1 00:00:18,084 --> 00:00:22,578 After five dark, anxious years the sun breaks through. 2 00:00:22,789 --> 00:00:26,782 The Dakota bringing home Queen Wilhelmina... 3 00:00:26,993 --> 00:00:29,359 ...lands in a free country. 4 00:00:29,696 --> 00:00:33,029 It is a stirring moment as the door opens. 5 00:00:35,902 --> 00:00:40,862 Resolute and confident, the Queen sets foot on Dutch soil. 6 00:00:52,052 --> 00:00:55,715 After a warm welcome by civilian and military a uthorities... 7 00:00:55,955 --> 00:00:58,219 ...Her Majesty leaves the airport. 8 00:00:58,391 --> 00:01:01,485 A jubilant nation greets its So vereign Queen. 9 00:01:05,665 --> 00:01:08,065 Her triumphant return to The Hague. 10 00:01:08,234 --> 00:01:11,761 Highlight of these first weeks of liberation. 11 00:01:11,938 --> 00:01:15,135 Without pomp, accompanied by a single aid... 12 00:01:16,109 --> 00:01:19,135 ...Her Majesty passes the cheering crowds. 13 00:01:19,345 --> 00:01:23,839 Noordeinde Palace awaits her at the end of the route. 14 00:01:24,017 --> 00:01:26,747 Once more flying the Dutch flag. 15 00:01:40,533 --> 00:01:42,967 Children greet her with flowers. 16 00:01:46,706 --> 00:01:49,197 As Queen Wilhelmina arrives at her palace... 17 00:01:49,409 --> 00:01:53,345 ...the realization that the House of Orange is home again... 18 00:01:53,513 --> 00:01:56,380 ...fills the hearts of the Dutch people with joy. 19 00:02:15,335 --> 00:02:18,429 SOLDI ER OF ORANGE 20 00:04:18,992 --> 00:04:21,358 Get inside freshmen! 21 00:04:40,113 --> 00:04:41,444 Come with me! 22 00:04:46,052 --> 00:04:48,247 Climb! 23 00:04:50,223 --> 00:04:52,191 Hello, I'm Jack Ten Brink, sir. 24 00:04:52,392 --> 00:04:54,189 Prick, you mean. 25 00:04:55,795 --> 00:04:57,695 - Prick, sir. - Up, Prick! 26 00:05:01,601 --> 00:05:02,932 What do you think of Hitler? 27 00:05:03,202 --> 00:05:05,670 Filthy e xhibitionist! 28 00:05:10,043 --> 00:05:11,738 He builds good motorways. 29 00:05:11,911 --> 00:05:14,505 Are you for or against the sod? 30 00:05:14,681 --> 00:05:16,444 Hitler's a bloody bastard. 31 00:05:20,153 --> 00:05:21,711 Let him go! 32 00:05:24,991 --> 00:05:26,219 Piss off! 33 00:05:32,932 --> 00:05:34,559 May I introduce myself? 34 00:05:35,201 --> 00:05:36,133 Jack Ten Brink. 35 00:05:36,302 --> 00:05:38,896 You might know the name. My father's on the Council. 36 00:05:39,238 --> 00:05:40,432 Two more shirkers. 37 00:05:40,606 --> 00:05:42,164 I'm Jack Ten Brink. 38 00:05:42,342 --> 00:05:43,673 - Ale x. - Eric. 39 00:05:43,843 --> 00:05:46,004 - Were they hard on you? - I've been here a while. 40 00:05:46,179 --> 00:05:49,740 Someone made me say Hitler is a bastard. 41 00:05:50,083 --> 00:05:53,712 - Must have been a Jew. - Can we stay here this long? 42 00:05:53,886 --> 00:05:55,615 They have three weeks. 43 00:05:55,922 --> 00:05:58,686 Enough time for a game of cards. 44 00:05:58,858 --> 00:06:01,156 Freshmen to the dining room! 45 00:06:02,061 --> 00:06:04,029 On your butts! 46 00:06:11,671 --> 00:06:14,139 - Jesus, dinner time! - The Council. 47 00:06:24,584 --> 00:06:26,313 Everybody rise! 48 00:06:44,737 --> 00:06:45,863 Down on the floor! 49 00:06:46,038 --> 00:06:48,438 On your belly, prick to the floor! 50 00:06:48,608 --> 00:06:49,802 And stay down. 51 00:06:58,351 --> 00:07:01,809 Sit, sit, sit. Everybody! 52 00:07:04,891 --> 00:07:08,258 And eat, eat, eat! 53 00:07:14,100 --> 00:07:15,397 Bring them here. 54 00:07:18,571 --> 00:07:20,334 Filthy shirkers! 55 00:07:20,506 --> 00:07:23,270 You lot are in for it! 56 00:07:28,948 --> 00:07:31,746 - Shirking, were you? - No, sir. 57 00:07:32,518 --> 00:07:35,954 - Perhaps you'd rather go home? - I'd like to stay, sir. 58 00:07:36,155 --> 00:07:38,589 - Would you? - Yes, sir. 59 00:07:42,361 --> 00:07:43,760 Sing for us. 60 00:08:00,580 --> 00:08:01,877 Hum along. 61 00:08:13,759 --> 00:08:16,125 Off ke y! 62 00:08:22,869 --> 00:08:23,801 And again. 63 00:08:31,744 --> 00:08:33,143 Off ke y. 64 00:08:37,750 --> 00:08:38,774 Again. 65 00:09:12,385 --> 00:09:15,650 Mr. President, this is a grave matter. 66 00:09:15,955 --> 00:09:17,388 He's bleeding. 67 00:09:44,016 --> 00:09:45,142 Hi, Eric. 68 00:09:46,686 --> 00:09:48,176 Can you drink this yet? 69 00:09:51,290 --> 00:09:52,780 Of course. 70 00:09:53,859 --> 00:09:54,757 Hi, Esther. 71 00:09:56,629 --> 00:09:59,792 I'll stay put if you don't mind. Eight stitches. 72 00:10:00,533 --> 00:10:02,558 - Unbelie vable. - What happened? 73 00:10:03,069 --> 00:10:04,832 It's a long story. 74 00:10:05,805 --> 00:10:07,739 - We were... - Not now, Eric. 75 00:10:07,907 --> 00:10:10,375 - We're off to play tennis. - No. 76 00:10:11,611 --> 00:10:12,600 Tell us. 77 00:10:15,381 --> 00:10:18,077 Well, it was the first e vening... 78 00:10:27,593 --> 00:10:29,891 - Hello, ma'am. - Good morning. 79 00:10:30,196 --> 00:10:33,029 ...puts it on my head and starts hitting it. 80 00:10:33,432 --> 00:10:34,956 Wham, wham... 81 00:10:35,134 --> 00:10:36,567 ...and I kept singing. 82 00:10:40,039 --> 00:10:41,700 Eric, you have a visitor. 83 00:10:41,941 --> 00:10:43,135 The President. 84 00:10:43,376 --> 00:10:46,834 Don't get up, Lanshof. Your head after all. 85 00:10:47,480 --> 00:10:49,004 Just a few stitches. 86 00:10:49,181 --> 00:10:53,049 Telling your young friends about university life? 87 00:10:53,252 --> 00:10:56,278 - Well... - I'd like a chat with you, Lanshof. 88 00:10:56,489 --> 00:10:58,514 Please sit down, sir. You were off! 89 00:10:59,158 --> 00:11:00,489 Are you coming? 90 00:11:06,065 --> 00:11:09,694 My apologies for last night. It was uncalled for. 91 00:11:09,869 --> 00:11:10,927 It was nothing... 92 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 It was my fa ult. Is that beer? 93 00:11:14,707 --> 00:11:16,140 Would you like some? 94 00:11:16,742 --> 00:11:18,972 I intend to look after you. 95 00:11:19,578 --> 00:11:22,638 There's a vacant room at my place. Want it? 96 00:11:22,815 --> 00:11:24,146 Yes, thank you. 97 00:11:26,285 --> 00:11:27,582 Your health, Lanshof. 98 00:11:29,588 --> 00:11:30,885 Your health, sir. 99 00:11:36,595 --> 00:11:39,689 - Call me Gus in the future. - Right, sir. 100 00:11:41,300 --> 00:11:42,324 Prick. 101 00:11:51,110 --> 00:11:52,168 Thanks. 102 00:11:52,945 --> 00:11:56,972 - Good, I'll copy them. - You should attend lectures. 103 00:11:57,116 --> 00:11:59,414 Mr. Particular. You sound like my mother. 104 00:12:01,754 --> 00:12:04,382 - I missed you today. - I was bo xing. 105 00:12:04,590 --> 00:12:07,650 - Eric's at home. - I don't blame him. 106 00:12:08,894 --> 00:12:10,623 Shall we go up for a drink? 107 00:12:12,698 --> 00:12:14,188 Let's surprise him. 108 00:12:16,502 --> 00:12:17,799 On my shoulders. 109 00:12:19,405 --> 00:12:21,464 Nico? Or are you afraid? 110 00:12:23,976 --> 00:12:24,772 No. 111 00:12:25,277 --> 00:12:27,302 Come along with us. 112 00:12:36,288 --> 00:12:37,619 How's the sherry? 113 00:12:38,958 --> 00:12:40,084 Disgusting. 114 00:12:41,293 --> 00:12:43,693 - I've got something stronger. - Nice. 115 00:12:43,963 --> 00:12:45,225 Give us a hand. 116 00:12:46,499 --> 00:12:47,693 Ale x! 117 00:12:48,968 --> 00:12:50,026 Pull! 118 00:12:52,905 --> 00:12:55,931 - Gus might like a drink too. - Call him, will you? 119 00:12:57,910 --> 00:12:58,740 Gus! 120 00:12:58,911 --> 00:13:01,971 Who's slinking about? Professor Ten Brink. 121 00:13:02,148 --> 00:13:05,777 I don't slink. I was at Professor Teilders. 122 00:13:07,052 --> 00:13:08,986 A prelim. 123 00:13:11,824 --> 00:13:13,189 I passed! 124 00:13:16,095 --> 00:13:17,323 A present... 125 00:13:18,097 --> 00:13:19,587 ...from my old man. 126 00:13:20,366 --> 00:13:22,857 - That's a good one. - A Leica. 127 00:13:23,035 --> 00:13:24,127 German. 128 00:13:24,670 --> 00:13:25,898 Ex cellent make. 129 00:13:26,906 --> 00:13:30,239 - Want some? - No, coffee. I'm in training. 130 00:13:31,377 --> 00:13:32,605 I'll order some. 131 00:13:33,245 --> 00:13:35,236 - One coffee! - Hello, chaps. 132 00:13:37,416 --> 00:13:39,407 - A drink? - Please, one. 133 00:13:40,619 --> 00:13:42,177 Take my chair. 134 00:13:47,126 --> 00:13:50,857 - How's your lo ve life? - I can't keep the landlady off me. 135 00:13:51,297 --> 00:13:53,697 - Good looking? - A figure... 136 00:13:54,500 --> 00:13:55,967 One coffee. 137 00:13:57,169 --> 00:13:59,160 For this gentleman, Greta. 138 00:13:59,338 --> 00:14:03,536 We'll take a photo. Mo ve closer together. 139 00:14:04,577 --> 00:14:07,375 I'm going to Germany for a few weeks. Like to come? 140 00:14:07,546 --> 00:14:10,777 No way. Trainloads of Jews arrive here e very day. 141 00:14:10,916 --> 00:14:13,851 - I don't like swimming upstream. - Cut it out, will you? 142 00:14:16,055 --> 00:14:16,953 Don't mo ve. 143 00:14:23,162 --> 00:14:25,153 Sit still. Watch the birdie. 144 00:14:25,598 --> 00:14:26,656 It's coming! 145 00:14:26,832 --> 00:14:29,096 As the nun said to the bishop. 146 00:14:29,268 --> 00:14:31,202 Glass, glass! 147 00:14:31,370 --> 00:14:33,338 Four, three... 148 00:14:33,539 --> 00:14:35,473 ...two, one... 149 00:14:36,108 --> 00:14:37,097 Your health! 150 00:15:02,234 --> 00:15:04,327 - Eric's good. - You're better. 151 00:15:04,503 --> 00:15:06,971 - Yes, at tennis. - You should've played. 152 00:15:07,139 --> 00:15:08,333 Guard duty. 153 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 Shut up! 154 00:15:21,153 --> 00:15:23,280 Gus is a poor loser. 155 00:15:31,931 --> 00:15:33,125 War! 156 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 - Jesus, war. - Oh, the English... 157 00:15:55,120 --> 00:15:57,179 We'll be neutral, as usual. 158 00:15:57,389 --> 00:15:59,448 Don't be so damn stupid. 159 00:16:00,826 --> 00:16:03,226 - What's with him? - He's a Jew. 160 00:16:03,529 --> 00:16:06,225 - I ne ver noticed. - Prick. 161 00:16:06,398 --> 00:16:08,832 - What was the score? - Deuce. 162 00:16:12,805 --> 00:16:14,739 Come on, Nico. 163 00:16:14,907 --> 00:16:16,772 Turn off the radio, Robby. 164 00:16:28,287 --> 00:16:29,345 Pencil! 165 00:16:30,956 --> 00:16:32,480 Look, he can write. 166 00:16:32,691 --> 00:16:34,625 May 9th... 167 00:16:35,227 --> 00:16:37,457 ...1940. 168 00:17:06,658 --> 00:17:08,023 What's the time? 169 00:17:13,298 --> 00:17:16,062 - How's the army? - A lot of wimps. 170 00:17:16,468 --> 00:17:18,868 We could beat the Papuans. 171 00:17:19,738 --> 00:17:21,603 Nothing will happen. 172 00:17:22,474 --> 00:17:23,839 Do you mind? 173 00:17:26,211 --> 00:17:30,341 Yes. A spot of war would be quite e x citing. 174 00:17:35,521 --> 00:17:37,819 Gentlemen, it's time. 175 00:17:39,024 --> 00:17:39,991 Robby! 176 00:17:43,262 --> 00:17:44,820 We must be off. 177 00:17:45,064 --> 00:17:47,157 Nico will take us to the station. 178 00:17:48,133 --> 00:17:49,862 Mr. Particular. 179 00:17:52,938 --> 00:17:54,565 Coming with us? 180 00:17:55,641 --> 00:17:59,475 She wants to stay. We'll get her home. Right, Eric? 181 00:17:59,645 --> 00:18:01,875 - No problem. - Well, Es? 182 00:18:02,281 --> 00:18:03,942 I'd like to stay a while. 183 00:18:05,451 --> 00:18:07,578 We'll show you out. 184 00:18:10,923 --> 00:18:12,356 See you ne xt week. 185 00:18:14,226 --> 00:18:16,126 Let's get going, Robby! 186 00:18:18,197 --> 00:18:19,459 Off we go! 187 00:18:21,934 --> 00:18:22,866 Bye, darling. 188 00:18:35,547 --> 00:18:37,412 Why aren't you in the army? 189 00:18:37,549 --> 00:18:40,916 Bad e yes. Everything's fuzzy at a distance. 190 00:18:41,587 --> 00:18:45,182 But close up I see e verything, perfectly. 191 00:18:46,191 --> 00:18:48,955 Robby and I are getting engaged ne xt year. 192 00:18:53,265 --> 00:18:54,732 Congratulations. 193 00:18:55,868 --> 00:18:57,597 - Lucky de vil. - Who? 194 00:18:57,769 --> 00:18:59,930 Both of you. Want to dance? 195 00:19:55,327 --> 00:19:56,692 Airplanes. 196 00:19:57,863 --> 00:19:59,091 Are they ours? 197 00:19:59,965 --> 00:20:01,865 We don't have that many. 198 00:20:04,236 --> 00:20:05,430 Jerries. 199 00:20:05,938 --> 00:20:07,565 Going to England. 200 00:21:57,549 --> 00:21:58,743 Stop! What do you want? 201 00:21:58,950 --> 00:22:02,249 - We've come to volunteer. - You must be mad! 202 00:22:02,454 --> 00:22:05,582 - They're Jerries in disguise. - We're Dutch. 203 00:22:05,891 --> 00:22:08,917 Have them say 'sch'. Germans can't pronounce it. 204 00:22:09,194 --> 00:22:10,821 Sche veningen. Sche veningen! 205 00:22:11,763 --> 00:22:14,129 Schele, schoonmoeder, Sche veningen. 206 00:22:14,766 --> 00:22:16,165 Let them through. 207 00:22:41,393 --> 00:22:43,258 Eric, here. 208 00:22:51,136 --> 00:22:52,660 We've come to volunteer. 209 00:22:52,838 --> 00:22:55,773 Come back in ten days. 210 00:22:56,608 --> 00:22:58,633 Officials! We want to help. 211 00:22:58,877 --> 00:23:01,971 Come back in ten days. 212 00:23:02,214 --> 00:23:04,205 Ten days is quite reasonable. 213 00:23:04,349 --> 00:23:07,477 - It'll be o ver by then! - The last war lasted 4 years. 214 00:23:07,753 --> 00:23:11,189 Come back in ten days. 215 00:23:13,158 --> 00:23:14,352 Come on. 216 00:23:20,732 --> 00:23:22,222 Come on, Eric. 217 00:23:43,522 --> 00:23:46,616 - See you in ten days! - Or sooner! 218 00:24:10,715 --> 00:24:13,149 Been to a party, have you? 219 00:24:15,120 --> 00:24:16,246 Yes, a party. 220 00:24:16,888 --> 00:24:19,516 With schnapps and women? 221 00:24:22,694 --> 00:24:24,161 Let's pay and go. 222 00:24:37,342 --> 00:24:40,641 A tip e ven. Decent of them. 223 00:24:56,595 --> 00:24:59,962 A fifteen minute rest! 224 00:25:02,667 --> 00:25:03,599 Lieutenant. 225 00:25:05,437 --> 00:25:08,600 - My folks live here, may I visit them? - Go ahead. 226 00:25:29,127 --> 00:25:30,025 Come in. 227 00:25:30,562 --> 00:25:35,295 - You can shoot the lot of them. - The damn traitors. 228 00:25:36,101 --> 00:25:37,500 Dirty fascist. 229 00:25:42,607 --> 00:25:44,734 - Hello, Mother. - Hello, Son. 230 00:25:49,781 --> 00:25:51,271 Bunch of idiots. 231 00:25:52,884 --> 00:25:56,581 Just beca use your mother's German. Stupid. Stupid! 232 00:25:56,788 --> 00:25:59,313 They think they can defeat Germany. 233 00:25:59,758 --> 00:26:03,194 They'll pay when we get out. The lot of them. 234 00:26:03,395 --> 00:26:04,623 And how. 235 00:26:05,363 --> 00:26:08,491 - You don't have it so bad. - We'll see. 236 00:26:09,067 --> 00:26:13,094 Did you hear about the Queen? She fled to England. 237 00:26:13,438 --> 00:26:15,406 And you have to fight. 238 00:26:25,050 --> 00:26:26,745 German paratroopers! 239 00:26:28,720 --> 00:26:30,312 Behind those wooden shacks. 240 00:26:30,522 --> 00:26:32,956 - What's up? - Paratroopers. 241 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 Look, there. 242 00:26:38,163 --> 00:26:39,357 Check it out. 243 00:26:39,698 --> 00:26:40,790 Co ver us. 244 00:26:57,916 --> 00:26:58,905 Wounded. 245 00:27:07,392 --> 00:27:11,192 Jesus, what are you up to? There's a war on. 246 00:27:11,596 --> 00:27:12,824 So what? 247 00:27:14,733 --> 00:27:16,792 April fool! 248 00:27:18,269 --> 00:27:21,033 That's Dirk. There's a madhouse nearby. 249 00:27:21,773 --> 00:27:24,833 I fooled you! April fool! 250 00:27:36,421 --> 00:27:38,616 Attention! Salute! 251 00:27:42,394 --> 00:27:43,952 What's going on? 252 00:27:44,229 --> 00:27:46,595 False alarm about paratroopers, General. 253 00:27:46,998 --> 00:27:50,627 The war is o ver. Rotterdam's been flattened. 254 00:27:50,902 --> 00:27:54,065 Thousands of casualties. We've surrendered. 255 00:27:54,506 --> 00:27:55,905 Surrendered... 256 00:27:56,508 --> 00:27:58,908 - But it just started. - It's o ver. 257 00:27:59,077 --> 00:28:02,444 The politicians and collaborators betrayed us. 258 00:28:02,614 --> 00:28:06,948 But it's not our fa ult. Holland can be proud of its army. 259 00:28:07,185 --> 00:28:09,676 Men, I thank you! 260 00:28:14,626 --> 00:28:15,854 Now what? 261 00:28:22,834 --> 00:28:23,061 Line up! 262 00:28:25,070 --> 00:28:26,537 I n position. 263 00:28:27,105 --> 00:28:28,299 Put it down. 264 00:28:29,507 --> 00:28:30,940 I n the water. 265 00:28:31,276 --> 00:28:32,208 Go! 266 00:28:39,884 --> 00:28:42,478 Come back, that's dangerous. 267 00:28:45,156 --> 00:28:47,181 Do you want some more sand? 268 00:28:49,094 --> 00:28:52,393 - Jerry slut. - Mommy's bo y. 269 00:28:52,964 --> 00:28:55,194 You're attracting attention. 270 00:28:58,670 --> 00:29:00,297 It's free. 271 00:29:02,574 --> 00:29:03,871 There's Eric. 272 00:29:18,990 --> 00:29:20,355 Outboard motor. 273 00:29:21,693 --> 00:29:22,717 Gasoline. 274 00:29:22,927 --> 00:29:24,224 Put some in. 275 00:29:26,765 --> 00:29:28,858 - The forecast? - Calm sea. 276 00:29:29,501 --> 00:29:31,628 Good, or I'll puke my guts out. 277 00:29:32,203 --> 00:29:35,695 Sure stinks. Hope the Jerries don't smell it. 278 00:29:35,874 --> 00:29:37,865 Screw it on tight. 279 00:29:49,254 --> 00:29:50,983 Stand still. 280 00:29:54,092 --> 00:29:55,719 He y, bastards! 281 00:29:59,430 --> 00:30:00,920 Fine little boat. 282 00:30:03,668 --> 00:30:07,695 Sherry from Pa, cheese from my mother for the trip. 283 00:30:08,406 --> 00:30:10,897 - Got the charts? - Couldn't get them. 284 00:30:11,276 --> 00:30:13,540 You said you would. 285 00:30:13,711 --> 00:30:16,305 There's only one England and it's there. 286 00:30:16,481 --> 00:30:18,312 No, it's there. 287 00:30:20,151 --> 00:30:21,880 Why aren't you coming? 288 00:30:22,554 --> 00:30:25,352 Someone's got to do the dirty work here. 289 00:30:25,523 --> 00:30:27,252 You're just afraid. 290 00:30:27,425 --> 00:30:29,154 Let's leave it at that then. 291 00:30:29,327 --> 00:30:30,351 Your health. 292 00:30:35,900 --> 00:30:37,197 Celebrating something? 293 00:30:37,735 --> 00:30:38,565 Ale x! 294 00:30:41,105 --> 00:30:43,767 - How about a swim? - Good idea. 295 00:30:56,621 --> 00:30:58,816 Haven't seen much of you lately. 296 00:31:01,326 --> 00:31:05,422 At home. My parents have had a tough time. 297 00:31:07,866 --> 00:31:08,890 Who hasn't? 298 00:31:13,805 --> 00:31:15,272 Call in some time. 299 00:31:18,276 --> 00:31:22,576 Ale x, I like you, but visiting your parents is a bit much. 300 00:31:28,586 --> 00:31:29,985 I'll see you around. 301 00:31:37,095 --> 00:31:39,154 That's all we needed. 302 00:31:40,231 --> 00:31:42,893 - The dirty fascist. - Ale x is a fine fellow. 303 00:31:43,101 --> 00:31:45,797 - I smell petrol. - What time do we leave? 304 00:31:46,304 --> 00:31:48,568 The beach will be deserted in an hour. 305 00:31:48,740 --> 00:31:50,833 I n two days we'll be in London. 306 00:31:51,009 --> 00:31:52,271 Knock on wood. 307 00:31:52,510 --> 00:31:56,002 - It's a sturdy boat. - One leak and you've had it. 308 00:31:56,180 --> 00:31:57,807 What can go wrong? 309 00:32:15,867 --> 00:32:16,925 The petrol! 310 00:32:19,137 --> 00:32:21,571 Let's get out of here! 311 00:32:43,294 --> 00:32:44,488 Hello, Robby. 312 00:32:47,999 --> 00:32:51,560 How about that Robby? Hangs the wash for his mother. 313 00:33:11,489 --> 00:33:14,458 You'll ask the English to come and get me? 314 00:33:17,028 --> 00:33:20,122 - Is that it? - I n code. 315 00:33:23,534 --> 00:33:25,729 - Really? - Yes! 316 00:33:26,037 --> 00:33:30,599 I can hardly signal: 'Will London come for Mr. Lanshof? ' 317 00:33:39,050 --> 00:33:40,847 Isn't it dangerous? 318 00:33:41,719 --> 00:33:43,118 If I keep it brief... 319 00:33:43,921 --> 00:33:45,980 ...the Jerries can't locate it. 320 00:33:47,792 --> 00:33:48,690 We hope. 321 00:34:07,245 --> 00:34:11,045 - A potentiometer. - Want to measure my potency? 322 00:34:20,324 --> 00:34:21,655 Good morning. 323 00:34:41,446 --> 00:34:42,845 I'll make contact. 324 00:34:44,315 --> 00:34:48,149 - How do they know it's you? - I use a code. 325 00:34:48,686 --> 00:34:51,712 I always begin with L-O-V-E. 326 00:34:51,923 --> 00:34:52,821 Lo ve. 327 00:34:54,292 --> 00:34:55,759 Guess why. 328 00:35:01,365 --> 00:35:02,297 Go! 329 00:35:42,206 --> 00:35:43,730 She's on to something. 330 00:35:58,356 --> 00:35:59,653 It stopped. 331 00:36:00,124 --> 00:36:02,285 - Well? - You can go. 332 00:36:02,994 --> 00:36:05,326 - As a courier. - Meaning? 333 00:36:05,496 --> 00:36:08,260 Getting stuff from my group across. 334 00:36:08,599 --> 00:36:10,191 That's fantastic. 335 00:36:11,202 --> 00:36:12,134 When? 336 00:36:13,237 --> 00:36:14,704 I'll let you know. 337 00:36:18,176 --> 00:36:20,167 I magine, me helping you! 338 00:36:25,449 --> 00:36:26,848 Not a big area. 339 00:36:27,885 --> 00:36:30,149 Ne xt time he transmits... 340 00:36:31,055 --> 00:36:32,249 ...he hangs. 341 00:36:34,725 --> 00:36:37,285 You seem to be very happy. 342 00:36:41,599 --> 00:36:44,227 Did you tell Eric about our engagement? 343 00:36:44,835 --> 00:36:46,632 That's why you're called LOVE. 344 00:36:46,804 --> 00:36:49,932 - It's a tennis term. - What are you talking about? 345 00:36:50,107 --> 00:36:53,167 It's the best news I've heard in years. 346 00:36:55,680 --> 00:36:57,011 Let me know. 347 00:37:08,059 --> 00:37:12,621 UNIVERSITY EX CLUDE S JEWS Read Volk en Vaderland. 348 00:37:12,797 --> 00:37:14,355 Volk en Vaderland! 349 00:37:18,703 --> 00:37:19,795 He y, look... 350 00:37:26,677 --> 00:37:29,510 UNIVERSITY EX CLUDE S JEWS 351 00:37:30,114 --> 00:37:32,082 Read Volk en Vaderland! 352 00:37:37,154 --> 00:37:41,090 - Here, we'll give you a hand. - Thanks, I can manage. 353 00:37:41,292 --> 00:37:43,487 We're here to help one another. 354 00:37:43,694 --> 00:37:45,821 We've got nothing against Jews. 355 00:37:46,530 --> 00:37:48,828 That's fine, thank you. 356 00:37:49,000 --> 00:37:50,865 No, we're not finished. 357 00:37:51,168 --> 00:37:54,399 Do you have accident insurance? 358 00:38:07,918 --> 00:38:11,513 You shouldn't have got in our way. 359 00:38:13,524 --> 00:38:16,186 Just an accident... Send the bill to Hitler. 360 00:38:18,129 --> 00:38:20,825 What are you staring at? It was an accident. 361 00:38:20,998 --> 00:38:23,523 Cheer up. It could happen to anyone. 362 00:38:29,373 --> 00:38:31,364 Get those things out of the water. 363 00:38:31,542 --> 00:38:33,703 - I suppose you're a Jew too? - Yes! 364 00:38:43,988 --> 00:38:47,321 I'll kill you, you bastard. I'll kill you. 365 00:38:49,727 --> 00:38:51,092 Don't be so stupid! 366 00:39:00,671 --> 00:39:01,660 I nside! 367 00:39:05,443 --> 00:39:07,001 You'll get yourself in trouble. 368 00:39:07,178 --> 00:39:10,147 - I won't let them do it. - Go out the back way. 369 00:39:10,281 --> 00:39:14,149 All the Jewish professors have to leave the university. 370 00:39:14,318 --> 00:39:15,216 Yes, I heard. 371 00:39:15,419 --> 00:39:17,683 First the professors, then the students. 372 00:39:17,888 --> 00:39:22,086 All the Jews will be in the Polish salt mines soon. 373 00:39:31,001 --> 00:39:35,233 Student bo xing champ and nowhere to go. 374 00:39:41,812 --> 00:39:44,975 You can go to England instead of me. 375 00:39:51,188 --> 00:39:53,486 How? When? 376 00:39:54,058 --> 00:39:57,152 You'll hear from me. 377 00:40:27,892 --> 00:40:29,291 Robby's e xpecting me. 378 00:40:40,905 --> 00:40:42,497 What's John doing here? 379 00:40:44,141 --> 00:40:45,631 He's taking my place. 380 00:40:46,010 --> 00:40:48,410 What kind of madness is this? 381 00:40:49,513 --> 00:40:53,609 Robby, the Jerries don't like Jews. 382 00:40:53,984 --> 00:40:56,179 I could've sent Esther. 383 00:40:56,954 --> 00:40:59,650 Yes, you could have. 384 00:41:03,494 --> 00:41:05,519 Come on, we can't stay here. 385 00:41:33,691 --> 00:41:35,090 There it is. 386 00:41:38,796 --> 00:41:40,127 To the boat! 387 00:41:46,103 --> 00:41:47,434 We'll meet again. 388 00:41:47,605 --> 00:41:49,266 - I n London. - Hurry up! 389 00:41:59,550 --> 00:42:03,748 See that you get this to London. 390 00:42:48,165 --> 00:42:49,097 Jerries! 391 00:43:02,680 --> 00:43:03,612 Robby! 392 00:43:55,466 --> 00:43:58,333 I'm stiff from the long trip. 393 00:43:58,669 --> 00:44:00,398 The young one first. 394 00:44:04,174 --> 00:44:05,505 Come along. 395 00:44:07,244 --> 00:44:09,872 - Good morning. - Morning. 396 00:44:11,582 --> 00:44:14,983 - I'm sure you'd like some coffee. - Smells good. 397 00:44:16,120 --> 00:44:17,519 Uncuff him. 398 00:44:27,931 --> 00:44:30,024 - Here you are. - Thank you. 399 00:44:31,769 --> 00:44:34,101 Would you like a cup too? 400 00:44:36,106 --> 00:44:39,769 You seem surprised. We've pro vided for you. 401 00:44:42,046 --> 00:44:42,978 Sugar? 402 00:44:48,152 --> 00:44:50,052 Don't I get anything with it? 403 00:44:50,254 --> 00:44:52,586 With your second cup. 404 00:44:55,225 --> 00:44:57,193 Egyptian cigarettes... 405 00:44:58,295 --> 00:45:01,264 ...but quite good. Take one, please. 406 00:45:05,469 --> 00:45:10,406 I suppose you were e xpecting English ones this morning. 407 00:45:17,014 --> 00:45:20,643 Mr. Weinberg, you realize... 408 00:45:21,085 --> 00:45:24,316 ...we want some information from you. 409 00:45:24,822 --> 00:45:26,187 I know nothing. 410 00:45:31,128 --> 00:45:33,153 I was going to England to fight. 411 00:45:34,098 --> 00:45:35,360 The war is o ver. 412 00:45:35,833 --> 00:45:38,597 - Not for me. - Yes, it is. 413 00:45:39,770 --> 00:45:41,931 People died today. 414 00:45:43,240 --> 00:45:46,073 Remain silent and more will die. 415 00:45:47,611 --> 00:45:49,545 I don't know any of them. 416 00:45:53,217 --> 00:45:54,445 Too bad. 417 00:45:55,419 --> 00:45:57,250 Then I'll see... 418 00:45:58,288 --> 00:46:03,419 ...if those papers are dry yet. 419 00:46:21,645 --> 00:46:22,669 Up! 420 00:46:25,549 --> 00:46:29,349 The English don't send planes for no reason. 421 00:46:30,587 --> 00:46:33,351 Who or what did they come for? 422 00:46:34,391 --> 00:46:35,722 I know nothing. 423 00:46:36,059 --> 00:46:38,050 You know nothing, do you? 424 00:46:47,838 --> 00:46:49,601 You're tough, aren't you? 425 00:46:50,507 --> 00:46:52,839 Bo x er's muscles. 426 00:46:54,011 --> 00:46:55,205 Turn him round. 427 00:46:56,213 --> 00:46:59,182 Do you have muscles on your kidne ys? 428 00:47:06,156 --> 00:47:08,090 Enough, Breitner! 429 00:47:10,060 --> 00:47:12,927 We don't work like that. Have you gone mad? 430 00:47:13,230 --> 00:47:16,427 My dear bo y, I'm sorry. 431 00:47:16,600 --> 00:47:17,965 Sit down. 432 00:47:21,939 --> 00:47:24,169 Drink the rest of your coffee. 433 00:47:29,813 --> 00:47:30,745 Drink. 434 00:47:31,782 --> 00:47:33,977 Just tell me what you know. 435 00:47:34,151 --> 00:47:39,817 Today's affair didn't happen by accident. 436 00:47:40,290 --> 00:47:43,453 I wonder who let the cat out of the bag. 437 00:47:44,561 --> 00:47:47,257 The information... 438 00:47:48,131 --> 00:47:50,725 ...could only have come from London. 439 00:47:52,169 --> 00:47:56,105 Van der Zanden. Do you know this person? 440 00:47:57,074 --> 00:47:59,008 Van der Zanden... 441 00:48:00,944 --> 00:48:03,674 He's our contact in London. 442 00:48:05,015 --> 00:48:06,107 That's not true. 443 00:48:06,884 --> 00:48:10,081 It's an open secret. 444 00:48:11,221 --> 00:48:14,019 It's all for nothing, anyway. 445 00:48:15,325 --> 00:48:18,226 I suggest you talk. 446 00:48:20,898 --> 00:48:21,956 Talk! 447 00:48:23,200 --> 00:48:26,499 That's your trick. Butter up a person... 448 00:48:26,670 --> 00:48:28,001 ...and then beat him. 449 00:48:28,972 --> 00:48:30,303 I know nothing. 450 00:48:34,444 --> 00:48:38,039 Breitner will continue working on your case. 451 00:49:00,737 --> 00:49:03,433 Speak up! Who was there? 452 00:49:11,848 --> 00:49:13,247 Tell me their names! 453 00:49:13,550 --> 00:49:16,075 I don't know, I don't know. 454 00:49:22,092 --> 00:49:23,787 Sorry about that. 455 00:49:26,730 --> 00:49:28,197 Tell me what happened. 456 00:49:29,099 --> 00:49:32,364 We tried to get John o ver to England, by plane. 457 00:49:32,936 --> 00:49:34,699 The big time. 458 00:49:35,739 --> 00:49:39,766 - But it went wrong, totally. - What a pity. 459 00:49:40,177 --> 00:49:41,508 They got John. 460 00:49:46,583 --> 00:49:49,450 LONDON BOMBI NG RE S UME S 461 00:49:49,686 --> 00:49:51,654 If he talks, I'll hang. 462 00:49:52,289 --> 00:49:53,847 Amateurs. 463 00:49:54,057 --> 00:49:57,788 Smirking, well-fed prick. I'll hang. 464 00:49:57,961 --> 00:49:59,792 So you come to me? 465 00:50:01,298 --> 00:50:03,698 Gus, I need a place to hide. 466 00:50:05,302 --> 00:50:06,234 Catch. 467 00:50:07,137 --> 00:50:08,069 Ke y... 468 00:50:08,839 --> 00:50:11,637 ...to my front door. Stay as long as you like. 469 00:50:12,642 --> 00:50:15,873 RUSSIAN FRONT COLLAPSE S 470 00:50:16,179 --> 00:50:17,578 His lordship. 471 00:50:17,948 --> 00:50:19,245 Prick. 472 00:50:20,684 --> 00:50:23,949 You'll be safe at my place. 473 00:50:28,358 --> 00:50:29,256 Hello. 474 00:50:32,796 --> 00:50:34,058 Any around? 475 00:50:35,899 --> 00:50:38,231 Up there. It's teeming with them. 476 00:50:39,036 --> 00:50:40,628 They're migrating. 477 00:50:44,274 --> 00:50:45,935 A bea utiful sight. 478 00:50:47,444 --> 00:50:49,605 I'll try to get a bit closer. 479 00:50:52,182 --> 00:50:53,114 Bye. 480 00:51:16,773 --> 00:51:17,831 Is that him? 481 00:51:18,942 --> 00:51:21,706 - And he's not after the birds. - Thanks. 482 00:51:21,878 --> 00:51:22,970 My mone y. 483 00:51:26,883 --> 00:51:28,282 You're a good patriot. 484 00:51:28,452 --> 00:51:30,920 - Is that all? - It's the rate. 485 00:51:32,389 --> 00:51:34,289 Well, if it's the rate... 486 00:52:06,690 --> 00:52:07,782 Two beers. 487 00:52:17,968 --> 00:52:20,061 You look pleased with yourself. 488 00:52:22,906 --> 00:52:24,897 Will you take these to Nico? 489 00:52:26,343 --> 00:52:27,275 Sure. 490 00:52:27,811 --> 00:52:30,371 Photos of German bunkers. 491 00:52:37,420 --> 00:52:39,183 What are you up to? 492 00:52:45,128 --> 00:52:46,561 Be more careful. 493 00:52:48,932 --> 00:52:50,866 Scared? Your health. 494 00:52:53,069 --> 00:52:54,058 Your health. 495 00:53:01,111 --> 00:53:03,011 Let me go! Too late! 496 00:53:16,226 --> 00:53:17,250 Take them away. 497 00:53:22,232 --> 00:53:25,395 Let me go! It's nothing to do with me. 498 00:53:31,007 --> 00:53:33,271 - They must have followed me. - Nonsense. 499 00:53:33,443 --> 00:53:36,537 - Shit. Why me? - Risky business. 500 00:53:36,813 --> 00:53:38,246 I hope I don't talk. 501 00:53:38,381 --> 00:53:39,814 - Try to escape. - How? 502 00:53:40,217 --> 00:53:41,946 No talking. 503 00:53:55,832 --> 00:53:57,026 Stop! 504 00:56:18,375 --> 00:56:21,867 'The traitor is Van der Zanden in London' 505 00:58:32,775 --> 00:58:33,833 Come with me. 506 00:58:42,952 --> 00:58:45,614 On toilet paper! 507 00:58:50,226 --> 00:58:52,421 - You're Lanshof? - Yes. 508 00:58:53,897 --> 00:58:55,489 'Yes, sir.' 509 00:58:56,199 --> 00:58:59,225 I'll be courteous when you are. 510 00:59:03,606 --> 00:59:05,301 Did you write this? 511 00:59:09,779 --> 00:59:11,644 Yes, sir. 512 00:59:11,781 --> 00:59:14,079 What did you write it with? 513 00:59:14,250 --> 00:59:16,184 With shit, sir. 514 00:59:17,020 --> 00:59:18,510 You must be mad. 515 00:59:22,292 --> 00:59:25,386 This is no way to apply for release. 516 00:59:26,629 --> 00:59:29,189 Perhaps I didn't have a pencil. 517 00:59:32,201 --> 00:59:34,999 Ne xt time I'll have you shot. 518 00:59:36,573 --> 00:59:37,972 You may go. 519 00:59:39,175 --> 00:59:40,107 Where? 520 00:59:40,376 --> 00:59:41,343 Home. 521 00:59:52,455 --> 00:59:56,221 - You can't just let him go. - I'm not. 522 00:59:56,392 --> 00:59:58,826 He'll be followed. 523 00:59:59,262 --> 01:00:01,662 Bait? A lure. 524 01:00:01,831 --> 01:00:02,798 Exactly. 525 01:00:03,199 --> 01:00:07,659 He might try to get in touch with the resistance. 526 01:00:08,271 --> 01:00:12,605 - Then you'll have new guests. - We have the space. 527 01:00:12,909 --> 01:00:16,640 Here, or in the dunes. 528 01:00:18,047 --> 01:00:22,006 I'll leave it to you, Obersturmfuhrer. Goodbye. 529 01:00:41,104 --> 01:00:43,402 Hello. Come in. 530 01:00:48,745 --> 01:00:50,269 Let me take your coat. 531 01:00:56,719 --> 01:00:59,916 - It's a wonder you're home. - That's for sure. 532 01:01:07,964 --> 01:01:11,024 I stopped by a few times, but you were always out. 533 01:01:12,135 --> 01:01:15,263 - I'm back now. - Yes, so I see. 534 01:01:16,239 --> 01:01:17,171 Sit down. 535 01:01:19,242 --> 01:01:20,903 It's a bit of a mess. 536 01:01:22,945 --> 01:01:24,469 I was working. 537 01:01:25,982 --> 01:01:28,473 - Tea? - No, I don't have much time. 538 01:01:28,951 --> 01:01:30,145 No need. 539 01:01:31,421 --> 01:01:32,888 Robby is back. 540 01:01:35,124 --> 01:01:37,251 Has he been away? 541 01:01:37,860 --> 01:01:42,490 You know quite well. He told me about the plane. 542 01:01:44,067 --> 01:01:47,161 We can stop pretending now. 543 01:01:48,938 --> 01:01:51,532 Yes. Where is he? 544 01:01:52,075 --> 01:01:54,942 I n The Hague. He wants to talk to you. 545 01:01:58,915 --> 01:01:59,882 Come here. 546 01:02:05,922 --> 01:02:07,389 See that man? 547 01:02:09,659 --> 01:02:11,559 He tails me where ver I go. 548 01:02:13,496 --> 01:02:14,690 Security Police. 549 01:02:15,665 --> 01:02:18,532 - Robby wants to see you. - I mpossible. 550 01:02:19,502 --> 01:02:21,299 They'd grab him too. 551 01:04:01,637 --> 01:04:02,467 Ale x! 552 01:04:23,025 --> 01:04:24,890 A friend of yours? 553 01:04:26,162 --> 01:04:28,323 Yes, and so what? 554 01:04:34,470 --> 01:04:38,634 Bloody bastards. And they call themselves Dutchmen. 555 01:04:40,209 --> 01:04:41,904 How have you been? 556 01:04:42,645 --> 01:04:44,112 It was touch and go. 557 01:04:44,981 --> 01:04:48,747 That vet had quite a go at me on the kitchen table. 558 01:04:49,018 --> 01:04:50,451 Decent chap, though. 559 01:04:52,021 --> 01:04:54,888 My transmitter is operating again. 560 01:04:55,791 --> 01:04:57,315 Join us, Eric. 561 01:04:59,729 --> 01:05:01,219 John is dead. 562 01:05:04,567 --> 01:05:06,626 I've lost the taste for it. 563 01:05:08,371 --> 01:05:09,633 You're scared. 564 01:05:11,674 --> 01:05:14,871 We were betrayed by someone called Van der Zanden. 565 01:05:15,244 --> 01:05:17,576 - How do you know? - John told me. 566 01:05:17,914 --> 01:05:19,973 And he's in London. 567 01:05:20,249 --> 01:05:22,376 We have to pass that on, Eric. 568 01:05:23,519 --> 01:05:24,577 Go ahead. 569 01:05:30,593 --> 01:05:33,357 - You really disappoint me. - Too bad. 570 01:05:33,829 --> 01:05:36,491 - I'm being watched. - Probably. 571 01:05:37,133 --> 01:05:39,192 I'm a threat to e veryone. 572 01:05:39,368 --> 01:05:41,029 We'll decide that. 573 01:05:43,439 --> 01:05:45,202 I'll decide for myself. 574 01:06:03,159 --> 01:06:04,558 Did you see Robby? 575 01:06:07,430 --> 01:06:09,762 Then we can open the curtains again. 576 01:06:11,233 --> 01:06:12,165 Fine. 577 01:06:12,969 --> 01:06:15,335 That chap must be wondering... 578 01:06:16,305 --> 01:06:17,237 Let him. 579 01:06:21,777 --> 01:06:22,869 Ex citing? 580 01:06:24,547 --> 01:06:25,980 It's a boy's book. 581 01:06:30,953 --> 01:06:32,352 I'll be off then. 582 01:06:34,357 --> 01:06:36,825 The curtains were a good idea. 583 01:06:37,660 --> 01:06:39,150 The things you think of. 584 01:06:45,234 --> 01:06:47,293 Here, your shoes. 585 01:07:01,517 --> 01:07:03,144 Are you sure about this? 586 01:07:05,888 --> 01:07:07,515 I want it to happen. 587 01:07:34,750 --> 01:07:35,739 Sir... 588 01:07:36,318 --> 01:07:39,082 Do you know where Victoria Street is? 589 01:07:42,024 --> 01:07:44,754 If you turn left there... 590 01:07:45,061 --> 01:07:47,757 ...you come to a square... 591 01:07:47,930 --> 01:07:50,057 ...then you turn right... 592 01:07:52,034 --> 01:07:52,966 Come along. 593 01:07:59,108 --> 01:08:00,370 Good day. 594 01:08:03,979 --> 01:08:07,176 My compliments. It wasn't easy to find you. 595 01:08:08,050 --> 01:08:11,144 - What do you mean? - Your transmitter. 596 01:08:11,420 --> 01:08:14,389 It's on the garden shed there, isn't it? 597 01:08:17,426 --> 01:08:19,860 - Do you smoke? - No. 598 01:08:20,529 --> 01:08:22,497 Do you mind if I do? 599 01:08:23,933 --> 01:08:24,957 Thank you. 600 01:08:26,469 --> 01:08:28,494 I have a proposition. 601 01:08:28,904 --> 01:08:33,341 Would you work for us in the future? 602 01:08:33,509 --> 01:08:34,441 No! 603 01:08:38,247 --> 01:08:39,214 Look. 604 01:08:48,390 --> 01:08:49,914 Your fianc� I belie ve? 605 01:08:51,760 --> 01:08:54,285 I saw her at Lanshof's. 606 01:08:57,933 --> 01:08:59,525 She looks Jewish. 607 01:08:59,735 --> 01:09:04,365 Jewish. She'll go to a Polish labor camp. 608 01:09:05,608 --> 01:09:08,008 Not so good for the health. 609 01:09:08,978 --> 01:09:10,445 Many people die there. 610 01:09:16,085 --> 01:09:17,211 Let's go. 611 01:09:29,665 --> 01:09:34,329 Won't you reconsider working for us? 612 01:09:53,589 --> 01:09:54,715 Graduated? 613 01:09:55,624 --> 01:09:56,522 Yes. 614 01:09:56,725 --> 01:10:00,559 Congratulations, Eric! You're the first from our year. 615 01:10:00,729 --> 01:10:04,096 - I thought it would be you. - I can't get finished. 616 01:10:04,266 --> 01:10:06,666 Better hurry. The university is closing. 617 01:10:06,835 --> 01:10:08,302 Damn Jerries. 618 01:10:09,905 --> 01:10:12,533 I've heard some odd stories about you. 619 01:10:12,975 --> 01:10:14,408 The resistance? 620 01:10:15,811 --> 01:10:17,301 All o ver and done with. 621 01:10:18,047 --> 01:10:22,313 I'm happy to hear it, Eric. We must consider the future. 622 01:10:22,551 --> 01:10:24,041 Let's go for a drink. 623 01:10:28,557 --> 01:10:31,993 Degrees will count again after the war. 624 01:10:35,331 --> 01:10:37,094 There's Robby's fianc�! 625 01:10:37,666 --> 01:10:38,826 How nice. 626 01:10:39,268 --> 01:10:40,428 I graduated! 627 01:10:40,703 --> 01:10:42,000 Congratulations. 628 01:10:43,672 --> 01:10:44,900 Flowers for you. 629 01:10:46,275 --> 01:10:48,106 Come for a drink with us. 630 01:10:51,880 --> 01:10:53,177 Wait for me. 631 01:11:04,013 --> 01:11:05,241 There they are. 632 01:11:09,085 --> 01:11:11,076 Two gins. One with lemon. 633 01:11:14,490 --> 01:11:18,392 So, a lawyer... What are your plans? 634 01:11:18,561 --> 01:11:21,189 - Take a holiday. - On the Riviera. 635 01:11:23,399 --> 01:11:25,799 That's impossible with the war on. 636 01:11:25,935 --> 01:11:28,130 Jack, you're so wonderfully naive. 637 01:11:30,240 --> 01:11:32,731 - Where are you going? - To the bathroom. 638 01:11:39,549 --> 01:11:40,447 Nico. 639 01:11:43,319 --> 01:11:44,752 They're after you. 640 01:11:45,455 --> 01:11:46,854 You're telling me. 641 01:11:48,591 --> 01:11:50,525 Still want to go to England? 642 01:11:51,027 --> 01:11:52,187 Are you joking? 643 01:11:53,029 --> 01:11:56,863 There's a Swiss ship sailing tomorrow. They'll take you. 644 01:11:59,736 --> 01:12:00,668 Is it safe? 645 01:12:02,171 --> 01:12:03,365 It's a chance. 646 01:12:04,607 --> 01:12:05,733 Nice of you. 647 01:12:06,643 --> 01:12:08,304 You're putting us in danger. 648 01:12:12,548 --> 01:12:13,947 Here are your papers. 649 01:12:15,652 --> 01:12:17,586 Your name's Jean de Kuyper. 650 01:12:20,556 --> 01:12:21,488 Here. 651 01:12:22,792 --> 01:12:25,283 Shake it. We didn't rent this bathroom. 652 01:12:41,377 --> 01:12:43,140 I'm disappearing for a bit. 653 01:13:21,384 --> 01:13:22,942 We've got visitors. 654 01:13:23,586 --> 01:13:26,885 - Your Gestapo. - This might take a while. 655 01:13:27,090 --> 01:13:28,455 Have another drink. 656 01:13:29,092 --> 01:13:32,118 - Real Dutch gin. - Prewar. 657 01:13:36,099 --> 01:13:38,397 Lt. Thelen, Security Police. 658 01:13:38,534 --> 01:13:42,834 Polzer, ship's captain. Two gentlemen from the Greek na vy. 659 01:13:45,308 --> 01:13:47,367 - A drink? - No. 660 01:13:47,944 --> 01:13:52,381 You've taken on a Dutch crew. We'd like to investigate. 661 01:13:52,849 --> 01:13:54,544 They're not here yet. 662 01:13:55,218 --> 01:13:57,516 But you're sailing in half an hour. 663 01:13:57,754 --> 01:14:00,814 That's right. I n 28 minutes. 664 01:14:01,290 --> 01:14:06,728 You can't sail until we've seen the entire crew. 665 01:14:06,929 --> 01:14:09,159 That's for us to decide. 666 01:14:12,268 --> 01:14:14,862 - Where are the y? - One moment. 667 01:14:15,838 --> 01:14:16,805 Come with me. 668 01:14:19,008 --> 01:14:19,975 There. 669 01:14:31,154 --> 01:14:33,622 Cordon it all off. 670 01:14:36,592 --> 01:14:40,153 Man both ends of the gangway! Nobody goes aboard! 671 01:14:44,333 --> 01:14:45,300 Attention! 672 01:14:46,736 --> 01:14:48,931 - This is an investigation. - Jerries! 673 01:14:55,078 --> 01:14:57,444 Stop! That will do. 674 01:15:01,684 --> 01:15:02,878 Murderers! 675 01:15:08,157 --> 01:15:10,591 A net, lads. Before he falls! 676 01:15:18,768 --> 01:15:20,929 Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper. 677 01:15:21,137 --> 01:15:24,300 You're drunk. Blind drunk. 678 01:15:24,474 --> 01:15:25,600 What did he say? 679 01:15:26,442 --> 01:15:27,966 You're drunk! 680 01:15:28,344 --> 01:15:31,643 Right! When do we sail, guv? 681 01:15:32,882 --> 01:15:34,440 Nobody comes aboard! 682 01:15:35,485 --> 01:15:37,282 What? Nobody? 683 01:15:37,487 --> 01:15:39,182 Nobody! 684 01:15:42,291 --> 01:15:47,490 We're not allowed on board! Back to the pub! 685 01:15:47,864 --> 01:15:49,161 Lower away! 686 01:15:58,207 --> 01:16:00,573 Get away from my car! 687 01:16:00,910 --> 01:16:02,844 Get out of it! 688 01:16:07,250 --> 01:16:09,616 Filthy pigs! 689 01:16:10,686 --> 01:16:15,350 That will do. Have them come aboard at once. 690 01:16:15,525 --> 01:16:18,585 No, I'm fully a uthorized to have them locked up. 691 01:16:19,462 --> 01:16:20,861 They're ha ving a row. 692 01:16:22,465 --> 01:16:25,923 The na vy will decide this, Herr Lieutenant. 693 01:16:28,337 --> 01:16:29,736 Let them board. 694 01:16:31,240 --> 01:16:32,867 Come aboard! 695 01:16:37,947 --> 01:16:40,780 Form two lines! 696 01:16:41,951 --> 01:16:43,009 Music! 697 01:16:52,828 --> 01:16:54,557 Attention! 698 01:16:54,931 --> 01:16:57,161 Salute! 699 01:17:36,639 --> 01:17:38,402 You're sober? 700 01:17:38,874 --> 01:17:40,739 To the stokehold. 701 01:17:41,110 --> 01:17:44,011 We must put to sea before the y change their minds. 702 01:17:45,281 --> 01:17:46,407 Ready, sir. 703 01:19:00,923 --> 01:19:01,855 Eric. 704 01:19:05,528 --> 01:19:06,859 We're on our way. 705 01:19:11,867 --> 01:19:13,266 Gus. Well, I'll be... 706 01:19:23,579 --> 01:19:25,604 We're on our way! 707 01:19:33,155 --> 01:19:36,682 - How did you get here? - Nico. And you? 708 01:19:37,560 --> 01:19:38,584 Me too. 709 01:19:38,994 --> 01:19:40,757 Mr. Particular. 710 01:19:54,777 --> 01:20:03,014 I ntermission 711 01:21:44,620 --> 01:21:45,609 Seasick? 712 01:21:48,357 --> 01:21:50,154 We're sailing due north. 713 01:21:50,526 --> 01:21:52,994 Nico said it was heading for Russia. 714 01:21:53,629 --> 01:21:55,688 We'll have tea with Stalin. 715 01:22:02,605 --> 01:22:03,629 What's that? 716 01:22:04,106 --> 01:22:05,300 A battleship. 717 01:22:10,112 --> 01:22:12,080 - German? - I can't bloody tell. 718 01:22:20,556 --> 01:22:22,046 English! 719 01:22:22,391 --> 01:22:24,154 Wait, I'm coming too! 720 01:22:27,329 --> 01:22:28,956 Goodbye, Captain! 721 01:23:36,699 --> 01:23:39,930 - Bloody awful here. - It won't take long. 722 01:23:40,069 --> 01:23:42,594 The only English I know is 'fuck you'. 723 01:23:42,771 --> 01:23:43,931 Hi, lo ve. 724 01:23:44,306 --> 01:23:48,367 - We're going to fly, with the RAF. - Are you crazy? 725 01:23:48,811 --> 01:23:51,780 - And you? - The army. More peaceful. 726 01:23:51,981 --> 01:23:53,471 If you get a nice uniform... 727 01:26:21,330 --> 01:26:22,319 Mr. Lanshof? 728 01:26:22,998 --> 01:26:27,059 Congratulations. A daring bit of work, your escape. 729 01:26:27,369 --> 01:26:29,769 Not really. We could get a ship. 730 01:26:30,339 --> 01:26:31,966 Not so modest. 731 01:26:32,374 --> 01:26:34,103 You're one of 50... 732 01:26:34,977 --> 01:26:38,504 ...49 to make it o ver from Holland alive. 733 01:26:39,081 --> 01:26:42,482 Come straight to the Queen when you've finished here. 734 01:26:42,985 --> 01:26:45,249 We cherish our freedom fighters. 735 01:26:48,524 --> 01:26:52,392 I'll arrange the a udience. Ask for General Van de Zanden. 736 01:29:35,257 --> 01:29:37,020 You'd better give that to me. 737 01:29:43,398 --> 01:29:44,490 Come along. 738 01:29:45,500 --> 01:29:47,627 You've read too many thrillers. 739 01:29:47,803 --> 01:29:49,498 I can manage from here on. 740 01:29:50,739 --> 01:29:52,730 But you lack training. 741 01:29:55,711 --> 01:29:56,769 Ne xt time better. 742 01:29:57,980 --> 01:30:00,540 That would certainly please the Germans. 743 01:30:06,755 --> 01:30:08,985 Eric! Come and join us. 744 01:30:09,191 --> 01:30:12,058 - What's going on? - We'll have a cup of tea... 745 01:30:12,227 --> 01:30:14,195 ...and then we'll have a chat. 746 01:30:15,897 --> 01:30:17,330 Aren't you Mr. Lanshof? 747 01:30:18,533 --> 01:30:21,559 You may take off your coat and sit down. 748 01:30:25,340 --> 01:30:26,773 I'll take this. 749 01:30:31,213 --> 01:30:34,011 No, that's where Her Majesty sits. 750 01:30:35,851 --> 01:30:39,218 - Odd way to come in. - He couldn't find the front door. 751 01:30:40,288 --> 01:30:42,188 That's a nice uniform... 752 01:30:42,424 --> 01:30:45,018 - I'm starving. - Eat, Willem. 753 01:30:45,961 --> 01:30:48,862 Ma'am, what do I call her? 754 01:30:49,031 --> 01:30:52,091 You call her 'Your Majesty'. 755 01:30:53,835 --> 01:30:56,770 - Is it 'Her' or 'Your'? - 'Your'. 756 01:30:57,906 --> 01:30:58,964 It's 'Your'. 757 01:30:59,508 --> 01:31:03,103 - No smoking in her presence. - I hear she's strict. 758 01:31:03,311 --> 01:31:05,176 - Not o verly. - There she is. 759 01:31:19,928 --> 01:31:21,225 I bid you welcome. 760 01:31:21,930 --> 01:31:24,330 You are my link with Holland. 761 01:31:25,600 --> 01:31:27,431 Your Majesty, may I present: 762 01:31:28,403 --> 01:31:29,870 Will Dostgaarde... 763 01:31:30,972 --> 01:31:32,098 ...Gus Le Jeune... 764 01:31:33,008 --> 01:31:34,032 Your Majesty. 765 01:31:34,276 --> 01:31:36,244 ...and Eric Lanshof. 766 01:31:38,146 --> 01:31:39,010 Mr. Lanshof. 767 01:31:40,449 --> 01:31:41,347 Your Majesty. 768 01:31:43,118 --> 01:31:45,018 Won't you sit down? 769 01:32:00,802 --> 01:32:02,633 No, my guests first. 770 01:32:26,461 --> 01:32:30,295 Do tell me, what is the situation at home? 771 01:32:30,999 --> 01:32:32,694 Home? Which home? 772 01:32:32,968 --> 01:32:36,233 Her Majesty means the situation in the Netherlands. 773 01:32:36,438 --> 01:32:40,238 Not good. The Jerries are stripping us bare, Her Majesty. 774 01:32:41,209 --> 01:32:44,610 - Those German bandits! - I mean, Your Majesty. 775 01:32:45,914 --> 01:32:48,007 But when the war is o ver... 776 01:32:48,183 --> 01:32:51,619 ...what must we do about the fascists? 777 01:32:52,487 --> 01:32:55,012 Don't you worry about those shitheads. 778 01:32:57,292 --> 01:33:01,888 Mr. Van der Zanden, what does that mean, shitheads? 779 01:33:03,098 --> 01:33:07,501 It's a term, Your Majesty, e xpressing how we feel about traitors. 780 01:33:07,702 --> 01:33:09,294 Right, Mr. Lanshof? 781 01:33:12,073 --> 01:33:15,008 - Who said I was a traitor? - John... 782 01:33:15,210 --> 01:33:17,235 ...shortly before he was killed. 783 01:33:18,246 --> 01:33:21,647 And then they simply let you go? 784 01:33:22,150 --> 01:33:24,050 I don't see the connection. 785 01:33:24,219 --> 01:33:27,814 It's simple. The Germans wanted you to belie ve it... 786 01:33:28,490 --> 01:33:31,050 ...and then pass the word around. 787 01:33:34,362 --> 01:33:36,296 What would they gain by that? 788 01:33:37,032 --> 01:33:41,332 I am head of intelligence and I'm Her Majesty's secretary. 789 01:33:41,670 --> 01:33:45,606 They would lo ve the Dutch people to think I was a traitor. 790 01:33:46,274 --> 01:33:48,037 They did a good job trying. 791 01:35:52,500 --> 01:35:54,968 - How's the army? - The dregs! 792 01:35:56,338 --> 01:35:59,068 - I've got something else for you. - What? 793 01:35:59,941 --> 01:36:00,873 A trip. 794 01:36:01,843 --> 01:36:02,867 Where to? 795 01:36:03,845 --> 01:36:05,244 To Holland. 796 01:36:05,780 --> 01:36:06,678 No! 797 01:36:17,892 --> 01:36:21,384 - How did you manage that? - I didn't, she did. 798 01:37:43,778 --> 01:37:46,713 I thought someone was lying in wait for me... 799 01:37:48,616 --> 01:37:50,208 ...with a gun. 800 01:37:55,089 --> 01:37:57,250 Don't go totally bonkers. 801 01:38:10,738 --> 01:38:13,673 - Still seeing her? - None of your business. 802 01:38:14,909 --> 01:38:15,807 Yes. 803 01:38:18,346 --> 01:38:20,746 - Any progress? - None of your business. 804 01:38:23,585 --> 01:38:24,483 No. 805 01:38:27,789 --> 01:38:29,984 Forget about her. 806 01:38:30,158 --> 01:38:32,592 Shit, I want to sleep with her... 807 01:38:34,829 --> 01:38:36,296 ...while I still can. 808 01:38:37,699 --> 01:38:39,929 Cold feet? For Holland? 809 01:38:47,976 --> 01:38:49,705 None of your business. 810 01:39:15,637 --> 01:39:20,097 We consider your presence in London to be of the utmost importance. 811 01:39:27,649 --> 01:39:28,513 Yes? 812 01:39:37,525 --> 01:39:41,154 Mr. Lanshof, come on through. 813 01:39:45,166 --> 01:39:46,224 Do you smoke? 814 01:39:48,102 --> 01:39:49,160 Thank you. 815 01:39:51,139 --> 01:39:54,870 - And you perhaps? - No, thank you. I don't smoke. 816 01:39:55,510 --> 01:39:58,775 Let's go for a stroll, I find that very enjo yable. 817 01:40:09,190 --> 01:40:12,091 You're returning to Holland, aren't you? 818 01:40:12,627 --> 01:40:13,753 Yes, Your Majesty. 819 01:40:13,928 --> 01:40:17,261 I want you to bring se veral people back with you. 820 01:40:17,899 --> 01:40:19,423 Isn't that dangerous? 821 01:40:19,601 --> 01:40:24,504 Our future leaders are in Holland, in the resistance. 822 01:40:25,473 --> 01:40:27,304 I want them to be here. 823 01:40:29,277 --> 01:40:31,541 The y, at least, are of the people. 824 01:40:34,582 --> 01:40:39,076 Gentility belongs to the past. Things will be different after the war. 825 01:40:39,721 --> 01:40:43,316 The true nobles are the resistance fighters. 826 01:40:44,525 --> 01:40:45,822 Don't you agree? 827 01:40:46,127 --> 01:40:47,719 Mr. Lanshof? 828 01:40:48,930 --> 01:40:51,194 You're absolutely right, Your Majesty. 829 01:40:51,366 --> 01:40:54,460 I hadn't looked at it that way. True nobles... 830 01:40:58,172 --> 01:41:00,470 Is there anything else, Your Majesty? 831 01:41:09,384 --> 01:41:11,579 I wish you success. 832 01:41:31,806 --> 01:41:34,366 Idiot, the Queen's got a front row view. 833 01:41:45,787 --> 01:41:48,585 Here, put your mind to this instead of neuken. 834 01:42:11,245 --> 01:42:14,043 Stop showing off, you'll be shitting your pants. 835 01:42:14,215 --> 01:42:16,080 I'm not e ven wearing pants. 836 01:43:33,161 --> 01:43:36,130 Here. A matchbo x to keep it in. 837 01:45:14,228 --> 01:45:17,994 That stuff smells disgusting. It's enough to make you puke. 838 01:45:20,034 --> 01:45:21,626 ...to make you puke. 839 01:45:25,573 --> 01:45:26,631 We've stopped. 840 01:47:09,276 --> 01:47:10,174 Come. 841 01:47:28,896 --> 01:47:30,523 Throw some o ver me. 842 01:47:33,401 --> 01:47:34,333 Your health. 843 01:47:40,975 --> 01:47:41,873 Gus. 844 01:47:51,052 --> 01:47:52,349 Be careful. 845 01:50:18,766 --> 01:50:21,257 GERMANY WI NNI NG ON ALL FRONTS 846 01:50:50,965 --> 01:50:52,193 Filthy Jew 847 01:51:01,342 --> 01:51:02,240 Good Morning. 848 01:51:02,776 --> 01:51:05,040 I'd like birth announcement cards for my da ughter. 849 01:51:05,212 --> 01:51:06,304 What's her name? 850 01:51:07,248 --> 01:51:09,773 Wilhelmina Juliana Bernardina. 851 01:51:10,784 --> 01:51:12,945 Come. They're waiting for you. 852 01:51:24,898 --> 01:51:28,857 - Is this address safe? - We'd not be here if it wasn't. 853 01:51:29,303 --> 01:51:31,066 You're a Red, aren't you? 854 01:51:31,238 --> 01:51:34,173 I remember seeing you in the House. 855 01:51:34,375 --> 01:51:36,400 Hardly a pleasant e xperience. 856 01:51:36,777 --> 01:51:40,042 Possibly. I don't recognize you at all. 857 01:51:40,314 --> 01:51:42,145 Gentlemen, please... 858 01:51:53,060 --> 01:51:55,290 I can't be part of this. I refuse. 859 01:51:55,963 --> 01:51:58,329 You've pledged yourself to Her Majesty. 860 01:51:58,465 --> 01:52:01,628 I promised the Germans I would take no action. 861 01:52:03,270 --> 01:52:07,536 General, the Queen has asked you to be her adviser... 862 01:52:07,741 --> 01:52:09,936 ...for the postwar democracy. 863 01:52:10,644 --> 01:52:14,410 Wilhelmina and democracy, a belated vocation. 864 01:52:15,582 --> 01:52:19,348 Or rather, she's always been a little touched. 865 01:52:19,687 --> 01:52:22,588 Religion. This is her chance... 866 01:52:22,956 --> 01:52:27,086 ...to play Christ, to save the world. Count me out. 867 01:52:27,261 --> 01:52:30,196 What an odious way of saying that you're scared. 868 01:52:30,998 --> 01:52:34,559 If I were 20, I'd take e x ception to that. Gentlemen... 869 01:52:36,704 --> 01:52:39,571 Perhaps you have doubts about the new democracy too? 870 01:52:39,740 --> 01:52:41,230 New democracy? 871 01:52:42,276 --> 01:52:44,540 We've ne ver had democracy. 872 01:52:46,380 --> 01:52:47,677 When do we leave? 873 01:52:49,817 --> 01:52:51,307 You'll hear from me. 874 01:52:52,453 --> 01:52:53,351 Fine. 875 01:52:56,957 --> 01:52:58,390 Could we get ca ught? 876 01:52:58,792 --> 01:53:03,195 If they get me and not you, tell the Queen what the socialists want... 877 01:53:03,364 --> 01:53:04,626 ...after the war. 878 01:53:07,368 --> 01:53:08,767 I'll warn them. 879 01:53:15,242 --> 01:53:16,903 Goddamn it! 880 01:53:19,213 --> 01:53:20,680 Waterproof. 881 01:53:31,325 --> 01:53:32,986 Stone dead. 882 01:53:33,460 --> 01:53:36,657 Nothing. How can I tell London when we're coming? 883 01:55:06,253 --> 01:55:08,084 They only confirm receipt. 884 01:55:09,990 --> 01:55:12,015 I nstructions will come tomorrow. 885 01:55:23,737 --> 01:55:27,002 - Anything else I can do for you? - No, thank you. 886 01:55:28,709 --> 01:55:30,734 I can do more than just transmit. 887 01:55:31,745 --> 01:55:33,679 We'll phone if we need you, okay? 888 01:55:34,781 --> 01:55:35,679 Fine. 889 01:55:37,751 --> 01:55:39,184 See you tomorrow then. 890 01:56:04,278 --> 01:56:05,176 Well? 891 01:56:05,746 --> 01:56:08,715 I don't know their plans. They're not talking. 892 01:56:08,916 --> 01:56:10,144 Bad show. 893 01:56:10,317 --> 01:56:12,877 They'd be on to me if I asked. 894 01:56:13,287 --> 01:56:15,118 You're not trying hard enough. 895 01:56:19,760 --> 01:56:23,696 Which of Esther's jackets would this go best with? 896 01:56:24,197 --> 01:56:26,791 I'd lo ve to see you against the wall. 897 01:56:27,434 --> 01:56:29,493 You'd be right ne xt to me. 898 01:56:30,804 --> 01:56:32,362 Goddamn it! 899 01:56:38,979 --> 01:56:40,139 Idiot! 900 01:56:59,666 --> 01:57:01,759 A present for your fianc�. 901 01:57:03,804 --> 01:57:05,795 Might be the last time. 902 01:57:10,911 --> 01:57:12,469 Who's that jerk? 903 01:57:12,813 --> 01:57:14,678 A friend from the resistance. 904 01:57:14,848 --> 01:57:16,748 If that's one of your friends... 905 01:57:17,951 --> 01:57:21,944 Darling, we can't always choose our friends. 906 02:00:35,916 --> 02:00:38,783 This de vice uses zinc coins only 907 02:00:40,554 --> 02:00:42,488 Damn it... 908 02:01:11,084 --> 02:01:12,676 An odd uniform. 909 02:01:12,853 --> 02:01:15,413 - U-boat, I think. - Or a destro yer. 910 02:01:23,763 --> 02:01:24,695 Stop. 911 02:01:26,266 --> 02:01:27,198 Get off. 912 02:01:29,469 --> 02:01:31,903 The German Army claims this bicycle. 913 02:01:34,407 --> 02:01:36,432 Filthy, goddamn Jerry. 914 02:01:38,678 --> 02:01:40,771 Right, beach huts at 11 pm. 915 02:01:41,381 --> 02:01:42,871 You're going to England? 916 02:01:44,417 --> 02:01:45,441 Police. 917 02:01:46,186 --> 02:01:47,175 On your feet. 918 02:02:20,120 --> 02:02:21,519 They're dead. 919 02:02:22,956 --> 02:02:26,153 Damn. That was close. 920 02:02:27,527 --> 02:02:30,018 We've got to get out of here. To the car. 921 02:02:30,196 --> 02:02:32,824 - What about me? - You need a place to hide. 922 02:02:32,966 --> 02:02:34,763 - Where? - I'll fix it. 923 02:02:34,935 --> 02:02:37,836 - Fix it? I just shot two Nazis! - Scared? 924 02:02:38,004 --> 02:02:41,030 Yes! Do I have to stay and wait for them? 925 02:02:41,608 --> 02:02:43,633 Don't leave me here. 926 02:02:44,811 --> 02:02:46,301 I want to go with you. 927 02:02:47,747 --> 02:02:49,009 I object. 928 02:02:51,017 --> 02:02:52,780 I decide who comes. 929 02:02:54,454 --> 02:02:56,183 It's only my opinion. 930 02:02:56,356 --> 02:02:58,551 He's coming! I'll answer for him. 931 02:03:04,664 --> 02:03:08,156 - He'll need tails. - There are some in the garage. 932 02:03:22,182 --> 02:03:23,274 Let it ring. 933 02:03:39,799 --> 02:03:42,029 They're gone. After them. 934 02:03:44,738 --> 02:03:48,299 If things go wrong, don't let them take me alive. 935 02:03:52,345 --> 02:03:54,438 This'll do the trick. Cyanide. 936 02:04:14,434 --> 02:04:15,423 After them. 937 02:04:17,871 --> 02:04:18,803 It worked. 938 02:04:34,220 --> 02:04:35,278 No answer? 939 02:04:42,529 --> 02:04:43,553 Where's Robby? 940 02:04:44,064 --> 02:04:46,396 I don't know. He comes and goes. 941 02:04:49,269 --> 02:04:50,759 But you're engaged. 942 02:04:51,237 --> 02:04:53,569 He's always busy with his transmitter. 943 02:04:53,740 --> 02:04:57,232 A permanent place is too risky, he says. 944 02:04:58,912 --> 02:05:00,675 Don't you wear a star? 945 02:05:00,914 --> 02:05:03,314 Forged papers, from Robby. 946 02:05:06,820 --> 02:05:10,916 And the liquor, the chocolate... From Robby too? 947 02:05:11,458 --> 02:05:13,551 A man from Robby's group brings it. 948 02:05:13,726 --> 02:05:16,194 We can't e ven get those things in London. 949 02:05:16,930 --> 02:05:19,797 Robby's in the resistance. They can get anything. 950 02:05:19,933 --> 02:05:21,423 Do you belie ve that? 951 02:05:28,641 --> 02:05:32,634 I have to go to my parents' place and get my tails. 952 02:05:36,683 --> 02:05:38,480 Are you going to a party? 953 02:05:38,651 --> 02:05:41,552 Yes... you could call it that. 954 02:05:49,929 --> 02:05:51,794 Lord, where are you going? 955 02:05:52,298 --> 02:05:54,698 - The lion's den! - Don't worry. 956 02:05:54,868 --> 02:05:57,962 If anything goes wrong I'll shoot. 957 02:05:58,138 --> 02:05:59,332 Robby, shut up. 958 02:06:06,112 --> 02:06:07,579 Papers, please. 959 02:06:17,023 --> 02:06:18,115 Thank you. 960 02:06:26,299 --> 02:06:29,700 My compliments. An e x cellent forgery. 961 02:06:30,003 --> 02:06:31,561 They're the real thing. 962 02:06:32,238 --> 02:06:33,933 Mr. Particular. 963 02:06:39,746 --> 02:06:43,147 Phone headquarters. We'll cordon off the area. 964 02:06:56,996 --> 02:06:59,260 Ah, this messy tomato sa uce. 965 02:06:59,399 --> 02:07:02,926 Have the cleaning bill sent to Berlin. 966 02:07:04,671 --> 02:07:06,866 The Fuhrer will gladly pay. 967 02:07:19,652 --> 02:07:23,918 You there, get out of the way. 968 02:07:27,260 --> 02:07:29,888 We're going to party. 969 02:07:34,334 --> 02:07:35,631 I'll join you. 970 02:07:36,069 --> 02:07:39,004 Come on in. Nice and warm. 971 02:07:39,205 --> 02:07:41,264 Oh, you're a hea vy one. 972 02:07:45,311 --> 02:07:46,778 Everything is arranged. 973 02:07:55,188 --> 02:07:56,485 We're here. 974 02:08:03,663 --> 02:08:05,528 Stay with us. 975 02:08:18,911 --> 02:08:20,811 Come on, let's go inside. 976 02:08:21,614 --> 02:08:23,013 All right, I will. 977 02:09:36,622 --> 02:09:39,716 It saddens me to see you among all these fascists... 978 02:09:39,892 --> 02:09:41,189 ...bunker-builders. 979 02:09:41,861 --> 02:09:43,419 Oh, it's war. 980 02:09:44,230 --> 02:09:45,788 And it's a nice party. 981 02:09:49,469 --> 02:09:51,403 I heard you were abroad. 982 02:09:51,637 --> 02:09:52,763 Bullshit. 983 02:09:56,376 --> 02:09:58,139 I heard you were in London. 984 02:09:58,511 --> 02:10:01,071 No, I'm right here. As you can see. 985 02:10:01,514 --> 02:10:04,415 It's a shame we're not fighting on the same side. 986 02:10:06,319 --> 02:10:07,684 A shame. 987 02:10:08,354 --> 02:10:10,083 A few years from now... 988 02:10:10,256 --> 02:10:14,056 ...the Germans and English will both be fighting the communists. 989 02:10:14,494 --> 02:10:15,483 I doubt it. 990 02:10:16,028 --> 02:10:17,222 We won't see it. 991 02:10:22,034 --> 02:10:23,661 We won't make it through the war. 992 02:10:35,782 --> 02:10:38,580 - I'll see if he's down there yet. - All right. 993 02:10:43,356 --> 02:10:45,381 To London, old spy. 994 02:10:45,558 --> 02:10:48,083 Are you spying for the Germans in London? 995 02:10:49,362 --> 02:10:51,887 Will you bring back some nylons for me? 996 02:10:52,031 --> 02:10:54,261 What a lo vely brooch! 997 02:10:54,700 --> 02:10:56,190 The I ron Cross! 998 02:10:57,003 --> 02:11:00,268 - How'd you earn that? - I blew up a Russian tank. 999 02:11:02,975 --> 02:11:05,569 - Here, you earned it. - Piss off. 1000 02:11:06,446 --> 02:11:08,676 Spying is a lot riskier... 1001 02:11:08,848 --> 02:11:10,179 It's mine. 1002 02:11:11,451 --> 02:11:13,214 Give it back, dammit! 1003 02:11:13,786 --> 02:11:16,346 - It's not a to y! - I ron Cross, I ron Cross! 1004 02:12:00,199 --> 02:12:01,166 Gus! 1005 02:12:07,874 --> 02:12:09,569 It's running like clockwork. 1006 02:12:10,076 --> 02:12:11,771 No. We're in trouble. 1007 02:12:12,678 --> 02:12:13,645 What trouble? 1008 02:12:13,880 --> 02:12:15,711 We've been betrayed, by Robby. 1009 02:12:16,983 --> 02:12:18,245 No. He's with me. 1010 02:12:19,552 --> 02:12:22,749 - He's coming. - Robby's working for them! 1011 02:12:24,924 --> 02:12:26,824 Jesus Christ. 1012 02:12:28,594 --> 02:12:31,461 - Where is he? - Up there with the others. 1013 02:12:31,998 --> 02:12:32,987 Wait for me. 1014 02:13:17,276 --> 02:13:18,300 Filthy bastard! 1015 02:13:19,946 --> 02:13:22,779 Stay where you are! Nobody mo ve! 1016 02:13:23,516 --> 02:13:26,178 - Run to the beach! - You are surrounded! 1017 02:13:27,453 --> 02:13:29,921 If you mo ve, we'll shoot! 1018 02:13:31,857 --> 02:13:34,325 Stay where you are! 1019 02:13:38,464 --> 02:13:39,863 Don't mo ve! 1020 02:13:40,533 --> 02:13:41,966 We're opening fire! 1021 02:13:49,508 --> 02:13:50,406 Split up! 1022 02:16:51,757 --> 02:16:54,055 I deeply regret what has happened. 1023 02:17:00,199 --> 02:17:01,791 Mr. Van der Zanden? 1024 02:17:01,967 --> 02:17:03,127 Your Majesty? 1025 02:17:03,936 --> 02:17:05,904 We shall not repeat this. 1026 02:17:12,378 --> 02:17:14,710 Thank you very much for your efforts. 1027 02:20:22,534 --> 02:20:24,092 That'll ne ver get there. 1028 02:20:25,838 --> 02:20:26,827 So what? 1029 02:20:46,692 --> 02:20:48,785 Bread? Bread? 1030 02:20:49,128 --> 02:20:50,060 Hungry? 1031 02:21:51,723 --> 02:21:52,781 We're going. 1032 02:22:10,609 --> 02:22:14,101 We have to go. Bye. 1033 02:22:57,823 --> 02:23:00,189 'Lo ve from Ale x.' Your mascot. 1034 02:23:00,926 --> 02:23:03,087 He'll get a bomb on his head tonight. 1035 02:23:11,970 --> 02:23:14,200 I'm not that much of a bloody fool. 1036 02:24:12,264 --> 02:24:13,322 Shut up. 1037 02:24:13,498 --> 02:24:15,693 He's waking the dead in their graves. 1038 02:24:17,069 --> 02:24:18,001 Open up. 1039 02:24:35,087 --> 02:24:36,952 We won't hear from him again. 1040 02:25:10,922 --> 02:25:13,413 Nuremberg. These Jerries are good shots. 1041 02:25:13,592 --> 02:25:15,389 They're not drinking this Christmas. 1042 02:25:16,061 --> 02:25:19,292 - How much longer? - 15 seconds. Cheers. 1043 02:25:19,531 --> 02:25:20,657 Bomb doors open? 1044 02:25:21,366 --> 02:25:24,164 - Bomb doors open. - Christmas present ready? 1045 02:25:24,336 --> 02:25:27,567 - Count down. - 10, 9, 8, 7... 1046 02:25:27,739 --> 02:25:30,264 ...6, 5, 4, 3... 1047 02:25:30,509 --> 02:25:31,669 ...2, 1. 1048 02:25:33,412 --> 02:25:34,470 Bombs away. 1049 02:25:35,314 --> 02:25:36,838 And back home. 1050 02:26:08,714 --> 02:26:12,445 Her Majesty wants you... 1051 02:26:12,617 --> 02:26:15,108 ...as her aide. 1052 02:27:17,249 --> 02:27:18,580 Long live the Queen! 1053 02:27:26,191 --> 02:27:29,820 No, thank you, Captain. This, I would prefer to do alone. 1054 02:28:47,305 --> 02:28:51,366 Couldn't you have accidentally dropped a bomb on that palace? 1055 02:30:09,521 --> 02:30:10,453 Well? 1056 02:30:12,123 --> 02:30:13,317 It's short. 1057 02:30:15,126 --> 02:30:16,718 It'll grow again. 1058 02:30:16,995 --> 02:30:19,657 A present from our liberated compatriots. 1059 02:30:21,032 --> 02:30:22,260 Understandable. 1060 02:30:22,601 --> 02:30:24,262 I've no hard feelings. 1061 02:30:24,803 --> 02:30:26,202 I survived. 1062 02:30:27,005 --> 02:30:30,497 - You did too. - Yes, that's true. 1063 02:30:31,343 --> 02:30:33,243 Ex cept, you're a hero. 1064 02:30:35,313 --> 02:30:36,712 What will you do? 1065 02:30:36,915 --> 02:30:38,405 Work in the garden. 1066 02:30:39,317 --> 02:30:40,944 Clean up the mess. 1067 02:31:27,565 --> 02:31:28,497 Jack! 1068 02:31:34,706 --> 02:31:37,038 Good Lord, Eric! 1069 02:31:38,276 --> 02:31:39,334 Come in! 1070 02:31:42,147 --> 02:31:44,707 You look absolutely marvelous. 1071 02:31:45,150 --> 02:31:47,209 Medals! How did you get them? 1072 02:31:47,552 --> 02:31:50,316 Did some flying, dropped some bombs. 1073 02:31:52,891 --> 02:31:54,483 We scraped through. 1074 02:31:55,393 --> 02:31:56,826 Don't ask me how. 1075 02:31:59,864 --> 02:32:01,331 Would you like a drink? 1076 02:32:01,800 --> 02:32:05,292 I have a nice wine for special occasions. 1077 02:32:45,276 --> 02:32:48,541 ...universities closed. I took prelims behind closed doors. 1078 02:32:50,115 --> 02:32:52,413 Risky business. You had to take care. 1079 02:32:56,788 --> 02:33:00,451 We'll simply start where we left off five years ago. 1080 02:33:08,933 --> 02:33:09,957 Here you are. 1081 02:33:12,237 --> 02:33:13,568 What are your plans? 1082 02:33:14,506 --> 02:33:15,438 I don't know. 1083 02:33:16,040 --> 02:33:17,405 To the future. 1084 02:33:17,942 --> 02:33:19,136 Your health.