1
00:00:14,683 --> 00:00:17,768
Presents
2
00:00:20,689 --> 00:00:25,149
in cooperation with
3
00:00:27,904 --> 00:00:32,074
with support from
4
00:00:34,911 --> 00:00:38,539
a film by Petter Naess
5
00:00:41,376 --> 00:00:45,546
Inspired by actual events
6
00:00:49,259 --> 00:00:54,178
In the winter 1940 it was a race between
Britain and Germany to conquer Norway.
7
00:00:55,180 --> 00:00:59,810
The object was to gain control of the
iron ore export from Norwegian harbors.
8
00:01:00,812 --> 00:01:05,441
German bombers and
British fighter planes had skirmishes.
9
00:01:09,821 --> 00:01:14,617
Grotli, Norway, April 27, 1940
10
00:02:50,462 --> 00:02:52,463
Is anybody hurt? Strunk?
11
00:02:52,631 --> 00:02:54,842
- No.
- Schwartz?
12
00:02:55,009 --> 00:02:56,759
I've been hit in the elbow.
13
00:02:57,761 --> 00:03:00,139
Hauk? Hauk?
14
00:03:00,306 --> 00:03:01,807
Hauk is dead.
15
00:03:44,642 --> 00:03:46,809
Strunk, see to Josef's wound.
16
00:03:46,977 --> 00:03:49,354
It needs to be disinfected and dressed.
17
00:03:49,521 --> 00:03:52,982
Right, I'll work out
where to go from here.
18
00:03:53,151 --> 00:03:56,944
I'm not going to die, am I?
19
00:03:57,112 --> 00:04:01,325
You've been hit in the elbow,
Obergefreiter. The elbow.
20
00:04:03,203 --> 00:04:04,745
Ready?
21
00:04:13,545 --> 00:04:15,380
Why did he fly on?
22
00:04:15,547 --> 00:04:18,257
We all told him to turn back.
23
00:04:18,425 --> 00:04:20,636
Forget about it.
There's no point in dwelling on it.
24
00:04:27,685 --> 00:04:29,018
Lieutenant?
25
00:04:30,104 --> 00:04:31,437
Lieutenant?!
26
00:04:41,699 --> 00:04:43,282
Lieutenant!
27
00:04:45,995 --> 00:04:49,288
- Schopis!
- I'm down here!
28
00:04:52,085 --> 00:04:54,628
Underneath the snow!
29
00:05:05,515 --> 00:05:06,932
What happened?
30
00:05:09,768 --> 00:05:12,353
I fell through the snow,
that's what happened.
31
00:05:20,487 --> 00:05:22,155
Excellent.
32
00:05:24,117 --> 00:05:26,034
Josef, your book.
33
00:05:27,036 --> 00:05:28,202
What else do you have?
34
00:05:28,370 --> 00:05:32,291
I waited for six hours
on Berlin Alexanderplatz.
35
00:05:32,458 --> 00:05:37,045
Finally Hitler passed by.
It's his signature.
36
00:05:37,212 --> 00:05:38,714
Biscuits, chocolate,
37
00:05:38,882 --> 00:05:40,465
sausage, sauerkraut and beer.
38
00:05:40,633 --> 00:05:44,385
- Beer?
- Yes. Well, you never know.
39
00:05:44,554 --> 00:05:47,848
You're right.
40
00:05:50,351 --> 00:05:51,934
What are we going to do now?
41
00:06:03,072 --> 00:06:07,533
We march to the coast,
find our army and go back to war.
42
00:06:16,753 --> 00:06:19,712
Officer Hauk fell for the Fatherland.
43
00:07:44,716 --> 00:07:46,758
"In the hour of need,
44
00:07:46,926 --> 00:07:51,471
some people rise up
to become heroes...
45
00:07:51,639 --> 00:07:55,559
"steeled by quiet determination, calm
deliberation and contempt for death."
46
00:08:00,023 --> 00:08:03,775
"When the punch of destiny
brings a man to his knees,
47
00:08:03,943 --> 00:08:07,738
while others are elevated...
48
00:08:13,578 --> 00:08:15,620
"by honor and dignity."
49
00:08:16,997 --> 00:08:19,082
It's as if Hitler is speaking to me.
50
00:08:20,125 --> 00:08:21,960
- To us.
- Mmm.
51
00:08:24,589 --> 00:08:26,173
Don't you see?
52
00:08:27,258 --> 00:08:31,344
We were one against three,
and we survived.
53
00:08:31,512 --> 00:08:33,472
We shot down one of them.
54
00:08:35,015 --> 00:08:37,016
It's minus 20°,
and we aren't freezing.
55
00:08:37,185 --> 00:08:40,520
Turn off the light.
We need the batteries.
56
00:09:10,175 --> 00:09:12,260
We can't go anywhere in this weather.
57
00:09:22,313 --> 00:09:23,980
Strunk!
58
00:09:25,357 --> 00:09:27,109
Strunk!
59
00:09:30,696 --> 00:09:32,531
The sled is too heavy!
60
00:09:32,698 --> 00:09:34,533
Loosen your straps!
61
00:09:34,700 --> 00:09:39,037
- What about the food?
- I said loosen your straps!
62
00:11:13,507 --> 00:11:14,925
Shh.
63
00:11:58,802 --> 00:11:59,927
Oats.
64
00:12:02,056 --> 00:12:03,265
Do we have water?
65
00:12:04,642 --> 00:12:06,476
Strunk, light the stove, will you?
66
00:12:08,479 --> 00:12:11,230
Norwegians seem to be
a meticulous people.
67
00:12:14,985 --> 00:12:16,569
- Damn.
- What?
68
00:12:16,737 --> 00:12:17,779
Only two.
69
00:12:32,378 --> 00:12:34,296
Shh!
70
00:12:38,801 --> 00:12:40,760
Do you hear that?
71
00:12:49,436 --> 00:12:50,687
Ahhh!
72
00:13:01,198 --> 00:13:03,574
This fucking bites.
73
00:13:03,742 --> 00:13:07,787
I hereby declare this shithole
part of the German Reich.
74
00:13:08,789 --> 00:13:11,124
Stop!
75
00:13:11,292 --> 00:13:12,917
Who's there?
76
00:13:13,085 --> 00:13:17,213
Stop! Stay where you are!
77
00:13:17,381 --> 00:13:18,840
I beg your pardon?
78
00:13:20,009 --> 00:13:21,342
English.
79
00:13:25,431 --> 00:13:27,307
Who are you?
80
00:13:30,311 --> 00:13:32,562
A British officer and his airman.
81
00:13:32,730 --> 00:13:34,564
What are you doing here?
82
00:13:36,275 --> 00:13:38,276
Our aircraft was shot down
83
00:13:38,444 --> 00:13:40,695
about two miles from here.
84
00:13:56,086 --> 00:13:57,420
And who might you be?
85
00:13:57,588 --> 00:14:00,131
We are German pilots.
86
00:14:00,299 --> 00:14:02,050
We've been shot down too.
87
00:14:12,394 --> 00:14:14,270
Well, uh...
88
00:14:16,231 --> 00:14:17,774
come in.
89
00:14:17,942 --> 00:14:19,651
Lieutenant?
90
00:14:23,113 --> 00:14:24,113
Thank you.
91
00:14:38,462 --> 00:14:41,130
I don't suppose
there's any chance of a spot of tea.
92
00:14:47,263 --> 00:14:48,846
Lieutenant Horst Schopis.
93
00:14:51,517 --> 00:14:55,186
Feldwebel Wolfgang Strunk.
Obergefreiter Josef Schwartz.
94
00:14:56,230 --> 00:14:57,689
Right. Well, my name's
Captain Davenport
95
00:14:57,856 --> 00:14:59,440
and this is my gunner Smith.
96
00:15:06,615 --> 00:15:08,700
Where did you spend the night?
97
00:15:08,867 --> 00:15:11,619
In the plane. And you?
98
00:15:12,913 --> 00:15:14,664
In a snow cave.
99
00:15:19,587 --> 00:15:21,421
A hunting cabin I presume.
100
00:15:22,590 --> 00:15:24,257
Room for everyone.
101
00:15:24,425 --> 00:15:27,218
- Why don't Smith and I sleep over here?
- No.
102
00:15:32,266 --> 00:15:34,100
- Those are our beds.
- Your beds?
103
00:15:34,268 --> 00:15:35,977
Yes.
104
00:15:36,145 --> 00:15:37,645
We've all just arrived here.
105
00:15:37,813 --> 00:15:39,355
How can they be your beds?
106
00:15:42,735 --> 00:15:44,610
- It is best you sleep over there.
- Why?
107
00:15:44,777 --> 00:15:46,696
Listen, we were friendly.
108
00:15:46,864 --> 00:15:49,407
- We invited you in.
- Indeed you did.
109
00:15:49,575 --> 00:15:51,617
But this is a Norwegian cabin.
110
00:15:51,784 --> 00:15:55,288
Who do you imagine the owners
would want to share with?
111
00:15:55,456 --> 00:15:56,497
You or me?
112
00:15:56,664 --> 00:15:59,709
If we are in a German-occupied country,
it will be me.
113
00:15:59,877 --> 00:16:02,670
And sooner or later
this will be a part of Germany.
114
00:16:02,838 --> 00:16:04,796
Now go over there and sit.
115
00:16:06,216 --> 00:16:07,717
I'm a British officer
116
00:16:07,885 --> 00:16:10,219
and I have no intention
of taking orders from you.
117
00:16:29,740 --> 00:16:31,532
It is 5:00
118
00:16:31,699 --> 00:16:34,327
and you're now officially
prisoners of the Third Reich.
119
00:16:34,495 --> 00:16:36,496
I order you to go over there.
120
00:16:39,999 --> 00:16:41,626
Fuck the Third Reich.
121
00:16:41,794 --> 00:16:42,877
Shut up!
122
00:16:43,045 --> 00:16:46,089
Never say that again!
123
00:16:46,257 --> 00:16:49,342
These are exceptional circumstances,
Lieutenant.
124
00:16:49,510 --> 00:16:51,219
We need to work together.
125
00:16:51,387 --> 00:16:52,971
We will work together, Captain.
126
00:16:53,137 --> 00:16:54,681
But you will be our prisoners.
127
00:16:58,477 --> 00:17:01,229
Lieutenant, shouldn't we shoot them?
128
00:17:03,399 --> 00:17:04,607
No.
129
00:17:04,775 --> 00:17:06,693
English please.
130
00:17:08,195 --> 00:17:09,237
Why not?
131
00:17:10,239 --> 00:17:13,031
- We are not savages, Schwartz!
- English please.
132
00:17:13,200 --> 00:17:15,742
- Quiet.
- But they will kill us,
133
00:17:15,911 --> 00:17:18,246
if they get the chance.
I'm sure of it.
134
00:17:19,248 --> 00:17:20,957
Go ahead then.
135
00:17:25,044 --> 00:17:28,463
- You want me to shoot them?
- Yes.
136
00:17:28,632 --> 00:17:30,800
You have my permission.
137
00:17:32,678 --> 00:17:34,512
Go on.
138
00:17:40,436 --> 00:17:41,644
You gonna shoot me?
139
00:17:45,773 --> 00:17:48,109
But they could be useful as hostages.
140
00:17:49,111 --> 00:17:52,362
We could use them to make
a false trail in the snow when we leave.
141
00:17:55,534 --> 00:17:57,075
I should let them live, then?
142
00:17:57,244 --> 00:17:58,578
Yes.
143
00:18:00,039 --> 00:18:01,748
I think that would be best.
144
00:18:04,917 --> 00:18:07,545
You ought to be holding
a rattle, Sunny Jim... not a gun.
145
00:18:07,713 --> 00:18:09,756
Hands on the bed.
146
00:18:09,922 --> 00:18:12,425
I'm not asking, gentlemen.
Hands on the bed.
147
00:18:16,138 --> 00:18:17,597
We're unarmed.
148
00:18:17,765 --> 00:18:19,974
Un-armed!
149
00:18:21,977 --> 00:18:23,436
Very nice.
We put this by oven.
150
00:18:23,604 --> 00:18:25,228
I'll have that back if you don't mind.
151
00:18:25,396 --> 00:18:27,357
We take care of the fire,
we keep the lighter.
152
00:18:27,523 --> 00:18:30,318
That was a present from my father
on my 15th birthday.
153
00:18:30,486 --> 00:18:33,528
- He gave it to me for good luck.
- Good luck, Captain.
154
00:18:33,696 --> 00:18:38,576
Look around. When we leave,
I will give you back the lighter.
155
00:18:38,744 --> 00:18:40,118
You have my word.
156
00:18:41,120 --> 00:18:44,956
No, I keep the lighter and whenever
you need it, you come to me.
157
00:18:46,210 --> 00:18:47,709
I'm not going anywhere.
158
00:18:47,878 --> 00:18:50,046
Why are you
making problems on such a little thing?
159
00:18:50,214 --> 00:18:52,173
It's not a little thing,
and as far as I can see
160
00:18:52,341 --> 00:18:54,467
you're the one making the problem.
161
00:18:59,640 --> 00:19:01,182
Bloody Germans!
162
00:19:07,438 --> 00:19:08,773
Back!
163
00:19:09,857 --> 00:19:11,149
Quiet!
164
00:19:37,176 --> 00:19:39,095
I want to make a few things clear.
165
00:19:39,263 --> 00:19:41,304
You are prisoners of war.
166
00:19:41,472 --> 00:19:43,433
And you will stay with us in this cabin
167
00:19:43,599 --> 00:19:45,475
until the weather improves.
168
00:19:45,644 --> 00:19:48,020
Tomorrow we will go to the sea
169
00:19:48,187 --> 00:19:50,982
and from there you will be
taken to a prison camp.
170
00:19:51,150 --> 00:19:53,025
- Is that clear?
- I think he's made himself
171
00:19:53,192 --> 00:19:54,776
perfectly clear, don't you, Smith?
172
00:19:54,945 --> 00:19:57,238
Short but to the point, sir.
173
00:20:10,961 --> 00:20:14,629
This is the British side,
and this is the German side.
174
00:20:14,797 --> 00:20:18,676
You will ask permission every time
you want to leave the British side.
175
00:20:18,844 --> 00:20:22,889
If not, we will shoot you.
Is that understood?
176
00:20:25,808 --> 00:20:28,518
Yes.
177
00:20:28,686 --> 00:20:30,772
Well, in that case,
178
00:20:30,938 --> 00:20:33,149
in accordance
with the Geneva Convention
179
00:20:34,233 --> 00:20:36,234
I believe we're entitled to a bed,
180
00:20:36,402 --> 00:20:39,404
three meals a day
and sporting facilities.
181
00:20:40,406 --> 00:20:42,283
Do not worry,
182
00:20:42,451 --> 00:20:44,242
you will be treated fairly.
183
00:20:44,410 --> 00:20:46,703
I'd hardly call your policy
of sharing "fair."
184
00:20:46,872 --> 00:20:48,915
Under the circumstances,
185
00:20:49,082 --> 00:20:51,666
many would say putting
a bullet in your head is fair.
186
00:20:53,504 --> 00:20:55,046
You get the same food we get.
187
00:20:55,214 --> 00:20:59,634
Bed and shelter?
You get the same shelter we get.
188
00:20:59,802 --> 00:21:03,596
And for sporting facilities...
may I introduce you
189
00:21:03,764 --> 00:21:06,098
to the beautiful Norwegian countryside?
190
00:21:10,728 --> 00:21:12,854
Any questions?
191
00:21:15,733 --> 00:21:17,734
Where's the toilet?
192
00:21:20,697 --> 00:21:22,365
Toilet is out there
193
00:21:22,533 --> 00:21:23,865
and then left.
194
00:21:26,203 --> 00:21:28,161
Here... toilet paper.
195
00:21:29,330 --> 00:21:31,541
That's not toilet paper.
196
00:21:42,343 --> 00:21:43,636
Smaller pieces.
197
00:21:46,515 --> 00:21:48,850
Annoy them any way you can, Smith.
198
00:21:49,017 --> 00:21:50,600
Provoke them.
199
00:21:50,768 --> 00:21:52,645
Make them feel stressed and insecure.
200
00:21:52,813 --> 00:21:54,479
- Got that?
- Yes sir.
201
00:22:00,112 --> 00:22:02,487
Strunk will go with you.
202
00:22:03,656 --> 00:22:04,991
And bring back more firewood.
203
00:22:24,303 --> 00:22:26,596
What's your name again?
204
00:22:29,515 --> 00:22:31,559
Me Smith.
205
00:22:33,353 --> 00:22:35,395
One more time.
206
00:22:35,564 --> 00:22:39,232
Me Smith. You?
207
00:22:40,736 --> 00:22:42,778
- What's your name?!
- Strunk.
208
00:22:53,956 --> 00:22:56,876
So... Skunk.
209
00:22:57,044 --> 00:22:59,961
How do you like Norway?
210
00:23:03,841 --> 00:23:07,178
Didn't think so.
Me neither.
211
00:23:09,056 --> 00:23:11,641
Is it true you Krauts
eat nothing but sausages?
212
00:23:15,395 --> 00:23:18,648
Hey, Skunkie,
how come you're not cold?
213
00:23:18,815 --> 00:23:21,733
Maybe you're too fucking
stupid to feel the cold.
214
00:23:34,455 --> 00:23:36,415
Fuck.
215
00:23:38,751 --> 00:23:40,043
Is everything under control?
216
00:23:43,382 --> 00:23:45,132
Yeah.
217
00:23:45,300 --> 00:23:47,426
Help him.
218
00:23:48,679 --> 00:23:49,971
Go!
219
00:23:56,436 --> 00:23:58,980
I have to change the bandage. Strunk.
220
00:23:59,147 --> 00:24:01,606
The big bloke
don't speak a word of English.
221
00:24:01,774 --> 00:24:03,818
You don't speak
German either, Smith.
222
00:24:03,986 --> 00:24:05,945
- Whose side are you on, sir?
- Shh.
223
00:24:13,453 --> 00:24:17,039
- Is it bad?
- No, no.
224
00:24:18,750 --> 00:24:20,459
I need to clean the wound.
225
00:24:20,627 --> 00:24:22,878
- Oof, nasty wound.
- Strunk!
226
00:24:23,046 --> 00:24:25,797
- Air it or it will get infect...
- You're not to cross that line
227
00:24:25,966 --> 00:24:27,883
unless I give you permission.
228
00:24:28,051 --> 00:24:29,844
Whatever you say.
229
00:24:34,766 --> 00:24:36,516
Don't be afraid.
230
00:24:38,478 --> 00:24:39,979
Just trying to help.
231
00:24:58,623 --> 00:25:01,083
I'm a British officer
in His Majesty's Royal Marines
232
00:25:01,250 --> 00:25:03,377
and Smith here is my airman.
233
00:25:03,544 --> 00:25:05,337
We refuse to eat off the floor.
234
00:25:07,924 --> 00:25:09,300
Why make a problem out of this?
235
00:25:09,468 --> 00:25:10,509
Listen.
236
00:25:11,511 --> 00:25:13,179
We want to eat at the table...
237
00:25:13,346 --> 00:25:16,057
like you.
Is that a problem?
238
00:25:21,229 --> 00:25:22,938
No.
239
00:25:23,106 --> 00:25:24,648
Not at all.
240
00:25:41,416 --> 00:25:43,375
Take a seat, sir.
241
00:25:43,543 --> 00:25:45,211
Thank you, Smith.
242
00:26:47,231 --> 00:26:49,275
Well...
243
00:26:49,442 --> 00:26:51,109
enjoy.
244
00:27:14,593 --> 00:27:16,177
It's good.
245
00:27:16,344 --> 00:27:18,512
This? Are you fucking joking?
246
00:27:18,680 --> 00:27:20,555
- Makes strong.
- You eat it then, mate.
247
00:27:23,935 --> 00:27:25,936
German soldier can
march for days on this.
248
00:27:26,104 --> 00:27:28,689
Is that right?
Germans don't need much.
249
00:27:28,856 --> 00:27:31,233
- No.
- Then how come you invaded Poland?
250
00:27:31,401 --> 00:27:33,151
- Wasn't Germany enough?
- Shut up!
251
00:27:33,319 --> 00:27:34,904
Schwartz!
252
00:27:38,408 --> 00:27:40,117
And you, go to your bed.
253
00:27:48,084 --> 00:27:49,919
- Now you want it?
- No.
254
00:27:50,086 --> 00:27:52,713
But I don't want
the little Nazi to have it either.
255
00:27:58,052 --> 00:28:01,471
You should teach your airman
some manners and discipline.
256
00:28:01,640 --> 00:28:03,473
That's none of your business, sir.
257
00:28:03,642 --> 00:28:06,143
Captain Davenport...
258
00:28:08,187 --> 00:28:09,771
you're right.
259
00:28:09,940 --> 00:28:12,607
This is none of my business.
260
00:28:15,820 --> 00:28:17,154
Besides...
261
00:28:17,322 --> 00:28:19,698
maybe my observer
was simply following my orders.
262
00:29:01,574 --> 00:29:05,535
Why can't we sit
and talk like civilized people?
263
00:29:05,703 --> 00:29:07,371
Just talk.
264
00:29:10,249 --> 00:29:11,625
A conversation?
265
00:29:13,586 --> 00:29:14,961
About what?
266
00:29:17,256 --> 00:29:19,091
Anything.
267
00:29:19,258 --> 00:29:22,761
Okay.
What about politics?
268
00:29:26,182 --> 00:29:27,432
Not a good idea.
269
00:29:27,600 --> 00:29:30,311
Uh... cars?
270
00:29:33,815 --> 00:29:35,023
Yeah.
271
00:29:35,191 --> 00:29:37,734
Germany is known to build
the best cars in the world.
272
00:29:37,902 --> 00:29:40,487
Well, certainly the most
boring cars in the world.
273
00:29:40,655 --> 00:29:42,280
British cars
274
00:29:42,448 --> 00:29:44,157
have elegance and style.
275
00:29:44,325 --> 00:29:46,451
Yeah, but they break down
all the time.
276
00:29:46,619 --> 00:29:47,994
So what?
277
00:29:48,162 --> 00:29:50,747
Would you marry a woman
because she was reliable
278
00:29:50,915 --> 00:29:53,375
and always served dinner at 7:00?
279
00:29:53,543 --> 00:29:56,294
Well, I wouldn't hold
that against her.
280
00:29:56,462 --> 00:29:59,631
But where would that leave
sensuality and adventure?
281
00:29:59,799 --> 00:30:03,301
Without the unexpected
people become bored.
282
00:30:03,469 --> 00:30:05,804
How do you Germans
feel about Jesse Owens?
283
00:30:05,972 --> 00:30:09,725
The black fellow who beat the shit out
of your best man at the Olympics?
284
00:30:10,935 --> 00:30:12,978
He was a great athlete
and deserved to win.
285
00:30:13,146 --> 00:30:14,604
For God's sake, guys!
286
00:30:14,772 --> 00:30:18,233
We're stuck in this shithole talking
about petty matters, when all we want
287
00:30:18,401 --> 00:30:20,610
to do is get the hell out of here
and back to our girls. Right?
288
00:30:20,778 --> 00:30:22,279
What?
289
00:30:25,700 --> 00:30:27,868
You do have girls
in Germany, don't you?
290
00:30:29,620 --> 00:30:32,539
Tonight I was supposed
to be on a date with Sheila.
291
00:30:32,707 --> 00:30:35,208
The new bartender
back at the airbase.
292
00:30:35,376 --> 00:30:37,544
Blue eyes, flaming red hair
293
00:30:37,712 --> 00:30:40,756
and a figure that would give
a fellow a crooked neck.
294
00:30:40,923 --> 00:30:43,050
They've all tried their luck,
295
00:30:43,217 --> 00:30:45,427
but not on your life.
296
00:30:45,595 --> 00:30:49,639
- But you had your luck with her?
- Indeed. I won her.
297
00:30:50,767 --> 00:30:53,643
Well, actually she won me.
298
00:30:53,811 --> 00:30:57,064
See, I'm the local darts champion
three times in a row.
299
00:30:57,231 --> 00:30:59,858
Then Sheila turns up,
300
00:31:00,026 --> 00:31:02,694
and while pouring me a pint,
she says to me,
301
00:31:02,862 --> 00:31:05,364
"Smith, I like you
302
00:31:05,531 --> 00:31:08,784
and if you can beat me
at darts tonight, I'm yours."
303
00:31:10,244 --> 00:31:12,621
And, um, did you beat her?
304
00:31:12,789 --> 00:31:14,831
She beat me three times in a row.
305
00:31:14,999 --> 00:31:16,833
Fair and square.
306
00:31:17,001 --> 00:31:19,169
Then the day before we left,
307
00:31:19,337 --> 00:31:22,798
she slides this little piece of paper
across the counter. Just like that.
308
00:31:24,676 --> 00:31:25,926
What did the note say?
309
00:31:27,887 --> 00:31:30,055
"I can't wait for your game to improve."
310
00:31:30,223 --> 00:31:32,474
Come and see me
311
00:31:32,642 --> 00:31:36,061
"as soon as you get back.
Love, Sheila."
312
00:31:43,319 --> 00:31:45,487
But then you shot us down.
313
00:31:49,117 --> 00:31:51,243
What about the big lug over there?
314
00:31:51,411 --> 00:31:53,370
Who's the woman in his life?
315
00:31:53,538 --> 00:31:55,539
Strunk has a family.
316
00:31:55,707 --> 00:31:58,166
Three kids and a lovely wife.
317
00:31:58,334 --> 00:31:59,750
Does he ever speak to her?
318
00:31:59,919 --> 00:32:02,671
Sergeant Strunk makes
his family very proud of him.
319
00:32:02,839 --> 00:32:04,881
He works for the family business.
320
00:32:05,048 --> 00:32:06,717
2,000 workers,
321
00:32:06,884 --> 00:32:09,803
and then he even volunteered
for the German Luftwaffe.
322
00:32:09,971 --> 00:32:12,431
Why did he volunteer?
323
00:32:12,598 --> 00:32:14,099
To serve his country.
324
00:32:15,351 --> 00:32:16,935
And Hitler Junior,
325
00:32:17,103 --> 00:32:19,271
who's the love of your life?
Your mother?
326
00:32:19,439 --> 00:32:21,606
His mother is dead.
327
00:32:23,818 --> 00:32:25,569
Well, what about you?
328
00:32:25,737 --> 00:32:27,362
Have you got a woman waiting for you?
329
00:32:27,530 --> 00:32:30,157
- Haven't we all?
- I certainly have.
330
00:32:32,952 --> 00:32:36,496
And talking about women,
time for washing the dishes now.
331
00:32:36,664 --> 00:32:39,166
- You and Smith will do it.
- You didn't answer.
332
00:32:39,334 --> 00:32:42,210
I did.
You will do the dishes now.
333
00:32:44,005 --> 00:32:45,464
Well, I'm afraid we can't.
334
00:32:45,632 --> 00:32:47,466
Why not?
335
00:32:47,634 --> 00:32:50,052
The kitchen is on the German side.
336
00:33:07,862 --> 00:33:10,447
Your compass, it contains alcohol.
337
00:33:10,615 --> 00:33:12,616
It might kill the infection.
338
00:33:16,663 --> 00:33:18,997
Didn't they teach you anything
in the German Luftwaffe?
339
00:33:19,165 --> 00:33:20,749
Of course,
but then we would have
340
00:33:20,917 --> 00:33:23,460
no compass, Davenport.
341
00:33:35,348 --> 00:33:39,309
Our position is
280 degrees, 0 minutes and 33 seconds.
342
00:33:44,147 --> 00:33:48,276
- Which brings us...
- Four kilometers...
343
00:33:48,443 --> 00:33:50,779
Busy planning our trip tomorrow?
344
00:33:50,947 --> 00:33:53,365
Yes.
345
00:33:53,533 --> 00:33:57,077
I think you'll find
that west is that way.
346
00:33:57,245 --> 00:33:59,538
No, that way.
347
00:34:01,456 --> 00:34:04,166
You should have checked
your compass before you smashed it.
348
00:34:05,712 --> 00:34:08,380
West is in that direction
and I can prove it.
349
00:34:09,507 --> 00:34:11,591
Your scarf, is it silk?
350
00:34:11,758 --> 00:34:13,719
Of course it is.
351
00:34:13,885 --> 00:34:15,679
May I borrow it?
352
00:34:24,187 --> 00:34:26,606
Permission to cross the border?
353
00:34:33,031 --> 00:34:35,991
The silk makes a needle magnetic.
354
00:34:44,959 --> 00:34:46,960
Well, Lieutenant, you were right.
355
00:34:47,128 --> 00:34:48,879
Nice little compass.
356
00:34:49,047 --> 00:34:51,631
Basic knowledge
in the German Luftwaffe.
357
00:36:09,335 --> 00:36:11,044
I need to take a piss.
358
00:36:14,257 --> 00:36:16,717
Aw, come on.
Where would I run to?
359
00:36:21,973 --> 00:36:24,224
You're not going
to win this war, mate.
360
00:36:33,775 --> 00:36:37,237
What the fuck are
in the sausages you eat? Anti-freeze?
361
00:36:44,287 --> 00:36:46,747
You win the pissing contest, Strunk.
Congratulations.
362
00:37:04,307 --> 00:37:05,891
Strunk.
363
00:37:06,893 --> 00:37:07,893
Strunk...
364
00:37:09,979 --> 00:37:11,228
Look.
365
00:37:11,396 --> 00:37:13,023
He's in a bad state.
366
00:37:22,283 --> 00:37:23,325
No.
367
00:37:23,493 --> 00:37:25,786
No, no, no...
368
00:37:28,039 --> 00:37:31,041
- Josef... shh shh shh.
- No, no ! No, no.
369
00:37:32,794 --> 00:37:34,711
I dreamt the British were eating me.
370
00:37:34,879 --> 00:37:36,420
They laughed as they ate me.
371
00:37:36,589 --> 00:37:38,882
- They're asleep.
- I don't trust them.
372
00:37:39,050 --> 00:37:42,551
You don't have to.
We're armed.
373
00:37:42,719 --> 00:37:44,179
We bomb British ships
374
00:37:44,347 --> 00:37:46,138
and shoot down British planes.
375
00:37:46,307 --> 00:37:48,600
Why can't we shoot them now?
376
00:37:48,768 --> 00:37:51,143
They'll be more valuable as hostages.
377
00:38:00,278 --> 00:38:01,695
Lieutenant?
378
00:38:04,075 --> 00:38:05,741
Where is your gun?
379
00:38:07,620 --> 00:38:09,329
In my hand.
380
00:38:48,703 --> 00:38:50,453
Time to get up.
381
00:38:50,620 --> 00:38:52,496
We leave in half an hour.
382
00:39:07,929 --> 00:39:10,765
No, we'd rather stay here
if you don't mind.
383
00:39:23,613 --> 00:39:24,988
Do you need a mirror?
384
00:39:27,617 --> 00:39:28,783
Why not?
385
00:39:32,997 --> 00:39:35,165
But I take the razor after.
386
00:39:38,461 --> 00:39:40,544
We are somewhere here.
387
00:39:41,756 --> 00:39:44,131
We will go up this way.
388
00:39:44,300 --> 00:39:47,344
- Across the mountain.
- Have you seen the weather?
389
00:39:47,511 --> 00:39:50,262
For God's sake, man,
this is untamed wilderness.
390
00:39:50,430 --> 00:39:52,556
Captain,
391
00:39:52,724 --> 00:39:56,061
we are out of food
and there's hardly any wood left.
392
00:39:56,228 --> 00:40:00,190
- We leave now.
- Lieutenant. I have a suggestion.
393
00:40:01,400 --> 00:40:03,109
Why don't we go our separate ways?
394
00:40:03,276 --> 00:40:04,819
- No.
- Why not?
395
00:40:05,821 --> 00:40:07,113
There are rules of war.
396
00:40:07,280 --> 00:40:10,449
Yes, why are you Germans
so obsessed with rules and regulations?
397
00:40:10,618 --> 00:40:13,203
You will never understand.
398
00:40:13,371 --> 00:40:16,247
That is why Germany is great
and the British Empire is crumbling.
399
00:40:16,415 --> 00:40:18,707
Crumbling, nonsense.
The Empire is doing fine.
400
00:40:18,875 --> 00:40:21,544
Fine?
Wake up, Captain.
401
00:40:31,430 --> 00:40:33,013
Walk!
402
00:40:33,181 --> 00:40:34,890
This way.
403
00:40:55,246 --> 00:40:58,456
Strunk, I can't go on.
404
00:41:17,986 --> 00:41:18,975
Lieutenant!
405
00:41:38,705 --> 00:41:40,457
Stop!
406
00:41:47,255 --> 00:41:49,090
Strunk!
407
00:41:50,842 --> 00:41:51,761
Lieutenant!
408
00:41:55,890 --> 00:41:58,475
- Follow the track.
- Lieutenant!
409
00:41:58,642 --> 00:42:00,643
Over here!
410
00:42:03,606 --> 00:42:05,482
We must go back.
411
00:42:08,735 --> 00:42:10,694
Go back to the cabin.
412
00:42:24,418 --> 00:42:27,504
Let's face it.
413
00:42:27,671 --> 00:42:29,714
We are all going to die here.
414
00:42:36,639 --> 00:42:40,809
Lieutenant, why didn't we turn back?
415
00:42:43,770 --> 00:42:47,732
I don't understand.
All the other aircraft...
416
00:42:47,899 --> 00:42:51,277
- Enough, Obergefreiter!
- We should've gone back.
417
00:42:51,445 --> 00:42:53,904
- Why didn't we?
- We had orders.
418
00:42:54,906 --> 00:42:56,198
I made a decision.
419
00:42:56,366 --> 00:42:58,325
- But...
- There's nothing more to say!
420
00:43:03,457 --> 00:43:05,542
How on earth
do you expect us to survive?
421
00:43:11,923 --> 00:43:13,215
We have the beds,
422
00:43:14,217 --> 00:43:15,342
supports.
423
00:43:16,345 --> 00:43:18,888
We can take it
from the floor and the walls.
424
00:43:19,890 --> 00:43:21,223
You!
425
00:43:21,391 --> 00:43:22,933
Help him.
426
00:43:27,773 --> 00:43:29,691
I know what we can eat.
427
00:43:43,538 --> 00:43:46,291
Are we seriously going to eat moss?
428
00:43:46,458 --> 00:43:48,209
It's tasty and full of vitamins.
429
00:43:49,252 --> 00:43:51,337
Food rule number one:
430
00:43:51,505 --> 00:43:53,464
If it's full of vitamins,
it tastes like shit.
431
00:44:14,069 --> 00:44:16,404
Mmm.
432
00:44:17,447 --> 00:44:18,739
It's good.
433
00:44:21,535 --> 00:44:23,494
Not bad.
434
00:44:25,789 --> 00:44:28,625
A steak would be nice.
We could try hunting.
435
00:44:28,792 --> 00:44:30,919
- You don't like soup either.
- I said the soup was okay,
436
00:44:31,086 --> 00:44:34,463
you stupid sod. All I am saying now
is it would be nice with a steak.
437
00:44:34,632 --> 00:44:37,174
I suppose old Adolf's
a vegetarian too?
438
00:44:37,343 --> 00:44:39,593
- I'm not a vegetarian.
- Then how come you're so stupid?
439
00:44:39,761 --> 00:44:40,886
Stop!
440
00:44:52,774 --> 00:44:54,734
So, Smith,
441
00:44:54,901 --> 00:44:57,153
are you really
a champion dart player?
442
00:44:58,155 --> 00:45:00,030
- Too bloody right.
- No, he's not.
443
00:45:00,198 --> 00:45:03,868
Okay, give me three bullets, you stuffed
marching penguin, I'll prove it to you.
444
00:45:30,771 --> 00:45:32,438
Stand up.
445
00:45:36,109 --> 00:45:38,486
Do as he says, Schwartz.
446
00:45:51,625 --> 00:45:53,667
Now point at one of Josef's buttons.
447
00:45:53,835 --> 00:45:55,461
What?
448
00:45:55,629 --> 00:45:57,880
Point at one of Josef's buttons.
449
00:46:00,884 --> 00:46:02,343
This one.
450
00:46:07,849 --> 00:46:09,183
Don't move.
451
00:46:21,655 --> 00:46:23,323
You were lucky.
452
00:46:24,325 --> 00:46:25,699
Don't move.
453
00:46:33,208 --> 00:46:34,959
You cannot do this three times.
454
00:46:42,343 --> 00:46:44,009
You were right, Lieutenant.
455
00:46:44,177 --> 00:46:46,011
You did that on purpose!
456
00:47:01,319 --> 00:47:03,237
You should've seen your expression.
457
00:47:05,866 --> 00:47:07,241
Not to put a too fine a word on it,
458
00:47:07,409 --> 00:47:09,118
but your soup has given me the runs.
459
00:47:09,286 --> 00:47:12,663
- What?
- Permission to shit?
460
00:47:18,962 --> 00:47:20,588
I need to use the toilet.
461
00:47:23,383 --> 00:47:25,885
- Very good, Smith.
- Thank you.
462
00:47:37,898 --> 00:47:39,732
Captain Davenport.
463
00:48:01,922 --> 00:48:03,672
Thank you.
464
00:48:17,854 --> 00:48:18,979
Reindeer.
465
00:48:22,025 --> 00:48:23,776
Reindeer, come and shoot them.
466
00:48:25,529 --> 00:48:27,071
Reindeer.
467
00:48:28,448 --> 00:48:30,324
Reindeer, come and shoot them!
468
00:48:36,164 --> 00:48:37,790
Fuck.
469
00:48:37,958 --> 00:48:39,625
Fucking hell!
470
00:48:40,669 --> 00:48:43,754
10 or 15 reindeer
right outside the fucking cabin.
471
00:48:49,553 --> 00:48:51,762
I know, they've gone now.
472
00:48:51,930 --> 00:48:53,681
Fuck.
473
00:49:00,605 --> 00:49:01,939
Hey, Josef.
474
00:49:04,401 --> 00:49:05,775
I have to say,
475
00:49:05,944 --> 00:49:07,903
chapter two was
a little rough on my ass.
476
00:49:09,740 --> 00:49:12,158
Bloody idiot, you've done it now.
477
00:49:20,167 --> 00:49:22,293
- I'll kill you!
- Stand back!
478
00:49:22,461 --> 00:49:24,045
- Out of the way!
- Josef!
479
00:49:24,212 --> 00:49:25,671
Give me the gun.
480
00:49:25,839 --> 00:49:27,548
Out of the way. Out of the way.
481
00:49:27,716 --> 00:49:29,216
Put down your weapon.
482
00:49:29,384 --> 00:49:31,510
- You're dead!
- I strongly suggest
483
00:49:31,678 --> 00:49:32,720
- you apologize, Smith.
- Apologize for what?
484
00:49:32,888 --> 00:49:34,847
You're losing your mind.
485
00:49:35,015 --> 00:49:36,932
- Give me your gun.
- He insulted the Führer!
486
00:49:37,099 --> 00:49:38,808
You are a proud German airman.
487
00:49:41,855 --> 00:49:44,648
The German Luftwaffe
prides itself on order and discipline.
488
00:49:45,901 --> 00:49:47,860
Do not abandon that now, corporal.
489
00:49:48,028 --> 00:49:51,072
Get out of the way! You're dead!
490
00:49:51,239 --> 00:49:52,364
Lieutenant,
your commanding officer
491
00:49:52,532 --> 00:49:54,283
has given you an order.
492
00:49:57,371 --> 00:49:58,996
You need to obey it.
493
00:50:01,333 --> 00:50:03,709
Now listen to your
commanding officer
494
00:50:03,877 --> 00:50:06,045
and put down your gun.
495
00:50:11,301 --> 00:50:13,677
Do you really want
to disobey your leader?
496
00:50:31,238 --> 00:50:34,073
I did not give you permission
to cross that line, Captain.
497
00:50:48,964 --> 00:50:50,297
Weapons on the floor!
498
00:50:53,802 --> 00:50:55,136
Now!
499
00:50:57,014 --> 00:50:59,306
And slide them over there.
500
00:51:08,316 --> 00:51:10,025
Nice work, Smith.
501
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
Right, you, over there.
502
00:51:20,579 --> 00:51:22,371
Are you taking us prisoners?
503
00:51:24,583 --> 00:51:25,915
That's right.
504
00:51:26,083 --> 00:51:28,419
Well, in that case,
according to the Geneva Conventions
505
00:51:28,587 --> 00:51:30,129
- we are entitled to food...
- I know, I know.
506
00:51:30,297 --> 00:51:31,672
Yes, you know.
507
00:51:31,840 --> 00:51:34,175
But do you also accept it
as your responsibility?
508
00:51:39,556 --> 00:51:41,098
Right.
509
00:51:41,266 --> 00:51:42,807
It's time to change places.
510
00:51:44,561 --> 00:51:46,437
Please, consider Josef's condition.
511
00:51:46,605 --> 00:51:48,314
He'll be fine over there.
512
00:51:54,029 --> 00:51:56,197
All right, leave him be,
513
00:51:56,365 --> 00:51:59,240
but have Strunk carry all
the would-be-weapons over to our side.
514
00:52:00,327 --> 00:52:01,452
Now.
515
00:52:01,620 --> 00:52:03,329
Weapons.
516
00:52:07,249 --> 00:52:08,958
And the axe.
517
00:52:40,075 --> 00:52:42,827
I've got a few questions.
518
00:52:42,993 --> 00:52:45,037
You lot have taken most of Europe.
519
00:52:45,205 --> 00:52:47,498
Not England, but most of Europe.
520
00:52:48,500 --> 00:52:49,582
How does that feel?
521
00:52:55,799 --> 00:52:58,134
I don't know.
I'm just a pilot.
522
00:52:58,300 --> 00:53:00,468
Think harder.
523
00:53:03,932 --> 00:53:05,516
I feel sad.
524
00:53:05,684 --> 00:53:07,727
- Then why do you do it?
- Orders.
525
00:53:09,146 --> 00:53:11,522
When do you think Hitler
will be satisfied then?
526
00:53:11,690 --> 00:53:13,524
When he's taken China?
527
00:53:13,692 --> 00:53:15,109
Maybe.
528
00:53:15,277 --> 00:53:16,819
What the fuck does he
want with China?
529
00:53:16,987 --> 00:53:19,071
They speak Chinese over there,
for Christ's sake.
530
00:53:19,239 --> 00:53:20,488
I guess you're right.
531
00:53:21,490 --> 00:53:23,324
One last question:
532
00:53:24,493 --> 00:53:26,911
What makes you think you've got
the right to invade everyone?
533
00:53:27,079 --> 00:53:28,873
Maybe we are just like you.
534
00:53:29,039 --> 00:53:31,667
I'm sorry, you've lost me there.
535
00:53:31,835 --> 00:53:34,545
England invaded the whole world
exactly the same way.
536
00:53:34,713 --> 00:53:36,380
- We did not!
- What about India?
537
00:53:36,548 --> 00:53:39,258
What about all your colonies?
538
00:53:39,426 --> 00:53:42,051
You sailed away with a gun
and a Bible in your hand
539
00:53:42,219 --> 00:53:43,928
and took whatever you wanted.
540
00:53:44,096 --> 00:53:46,055
That is the whole reason we are here.
541
00:53:46,223 --> 00:53:48,349
- You're off your head, mate.
- Am I?
542
00:53:48,517 --> 00:53:51,479
We are here to protect
the Norwegians from you.
543
00:53:51,645 --> 00:53:53,564
- What?
- You want the land
544
00:53:53,732 --> 00:53:55,648
and more important,
you want what is in it.
545
00:53:55,816 --> 00:53:57,735
What the fuck would we want
with this place?
546
00:53:57,903 --> 00:53:59,278
You don't know?
547
00:53:59,446 --> 00:54:01,112
Raw materials.
548
00:54:01,281 --> 00:54:03,866
Raw materials for your industry...
549
00:54:04,034 --> 00:54:05,910
Your ships, your planes,
your bombs.
550
00:54:06,077 --> 00:54:08,369
That is why we both are here.
551
00:54:10,499 --> 00:54:12,416
History, Robert.
552
00:54:12,584 --> 00:54:14,542
We all want raw materials.
553
00:55:44,759 --> 00:55:46,844
There is nothing to eat.
554
00:55:47,971 --> 00:55:50,221
What will you do about it?
555
00:55:52,475 --> 00:55:54,602
We'll get some more moss.
556
00:55:56,980 --> 00:56:00,983
I'll go out and shoot
a Norwegian reindeer. Satisfied?
557
00:56:02,027 --> 00:56:04,527
- Take Strunk with you.
- Why?
558
00:56:04,696 --> 00:56:06,739
Because that's an order.
559
00:56:06,907 --> 00:56:10,326
Get up, Skunk. Get up.
560
00:56:11,453 --> 00:56:12,870
Here.
561
00:56:13,872 --> 00:56:15,456
You'll need an extra gun for hunting.
562
00:56:48,323 --> 00:56:49,657
Take this one too.
563
00:56:56,414 --> 00:56:57,831
I don't think that's a good idea.
564
00:56:57,998 --> 00:57:00,708
I didn't ask what you think.
Just do it.
565
00:57:08,300 --> 00:57:10,094
This is where the reindeer were.
566
00:57:13,305 --> 00:57:14,472
I told you.
567
00:57:28,655 --> 00:57:29,779
Go on.
568
00:57:35,954 --> 00:57:39,205
Axe, please.
569
00:57:47,923 --> 00:57:49,591
Excellent.
570
00:58:06,735 --> 00:58:08,444
Help me.
571
00:58:16,952 --> 00:58:19,078
Excellent.
572
00:58:19,246 --> 00:58:21,956
- I told you.
- Spare me your know-it-all remarks.
573
00:58:24,586 --> 00:58:26,003
What are you doing?
574
00:58:29,507 --> 00:58:31,175
Not a very sporting gesture.
575
00:58:31,342 --> 00:58:34,260
This is war.
Not a silly game in your country club.
576
00:58:34,428 --> 00:58:36,387
Keep it for all I care...
just help me here.
577
00:58:48,193 --> 00:58:50,110
Tell me,
why is it so damned important
578
00:58:50,277 --> 00:58:52,071
for you to be in control
all the time?
579
00:58:53,490 --> 00:58:54,782
Hmm?
580
00:58:54,949 --> 00:58:58,451
Because that's how it is.
Am I right?
581
00:58:59,496 --> 00:59:00,662
Why?
582
00:59:01,790 --> 00:59:03,082
Look at me.
583
00:59:06,752 --> 00:59:08,461
Look at me!
584
00:59:59,472 --> 01:00:00,681
Nice shooting.
585
01:00:04,060 --> 01:00:07,312
- Did you just speak?
- Yes.
586
01:00:07,480 --> 01:00:09,814
Why the hell didn't you say
anything before, then?
587
01:00:11,067 --> 01:00:13,443
You never say anything interesting.
588
01:00:21,368 --> 01:00:22,911
What the devil is the matter with you?
589
01:00:30,252 --> 01:00:31,461
I'm a failure.
590
01:00:31,629 --> 01:00:35,048
- Nonsense. Keep pushing.
- Yes, I am.
591
01:00:37,385 --> 01:00:39,552
What on earth are you talking about?
592
01:00:39,721 --> 01:00:42,431
- I am a lousy pilot.
- Well, I'm an excellent pilot
593
01:00:42,599 --> 01:00:44,183
- and you shot me down.
- On my first flight
594
01:00:44,350 --> 01:00:45,391
I made a plane crash.
595
01:00:46,435 --> 01:00:48,478
Three people died.
596
01:00:48,646 --> 01:00:50,980
I was sent three months in prison.
597
01:00:51,148 --> 01:00:54,651
But when the war broke out,
they gave me a new chance.
598
01:00:54,819 --> 01:00:58,030
On the next flight
I crashed into a hangar.
599
01:00:59,698 --> 01:01:02,201
I lost a man on this trip.
600
01:01:04,537 --> 01:01:05,913
And look at Josef.
601
01:01:11,920 --> 01:01:14,630
Please don't.
602
01:01:17,550 --> 01:01:18,800
I'm sorry.
603
01:01:28,519 --> 01:01:31,688
How come you volunteered, Strunk?
604
01:01:31,856 --> 01:01:33,606
I mean, you're almost 40,
605
01:01:33,774 --> 01:01:35,608
you earned a lot of money.
606
01:01:35,776 --> 01:01:37,610
- You didn't have to.
- It was my duty.
607
01:01:37,778 --> 01:01:39,612
Oh, come on.
608
01:01:42,283 --> 01:01:45,577
Would you like to run
a company with 2,000 men?
609
01:01:46,787 --> 01:01:49,038
Paper work, responsibility
610
01:01:49,206 --> 01:01:52,251
- and long hours.
- No fucking way.
611
01:01:52,418 --> 01:01:55,754
Me neither.
So I volunteered.
612
01:02:04,013 --> 01:02:06,139
And then you met me.
613
01:02:08,434 --> 01:02:09,517
Get going.
614
01:02:09,686 --> 01:02:11,728
Strunk!
615
01:02:11,896 --> 01:02:13,521
Quickly!
616
01:02:15,107 --> 01:02:16,941
Wedge the beam.
617
01:02:28,871 --> 01:02:31,581
Yeah.
618
01:02:48,557 --> 01:02:51,310
- Put the gun down!
- You put the gun down.
619
01:02:51,477 --> 01:02:52,769
How did he get it?
620
01:02:54,271 --> 01:02:56,189
It's a little complicated.
621
01:02:56,357 --> 01:02:59,442
I am willing to lower my gun,
if you do the same.
622
01:02:59,610 --> 01:03:01,236
And end up in a German prison camp?
623
01:03:01,404 --> 01:03:03,196
- No fucking thank you.
- Do it, Smith.
624
01:03:03,364 --> 01:03:05,281
We need to work together.
625
01:03:06,867 --> 01:03:08,493
We forget the guns,
626
01:03:08,661 --> 01:03:10,912
make a cease fire and...
627
01:03:11,080 --> 01:03:12,872
And live like one big happy family?
628
01:03:14,334 --> 01:03:16,126
Trust me on this one, Smith.
629
01:03:30,307 --> 01:03:32,851
Right, on three.
630
01:03:35,355 --> 01:03:36,896
One,
631
01:03:37,064 --> 01:03:38,481
two,
632
01:03:39,525 --> 01:03:41,109
three.
633
01:03:49,702 --> 01:03:51,828
- Well, that's it.
- Yes,
634
01:03:51,996 --> 01:03:54,205
when you have dropped
your second gun.
635
01:03:56,625 --> 01:03:58,126
Do it, Smith.
636
01:04:03,632 --> 01:04:06,676
Right, that's that.
637
01:04:19,899 --> 01:04:22,150
We have to skin it, don't we?
638
01:04:22,318 --> 01:04:23,860
Mmm.
639
01:04:27,740 --> 01:04:30,116
Sir, you go hunting back home?
640
01:04:32,036 --> 01:04:34,788
Yes, but we have people
to take care of this kind of thing.
641
01:04:36,957 --> 01:04:38,875
But what do you think they do?
642
01:04:49,178 --> 01:04:50,595
Get me a knife.
643
01:04:59,355 --> 01:05:01,147
Oh, come on.
It can't be that hard.
644
01:05:09,073 --> 01:05:10,824
What?
645
01:05:19,166 --> 01:05:21,000
First we take the head off.
646
01:05:37,768 --> 01:05:39,519
Do you like cooking?
647
01:05:39,687 --> 01:05:41,396
I've never tried it before.
648
01:05:42,398 --> 01:05:43,648
Hmm.
649
01:05:43,816 --> 01:05:45,066
Never?
650
01:05:46,068 --> 01:05:47,235
No.
651
01:05:47,403 --> 01:05:49,821
You never helped your mother?
652
01:05:52,283 --> 01:05:54,534
Actually she never cooked either.
653
01:05:57,580 --> 01:05:59,873
But it feels good.
654
01:06:26,567 --> 01:06:28,234
Do you smell it?
655
01:06:58,974 --> 01:07:01,017
It's gangrene, I'm afraid.
656
01:07:05,064 --> 01:07:06,648
Are you sure?
657
01:07:10,194 --> 01:07:11,486
I'm sorry.
658
01:07:20,870 --> 01:07:22,580
Oh my God.
659
01:07:28,671 --> 01:07:30,296
We must amputate his arm
660
01:07:30,463 --> 01:07:32,881
and get him to a hospital.
661
01:07:33,883 --> 01:07:35,677
How do we do this?
662
01:07:43,728 --> 01:07:45,728
With the axe.
663
01:07:57,408 --> 01:07:59,117
We need to heat water.
664
01:07:59,285 --> 01:08:01,493
Take whatever
you can use for wood...
665
01:08:01,662 --> 01:08:04,289
the beds, floor, whatever.
666
01:08:04,457 --> 01:08:06,749
Smith, get some snow.
667
01:08:06,916 --> 01:08:08,668
Then we disinfect the axe
668
01:08:08,836 --> 01:08:10,336
and then...
669
01:08:13,716 --> 01:08:16,216
We must stop the blood. Right.
670
01:08:26,771 --> 01:08:27,896
Can you help me with the jacket?
671
01:08:28,064 --> 01:08:29,981
Lieutenant.
672
01:08:30,149 --> 01:08:31,733
I've found something.
673
01:09:02,263 --> 01:09:04,182
It's dried meat.
674
01:09:04,350 --> 01:09:07,769
But why hide it there?
675
01:09:07,937 --> 01:09:10,063
Stop you Germans finding it.
676
01:09:12,650 --> 01:09:14,651
Can we have a drink now?
677
01:09:17,445 --> 01:09:18,822
Good idea.
678
01:09:22,575 --> 01:09:23,867
Ready?
679
01:09:25,538 --> 01:09:27,871
- Josef, Josef.
- Wake up, Josef.
680
01:09:28,040 --> 01:09:29,541
Josef.
681
01:09:31,584 --> 01:09:32,669
I found some schnapps.
682
01:09:32,837 --> 01:09:34,671
We'll beat the British at drinking.
683
01:09:34,839 --> 01:09:37,382
You must help.
684
01:09:37,550 --> 01:09:39,259
Cheers, Josef.
685
01:09:40,678 --> 01:09:43,178
- Up Liverpool.
- Come on, get it down. More.
686
01:09:43,347 --> 01:09:47,475
You have to drink more.
They're winning! Drink!
687
01:09:47,643 --> 01:09:50,061
- Yeah! We're winning.
- Aren't you drinking?
688
01:09:56,819 --> 01:09:58,403
Come on, Smithy.
They're winning, they're winning!
689
01:09:58,571 --> 01:10:00,320
Drink for the Führer!
690
01:10:00,488 --> 01:10:02,532
Drink for Germany!
691
01:10:04,744 --> 01:10:10,622
- ♪ Deutschland, Deutschland... ♪
- ♪ Über alles ♪
692
01:10:10,790 --> 01:10:15,462
♪ über alles in der Welt ♪
693
01:10:15,628 --> 01:10:20,967
♪ Wenn es stets zu Schutz
und Trutze ♪
694
01:10:21,135 --> 01:10:26,181
♪ Brüderlich zusammenhält. ♪
695
01:11:23,446 --> 01:11:25,323
Want me to do it?
696
01:11:25,491 --> 01:11:26,741
Thanks.
697
01:11:27,785 --> 01:11:29,452
But no thanks.
698
01:11:40,296 --> 01:11:41,631
Did we win?
699
01:11:48,179 --> 01:11:50,807
Yes, we won.
700
01:11:50,975 --> 01:11:53,600
Everything is all right.
701
01:11:53,769 --> 01:11:56,563
What are you doing?
What are you doing?!
702
01:11:59,567 --> 01:12:00,817
Do you mind?
703
01:12:40,064 --> 01:12:42,317
What should we do with the arm?
704
01:12:48,490 --> 01:12:50,033
I don't know.
705
01:12:51,869 --> 01:12:53,620
Get rid of it.
706
01:12:56,498 --> 01:12:58,790
We can't.
It belongs to Josef.
707
01:13:01,462 --> 01:13:03,755
What would he want with it?
708
01:13:09,178 --> 01:13:11,429
It's bit of a pickle really.
709
01:13:14,767 --> 01:13:16,601
We have to do something.
710
01:13:23,734 --> 01:13:26,319
We could wrap something around it
711
01:13:26,487 --> 01:13:29,863
and bury it outside.
712
01:13:30,990 --> 01:13:32,699
Yes.
713
01:13:32,867 --> 01:13:36,621
We will bury the arm
and make a small ceremony.
714
01:13:40,250 --> 01:13:42,627
Perhaps Josef would
like to be present.
715
01:13:43,754 --> 01:13:44,837
Yes.
716
01:13:46,048 --> 01:13:47,632
Maybe it's best to...
717
01:13:49,093 --> 01:13:50,592
wait.
718
01:13:51,929 --> 01:13:54,138
Oh, for fuck's sake.
719
01:13:54,305 --> 01:13:55,889
Come here, you.
720
01:14:07,735 --> 01:14:09,654
Can we please have a drink now?
721
01:14:34,179 --> 01:14:37,514
Norwegian military camp near Stryn
722
01:14:53,282 --> 01:14:55,700
The rest are in good shape.
723
01:14:55,868 --> 01:14:58,660
Okay, let's talk tomorrow.
Thank you.
724
01:15:02,081 --> 01:15:03,832
I ran into a burnt-out German plane.
725
01:15:05,586 --> 01:15:09,297
Here at Heilstuguvatnen.
726
01:15:10,299 --> 01:15:12,966
So that's where they came down.
727
01:15:13,134 --> 01:15:15,093
And the crew?
728
01:15:15,261 --> 01:15:17,013
I don't know.
729
01:15:18,182 --> 01:15:20,098
We will look for them at sunrise.
730
01:15:21,935 --> 01:15:23,519
Your turn, Smith.
731
01:15:23,686 --> 01:15:25,395
Tell us...
732
01:15:27,816 --> 01:15:30,150
- how you impressed this lovely Sheila.
- Mmm.
733
01:15:30,319 --> 01:15:33,278
No way.
734
01:15:33,446 --> 01:15:35,572
Come on, hmmm?
735
01:15:35,741 --> 01:15:38,283
- Sheila.
- Sheila, Sheila,
736
01:15:38,451 --> 01:15:40,912
Sheila, Sheila, Sheila, Sheila.
737
01:15:41,080 --> 01:15:42,246
All right.
738
01:15:42,413 --> 01:15:44,832
I showed her my cock and she fainted.
739
01:15:44,999 --> 01:15:48,418
That often happens if you're not used
to wearing strong glasses.
740
01:15:48,586 --> 01:15:51,421
Hmm?
741
01:15:52,715 --> 01:15:55,343
Come on, Smith. Tell us.
742
01:15:55,511 --> 01:15:57,261
How did you do it?
743
01:16:00,557 --> 01:16:02,432
Okay,
744
01:16:02,600 --> 01:16:04,726
I sang to her.
745
01:16:06,980 --> 01:16:08,605
You sang?
746
01:16:09,607 --> 01:16:12,609
I got up on the bar
and I sang to everyone.
747
01:16:12,777 --> 01:16:15,071
And that did the trick.
748
01:16:15,239 --> 01:16:19,117
- And what did you sing?
- "Over the rainbow."
749
01:16:19,284 --> 01:16:21,828
I heard she loved
"The Wizard of Oz."
750
01:16:21,995 --> 01:16:24,454
Well, I'll be damned.
751
01:16:24,622 --> 01:16:26,833
- And can we hear it?
- Mmm.
752
01:16:28,626 --> 01:16:30,545
- No way.
- Come on.
753
01:16:30,712 --> 01:16:32,380
No.
754
01:16:32,548 --> 01:16:35,215
- You can't sing.
- Yes, I can.
755
01:16:35,384 --> 01:16:37,342
So come on, sing. Sing.
756
01:16:37,510 --> 01:16:38,553
- Sing.
- Sing.
757
01:16:38,720 --> 01:16:41,389
Sing, sing, sing, sing, sing, sing,
758
01:16:41,557 --> 01:16:43,099
- sing, sing, sing.
- I need a piss.
759
01:16:43,267 --> 01:16:45,476
No contest this time, please.
760
01:16:45,643 --> 01:16:48,146
- Liar. Liar!
- Liar.
761
01:16:48,313 --> 01:16:50,982
Liar.
762
01:16:55,737 --> 01:16:57,654
- There you are.
- Ah.
763
01:16:57,822 --> 01:17:01,033
Well, I could, um...
764
01:17:01,201 --> 01:17:05,245
- ♪ Somewhere over the rainbow... ♪
- I...
765
01:17:06,874 --> 01:17:11,043
♪ Way up high... ♪
766
01:17:11,211 --> 01:17:15,506
♪ There's a land that I've heard of ♪
767
01:17:15,673 --> 01:17:20,011
♪ Once in a lullaby ♪
768
01:17:21,638 --> 01:17:24,389
♪ Somewhere ♪
769
01:17:24,557 --> 01:17:27,059
♪ Over the rainbow ♪
770
01:17:27,227 --> 01:17:31,355
♪ Skies are blue ♪
771
01:17:31,523 --> 01:17:34,274
♪ And the dreams... ♪
772
01:17:34,442 --> 01:17:36,652
♪ That you dare to dream ♪
773
01:17:36,820 --> 01:17:39,822
♪ Really do come true ♪
774
01:17:40,824 --> 01:17:43,700
♪ Someday I'll wish upon a star ♪
775
01:17:43,868 --> 01:17:49,665
♪ And wake up where the clouds
are far behind me ♪
776
01:17:49,833 --> 01:17:52,793
♪ Where troubles melt
like lemon drops ♪
777
01:17:52,961 --> 01:17:55,046
♪ Way above the chimney tops ♪
778
01:17:55,214 --> 01:18:00,509
♪ That's where you'll find me ♪
779
01:18:02,054 --> 01:18:07,058
♪ Somewhere over the rainbow ♪
780
01:18:07,226 --> 01:18:11,019
♪ Blue birds fly ♪
781
01:18:11,187 --> 01:18:16,692
♪ Birds fly over the rainbow ♪
782
01:18:16,860 --> 01:18:20,904
♪ Why then, oh, why can't I? ♪
783
01:18:53,021 --> 01:18:55,982
Bravo! Bravo.
784
01:18:59,778 --> 01:19:03,071
And you, Captain,
do you have anything for us?
785
01:19:05,701 --> 01:19:07,534
- Actually I do.
- Hmm.
786
01:19:07,703 --> 01:19:10,454
And I have no hesitation in saying
787
01:19:10,622 --> 01:19:13,540
it will completely outshine
788
01:19:13,709 --> 01:19:15,918
your brilliant performances.
789
01:19:16,086 --> 01:19:18,629
So what is it?
790
01:19:18,797 --> 01:19:22,341
Close your eyes.
791
01:19:33,561 --> 01:19:35,354
Now open your eyes.
792
01:19:39,484 --> 01:19:40,901
Where do these come from?
793
01:19:41,069 --> 01:19:43,862
Well actually, I was saving them
till we saw the sea.
794
01:19:46,742 --> 01:19:49,785
But now seems
a more appropriate moment.
795
01:19:49,953 --> 01:19:52,747
I can see the sea through
these little tubes of delight.
796
01:19:52,914 --> 01:19:54,706
What?
797
01:19:55,708 --> 01:19:58,669
I can see the sea through
these little tubes of delight.
798
01:20:48,261 --> 01:20:51,263
Gentlemen, it's been a pleasure
799
01:20:51,431 --> 01:20:53,432
and an honor.
800
01:21:06,738 --> 01:21:08,822
If you could do something else,
801
01:21:08,990 --> 01:21:10,824
what would it be?
802
01:21:12,118 --> 01:21:14,620
Stupid question.
803
01:21:14,788 --> 01:21:16,705
Why?
804
01:21:16,873 --> 01:21:18,290
What if the company burned down
805
01:21:18,458 --> 01:21:20,918
and your parents said to you,
806
01:21:21,086 --> 01:21:24,087
"Listen, Stucky,
there's no future here.
807
01:21:24,255 --> 01:21:26,548
Go do something else"?
808
01:21:26,716 --> 01:21:29,092
Why should I talk to you about this?
809
01:21:29,260 --> 01:21:31,512
You are a man without principles.
810
01:21:32,597 --> 01:21:34,348
I have lots of principles.
811
01:21:34,516 --> 01:21:37,351
- Want to hear one?
- No.
812
01:21:37,519 --> 01:21:39,728
Do whatever makes you happy.
813
01:21:41,564 --> 01:21:44,442
What about responsibility?
814
01:21:44,609 --> 01:21:47,778
What about
the responsibility to be happy?
815
01:21:50,824 --> 01:21:52,783
Raise your left arm.
816
01:21:52,951 --> 01:21:54,701
Shhh.
817
01:21:54,869 --> 01:21:58,163
See, you always
do what you're told.
818
01:21:58,331 --> 01:22:01,416
No one told me
to volunteer for the army.
819
01:22:01,584 --> 01:22:03,919
- No one.
- But the only reason you did
820
01:22:04,087 --> 01:22:06,964
was to get away
from the family business.
821
01:22:07,132 --> 01:22:09,675
It was the choice
of the lesser evil for you.
822
01:22:12,804 --> 01:22:14,388
So now I'm asking:
823
01:22:16,224 --> 01:22:18,725
When will you do something
that makes you happy?
824
01:22:22,147 --> 01:22:23,647
Good night.
825
01:23:38,306 --> 01:23:39,556
What happened?
826
01:23:45,563 --> 01:23:48,607
- It's gone?
- You had gangrene.
827
01:23:48,775 --> 01:23:50,234
We had to amputate.
828
01:23:50,401 --> 01:23:54,862
- It hurts like hell.
- Look at me!
829
01:23:56,032 --> 01:23:58,700
You gave your arm for the Führer.
830
01:23:58,867 --> 01:24:01,578
He will be very proud of you.
831
01:24:06,251 --> 01:24:08,876
Here, eat some chocolate.
We have plenty.
832
01:24:10,672 --> 01:24:13,215
Are we...
Are we going home now?
833
01:24:15,093 --> 01:24:18,929
Yes, we're going home.
834
01:25:05,225 --> 01:25:06,518
I think you and Smith should leave now.
835
01:25:08,313 --> 01:25:10,314
Are you sure?
836
01:25:10,482 --> 01:25:13,317
Josef is better,
but we will only slow you down.
837
01:25:17,030 --> 01:25:18,363
I have a suggestion.
838
01:25:19,574 --> 01:25:20,866
Yes, Smith?
839
01:25:21,034 --> 01:25:23,285
I climb the hill
and look for a better way.
840
01:25:23,453 --> 01:25:26,205
You stay here and make
some kind of sled for Josef
841
01:25:26,372 --> 01:25:28,415
and then we'll all go.
842
01:25:31,377 --> 01:25:33,295
Do you know how to ski, Smith?
843
01:25:33,463 --> 01:25:35,464
I tried it once with my uncle
when I was a nipper, sir.
844
01:25:35,632 --> 01:25:38,050
Oh, an expert.
845
01:25:38,218 --> 01:25:40,052
Excellent.
846
01:25:40,220 --> 01:25:41,887
I go with you.
847
01:25:43,306 --> 01:25:44,640
Good.
848
01:26:13,628 --> 01:26:15,212
It's wonderful here.
849
01:26:16,756 --> 01:26:18,048
It certainly is.
850
01:26:22,095 --> 01:26:25,139
One could stay here
until the war is over.
851
01:26:27,809 --> 01:26:29,268
Maybe you should.
852
01:26:31,479 --> 01:26:33,856
But you'd probably miss home.
853
01:26:41,573 --> 01:26:44,408
My wife left me a week ago.
854
01:27:02,135 --> 01:27:05,137
She just left me with my...
855
01:27:05,305 --> 01:27:07,346
with my best friend.
856
01:27:11,603 --> 01:27:13,060
I'm sorry.
857
01:27:13,228 --> 01:27:15,522
I wanted to impress her and...
858
01:27:16,900 --> 01:27:18,357
I went too far.
859
01:27:19,986 --> 01:27:21,445
And...
860
01:27:22,447 --> 01:27:24,530
Here we are.
861
01:27:31,830 --> 01:27:33,790
She'll be back, old man.
862
01:27:36,044 --> 01:27:37,960
They've just left Germany.
863
01:27:42,217 --> 01:27:44,635
So I suppose
you're serious about staying here?
864
01:27:48,932 --> 01:27:52,059
We could put one pair
of skis underneath.
865
01:27:52,227 --> 01:27:54,937
With nails.
What do you think?
866
01:28:14,082 --> 01:28:16,375
- Yes!
- Why did you say "yes"?
867
01:28:18,545 --> 01:28:20,462
- I won.
- You did not.
868
01:28:32,809 --> 01:28:35,102
I always wanted to be a painter.
869
01:28:36,104 --> 01:28:37,479
Of course you have.
870
01:28:37,647 --> 01:28:39,565
Then go for it.
871
01:28:40,775 --> 01:28:42,651
What about money?
872
01:28:42,819 --> 01:28:44,902
Go to Paris and paint the tourists.
873
01:28:45,071 --> 01:28:47,948
Get a cheap room
and become a bohemian.
874
01:28:48,116 --> 01:28:49,575
Girls like that.
875
01:28:49,741 --> 01:28:52,119
There is a war on.
876
01:28:52,287 --> 01:28:54,079
Yes or no, Trunk?
877
01:28:55,665 --> 01:28:58,207
My father will be very disappointed.
878
01:28:58,376 --> 01:29:00,042
Maybe not.
879
01:29:00,210 --> 01:29:02,421
You don't know my father.
880
01:29:03,922 --> 01:29:06,550
It seems he doesn't know you either.
881
01:29:17,854 --> 01:29:19,187
Wonderful.
882
01:29:21,274 --> 01:29:23,859
See, its easier if we go that way.
883
01:29:24,861 --> 01:29:26,695
This is the plan, Trunky.
884
01:29:26,863 --> 01:29:28,614
We'll go back, get the others,
885
01:29:28,780 --> 01:29:32,241
then we'll walk slowly
that way down the mountain.
886
01:29:32,410 --> 01:29:34,828
We'll look for signs.
If we're in British territory,
887
01:29:34,996 --> 01:29:38,080
then you go further south.
And the other way around.
888
01:29:38,248 --> 01:29:39,333
Good idea.
889
01:29:40,460 --> 01:29:43,837
I think you better go.
I'm starting to like you.
890
01:29:46,633 --> 01:29:48,467
Go?
891
01:29:48,635 --> 01:29:51,637
I'll show you what downhill skiing
is all about, matey.
892
01:29:56,517 --> 01:29:58,310
Ha!
893
01:30:15,787 --> 01:30:19,623
- Am I going too fast for you?
- Out of my way, you sauerkraut.
894
01:30:19,791 --> 01:30:23,168
- Heh hey!
- ♪ Rule, Britannia, Britann... ♪
895
01:30:51,446 --> 01:30:52,823
Strunk!
896
01:30:54,032 --> 01:30:56,493
Strunk!
Wake up.
897
01:31:02,040 --> 01:31:04,876
Stupid Englishman.
898
01:31:08,423 --> 01:31:09,922
Strunk.
899
01:31:13,594 --> 01:31:15,012
Hands in the air!
900
01:31:19,183 --> 01:31:20,851
Don't shoot.
901
01:31:21,019 --> 01:31:22,768
I'm British.
902
01:31:22,936 --> 01:31:24,604
What, British?
903
01:31:25,606 --> 01:31:27,858
Check him.
904
01:31:43,041 --> 01:31:44,332
He's British.
905
01:31:47,669 --> 01:31:49,378
You're safe.
906
01:31:51,089 --> 01:31:53,133
You're safe now.
907
01:32:17,784 --> 01:32:19,116
Stop!
908
01:32:19,284 --> 01:32:21,244
Hands in the air!
Drop your guns!
909
01:32:21,411 --> 01:32:23,038
Drop your guns!
910
01:32:23,206 --> 01:32:24,997
I'm a British officer.
911
01:32:55,028 --> 01:32:58,447
- No!
- Get up!
912
01:33:12,797 --> 01:33:14,297
Why?
913
01:33:16,216 --> 01:33:18,677
Someday I'll look up his family.
914
01:33:19,846 --> 01:33:21,637
Got a few things to tell 'em.
915
01:33:47,331 --> 01:33:50,791
We have plenty to talk about
when we get down the mountain.
916
01:33:52,669 --> 01:33:53,961
Let's go.
917
01:34:13,148 --> 01:34:15,025
Go on. Walk.
918
01:35:17,838 --> 01:35:21,841
So you shot
each other down on the 27th of April.
919
01:35:22,843 --> 01:35:25,428
- Answer.
- Yes.
920
01:35:25,596 --> 01:35:28,931
And you and Air Gunner Smith
921
01:35:29,100 --> 01:35:31,017
- slept in the plane?
- Yes.
922
01:35:32,019 --> 01:35:35,397
And the next day you arrive
at the same cabin as the Germans?
923
01:35:35,564 --> 01:35:38,941
- Yes.
- Isn't that a strange coincidence?
924
01:35:40,444 --> 01:35:41,903
Yes.
925
01:35:43,906 --> 01:35:47,409
In the cabin
they kept you as prisoners of war
926
01:35:47,576 --> 01:35:49,493
because they had weapons
and you had none?
927
01:35:50,537 --> 01:35:51,746
That's right.
928
01:35:52,748 --> 01:35:56,209
But you had a Luger
and we found another one in the cabin.
929
01:35:58,212 --> 01:35:59,962
- Yes.
- So the one thing I don't understand
930
01:36:00,131 --> 01:36:01,131
is why...
931
01:36:02,133 --> 01:36:04,342
why didn't you shoot them?
932
01:36:07,387 --> 01:36:10,307
This information goes straight
to the Norwegian Army
933
01:36:10,474 --> 01:36:12,892
and from there
to your commanding officer.
934
01:36:13,060 --> 01:36:14,644
I'm not an expert,
935
01:36:14,812 --> 01:36:17,855
but the way I see it,
they will think that you are traitors...
936
01:36:19,149 --> 01:36:20,650
both of you.
937
01:36:20,818 --> 01:36:22,610
Yes?
938
01:36:22,778 --> 01:36:25,071
The lieutenant wants
to deliver something.
939
01:36:25,239 --> 01:36:26,448
Okay.
940
01:36:38,669 --> 01:36:40,294
You want something, Lieutenant?
941
01:36:40,463 --> 01:36:41,463
Yes.
942
01:36:45,051 --> 01:36:46,968
It belongs to Captain Davenport.
943
01:36:47,136 --> 01:36:49,303
It's only a lighter. We've checked it.
944
01:36:50,848 --> 01:36:52,182
And now you want to return it?
945
01:36:52,350 --> 01:36:53,724
Yes.
946
01:37:08,490 --> 01:37:10,616
Why do you have his lighter?
947
01:37:12,244 --> 01:37:14,036
I took it from him.
948
01:37:18,876 --> 01:37:20,918
Was that all, Lieutenant?
949
01:37:25,215 --> 01:37:26,757
Yes.
950
01:37:26,925 --> 01:37:29,094
Come with me.
951
01:37:34,433 --> 01:37:37,602
Lieutenant Horst Schopis
tells the same story.
952
01:37:37,769 --> 01:37:40,271
They kept you as prisoners,
blah blah blah.
953
01:37:40,439 --> 01:37:43,649
But you know something?
I don't believe either of you.
954
01:37:43,817 --> 01:37:46,111
And if I find the slightest evidence
955
01:37:46,278 --> 01:37:48,237
that you have been collaborating,
I am coming after you.
956
01:37:48,406 --> 01:37:50,615
Listen to me,
you twisted cheese-eating gnome,
957
01:37:50,782 --> 01:37:54,119
while you've been sitting on your ass
down here waiting for the sun to shine,
958
01:37:54,286 --> 01:37:56,037
we've been struggling to survive
959
01:37:56,205 --> 01:37:58,331
in a remote cabin with some Germans.
960
01:37:58,499 --> 01:38:02,043
And we did survive.
Most of us.
961
01:38:02,211 --> 01:38:05,422
And now I have my lighter back.
962
01:38:06,799 --> 01:38:09,008
And that is the end of the matter.
963
01:38:10,803 --> 01:38:12,553
Anything else?
964
01:38:16,266 --> 01:38:17,475
No.
965
01:38:19,478 --> 01:38:20,686
Good.
966
01:38:27,569 --> 01:38:29,154
Let's go, Smith.
967
01:38:48,132 --> 01:38:49,340
Move.
968
01:39:29,256 --> 01:39:30,673
This way.
969
01:39:46,940 --> 01:39:51,527
Horst Schopis spent seven years
in Canada as a POW.
970
01:39:54,114 --> 01:39:56,616
A few days after returning to England,
971
01:39:56,783 --> 01:40:00,203
Davenport and Smith took off
on a raid over Trondheim.
972
01:40:02,289 --> 01:40:05,958
Once again they were shot down.
973
01:40:08,253 --> 01:40:12,798
Davenport was captured and spent the
rest of the war in a German prison camp.
974
01:40:14,051 --> 01:40:17,345
Smith was killed during the attack.
975
01:40:19,097 --> 01:40:23,184
Strunk was buried at Trondheim cemetery.
976
01:40:24,728 --> 01:40:29,565
Josef spent the rest of the war
in a Canadian prison camp.
977
01:40:31,235 --> 01:40:34,820
In 1977 Horst received a phone call
in his Munich home.
978
01:40:34,988 --> 01:40:39,033
It was Davenport.
979
01:40:39,201 --> 01:40:44,288
He invited Horst to come to London.
980
01:40:47,167 --> 01:40:50,962
Soon after the two enemies met.
981
01:40:51,130 --> 01:40:59,145
As friends.
982
01:41:17,030 --> 01:41:25,037
All names have been changed except
for Horst Schopis', by his own request.