1 00:01:01,773 --> 00:01:04,241 This is a true story 2 00:01:04,373 --> 00:01:08,889 of my sister Daisy and my cousin Gracie and me 3 00:01:09,013 --> 00:01:10,969 when we were little. 4 00:01:13,333 --> 00:01:16,325 Our people, the Jigalong mob, 5 00:01:16,453 --> 00:01:19,172 we were desert people then, walking all over our land. 6 00:01:21,893 --> 00:01:23,611 My mum told me 7 00:01:23,733 --> 00:01:27,851 about how the white people came to our country. 8 00:01:27,973 --> 00:01:31,886 They made a storehouse here at Jigalong. 9 00:01:32,013 --> 00:01:36,803 Brought clothes and other things: flour, tobacco, tea. 10 00:01:37,973 --> 00:01:40,646 Gave them to us on ration day. 11 00:01:42,213 --> 00:01:45,842 We came there, made a camp nearby. 12 00:01:48,053 --> 00:01:50,089 They were building a long fence. 13 00:02:12,093 --> 00:02:15,005 My dad was a white man working on that fence. 14 00:02:18,053 --> 00:02:20,613 The white people called me a half-caste. 15 00:02:48,533 --> 00:02:58,647 See that bird? That's the Spirit Bird. 16 00:02:59,453 --> 00:03:03,685 He will always look after you. 17 00:03:19,253 --> 00:03:24,452 Hey, granddaughter, watch where you run. 18 00:03:26,573 --> 00:03:29,565 You kids will destroy the tracks. 19 00:03:34,013 --> 00:03:35,844 He's here somewhere. 20 00:03:35,973 --> 00:03:38,965 Keep looking. Maybe over there. 21 00:03:44,573 --> 00:03:47,246 Here they are. Look. 22 00:03:49,693 --> 00:03:54,084 He's going this way. See the tracks? 23 00:03:54,693 --> 00:03:56,649 Here, here. In the tree. 24 00:03:57,933 --> 00:03:59,844 Watch out for his claws. 25 00:04:00,013 --> 00:04:02,732 Good hunters in this family. 26 00:04:04,933 --> 00:04:07,527 You're growing up fast, Molly. 27 00:04:27,733 --> 00:04:29,007 That's them. 28 00:04:30,253 --> 00:04:33,563 Molly's the big one. The little one's her sister Daisy. 29 00:04:33,693 --> 00:04:36,161 The middle one's their cousin, Gracie. 30 00:04:39,413 --> 00:04:42,485 - What about the fathers? - Moved on. 31 00:04:44,053 --> 00:04:46,328 - I catch 'em goanna. - Molly got goanna! 32 00:04:46,453 --> 00:04:48,205 Bring it here. 33 00:04:54,653 --> 00:04:56,609 Fat one! 34 00:05:03,213 --> 00:05:06,808 Molly, hide those kids. Police looking for half-castes. 35 00:05:42,973 --> 00:05:46,727 Next batch. Nothing out of the ordinary. 36 00:05:46,853 --> 00:05:50,084 There's two applications for section 63 exemptions. 37 00:05:50,213 --> 00:05:51,805 The police reports are there. 38 00:05:51,933 --> 00:05:53,412 William Harris is applying for 39 00:05:53,533 --> 00:05:56,286 permission to marry - she's half-caste also. 40 00:05:56,413 --> 00:05:58,483 And Mary Wilson is applying for permission 41 00:05:58,613 --> 00:06:00,649 to visit her child at Moore River. 42 00:06:03,253 --> 00:06:05,209 She's quite agitated. 43 00:06:07,253 --> 00:06:09,369 Oh, and Gladys Phillips has written 44 00:06:09,493 --> 00:06:11,609 for permission to buy some new shoes. 45 00:06:11,733 --> 00:06:13,530 She had a new pair a year ago. 46 00:06:15,013 --> 00:06:16,526 This report from Constable Riggs 47 00:06:16,653 --> 00:06:18,530 about the three little half-caste girls 48 00:06:18,653 --> 00:06:21,929 at the Jigalong Fence Depot - Molly, Gracie and Daisy. 49 00:06:22,053 --> 00:06:23,850 The youngest is of particular concern. 50 00:06:23,973 --> 00:06:26,771 She's promised to a full-blood. 51 00:06:26,893 --> 00:06:28,724 I'm authorising their removal. 52 00:06:28,853 --> 00:06:32,129 They're to be taken to Moore River as soon as possible. 53 00:06:34,213 --> 00:06:36,647 Oh, and Miss Thomas - if you could check 54 00:06:36,773 --> 00:06:38,843 that the rate for police transportation 55 00:06:38,973 --> 00:06:41,965 is still, I believe, eight pence per mile. 56 00:06:42,093 --> 00:06:43,924 - Yes, Mr. Neville. - Thank you. 57 00:07:12,773 --> 00:07:15,412 That country over there, that's woman country. 58 00:07:15,533 --> 00:07:18,969 You can't go there. You get big trouble. 59 00:07:21,213 --> 00:07:23,169 Yeah, I know. 60 00:07:26,253 --> 00:07:29,404 - Where your country? - My country? 61 00:07:29,533 --> 00:07:32,286 Down south. Long way from here. 62 00:07:37,133 --> 00:07:39,966 Our dad works there on the rabbit fence. 63 00:07:41,213 --> 00:07:43,090 Yeah? 64 00:07:43,213 --> 00:07:45,807 How far does rabbit fence go to? 65 00:07:47,973 --> 00:07:49,929 The rabbit-proof fence? 66 00:07:52,253 --> 00:07:54,847 It goes all the way to the sea down that way. 67 00:07:54,973 --> 00:07:57,282 Right to the top of Australia. 68 00:07:57,413 --> 00:07:59,369 Longest fence in the world. 69 00:08:01,013 --> 00:08:03,368 And all the way to the sea down that way. 70 00:08:04,413 --> 00:08:06,847 1,500 miles long. 71 00:08:06,973 --> 00:08:09,089 Keeps the rabbits on that side of the fence, 72 00:08:09,213 --> 00:08:11,932 keeps the farmland on this side of the fence. 73 00:08:19,213 --> 00:08:22,171 That Molly's getting to be a big girl. 74 00:08:22,293 --> 00:08:25,490 Mr. Neville's been writing to me about those girls, you know? 75 00:08:25,613 --> 00:08:28,730 Tell that Mr. Devil Molly not going. 76 00:08:28,853 --> 00:08:31,003 She get married. 77 00:08:31,133 --> 00:08:34,045 You tell that Mr. Devil, he want half-caste kid, 78 00:08:34,173 --> 00:08:36,129 he make his own. 79 00:08:40,133 --> 00:08:42,169 Frankie. 80 00:08:42,293 --> 00:08:44,249 Come on, it's your turn. 81 00:08:44,373 --> 00:08:46,329 Come and get your rations. 82 00:08:47,573 --> 00:08:48,972 Hurry up. 83 00:09:06,493 --> 00:09:07,846 Run! 84 00:09:07,973 --> 00:09:10,203 Gracie, come here! 85 00:09:35,773 --> 00:09:37,331 I've come for the girls. 86 00:09:37,453 --> 00:09:39,444 Can't have 'em in a black fellas' camp. 87 00:09:39,573 --> 00:09:42,804 - My kids! Mine! - It's the law, Maude. 88 00:09:42,933 --> 00:09:44,764 - You've got no say in it. - No! Mine! 89 00:09:47,053 --> 00:09:48,566 Mr. Neville's orders. 90 00:09:50,133 --> 00:09:52,408 Move one inch and I'll lock your mother up! 91 00:09:53,853 --> 00:09:56,003 He's their legal guardian. 92 00:09:57,093 --> 00:09:58,685 Get away from us! No! 93 00:10:02,133 --> 00:10:03,725 Gracie! 94 00:10:03,853 --> 00:10:06,686 Give me back my kids! 95 00:10:06,813 --> 00:10:08,690 You sit up and you stay! 96 00:10:08,813 --> 00:10:11,452 - I got the papers, Maude.! - Don't take them! 97 00:10:11,573 --> 00:10:14,007 You got no say in it! 98 00:10:14,133 --> 00:10:16,089 Come along. 99 00:10:23,413 --> 00:10:25,244 Just get in the back! 100 00:10:28,533 --> 00:10:30,888 The three of youse, don't move. 101 00:10:36,133 --> 00:10:38,772 There's nothing you can do here, old girl. 102 00:10:38,893 --> 00:10:41,805 - Nothing you can do. - Leave them! 103 00:10:59,573 --> 00:11:01,165 Leave them! 104 00:11:28,573 --> 00:11:31,007 Every Aborigine born in this state 105 00:11:31,133 --> 00:11:34,125 comes under my control. 106 00:11:34,253 --> 00:11:37,768 Notice, if you will, the half-caste child - 107 00:11:37,893 --> 00:11:40,327 and there are ever-increasing numbers of them. 108 00:11:40,453 --> 00:11:43,092 Now, what is to happen to them? 109 00:11:43,213 --> 00:11:48,128 Are we to allow the creation of an unwanted third race? 110 00:11:48,253 --> 00:11:50,892 Should the coloureds be encouraged to go back to black 111 00:11:51,013 --> 00:11:53,607 or should they be advanced to white status 112 00:11:53,733 --> 00:11:57,248 and be absorbed in the white population? 113 00:11:57,373 --> 00:11:59,728 Now, time and again I'm asked by some white man, 114 00:11:59,853 --> 00:12:01,571 "If I marry this coloured person, 115 00:12:01,693 --> 00:12:03,445 will our children be black? 116 00:12:03,573 --> 00:12:06,212 As Chief Protector of Aborigines it is my responsibility 117 00:12:06,333 --> 00:12:09,006 to accept or reject those marriages. 118 00:12:14,653 --> 00:12:17,372 Here... is the answer. 119 00:12:17,493 --> 00:12:19,768 Three generations. 120 00:12:19,893 --> 00:12:21,451 Half-blood grandmother, 121 00:12:21,573 --> 00:12:25,043 quadroon daughter, octoroon grandson. 122 00:12:25,173 --> 00:12:29,405 As you can see, in the third generation, or third cross, 123 00:12:29,533 --> 00:12:32,047 no trace of native origin is apparent. 124 00:12:32,173 --> 00:12:35,768 The continuing infiltration of white blood 125 00:12:35,893 --> 00:12:39,727 finally stamps out the black colour. 126 00:12:39,853 --> 00:12:43,528 The Aboriginal has simply been... 127 00:12:43,653 --> 00:12:45,689 bred out. 128 00:12:45,813 --> 00:12:47,769 Now... 129 00:12:47,893 --> 00:12:49,849 we come to... 130 00:12:52,613 --> 00:12:55,525 the Moore River Native Settlement. 131 00:12:55,653 --> 00:12:57,883 Most of you are familiar with our work here, 132 00:12:58,013 --> 00:13:00,208 the training of servants and farm labourers. 133 00:13:00,333 --> 00:13:03,530 I would like to thank you for your continuing support. 134 00:13:03,653 --> 00:13:07,089 Hundreds of half-caste children have been gathered up 135 00:13:07,213 --> 00:13:09,204 and brought here to be given the benefit 136 00:13:09,333 --> 00:13:11,722 of everything our culture has to offer. 137 00:13:13,893 --> 00:13:18,011 For if we are to fit and train such children for the future 138 00:13:18,133 --> 00:13:20,727 they cannot be left as they are, 139 00:13:20,853 --> 00:13:25,244 and, in spite of himself, the native must be helped. 140 00:14:56,853 --> 00:14:58,844 Hello there. 141 00:14:59,853 --> 00:15:01,650 A ghost! 142 00:15:06,613 --> 00:15:08,046 You poor dears. 143 00:15:08,173 --> 00:15:10,892 It's such a long way. You must be exhausted. 144 00:15:11,013 --> 00:15:14,244 Come along. I'll take you straight to the dormitory. 145 00:15:18,453 --> 00:15:20,921 Quickly. It's all right. 146 00:15:22,613 --> 00:15:25,207 Come on. Down you hop. 147 00:15:31,093 --> 00:15:33,049 Come along. 148 00:15:38,373 --> 00:15:40,364 Follow me. Come along. 149 00:15:41,413 --> 00:15:43,324 Follow me, please. 150 00:15:46,493 --> 00:15:48,449 That's the way. 151 00:15:57,693 --> 00:15:59,649 Come along. 152 00:16:04,373 --> 00:16:07,763 There's some beds there. The bucket's in the corner. 153 00:16:07,893 --> 00:16:09,849 Hurry up. 154 00:16:16,773 --> 00:16:20,163 Back to sleep, the rest of you. No talking. 155 00:16:42,653 --> 00:16:45,850 Get up! All of youse! Make your beds. 156 00:16:48,293 --> 00:16:50,249 Hurry up. 157 00:16:52,293 --> 00:16:55,251 Karen, Cheryl, stop running around. 158 00:16:56,213 --> 00:16:58,169 Get them blankets tidy. 159 00:17:04,173 --> 00:17:07,563 What's your name? Where you from? 160 00:17:11,533 --> 00:17:14,001 You'll get used to it. 161 00:17:14,133 --> 00:17:17,489 Tracker girl, get that bucket. Take it out now! 162 00:17:17,613 --> 00:17:21,208 What are you standing there dreaming about? Hurry up! 163 00:17:24,893 --> 00:17:26,849 Move! 164 00:17:29,693 --> 00:17:32,207 Get out to breakfast now. Come on. 165 00:17:32,333 --> 00:17:34,289 Get going, all of you. 166 00:17:40,053 --> 00:17:42,408 Come on. You coming? 167 00:18:01,053 --> 00:18:04,125 Thank you, children. Ready for our prayers. 168 00:18:04,253 --> 00:18:08,166 Bow your heads. Eyes closed. 169 00:18:10,853 --> 00:18:12,923 Thank you for the food we eat. 170 00:18:13,053 --> 00:18:15,806 Thank you for the world so sweet. 171 00:18:15,933 --> 00:18:18,322 Thank you for the birds that sing. 172 00:18:18,453 --> 00:18:21,206 Thank you, God, for everything. 173 00:18:24,933 --> 00:18:26,889 There will be no talking. 174 00:18:38,493 --> 00:18:40,370 We'll have no wangka here. 175 00:18:40,493 --> 00:18:42,404 You talk English! 176 00:18:42,533 --> 00:18:43,886 Now, eat! 177 00:18:45,573 --> 00:18:48,804 Eat, or I'll hold your nose and force it down you! 178 00:18:49,733 --> 00:18:51,644 Here. 179 00:18:51,773 --> 00:18:54,367 Keep still. We've got to scrub you. 180 00:18:56,053 --> 00:18:58,009 Let me see. 181 00:18:59,333 --> 00:19:01,164 Doesn't that feel better? 182 00:19:01,293 --> 00:19:03,853 - Yes, Miss Jessop. - Yes, Miss Jessop. 183 00:19:03,973 --> 00:19:06,567 - Thank you, Miss Jessop. - Thank you, Miss Jessop. 184 00:19:06,693 --> 00:19:08,649 That feels much better. 185 00:19:21,573 --> 00:19:23,450 Here. 186 00:19:23,573 --> 00:19:25,450 Take it. 187 00:19:25,573 --> 00:19:27,529 Put these on. 188 00:19:30,493 --> 00:19:32,449 Come on. Get dressed. 189 00:19:35,853 --> 00:19:38,287 New clothes. 190 00:19:38,413 --> 00:19:42,008 This is your new home. We don't use that jabba here. 191 00:19:42,133 --> 00:19:44,089 You speak English. 192 00:19:47,293 --> 00:19:51,002 # Way down upon the Swanee River 193 00:19:51,133 --> 00:19:54,045 # Far, far away 194 00:19:54,173 --> 00:19:58,610 # There's where my heart is turning ever 195 00:19:58,733 --> 00:20:01,611 # There's where the old folks stay 196 00:20:01,733 --> 00:20:03,803 What are they doing? 197 00:20:03,933 --> 00:20:07,721 Singing Mr. Debil's favourite song. 198 00:20:07,853 --> 00:20:10,128 - Who's that? - On the end, on that chair. 199 00:20:10,253 --> 00:20:13,290 # Still longing for the old plantation 200 00:20:13,413 --> 00:20:16,211 # And for the old folks at home 201 00:20:16,333 --> 00:20:17,925 Very good. 202 00:20:18,053 --> 00:20:19,372 Well done. 203 00:20:27,453 --> 00:20:30,843 The following children will come forward. Tommy Grant. 204 00:20:35,773 --> 00:20:38,048 This way, Tommy. 205 00:20:38,173 --> 00:20:40,482 Come on. Stand up straight. 206 00:20:40,613 --> 00:20:42,569 Whoa. Whoa, boy. 207 00:20:46,213 --> 00:20:50,445 - What they doing now? - Checking for the fair ones. 208 00:20:52,333 --> 00:20:55,882 - Why? - To take them to Sister Kate's. 209 00:20:56,013 --> 00:20:59,801 They're more clever than us. They can go to proper school. 210 00:20:59,933 --> 00:21:01,924 Thank you. No. 211 00:21:02,933 --> 00:21:04,889 Good boy. 212 00:21:07,693 --> 00:21:09,445 Molly Craig. 213 00:21:09,573 --> 00:21:11,689 That you. 214 00:21:13,173 --> 00:21:16,245 - Molly Craig! - Go on, get up. 215 00:21:17,933 --> 00:21:19,889 Hurry up. They'll whip you. 216 00:21:22,093 --> 00:21:23,765 Molly. Come on, dear. 217 00:21:23,893 --> 00:21:25,451 Get up. Quick. 218 00:21:25,573 --> 00:21:28,326 - Come on, young lady. - They'll put you in the boob. 219 00:21:36,173 --> 00:21:40,007 - Just Molly, please. - Where you going? Come back. 220 00:21:40,133 --> 00:21:41,964 - Sit down. - Hurry up. 221 00:21:43,933 --> 00:21:45,889 Come along. 222 00:21:46,933 --> 00:21:48,889 It's all right. 223 00:21:51,013 --> 00:21:53,129 That's the way. 224 00:21:53,253 --> 00:21:55,005 Don't be afraid. 225 00:21:57,373 --> 00:21:58,772 Come along. 226 00:21:58,893 --> 00:22:01,726 - I'm not going to hurt you. - See? 227 00:22:02,613 --> 00:22:04,569 Bit further. 228 00:22:05,613 --> 00:22:08,332 That's it. 229 00:22:08,453 --> 00:22:10,921 It's Molly, isn't it? 230 00:22:11,053 --> 00:22:13,283 I know it all feels very strange, 231 00:22:13,413 --> 00:22:17,611 but after a few days you'll feel quite at home. 232 00:22:17,733 --> 00:22:21,851 We're here to help and encourage you in this new world. 233 00:22:21,973 --> 00:22:24,931 Duty, service, responsibility - 234 00:22:26,253 --> 00:22:28,209 those are our watchwords. 235 00:22:32,373 --> 00:22:34,648 - Molly, keep still. - It's all right. 236 00:22:53,653 --> 00:22:55,006 No. 237 00:22:59,413 --> 00:23:01,768 Sweep it over here. 238 00:23:02,613 --> 00:23:04,922 To the door. 239 00:23:05,053 --> 00:23:07,647 Come on, this way. 240 00:23:07,773 --> 00:23:09,729 Push it towards me. 241 00:23:17,653 --> 00:23:19,450 Hey, tracker girl. 242 00:23:19,573 --> 00:23:22,883 Your dad's bringing Olive back. He catched her. 243 00:23:43,173 --> 00:23:45,209 Thank you, Moodoo. 244 00:23:45,333 --> 00:23:46,925 There now, young lady. 245 00:23:47,053 --> 00:23:50,489 Did you really think you'd get away with it? 246 00:23:50,613 --> 00:23:53,207 Now, stop that crying. See what Miss Doyle has here? 247 00:23:53,333 --> 00:23:56,962 Olive, look at me. You see this here? The scissors? 248 00:23:58,693 --> 00:24:00,604 Did she run away home? 249 00:24:00,733 --> 00:24:02,849 She ran away to see her boyfriend. 250 00:24:02,973 --> 00:24:06,568 You should have thought about this beforehand. Come on. 251 00:24:06,693 --> 00:24:09,765 We'll see if those boys find you so attractive now. 252 00:24:13,493 --> 00:24:15,449 In you go. 253 00:24:27,053 --> 00:24:30,329 Broke out through here. Usual story. 254 00:24:30,453 --> 00:24:32,489 Off to see her boyfriend. 255 00:24:34,253 --> 00:24:36,813 - The tracker brought her back. - Yes, Moodoo. 256 00:24:36,933 --> 00:24:40,687 Mr. Neal tells me that your probation period is up 257 00:24:40,813 --> 00:24:44,203 and that you wish to return to the Kimberleys. Is that right? 258 00:24:47,773 --> 00:24:50,412 Of course your daughter is here, isn't she? 259 00:24:54,893 --> 00:24:56,884 There would be no question of her going. 260 00:24:57,013 --> 00:25:00,323 She would have to stay here and continue her training. 261 00:25:02,333 --> 00:25:05,291 I think for the time being it would be best for all concerned 262 00:25:05,413 --> 00:25:08,166 if you were to remain here, Moodoo. 263 00:25:08,293 --> 00:25:12,411 I'd be prepared to consider your case in a year or so, but... 264 00:25:12,533 --> 00:25:14,091 until then... 265 00:25:22,933 --> 00:25:25,970 Those babies. Where are their mothers? 266 00:25:26,093 --> 00:25:28,209 They got no mothers. 267 00:25:31,813 --> 00:25:34,168 Nobody here got any mothers. 268 00:25:39,213 --> 00:25:41,124 I got mother. 269 00:25:47,533 --> 00:25:50,525 Come on, they're lining up. Let's go. 270 00:27:04,573 --> 00:27:06,529 Bad place. 271 00:27:18,373 --> 00:27:20,933 Make me sick. 272 00:27:21,053 --> 00:27:23,009 These people... 273 00:27:23,853 --> 00:27:25,002 Sick. 274 00:27:29,813 --> 00:27:31,769 Make me sick. 275 00:27:56,773 --> 00:27:58,729 Come on, make your beds. 276 00:27:58,853 --> 00:28:00,923 Nice and tidy. 277 00:28:01,053 --> 00:28:04,045 If you've already done it, get to the church now. 278 00:28:04,173 --> 00:28:05,970 Hurry up. 279 00:28:06,093 --> 00:28:08,448 Stop dawdling. 280 00:28:08,573 --> 00:28:10,882 Molly, take the bucket out, 281 00:28:11,013 --> 00:28:13,288 then the three of you go to the church. 282 00:28:19,613 --> 00:28:22,889 Come on, you kids, get up there! You're late. 283 00:28:23,013 --> 00:28:24,969 Hurry up. 284 00:28:38,293 --> 00:28:40,853 Come on. Get your things. We're going. 285 00:28:40,973 --> 00:28:44,648 - Where are we going? - Home. To mother. 286 00:28:47,413 --> 00:28:49,847 How we gonna get there? 287 00:28:49,973 --> 00:28:51,486 Walk. 288 00:28:53,213 --> 00:28:56,762 We're not going. Are we, Daisy? We like it here. 289 00:28:56,893 --> 00:28:59,168 That tracker, he's going to put us in that boob. 290 00:28:59,293 --> 00:29:01,249 He's not going to put us in the boob. 291 00:29:01,373 --> 00:29:04,922 We just keep walking. The rain will cover our tracks. 292 00:29:05,053 --> 00:29:06,611 We've got to go now. 293 00:29:06,733 --> 00:29:08,689 Come on. Quick. 294 00:29:10,453 --> 00:29:12,409 Come on. 295 00:29:19,133 --> 00:29:20,725 Come on, Gracie. Now. 296 00:29:23,253 --> 00:29:25,084 - Too far, Molly. - Hurry up! 297 00:29:35,053 --> 00:29:37,965 # He made their tiny wings 298 00:29:39,533 --> 00:29:42,843 # All things bright and beautiful 299 00:29:42,973 --> 00:29:46,522 # All creatures great and small 300 00:30:20,013 --> 00:30:21,969 Come on. Let's go! 301 00:30:48,533 --> 00:30:50,842 - Irene Clark. - Here. 302 00:30:50,973 --> 00:30:52,964 - Ellie Moodoo. - Here. 303 00:30:53,093 --> 00:30:55,368 Molly Craig. 304 00:30:55,493 --> 00:30:57,449 Molly Craig. 305 00:31:01,173 --> 00:31:03,129 Molly Craig. 306 00:31:06,213 --> 00:31:07,851 Gracie Fields. 307 00:31:10,133 --> 00:31:12,089 Daisy Kadibil. 308 00:31:19,573 --> 00:31:22,292 Nina, have you seen the new girls? 309 00:31:22,413 --> 00:31:24,768 Haven't seen them all day, miss. 310 00:31:42,213 --> 00:31:45,603 Mister! Mr. Neville said you'd better come real quick. 311 00:33:29,773 --> 00:33:32,970 That's two days ago, Mr. Neal. 312 00:33:33,093 --> 00:33:36,403 Yes, I understand, but I require to be kept fully informed. 313 00:33:38,133 --> 00:33:40,089 Thank you. Goodbye. 314 00:33:42,973 --> 00:33:45,567 Those three girls. They've run off. 315 00:33:45,693 --> 00:33:48,491 - Oh, dear. - I blame the older one. 316 00:33:50,173 --> 00:33:52,528 I wondered when I saw her. 317 00:33:52,653 --> 00:33:56,328 Too much of their mind... unfathomable. 318 00:33:58,573 --> 00:34:01,849 The tracker's onto it. It must be kept out of the papers. 319 00:34:03,733 --> 00:34:06,691 - No rain. Tracker'll get us. - Tracker's not gonna get us! 320 00:34:06,813 --> 00:34:08,326 Come on. 321 00:34:09,653 --> 00:34:12,167 We've got to keep going. Come on, Gracie. 322 00:34:35,213 --> 00:34:37,169 Daisy, give me your bag. 323 00:34:39,293 --> 00:34:40,965 Give us your bag, quick. 324 00:34:41,813 --> 00:34:43,644 Give us it! 325 00:34:56,053 --> 00:34:59,409 Hurry up. In the water! We need to go fast. 326 00:37:07,293 --> 00:37:09,602 I see... 327 00:37:13,413 --> 00:37:15,802 I see... the kangaroo. Red rock. 328 00:37:15,933 --> 00:37:17,685 No. 329 00:37:17,813 --> 00:37:21,044 I don't see nothing. There's no food here. 330 00:37:21,173 --> 00:37:23,607 - I see... - You don't know this place. 331 00:37:25,653 --> 00:37:27,769 How we gonna eat? 332 00:37:31,213 --> 00:37:33,169 Run! 333 00:37:33,293 --> 00:37:35,249 Quick, hide. Come on. 334 00:37:45,373 --> 00:37:48,763 Ask them, Molly. Ask them if they have something to eat. 335 00:38:14,773 --> 00:38:18,049 You're from that Moore River place, eh? 336 00:38:18,173 --> 00:38:19,811 We're going home. 337 00:38:19,933 --> 00:38:21,605 Where your country? 338 00:38:22,933 --> 00:38:24,730 - Jigalong. - Jigalong? 339 00:38:24,853 --> 00:38:26,809 Proper long way. 340 00:38:36,533 --> 00:38:38,489 You know what you're doing? 341 00:38:41,173 --> 00:38:43,129 That tracker from Moore River. 342 00:38:45,333 --> 00:38:47,289 Him really good. 343 00:38:47,413 --> 00:38:50,166 I heard he get them runaways all the time. 344 00:38:50,293 --> 00:38:52,523 Gotta be good to beat him. 345 00:38:52,653 --> 00:38:55,565 Take you back to that place. Here. 346 00:38:59,613 --> 00:39:01,569 You watch out for him, eh? 347 00:39:07,973 --> 00:39:09,929 You think you're so smart... 348 00:39:12,493 --> 00:39:14,449 Where are we? 349 00:39:15,813 --> 00:39:17,769 We're lost. 350 00:39:23,013 --> 00:39:25,208 Jigalong that way. North. 351 00:39:28,053 --> 00:39:32,171 Tracker followed them to... this riverbank, 352 00:39:32,293 --> 00:39:34,329 but lost their tracks about a week ago. 353 00:39:34,453 --> 00:39:36,523 There's been no sign of them since. 354 00:39:36,653 --> 00:39:38,609 Three little half-castes. 355 00:39:38,733 --> 00:39:40,610 We're talking quite a few man-hours. 356 00:39:40,733 --> 00:39:42,007 Who's going to pay? 357 00:39:42,133 --> 00:39:43,930 There's very little in my budget. 358 00:39:44,053 --> 00:39:47,011 If your men can combine this with their regular duties... 359 00:39:47,133 --> 00:39:49,124 We'll be able to handle the notifications. 360 00:39:49,253 --> 00:39:52,131 - Post police stations, farms. - We'll provide a description. 361 00:39:52,253 --> 00:39:54,813 But if my men have to make trips outside of their duties 362 00:39:54,933 --> 00:39:56,969 it'll be an impost on your department. 363 00:39:57,093 --> 00:40:01,052 If they are out on other jobs there would be no extra expense. 364 00:40:01,173 --> 00:40:02,845 I can see that. 365 00:40:02,973 --> 00:40:06,488 And it is the job of every one of your men as local Protectors. 366 00:40:06,613 --> 00:40:08,888 My men will do their jobs, Mr. Neville. 367 00:40:11,613 --> 00:40:14,081 - Now, a week ago, you said. - Yes. 368 00:40:20,253 --> 00:40:22,209 Hey, Maude. The girls have gone. 369 00:40:28,053 --> 00:40:29,691 What'd you say? 370 00:40:29,813 --> 00:40:33,203 They've run away from Moore River. They're gone. 371 00:40:33,333 --> 00:40:35,130 Everybody's looking for 'em. 372 00:41:14,213 --> 00:41:17,250 And what do you think you might be up to? 373 00:41:17,373 --> 00:41:19,125 Thieving my eggs, eh? 374 00:41:19,253 --> 00:41:21,926 You come out here where I can see you. Come on. 375 00:41:23,613 --> 00:41:25,968 Stand up. Out you come. 376 00:41:29,613 --> 00:41:31,968 And get rid of that bread. It's filthy. 377 00:41:33,613 --> 00:41:36,650 You want something to eat, you ask for it. 378 00:41:42,853 --> 00:41:45,845 Come on. I'm not going to bite you. 379 00:41:53,453 --> 00:41:55,409 You're on your own? 380 00:41:59,933 --> 00:42:01,889 Got anyone with you? 381 00:42:22,693 --> 00:42:24,809 Where you girls planning on going? 382 00:42:28,613 --> 00:42:30,569 Cat got your tongue, eh? 383 00:42:42,453 --> 00:42:44,409 Now get. Go on. 384 00:42:51,053 --> 00:42:53,487 And watch out for those boys further along. 385 00:42:53,613 --> 00:42:56,332 They go out hunting rabbits along the fence. 386 00:43:02,333 --> 00:43:06,087 - That rabbit-proof fence? - Yes, the rabbit-proof fence. 387 00:43:06,213 --> 00:43:09,250 - Where that rabbit fence? - East. 388 00:43:40,573 --> 00:43:42,689 Which way now? 389 00:43:42,813 --> 00:43:44,644 That way. That fence. 390 00:43:44,773 --> 00:43:46,809 Find that rabbit fence, we go home. 391 00:43:46,933 --> 00:43:48,889 Then we see our mum. 392 00:44:06,253 --> 00:44:11,486 "The Chief Protector of Aborigines, Mr. A.O. Neville... 393 00:44:11,613 --> 00:44:13,683 The devil! 394 00:44:13,813 --> 00:44:17,010 ..is concerned about three native girls, 395 00:44:17,133 --> 00:44:22,048 ranging from eight to fourteen years of age, who a month ago 396 00:44:22,173 --> 00:44:24,607 ran away from the Moore River Native Settlement." 397 00:44:26,733 --> 00:44:31,648 "He would be grateful if any person who saw them 398 00:44:31,773 --> 00:44:34,128 would notify him... 399 00:44:34,253 --> 00:44:36,005 promptly. 400 00:44:36,133 --> 00:44:40,490 "'We have been searching high and low for the children 401 00:44:40,613 --> 00:44:43,571 for a month past,' added Mr. Neville, 402 00:44:43,693 --> 00:44:45,490 Devil! 403 00:44:45,613 --> 00:44:48,286 'and all the trace we found of them was a dead rabbit.'" 404 00:45:20,133 --> 00:45:22,169 It's the fence! Down there! 405 00:46:06,853 --> 00:46:09,731 The latest sighting, which is four days old, puts them... 406 00:46:09,853 --> 00:46:12,526 - The man from the newspaper. - I have nothing more to say. 407 00:46:12,653 --> 00:46:14,609 May I have a look? 408 00:46:15,933 --> 00:46:18,686 Now, Albany, yes? 409 00:46:18,813 --> 00:46:21,646 Gilwarra. Yalgoo... 410 00:46:27,573 --> 00:46:29,450 Dalwallinu... 411 00:46:29,573 --> 00:46:31,609 Gilwarra, Yalgoo. 412 00:46:32,733 --> 00:46:36,043 Dalwallinu, Gilwarra, Yalgoo. 413 00:46:41,533 --> 00:46:43,251 They're on the fence. 414 00:46:44,853 --> 00:46:47,083 They're following the rabbit-proof fence. 415 00:46:47,213 --> 00:46:48,566 Right! 416 00:46:50,173 --> 00:46:52,209 Just because a people use Neolithic tools 417 00:46:52,333 --> 00:46:55,131 does not mean they have Neolithic minds. 418 00:46:55,253 --> 00:46:57,323 This makes our task very much easier. Look. 419 00:46:57,453 --> 00:47:00,286 There's a branch off here to the west, north of Yalgoo. 420 00:47:00,413 --> 00:47:05,328 You put your man out here on the fence north of this junction. 421 00:47:05,453 --> 00:47:08,092 He can start to come down it to meet them, 422 00:47:08,213 --> 00:47:11,922 while our Moodoo comes up from the south behind them. 423 00:47:17,213 --> 00:47:18,726 You can't miss them. 424 00:47:51,813 --> 00:47:53,724 Where Daisy? 425 00:47:53,853 --> 00:47:55,809 Wait here. 426 00:48:05,973 --> 00:48:07,611 My legs, Molly. 427 00:48:07,733 --> 00:48:09,689 They hurt. I can't walk. 428 00:48:16,413 --> 00:48:18,404 I'm carrying you only once, all right? 429 00:48:18,533 --> 00:48:20,091 Come on. 430 00:48:20,213 --> 00:48:22,169 Come on... 431 00:48:36,333 --> 00:48:38,801 Don't think I'm carrying you all the way. 432 00:48:42,693 --> 00:48:44,649 Camp, Molly! 433 00:48:56,653 --> 00:48:58,291 Company. 434 00:49:00,693 --> 00:49:02,649 Where you girls headed? 435 00:49:06,933 --> 00:49:09,288 Down to Mullewa? 436 00:49:09,413 --> 00:49:11,369 You got family there? 437 00:49:13,893 --> 00:49:16,851 - Where Mullewa? - Mullewa? 438 00:49:18,013 --> 00:49:20,481 West. 439 00:49:20,613 --> 00:49:23,081 The way you're headed, along the number two fence. 440 00:49:24,453 --> 00:49:26,011 They got two rabbit-proof fence? 441 00:49:26,133 --> 00:49:28,408 My oath. They got three of 'em. 442 00:49:29,853 --> 00:49:31,605 We're on the wrong fence. 443 00:49:34,493 --> 00:49:36,211 Where that north fence? 444 00:49:36,333 --> 00:49:40,406 North fence? Back that way - where you come from. 445 00:49:41,413 --> 00:49:43,051 You can cut across. 446 00:49:43,173 --> 00:49:45,733 I'll show you. Number one rabbit fence. 447 00:49:47,133 --> 00:49:48,930 Here's the number two fence. 448 00:49:49,053 --> 00:49:50,850 Now you're here. 449 00:49:50,973 --> 00:49:53,123 But you wanna be here. 450 00:49:53,253 --> 00:49:55,767 Now, if you cut across here... 451 00:49:57,493 --> 00:50:00,565 you save yourself a hundred mile or so. 452 00:50:00,693 --> 00:50:02,649 It's not hard. 453 00:50:21,053 --> 00:50:23,009 I'm going back. 454 00:50:23,133 --> 00:50:25,089 I don't have the petrol. 455 00:50:56,533 --> 00:50:58,489 Over here. 456 00:51:00,733 --> 00:51:02,291 And we're hungry. 457 00:51:18,333 --> 00:51:20,369 Youse that lot from Moore River? 458 00:51:23,133 --> 00:51:24,885 What, you girls walk all that way? 459 00:51:27,133 --> 00:51:28,646 800 miles? 460 00:51:30,333 --> 00:51:32,130 I was there. 461 00:51:32,253 --> 00:51:34,403 Too scared to run away, but... 462 00:51:34,533 --> 00:51:39,049 Everyone was always caught, stuck in that boob. 463 00:51:39,173 --> 00:51:41,892 Youse got the furtherest. Where you heading? 464 00:51:42,973 --> 00:51:45,282 - Home. - Mavis! 465 00:51:47,693 --> 00:51:50,605 Stay here. I'll come back and get you. 466 00:51:50,733 --> 00:51:53,964 You can sleep with me tonight. I'll get you some food. 467 00:51:55,853 --> 00:51:58,128 Just getting the washing, Mrs. Evans! 468 00:52:35,653 --> 00:52:37,530 What's that? 469 00:52:37,653 --> 00:52:39,006 Someone coming. 470 00:52:40,613 --> 00:52:42,888 Quick, in the bed. Under the blankets. 471 00:53:27,693 --> 00:53:29,763 What are you playing at, Mavis? 472 00:53:32,013 --> 00:53:33,651 Go away. 473 00:53:33,773 --> 00:53:36,412 Come on, quick. Get up. Come on. 474 00:53:44,253 --> 00:53:46,209 Don't go, Molly. 475 00:53:47,213 --> 00:53:49,169 Please don't go. 476 00:53:52,013 --> 00:53:53,969 He come back if you go. 477 00:53:57,093 --> 00:53:58,572 Don't go. 478 00:53:59,533 --> 00:54:01,285 He won't say anything. 479 00:54:05,533 --> 00:54:07,489 Please. 480 00:54:37,453 --> 00:54:39,330 Hello, Evans. 481 00:54:39,453 --> 00:54:41,011 Hello. 482 00:54:41,133 --> 00:54:43,363 Quick, wake up! Wake up! Got to go. 483 00:54:46,333 --> 00:54:48,289 Let's have a look. 484 00:54:51,173 --> 00:54:53,641 Run that way and just keep going. 485 00:55:14,533 --> 00:55:18,287 They were running out over there. About an hour or so ago. 486 00:55:41,813 --> 00:55:44,566 We'll pick up the tracks in the morning. 487 00:55:44,693 --> 00:55:47,048 I'll make a cup of tea. 488 00:55:56,973 --> 00:55:59,533 That's the tracker. 489 00:56:11,253 --> 00:56:13,209 Yeah, that's him. 490 00:57:31,613 --> 00:57:33,569 Hop on. 491 00:58:40,973 --> 00:58:42,645 I do not expect you to understand 492 00:58:42,773 --> 00:58:44,650 what I am trying to do for these people, 493 00:58:44,773 --> 00:58:47,128 but I will not have my plans put into jeopardy. 494 00:58:47,253 --> 00:58:51,087 The problem of half-castes is not simply going to go away. 495 00:58:51,213 --> 00:58:54,364 If not dealt with now, it will fester for years to come. 496 00:58:54,493 --> 00:58:56,484 These children are that problem. 497 00:58:56,613 --> 00:58:58,922 Please explain exactly what happened. 498 00:58:59,053 --> 00:59:01,203 I don't know how they did it, but we lost them. 499 00:59:01,333 --> 00:59:03,972 I had Larsen out there, Moodoo was with him - 500 00:59:04,093 --> 00:59:05,731 and we lost them. 501 00:59:05,853 --> 00:59:07,923 - They're making fools of us. - They are indeed. 502 00:59:08,053 --> 00:59:10,203 The cost is more than to just our pride. 503 00:59:10,333 --> 00:59:12,972 This department's reputation is beginning to suffer. 504 00:59:13,093 --> 00:59:15,163 I assure you, my men have better things to do 505 00:59:15,293 --> 00:59:18,729 than chase your charges all around the country. 506 00:59:18,853 --> 00:59:22,050 Now... they're coming into very rough terrain. 507 00:59:23,493 --> 00:59:26,769 Once they're much past Meekatharra 508 00:59:26,893 --> 00:59:28,611 I can't risk any of my men. 509 00:59:28,733 --> 00:59:32,692 We must find them before they get into real desert country. 510 00:59:32,813 --> 00:59:34,724 So, this is what we're going to do. 511 00:59:34,853 --> 00:59:37,413 You get your man up there. Moodoo can join him. 512 00:59:37,533 --> 00:59:39,683 Well up the fence, around here. 513 00:59:39,813 --> 00:59:42,452 Far enough up so we know we cannot possibly miss them. 514 00:59:43,693 --> 00:59:45,365 And I want them to stay there. 515 00:59:45,493 --> 00:59:47,529 They can set up camp and wait. 516 00:59:47,653 --> 00:59:49,769 Costly. 517 00:59:49,893 --> 00:59:52,407 We'll just have to bear it. 518 00:59:52,533 --> 00:59:54,489 Their lives may be at stake. 519 00:59:56,933 --> 01:00:00,482 I understand the mother of one of the girls has gone to Wiluna. 520 01:00:00,613 --> 01:00:03,844 They're headed into that country. I want the word spread. 521 01:00:05,053 --> 01:00:06,850 Let's see what that does. 522 01:00:22,773 --> 01:00:24,729 You wouldn't get me out there. 523 01:00:28,933 --> 01:00:30,889 She's pretty clever, that girl. 524 01:00:34,893 --> 01:00:36,849 She wants to go home. 525 01:00:47,133 --> 01:00:49,089 Good thing you kids ran into me. 526 01:00:50,573 --> 01:00:52,291 Lot of people worried for you. 527 01:00:52,413 --> 01:00:54,768 Police up and down the country looking for youse. 528 01:00:54,893 --> 01:00:56,849 It's in all the papers. 529 01:00:58,413 --> 01:01:00,369 Which one of you is Gracie? 530 01:01:06,773 --> 01:01:08,331 You Gracie? 531 01:01:08,453 --> 01:01:10,045 I hear your mummy in Wiluna. 532 01:01:10,173 --> 01:01:12,641 You can catch a train there from Meeka. 533 01:01:22,053 --> 01:01:24,965 Come on. Let's go. 534 01:01:29,813 --> 01:01:32,407 - Wiluna. She at Wiluna? - Yes. 535 01:01:34,413 --> 01:01:35,892 Come on, Gracie. 536 01:01:36,013 --> 01:01:39,323 Don't listen to him. He's a liar. 537 01:01:42,253 --> 01:01:45,563 Maybe she's there, Molly. Maybe he telling the truth. 538 01:01:57,413 --> 01:01:59,369 Molly. 539 01:02:01,093 --> 01:02:03,846 Let's go to Meeka. Catch a train to Wiluna. 540 01:02:03,973 --> 01:02:05,850 They see us, they'll catch us. 541 01:02:07,573 --> 01:02:10,451 We can't stop now. Got to keep going. 542 01:02:10,573 --> 01:02:12,609 We're nearly there. 543 01:02:13,813 --> 01:02:16,373 But Molly... mummy there. 544 01:02:17,533 --> 01:02:21,082 She at Wiluna. I want mummy. 545 01:02:27,653 --> 01:02:30,087 Come on. 546 01:02:30,213 --> 01:02:32,169 Come on, Daisy. 547 01:02:37,093 --> 01:02:39,049 Come on, Daisy. 548 01:02:57,733 --> 01:02:59,689 You have to carry me, Molly. 549 01:03:01,253 --> 01:03:03,209 Hop on. 550 01:03:05,533 --> 01:03:07,489 She's not coming. 551 01:03:12,573 --> 01:03:15,326 Don't look back. She'll come. 552 01:03:32,093 --> 01:03:33,526 Higher. 553 01:03:34,853 --> 01:03:35,888 You got 'em? 554 01:03:37,653 --> 01:03:40,087 Three. One for you, one for me... 555 01:03:40,213 --> 01:03:42,169 And one for both of us. 556 01:04:21,933 --> 01:04:25,642 Come on, Dais. We're going to wait for Gracie. 557 01:04:49,973 --> 01:04:51,929 Go! 558 01:06:14,413 --> 01:06:15,687 I've got her. 559 01:06:15,813 --> 01:06:17,769 I want to get the train to mummy! 560 01:06:21,733 --> 01:06:23,963 Can you see him? 561 01:06:24,093 --> 01:06:26,049 Oi! Trevor! 562 01:06:35,813 --> 01:06:39,488 Thanks, Jackie. You'll get your reward back at the station. 563 01:06:41,493 --> 01:06:43,688 Taking you back where you belong. 564 01:06:57,213 --> 01:07:00,250 She gone, Molly. She not coming back. 565 01:07:56,333 --> 01:07:58,289 Needle in a haystack. 566 01:08:05,453 --> 01:08:06,932 That's it. 567 01:08:07,053 --> 01:08:09,692 Pack your stuff! We're getting out of here. 568 01:08:15,893 --> 01:08:17,929 They're only paying us for three weeks. 569 01:08:39,773 --> 01:08:42,810 To Constable Riggs, police station, Nullagine. 570 01:08:42,933 --> 01:08:45,652 The two missing half-caste girls Molly and Daisy 571 01:08:45,773 --> 01:08:48,845 are returning to Jigalong via the rabbit-proof fence, 572 01:08:48,973 --> 01:08:52,682 our efforts to apprehend them thus far having come to naught. 573 01:08:52,813 --> 01:08:55,373 I therefore expect them to arrive in Jigalong 574 01:08:55,493 --> 01:08:57,848 in about a month's time. 575 01:08:57,973 --> 01:09:00,043 In your capacity as local Protector 576 01:09:00,173 --> 01:09:04,007 you are to proceed to Jigalong to await their arrival 577 01:09:04,133 --> 01:09:07,250 and effect their recapture. 578 01:09:07,373 --> 01:09:09,284 Yours, etc. 579 01:09:29,373 --> 01:09:30,931 No fence. 580 01:09:40,173 --> 01:09:42,448 I want mother. 581 01:09:43,773 --> 01:09:45,923 That fence'll come back. 582 01:13:36,893 --> 01:13:38,849 Home. 583 01:14:15,693 --> 01:14:18,082 It's coming through now. 584 01:14:18,213 --> 01:14:20,522 "Riggs arrived Jigalong." 585 01:14:23,173 --> 01:14:25,129 "Awaits your instructions." 586 01:14:27,253 --> 01:14:29,642 Yes, there will be a reply. Please wait. 587 01:14:31,653 --> 01:14:34,406 "Girls to be send south via Meekathara." 588 01:14:34,533 --> 01:14:36,569 "To be accompanied at all times." 589 01:14:37,533 --> 01:14:39,489 "Awaiting notification." 590 01:14:51,693 --> 01:14:54,446 What's all that about? 591 01:14:54,573 --> 01:14:56,370 Just some women's business. 592 01:14:58,613 --> 01:15:00,569 Been going on all day. 593 01:15:03,733 --> 01:15:05,371 Hey, Molly? 594 01:15:05,493 --> 01:15:08,769 That tracker. He not gonna get us now. 595 01:15:08,893 --> 01:15:10,690 No, he not gonna get us. 596 01:15:24,693 --> 01:15:27,082 I'm not going to stay here. I can feel it. 597 01:15:28,973 --> 01:15:30,929 They're up to something. 598 01:15:32,933 --> 01:15:34,889 I'm going to take a look. 599 01:19:04,293 --> 01:19:06,727 I lost one. 600 01:19:06,853 --> 01:19:08,730 I lost one. 601 01:20:15,253 --> 01:20:18,529 To Constable Riggs, police station, Nullagine. 602 01:20:18,653 --> 01:20:21,565 At present we lack the funds 603 01:20:21,693 --> 01:20:26,528 to pursue the missing half-caste girls Molly and Daisy. 604 01:20:26,653 --> 01:20:30,931 I would ask to be kept informed of their whereabouts 605 01:20:31,053 --> 01:20:37,731 so that at some future date they may indeed be... recovered. 606 01:20:39,813 --> 01:20:43,567 We face an uphill battle with these people - 607 01:20:43,693 --> 01:20:46,048 especially the bush natives, 608 01:20:46,173 --> 01:20:49,961 who have to be protected against themselves. 609 01:20:51,453 --> 01:20:53,762 If they would only understand 610 01:20:55,213 --> 01:20:58,808 what we are trying to do for them. 611 01:21:01,893 --> 01:21:03,884 Tsk! Yours, etc. 612 01:21:04,013 --> 01:21:05,890 Thank you. 613 01:21:09,413 --> 01:21:11,722 We walked for nine weeks, 614 01:21:11,853 --> 01:21:13,809 a long way, all the way home. 615 01:21:16,413 --> 01:21:20,167 Then we went straight away and hid in the desert. 616 01:21:22,693 --> 01:21:24,809 Got married. I had two baby girls. 617 01:21:26,853 --> 01:21:31,483 Then they took me and my kids back to that Moore River place. 618 01:21:33,613 --> 01:21:36,810 And I walked all the way back to Jigalong again, 619 01:21:36,933 --> 01:21:39,208 carrying Annabella, the little one. 620 01:21:41,413 --> 01:21:44,405 When she was three, that Mr. Neville took her away. 621 01:21:47,533 --> 01:21:49,489 I've never seen her again. 622 01:21:57,533 --> 01:21:59,808 Gracie is dead now. 623 01:21:59,933 --> 01:22:02,049 She never made it back to Jigalong. 624 01:22:03,653 --> 01:22:06,372 Daisy and me, we're here, 625 01:22:06,493 --> 01:22:09,485 living in our own country, Jigalong. 626 01:22:12,133 --> 01:22:15,808 We're never going back to that place.