1 00:01:10,098 --> 00:01:12,681 It's like everything changed in the blink of an eye. 2 00:01:12,848 --> 00:01:14,556 One moment we were fine, 3 00:01:15,181 --> 00:01:17,556 then everything turned to shit. 4 00:01:27,223 --> 00:01:29,181 My little one... 5 00:01:29,848 --> 00:01:32,390 I'm going to miss you all. 6 00:01:33,681 --> 00:01:34,681 Look at me. 7 00:01:36,806 --> 00:01:39,973 We'll write to each other. You have my address, 8 00:01:40,140 --> 00:01:41,265 don't you? 9 00:01:42,306 --> 00:01:44,306 Then everything's fine. 10 00:01:47,348 --> 00:01:48,390 Off you go. 11 00:02:00,598 --> 00:02:03,015 We'll all miss you, Teacher Dilek. 12 00:02:04,973 --> 00:02:08,473 - Good luck in Istanbul. - Give your mother my best. 13 00:02:10,015 --> 00:02:11,138 Have a good holiday, Miss. 14 00:02:14,306 --> 00:02:15,640 You're all sad. 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,015 Come here. 16 00:02:24,431 --> 00:02:25,556 Selma, 17 00:02:25,723 --> 00:02:28,015 the sun's out, let's walk. 18 00:02:40,681 --> 00:02:41,806 Lale! 19 00:02:52,640 --> 00:02:53,806 Don't splash me! 20 00:03:13,848 --> 00:03:15,015 Ready? 21 00:03:37,306 --> 00:03:38,390 Stop it! 22 00:03:45,431 --> 00:03:46,473 We win! 23 00:03:46,973 --> 00:03:48,098 What? 24 00:03:48,515 --> 00:03:50,598 - My turn again! - No way. 25 00:03:50,765 --> 00:03:52,056 I want another go. 26 00:03:52,598 --> 00:03:53,765 No way! 27 00:03:54,848 --> 00:03:56,306 You cheated. 28 00:03:57,431 --> 00:03:58,890 No, we didn't. 29 00:04:01,515 --> 00:04:02,848 It's not fair. 30 00:04:03,015 --> 00:04:05,390 - You cheated! - No, we never! 31 00:04:05,556 --> 00:04:06,848 Give her another go. 32 00:04:07,015 --> 00:04:08,598 Everyone gets just one go. 33 00:04:08,765 --> 00:04:10,556 Take your turn! 34 00:04:12,806 --> 00:04:13,931 Let me go! 35 00:04:14,306 --> 00:04:15,473 Let me go! 36 00:04:50,223 --> 00:04:51,640 I can't reach. 37 00:05:01,681 --> 00:05:03,515 I was going to help you. 38 00:05:10,265 --> 00:05:12,973 Look, they've grown all of a sudden! 39 00:05:15,348 --> 00:05:16,765 Show me your boobs. 40 00:05:19,140 --> 00:05:22,598 What are you doing in my garden! Clear off! 41 00:05:22,765 --> 00:05:24,890 We've only taken a few apples. 42 00:05:27,723 --> 00:05:29,015 Get out of my garden! 43 00:05:29,181 --> 00:05:31,223 - OK, we're going. - Calm down. 44 00:05:51,598 --> 00:05:52,556 Sonay, 45 00:05:53,223 --> 00:05:54,848 as you're the eldest, 46 00:05:55,515 --> 00:05:57,265 I'll start with you. 47 00:05:57,598 --> 00:05:58,598 Grandma! 48 00:06:00,348 --> 00:06:01,056 Sonay! 49 00:06:01,223 --> 00:06:03,348 Grandma, open the door! 50 00:06:03,515 --> 00:06:04,473 Grandma? 51 00:06:05,598 --> 00:06:06,681 Sonay, are you OK? 52 00:06:09,056 --> 00:06:10,515 Your turn now. 53 00:06:10,681 --> 00:06:11,681 Selma! 54 00:06:13,390 --> 00:06:14,681 Open the door! 55 00:06:14,848 --> 00:06:16,348 Grandma, open up! 56 00:06:18,140 --> 00:06:20,431 Grandma, open the door! 57 00:06:27,598 --> 00:06:29,681 - Get out! - What's this all about? 58 00:06:29,848 --> 00:06:32,556 - Ece, come here. - What did we do? 59 00:06:34,390 --> 00:06:36,223 It was just a few apples. 60 00:06:36,390 --> 00:06:39,348 Everyone's talking about your obscene behaviour. 61 00:06:39,515 --> 00:06:40,515 What? 62 00:06:40,681 --> 00:06:42,931 Rubbing up against boys' necks. 63 00:06:43,098 --> 00:06:44,056 What? 64 00:06:44,348 --> 00:06:45,765 On the beach. 65 00:06:46,390 --> 00:06:49,056 Rubbing your parts on boys' necks! 66 00:06:49,223 --> 00:06:52,140 We were on their shoulders, it was a game... 67 00:06:52,306 --> 00:06:54,098 There's no such game! 68 00:06:54,265 --> 00:06:55,723 Who told you this? 69 00:06:55,890 --> 00:06:57,765 - Ece, come here. - Who told you? 70 00:06:57,931 --> 00:06:58,973 Come here! 71 00:07:00,931 --> 00:07:05,556 Mrs Petek called me to tell me what you were up to. 72 00:07:05,723 --> 00:07:07,140 How could she? 73 00:07:07,306 --> 00:07:10,265 My granddaughters, pleasuring themselves on boys' necks! 74 00:07:10,431 --> 00:07:11,723 What? 75 00:07:13,848 --> 00:07:15,015 You're depraved! 76 00:07:15,181 --> 00:07:16,806 Come here! 77 00:07:17,140 --> 00:07:18,056 Get out! 78 00:07:18,223 --> 00:07:20,390 I can't watch you all day long. 79 00:07:20,556 --> 00:07:22,098 You're disgusting! 80 00:07:23,015 --> 00:07:24,098 Get back! 81 00:07:24,931 --> 00:07:26,598 Grandma, stop it! 82 00:07:29,806 --> 00:07:31,515 Nur, what are you doing? 83 00:07:41,973 --> 00:07:43,140 What are you doing? 84 00:07:43,640 --> 00:07:46,556 These chairs touched our arseholes! That's disgusting! 85 00:07:46,723 --> 00:07:48,181 Have you gone mad? 86 00:07:48,890 --> 00:07:49,890 Come here! 87 00:07:50,640 --> 00:07:51,473 Come back! 88 00:07:56,473 --> 00:07:57,848 Mrs Petek! 89 00:08:18,931 --> 00:08:20,015 Girls! 90 00:08:20,181 --> 00:08:22,306 Mrs Petek's at the market. 91 00:08:26,765 --> 00:08:27,890 Lale! 92 00:08:30,015 --> 00:08:31,181 Mrs Petek! 93 00:08:31,848 --> 00:08:36,348 Do your shit-coloured clothes make you everyone's moral judge? 94 00:08:36,515 --> 00:08:38,015 What are you doing? 95 00:08:42,973 --> 00:08:44,515 I did it for your own good. 96 00:08:44,681 --> 00:08:45,723 No. 97 00:08:45,890 --> 00:08:47,056 Yes. 98 00:08:47,723 --> 00:08:49,515 I'm sorry, Mrs Petek. 99 00:08:49,681 --> 00:08:52,390 Please forgive them. 100 00:08:55,765 --> 00:08:56,973 Straight home! 101 00:08:57,931 --> 00:08:59,056 Now! 102 00:09:00,890 --> 00:09:02,681 What am I going to do with you? 103 00:09:12,140 --> 00:09:13,348 That's enough, Mum. 104 00:09:13,515 --> 00:09:14,515 Enough! 105 00:09:15,056 --> 00:09:17,265 You've been saying that for years. 106 00:09:17,640 --> 00:09:21,223 "Give them their freedom, they're just children." 107 00:09:21,390 --> 00:09:23,931 - It's true. - What's true? 108 00:09:24,098 --> 00:09:27,806 Their parents have been dead a decade now. 109 00:09:28,431 --> 00:09:31,765 - Be more understanding... - About what? 110 00:09:31,931 --> 00:09:33,015 They've grown up. 111 00:09:33,431 --> 00:09:34,681 Can't you see? 112 00:09:34,848 --> 00:09:36,640 You know what people are saying? 113 00:09:36,806 --> 00:09:38,848 Don't listen to gossip. 114 00:09:39,015 --> 00:09:40,681 Do you know what they do? 115 00:09:40,848 --> 00:09:43,015 You think you're helping them? 116 00:09:43,973 --> 00:09:46,556 How can you talk like this to your own mother? 117 00:09:46,723 --> 00:09:47,973 I'll show them! 118 00:09:48,348 --> 00:09:49,640 Where are they? 119 00:09:50,140 --> 00:09:51,556 Watch your language. 120 00:09:51,723 --> 00:09:53,348 Lale, Nur, out! 121 00:09:53,515 --> 00:09:54,598 Out! 122 00:09:55,806 --> 00:09:56,723 Calm down. 123 00:09:57,473 --> 00:09:59,056 Which one is it? 124 00:09:59,223 --> 00:10:01,515 - Calm down. - Or is it all of you? 125 00:10:01,681 --> 00:10:03,306 - Which one? - Calm down. 126 00:10:03,473 --> 00:10:06,515 Which one acts like a whore? Or is it all of you? 127 00:10:06,681 --> 00:10:09,681 Teasing the boys, eh? Is it you? 128 00:10:17,098 --> 00:10:18,056 Mum! 129 00:10:19,431 --> 00:10:22,598 - They've done nothing wrong! - How do you know? 130 00:10:22,765 --> 00:10:26,056 - I know. - How can you be so sure? 131 00:10:26,431 --> 00:10:29,306 They're my granddaughters. 132 00:10:29,473 --> 00:10:31,890 If they're sullied, it's your fault. 133 00:10:32,473 --> 00:10:33,931 I'll prove it to you. 134 00:10:34,723 --> 00:10:35,931 Calm down. 135 00:10:36,098 --> 00:10:39,223 They've always done just what they want. 136 00:10:39,390 --> 00:10:42,723 - How can you fix that? - Do you think it's easy? 137 00:10:42,890 --> 00:10:45,181 I lost my sons. 138 00:10:45,348 --> 00:10:48,848 I understand. But it was a long time ago now. 139 00:10:49,015 --> 00:10:50,515 Pull yourself together. 140 00:10:50,681 --> 00:10:53,348 I've raised them by myself for years. 141 00:10:53,515 --> 00:10:56,056 I understand. 142 00:10:56,223 --> 00:10:58,598 But Erol is right. 143 00:10:58,973 --> 00:11:01,181 He has every reason to be angry. 144 00:11:01,723 --> 00:11:04,723 It's come to this because you didn't do your job right. 145 00:11:21,723 --> 00:11:25,223 What are you looking at? Spit out that gum! 146 00:11:36,640 --> 00:11:39,390 Ece, Sonay, Selma, come with me. 147 00:11:51,098 --> 00:11:52,015 Selma. 148 00:11:52,515 --> 00:11:55,515 - What did they do? - A virginity report. 149 00:11:55,681 --> 00:11:56,765 What's that? 150 00:11:56,931 --> 00:11:59,681 - Did you strip naked for the doctor? - Yes. 151 00:11:59,848 --> 00:12:03,723 He said I had nothing he hadn't seen before. 152 00:12:03,890 --> 00:12:05,765 It's true. 153 00:12:06,140 --> 00:12:07,890 We're all made the same. 154 00:12:08,765 --> 00:12:12,098 No. You've got one boob bigger than the other! 155 00:12:40,640 --> 00:12:42,848 We didn't need to go to the doctor's. 156 00:12:43,015 --> 00:12:44,598 We told you. 157 00:12:45,265 --> 00:12:47,140 If there was the slightest doubt, 158 00:12:47,306 --> 00:12:49,473 you'd never be able to get married. 159 00:12:53,848 --> 00:12:57,640 After that, the doors to the house were always locked. 160 00:13:11,890 --> 00:13:15,181 Anything likely to pervert us was banned. 161 00:13:59,348 --> 00:14:00,806 What? 162 00:14:01,348 --> 00:14:02,723 Which road? 163 00:14:03,473 --> 00:14:04,723 All right. 164 00:14:08,431 --> 00:14:10,015 The bastards! 165 00:14:17,806 --> 00:14:21,640 Mum, will you take these girls in hand, or do I have to? 166 00:14:22,473 --> 00:14:25,473 Sonay, you're mine 167 00:14:40,306 --> 00:14:42,556 Welcome! 168 00:14:44,390 --> 00:14:47,723 - Jump... - I'm going to fall! 169 00:14:47,890 --> 00:14:49,306 You won't fall. 170 00:14:54,598 --> 00:14:55,598 She's falling. 171 00:14:57,765 --> 00:14:59,473 My baby's born! 172 00:15:02,056 --> 00:15:03,306 Move your feet! 173 00:15:03,473 --> 00:15:05,473 Your order is here. 174 00:15:05,640 --> 00:15:08,223 Your toe dessert from foot world! 175 00:15:10,306 --> 00:15:13,556 - I didn't order anything. - It's your order! 176 00:15:13,723 --> 00:15:16,306 There's been a mistake. 177 00:15:16,473 --> 00:15:18,223 A mistake? 178 00:15:18,806 --> 00:15:22,931 Put a vine leaf on your plate... 179 00:15:25,015 --> 00:15:27,556 The house became a wife factory, 180 00:15:27,723 --> 00:15:29,515 that we never came out of. 181 00:15:32,806 --> 00:15:34,265 Watch... 182 00:15:34,598 --> 00:15:38,973 If you overstuff them, they go soft, which isn't good. 183 00:15:39,140 --> 00:15:40,681 No one likes a soft dolma. 184 00:15:40,848 --> 00:15:42,515 Don't burst the peppers. 185 00:15:42,848 --> 00:15:45,515 It has to be nice and round. 186 00:15:45,681 --> 00:15:47,556 Watch carefully. 187 00:15:48,431 --> 00:15:50,265 Yes, you're doing it well. 188 00:15:51,056 --> 00:15:52,765 That's very good. 189 00:15:52,931 --> 00:15:54,848 There's nothing you can't do. 190 00:15:55,181 --> 00:15:58,723 Keep turning it. 191 00:15:58,890 --> 00:16:00,681 You watched me do it, right? 192 00:16:00,848 --> 00:16:02,931 There, that'll be perfectly round. 193 00:16:06,140 --> 00:16:07,473 Well done. 194 00:16:09,181 --> 00:16:10,556 Shall we show the others? 195 00:16:11,431 --> 00:16:12,556 Straight towards you. 196 00:16:14,931 --> 00:16:18,390 You'll all learn how to do this. 197 00:16:18,556 --> 00:16:20,848 Careful with the knife. 198 00:16:22,306 --> 00:16:24,765 Ece, it's your turn. 199 00:16:28,681 --> 00:16:31,265 Well done, girls. 200 00:16:33,306 --> 00:16:36,598 Spread it out evenly. 201 00:17:29,098 --> 00:17:30,223 Come here. 202 00:17:35,723 --> 00:17:39,931 Now it was our turn to wear shapeless, shit-coloured dresses. 203 00:17:45,931 --> 00:17:48,598 A few basic principles about soup. 204 00:17:48,765 --> 00:17:51,765 Made from a proper broth, it has more taste. 205 00:17:51,931 --> 00:17:55,556 You can also improve the flavour and nutritional value 206 00:17:55,723 --> 00:17:58,056 with certain preparations. 207 00:18:01,390 --> 00:18:02,848 In front of my house! 208 00:18:04,723 --> 00:18:05,890 I'll kill him! 209 00:18:10,640 --> 00:18:12,515 "Sonay, you're mine"? 210 00:18:26,681 --> 00:18:27,973 Lale! 211 00:18:28,473 --> 00:18:30,431 That's enough! Get out! 212 00:18:38,140 --> 00:18:39,890 What are you doing here? 213 00:18:47,098 --> 00:18:49,931 Once the milk takes on this consistency, 214 00:18:50,098 --> 00:18:53,223 add the sugar and the gum. 215 00:18:53,681 --> 00:18:56,806 A measure of salep... 216 00:18:59,056 --> 00:19:01,140 Pour it into these moulds, 217 00:19:02,806 --> 00:19:04,181 put it in the fridge, 218 00:19:04,348 --> 00:19:05,890 and once it's cooled 219 00:19:06,056 --> 00:19:08,348 you'll have chewing-gum! 220 00:19:14,223 --> 00:19:15,390 I'm going to faint! 221 00:19:15,556 --> 00:19:17,098 Help, I'm stuck! 222 00:19:17,265 --> 00:19:18,723 Hang on... 223 00:19:22,015 --> 00:19:23,390 Watch it! 224 00:19:23,556 --> 00:19:26,098 How are we going to get the dress back? 225 00:19:26,265 --> 00:19:27,640 Did it fly out? 226 00:19:30,223 --> 00:19:31,556 What's that? 227 00:19:31,723 --> 00:19:32,806 Chewing-gum. 228 00:19:32,973 --> 00:19:35,015 Really? Where did you get it? 229 00:19:35,181 --> 00:19:37,348 - We made it. - How? 230 00:19:45,390 --> 00:19:47,890 The best chewing-gum ever! 231 00:19:49,431 --> 00:19:50,598 It's a bit sticky. 232 00:19:50,765 --> 00:19:51,723 You know what? 233 00:19:52,348 --> 00:19:54,390 We can improve these dresses. 234 00:19:58,056 --> 00:19:59,431 That's better. 235 00:19:59,598 --> 00:20:01,515 - Nice. - Tear it a bit more. 236 00:20:01,681 --> 00:20:02,973 All the way up. 237 00:20:04,556 --> 00:20:06,306 Wear it like that. 238 00:20:06,473 --> 00:20:08,681 - Strike a pose! - Like this? 239 00:21:03,931 --> 00:21:05,390 Ouch, my ear! 240 00:21:35,390 --> 00:21:36,431 Where did you go? 241 00:21:37,181 --> 00:21:38,806 The beach. 242 00:21:39,223 --> 00:21:41,140 What were you doing at the beach? 243 00:21:41,306 --> 00:21:42,973 Mind your own business. 244 00:21:57,973 --> 00:22:00,056 Go and put some clothes on! 245 00:22:00,223 --> 00:22:02,681 It's only us here. 246 00:22:02,848 --> 00:22:05,140 What if your uncles saw you? 247 00:22:06,098 --> 00:22:08,723 They're out. Let me breathe! 248 00:22:14,056 --> 00:22:15,098 Come here! 249 00:22:16,473 --> 00:22:18,098 I'll kill you! 250 00:22:23,348 --> 00:22:24,806 You think it's funny? 251 00:22:30,473 --> 00:22:33,431 Nick my stuff again, I'll rip your head off! 252 00:22:33,640 --> 00:22:34,431 Take it off! 253 00:22:46,765 --> 00:22:51,390 He lost the third trial and he wants to appeal again. 254 00:22:51,973 --> 00:22:53,056 What do you want? 255 00:22:53,223 --> 00:22:55,265 To ask you a favour, Uncle. 256 00:22:55,515 --> 00:22:56,598 Yes? 257 00:22:58,890 --> 00:23:01,848 It's the Super League quarter finals on Friday. 258 00:23:02,015 --> 00:23:03,348 So? 259 00:23:03,723 --> 00:23:05,473 Can I come to the match with you? 260 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 Do the others want to come too? 261 00:23:07,806 --> 00:23:09,556 They don't like football. 262 00:23:09,973 --> 00:23:12,473 You can't be among all those men. 263 00:23:12,640 --> 00:23:13,890 I asked Grandma. 264 00:23:14,223 --> 00:23:15,640 She didn't say no. 265 00:23:15,806 --> 00:23:19,015 - What did she say? - That it's up to you. 266 00:23:19,515 --> 00:23:21,140 That it's up to me? 267 00:23:24,431 --> 00:23:26,806 She knows I've followed all the matches, 268 00:23:26,973 --> 00:23:29,765 that I know all the teams and the players. 269 00:23:29,931 --> 00:23:31,681 It'll be my last season. 270 00:23:32,390 --> 00:23:36,056 What does she say about the men who invaded the pitch on Saturday? 271 00:23:36,223 --> 00:23:38,140 And all the fighting? 272 00:23:38,681 --> 00:23:40,265 It's out of the question. 273 00:23:45,431 --> 00:23:46,806 Shame on him. 274 00:23:48,140 --> 00:23:51,348 Shame on him! Is that how a man behaves? 275 00:23:54,265 --> 00:23:56,473 Don't get all worked up. 276 00:23:57,015 --> 00:24:00,556 Think of your blood pressure. Drink some water. 277 00:24:01,056 --> 00:24:03,473 Did you know about his wickedness? 278 00:24:05,765 --> 00:24:07,681 Suzanne, answer me. 279 00:24:08,598 --> 00:24:11,098 Did you know what your son was doing? 280 00:24:11,890 --> 00:24:13,015 No. 281 00:24:17,431 --> 00:24:19,348 Goal! 282 00:24:46,140 --> 00:24:50,473 Following the pitch invasion which caused the match to be suspended, 283 00:24:50,640 --> 00:24:53,515 the Turkish Football Federation has announced 284 00:24:53,681 --> 00:24:58,598 that Trabzonspor's match on Friday will be off-limits to men. 285 00:25:01,306 --> 00:25:03,681 Trabzonspor will be the next team 286 00:25:03,848 --> 00:25:06,140 to play to a solely female crowd. 287 00:25:06,306 --> 00:25:10,431 Women only for the home match against Galatasaray. 288 00:25:11,973 --> 00:25:15,473 Women know how to support their team 289 00:25:16,348 --> 00:25:18,681 and make plenty of noise... 290 00:25:21,056 --> 00:25:24,056 We have to go to that match! 291 00:25:24,223 --> 00:25:25,973 In your dreams! 292 00:25:27,473 --> 00:25:31,556 The most devoted supporters are already queuing for their tickets. 293 00:25:31,723 --> 00:25:34,265 I was here at dawn. 294 00:25:34,431 --> 00:25:35,931 - You waited for 4 hours? - Yes. 295 00:25:36,098 --> 00:25:38,515 I'm grateful to the men! 296 00:25:41,431 --> 00:25:42,348 What's going on? 297 00:25:42,515 --> 00:25:43,765 Coming to the match? 298 00:25:44,015 --> 00:25:47,265 - Are you going? - All the girls in the village are. 299 00:25:47,640 --> 00:25:50,015 They've organised a bus to take us. 300 00:25:50,181 --> 00:25:51,640 Where does it go from? 301 00:25:51,806 --> 00:25:54,015 In front of the café, at 4. 302 00:25:56,306 --> 00:25:57,806 We'll say we're sick. 303 00:25:57,973 --> 00:26:00,098 They'll think we're in bed. 304 00:26:00,265 --> 00:26:01,598 I'm in! 305 00:26:02,181 --> 00:26:04,473 When did you start liking football? 306 00:26:04,640 --> 00:26:07,973 I don't care about the match, I want to get the hell out. 307 00:26:08,348 --> 00:26:11,431 We can make heads to put under the covers. 308 00:26:11,598 --> 00:26:13,390 It hasn't even got any hair! 309 00:26:13,556 --> 00:26:14,723 Quiet! 310 00:26:22,265 --> 00:26:25,390 We can't go that way in broad daylight. 311 00:26:25,556 --> 00:26:27,098 And it's a long way down. 312 00:26:27,265 --> 00:26:30,056 You're mad! They'll skin us alive. 313 00:26:30,223 --> 00:26:33,223 At least something will happen. 314 00:27:15,223 --> 00:27:17,723 - I'm stuck! - What do you mean, stuck? 315 00:27:17,890 --> 00:27:20,848 - It hurts! - Push yourself. 316 00:27:21,015 --> 00:27:23,306 - I can't! - Why can't you? 317 00:27:23,473 --> 00:27:25,473 - Get out! - I can't! 318 00:27:25,640 --> 00:27:26,598 Get out! 319 00:27:26,765 --> 00:27:29,056 Lale's got no boobs so she can get through. 320 00:27:29,223 --> 00:27:32,890 It's not your boobs, it's your fat bum jammed in there! 321 00:27:33,056 --> 00:27:34,431 Be quiet! 322 00:27:34,598 --> 00:27:35,598 Up here. 323 00:27:35,765 --> 00:27:37,181 Give us a hand. 324 00:27:37,723 --> 00:27:39,681 - Hurry up! - I've got you. 325 00:27:39,848 --> 00:27:41,556 Can you give me a hand? 326 00:27:41,723 --> 00:27:43,098 Go on, Ece. 327 00:27:45,181 --> 00:27:49,181 - Nur won't get up with her fat bum! - Shut up, shorty! 328 00:27:49,348 --> 00:27:50,806 Pancake chest! 329 00:27:50,973 --> 00:27:52,181 Don't push! 330 00:27:52,348 --> 00:27:54,556 Come on, Selma, hurry up! 331 00:27:59,723 --> 00:28:01,806 Wait for us! 332 00:28:08,556 --> 00:28:09,640 Stop! 333 00:28:26,306 --> 00:28:28,056 It's all your fault! 334 00:28:28,223 --> 00:28:30,765 If you hadn't been scared of a fly... 335 00:28:30,931 --> 00:28:32,973 It was a great big wasp! 336 00:28:33,140 --> 00:28:35,390 You can't even walk properly! 337 00:28:35,556 --> 00:28:37,848 Stop it, Lale! She fell. 338 00:28:39,848 --> 00:28:43,473 What are you doing in the middle of the road? 339 00:28:43,640 --> 00:28:46,348 We missed the bus for the match in Trabzon. 340 00:28:46,515 --> 00:28:48,473 Help us catch it up. 341 00:28:48,640 --> 00:28:50,848 Are you mad? No! 342 00:28:51,015 --> 00:28:52,390 - Take us! - No way! 343 00:28:52,556 --> 00:28:53,848 - Please! - No. 344 00:28:59,348 --> 00:29:00,598 Stop! 345 00:29:14,723 --> 00:29:16,265 Thank you so much. 346 00:30:42,515 --> 00:30:44,515 Erol, the cable's too short. 347 00:30:44,681 --> 00:30:47,598 Are we going to miss the match because of a cable? 348 00:31:02,556 --> 00:31:03,806 What's the matter? 349 00:31:22,223 --> 00:31:23,931 What the hell? 350 00:31:28,848 --> 00:31:31,723 There's light at Durmus Emmi's. 351 00:31:31,890 --> 00:31:33,431 We'll drink here after. 352 00:31:34,015 --> 00:31:37,681 I only found out later what Aunt Emine did for us. 353 00:32:10,390 --> 00:32:11,598 Quiet! 354 00:32:15,556 --> 00:32:18,931 The fallout from our escape wasn't what we expected. 355 00:32:19,640 --> 00:32:21,140 Stand up straight. 356 00:32:22,223 --> 00:32:24,556 Put your sleeves down. 357 00:32:26,431 --> 00:32:28,056 Show your face. 358 00:32:30,181 --> 00:32:31,765 That's good. 359 00:32:32,056 --> 00:32:35,265 Your hair needs fixing. 360 00:32:37,806 --> 00:32:39,181 Done it? 361 00:32:39,640 --> 00:32:40,723 Ready? 362 00:32:40,890 --> 00:32:43,890 We're going out for lemonade. 363 00:33:07,681 --> 00:33:09,890 Don't drag your feet. 364 00:33:22,056 --> 00:33:23,681 We'll sit here. 365 00:33:23,848 --> 00:33:25,973 Come here a second. 366 00:33:27,723 --> 00:33:29,098 Wait... 367 00:33:29,598 --> 00:33:31,723 Walk over to the fountain and back again. 368 00:33:31,890 --> 00:33:33,515 What for? 369 00:33:33,681 --> 00:33:37,181 Just go and walk while I order the lemonade. 370 00:33:48,015 --> 00:33:50,056 She wants us to drink here? 371 00:33:50,848 --> 00:33:52,806 It's a foot fountain! 372 00:34:05,223 --> 00:34:07,306 Grandma started by showing us off. 373 00:34:13,181 --> 00:34:15,640 A few days later some workers came. 374 00:34:22,098 --> 00:34:25,056 Press down hard on the rug. Lale, do you hear me? 375 00:34:29,015 --> 00:34:32,765 Couldn't you have talked to me about it first? 376 00:34:32,931 --> 00:34:36,015 You're not always here. I called the workers. 377 00:34:36,181 --> 00:34:38,015 They're raising the walls a bit. 378 00:34:39,515 --> 00:34:42,681 Now the house really did look like a prison. 379 00:34:50,598 --> 00:34:52,681 Get this ball out of here! 380 00:34:52,848 --> 00:34:54,140 Play somewhere else! 381 00:35:18,598 --> 00:35:20,931 Grandma, we've got visitors. 382 00:35:21,473 --> 00:35:22,390 Visitors? 383 00:35:22,765 --> 00:35:23,806 Do your hair. 384 00:35:23,973 --> 00:35:26,015 And go get dressed. 385 00:35:26,181 --> 00:35:27,598 Sonay? Selma? 386 00:35:28,681 --> 00:35:31,723 Look how you're dressed! Put some clothes on! 387 00:35:31,890 --> 00:35:34,098 Bare feet too! 388 00:35:34,265 --> 00:35:37,723 Hurry, Lale, you come and get dressed too. 389 00:35:37,890 --> 00:35:39,056 Quick, quick, quick! 390 00:35:40,598 --> 00:35:43,473 It's so hard to raise children nowadays. 391 00:35:43,640 --> 00:35:45,723 That's true. 392 00:35:50,181 --> 00:35:51,348 Here she is. 393 00:35:51,973 --> 00:35:54,723 God bless her, she's beautiful! 394 00:35:56,015 --> 00:35:57,265 She's one of a kind! 395 00:35:58,098 --> 00:36:01,390 Sonay, will you serve the tea? 396 00:36:01,556 --> 00:36:03,265 Grandma, I want a word. 397 00:36:05,640 --> 00:36:07,056 Excuse me, please. 398 00:36:10,681 --> 00:36:12,056 I love Ekin. 399 00:36:12,223 --> 00:36:15,723 If you try to marry me off to anyone else, I'll scream. 400 00:36:15,890 --> 00:36:17,223 What? 401 00:36:20,765 --> 00:36:21,806 All right! 402 00:36:22,140 --> 00:36:23,890 All right, all right. 403 00:36:24,056 --> 00:36:28,140 But if you want to see him again, he'll have to ask for your hand. 404 00:36:33,640 --> 00:36:37,098 Finally Selma will serve the tea. 405 00:36:38,140 --> 00:36:39,848 A beautiful girl too. 406 00:36:40,015 --> 00:36:41,598 You like her? 407 00:36:42,015 --> 00:36:43,390 Yes, God bless her. 408 00:36:43,556 --> 00:36:45,181 She's one of a kind too. 409 00:36:45,348 --> 00:36:47,431 Go on, serve the tea. 410 00:36:49,473 --> 00:36:53,098 Osman, the lady's son, has just done his military service. 411 00:36:53,265 --> 00:36:56,681 I'd love all my granddaughters to be married 412 00:36:56,848 --> 00:36:58,890 while I'm still alive. 413 00:36:59,848 --> 00:37:02,681 What is the young man doing now? 414 00:37:04,098 --> 00:37:05,640 Welcome, Osman. 415 00:37:05,973 --> 00:37:07,015 Thank you. 416 00:37:08,806 --> 00:37:10,556 Come and sit here. 417 00:37:15,431 --> 00:37:16,890 Do you know each other? 418 00:37:17,723 --> 00:37:18,765 By sight. 419 00:37:20,181 --> 00:37:21,765 How are you? 420 00:37:22,306 --> 00:37:23,556 Good, thanks. And you? 421 00:37:23,723 --> 00:37:25,265 Very well, thank you. 422 00:37:27,973 --> 00:37:29,640 Do you like her, Osman? 423 00:37:30,223 --> 00:37:33,265 They're still so young and shy. 424 00:37:33,431 --> 00:37:35,681 But they'll grow fond of one another. 425 00:37:35,848 --> 00:37:38,598 With time, God willing. 426 00:37:38,765 --> 00:37:42,223 Shall we ask the men to join us? 427 00:37:42,390 --> 00:37:46,515 To settle the matter. 428 00:37:46,890 --> 00:37:48,098 Right now? 429 00:37:48,515 --> 00:37:49,765 Why not? 430 00:37:51,265 --> 00:37:54,890 The children seem to like each other. 431 00:38:00,015 --> 00:38:01,015 Welcome. 432 00:38:01,181 --> 00:38:02,765 Good evening. 433 00:38:03,806 --> 00:38:06,473 Go and fetch some more chairs. 434 00:38:09,181 --> 00:38:12,556 I understand the children have taken a liking to each other. 435 00:38:12,723 --> 00:38:14,015 The women are agreed. 436 00:38:14,181 --> 00:38:16,181 I ask, with God's blessing and the word of the Prophet, 437 00:38:16,348 --> 00:38:18,848 for your daughter's hand for our son. 438 00:38:19,598 --> 00:38:21,473 Very well. It's agreed. 439 00:38:21,640 --> 00:38:22,431 It's agreed. 440 00:38:25,431 --> 00:38:26,640 Osman, your ring. 441 00:38:30,348 --> 00:38:31,765 Congratulations! 442 00:38:34,098 --> 00:38:36,056 At least that was settled. 443 00:38:36,390 --> 00:38:38,015 And while we were at it... 444 00:38:38,181 --> 00:38:41,015 We could watch some matches together. 445 00:38:42,098 --> 00:38:43,681 Who do you support? 446 00:38:44,890 --> 00:38:46,515 The national team! 447 00:38:52,973 --> 00:38:54,098 Do you drink alcohol? 448 00:38:55,098 --> 00:38:56,181 No. 449 00:39:00,223 --> 00:39:03,015 I ask, with God's blessing 450 00:39:03,723 --> 00:39:05,223 and the word of the Prophet, 451 00:39:05,390 --> 00:39:07,390 for the hand of your daughter 452 00:39:07,556 --> 00:39:12,140 for our son, with your full consent. 453 00:39:12,515 --> 00:39:15,348 If God wills it, we have nothing to say. 454 00:39:15,515 --> 00:39:17,223 Two down. 455 00:39:18,723 --> 00:39:21,681 Lale, I have to take your measurements too. 456 00:39:49,515 --> 00:39:51,598 - Grandma... - Yes, my child? 457 00:39:51,765 --> 00:39:53,098 Where do I put these? 458 00:39:53,265 --> 00:39:57,140 In Sonay's chest. Those are Selma's. 459 00:39:57,431 --> 00:39:59,890 We'll keep these for Ece's wedding. 460 00:40:00,056 --> 00:40:02,681 - Ece's wedding? - Of course. 461 00:40:04,973 --> 00:40:07,098 All About Sex 462 00:40:11,348 --> 00:40:14,848 Do I really have to sleep with Osman? 463 00:40:15,015 --> 00:40:16,431 Straight away? 464 00:40:16,598 --> 00:40:20,306 Why are you so worried? You're not a virgin? 465 00:40:20,473 --> 00:40:22,056 Of course I am! 466 00:40:22,556 --> 00:40:24,056 You can tell me. 467 00:40:24,223 --> 00:40:25,556 No, honestly. 468 00:40:26,098 --> 00:40:27,015 Listen... 469 00:40:29,056 --> 00:40:33,473 Me and Ekin make love but I'm still a virgin. 470 00:40:33,640 --> 00:40:34,806 How? 471 00:40:35,390 --> 00:40:36,515 We do it the back way. 472 00:40:37,140 --> 00:40:38,598 The back way? 473 00:40:38,765 --> 00:40:43,015 So I stay a virgin and no chance I'll get pregnant. 474 00:41:03,806 --> 00:41:10,598 If my mother had a boat, she'd sail it to me 475 00:41:18,890 --> 00:41:24,306 If my father had a horse, he'd ride it to me 476 00:41:34,890 --> 00:41:38,431 If my brothers and sisters knew where I am 477 00:41:38,598 --> 00:41:40,515 They'd come looking for me... 478 00:41:44,890 --> 00:41:46,223 They're coming! 479 00:41:46,890 --> 00:41:48,348 Come on, girls! 480 00:41:49,056 --> 00:41:50,431 They're here! 481 00:41:51,556 --> 00:41:52,765 Get ready. 482 00:41:52,931 --> 00:41:54,140 Where are the veils? 483 00:42:05,348 --> 00:42:06,306 Sonay! 484 00:42:08,265 --> 00:42:09,890 - Where are you? - I'm here. 485 00:42:10,056 --> 00:42:12,306 Put your veil on, they're here. 486 00:42:12,473 --> 00:42:13,890 Where's the veil? 487 00:42:14,473 --> 00:42:15,890 Hurry up! 488 00:42:17,473 --> 00:42:18,431 Hanife! 489 00:42:18,598 --> 00:42:20,598 Put her veil on, quick! 490 00:42:22,140 --> 00:42:23,348 Erol? 491 00:42:24,348 --> 00:42:26,140 Are you coming? 492 00:42:39,223 --> 00:42:41,348 - Welcome. - Wait a minute! 493 00:42:41,515 --> 00:42:42,723 Wait. 494 00:42:42,890 --> 00:42:44,556 At a wedding, 495 00:42:44,723 --> 00:42:47,390 the girl's family plays hard to get. 496 00:42:47,556 --> 00:42:49,890 Sit on those chests, girls. 497 00:42:50,390 --> 00:42:52,098 Don't give yourselves up too easily. 498 00:42:52,265 --> 00:42:54,556 Now we're playing hard to get? 499 00:42:57,681 --> 00:42:58,806 My love! 500 00:44:48,348 --> 00:44:49,723 What's the matter? 501 00:44:54,098 --> 00:44:56,723 If you don't want to marry Osman, run away. 502 00:44:56,890 --> 00:44:58,098 How? 503 00:44:58,931 --> 00:45:00,265 Just get in a car and go. 504 00:45:01,223 --> 00:45:02,473 Where? 505 00:45:02,640 --> 00:45:04,973 To Istanbul, like everyone. 506 00:45:05,473 --> 00:45:07,348 It's 1000 km away. 507 00:45:08,223 --> 00:45:10,473 And I can't drive. 508 00:45:18,473 --> 00:45:19,556 Goodbye. 509 00:45:19,931 --> 00:45:22,223 Stop it, you'll make me cry. 510 00:45:28,515 --> 00:45:31,681 It was the last time we were all together. 511 00:46:46,431 --> 00:46:48,681 - Did it hurt? - Yes. 512 00:46:49,056 --> 00:46:51,431 - What was it like? - Bumpy. 513 00:46:51,598 --> 00:46:55,015 Aunt Emine said it'd be hard at first, 514 00:46:55,181 --> 00:46:57,723 but that I'd get used to it. 515 00:46:57,931 --> 00:46:59,348 Did you bleed a lot? 516 00:46:59,515 --> 00:47:00,848 Not at all. 517 00:47:02,431 --> 00:47:04,098 Osman, my son, we're waiting. 518 00:47:12,765 --> 00:47:15,473 Osman, are you going to show us the sheet? 519 00:47:27,681 --> 00:47:28,848 Coming! 520 00:47:30,473 --> 00:47:32,556 I swear I'm a virgin. 521 00:47:33,681 --> 00:47:36,306 - So where's the blood? - I don't know. 522 00:47:38,931 --> 00:47:40,890 Show us the sheet. 523 00:47:41,056 --> 00:47:42,098 Just a minute! 524 00:47:42,265 --> 00:47:44,223 What do I tell them? 525 00:47:46,098 --> 00:47:47,348 Where is it? 526 00:47:59,348 --> 00:48:00,515 Good evening. 527 00:48:01,640 --> 00:48:05,556 We just married our son and the girl didn't bleed. 528 00:48:12,848 --> 00:48:15,723 Your husband doesn't seem very romantic. 529 00:48:15,890 --> 00:48:17,556 I don't know him that well. 530 00:48:23,390 --> 00:48:26,348 You weren't a virgin, then? 531 00:48:28,348 --> 00:48:30,806 That'll stay between us. 532 00:48:40,306 --> 00:48:42,306 I slept with the entire world. 533 00:49:17,390 --> 00:49:18,515 Are you sure? 534 00:49:19,473 --> 00:49:23,140 - About what? - Sleeping with the entire world. 535 00:49:23,306 --> 00:49:26,098 I must have slept with someone and forgotten. 536 00:49:26,265 --> 00:49:28,765 - Your hymen's right here. - How? 537 00:49:28,931 --> 00:49:31,973 It happens. It's just the way you're made. 538 00:49:32,140 --> 00:49:36,515 It'll break sometime. With your husband, or giving birth. 539 00:49:36,681 --> 00:49:39,223 But I can see it there. 540 00:49:39,390 --> 00:49:41,848 It wouldn't have resisted "the entire world"! 541 00:49:42,015 --> 00:49:44,598 Why do you say things like that? 542 00:49:49,140 --> 00:49:50,556 I don't know. 543 00:49:50,723 --> 00:49:52,681 It's late. 544 00:49:53,306 --> 00:49:54,556 I'm tired. 545 00:49:55,265 --> 00:49:58,931 When I say I'm a virgin, no one believes me. 546 00:49:59,515 --> 00:50:01,640 Why won't you all leave me alone? 547 00:50:27,390 --> 00:50:28,348 What's going on? 548 00:50:28,515 --> 00:50:30,890 They've come to ask for Ece's hand. 549 00:50:35,556 --> 00:50:38,598 Tell them, "You want coffee? Get it yourself!" 550 00:50:38,765 --> 00:50:40,848 Then slam the door and go. 551 00:50:41,015 --> 00:50:42,265 Open this. 552 00:50:42,431 --> 00:50:45,223 Did they bring it? 553 00:50:47,723 --> 00:50:50,556 Lale, what are you doing? 554 00:50:55,931 --> 00:50:58,598 I'll slap you! Get out! 555 00:50:58,765 --> 00:51:01,306 Don't walk on the biscuits! 556 00:51:02,306 --> 00:51:03,890 Put that salt down! 557 00:51:17,390 --> 00:51:18,223 Be quiet! 558 00:51:22,806 --> 00:51:24,015 Don't push me. 559 00:51:26,556 --> 00:51:28,806 Ece is one of a kind. 560 00:51:28,973 --> 00:51:31,098 She's so helpful. 561 00:51:31,265 --> 00:51:32,348 Thank you. 562 00:51:32,515 --> 00:51:33,765 Elegant... 563 00:51:33,931 --> 00:51:37,181 When it was Ece's turn, at first she went along with it. 564 00:51:39,556 --> 00:51:42,848 Then she started behaving dangerously. 565 00:53:02,515 --> 00:53:04,765 Another match? Where are you going? 566 00:53:04,931 --> 00:53:06,015 I'm leaving. 567 00:53:06,181 --> 00:53:07,223 Going where? 568 00:53:08,848 --> 00:53:10,181 Istanbul. 569 00:53:10,348 --> 00:53:11,681 On foot? 570 00:53:12,723 --> 00:53:15,140 Get in, I'll take you home. 571 00:53:15,306 --> 00:53:16,431 No way. 572 00:53:16,598 --> 00:53:17,640 You're right. 573 00:53:17,806 --> 00:53:21,765 It'll only take you about nine or ten days. 574 00:53:23,223 --> 00:53:24,931 And you're in luck. 575 00:53:25,098 --> 00:53:28,765 Muddy slippers are all the rage in Istanbul. 576 00:53:37,306 --> 00:53:38,515 Open up! 577 00:53:43,140 --> 00:53:47,348 Maybe it was the fresh air, but it felt like returning to the nut-house. 578 00:53:48,098 --> 00:53:50,765 I used to kiss the soles of my mum's feet. 579 00:53:50,931 --> 00:53:52,598 She made a fuss about it. 580 00:53:52,765 --> 00:53:54,890 I said, "Mum, don't pull your feet away. 581 00:53:55,056 --> 00:53:57,598 "That's the fragrance of paradise." 582 00:53:57,765 --> 00:54:01,181 Sometimes she cried. That's how mothers are. 583 00:54:02,265 --> 00:54:03,640 Coming for a swim? 584 00:54:04,640 --> 00:54:07,140 Easy! You'll end up a fat cow at your wedding! 585 00:54:09,390 --> 00:54:11,098 Some will understand, others won't. 586 00:54:11,265 --> 00:54:15,931 Feminists won't. They refuse motherhood. 587 00:54:16,098 --> 00:54:17,265 One, 588 00:54:17,431 --> 00:54:18,973 two, three! 589 00:54:21,181 --> 00:54:22,931 I'm going to dive under the water. 590 00:54:28,390 --> 00:54:30,015 Don't spit at me! 591 00:54:36,265 --> 00:54:38,098 I'm down really deep. 592 00:54:39,431 --> 00:54:41,098 Lale, where are you? 593 00:54:43,765 --> 00:54:45,473 I'm coming to find you. 594 00:54:53,015 --> 00:54:55,806 Look, I found a seashell. 595 00:54:57,598 --> 00:54:58,681 Listen. 596 00:55:00,348 --> 00:55:03,890 Not in front of my door! You've put bars everywhere. 597 00:55:05,723 --> 00:55:07,890 Aren't you coming back to school? 598 00:56:54,140 --> 00:56:57,306 I'm going to the bank. Stay here. 599 00:57:13,390 --> 00:57:14,556 What's that? 600 00:57:22,806 --> 00:57:25,556 - Shall I beat those boys up? - No. 601 00:57:25,723 --> 00:57:28,223 Hang them up by their feet? 602 00:57:28,390 --> 00:57:29,640 No, don't bother. 603 00:57:31,556 --> 00:57:32,848 Where are you going? 604 00:57:33,015 --> 00:57:34,140 Across the street. 605 00:57:44,140 --> 00:57:47,598 Güven Travel Istanbul, Ankara, Samsun 606 00:58:19,640 --> 00:58:21,848 Warn me when Erol comes back. 607 00:58:43,223 --> 00:58:45,681 Why are you out of the car? 608 00:58:45,848 --> 00:58:49,140 Now we're here, can we have an ice-cream? 609 00:58:49,306 --> 00:58:51,515 We don't have time. 610 00:58:54,640 --> 00:58:55,765 Later. 611 00:59:20,848 --> 00:59:23,598 I leave you two minutes and everybody's out. 612 00:59:23,765 --> 00:59:26,306 And why did you close the windows? 613 00:59:40,556 --> 00:59:41,640 Ece? 614 00:59:46,265 --> 00:59:47,056 I want you! 615 00:59:51,765 --> 00:59:53,681 Is that you, Ece? 616 00:59:57,765 --> 00:59:59,890 It's the guy who got in the car. 617 01:00:00,056 --> 01:00:03,140 I've been talking to my mates about you all night. 618 01:00:05,390 --> 01:00:08,140 Come into my arms, Ece! 619 01:00:10,431 --> 01:00:11,848 I want you! 620 01:00:12,390 --> 01:00:13,473 Idiot! 621 01:00:17,806 --> 01:00:18,973 Did he follow us? 622 01:00:19,140 --> 01:00:21,181 How does he know where we live? 623 01:00:21,723 --> 01:00:22,765 I told him. 624 01:00:22,931 --> 01:00:25,556 Erol, do you hear that? 625 01:00:26,265 --> 01:00:28,348 There are people in the garden. 626 01:00:28,515 --> 01:00:30,098 Go and see. 627 01:00:32,598 --> 01:00:33,598 Are you mad? 628 01:00:34,348 --> 01:00:35,848 Get the hell out of here! 629 01:00:52,306 --> 01:00:53,348 Girls? 630 01:01:29,181 --> 01:01:30,140 Stop! 631 01:01:37,723 --> 01:01:40,306 Teach me how to drive a car. 632 01:01:40,556 --> 01:01:42,098 I've tried loads of times. 633 01:01:42,265 --> 01:01:45,515 I press down, the engine revs but it doesn't move. 634 01:01:45,681 --> 01:01:47,931 Show me how to do it. 635 01:01:48,431 --> 01:01:52,306 I could get in big trouble hanging about with you. 636 01:01:52,473 --> 01:01:53,140 And me? 637 01:01:53,431 --> 01:01:55,973 You think I should be here with you? 638 01:01:56,140 --> 01:01:58,140 Turn the wheel... 639 01:01:58,806 --> 01:01:59,848 Nice and gently. 640 01:02:03,598 --> 01:02:04,640 Come off the brake. 641 01:02:05,515 --> 01:02:06,473 Well done. 642 01:02:09,473 --> 01:02:11,681 Don't let the clutch out suddenly. 643 01:02:14,265 --> 01:02:15,390 Do it gradually. 644 01:02:19,140 --> 01:02:20,890 Accelerate a bit. 645 01:02:21,056 --> 01:02:22,390 Not all at once! 646 01:02:24,640 --> 01:02:25,640 That's it. 647 01:02:26,181 --> 01:02:27,181 What's this? 648 01:02:27,348 --> 01:02:28,473 The horn. 649 01:02:32,181 --> 01:02:33,140 Watch it! 650 01:02:33,306 --> 01:02:35,640 Accelerate. More! 651 01:02:51,015 --> 01:02:52,098 Very nice. 652 01:02:52,515 --> 01:02:55,515 Huge progress with your shoes, at least. 653 01:03:27,223 --> 01:03:30,473 Women must be chaste and pure, 654 01:03:30,640 --> 01:03:33,223 know their limits, 655 01:03:33,390 --> 01:03:35,681 and mustn't laugh openly in public, 656 01:03:35,848 --> 01:03:39,181 or be provocative with every move. 657 01:03:39,348 --> 01:03:42,056 Women must guard their chastity! 658 01:03:42,765 --> 01:03:47,931 Where are the girls who blush when you look at them? 659 01:03:55,056 --> 01:03:56,223 What's this? 660 01:03:57,640 --> 01:03:58,848 A bunch of these! 661 01:04:20,390 --> 01:04:22,431 Can you read between the lines? 662 01:04:29,431 --> 01:04:30,848 What's going on? 663 01:04:58,765 --> 01:05:00,015 Leave the table. 664 01:05:00,640 --> 01:05:01,806 Go away! 665 01:05:03,806 --> 01:05:04,848 All right. 666 01:05:19,848 --> 01:05:21,348 Finish your meal. 667 01:05:41,140 --> 01:05:42,890 Seref, get the girls away from here! 668 01:07:06,015 --> 01:07:07,515 Darling, we're going. 669 01:07:08,931 --> 01:07:11,015 Selma, your husband's waiting too. 670 01:07:36,306 --> 01:07:37,515 Lale... 671 01:08:02,348 --> 01:08:03,473 Thank you. 672 01:08:27,515 --> 01:08:29,598 Don't you want to leave? 673 01:08:29,806 --> 01:08:31,015 Where to? 674 01:08:34,015 --> 01:08:36,015 We could go to Istanbul. 675 01:08:36,723 --> 01:08:37,973 Istanbul... 676 01:09:10,681 --> 01:09:12,515 I want to get out of here. 677 01:09:14,306 --> 01:09:16,390 If we get caught, they'll murder us. 678 01:09:16,556 --> 01:09:17,765 We'll do it right. 679 01:09:17,931 --> 01:09:21,390 No one will know we're gone until we're far away. 680 01:10:05,681 --> 01:10:07,890 What have you done to your hair? 681 01:10:17,723 --> 01:10:18,848 It's hot. 682 01:10:34,473 --> 01:10:37,181 Get up and take the girls out. 683 01:10:37,348 --> 01:10:38,306 They're hot. 684 01:12:20,265 --> 01:12:21,681 What were you doing? 685 01:12:23,473 --> 01:12:25,223 I asked you a question! 686 01:12:27,890 --> 01:12:30,890 Stop that! Stop it right now! 687 01:12:36,723 --> 01:12:37,848 Not sleeping? 688 01:12:38,306 --> 01:12:39,598 I was thirsty. 689 01:12:45,181 --> 01:12:46,306 Not sleeping? 690 01:12:47,181 --> 01:12:48,223 Yes, I am. 691 01:13:01,765 --> 01:13:05,390 It's nice to see you working hard like this. 692 01:13:05,556 --> 01:13:07,223 You do it really well. 693 01:13:07,681 --> 01:13:09,431 You're a woman now. 694 01:13:11,056 --> 01:13:13,348 It'll soon be time for you to marry. 695 01:13:13,515 --> 01:13:16,556 - What? - You're a young woman now. 696 01:13:16,723 --> 01:13:18,515 I got married when I was your age. 697 01:13:18,681 --> 01:13:21,098 There were special circumstances too. 698 01:13:21,265 --> 01:13:22,181 Married? 699 01:13:22,348 --> 01:13:23,431 Me? 700 01:13:23,598 --> 01:13:26,390 - Yes, you. - Marry who? 701 01:13:27,223 --> 01:13:31,265 There'll be plenty of suitors once you're ready. 702 01:13:31,431 --> 01:13:34,056 I didn't know my husband at all. 703 01:13:34,223 --> 01:13:35,890 But I grew to love him. 704 01:13:36,723 --> 01:13:38,265 It'll be the same for you. 705 01:13:38,431 --> 01:13:40,265 You'll fall in love. 706 01:13:40,598 --> 01:13:42,931 You fall in love easily at your age. 707 01:13:43,098 --> 01:13:44,306 You're joking, right? 708 01:13:44,890 --> 01:13:46,098 No. 709 01:13:50,973 --> 01:13:52,973 Your son has a very good job. 710 01:13:53,473 --> 01:13:55,640 Nur, sit next to Bülent. 711 01:13:59,056 --> 01:14:03,556 Bülent will be in the army for a year and a half. 712 01:14:04,098 --> 01:14:07,140 When you're married, you'll live with his parents. 713 01:14:07,306 --> 01:14:10,140 They'll be like a mother and father to you. 714 01:15:28,098 --> 01:15:29,556 She won't need that. 715 01:15:31,848 --> 01:15:34,515 She can use this one. 716 01:15:35,806 --> 01:15:36,848 All ready. 717 01:17:14,556 --> 01:17:15,640 Welcome. 718 01:17:18,265 --> 01:17:19,390 Welcome. 719 01:17:35,515 --> 01:17:37,848 What are you doing? Open the door! 720 01:17:38,015 --> 01:17:39,848 We're playing hard to get! 721 01:17:41,015 --> 01:17:41,973 Girls! 722 01:17:43,181 --> 01:17:45,848 - What are you doing? - You want to marry him? 723 01:17:46,015 --> 01:17:46,806 No. 724 01:17:46,973 --> 01:17:49,265 Then help me move this. 725 01:17:49,931 --> 01:17:51,140 Open the door! 726 01:17:57,473 --> 01:17:59,765 Maybe they have a surprise for us. 727 01:18:01,848 --> 01:18:04,598 They should have followed us out. 728 01:18:06,181 --> 01:18:07,515 Where are you? 729 01:18:08,098 --> 01:18:09,890 Everything's fine, don't worry. 730 01:18:10,056 --> 01:18:13,681 Let's make ourselves comfortable. They'll join us later. 731 01:18:14,015 --> 01:18:17,181 It's all the excitement. It happens sometimes. 732 01:18:18,015 --> 01:18:20,723 They'll be out soon, don't worry. 733 01:18:21,640 --> 01:18:24,431 She's been so looking forward to it. 734 01:18:45,306 --> 01:18:47,306 I'm not marrying that guy! 735 01:18:47,473 --> 01:18:48,515 What did you say? 736 01:18:48,681 --> 01:18:50,973 You didn't have to say it like that! 737 01:18:56,348 --> 01:18:57,598 Keep calm. 738 01:18:57,765 --> 01:18:58,765 Come here. 739 01:18:59,973 --> 01:19:01,015 Closer. 740 01:19:01,973 --> 01:19:03,556 Let's have some music. 741 01:19:03,723 --> 01:19:05,056 Do what I tell you. 742 01:19:05,473 --> 01:19:07,681 Open the door now. 743 01:19:09,431 --> 01:19:11,306 Pull yourself together. 744 01:19:11,473 --> 01:19:12,931 All right, Mum. 745 01:19:13,390 --> 01:19:15,473 Let's go and sit over there. 746 01:19:15,640 --> 01:19:18,015 Let's sit down. 747 01:19:28,181 --> 01:19:29,223 Open the door! 748 01:19:33,681 --> 01:19:34,640 Come here! 749 01:19:35,223 --> 01:19:36,223 Open the door! 750 01:19:36,390 --> 01:19:37,390 Open it! 751 01:20:01,598 --> 01:20:03,223 He's looking for a way in. 752 01:20:24,848 --> 01:20:26,556 Nur, be reasonable. 753 01:20:26,723 --> 01:20:27,931 Take this. 754 01:20:30,265 --> 01:20:31,681 Leave me alone. 755 01:20:32,306 --> 01:20:33,598 Come down. 756 01:20:34,306 --> 01:20:37,265 I know it's a special day for you. 757 01:20:37,431 --> 01:20:41,098 No way am I doing stuff like that with that guy! 758 01:20:41,681 --> 01:20:45,015 I've never been so humiliated. The wedding's off! 759 01:20:45,181 --> 01:20:46,140 Now we agree! 760 01:20:46,306 --> 01:20:47,890 Be reasonable, Nur. 761 01:20:48,640 --> 01:20:50,015 There's your dowry! 762 01:20:57,640 --> 01:20:59,431 I have loads of salesmen. 763 01:20:59,598 --> 01:21:01,890 His name's Yasin, he has long hair. 764 01:21:02,056 --> 01:21:04,681 I don't have any queer salesmen. 765 01:21:07,890 --> 01:21:10,348 Nur, I can see you! 766 01:21:10,681 --> 01:21:14,306 I'll call the police, you bastard, and tell them everything! 767 01:21:15,181 --> 01:21:16,181 Yasin? 768 01:21:16,348 --> 01:21:17,056 Yes? 769 01:21:17,223 --> 01:21:19,806 It's Lale. You have to come and help me. 770 01:21:19,973 --> 01:21:22,973 We're locked in the house. They want to kill us. 771 01:21:24,431 --> 01:21:25,431 Yasin? 772 01:21:28,348 --> 01:21:29,973 I'll kill you! 773 01:21:30,140 --> 01:21:31,223 Shit! 774 01:21:32,848 --> 01:21:34,640 They've cut the phone line. 775 01:21:34,806 --> 01:21:36,806 Do they have their guns? 776 01:21:51,931 --> 01:21:54,348 I've got Uncle Erol's car keys. 777 01:23:28,390 --> 01:23:29,681 Show yourselves! 778 01:23:37,931 --> 01:23:39,473 Where are you? 779 01:23:48,515 --> 01:23:50,015 I'll get you! 780 01:24:38,473 --> 01:24:40,223 - Leave them. - Let me go! 781 01:24:40,723 --> 01:24:42,890 They're getting away! 782 01:24:43,056 --> 01:24:44,723 Leave it to me! 783 01:24:45,765 --> 01:24:47,098 Erol, don't go. 784 01:24:48,723 --> 01:24:50,140 Stay there! 785 01:24:57,931 --> 01:24:58,931 Hurry up! 786 01:25:05,140 --> 01:25:06,140 Quick! 787 01:25:59,598 --> 01:26:01,848 If he heard me, he'll come. 788 01:26:07,223 --> 01:26:08,473 Hide! 789 01:26:37,931 --> 01:26:39,473 He's not going to come. 790 01:26:40,806 --> 01:26:41,931 Wait! 791 01:26:48,640 --> 01:26:50,890 Stop him! That's him! 792 01:26:55,306 --> 01:26:57,473 Stop, Yasin! 793 01:30:48,223 --> 01:30:49,473 Big sister. 794 01:30:50,515 --> 01:30:52,306 Do you know this address? 795 01:31:38,973 --> 01:31:39,931 Hello? 796 01:31:40,306 --> 01:31:43,181 I'm looking for my teacher, Miss Dilek. 797 01:31:45,223 --> 01:31:46,348 Dilek! 798 01:31:55,306 --> 01:31:56,265 Lale? 799 01:32:04,431 --> 01:32:05,515 Sweetheart.