1 00:00:14,683 --> 00:00:17,768 Presents 2 00:00:20,689 --> 00:00:25,149 in cooperation with 3 00:00:27,904 --> 00:00:32,074 with support from 4 00:00:34,911 --> 00:00:38,539 a film by Petter Naess 5 00:00:41,376 --> 00:00:45,546 Inspired by actual events 6 00:00:49,259 --> 00:00:54,178 In the winter 1940 it was a race between Britain and Germany to conquer Norway. 7 00:00:55,180 --> 00:00:59,810 The object was to gain control of the iron ore export from Norwegian harbors. 8 00:01:00,812 --> 00:01:05,441 German bombers and British fighter planes had skirmishes. 9 00:01:09,821 --> 00:01:14,617 Grotli, Norway, April 27, 1940 10 00:02:50,462 --> 00:02:52,463 Is anybody hurt? Strunk? 11 00:02:52,631 --> 00:02:54,842 - No. - Schwartz? 12 00:02:55,009 --> 00:02:56,759 I've been hit in the elbow. 13 00:02:57,761 --> 00:03:00,139 Hauk? Hauk? 14 00:03:00,306 --> 00:03:01,807 Hauk is dead. 15 00:03:44,642 --> 00:03:46,809 Strunk, see to Josef's wound. 16 00:03:46,977 --> 00:03:49,354 It needs to be disinfected and dressed. 17 00:03:49,521 --> 00:03:52,982 Right, I'll work out where to go from here. 18 00:03:53,151 --> 00:03:56,944 I'm not going to die, am I? 19 00:03:57,112 --> 00:04:01,325 You've been hit in the elbow, Obergefreiter. The elbow. 20 00:04:03,203 --> 00:04:04,745 Ready? 21 00:04:13,545 --> 00:04:15,380 Why did he fly on? 22 00:04:15,547 --> 00:04:18,257 We all told him to turn back. 23 00:04:18,425 --> 00:04:20,636 Forget about it. There's no point in dwelling on it. 24 00:04:27,685 --> 00:04:29,018 Lieutenant? 25 00:04:30,104 --> 00:04:31,437 Lieutenant?! 26 00:04:41,699 --> 00:04:43,282 Lieutenant! 27 00:04:45,995 --> 00:04:49,288 - Schopis! - I'm down here! 28 00:04:52,085 --> 00:04:54,628 Underneath the snow! 29 00:05:05,515 --> 00:05:06,932 What happened? 30 00:05:09,768 --> 00:05:12,353 I fell through the snow, that's what happened. 31 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 Excellent. 32 00:05:24,117 --> 00:05:26,034 Josef, your book. 33 00:05:27,036 --> 00:05:28,202 What else do you have? 34 00:05:28,370 --> 00:05:32,291 I waited for six hours on Berlin Alexanderplatz. 35 00:05:32,458 --> 00:05:37,045 Finally Hitler passed by. It's his signature. 36 00:05:37,212 --> 00:05:38,714 Biscuits, chocolate, 37 00:05:38,882 --> 00:05:40,465 sausage, sauerkraut and beer. 38 00:05:40,633 --> 00:05:44,385 - Beer? - Yes. Well, you never know. 39 00:05:44,554 --> 00:05:47,848 You're right. 40 00:05:50,351 --> 00:05:51,934 What are we going to do now? 41 00:06:03,072 --> 00:06:07,533 We march to the coast, find our army and go back to war. 42 00:06:16,753 --> 00:06:19,712 Officer Hauk fell for the Fatherland. 43 00:07:44,716 --> 00:07:46,758 "In the hour of need, 44 00:07:46,926 --> 00:07:51,471 some people rise up to become heroes... 45 00:07:51,639 --> 00:07:55,559 "steeled by quiet determination, calm deliberation and contempt for death." 46 00:08:00,023 --> 00:08:03,775 "When the punch of destiny brings a man to his knees, 47 00:08:03,943 --> 00:08:07,738 while others are elevated... 48 00:08:13,578 --> 00:08:15,620 "by honor and dignity." 49 00:08:16,997 --> 00:08:19,082 It's as if Hitler is speaking to me. 50 00:08:20,125 --> 00:08:21,960 - To us. - Mmm. 51 00:08:24,589 --> 00:08:26,173 Don't you see? 52 00:08:27,258 --> 00:08:31,344 We were one against three, and we survived. 53 00:08:31,512 --> 00:08:33,472 We shot down one of them. 54 00:08:35,015 --> 00:08:37,016 It's minus 20°, and we aren't freezing. 55 00:08:37,185 --> 00:08:40,520 Turn off the light. We need the batteries. 56 00:09:10,175 --> 00:09:12,260 We can't go anywhere in this weather. 57 00:09:22,313 --> 00:09:23,980 Strunk! 58 00:09:25,357 --> 00:09:27,109 Strunk! 59 00:09:30,696 --> 00:09:32,531 The sled is too heavy! 60 00:09:32,698 --> 00:09:34,533 Loosen your straps! 61 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 - What about the food? - I said loosen your straps! 62 00:11:13,507 --> 00:11:14,925 Shh. 63 00:11:58,802 --> 00:11:59,927 Oats. 64 00:12:02,056 --> 00:12:03,265 Do we have water? 65 00:12:04,642 --> 00:12:06,476 Strunk, light the stove, will you? 66 00:12:08,479 --> 00:12:11,230 Norwegians seem to be a meticulous people. 67 00:12:14,985 --> 00:12:16,569 - Damn. - What? 68 00:12:16,737 --> 00:12:17,779 Only two. 69 00:12:32,378 --> 00:12:34,296 Shh! 70 00:12:38,801 --> 00:12:40,760 Do you hear that? 71 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Ahhh! 72 00:13:01,198 --> 00:13:03,574 This fucking bites. 73 00:13:03,742 --> 00:13:07,787 I hereby declare this shithole part of the German Reich. 74 00:13:08,789 --> 00:13:11,124 Stop! 75 00:13:11,292 --> 00:13:12,917 Who's there? 76 00:13:13,085 --> 00:13:17,213 Stop! Stay where you are! 77 00:13:17,381 --> 00:13:18,840 I beg your pardon? 78 00:13:20,009 --> 00:13:21,342 English. 79 00:13:25,431 --> 00:13:27,307 Who are you? 80 00:13:30,311 --> 00:13:32,562 A British officer and his airman. 81 00:13:32,730 --> 00:13:34,564 What are you doing here? 82 00:13:36,275 --> 00:13:38,276 Our aircraft was shot down 83 00:13:38,444 --> 00:13:40,695 about two miles from here. 84 00:13:56,086 --> 00:13:57,420 And who might you be? 85 00:13:57,588 --> 00:14:00,131 We are German pilots. 86 00:14:00,299 --> 00:14:02,050 We've been shot down too. 87 00:14:12,394 --> 00:14:14,270 Well, uh... 88 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 come in. 89 00:14:17,942 --> 00:14:19,651 Lieutenant? 90 00:14:23,113 --> 00:14:24,113 Thank you. 91 00:14:38,462 --> 00:14:41,130 I don't suppose there's any chance of a spot of tea. 92 00:14:47,263 --> 00:14:48,846 Lieutenant Horst Schopis. 93 00:14:51,517 --> 00:14:55,186 Feldwebel Wolfgang Strunk. Obergefreiter Josef Schwartz. 94 00:14:56,230 --> 00:14:57,689 Right. Well, my name's Captain Davenport 95 00:14:57,856 --> 00:14:59,440 and this is my gunner Smith. 96 00:15:06,615 --> 00:15:08,700 Where did you spend the night? 97 00:15:08,867 --> 00:15:11,619 In the plane. And you? 98 00:15:12,913 --> 00:15:14,664 In a snow cave. 99 00:15:19,587 --> 00:15:21,421 A hunting cabin I presume. 100 00:15:22,590 --> 00:15:24,257 Room for everyone. 101 00:15:24,425 --> 00:15:27,218 - Why don't Smith and I sleep over here? - No. 102 00:15:32,266 --> 00:15:34,100 - Those are our beds. - Your beds? 103 00:15:34,268 --> 00:15:35,977 Yes. 104 00:15:36,145 --> 00:15:37,645 We've all just arrived here. 105 00:15:37,813 --> 00:15:39,355 How can they be your beds? 106 00:15:42,735 --> 00:15:44,610 - It is best you sleep over there. - Why? 107 00:15:44,777 --> 00:15:46,696 Listen, we were friendly. 108 00:15:46,864 --> 00:15:49,407 - We invited you in. - Indeed you did. 109 00:15:49,575 --> 00:15:51,617 But this is a Norwegian cabin. 110 00:15:51,784 --> 00:15:55,288 Who do you imagine the owners would want to share with? 111 00:15:55,456 --> 00:15:56,497 You or me? 112 00:15:56,664 --> 00:15:59,709 If we are in a German-occupied country, it will be me. 113 00:15:59,877 --> 00:16:02,670 And sooner or later this will be a part of Germany. 114 00:16:02,838 --> 00:16:04,796 Now go over there and sit. 115 00:16:06,216 --> 00:16:07,717 I'm a British officer 116 00:16:07,885 --> 00:16:10,219 and I have no intention of taking orders from you. 117 00:16:29,740 --> 00:16:31,532 It is 5:00 118 00:16:31,699 --> 00:16:34,327 and you're now officially prisoners of the Third Reich. 119 00:16:34,495 --> 00:16:36,496 I order you to go over there. 120 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Fuck the Third Reich. 121 00:16:41,794 --> 00:16:42,877 Shut up! 122 00:16:43,045 --> 00:16:46,089 Never say that again! 123 00:16:46,257 --> 00:16:49,342 These are exceptional circumstances, Lieutenant. 124 00:16:49,510 --> 00:16:51,219 We need to work together. 125 00:16:51,387 --> 00:16:52,971 We will work together, Captain. 126 00:16:53,137 --> 00:16:54,681 But you will be our prisoners. 127 00:16:58,477 --> 00:17:01,229 Lieutenant, shouldn't we shoot them? 128 00:17:03,399 --> 00:17:04,607 No. 129 00:17:04,775 --> 00:17:06,693 English please. 130 00:17:08,195 --> 00:17:09,237 Why not? 131 00:17:10,239 --> 00:17:13,031 - We are not savages, Schwartz! - English please. 132 00:17:13,200 --> 00:17:15,742 - Quiet. - But they will kill us, 133 00:17:15,911 --> 00:17:18,246 if they get the chance. I'm sure of it. 134 00:17:19,248 --> 00:17:20,957 Go ahead then. 135 00:17:25,044 --> 00:17:28,463 - You want me to shoot them? - Yes. 136 00:17:28,632 --> 00:17:30,800 You have my permission. 137 00:17:32,678 --> 00:17:34,512 Go on. 138 00:17:40,436 --> 00:17:41,644 You gonna shoot me? 139 00:17:45,773 --> 00:17:48,109 But they could be useful as hostages. 140 00:17:49,111 --> 00:17:52,362 We could use them to make a false trail in the snow when we leave. 141 00:17:55,534 --> 00:17:57,075 I should let them live, then? 142 00:17:57,244 --> 00:17:58,578 Yes. 143 00:18:00,039 --> 00:18:01,748 I think that would be best. 144 00:18:04,917 --> 00:18:07,545 You ought to be holding a rattle, Sunny Jim... not a gun. 145 00:18:07,713 --> 00:18:09,756 Hands on the bed. 146 00:18:09,922 --> 00:18:12,425 I'm not asking, gentlemen. Hands on the bed. 147 00:18:16,138 --> 00:18:17,597 We're unarmed. 148 00:18:17,765 --> 00:18:19,974 Un-armed! 149 00:18:21,977 --> 00:18:23,436 Very nice. We put this by oven. 150 00:18:23,604 --> 00:18:25,228 I'll have that back if you don't mind. 151 00:18:25,396 --> 00:18:27,357 We take care of the fire, we keep the lighter. 152 00:18:27,523 --> 00:18:30,318 That was a present from my father on my 15th birthday. 153 00:18:30,486 --> 00:18:33,528 - He gave it to me for good luck. - Good luck, Captain. 154 00:18:33,696 --> 00:18:38,576 Look around. When we leave, I will give you back the lighter. 155 00:18:38,744 --> 00:18:40,118 You have my word. 156 00:18:41,120 --> 00:18:44,956 No, I keep the lighter and whenever you need it, you come to me. 157 00:18:46,210 --> 00:18:47,709 I'm not going anywhere. 158 00:18:47,878 --> 00:18:50,046 Why are you making problems on such a little thing? 159 00:18:50,214 --> 00:18:52,173 It's not a little thing, and as far as I can see 160 00:18:52,341 --> 00:18:54,467 you're the one making the problem. 161 00:18:59,640 --> 00:19:01,182 Bloody Germans! 162 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 Back! 163 00:19:09,857 --> 00:19:11,149 Quiet! 164 00:19:37,176 --> 00:19:39,095 I want to make a few things clear. 165 00:19:39,263 --> 00:19:41,304 You are prisoners of war. 166 00:19:41,472 --> 00:19:43,433 And you will stay with us in this cabin 167 00:19:43,599 --> 00:19:45,475 until the weather improves. 168 00:19:45,644 --> 00:19:48,020 Tomorrow we will go to the sea 169 00:19:48,187 --> 00:19:50,982 and from there you will be taken to a prison camp. 170 00:19:51,150 --> 00:19:53,025 - Is that clear? - I think he's made himself 171 00:19:53,192 --> 00:19:54,776 perfectly clear, don't you, Smith? 172 00:19:54,945 --> 00:19:57,238 Short but to the point, sir. 173 00:20:10,961 --> 00:20:14,629 This is the British side, and this is the German side. 174 00:20:14,797 --> 00:20:18,676 You will ask permission every time you want to leave the British side. 175 00:20:18,844 --> 00:20:22,889 If not, we will shoot you. Is that understood? 176 00:20:25,808 --> 00:20:28,518 Yes. 177 00:20:28,686 --> 00:20:30,772 Well, in that case, 178 00:20:30,938 --> 00:20:33,149 in accordance with the Geneva Convention 179 00:20:34,233 --> 00:20:36,234 I believe we're entitled to a bed, 180 00:20:36,402 --> 00:20:39,404 three meals a day and sporting facilities. 181 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 Do not worry, 182 00:20:42,451 --> 00:20:44,242 you will be treated fairly. 183 00:20:44,410 --> 00:20:46,703 I'd hardly call your policy of sharing "fair." 184 00:20:46,872 --> 00:20:48,915 Under the circumstances, 185 00:20:49,082 --> 00:20:51,666 many would say putting a bullet in your head is fair. 186 00:20:53,504 --> 00:20:55,046 You get the same food we get. 187 00:20:55,214 --> 00:20:59,634 Bed and shelter? You get the same shelter we get. 188 00:20:59,802 --> 00:21:03,596 And for sporting facilities... may I introduce you 189 00:21:03,764 --> 00:21:06,098 to the beautiful Norwegian countryside? 190 00:21:10,728 --> 00:21:12,854 Any questions? 191 00:21:15,733 --> 00:21:17,734 Where's the toilet? 192 00:21:20,697 --> 00:21:22,365 Toilet is out there 193 00:21:22,533 --> 00:21:23,865 and then left. 194 00:21:26,203 --> 00:21:28,161 Here... toilet paper. 195 00:21:29,330 --> 00:21:31,541 That's not toilet paper. 196 00:21:42,343 --> 00:21:43,636 Smaller pieces. 197 00:21:46,515 --> 00:21:48,850 Annoy them any way you can, Smith. 198 00:21:49,017 --> 00:21:50,600 Provoke them. 199 00:21:50,768 --> 00:21:52,645 Make them feel stressed and insecure. 200 00:21:52,813 --> 00:21:54,479 - Got that? - Yes sir. 201 00:22:00,112 --> 00:22:02,487 Strunk will go with you. 202 00:22:03,656 --> 00:22:04,991 And bring back more firewood. 203 00:22:24,303 --> 00:22:26,596 What's your name again? 204 00:22:29,515 --> 00:22:31,559 Me Smith. 205 00:22:33,353 --> 00:22:35,395 One more time. 206 00:22:35,564 --> 00:22:39,232 Me Smith. You? 207 00:22:40,736 --> 00:22:42,778 - What's your name?! - Strunk. 208 00:22:53,956 --> 00:22:56,876 So... Skunk. 209 00:22:57,044 --> 00:22:59,961 How do you like Norway? 210 00:23:03,841 --> 00:23:07,178 Didn't think so. Me neither. 211 00:23:09,056 --> 00:23:11,641 Is it true you Krauts eat nothing but sausages? 212 00:23:15,395 --> 00:23:18,648 Hey, Skunkie, how come you're not cold? 213 00:23:18,815 --> 00:23:21,733 Maybe you're too fucking stupid to feel the cold. 214 00:23:34,455 --> 00:23:36,415 Fuck. 215 00:23:38,751 --> 00:23:40,043 Is everything under control? 216 00:23:43,382 --> 00:23:45,132 Yeah. 217 00:23:45,300 --> 00:23:47,426 Help him. 218 00:23:48,679 --> 00:23:49,971 Go! 219 00:23:56,436 --> 00:23:58,980 I have to change the bandage. Strunk. 220 00:23:59,147 --> 00:24:01,606 The big bloke don't speak a word of English. 221 00:24:01,774 --> 00:24:03,818 You don't speak German either, Smith. 222 00:24:03,986 --> 00:24:05,945 - Whose side are you on, sir? - Shh. 223 00:24:13,453 --> 00:24:17,039 - Is it bad? - No, no. 224 00:24:18,750 --> 00:24:20,459 I need to clean the wound. 225 00:24:20,627 --> 00:24:22,878 - Oof, nasty wound. - Strunk! 226 00:24:23,046 --> 00:24:25,797 - Air it or it will get infect... - You're not to cross that line 227 00:24:25,966 --> 00:24:27,883 unless I give you permission. 228 00:24:28,051 --> 00:24:29,844 Whatever you say. 229 00:24:34,766 --> 00:24:36,516 Don't be afraid. 230 00:24:38,478 --> 00:24:39,979 Just trying to help. 231 00:24:58,623 --> 00:25:01,083 I'm a British officer in His Majesty's Royal Marines 232 00:25:01,250 --> 00:25:03,377 and Smith here is my airman. 233 00:25:03,544 --> 00:25:05,337 We refuse to eat off the floor. 234 00:25:07,924 --> 00:25:09,300 Why make a problem out of this? 235 00:25:09,468 --> 00:25:10,509 Listen. 236 00:25:11,511 --> 00:25:13,179 We want to eat at the table... 237 00:25:13,346 --> 00:25:16,057 like you. Is that a problem? 238 00:25:21,229 --> 00:25:22,938 No. 239 00:25:23,106 --> 00:25:24,648 Not at all. 240 00:25:41,416 --> 00:25:43,375 Take a seat, sir. 241 00:25:43,543 --> 00:25:45,211 Thank you, Smith. 242 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Well... 243 00:26:49,442 --> 00:26:51,109 enjoy. 244 00:27:14,593 --> 00:27:16,177 It's good. 245 00:27:16,344 --> 00:27:18,512 This? Are you fucking joking? 246 00:27:18,680 --> 00:27:20,555 - Makes strong. - You eat it then, mate. 247 00:27:23,935 --> 00:27:25,936 German soldier can march for days on this. 248 00:27:26,104 --> 00:27:28,689 Is that right? Germans don't need much. 249 00:27:28,856 --> 00:27:31,233 - No. - Then how come you invaded Poland? 250 00:27:31,401 --> 00:27:33,151 - Wasn't Germany enough? - Shut up! 251 00:27:33,319 --> 00:27:34,904 Schwartz! 252 00:27:38,408 --> 00:27:40,117 And you, go to your bed. 253 00:27:48,084 --> 00:27:49,919 - Now you want it? - No. 254 00:27:50,086 --> 00:27:52,713 But I don't want the little Nazi to have it either. 255 00:27:58,052 --> 00:28:01,471 You should teach your airman some manners and discipline. 256 00:28:01,640 --> 00:28:03,473 That's none of your business, sir. 257 00:28:03,642 --> 00:28:06,143 Captain Davenport... 258 00:28:08,187 --> 00:28:09,771 you're right. 259 00:28:09,940 --> 00:28:12,607 This is none of my business. 260 00:28:15,820 --> 00:28:17,154 Besides... 261 00:28:17,322 --> 00:28:19,698 maybe my observer was simply following my orders. 262 00:29:01,574 --> 00:29:05,535 Why can't we sit and talk like civilized people? 263 00:29:05,703 --> 00:29:07,371 Just talk. 264 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 A conversation? 265 00:29:13,586 --> 00:29:14,961 About what? 266 00:29:17,256 --> 00:29:19,091 Anything. 267 00:29:19,258 --> 00:29:22,761 Okay. What about politics? 268 00:29:26,182 --> 00:29:27,432 Not a good idea. 269 00:29:27,600 --> 00:29:30,311 Uh... cars? 270 00:29:33,815 --> 00:29:35,023 Yeah. 271 00:29:35,191 --> 00:29:37,734 Germany is known to build the best cars in the world. 272 00:29:37,902 --> 00:29:40,487 Well, certainly the most boring cars in the world. 273 00:29:40,655 --> 00:29:42,280 British cars 274 00:29:42,448 --> 00:29:44,157 have elegance and style. 275 00:29:44,325 --> 00:29:46,451 Yeah, but they break down all the time. 276 00:29:46,619 --> 00:29:47,994 So what? 277 00:29:48,162 --> 00:29:50,747 Would you marry a woman because she was reliable 278 00:29:50,915 --> 00:29:53,375 and always served dinner at 7:00? 279 00:29:53,543 --> 00:29:56,294 Well, I wouldn't hold that against her. 280 00:29:56,462 --> 00:29:59,631 But where would that leave sensuality and adventure? 281 00:29:59,799 --> 00:30:03,301 Without the unexpected people become bored. 282 00:30:03,469 --> 00:30:05,804 How do you Germans feel about Jesse Owens? 283 00:30:05,972 --> 00:30:09,725 The black fellow who beat the shit out of your best man at the Olympics? 284 00:30:10,935 --> 00:30:12,978 He was a great athlete and deserved to win. 285 00:30:13,146 --> 00:30:14,604 For God's sake, guys! 286 00:30:14,772 --> 00:30:18,233 We're stuck in this shithole talking about petty matters, when all we want 287 00:30:18,401 --> 00:30:20,610 to do is get the hell out of here and back to our girls. Right? 288 00:30:20,778 --> 00:30:22,279 What? 289 00:30:25,700 --> 00:30:27,868 You do have girls in Germany, don't you? 290 00:30:29,620 --> 00:30:32,539 Tonight I was supposed to be on a date with Sheila. 291 00:30:32,707 --> 00:30:35,208 The new bartender back at the airbase. 292 00:30:35,376 --> 00:30:37,544 Blue eyes, flaming red hair 293 00:30:37,712 --> 00:30:40,756 and a figure that would give a fellow a crooked neck. 294 00:30:40,923 --> 00:30:43,050 They've all tried their luck, 295 00:30:43,217 --> 00:30:45,427 but not on your life. 296 00:30:45,595 --> 00:30:49,639 - But you had your luck with her? - Indeed. I won her. 297 00:30:50,767 --> 00:30:53,643 Well, actually she won me. 298 00:30:53,811 --> 00:30:57,064 See, I'm the local darts champion three times in a row. 299 00:30:57,231 --> 00:30:59,858 Then Sheila turns up, 300 00:31:00,026 --> 00:31:02,694 and while pouring me a pint, she says to me, 301 00:31:02,862 --> 00:31:05,364 "Smith, I like you 302 00:31:05,531 --> 00:31:08,784 and if you can beat me at darts tonight, I'm yours." 303 00:31:10,244 --> 00:31:12,621 And, um, did you beat her? 304 00:31:12,789 --> 00:31:14,831 She beat me three times in a row. 305 00:31:14,999 --> 00:31:16,833 Fair and square. 306 00:31:17,001 --> 00:31:19,169 Then the day before we left, 307 00:31:19,337 --> 00:31:22,798 she slides this little piece of paper across the counter. Just like that. 308 00:31:24,676 --> 00:31:25,926 What did the note say? 309 00:31:27,887 --> 00:31:30,055 "I can't wait for your game to improve." 310 00:31:30,223 --> 00:31:32,474 Come and see me 311 00:31:32,642 --> 00:31:36,061 "as soon as you get back. Love, Sheila." 312 00:31:43,319 --> 00:31:45,487 But then you shot us down. 313 00:31:49,117 --> 00:31:51,243 What about the big lug over there? 314 00:31:51,411 --> 00:31:53,370 Who's the woman in his life? 315 00:31:53,538 --> 00:31:55,539 Strunk has a family. 316 00:31:55,707 --> 00:31:58,166 Three kids and a lovely wife. 317 00:31:58,334 --> 00:31:59,750 Does he ever speak to her? 318 00:31:59,919 --> 00:32:02,671 Sergeant Strunk makes his family very proud of him. 319 00:32:02,839 --> 00:32:04,881 He works for the family business. 320 00:32:05,048 --> 00:32:06,717 2,000 workers, 321 00:32:06,884 --> 00:32:09,803 and then he even volunteered for the German Luftwaffe. 322 00:32:09,971 --> 00:32:12,431 Why did he volunteer? 323 00:32:12,598 --> 00:32:14,099 To serve his country. 324 00:32:15,351 --> 00:32:16,935 And Hitler Junior, 325 00:32:17,103 --> 00:32:19,271 who's the love of your life? Your mother? 326 00:32:19,439 --> 00:32:21,606 His mother is dead. 327 00:32:23,818 --> 00:32:25,569 Well, what about you? 328 00:32:25,737 --> 00:32:27,362 Have you got a woman waiting for you? 329 00:32:27,530 --> 00:32:30,157 - Haven't we all? - I certainly have. 330 00:32:32,952 --> 00:32:36,496 And talking about women, time for washing the dishes now. 331 00:32:36,664 --> 00:32:39,166 - You and Smith will do it. - You didn't answer. 332 00:32:39,334 --> 00:32:42,210 I did. You will do the dishes now. 333 00:32:44,005 --> 00:32:45,464 Well, I'm afraid we can't. 334 00:32:45,632 --> 00:32:47,466 Why not? 335 00:32:47,634 --> 00:32:50,052 The kitchen is on the German side. 336 00:33:07,862 --> 00:33:10,447 Your compass, it contains alcohol. 337 00:33:10,615 --> 00:33:12,616 It might kill the infection. 338 00:33:16,663 --> 00:33:18,997 Didn't they teach you anything in the German Luftwaffe? 339 00:33:19,165 --> 00:33:20,749 Of course, but then we would have 340 00:33:20,917 --> 00:33:23,460 no compass, Davenport. 341 00:33:35,348 --> 00:33:39,309 Our position is 280 degrees, 0 minutes and 33 seconds. 342 00:33:44,147 --> 00:33:48,276 - Which brings us... - Four kilometers... 343 00:33:48,443 --> 00:33:50,779 Busy planning our trip tomorrow? 344 00:33:50,947 --> 00:33:53,365 Yes. 345 00:33:53,533 --> 00:33:57,077 I think you'll find that west is that way. 346 00:33:57,245 --> 00:33:59,538 No, that way. 347 00:34:01,456 --> 00:34:04,166 You should have checked your compass before you smashed it. 348 00:34:05,712 --> 00:34:08,380 West is in that direction and I can prove it. 349 00:34:09,507 --> 00:34:11,591 Your scarf, is it silk? 350 00:34:11,758 --> 00:34:13,719 Of course it is. 351 00:34:13,885 --> 00:34:15,679 May I borrow it? 352 00:34:24,187 --> 00:34:26,606 Permission to cross the border? 353 00:34:33,031 --> 00:34:35,991 The silk makes a needle magnetic. 354 00:34:44,959 --> 00:34:46,960 Well, Lieutenant, you were right. 355 00:34:47,128 --> 00:34:48,879 Nice little compass. 356 00:34:49,047 --> 00:34:51,631 Basic knowledge in the German Luftwaffe. 357 00:36:09,335 --> 00:36:11,044 I need to take a piss. 358 00:36:14,257 --> 00:36:16,717 Aw, come on. Where would I run to? 359 00:36:21,973 --> 00:36:24,224 You're not going to win this war, mate. 360 00:36:33,775 --> 00:36:37,237 What the fuck are in the sausages you eat? Anti-freeze? 361 00:36:44,287 --> 00:36:46,747 You win the pissing contest, Strunk. Congratulations. 362 00:37:04,307 --> 00:37:05,891 Strunk. 363 00:37:06,893 --> 00:37:07,893 Strunk... 364 00:37:09,979 --> 00:37:11,228 Look. 365 00:37:11,396 --> 00:37:13,023 He's in a bad state. 366 00:37:22,283 --> 00:37:23,325 No. 367 00:37:23,493 --> 00:37:25,786 No, no, no... 368 00:37:28,039 --> 00:37:31,041 - Josef... shh shh shh. - No, no ! No, no. 369 00:37:32,794 --> 00:37:34,711 I dreamt the British were eating me. 370 00:37:34,879 --> 00:37:36,420 They laughed as they ate me. 371 00:37:36,589 --> 00:37:38,882 - They're asleep. - I don't trust them. 372 00:37:39,050 --> 00:37:42,551 You don't have to. We're armed. 373 00:37:42,719 --> 00:37:44,179 We bomb British ships 374 00:37:44,347 --> 00:37:46,138 and shoot down British planes. 375 00:37:46,307 --> 00:37:48,600 Why can't we shoot them now? 376 00:37:48,768 --> 00:37:51,143 They'll be more valuable as hostages. 377 00:38:00,278 --> 00:38:01,695 Lieutenant? 378 00:38:04,075 --> 00:38:05,741 Where is your gun? 379 00:38:07,620 --> 00:38:09,329 In my hand. 380 00:38:48,703 --> 00:38:50,453 Time to get up. 381 00:38:50,620 --> 00:38:52,496 We leave in half an hour. 382 00:39:07,929 --> 00:39:10,765 No, we'd rather stay here if you don't mind. 383 00:39:23,613 --> 00:39:24,988 Do you need a mirror? 384 00:39:27,617 --> 00:39:28,783 Why not? 385 00:39:32,997 --> 00:39:35,165 But I take the razor after. 386 00:39:38,461 --> 00:39:40,544 We are somewhere here. 387 00:39:41,756 --> 00:39:44,131 We will go up this way. 388 00:39:44,300 --> 00:39:47,344 - Across the mountain. - Have you seen the weather? 389 00:39:47,511 --> 00:39:50,262 For God's sake, man, this is untamed wilderness. 390 00:39:50,430 --> 00:39:52,556 Captain, 391 00:39:52,724 --> 00:39:56,061 we are out of food and there's hardly any wood left. 392 00:39:56,228 --> 00:40:00,190 - We leave now. - Lieutenant. I have a suggestion. 393 00:40:01,400 --> 00:40:03,109 Why don't we go our separate ways? 394 00:40:03,276 --> 00:40:04,819 - No. - Why not? 395 00:40:05,821 --> 00:40:07,113 There are rules of war. 396 00:40:07,280 --> 00:40:10,449 Yes, why are you Germans so obsessed with rules and regulations? 397 00:40:10,618 --> 00:40:13,203 You will never understand. 398 00:40:13,371 --> 00:40:16,247 That is why Germany is great and the British Empire is crumbling. 399 00:40:16,415 --> 00:40:18,707 Crumbling, nonsense. The Empire is doing fine. 400 00:40:18,875 --> 00:40:21,544 Fine? Wake up, Captain. 401 00:40:31,430 --> 00:40:33,013 Walk! 402 00:40:33,181 --> 00:40:34,890 This way. 403 00:40:55,246 --> 00:40:58,456 Strunk, I can't go on. 404 00:41:17,986 --> 00:41:18,975 Lieutenant! 405 00:41:38,705 --> 00:41:40,457 Stop! 406 00:41:47,255 --> 00:41:49,090 Strunk! 407 00:41:50,842 --> 00:41:51,761 Lieutenant! 408 00:41:55,890 --> 00:41:58,475 - Follow the track. - Lieutenant! 409 00:41:58,642 --> 00:42:00,643 Over here! 410 00:42:03,606 --> 00:42:05,482 We must go back. 411 00:42:08,735 --> 00:42:10,694 Go back to the cabin. 412 00:42:24,418 --> 00:42:27,504 Let's face it. 413 00:42:27,671 --> 00:42:29,714 We are all going to die here. 414 00:42:36,639 --> 00:42:40,809 Lieutenant, why didn't we turn back? 415 00:42:43,770 --> 00:42:47,732 I don't understand. All the other aircraft... 416 00:42:47,899 --> 00:42:51,277 - Enough, Obergefreiter! - We should've gone back. 417 00:42:51,445 --> 00:42:53,904 - Why didn't we? - We had orders. 418 00:42:54,906 --> 00:42:56,198 I made a decision. 419 00:42:56,366 --> 00:42:58,325 - But... - There's nothing more to say! 420 00:43:03,457 --> 00:43:05,542 How on earth do you expect us to survive? 421 00:43:11,923 --> 00:43:13,215 We have the beds, 422 00:43:14,217 --> 00:43:15,342 supports. 423 00:43:16,345 --> 00:43:18,888 We can take it from the floor and the walls. 424 00:43:19,890 --> 00:43:21,223 You! 425 00:43:21,391 --> 00:43:22,933 Help him. 426 00:43:27,773 --> 00:43:29,691 I know what we can eat. 427 00:43:43,538 --> 00:43:46,291 Are we seriously going to eat moss? 428 00:43:46,458 --> 00:43:48,209 It's tasty and full of vitamins. 429 00:43:49,252 --> 00:43:51,337 Food rule number one: 430 00:43:51,505 --> 00:43:53,464 If it's full of vitamins, it tastes like shit. 431 00:44:14,069 --> 00:44:16,404 Mmm. 432 00:44:17,447 --> 00:44:18,739 It's good. 433 00:44:21,535 --> 00:44:23,494 Not bad. 434 00:44:25,789 --> 00:44:28,625 A steak would be nice. We could try hunting. 435 00:44:28,792 --> 00:44:30,919 - You don't like soup either. - I said the soup was okay, 436 00:44:31,086 --> 00:44:34,463 you stupid sod. All I am saying now is it would be nice with a steak. 437 00:44:34,632 --> 00:44:37,174 I suppose old Adolf's a vegetarian too? 438 00:44:37,343 --> 00:44:39,593 - I'm not a vegetarian. - Then how come you're so stupid? 439 00:44:39,761 --> 00:44:40,886 Stop! 440 00:44:52,774 --> 00:44:54,734 So, Smith, 441 00:44:54,901 --> 00:44:57,153 are you really a champion dart player? 442 00:44:58,155 --> 00:45:00,030 - Too bloody right. - No, he's not. 443 00:45:00,198 --> 00:45:03,868 Okay, give me three bullets, you stuffed marching penguin, I'll prove it to you. 444 00:45:30,771 --> 00:45:32,438 Stand up. 445 00:45:36,109 --> 00:45:38,486 Do as he says, Schwartz. 446 00:45:51,625 --> 00:45:53,667 Now point at one of Josef's buttons. 447 00:45:53,835 --> 00:45:55,461 What? 448 00:45:55,629 --> 00:45:57,880 Point at one of Josef's buttons. 449 00:46:00,884 --> 00:46:02,343 This one. 450 00:46:07,849 --> 00:46:09,183 Don't move. 451 00:46:21,655 --> 00:46:23,323 You were lucky. 452 00:46:24,325 --> 00:46:25,699 Don't move. 453 00:46:33,208 --> 00:46:34,959 You cannot do this three times. 454 00:46:42,343 --> 00:46:44,009 You were right, Lieutenant. 455 00:46:44,177 --> 00:46:46,011 You did that on purpose! 456 00:47:01,319 --> 00:47:03,237 You should've seen your expression. 457 00:47:05,866 --> 00:47:07,241 Not to put a too fine a word on it, 458 00:47:07,409 --> 00:47:09,118 but your soup has given me the runs. 459 00:47:09,286 --> 00:47:12,663 - What? - Permission to shit? 460 00:47:18,962 --> 00:47:20,588 I need to use the toilet. 461 00:47:23,383 --> 00:47:25,885 - Very good, Smith. - Thank you. 462 00:47:37,898 --> 00:47:39,732 Captain Davenport. 463 00:48:01,922 --> 00:48:03,672 Thank you. 464 00:48:17,854 --> 00:48:18,979 Reindeer. 465 00:48:22,025 --> 00:48:23,776 Reindeer, come and shoot them. 466 00:48:25,529 --> 00:48:27,071 Reindeer. 467 00:48:28,448 --> 00:48:30,324 Reindeer, come and shoot them! 468 00:48:36,164 --> 00:48:37,790 Fuck. 469 00:48:37,958 --> 00:48:39,625 Fucking hell! 470 00:48:40,669 --> 00:48:43,754 10 or 15 reindeer right outside the fucking cabin. 471 00:48:49,553 --> 00:48:51,762 I know, they've gone now. 472 00:48:51,930 --> 00:48:53,681 Fuck. 473 00:49:00,605 --> 00:49:01,939 Hey, Josef. 474 00:49:04,401 --> 00:49:05,775 I have to say, 475 00:49:05,944 --> 00:49:07,903 chapter two was a little rough on my ass. 476 00:49:09,740 --> 00:49:12,158 Bloody idiot, you've done it now. 477 00:49:20,167 --> 00:49:22,293 - I'll kill you! - Stand back! 478 00:49:22,461 --> 00:49:24,045 - Out of the way! - Josef! 479 00:49:24,212 --> 00:49:25,671 Give me the gun. 480 00:49:25,839 --> 00:49:27,548 Out of the way. Out of the way. 481 00:49:27,716 --> 00:49:29,216 Put down your weapon. 482 00:49:29,384 --> 00:49:31,510 - You're dead! - I strongly suggest 483 00:49:31,678 --> 00:49:32,720 - you apologize, Smith. - Apologize for what? 484 00:49:32,888 --> 00:49:34,847 You're losing your mind. 485 00:49:35,015 --> 00:49:36,932 - Give me your gun. - He insulted the Führer! 486 00:49:37,099 --> 00:49:38,808 You are a proud German airman. 487 00:49:41,855 --> 00:49:44,648 The German Luftwaffe prides itself on order and discipline. 488 00:49:45,901 --> 00:49:47,860 Do not abandon that now, corporal. 489 00:49:48,028 --> 00:49:51,072 Get out of the way! You're dead! 490 00:49:51,239 --> 00:49:52,364 Lieutenant, your commanding officer 491 00:49:52,532 --> 00:49:54,283 has given you an order. 492 00:49:57,371 --> 00:49:58,996 You need to obey it. 493 00:50:01,333 --> 00:50:03,709 Now listen to your commanding officer 494 00:50:03,877 --> 00:50:06,045 and put down your gun. 495 00:50:11,301 --> 00:50:13,677 Do you really want to disobey your leader? 496 00:50:31,238 --> 00:50:34,073 I did not give you permission to cross that line, Captain. 497 00:50:48,964 --> 00:50:50,297 Weapons on the floor! 498 00:50:53,802 --> 00:50:55,136 Now! 499 00:50:57,014 --> 00:50:59,306 And slide them over there. 500 00:51:08,316 --> 00:51:10,025 Nice work, Smith. 501 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 Right, you, over there. 502 00:51:20,579 --> 00:51:22,371 Are you taking us prisoners? 503 00:51:24,583 --> 00:51:25,915 That's right. 504 00:51:26,083 --> 00:51:28,419 Well, in that case, according to the Geneva Conventions 505 00:51:28,587 --> 00:51:30,129 - we are entitled to food... - I know, I know. 506 00:51:30,297 --> 00:51:31,672 Yes, you know. 507 00:51:31,840 --> 00:51:34,175 But do you also accept it as your responsibility? 508 00:51:39,556 --> 00:51:41,098 Right. 509 00:51:41,266 --> 00:51:42,807 It's time to change places. 510 00:51:44,561 --> 00:51:46,437 Please, consider Josef's condition. 511 00:51:46,605 --> 00:51:48,314 He'll be fine over there. 512 00:51:54,029 --> 00:51:56,197 All right, leave him be, 513 00:51:56,365 --> 00:51:59,240 but have Strunk carry all the would-be-weapons over to our side. 514 00:52:00,327 --> 00:52:01,452 Now. 515 00:52:01,620 --> 00:52:03,329 Weapons. 516 00:52:07,249 --> 00:52:08,958 And the axe. 517 00:52:40,075 --> 00:52:42,827 I've got a few questions. 518 00:52:42,993 --> 00:52:45,037 You lot have taken most of Europe. 519 00:52:45,205 --> 00:52:47,498 Not England, but most of Europe. 520 00:52:48,500 --> 00:52:49,582 How does that feel? 521 00:52:55,799 --> 00:52:58,134 I don't know. I'm just a pilot. 522 00:52:58,300 --> 00:53:00,468 Think harder. 523 00:53:03,932 --> 00:53:05,516 I feel sad. 524 00:53:05,684 --> 00:53:07,727 - Then why do you do it? - Orders. 525 00:53:09,146 --> 00:53:11,522 When do you think Hitler will be satisfied then? 526 00:53:11,690 --> 00:53:13,524 When he's taken China? 527 00:53:13,692 --> 00:53:15,109 Maybe. 528 00:53:15,277 --> 00:53:16,819 What the fuck does he want with China? 529 00:53:16,987 --> 00:53:19,071 They speak Chinese over there, for Christ's sake. 530 00:53:19,239 --> 00:53:20,488 I guess you're right. 531 00:53:21,490 --> 00:53:23,324 One last question: 532 00:53:24,493 --> 00:53:26,911 What makes you think you've got the right to invade everyone? 533 00:53:27,079 --> 00:53:28,873 Maybe we are just like you. 534 00:53:29,039 --> 00:53:31,667 I'm sorry, you've lost me there. 535 00:53:31,835 --> 00:53:34,545 England invaded the whole world exactly the same way. 536 00:53:34,713 --> 00:53:36,380 - We did not! - What about India? 537 00:53:36,548 --> 00:53:39,258 What about all your colonies? 538 00:53:39,426 --> 00:53:42,051 You sailed away with a gun and a Bible in your hand 539 00:53:42,219 --> 00:53:43,928 and took whatever you wanted. 540 00:53:44,096 --> 00:53:46,055 That is the whole reason we are here. 541 00:53:46,223 --> 00:53:48,349 - You're off your head, mate. - Am I? 542 00:53:48,517 --> 00:53:51,479 We are here to protect the Norwegians from you. 543 00:53:51,645 --> 00:53:53,564 - What? - You want the land 544 00:53:53,732 --> 00:53:55,648 and more important, you want what is in it. 545 00:53:55,816 --> 00:53:57,735 What the fuck would we want with this place? 546 00:53:57,903 --> 00:53:59,278 You don't know? 547 00:53:59,446 --> 00:54:01,112 Raw materials. 548 00:54:01,281 --> 00:54:03,866 Raw materials for your industry... 549 00:54:04,034 --> 00:54:05,910 Your ships, your planes, your bombs. 550 00:54:06,077 --> 00:54:08,369 That is why we both are here. 551 00:54:10,499 --> 00:54:12,416 History, Robert. 552 00:54:12,584 --> 00:54:14,542 We all want raw materials. 553 00:55:44,759 --> 00:55:46,844 There is nothing to eat. 554 00:55:47,971 --> 00:55:50,221 What will you do about it? 555 00:55:52,475 --> 00:55:54,602 We'll get some more moss. 556 00:55:56,980 --> 00:56:00,983 I'll go out and shoot a Norwegian reindeer. Satisfied? 557 00:56:02,027 --> 00:56:04,527 - Take Strunk with you. - Why? 558 00:56:04,696 --> 00:56:06,739 Because that's an order. 559 00:56:06,907 --> 00:56:10,326 Get up, Skunk. Get up. 560 00:56:11,453 --> 00:56:12,870 Here. 561 00:56:13,872 --> 00:56:15,456 You'll need an extra gun for hunting. 562 00:56:48,323 --> 00:56:49,657 Take this one too. 563 00:56:56,414 --> 00:56:57,831 I don't think that's a good idea. 564 00:56:57,998 --> 00:57:00,708 I didn't ask what you think. Just do it. 565 00:57:08,300 --> 00:57:10,094 This is where the reindeer were. 566 00:57:13,305 --> 00:57:14,472 I told you. 567 00:57:28,655 --> 00:57:29,779 Go on. 568 00:57:35,954 --> 00:57:39,205 Axe, please. 569 00:57:47,923 --> 00:57:49,591 Excellent. 570 00:58:06,735 --> 00:58:08,444 Help me. 571 00:58:16,952 --> 00:58:19,078 Excellent. 572 00:58:19,246 --> 00:58:21,956 - I told you. - Spare me your know-it-all remarks. 573 00:58:24,586 --> 00:58:26,003 What are you doing? 574 00:58:29,507 --> 00:58:31,175 Not a very sporting gesture. 575 00:58:31,342 --> 00:58:34,260 This is war. Not a silly game in your country club. 576 00:58:34,428 --> 00:58:36,387 Keep it for all I care... just help me here. 577 00:58:48,193 --> 00:58:50,110 Tell me, why is it so damned important 578 00:58:50,277 --> 00:58:52,071 for you to be in control all the time? 579 00:58:53,490 --> 00:58:54,782 Hmm? 580 00:58:54,949 --> 00:58:58,451 Because that's how it is. Am I right? 581 00:58:59,496 --> 00:59:00,662 Why? 582 00:59:01,790 --> 00:59:03,082 Look at me. 583 00:59:06,752 --> 00:59:08,461 Look at me! 584 00:59:59,472 --> 01:00:00,681 Nice shooting. 585 01:00:04,060 --> 01:00:07,312 - Did you just speak? - Yes. 586 01:00:07,480 --> 01:00:09,814 Why the hell didn't you say anything before, then? 587 01:00:11,067 --> 01:00:13,443 You never say anything interesting. 588 01:00:21,368 --> 01:00:22,911 What the devil is the matter with you? 589 01:00:30,252 --> 01:00:31,461 I'm a failure. 590 01:00:31,629 --> 01:00:35,048 - Nonsense. Keep pushing. - Yes, I am. 591 01:00:37,385 --> 01:00:39,552 What on earth are you talking about? 592 01:00:39,721 --> 01:00:42,431 - I am a lousy pilot. - Well, I'm an excellent pilot 593 01:00:42,599 --> 01:00:44,183 - and you shot me down. - On my first flight 594 01:00:44,350 --> 01:00:45,391 I made a plane crash. 595 01:00:46,435 --> 01:00:48,478 Three people died. 596 01:00:48,646 --> 01:00:50,980 I was sent three months in prison. 597 01:00:51,148 --> 01:00:54,651 But when the war broke out, they gave me a new chance. 598 01:00:54,819 --> 01:00:58,030 On the next flight I crashed into a hangar. 599 01:00:59,698 --> 01:01:02,201 I lost a man on this trip. 600 01:01:04,537 --> 01:01:05,913 And look at Josef. 601 01:01:11,920 --> 01:01:14,630 Please don't. 602 01:01:17,550 --> 01:01:18,800 I'm sorry. 603 01:01:28,519 --> 01:01:31,688 How come you volunteered, Strunk? 604 01:01:31,856 --> 01:01:33,606 I mean, you're almost 40, 605 01:01:33,774 --> 01:01:35,608 you earned a lot of money. 606 01:01:35,776 --> 01:01:37,610 - You didn't have to. - It was my duty. 607 01:01:37,778 --> 01:01:39,612 Oh, come on. 608 01:01:42,283 --> 01:01:45,577 Would you like to run a company with 2,000 men? 609 01:01:46,787 --> 01:01:49,038 Paper work, responsibility 610 01:01:49,206 --> 01:01:52,251 - and long hours. - No fucking way. 611 01:01:52,418 --> 01:01:55,754 Me neither. So I volunteered. 612 01:02:04,013 --> 01:02:06,139 And then you met me. 613 01:02:08,434 --> 01:02:09,517 Get going. 614 01:02:09,686 --> 01:02:11,728 Strunk! 615 01:02:11,896 --> 01:02:13,521 Quickly! 616 01:02:15,107 --> 01:02:16,941 Wedge the beam. 617 01:02:28,871 --> 01:02:31,581 Yeah. 618 01:02:48,557 --> 01:02:51,310 - Put the gun down! - You put the gun down. 619 01:02:51,477 --> 01:02:52,769 How did he get it? 620 01:02:54,271 --> 01:02:56,189 It's a little complicated. 621 01:02:56,357 --> 01:02:59,442 I am willing to lower my gun, if you do the same. 622 01:02:59,610 --> 01:03:01,236 And end up in a German prison camp? 623 01:03:01,404 --> 01:03:03,196 - No fucking thank you. - Do it, Smith. 624 01:03:03,364 --> 01:03:05,281 We need to work together. 625 01:03:06,867 --> 01:03:08,493 We forget the guns, 626 01:03:08,661 --> 01:03:10,912 make a cease fire and... 627 01:03:11,080 --> 01:03:12,872 And live like one big happy family? 628 01:03:14,334 --> 01:03:16,126 Trust me on this one, Smith. 629 01:03:30,307 --> 01:03:32,851 Right, on three. 630 01:03:35,355 --> 01:03:36,896 One, 631 01:03:37,064 --> 01:03:38,481 two, 632 01:03:39,525 --> 01:03:41,109 three. 633 01:03:49,702 --> 01:03:51,828 - Well, that's it. - Yes, 634 01:03:51,996 --> 01:03:54,205 when you have dropped your second gun. 635 01:03:56,625 --> 01:03:58,126 Do it, Smith. 636 01:04:03,632 --> 01:04:06,676 Right, that's that. 637 01:04:19,899 --> 01:04:22,150 We have to skin it, don't we? 638 01:04:22,318 --> 01:04:23,860 Mmm. 639 01:04:27,740 --> 01:04:30,116 Sir, you go hunting back home? 640 01:04:32,036 --> 01:04:34,788 Yes, but we have people to take care of this kind of thing. 641 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 But what do you think they do? 642 01:04:49,178 --> 01:04:50,595 Get me a knife. 643 01:04:59,355 --> 01:05:01,147 Oh, come on. It can't be that hard. 644 01:05:09,073 --> 01:05:10,824 What? 645 01:05:19,166 --> 01:05:21,000 First we take the head off. 646 01:05:37,768 --> 01:05:39,519 Do you like cooking? 647 01:05:39,687 --> 01:05:41,396 I've never tried it before. 648 01:05:42,398 --> 01:05:43,648 Hmm. 649 01:05:43,816 --> 01:05:45,066 Never? 650 01:05:46,068 --> 01:05:47,235 No. 651 01:05:47,403 --> 01:05:49,821 You never helped your mother? 652 01:05:52,283 --> 01:05:54,534 Actually she never cooked either. 653 01:05:57,580 --> 01:05:59,873 But it feels good. 654 01:06:26,567 --> 01:06:28,234 Do you smell it? 655 01:06:58,974 --> 01:07:01,017 It's gangrene, I'm afraid. 656 01:07:05,064 --> 01:07:06,648 Are you sure? 657 01:07:10,194 --> 01:07:11,486 I'm sorry. 658 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Oh my God. 659 01:07:28,671 --> 01:07:30,296 We must amputate his arm 660 01:07:30,463 --> 01:07:32,881 and get him to a hospital. 661 01:07:33,883 --> 01:07:35,677 How do we do this? 662 01:07:43,728 --> 01:07:45,728 With the axe. 663 01:07:57,408 --> 01:07:59,117 We need to heat water. 664 01:07:59,285 --> 01:08:01,493 Take whatever you can use for wood... 665 01:08:01,662 --> 01:08:04,289 the beds, floor, whatever. 666 01:08:04,457 --> 01:08:06,749 Smith, get some snow. 667 01:08:06,916 --> 01:08:08,668 Then we disinfect the axe 668 01:08:08,836 --> 01:08:10,336 and then... 669 01:08:13,716 --> 01:08:16,216 We must stop the blood. Right. 670 01:08:26,771 --> 01:08:27,896 Can you help me with the jacket? 671 01:08:28,064 --> 01:08:29,981 Lieutenant. 672 01:08:30,149 --> 01:08:31,733 I've found something. 673 01:09:02,263 --> 01:09:04,182 It's dried meat. 674 01:09:04,350 --> 01:09:07,769 But why hide it there? 675 01:09:07,937 --> 01:09:10,063 Stop you Germans finding it. 676 01:09:12,650 --> 01:09:14,651 Can we have a drink now? 677 01:09:17,445 --> 01:09:18,822 Good idea. 678 01:09:22,575 --> 01:09:23,867 Ready? 679 01:09:25,538 --> 01:09:27,871 - Josef, Josef. - Wake up, Josef. 680 01:09:28,040 --> 01:09:29,541 Josef. 681 01:09:31,584 --> 01:09:32,669 I found some schnapps. 682 01:09:32,837 --> 01:09:34,671 We'll beat the British at drinking. 683 01:09:34,839 --> 01:09:37,382 You must help. 684 01:09:37,550 --> 01:09:39,259 Cheers, Josef. 685 01:09:40,678 --> 01:09:43,178 - Up Liverpool. - Come on, get it down. More. 686 01:09:43,347 --> 01:09:47,475 You have to drink more. They're winning! Drink! 687 01:09:47,643 --> 01:09:50,061 - Yeah! We're winning. - Aren't you drinking? 688 01:09:56,819 --> 01:09:58,403 Come on, Smithy. They're winning, they're winning! 689 01:09:58,571 --> 01:10:00,320 Drink for the Führer! 690 01:10:00,488 --> 01:10:02,532 Drink for Germany! 691 01:10:04,744 --> 01:10:10,622 - ♪ Deutschland, Deutschland... ♪ - ♪ Über alles ♪ 692 01:10:10,790 --> 01:10:15,462 ♪ über alles in der Welt ♪ 693 01:10:15,628 --> 01:10:20,967 ♪ Wenn es stets zu Schutz und Trutze ♪ 694 01:10:21,135 --> 01:10:26,181 ♪ Brüderlich zusammenhält. ♪ 695 01:11:23,446 --> 01:11:25,323 Want me to do it? 696 01:11:25,491 --> 01:11:26,741 Thanks. 697 01:11:27,785 --> 01:11:29,452 But no thanks. 698 01:11:40,296 --> 01:11:41,631 Did we win? 699 01:11:48,179 --> 01:11:50,807 Yes, we won. 700 01:11:50,975 --> 01:11:53,600 Everything is all right. 701 01:11:53,769 --> 01:11:56,563 What are you doing? What are you doing?! 702 01:11:59,567 --> 01:12:00,817 Do you mind? 703 01:12:40,064 --> 01:12:42,317 What should we do with the arm? 704 01:12:48,490 --> 01:12:50,033 I don't know. 705 01:12:51,869 --> 01:12:53,620 Get rid of it. 706 01:12:56,498 --> 01:12:58,790 We can't. It belongs to Josef. 707 01:13:01,462 --> 01:13:03,755 What would he want with it? 708 01:13:09,178 --> 01:13:11,429 It's bit of a pickle really. 709 01:13:14,767 --> 01:13:16,601 We have to do something. 710 01:13:23,734 --> 01:13:26,319 We could wrap something around it 711 01:13:26,487 --> 01:13:29,863 and bury it outside. 712 01:13:30,990 --> 01:13:32,699 Yes. 713 01:13:32,867 --> 01:13:36,621 We will bury the arm and make a small ceremony. 714 01:13:40,250 --> 01:13:42,627 Perhaps Josef would like to be present. 715 01:13:43,754 --> 01:13:44,837 Yes. 716 01:13:46,048 --> 01:13:47,632 Maybe it's best to... 717 01:13:49,093 --> 01:13:50,592 wait. 718 01:13:51,929 --> 01:13:54,138 Oh, for fuck's sake. 719 01:13:54,305 --> 01:13:55,889 Come here, you. 720 01:14:07,735 --> 01:14:09,654 Can we please have a drink now? 721 01:14:34,179 --> 01:14:37,514 Norwegian military camp near Stryn 722 01:14:53,282 --> 01:14:55,700 The rest are in good shape. 723 01:14:55,868 --> 01:14:58,660 Okay, let's talk tomorrow. Thank you. 724 01:15:02,081 --> 01:15:03,832 I ran into a burnt-out German plane. 725 01:15:05,586 --> 01:15:09,297 Here at Heilstuguvatnen. 726 01:15:10,299 --> 01:15:12,966 So that's where they came down. 727 01:15:13,134 --> 01:15:15,093 And the crew? 728 01:15:15,261 --> 01:15:17,013 I don't know. 729 01:15:18,182 --> 01:15:20,098 We will look for them at sunrise. 730 01:15:21,935 --> 01:15:23,519 Your turn, Smith. 731 01:15:23,686 --> 01:15:25,395 Tell us... 732 01:15:27,816 --> 01:15:30,150 - how you impressed this lovely Sheila. - Mmm. 733 01:15:30,319 --> 01:15:33,278 No way. 734 01:15:33,446 --> 01:15:35,572 Come on, hmmm? 735 01:15:35,741 --> 01:15:38,283 - Sheila. - Sheila, Sheila, 736 01:15:38,451 --> 01:15:40,912 Sheila, Sheila, Sheila, Sheila. 737 01:15:41,080 --> 01:15:42,246 All right. 738 01:15:42,413 --> 01:15:44,832 I showed her my cock and she fainted. 739 01:15:44,999 --> 01:15:48,418 That often happens if you're not used to wearing strong glasses. 740 01:15:48,586 --> 01:15:51,421 Hmm? 741 01:15:52,715 --> 01:15:55,343 Come on, Smith. Tell us. 742 01:15:55,511 --> 01:15:57,261 How did you do it? 743 01:16:00,557 --> 01:16:02,432 Okay, 744 01:16:02,600 --> 01:16:04,726 I sang to her. 745 01:16:06,980 --> 01:16:08,605 You sang? 746 01:16:09,607 --> 01:16:12,609 I got up on the bar and I sang to everyone. 747 01:16:12,777 --> 01:16:15,071 And that did the trick. 748 01:16:15,239 --> 01:16:19,117 - And what did you sing? - "Over the rainbow." 749 01:16:19,284 --> 01:16:21,828 I heard she loved "The Wizard of Oz." 750 01:16:21,995 --> 01:16:24,454 Well, I'll be damned. 751 01:16:24,622 --> 01:16:26,833 - And can we hear it? - Mmm. 752 01:16:28,626 --> 01:16:30,545 - No way. - Come on. 753 01:16:30,712 --> 01:16:32,380 No. 754 01:16:32,548 --> 01:16:35,215 - You can't sing. - Yes, I can. 755 01:16:35,384 --> 01:16:37,342 So come on, sing. Sing. 756 01:16:37,510 --> 01:16:38,553 - Sing. - Sing. 757 01:16:38,720 --> 01:16:41,389 Sing, sing, sing, sing, sing, sing, 758 01:16:41,557 --> 01:16:43,099 - sing, sing, sing. - I need a piss. 759 01:16:43,267 --> 01:16:45,476 No contest this time, please. 760 01:16:45,643 --> 01:16:48,146 - Liar. Liar! - Liar. 761 01:16:48,313 --> 01:16:50,982 Liar. 762 01:16:55,737 --> 01:16:57,654 - There you are. - Ah. 763 01:16:57,822 --> 01:17:01,033 Well, I could, um... 764 01:17:01,201 --> 01:17:05,245 - ♪ Somewhere over the rainbow... ♪ - I... 765 01:17:06,874 --> 01:17:11,043 ♪ Way up high... ♪ 766 01:17:11,211 --> 01:17:15,506 ♪ There's a land that I've heard of ♪ 767 01:17:15,673 --> 01:17:20,011 ♪ Once in a lullaby ♪ 768 01:17:21,638 --> 01:17:24,389 ♪ Somewhere ♪ 769 01:17:24,557 --> 01:17:27,059 ♪ Over the rainbow ♪ 770 01:17:27,227 --> 01:17:31,355 ♪ Skies are blue ♪ 771 01:17:31,523 --> 01:17:34,274 ♪ And the dreams... ♪ 772 01:17:34,442 --> 01:17:36,652 ♪ That you dare to dream ♪ 773 01:17:36,820 --> 01:17:39,822 ♪ Really do come true ♪ 774 01:17:40,824 --> 01:17:43,700 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 775 01:17:43,868 --> 01:17:49,665 ♪ And wake up where the clouds are far behind me ♪ 776 01:17:49,833 --> 01:17:52,793 ♪ Where troubles melt like lemon drops ♪ 777 01:17:52,961 --> 01:17:55,046 ♪ Way above the chimney tops ♪ 778 01:17:55,214 --> 01:18:00,509 ♪ That's where you'll find me ♪ 779 01:18:02,054 --> 01:18:07,058 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 780 01:18:07,226 --> 01:18:11,019 ♪ Blue birds fly ♪ 781 01:18:11,187 --> 01:18:16,692 ♪ Birds fly over the rainbow ♪ 782 01:18:16,860 --> 01:18:20,904 ♪ Why then, oh, why can't I? ♪ 783 01:18:53,021 --> 01:18:55,982 Bravo! Bravo. 784 01:18:59,778 --> 01:19:03,071 And you, Captain, do you have anything for us? 785 01:19:05,701 --> 01:19:07,534 - Actually I do. - Hmm. 786 01:19:07,703 --> 01:19:10,454 And I have no hesitation in saying 787 01:19:10,622 --> 01:19:13,540 it will completely outshine 788 01:19:13,709 --> 01:19:15,918 your brilliant performances. 789 01:19:16,086 --> 01:19:18,629 So what is it? 790 01:19:18,797 --> 01:19:22,341 Close your eyes. 791 01:19:33,561 --> 01:19:35,354 Now open your eyes. 792 01:19:39,484 --> 01:19:40,901 Where do these come from? 793 01:19:41,069 --> 01:19:43,862 Well actually, I was saving them till we saw the sea. 794 01:19:46,742 --> 01:19:49,785 But now seems a more appropriate moment. 795 01:19:49,953 --> 01:19:52,747 I can see the sea through these little tubes of delight. 796 01:19:52,914 --> 01:19:54,706 What? 797 01:19:55,708 --> 01:19:58,669 I can see the sea through these little tubes of delight. 798 01:20:48,261 --> 01:20:51,263 Gentlemen, it's been a pleasure 799 01:20:51,431 --> 01:20:53,432 and an honor. 800 01:21:06,738 --> 01:21:08,822 If you could do something else, 801 01:21:08,990 --> 01:21:10,824 what would it be? 802 01:21:12,118 --> 01:21:14,620 Stupid question. 803 01:21:14,788 --> 01:21:16,705 Why? 804 01:21:16,873 --> 01:21:18,290 What if the company burned down 805 01:21:18,458 --> 01:21:20,918 and your parents said to you, 806 01:21:21,086 --> 01:21:24,087 "Listen, Stucky, there's no future here. 807 01:21:24,255 --> 01:21:26,548 Go do something else"? 808 01:21:26,716 --> 01:21:29,092 Why should I talk to you about this? 809 01:21:29,260 --> 01:21:31,512 You are a man without principles. 810 01:21:32,597 --> 01:21:34,348 I have lots of principles. 811 01:21:34,516 --> 01:21:37,351 - Want to hear one? - No. 812 01:21:37,519 --> 01:21:39,728 Do whatever makes you happy. 813 01:21:41,564 --> 01:21:44,442 What about responsibility? 814 01:21:44,609 --> 01:21:47,778 What about the responsibility to be happy? 815 01:21:50,824 --> 01:21:52,783 Raise your left arm. 816 01:21:52,951 --> 01:21:54,701 Shhh. 817 01:21:54,869 --> 01:21:58,163 See, you always do what you're told. 818 01:21:58,331 --> 01:22:01,416 No one told me to volunteer for the army. 819 01:22:01,584 --> 01:22:03,919 - No one. - But the only reason you did 820 01:22:04,087 --> 01:22:06,964 was to get away from the family business. 821 01:22:07,132 --> 01:22:09,675 It was the choice of the lesser evil for you. 822 01:22:12,804 --> 01:22:14,388 So now I'm asking: 823 01:22:16,224 --> 01:22:18,725 When will you do something that makes you happy? 824 01:22:22,147 --> 01:22:23,647 Good night. 825 01:23:38,306 --> 01:23:39,556 What happened? 826 01:23:45,563 --> 01:23:48,607 - It's gone? - You had gangrene. 827 01:23:48,775 --> 01:23:50,234 We had to amputate. 828 01:23:50,401 --> 01:23:54,862 - It hurts like hell. - Look at me! 829 01:23:56,032 --> 01:23:58,700 You gave your arm for the Führer. 830 01:23:58,867 --> 01:24:01,578 He will be very proud of you. 831 01:24:06,251 --> 01:24:08,876 Here, eat some chocolate. We have plenty. 832 01:24:10,672 --> 01:24:13,215 Are we... Are we going home now? 833 01:24:15,093 --> 01:24:18,929 Yes, we're going home. 834 01:25:05,225 --> 01:25:06,518 I think you and Smith should leave now. 835 01:25:08,313 --> 01:25:10,314 Are you sure? 836 01:25:10,482 --> 01:25:13,317 Josef is better, but we will only slow you down. 837 01:25:17,030 --> 01:25:18,363 I have a suggestion. 838 01:25:19,574 --> 01:25:20,866 Yes, Smith? 839 01:25:21,034 --> 01:25:23,285 I climb the hill and look for a better way. 840 01:25:23,453 --> 01:25:26,205 You stay here and make some kind of sled for Josef 841 01:25:26,372 --> 01:25:28,415 and then we'll all go. 842 01:25:31,377 --> 01:25:33,295 Do you know how to ski, Smith? 843 01:25:33,463 --> 01:25:35,464 I tried it once with my uncle when I was a nipper, sir. 844 01:25:35,632 --> 01:25:38,050 Oh, an expert. 845 01:25:38,218 --> 01:25:40,052 Excellent. 846 01:25:40,220 --> 01:25:41,887 I go with you. 847 01:25:43,306 --> 01:25:44,640 Good. 848 01:26:13,628 --> 01:26:15,212 It's wonderful here. 849 01:26:16,756 --> 01:26:18,048 It certainly is. 850 01:26:22,095 --> 01:26:25,139 One could stay here until the war is over. 851 01:26:27,809 --> 01:26:29,268 Maybe you should. 852 01:26:31,479 --> 01:26:33,856 But you'd probably miss home. 853 01:26:41,573 --> 01:26:44,408 My wife left me a week ago. 854 01:27:02,135 --> 01:27:05,137 She just left me with my... 855 01:27:05,305 --> 01:27:07,346 with my best friend. 856 01:27:11,603 --> 01:27:13,060 I'm sorry. 857 01:27:13,228 --> 01:27:15,522 I wanted to impress her and... 858 01:27:16,900 --> 01:27:18,357 I went too far. 859 01:27:19,986 --> 01:27:21,445 And... 860 01:27:22,447 --> 01:27:24,530 Here we are. 861 01:27:31,830 --> 01:27:33,790 She'll be back, old man. 862 01:27:36,044 --> 01:27:37,960 They've just left Germany. 863 01:27:42,217 --> 01:27:44,635 So I suppose you're serious about staying here? 864 01:27:48,932 --> 01:27:52,059 We could put one pair of skis underneath. 865 01:27:52,227 --> 01:27:54,937 With nails. What do you think? 866 01:28:14,082 --> 01:28:16,375 - Yes! - Why did you say "yes"? 867 01:28:18,545 --> 01:28:20,462 - I won. - You did not. 868 01:28:32,809 --> 01:28:35,102 I always wanted to be a painter. 869 01:28:36,104 --> 01:28:37,479 Of course you have. 870 01:28:37,647 --> 01:28:39,565 Then go for it. 871 01:28:40,775 --> 01:28:42,651 What about money? 872 01:28:42,819 --> 01:28:44,902 Go to Paris and paint the tourists. 873 01:28:45,071 --> 01:28:47,948 Get a cheap room and become a bohemian. 874 01:28:48,116 --> 01:28:49,575 Girls like that. 875 01:28:49,741 --> 01:28:52,119 There is a war on. 876 01:28:52,287 --> 01:28:54,079 Yes or no, Trunk? 877 01:28:55,665 --> 01:28:58,207 My father will be very disappointed. 878 01:28:58,376 --> 01:29:00,042 Maybe not. 879 01:29:00,210 --> 01:29:02,421 You don't know my father. 880 01:29:03,922 --> 01:29:06,550 It seems he doesn't know you either. 881 01:29:17,854 --> 01:29:19,187 Wonderful. 882 01:29:21,274 --> 01:29:23,859 See, its easier if we go that way. 883 01:29:24,861 --> 01:29:26,695 This is the plan, Trunky. 884 01:29:26,863 --> 01:29:28,614 We'll go back, get the others, 885 01:29:28,780 --> 01:29:32,241 then we'll walk slowly that way down the mountain. 886 01:29:32,410 --> 01:29:34,828 We'll look for signs. If we're in British territory, 887 01:29:34,996 --> 01:29:38,080 then you go further south. And the other way around. 888 01:29:38,248 --> 01:29:39,333 Good idea. 889 01:29:40,460 --> 01:29:43,837 I think you better go. I'm starting to like you. 890 01:29:46,633 --> 01:29:48,467 Go? 891 01:29:48,635 --> 01:29:51,637 I'll show you what downhill skiing is all about, matey. 892 01:29:56,517 --> 01:29:58,310 Ha! 893 01:30:15,787 --> 01:30:19,623 - Am I going too fast for you? - Out of my way, you sauerkraut. 894 01:30:19,791 --> 01:30:23,168 - Heh hey! - ♪ Rule, Britannia, Britann... ♪ 895 01:30:51,446 --> 01:30:52,823 Strunk! 896 01:30:54,032 --> 01:30:56,493 Strunk! Wake up. 897 01:31:02,040 --> 01:31:04,876 Stupid Englishman. 898 01:31:08,423 --> 01:31:09,922 Strunk. 899 01:31:13,594 --> 01:31:15,012 Hands in the air! 900 01:31:19,183 --> 01:31:20,851 Don't shoot. 901 01:31:21,019 --> 01:31:22,768 I'm British. 902 01:31:22,936 --> 01:31:24,604 What, British? 903 01:31:25,606 --> 01:31:27,858 Check him. 904 01:31:43,041 --> 01:31:44,332 He's British. 905 01:31:47,669 --> 01:31:49,378 You're safe. 906 01:31:51,089 --> 01:31:53,133 You're safe now. 907 01:32:17,784 --> 01:32:19,116 Stop! 908 01:32:19,284 --> 01:32:21,244 Hands in the air! Drop your guns! 909 01:32:21,411 --> 01:32:23,038 Drop your guns! 910 01:32:23,206 --> 01:32:24,997 I'm a British officer. 911 01:32:55,028 --> 01:32:58,447 - No! - Get up! 912 01:33:12,797 --> 01:33:14,297 Why? 913 01:33:16,216 --> 01:33:18,677 Someday I'll look up his family. 914 01:33:19,846 --> 01:33:21,637 Got a few things to tell 'em. 915 01:33:47,331 --> 01:33:50,791 We have plenty to talk about when we get down the mountain. 916 01:33:52,669 --> 01:33:53,961 Let's go. 917 01:34:13,148 --> 01:34:15,025 Go on. Walk. 918 01:35:17,838 --> 01:35:21,841 So you shot each other down on the 27th of April. 919 01:35:22,843 --> 01:35:25,428 - Answer. - Yes. 920 01:35:25,596 --> 01:35:28,931 And you and Air Gunner Smith 921 01:35:29,100 --> 01:35:31,017 - slept in the plane? - Yes. 922 01:35:32,019 --> 01:35:35,397 And the next day you arrive at the same cabin as the Germans? 923 01:35:35,564 --> 01:35:38,941 - Yes. - Isn't that a strange coincidence? 924 01:35:40,444 --> 01:35:41,903 Yes. 925 01:35:43,906 --> 01:35:47,409 In the cabin they kept you as prisoners of war 926 01:35:47,576 --> 01:35:49,493 because they had weapons and you had none? 927 01:35:50,537 --> 01:35:51,746 That's right. 928 01:35:52,748 --> 01:35:56,209 But you had a Luger and we found another one in the cabin. 929 01:35:58,212 --> 01:35:59,962 - Yes. - So the one thing I don't understand 930 01:36:00,131 --> 01:36:01,131 is why... 931 01:36:02,133 --> 01:36:04,342 why didn't you shoot them? 932 01:36:07,387 --> 01:36:10,307 This information goes straight to the Norwegian Army 933 01:36:10,474 --> 01:36:12,892 and from there to your commanding officer. 934 01:36:13,060 --> 01:36:14,644 I'm not an expert, 935 01:36:14,812 --> 01:36:17,855 but the way I see it, they will think that you are traitors... 936 01:36:19,149 --> 01:36:20,650 both of you. 937 01:36:20,818 --> 01:36:22,610 Yes? 938 01:36:22,778 --> 01:36:25,071 The lieutenant wants to deliver something. 939 01:36:25,239 --> 01:36:26,448 Okay. 940 01:36:38,669 --> 01:36:40,294 You want something, Lieutenant? 941 01:36:40,463 --> 01:36:41,463 Yes. 942 01:36:45,051 --> 01:36:46,968 It belongs to Captain Davenport. 943 01:36:47,136 --> 01:36:49,303 It's only a lighter. We've checked it. 944 01:36:50,848 --> 01:36:52,182 And now you want to return it? 945 01:36:52,350 --> 01:36:53,724 Yes. 946 01:37:08,490 --> 01:37:10,616 Why do you have his lighter? 947 01:37:12,244 --> 01:37:14,036 I took it from him. 948 01:37:18,876 --> 01:37:20,918 Was that all, Lieutenant? 949 01:37:25,215 --> 01:37:26,757 Yes. 950 01:37:26,925 --> 01:37:29,094 Come with me. 951 01:37:34,433 --> 01:37:37,602 Lieutenant Horst Schopis tells the same story. 952 01:37:37,769 --> 01:37:40,271 They kept you as prisoners, blah blah blah. 953 01:37:40,439 --> 01:37:43,649 But you know something? I don't believe either of you. 954 01:37:43,817 --> 01:37:46,111 And if I find the slightest evidence 955 01:37:46,278 --> 01:37:48,237 that you have been collaborating, I am coming after you. 956 01:37:48,406 --> 01:37:50,615 Listen to me, you twisted cheese-eating gnome, 957 01:37:50,782 --> 01:37:54,119 while you've been sitting on your ass down here waiting for the sun to shine, 958 01:37:54,286 --> 01:37:56,037 we've been struggling to survive 959 01:37:56,205 --> 01:37:58,331 in a remote cabin with some Germans. 960 01:37:58,499 --> 01:38:02,043 And we did survive. Most of us. 961 01:38:02,211 --> 01:38:05,422 And now I have my lighter back. 962 01:38:06,799 --> 01:38:09,008 And that is the end of the matter. 963 01:38:10,803 --> 01:38:12,553 Anything else? 964 01:38:16,266 --> 01:38:17,475 No. 965 01:38:19,478 --> 01:38:20,686 Good. 966 01:38:27,569 --> 01:38:29,154 Let's go, Smith. 967 01:38:48,132 --> 01:38:49,340 Move. 968 01:39:29,256 --> 01:39:30,673 This way. 969 01:39:46,940 --> 01:39:51,527 Horst Schopis spent seven years in Canada as a POW. 970 01:39:54,114 --> 01:39:56,616 A few days after returning to England, 971 01:39:56,783 --> 01:40:00,203 Davenport and Smith took off on a raid over Trondheim. 972 01:40:02,289 --> 01:40:05,958 Once again they were shot down. 973 01:40:08,253 --> 01:40:12,798 Davenport was captured and spent the rest of the war in a German prison camp. 974 01:40:14,051 --> 01:40:17,345 Smith was killed during the attack. 975 01:40:19,097 --> 01:40:23,184 Strunk was buried at Trondheim cemetery. 976 01:40:24,728 --> 01:40:29,565 Josef spent the rest of the war in a Canadian prison camp. 977 01:40:31,235 --> 01:40:34,820 In 1977 Horst received a phone call in his Munich home. 978 01:40:34,988 --> 01:40:39,033 It was Davenport. 979 01:40:39,201 --> 01:40:44,288 He invited Horst to come to London. 980 01:40:47,167 --> 01:40:50,962 Soon after the two enemies met. 981 01:40:51,130 --> 01:40:59,145 As friends. 982 01:41:17,030 --> 01:41:25,037 All names have been changed except for Horst Schopis', by his own request.