1 00:00:25,316 --> 00:00:26,692 (CRICKETS CHIRPING) 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,160 (BIRD CALLING) 3 00:00:39,581 --> 00:00:40,998 (DOGS BARKING) 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,463 (CROWS CAWING) 5 00:01:02,520 --> 00:01:04,146 (ROOSTER CROWING) 6 00:01:14,657 --> 00:01:16,158 (BIRDS CHIRPING) 7 00:01:49,025 --> 00:01:50,567 (FIDDLE PLAYING) 8 00:02:14,384 --> 00:02:16,468 TEVYE: A fiddler on the roof. 9 00:02:16,636 --> 00:02:18,846 Sounds crazy, no? 10 00:02:23,017 --> 00:02:27,271 But here in our little village of Anatevka, 11 00:02:27,438 --> 00:02:29,565 you might say 12 00:02:29,732 --> 00:02:33,068 every one of us is a fiddler on the roof, 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,156 trying to scratch out 14 00:02:37,740 --> 00:02:40,576 a pleasant, simple tune 15 00:02:40,743 --> 00:02:43,078 without breaking his neck. 16 00:02:44,998 --> 00:02:46,415 It isn't easy. 17 00:02:46,583 --> 00:02:50,085 You may ask, "Why do we stay up there 18 00:02:50,253 --> 00:02:52,379 "if it's so dangerous?" 19 00:02:53,923 --> 00:02:56,425 We stay because 20 00:02:56,593 --> 00:03:00,053 Anatevka is our home. 21 00:03:01,931 --> 00:03:04,933 And how do we keep our balance? 22 00:03:05,101 --> 00:03:07,769 That I can tell you in one word. 23 00:03:08,771 --> 00:03:10,147 Tradition! 24 00:03:10,315 --> 00:03:11,815 (TRADITION PLAYING) 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,930 Because of our traditions, 26 00:03:43,097 --> 00:03:46,975 we've kept our balance for many, many years. 27 00:03:47,810 --> 00:03:49,478 (DUCK QUACKING) 28 00:03:52,982 --> 00:03:54,816 Here in Anatevka, 29 00:03:54,984 --> 00:03:57,611 we have traditions for everything. 30 00:03:58,780 --> 00:04:01,907 How to sleep, how to eat, 31 00:04:03,868 --> 00:04:06,328 how to work, 32 00:04:08,748 --> 00:04:10,499 how to wear clothes. 33 00:04:12,794 --> 00:04:17,005 For instance, we always keep our heads covered 34 00:04:17,840 --> 00:04:21,677 and always wear a little prayer shawl. 35 00:04:21,844 --> 00:04:25,264 This shows our constant devotion to God. 36 00:04:26,933 --> 00:04:28,350 You may ask, 37 00:04:28,518 --> 00:04:32,020 "How did this tradition get started?" 38 00:04:32,897 --> 00:04:34,314 I'll tell you. 39 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 I don't know. 40 00:04:37,068 --> 00:04:38,944 But it's a tradition. 41 00:04:40,029 --> 00:04:42,406 And because of our traditions, 42 00:04:43,825 --> 00:04:47,786 every one of us knows who he is 43 00:04:47,954 --> 00:04:51,707 and what God expects him to do. 44 00:05:53,895 --> 00:05:55,604 (SQUAWKING) 45 00:06:05,907 --> 00:06:06,907 (EXCLAIMING) 46 00:06:38,648 --> 00:06:42,150 And in the circle of our little village 47 00:06:42,318 --> 00:06:45,320 we've always had our special types. 48 00:06:45,488 --> 00:06:47,322 For instance, 49 00:06:47,490 --> 00:06:49,533 Yente, the matchmaker, 50 00:06:50,827 --> 00:06:52,786 Reb Nachum, the beggar. 51 00:06:54,247 --> 00:06:55,414 (CHUCKLING) 52 00:06:56,416 --> 00:06:59,376 And, most important of all, 53 00:06:59,544 --> 00:07:01,420 our beloved rabbi. 54 00:07:01,671 --> 00:07:03,839 Rabbi, may I ask you a question? 55 00:07:04,006 --> 00:07:05,340 Certainly, Leybish. 56 00:07:05,508 --> 00:07:08,844 Is there a proper blessing for the Tsar? 57 00:07:09,011 --> 00:07:12,472 A blessing for the Tsar? Of course. 58 00:07:12,640 --> 00:07:16,184 May God bless and keep the Tsar 59 00:07:16,352 --> 00:07:18,311 far away from us. 60 00:07:18,479 --> 00:07:19,479 (ALL LAUGHING) 61 00:07:56,893 --> 00:07:59,811 TEVYE: Then there are the others in our village. 62 00:08:00,480 --> 00:08:03,857 They make a much bigger circle. 63 00:08:07,820 --> 00:08:09,738 We don't bother them, 64 00:08:09,906 --> 00:08:12,908 and, so far, they don't bother us. 65 00:08:16,120 --> 00:08:18,455 And among ourselves, 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,708 we always get along perfectly well. 67 00:08:22,919 --> 00:08:25,003 Of course, there was the time 68 00:08:25,171 --> 00:08:27,088 when he sold him a horse 69 00:08:27,256 --> 00:08:29,966 and told him it was only six years old 70 00:08:30,134 --> 00:08:32,093 when it was really 12. 71 00:08:32,762 --> 00:08:35,639 But now it's all over, 72 00:08:35,806 --> 00:08:40,143 and we all live in simple peace and harmony. 73 00:08:44,315 --> 00:08:45,774 It was really 12 years old. 74 00:08:45,942 --> 00:08:47,108 It was six. 75 00:08:47,276 --> 00:08:48,568 Tevye knows it was 12. 76 00:08:48,736 --> 00:08:49,778 (ALL ARGUING) 77 00:08:55,785 --> 00:08:57,994 Twelve! 78 00:08:58,162 --> 00:09:00,080 It was 12! 79 00:09:07,797 --> 00:09:09,172 (SINGING TRADITION) 80 00:09:21,143 --> 00:09:22,519 (HUMMING) 81 00:09:26,357 --> 00:09:28,984 Traditions, traditions. 82 00:09:29,151 --> 00:09:31,653 Without our traditions, 83 00:09:31,821 --> 00:09:34,823 our lives would be as shaky as... 84 00:09:35,533 --> 00:09:36,741 As... 85 00:09:36,993 --> 00:09:40,495 As a fiddler on the roof. 86 00:13:17,254 --> 00:13:18,922 (LAMB BLEATING) 87 00:13:24,553 --> 00:13:28,181 Mama, Mama! Yente, the matchmaker, is coming. 88 00:13:28,349 --> 00:13:31,059 Maybe she's finally found a good match for you, Tzeitel. 89 00:13:31,227 --> 00:13:33,686 From your mouth to God's ears. 90 00:13:33,854 --> 00:13:36,898 Why does she have to come now? It's almost Sabbath. 91 00:13:37,066 --> 00:13:39,567 Out, all of you. I want to talk to Yente alone. 92 00:13:39,735 --> 00:13:41,903 But, Mama, the men she finds. 93 00:13:42,071 --> 00:13:45,490 The last one was so old and he was bald. 94 00:13:45,908 --> 00:13:47,408 He had no hair. 95 00:13:48,244 --> 00:13:51,120 A poor girl without a dowry can't be so particular. 96 00:13:51,288 --> 00:13:53,122 You want hair, marry a monkey. 97 00:13:53,290 --> 00:13:56,417 Even a poor girl without a dowry has to look at her husband sometime. 98 00:13:56,585 --> 00:13:58,920 A husband is not to look at. A husband is to get. 99 00:13:59,088 --> 00:14:00,964 But, Mama, I'm not yet 20 years old. 100 00:14:01,131 --> 00:14:02,423 I don't think I have... 101 00:14:02,758 --> 00:14:05,260 Do you have to boast about your age? 102 00:14:05,594 --> 00:14:06,886 Do you want to tempt the evil eye? 103 00:14:07,054 --> 00:14:08,054 (TUT-TUTTING) 104 00:14:08,264 --> 00:14:10,431 Out, all of you. There's work to be done before the Sabbath. 105 00:14:10,599 --> 00:14:12,267 Hurry. All of you, hurry. 106 00:14:12,434 --> 00:14:13,935 (HENS CLUCKING) 107 00:14:14,770 --> 00:14:15,812 (COW MOOING) 108 00:14:18,941 --> 00:14:21,776 Golde. Golde. 109 00:14:21,944 --> 00:14:24,279 I have such news for you. 110 00:14:24,446 --> 00:14:26,614 And not "every day in the week" news. 111 00:14:26,782 --> 00:14:29,200 "Once in a lifetime" news. 112 00:14:30,160 --> 00:14:33,788 Such diamonds, such jewels. 113 00:14:34,582 --> 00:14:37,709 I'll find a husband for every one of them, 114 00:14:37,877 --> 00:14:40,753 but you shouldn't be so picky, right? 115 00:14:40,921 --> 00:14:43,715 Of course "right," because after all, 116 00:14:43,883 --> 00:14:46,509 even the worst husband, God forbid, 117 00:14:46,677 --> 00:14:47,969 is better than no husband, 118 00:14:48,137 --> 00:14:49,262 God forbid. 119 00:14:49,430 --> 00:14:51,139 And who should know better than me? 120 00:14:51,307 --> 00:14:53,808 Ever since my husband died, I've been a poor widow. 121 00:14:53,976 --> 00:14:57,312 All alone, no one to talk to, nothing to say to anyone. 122 00:14:57,479 --> 00:14:59,772 All I do at night is think of him. 123 00:14:59,982 --> 00:15:03,818 And even thinking of him gives me no pleasure. 124 00:15:09,283 --> 00:15:10,325 Is Tzeitel in the house? 125 00:15:10,492 --> 00:15:12,285 Why don't you go in and find out? 126 00:15:12,453 --> 00:15:13,703 Thank you, Bielke. 127 00:15:14,163 --> 00:15:15,872 (GIRLS LAUGHING) 128 00:15:20,002 --> 00:15:21,920 YENTE: He never raised his voice. 129 00:15:22,755 --> 00:15:25,214 Good afternoon. Is Tzeitel in the house? 130 00:15:25,382 --> 00:15:27,342 She's busy. Come back later. 131 00:15:27,509 --> 00:15:29,302 But there's something I'd like to tell her. 132 00:15:29,762 --> 00:15:31,304 Later. 133 00:15:31,472 --> 00:15:32,680 Later? 134 00:15:32,848 --> 00:15:33,973 All right. 135 00:15:35,643 --> 00:15:38,686 What does that poor, skinny tailor want with Tzeitel? 136 00:15:38,854 --> 00:15:40,271 They have been friends since they were babies. 137 00:15:40,439 --> 00:15:41,648 They talk, they play. 138 00:15:41,815 --> 00:15:44,400 They play. What do they play? 139 00:15:44,568 --> 00:15:46,152 I don't know. They're children. 140 00:15:46,320 --> 00:15:48,905 From such children come other children. 141 00:15:49,073 --> 00:15:51,115 Motel is nothing. 142 00:15:51,283 --> 00:15:52,533 Yente. 143 00:15:52,701 --> 00:15:54,744 Yente, you said you had news for me. 144 00:15:54,912 --> 00:15:56,663 Children, children. 145 00:15:56,830 --> 00:15:59,374 They are your blessing in your old age. 146 00:15:59,541 --> 00:16:02,335 But my Aaron, may he rest in peace, 147 00:16:02,503 --> 00:16:03,962 couldn't give me children. 148 00:16:04,129 --> 00:16:07,548 To tell you the truth, Golde, he hardly tried. 149 00:16:07,716 --> 00:16:09,717 But what's the use complaining? 150 00:16:09,885 --> 00:16:12,762 Other women enjoy complaining, not Yente. 151 00:16:13,764 --> 00:16:16,849 Not every woman in the world is a Yente. 152 00:16:17,226 --> 00:16:18,726 Well, I... 153 00:16:18,894 --> 00:16:20,645 I have to go home now 154 00:16:20,813 --> 00:16:23,064 to prepare my poor Sabbath meal. 155 00:16:23,232 --> 00:16:25,108 So goodbye, Golde, 156 00:16:25,275 --> 00:16:29,070 and it was a pleasure talking our hearts out to each other. 157 00:16:29,238 --> 00:16:31,572 Yente, you said you had news for me. 158 00:16:31,740 --> 00:16:33,908 Oy, I'm losing my head. 159 00:16:34,076 --> 00:16:36,327 Someday it'll fall off altogether, 160 00:16:36,495 --> 00:16:38,454 and a horse will kick it in the mud, 161 00:16:38,622 --> 00:16:40,581 and "Goodbye, Yente." 162 00:16:40,749 --> 00:16:43,084 Of course, the news. 163 00:16:44,336 --> 00:16:47,088 It's about Lazar Wolf, the butcher. 164 00:16:47,256 --> 00:16:48,923 A good man. A fine man. 165 00:16:49,091 --> 00:16:51,592 And I don't have to tell you he's well-off, no? 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,052 Yes. 167 00:16:53,470 --> 00:16:55,680 But he's lonely, the poor man. 168 00:16:55,848 --> 00:16:58,474 After all, he's been a widower all these years. 169 00:16:58,642 --> 00:17:00,143 You understand. Of course you do. 170 00:17:00,310 --> 00:17:02,061 So, to make it short. 171 00:17:02,312 --> 00:17:04,272 Out of the whole town, 172 00:17:04,440 --> 00:17:07,650 he's cast his eye on Tzeitel. 173 00:17:08,652 --> 00:17:09,902 My Tzeitel? 174 00:17:10,070 --> 00:17:12,113 No, the Tsar's Tzeitel. 175 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 Of course your Tzeitel. 176 00:17:14,616 --> 00:17:17,994 Such a match for my Tzeitel. 177 00:17:19,747 --> 00:17:23,041 But... But Tevye wants a learned man. 178 00:17:23,208 --> 00:17:24,625 He doesn't like Lazar. 179 00:17:24,793 --> 00:17:26,753 Good, so Lazar won't marry him. 180 00:17:26,920 --> 00:17:29,756 He wants the daughter, not the father. 181 00:17:29,923 --> 00:17:32,175 Listen. Listen to me, Golde. 182 00:17:32,342 --> 00:17:33,968 You send Tevye to him. 183 00:17:34,136 --> 00:17:35,928 Don't tell him what it's about. 184 00:17:36,096 --> 00:17:38,056 Let Lazar discuss it himself. 185 00:17:38,223 --> 00:17:39,182 He'll win him over. 186 00:17:39,349 --> 00:17:41,976 He's a good man and a wealthy man. 187 00:17:42,144 --> 00:17:44,729 So, you'll let me know how it went. 188 00:17:44,897 --> 00:17:47,607 And you don't have to thank me, Golde, 189 00:17:47,775 --> 00:17:49,567 because aside from my fee, 190 00:17:49,735 --> 00:17:51,819 which Lazar will pay anyway, 191 00:17:51,987 --> 00:17:53,821 it gives me satisfaction 192 00:17:53,989 --> 00:17:55,698 to make people happy. 193 00:17:55,866 --> 00:17:59,035 True? Of course, "true." 194 00:17:59,369 --> 00:18:03,289 So goodbye, Golde, and you're welcome. 195 00:18:04,124 --> 00:18:05,208 Goodbye, Yente. 196 00:18:07,002 --> 00:18:09,754 Come, come, children, get changed for the Sabbath. 197 00:18:09,922 --> 00:18:12,006 Hurry. Hurry with your work. 198 00:18:12,174 --> 00:18:14,634 I wonder if Yente found a husband for you. 199 00:18:14,802 --> 00:18:17,637 I'm not anxious for Yente to find me a husband. 200 00:18:17,805 --> 00:18:19,388 Not unless it's Motel, the tailor. 201 00:18:19,556 --> 00:18:20,515 I didn't ask you. 202 00:18:20,682 --> 00:18:22,141 Tzeitel, you're the oldest. 203 00:18:22,309 --> 00:18:23,559 They have to make a match for you 204 00:18:23,727 --> 00:18:25,353 before they can make one for me. 205 00:18:25,521 --> 00:18:26,771 And then after her, one for me. 206 00:18:26,939 --> 00:18:30,066 - So if Yente... - Yente, Yente, Yente. 207 00:18:30,651 --> 00:18:32,610 Well, somebody has to arrange the matches. 208 00:18:32,778 --> 00:18:34,529 Well, she might bring someone wonderful. 209 00:18:34,696 --> 00:18:35,696 Someone interesting. 210 00:18:35,864 --> 00:18:37,740 - And well-off. - And important. 211 00:18:40,869 --> 00:18:42,745 (SINGING MATCHMAKER) 212 00:19:49,855 --> 00:19:52,106 Since when are you interested in a match, Chava? 213 00:19:52,274 --> 00:19:54,984 I thought you just had your eye on your books. 214 00:19:55,152 --> 00:19:57,612 And you have your eye on the rabbi's son. 215 00:19:57,779 --> 00:19:58,863 Well, why not? 216 00:19:59,031 --> 00:20:01,449 We only have one rabbi. 217 00:20:01,617 --> 00:20:03,910 And he only has one son. 218 00:20:04,536 --> 00:20:06,287 Why shouldn't I want the best? 219 00:20:06,455 --> 00:20:08,956 Because you're a girl from a poor family, 220 00:20:09,124 --> 00:20:11,042 so whatever Yente brings, you'll take. 221 00:20:11,210 --> 00:20:13,878 Right? Of course, "right." 222 00:22:19,171 --> 00:22:20,588 (GROANING) 223 00:22:21,381 --> 00:22:22,757 (QUACKING) 224 00:22:25,260 --> 00:22:26,427 (SIGHING) 225 00:22:29,473 --> 00:22:31,432 Dear God, 226 00:22:31,767 --> 00:22:33,934 was that necessary? 227 00:22:35,645 --> 00:22:37,271 Did you have to make him lame 228 00:22:37,439 --> 00:22:39,315 just before the Sabbath? 229 00:22:40,984 --> 00:22:43,361 That wasn't nice. 230 00:22:43,945 --> 00:22:45,404 It's enough you pick on me, 231 00:22:45,572 --> 00:22:47,448 bless me with five daughters, 232 00:22:47,616 --> 00:22:49,950 a life of poverty. That's all right, 233 00:22:50,118 --> 00:22:52,828 but what have you got against my horse? 234 00:22:54,164 --> 00:22:55,373 Really, 235 00:22:55,540 --> 00:22:57,083 sometimes I think 236 00:22:57,501 --> 00:22:59,835 when things are too quiet up there, 237 00:23:00,462 --> 00:23:02,630 you say to yourself, 238 00:23:02,798 --> 00:23:05,466 "Let's see. What kind of mischief 239 00:23:05,634 --> 00:23:07,885 "can I play on my friend Tevye?" 240 00:23:13,934 --> 00:23:16,894 So you're finally here, my breadwinner. 241 00:23:17,062 --> 00:23:18,896 I'll talk to you later. 242 00:23:19,064 --> 00:23:20,481 So why are you late today? 243 00:23:20,649 --> 00:23:22,358 His foot went lame. 244 00:23:22,526 --> 00:23:24,902 Well, hurry up. The sun won't wait. 245 00:23:25,070 --> 00:23:27,113 And I have something important to say to you. 246 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 I still have some deliveries in the village. 247 00:23:29,408 --> 00:23:30,825 You'll be late for the Sabbath. 248 00:23:30,992 --> 00:23:32,368 I won't be late. 249 00:23:32,536 --> 00:23:33,911 You'll be late. 250 00:23:34,079 --> 00:23:35,704 I won't be late. 251 00:23:35,872 --> 00:23:37,665 I won't be late! 252 00:23:37,874 --> 00:23:40,709 If you ever stop talking, I won't be late! 253 00:23:40,877 --> 00:23:42,420 You can die from such a man. 254 00:23:42,587 --> 00:23:44,755 As the Good Book says, 255 00:23:44,923 --> 00:23:47,925 "Heal us, O Lord, and we shall be healed." 256 00:23:49,302 --> 00:23:50,511 In other words, 257 00:23:50,679 --> 00:23:52,179 send us the cure. 258 00:23:52,764 --> 00:23:54,682 We've got the sickness already. 259 00:23:57,853 --> 00:23:59,061 (COW MOOING) 260 00:24:00,814 --> 00:24:02,356 (LAMB BLEATING) 261 00:24:04,693 --> 00:24:07,695 Well, I'm not really complaining. 262 00:24:08,905 --> 00:24:10,865 After all, with your help, 263 00:24:13,827 --> 00:24:16,078 I'm starving to death. 264 00:24:17,289 --> 00:24:19,206 Dear Lord, 265 00:24:23,879 --> 00:24:26,797 you made many, many poor people. 266 00:24:28,049 --> 00:24:31,594 I realize, of course, it's no shame to be poor, 267 00:24:32,929 --> 00:24:35,055 but it's no great honor, either. 268 00:24:36,850 --> 00:24:38,058 (SIGHS) 269 00:24:40,770 --> 00:24:44,231 So, what would have been so terrible 270 00:24:44,399 --> 00:24:48,694 if I had a small fortune? 271 00:24:53,366 --> 00:24:55,701 (SINGING IF I WERE A RICH MAN) 272 00:26:11,236 --> 00:26:12,778 (SQUAWKING AND CLUCKING) 273 00:26:25,333 --> 00:26:26,542 (NEIGHS) 274 00:26:28,169 --> 00:26:29,503 (SIGHING) 275 00:27:28,813 --> 00:27:30,064 (SCREAMING) 276 00:28:59,779 --> 00:29:00,821 (SIGHING) 277 00:29:49,370 --> 00:29:50,829 (COW MOOING) 278 00:30:01,216 --> 00:30:04,051 Tevye, Tevye, where's your horse? 279 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 Well, he decided to take the day off. 280 00:30:08,181 --> 00:30:09,389 Have a good Sabbath. 281 00:30:09,557 --> 00:30:11,433 Thank you, Your Honor, thank you. 282 00:30:11,601 --> 00:30:12,810 Thank you. 283 00:30:13,895 --> 00:30:15,521 - MAN 1: Tevye, you're late. - MAN 2: Tevye, hey! 284 00:30:15,688 --> 00:30:16,647 Where's your horse? 285 00:30:16,815 --> 00:30:18,482 It's almost the Sabbath. 286 00:30:18,650 --> 00:30:20,526 MAN 3: Tevye, you have kept us all waiting. 287 00:30:20,693 --> 00:30:21,902 MAN 4: What happened to your horse? 288 00:30:22,070 --> 00:30:23,904 Look at this! 289 00:30:24,072 --> 00:30:26,031 Look what it says in the paper. 290 00:30:26,199 --> 00:30:28,575 - Look, look, look. - MAN 5: What's the matter, Avram? 291 00:30:29,911 --> 00:30:30,953 Quiet! 292 00:30:31,120 --> 00:30:33,831 Quiet! Stop braying like a pack of mules 293 00:30:33,998 --> 00:30:36,583 and let a man talk. Talk, Avram. 294 00:30:36,751 --> 00:30:39,378 Well, my paper came to the post office today 295 00:30:39,546 --> 00:30:40,921 like it does every week. 296 00:30:41,089 --> 00:30:42,965 Though usually it comes on a Thursday, 297 00:30:43,132 --> 00:30:46,343 - but sometimes... - Avram, that's not talking. 298 00:30:46,511 --> 00:30:47,761 That's babbling. 299 00:30:47,929 --> 00:30:49,805 - Tell us the news. - What does it say? 300 00:30:50,598 --> 00:30:51,932 Quiet! 301 00:30:52,433 --> 00:30:53,725 Talk, Avram. 302 00:30:53,935 --> 00:30:56,311 Well, I was reading my paper. 303 00:30:56,479 --> 00:30:57,771 It's nothing very important. 304 00:30:57,939 --> 00:30:59,606 A story about the crops in the Ukraine 305 00:30:59,774 --> 00:31:01,400 and this and that. 306 00:31:01,651 --> 00:31:03,986 Avram, talk. 307 00:31:05,780 --> 00:31:09,116 And then, I saw this. 308 00:31:10,952 --> 00:31:12,327 All right. 309 00:31:12,787 --> 00:31:14,204 We all see it. 310 00:31:15,832 --> 00:31:17,624 What does it say? 311 00:31:21,254 --> 00:31:23,797 "In a village called Rajanka, 312 00:31:24,173 --> 00:31:26,008 "all the Jews were evicted, 313 00:31:26,175 --> 00:31:28,760 "forced to leave their homes." 314 00:31:31,097 --> 00:31:32,139 For what reason? 315 00:31:33,975 --> 00:31:35,517 It doesn't say. 316 00:31:35,685 --> 00:31:38,186 Maybe the Tsar wanted their land. Maybe a plague. 317 00:31:38,354 --> 00:31:40,230 May the Tsar have his own personal plague! 318 00:31:40,398 --> 00:31:41,732 - Amen! - Amen! 319 00:31:41,900 --> 00:31:43,525 What's the matter with you? 320 00:31:43,693 --> 00:31:45,611 Why don't you ever bring us some good news? 321 00:31:45,778 --> 00:31:47,446 It's not my fault. 322 00:31:47,614 --> 00:31:49,031 I only read it. 323 00:31:49,198 --> 00:31:51,491 "An edict from the authorities." 324 00:31:51,659 --> 00:31:53,535 May the authorities grow like onions 325 00:31:53,703 --> 00:31:55,537 with their heads in the ground. 326 00:31:55,705 --> 00:31:56,830 - Amen! - Amen! 327 00:31:56,998 --> 00:31:59,082 PERCHIK: What good will your cursing do? 328 00:32:00,877 --> 00:32:02,502 You stand around, 329 00:32:02,670 --> 00:32:04,338 you curse, and you chatter, 330 00:32:04,505 --> 00:32:05,714 and you don't do anything. 331 00:32:05,882 --> 00:32:08,592 You'll all chatter your way into the grave. 332 00:32:08,760 --> 00:32:09,927 Excuse me. 333 00:32:10,303 --> 00:32:11,887 You're not from this village. 334 00:32:12,513 --> 00:32:13,597 PERCHIK: No. 335 00:32:13,765 --> 00:32:14,723 Where are you from? 336 00:32:14,891 --> 00:32:16,350 Kiev. 337 00:32:16,517 --> 00:32:18,268 I was a student in the university there. 338 00:32:18,436 --> 00:32:19,645 (ALL CHUCKLING) 339 00:32:19,812 --> 00:32:20,771 The university. 340 00:32:20,939 --> 00:32:23,649 Tell me, is that a place where you learned 341 00:32:23,816 --> 00:32:25,692 how not to respect your elders? 342 00:32:25,860 --> 00:32:28,862 That is where I learned there is more to life than talk. 343 00:32:29,447 --> 00:32:32,074 You should know what's going on in the outside world. 344 00:32:32,241 --> 00:32:33,200 Careful, my paper. 345 00:32:33,368 --> 00:32:36,078 Why should I break my head about the outside world? 346 00:32:36,245 --> 00:32:38,372 Let the outside world break its own head. 347 00:32:38,539 --> 00:32:39,873 Well put. 348 00:32:41,125 --> 00:32:44,544 He's right. As the Good Book says, 349 00:32:44,754 --> 00:32:47,923 "If you spit in the air, it lands in your face." 350 00:32:48,800 --> 00:32:50,092 Nonsense. 351 00:32:50,802 --> 00:32:53,679 You can't close your eyes to what's happening in the world. 352 00:32:56,182 --> 00:32:57,182 He's right. 353 00:32:57,350 --> 00:32:59,226 He's right and he's right? 354 00:32:59,394 --> 00:33:01,311 They can't both be right. 355 00:33:03,064 --> 00:33:04,898 You know, you are also right. 356 00:33:05,066 --> 00:33:06,316 He is right. 357 00:33:06,484 --> 00:33:09,236 He's too young to wipe his own nose. Good Sabbath, Tevye. 358 00:33:09,404 --> 00:33:10,821 University! 359 00:33:10,989 --> 00:33:12,739 (PEOPLE CHATTERING) 360 00:33:12,907 --> 00:33:14,700 - Here. Good Sabbath. - Good Sabbath, Tevye. 361 00:33:14,867 --> 00:33:15,909 Good Sabbath. 362 00:33:17,078 --> 00:33:18,578 Tevye, Tevye. 363 00:33:18,746 --> 00:33:21,581 Oh, yeah. I'm sorry. I apologize. 364 00:33:21,749 --> 00:33:22,749 Here. 365 00:33:22,917 --> 00:33:23,917 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 366 00:33:24,085 --> 00:33:26,878 - Good Sabbath. - Tevye, the rabbi's order. 367 00:33:27,046 --> 00:33:28,463 Of course. 368 00:33:29,424 --> 00:33:31,508 So you are from Kiev, Reb... 369 00:33:31,676 --> 00:33:33,218 - Perchik. - Perchik. 370 00:33:34,387 --> 00:33:36,888 So you are a newcomer here? 371 00:33:38,057 --> 00:33:39,933 As Abraham said, 372 00:33:40,101 --> 00:33:44,146 "I'm a stranger in a strange land." 373 00:33:44,313 --> 00:33:46,106 Moses said that. 374 00:33:46,274 --> 00:33:49,568 Forgive me. Forgive me. As King David said, 375 00:33:49,736 --> 00:33:52,779 "I'm slow of speech and slow of tongue." 376 00:33:52,947 --> 00:33:55,115 That was also Moses. 377 00:33:56,784 --> 00:33:59,828 For a man with a slow tongue, he talked a lot. 378 00:34:02,874 --> 00:34:04,708 Here, Reb Perchik. 379 00:34:04,876 --> 00:34:06,168 Have a piece. 380 00:34:07,295 --> 00:34:09,755 I have no money, and I'm not a beggar. 381 00:34:09,922 --> 00:34:12,924 Take it. It's a blessing for me to give. 382 00:34:15,845 --> 00:34:17,179 Very well. 383 00:34:17,346 --> 00:34:18,305 For your sake. 384 00:34:18,473 --> 00:34:20,807 Thank you. Thank you. 385 00:34:21,809 --> 00:34:24,352 You know, it's no crime to be poor. 386 00:34:24,520 --> 00:34:26,730 In this world it is the rich who are the criminals. 387 00:34:26,898 --> 00:34:28,440 Someday their wealth will be ours. 388 00:34:28,608 --> 00:34:30,400 That would be nice. 389 00:34:30,568 --> 00:34:32,819 If they would agree, I would agree. 390 00:34:33,780 --> 00:34:36,865 And who will make this miracle to come to pass? 391 00:34:37,075 --> 00:34:38,784 People. Ordinary people. 392 00:34:39,118 --> 00:34:40,327 Like you? 393 00:34:40,661 --> 00:34:41,870 Like me. 394 00:34:42,038 --> 00:34:45,165 TEVYE: And until your golden day comes, Reb Perchik, 395 00:34:45,333 --> 00:34:46,666 how will you live? 396 00:34:46,834 --> 00:34:48,168 By giving lessons to children. 397 00:34:48,336 --> 00:34:49,753 Do you have any children? 398 00:34:50,129 --> 00:34:51,797 I have five daughters. 399 00:34:52,799 --> 00:34:53,924 Five? 400 00:34:54,926 --> 00:34:56,510 Daughters! 401 00:34:56,844 --> 00:34:58,345 PERCHIK: Girls should learn, too. 402 00:34:58,513 --> 00:34:59,596 Girls are people. 403 00:34:59,764 --> 00:35:01,348 - A radical! - Go away. 404 00:35:01,516 --> 00:35:02,724 I'd be willing to teach them. 405 00:35:02,892 --> 00:35:04,684 Open their minds to great thoughts. 406 00:35:04,852 --> 00:35:05,852 Yeah? 407 00:35:06,020 --> 00:35:08,063 I'd like them to know the Good Book. 408 00:35:08,231 --> 00:35:10,774 Well, the Bible has many lessons for our times. 409 00:35:11,776 --> 00:35:12,984 Perchik, 410 00:35:14,195 --> 00:35:16,863 I'm a very poor man, 411 00:35:17,031 --> 00:35:20,242 but food for lessons, huh? 412 00:35:20,868 --> 00:35:23,370 Good. Good. Stay with us for the Sabbath. 413 00:35:23,538 --> 00:35:25,705 Of course, we don't eat like kings, 414 00:35:25,873 --> 00:35:27,541 but we don't starve, either. 415 00:35:27,708 --> 00:35:31,169 As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, 416 00:35:31,337 --> 00:35:33,380 "one of them is sick." 417 00:35:33,548 --> 00:35:34,881 Where does the book say that? 418 00:35:35,049 --> 00:35:36,758 All right. All right. 419 00:35:36,926 --> 00:35:38,760 It doesn't exactly say that, 420 00:35:38,928 --> 00:35:41,888 but someplace it has something about a chicken. 421 00:35:42,056 --> 00:35:43,515 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 422 00:35:43,683 --> 00:35:44,391 Good Sabbath. 423 00:35:45,226 --> 00:35:46,893 TZEITEL: Do you really think Yente found someone? 424 00:35:47,061 --> 00:35:48,061 HODEL: I don't know. 425 00:35:48,229 --> 00:35:49,271 TEVYE: Good Sabbath, children. 426 00:35:49,438 --> 00:35:50,730 ALL: Good Sabbath, Papa. 427 00:35:50,898 --> 00:35:53,233 Children, this is Perchik. 428 00:35:53,401 --> 00:35:55,694 Perchik, this is my eldest daughter. 429 00:35:55,862 --> 00:35:56,820 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 430 00:35:56,988 --> 00:35:58,071 You have a pleasant daughter. 431 00:35:58,239 --> 00:36:00,240 I have five pleasant daughters. 432 00:36:00,408 --> 00:36:02,742 - This is mine. - Good Sabbath. 433 00:36:02,910 --> 00:36:04,744 - And this is mine. - Good Sabbath, Papa. 434 00:36:04,912 --> 00:36:10,584 And this is mine. 435 00:36:10,751 --> 00:36:12,043 And this... 436 00:36:12,879 --> 00:36:14,629 Well, this is not mine. 437 00:36:14,797 --> 00:36:17,090 Perchik, this is Motel Kamzoil. 438 00:36:17,258 --> 00:36:19,759 So, you did us a favor and came home. 439 00:36:22,263 --> 00:36:23,930 Well, this is also mine. 440 00:36:24,432 --> 00:36:28,602 Golde, Golde, this is Perchik from Kiev. 441 00:36:28,936 --> 00:36:32,189 He'll be staying the Sabbath with us. He is a teacher. 442 00:36:32,356 --> 00:36:33,982 Would you like to take lessons from him? 443 00:36:34,150 --> 00:36:35,108 - Yes, Papa. - Good. 444 00:36:35,276 --> 00:36:36,318 I'm a very good teacher. 445 00:36:36,485 --> 00:36:39,446 I heard once that the rabbi who must praise himself 446 00:36:39,614 --> 00:36:41,281 has a congregation of one. 447 00:36:41,449 --> 00:36:42,741 (LAUGHING) 448 00:36:42,909 --> 00:36:44,910 Your daughter has a quick and witty tongue. 449 00:36:45,077 --> 00:36:47,621 Yeah, the wit she gets from me. 450 00:36:47,788 --> 00:36:49,456 As the Good Book says... 451 00:36:49,624 --> 00:36:51,458 The Good Book can wait. Get washed. 452 00:36:51,626 --> 00:36:53,293 This tongue she gets from her mother. 453 00:36:53,461 --> 00:36:55,754 Motel, you're also eating with us? 454 00:36:55,922 --> 00:36:59,299 - If... - Of course. Another blessing. 455 00:36:59,467 --> 00:37:00,926 Tzeitel, Tzeitel, get the small table. 456 00:37:01,093 --> 00:37:03,094 And, Chava, the two chairs from outside. 457 00:37:03,262 --> 00:37:05,138 Children, finish dressing. You can wash at the well. 458 00:37:05,306 --> 00:37:06,765 - Oh, thank you. - Hurry, Hodel, help him. Hurry. 459 00:37:06,933 --> 00:37:09,100 Hurry. It's almost the Sabbath. Hurry! 460 00:37:11,270 --> 00:37:12,646 Tevye. 461 00:37:13,940 --> 00:37:15,815 Tevye, I have something to say to you. 462 00:37:16,192 --> 00:37:18,151 Why should today be different? 463 00:37:18,861 --> 00:37:20,987 Tevye, I have something to tell you. 464 00:37:21,572 --> 00:37:23,657 - Tzeitel, I have something to tell you. - Motel, 465 00:37:23,824 --> 00:37:25,742 - Yente was here. - I know. I saw her. 466 00:37:25,910 --> 00:37:27,827 If they agree on someone, there will be a match, 467 00:37:27,995 --> 00:37:29,454 and then it will be too late for us. 468 00:37:29,622 --> 00:37:33,750 But, Tzeitel, I have found someone who will sell me his used sewing machine. 469 00:37:33,918 --> 00:37:36,586 So maybe in a few weeks I'll have saved up enough to buy it. 470 00:37:36,754 --> 00:37:39,172 - And then your father... - A few weeks might be too late. 471 00:37:39,340 --> 00:37:40,966 Lazar Wolf wants to see you. 472 00:37:41,133 --> 00:37:42,717 The butcher? What is it about? 473 00:37:42,885 --> 00:37:45,345 I don't know, only he says it's important. 474 00:37:45,554 --> 00:37:48,682 What can be important? I have nothing for him to slaughter. 475 00:37:48,849 --> 00:37:51,351 After the Sabbath, see him, talk with him. 476 00:37:51,519 --> 00:37:53,186 Talk about what? 477 00:37:53,354 --> 00:37:56,481 If he is thinking about buying my new milk cow, 478 00:37:56,649 --> 00:37:58,024 he can forget it. 479 00:37:58,192 --> 00:37:59,859 Tevye, I want you to talk... 480 00:38:01,028 --> 00:38:02,904 (PRAYING IN HEBREW) 481 00:38:05,616 --> 00:38:06,574 Tevye. 482 00:38:06,742 --> 00:38:08,827 Tevye, I want you to talk to... 483 00:38:13,541 --> 00:38:14,958 What else can I do? 484 00:38:17,295 --> 00:38:19,379 You could ask my father for my hand tonight. 485 00:38:19,839 --> 00:38:20,922 Now. 486 00:38:21,549 --> 00:38:23,800 Why should he consider me now? I'm only a poor tailor. 487 00:38:23,968 --> 00:38:26,553 And I'm only the daughter of a poor milkman. 488 00:38:26,721 --> 00:38:27,721 Just talk to him. 489 00:38:27,888 --> 00:38:30,807 Tzeitel, if your father says no, that's it. It's final. 490 00:38:33,019 --> 00:38:34,894 - He'll yell at me. - Motel. 491 00:38:35,062 --> 00:38:37,063 I'm just a poor tailor. 492 00:38:37,231 --> 00:38:41,568 Motel, even a poor tailor is entitled to some happiness. 493 00:38:44,822 --> 00:38:45,905 That's true. 494 00:38:46,073 --> 00:38:47,282 (PRAYING) 495 00:38:49,285 --> 00:38:50,952 Amen. A man sends you an important message, 496 00:38:51,120 --> 00:38:52,078 at least you can talk to him. 497 00:38:52,246 --> 00:38:53,747 - I don't want to talk to... - Talk to him! 498 00:38:53,914 --> 00:38:57,417 All right! After the Sabbath, I'll talk to him. 499 00:38:57,752 --> 00:39:00,211 All right. I'll talk to him. 500 00:39:09,096 --> 00:39:10,889 Well, it's getting late. 501 00:39:12,141 --> 00:39:13,683 Where is everybody? 502 00:39:13,851 --> 00:39:14,934 I don't know, Papa. 503 00:39:15,353 --> 00:39:16,770 Children! Come down, children! 504 00:39:16,937 --> 00:39:19,105 We are lighting the candles. Children! 505 00:39:19,273 --> 00:39:20,774 - Reb Tevye. - Not now, Motel. 506 00:39:20,941 --> 00:39:23,234 Hurry up, children! Hurry up. 507 00:39:23,402 --> 00:39:24,778 - Reb Tevye. - Not now, Motel. 508 00:39:24,945 --> 00:39:25,945 TEVYE: Golde. 509 00:39:26,113 --> 00:39:27,989 Golde, the sun is almost down. 510 00:39:28,157 --> 00:39:30,575 - Reb Tevye. - What is it? 511 00:39:31,035 --> 00:39:32,202 Reb Tevye. 512 00:39:32,370 --> 00:39:34,371 - Yes? Yes? - Reb Tevye. 513 00:39:34,538 --> 00:39:35,830 - Yes? Yes? - I... 514 00:39:35,998 --> 00:39:37,791 Well, Motel, what is it? 515 00:39:41,212 --> 00:39:42,921 Good Sabbath, Reb Tevye. 516 00:39:43,798 --> 00:39:45,799 Good Sabbath. Good Sabbath. 517 00:39:48,052 --> 00:39:49,302 Hurry up. 518 00:39:49,470 --> 00:39:51,513 GOLDE: Hurry, children. Hurry. It's getting late. 519 00:39:51,680 --> 00:39:52,847 Hurry. 520 00:39:55,851 --> 00:39:56,976 (CUTLERY RATTLING) 521 00:40:31,178 --> 00:40:33,346 (SINGING THE SABBATH PRAYER) 522 00:42:39,807 --> 00:42:40,640 TEVYE: Is Reb... 523 00:42:42,977 --> 00:42:52,652 Is Reb Lazar Wolf at home? 524 00:42:52,820 --> 00:42:53,861 He's in the back. 525 00:42:54,863 --> 00:42:56,864 May I... 526 00:42:59,994 --> 00:43:01,202 Come in. 527 00:43:01,412 --> 00:43:03,371 Thank you. Thank you. 528 00:43:10,838 --> 00:43:11,921 (CLOCK TICKING) 529 00:43:13,132 --> 00:43:14,507 (EXHALING) 530 00:43:16,176 --> 00:43:19,178 And all this from killing innocent animals. 531 00:43:19,346 --> 00:43:20,847 Don't touch anything. 532 00:43:21,015 --> 00:43:22,432 All right. 533 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 (DOOR OPENS) 534 00:43:53,213 --> 00:43:55,006 Well, Tevye. 535 00:43:56,216 --> 00:43:57,550 You're here. 536 00:43:57,718 --> 00:43:59,218 Well, sit down, sit down. 537 00:43:59,386 --> 00:44:01,054 - Thank you, thank you. - Yeah. 538 00:44:01,221 --> 00:44:02,430 Have a drink. 539 00:44:02,598 --> 00:44:05,391 I won't insult you by saying no. 540 00:44:05,726 --> 00:44:06,893 (LAUGHING) 541 00:44:07,770 --> 00:44:09,437 Well, 542 00:44:09,605 --> 00:44:11,731 how goes it with you, Reb Tevye? 543 00:44:11,899 --> 00:44:13,524 How should it go? 544 00:44:13,692 --> 00:44:14,734 You're right. 545 00:44:14,902 --> 00:44:15,860 And you? 546 00:44:16,028 --> 00:44:17,278 The same. 547 00:44:17,446 --> 00:44:19,322 I'm sorry to hear that. 548 00:44:32,961 --> 00:44:36,130 How is your brother-in-law 549 00:44:36,298 --> 00:44:37,256 in America? 550 00:44:37,424 --> 00:44:38,925 He's doing very well. 551 00:44:39,093 --> 00:44:40,635 - He wrote you? - No, not lately. 552 00:44:40,803 --> 00:44:42,095 Then how do you know? 553 00:44:42,262 --> 00:44:45,098 If he was doing badly, he would write. 554 00:44:45,265 --> 00:44:46,683 (LAUGHING) 555 00:44:53,941 --> 00:44:55,608 - L'chaim. - L'chaim. 556 00:45:00,114 --> 00:45:01,823 - Tevye. - Yeah? 557 00:45:04,493 --> 00:45:08,830 I suppose you know why I wanted to see you. 558 00:45:08,997 --> 00:45:11,791 Oh, yes, I do, 559 00:45:12,292 --> 00:45:14,711 but there is no use talking about it. 560 00:45:18,549 --> 00:45:23,636 Tevye, I understand how you feel, 561 00:45:23,804 --> 00:45:27,306 but, after all, you have a few more without her. 562 00:45:27,474 --> 00:45:29,142 I see. 563 00:45:29,643 --> 00:45:32,979 Today you want one. Tomorrow you may want two. 564 00:45:33,147 --> 00:45:35,648 Two? What... 565 00:45:35,816 --> 00:45:36,816 What would I do with two? 566 00:45:36,984 --> 00:45:39,026 The same as you do with one. 567 00:45:49,747 --> 00:45:50,788 Tevye. 568 00:45:53,000 --> 00:45:55,877 This is very important to me. 569 00:45:56,044 --> 00:45:58,337 Why is it so important to you? 570 00:46:00,674 --> 00:46:01,924 Frankly, 571 00:46:02,718 --> 00:46:03,926 because 572 00:46:06,013 --> 00:46:07,346 I'm lonely. 573 00:46:11,018 --> 00:46:12,185 Lonely? 574 00:46:13,020 --> 00:46:14,187 Reb Lazar, 575 00:46:14,855 --> 00:46:17,023 what are you talking about? 576 00:46:17,191 --> 00:46:19,233 How can a little cow keep you company? 577 00:46:19,401 --> 00:46:20,651 Little cow? 578 00:46:20,819 --> 00:46:22,278 Is that what you call her? 579 00:46:22,446 --> 00:46:24,530 What else should I call her? That's what she is. 580 00:46:24,698 --> 00:46:26,532 - Reb Lazar, what are you talking about? - Don't you know? 581 00:46:26,700 --> 00:46:29,660 Of course I know. We are talking about my new milk cow, 582 00:46:29,828 --> 00:46:31,788 the one you want to buy from me. 583 00:46:31,955 --> 00:46:33,790 A milk cow? 584 00:46:37,753 --> 00:46:39,921 A milk cow so I won't be lonely? 585 00:46:40,088 --> 00:46:41,506 (LAUGHING) 586 00:46:46,136 --> 00:46:48,721 I'm... I'm talking about 587 00:46:48,889 --> 00:46:50,223 your daughter. 588 00:46:50,390 --> 00:46:52,308 Your daughter, Tzeitel. 589 00:46:52,476 --> 00:46:54,477 My daughter, Tzeitel? 590 00:46:55,020 --> 00:46:57,480 Of course. Your daughter, Tzeitel. 591 00:46:57,815 --> 00:47:01,901 I see her every Thursday in my butcher shop, 592 00:47:02,402 --> 00:47:05,488 and she's made a very good impression on me, 593 00:47:05,656 --> 00:47:07,281 a very good impression. 594 00:47:07,783 --> 00:47:09,283 Reb Tevye, 595 00:47:10,327 --> 00:47:11,619 I like her. 596 00:47:14,540 --> 00:47:16,624 Why don't we just shake hands 597 00:47:16,792 --> 00:47:18,417 and call it a match? 598 00:47:22,589 --> 00:47:23,798 And 599 00:47:24,842 --> 00:47:26,926 I'll be good to her. 600 00:47:29,054 --> 00:47:30,263 Tevye. 601 00:47:33,767 --> 00:47:34,851 I... 602 00:47:36,436 --> 00:47:37,895 I like her. 603 00:47:41,358 --> 00:47:42,650 Well? 604 00:47:44,945 --> 00:47:46,362 What do you think? 605 00:47:47,322 --> 00:47:48,406 What do I think? 606 00:47:56,456 --> 00:47:58,207 I never really liked him. 607 00:48:00,127 --> 00:48:01,294 Why should I? 608 00:48:01,461 --> 00:48:04,505 You can have a fine conversation with him 609 00:48:04,673 --> 00:48:07,633 if you talk about kidneys and livers. 610 00:48:07,801 --> 00:48:09,635 On the other hand, 611 00:48:11,305 --> 00:48:13,848 not everyone has to be a scholar. 612 00:48:15,183 --> 00:48:17,393 And with a butcher, 613 00:48:17,561 --> 00:48:20,813 my daughter will surely never know hunger. 614 00:48:22,316 --> 00:48:24,191 Maybe I misjudged him. 615 00:48:26,194 --> 00:48:27,820 He's a good man. 616 00:48:30,282 --> 00:48:31,824 He likes her. 617 00:48:34,828 --> 00:48:37,371 And he'll try to make her happy. 618 00:48:42,085 --> 00:48:43,502 What do I think? 619 00:48:45,172 --> 00:48:46,923 It's a match. 620 00:48:47,758 --> 00:48:50,051 - You agree? - I agree. 621 00:48:51,803 --> 00:48:54,347 Tevye, you've made me a happy man. 622 00:48:54,514 --> 00:48:56,390 - Good. - Let's drink on it. 623 00:48:56,558 --> 00:48:57,850 Why not? 624 00:48:59,478 --> 00:49:00,519 To you. 625 00:49:00,687 --> 00:49:02,313 No, my friend. To you. 626 00:49:02,481 --> 00:49:03,481 To the both of us. 627 00:49:03,649 --> 00:49:05,691 - To our agreement. - To our agreement. 628 00:49:07,027 --> 00:49:08,194 To our prosperity. 629 00:49:10,864 --> 00:49:14,075 To our good health and happiness. 630 00:49:15,619 --> 00:49:17,870 And most important of all... 631 00:49:18,038 --> 00:49:19,288 (GRUNTING) 632 00:49:20,290 --> 00:49:21,666 Well... 633 00:49:21,959 --> 00:49:23,709 (SINGING TO LIFE) 634 00:50:21,643 --> 00:50:22,685 LAZAR: Bartend! 635 00:50:22,853 --> 00:50:24,562 Yes? What is it? 636 00:50:24,730 --> 00:50:25,896 Drinks for everyone! 637 00:50:26,064 --> 00:50:27,148 What's the big occasion? 638 00:50:27,315 --> 00:50:29,442 I'm taking myself a bride! 639 00:50:29,609 --> 00:50:31,027 Who's the lucky one? 640 00:50:31,194 --> 00:50:33,279 Tevye's eldest, Tzeitel! 641 00:50:33,447 --> 00:50:35,364 (ALL CHEERING) 642 00:52:25,767 --> 00:52:26,976 Thank you. 643 00:52:58,967 --> 00:53:00,426 (MEN WHISTLING) 644 00:54:08,787 --> 00:54:10,454 (PEOPLE CHATTERING) 645 00:54:31,184 --> 00:54:32,726 I like it! 646 00:54:47,617 --> 00:54:49,159 (PEOPLE CHEERING) 647 00:55:44,424 --> 00:55:46,675 Drinks for everybody! 648 00:55:46,843 --> 00:55:48,093 Mazel tov! 649 00:55:51,890 --> 00:55:53,932 To life! 650 00:56:00,023 --> 00:56:01,732 (MEN CHATTERING) 651 00:56:11,201 --> 00:56:12,409 Tevye. 652 00:56:15,622 --> 00:56:16,622 Tevye, 653 00:56:16,790 --> 00:56:18,082 after 654 00:56:18,792 --> 00:56:20,042 the marriage 655 00:56:20,835 --> 00:56:22,294 we will be 656 00:56:22,462 --> 00:56:24,088 - related. - Yeah? 657 00:56:24,255 --> 00:56:25,464 You 658 00:56:25,632 --> 00:56:27,007 will be my 659 00:56:27,217 --> 00:56:28,300 papa. 660 00:56:29,886 --> 00:56:31,303 Your papa? 661 00:56:36,810 --> 00:56:38,143 Lazar Wolf, 662 00:56:39,020 --> 00:56:41,563 I always wanted a son. 663 00:56:44,150 --> 00:56:47,611 But I wanted one a little younger than myself. 664 00:56:48,863 --> 00:56:50,322 (BOTH LAUGHING) 665 00:56:59,749 --> 00:57:01,166 - LAZAR: Good night. - TEVYE: Good night. 666 00:57:12,095 --> 00:57:15,389 I hear that congratulations are in order, Tevye. 667 00:57:15,723 --> 00:57:17,683 Thank you, Your Honor. 668 00:57:17,851 --> 00:57:19,143 Thank you. 669 00:57:20,687 --> 00:57:24,523 Tevye. 670 00:57:25,859 --> 00:57:27,359 (TEVYE LAUGHING) 671 00:57:29,612 --> 00:57:31,321 Yes, Your Honor. 672 00:57:32,907 --> 00:57:36,034 I have this piece of news I think I should tell you as a friend. 673 00:57:36,202 --> 00:57:37,661 Yes, Your Honor. 674 00:57:38,204 --> 00:57:40,164 I'm giving you this news because I like you. 675 00:57:41,875 --> 00:57:43,625 You're an honest, decent person, 676 00:57:43,793 --> 00:57:45,169 even though you are a Jew. 677 00:57:47,547 --> 00:57:50,048 Thank you, Your Honor. 678 00:57:50,216 --> 00:57:54,386 How often does a man get a compliment like that? 679 00:57:55,472 --> 00:57:56,847 And the news? 680 00:57:58,224 --> 00:58:00,601 We have received orders that sometime soon 681 00:58:00,768 --> 00:58:04,021 this district is to have a little unofficial demonstration. 682 00:58:06,900 --> 00:58:07,900 What? 683 00:58:11,571 --> 00:58:12,863 A pogrom? 684 00:58:13,990 --> 00:58:15,115 - Here? - No, no, no, no. 685 00:58:15,283 --> 00:58:17,409 Just a little unofficial demonstration. 686 00:58:18,036 --> 00:58:19,286 Little? 687 00:58:20,580 --> 00:58:21,747 How little? 688 00:58:21,915 --> 00:58:22,915 Not too serious. 689 00:58:23,082 --> 00:58:25,626 Just some mischief, so that if an inspector comes through, 690 00:58:25,793 --> 00:58:27,544 he can see that we did our duty. 691 00:58:29,589 --> 00:58:30,631 Personally, I don't know why 692 00:58:30,798 --> 00:58:32,633 there has to be this trouble between people, 693 00:58:33,384 --> 00:58:35,219 but I thought I should tell you. 694 00:58:37,430 --> 00:58:39,264 Thank you, Your Honor. 695 00:58:41,059 --> 00:58:42,893 You are a good man. 696 00:58:44,646 --> 00:58:47,314 If I may say so, 697 00:58:47,482 --> 00:58:49,691 it's too bad you are not a Jew. 698 00:58:50,985 --> 00:58:53,237 That's what I like about you, Tevye. 699 00:58:53,404 --> 00:58:55,155 You're always joking. 700 00:59:00,870 --> 00:59:03,372 Congratulations again for your daughter. 701 00:59:03,581 --> 00:59:05,290 Thank you, Your Honor. 702 00:59:06,459 --> 00:59:07,834 About the other matter, 703 00:59:08,002 --> 00:59:09,044 it won't be too bad. 704 00:59:09,212 --> 00:59:10,587 I wouldn't worry. 705 00:59:10,797 --> 00:59:12,256 TEVYE: Yeah, of course not. 706 00:59:30,525 --> 00:59:31,775 Dear God, 707 00:59:33,194 --> 00:59:36,822 did you have to send me news like that 708 00:59:37,156 --> 00:59:39,449 today of all days? 709 00:59:41,244 --> 00:59:45,497 I know, I know. We are the chosen people. 710 00:59:47,125 --> 00:59:48,667 But once in a while, 711 00:59:48,835 --> 00:59:51,336 can't you choose someone else? 712 00:59:58,177 --> 00:59:59,511 Anyway, 713 01:00:00,513 --> 01:00:03,974 thank you for sending a husband 714 01:00:04,142 --> 01:00:05,809 for my Tzeitel. 715 01:00:10,023 --> 01:00:11,356 L'chaim. 716 01:00:16,321 --> 01:00:17,863 (FIDDLE PLAYING) 717 01:01:12,877 --> 01:01:13,877 PERCHIK: Now, 718 01:01:14,045 --> 01:01:17,506 after Jacob had worked for Laban for seven years, 719 01:01:17,799 --> 01:01:19,675 do you know what happened? 720 01:01:19,842 --> 01:01:21,259 Laban fooled him 721 01:01:21,427 --> 01:01:24,471 and gave him his ugly daughter Leah. 722 01:01:24,639 --> 01:01:25,889 So to marry Rachel, 723 01:01:26,057 --> 01:01:29,434 Jacob was forced to work another seven years. 724 01:01:29,602 --> 01:01:30,560 So you see, children, 725 01:01:30,728 --> 01:01:32,979 the Bible clearly teaches us 726 01:01:33,147 --> 01:01:35,524 you can never trust an employer. 727 01:01:36,317 --> 01:01:38,360 GIRL: And that is what the Bible teaches us? 728 01:01:38,528 --> 01:01:40,779 That is the lesson of the story of Jacob, 729 01:01:41,322 --> 01:01:43,281 if you interpret it correctly. 730 01:01:43,449 --> 01:01:45,325 Is your papa up yet? 731 01:01:45,493 --> 01:01:46,493 No, Mama. 732 01:01:47,620 --> 01:01:48,787 Enough lessons! 733 01:01:48,955 --> 01:01:51,039 Back to the house. There's work to be done. 734 01:01:51,207 --> 01:01:54,000 Go on, children. Another story tomorrow. 735 01:01:55,294 --> 01:01:56,795 (GIRLS GIGGLING) 736 01:01:59,882 --> 01:02:02,759 That was a very interesting lesson, Perchik. 737 01:02:04,470 --> 01:02:05,595 Do you think so? 738 01:02:07,557 --> 01:02:09,182 Although I don't know if the rabbi would agree 739 01:02:09,350 --> 01:02:10,851 with your interpretation. 740 01:02:12,770 --> 01:02:15,397 Neither, I suppose, would the rabbi's son. 741 01:02:16,607 --> 01:02:18,775 My little sisters talk too much. 742 01:02:19,652 --> 01:02:22,904 And what do you know about him except that he is the rabbi's son? 743 01:02:23,072 --> 01:02:24,698 At least I know this, 744 01:02:24,866 --> 01:02:28,702 he doesn't have any strange ideas about turning the world upside down. 745 01:02:29,412 --> 01:02:30,495 Good day, Perchik. 746 01:02:30,663 --> 01:02:32,998 You have wit, even a little intelligence. 747 01:02:33,166 --> 01:02:34,583 - Thank you. - Perhaps. 748 01:02:34,751 --> 01:02:36,001 But what good is your brain? 749 01:02:36,169 --> 01:02:38,795 Without curiosity, it is a rusty tool. 750 01:02:39,505 --> 01:02:40,714 Good day, Hodel. 751 01:02:40,882 --> 01:02:42,799 We have an old custom here. 752 01:02:42,967 --> 01:02:45,552 A boy talks respectfully to a girl. 753 01:02:45,845 --> 01:02:47,846 But, of course, that is too traditional 754 01:02:48,014 --> 01:02:49,681 for an advanced thinker like you. 755 01:02:49,849 --> 01:02:51,600 "Our traditions." "Nothing must change." 756 01:02:51,768 --> 01:02:53,810 "Everything is perfect exactly the way it is." 757 01:02:53,978 --> 01:02:55,228 We like our ways. 758 01:02:55,396 --> 01:02:57,981 Our ways are changing all over but here. 759 01:02:58,524 --> 01:03:01,526 Do you know that in the city boys and girls can be affectionate 760 01:03:01,694 --> 01:03:03,403 without the permission of a matchmaker? 761 01:03:04,447 --> 01:03:05,989 They hold hands together. 762 01:03:06,157 --> 01:03:07,741 They even dance together. 763 01:03:07,909 --> 01:03:09,951 New dances. Like this. 764 01:03:16,375 --> 01:03:17,793 I learned it in Kiev. 765 01:03:22,089 --> 01:03:23,048 You like it? 766 01:03:23,216 --> 01:03:24,883 It's... It's very nice. 767 01:03:43,069 --> 01:03:44,194 There. 768 01:03:45,530 --> 01:03:47,906 We've just changed an old custom. 769 01:03:48,866 --> 01:03:49,908 Yes. 770 01:03:52,328 --> 01:03:54,538 I mean, thank you. 771 01:03:58,543 --> 01:04:00,585 I mean, 772 01:04:00,753 --> 01:04:01,920 good day! 773 01:04:04,757 --> 01:04:06,216 (GROANING) 774 01:04:14,433 --> 01:04:15,684 (GROANS) 775 01:04:35,454 --> 01:04:39,124 - So, my prince is finally out of bed. - Oh, God! Not now. Not now. 776 01:04:39,292 --> 01:04:42,460 - Open your eyes. The day's half gone. - Go away! 777 01:04:43,212 --> 01:04:44,754 Well? 778 01:04:44,922 --> 01:04:46,339 Well, what happened last night 779 01:04:46,507 --> 01:04:48,925 besides your drinking like a peasant? 780 01:04:49,093 --> 01:04:50,969 Did you see Lazar Wolf? 781 01:04:52,138 --> 01:04:54,890 Well? 782 01:04:55,057 --> 01:04:57,142 Well, what did he say? 783 01:04:57,310 --> 01:04:58,727 What did you say? 784 01:04:58,895 --> 01:04:59,978 Where... 785 01:05:01,314 --> 01:05:03,732 - Where... Where is Tzeitel? - She's in the barn. 786 01:05:03,900 --> 01:05:05,692 - In the barn. - Do you have news for me? 787 01:05:05,860 --> 01:05:07,903 - Did you talk with Lazar Wolf? - Oh, the other way. 788 01:05:08,070 --> 01:05:09,112 Well, what happened? 789 01:05:09,280 --> 01:05:11,781 Patience, woman, patience. 790 01:05:13,492 --> 01:05:14,951 As the Good Book says, 791 01:05:15,119 --> 01:05:16,912 "Good news will stay, 792 01:05:17,079 --> 01:05:19,915 "and bad news will refuse to leave." 793 01:05:20,082 --> 01:05:21,958 And there is another saying that goes... 794 01:05:22,126 --> 01:05:23,710 You can die from such a man. 795 01:05:26,380 --> 01:05:27,672 Did you see Lazar? 796 01:05:27,840 --> 01:05:29,507 - Was it friendly? - Shah, woman, shah! 797 01:05:29,675 --> 01:05:31,843 Are you still drunk, or what? 798 01:05:32,178 --> 01:05:34,179 Here she is. 799 01:05:34,347 --> 01:05:36,806 Tzeitel, my lamb, come here. 800 01:05:37,350 --> 01:05:40,060 You are to be congratulated. 801 01:05:41,646 --> 01:05:43,271 You are going to be married. 802 01:05:43,439 --> 01:05:45,148 GOLDE: Married? 803 01:05:45,316 --> 01:05:46,650 What do you mean, Papa? 804 01:05:46,817 --> 01:05:48,026 (TEVYE CHUCKLING) 805 01:05:48,611 --> 01:05:51,154 Lazar Wolf has asked for your hand. 806 01:05:51,322 --> 01:05:52,530 I knew it! 807 01:05:52,698 --> 01:05:54,115 The butcher? 808 01:05:54,283 --> 01:05:55,617 GOLDE: Oh, dear God, I thank thee. 809 01:05:55,785 --> 01:05:56,743 I thank thee! 810 01:05:56,911 --> 01:05:58,578 Why do you have to... 811 01:05:58,746 --> 01:06:00,622 What do you have to say, Tzeitel? 812 01:06:00,790 --> 01:06:02,207 What can she say? 813 01:06:02,375 --> 01:06:03,708 Let her say one word. 814 01:06:03,876 --> 01:06:06,419 My firstborn, a bride. 815 01:06:09,590 --> 01:06:13,885 May you grow old with him, in fortune and honor. 816 01:06:14,053 --> 01:06:16,721 Not like Fruma Sarah, that first wife of Lazar's. 817 01:06:16,889 --> 01:06:18,014 She was a bitter woman. 818 01:06:18,182 --> 01:06:19,641 May she rest in peace. 819 01:06:19,809 --> 01:06:22,060 Not like my Tzeitel. 820 01:06:23,646 --> 01:06:25,939 And now, I must thank Yente. 821 01:06:26,107 --> 01:06:28,483 My Tzeitel, a bride. 822 01:06:28,651 --> 01:06:31,069 A bride, I thank thee. 823 01:06:31,237 --> 01:06:33,488 I thank thee! 824 01:06:33,656 --> 01:06:35,907 - A bride! A bride! - Well, Chava? 825 01:06:37,326 --> 01:06:38,994 Mazel tov, Tzeitel. 826 01:06:40,413 --> 01:06:42,414 "Mazel tov, Tzeitel"? 827 01:06:42,581 --> 01:06:44,749 What kind of a mazel tov is that? 828 01:06:44,917 --> 01:06:46,042 And you, Reb Perchik, 829 01:06:46,210 --> 01:06:49,337 aren't you going to congratulate her? 830 01:06:50,923 --> 01:06:52,173 Congratulations, Tzeitel. 831 01:06:52,341 --> 01:06:54,259 For getting a rich man. 832 01:06:54,427 --> 01:06:55,719 Ah! 833 01:06:55,886 --> 01:06:57,637 Again with the rich. 834 01:06:57,805 --> 01:06:59,764 What's wrong with being rich? 835 01:06:59,932 --> 01:07:01,766 It's no reason to marry. 836 01:07:02,226 --> 01:07:03,643 Money's the world's curse. 837 01:07:05,062 --> 01:07:07,689 May the lord smite me with it, 838 01:07:08,899 --> 01:07:11,109 and may I never recover! 839 01:07:12,737 --> 01:07:14,154 World's curse. 840 01:07:16,490 --> 01:07:19,617 My Tzeitel knows I mean only her welfare. 841 01:07:19,827 --> 01:07:21,578 Am I right, Tzeitel? 842 01:07:21,996 --> 01:07:24,330 - Yes, Papa. - There, you see? 843 01:07:24,665 --> 01:07:25,874 I see. 844 01:07:26,083 --> 01:07:27,792 I see very well. 845 01:07:38,054 --> 01:07:40,221 Well, my child, 846 01:07:40,389 --> 01:07:42,265 why are you so silent? 847 01:07:43,517 --> 01:07:46,144 Aren't you happy with this blessing? 848 01:07:49,148 --> 01:07:50,398 Papa. 849 01:07:51,400 --> 01:07:53,443 - Papa. - What is it? Tell me. 850 01:07:55,237 --> 01:07:57,614 Papa, I don't want to marry him. 851 01:07:57,990 --> 01:08:00,158 I can't marry him. I can't. 852 01:08:00,910 --> 01:08:02,994 What do you mean, you can't? 853 01:08:03,412 --> 01:08:05,705 If I say you will, 854 01:08:05,956 --> 01:08:07,082 you will. 855 01:08:07,958 --> 01:08:11,169 Papa, if it's a matter of money, I'll do anything. 856 01:08:11,879 --> 01:08:13,922 I'll hire myself out as a servant. 857 01:08:14,090 --> 01:08:17,133 - Just, I don't... - But we made an agreement! 858 01:08:17,593 --> 01:08:20,887 And with us, an agreement is an agreement. 859 01:08:22,890 --> 01:08:24,849 Is that 860 01:08:25,017 --> 01:08:28,186 more important than I am, Papa? 861 01:08:33,234 --> 01:08:35,860 Papa, don't force me, please! 862 01:08:36,320 --> 01:08:38,822 I'll be unhappy all my days! 863 01:08:40,032 --> 01:08:41,116 (SOBBING) 864 01:08:43,661 --> 01:08:46,538 - I don't want to marry him. - All right. 865 01:08:46,705 --> 01:08:47,914 All right. 866 01:08:49,083 --> 01:08:50,834 I won't force you. 867 01:08:52,211 --> 01:08:55,004 Thank you, Papa, thank you. 868 01:08:55,881 --> 01:08:57,590 "Thank you, Papa." 869 01:09:01,011 --> 01:09:02,720 It seems 870 01:09:02,888 --> 01:09:04,597 it was not ordained 871 01:09:04,765 --> 01:09:07,600 that you should have all the comforts of life. 872 01:09:07,852 --> 01:09:09,310 (HENS SQUAWKING) 873 01:09:10,729 --> 01:09:11,855 (PANTING) 874 01:09:17,069 --> 01:09:18,611 Reb Tevye, may I speak to you? 875 01:09:18,779 --> 01:09:20,697 Later, Motel, later. 876 01:09:20,865 --> 01:09:22,407 But I would like to speak to you. 877 01:09:22,575 --> 01:09:26,202 Not now, not now. I have problems. 878 01:09:27,705 --> 01:09:29,581 That's what I want to speak to you about. 879 01:09:30,291 --> 01:09:31,583 I think I can help. 880 01:09:31,750 --> 01:09:34,085 Certainly, like a bandage can help a corpse. 881 01:09:34,253 --> 01:09:35,670 Goodbye, Motel, goodbye. 882 01:09:35,838 --> 01:09:37,881 At least listen to him, Papa. 883 01:09:39,466 --> 01:09:41,801 All right. You have a tongue, talk. 884 01:09:43,095 --> 01:09:45,722 Reb Tevye, I hear you are arranging a match for Tzeitel. 885 01:09:45,890 --> 01:09:47,765 He also has ears. 886 01:09:47,933 --> 01:09:49,350 Well, 887 01:09:50,769 --> 01:09:52,353 I have a match for Tzeitel. 888 01:09:52,521 --> 01:09:53,897 What kind of a match? 889 01:09:54,273 --> 01:09:55,857 A perfect fit. 890 01:09:56,859 --> 01:09:58,860 - Like a glove. - A glove. 891 01:09:59,028 --> 01:10:01,446 This match was made exactly to measure. 892 01:10:01,614 --> 01:10:03,072 "Perfect fit, made to measure." 893 01:10:03,240 --> 01:10:06,868 Motel, stop talking like a tailor and tell me who is it? 894 01:10:07,036 --> 01:10:08,620 Please don't shout at me, Reb Tevye. 895 01:10:08,787 --> 01:10:11,289 All right, all right, I won't shout. 896 01:10:11,457 --> 01:10:13,374 I shall not shout. 897 01:10:14,084 --> 01:10:22,717 Who is it? 898 01:10:25,763 --> 01:10:26,846 It's me. 899 01:10:29,099 --> 01:10:30,308 Myself. 900 01:10:30,935 --> 01:10:32,143 (LAUGHING) 901 01:10:33,395 --> 01:10:34,562 It's him. 902 01:10:36,148 --> 01:10:37,357 Himself. 903 01:10:37,858 --> 01:10:40,652 Either you're out of your mind or you're crazy. 904 01:10:40,819 --> 01:10:42,320 He must be crazy! 905 01:10:42,488 --> 01:10:44,530 Arranging a match for yourself? 906 01:10:44,698 --> 01:10:46,199 Tell me what are you, everything? 907 01:10:46,367 --> 01:10:49,494 The bridegroom, the matchmaker, the guests, all rolled into one? 908 01:10:49,662 --> 01:10:51,996 I suppose you'll even perform the sermon yourself. 909 01:10:52,164 --> 01:10:53,831 Please don't shout at me, Reb Tevye. 910 01:10:54,708 --> 01:10:56,042 Now, as for being my own matchmaker, 911 01:10:56,210 --> 01:10:57,585 I know it's a little unusual. 912 01:10:57,753 --> 01:10:59,462 Unusual? It's crazy! 913 01:11:00,297 --> 01:11:01,798 Times are changing, Reb Tevye. 914 01:11:01,966 --> 01:11:03,633 The thing is, over a year ago, 915 01:11:03,801 --> 01:11:05,343 your daughter Tzeitel and I gave each other 916 01:11:05,511 --> 01:11:07,553 our pledge that we would marry. 917 01:11:13,185 --> 01:11:15,603 You gave each other a pledge? 918 01:11:23,445 --> 01:11:24,821 Yes, Papa. 919 01:11:26,615 --> 01:11:28,616 We gave each other our pledge. 920 01:11:31,495 --> 01:11:33,913 They gave each other a pledge. 921 01:11:34,123 --> 01:11:36,708 Unheard of, absurd. 922 01:11:36,917 --> 01:11:38,835 (SINGING TEVYE'S MONOLOGUE) 923 01:12:22,379 --> 01:12:23,880 Where does it stop? 924 01:12:24,590 --> 01:12:27,759 Do I still have something to say about my daughter? 925 01:12:28,093 --> 01:12:30,928 Or doesn't anyone have to ask a father anymore? 926 01:12:31,096 --> 01:12:33,639 I've wanted to ask you for some time, Reb Tevye, 927 01:12:33,849 --> 01:12:36,601 but first I wanted to save up enough for my own sewing machine. 928 01:12:36,769 --> 01:12:39,270 - So we'd have... - You stop talking nonsense. 929 01:12:39,438 --> 01:12:41,397 You are just a poor tailor! 930 01:12:41,565 --> 01:12:42,565 That's true, Reb Tevye. 931 01:12:42,733 --> 01:12:45,568 But even a poor tailor is entitled to some happiness. 932 01:12:57,498 --> 01:13:01,084 I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve. 933 01:13:06,840 --> 01:13:09,801 He is beginning to talk like a man. 934 01:13:11,970 --> 01:13:13,971 On the other hand, 935 01:13:14,139 --> 01:13:16,474 what kind of a match would that be, 936 01:13:16,683 --> 01:13:18,142 with a poor tailor? 937 01:13:21,438 --> 01:13:22,772 On the other hand, 938 01:13:23,482 --> 01:13:25,733 he is an honest, hard worker. 939 01:13:27,820 --> 01:13:29,362 But on the other hand, 940 01:13:29,988 --> 01:13:32,407 he has absolutely nothing. 941 01:13:33,867 --> 01:13:35,535 On the other hand, 942 01:13:35,702 --> 01:13:39,247 things could never get worse for him. They could only get better. 943 01:13:44,336 --> 01:13:46,671 They gave each other a pledge. 944 01:13:46,880 --> 01:13:49,674 Unheard of, absurd. 945 01:14:22,374 --> 01:14:23,958 Well, children, 946 01:14:25,878 --> 01:14:27,545 when shall we make the wedding? 947 01:14:30,966 --> 01:14:32,216 Thank you, Papa! 948 01:14:33,802 --> 01:14:35,261 Reb Tevye, 949 01:14:35,429 --> 01:14:36,804 you won't be sorry. 950 01:14:36,972 --> 01:14:38,222 You won't be sorry. 951 01:14:38,390 --> 01:14:39,932 - I won't be sorry? - No. 952 01:14:40,100 --> 01:14:42,226 I'm sorry already! 953 01:14:42,394 --> 01:14:45,646 Thank you, Papa. 954 01:14:45,814 --> 01:14:47,398 All right. All right. 955 01:14:49,902 --> 01:14:51,068 Papa. 956 01:14:53,155 --> 01:14:54,572 (LAUGHING) 957 01:14:58,785 --> 01:15:01,329 They gave each other a pledge. 958 01:15:03,040 --> 01:15:04,332 (GROANS) 959 01:15:06,168 --> 01:15:07,418 (SIGHS) 960 01:15:09,922 --> 01:15:11,088 Golde. 961 01:15:14,801 --> 01:15:16,344 What shall I tell Golde? 962 01:15:20,432 --> 01:15:22,099 (TZEITEL LAUGHING) 963 01:15:23,268 --> 01:15:25,686 TZEITEL: Motel, you were wonderful! 964 01:15:25,854 --> 01:15:27,522 It was a miracle! 965 01:15:28,482 --> 01:15:30,733 (SINGING MIRACLE OF MIRACLES) 966 01:15:54,216 --> 01:15:55,633 (LAUGHING) 967 01:17:48,372 --> 01:17:49,455 WOMAN: Good day. 968 01:17:49,623 --> 01:17:50,665 Hello, Sarah. 969 01:17:50,832 --> 01:17:52,958 Mazel tov, Chava. Mazel tov! 970 01:17:53,126 --> 01:17:54,835 - Thank you. - Soon it will be you. 971 01:17:55,003 --> 01:17:57,672 - I hope so. - Give my best wishes to Tzeitel. 972 01:17:57,839 --> 01:18:00,925 - I will. - Mazel tov! Mazel tov! 973 01:18:04,179 --> 01:18:05,638 MAN: Mazel tov, Chava. 974 01:18:05,806 --> 01:18:07,473 ALL: Mazel tov. 975 01:18:08,767 --> 01:18:10,476 (ALL CHATTERING) 976 01:18:15,732 --> 01:18:17,358 CHAVA: Please, no, don't, I... 977 01:18:17,526 --> 01:18:20,194 Please, I just want to get by. 978 01:18:21,113 --> 01:18:22,780 FYEDKA: All right, stop it. 979 01:18:23,740 --> 01:18:25,282 What's wrong with you, Fyedka? 980 01:18:25,450 --> 01:18:26,617 - Just stop it. - We're just having 981 01:18:26,785 --> 01:18:28,577 a little fun, Fyedka. 982 01:18:28,745 --> 01:18:30,162 Goodbye, Sasha. 983 01:18:31,623 --> 01:18:33,040 I said, goodbye. 984 01:18:35,877 --> 01:18:37,128 (WHISTLING) 985 01:18:37,838 --> 01:18:39,422 (ALL CHATTERING) 986 01:18:51,560 --> 01:18:53,978 I'm sorry about that. They mean no harm. 987 01:18:54,146 --> 01:18:55,896 Don't they? 988 01:19:09,870 --> 01:19:11,495 Is there something you want? 989 01:19:11,705 --> 01:19:13,622 Yes. I'd like to talk to you. 990 01:19:14,750 --> 01:19:16,333 I'd rather not. 991 01:19:18,879 --> 01:19:21,213 I've often noticed you at the bookseller's. 992 01:19:21,381 --> 01:19:23,799 Not many girls in this village like to read. 993 01:19:25,385 --> 01:19:28,220 Would you like to borrow this book? 994 01:19:29,181 --> 01:19:30,765 It's very good. 995 01:19:34,227 --> 01:19:35,269 No. 996 01:19:37,856 --> 01:19:38,814 Thank you. 997 01:19:38,982 --> 01:19:40,107 Why? 998 01:19:41,318 --> 01:19:42,902 Because I'm not Jewish? 999 01:19:45,155 --> 01:19:46,781 Do you feel about me 1000 01:19:46,948 --> 01:19:48,908 the way they feel about you? 1001 01:19:49,868 --> 01:19:51,494 I didn't think you would. 1002 01:19:53,872 --> 01:19:55,581 And what do you know about me? 1003 01:19:57,375 --> 01:19:59,084 Let me tell you about myself. 1004 01:20:00,378 --> 01:20:02,463 I'm a pleasant fellow. 1005 01:20:02,631 --> 01:20:03,672 Charming, 1006 01:20:03,840 --> 01:20:05,424 honest, 1007 01:20:05,592 --> 01:20:07,551 ambitious, 1008 01:20:07,719 --> 01:20:09,053 quite bright, 1009 01:20:09,221 --> 01:20:10,805 and very modest. 1010 01:20:20,565 --> 01:20:21,732 Go ahead. 1011 01:20:22,234 --> 01:20:23,317 Take the book, 1012 01:20:23,485 --> 01:20:25,569 and after you return it, 1013 01:20:25,737 --> 01:20:27,613 I'll ask you how you like it, 1014 01:20:27,781 --> 01:20:29,907 and we can talk about it for a while. 1015 01:20:30,700 --> 01:20:32,201 Then we can talk about life, 1016 01:20:32,369 --> 01:20:34,745 how we feel about things. 1017 01:20:36,706 --> 01:20:37,790 Here. 1018 01:20:48,176 --> 01:20:49,760 Thank you. 1019 01:20:53,348 --> 01:20:54,932 Good day, Chava. 1020 01:20:55,100 --> 01:20:56,392 Good day. 1021 01:20:56,560 --> 01:21:04,817 Fyedka. 1022 01:21:46,735 --> 01:21:48,485 - Help! - Tevye. 1023 01:21:48,653 --> 01:21:49,653 Help! Help! Help! 1024 01:21:49,821 --> 01:21:50,779 Tevye, what's the matter with you? 1025 01:21:50,947 --> 01:21:51,906 Motel... Tzeitel... Help! 1026 01:21:52,073 --> 01:21:54,992 Wake up! What is the matter with you? Wake up! 1027 01:21:55,869 --> 01:21:57,119 Where is she? 1028 01:21:57,287 --> 01:21:58,704 - Where? Where? Who? - Where is she? 1029 01:21:58,872 --> 01:22:00,664 Where is who? What are you talking about? 1030 01:22:00,832 --> 01:22:03,584 Fruma Sarah, Fruma Sarah, Lazar Wolf's first wife. 1031 01:22:03,752 --> 01:22:05,336 She was standing here a minute ago. 1032 01:22:05,503 --> 01:22:07,713 What are you talking about? 1033 01:22:07,881 --> 01:22:10,758 Fruma Sarah has been dead for years. 1034 01:22:11,843 --> 01:22:13,928 - You must have been dreaming. - Yes. Yes. 1035 01:22:14,095 --> 01:22:16,764 - Shah. Shah. - Yes. 1036 01:22:17,265 --> 01:22:19,016 Now, 1037 01:22:19,184 --> 01:22:21,018 tell me what you dreamt, 1038 01:22:21,186 --> 01:22:23,729 and I'll tell you what it meant. 1039 01:22:24,522 --> 01:22:26,023 It was terrible. 1040 01:22:26,191 --> 01:22:27,775 - Tell me. - All right. 1041 01:22:28,652 --> 01:22:30,945 Only don't be frightened! 1042 01:22:34,157 --> 01:22:36,700 In the beginning, 1043 01:22:36,868 --> 01:22:38,994 I dreamt that 1044 01:22:40,872 --> 01:22:42,373 we were having 1045 01:22:43,708 --> 01:22:46,126 a celebration of some kind. 1046 01:22:49,214 --> 01:22:51,757 Everybody we knew, 1047 01:22:51,925 --> 01:22:54,343 all of our beloved departed, 1048 01:22:55,178 --> 01:22:56,929 were there. 1049 01:22:58,848 --> 01:22:59,890 All of them. 1050 01:23:01,559 --> 01:23:06,105 Even your great uncle Mordechai was there, 1051 01:23:08,358 --> 01:23:10,693 and your cousin Rachel was there. 1052 01:23:10,860 --> 01:23:13,278 And in the middle of the dream, 1053 01:23:13,446 --> 01:23:15,906 in walks your grandmother Tzeitel, 1054 01:23:16,074 --> 01:23:17,533 may she rest in peace. 1055 01:23:17,701 --> 01:23:20,244 GOLDE: Grandmother Tzeitel! How did she look? 1056 01:23:20,412 --> 01:23:22,997 TEVYE: Well, for a woman who's dead 30 years, 1057 01:23:23,164 --> 01:23:24,665 she looked very good. 1058 01:23:25,792 --> 01:23:28,544 Naturally, I went up to greet her. 1059 01:23:28,878 --> 01:23:30,754 (SINGING TEVYE'S DREAM) 1060 01:23:42,517 --> 01:23:43,517 Motel? 1061 01:23:56,990 --> 01:23:59,033 Tailor? She must've heard wrong. 1062 01:23:59,200 --> 01:24:00,159 She meant the butcher. 1063 01:24:00,326 --> 01:24:01,326 I'll tell her. 1064 01:24:43,787 --> 01:24:45,662 - Stop it! - We announced it already. 1065 01:24:45,830 --> 01:24:47,831 We made a bargain with the butcher. 1066 01:24:57,092 --> 01:24:58,133 Stop it. 1067 01:24:58,301 --> 01:24:59,259 Listen to me! 1068 01:24:59,427 --> 01:25:00,719 But he is a butcher! 1069 01:25:00,887 --> 01:25:02,221 Tell them! 1070 01:25:02,388 --> 01:25:03,806 His name is Lazar Wolf! 1071 01:25:14,442 --> 01:25:15,442 (EXCLAIMING) 1072 01:25:23,701 --> 01:25:25,369 (THUNDER CRASHING) 1073 01:25:29,582 --> 01:25:30,916 Here she comes. 1074 01:25:36,214 --> 01:25:39,883 (SCREAMING) 1075 01:25:42,011 --> 01:25:43,428 Tevye! 1076 01:26:39,861 --> 01:26:41,028 (BELL TOLLING) 1077 01:26:46,201 --> 01:26:47,326 Shah! 1078 01:27:18,816 --> 01:27:19,983 (LAUGHING) 1079 01:27:22,820 --> 01:27:23,987 (SCREAMING) 1080 01:27:26,157 --> 01:27:27,491 (HOWLING) 1081 01:27:32,288 --> 01:27:33,622 Jump! 1082 01:27:45,551 --> 01:27:47,803 GOLDE: Evil spirit, away! 1083 01:27:47,971 --> 01:27:50,514 Such an evil spirit. 1084 01:27:50,682 --> 01:27:52,432 May it sink back into the earth. 1085 01:27:52,600 --> 01:27:53,976 (TUT-TUTTING) 1086 01:27:54,519 --> 01:27:56,853 Such a dark and horrible dream. 1087 01:27:57,897 --> 01:27:59,690 And to think it was brought on 1088 01:27:59,857 --> 01:28:02,150 because you went to see that butcher. 1089 01:28:02,318 --> 01:28:04,486 Tevye, Tevye, 1090 01:28:04,654 --> 01:28:07,572 my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, 1091 01:28:07,740 --> 01:28:11,410 took the trouble to come all the way from the other world 1092 01:28:11,577 --> 01:28:13,161 to tell us about the tailor. 1093 01:28:13,329 --> 01:28:15,205 All I can say is that it's for the best 1094 01:28:15,373 --> 01:28:17,416 and couldn't possibly be any better. 1095 01:28:17,583 --> 01:28:19,209 - But, Golde... - Amen. 1096 01:28:19,377 --> 01:28:20,877 Amen. 1097 01:29:31,449 --> 01:29:33,408 Do you like these troublemakers, 1098 01:29:33,576 --> 01:29:35,702 these Christ killers? 1099 01:29:35,870 --> 01:29:36,870 Of course not. 1100 01:29:38,206 --> 01:29:40,832 I just meant that things have been peaceful here. 1101 01:29:45,296 --> 01:29:47,631 I have other villages to visit. 1102 01:29:47,799 --> 01:29:49,299 If you don't want to follow orders, 1103 01:29:49,467 --> 01:29:51,927 we shall get someone else who will. 1104 01:29:52,095 --> 01:29:53,762 No, no, no, no, sir. 1105 01:29:54,138 --> 01:29:55,680 I'll take care of it, of course. 1106 01:29:55,848 --> 01:29:57,766 (LAUGHING) 1107 01:30:23,209 --> 01:30:24,334 (DRUMS BEATING) 1108 01:30:27,755 --> 01:30:29,172 (BAND PLAYING) 1109 01:31:50,004 --> 01:31:51,505 (PEOPLE CHATTERING) 1110 01:31:51,672 --> 01:31:53,507 MAN: Quiet down! 1111 01:31:53,674 --> 01:31:57,260 Quiet down! 1112 01:32:39,845 --> 01:32:41,471 (SINGING SUNRISE, SUNSET) 1113 01:37:13,828 --> 01:37:15,161 MAN: Quiet down! 1114 01:37:15,496 --> 01:37:16,788 Quiet down! 1115 01:37:18,791 --> 01:37:20,333 (EXCLAIMING) 1116 01:37:22,920 --> 01:37:24,379 MAN: Quiet down! 1117 01:39:55,239 --> 01:39:56,781 (CROWD CHEERING) 1118 01:40:06,917 --> 01:40:08,751 It was beautiful. Really beautiful. 1119 01:40:10,879 --> 01:40:13,006 Take your places, everybody. 1120 01:40:13,173 --> 01:40:14,132 Quiet! 1121 01:40:14,299 --> 01:40:15,675 - Quiet! - Quiet down! 1122 01:40:15,843 --> 01:40:20,096 Quiet down! 1123 01:40:24,935 --> 01:40:26,978 The newlyweds, 1124 01:40:27,146 --> 01:40:28,771 friends. 1125 01:40:28,939 --> 01:40:32,191 We are gathered here to share in the joys 1126 01:40:32,359 --> 01:40:35,611 of the newlyweds, Motel and Tzeitel. 1127 01:40:35,779 --> 01:40:38,948 May they live together to a ripe old age. 1128 01:40:39,116 --> 01:40:40,658 Amen. 1129 01:40:40,826 --> 01:40:41,826 - Amen. - Amen. 1130 01:40:41,994 --> 01:40:43,870 And now I want to say... 1131 01:40:44,038 --> 01:40:45,663 (MUMBLING) 1132 01:40:45,831 --> 01:40:46,831 Reb Nachum! 1133 01:40:47,791 --> 01:40:50,293 Please! Not here! 1134 01:40:50,836 --> 01:40:53,838 Now I'd like to announce that the bride's parents 1135 01:40:54,006 --> 01:40:56,382 are giving the newlyweds the following. 1136 01:40:56,550 --> 01:40:58,634 A new feather bed, 1137 01:40:58,802 --> 01:40:59,761 two pillows... 1138 01:40:59,928 --> 01:41:00,970 Goose pillows. 1139 01:41:01,138 --> 01:41:02,638 Goose pillows, 1140 01:41:02,806 --> 01:41:05,558 a Sabbath tablecloth, 1141 01:41:05,726 --> 01:41:08,352 and a pair of candlesticks. 1142 01:41:08,520 --> 01:41:09,771 (ALL CHEERING) 1143 01:41:09,938 --> 01:41:10,980 (ALL APPLAUDING) 1144 01:41:11,148 --> 01:41:12,482 MAN: Quiet! 1145 01:41:13,233 --> 01:41:14,817 Now. 1146 01:41:14,985 --> 01:41:18,071 We are just here on earth for a short visit. 1147 01:41:18,655 --> 01:41:21,866 Even the great and wealthy must die. 1148 01:41:22,659 --> 01:41:23,659 In fact, 1149 01:41:23,827 --> 01:41:27,330 if the rich could hire others to die for them, 1150 01:41:27,498 --> 01:41:30,166 we, the poor, would all make a nice living. 1151 01:41:32,336 --> 01:41:34,879 Well put. 1152 01:41:35,839 --> 01:41:37,048 Lazar Wolf. 1153 01:41:37,800 --> 01:41:39,175 Talking about the rich. 1154 01:41:40,344 --> 01:41:43,346 There sits our good friend Lazar Wolf. 1155 01:41:43,764 --> 01:41:46,641 Lazar has everything in the world 1156 01:41:46,975 --> 01:41:48,059 except a bride. 1157 01:41:48,227 --> 01:41:49,852 (ALL LAUGHING) 1158 01:41:50,521 --> 01:41:51,521 But 1159 01:41:51,688 --> 01:41:54,107 Lazar has no ill feelings. 1160 01:41:54,316 --> 01:41:55,608 In fact, he told me 1161 01:41:55,776 --> 01:41:58,027 that he has a gift for the newlyweds 1162 01:41:58,195 --> 01:41:59,862 that he himself wants to announce. 1163 01:42:00,030 --> 01:42:02,949 Come on, Lazar. Come on. 1164 01:42:06,495 --> 01:42:08,538 Just like he said, 1165 01:42:08,705 --> 01:42:11,707 I have no ill feelings. 1166 01:42:11,875 --> 01:42:13,835 What's done 1167 01:42:14,002 --> 01:42:15,211 is done. 1168 01:42:15,796 --> 01:42:18,381 I am giving the newlyweds 1169 01:42:18,799 --> 01:42:20,842 five chickens, 1170 01:42:21,176 --> 01:42:24,679 one for each of the first five Sabbaths 1171 01:42:24,847 --> 01:42:27,765 of their wedded life. 1172 01:42:35,816 --> 01:42:37,567 Reb Lazar Wolf, 1173 01:42:37,734 --> 01:42:40,236 you are a decent man, 1174 01:42:40,404 --> 01:42:42,738 and on behalf of my daughter 1175 01:42:42,906 --> 01:42:44,740 and her new husband... 1176 01:42:44,908 --> 01:42:45,908 Sit down. 1177 01:42:46,076 --> 01:42:47,535 I accept your gift. 1178 01:42:48,954 --> 01:42:50,997 There is a famous saying that... 1179 01:42:51,165 --> 01:42:54,500 Reb Tevye, I am not marrying your daughter. 1180 01:42:54,668 --> 01:42:56,919 I don't have to listen to your sayings. 1181 01:42:57,087 --> 01:42:58,796 Why, if you would only listen for one moment. 1182 01:42:58,964 --> 01:43:00,631 Why should I listen to you? 1183 01:43:00,799 --> 01:43:02,758 A man who breaks an agreement! 1184 01:43:03,886 --> 01:43:05,511 I have a right to talk! 1185 01:43:05,679 --> 01:43:06,929 What right? It's not your wedding. 1186 01:43:07,097 --> 01:43:08,431 It should have been! 1187 01:43:08,599 --> 01:43:10,349 But it's not, thank goodness. 1188 01:43:10,517 --> 01:43:12,185 Don't shame Reb Tevye at his daughter's wedding. 1189 01:43:12,352 --> 01:43:15,313 He shamed me in front of the whole village. 1190 01:43:15,480 --> 01:43:17,648 - He shamed me! - Praise God, he did. 1191 01:43:17,816 --> 01:43:19,233 (SHOUTING) 1192 01:43:20,819 --> 01:43:22,778 Rabbi, say something. 1193 01:43:24,031 --> 01:43:25,615 I say... 1194 01:43:25,782 --> 01:43:27,033 Yeah. 1195 01:43:27,201 --> 01:43:29,952 I say, let's sit down. 1196 01:43:32,122 --> 01:43:35,708 Yes, yes. Well, we all heard the words of the rabbi. 1197 01:43:36,251 --> 01:43:37,585 Let's sit down. 1198 01:43:37,753 --> 01:43:40,421 Now I'm going to sing a little song. 1199 01:43:43,675 --> 01:43:44,842 (SINGING) 1200 01:43:49,932 --> 01:43:52,141 I don't want that. Leave me alone. 1201 01:43:55,520 --> 01:43:58,564 You can keep your diseased chickens! 1202 01:43:58,732 --> 01:44:01,317 You leave my chickens out of this! 1203 01:44:01,485 --> 01:44:02,818 We made a bargain! 1204 01:44:02,986 --> 01:44:04,654 But the terms weren't settled. 1205 01:44:04,821 --> 01:44:06,405 We drank on it! 1206 01:44:07,658 --> 01:44:08,824 You just sit down, all right? 1207 01:44:08,992 --> 01:44:11,744 Once a butcher, always a butcher. 1208 01:44:11,912 --> 01:44:13,371 Once a liar, always a liar. 1209 01:44:13,538 --> 01:44:14,914 You just sit down, all right? 1210 01:44:16,041 --> 01:44:18,334 Those happen to be my chickens. That man... 1211 01:44:19,670 --> 01:44:20,920 I had a sign! 1212 01:44:21,088 --> 01:44:23,256 Quiet, I'm singing. 1213 01:44:25,008 --> 01:44:27,134 Quiet! Quiet! 1214 01:44:27,970 --> 01:44:29,762 What's all the screaming about? 1215 01:44:30,305 --> 01:44:31,430 "They drank on it." 1216 01:44:31,598 --> 01:44:32,640 "An agreement." 1217 01:44:32,808 --> 01:44:34,016 "A sign." 1218 01:44:34,184 --> 01:44:35,685 It's all nonsense. 1219 01:44:35,852 --> 01:44:38,854 Tzeitel wanted to marry Motel and not Lazar. 1220 01:44:39,022 --> 01:44:41,107 A young girl decides for herself? 1221 01:44:41,275 --> 01:44:43,192 Why not? They love each other. 1222 01:44:43,360 --> 01:44:44,777 MAN 1: Love? Terrible. 1223 01:44:44,945 --> 01:44:46,112 MAN 2: He's a radical. 1224 01:44:46,280 --> 01:44:47,989 MAN 3: Musicians, play. 1225 01:44:48,156 --> 01:44:51,033 It's a dance. Everybody dance. 1226 01:44:51,201 --> 01:44:52,702 It's a wedding. 1227 01:44:52,869 --> 01:44:53,869 WOMAN: Some wedding. 1228 01:44:54,037 --> 01:44:55,871 - What is he doing? - Perchik! 1229 01:44:56,039 --> 01:44:57,373 Who will dance with me? 1230 01:44:57,874 --> 01:44:58,833 Obscene. 1231 01:44:59,001 --> 01:45:00,960 - That's a sin! - It's no sin to dance at a wedding. 1232 01:45:01,128 --> 01:45:02,670 - But with a girl? - Yes, with a girl. 1233 01:45:02,838 --> 01:45:05,715 That's what comes of taking a wild man into your house. 1234 01:45:05,882 --> 01:45:07,300 He is not a wild man. 1235 01:45:07,467 --> 01:45:09,260 His ideas are a little bit different, but... 1236 01:45:09,428 --> 01:45:10,678 Perchik, come over here. 1237 01:45:10,846 --> 01:45:12,054 - Come over here. - It's a sin. 1238 01:45:12,222 --> 01:45:14,598 It's no sin. Ask the rabbi. 1239 01:45:14,766 --> 01:45:16,726 - Go on, ask him. - Ask the rabbi! 1240 01:45:16,893 --> 01:45:18,311 (CROWD MURMURING) 1241 01:45:18,478 --> 01:45:19,729 TEVYE: Well, Rabbi? 1242 01:45:20,439 --> 01:45:21,897 - Dancing? - Yeah. 1243 01:45:22,357 --> 01:45:25,735 Well, it's not exactly forbidden, but... 1244 01:45:25,902 --> 01:45:28,738 Well, there you see! It's not forbidden. 1245 01:45:28,905 --> 01:45:29,905 And it's no sin. 1246 01:45:30,073 --> 01:45:32,783 Now, who will dance with me? 1247 01:45:39,583 --> 01:45:41,375 MAN: He's asking her to dance. 1248 01:45:44,880 --> 01:45:46,088 Hodel! 1249 01:45:46,381 --> 01:45:48,257 It's only a dance, Mama. 1250 01:45:51,928 --> 01:45:52,928 Play! 1251 01:45:54,598 --> 01:45:56,057 (MUSIC PLAYING) 1252 01:46:00,896 --> 01:46:02,355 Say something. 1253 01:46:08,445 --> 01:46:09,945 (CROWD GASPING) 1254 01:46:10,322 --> 01:46:12,615 - GOLDE: Tevye? - She's dancing with a man! 1255 01:46:12,783 --> 01:46:15,409 I can see that she is dancing with a man! 1256 01:46:19,623 --> 01:46:21,916 And I'm going to dance with my wife! 1257 01:46:22,084 --> 01:46:23,292 Tevye! 1258 01:46:24,669 --> 01:46:25,628 Mama, no. 1259 01:46:25,796 --> 01:46:27,922 Golde! Golde! 1260 01:46:29,299 --> 01:46:30,716 Golde! 1261 01:46:32,886 --> 01:46:33,969 Motel! 1262 01:46:34,137 --> 01:46:35,137 - No. I will not. - Tzeitel! 1263 01:46:35,305 --> 01:46:36,680 Motel! 1264 01:46:42,938 --> 01:46:44,021 See that? 1265 01:46:44,189 --> 01:46:46,649 You are responsible for that, 1266 01:46:46,817 --> 01:46:48,567 and I can't stand it! 1267 01:46:48,735 --> 01:46:49,944 I tried my best. 1268 01:46:59,704 --> 01:47:01,038 Everybody, dance! 1269 01:47:09,172 --> 01:47:10,506 Look. 1270 01:47:20,600 --> 01:47:24,437 It's all right. Dance, Rabbi, dance. 1271 01:48:13,904 --> 01:48:15,571 (NEIGHING) 1272 01:48:16,740 --> 01:48:17,740 (SHOUTING) 1273 01:48:17,908 --> 01:48:19,492 (CROWD SCREAMING) 1274 01:48:19,826 --> 01:48:20,910 (GLASS SHATTERING) 1275 01:48:37,844 --> 01:48:39,178 TEVYE: Perchik! 1276 01:48:39,346 --> 01:48:40,930 (WOMAN SCREAMING) 1277 01:48:44,392 --> 01:48:45,935 MAN: All right! Enough! 1278 01:48:51,316 --> 01:48:52,399 (GLASS SHATTERING) 1279 01:48:52,567 --> 01:48:53,943 I said, enough! 1280 01:48:54,110 --> 01:48:55,194 Come! 1281 01:49:12,462 --> 01:49:15,881 Orders are orders, understand? 1282 01:49:52,669 --> 01:49:53,669 Well, 1283 01:49:56,673 --> 01:49:58,799 why are you all standing around? 1284 01:50:00,885 --> 01:50:07,850 Clean up! 1285 01:50:27,746 --> 01:50:29,163 (CRASHING) 1286 01:50:30,040 --> 01:50:31,415 (MEN LAUGHING) 1287 01:53:26,174 --> 01:53:27,841 (TRADITION PLAYING) 1288 01:54:02,919 --> 01:54:05,504 TEVYE: Troubles, troubles. 1289 01:54:07,257 --> 01:54:09,925 That's all you hear from me, right? 1290 01:54:10,593 --> 01:54:14,346 But who else can we simple people 1291 01:54:14,514 --> 01:54:16,765 take our troubles to? 1292 01:54:18,685 --> 01:54:21,603 You know, sometimes I wonder, 1293 01:54:21,771 --> 01:54:24,314 who do you take your troubles to? 1294 01:54:27,235 --> 01:54:28,610 (GRUNTING) 1295 01:54:28,778 --> 01:54:30,112 Go away. 1296 01:54:36,119 --> 01:54:37,411 Anyway, 1297 01:54:37,579 --> 01:54:40,998 Motel and Tzeitel have been married for some time now. 1298 01:54:43,251 --> 01:54:45,127 They work very hard. 1299 01:54:46,504 --> 01:54:47,546 And 1300 01:54:48,339 --> 01:54:51,633 they are as poor as squirrels in winter. 1301 01:54:53,511 --> 01:54:57,556 But they're so happy they don't know how miserable they are. 1302 01:55:03,396 --> 01:55:04,688 (SIGHING) 1303 01:55:05,523 --> 01:55:08,317 Motel keeps talking about a sewing machine. 1304 01:55:09,485 --> 01:55:10,694 I know. 1305 01:55:11,029 --> 01:55:13,030 You are very busy now. 1306 01:55:13,323 --> 01:55:15,824 Wars, revolutions, floods, plagues. 1307 01:55:15,992 --> 01:55:17,701 All those little things 1308 01:55:17,994 --> 01:55:20,495 that bring people back to you. 1309 01:55:21,331 --> 01:55:23,415 But couldn't you take a second 1310 01:55:23,583 --> 01:55:26,001 and get him his sewing machine? 1311 01:55:28,338 --> 01:55:31,548 Yeah, and while you are in the neighborhood, 1312 01:55:33,259 --> 01:55:36,219 as you can see, my horse's leg is... 1313 01:55:37,388 --> 01:55:39,306 Am I bothering you too much? 1314 01:55:39,599 --> 01:55:41,099 I'm sorry, I'm sorry. 1315 01:55:41,267 --> 01:55:43,352 As the Good Book says... 1316 01:55:43,519 --> 01:55:44,519 (LAUGHING) 1317 01:55:44,687 --> 01:55:48,690 Why should I tell you what the Good Book says? 1318 01:55:56,199 --> 01:55:57,991 So you must go away? 1319 01:55:59,202 --> 01:56:00,243 Yes. 1320 01:56:00,870 --> 01:56:02,162 But so soon? 1321 01:56:03,373 --> 01:56:04,456 Yes. 1322 01:56:05,458 --> 01:56:06,792 Tomorrow morning. 1323 01:56:12,215 --> 01:56:13,173 Alone? 1324 01:56:13,341 --> 01:56:14,716 No. With a few friends, 1325 01:56:14,884 --> 01:56:16,301 and, of course, we'll be joining others. 1326 01:56:16,469 --> 01:56:18,345 - Where? - In the city. Kiev. 1327 01:56:19,973 --> 01:56:21,515 Hodel, 1328 01:56:21,683 --> 01:56:24,267 there are some things I cannot tell even you. 1329 01:56:26,479 --> 01:56:27,688 I see. 1330 01:56:29,357 --> 01:56:30,983 Please don't be upset. 1331 01:56:31,150 --> 01:56:32,567 Why should I be upset? 1332 01:56:32,735 --> 01:56:33,694 If you must leave, you must. 1333 01:56:33,861 --> 01:56:34,945 I do have to. 1334 01:56:35,321 --> 01:56:36,279 Couldn't you have told me? 1335 01:56:36,447 --> 01:56:39,241 Great changes are about to take place in this country. 1336 01:56:39,409 --> 01:56:40,617 Tremendous changes. 1337 01:56:41,411 --> 01:56:43,745 But they can't happen by themselves. 1338 01:56:43,913 --> 01:56:46,039 So, naturally, you feel that you personally have to... 1339 01:56:46,207 --> 01:56:49,126 Not only me, many people, Jews, Gentiles. 1340 01:56:49,293 --> 01:56:51,003 Many people hate what's going on. 1341 01:56:51,170 --> 01:56:52,254 Don't you understand? 1342 01:56:52,547 --> 01:56:54,131 I understand. Of course. 1343 01:56:55,341 --> 01:56:56,675 You want to leave. 1344 01:56:58,094 --> 01:57:00,387 Then, goodbye. 1345 01:57:01,597 --> 01:57:03,140 Hodel, listen to me. 1346 01:57:03,766 --> 01:57:05,892 I have work to do. 1347 01:57:06,060 --> 01:57:08,603 The greatest work a man can do. 1348 01:57:11,941 --> 01:57:13,775 Don't you understand? 1349 01:57:15,778 --> 01:57:17,362 Yes, Perchik. 1350 01:57:22,243 --> 01:57:23,452 Hodel. 1351 01:57:23,619 --> 01:57:24,786 Hodel! 1352 01:57:25,496 --> 01:57:27,039 Hodel, wait! 1353 01:57:27,665 --> 01:57:29,416 Hodel, there's a question, 1354 01:57:30,043 --> 01:57:31,960 a certain question I wish to discuss with you. 1355 01:57:32,128 --> 01:57:33,086 Yes? 1356 01:57:33,254 --> 01:57:34,796 It's a political question. 1357 01:57:34,964 --> 01:57:36,048 What is it? 1358 01:57:36,257 --> 01:57:38,300 The question of marriage. 1359 01:57:42,305 --> 01:57:43,930 Is this a political question? 1360 01:57:44,974 --> 01:57:46,058 Well, yes. 1361 01:57:47,143 --> 01:57:48,602 Yes, everything's political. 1362 01:57:50,021 --> 01:57:52,189 Well, like everything else, the relationship between 1363 01:57:52,356 --> 01:57:53,690 a man and a woman has 1364 01:57:53,858 --> 01:57:55,567 a socioeconomic base. 1365 01:57:57,403 --> 01:58:00,405 Marriage must be founded on 1366 01:58:00,907 --> 01:58:02,657 mutual beliefs, 1367 01:58:02,825 --> 01:58:05,243 a common attitude and philosophy towards society. 1368 01:58:05,411 --> 01:58:07,162 And affection. 1369 01:58:08,164 --> 01:58:09,498 Well, yes, of course. 1370 01:58:10,500 --> 01:58:12,584 That is also necessary. 1371 01:58:13,461 --> 01:58:15,045 Such a relationship 1372 01:58:15,213 --> 01:58:18,256 can have positive social values. 1373 01:58:18,424 --> 01:58:21,051 When two people face the world with 1374 01:58:21,219 --> 01:58:23,095 unity and solidarity. 1375 01:58:23,262 --> 01:58:24,513 And affection. 1376 01:58:24,680 --> 01:58:26,890 Yes, that is an important element. 1377 01:58:30,895 --> 01:58:32,145 At any rate, I... 1378 01:58:33,147 --> 01:58:35,357 I personally am in favor of such a 1379 01:58:36,400 --> 01:58:37,901 socioeconomic relationship. 1380 01:58:41,364 --> 01:58:42,405 I think 1381 01:58:44,951 --> 01:58:46,535 you are asking me to marry you. 1382 01:58:49,455 --> 01:58:51,164 Well, 1383 01:58:51,332 --> 01:58:52,874 in a theoretical sense, 1384 01:58:53,709 --> 01:58:56,545 yes, I am. 1385 01:58:57,713 --> 01:58:59,297 I was hoping you were. 1386 01:59:00,424 --> 01:59:01,716 (LAUGHING) 1387 01:59:04,220 --> 01:59:05,720 I'm very happy, Hodel. 1388 01:59:07,390 --> 01:59:09,516 I'm very, very happy. 1389 01:59:24,866 --> 01:59:26,283 (CART RATTLING) 1390 01:59:27,785 --> 01:59:29,202 (LAUGHING) 1391 01:59:41,090 --> 01:59:43,383 - Good afternoon. - Good afternoon, Reb Tevye. 1392 01:59:44,302 --> 01:59:45,719 I have some bad news. 1393 01:59:46,137 --> 01:59:47,179 What? 1394 01:59:47,430 --> 01:59:48,597 I must leave here. 1395 01:59:48,764 --> 01:59:49,764 When? 1396 01:59:50,099 --> 01:59:51,183 Tomorrow morning. 1397 01:59:51,642 --> 01:59:54,477 I'm sorry to hear that, Perchik. 1398 01:59:54,896 --> 01:59:55,979 We'll all miss you. 1399 01:59:56,147 --> 01:59:57,564 But I also have some good news. 1400 01:59:57,732 --> 01:59:58,690 Good. 1401 01:59:58,858 --> 01:59:59,941 You can congratulate me. 1402 02:00:00,109 --> 02:00:01,610 Congratulations. What for? 1403 02:00:01,777 --> 02:00:03,069 We are engaged. 1404 02:00:04,238 --> 02:00:05,197 Engaged? 1405 02:00:05,364 --> 02:00:06,948 Yes, Papa. We're engaged. 1406 02:00:07,241 --> 02:00:08,658 No, you're not. 1407 02:00:08,826 --> 02:00:11,995 I know you like him, and he likes you, 1408 02:00:12,163 --> 02:00:15,624 but you're going away, and you're staying here. 1409 02:00:16,125 --> 02:00:17,584 So have a nice trip, Perchik. 1410 02:00:17,752 --> 02:00:20,879 And I hope you'll be very happy, and my answer is no. 1411 02:00:21,047 --> 02:00:22,464 Please, Papa. You don't understand. 1412 02:00:22,632 --> 02:00:24,257 I understand, I understand. 1413 02:00:24,425 --> 02:00:26,426 I gave my permission to Motel and Tzeitel, 1414 02:00:26,594 --> 02:00:28,803 so you feel you also have a right. 1415 02:00:29,805 --> 02:00:32,057 I'm sorry, Perchik. I like you. 1416 02:00:33,267 --> 02:00:36,228 But you're going away, so go in good health. 1417 02:00:36,437 --> 02:00:37,854 And my answer is still no. 1418 02:00:38,022 --> 02:00:39,522 You don't understand, Papa. 1419 02:00:39,690 --> 02:00:42,317 And you are not listening. I said no. 1420 02:00:42,693 --> 02:00:43,944 Reb Tevye, 1421 02:00:44,111 --> 02:00:45,987 we are not asking for your permission, 1422 02:00:46,155 --> 02:00:47,656 only for your blessing. 1423 02:00:49,283 --> 02:00:51,117 We are going to get married. 1424 02:00:58,167 --> 02:01:00,669 You are not asking for my permission? 1425 02:01:04,632 --> 02:01:07,092 But we would like your blessing, Papa. 1426 02:01:12,014 --> 02:01:14,849 I can't believe my own ears. 1427 02:01:15,017 --> 02:01:17,602 My blessing? For what? 1428 02:01:17,770 --> 02:01:19,145 (SINGING) 1429 02:01:55,558 --> 02:01:57,517 Where has it led? To this! 1430 02:01:57,977 --> 02:02:00,478 A man tells me he is getting married. 1431 02:02:00,730 --> 02:02:02,939 He doesn't ask me. He tells me! 1432 02:02:03,190 --> 02:02:04,983 But, first, he abandons you. 1433 02:02:05,359 --> 02:02:07,402 He is not abandoning me, Papa. 1434 02:02:07,570 --> 02:02:09,946 As soon as I can, I will send for her and marry her. 1435 02:02:11,574 --> 02:02:12,824 I love her. 1436 02:02:16,245 --> 02:02:17,912 He loves her. 1437 02:02:19,415 --> 02:02:20,457 Love! 1438 02:02:21,334 --> 02:02:22,584 It's a new style. 1439 02:02:24,128 --> 02:02:25,754 On the other hand, 1440 02:02:25,921 --> 02:02:29,257 our old ways were once new, weren't they? 1441 02:02:30,426 --> 02:02:31,509 On the other hand, 1442 02:02:31,677 --> 02:02:33,803 they decided without parents, 1443 02:02:33,971 --> 02:02:35,597 without a matchmaker. 1444 02:02:37,558 --> 02:02:39,267 On the other hand, 1445 02:02:39,435 --> 02:02:42,020 did Adam and Eve have a matchmaker? 1446 02:02:44,440 --> 02:02:46,191 Yes. 1447 02:02:46,359 --> 02:02:47,442 They did. 1448 02:02:48,402 --> 02:02:52,447 And it seems these two have the same matchmaker. 1449 02:02:57,119 --> 02:02:59,496 They're going over my head. 1450 02:02:59,663 --> 02:03:02,457 Unheard of, absurd. 1451 02:03:23,854 --> 02:03:27,607 Tradition! 1452 02:03:33,280 --> 02:03:35,281 Well, children, I have decided 1453 02:03:35,449 --> 02:03:38,618 to give you my blessing and my permission. 1454 02:03:40,830 --> 02:03:42,497 Thank you, Papa. 1455 02:03:44,625 --> 02:03:46,000 What else could I do? 1456 02:03:46,168 --> 02:03:47,961 Thank you, Papa. 1457 02:03:48,129 --> 02:03:51,172 "Thank you, Papa"? 1458 02:03:52,842 --> 02:03:54,968 What am I going to tell your mother? 1459 02:03:55,511 --> 02:03:57,011 Another dream? 1460 02:04:00,683 --> 02:04:02,142 Perhaps if you tell her 1461 02:04:02,309 --> 02:04:04,310 that I'm going to visit a rich uncle. 1462 02:04:04,520 --> 02:04:05,770 Perchik. 1463 02:04:06,313 --> 02:04:08,398 Please. I can handle my own wife. 1464 02:04:09,358 --> 02:04:10,650 TEVYE: Golde. 1465 02:04:11,193 --> 02:04:12,360 Golde! 1466 02:04:13,070 --> 02:04:14,028 Golde... 1467 02:04:14,196 --> 02:04:15,321 Hmm? 1468 02:04:17,533 --> 02:04:18,700 Hello, Golde. 1469 02:04:18,868 --> 02:04:20,326 Have some soup. 1470 02:04:24,373 --> 02:04:25,457 Golde, 1471 02:04:27,418 --> 02:04:30,378 I have something very important to tell you. 1472 02:04:30,546 --> 02:04:31,671 Have the soup. 1473 02:04:32,548 --> 02:04:33,590 It's warm. 1474 02:04:38,554 --> 02:04:39,554 Golde, 1475 02:04:41,390 --> 02:04:43,391 I've just met 1476 02:04:43,559 --> 02:04:45,101 Perchik and Hodel. 1477 02:04:45,269 --> 02:04:46,311 Well? 1478 02:04:46,562 --> 02:04:49,898 Well... 1479 02:04:51,192 --> 02:04:54,736 Well, they seem to be very fond of each other. 1480 02:04:54,987 --> 02:04:57,363 So? What do you mean? 1481 02:04:57,865 --> 02:04:58,990 So... 1482 02:05:02,161 --> 02:05:04,245 So I've decided 1483 02:05:04,413 --> 02:05:07,582 to give them my permission to become engaged. 1484 02:05:07,750 --> 02:05:09,501 - I'll eat later. - What? 1485 02:05:09,668 --> 02:05:12,712 Just like that? Without even asking me? 1486 02:05:13,255 --> 02:05:15,131 Who asks you? 1487 02:05:16,467 --> 02:05:17,842 I am the father. 1488 02:05:18,010 --> 02:05:19,385 Who is he? 1489 02:05:19,553 --> 02:05:23,556 A pauper! He has nothing, absolutely nothing. 1490 02:05:24,266 --> 02:05:25,517 (LAUGHING) 1491 02:05:26,268 --> 02:05:27,977 I wouldn't say that. 1492 02:05:31,440 --> 02:05:35,068 I hear he has a rich uncle. 1493 02:05:35,236 --> 02:05:37,862 A rich uncle! 1494 02:05:42,618 --> 02:05:43,660 Golde. 1495 02:05:46,455 --> 02:05:48,331 Golde, he is a good man. 1496 02:05:49,708 --> 02:05:50,792 I like him. 1497 02:05:50,960 --> 02:05:53,545 He's a little crazy, but I like him. 1498 02:05:55,130 --> 02:05:56,214 And 1499 02:05:57,049 --> 02:05:59,008 what's more important, 1500 02:06:01,136 --> 02:06:02,428 Hodel likes him. 1501 02:06:04,890 --> 02:06:06,182 Hodel loves him. 1502 02:06:09,853 --> 02:06:11,271 So, what can we do? 1503 02:06:14,233 --> 02:06:16,401 It's a new world, Golde. 1504 02:06:18,445 --> 02:06:19,696 A new world. 1505 02:06:22,825 --> 02:06:23,950 Love. 1506 02:06:28,747 --> 02:06:29,956 Golde? 1507 02:06:31,000 --> 02:06:32,834 Do you love me? 1508 02:06:34,253 --> 02:06:35,461 Do I what? 1509 02:06:36,422 --> 02:06:38,423 (SINGING DO YOU LOVE ME?) 1510 02:06:52,146 --> 02:06:53,605 Maybe it's indigestion. 1511 02:06:53,772 --> 02:06:55,481 No, Golde, 1512 02:06:55,649 --> 02:06:57,609 I'm asking you a question. 1513 02:07:01,196 --> 02:07:02,322 You're a fool. 1514 02:07:02,489 --> 02:07:03,698 I know. 1515 02:07:10,122 --> 02:07:11,247 Well? 1516 02:07:25,554 --> 02:07:26,721 Golde. 1517 02:07:42,738 --> 02:07:44,739 And now I'm asking, Golde. 1518 02:07:48,577 --> 02:07:49,661 I'm your wife. 1519 02:07:49,828 --> 02:07:51,079 I know. 1520 02:07:58,462 --> 02:07:59,545 Well? 1521 02:08:19,608 --> 02:08:21,025 I suppose I do. 1522 02:09:06,655 --> 02:09:07,780 (HORSE CARRIAGE RATTLING) 1523 02:09:08,782 --> 02:09:10,783 (MAN SHOUTING IN RUSSIAN) 1524 02:09:20,502 --> 02:09:22,128 Halt. 1525 02:09:24,673 --> 02:09:26,549 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 1526 02:09:29,595 --> 02:09:31,053 PERCHIK: There is no authority 1527 02:09:31,221 --> 02:09:33,306 above the will of the people, 1528 02:09:33,474 --> 02:09:36,142 and we are the people. 1529 02:09:36,310 --> 02:09:38,686 We are Russia! 1530 02:09:38,854 --> 02:09:40,521 (CROWD CHEERING) 1531 02:09:41,523 --> 02:09:45,109 The time has come, and the time is now. 1532 02:09:46,487 --> 02:09:48,821 Now we stand here before you, not one, 1533 02:09:48,989 --> 02:09:50,198 but many. 1534 02:09:50,365 --> 02:09:52,575 Many like you. 1535 02:09:52,743 --> 02:09:57,497 Students, workers, striving for a better life. 1536 02:09:58,624 --> 02:10:01,375 And I urge you, fellow workers, 1537 02:10:01,543 --> 02:10:03,586 to band together with us. 1538 02:10:04,254 --> 02:10:05,588 Join our movement. 1539 02:10:05,923 --> 02:10:07,173 In the factories! 1540 02:10:07,341 --> 02:10:08,549 (CROWD CHEERING) 1541 02:10:08,717 --> 02:10:09,801 In the schools! 1542 02:10:09,968 --> 02:10:10,927 (CROWD CHEERING) 1543 02:10:11,094 --> 02:10:12,386 In the army! 1544 02:10:12,554 --> 02:10:13,721 (CROWD CHEERING) 1545 02:10:13,889 --> 02:10:15,932 The winds of freedom 1546 02:10:16,099 --> 02:10:19,727 are beginning to blow all over Russia. 1547 02:10:19,895 --> 02:10:21,562 (CROWD CHEERING) 1548 02:10:39,248 --> 02:10:41,040 Halt. 1549 02:10:44,586 --> 02:10:46,420 (SPEAKING RUSSIAN) 1550 02:10:49,466 --> 02:10:52,343 PERCHIK: Wait! Wait! Stand! 1551 02:10:52,511 --> 02:10:53,594 Come back! 1552 02:10:54,096 --> 02:10:56,180 Wait! Wait, fellow workers. 1553 02:10:56,515 --> 02:10:58,516 Don't let them break up our meeting. 1554 02:10:59,309 --> 02:11:00,768 We have our rights! 1555 02:11:03,188 --> 02:11:04,438 (HORSE NEIGHING) 1556 02:11:05,566 --> 02:11:07,400 (PEOPLE SCREAMING) 1557 02:11:17,327 --> 02:11:18,286 YENTE: So I found a girl... 1558 02:11:18,453 --> 02:11:19,912 Good day to you, Esther. 1559 02:11:21,290 --> 02:11:24,375 She didn't like her. Just a minute. 1560 02:11:24,543 --> 02:11:26,252 Tzeitel. Tzeitel. 1561 02:11:26,420 --> 02:11:27,378 Good day, Yente. 1562 02:11:27,546 --> 02:11:31,340 Tzeitel, I happened to stop in the post office today 1563 02:11:31,508 --> 02:11:33,885 to say hello, see what's what. 1564 02:11:34,052 --> 02:11:36,596 It doesn't cost anything to be friendly. 1565 02:11:37,097 --> 02:11:39,265 So few people are like that. 1566 02:11:39,433 --> 02:11:40,474 Yeah, yeah. 1567 02:11:40,642 --> 02:11:41,809 People. 1568 02:11:41,977 --> 02:11:43,477 I tell you, Tzeitel, 1569 02:11:43,645 --> 02:11:45,313 if God lived on Earth, 1570 02:11:45,480 --> 02:11:47,690 people would break his windows. 1571 02:11:47,983 --> 02:11:49,317 So you went to the post office? 1572 02:11:49,484 --> 02:11:51,402 Yes, and the postman told me 1573 02:11:51,570 --> 02:11:53,988 there was a letter there for your sister, Hodel. 1574 02:11:54,156 --> 02:11:55,489 Thanks. I'll go get it. 1575 02:11:55,657 --> 02:11:56,699 I got it. 1576 02:11:57,326 --> 02:12:00,202 It's from her intended, Perchik. 1577 02:12:00,370 --> 02:12:01,829 Hodel will be so happy. 1578 02:12:01,997 --> 02:12:04,165 She's been waiting to hear from him for... 1579 02:12:04,833 --> 02:12:06,000 But it's open. 1580 02:12:06,168 --> 02:12:07,752 So it happened to be open. 1581 02:12:35,072 --> 02:12:37,281 You don't have to wait for the train, Papa. 1582 02:12:37,449 --> 02:12:39,408 You'll be late for your customers. 1583 02:12:40,369 --> 02:12:41,619 That's all right. 1584 02:12:42,829 --> 02:12:45,164 They will just have to wait for a while. 1585 02:12:55,300 --> 02:12:58,344 Is he in bad trouble, 1586 02:12:58,512 --> 02:13:00,262 that hero of yours? 1587 02:13:04,351 --> 02:13:05,393 Arrested? 1588 02:13:08,480 --> 02:13:09,730 Convicted? 1589 02:13:09,898 --> 02:13:12,775 Yes, but he did nothing wrong. 1590 02:13:12,943 --> 02:13:14,485 He cares nothing for himself. 1591 02:13:14,653 --> 02:13:16,278 Everything he does is for other people. 1592 02:13:16,446 --> 02:13:19,323 Yes, but if he did nothing wrong, 1593 02:13:19,491 --> 02:13:21,242 he wouldn't be in trouble. 1594 02:13:22,077 --> 02:13:24,078 Oh, Papa. How can you say that? 1595 02:13:24,997 --> 02:13:26,998 What wrongs did Joseph do? 1596 02:13:27,916 --> 02:13:29,417 And Abraham and Moses? 1597 02:13:30,419 --> 02:13:32,169 And they had troubles. 1598 02:13:32,713 --> 02:13:34,130 Yes, but... 1599 02:13:35,424 --> 02:13:38,509 But why won't you tell me 1600 02:13:39,511 --> 02:13:41,303 where he is now, 1601 02:13:41,471 --> 02:13:43,389 this Joseph of yours? 1602 02:13:45,559 --> 02:13:47,018 It is far, Papa. 1603 02:13:49,646 --> 02:13:50,980 Terribly far. 1604 02:13:54,943 --> 02:13:56,902 He is in a settlement in Siberia. 1605 02:13:59,239 --> 02:14:00,489 Siberia? 1606 02:14:02,617 --> 02:14:04,118 And he asks you 1607 02:14:04,286 --> 02:14:07,621 to leave your father and mother 1608 02:14:07,789 --> 02:14:11,250 and join him in that frozen wasteland 1609 02:14:11,418 --> 02:14:12,793 and marry him there? 1610 02:14:13,462 --> 02:14:15,171 No, Papa. 1611 02:14:15,338 --> 02:14:17,465 He did not ask me to go. 1612 02:14:18,258 --> 02:14:19,800 I want to go. 1613 02:14:20,552 --> 02:14:22,428 I don't want him to be alone. 1614 02:14:22,804 --> 02:14:25,056 I want to help him in his work. 1615 02:14:25,432 --> 02:14:27,016 Hodel. 1616 02:14:27,184 --> 02:14:28,434 Papa. 1617 02:14:29,478 --> 02:14:32,021 (SINGING FAR FROM THE HOME I LOVE) 1618 02:16:35,854 --> 02:16:37,438 (TRAIN WHISTLING) 1619 02:16:52,746 --> 02:16:54,413 And who, my child, 1620 02:16:54,581 --> 02:16:57,791 will there be to perform a marriage 1621 02:16:57,959 --> 02:17:00,127 there in the wilderness? 1622 02:17:00,754 --> 02:17:02,755 Papa, I promise you, 1623 02:17:03,298 --> 02:17:05,591 we will be married under a canopy. 1624 02:17:06,009 --> 02:17:07,593 Yes, yes. 1625 02:17:08,595 --> 02:17:09,595 Yes. 1626 02:17:10,138 --> 02:17:11,222 (COUGHING) 1627 02:17:11,389 --> 02:17:16,685 No doubt a rabbi or two were also arrested. 1628 02:17:54,099 --> 02:17:55,849 (CONDUCTOR BLOWING WHISTLE) 1629 02:18:01,273 --> 02:18:02,523 Papa! 1630 02:18:04,484 --> 02:18:07,361 God alone knows when we shall see each other again. 1631 02:18:09,489 --> 02:18:11,365 Then, 1632 02:18:11,533 --> 02:18:13,951 we will leave it in his hands. 1633 02:18:19,582 --> 02:18:21,375 (TRAIN WHISTLING) 1634 02:18:51,072 --> 02:18:52,364 Take care of her. 1635 02:18:56,578 --> 02:18:59,413 See that she dresses warm. 1636 02:19:12,594 --> 02:19:14,470 (RABBI SPEAKING HEBREW) 1637 02:19:15,513 --> 02:19:20,351 Even though she only burned his cooking, 1638 02:19:20,518 --> 02:19:22,853 he is permitted to divorce her. 1639 02:19:23,021 --> 02:19:24,104 MAN: Just for supper? 1640 02:19:24,272 --> 02:19:26,065 Yes, yes, yes. 1641 02:19:26,232 --> 02:19:27,441 (ALL CHATTERING) 1642 02:19:27,609 --> 02:19:29,068 I'm sorry, Rabbi. 1643 02:19:29,235 --> 02:19:32,279 Yes, of course. What news of the outside world, Avram? 1644 02:19:32,447 --> 02:19:33,781 It's terrible, Rabbi. Terrible. 1645 02:19:33,948 --> 02:19:35,032 Then don't tell me. 1646 02:19:35,450 --> 02:19:36,700 If I want bad news, 1647 02:19:36,868 --> 02:19:39,370 I'll read about Noah and the flood. 1648 02:19:39,579 --> 02:19:41,163 (ALL LAUGHING) 1649 02:19:41,581 --> 02:19:43,332 Tell me, Avram, 1650 02:19:43,500 --> 02:19:45,417 surely somewhere 1651 02:19:45,585 --> 02:19:47,795 there are good things happening? 1652 02:19:47,962 --> 02:19:51,590 Can't you buy a paper that prints those things? 1653 02:19:51,841 --> 02:19:53,801 It's not my fault, Rabbi. 1654 02:19:53,968 --> 02:19:55,260 I only read it. 1655 02:19:55,428 --> 02:19:57,221 Rabbi, Rabbi, did you hear the news? 1656 02:19:57,389 --> 02:19:58,347 More bad news? 1657 02:19:58,515 --> 02:19:59,807 No, good news! 1658 02:19:59,974 --> 02:20:01,433 At Motel's and Tzeitel's, 1659 02:20:01,601 --> 02:20:02,810 a new arrival. 1660 02:20:02,977 --> 02:20:04,853 A new arrival at Motel's and Tzeitel's? 1661 02:20:05,021 --> 02:20:06,063 I'm so excited! 1662 02:20:06,231 --> 02:20:07,648 I must congratulate them! 1663 02:20:08,650 --> 02:20:10,776 - It's wonderful. - So cute! 1664 02:20:10,944 --> 02:20:14,488 We just heard the good news. Mazel tov! 1665 02:20:14,656 --> 02:20:16,323 MOTEL: Oh, thank you. Thank you very much. 1666 02:20:16,491 --> 02:20:18,367 - It's a nice thing. - MOTEL: Yes, it is. 1667 02:20:18,535 --> 02:20:20,202 - Very nice. - MOTEL: Thank you. 1668 02:20:20,370 --> 02:20:21,328 What is it? 1669 02:20:21,496 --> 02:20:22,830 MOTEL: It's a sewing machine. 1670 02:20:22,997 --> 02:20:24,331 WOMAN: It's a sewing machine. 1671 02:20:24,499 --> 02:20:26,333 - MOTEL: It can work twice as fast. - Hey. 1672 02:20:26,501 --> 02:20:28,210 TZEITEL: You got it! 1673 02:20:28,378 --> 02:20:29,628 I got it! 1674 02:20:30,588 --> 02:20:32,464 - It's beautiful. - MOTEL: I know. 1675 02:20:32,632 --> 02:20:33,590 Have you tried it yet? 1676 02:20:33,758 --> 02:20:34,842 Look. 1677 02:20:36,428 --> 02:20:37,928 - Beautiful. - I know. 1678 02:20:38,096 --> 02:20:39,680 And in less than a minute. 1679 02:20:39,848 --> 02:20:42,266 See how close and even the stitches are? 1680 02:20:42,434 --> 02:20:44,143 - It's beautiful. - I know. 1681 02:20:44,310 --> 02:20:46,895 From now on, my clothes will be perfect. 1682 02:20:47,063 --> 02:20:48,397 Made by machine. 1683 02:20:48,565 --> 02:20:51,191 No more handmade clothes. 1684 02:20:51,359 --> 02:20:52,359 (BELL RINGING) 1685 02:20:52,527 --> 02:20:54,236 Look, Mama. Look! 1686 02:20:54,404 --> 02:20:55,404 Oh! 1687 02:20:57,240 --> 02:20:58,699 It's wonderful. 1688 02:20:59,409 --> 02:21:00,742 Mazel tov, Motel! 1689 02:21:00,910 --> 02:21:02,035 The rabbi! 1690 02:21:02,203 --> 02:21:03,704 The rabbi! The rabbi! 1691 02:21:08,501 --> 02:21:11,211 Rabbi, is there a blessing for a sewing machine? 1692 02:21:11,588 --> 02:21:14,423 There is a blessing for everything. 1693 02:21:18,303 --> 02:21:19,970 (PRAYING IN HEBREW) 1694 02:21:22,891 --> 02:21:23,849 - Amen. - Amen. 1695 02:21:24,017 --> 02:21:24,975 That's your new arrival? 1696 02:21:25,143 --> 02:21:27,227 What is it, a boy or a girl? 1697 02:21:27,395 --> 02:21:28,604 (ALL CHATTERING) 1698 02:21:32,400 --> 02:21:35,402 Yankeleh. 1699 02:21:35,570 --> 02:21:36,778 (LAUGHING) 1700 02:21:37,614 --> 02:21:39,406 Why isn't he asleep? 1701 02:21:39,574 --> 02:21:41,408 Oh, Mama, but he's wonderful. 1702 02:21:41,576 --> 02:21:42,534 He never cries or... 1703 02:21:42,702 --> 02:21:45,329 Shah! Do you want to invite bad luck? 1704 02:21:47,332 --> 02:21:48,332 Well... 1705 02:21:48,708 --> 02:21:51,251 Well, Motel, 1706 02:21:51,419 --> 02:21:53,462 I never thought you'd amount to anything. 1707 02:21:54,255 --> 02:21:55,672 But look at you, 1708 02:21:55,840 --> 02:21:58,217 a baby and a sewing machine. 1709 02:21:59,177 --> 02:22:00,761 You're a person. 1710 02:22:01,554 --> 02:22:03,180 Look, I'll show you how it works. 1711 02:22:03,348 --> 02:22:04,723 Go, children. 1712 02:22:06,643 --> 02:22:07,601 Come here. 1713 02:22:07,769 --> 02:22:09,937 - Go, children. - First you put the cloth in like this. 1714 02:22:10,104 --> 02:22:11,480 It's an amazing thing. 1715 02:22:11,648 --> 02:22:13,982 You work it with your foot and your hand. 1716 02:22:14,484 --> 02:22:16,068 (ALL EXCLAIMING) 1717 02:22:23,493 --> 02:22:24,952 Your father is coming. 1718 02:22:28,456 --> 02:22:30,791 Chava, let me talk to him. Let me tell him about us. 1719 02:22:30,959 --> 02:22:33,377 No, Fyedka. That would be the worst thing. I'm sure of it. 1720 02:22:33,545 --> 02:22:35,462 - But let me try. - No. 1721 02:22:35,630 --> 02:22:36,964 I'll talk to him. 1722 02:22:37,799 --> 02:22:39,216 I promise. 1723 02:22:46,474 --> 02:22:47,558 Good afternoon, sir. 1724 02:22:49,602 --> 02:22:50,894 Good afternoon. 1725 02:22:55,316 --> 02:22:57,484 It's... It's a cold day, isn't it? 1726 02:22:59,070 --> 02:23:00,153 Mmm. 1727 02:23:03,700 --> 02:23:04,700 Well, 1728 02:23:07,495 --> 02:23:08,495 good day, sir. 1729 02:23:10,999 --> 02:23:12,040 Good day, Chava. 1730 02:23:12,208 --> 02:23:13,542 Good day. 1731 02:23:19,674 --> 02:23:22,634 What were you and he talking about? 1732 02:23:23,511 --> 02:23:25,262 Nothing. We were just talking. 1733 02:23:28,224 --> 02:23:29,349 Good. 1734 02:23:31,853 --> 02:23:33,061 Papa. 1735 02:23:34,522 --> 02:23:36,356 Fyedka and I, 1736 02:23:36,524 --> 02:23:38,692 we've known each other for a long time now and... 1737 02:23:38,860 --> 02:23:39,860 Chaveleh, 1738 02:23:40,820 --> 02:23:43,322 I would be much happier 1739 02:23:43,489 --> 02:23:46,658 if you would remain friends from a distance. 1740 02:23:47,368 --> 02:23:50,412 You must not forget who you are 1741 02:23:50,830 --> 02:23:53,373 and who that man is. 1742 02:23:54,542 --> 02:23:55,667 He has a name, Papa. 1743 02:23:55,835 --> 02:23:56,793 Of course. 1744 02:23:56,961 --> 02:23:59,421 All creatures on earth have a name. 1745 02:23:59,714 --> 02:24:01,923 Fyedka is not a creature, Papa. 1746 02:24:02,091 --> 02:24:03,258 Fyedka is a man. 1747 02:24:03,426 --> 02:24:04,926 Who says he isn't? 1748 02:24:06,429 --> 02:24:10,557 It's just that he is a different kind of man. 1749 02:24:11,309 --> 02:24:13,352 As the Good Book says, 1750 02:24:13,519 --> 02:24:16,730 "Each shall seek his own kind." 1751 02:24:16,898 --> 02:24:21,234 In other words, a bird may love a fish, 1752 02:24:21,402 --> 02:24:23,403 but where would they build a home together? 1753 02:24:28,576 --> 02:24:30,118 The world is changing, Papa. 1754 02:24:30,286 --> 02:24:31,536 No, Chaveleh. 1755 02:24:33,081 --> 02:24:34,081 No. 1756 02:24:34,791 --> 02:24:37,167 Some things do not change for us. 1757 02:24:38,544 --> 02:24:40,587 Some things will never change. 1758 02:24:42,423 --> 02:24:43,674 We don't feel that way. 1759 02:24:46,761 --> 02:24:47,761 We? 1760 02:24:49,472 --> 02:24:50,806 Fyedka and I. 1761 02:24:51,974 --> 02:24:53,392 We want to be married. 1762 02:24:53,643 --> 02:24:56,228 What, are you out of your mind? 1763 02:24:57,438 --> 02:24:58,438 What? 1764 02:24:59,357 --> 02:25:01,733 Don't you understand what that means, 1765 02:25:01,901 --> 02:25:03,902 marrying outside of the faith? 1766 02:25:04,070 --> 02:25:05,779 - But, Papa... - No! 1767 02:25:05,947 --> 02:25:07,489 I said, no! 1768 02:25:08,116 --> 02:25:10,117 Never talk about it again. 1769 02:25:11,369 --> 02:25:12,786 Never mention his name again. 1770 02:25:12,954 --> 02:25:14,705 Never see him again. 1771 02:25:15,123 --> 02:25:16,164 Never. 1772 02:25:17,959 --> 02:25:19,584 Do you understand me? 1773 02:25:22,463 --> 02:25:23,672 Yes, Papa. 1774 02:25:25,967 --> 02:25:27,551 I understand you. 1775 02:25:35,476 --> 02:25:36,476 You're finally here. 1776 02:25:36,644 --> 02:25:38,437 Let's go home. It's late for supper. 1777 02:25:38,604 --> 02:25:40,313 I want to see Motel's new machine. 1778 02:25:40,481 --> 02:25:42,441 You'll see it another time. It's getting late. 1779 02:25:42,608 --> 02:25:44,317 Quiet, woman, before I get angry! 1780 02:25:44,485 --> 02:25:47,654 Because when I get angry, even flies don't dare to fly! 1781 02:25:48,531 --> 02:25:50,157 I'm very frightened of you. 1782 02:25:50,742 --> 02:25:52,826 After we finish supper, I'll faint. 1783 02:25:52,994 --> 02:25:54,161 Golde! 1784 02:25:54,620 --> 02:25:56,621 I am the man in the house! 1785 02:25:57,498 --> 02:25:59,416 I am the head of the family! 1786 02:25:59,667 --> 02:26:01,752 And I want to see 1787 02:26:01,919 --> 02:26:04,546 Motel's new machine now! 1788 02:26:07,842 --> 02:26:09,426 (BELL RINGING) 1789 02:26:10,386 --> 02:26:11,803 Now, let's go home. 1790 02:27:41,811 --> 02:27:43,645 What are you doing here? What do you want? 1791 02:27:46,107 --> 02:27:48,525 May I see his honor, the priest? 1792 02:27:48,693 --> 02:27:49,901 The reverend father? 1793 02:27:50,069 --> 02:27:51,027 Yes. 1794 02:27:51,195 --> 02:27:53,238 Why do you want to see him? 1795 02:27:53,614 --> 02:27:54,990 It's a family matter. 1796 02:27:56,242 --> 02:27:57,534 A personal matter. 1797 02:27:59,537 --> 02:28:00,787 My daughter. 1798 02:28:00,955 --> 02:28:02,914 Yes. What about your daughter? 1799 02:28:03,082 --> 02:28:05,125 Please, if I could speak with the... 1800 02:28:06,752 --> 02:28:09,337 If I could speak with the reverend father. 1801 02:28:10,798 --> 02:28:11,798 Please. 1802 02:28:13,968 --> 02:28:14,968 Wait here. 1803 02:28:52,173 --> 02:28:53,381 GOLDE: Tevye! 1804 02:28:56,761 --> 02:28:58,219 Tevye! 1805 02:29:05,728 --> 02:29:06,895 What is it? 1806 02:29:07,772 --> 02:29:08,897 It's Chava. 1807 02:29:10,524 --> 02:29:12,317 She left home this morning 1808 02:29:12,485 --> 02:29:13,777 with Fyedka. 1809 02:29:13,945 --> 02:29:14,903 What? 1810 02:29:15,071 --> 02:29:17,030 I've looked everywhere for her. 1811 02:29:17,907 --> 02:29:19,449 I even went to the priest. 1812 02:29:24,288 --> 02:29:26,456 He told me they were married. 1813 02:29:31,379 --> 02:29:32,504 Married? 1814 02:29:33,089 --> 02:29:34,214 Yes. 1815 02:29:38,761 --> 02:29:39,761 Well. 1816 02:29:41,847 --> 02:29:43,473 Go home, Golde. 1817 02:29:45,726 --> 02:29:47,978 We have other children at home. 1818 02:29:49,105 --> 02:29:50,438 You have work to do. 1819 02:29:50,606 --> 02:29:53,191 I have work to do. Go home. 1820 02:29:53,359 --> 02:29:54,943 But Chaveleh? 1821 02:29:55,111 --> 02:29:56,861 Chava is dead to us. 1822 02:30:01,242 --> 02:30:02,659 We'll forget her. 1823 02:30:04,495 --> 02:30:05,578 Go home. 1824 02:30:07,707 --> 02:30:09,124 Go home, Golde. 1825 02:30:30,187 --> 02:30:31,271 Home. 1826 02:30:46,537 --> 02:30:48,163 (SINGING CHAVELEH) 1827 02:33:13,851 --> 02:33:14,976 Papa? 1828 02:33:17,438 --> 02:33:18,646 Papa! 1829 02:33:22,443 --> 02:33:24,444 Papa, I've been looking everywhere for you. 1830 02:33:46,550 --> 02:33:47,800 Papa, stop! 1831 02:33:51,472 --> 02:33:53,306 At least listen to me. 1832 02:33:55,267 --> 02:33:56,392 Papa. 1833 02:33:57,686 --> 02:33:59,520 I beg you to accept us. 1834 02:34:07,696 --> 02:34:09,155 Accept them? 1835 02:34:10,991 --> 02:34:12,867 How can I accept them? 1836 02:34:15,162 --> 02:34:17,622 Can I deny everything I believe in? 1837 02:34:20,376 --> 02:34:21,542 On the other hand, 1838 02:34:23,379 --> 02:34:25,546 can I deny my own daughter? 1839 02:34:32,304 --> 02:34:33,638 On the other hand, 1840 02:34:35,683 --> 02:34:38,893 how can I turn my back on my faith, 1841 02:34:40,020 --> 02:34:41,187 my people? 1842 02:34:43,983 --> 02:34:46,150 If I try and bend 1843 02:34:46,527 --> 02:34:48,987 that far, 1844 02:34:49,154 --> 02:34:50,571 I'll break. 1845 02:34:54,535 --> 02:34:56,035 On the other hand... 1846 02:35:01,500 --> 02:35:02,542 No. 1847 02:35:03,377 --> 02:35:05,420 There is no other hand. 1848 02:35:07,423 --> 02:35:08,673 No, Chava! 1849 02:35:09,216 --> 02:35:10,174 No! 1850 02:35:10,342 --> 02:35:12,302 - But, Papa... - No! No! 1851 02:35:12,469 --> 02:35:13,469 Papa! 1852 02:35:14,346 --> 02:35:15,388 No! 1853 02:35:15,889 --> 02:35:17,181 Papa! 1854 02:35:21,562 --> 02:35:22,895 (SOBBING) 1855 02:35:36,493 --> 02:35:38,077 YENTE: Golde, 1856 02:35:38,245 --> 02:35:39,787 here they are. 1857 02:35:40,497 --> 02:35:42,081 The boys I told you about. 1858 02:35:42,249 --> 02:35:43,624 Wonderful boys, Golde. 1859 02:35:43,792 --> 02:35:45,168 From good families. 1860 02:35:45,336 --> 02:35:47,462 Each of them a prize, a jewel. 1861 02:35:47,629 --> 02:35:49,756 You couldn't do better for your girls. 1862 02:35:49,923 --> 02:35:53,426 I don't know, Yente. My girls are still so young. 1863 02:35:53,594 --> 02:35:56,304 So, what do they look like, grandfathers? 1864 02:35:56,472 --> 02:35:58,473 True. The marriage can wait, 1865 02:35:58,640 --> 02:36:00,266 but, meanwhile, their future 1866 02:36:00,434 --> 02:36:02,935 will be all signed and sealed. 1867 02:36:03,520 --> 02:36:05,646 GOLDE: Which one for which one? 1868 02:36:05,814 --> 02:36:07,774 YENTE: What's the difference? Take your pick. 1869 02:36:07,941 --> 02:36:09,567 They're both wonderful boys. 1870 02:36:09,735 --> 02:36:12,779 Yankel, the little, fat one 1871 02:36:12,946 --> 02:36:14,822 is apprenticed to a carpenter. 1872 02:36:14,990 --> 02:36:17,950 - I'm Yankel. - Did I ask you? 1873 02:36:18,118 --> 02:36:20,411 Yankel, the skinny one, is apprenticed... 1874 02:36:20,579 --> 02:36:21,913 Mama, is Reb Tevye in the house? 1875 02:36:22,081 --> 02:36:24,457 He's in the barn. Is there trouble? 1876 02:36:25,667 --> 02:36:27,210 Stay inside, children. 1877 02:36:27,836 --> 02:36:29,962 (PEOPLE CHATTERING) 1878 02:36:30,130 --> 02:36:31,672 GOLDE: What is it? What's the matter? 1879 02:36:31,840 --> 02:36:34,801 Tevye. Tevye, have you seen the constable lately? 1880 02:36:35,636 --> 02:36:36,636 TEVYE: No. Why? 1881 02:36:36,804 --> 02:36:39,013 There are some rumors in town. 1882 02:36:39,765 --> 02:36:42,558 We thought since you knew him so well, 1883 02:36:42,810 --> 02:36:45,436 maybe he told you what is true and what is not. 1884 02:36:45,604 --> 02:36:46,813 Rumors? 1885 02:36:47,648 --> 02:36:48,689 What rumors? 1886 02:36:49,316 --> 02:36:50,441 Quiet! 1887 02:36:50,609 --> 02:36:51,567 Talk, Avram. 1888 02:36:51,735 --> 02:36:53,361 Someone from Zolodin told me 1889 02:36:53,529 --> 02:36:56,447 there was an edict issued in St. Petersburg that all... 1890 02:37:05,374 --> 02:37:07,125 TEVYE: Welcome, Your Honor. 1891 02:37:07,418 --> 02:37:10,086 What's the good news in the world? 1892 02:37:10,254 --> 02:37:11,838 I see that you have company. 1893 02:37:13,549 --> 02:37:15,258 They are my friends. 1894 02:37:15,801 --> 02:37:17,718 It's just as well. 1895 02:37:17,886 --> 02:37:19,929 What I have to say is for their ears also. 1896 02:37:21,098 --> 02:37:22,932 Tevye, how much time do you need to sell your house 1897 02:37:23,100 --> 02:37:24,267 and all your household goods? 1898 02:37:26,520 --> 02:37:29,272 Why should I sell my house? 1899 02:37:29,440 --> 02:37:31,023 Is it in anybody's way? 1900 02:37:31,191 --> 02:37:34,861 I came here to tell you that you are going to have to leave Anatevka. 1901 02:37:36,029 --> 02:37:39,282 And how did I come to deserve such an honor? 1902 02:37:39,450 --> 02:37:42,034 Not just you, of course, but all of you. 1903 02:37:42,536 --> 02:37:44,245 MAN 1: What? What do you mean? 1904 02:37:44,413 --> 02:37:45,580 MAN 2: Why? 1905 02:37:46,498 --> 02:37:47,957 Listen to me! 1906 02:37:50,294 --> 02:37:51,878 At first, I thought you might be spared, Tevye, 1907 02:37:52,045 --> 02:37:54,005 because of the marriage of your daughter. 1908 02:37:54,673 --> 02:37:56,215 My daughter is dead. 1909 02:37:58,177 --> 02:37:59,218 I understand. 1910 02:38:01,430 --> 02:38:04,182 At any rate, it affects all of you. You have to leave. 1911 02:38:06,059 --> 02:38:07,268 But... 1912 02:38:07,478 --> 02:38:10,021 But this corner of the world 1913 02:38:10,189 --> 02:38:12,398 has always been our home. 1914 02:38:12,566 --> 02:38:14,275 - Yes. - MAN: Yes. 1915 02:38:14,443 --> 02:38:15,610 Why should we leave? 1916 02:38:15,777 --> 02:38:17,320 I don't know why. 1917 02:38:17,488 --> 02:38:19,655 There's trouble in the world. Troublemakers. 1918 02:38:21,783 --> 02:38:22,909 Like us? 1919 02:38:23,285 --> 02:38:24,452 You aren't the only ones. 1920 02:38:24,620 --> 02:38:26,412 Your people must leave all the villages. 1921 02:38:26,580 --> 02:38:27,955 Zolodin, Rabalevka. 1922 02:38:28,123 --> 02:38:29,916 The entire district must be emptied! 1923 02:38:30,083 --> 02:38:31,250 (ALL CHATTERING) 1924 02:38:31,460 --> 02:38:33,503 I have an order here! 1925 02:38:36,507 --> 02:38:37,840 It says that you must sell your homes 1926 02:38:38,008 --> 02:38:39,425 and be out of here in three days. 1927 02:38:39,593 --> 02:38:41,093 MAN 1: How? Three days! That's impossible! 1928 02:38:41,345 --> 02:38:43,721 - MAN 2: What about the children? - Three days? 1929 02:38:52,439 --> 02:38:54,106 And you, 1930 02:38:54,274 --> 02:38:56,984 you who have known us all your life, 1931 02:38:57,611 --> 02:39:00,112 you'd carry out this order? 1932 02:39:00,280 --> 02:39:02,698 I've nothing to do with it! Don't you understand? 1933 02:39:02,866 --> 02:39:04,325 I wish you wouldn't say me! 1934 02:39:07,329 --> 02:39:08,287 I understand. 1935 02:39:08,455 --> 02:39:10,957 And suppose we refuse to go? 1936 02:39:11,124 --> 02:39:12,792 You will be forced out! 1937 02:39:12,960 --> 02:39:14,418 We will defend ourselves. 1938 02:39:14,586 --> 02:39:16,379 - We'll stay in our homes! - Refuse to leave! 1939 02:39:16,547 --> 02:39:17,797 - We won't fall. - We will keep our land! 1940 02:39:17,965 --> 02:39:18,965 - Yes. - Fight! 1941 02:39:19,132 --> 02:39:20,967 Against our militia, our army? 1942 02:39:21,134 --> 02:39:22,552 I wouldn't advise that. 1943 02:39:22,719 --> 02:39:25,054 I have some advice for you. 1944 02:39:27,307 --> 02:39:29,100 Get off my land. 1945 02:39:30,561 --> 02:39:33,312 This is still my home, 1946 02:39:33,480 --> 02:39:34,647 my land. 1947 02:39:35,649 --> 02:39:37,149 Get off my land. 1948 02:39:47,202 --> 02:39:48,703 You have three days! 1949 02:40:01,049 --> 02:40:03,509 After a lifetime, 1950 02:40:03,677 --> 02:40:06,137 a piece of paper and get thee out. 1951 02:40:06,305 --> 02:40:09,432 We should get together with the people of Zolodin. 1952 02:40:09,600 --> 02:40:10,808 Maybe they have a plan. 1953 02:40:10,976 --> 02:40:12,351 We should defend ourselves! 1954 02:40:12,519 --> 02:40:14,061 An eye for an eye and a tooth for a tooth! 1955 02:40:14,229 --> 02:40:15,187 Very good. 1956 02:40:15,355 --> 02:40:19,233 That way the whole world will be blind and toothless. 1957 02:40:20,068 --> 02:40:22,111 Rabbi, 1958 02:40:22,279 --> 02:40:24,864 we've been waiting for the Messiah all our lives. 1959 02:40:26,325 --> 02:40:28,534 Wouldn't this be a good time for him to come? 1960 02:40:32,664 --> 02:40:36,208 We'll have to wait for him someplace else. 1961 02:40:41,715 --> 02:40:43,424 Meanwhile, 1962 02:40:43,592 --> 02:40:45,051 let's start packing. 1963 02:41:04,488 --> 02:41:08,324 Well, Anatevka hasn't exactly been 1964 02:41:08,492 --> 02:41:10,117 the Garden of Eden. 1965 02:41:10,285 --> 02:41:11,577 That's true. 1966 02:41:11,995 --> 02:41:14,538 After all, what have we got here? 1967 02:41:15,499 --> 02:41:17,583 (SINGING ANATEVKA) 1968 02:44:01,498 --> 02:44:02,915 (SIGHING) 1969 02:44:04,417 --> 02:44:06,377 It's just a place. 1970 02:44:06,545 --> 02:44:08,587 And our forefathers have been forced out 1971 02:44:08,755 --> 02:44:11,507 of many, many places at a moment's notice. 1972 02:44:12,551 --> 02:44:14,426 Maybe that's why 1973 02:44:15,804 --> 02:44:18,138 we always wear our hats. 1974 02:45:14,946 --> 02:45:16,572 (PRAYING IN HEBREW) 1975 02:46:11,211 --> 02:46:12,378 Golde! 1976 02:46:12,671 --> 02:46:14,254 Golde, darling! 1977 02:46:14,422 --> 02:46:16,548 I had to see you before I left. 1978 02:46:16,883 --> 02:46:18,717 Because I have such news for you. 1979 02:46:19,052 --> 02:46:20,678 You remember, Golde, yesterday I told you 1980 02:46:20,845 --> 02:46:22,554 I didn't know where to go, 1981 02:46:22,722 --> 02:46:24,431 what to do with these old bones? 1982 02:46:24,599 --> 02:46:25,599 Now I know. 1983 02:46:25,767 --> 02:46:27,393 You want to hear? I'll tell you. 1984 02:46:28,019 --> 02:46:29,645 All my life, I've dreamed 1985 02:46:29,813 --> 02:46:31,563 of going to one place. 1986 02:46:32,190 --> 02:46:33,190 Guess where? 1987 02:46:33,358 --> 02:46:35,109 No, you'll never guess. 1988 02:46:35,360 --> 02:46:38,237 Every year at Passover, what do we say? 1989 02:46:38,405 --> 02:46:40,656 Next year in Jerusalem. 1990 02:46:40,824 --> 02:46:43,283 Next year in the Holy Land. 1991 02:46:43,451 --> 02:46:45,577 You're going to the Holy Land. 1992 02:46:45,870 --> 02:46:47,037 You guessed. 1993 02:46:47,247 --> 02:46:48,998 Goodbye, Yente. 1994 02:46:49,708 --> 02:46:51,250 Be well, 1995 02:46:52,252 --> 02:46:53,961 - and go in peace. - Yeah. 1996 02:46:54,295 --> 02:46:55,921 And so goodbye, Golde. 1997 02:46:56,297 --> 02:46:58,257 And sometime maybe we'll meet 1998 02:46:58,425 --> 02:47:00,009 on a happier occasion. 1999 02:47:00,176 --> 02:47:01,593 Meanwhile, we suffer. 2000 02:47:01,761 --> 02:47:03,303 We suffer. 2001 02:47:03,471 --> 02:47:04,680 We suffer in silence. 2002 02:47:04,848 --> 02:47:06,765 Right? Of course, right. 2003 02:47:07,058 --> 02:47:08,600 Where are you going? 2004 02:47:08,768 --> 02:47:10,602 You don't know where you're going? 2005 02:47:12,439 --> 02:47:14,273 Come, Golde, we have to leave. 2006 02:47:14,482 --> 02:47:16,775 Leave. It sounds so easy. 2007 02:47:17,193 --> 02:47:20,446 Golde, we'll all be together soon. 2008 02:47:20,780 --> 02:47:23,073 Motel, Tzeitel, and the baby, they'll come, too. 2009 02:47:23,241 --> 02:47:24,199 You'll see. 2010 02:47:24,367 --> 02:47:26,285 This Motel is a person. 2011 02:47:26,453 --> 02:47:28,162 And Hodel and Perchik? 2012 02:47:28,580 --> 02:47:29,997 When will we ever see them again? 2013 02:47:30,165 --> 02:47:33,375 Do they come visiting us from Siberia every Sabbath? 2014 02:47:33,626 --> 02:47:35,586 You know what she writes. 2015 02:47:35,754 --> 02:47:37,337 He sits in prison, 2016 02:47:37,505 --> 02:47:38,797 she works. 2017 02:47:38,965 --> 02:47:40,591 But soon, 2018 02:47:40,759 --> 02:47:42,051 he will be set free, 2019 02:47:42,218 --> 02:47:45,387 and together they'll turn the world upside down. 2020 02:47:45,555 --> 02:47:47,306 She couldn't be happier. 2021 02:47:47,974 --> 02:47:49,433 And the other children 2022 02:47:49,601 --> 02:47:50,976 will be with us. 2023 02:47:51,144 --> 02:47:52,436 Not all. 2024 02:47:54,522 --> 02:47:55,814 All! 2025 02:48:02,489 --> 02:48:04,239 Come, Golde. 2026 02:48:04,407 --> 02:48:06,158 I have to clean up. 2027 02:48:06,326 --> 02:48:07,868 Sweep the floor. 2028 02:48:08,078 --> 02:48:09,411 TEVYE: Sweep the floor? 2029 02:48:09,579 --> 02:48:11,455 I don't want to leave a dirty house. 2030 02:48:16,586 --> 02:48:17,628 Tevye! 2031 02:48:20,173 --> 02:48:21,465 Tevye. 2032 02:48:21,883 --> 02:48:23,509 I'm 2033 02:48:23,676 --> 02:48:24,635 on my way. 2034 02:48:24,803 --> 02:48:26,303 Where are you going? 2035 02:48:28,515 --> 02:48:29,681 Chicago. 2036 02:48:29,849 --> 02:48:30,808 In America. 2037 02:48:30,975 --> 02:48:33,310 Chicago, America? 2038 02:48:33,478 --> 02:48:35,771 We are going to New York, America. 2039 02:48:37,357 --> 02:48:39,191 We'll be neighbors. 2040 02:48:39,359 --> 02:48:41,235 My wife Fruma Sarah, may she rest in peace, 2041 02:48:41,402 --> 02:48:43,779 - has a brother there. - That's nice. 2042 02:48:44,030 --> 02:48:45,989 I hate him! 2043 02:48:46,157 --> 02:48:47,366 But 2044 02:48:48,576 --> 02:48:51,203 - a relative is a relative. - Yes. 2045 02:48:52,997 --> 02:48:55,040 - Goodbye, Tevye. - Goodbye, Lazar Wolf. 2046 02:49:20,608 --> 02:49:22,526 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 2047 02:49:40,920 --> 02:49:42,129 (COW MOOING) 2048 02:49:46,426 --> 02:49:48,093 (LAMB BLEATING) 2049 02:49:59,564 --> 02:50:02,399 Well, my old friends, it's time to say goodbye. 2050 02:50:02,567 --> 02:50:04,276 (HORSE WHINNYING) 2051 02:50:04,611 --> 02:50:06,111 (WHISTLING) 2052 02:50:10,450 --> 02:50:12,910 The farmer Bushenko will be coming for you later. 2053 02:50:14,537 --> 02:50:15,954 He is not a bad sort. 2054 02:50:18,166 --> 02:50:20,709 If you are good to him, he'll be good to you. 2055 02:50:24,714 --> 02:50:26,757 Take care of your leg. 2056 02:50:38,811 --> 02:50:40,479 Thanks for everything. 2057 02:50:56,621 --> 02:50:57,829 Chava. 2058 02:51:04,879 --> 02:51:06,797 - Papa will see you. - I want him to. 2059 02:51:07,173 --> 02:51:09,007 I want to say goodbye to him. 2060 02:51:11,219 --> 02:51:12,344 He won't listen to you. 2061 02:51:12,512 --> 02:51:14,137 But at least he will hear. 2062 02:51:14,597 --> 02:51:16,515 Maybe it would be better if I told Mama. 2063 02:51:19,519 --> 02:51:20,519 Chaveleh! 2064 02:51:37,578 --> 02:51:38,704 CHAVA: Papa. 2065 02:51:54,429 --> 02:51:55,470 Papa. 2066 02:51:59,142 --> 02:52:00,726 We came to say goodbye. 2067 02:52:06,566 --> 02:52:08,525 We are also leaving this place. 2068 02:52:10,945 --> 02:52:12,446 We are going to Krakow. 2069 02:52:13,364 --> 02:52:16,575 FYEDKA: We cannot stay among people who can do such things to others. 2070 02:52:20,913 --> 02:52:22,456 We wanted you to know that. 2071 02:52:36,763 --> 02:52:38,597 FYEDKA: Some are driven away by edicts, 2072 02:52:40,141 --> 02:52:41,558 others by silence. 2073 02:52:52,695 --> 02:52:53,945 Goodbye, Papa. 2074 02:52:57,116 --> 02:52:58,283 Mama. 2075 02:53:02,246 --> 02:53:03,622 FYEDKA: Come, Chava. 2076 02:53:20,431 --> 02:53:21,473 Goodbye, Chava. 2077 02:53:21,808 --> 02:53:22,808 Fyedka. 2078 02:53:27,438 --> 02:53:39,658 And God be with you. 2079 02:53:39,826 --> 02:53:42,536 We will write to you in America, if you like. 2080 02:53:42,703 --> 02:53:45,539 GOLDE: We will be staying with Uncle Avram. 2081 02:53:45,706 --> 02:53:46,915 Yes, Mama. 2082 02:53:58,344 --> 02:54:02,431 We'll be staying with Uncle Avram. 2083 02:54:02,598 --> 02:54:05,642 The whole world has to know our business. 2084 02:54:06,269 --> 02:54:08,478 Stop yelling and finish packing! 2085 02:54:08,855 --> 02:54:11,189 We have a long way to go. 2086 02:54:11,357 --> 02:54:12,315 Golde, 2087 02:54:12,483 --> 02:54:14,693 I don't need your advice. 2088 02:54:14,861 --> 02:54:16,611 Tzeitel, don't forget the baby. 2089 02:54:35,465 --> 02:54:36,548 TZEITEL: Goodbye, Papa. 2090 02:54:37,550 --> 02:54:38,925 (BABY CRYING) 2091 02:54:46,392 --> 02:54:47,726 Work hard, Motel. 2092 02:54:49,562 --> 02:54:51,062 And come to us soon. 2093 02:54:52,315 --> 02:54:53,440 I will, Papa. 2094 02:54:55,651 --> 02:54:56,902 I'll work hard. 2095 02:55:34,565 --> 02:55:36,024 All right, children. 2096 02:55:39,278 --> 02:55:40,445 Let's go. 2097 02:56:09,809 --> 02:56:11,393 (WIND HOWLING) 2098 02:58:23,401 --> 02:58:25,443 (RABBI PRAYING IN HEBREW) 2099 02:58:53,389 --> 02:58:56,474 (FIDDLE PLAYING)