1
00:02:48,081 --> 00:02:50,709
This boy, my great-grandfather,
Emmanuel Sonnenschein,
2
00:02:50,784 --> 00:02:54,151
Emmanuel Sonnenschein,
was only 12 years old...
3
00:02:54,221 --> 00:02:58,180
when he left his village
in the Austro-Hungarian Empire.
4
00:02:58,258 --> 00:03:01,523
He had to find work to support
his mother and a brother...
5
00:03:01,595 --> 00:03:03,825
because his father,
the village tavern keeper,
6
00:03:03,897 --> 00:03:08,300
died during an explosion
in his distillery.
7
00:03:21,281 --> 00:03:25,877
[Bells Ringing]
8
00:03:25,952 --> 00:03:29,353
Sammy!
Emmanuel?
9
00:03:29,422 --> 00:03:32,550
[Woman Sobbing]
10
00:03:32,626 --> 00:03:35,561
[Narrator] The tavern keeper
was much loved in his village.
11
00:03:35,629 --> 00:03:38,564
His tonic,
distilled from local herbs,
12
00:03:38,632 --> 00:03:41,601
helped many of his neighbors
back to health.
13
00:03:41,668 --> 00:03:43,659
The secret recipe
for the tonic...
14
00:03:43,737 --> 00:03:46,262
written in a black,
clothbound book...
15
00:03:46,339 --> 00:03:49,331
- was found amidst the rubble.
- [Crying]
16
00:03:51,878 --> 00:03:56,110
[Ticking]
17
00:03:56,182 --> 00:04:01,313
dd [Chiming]
18
00:04:01,388 --> 00:04:06,690
dd [Continues Chiming]
19
00:04:22,609 --> 00:04:25,339
The black notebook hidden
in the lining of his coat...
20
00:04:25,412 --> 00:04:28,506
was my great-grandfather's
inheritance.
21
00:04:28,582 --> 00:04:31,142
Emmanuel found a job
in a Budapest distillery...
22
00:04:31,217 --> 00:04:33,378
where he worked endless hours.
23
00:04:33,453 --> 00:04:37,389
By the age of 25, he had built
his own house and distillery.
24
00:04:37,457 --> 00:04:40,392
He brewed the herbal tonic,
following his father's recipe.
25
00:04:40,460 --> 00:04:44,157
He called it Taste of Sunshine,
using our family name.
26
00:04:44,230 --> 00:04:46,494
Sonnenschein means sunshine.
27
00:04:46,566 --> 00:04:49,831
Emmanuel soon married
Rose Deutsch.
28
00:04:49,903 --> 00:04:55,671
They had two sons: My great uncle
Gustave and Ignatz, my grandfather.
29
00:04:55,742 --> 00:05:00,509
Taste of Sunshine
was an instant success.
30
00:05:06,252 --> 00:05:09,119
When Emmanuel's
younger brother died,
31
00:05:09,189 --> 00:05:11,157
Emmanuel and Rose adopted
the brother's orphaned daughter,
32
00:05:11,224 --> 00:05:13,522
Valerie,
33
00:05:13,593 --> 00:05:15,527
my grandmother.
34
00:05:25,605 --> 00:05:29,063
Good night, darling.
Sweet dreams.
35
00:05:29,142 --> 00:05:32,202
You'll wake up in the morning
happy, healthy and smiling.
36
00:05:32,278 --> 00:05:36,510
God bless.
Good night.
37
00:05:36,583 --> 00:05:41,543
[Raining]
38
00:05:46,059 --> 00:05:49,825
[All Urinating]
39
00:05:49,896 --> 00:05:52,990
- dd [Both Playing Piano]
- One, two, three.
40
00:05:53,066 --> 00:05:55,330
- dd [Pounds Keys]
- Gustave!
41
00:05:55,402 --> 00:05:57,666
dd [Continues]
42
00:05:57,737 --> 00:06:00,672
[Mother]
One, two, three.
43
00:06:00,740 --> 00:06:06,508
dd [Playing Piano]
44
00:06:06,579 --> 00:06:12,347
dd [Continues]
45
00:06:12,419 --> 00:06:19,518
dd
46
00:06:19,592 --> 00:06:25,360
dd [Both Playing]
47
00:06:25,432 --> 00:06:28,196
[Narrator] My grandmother
Valerie was raised...
48
00:06:28,268 --> 00:06:30,964
as if she were Ignatz
and Gustave's sister.
49
00:06:31,037 --> 00:06:33,198
Valerie developed a passion...
50
00:06:33,273 --> 00:06:35,707
for the world's newest miracle:
Photography.
51
00:06:35,775 --> 00:06:39,734
Ignatz decided to study law, :
Gustave, medicine.
52
00:06:39,813 --> 00:06:42,008
None of Emmanuel's children
had any interest...
53
00:06:42,082 --> 00:06:44,209
in taking up the family business.
54
00:06:44,284 --> 00:06:46,479
My great-grandfather
didn't mind.
55
00:06:46,553 --> 00:06:49,613
He was proud of his children
and their ambitions.
56
00:06:49,689 --> 00:06:51,623
Here, everybody.
[Clicks Shutter]
57
00:06:51,691 --> 00:06:55,991
[Camera Timer Whirring]
58
00:06:56,062 --> 00:06:58,360
[Shutter Snaps]
59
00:06:58,431 --> 00:07:01,298
Try moving away
from the tree.
60
00:07:03,937 --> 00:07:08,067
Wait. Up. Go, go...
Move back a little bit.
61
00:07:08,141 --> 00:07:10,439
[Stammering]
Move back.
62
00:07:10,510 --> 00:07:12,410
A little bit further.
63
00:07:14,180 --> 00:07:18,048
Now to your right.
Just a little bit.
64
00:07:21,054 --> 00:07:22,988
Yes. Stop.
65
00:07:23,056 --> 00:07:25,115
Don't move.
66
00:07:35,735 --> 00:07:38,602
- [Laughing]
- My little sister...
67
00:07:38,671 --> 00:07:40,605
I love you very much.
68
00:07:40,673 --> 00:07:44,006
I love you very much as well.
69
00:07:44,077 --> 00:07:46,011
I love you differently
from the way...
70
00:07:46,079 --> 00:07:49,173
I love Gustave
and Father and Mother.
71
00:07:49,249 --> 00:07:52,082
I love you
differently too.
72
00:07:52,152 --> 00:07:56,350
Your little sister misses you
when you're away at school.
73
00:07:56,422 --> 00:07:58,356
So I'm glad you're home.
74
00:07:58,424 --> 00:08:00,517
I shall have to get back
to Vienna soon.
75
00:08:00,593 --> 00:08:03,528
- Take me with you.
- I will.
76
00:08:12,772 --> 00:08:16,970
[Man] You didn't plant them?
They just blossomed?
77
00:08:17,043 --> 00:08:18,977
[Emmanuel]
Yes, they did.
78
00:08:19,045 --> 00:08:20,979
This morning.
79
00:08:21,047 --> 00:08:24,039
Mr. Sonnenschein,
this is a miracle!
80
00:08:25,618 --> 00:08:27,711
[Bells Ringing]
81
00:08:27,787 --> 00:08:31,223
Could someone please
move that chair?
82
00:08:37,630 --> 00:08:39,564
Oh!
83
00:08:39,632 --> 00:08:43,398
[Bells Continue]
84
00:08:43,469 --> 00:08:51,240
dd
85
00:08:51,311 --> 00:08:53,541
[Snaps Shutter]
86
00:08:53,613 --> 00:08:55,808
[Scoffs]
87
00:08:57,984 --> 00:09:02,182
dd [Chiming]
88
00:09:08,928 --> 00:09:10,862
Where are they?
89
00:09:10,930 --> 00:09:13,194
Probably
off somewhere kissing.
90
00:09:13,266 --> 00:09:16,201
- Gustave!
- What are you saying?
91
00:09:16,269 --> 00:09:18,362
I suggest looking
in the museum gardens.
92
00:09:18,438 --> 00:09:20,872
- They tend to go in there.
- [Footsteps Approaching]
93
00:09:20,940 --> 00:09:23,033
- Sorry we're late.
- Sorry.
94
00:09:40,126 --> 00:09:43,493
[Groans] There's too much salt
in this soup.
95
00:09:43,563 --> 00:09:45,554
Then the cook must be in love.
96
00:09:45,632 --> 00:09:47,623
You must have
made the soup then.
97
00:09:47,700 --> 00:09:49,668
What do you mean
by that, Gustave?
98
00:09:49,736 --> 00:09:52,102
You and Ignatz kissing
in the museum garden yesterday,
99
00:09:52,171 --> 00:09:54,901
- and Tuesday.
- Have you gone mad?
100
00:09:54,974 --> 00:09:56,908
[Crying]
101
00:09:56,976 --> 00:09:59,809
Please don't cry, Rose.
I beg you.
102
00:10:00,980 --> 00:10:04,677
Come with me... now.
103
00:10:04,751 --> 00:10:08,847
[Continues
Crying]
104
00:10:20,400 --> 00:10:22,334
I forbid you.
105
00:10:22,402 --> 00:10:25,701
Almighty God is great in nature
and the laws of nature,
106
00:10:25,772 --> 00:10:29,208
and those laws forbid marriage
between brother and sister.
107
00:10:29,275 --> 00:10:32,210
But we're not brother and sister.
We are cousins.
108
00:10:34,614 --> 00:10:38,380
I... had a cousin
that I loved.
109
00:10:38,451 --> 00:10:41,215
Sarah Bettelheim.
110
00:10:41,287 --> 00:10:44,484
Our grandfather
forbade us to marry.
111
00:10:44,557 --> 00:10:46,616
He said there was a curse
on the marriage...
112
00:10:46,693 --> 00:10:48,923
between people
of the same blood.
113
00:10:48,995 --> 00:10:52,658
I love Valerie.
I want to marry her.
114
00:10:52,732 --> 00:10:56,327
"Want" is not a word
for us, Ignatz.
115
00:10:56,402 --> 00:11:00,498
God wants.
We wish for.
116
00:11:00,573 --> 00:11:02,837
We must obey
what God wants of us.
117
00:11:02,909 --> 00:11:04,843
I did.
118
00:11:04,911 --> 00:11:08,005
God wants us to live
without power and lust,
119
00:11:08,081 --> 00:11:12,677
two things that bring us to destroy
other people and then to destroy us.
120
00:11:12,752 --> 00:11:16,745
And in return,
He gives us knowledge,
121
00:11:16,823 --> 00:11:20,020
the ability to read
and interpret...
122
00:11:20,093 --> 00:11:22,687
and He gives us
family love.
123
00:11:25,565 --> 00:11:29,194
I love you. I'll always love you
because you're my sister.
124
00:11:29,268 --> 00:11:31,293
I'll never abandon you
as your brother.
125
00:11:31,371 --> 00:11:34,534
Don't love me out of duty.
Your mother raised me out of duty.
126
00:11:34,607 --> 00:11:37,371
Yes, but you'll get married,
and you'll have children.
127
00:11:37,443 --> 00:11:41,539
- We'll always be friends.
- Don't give me up so quickly.
128
00:11:41,614 --> 00:11:45,812
You give into them
like a good little boy.
129
00:11:47,553 --> 00:11:49,783
I must leave.
130
00:11:51,391 --> 00:11:53,325
I'll write to you.
131
00:11:55,828 --> 00:11:58,319
No, don't write to me
unless you intend to tell me...
132
00:11:58,398 --> 00:12:01,390
you love me
and not your sister.
133
00:12:11,577 --> 00:12:13,568
"But, darling,
I'm in a dreadful state.
134
00:12:13,646 --> 00:12:15,580
"I can't stop hearing
what you said to me.
135
00:12:15,648 --> 00:12:18,014
"When you went back to Vienna,
I cried all afternoon.
136
00:12:18,084 --> 00:12:20,348
"I can't help feeling that
you've had enough of me,
137
00:12:20,420 --> 00:12:23,856
"that you find me ugly
and stupid and...
138
00:12:23,923 --> 00:12:25,857
"I have to see you.
I have to speak to you.
139
00:12:25,925 --> 00:12:28,359
"I have to know if you've
really stopped loving me...
140
00:12:28,428 --> 00:12:32,125
"or if you're
just obeying our parents.
141
00:12:32,198 --> 00:12:34,189
"Why would you want
to love me as a sister?
142
00:12:34,267 --> 00:12:38,135
"I would move
mountains for you.
143
00:12:38,204 --> 00:12:41,139
I'm in love with you."
144
00:12:44,811 --> 00:12:48,804
In Vienna, Ignatz reread
Valerie's letter a dozen times,
145
00:12:48,881 --> 00:12:50,849
but kept his promise
to his father...
146
00:12:50,917 --> 00:12:52,976
and never replied
to his cousin.
147
00:12:53,052 --> 00:12:55,145
Ignatz threw himself
into his studies,
148
00:12:55,221 --> 00:12:59,419
but lay awake each night
dreaming only of Valerie.
149
00:12:59,492 --> 00:13:03,485
Mr. Sonnenschein, a Miss
Sonnenschein is here to see you.
150
00:13:12,772 --> 00:13:15,332
You may leave
your umbrella here.
151
00:14:54,540 --> 00:15:00,308
[Gasping]
152
00:15:08,387 --> 00:15:12,824
When I'm lying in your arms,
I feel like I've come home.
153
00:15:12,892 --> 00:15:15,986
Like I've finally come home.
154
00:15:18,064 --> 00:15:19,998
I have to pee.
155
00:15:20,066 --> 00:15:25,834
[Both Laughing]
156
00:15:29,242 --> 00:15:31,176
So do I.
157
00:15:31,244 --> 00:15:35,704
[Both Laughing]
158
00:15:35,848 --> 00:15:37,645
[Narrator]
When he finished his studies,
159
00:15:37,750 --> 00:15:39,843
Ignatz returned to Budapest
and to his family.
160
00:15:39,919 --> 00:15:42,217
For Emmanuel,
my grandfather Ignatz...
161
00:15:42,288 --> 00:15:44,449
was the greatest achievement
of his life.
162
00:15:44,523 --> 00:15:46,457
Whoa.
163
00:15:49,195 --> 00:15:52,631
Ladies and gentlemen, I give
you Dr. Ignatz Sonnenschein,
164
00:15:52,698 --> 00:15:55,826
doctor of law
in the Austro-Hungarian Empire...
165
00:15:55,901 --> 00:15:59,132
and Kingdom of Hungary who has
come home to live with us.
166
00:15:59,205 --> 00:16:01,799
- Hurry up. Your mother's waiting.
- [Applauding]
167
00:16:10,850 --> 00:16:15,480
[Praying, Hebrew]
168
00:16:15,554 --> 00:16:17,488
[Others,
Hebrew]
169
00:16:30,236 --> 00:16:35,333
dd [Clock Chiming]
170
00:16:44,183 --> 00:16:48,950
We ask Almighty God to bestow
His blessing on you, my son.
171
00:16:49,021 --> 00:16:52,957
We also remember with gratitude
my dear father...
172
00:16:53,025 --> 00:16:55,289
who perished
in a tragic fire,
173
00:16:55,361 --> 00:16:58,819
but left us with knowledge that has
enabled the Sonnenschein family...
174
00:16:58,898 --> 00:17:02,994
to progress from village
tavern keepers to city lawyers.
175
00:17:03,069 --> 00:17:05,469
We are grateful
to Almighty God...
176
00:17:05,538 --> 00:17:09,804
for having spared us
my father's recipe book...
177
00:17:09,875 --> 00:17:12,173
for his herbal tonic.
178
00:17:12,244 --> 00:17:14,508
And now, Mrs. Sonnenschein,
179
00:17:14,580 --> 00:17:16,514
you first.
180
00:17:19,218 --> 00:17:22,312
[Emmanuel] Last night
I dreamt we lost the recipe.
181
00:17:22,388 --> 00:17:24,982
- [Ignatz] What happened, Father?
- My goodness.
182
00:17:25,057 --> 00:17:27,821
I stood on a boat, drifting.
183
00:17:27,893 --> 00:17:29,827
You were all with me.
184
00:17:29,895 --> 00:17:31,988
The boat began rocking
from side to side.
185
00:17:32,064 --> 00:17:36,660
I sat in the middle,
just... steadying the boat.
186
00:17:36,736 --> 00:17:39,170
An enormous wave
washed over us...
187
00:17:39,238 --> 00:17:41,172
and the family's
recipe book was lost.
188
00:17:41,240 --> 00:17:44,403
[Valerie]
It was only a dream, Papa.
189
00:17:44,477 --> 00:17:49,414
dd [Humming]
190
00:17:49,482 --> 00:17:53,043
dd [Continues]
191
00:17:53,119 --> 00:17:55,644
Please, God,
may we always go on singing.
192
00:18:01,494 --> 00:18:04,663
[Chuckles,
Gently Closes Door]
193
00:18:04,997 --> 00:18:06,862
[Latin]
194
00:18:06,932 --> 00:18:10,265
I invoke the right
for the first night.
195
00:18:15,374 --> 00:18:17,365
Shh.
196
00:18:18,978 --> 00:18:20,912
Don't be frightened.
197
00:18:20,980 --> 00:18:25,713
We're already doomed to hell.
We might as well enjoy it.
198
00:18:39,398 --> 00:18:41,600
[Narrator] Success came quickly
to my grandfather.
199
00:18:41,934 --> 00:18:45,370
He became a judge,
fulfilling a childhood dream.
200
00:18:45,438 --> 00:18:47,372
[Pounding Gavel]
201
00:18:47,440 --> 00:18:50,807
In the name of the Emperor,
I hereby call this trial to order.
202
00:18:53,913 --> 00:18:55,471
[Snaps Shutter]
203
00:18:57,750 --> 00:18:59,877
[Emmanuel] When you
sit in judgment of people,
204
00:18:59,952 --> 00:19:01,886
never forget who you are.
205
00:19:01,954 --> 00:19:05,185
And to help you
remember...
206
00:19:05,257 --> 00:19:08,192
This was your
grandfather's watch.
207
00:19:08,260 --> 00:19:11,024
It's the watch of a village
tavern keeper.
208
00:19:11,096 --> 00:19:13,530
Now it's yours.
209
00:19:13,599 --> 00:19:17,763
[Watch Ticking]
210
00:19:17,837 --> 00:19:19,702
dd [Chiming]
211
00:19:19,772 --> 00:19:23,208
dd [Chiming Continues]
212
00:19:23,275 --> 00:19:26,369
And this...
is for your desk.
213
00:19:28,113 --> 00:19:30,047
"Take nothing on trust.
214
00:19:30,115 --> 00:19:34,176
See everything for yourself.
This is your father's advice."
215
00:19:55,407 --> 00:19:59,844
[Valerie Sighing]
216
00:20:06,418 --> 00:20:10,718
[Valerie Gasping]
217
00:20:10,789 --> 00:20:13,917
- What?
- I was wondering how it would be...
218
00:20:13,993 --> 00:20:16,689
making love with
a district court judge.
219
00:20:16,762 --> 00:20:20,027
You're judging a judge?
Your verdict, please.
220
00:20:20,099 --> 00:20:24,536
[Laughing]
The judge is a hard man.
221
00:20:24,603 --> 00:20:28,198
His sentences
are often stiff,
222
00:20:28,274 --> 00:20:30,708
but always passionate.
223
00:20:30,776 --> 00:20:34,234
The verdict
is a life sentence.
224
00:20:38,584 --> 00:20:41,052
Come in, Sonnenschein.
Come in.
225
00:20:41,120 --> 00:20:43,145
Sit down.
226
00:20:45,891 --> 00:20:49,190
- Cigar?
- No, thank you.
227
00:20:49,261 --> 00:20:51,661
- You don't smoke?
- Yes, I do smoke.
228
00:20:51,730 --> 00:20:55,826
Then have a cigar.
Go on, please.
229
00:20:58,571 --> 00:21:02,507
Everyone...
speaks highly of you.
230
00:21:02,575 --> 00:21:05,772
They say you're incorruptible
and quite learned.
231
00:21:05,844 --> 00:21:08,210
We're considering you
for the Central Court.
232
00:21:12,251 --> 00:21:15,118
I'm honored, sir,
but perhaps I'm a bit young.
233
00:21:15,187 --> 00:21:17,348
No, not at all.
234
00:21:17,423 --> 00:21:20,187
I must speak frankly with you.
235
00:21:20,259 --> 00:21:23,023
I hope what I say
will not offend you.
236
00:21:23,095 --> 00:21:26,531
It's not possible for the Central
Court to have a presiding judge...
237
00:21:26,599 --> 00:21:28,931
with a name like Sonnenschein.
238
00:21:29,001 --> 00:21:31,026
We'd like to promote you.
We trust you.
239
00:21:31,103 --> 00:21:33,037
We need you...
240
00:21:33,105 --> 00:21:36,905
but you will have to change your
name to something more Hungarian.
241
00:21:39,111 --> 00:21:42,774
- I see.
- Naturally,
242
00:21:42,848 --> 00:21:46,147
this is just friendly advice,
man-to-man.
243
00:21:46,218 --> 00:21:48,186
Nothing like
an official request.
244
00:21:48,253 --> 00:21:50,187
Yes, of course, sir.
245
00:21:50,255 --> 00:21:53,588
At the end of the day,
the decision has to be yours.
246
00:21:56,395 --> 00:21:58,693
Thank you, sir.
I'm honored.
247
00:22:00,432 --> 00:22:03,162
[Door Closes, Echoes]
248
00:22:06,939 --> 00:22:09,840
[Ignatz] What do you think of
when you hear the name Sonnenschein?
249
00:22:09,908 --> 00:22:12,376
[Valerie]
My lover.
250
00:22:12,444 --> 00:22:14,378
- Suppose it's not me?
- Me.
251
00:22:14,446 --> 00:22:17,074
What if it's someone
not related to us?
252
00:22:17,149 --> 00:22:20,175
- Someone Jewish.
- Not necessarily.
253
00:22:20,252 --> 00:22:22,186
Well, definitely not Hungarian.
254
00:22:22,254 --> 00:22:24,848
The Chief Justice told me
I'd have to change my name...
255
00:22:24,923 --> 00:22:28,450
to something more Hungarian if
I want to be a Central Court judge.
256
00:22:30,596 --> 00:22:33,292
What are you going to do?
257
00:22:33,365 --> 00:22:36,391
- [Crying]
- Don't cry, please.
258
00:22:36,468 --> 00:22:39,335
I beg you.
259
00:22:39,405 --> 00:22:42,897
Does this mean you intend
to abandon the faith?
260
00:22:42,975 --> 00:22:45,944
No, Father. I would never.
I swear to you.
261
00:22:46,011 --> 00:22:48,138
Neither would I.
262
00:22:50,215 --> 00:22:52,581
You want to change
your name as well?
263
00:22:52,651 --> 00:22:54,881
Yes, Papa, I do.
264
00:22:56,555 --> 00:22:59,649
- And you?
- Other young doctors have done it.
265
00:22:59,725 --> 00:23:01,989
Not just Jews either.
Slovaks, Serbs.
266
00:23:02,061 --> 00:23:04,689
[Emmanuel]
I see.
267
00:23:09,435 --> 00:23:13,667
Well, names are not
given to us by God.
268
00:23:15,207 --> 00:23:20,338
May I have a second serving
of carp, Mrs. Sonnenschein.
269
00:23:20,412 --> 00:23:22,380
Beautifully prepared.
270
00:23:24,883 --> 00:23:26,441
- What about Solyom?
- Solti?
271
00:23:26,518 --> 00:23:28,918
- Somlo?
- I have it. Sor.
272
00:23:28,987 --> 00:23:31,012
It means the same thing
in Latin and in Hungarian.
273
00:23:31,090 --> 00:23:33,558
"Prophesy, fate,
destiny, task."
274
00:23:33,625 --> 00:23:35,227
Dr. Gustave Sors. Couldn't
we pick a more common name?
275
00:23:35,227 --> 00:23:37,218
Dr. Gustave Sors. Couldn't
we pick a more common name?
276
00:23:37,296 --> 00:23:39,161
Sors is perfect.
277
00:23:39,231 --> 00:23:42,632
[Man] The Minister of the Interior
has approved your application.
278
00:23:42,701 --> 00:23:47,229
The name Dr. Ignatz Sonnenschein
is changed to Dr. Ignatz Sors.
279
00:23:47,306 --> 00:23:49,240
Please sign the declaration.
280
00:23:59,384 --> 00:24:01,318
Dr. Gustave
Sonnenschein,
281
00:24:01,386 --> 00:24:04,321
your name is now
Dr. Gustave Sors.
282
00:24:11,797 --> 00:24:15,756
- Valerie Sors.
- [Chuckles Softly]
283
00:24:24,977 --> 00:24:26,911
- Oh, I'm sorry.
- Just cross it out and sign again.
284
00:24:44,196 --> 00:24:49,190
[Laughing]
285
00:24:59,344 --> 00:25:01,778
Good afternoon,
governor.
286
00:25:12,157 --> 00:25:14,421
[Sighs]
287
00:25:14,493 --> 00:25:18,054
We're going to have a baby.
288
00:25:24,570 --> 00:25:27,232
But you're my sister.
289
00:25:28,574 --> 00:25:31,737
I'm hardly your sister.
I'm your cousin.
290
00:25:31,810 --> 00:25:35,712
[Sighs]
My mother will murder me.
291
00:25:44,189 --> 00:25:46,589
Me too.
292
00:25:51,864 --> 00:25:54,662
I love you very much.
293
00:26:09,915 --> 00:26:11,906
[Giggling]
294
00:26:14,887 --> 00:26:16,980
- Sorry I'm late.
- [Ignatz] You're always late.
295
00:26:17,055 --> 00:26:18,989
[Ringing Bell]
296
00:26:19,057 --> 00:26:21,855
My dear Mother and Father,
I have an announcement to make.
297
00:26:21,927 --> 00:26:24,225
I'm asking for Valerie's hand
in marriage.
298
00:26:27,866 --> 00:26:30,699
According to the law, we are not
doing anything illegal.
299
00:26:30,769 --> 00:26:33,499
We have been in love
with each other for years now.
300
00:26:33,572 --> 00:26:36,973
- Our feelings haven't lessened...
- [Groaning, Falls]
301
00:26:40,045 --> 00:26:42,479
She's only fainted, Father.
She'll be fine.
302
00:26:42,547 --> 00:26:44,947
You think your fiance
could give me a hand?
303
00:26:46,018 --> 00:26:48,145
[Sighs]
304
00:26:48,220 --> 00:26:50,711
A glass of Sunshine tonic,
please.
305
00:26:50,789 --> 00:26:54,657
[Rose Crying]
306
00:26:54,726 --> 00:26:57,786
- [Ignatz] Here, drink this.
- [Crying Continues]
307
00:26:57,863 --> 00:27:00,991
- [Tonic Pouring]
- I don't know what to do.
308
00:27:01,066 --> 00:27:03,967
I told you not to take her in,
but you insisted!
309
00:27:04,036 --> 00:27:07,802
"My brother's child is an orphan.
This is our responsibility."
310
00:27:07,873 --> 00:27:11,309
Your responsibility
is to your real family.
311
00:27:11,376 --> 00:27:13,640
So now I'm insisting:
Get her out of the house!
312
00:27:13,712 --> 00:27:15,646
Be quiet.
313
00:27:15,714 --> 00:27:17,648
Why should I be quiet
in my own house?
314
00:27:17,716 --> 00:27:20,913
Come to your senses
and forbid them to do it!
315
00:27:20,986 --> 00:27:23,511
It's no use. Our children
aren't interested...
316
00:27:23,588 --> 00:27:26,489
in warnings from their grandfather
nor even in God's curse.
317
00:27:26,558 --> 00:27:29,288
She'll be interested
in my curse.
318
00:27:29,361 --> 00:27:32,159
I curse her. May her womb dry up.
May she never have children!
319
00:27:32,230 --> 00:27:34,164
- No!
- What do you want from me?
320
00:27:34,232 --> 00:27:36,666
I want the mother of my children
to understand my children!
321
00:27:36,735 --> 00:27:39,363
- She is not your child!
- Stop it!
322
00:27:39,438 --> 00:27:41,463
If you can't keep your mouth shut,
I'll shut it!
323
00:27:41,540 --> 00:27:43,701
Maybe you can talk to your
Sarah Bettelheim like that,
324
00:27:43,775 --> 00:27:45,800
but not to me!
325
00:27:45,877 --> 00:27:47,811
Not to me!
326
00:27:47,879 --> 00:27:50,006
I'm your wife!
327
00:27:50,082 --> 00:27:54,610
[Sighs]
328
00:27:57,889 --> 00:28:03,691
dd [Cantor]
329
00:28:03,762 --> 00:28:09,530
dd [Continues]
330
00:28:09,601 --> 00:28:14,061
dd
331
00:28:14,139 --> 00:28:20,044
dd [Continues]
332
00:28:20,112 --> 00:28:27,917
dd
333
00:28:27,986 --> 00:28:29,851
[Ignatz, Hebrew]
334
00:28:29,921 --> 00:28:32,219
- [Hebrew]
- [Repeats]
335
00:28:32,290 --> 00:28:36,488
- [Continues]
- [Repeats]
336
00:28:36,561 --> 00:28:40,122
[Rabbi Continues]
337
00:28:40,198 --> 00:28:43,361
[Continues]
338
00:28:43,435 --> 00:28:49,340
[Continues]
339
00:28:49,408 --> 00:28:51,399
- [Guests] Mazeltov!
- [Glass Shatters]
340
00:28:51,476 --> 00:29:00,851
dd
341
00:29:00,919 --> 00:29:02,853
[Laughs]
342
00:29:02,921 --> 00:29:07,255
[Guests Chattering]
343
00:29:14,933 --> 00:29:17,060
[Children Giggling]
344
00:29:27,546 --> 00:29:30,709
Winds of spring
now swell the seas.
345
00:29:30,782 --> 00:29:33,307
Flower,
my sweet, flower.
346
00:29:33,385 --> 00:29:35,376
- dd [Continues]
- [Valerie Laughs]
347
00:29:35,454 --> 00:29:45,694
dd
348
00:29:45,764 --> 00:29:49,564
[Scattered Applause]
349
00:29:49,634 --> 00:29:55,072
dd [Continues]
350
00:29:55,140 --> 00:30:09,885
dd
351
00:30:22,634 --> 00:30:25,899
- I'll never forgive you, you know.
- What for?
352
00:30:25,971 --> 00:30:28,337
Marrying him
instead of me.
353
00:30:33,645 --> 00:30:37,012
[Valerie Laughing]
354
00:30:37,082 --> 00:30:41,917
[Continues Laughing]
355
00:30:44,623 --> 00:30:47,319
[Narrator] My great-grandfather
Emmanuel remembered an afternoon...
356
00:30:47,392 --> 00:30:49,485
when he, too, had hoped
for great happiness...
357
00:30:49,561 --> 00:30:51,756
when he had asked his father
for permission...
358
00:30:51,830 --> 00:30:53,821
to marry his cousin,
Sarah Bettelheim.
359
00:30:53,899 --> 00:30:57,266
But permission was refused,
and Emmanuel hadn't allowed...
360
00:30:57,335 --> 00:31:00,827
any real measure of happiness
into his life since then.
361
00:31:00,906 --> 00:31:05,002
Wheneverjoy approached, Emmanuel
would immediately ask himself:
362
00:31:05,076 --> 00:31:09,604
"What will come of this? What
terrible price will I have to pay?"
363
00:31:11,850 --> 00:31:13,909
[Valerie]
Here, everybody.
364
00:31:13,985 --> 00:31:18,285
- [Clicks Shutter]
- [Camera Timer Buzzing]
365
00:31:21,026 --> 00:31:24,621
Honorable Minister,
may I introduce Dr. Ignatz Sors.
366
00:31:24,696 --> 00:31:27,221
Ah, yes, your new favorite.
A most promising young judge.
367
00:31:27,299 --> 00:31:29,233
My pleasure, Minister.
368
00:31:29,301 --> 00:31:31,701
I trust you've seen
this morning's newspaper?
369
00:31:31,770 --> 00:31:33,863
Two members of the Prime Minister's
office have been accused...
370
00:31:33,939 --> 00:31:36,533
of selling information
to property speculators.
371
00:31:36,608 --> 00:31:38,701
I can assure you it's
a filthy political move...
372
00:31:38,777 --> 00:31:41,337
fabricated entirely
by the opposition.
373
00:31:41,413 --> 00:31:44,780
From what I've read, there
are three points in the case...
374
00:31:44,849 --> 00:31:46,783
which I find intriguing.
375
00:31:46,851 --> 00:31:48,785
Do you think
the gentlemen are guilty?
376
00:31:48,853 --> 00:31:50,821
I beg your pardon,
but if surprise evidence...
377
00:31:50,889 --> 00:31:54,882
was to turn up in the courtroom,
then nothing can be done except...
378
00:31:54,960 --> 00:31:59,021
- Except?
- Severe sentences for all of them.
379
00:31:59,097 --> 00:32:01,258
What would you advise?
380
00:32:01,333 --> 00:32:04,200
The case could be
sent back to the prosecution...
381
00:32:04,269 --> 00:32:09,172
for further investigation to ensure
that no detail is overlooked.
382
00:32:09,241 --> 00:32:13,507
This could be quite
a time-consuming process.
383
00:32:13,578 --> 00:32:16,547
You're a bright young man.
I envy you.
384
00:32:19,417 --> 00:32:23,012
One other small matter.
Five judges are about to retire.
385
00:32:23,088 --> 00:32:25,022
We'll need
replacements quickly.
386
00:32:25,090 --> 00:32:28,287
I would like
your recommendations.
387
00:32:28,360 --> 00:32:30,851
Young men
who think like you.
388
00:32:30,929 --> 00:32:32,863
You think you're clever
don't you?
389
00:32:32,931 --> 00:32:35,832
- Yes, I think so.
- You are acting like a coward.
390
00:32:35,900 --> 00:32:37,834
You are helping them
to cover up the case.
391
00:32:37,902 --> 00:32:40,530
I think the opposition is trying
to bring down someone high up.
392
00:32:40,605 --> 00:32:43,438
As far as I'm concerned, they can
bring down the entire government!
393
00:32:43,508 --> 00:32:46,807
Why can't you see corruption's
at the very core of the monarchy?
394
00:32:46,878 --> 00:32:49,472
No, at the core there is a liberal,
fair-minded ruler...
395
00:32:49,547 --> 00:32:52,141
who's able to keep peace among
many different kinds of people.
396
00:32:52,217 --> 00:32:55,812
- The Emperor has wisdom behind him.
- And a lifetime of oppression!
397
00:32:55,887 --> 00:32:59,983
- Maybe that's part of his wisdom.
- Tell that to his victims.
398
00:33:00,058 --> 00:33:03,323
My God, Ignatz,
you are selling your soul.
399
00:33:03,395 --> 00:33:07,331
- Who are you trying to please?
- "To please"?
400
00:33:07,399 --> 00:33:13,167
Let's start with you
and your simple Hungarian heart.
401
00:33:13,238 --> 00:33:15,502
Then I have
to please our family...
402
00:33:15,573 --> 00:33:18,667
and the memory of our rabbi
grandfather and his blessed Torah.
403
00:33:18,743 --> 00:33:21,803
There's the Emperor,
liberal spirit, Roman law.
404
00:33:21,880 --> 00:33:24,178
I have to please the government
and its opposition.
405
00:33:24,249 --> 00:33:26,183
What about my own
sense of justice?
406
00:33:26,251 --> 00:33:28,845
I have to please our brother, who
wants to turn the world upside down,
407
00:33:28,920 --> 00:33:32,014
and our father, who wants to keep
the world exactly as it is!
408
00:33:32,090 --> 00:33:34,854
These are the people
I'm trying to please!
409
00:33:53,978 --> 00:33:59,814
dd [Playing]
410
00:33:59,884 --> 00:34:03,650
- [Guests Chattering]
- dd [Continues]
411
00:34:03,722 --> 00:34:12,152
dd
412
00:34:12,230 --> 00:34:15,666
Would you like some air,
my dear?
413
00:34:19,237 --> 00:34:22,673
[Sighing]
414
00:34:28,747 --> 00:34:30,840
[Sighs]
415
00:34:30,915 --> 00:34:34,386
dd [Clock Chiming]
416
00:34:34,719 --> 00:34:40,180
dd [Chiming Continues]
417
00:34:45,697 --> 00:34:50,964
dd [Chiming Continues]
418
00:34:52,170 --> 00:34:57,472
[Ticking,
Continues Chiming]
419
00:34:57,542 --> 00:35:01,308
The 19th century is over!
Long live the 20th century!
420
00:35:01,379 --> 00:35:05,315
[Guests Chattering,
Chuckling]
421
00:35:05,383 --> 00:35:07,374
Happy 20th century,
Mama.
422
00:35:17,562 --> 00:35:19,826
- This is your father talking.
- [Laughs]
423
00:35:19,898 --> 00:35:22,332
Can you hear me?
Long live the 20th century.
424
00:35:22,400 --> 00:35:24,334
- [Chuckling]
- Amen.
425
00:35:24,402 --> 00:35:27,838
I predict this will be a century
of love, justice and tolerance.
426
00:35:27,906 --> 00:35:30,841
As long as we have our health,
we can work the rest out.
427
00:35:30,909 --> 00:35:33,207
Happy 20th century.
428
00:35:34,746 --> 00:35:37,180
I wish you
happiness always...
429
00:35:37,248 --> 00:35:40,012
and may the child
be strong and healthy.
430
00:35:40,084 --> 00:35:42,382
Thank you, Mama.
431
00:35:42,454 --> 00:35:45,946
- dd
- Let's have a twirl in the snow.
432
00:35:46,024 --> 00:35:51,792
- dd
- [Guests Laughing, Chatting]
433
00:35:54,799 --> 00:36:00,635
[Straining]
434
00:36:00,705 --> 00:36:06,143
- [Gasps, Panting]
- [Baby Crying]
435
00:36:06,211 --> 00:36:08,839
[Narrator] Two days later,
Valerie gave birth to her first son,
436
00:36:08,913 --> 00:36:12,041
- Istvan.
- [Crying]
437
00:36:12,116 --> 00:36:14,641
[Crying Continues]
438
00:36:14,719 --> 00:36:16,983
It's a boy.
It's a healthy boy.
439
00:36:17,055 --> 00:36:19,990
[Gasps, Crying]
440
00:36:20,058 --> 00:36:25,963
[Istvan Fussing]
441
00:36:26,030 --> 00:36:30,660
It's all right, Rose.
Everything's all right.
442
00:36:30,735 --> 00:36:33,829
- The curse, Emmanuel.
- The baby's perfect.
443
00:36:33,905 --> 00:36:38,842
[Chuckling, Crying]
444
00:36:40,812 --> 00:36:43,781
My dear Count, please allow me
to introduce Judge Sors.
445
00:36:43,848 --> 00:36:45,941
- I've mentioned him many times.
- Oh, yes.
446
00:36:46,017 --> 00:36:49,111
The man who warms the cockles
of your heart. [Chuckles]
447
00:36:49,187 --> 00:36:53,021
- My pleasure, sir. Forgach.
- Ignatz Sors.
448
00:36:53,091 --> 00:36:55,616
- Are you a hunting man?
- I am...
449
00:36:55,693 --> 00:36:59,459
- I am afraid not, no.
- You'll catch on quickly.
450
00:36:59,531 --> 00:37:04,833
dd [Horn]
451
00:37:07,071 --> 00:37:08,971
[Squealing]
452
00:37:09,040 --> 00:37:11,873
[Guns Firing]
453
00:37:11,943 --> 00:37:15,037
[Gunfire Continues]
454
00:37:17,382 --> 00:37:19,976
[Men Shouting]
455
00:37:20,051 --> 00:37:22,679
- [Fires]
- [Animal Falls]
456
00:37:22,754 --> 00:37:27,282
- [Groans]
- [Gunfire, Shouting Continue]
457
00:37:32,096 --> 00:37:34,030
Come in.
Delighted to see you.
458
00:37:34,098 --> 00:37:37,158
Please, do sit.
Thank you.
459
00:37:37,235 --> 00:37:40,170
Let me just get straight
to the point.
460
00:37:40,238 --> 00:37:42,672
Would you like to stand
for Parliament?
461
00:37:42,740 --> 00:37:44,674
Seriously.
462
00:37:44,742 --> 00:37:46,676
What are you suggesting,
Excellency?
463
00:37:46,744 --> 00:37:48,678
We find
an appropriate district...
464
00:37:48,746 --> 00:37:51,840
and put your name
on the party's ticket.
465
00:37:51,916 --> 00:37:54,544
L...
I don't think I could.
466
00:37:54,619 --> 00:37:58,851
Why not? You're young, ambitious.
Your hands are clean.
467
00:37:58,923 --> 00:38:01,187
The people think you're clever.
You're living proof the monarchy...
468
00:38:01,259 --> 00:38:04,023
is enlightened and supportive
of middle-class values.
469
00:38:04,095 --> 00:38:07,496
Frankly, it's a challenge
that's tailor-made for you.
470
00:38:07,565 --> 00:38:09,897
[Narrator] My grandfather
was fiercely tempted...
471
00:38:09,968 --> 00:38:12,198
by this invitation
to join the ruling class.
472
00:38:12,270 --> 00:38:14,329
You must feel so honored
that refined,
473
00:38:14,405 --> 00:38:16,373
influential gentlemen
appreciate you.
474
00:38:16,441 --> 00:38:18,375
Excuse me, Mother,
but thanks to the influence...
475
00:38:18,443 --> 00:38:20,434
of these "refined gentlemen,"
there has never been...
476
00:38:20,511 --> 00:38:23,241
such rampant corruption,
such miserable conditions...
477
00:38:23,314 --> 00:38:25,544
for working people than there is
at this very moment.
478
00:38:25,617 --> 00:38:27,551
You're exaggerating,
Gustave.
479
00:38:27,619 --> 00:38:29,553
Exaggerate? You come with me
to my clinic, Mother.
480
00:38:29,621 --> 00:38:32,715
You see tubercular, gout-ridden,
undernourished workers...
481
00:38:32,790 --> 00:38:35,020
and their emaciated,
half-starved children.
482
00:38:35,093 --> 00:38:37,061
Come with me on house calls
to dank, musty rooms...
483
00:38:37,128 --> 00:38:39,221
where people
sleep three to a bed.
484
00:38:39,297 --> 00:38:42,027
Old people sleeping
on kitchen floors.
485
00:38:42,100 --> 00:38:44,660
Ask bakers why people steal crumbs
from the floors of their wagons.
486
00:38:44,736 --> 00:38:47,671
Why people line up
to buy stale bread!
487
00:38:47,739 --> 00:38:50,264
You're describing conditions
in the poorest slums.
488
00:38:50,341 --> 00:38:52,832
You can't expect the government
to change things overnight.
489
00:38:52,910 --> 00:38:54,844
- Why not?
- I would be shamed if my husband...
490
00:38:54,912 --> 00:38:57,005
were to stand for office
in such a corrupt government.
491
00:38:57,081 --> 00:38:59,345
Wouldn't you all
be ashamed of him?
492
00:38:59,417 --> 00:39:03,353
Honestly. Wouldn't you be
ashamed of yourself?
493
00:39:03,421 --> 00:39:05,855
All I said is that I've been asked
to stand for election. Nothing more.
494
00:39:05,923 --> 00:39:09,222
They're getting desperate.
The monarchy's become so weak,
495
00:39:09,293 --> 00:39:11,591
they'll grab anyone that
makes them look respectable.
496
00:39:11,663 --> 00:39:13,688
We are proud
you've had this offer, son.
497
00:39:13,765 --> 00:39:16,461
It proves that your education
has been of value,
498
00:39:16,534 --> 00:39:19,833
that you do your work well,
that you're respected.
499
00:39:19,904 --> 00:39:21,997
But our people
must never climb too high,
500
00:39:22,073 --> 00:39:24,007
even when
they're invited.
501
00:39:24,075 --> 00:39:27,374
The man who comes from
somewhere else is always suspect.
502
00:39:27,445 --> 00:39:30,846
- We must stop and accept this.
- [Istvan Chattering]
503
00:39:30,915 --> 00:39:34,874
- [Gustave Sighs]
- [Emmanuel Sighs]
504
00:39:34,952 --> 00:39:39,389
If ever we expect
to find happiness in this life,
505
00:39:39,457 --> 00:39:41,823
we need to know who we are.
506
00:39:41,893 --> 00:39:43,485
Or change it.
507
00:39:43,561 --> 00:39:45,495
[Crying]
508
00:39:45,563 --> 00:39:47,497
[Narrator] My Uncle Istvan
was barely a toddler...
509
00:39:47,565 --> 00:39:51,501
when his brother Adam,
my father, was born.
510
00:39:51,569 --> 00:39:55,335
[Continues Crying]
511
00:39:55,406 --> 00:39:59,502
[Coos Quietly]
512
00:40:04,282 --> 00:40:07,945
[Children Laughing]
513
00:40:08,019 --> 00:40:10,817
My family is against
my being a candidate.
514
00:40:10,888 --> 00:40:13,516
- And why is that?
- They're not happy for me...
515
00:40:13,591 --> 00:40:16,287
- to be involved in politics.
- Who should involve themselves...
516
00:40:16,360 --> 00:40:18,828
in politics, if people
like you and I don't?
517
00:40:18,896 --> 00:40:21,956
I prefer to remain
an independent judge.
518
00:40:22,033 --> 00:40:25,867
Independent? Independent
from what, from the world?
519
00:40:25,937 --> 00:40:28,701
All right, let it be.
I won't try to argue with you.
520
00:40:28,773 --> 00:40:30,707
Just have a look
at this list, please.
521
00:40:30,775 --> 00:40:32,709
The chief of police
just sent it over,
522
00:40:32,777 --> 00:40:37,305
names of members
of Socialist organizations.
523
00:40:39,150 --> 00:40:42,642
Excellency,
I'm obliged to point out...
524
00:40:42,720 --> 00:40:44,813
that my brother's name
is on this list.
525
00:40:44,889 --> 00:40:46,823
Yes, it is.
526
00:40:46,891 --> 00:40:49,655
Would you explain to me
why rich, educated Jews...
527
00:40:49,727 --> 00:40:52,662
are behind every attempt
to overthrow this government?
528
00:40:52,730 --> 00:40:57,895
Jews become doctors, lawyers,
teachers. What more do they want?
529
00:40:59,570 --> 00:41:02,095
I'm sorry I'm late.
530
00:41:02,173 --> 00:41:04,664
What's wrong?
531
00:41:04,742 --> 00:41:08,838
There's information that
you're part of a conspiracy...
532
00:41:08,913 --> 00:41:11,677
intent on overthrowing
the monarchy.
533
00:41:11,749 --> 00:41:14,616
What conspiracy?
What information?
534
00:41:14,685 --> 00:41:17,620
- Oh, God.
- [Ignatz] Well?
535
00:41:17,688 --> 00:41:20,179
What? I've no part
in any conspiracy.
536
00:41:20,258 --> 00:41:22,249
- Don't lie to me, Gustave.
- [Valerie] Keep your voice down.
537
00:41:22,326 --> 00:41:24,692
- Mama and Papa will hear.
- Maybe they should be invited in.
538
00:41:24,762 --> 00:41:26,696
Their house might be searched.
539
00:41:26,764 --> 00:41:28,698
Their precious son, the doctor,
might be arrested.
540
00:41:28,766 --> 00:41:30,700
The only thing keeping
you and your friends...
541
00:41:30,768 --> 00:41:33,168
out of prison
is liberal tolerance.
542
00:41:33,237 --> 00:41:36,536
"Liberal tolerance"?
Is that some sort of joke?
543
00:41:36,607 --> 00:41:38,871
You mean tolerance
for misery and hunger...
544
00:41:38,943 --> 00:41:41,377
for watching hundreds of thousands
of workers sink into poverty.
545
00:41:41,445 --> 00:41:43,606
Is this the kind
of speech you make at rallies?
546
00:41:43,681 --> 00:41:45,615
Where do you get the nerve
to go against the very empire...
547
00:41:45,683 --> 00:41:47,617
that allows a Jew like you
to become a doctor!
548
00:41:47,685 --> 00:41:49,812
- Or a Jew like you.
- Exactly!
549
00:41:49,887 --> 00:41:53,823
Without the Emperor, you'd be
selling tonic like grandfather.
550
00:41:53,891 --> 00:41:57,156
You only believe in this fairy-tale
Emperor out of pure greed.
551
00:41:57,228 --> 00:41:59,162
I believe in a strong
judicial system...
552
00:41:59,230 --> 00:42:01,994
and the right to assimilate
into the country I love!
553
00:42:02,066 --> 00:42:06,298
You'll never be accepted here.
You'll be treated with suspicion.
554
00:42:06,370 --> 00:42:10,272
- Only the workers will accept you.
- Yes, the Workers' Movement.
555
00:42:10,341 --> 00:42:11,933
You share a common enemy:
Exploitation.
556
00:42:12,009 --> 00:42:15,069
You dream of a common goal:
Revolution.
557
00:42:15,146 --> 00:42:18,115
A new Jewish prophet who wants
to destroy everything!
558
00:42:18,182 --> 00:42:20,582
No, I want freedom.
For freedom, one must fight.
559
00:42:20,651 --> 00:42:23,518
- Let the blood flow?
- Yes, please, let it flow!
560
00:42:23,588 --> 00:42:25,647
- That is my wish!
- [Ignatz] You know what I wish?
561
00:42:25,723 --> 00:42:27,657
I wish God would rip that tongue
out of your mouth...
562
00:42:27,725 --> 00:42:29,784
so you would stop spewing
your sick, vile...
563
00:42:29,861 --> 00:42:32,056
Ignatz! No.
564
00:42:33,364 --> 00:42:35,855
Perfect.
You put a curse on me.
565
00:42:35,933 --> 00:42:38,925
You're better off silenced by
my curse than by a prison sentence.
566
00:42:39,003 --> 00:42:42,632
Stop it! You're like two rabbis
fighting over the Torah.
567
00:42:42,707 --> 00:42:44,641
Your husband's in love with success.
568
00:42:44,709 --> 00:42:46,643
Yes, and I lust after power.
569
00:42:46,711 --> 00:42:48,804
You're a loyal subject.
570
00:42:48,880 --> 00:42:51,246
That's what makes you happy.
You love the Emperor.
571
00:42:51,315 --> 00:42:54,216
Exactly.
You're on his side, aren't you?
572
00:42:54,285 --> 00:42:57,846
- What do you mean, "on his side"?
- You two looking at each other.
573
00:42:57,922 --> 00:43:00,550
- You think I'm blind?
- Are you completely insane?
574
00:43:00,625 --> 00:43:04,994
Stop it, both of you!
Do you know what I want?
575
00:43:05,062 --> 00:43:07,257
I don't want to be accepted
by people in power...
576
00:43:07,331 --> 00:43:10,164
or by people who feel oppressed.
577
00:43:10,234 --> 00:43:12,168
You want to know
what I do want?
578
00:43:12,236 --> 00:43:14,170
I want to be proud
of my own language.
579
00:43:14,238 --> 00:43:19,175
I want to look out of the window and
see a country that I know and love.
580
00:43:19,243 --> 00:43:23,976
I want to grow like a wildflower,
where it belongs.
581
00:43:24,048 --> 00:43:27,017
Can either of you
understand that?
582
00:43:32,757 --> 00:43:36,693
Gustave fell gravely ill and lay
close to death for several days.
583
00:43:36,761 --> 00:43:40,458
Ignatz was shaken, believing his
curse caused his brother's illness.
584
00:43:51,943 --> 00:43:57,813
As soon as you're up and about,
you can go... and fight in a war.
585
00:43:57,882 --> 00:44:00,350
"Assassination in Sarajevo.
586
00:44:00,418 --> 00:44:04,354
Archduke Ferdinand, heir to the
throne is killed. " What's happening?
587
00:44:04,422 --> 00:44:06,754
Emperor Franz-Joseph
has declared war.
588
00:44:06,824 --> 00:44:09,816
It was this shot that determined
the fate of 20th-century Europe...
589
00:44:09,894 --> 00:44:12,362
and every twist and turn
in this, my family's, story.
590
00:44:12,430 --> 00:44:16,389
My grandfather became chiefjudge
of the southern front.
591
00:44:16,467 --> 00:44:19,595
Gustave became
a high-ranking medical officer.
592
00:44:23,607 --> 00:44:27,338
The empire seemed eager
to wage war against Serbia...
593
00:44:27,411 --> 00:44:31,404
to punish the Serbs for what
they had done in Sarajevo.
594
00:44:31,482 --> 00:44:35,441
Ignatz was called to Vienna
to appear before the Emperor.
595
00:44:37,355 --> 00:44:40,188
For my grandfather,
meeting His Imperial Highness...
596
00:44:40,257 --> 00:44:43,954
felt like the most important
moment in his life.
597
00:44:49,800 --> 00:44:53,463
[Door Closes]
598
00:44:55,206 --> 00:44:57,766
Come forward, Major, please.
599
00:45:06,550 --> 00:45:08,541
Your name...
What is your name?
600
00:45:08,619 --> 00:45:11,486
Sonnenschein...
Sors.
601
00:45:11,555 --> 00:45:14,319
Major Ignatz Sors reporting,
Your Majesty.
602
00:45:14,392 --> 00:45:16,826
Please,
sit down, Sors.
603
00:45:19,397 --> 00:45:22,161
I have been told
a great deal about you.
604
00:45:22,233 --> 00:45:26,670
There's no need for me to tell you
how to render just verdicts.
605
00:45:26,737 --> 00:45:29,331
Essentially, I wanted to
meet you face-to-face.
606
00:45:29,407 --> 00:45:31,341
When you're handing out
a judgment,
607
00:45:31,409 --> 00:45:34,003
I'd ask you to remember that the
soldiers standing in front of you...
608
00:45:34,078 --> 00:45:36,546
represent many different
nationalities...
609
00:45:36,614 --> 00:45:39,845
Chief Military Judge
of the entire southern front...
610
00:45:39,917 --> 00:45:42,784
Firmness, but, please,
respect the differences...
611
00:45:42,853 --> 00:45:44,946
and exercise
tolerance.
612
00:45:58,002 --> 00:46:00,493
[Narrator] The Emperor promised
the war would be over by the time
613
00:46:00,571 --> 00:46:02,239
autumn leaves fell...
he was wrong.
614
00:46:02,239 --> 00:46:03,103
Autumn leaves fell...
he was wrong.
615
00:46:03,174 --> 00:46:05,699
The war went on
for years and years.
616
00:46:05,776 --> 00:46:07,767
Ignatz was stationed as thejudge
on the Balkan front...
617
00:46:07,845 --> 00:46:09,779
where he handed down
strict sentences.
618
00:46:09,847 --> 00:46:13,305
Serving the Emperor well
was his highest priority.
619
00:46:13,384 --> 00:46:16,820
Far from home, he did not see
Valerie or his sons for four years.
620
00:46:16,887 --> 00:46:18,980
Major?
621
00:46:20,724 --> 00:46:23,124
The Emperor is dead.
622
00:46:26,931 --> 00:46:29,399
[Knocking,
Door Opens]
623
00:46:39,910 --> 00:46:43,437
[Narrator] That very night Ignatz
received a telegram from Valerie.
624
00:46:43,514 --> 00:46:47,109
Emmanuel Sonnenschein
was also dead.
625
00:46:50,354 --> 00:46:54,313
[Sighing]
626
00:46:59,530 --> 00:47:02,897
[Sobs Quietly]
627
00:47:06,537 --> 00:47:10,303
Ignatz took the coincidence of his
father's death and the Emperor's...
628
00:47:10,374 --> 00:47:14,811
to be a strange
and significant omen.
629
00:47:21,051 --> 00:47:26,148
dd [Rabbi, Hebrew]
630
00:47:26,223 --> 00:47:29,090
- [Rabbi] Amen.
- [Congregation] Amen.
631
00:47:29,160 --> 00:47:34,496
dd [Continues]
632
00:47:34,565 --> 00:47:37,227
dd
633
00:47:37,301 --> 00:47:40,168
[All]
Amen.
634
00:47:40,237 --> 00:47:46,142
dd [Rabbi Continues]
635
00:47:46,210 --> 00:47:48,678
Major...
sorry to bother you.
636
00:47:48,746 --> 00:47:50,839
- Is the major Jewish?
- What is it, please?
637
00:47:50,915 --> 00:47:53,349
I'm town clerk, and
I'm well-acquainted...
638
00:47:53,417 --> 00:47:55,351
with the officers
being court-martialed.
639
00:47:55,419 --> 00:47:57,853
Lieutenant Branko Susinsky
is Jewish.
640
00:47:57,922 --> 00:48:00,823
L-I thought the major
would like to know this.
641
00:48:00,891 --> 00:48:05,453
I am an officer of the Emperor first
and foremost, sir. Good night, sir.
642
00:48:10,868 --> 00:48:16,397
[Distant Explosions]
643
00:48:29,086 --> 00:48:31,020
[Knocking]
644
00:48:32,623 --> 00:48:35,888
Major, sir?
Major?
645
00:48:37,962 --> 00:48:40,726
I beg to report, sir,
that we have surrendered.
646
00:48:40,798 --> 00:48:44,529
- It's over, sir.
- Why are you grinning, man?
647
00:48:44,602 --> 00:48:49,665
- We've lost the war.
- We lost, but we're still alive.
648
00:48:49,740 --> 00:48:52,470
[Jubilant Cheering,
Gunfire]
649
00:48:52,543 --> 00:48:57,537
[Cheering, Gunfire
Continue]
650
00:48:57,615 --> 00:49:00,516
[Narrator] Everyone was
overjoyed that the war was over...
651
00:49:00,584 --> 00:49:02,848
and yet Ignatz felt that
a great time had passed...
652
00:49:02,920 --> 00:49:06,219
because the liberal empire that
had given him so much had collapsed.
653
00:49:18,269 --> 00:49:21,033
[Valerie] Your babies
have grown into young men.
654
00:49:30,114 --> 00:49:33,083
[Ignatz, Chuckling]
A very fat Adam.
655
00:49:33,150 --> 00:49:36,210
These are very good.
Very good.
656
00:49:36,287 --> 00:49:40,724
[Chuckling]
657
00:49:49,566 --> 00:49:52,933
It is difficult for me to say,
but I'm going to divorce you.
658
00:49:53,003 --> 00:49:56,598
I promise to raise our sons
to love and respect you as I do,
659
00:49:56,674 --> 00:49:59,507
but I'm forced to accept you
as a man far different...
660
00:49:59,576 --> 00:50:03,706
from the man
I'd hoped you'd become.
661
00:50:03,781 --> 00:50:09,185
You are... now a man
without feeling.
662
00:50:09,253 --> 00:50:13,280
"Without feeling"?
663
00:50:13,357 --> 00:50:15,951
[Sighs]
664
00:50:16,026 --> 00:50:20,520
I cannot allow myself
to show my feelings.
665
00:50:20,597 --> 00:50:23,157
This is my job.
666
00:50:23,233 --> 00:50:25,633
I have to control myself.
667
00:50:25,703 --> 00:50:29,696
Gustave is
so completely different.
668
00:50:29,773 --> 00:50:31,934
[Ignatz]
Gustave?
669
00:50:32,009 --> 00:50:34,102
Gustave is your lover,
isn't he?
670
00:50:34,178 --> 00:50:37,579
- Admit it.
- [Laughs] You're mad.
671
00:50:37,648 --> 00:50:40,776
- How long have you been lying?
- I've never lied to you.
672
00:50:40,851 --> 00:50:43,649
Then when did you
stop loving me?
673
00:50:43,721 --> 00:50:46,986
I haven't stopped. I'm your sister.
I'll always be your sister.
674
00:50:47,057 --> 00:50:50,151
You're not my sister.
You are my wife.
675
00:50:50,227 --> 00:50:52,491
Some son of a bitch
has seduced you,
676
00:50:52,563 --> 00:50:55,157
so you've decided that from now on
I'm your brother.
677
00:50:55,232 --> 00:50:57,530
No, I'm not your brother.
I'm your husband.
678
00:50:57,601 --> 00:51:00,968
Neither my husband nor my brother
can give me what I need.
679
00:51:01,038 --> 00:51:04,064
I'll suffocate
without love in my life.
680
00:51:04,141 --> 00:51:07,577
For you, it's enough
to love the Emperor.
681
00:51:07,644 --> 00:51:11,011
All you need is the illusion
that he loves you in return.
682
00:51:12,082 --> 00:51:15,848
Ignatz!
I've made myself clear.
683
00:51:15,919 --> 00:51:17,978
You never believed
I was in love with you?
684
00:51:18,055 --> 00:51:20,353
- You never were.
- Yes! Yes!
685
00:51:20,424 --> 00:51:22,358
No, I loved you.
686
00:51:22,426 --> 00:51:25,020
I seduced you, and you let me
because you knew I was safe.
687
00:51:25,095 --> 00:51:28,587
You knew I'd always stand by you
because I'm your sister!
688
00:51:28,665 --> 00:51:30,599
- I love you, Valerie.
- Stop it!
689
00:51:30,667 --> 00:51:33,192
Valerie, I love you.
I do.
690
00:51:36,774 --> 00:51:39,140
- I love you, Valerie.
- Stop it!
691
00:51:41,812 --> 00:51:44,303
[Rips Dress]
692
00:51:44,381 --> 00:51:46,815
I love you.
693
00:51:51,455 --> 00:51:56,893
[Grunting]
694
00:51:56,960 --> 00:52:00,987
I love you.
[Grunting]
695
00:52:29,092 --> 00:52:32,027
[Panting]
696
00:52:39,102 --> 00:52:41,696
[Sobs]
697
00:52:44,541 --> 00:52:47,135
[Sobs]
698
00:52:47,211 --> 00:52:49,475
But I love you.
699
00:52:56,320 --> 00:52:58,811
Put the teddy bear down.
700
00:53:00,457 --> 00:53:03,483
[Glass Shatters]
701
00:53:08,732 --> 00:53:10,666
I'll do it.
702
00:53:27,251 --> 00:53:29,685
Are you really
leaving?
703
00:53:30,921 --> 00:53:33,856
Yes.
704
00:53:33,924 --> 00:53:36,017
When?
705
00:53:38,762 --> 00:53:42,630
I think it's best
if I go today, before we...
706
00:53:42,699 --> 00:53:48,194
- break our entire inheritance.
- I love you.
707
00:53:52,843 --> 00:53:55,311
And I love you.
708
00:53:57,948 --> 00:54:02,282
[Narrator] The monarchy crumbled.
In Hungary, revolution erupted.
709
00:54:02,352 --> 00:54:05,480
In 1919,
the Communists took power.
710
00:54:05,556 --> 00:54:07,490
It occurred to Ignatz
that the empire...
711
00:54:07,558 --> 00:54:11,392
and his marriage to Valerie
fell apart in much the same way.
712
00:54:11,461 --> 00:54:15,864
Ungrateful bastards. Everything
you have, you owe to the empire.
713
00:54:15,933 --> 00:54:17,867
They push us down!
714
00:54:17,935 --> 00:54:20,130
[Narrator] Gustave,
now known as Comrade Sors,
715
00:54:20,203 --> 00:54:22,330
became a high-ranking official
in Hungary's new government.
716
00:54:22,406 --> 00:54:25,000
What is going on
out there?
717
00:54:25,075 --> 00:54:28,169
We have the power, but we need
new laws. You can help create them.
718
00:54:28,245 --> 00:54:32,341
You can play an important role
in shaping this country's future.
719
00:54:32,416 --> 00:54:35,283
[Sighs]
Why is this still here?
720
00:54:35,352 --> 00:54:38,685
Leave it. I took an oath
to practice tolerance,
721
00:54:38,755 --> 00:54:40,689
but I won't
tolerate retribution.
722
00:54:40,757 --> 00:54:43,453
I'm sorry, but people
must have their revenge.
723
00:54:43,527 --> 00:54:46,519
Our people must be shown they
can conquer if they have the will.
724
00:54:46,597 --> 00:54:49,122
I can't conquer.
I can only convince.
725
00:54:49,199 --> 00:54:52,464
Fine, then let me try
and convince you.
726
00:54:52,536 --> 00:54:55,130
You sentence people in the name
of the monarchy, so you're guilty.
727
00:54:55,205 --> 00:54:57,469
First it was my name
on the list. Now it's yours.
728
00:54:57,541 --> 00:55:01,170
If you don't support us, you'll
have to account for yourself.
729
00:55:01,244 --> 00:55:04,805
- Convinced?
- I'd like you to leave my room now.
730
00:55:04,881 --> 00:55:07,975
You and your slut sister
can rot in hell.
731
00:55:11,555 --> 00:55:17,323
[Coughing]
732
00:55:17,394 --> 00:55:20,295
[Continues Coughing]
733
00:55:20,364 --> 00:55:23,162
Thank you,
Mother.
734
00:55:24,968 --> 00:55:28,028
- [Cocking Weapons]
- Judge Sors?
735
00:55:28,105 --> 00:55:31,632
Up the stairs
there.
736
00:55:34,578 --> 00:55:36,512
Come with me.
737
00:55:41,251 --> 00:55:44,948
I arrest you in the name of the
Dictatorship of the Proletariat.
738
00:55:45,022 --> 00:55:46,956
This house
will be searched.
739
00:55:47,024 --> 00:55:49,959
Your braces
and your shoelaces, please.
740
00:55:51,728 --> 00:55:54,322
You are under house arrest
until further notice.
741
00:55:54,398 --> 00:55:57,629
[Narrator] Valerie heard the news
and returned home immediately.
742
00:56:04,241 --> 00:56:06,175
[Son]
Mother.
743
00:56:06,243 --> 00:56:08,973
Adam.
Istvan.
744
00:56:10,881 --> 00:56:14,476
- [Rose] What do you want here?
- Good morning, Mama.
745
00:56:21,058 --> 00:56:25,017
She was allowed to visit Ignatz
in his room once each day.
746
00:56:58,261 --> 00:57:01,287
"Dr. Gustave Sors,
Government Commissar,
747
00:57:01,364 --> 00:57:05,130
"has organized health services for
the children of the Proletariat.
748
00:57:05,202 --> 00:57:08,330
Dr. Sors distributes bread and
jam to working-class children."
749
00:57:08,405 --> 00:57:10,805
- I'm delighted.
- Would you like some bread and jam?
750
00:57:10,874 --> 00:57:13,638
If you see me as a Proletarian
child, why not?
751
00:57:13,710 --> 00:57:16,474
I'll bring it right away. "The
people ask, the people receive."
752
00:57:16,546 --> 00:57:18,480
Freedom's that simple.
753
00:57:18,548 --> 00:57:21,540
The people don't want freedom,
they want security.
754
00:57:21,618 --> 00:57:23,813
I'm impressed that you know
the people so well.
755
00:57:23,887 --> 00:57:28,517
[Sighs, Coughs]
756
00:57:28,592 --> 00:57:30,651
[Narrator] A few months later,
with support from foreign armies,
757
00:57:30,727 --> 00:57:32,991
a military regime
overthrew the Communists.
758
00:57:33,063 --> 00:57:34,997
Revolutionary leaders
escaped abroad.
759
00:57:35,065 --> 00:57:37,329
Gustave fled to France.
760
00:57:37,400 --> 00:57:40,665
Ignatz refused to preside over
trials against the Communists.
761
00:57:40,737 --> 00:57:44,833
He was forced into retirement.
His health deteriorated rapidly.
762
00:57:44,908 --> 00:57:48,503
There's no salt in this soup.
It's not drinkable.
763
00:57:48,578 --> 00:57:50,671
- Give me the salt.
- No, the doctor has forbidden it.
764
00:57:50,747 --> 00:57:52,681
No!
765
00:57:52,749 --> 00:57:54,683
Give me the salt,
damn you.
766
00:57:54,751 --> 00:57:57,686
You whore.
Kato, give me the salt.
767
00:57:57,754 --> 00:58:00,348
- [Kato] I can't.
- Istvan, get it for me.
768
00:58:00,423 --> 00:58:02,516
No, Papa, it's bad
for your blood pressure.
769
00:58:02,592 --> 00:58:06,028
Just give me the salt.
Fuck this family!
770
00:58:06,096 --> 00:58:09,862
I've wasted my life for you.
I can't even have decent soup!
771
00:58:09,933 --> 00:58:12,367
Why am I alive?
772
00:58:12,435 --> 00:58:16,132
Here, my love.
Please, just take a little.
773
00:58:16,206 --> 00:58:18,606
Do you want to kill him?
774
00:58:18,675 --> 00:58:23,044
Do I want to... Aren't you ashamed of
yourself, in front of your children?
775
00:58:23,113 --> 00:58:26,139
It's you who wants to kill him,
so you can get back to your lover!
776
00:58:26,216 --> 00:58:28,013
- Mama!
- Shit.
777
00:58:28,084 --> 00:58:31,918
Stop calling me, "Mama"! You seduced
my son and got tired of him.
778
00:58:31,988 --> 00:58:36,084
- Mama, stop, please!
- No, you listen to me!
779
00:58:36,159 --> 00:58:40,391
It's your duty
to listen when I speak.
780
00:58:40,463 --> 00:58:43,091
I'm going to throw you
out of this house.
781
00:58:43,166 --> 00:58:46,829
But, I insist you return the recipe
book you took from my husband!
782
00:58:46,903 --> 00:58:49,167
Give it to my son this instant
because it's his!
783
00:58:49,239 --> 00:58:52,174
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
784
00:58:52,242 --> 00:58:55,846
- My son's inheritance!
- [Softly] My whole life is shit.
785
00:58:55,979 --> 00:58:57,776
Fine! There's no more factory,
786
00:58:57,848 --> 00:59:00,180
but I'll find the recipe
book for you, Mama,
787
00:59:00,250 --> 00:59:02,184
if I have to tear
the house apart!
788
00:59:04,788 --> 00:59:07,450
Help me.
Come on.
789
00:59:07,524 --> 00:59:11,221
We're looking for a black,
clothbound notebook. Right, Mama?
790
00:59:11,294 --> 00:59:14,263
[Rose] You know better
than anyone, don't you?
791
00:59:27,143 --> 00:59:30,078
[Rose Crying]
792
00:59:30,146 --> 00:59:32,876
[Continues Crying]
793
00:59:32,949 --> 00:59:37,386
dd [Clock Chiming]
794
00:59:38,922 --> 00:59:43,689
- [Mama Crying, Softly]
- I'm so sorry.
795
00:59:43,760 --> 00:59:46,695
[Crying Continues]
796
00:59:54,304 --> 00:59:58,240
dd [Cantor]
797
00:59:58,308 --> 01:00:01,243
dd [Continues]
798
01:00:04,114 --> 01:00:07,811
[Narrator] My grandfather,
Ignatz Sors, died within the year.
799
01:00:07,884 --> 01:00:12,878
dd
800
01:00:16,760 --> 01:00:20,924
dd [Cantor Continues]
801
01:00:20,997 --> 01:00:23,397
[Narrator] His grief-stricken
mother, Rose, died soon after.
802
01:00:23,466 --> 01:00:26,594
Valerie was now
the head of the family.
803
01:00:26,670 --> 01:00:31,869
- [Bell Tolling]
- [Boy] Sors, come with us.
804
01:00:31,942 --> 01:00:34,672
dd [Vocalizing]
805
01:00:34,744 --> 01:00:37,679
dd [Continues]
806
01:00:37,747 --> 01:00:39,942
Is that the Jew boy
who's always smiling?
807
01:00:40,016 --> 01:00:43,349
- Yes, it's him.
- On your knees.
808
01:00:43,420 --> 01:00:45,911
- On your knees, Jew.
- [Boys Chuckling]
809
01:00:45,989 --> 01:00:48,355
Wipe that smile
off your face.
810
01:00:48,425 --> 01:00:51,724
I thought the synagogue stink
left town with the Communists.
811
01:00:51,795 --> 01:00:55,697
- [Boys Chuckling]
- [Sniffing] I still smell it.
812
01:00:55,765 --> 01:00:59,895
- [Boys Sniffing] Me too.
- This Jew stinks.
813
01:00:59,970 --> 01:01:03,030
- What sort of smell is that?
- It's cow shit.
814
01:01:03,106 --> 01:01:08,169
It's Jew stink. Apologize
for polluting our air, rabbi.
815
01:01:08,244 --> 01:01:11,372
Apologize.
816
01:01:11,448 --> 01:01:15,111
- [Softly] I apologize.
- See this saber?
817
01:01:15,185 --> 01:01:17,278
If I ever see you again,
818
01:01:17,354 --> 01:01:21,723
- I'll circumcise your big head.
- [Boys Chuckling]
819
01:01:21,791 --> 01:01:25,591
You'll have that miserable bastard
on his knees begging for mercy.
820
01:01:25,662 --> 01:01:29,189
I promise you. You just
have to learn how to fence.
821
01:01:29,265 --> 01:01:31,358
When I let go,
grab this in the air.
822
01:01:34,604 --> 01:01:37,903
Now.
Pay attention. Again.
823
01:01:43,213 --> 01:01:46,376
Mr. Anselmi, I'd like to
introduce my younger brother.
824
01:01:46,449 --> 01:01:48,940
He would like
to train with us.
825
01:01:49,019 --> 01:01:51,647
Catch this, please, Junior,
when I drop it.
826
01:01:53,123 --> 01:01:55,057
Oh, molto bene.
Again.
827
01:01:58,261 --> 01:02:01,196
Oh, big brother
has prepared you well.
828
01:02:02,265 --> 01:02:04,927
Go find Junior
a clean outfit.
829
01:02:05,001 --> 01:02:08,095
[Narrator] Fencing became
my father's passion.
830
01:02:12,675 --> 01:02:16,133
Years passed, and my father Adam
became one of the country's...
831
01:02:16,212 --> 01:02:19,545
- most brilliant swordsmen.
- [Laughing]
832
01:02:19,616 --> 01:02:22,517
My grandmother, Valerie, became
a successful photographer.
833
01:02:22,585 --> 01:02:24,610
Bravo, Sors!
834
01:02:24,687 --> 01:02:27,451
[Applause Continues]
835
01:02:27,524 --> 01:02:30,755
My Uncle Istvan lost the reddish
hair he'd inherited from his mother.
836
01:02:30,827 --> 01:02:35,287
[Man] Quatre partout.
Etes-vous prets? En garde. Allez.
837
01:02:35,365 --> 01:02:38,095
[Narrator] Adam and Istvan were
the top fencers in the Civic Club,
838
01:02:38,168 --> 01:02:42,366
as skilled as any swordsmen of the
distinguished Army Officers' Club.
839
01:02:42,439 --> 01:02:45,431
- Mr. President, did you see it?
- [Sabers Clashing]
840
01:02:47,444 --> 01:02:49,708
[Sabers Clashing]
841
01:02:56,553 --> 01:02:58,714
- [Judge] Halte.
- [Grunts]
842
01:02:58,788 --> 01:03:01,814
[Applause, Cheering]
843
01:03:01,891 --> 01:03:06,055
[Judge] Attaque par de droite.
Pare. Riposte. A droite touche.
844
01:03:06,129 --> 01:03:10,395
[Crowd Booing]
845
01:03:10,467 --> 01:03:13,561
- [Cheering]
- [Applause, Cheering Continue]
846
01:03:13,636 --> 01:03:16,104
I'm sorry, Mr. President,
but I was hit.
847
01:03:27,584 --> 01:03:31,611
Les actions sont simultanes.
Pas de touche. En garde.
848
01:03:36,593 --> 01:03:38,527
Etes-vous prets?
849
01:03:38,595 --> 01:03:40,529
Allez.
850
01:03:55,311 --> 01:03:56,903
[Judge]
Halte.
851
01:03:56,980 --> 01:04:00,177
L 'attaque sous la preparation
de gauche. A droite touche.
852
01:04:00,250 --> 01:04:02,650
- Vainqueur a gauche.
- [Cheering]
853
01:04:04,020 --> 01:04:06,750
Mr. President,
I didn't win this match.
854
01:04:07,857 --> 01:04:09,984
Please,
Captain, don't be upset.
855
01:04:10,059 --> 01:04:12,721
You fought
extremely well.
856
01:04:12,795 --> 01:04:14,729
- Good show.
- Well fought.
857
01:04:14,797 --> 01:04:18,893
Bene, molto bene.
Grandioso.
858
01:04:18,968 --> 01:04:21,163
Everyone could see
you were the winner.
859
01:04:21,237 --> 01:04:24,900
Oh, you can be a great fencer,
Junior, a national champion.
860
01:04:24,974 --> 01:04:29,877
If you stay in the Civic Club,
you'll be a proper, young fencer,
861
01:04:29,946 --> 01:04:32,608
but you will always be second.
862
01:04:32,682 --> 01:04:34,912
But my friends
are members here, my brother.
863
01:04:34,984 --> 01:04:39,182
I spoke with the general yesterday.
You will be welcome in the club.
864
01:04:39,255 --> 01:04:41,519
What?
865
01:04:41,591 --> 01:04:43,616
I don't believe it.
866
01:04:43,693 --> 01:04:46,685
He asked me if it's true
that you are a Jew.
867
01:04:46,763 --> 01:04:49,197
What did you tell him?
868
01:04:49,265 --> 01:04:53,634
I told him, "I don't know
things like this. I'm Italian."
869
01:04:53,703 --> 01:04:55,330
And what did he say?
870
01:04:55,405 --> 01:04:58,966
No Jews can be
in the Officers' Club.
871
01:04:59,042 --> 01:05:01,272
You have to convert.
872
01:05:01,344 --> 01:05:03,778
- "Convert"?
- Si, si, Junior.
873
01:05:03,846 --> 01:05:06,371
Jesus himself converted.
874
01:05:06,449 --> 01:05:08,610
Look, when all is said and done,
what do you want to do?
875
01:05:08,685 --> 01:05:10,619
- Fence.
- At what level?
876
01:05:10,687 --> 01:05:12,848
- The highest.
- That's the Officers' Club.
877
01:05:12,922 --> 01:05:15,584
- Do you want to convert?
- I want to be Hungarian.
878
01:05:15,658 --> 01:05:19,458
Do you think the gentlemen of
the Officers' Club are Hungarian?
879
01:05:19,529 --> 01:05:23,989
They're Germans, Serbs and Slovaks.
Hungarian's not what you have to be.
880
01:05:24,067 --> 01:05:26,695
- [Adam] What do I have to be?
- Christian.
881
01:05:26,769 --> 01:05:28,930
It's insane somebody
can dictate your religion...
882
01:05:29,005 --> 01:05:30,939
just because he wants you
on his fencing team.
883
01:05:31,007 --> 01:05:33,134
[Mother] Your father and I were
taught by your grandfather...
884
01:05:33,209 --> 01:05:35,268
to be proud
of being Hungarian Jews.
885
01:05:35,345 --> 01:05:38,178
So for me to convert...
I could never.
886
01:05:39,582 --> 01:05:41,914
Although I stopped praying
when I was a child.
887
01:05:41,985 --> 01:05:45,421
[Group] Maker of Heaven on Earth,
of all that is seen and unseen.
888
01:05:45,488 --> 01:05:50,858
I believe in one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God.
889
01:05:50,927 --> 01:05:53,691
[Group] I believe in one Lord,
Jesus Christ,
890
01:05:53,763 --> 01:05:55,856
the only Son of God.
891
01:05:55,932 --> 01:05:58,594
Eternally begotten
of the Father.
892
01:05:58,668 --> 01:06:01,466
[Group] Eternally begotten
of the Father.
893
01:06:01,537 --> 01:06:04,233
God from God,
light from light,
894
01:06:04,307 --> 01:06:07,902
- true God from true God.
- [Priest] Begotten not made...
895
01:06:10,747 --> 01:06:12,772
Excuse me.
May I introduce myself?
896
01:06:12,849 --> 01:06:16,649
Adam Sors.
This is my brother, Istvan.
897
01:06:16,719 --> 01:06:20,655
- Hannah Wippler.
- May we escort you home?
898
01:06:20,723 --> 01:06:23,658
That's very kind of you,
but my fiance's waiting for me.
899
01:06:23,726 --> 01:06:27,457
- Oh, well, some other time perhaps?
- Perhaps.
900
01:06:33,336 --> 01:06:35,270
Who is she?
901
01:06:35,338 --> 01:06:37,272
She's a conversion candidate,
one of our group.
902
01:06:37,340 --> 01:06:40,002
- Your brother's interested.
- Yeah, so it seems.
903
01:06:40,076 --> 01:06:43,102
She won't have an easy task
landing the champion.
904
01:06:43,179 --> 01:06:45,113
I agree.
905
01:06:45,181 --> 01:06:46,910
Another heart to win,
Junior?
906
01:06:49,452 --> 01:06:53,946
Adam...
[Latin]
907
01:06:54,023 --> 01:06:56,548
[Continues]
908
01:06:56,626 --> 01:07:00,062
Amen.
[Latin]
909
01:07:00,129 --> 01:07:02,791
[Latin]
910
01:07:02,865 --> 01:07:05,800
[Latin Continues]
Amen.
911
01:07:05,868 --> 01:07:09,964
[Latin Continues]
912
01:07:10,039 --> 01:07:11,973
Amen.
913
01:07:12,041 --> 01:07:14,669
[Group]
Our Father, which art in heaven,
914
01:07:14,744 --> 01:07:17,008
hallowed be Thy name.
915
01:07:17,080 --> 01:07:19,071
Thy kingdom come,
Thy will be done...
916
01:07:19,148 --> 01:07:21,810
[Bell Tolling]
917
01:07:21,884 --> 01:07:24,978
[Tolling Continues]
918
01:07:25,054 --> 01:07:28,046
- May I have a word with you?
- Yes, of course.
919
01:07:28,124 --> 01:07:30,718
It's quite personal. I'd like to
speak with you in private.
920
01:07:32,962 --> 01:07:34,896
Please.
921
01:07:40,169 --> 01:07:42,797
So, how does it feel
to be Catholic?
922
01:07:42,872 --> 01:07:45,102
Oh, I'm enjoying it.
923
01:07:45,174 --> 01:07:48,610
My fiance wanted me to convert.
He's from an old family...
924
01:07:48,678 --> 01:07:53,081
and it's important to them to have
a Catholic daughter-in-law.
925
01:07:53,149 --> 01:07:56,243
- You?
- I love you.
926
01:07:56,319 --> 01:07:59,914
[Gasps]
Uh, thank you.
927
01:07:59,989 --> 01:08:01,957
But, I've told you,
I have a fiance.
928
01:08:02,024 --> 01:08:05,255
That changes nothing.
I am in love with you,
929
01:08:05,328 --> 01:08:08,024
and I know that you
find me appealing.
930
01:08:08,097 --> 01:08:10,031
I see it in your eyes.
931
01:08:11,801 --> 01:08:14,437
What exactly do you see
in my eyes?
932
01:08:14,771 --> 01:08:17,331
Your love for me.
933
01:08:17,407 --> 01:08:19,534
You can't deny it.
934
01:08:19,609 --> 01:08:23,705
- You've misunderstood my eyes.
- I haven't misunderstood...
935
01:08:23,780 --> 01:08:25,907
any part of you.
936
01:08:25,982 --> 01:08:29,247
I've never loved anyone
as much as I love you.
937
01:08:29,318 --> 01:08:32,879
That's why
I would like you to be my wife.
938
01:08:32,955 --> 01:08:36,049
Sooner or later,
I think you'll say yes.
939
01:08:36,125 --> 01:08:39,891
[Laughing]
You do?
940
01:08:41,364 --> 01:08:44,265
- You think so?
- I know so.
941
01:08:44,333 --> 01:08:47,200
You see, when I want to win,
I win.
942
01:08:47,270 --> 01:08:50,899
Win what?
Who are you planning to defeat?
943
01:08:50,973 --> 01:08:52,838
Your fiance.
944
01:08:52,909 --> 01:08:54,900
You're mad.
945
01:08:54,977 --> 01:08:57,844
I love him.
I became a Catholic for him.
946
01:08:57,914 --> 01:09:00,576
Well, then, consider that
you've done it for me.
947
01:09:02,518 --> 01:09:04,645
I really must be going.
948
01:09:04,720 --> 01:09:07,211
May I take your order,
Mr. Sors?
949
01:09:07,290 --> 01:09:11,056
- No, I won't be staying.
- Stay for coffee. Talk with me.
950
01:09:11,127 --> 01:09:13,687
- No, thank you.
- Please.
951
01:09:13,763 --> 01:09:15,697
Two coffees
with whipped cream.
952
01:09:16,799 --> 01:09:18,767
You are really
much too aggressive.
953
01:09:18,835 --> 01:09:21,030
No, I'm really
much too in love.
954
01:09:21,103 --> 01:09:25,472
If you'd ever really been in love,
you'd understand.
955
01:09:27,343 --> 01:09:29,937
I'm here to see
Baron Felix Margittay.
956
01:09:48,397 --> 01:09:50,490
- Adam Sors.
- Margittay.
957
01:09:50,566 --> 01:09:54,058
- Yes, sir, I know.
- I'd like you to meet Mr. Sors.
958
01:09:54,136 --> 01:09:57,037
- He'll be training with us.
- Adam Sors.
959
01:09:57,106 --> 01:10:00,007
Do we assume that Captain Rossa
doesn't wish to meet Mr. Sors?
960
01:10:00,076 --> 01:10:02,636
Not at the moment,
thank you.
961
01:10:02,712 --> 01:10:04,543
[Margittay] Gentlemen,
I'll be back. Keep working.
962
01:10:09,318 --> 01:10:11,445
Ilona,
please look after Mr. Sors.
963
01:10:11,521 --> 01:10:13,921
You'll find the general's
instructions in my desk drawer.
964
01:10:13,990 --> 01:10:16,823
Tomorrow, 4:00.
Bring your gear.
965
01:10:16,893 --> 01:10:19,191
Don't worry about a thing,
just fight well.
966
01:10:24,634 --> 01:10:27,000
- Name?
- Adam Sors.
967
01:10:29,405 --> 01:10:31,373
Religion?
968
01:10:34,043 --> 01:10:36,910
- Roman Catholic.
- Rank?
969
01:10:36,979 --> 01:10:41,040
- I'm not a soldier.
- That's unusual.
970
01:10:58,601 --> 01:11:01,866
dd
971
01:11:01,938 --> 01:11:04,031
[Sighs]
972
01:11:04,106 --> 01:11:12,639
dd
973
01:11:12,715 --> 01:11:14,842
[Laughs]
974
01:11:14,917 --> 01:11:21,686
dd
975
01:11:21,757 --> 01:11:24,624
Sir, it's well past midnight.
976
01:11:24,694 --> 01:11:27,094
That noise
is not allowed.
977
01:11:31,133 --> 01:11:33,158
[Laughing]
978
01:11:33,235 --> 01:11:35,829
Why do people
call you "Junior"?
979
01:11:35,905 --> 01:11:38,237
My brother started taking me
to the Civic Club to train...
980
01:11:38,307 --> 01:11:40,241
when I was quite young.
981
01:11:40,309 --> 01:11:42,277
He called me Junior, so...
982
01:11:46,616 --> 01:11:48,550
So then, Junior,
here it is.
983
01:11:48,618 --> 01:11:50,552
You're now a member
of the Officers' Club.
984
01:11:50,620 --> 01:11:55,284
You are not important. It's the hits
you score and the team's victory.
985
01:11:55,358 --> 01:11:57,826
Take this to heart,
and you'll have our full support.
986
01:12:00,062 --> 01:12:01,996
You made the right choice.
987
01:12:02,064 --> 01:12:05,830
Assimilation
is the only possible way.
988
01:12:05,901 --> 01:12:10,099
So... that's all, Junior.
Dismissed.
989
01:12:13,809 --> 01:12:17,108
Straight. Stop.
Show me your wrist.
990
01:12:17,179 --> 01:12:19,113
Have you ever
been left-handed?
991
01:12:19,181 --> 01:12:21,672
When I was little, yes,
but my father said it wasn't normal.
992
01:12:21,751 --> 01:12:23,878
Have you ever tried fighting
with the left hand?
993
01:12:23,953 --> 01:12:26,353
Just for fun,
not seriously.
994
01:12:26,422 --> 01:12:28,356
Show me.
Sans mask.
995
01:12:29,925 --> 01:12:31,859
En garde.
Allez.
996
01:12:44,073 --> 01:12:46,940
Stop. So there's our answer.
997
01:12:47,009 --> 01:12:50,206
Brilliant. We build up
your left foot and shoulder.
998
01:12:50,279 --> 01:12:52,747
You're going to confuse everybody.
Being unpredictable...
999
01:12:52,815 --> 01:12:54,578
That's what fencing's
all about.
1000
01:12:56,752 --> 01:13:00,779
[Sabers Clashing]
1001
01:13:00,856 --> 01:13:05,088
[Clashing Continues]
1002
01:13:05,161 --> 01:13:08,153
Take it...
[Softly]
1003
01:13:08,230 --> 01:13:11,222
[Fight Ends,
Crowd Applauding]
1004
01:13:13,002 --> 01:13:15,869
- Your brother has a following.
- [Clicks Shutter]
1005
01:13:18,307 --> 01:13:21,834
Sors a gauche,
Rossa a droite.
1006
01:13:21,911 --> 01:13:23,845
[Applause]
1007
01:13:23,913 --> 01:13:28,316
Tempo. Crosscut to his chest
at the end and only at the end.
1008
01:13:28,384 --> 01:13:30,318
Where are you going?
This is not your side.
1009
01:13:30,386 --> 01:13:32,581
I have to go from the left,
otherwise, it won't work.
1010
01:13:36,258 --> 01:13:39,022
For me? Are you sure?
Thank you.
1011
01:13:44,500 --> 01:13:47,469
[Adam's Voice] You're here.
Now I shall win for you.
1012
01:13:47,536 --> 01:13:50,266
[Judge]
Messieurs, en garde. Allez.
1013
01:13:50,339 --> 01:13:53,331
[Narrator] To win the
National Fencing Championship,
1014
01:13:53,409 --> 01:13:57,209
my father would have to defeat a
formidable opponent: Captain Rossa.
1015
01:13:57,279 --> 01:13:59,509
- [Judge] Halte!
- Sir, I took the hit.
1016
01:13:59,582 --> 01:14:04,986
[Applause]
1017
01:14:05,054 --> 01:14:09,548
[Judge]
En garde. Allez.
1018
01:14:09,625 --> 01:14:13,254
Does he want to win the championship
or a trophy for good manners?
1019
01:14:13,329 --> 01:14:15,456
He needs to prove
something.
1020
01:14:21,470 --> 01:14:23,870
- Halte!
- Bravo!
1021
01:14:23,939 --> 01:14:28,103
- [Applause]
- Bravo! Bravo!
1022
01:14:28,177 --> 01:14:29,906
- Bravo!
- Bravo!
1023
01:14:32,014 --> 01:14:34,244
- [Judge] Halte!
- Sir, I took the hit.
1024
01:14:34,316 --> 01:14:37,444
Stop that nonsense!
Damn it, man, fight!
1025
01:14:37,520 --> 01:14:40,148
[Judge]
En garde. Allez.
1026
01:14:48,464 --> 01:14:50,830
[Softly] Perfect timing.
He's a born fencer.
1027
01:14:53,936 --> 01:14:55,870
Halte!
1028
01:14:55,938 --> 01:15:00,568
- Attaque a gauche. A droite touche.
- [Judge #2] Vainqueur Sors.
1029
01:15:00,643 --> 01:15:05,478
- [Applause, Cheering]
- First-rate. Congratulations.
1030
01:15:09,852 --> 01:15:12,446
[Applauding, Cheering]
1031
01:15:12,521 --> 01:15:15,456
[Applause,
Cheering Continue]
1032
01:15:19,461 --> 01:15:22,089
- [Applause, Cheering Continue]
- [Clicks Shutter]
1033
01:15:22,164 --> 01:15:26,794
[Applause,
Cheering Continue]
1034
01:15:32,575 --> 01:15:34,805
[Door Opens, Closes]
1035
01:15:36,512 --> 01:15:38,503
Well done, Junior.
1036
01:15:38,581 --> 01:15:40,742
I'm very pleased.
1037
01:15:40,816 --> 01:15:44,513
- For after dinner.
- Thank you, sir.
1038
01:15:44,587 --> 01:15:47,920
Next time, no tears.
Rather too Jewish.
1039
01:15:48,057 --> 01:15:50,924
- dd
- [Applause]
1040
01:15:50,993 --> 01:15:58,798
dd
1041
01:15:58,868 --> 01:16:02,201
Would you hug each other,
please?
1042
01:16:02,271 --> 01:16:04,501
- dd
- [Applause Continues]
1043
01:16:04,573 --> 01:16:07,804
[Shutter Clicks]
1044
01:16:09,111 --> 01:16:13,343
- My Jewish musketeer. Happy?
- I am.
1045
01:16:13,415 --> 01:16:16,009
- Are you?
- Yes, Adam, I am.
1046
01:16:18,120 --> 01:16:20,179
- [Clicks Shutter]
- [Kisses]
1047
01:16:20,256 --> 01:16:22,918
- Congratulations.
- Thank you.
1048
01:16:22,992 --> 01:16:25,426
- Congratulations.
- Congratulations.
1049
01:16:27,429 --> 01:16:30,330
The following year, Istvan
and Greta were married as well.
1050
01:16:30,399 --> 01:16:34,233
For the second year in a row, father
won the National Championship.
1051
01:16:34,303 --> 01:16:38,296
Hannah and Greta gave birth to sons
within two weeks of each other.
1052
01:16:38,374 --> 01:16:44,313
Hannah named her son Ivan.
Me.
1053
01:16:44,380 --> 01:16:46,905
[Crying]
1054
01:16:46,982 --> 01:16:49,815
[Continues Crying]
1055
01:16:49,885 --> 01:16:52,410
[Ringing]
1056
01:16:52,488 --> 01:16:54,956
[Ringing Continues]
1057
01:17:00,329 --> 01:17:02,763
[Train Whistle Blows]
1058
01:17:22,017 --> 01:17:30,356
dd
1059
01:17:30,426 --> 01:17:34,192
So, big brother
has brought you back...
1060
01:17:34,263 --> 01:17:37,562
- to Anselmi to learn fencing?
- It's the truth, sir.
1061
01:17:37,633 --> 01:17:40,363
- [Chuckling]
- Oh, I will teach you. Stand up.
1062
01:17:40,436 --> 01:17:42,370
- En garde.
- Maestro.
1063
01:17:42,438 --> 01:17:45,999
Oh, not the right body type.
No future.
1064
01:17:46,075 --> 01:17:49,511
Tell big brother to bring
a better little brother.
1065
01:17:49,645 --> 01:17:51,772
- [Laughing]
- [Guests Laughing]
1066
01:17:51,847 --> 01:17:54,714
May I steal a private word with
the good counselor, please?
1067
01:17:54,783 --> 01:17:58,219
- Forgive me, maestro.
- Junior, I can offer you 150,000...
1068
01:17:58,287 --> 01:18:00,278
if you come back and fence
for us at the Civic Club.
1069
01:18:00,356 --> 01:18:02,551
- It's hardly a matter of money.
- Two hundred thousand.
1070
01:18:02,624 --> 01:18:04,558
Please, Mr. Brenner, you must
realize that every single man...
1071
01:18:04,626 --> 01:18:06,560
on the national team comes
from the Officers' Club.
1072
01:18:06,628 --> 01:18:08,562
Two hundred and fifty thousand
is our limit.
1073
01:18:08,630 --> 01:18:11,497
We have several bankers in on this.
It's a perfect tradeoff.
1074
01:18:11,567 --> 01:18:14,695
You get money and full support,
and we get a national champion.
1075
01:18:14,770 --> 01:18:17,102
The way I see, a silver medal
at the very worse.
1076
01:18:17,172 --> 01:18:19,868
- Mr. Brenner, forgive me, but l...
- Half a million.
1077
01:18:19,942 --> 01:18:22,433
No. My answer is no.
You need a team for this sport.
1078
01:18:22,511 --> 01:18:24,479
That's a group of men
with a common goal.
1079
01:18:24,546 --> 01:18:26,480
You have more in common
with them than with us?
1080
01:18:26,548 --> 01:18:28,482
Yes, we're a team.
1081
01:18:28,550 --> 01:18:31,075
And if we manage to buy
a few of your teammates?
1082
01:18:31,153 --> 01:18:34,748
You propose to buy Royal Army
officers? Baron Margittay?
1083
01:18:34,823 --> 01:18:39,283
These men are gentlemen.
Forgive me, Mr. Brenner, please.
1084
01:18:39,361 --> 01:18:41,295
- [Laughs]
- [Laughs] Why?
1085
01:18:41,363 --> 01:18:44,526
These people are disgusting.
Shall we dance?
1086
01:18:44,600 --> 01:18:46,659
I've promised Istvan
the first dance. Sorry.
1087
01:18:46,735 --> 01:18:49,704
But the next dance
is definitely ours, darling.
1088
01:18:49,772 --> 01:18:52,832
So you'll have
to be content with me.
1089
01:18:57,413 --> 01:18:59,847
They think they can buy anybody.
1090
01:18:59,915 --> 01:19:01,849
Who?
1091
01:19:01,917 --> 01:19:05,148
The little man over there,
Mr. Brenner, and his Jewish friends.
1092
01:19:05,220 --> 01:19:07,347
They think money's
the answer to everything.
1093
01:19:07,423 --> 01:19:12,190
Mr. Brenner specifically or
Mr. Brenner and his Jewish friends?
1094
01:19:12,261 --> 01:19:14,252
They're all the same.
It's a waste of time...
1095
01:19:14,329 --> 01:19:18,288
paying attention to these people or
even bothering to be polite to them.
1096
01:19:18,367 --> 01:19:23,202
Poor Junior.
I love you very much, you know.
1097
01:19:23,272 --> 01:19:25,206
I love you as well.
1098
01:19:25,274 --> 01:19:29,711
We're lucky in this family.
Everybody loves everybody else.
1099
01:19:29,778 --> 01:19:32,542
No, Adam,
I'm in love with you.
1100
01:19:32,614 --> 01:19:35,481
I wake up every morning
thinking about you.
1101
01:19:35,551 --> 01:19:38,679
I hope you're not angry
that I've told you.
1102
01:19:38,754 --> 01:19:42,554
No, I'm flattered. I don't know
what to do now that you've told me.
1103
01:19:42,624 --> 01:19:46,321
Nothing.
Just let me love you.
1104
01:19:59,241 --> 01:20:02,005
In your opinion, who is
the best coach in this country?
1105
01:20:02,077 --> 01:20:04,637
The best man to prepare the team
for the Olympic games?
1106
01:20:04,713 --> 01:20:08,740
- Baron Margittay.
- Exactly what I want to hear.
1107
01:20:08,817 --> 01:20:13,345
Next question:
Who on the team can win for us?
1108
01:20:13,422 --> 01:20:17,119
- That's a difficult question, sir.
- But you have an answer.
1109
01:20:17,192 --> 01:20:19,854
- I'm not sure I do.
- I'm sure you do. Go on, please.
1110
01:20:19,928 --> 01:20:22,590
- I would prefer not to answer, sir.
- Damn it, man, speak up.
1111
01:20:25,767 --> 01:20:29,203
The team will only be strong
if Tersikovsky stops drinking,
1112
01:20:29,271 --> 01:20:31,364
if Saray
makes fencing practice...
1113
01:20:31,440 --> 01:20:34,034
more important
than hunting and fishing...
1114
01:20:34,109 --> 01:20:37,806
and if Rossa gives up
his various plots and intrigues.
1115
01:20:37,880 --> 01:20:43,147
I see. Please write down
the ideal team.
1116
01:20:57,099 --> 01:21:00,034
The members
of the Olympic team are:
1117
01:21:00,102 --> 01:21:04,095
Captain Lugosy,
Captain Saray,
1118
01:21:04,173 --> 01:21:08,110
Captain Rossa,
Captain Tersikovsky,
1119
01:21:08,110 --> 01:21:09,168
Captain Rossa,
Captain Tersikovsky,
1120
01:21:09,244 --> 01:21:12,236
Mr. Sors.
1121
01:21:12,314 --> 01:21:16,478
This summer we have only one
objective: To win the Olympic games.
1122
01:21:16,552 --> 01:21:18,520
It is your duty as officers of
this magnificent country's army...
1123
01:21:18,587 --> 01:21:20,612
to inspire a strong
national spirit...
1124
01:21:20,689 --> 01:21:24,284
and to prove to the world that our
nation lives now and lives forever.
1125
01:21:31,433 --> 01:21:33,367
Thank you.
1126
01:21:37,105 --> 01:21:40,541
You'd do well not to try to
influence the team selection, Sors.
1127
01:21:40,609 --> 01:21:44,136
Otherwise, somebody might
cut you down to size.
1128
01:21:44,213 --> 01:21:48,206
- Why are you always smiling?
- Am I smiling?
1129
01:21:48,283 --> 01:21:51,980
One day I'll wipe
that smile off your face.
1130
01:21:55,891 --> 01:21:57,825
[Grunts]
1131
01:21:59,394 --> 01:22:01,658
[Grunts]
1132
01:22:02,397 --> 01:22:04,490
[Shouts]
1133
01:22:04,566 --> 01:22:07,034
[Shouts]
1134
01:22:07,102 --> 01:22:09,127
What's going on?
1135
01:22:11,673 --> 01:22:14,141
What's going on?
1136
01:22:14,209 --> 01:22:17,474
What the hell is going on?
Somebody answer me!
1137
01:22:23,585 --> 01:22:27,021
What are you doing?
Team practice is still going on.
1138
01:22:27,089 --> 01:22:29,182
Practice is over.
The gentlemen have left.
1139
01:22:29,258 --> 01:22:31,192
You can't see me?
I'm invisible?
1140
01:22:31,260 --> 01:22:33,353
Beg pardon, sir,
but this is a military club...
1141
01:22:33,428 --> 01:22:37,865
and the military gentlemen decide
how long team practice will go on.
1142
01:22:37,933 --> 01:22:40,697
The officers told me
to shut the lights at 10:00.
1143
01:22:40,769 --> 01:22:44,136
- Turn them back on.
- No, sir, I will not.
1144
01:22:44,206 --> 01:22:46,800
- Do you know who I am?
- I don't care who you are.
1145
01:22:46,875 --> 01:22:50,641
I am a national saber champion
and a member of the Olympic team!
1146
01:22:50,712 --> 01:22:53,977
Since you don't care about these
things, I'm gonna make you care.
1147
01:22:54,049 --> 01:22:57,143
- [Caretaker Gasps]
- Turn them back on!
1148
01:22:57,219 --> 01:22:59,983
You bloody Communist,
trying to sabotage our training!
1149
01:23:00,055 --> 01:23:02,649
Sir, please...
1150
01:23:02,724 --> 01:23:04,817
Get out!
1151
01:23:04,893 --> 01:23:07,726
Get out. Go!
1152
01:23:07,796 --> 01:23:12,631
- Adam.
- Greta.
1153
01:23:12,701 --> 01:23:14,635
- Is something wrong?
- No, nothing.
1154
01:23:14,703 --> 01:23:17,900
I've been waiting for you
to wish you luck in Berlin.
1155
01:23:17,973 --> 01:23:20,498
What happened?
You're so upset.
1156
01:23:20,575 --> 01:23:23,169
The caretaker was being difficult.
I lost my temper.
1157
01:23:23,245 --> 01:23:25,679
You must have had
your reasons.
1158
01:23:25,747 --> 01:23:27,681
I'm ashamed
of myself.
1159
01:23:27,749 --> 01:23:30,013
Am I always
smiling?
1160
01:23:30,085 --> 01:23:33,020
Not often enough
at me.
1161
01:23:34,589 --> 01:23:37,023
- I nearly killed him.
- But you didn't.
1162
01:23:37,092 --> 01:23:39,026
No, I didn't.
1163
01:23:39,094 --> 01:23:41,494
Perhaps you'll kill me one day
when you've had enough of me.
1164
01:23:41,563 --> 01:23:43,497
- [Laughs]
- [Laughs] Perhaps I will.
1165
01:23:43,565 --> 01:23:46,295
How will you kill me?
Strangle me?
1166
01:23:46,368 --> 01:23:50,862
- Good idea.
- Try it. Hold my neck, tight.
1167
01:23:50,939 --> 01:23:53,203
- What are you doing?
- I can't bear not being with you.
1168
01:23:53,275 --> 01:23:56,972
- You're my brother's wife!
- I'm myself.
1169
01:23:57,045 --> 01:23:59,309
Istvan is my brother.
I love him.
1170
01:23:59,381 --> 01:24:01,679
What makes you think
I would steal his wife?
1171
01:24:01,750 --> 01:24:03,980
You can't steal
what's already yours.
1172
01:24:04,052 --> 01:24:07,681
Why don't you
let yourself be loved?
1173
01:24:07,756 --> 01:24:10,725
You're the great love
of my life, Adam, not Istvan.
1174
01:24:12,561 --> 01:24:14,495
No.
1175
01:24:15,897 --> 01:24:17,865
No, Greta.
1176
01:24:17,999 --> 01:24:18,333
dd
1177
01:24:18,333 --> 01:24:32,304
dd
1178
01:24:38,820 --> 01:24:44,622
[German]
1179
01:24:44,693 --> 01:24:49,995
[Continues]
1180
01:24:50,065 --> 01:24:56,026
[Crowd Cheering]
1181
01:25:03,879 --> 01:25:06,780
[Radio Announcer] Ladies and
gentlemen, Hungary's Adam Sors...
1182
01:25:06,848 --> 01:25:08,645
and Italy's
Stefano Sarto.
1183
01:25:08,717 --> 01:25:10,548
This match decides
the Olympic gold medal.
1184
01:25:21,396 --> 01:25:23,762
[Judge]
Halte.
1185
01:25:23,832 --> 01:25:26,699
[Crowd Cheering]
1186
01:25:26,768 --> 01:25:29,134
[Judge]
Touche, touche.
1187
01:25:31,206 --> 01:25:34,198
A gauche touche.
Messieurs, en garde.
1188
01:25:36,711 --> 01:25:39,145
- Etes-vous prets?
- [Sighs]
1189
01:25:40,682 --> 01:25:44,675
Etes-vous prets?
Allez.
1190
01:25:44,753 --> 01:25:47,483
- [Sabers Clashing]
- [Sighs]
1191
01:25:53,061 --> 01:25:55,086
[Sabers Clash,
Crowd Gasps]
1192
01:25:55,163 --> 01:25:59,600
Adam Sors' saber has broken, when
Sors looked about to even the score.
1193
01:25:59,668 --> 01:26:02,501
Venez, s'il vous plait.
1194
01:26:02,571 --> 01:26:05,165
Choisissez un sabre.
1195
01:26:05,240 --> 01:26:07,834
No, no.
1196
01:26:07,909 --> 01:26:10,537
Our Father,
who art in Heaven,
1197
01:26:10,612 --> 01:26:12,546
hollowed be Thy name.
1198
01:26:12,614 --> 01:26:15,174
Thy kingdom come, Thy will be
done on Earth as it is in Heaven.
1199
01:26:15,250 --> 01:26:19,118
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses...
1200
01:26:20,422 --> 01:26:22,356
Rimessa, Sors.
Undermine his tempo.
1201
01:26:22,424 --> 01:26:24,688
You are better
than he is.
1202
01:26:24,759 --> 01:26:27,023
[Judge]
Monsieur.
1203
01:26:29,097 --> 01:26:31,190
Messieurs,
en garde.
1204
01:26:36,638 --> 01:26:38,572
Etes-vous prets?
1205
01:26:38,640 --> 01:26:41,131
- Allez.
- Rimessa.
1206
01:26:50,952 --> 01:26:54,683
- [Cheering]
- [Judge] Touche, touche.
1207
01:26:54,756 --> 01:26:57,316
- A droite touche.
- Adam Sors made a fantastic hit!
1208
01:26:57,392 --> 01:27:01,021
Maybe our luck will change now!
One more hit to even the score!
1209
01:27:01,096 --> 01:27:05,692
Halte. Attaque par de gauche.
Remise. A droite touche.
1210
01:27:05,767 --> 01:27:11,330
[Applauding]
1211
01:27:11,406 --> 01:27:15,399
[Applause Continues]
1212
01:27:15,477 --> 01:27:17,809
[Judge]
Messieurs, en garde.
1213
01:27:21,449 --> 01:27:26,512
[Judge]
Etes-vous prets? Allez.
1214
01:27:26,588 --> 01:27:30,285
[Radio Announcer]
They stand fixed, still as statues.
1215
01:27:30,358 --> 01:27:32,292
The score is now four-four.
It needs only one more hit...
1216
01:27:32,360 --> 01:27:35,921
to decide which country will
take home the Olympic gold medal.
1217
01:27:48,810 --> 01:27:51,108
[Adam Shouts]
1218
01:27:51,179 --> 01:27:55,377
Attaque sous la preparation de
droite. Pare, pare. Riposte. Touche.
1219
01:27:55,450 --> 01:27:58,283
A droite touche.
Vainqueur a gauche... Monsieur Sors.
1220
01:27:58,353 --> 01:28:00,321
[Judge]
Hongrie.
1221
01:28:02,223 --> 01:28:04,384
- [Cheering]
- Monsieur Sors.
1222
01:28:04,459 --> 01:28:07,986
[Applause, Cheering]
1223
01:28:08,063 --> 01:28:11,965
- [Applause, Cheering Continue]
- Yes! Yes! Yes!
1224
01:28:12,033 --> 01:28:16,436
- [Cheering Continues]
- Yes!
1225
01:28:16,504 --> 01:28:18,995
Yes!
1226
01:28:19,074 --> 01:28:21,338
Yes.
1227
01:28:22,310 --> 01:28:26,144
Come on, let's go!
Sors!
1228
01:28:26,214 --> 01:28:28,580
[Cheering]
1229
01:28:28,650 --> 01:28:32,142
[Chattering, Cheering]
1230
01:28:32,220 --> 01:28:34,814
[Continue Cheering]
1231
01:28:36,257 --> 01:28:39,749
[Cheering]
1232
01:28:43,932 --> 01:28:47,959
Well done, Junior!
Thank you! Thank you!
1233
01:28:48,036 --> 01:28:51,267
- Well done. Thank you.
- Thank you, sir.
1234
01:28:51,339 --> 01:28:54,001
Thank you, sir.
1235
01:28:54,075 --> 01:28:56,509
Congratulations, Junior.
1236
01:29:08,056 --> 01:29:09,990
[Radio Announcer]
The Olympic gold is ours!
1237
01:29:10,058 --> 01:29:13,027
Adam Sors, the national treasure.
Our wonderful national treasure.
1238
01:29:13,094 --> 01:29:15,654
- [Announcer Continues]
- Your father would have been proud.
1239
01:29:15,730 --> 01:29:20,326
[Radio Announcer] Adam Sors, we
owe you our everlasting gratitude!
1240
01:29:24,673 --> 01:29:26,607
Well, dear boy...
1241
01:29:30,311 --> 01:29:33,542
you're disgustingly sweaty.
1242
01:29:35,684 --> 01:29:38,414
I'vejust telephoned
the Prime Minister. He's ecstatic.
1243
01:29:38,486 --> 01:29:41,319
He'll make mention of your victory
during tomorrow's Cabinet meeting.
1244
01:29:41,389 --> 01:29:43,792
You're a national hero, Junior.
Happy?
1245
01:29:47,529 --> 01:29:49,793
dd [Hungarian National Anthem]
1246
01:29:49,864 --> 01:29:55,166
dd
1247
01:30:02,377 --> 01:30:08,714
dd
1248
01:30:08,783 --> 01:30:12,719
dd [Continues]
1249
01:30:12,787 --> 01:30:27,726
dd
1250
01:30:29,404 --> 01:30:39,245
dd
1251
01:30:39,314 --> 01:30:42,909
dd [Continues]
1252
01:30:42,984 --> 01:30:54,259
dd
1253
01:31:04,105 --> 01:31:09,668
[Footsteps Passing]
1254
01:31:09,744 --> 01:31:14,238
[Footsteps Continue]
1255
01:31:28,630 --> 01:31:30,962
[Man]
Mr. Sors?
1256
01:31:33,034 --> 01:31:35,298
Your swordsmanship
is also a work of art.
1257
01:31:35,370 --> 01:31:38,567
- Thank you.
- I'm Laszlo Molnar,
1258
01:31:38,640 --> 01:31:41,837
President of the Pen and Saber Club
of Boston, Massachusetts.
1259
01:31:41,910 --> 01:31:44,344
- Ah, yes.
- I left Hungary after the war.
1260
01:31:44,412 --> 01:31:47,711
Would you have any interest
in living in America?
1261
01:31:47,782 --> 01:31:49,716
We could arrange American
citizenship for you.
1262
01:31:49,784 --> 01:31:52,753
- I would never leave Hungary.
- And why is that?
1263
01:31:52,821 --> 01:31:56,882
My family, my club is there.
I fence for the national team.
1264
01:31:56,958 --> 01:31:59,688
- Are you an army officer?
- No.
1265
01:31:59,761 --> 01:32:01,786
Why do you fence for
the officers of a dictatorship?
1266
01:32:01,863 --> 01:32:04,229
- What do you mean?
- You make a good impression...
1267
01:32:04,299 --> 01:32:06,597
for a dictatorship that
hangs innocent people.
1268
01:32:06,668 --> 01:32:08,829
In a way, you commit
the same crimes they do...
1269
01:32:08,903 --> 01:32:11,531
whenever you bring glory
to their bloody regime.
1270
01:32:11,606 --> 01:32:14,131
Are you saying that I fence for
a regime and not for my country?
1271
01:32:14,209 --> 01:32:16,871
Excuse me, sir.
You don't live in Hungary, I do.
1272
01:32:16,945 --> 01:32:18,879
Things have become
quite civilized...
1273
01:32:18,947 --> 01:32:21,142
- in the past few years.
- "Quite civilized"?
1274
01:32:21,216 --> 01:32:23,411
Mr. Sors,
listen to yourself.
1275
01:32:23,484 --> 01:32:26,851
Hungary courts disaster
by blindly following Germany.
1276
01:32:26,921 --> 01:32:28,855
Take this warning
as a gift from me...
1277
01:32:28,923 --> 01:32:30,857
in return for your splendid
Olympic victory.
1278
01:32:30,925 --> 01:32:32,859
Leave the country
before it's too late.
1279
01:32:36,164 --> 01:32:38,598
[Footsteps Departing]
1280
01:32:52,046 --> 01:32:54,981
dd [Military Band]
1281
01:32:55,049 --> 01:33:05,118
dd
1282
01:33:07,562 --> 01:33:21,499
dd
1283
01:33:23,378 --> 01:33:26,176
[Adam Over Microphone] Your
Excellency, ladies and gentlemen...
1284
01:33:26,247 --> 01:33:28,647
and citizens
of our beloved country,
1285
01:33:28,716 --> 01:33:33,050
this victory reflects pride
in a country we dearly love.
1286
01:33:33,121 --> 01:33:35,316
[Crowd Applauding,
Cheering]
1287
01:33:35,390 --> 01:33:38,154
- [Applause, Cheering Continue]
- Every member of this team...
1288
01:33:38,226 --> 01:33:41,195
was guided
by a deep patriotic feeling.
1289
01:33:41,262 --> 01:33:44,720
We fought for the glory
of our magnificent motherland...
1290
01:33:44,799 --> 01:33:47,597
to show the world
that our nation lives...
1291
01:33:47,669 --> 01:33:50,433
and will live... forever!
1292
01:33:50,505 --> 01:33:53,804
- dd
- [Applause, Cheering]
1293
01:33:53,875 --> 01:33:56,105
dd
1294
01:33:59,013 --> 01:34:01,140
- dd
- Try to take some rest, Junior.
1295
01:34:01,215 --> 01:34:03,683
You'll need to rebuild
your strength for what's ahead.
1296
01:34:03,751 --> 01:34:06,914
dd
1297
01:34:06,988 --> 01:34:09,718
Adam.
1298
01:34:09,791 --> 01:34:12,726
Open it
when you're alone, please.
1299
01:34:12,794 --> 01:34:19,859
dd
1300
01:34:19,934 --> 01:34:23,461
Congratulations,
my darling hero husband.
1301
01:34:23,538 --> 01:34:26,302
- Are you happy?
- Happy? Am I happy? Are you happy?
1302
01:34:26,374 --> 01:34:28,865
- I am very, very happy.
- [Chuckling] Good.
1303
01:34:28,943 --> 01:34:30,877
[Both Laughing]
1304
01:34:30,945 --> 01:34:34,142
Ivan, my hero.
[Chuckling]
1305
01:34:34,215 --> 01:34:44,716
dd
1306
01:34:52,900 --> 01:34:54,834
[Greta's Voice] I prayed for you
while I pressed this flower.
1307
01:34:54,902 --> 01:34:58,599
It worked. You won.
See? You do need me.
1308
01:34:58,673 --> 01:35:00,937
If I'm in your life,
you'll always win.
1309
01:35:01,009 --> 01:35:03,443
When I listen
to Adam's speeches about...
1310
01:35:03,511 --> 01:35:06,241
"a patriotic spirit
guiding his saber,"
1311
01:35:06,314 --> 01:35:08,077
- I often...
- Are you being sarcastic?
1312
01:35:08,149 --> 01:35:10,310
No.
1313
01:35:10,385 --> 01:35:14,287
It's just that sometimes
what you say is... a bit much.
1314
01:35:14,355 --> 01:35:16,880
- Is it a crime to love your country?
- Then why are you talking...
1315
01:35:16,958 --> 01:35:18,892
- about moving to America?
- It's only talk.
1316
01:35:18,960 --> 01:35:21,520
All I've said is that the Americans
have invited me, that's all.
1317
01:35:21,596 --> 01:35:25,692
- Just be proud of me.
- We're all proud of you, Junior.
1318
01:35:25,767 --> 01:35:28,429
Aren't you proud
of your brother-in-law, Greta?
1319
01:35:28,503 --> 01:35:31,233
- Couldn't be prouder.
- [Hannah] You, Mother?
1320
01:35:31,305 --> 01:35:33,739
- Of course I am, darling.
- Are you proud of your brother?
1321
01:35:33,808 --> 01:35:38,768
- Astonishingly proud.
- So am I, "astonishingly proud."
1322
01:35:38,846 --> 01:35:40,939
See, we're all proud of you.
1323
01:36:07,408 --> 01:36:09,433
[Ringing Doorbell]
1324
01:36:11,412 --> 01:36:13,346
[Door Opens]
1325
01:36:16,250 --> 01:36:18,184
Coming in?
1326
01:36:26,594 --> 01:36:28,653
- Where's my brother?
- At the summerhouse.
1327
01:36:28,729 --> 01:36:32,665
We're alone. I wanted us
to celebrate your victory alone.
1328
01:36:32,733 --> 01:36:34,667
You don't want to hear me, do you?
It won't happen.
1329
01:36:34,735 --> 01:36:36,703
I won't betray my wife
or my brother.
1330
01:36:36,771 --> 01:36:39,638
We've already betrayed them
with every thought that we've had.
1331
01:36:39,707 --> 01:36:42,801
Whenever your brother
touches me, I think of you.
1332
01:36:42,877 --> 01:36:45,471
- Do you have a mistress?
- [Scoffs] Are you mad?
1333
01:36:45,546 --> 01:36:47,878
- Don't lie to me!
- How dare you call me a liar!
1334
01:36:47,949 --> 01:36:50,281
You're ready to lie to your husband,
so you expect me to lie to my wife,
1335
01:36:50,351 --> 01:36:52,285
my brother,
you want to ruin my family?
1336
01:36:52,353 --> 01:36:54,287
You'll be lying to me soon enough.
1337
01:36:54,355 --> 01:36:58,758
What's all this honorable behavior?
It's only coming out of fear.
1338
01:36:58,826 --> 01:37:02,762
- I'm not afraid of anything.
- Yes, you are. You're a hypocrite.
1339
01:37:02,830 --> 01:37:05,424
I'm ready to run away with you,
Adam, anywhere you say.
1340
01:37:05,500 --> 01:37:08,298
I thought you were a free spirit.
I was wrong.
1341
01:37:08,369 --> 01:37:11,429
You wouldn't know how to love me.
You only love yourself.
1342
01:37:14,242 --> 01:37:17,109
Don't walk away from me.
Come here.
1343
01:37:49,977 --> 01:37:52,207
Why do you love me,
Greta?
1344
01:37:54,649 --> 01:37:56,947
Because when you found out
you were really left-handed,
1345
01:37:57,018 --> 01:37:59,452
you let yourself
be left-handed.
1346
01:37:59,520 --> 01:38:01,454
That was a miracle.
1347
01:38:01,522 --> 01:38:04,184
Fine. So I'll wait
for the next miracle.
1348
01:38:04,258 --> 01:38:07,625
You don't expect a miracle
from Istvan?
1349
01:38:07,695 --> 01:38:09,629
No.
1350
01:38:11,098 --> 01:38:14,363
- Poor Istvan.
- Don't feel sorry for Istvan.
1351
01:38:14,435 --> 01:38:16,369
Istvan's
a deeply satisfied man.
1352
01:38:16,437 --> 01:38:18,371
He'll never change anything
about his life ever.
1353
01:38:18,439 --> 01:38:20,964
- Stop it, Greta.
- It's how I feel, Adam.
1354
01:38:21,042 --> 01:38:25,069
You want me to go home now and say,
"How was your day, darling,"
1355
01:38:25,146 --> 01:38:28,912
and slip into bed next to him and
carry on having an affair with you?
1356
01:38:28,983 --> 01:38:31,781
- I won't do that. I really can't.
- Nor could I.
1357
01:38:31,852 --> 01:38:35,447
Fine. Run along home and tell Hannah
a horrible thing's happened...
1358
01:38:35,523 --> 01:38:38,515
- so both of you can hate me.
- I'm not gonna tell anything.
1359
01:38:38,593 --> 01:38:40,527
I certainly don't hate you.
1360
01:38:41,796 --> 01:38:43,957
So what do you want?
1361
01:38:44,031 --> 01:38:47,262
Me to leave my husband,
you to stay with your wife?
1362
01:38:47,335 --> 01:38:50,099
Neither of us
leaves anyone?
1363
01:38:51,973 --> 01:38:55,101
Yeah. I suppose.
1364
01:38:55,176 --> 01:38:57,110
[Softly]
Go to hell.
1365
01:38:57,245 --> 01:38:59,042
[Adam Reading] "My family
and I leave for Algiers tonight.
1366
01:38:59,113 --> 01:39:02,241
"The Algerian Fencing Team
has been courting me for some time,
1367
01:39:02,316 --> 01:39:04,477
"and I've decided
to accept their offer.
1368
01:39:04,552 --> 01:39:07,214
My very best to you,
as ever, Margittay."
1369
01:39:07,288 --> 01:39:09,381
He wrote to me as well.
1370
01:39:11,025 --> 01:39:15,052
- Imagine how astonished I was.
- He's a traitor, sir.
1371
01:39:15,129 --> 01:39:17,427
It's not that simple.
1372
01:39:19,834 --> 01:39:23,565
The baron's wife is Jewish,
so his children are considered Jews.
1373
01:39:23,638 --> 01:39:26,038
He's a traitor, sir.
1374
01:39:26,107 --> 01:39:31,374
Anti-Semitism is the creed of
resentful and unsuccessful people.
1375
01:39:31,445 --> 01:39:34,812
It's a shared madness,
which the baron couldn't accept.
1376
01:39:34,882 --> 01:39:37,146
But we have.
1377
01:39:37,218 --> 01:39:41,621
The worst thing about anti-Semitism
is it's a philosophy of philistines.
1378
01:39:41,689 --> 01:39:45,648
It's in bad taste. I don't know how
much longer I can go along with it.
1379
01:39:47,728 --> 01:39:51,289
[Radio Announcer] Clause four
of the law passed this afternoon...
1380
01:39:51,365 --> 01:39:55,734
limits Jewish involvement
in public and economic circles.
1381
01:39:55,803 --> 01:39:58,271
Insofar as the new law
is concerned,
1382
01:39:58,339 --> 01:40:03,140
a person is deemed Jewish if
he is or has at least one parent...
1383
01:40:03,210 --> 01:40:05,303
or has at least
two grandparents...
1384
01:40:05,379 --> 01:40:08,143
who are, at the effective date
of the legislation,
1385
01:40:08,215 --> 01:40:11,048
members
of a Jewish congregation.
1386
01:40:11,118 --> 01:40:14,610
Or who have been, before the
effective date of the present law,
1387
01:40:14,689 --> 01:40:18,056
members of any Jewish
religious community.
1388
01:40:18,125 --> 01:40:21,492
As well as and in addition to
the herein described,
1389
01:40:21,562 --> 01:40:26,522
all progeny born after the effective
date will be treated as Jews.
1390
01:40:26,600 --> 01:40:30,331
For now,
the new law will not apply...
1391
01:40:30,404 --> 01:40:32,634
to those who were decorated
with a silver...
1392
01:40:32,707 --> 01:40:37,474
or gold medal for gallantry
in the war of 1914 to 1918.
1393
01:40:37,545 --> 01:40:42,482
Your poor father
would have been exempt.
1394
01:40:42,550 --> 01:40:44,518
Those whose fathers were decorated
with the gold medal for gallantry...
1395
01:40:44,585 --> 01:40:47,816
or at least twice
with the silver medal,
1396
01:40:47,888 --> 01:40:50,618
- as well as any who participated...
- Then we're exempt as well.
1397
01:40:50,691 --> 01:40:55,185
In the national movement against
the 1918 and 1919 revolutions...
1398
01:40:55,262 --> 01:40:58,254
if he risked his life
or suffered loss of liberty...
1399
01:40:58,332 --> 01:41:00,323
as a result
of such activities...
1400
01:41:00,401 --> 01:41:03,268
as well as spouses and children
of these people.
1401
01:41:03,337 --> 01:41:05,271
Mother's exempt.
1402
01:41:05,339 --> 01:41:08,069
[Announcer] Further, those who
are active or retired priests...
1403
01:41:08,142 --> 01:41:11,111
- [Softly] Monsters.
- Or ministers of Christian faith...
1404
01:41:11,178 --> 01:41:14,739
and those who, under the auspices
of the Olympic Committee...
1405
01:41:14,815 --> 01:41:17,807
earned the title of champion
at the Olympic Games.
1406
01:41:17,885 --> 01:41:22,049
That's us. We're exempt.
We're totally exempt.
1407
01:41:22,123 --> 01:41:24,250
- Not me.
- Yes, you are.
1408
01:41:24,325 --> 01:41:26,816
You're my wife,
wife of an Olympic champion.
1409
01:41:26,894 --> 01:41:30,193
- [Announcer Continues]
- We're exempt.
1410
01:41:30,264 --> 01:41:33,563
... will be removed
from their posts.
1411
01:41:33,634 --> 01:41:36,626
- No license to practice a trade...
- Kato, bring us more tea, please.
1412
01:41:36,704 --> 01:41:40,196
- Shall be issued to Jewish persons.
- Right away.
1413
01:41:40,274 --> 01:41:43,300
In professional law
or medical associations...
1414
01:41:43,377 --> 01:41:46,175
or organizations
ofjournalists, engineers,
1415
01:41:46,247 --> 01:41:48,272
theater and film artists,
1416
01:41:48,349 --> 01:41:51,512
Jews may only be accepted
in numbers not to exceed...
1417
01:41:51,585 --> 01:41:54,145
six percent
of total membership.
1418
01:41:54,221 --> 01:41:57,247
AJew cannot be the managing
editor, publisher...
1419
01:41:57,324 --> 01:41:59,451
or member
of an editorial staff...
1420
01:41:59,527 --> 01:42:02,826
capable of exerting influence
on the editorial direction...
1421
01:42:02,897 --> 01:42:05,593
of any periodical
orjournal.
1422
01:42:05,666 --> 01:42:07,600
AJew cannot
be the director,
1423
01:42:07,668 --> 01:42:10,501
artistic director
or literary manager...
1424
01:42:10,571 --> 01:42:12,903
or an employee,
however designated,
1425
01:42:12,973 --> 01:42:15,271
who is capable of
determining intellectual...
1426
01:42:15,342 --> 01:42:17,810
or artistic direction
of a theater.
1427
01:42:17,878 --> 01:42:20,108
I've asked to see you, Sors,
because I've been given the task...
1428
01:42:20,181 --> 01:42:23,173
of drawing your attention
to an indisputable fact.
1429
01:42:23,250 --> 01:42:25,878
This is the Officers' Club.
1430
01:42:25,953 --> 01:42:28,353
If you want
to continue fencing,
1431
01:42:28,422 --> 01:42:30,913
I suggest you return
to your old club.
1432
01:42:30,991 --> 01:42:33,585
The laws don't apply to me. I'm
exempt for three separate reasons.
1433
01:42:33,661 --> 01:42:35,128
- I know all this.
- I'm Roman Catholic.
1434
01:42:35,196 --> 01:42:37,357
My father won a medal
for gallantry in the Great War.
1435
01:42:37,431 --> 01:42:39,626
I'm an Olympic champion.
1436
01:42:39,700 --> 01:42:41,634
I was also awarded
the Signum Laudis.
1437
01:42:41,702 --> 01:42:45,502
That's four reasons.
Well done.
1438
01:42:45,573 --> 01:42:47,700
You'll probably be promoted
to general.
1439
01:42:47,775 --> 01:42:50,437
I'm only interested in fencing,
1440
01:42:50,511 --> 01:42:53,036
- nothing more.
- Go ahead, fence.
1441
01:42:53,113 --> 01:42:56,776
There is no law stopping you,
but you won't fence with us.
1442
01:42:58,319 --> 01:43:02,483
You do know you would never have
become the Olympic champion...
1443
01:43:02,556 --> 01:43:06,890
were it not for the fact that
two of the judges were Jews.
1444
01:43:13,934 --> 01:43:18,928
These people are either
criminal or insane or both.
1445
01:43:19,006 --> 01:43:21,668
I beg you, please,
let's move away from here.
1446
01:43:21,742 --> 01:43:24,302
If you want to, we can all go.
Your whole family:
1447
01:43:24,378 --> 01:43:26,846
Hannah, Istvan,
your mother.
1448
01:43:26,914 --> 01:43:29,178
We owe it to our children
to get out while we still can.
1449
01:43:29,250 --> 01:43:31,184
I beg you, please.
1450
01:43:31,252 --> 01:43:33,812
We can get through this
if you just keep on loving me.
1451
01:43:33,888 --> 01:43:35,856
Hannah can't go
and leave her parents behind.
1452
01:43:35,923 --> 01:43:38,118
When will Hannah
get out of my bed?
1453
01:43:38,192 --> 01:43:40,660
- It's you who are in her bed.
- You wanted this too.
1454
01:43:40,728 --> 01:43:42,889
I certainly did not.
You started this. You wanted it.
1455
01:43:42,963 --> 01:43:45,659
What frightens you more,
Adam, me or this country?
1456
01:43:45,733 --> 01:43:48,201
You don't stop, do you?
If I'm going to choose,
1457
01:43:48,269 --> 01:43:51,033
I'm gonna stay with Hannah, who's
only exempt because she's my wife.
1458
01:43:51,105 --> 01:43:53,039
- Give this up.
- I won't give you up...
1459
01:43:53,107 --> 01:43:55,735
because I can't give you up because
that's what love does to people.
1460
01:43:55,809 --> 01:43:58,369
Evidently not to you.
I don't care about your family.
1461
01:43:58,445 --> 01:44:00,379
- You want me to kill my family?
- Yes, yes, kill them.
1462
01:44:00,447 --> 01:44:03,177
- I wish Istvan were dead.
- Jesus, you're monstrous.
1463
01:44:03,250 --> 01:44:05,616
I can't see
any other way out.
1464
01:44:05,686 --> 01:44:11,352
Fine. I never want
to see you again.
1465
01:44:11,425 --> 01:44:17,330
dd [Clock Chiming]
1466
01:44:17,398 --> 01:44:21,698
- Happy New Year.
- [Others] Happy New Year.
1467
01:44:21,769 --> 01:44:27,207
dd [Clock Continues Chiming]
1468
01:44:30,110 --> 01:44:32,442
- Happy New Year.
- Happy New Year.
1469
01:44:32,513 --> 01:44:41,615
dd
1470
01:44:41,689 --> 01:44:45,147
- [Hannah] Happy New Year.
- Happy New Year.
1471
01:44:45,225 --> 01:44:48,524
dd
1472
01:44:48,596 --> 01:44:50,530
Happy New Year.
1473
01:44:51,699 --> 01:44:54,395
- Happy New Year.
- Happy New Year, Mother.
1474
01:44:54,468 --> 01:44:56,993
Happy New Year,
Greta.
1475
01:44:57,071 --> 01:44:59,005
[Adam]
Ivan, Happy New Year.
1476
01:44:59,073 --> 01:45:01,007
Happy New Year,
Father.
1477
01:45:01,075 --> 01:45:03,543
Happy New Year.
1478
01:45:05,613 --> 01:45:09,879
Please, God,
may we always go on singing.
1479
01:45:09,950 --> 01:45:12,714
Your grandfather, Emmanuel
Sonnenschein, used to say,
1480
01:45:12,786 --> 01:45:15,186
"Be glad
that you were born here.
1481
01:45:15,255 --> 01:45:18,190
This is the promised land."
1482
01:45:18,258 --> 01:45:20,692
These things
are only temporary.
1483
01:45:20,761 --> 01:45:23,889
- Don't you agree with me, son?
- Yes, Father, I agree.
1484
01:45:23,964 --> 01:45:26,990
For God's sake, Adam, open
your eyes. Don't delude yourself.
1485
01:45:27,067 --> 01:45:29,365
You're afraid to see what they are,
and they'll see what you are.
1486
01:45:29,436 --> 01:45:31,461
Don't be ludicrous.
I'm not afraid of anything.
1487
01:45:31,538 --> 01:45:34,371
- I'm just not going to stand here...
- Adam, we must leave here.
1488
01:45:35,709 --> 01:45:39,702
Hannah...
talk to him.
1489
01:45:39,780 --> 01:45:43,147
We can go to America,
Australia.
1490
01:45:43,217 --> 01:45:45,651
We have to get our visas
before it's too late.
1491
01:45:45,719 --> 01:45:47,653
For the sake
of our children, please.
1492
01:45:47,721 --> 01:45:49,655
How could we make a living
away from here?
1493
01:45:49,723 --> 01:45:51,657
We'll sell
the "Taste of Sunshine."
1494
01:45:51,725 --> 01:45:53,659
You know how to make it.
You can teach us how.
1495
01:45:53,727 --> 01:45:55,991
- We'll make it, and we'll sell it.
- No, I can't.
1496
01:45:56,063 --> 01:45:58,827
Your grandfather tried to teach me,
but I never really paid attention.
1497
01:45:58,899 --> 01:46:00,833
I was only interested
in photography.
1498
01:46:00,901 --> 01:46:02,994
- Where do you think the recipe is?
- Here somewhere.
1499
01:46:03,070 --> 01:46:05,538
He always worried
it would get lost or stolen.
1500
01:46:05,606 --> 01:46:07,870
- Let's try to find it.
- Now? It's New Year's Eve.
1501
01:46:07,941 --> 01:46:10,876
Yes, now! We can't just
stand here and do nothing.
1502
01:46:10,944 --> 01:46:12,878
Calm down, Greta.
You're hysterical.
1503
01:46:12,946 --> 01:46:16,347
Oh, don't say that.
God damn your helplessness.
1504
01:46:16,417 --> 01:46:19,181
- God damn your Jewish cowardliness!
- Greta!
1505
01:46:19,253 --> 01:46:23,519
I want to stay alive.
I want my son to stay alive.
1506
01:46:23,590 --> 01:46:27,185
If you all want to die trying to fit
in with these people, then do it!
1507
01:46:27,261 --> 01:46:30,162
Stay here and die,
but not me and not my son!
1508
01:46:30,230 --> 01:46:33,097
Greta, you must never say anything
that sounds like a curse.
1509
01:46:33,167 --> 01:46:35,101
Not in this family.
1510
01:46:35,169 --> 01:46:37,467
[Greta Crying, Bumps China]
1511
01:46:58,292 --> 01:47:00,726
[Ivan] For days on end,
they tried to get visas,
1512
01:47:00,794 --> 01:47:03,558
but quotas had been filled,
borders closed.
1513
01:47:05,733 --> 01:47:09,669
Dr. Adam Sors, graduate of law,
resident of Greater Budapest,
1514
01:47:09,737 --> 01:47:12,934
born in 1902, mother's
maiden name Valerie Sors...
1515
01:47:13,006 --> 01:47:16,840
Sonnenschein...
1516
01:47:18,679 --> 01:47:21,512
is hereby commanded to appear
with three days' food rations...
1517
01:47:21,582 --> 01:47:24,142
and suitable clothing
for winter weather conditions.
1518
01:47:24,218 --> 01:47:26,846
Mrs. Sors, I'll try
to arrange for him...
1519
01:47:26,920 --> 01:47:29,354
to stay in the regimental
barracks in Budapest.
1520
01:47:29,423 --> 01:47:31,857
- I'll do everything I can.
- Thank you.
1521
01:47:31,925 --> 01:47:34,689
Please... No.
1522
01:47:34,762 --> 01:47:37,356
Sors, something
I once said to you:
1523
01:47:37,431 --> 01:47:39,558
That assimilation
was the right choice.
1524
01:47:39,633 --> 01:47:42,864
I'd like to ask your forgiveness
for having said that.
1525
01:47:42,936 --> 01:47:46,872
I was profoundly wrong,
and I apologize.
1526
01:47:57,451 --> 01:48:00,386
Do you still want
to be married to me?
1527
01:48:01,989 --> 01:48:04,822
Yes.
1528
01:48:04,892 --> 01:48:06,883
Yes.
1529
01:48:33,420 --> 01:48:35,581
[Ivan] The German Army
occupied Hungary.
1530
01:48:35,656 --> 01:48:38,887
My mother and grandmother
were moved into the Budapest ghetto.
1531
01:48:38,959 --> 01:48:42,554
Twenty people were assigned
to each tiny apartment.
1532
01:48:42,629 --> 01:48:46,030
Mrs. Sors, when they start to move,
get up to the attic.
1533
01:48:50,437 --> 01:48:53,133
[Whispers] He says
we should go to the roof.
1534
01:48:53,207 --> 01:48:56,199
[Policeman] Start coming
up here in groups of ten!
1535
01:48:56,276 --> 01:48:59,541
[Ivan] A few weeks later,
ghetto Jews were herded together...
1536
01:48:59,613 --> 01:49:01,945
and marched
to an unknown destination.
1537
01:49:02,015 --> 01:49:04,245
My mother Hannah
was among them.
1538
01:49:04,318 --> 01:49:06,684
No one knows where
or how she was killed.
1539
01:49:06,753 --> 01:49:08,744
My grandmother, Valerie,
managed to escape...
1540
01:49:08,822 --> 01:49:11,620
to a safe hiding place
in a friend's attic.
1541
01:49:11,692 --> 01:49:14,354
The general couldn't help us,
and my father and I...
1542
01:49:14,428 --> 01:49:17,295
were sent to a labor camp
close to the Russian front.
1543
01:49:17,364 --> 01:49:21,926
You... with the white armband,
over here!
1544
01:49:22,002 --> 01:49:25,403
What's this?
Christmas tree decorations?
1545
01:49:25,472 --> 01:49:28,566
I am Dr. Adam Sors,
officer of the Hungarian Army.
1546
01:49:31,645 --> 01:49:34,239
What's this white exemption rag
doing on your arm?
1547
01:49:34,314 --> 01:49:36,248
Where'd you buy it, Jew?
How much?
1548
01:49:36,316 --> 01:49:38,409
I am the national
fencing champion.
1549
01:49:41,989 --> 01:49:45,015
What are you?
1550
01:49:45,092 --> 01:49:48,027
I am an Olympic
gold medalist.
1551
01:49:48,095 --> 01:49:50,529
[Grunting]
1552
01:49:51,598 --> 01:49:54,032
Look at me.
Stand up.
1553
01:49:55,102 --> 01:49:57,570
Stand up.
1554
01:49:57,638 --> 01:49:59,868
I'm gonna teach you
what you are.
1555
01:49:59,940 --> 01:50:03,034
You're garbage. You're
a stinking Jew. Strip, Jew.
1556
01:50:03,110 --> 01:50:05,544
All your clothes.
All your clothes off!
1557
01:50:31,805 --> 01:50:33,739
[Groans]
1558
01:50:42,616 --> 01:50:45,517
I'm asking you again, Jew.
What are you?
1559
01:50:45,585 --> 01:50:47,644
Adam Sors, Doctor of Law,
1560
01:50:47,721 --> 01:50:50,349
- officer of the Hungarian Army.
- [Hit With Rifle]
1561
01:50:50,424 --> 01:50:55,259
[Soldier Beating With Rifle,
Adam Groaning]
1562
01:50:56,330 --> 01:50:58,696
- What are you, Jew?
- Adam Sors,
1563
01:50:58,765 --> 01:51:01,529
Hungary's fencing champion,
Olympic gold medalist.
1564
01:51:01,601 --> 01:51:03,535
[Beating Resumes]
1565
01:51:03,603 --> 01:51:06,094
Something must be wrong
with my ears.
1566
01:51:07,774 --> 01:51:10,868
What do you think
you are, Jew?
1567
01:51:10,944 --> 01:51:14,880
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1568
01:51:14,948 --> 01:51:17,382
[Gritting Teeth]
Olympic gold medalist.
1569
01:51:17,451 --> 01:51:20,249
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1570
01:51:20,320 --> 01:51:22,220
- Olympic gold medalist.
- [Beating Continues]
1571
01:51:22,289 --> 01:51:25,622
[Adam Groaning]
1572
01:51:25,692 --> 01:51:28,252
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1573
01:51:28,328 --> 01:51:30,262
- Olympic gold medalist.
- [Beating Continues]
1574
01:51:30,330 --> 01:51:35,063
Adam Sors, Hungary's fencing
champion, Olympic gold medalist.
1575
01:51:35,135 --> 01:51:37,763
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1576
01:51:37,838 --> 01:51:40,398
Olympic gold medalist.
1577
01:51:43,410 --> 01:51:45,503
[Officer]
Hang him on the tree.
1578
01:51:47,581 --> 01:51:53,178
[Officers Groaning]
Come on.
1579
01:52:07,267 --> 01:52:10,202
And now,
what are you, Jew?
1580
01:52:10,270 --> 01:52:13,364
[Softly]
Adam Sors...
1581
01:52:13,440 --> 01:52:17,774
Hungary's Olympic...
gold medalist.
1582
01:52:21,481 --> 01:52:24,917
[Water Continues Running]
1583
01:52:24,985 --> 01:52:29,684
[Water Continues]
1584
01:52:33,994 --> 01:52:38,624
[Ice Crackling]
1585
01:52:48,809 --> 01:52:51,972
[Water Continues Running]
1586
01:53:08,595 --> 01:53:10,495
[Bombs Exploding]
1587
01:53:10,564 --> 01:53:12,759
[Ivan] Neighbors suspected
that Jews were hiding...
1588
01:53:12,833 --> 01:53:15,597
in Greta's apartment
and called the police.
1589
01:53:15,669 --> 01:53:18,035
Hungarian Nazis
broke down the door...
1590
01:53:18,105 --> 01:53:22,132
and dragged my Uncle Istvan,
Greta and their son to the Danube,
1591
01:53:22,209 --> 01:53:25,804
where, like thousands of other
Budapest Jews, they were shot...
1592
01:53:25,879 --> 01:53:28,712
and their bodies thrown
into the icy river.
1593
01:53:28,782 --> 01:53:30,807
Five days after they died,
1594
01:53:30,884 --> 01:53:33,944
the Russians liberated Budapest
from the Nazi rule...
1595
01:53:34,020 --> 01:53:36,716
and World War II was over.
1596
01:54:33,713 --> 01:54:37,945
[Driver Talking To Horse]
1597
01:54:47,227 --> 01:54:49,161
[Door Closes]
1598
01:55:07,581 --> 01:55:10,550
[Sighs]
1599
01:55:10,617 --> 01:55:12,676
[Ivan]
After my family was taken away,
1600
01:55:12,752 --> 01:55:14,686
Kato packed up our belongings...
1601
01:55:14,754 --> 01:55:16,745
and hid them somewhere
in her village.
1602
01:55:24,631 --> 01:55:29,000
It's me, Gustave...
1603
01:55:30,103 --> 01:55:32,537
your brother.
1604
01:55:41,781 --> 01:55:45,979
[Ivan] The Communist Party called
Gustave home from exile in France.
1605
01:55:46,052 --> 01:55:50,352
In spite of his age, he returned
to politics with great enthusiasm.
1606
01:55:54,194 --> 01:55:57,891
dd [Tuning Piano]
1607
01:55:57,964 --> 01:56:03,334
dd [French Anthem]
1608
01:56:03,403 --> 01:56:05,337
[Doorbell Rings]
1609
01:56:10,076 --> 01:56:12,567
Ivan.
1610
01:56:18,985 --> 01:56:21,180
Your father?
1611
01:56:22,322 --> 01:56:27,191
[Sobbing]
1612
01:56:27,260 --> 01:56:30,093
[Continues]
1613
01:56:30,163 --> 01:56:35,191
- [Crying]
- [Continues Sobbing]
1614
01:56:36,603 --> 01:56:39,766
[Valerie Crying]
They killed Adam too.
1615
01:56:48,448 --> 01:56:51,144
What happened?
1616
01:56:52,285 --> 01:56:56,654
He said...
he was a Hungarian officer.
1617
01:56:56,723 --> 01:57:00,159
He wouldn't admit
that he was a Jew.
1618
01:57:00,226 --> 01:57:03,627
That's why
they killed him?
1619
01:57:03,697 --> 01:57:08,862
- How many were there?
- Three, military police.
1620
01:57:08,935 --> 01:57:13,998
- How many were you?
- I don't remember.
1621
01:57:14,074 --> 01:57:16,133
Maybe...
Maybe... 2,000.
1622
01:57:16,209 --> 01:57:18,643
There were only
three of them?
1623
01:57:18,712 --> 01:57:20,646
There were ten more guards
in the camp.
1624
01:57:20,714 --> 01:57:24,582
How could 13 guards
hold back 2,000 people?
1625
01:57:24,651 --> 01:57:26,676
They had guns.
1626
01:57:26,753 --> 01:57:30,519
Why didn't you run at them,
grab their guns?
1627
01:57:30,590 --> 01:57:33,684
One or two people might be shot,
but you could have had them.
1628
01:57:33,760 --> 01:57:36,092
- You could have escaped.
- And go where?
1629
01:57:36,162 --> 01:57:38,687
- Anywhere.
- There was no place to go.
1630
01:57:38,765 --> 01:57:41,029
People would have hidden you.
1631
01:57:41,101 --> 01:57:43,331
In France, they hid us.
1632
01:57:43,403 --> 01:57:45,530
People either hated us
or they were scared of us.
1633
01:57:45,605 --> 01:57:50,201
If we were going to survive,
we had to stay together as a group.
1634
01:57:50,276 --> 01:57:55,543
And you just stood there
and watched them kill your father?
1635
01:57:55,615 --> 01:57:57,708
No, l...
1636
01:57:57,784 --> 01:58:01,654
They didn't know
that I was his son. They...
1637
01:58:01,788 --> 01:58:05,053
- They had to hold me down...
- So what did you do?
1638
01:58:05,125 --> 01:58:08,720
- Enough!
- Nothing!
1639
01:58:08,795 --> 01:58:11,229
[Crying]
I just stood there.
1640
01:58:11,297 --> 01:58:15,893
That's all I could do!
I could do nothing!
1641
01:58:20,673 --> 01:58:25,076
He should join the police, help them
round up the fascist bastards.
1642
01:58:25,145 --> 01:58:27,409
I can have a word
with the Comrade General.
1643
01:58:27,480 --> 01:58:30,574
He should study.
He hasn't finished school.
1644
01:58:30,717 --> 01:58:34,346
It says here that
your father was a lawyer.
1645
01:58:36,256 --> 01:58:38,247
Did you know he has
exactly the same name...
1646
01:58:38,324 --> 01:58:41,452
as the greatest
Hungarian fencer ever?
1647
01:58:41,528 --> 01:58:43,689
That was my father.
1648
01:58:43,763 --> 01:58:46,698
- Adam Sors was your father?
- Yes.
1649
01:58:49,269 --> 01:58:51,863
I used to fence a bit,
but I never had natural talent.
1650
01:58:51,938 --> 01:58:55,237
Your father was unbeatable.
He was a magician.
1651
01:58:55,308 --> 01:58:58,072
Where were you
during the war?
1652
01:58:58,144 --> 01:59:01,671
I was with my father.
1653
01:59:03,450 --> 01:59:06,908
You've come
to the right place.
1654
01:59:10,890 --> 01:59:12,824
[Whispers]
Sit down.
1655
01:59:14,894 --> 01:59:19,456
We're going to get every one
of those fascist bastards.
1656
01:59:19,532 --> 01:59:21,898
There can be no forgiveness
for what happened here.
1657
01:59:21,968 --> 01:59:25,233
It cannot be fobbed off
on the Germans.
1658
01:59:25,305 --> 01:59:27,739
It was organized
by Hungarian authorities.
1659
01:59:27,807 --> 01:59:30,401
It was carried out
by Hungarian civil servants:
1660
01:59:30,477 --> 01:59:34,675
Village mayors, local police,
railway officials.
1661
01:59:36,349 --> 01:59:41,252
Nice, ordinary Hungarian people
did the dirty work.
1662
01:59:41,321 --> 01:59:45,189
Who came up with the Jewish laws
in the first place? Parliament.
1663
01:59:45,258 --> 01:59:47,419
Most people just turned
the other way.
1664
01:59:47,494 --> 01:59:49,860
You think
about your father.
1665
01:59:51,097 --> 01:59:53,622
It's your job
to find his murderers.
1666
02:00:04,444 --> 02:00:06,708
[Ivan]
Look under the couch, Rosner.
1667
02:00:10,116 --> 02:00:12,380
Can you tell us how
this stuff got here?
1668
02:00:12,452 --> 02:00:14,750
I have no idea.
I've never seen any of it before.
1669
02:00:14,821 --> 02:00:16,880
Ah, you were blind,
but now you can see.
1670
02:00:16,956 --> 02:00:18,890
I'm sorry,
those things are private.
1671
02:00:18,958 --> 02:00:20,983
- "Kisses taste of acacia honey."
- That's private!
1672
02:00:21,060 --> 02:00:23,324
- You wrote this?
- Yes, I'm a poet.
1673
02:00:23,396 --> 02:00:27,162
Just a poet? You wrote poems while
your friends did the killing?
1674
02:00:27,233 --> 02:00:31,067
Dr. Adam Sors was
the world's greatest fencer,
1675
02:00:31,137 --> 02:00:33,196
a national treasure.
1676
02:00:33,273 --> 02:00:35,673
That he was swept away
by the storm...
1677
02:00:35,742 --> 02:00:38,233
- was not only a loss to our country,
- "Swept away by the storm"?
1678
02:00:38,311 --> 02:00:40,871
- But the entire world.
- Sors was murdered.
1679
02:00:40,947 --> 02:00:43,507
[Saray]
Dr. Adam Sors Fencing Center.
1680
02:00:51,591 --> 02:00:54,458
Happy now?
1681
02:00:54,527 --> 02:00:57,018
How do you like playing
cops and robbers?
1682
02:00:57,096 --> 02:00:59,929
- I like it, Comrade General.
- Come and join the Communist Party.
1683
02:00:59,999 --> 02:01:02,866
We need young people
we can trust like you.
1684
02:01:02,936 --> 02:01:05,530
You agree,
Comrade Sors?
1685
02:01:05,605 --> 02:01:08,938
Bring your application
to me directly.
1686
02:01:09,008 --> 02:01:13,502
[Narrator] You can see how
these partisan have been captured.
1687
02:01:13,580 --> 02:01:16,549
They terrorized the people who
had already suffered appallingly...
1688
02:01:16,616 --> 02:01:19,084
under a 25-year Bolshevik rule.
1689
02:01:19,152 --> 02:01:24,249
Our army is fighting against
the Red Devil, and it is victorious.
1690
02:01:24,324 --> 02:01:28,055
Our prison camps are a haven
for the starving Russian soldiers.
1691
02:01:28,127 --> 02:01:30,789
At least here
they have bread to eat.
1692
02:01:30,863 --> 02:01:34,390
Witness the horrendous crimes of the
Red Terror now fleeing the villages,
1693
02:01:34,467 --> 02:01:37,337
the dying babies.
1694
02:01:37,470 --> 02:01:39,461
- Well?
- We were smack in the middle of it.
1695
02:01:39,539 --> 02:01:41,473
There was no way
to say no.
1696
02:01:41,541 --> 02:01:44,032
We just watched.
It was horrible.
1697
02:01:44,110 --> 02:01:46,305
You managed to watch all right,
didn't you?
1698
02:01:46,379 --> 02:01:48,973
You just stood there, and you
did nothing. You just watched.
1699
02:01:49,048 --> 02:01:51,278
You just fucking filmed it,
yes?
1700
02:01:51,351 --> 02:01:53,285
Yes.
1701
02:01:53,353 --> 02:01:56,186
You went
to the Russian front...
1702
02:01:56,255 --> 02:01:58,314
17 times.
1703
02:01:58,391 --> 02:02:00,325
How come?
Weren't you scared?
1704
02:02:00,393 --> 02:02:02,327
I've never been
to the Russian front.
1705
02:02:02,395 --> 02:02:04,659
Don't lie to me.
It's on film.
1706
02:02:04,731 --> 02:02:07,825
The real footage was
all classified top secret.
1707
02:02:07,900 --> 02:02:11,597
I got orders to shoot films that
looked like it came from the front.
1708
02:02:11,671 --> 02:02:15,266
We built the Russian village:
Stage set, scenery.
1709
02:02:15,341 --> 02:02:18,777
Everything was shot 20 kilometers
out of Budapest.
1710
02:02:18,845 --> 02:02:20,779
Whose idea was this?
1711
02:02:20,847 --> 02:02:24,112
- [Sighs]
- Yours?
1712
02:02:24,183 --> 02:02:26,777
Yours?
1713
02:02:30,657 --> 02:02:32,625
You think you're an artist?
You're the worst kind.
1714
02:02:32,692 --> 02:02:35,160
You don't even think
what you did was a crime.
1715
02:02:35,228 --> 02:02:38,061
I've never hurt anybody.
1716
02:02:38,131 --> 02:02:42,625
After the war, I shot
the Communist Party's first film.
1717
02:02:42,702 --> 02:02:46,798
- I've never held a gun in my life.
- You've never held a gun?
1718
02:02:46,873 --> 02:02:49,137
Go on, pick it up.
1719
02:02:49,208 --> 02:02:52,143
It's a lot less heavy than your
camera, and your chance to shoot me.
1720
02:02:52,211 --> 02:02:54,441
Finish off what your fucking
fascist friends started!
1721
02:02:54,514 --> 02:02:56,448
Pick up the fucking gun!
1722
02:02:56,516 --> 02:02:58,677
Pick it up!
[Bangs Table]
1723
02:02:58,751 --> 02:03:01,219
You shit!
1724
02:03:05,091 --> 02:03:07,025
Take this pencil.
1725
02:03:07,093 --> 02:03:11,689
Write down the names of every
single person you ever worked with.
1726
02:03:12,999 --> 02:03:15,194
Everyone.
1727
02:03:28,514 --> 02:03:30,505
[Knorr]
They all signed?
1728
02:03:30,583 --> 02:03:32,608
Even that film director
friend of yours?
1729
02:03:32,685 --> 02:03:34,619
He gave us 25 new names.
1730
02:03:35,755 --> 02:03:38,952
People will do anything
to survive.
1731
02:03:39,025 --> 02:03:42,461
On their first day
in Hungary,
1732
02:03:42,528 --> 02:03:46,123
the gestapo received 10,000 letters
from people denouncing each other.
1733
02:03:46,199 --> 02:03:48,394
They have nothing
to be proud of.
1734
02:03:48,468 --> 02:03:51,460
Number seven:
Fekete-Nagy.
1735
02:03:51,537 --> 02:03:54,301
He's written some
beautiful poetry.
1736
02:03:54,373 --> 02:03:57,137
He got some bad advice
from his friends.
1737
02:03:57,210 --> 02:03:59,303
- Cross him off.
- But he wrote pro-Nazi articles.
1738
02:03:59,378 --> 02:04:01,812
He publicly denounced
several writers.
1739
02:04:01,881 --> 02:04:04,475
No, he's a great poet.
Great.
1740
02:04:04,550 --> 02:04:08,042
We won't let him publish
for a while. Cross him off.
1741
02:04:18,164 --> 02:04:20,098
Done.
1742
02:04:20,166 --> 02:04:24,603
Fifteen: Laszlo Pan.
Cross him off.
1743
02:04:24,670 --> 02:04:26,604
But there are
22 letters against him.
1744
02:04:26,672 --> 02:04:28,606
He turned down anyone
who came to him for help.
1745
02:04:28,674 --> 02:04:31,268
He advised people being
investigated to commit suicide.
1746
02:04:31,344 --> 02:04:33,778
He was scared stiff.
He was a country boy in a big city.
1747
02:04:33,846 --> 02:04:35,780
He's happy to have
an asshole that works.
1748
02:04:35,848 --> 02:04:38,248
- What about his racist speeches?
- Tricked into it.
1749
02:04:38,317 --> 02:04:41,445
Look, we don't want to hurt
genuine talent.
1750
02:04:41,521 --> 02:04:43,455
It's enough to scare them.
1751
02:04:43,523 --> 02:04:45,491
In the end,
they'll work with us.
1752
02:04:45,558 --> 02:04:47,822
It's the dilettantes
we want to grab by the balls.
1753
02:04:47,894 --> 02:04:52,160
Most of the real
fascist writers are unreadable.
1754
02:04:52,231 --> 02:04:54,961
The fascists who've come over to
our side. Do we just let them go?
1755
02:04:55,034 --> 02:04:58,629
Every new regime
demands betrayal.
1756
02:04:58,704 --> 02:05:00,638
Until it consolidates
its power,
1757
02:05:00,706 --> 02:05:04,665
it uses traitors
and then gets rid of them.
1758
02:05:06,646 --> 02:05:09,308
What is the matter?
1759
02:05:09,382 --> 02:05:12,215
I'm just thinking
about my father.
1760
02:05:16,989 --> 02:05:18,923
Don't be impatient.
1761
02:05:19,091 --> 02:05:24,427
dd [Choir, Orchestra]
1762
02:05:24,497 --> 02:05:29,935
dd [Continues]
1763
02:05:30,002 --> 02:05:44,941
dd
1764
02:06:01,033 --> 02:06:04,025
[Crowd Chanting]
Stalin! Stalin!
1765
02:06:04,103 --> 02:06:08,597
[Continues Chanting]
1766
02:06:13,446 --> 02:06:15,573
[Stops Chanting]
1767
02:06:21,287 --> 02:06:23,221
My dear comrades,
1768
02:06:23,289 --> 02:06:26,417
I have been given the honor of
speaking on behalf of those of us...
1769
02:06:26,492 --> 02:06:28,960
who have been decorated
on this special day:
1770
02:06:29,028 --> 02:06:31,428
Comrade Stalin's birthday.
1771
02:06:31,497 --> 02:06:34,091
We express our profound
gratitude to Comrade Stalin...
1772
02:06:34,166 --> 02:06:36,930
for eliminating fascism
from the face of the Earth...
1773
02:06:37,003 --> 02:06:40,439
and freeing our land
from the Nazi's rule of evil.
1774
02:06:44,110 --> 02:06:46,145
Comrade Stalin...
1775
02:06:46,279 --> 02:06:49,442
Comrade Stalin
has shown us the way.
1776
02:06:49,515 --> 02:06:51,949
It is our duty
to carry on his struggle,
1777
02:06:52,018 --> 02:06:57,285
to find all fascist cowards wherever
they're hiding and destroy them.
1778
02:07:07,033 --> 02:07:09,558
I offer...
1779
02:07:09,635 --> 02:07:12,570
I offer our eternal gratitude
to Comrade Stalin...
1780
02:07:12,638 --> 02:07:16,802
who leads us into tomorrow
where all men will be equal,
1781
02:07:16,876 --> 02:07:20,903
where exploitation and humiliation
will be unknown...
1782
02:07:20,980 --> 02:07:23,676
in the world of Communism!
1783
02:07:31,324 --> 02:07:33,758
Turn the light.
1784
02:07:33,826 --> 02:07:38,388
[Movie Camera Whirring]
1785
02:07:38,464 --> 02:07:41,991
Congratulation,
Comrade Major.
1786
02:07:42,068 --> 02:07:45,299
- Thank you.
- [Camera Whirring]
1787
02:07:45,371 --> 02:07:47,896
- Congratulations.
- Thank you.
1788
02:07:47,974 --> 02:07:49,908
Come over here, Ivan.
1789
02:07:49,976 --> 02:07:52,945
I want to introduce you
to a couple of foot soldiers.
1790
02:07:53,012 --> 02:07:55,947
This is Comrade Major Sors.
1791
02:07:56,015 --> 02:07:59,314
Take a good look at him,
Comrades.
1792
02:07:59,385 --> 02:08:01,353
One day soon, you're all gonna be
terrified of him.
1793
02:08:01,420 --> 02:08:03,445
- Right, Ivan?
- [Man Laughing]
1794
02:08:03,522 --> 02:08:05,456
Any children yet?
1795
02:08:05,524 --> 02:08:10,223
Anybody who can make such
stirring speeches should procreate.
1796
02:08:10,296 --> 02:08:12,264
[Men Laughing]
1797
02:08:12,331 --> 02:08:15,300
Why do you look so unhappy?
Everyone here adores you.
1798
02:08:15,368 --> 02:08:17,495
- I'm not unhappy.
- Look in there.
1799
02:08:17,570 --> 02:08:19,731
It looks like a sad man to me.
1800
02:08:19,805 --> 02:08:22,239
- Something's the matter.
- Nothing's the matter.
1801
02:08:22,308 --> 02:08:25,903
Fine, but I won't waste my time
flattering you like everybody else.
1802
02:08:25,978 --> 02:08:28,742
Even the Comrade General said
you'll be a minister soon.
1803
02:08:28,814 --> 02:08:30,907
Right.
1804
02:08:30,983 --> 02:08:33,543
- Sorry if I'm annoying you.
- You're not.
1805
02:08:33,619 --> 02:08:36,747
- But I would love to talk sometime.
- I have time.
1806
02:08:36,822 --> 02:08:38,756
- When?
- Now.
1807
02:08:38,824 --> 02:08:41,520
Oh, I can't now. I'm just leaving.
My children are alone.
1808
02:08:41,594 --> 02:08:43,892
I could walk you home.
1809
02:08:43,963 --> 02:08:46,363
So the sad man wants to escape...
1810
02:08:46,432 --> 02:08:48,366
and needs someone
to show him the back stairs?
1811
02:08:57,777 --> 02:09:00,268
I have to go.
1812
02:09:14,160 --> 02:09:16,390
Don't you like
to be kissed?
1813
02:09:39,285 --> 02:09:41,412
[Moaning]
1814
02:09:41,487 --> 02:09:45,082
I can't do this.
I have a family. What am l...
1815
02:09:50,229 --> 02:09:52,595
I'm sorry.
1816
02:09:59,839 --> 02:10:02,171
Good morning, Comrade.
1817
02:10:04,176 --> 02:10:09,443
I saw you and Carole Kovacs slip out
of the opera together last night.
1818
02:10:09,515 --> 02:10:14,043
I should warn you,
she's definitely spoken for.
1819
02:10:17,590 --> 02:10:19,524
Fatherly advice.
1820
02:10:19,592 --> 02:10:22,959
She told me she had a husband
and two children.
1821
02:10:23,028 --> 02:10:25,724
Her husband blew up
Gestapo headquarters in Paris.
1822
02:10:25,798 --> 02:10:27,891
He's one of the heroes
of the French Resistance.
1823
02:10:27,967 --> 02:10:29,901
You don't want to make
an enemy of him.
1824
02:10:29,969 --> 02:10:33,405
Her husband belongs to
the Comrade General's circle.
1825
02:10:36,175 --> 02:10:40,077
Life is full of surprises,
isn't it?
1826
02:10:42,314 --> 02:10:44,248
Back to work.
1827
02:10:49,822 --> 02:10:52,222
I saw your light was on.
1828
02:10:52,291 --> 02:10:56,523
I request permission to enter,
Comrade Major.
1829
02:10:56,595 --> 02:11:00,087
Granted...
Comrade Major.
1830
02:11:11,510 --> 02:11:14,104
[Laughs]
1831
02:11:14,180 --> 02:11:16,375
I just came
to say good night.
1832
02:11:21,520 --> 02:11:23,988
Good night.
1833
02:11:49,548 --> 02:11:51,482
[Locks Door]
1834
02:11:56,555 --> 02:11:59,820
[Moaning]
1835
02:12:40,032 --> 02:12:45,163
[Groaning]
1836
02:12:51,377 --> 02:12:55,313
[Panting]
1837
02:13:07,993 --> 02:13:10,928
Am I the first?
1838
02:13:10,996 --> 02:13:13,260
Yes.
1839
02:13:13,332 --> 02:13:16,768
What have you been doing
since you started shaving?
1840
02:13:16,835 --> 02:13:20,601
I was in a camp.
1841
02:13:22,308 --> 02:13:25,243
I think you might be the first man
I could really fall in love with.
1842
02:13:25,311 --> 02:13:27,905
What about your husband?
1843
02:13:27,980 --> 02:13:31,575
Mmm...
I admire him.
1844
02:13:31,650 --> 02:13:34,414
During the war, in the Resistance,
he made me feel safe.
1845
02:13:34,486 --> 02:13:37,080
- He's a very brave man.
- But you don't love him?
1846
02:13:37,156 --> 02:13:40,091
I do, but...
1847
02:13:40,159 --> 02:13:42,753
I think I married him because
I knew he would protect me.
1848
02:13:42,828 --> 02:13:45,763
- They were terrible times.
- He doesn't protect you now?
1849
02:13:45,831 --> 02:13:48,265
I don't know.
[Laughs]
1850
02:13:48,334 --> 02:13:50,427
We were in Paris during the war.
It was different.
1851
02:13:50,502 --> 02:13:54,939
We all had the same aim.
1852
02:13:55,007 --> 02:13:57,100
Since we've been back,
I don't know.
1853
02:13:57,176 --> 02:13:59,770
- Everything's changed here.
- Was it better in Paris?
1854
02:13:59,845 --> 02:14:02,109
Shh.
1855
02:14:04,516 --> 02:14:08,111
[Valerie] It belonged
to your great-great-grandfather,
1856
02:14:08,187 --> 02:14:10,985
- our grandfather, Aaron.
- dd [Chiming]
1857
02:14:11,056 --> 02:14:13,547
Perhaps you'll give it
to your own child someday.
1858
02:14:13,625 --> 02:14:16,059
dd [Chiming Continues]
1859
02:14:16,128 --> 02:14:18,062
So beautiful.
1860
02:14:18,130 --> 02:14:22,157
[Gustave] This fish
is beautifully prepared, Kato.
1861
02:14:22,234 --> 02:14:26,170
The thing I most missed
in my exile was your cooking.
1862
02:14:26,238 --> 02:14:28,798
Gustave,
are you flirting with Kato?
1863
02:14:28,874 --> 02:14:31,741
Look who's jealous. Why did you
marry Ignatz instead of me?
1864
02:14:31,810 --> 02:14:34,870
Because you were
far too crazy, my dear.
1865
02:14:34,947 --> 02:14:37,848
- The way your breasts bounced.
- [Valerie Laughs]
1866
02:14:37,916 --> 02:14:40,749
- They don't bounce any longer.
- [Laughing]
1867
02:14:40,819 --> 02:14:44,255
- Your grandmother was a beauty.
- She still is.
1868
02:14:44,323 --> 02:14:46,291
[Laughing] Are you worried
I might seduce your grandmother?
1869
02:14:46,358 --> 02:14:50,351
- I might seduce your grandmother?
- [Laughing]
1870
02:14:50,429 --> 02:14:53,159
Nothing would surprise me
in this family.
1871
02:14:53,232 --> 02:14:55,257
[Continues Laughing]
1872
02:14:55,334 --> 02:15:00,169
[Sighs] Wasn't it wonderful
growing up in this house, Gustave?
1873
02:15:00,239 --> 02:15:05,176
The most wonderful thing was
waiting... to be touched by you;
1874
02:15:05,244 --> 02:15:08,771
day after day,
year in, year out.
1875
02:15:08,847 --> 02:15:13,045
No one can take
that memory away from me.
1876
02:15:13,118 --> 02:15:16,781
- Now the only thing missing...
- Is a "Taste of Sunshine."
1877
02:15:16,855 --> 02:15:20,052
- Was it really that good?
- [Both] Gorgeous!
1878
02:15:20,125 --> 02:15:22,423
- Did it make you drunk?
- [Valerie] Oh, a little drunk.
1879
02:15:22,494 --> 02:15:24,962
A little drunk
and a lot happier.
1880
02:15:25,030 --> 02:15:26,964
I found an empty bottle
the other day.
1881
02:15:27,032 --> 02:15:30,229
As soon as we find the recipe,
Kato and I will brew up a batch.
1882
02:15:30,302 --> 02:15:33,465
- Look, there's a drop in there.
- Oh.
1883
02:15:33,539 --> 02:15:37,566
Mmm. Mmm.
I got it.
1884
02:15:37,643 --> 02:15:41,579
My God, what a wonderful taste
in such a tiny drop.
1885
02:15:41,647 --> 02:15:45,447
Oh, let me see.
Oh! It's delicious!
1886
02:15:45,517 --> 02:15:49,920
- Like some?
- [Chuckling]
1887
02:15:49,988 --> 02:15:53,082
[All Laughing]
1888
02:15:53,158 --> 02:15:55,592
You know,
I had a dream last night.
1889
02:15:55,661 --> 02:15:57,925
I dreamt that the courtyard
was filled with flowers,
1890
02:15:57,996 --> 02:15:59,930
and you know what that dream means.
1891
02:15:59,998 --> 02:16:05,095
It means someone
in this house is in love.
1892
02:16:05,170 --> 02:16:09,869
dd [Piano]
1893
02:16:09,942 --> 02:16:14,038
dd [Continues]
1894
02:16:14,112 --> 02:16:18,742
dd [Continues]
1895
02:16:18,817 --> 02:16:28,419
dd
1896
02:16:28,494 --> 02:16:30,928
dd [Continues]
1897
02:16:30,996 --> 02:16:34,488
dd
1898
02:16:34,566 --> 02:16:37,330
Oh, you must learn
how to play the piano.
1899
02:16:37,402 --> 02:16:39,427
How am I going
to do that? When?
1900
02:16:39,505 --> 02:16:42,065
Your uncle and I
can teach you after work.
1901
02:16:42,140 --> 02:16:44,233
Gustave on Mondays,
Wednesdays and Fridays.
1902
02:16:44,309 --> 02:16:46,743
And I on Tuesdays,
Thursdays and Saturdays.
1903
02:16:46,812 --> 02:16:48,803
No lessons
on Sundays?
1904
02:16:48,881 --> 02:16:51,406
What am I going to do
with so much free time?
1905
02:16:51,483 --> 02:16:55,351
But you cannot live
without being able to play music.
1906
02:16:56,755 --> 02:17:02,125
[Men Shouting]
1907
02:17:02,194 --> 02:17:06,324
[Continue Shouting]
1908
02:17:06,398 --> 02:17:10,357
[Firing Weapons]
1909
02:17:10,435 --> 02:17:14,269
[Machine Gun Firing]
1910
02:17:16,041 --> 02:17:18,532
[Animal Squeals]
1911
02:17:20,579 --> 02:17:22,069
[Groans]
1912
02:17:24,082 --> 02:17:28,712
[Men Continue Shouting]
1913
02:17:30,923 --> 02:17:34,222
- [Animal Squealing]
- Die, you son of a bitch.
1914
02:17:38,630 --> 02:17:43,226
[Bell Ringing]
1915
02:17:43,302 --> 02:17:46,897
[Brakes Screeching]
1916
02:18:33,785 --> 02:18:37,585
[Gasping]
1917
02:18:37,656 --> 02:18:39,647
[Moaning]
1918
02:18:54,973 --> 02:19:00,070
[Both Panting]
1919
02:19:03,849 --> 02:19:07,580
I don't care about my work
or my husband, nothing but you.
1920
02:19:07,653 --> 02:19:10,520
Leave him.
We'll live together.
1921
02:19:10,589 --> 02:19:13,353
- You're not serious.
- We can get our own place.
1922
02:19:13,425 --> 02:19:16,019
You don't know my husband.
He would find us and shoot us.
1923
02:19:16,094 --> 02:19:20,531
- We're grown up, love each other.
- And I love my children.
1924
02:19:20,599 --> 02:19:24,035
He would never let me
take them with me,
1925
02:19:24,102 --> 02:19:27,230
and I could never
leave them.
1926
02:19:27,305 --> 02:19:31,207
It's easy for you.
You're just you.
1927
02:19:31,276 --> 02:19:34,712
You could change your mind and
leave me after a couple of months.
1928
02:19:34,780 --> 02:19:38,716
How do you know?
How do you know? [Sighs]
1929
02:19:38,784 --> 02:19:40,945
How do you know what we have
together isn't just...
1930
02:19:41,019 --> 02:19:44,079
- No, I want you. I believe this.
- I don't believe you.
1931
02:19:44,156 --> 02:19:47,250
I'll tell everybody.
I'll tell your husband.
1932
02:19:47,325 --> 02:19:50,556
Promise you'll never speak a word
about me to anyone, not even Knorr.
1933
02:19:50,629 --> 02:19:52,722
Why do you bring him up?
1934
02:19:52,798 --> 02:19:55,733
Because I know he's
a good friend of yours.
1935
02:19:55,801 --> 02:19:58,736
But good friends
with others too.
1936
02:19:59,971 --> 02:20:03,108
Promise me.
1937
02:20:03,241 --> 02:20:05,766
I will.
1938
02:20:05,844 --> 02:20:07,937
- What's wrong?
- Nothing.
1939
02:20:08,013 --> 02:20:09,878
- You look strange.
- I'm scared.
1940
02:20:09,948 --> 02:20:11,882
- Of what?
- I'm scared we're being watched.
1941
02:20:11,950 --> 02:20:15,716
- Who's watching?
- Everybody. I don't know you.
1942
02:20:15,787 --> 02:20:19,314
This is worse
than the Resistance.
1943
02:20:20,959 --> 02:20:23,553
Sit down, Comrade.
Sit down.
1944
02:20:27,799 --> 02:20:29,733
Sit!
1945
02:20:35,807 --> 02:20:39,402
We've uncovered a conspiracy,
bankrolled by overseas money.
1946
02:20:39,478 --> 02:20:42,572
- Guess where from.
- [Ivan] United States?
1947
02:20:44,282 --> 02:20:47,911
Wrong.
From Israel.
1948
02:20:47,986 --> 02:20:51,422
The conspiracy
is completely Zionist.
1949
02:20:51,490 --> 02:20:53,583
Three Central
Committee members,
1950
02:20:53,658 --> 02:20:55,922
two generals,
a police major general,
1951
02:20:55,994 --> 02:20:57,928
a group of doctors,
1952
02:20:57,996 --> 02:20:59,930
university professors.
1953
02:20:59,998 --> 02:21:02,592
All Jews who should be
thanking the Soviet Union...
1954
02:21:02,667 --> 02:21:05,602
and the Red Army
for their fucking lives!
1955
02:21:05,670 --> 02:21:08,161
These Jewish gentlemen...
1956
02:21:08,240 --> 02:21:13,041
think they can hoodwink poor,
unsophisticated workers like us...
1957
02:21:13,111 --> 02:21:15,579
because they've read
their precious Talmud.
1958
02:21:15,647 --> 02:21:18,639
They're also planning to
take over the Workers' Movement.
1959
02:21:18,717 --> 02:21:22,585
Not a one of them has ever
so much as held a hammer.
1960
02:21:22,654 --> 02:21:27,455
Look at these hands!
These are worker's hands!
1961
02:21:27,526 --> 02:21:31,326
These people are only with us
out of revenge against the fascists,
1962
02:21:31,396 --> 02:21:35,230
not because they believe
in the Workers' Movement.
1963
02:21:36,368 --> 02:21:38,302
So, okay.
1964
02:21:38,370 --> 02:21:42,306
They say there are Anti-Semites
in this country.
1965
02:21:42,374 --> 02:21:43,642
Whose fault is that? Who's got the
best jobs? Jews. Here we go again.
1966
02:21:43,642 --> 02:21:47,134
Whose fault is that? Who's got the
best jobs? Jews. Here we go again.
1967
02:21:47,212 --> 02:21:50,579
I believe more Jews came back
from the camps than were sent.
1968
02:21:50,649 --> 02:21:54,983
Your assignment is to drag
these bastards in...
1969
02:21:55,053 --> 02:21:57,487
and indict
every one of them.
1970
02:21:57,556 --> 02:22:01,856
This won't be easy. You've got a
close, personal connection in this.
1971
02:22:01,927 --> 02:22:05,829
- Me?
- Andor Knorr, your beloved boss.
1972
02:22:05,897 --> 02:22:07,694
He's one of the heads
of the whole thing.
1973
02:22:07,766 --> 02:22:10,758
- That's impossible.
- We have film...
1974
02:22:10,836 --> 02:22:15,102
of Knorr speaking
with Israeli agents!
1975
02:22:17,175 --> 02:22:19,109
Read this.
1976
02:22:19,177 --> 02:22:21,270
Here.
1977
02:22:21,346 --> 02:22:25,442
You yourself could be highly suspect
because of being so close to Knorr.
1978
02:22:25,517 --> 02:22:28,077
Keep Jews off your team.
1979
02:22:43,568 --> 02:22:45,536
[Groans]
1980
02:23:01,853 --> 02:23:04,253
Tell me what
they're accusing me of.
1981
02:23:04,322 --> 02:23:06,483
A Zionist conspiracy.
1982
02:23:06,558 --> 02:23:08,549
Intention to overthrow
the Socialist state.
1983
02:23:08,627 --> 02:23:10,993
[Softly]
Are they crazy?
1984
02:23:11,062 --> 02:23:14,054
I have been ordered
to interrogate you.
1985
02:23:16,001 --> 02:23:18,435
Let's get started.
1986
02:23:20,138 --> 02:23:21,332
Thank you.
1987
02:23:27,679 --> 02:23:31,115
When did you first enlist in
the conspiracy against the State?
1988
02:23:31,182 --> 02:23:34,640
Never. I've never enlisted in
any conspiracy against the State.
1989
02:23:34,719 --> 02:23:37,779
We have filmed proof of your
meeting with Zionist agents...
1990
02:23:37,856 --> 02:23:39,790
in the museum garden
on the fifth of this month.
1991
02:23:39,858 --> 02:23:42,122
Made by your film director friend?
Who played my part?
1992
02:23:42,193 --> 02:23:44,627
[Ivan]
This is not a joke.
1993
02:23:44,696 --> 02:23:47,631
What connections do you have
with Zionist agents?
1994
02:23:47,699 --> 02:23:50,463
None.
I told you.
1995
02:23:50,535 --> 02:23:52,469
I've never met
with Zionist agents.
1996
02:23:52,537 --> 02:23:55,301
I don't even know
any Zionist agents.
1997
02:23:55,373 --> 02:23:58,137
- Not even before the war?
- No.
1998
02:23:58,209 --> 02:24:00,200
What about at your orphanage?
1999
02:24:01,713 --> 02:24:05,479
Have you ever heard
the word "Zionism"?
2000
02:24:05,550 --> 02:24:08,781
- Of course I have.
- Where?
2001
02:24:08,853 --> 02:24:12,914
At the orphanage,
I had a friend.
2002
02:24:14,626 --> 02:24:18,062
He and some of his friends
wanted to emigrate to Palestine.
2003
02:24:18,129 --> 02:24:22,896
I joined the Young
Socialists instead.
2004
02:24:25,036 --> 02:24:27,197
So...
2005
02:24:27,272 --> 02:24:31,732
why didn't you go to Israel
if your best friend was with them?
2006
02:24:33,144 --> 02:24:38,912
Because they were religious,
and I was not.
2007
02:24:38,984 --> 02:24:40,918
If there hadn't been
the Young Socialists,
2008
02:24:40,986 --> 02:24:43,921
I'd probably be living
on a kibbutz in Israel now.
2009
02:24:43,989 --> 02:24:46,787
- Well, don't you see?
- I didn't have to be ashamed...
2010
02:24:46,858 --> 02:24:49,918
of my origins, and I didn't have
to be proud of them either!
2011
02:24:49,995 --> 02:24:51,758
What happened to you
during the war?
2012
02:24:51,830 --> 02:24:55,732
- I was caught and put in Auschwitz.
- Any Zionists there?
2013
02:24:55,800 --> 02:24:59,258
Sors.
2014
02:24:59,337 --> 02:25:01,567
- Enough of this nonsense.
- No, it's not nonsense.
2015
02:25:01,639 --> 02:25:03,607
You better understand,
this is not a game.
2016
02:25:03,675 --> 02:25:06,940
I'm asking you questions on orders
from people way up there.
2017
02:25:07,012 --> 02:25:09,708
As an officer of this department,
you are a suspect.
2018
02:25:09,781 --> 02:25:12,909
You're under arrest.
If you don't answer thoroughly,
2019
02:25:12,984 --> 02:25:15,544
things are going to get tougher,
and you know what I'm saying.
2020
02:25:15,620 --> 02:25:17,554
There's a lot of evidence here
that singles you out...
2021
02:25:17,622 --> 02:25:20,022
as one of the leaders
of this conspiracy.
2022
02:25:20,091 --> 02:25:22,184
If you don't give me a confession,
you aren't going to leave here.
2023
02:25:22,260 --> 02:25:24,251
Don't hold your breath.
2024
02:25:24,329 --> 02:25:26,388
Why are Jews involved
in everything?
2025
02:25:26,464 --> 02:25:28,398
Wasn't Auschwitz
enough for you?
2026
02:25:28,466 --> 02:25:31,060
Even you will never
be free of Auschwitz.
2027
02:25:31,136 --> 02:25:33,400
Auschwitz
was our baptism.
2028
02:25:33,471 --> 02:25:36,269
There is something
you must know, though.
2029
02:25:36,341 --> 02:25:38,741
Surviving Auschwitz doesn't
make a man better or greater.
2030
02:25:38,810 --> 02:25:43,577
It's just burnt into your brain!
It can never be erased!
2031
02:25:43,648 --> 02:25:45,639
That's the problem.
2032
02:25:47,318 --> 02:25:52,415
dd [Humming]
2033
02:25:52,490 --> 02:25:56,722
dd [Continues Humming]
2034
02:25:56,795 --> 02:26:02,597
dd [Continues]
2035
02:26:02,667 --> 02:26:08,572
dd [Continues]
2036
02:26:09,908 --> 02:26:15,175
What was the purpose
of this miserable life?
2037
02:26:15,246 --> 02:26:19,706
Life itself,
that we are here.
2038
02:26:19,784 --> 02:26:22,309
A long time ago
we were happy.
2039
02:26:40,805 --> 02:26:43,399
No.
2040
02:26:44,476 --> 02:26:47,240
There are only
two of us left.
2041
02:26:47,312 --> 02:26:49,746
Only two Sonnenscheins.
2042
02:26:49,814 --> 02:26:52,544
Everything's become
so difficult again, Nana.
2043
02:26:52,617 --> 02:26:56,519
He's denying it? Have the son
of a bitch slapped around!
2044
02:26:56,588 --> 02:26:59,887
The man's gone through a lot of
suffering. He survived Auschwitz.
2045
02:26:59,958 --> 02:27:03,416
Strange how the suffering
of Jews seems to touch you.
2046
02:27:03,495 --> 02:27:06,089
Don't you know that
other people suffered?
2047
02:27:06,164 --> 02:27:09,691
Ordinary people were shipped off
to the front to fight...
2048
02:27:09,767 --> 02:27:11,826
or else they stayed at home
and fought on their own doorsteps.
2049
02:27:11,903 --> 02:27:14,303
Don't these kind of people
matter to you too?
2050
02:27:14,372 --> 02:27:16,533
With all due respect,
after surviving Auschwitz,
2051
02:27:16,608 --> 02:27:18,542
I don't think a beating
is going to break him.
2052
02:27:18,610 --> 02:27:22,171
It's not the quality of the man.
It's the quality of the beating.
2053
02:27:22,247 --> 02:27:24,579
I'm not sure Knorr's guilt can ever
be proven without a confession.
2054
02:27:24,649 --> 02:27:27,516
- Then get one out of him!
- He calls himself a Communist.
2055
02:27:27,585 --> 02:27:30,713
Are you a policeman
or a fucking Boy Scout?
2056
02:27:30,788 --> 02:27:32,722
If he keeps saying
he's a Communist,
2057
02:27:32,790 --> 02:27:37,056
make him understand that his
confession's important to the Party.
2058
02:27:37,128 --> 02:27:40,393
Our number one priority
is to let the world know...
2059
02:27:40,465 --> 02:27:43,730
the Workers' Movement is not
under Zionism's thumb,
2060
02:27:43,801 --> 02:27:48,067
and Marx and Engels
are not Jewish prophets.
2061
02:27:48,139 --> 02:27:52,735
By the way, you don't know how lucky
you are that your uncle died.
2062
02:27:52,810 --> 02:27:56,246
"Reunion of veterans
at the Gellert Hotel."
2063
02:27:56,314 --> 02:28:00,910
These people lived in the West,
and they must have been brainwashed.
2064
02:28:00,985 --> 02:28:03,749
We'll have these traitors
in our net in two weeks.
2065
02:28:03,821 --> 02:28:09,191
Another question: Who does your
grandmother take pictures for?
2066
02:28:09,260 --> 02:28:12,525
My grandmother takes pictures for
herself. She's just a photographer.
2067
02:28:12,597 --> 02:28:17,534
"A photographer"? You're surrounded
by questionable people.
2068
02:28:17,602 --> 02:28:19,695
Do you have
a girlfriend?
2069
02:28:19,771 --> 02:28:22,205
If you do,
have her investigated.
2070
02:28:22,273 --> 02:28:25,367
Let's try to avoid
any more nasty surprises.
2071
02:28:26,611 --> 02:28:31,048
[Footsteps Approaching]
2072
02:28:31,115 --> 02:28:33,549
- I have to ask you something.
- Go on.
2073
02:28:33,618 --> 02:28:36,553
- The Knorr case...
- I don't want to hear of it.
2074
02:28:36,621 --> 02:28:40,216
- It's important to me.
- I don't want to know about it.
2075
02:28:40,291 --> 02:28:42,851
Why did you ask me here?
2076
02:28:42,927 --> 02:28:47,057
Don't get me mixed up in any
of this. Please, don't.
2077
02:28:48,366 --> 02:28:52,564
Who benefits... from turning me
into the enemy?
2078
02:28:52,637 --> 02:28:56,403
Or is it we've just gone back
to anti-Semitism as a solution?
2079
02:28:56,474 --> 02:28:58,408
No new ideas?
2080
02:28:58,476 --> 02:29:01,240
In October, 1944, you were
recaptured by the fascists,
2081
02:29:01,312 --> 02:29:03,246
sentenced to death and shot.
2082
02:29:03,314 --> 02:29:06,181
Your body fell into the Danube
under the Margaret Bridge.
2083
02:29:06,251 --> 02:29:08,651
So how come you're still alive?
2084
02:29:16,327 --> 02:29:18,625
Touch it if you don't
believe your eyes.
2085
02:29:20,331 --> 02:29:22,697
They're turned you
against me.
2086
02:29:22,767 --> 02:29:26,430
We're children
of an unfortunate race.
2087
02:29:26,504 --> 02:29:29,371
Who is the traitor,
you or me?
2088
02:29:29,440 --> 02:29:32,534
How dare you bring me this hopeless
pile of shit of a confession!
2089
02:29:32,610 --> 02:29:34,544
Is this a joke?
2090
02:29:34,612 --> 02:29:37,206
Comrade General,
I'm obliged to report...
2091
02:29:37,282 --> 02:29:40,046
that the evidence
turned out to be unfounded.
2092
02:29:40,118 --> 02:29:42,313
I am convinced that
Andor Knorr is innocent...
2093
02:29:42,387 --> 02:29:45,379
of the charges of Zionism
and of conspiracy to overthrow...
2094
02:29:45,456 --> 02:29:47,390
the People's Republic.
2095
02:29:47,458 --> 02:29:49,392
I believe that
we have been set up.
2096
02:29:49,460 --> 02:29:51,451
Watch out, Sors,
or you'll be next.
2097
02:29:51,529 --> 02:29:54,225
Captain Rosner!
2098
02:29:54,299 --> 02:29:57,894
- Comrade General?
- You're taking over the Knorr case.
2099
02:29:57,969 --> 02:30:01,735
I want you to interrogate Sors
about his relationship to Knorr!
2100
02:30:01,806 --> 02:30:05,401
- As a suspect?
- As a witness... to begin with.
2101
02:30:05,476 --> 02:30:09,845
You're lucky I was involved so
directly in your spectacular rise.
2102
02:30:09,914 --> 02:30:13,873
dd [Accordion]
2103
02:30:13,951 --> 02:30:19,355
dd [Continues]
2104
02:30:19,424 --> 02:30:34,363
dd
2105
02:30:46,818 --> 02:30:51,380
dd [Continues]
2106
02:30:51,456 --> 02:30:55,222
dd
2107
02:30:55,293 --> 02:30:59,093
- Leave before it's too late.
- That's why you called?
2108
02:30:59,163 --> 02:31:04,430
I love you, Carole.
I'm begging you to come with me.
2109
02:31:04,502 --> 02:31:08,632
Where? Into the bushes to fuck
with my skirt over my head?
2110
02:31:10,375 --> 02:31:12,309
I was wrong
about you.
2111
02:31:12,377 --> 02:31:14,607
I was wrong to love you.
I thought you were different.
2112
02:31:14,679 --> 02:31:18,615
I need someone safe, someone calm
and strong, not neurotic like you.
2113
02:31:18,683 --> 02:31:22,084
Do you think you're in danger
because of me?
2114
02:31:25,123 --> 02:31:29,651
So... it's over?
2115
02:31:29,727 --> 02:31:31,718
Yes.
2116
02:31:31,796 --> 02:31:34,026
So how do you want
to end it?
2117
02:31:34,098 --> 02:31:37,261
It's not that complicated.
2118
02:31:37,335 --> 02:31:40,327
Stand up, walk out the door
and close it behind you.
2119
02:31:42,874 --> 02:31:45,104
You're a cold bitch.
2120
02:31:45,176 --> 02:31:48,668
You only love a man
if he feeds your ambition.
2121
02:31:48,746 --> 02:31:50,839
That's the truth.
2122
02:31:50,915 --> 02:31:53,941
You want truth?
Fine.
2123
02:31:54,018 --> 02:31:57,249
I'm pregnant, and I don't know
who the father is.
2124
02:31:57,321 --> 02:32:01,690
- Your husband?
- Either him or you.
2125
02:32:01,759 --> 02:32:04,853
What are you going to do?
2126
02:32:04,929 --> 02:32:07,022
I'm taking care of it.
2127
02:32:10,802 --> 02:32:13,464
There's a man under the window.
2128
02:32:13,538 --> 02:32:17,065
I think I've seen him before.
2129
02:32:19,644 --> 02:32:21,578
Go to hell.
2130
02:32:43,835 --> 02:32:47,601
I left your grandfather once.
I fell in love with another man.
2131
02:32:47,672 --> 02:32:49,765
Your grandfather and I
hadn't been getting along.
2132
02:32:49,841 --> 02:32:52,401
He wasn't the sort of person
I hoped he'd be.
2133
02:32:52,477 --> 02:32:57,779
The other man was...
passionate, a wonderful lover.
2134
02:32:57,849 --> 02:32:59,783
That is important, darling.
2135
02:32:59,851 --> 02:33:03,810
He gave me an old medallion
engraved with: "I love you."
2136
02:33:03,888 --> 02:33:09,087
When your grandfather got in trouble
with the Communists, I came back.
2137
02:33:09,160 --> 02:33:14,029
You must try to find joy
in your life.
2138
02:33:14,098 --> 02:33:19,695
Do you realize how delicious
this coffee is with warm milk?
2139
02:33:19,837 --> 02:33:21,737
[Ivan] In the spring,
Joseph Stalin died...
2140
02:33:21,806 --> 02:33:25,242
and a struggle for power began
in the Communist Party.
2141
02:33:25,309 --> 02:33:30,576
Soviet Communists exposed Stalin's
horrendous crimes and victims.
2142
02:33:30,648 --> 02:33:33,139
Men like Andor Knorr
were now acclaimed as heroes.
2143
02:33:33,217 --> 02:33:37,586
Comrade General was arrested,
but nothing really changed.
2144
02:33:37,655 --> 02:33:40,749
One gang replaced another, and the
Communist dictatorship continued.
2145
02:33:40,825 --> 02:33:44,761
Because I'd worked under Knorr,
I was asked to identify his body.
2146
02:33:44,829 --> 02:33:47,423
I learned that Knorr
had been beaten so badly,
2147
02:33:47,498 --> 02:33:49,728
he had died
from internal bleeding.
2148
02:33:49,800 --> 02:33:53,759
I'm sorry to bother you. My name is
Sommer. Andor's widow is my sister.
2149
02:33:53,838 --> 02:33:55,772
Andor talked
about you fondly...
2150
02:33:55,840 --> 02:33:58,775
and about your father,
the Olympic champion.
2151
02:33:58,843 --> 02:34:01,607
Would you mind saying
a few words at the funeral?
2152
02:34:01,679 --> 02:34:06,116
As you know, he was an atheist.
I can't ask a rabbi.
2153
02:34:29,140 --> 02:34:32,234
Honor guard,
prepare to fire the salute.
2154
02:34:33,311 --> 02:34:35,245
Fire!
2155
02:34:35,313 --> 02:34:38,077
Fire!
Fire!
2156
02:34:38,149 --> 02:34:40,413
Shoulder arms.
2157
02:34:42,987 --> 02:34:45,922
Honor guard,
left turn.
2158
02:34:45,990 --> 02:34:49,153
Quick march.
Left.
2159
02:34:49,226 --> 02:34:51,888
- Excuse me.
- [Officer] Left. Left.
2160
02:34:51,963 --> 02:34:54,932
Left.
Left. Left.
2161
02:34:54,999 --> 02:34:59,265
Andor Knorr... one of your murderers
has come to your grave...
2162
02:34:59,337 --> 02:35:01,430
to say good-bye to you.
2163
02:35:01,505 --> 02:35:03,598
I was your first interrogator,
2164
02:35:03,674 --> 02:35:08,168
someone who you trained
to defend the cause without mercy.
2165
02:35:08,245 --> 02:35:12,011
We believed we were going to make
the world a better place for people,
2166
02:35:12,083 --> 02:35:14,745
but, instead,
we made it so much worse.
2167
02:35:14,819 --> 02:35:19,552
As servants of power-hungry
criminals, we became criminals.
2168
02:35:19,624 --> 02:35:25,529
Our politicians lied to the people
by saying they were doing good.
2169
02:35:25,596 --> 02:35:30,761
The people lied to the politicians
by saying that they believed them.
2170
02:35:30,835 --> 02:35:34,771
I'm not just saying
good-bye to you.
2171
02:35:34,839 --> 02:35:38,366
I'm also saying
good-bye to myself.
2172
02:35:38,442 --> 02:35:43,903
I stood by and watched my father
be... tortured and executed,
2173
02:35:43,981 --> 02:35:45,915
and I did nothing.
2174
02:35:45,983 --> 02:35:48,577
Then I watched them
do the same thing to you,
2175
02:35:48,653 --> 02:35:52,089
and I did nothing.
2176
02:35:52,156 --> 02:35:54,420
I make a promise,
here at your graveside,
2177
02:35:54,492 --> 02:36:00,260
to do everything to punish those
who have turned ideals into crimes.
2178
02:36:02,166 --> 02:36:05,932
Just after the war, I found a framed
quotation on my father's desk.
2179
02:36:06,003 --> 02:36:10,030
It said: "We are afraid
to see clearly...
2180
02:36:10,107 --> 02:36:13,099
and of being seen clearly."
2181
02:36:13,177 --> 02:36:16,704
At the time, I couldn't
understand what it meant,
2182
02:36:16,781 --> 02:36:18,715
but now
I understand perfectly...
2183
02:36:18,783 --> 02:36:23,880
because this is precisely
what happened to us.
2184
02:36:23,954 --> 02:36:26,115
Andor Knorr...
2185
02:36:26,190 --> 02:36:28,715
my friend...
2186
02:36:28,793 --> 02:36:30,784
good-bye.
2187
02:36:37,134 --> 02:36:39,068
Why are you crying?
Are you in mourning?
2188
02:36:39,136 --> 02:36:41,070
[Rosner]
I'm warning you.
2189
02:36:41,138 --> 02:36:44,403
You said things we tolerate from no one,
not even if times have changed.
2190
02:36:44,475 --> 02:36:47,239
- Fuck you.
- Do you know who you're talking to?
2191
02:36:47,311 --> 02:36:49,677
- Who's that?
- Another incident like this,
2192
02:36:49,747 --> 02:36:52,944
- and you'll be off the force.
- Say the word. I'm happy to quit.
2193
02:36:53,017 --> 02:36:56,248
Do you know the difference
between a worker and a Jew?
2194
02:36:56,320 --> 02:36:59,756
If a worker doesn't like something,
he leaves without saying good-bye.
2195
02:36:59,824 --> 02:37:01,758
AJew says good-bye,
but he stays.
2196
02:37:01,826 --> 02:37:04,090
Rosner,
go fuck yourself.
2197
02:37:06,831 --> 02:37:09,197
I quit the police force
right away.
2198
02:37:09,266 --> 02:37:11,359
I knew I had to work
against the regime.
2199
02:37:11,435 --> 02:37:15,895
Exposing their crimes would help me
to cope with my crippling guilt.
2200
02:37:17,141 --> 02:37:22,875
[Demonstrators Chanting]
2201
02:37:22,947 --> 02:37:28,715
[Continue Chanting]
2202
02:37:47,805 --> 02:37:50,000
Never again Communism!
2203
02:37:50,074 --> 02:37:52,565
[Ivan]
Confusion grew to chaos.
2204
02:37:52,643 --> 02:37:57,012
People took up arms against
the Soviet Army. Revolution erupted.
2205
02:38:23,607 --> 02:38:25,871
There were ten days
of initial euphoria,
2206
02:38:25,943 --> 02:38:28,537
during which time
freedom seemed attainable.
2207
02:38:28,612 --> 02:38:31,706
But then Russian tanks
appeared in Budapest.
2208
02:38:31,782 --> 02:38:35,718
People took to the streets and
fought against the Soviet intruders.
2209
02:38:35,786 --> 02:38:39,882
[Speaker] Shall we
be slaves or men set free?
2210
02:38:39,957 --> 02:38:43,051
That is the question.
Answer me.
2211
02:38:43,127 --> 02:38:46,961
By all the gods of Hungary,
we hereby swear...
2212
02:38:47,031 --> 02:38:52,901
that we, the yoke of slavery,
no more shall wear!
2213
02:38:52,970 --> 02:38:55,370
Friends!
2214
02:38:55,439 --> 02:38:57,464
Friends,
Communism is crumbling.
2215
02:38:57,541 --> 02:39:00,408
They may roll their tanks
over us and their kind of terror,
2216
02:39:00,477 --> 02:39:02,911
but Communist dictatorship
has been defeated!
2217
02:39:02,980 --> 02:39:05,312
We are together today.
2218
02:39:05,382 --> 02:39:07,782
The judge and the accused,
together.
2219
02:39:07,852 --> 02:39:11,583
This revolution is not about
politics, it's about morality!
2220
02:39:11,655 --> 02:39:15,853
Let us show them our strength!
The whole world is watching us!
2221
02:39:15,926 --> 02:39:19,487
We must have no fear!
Come on! Show them!
2222
02:39:20,598 --> 02:39:23,192
Come on.
Come on!
2223
02:39:24,435 --> 02:39:26,494
Come on!
2224
02:39:44,688 --> 02:39:48,556
Ultimately, the resistance
was futile. The revolution failed.
2225
02:39:48,626 --> 02:39:50,719
[Valerie]
Wait!
2226
02:40:15,753 --> 02:40:20,019
[Toilet Flushing]
2227
02:40:25,930 --> 02:40:29,093
Nice to have you back.
2228
02:40:29,166 --> 02:40:33,364
[Ivan] A film of my speech
was used against me in court.
2229
02:40:33,437 --> 02:40:37,237
I was sentenced
to five years in prison.
2230
02:40:52,790 --> 02:40:55,452
If you feel you've done the right
thing, you can endure anything.
2231
02:40:55,526 --> 02:40:57,619
Are you sure of that,
Nana?
2232
02:40:57,695 --> 02:41:00,220
I have seen the collapse
of government after government,
2233
02:41:00,297 --> 02:41:03,232
and they all think
they can last a thousand years.
2234
02:41:03,300 --> 02:41:07,236
Each new one always declares
the last one criminal and corrupt...
2235
02:41:07,304 --> 02:41:10,740
and always promises a future
of justice and freedom.
2236
02:41:10,808 --> 02:41:14,278
No political discussion allowed.
Your time is up.
2237
02:41:14,411 --> 02:41:16,402
My darling,
you are not in prison.
2238
02:41:16,480 --> 02:41:18,573
They are in prison.
2239
02:41:19,650 --> 02:41:22,744
[Guard]
Stand up, please.
2240
02:41:38,669 --> 02:41:41,934
[Ivan]
I was released three years later.
2241
02:41:42,006 --> 02:41:43,940
My watch is missing.
2242
02:41:44,008 --> 02:41:46,670
- What are you looking for?
- My pocket watch is not in here.
2243
02:41:46,744 --> 02:41:48,939
- If you put it in, it's in there.
- No, it isn't.
2244
02:41:49,013 --> 02:41:51,277
There's no watch in here.
Look, it's gone.
2245
02:41:51,348 --> 02:41:54,442
- Then it was never in there.
- What do you mean? I put it in.
2246
02:41:54,518 --> 02:41:57,112
- It was in there.
- Are you saying we stole your watch?
2247
02:41:57,187 --> 02:41:59,951
I'm saying the watch I inherited
from my great-grandfather is gone.
2248
02:42:00,024 --> 02:42:02,891
I put it in this sack.
It's not in there now.
2249
02:42:02,960 --> 02:42:07,624
Would you please go into the back
and see if it's fallen out?
2250
02:42:09,033 --> 02:42:11,399
Nutcase.
2251
02:42:21,678 --> 02:42:23,976
Nothing there.
2252
02:42:24,048 --> 02:42:26,107
I'm not leaving
till I get my watch back.
2253
02:42:26,183 --> 02:42:27,878
- Guard.
- Get out!
2254
02:42:29,486 --> 02:42:31,722
[Door Slams]
2255
02:42:33,991 --> 02:42:36,152
[Rings Bell]
2256
02:42:37,227 --> 02:42:39,161
Yes?
2257
02:42:39,229 --> 02:42:42,426
Looking for somebody?
2258
02:42:42,499 --> 02:42:44,558
My name is Sors.
2259
02:42:44,635 --> 02:42:47,604
I'm looking
for my grandmother.
2260
02:42:47,671 --> 02:42:50,367
You must be the one
they locked up.
2261
02:42:50,441 --> 02:42:53,001
Granny Sors.
2262
02:42:53,077 --> 02:42:55,443
Your grandson is here.
2263
02:42:55,512 --> 02:43:00,449
See, Granny, I told you they'd
let him out sooner or later.
2264
02:43:00,517 --> 02:43:04,613
Come into my room.
This is my grandson.
2265
02:43:04,688 --> 02:43:06,622
- Ledniczky.
- Ivan Sors.
2266
02:43:06,690 --> 02:43:09,557
- Mama.
- Hello. Ilona Ledniczky.
2267
02:43:09,626 --> 02:43:12,220
Who are all these people,
Nana?
2268
02:43:12,296 --> 02:43:16,562
Oh, I'm not allowed to have
such a big apartment on my own.
2269
02:43:16,633 --> 02:43:20,694
But it's all right.
They're good people.
2270
02:43:20,771 --> 02:43:22,898
- And Kato?
- Kato's fine.
2271
02:43:22,973 --> 02:43:25,567
She's moved back home
to her village.
2272
02:43:25,642 --> 02:43:28,076
She couldn't stand
sharing the house.
2273
02:43:28,145 --> 02:43:30,909
Poor thing's
much older than I am.
2274
02:43:30,981 --> 02:43:33,677
Is there room for me?
2275
02:43:33,750 --> 02:43:38,084
Maybe we can get the maid's room
back, but there are five of them.
2276
02:43:38,155 --> 02:43:40,214
dd [Chiming]
2277
02:43:40,290 --> 02:43:42,724
dd [Continues]
2278
02:43:46,663 --> 02:43:48,654
I lost the pocket watch, Nana.
2279
02:43:48,732 --> 02:43:52,930
Never mind. Much more important
things have disappeared.
2280
02:43:53,003 --> 02:43:56,939
Love. People.
What's a pocket watch?
2281
02:43:57,007 --> 02:44:00,238
I thought great-grandfather came
and took it back from me.
2282
02:44:00,310 --> 02:44:04,269
Well, maybe it is good
to believe in something.
2283
02:44:04,348 --> 02:44:07,112
I've never been much
of a believer.
2284
02:44:07,184 --> 02:44:11,553
If there's no God,
and there never was a God,
2285
02:44:11,622 --> 02:44:14,090
why do we miss Him so much?
2286
02:44:16,527 --> 02:44:20,395
Why did we become
Communists, Nana?
2287
02:44:20,464 --> 02:44:22,932
It was our fate.
2288
02:44:23,000 --> 02:44:25,560
The Jewish laws,
the camps.
2289
02:44:25,636 --> 02:44:29,072
After all, it was the Communists
who liberated us.
2290
02:44:29,139 --> 02:44:32,734
I could never have been
a Communist like you or Gustave,
2291
02:44:32,809 --> 02:44:35,573
but, even as a child,
I felt disgust...
2292
02:44:35,646 --> 02:44:41,084
when I saw how poor people fought
for crumbs on the bread wagon.
2293
02:44:41,151 --> 02:44:44,587
Politics has made a mess
of our lives.
2294
02:44:44,655 --> 02:44:48,751
Still,
life was beautiful.
2295
02:44:48,825 --> 02:44:51,760
I've enjoyed waking
every morning.
2296
02:44:51,828 --> 02:44:55,423
I've always tried to photograph
what's beautiful in life,
2297
02:44:55,499 --> 02:44:59,936
but...
it hasn't always been easy.
2298
02:45:02,339 --> 02:45:04,273
What are you looking at, Nana?
2299
02:45:04,341 --> 02:45:07,401
The light.
It keeps changing.
2300
02:45:07,477 --> 02:45:12,210
What do you want
to do with your life?
2301
02:45:12,282 --> 02:45:14,216
I don't know.
2302
02:45:14,284 --> 02:45:17,048
I have to report
to the police once a week.
2303
02:45:17,120 --> 02:45:19,384
Difficult.
2304
02:45:19,456 --> 02:45:22,220
We should try
and find the recipe.
2305
02:45:22,292 --> 02:45:24,817
It's still hidden
in this house somewhere.
2306
02:45:24,895 --> 02:45:27,557
Search through
everything thoroughly.
2307
02:45:27,631 --> 02:45:30,191
Searching's the only job
I've ever done.
2308
02:45:32,069 --> 02:45:34,902
Are you sure
this recipe book exists?
2309
02:45:34,972 --> 02:45:38,373
- Or have you only heard about it?
- I saw it as a girl.
2310
02:45:38,442 --> 02:45:40,433
- [Knocking]
- Hmm?
2311
02:45:40,510 --> 02:45:43,911
Ilona, would you mind letting my
grandson look through the bookcase?
2312
02:45:43,981 --> 02:45:46,575
- We're searching for something.
- Come right in, Granny.
2313
02:45:50,988 --> 02:45:52,922
Start at the bottom?
2314
02:45:55,492 --> 02:45:56,960
[Gasps]
No, no.
2315
02:45:56,960 --> 02:45:57,927
[Gasps]
No, no.
2316
02:45:58,996 --> 02:46:01,590
Look here.
Behind.
2317
02:46:01,665 --> 02:46:04,600
[Gasping]
2318
02:46:04,668 --> 02:46:06,761
- [Ilona] Granny?
- Can't breathe.
2319
02:46:06,837 --> 02:46:09,032
- Granny.
- Open the window.
2320
02:46:09,106 --> 02:46:12,701
[Gasping]
2321
02:46:12,776 --> 02:46:14,710
Oh.
2322
02:46:14,778 --> 02:46:18,544
[Continues Gasping]
2323
02:46:18,615 --> 02:46:20,549
I'm here.
2324
02:46:25,789 --> 02:46:28,349
What's your name, dear?
2325
02:46:28,425 --> 02:46:30,723
Can you say
your name, please?
2326
02:46:33,997 --> 02:46:36,431
Valerie Sonnenschein.
2327
02:46:36,500 --> 02:46:40,061
Nana...
your name is Sors.
2328
02:46:40,137 --> 02:46:42,230
Valerie Sors.
2329
02:46:42,306 --> 02:46:45,070
Mrs. Ignatz Sors.
2330
02:46:50,113 --> 02:46:53,082
Valerie Sonnenschein.
2331
02:47:16,340 --> 02:47:18,774
[Softly]
Hello.
2332
02:47:24,648 --> 02:47:27,515
- How are you?
- I'm fine. Thank you.
2333
02:47:27,584 --> 02:47:30,451
- And the children?
- Very well.
2334
02:47:30,520 --> 02:47:34,217
- Nothing's changed?
- No, not really.
2335
02:47:37,260 --> 02:47:39,387
I'm sorry I couldn't say
anything else at your trial,
2336
02:47:39,463 --> 02:47:42,193
but... my children
and family...
2337
02:47:42,265 --> 02:47:44,233
Oh, that's all right.
2338
02:47:44,301 --> 02:47:47,896
Wouldn't mind talking to you if you
wouldn't find it too unpleasant.
2339
02:47:47,971 --> 02:47:50,098
No, of course not.
2340
02:47:50,173 --> 02:47:53,074
- I need your phone number.
- Excuse me.
2341
02:48:12,963 --> 02:48:16,091
[Woman]
She didn't suffer.
2342
02:48:16,166 --> 02:48:19,033
Her walking stick's
in the corner.
2343
02:48:40,223 --> 02:48:42,714
Comrade Major,
how are you doing?
2344
02:48:42,793 --> 02:48:45,887
Glad that you're
finally out of prison.
2345
02:48:45,962 --> 02:48:48,829
- Beautiful cane. Hurt your leg?
- No.
2346
02:49:18,361 --> 02:49:23,196
- dd [Clock Chiming]
- [Gasping, Panting]
2347
02:49:23,266 --> 02:49:26,099
I have no face.
[Sighs]
2348
02:50:53,623 --> 02:50:56,057
[Emmanuel's Voice]
My dear son, Ignatz.
2349
02:50:56,126 --> 02:50:59,220
You've now left the safety of the
house in which you were born...
2350
02:50:59,296 --> 02:51:03,392
in order to achieve your
life's goal: To become a judge.
2351
02:51:03,466 --> 02:51:05,900
To create laws,
as Moses did.
2352
02:51:05,969 --> 02:51:07,903
To render justice,
like King David.
2353
02:51:07,971 --> 02:51:12,067
To exercise power, from which
the Almighty has barred us...
2354
02:51:12,142 --> 02:51:16,909
or, perhaps, protected us for
thousands and thousands of years.
2355
02:51:16,980 --> 02:51:20,575
You are entering a new world where
you will certainly be successful...
2356
02:51:20,650 --> 02:51:22,584
because you have knowledge.
2357
02:51:22,652 --> 02:51:25,246
Study has always been
our religious duty as Jews.
2358
02:51:25,322 --> 02:51:28,917
Our exclusion from society has given
us an ability to adapt to others...
2359
02:51:28,992 --> 02:51:32,257
and to sense connections between
things which seem diverse.
2360
02:51:32,329 --> 02:51:35,924
But if you feel you have power,
you are mistaken.
2361
02:51:35,999 --> 02:51:38,433
If you feel you have the right
to put yourself ahead of others...
2362
02:51:38,501 --> 02:51:41,902
because you think you know more
than they do, you are wrong.
2363
02:51:41,972 --> 02:51:45,271
Never allow yourself to be driven
into the sin of conceit.
2364
02:51:45,342 --> 02:51:49,608
Conceit is the greatest of sins,
the source of all other sins.
2365
02:51:49,679 --> 02:51:52,443
Never give up your religion,
not for God.
2366
02:51:52,515 --> 02:51:54,608
God is present
in all religions,
2367
02:51:54,684 --> 02:51:56,948
but if your life becomes
a struggle for acceptance,
2368
02:51:57,020 --> 02:51:58,954
you'll always be unhappy.
2369
02:51:59,022 --> 02:52:02,287
Religion may not be perfect,
but it is a well-built boat...
2370
02:52:02,359 --> 02:52:05,920
that can stay balanced
and carry you to the other shore.
2371
02:52:05,996 --> 02:52:08,829
Our life is nothing,
but a boat adrift on water,
2372
02:52:08,898 --> 02:52:11,867
balanced
by permanent uncertainty.
2373
02:52:11,935 --> 02:52:15,371
About the people
whom you will judge, know this:
2374
02:52:15,438 --> 02:52:17,838
All they do is struggle
to find a kind of security.
2375
02:52:17,907 --> 02:52:20,842
They'rejust people,
like us.
2376
02:52:20,910 --> 02:52:24,175
Therefore, you mustn't judge them on
the basis of appearance or hearsay.
2377
02:52:24,247 --> 02:52:28,081
Trust no one.
Examine all things yourself.
2378
02:52:28,151 --> 02:52:30,745
Do not join with power.
Despise all rank.
2379
02:52:30,820 --> 02:52:33,414
Do not be ostentatious
with what is yours.
2380
02:52:33,490 --> 02:52:36,425
Owning possessions and property
ultimately comes to nothing.
2381
02:52:36,493 --> 02:52:39,758
Possessions and property
can be consumed by fire,
2382
02:52:39,829 --> 02:52:42,764
swept away by flood,
taken away by politics.
2383
02:52:42,832 --> 02:52:46,029
Do not undertake
what you do not know.
2384
02:52:46,102 --> 02:52:49,799
This causes anxiety which makes
you ill. Exercise discipline.
2385
02:53:00,650 --> 02:53:03,414
[Garbage Truck Churning]
2386
02:53:03,486 --> 02:53:07,616
[Churning Continues]
2387
02:53:19,469 --> 02:53:21,903
I think of you,
with all my love.
2388
02:53:21,971 --> 02:53:25,065
Your father,
Emmanuel Sonnenschein.
2389
02:53:25,141 --> 02:53:28,804
dd [Playing]
2390
02:53:28,878 --> 02:53:31,244
dd [Continues]
2391
02:53:31,314 --> 02:53:33,646
[Water Sloshing]
2392
02:53:33,717 --> 02:53:39,587
dd [Continues]
2393
02:53:39,656 --> 02:53:44,025
dd
2394
02:53:52,135 --> 02:53:55,263
I'd like to apply
for a change of name.
2395
02:53:55,338 --> 02:53:58,432
- You want to change your name?
- Yes.
2396
02:53:58,508 --> 02:54:00,942
- From Sors?
- Yes.
2397
02:54:01,010 --> 02:54:04,241
- To what?
- Sonnenschein.
2398
02:54:04,314 --> 02:54:07,147
Spell that, please.
2399
02:54:07,217 --> 02:54:12,052
S-o-n-n-e-n-s-c-h-e-i-n.
2400
02:54:14,290 --> 02:54:18,090
And what's your reason?
2401
02:54:18,161 --> 02:54:20,891
Why do you want
to change your name?
2402
02:54:20,964 --> 02:54:23,899
Family reasons?
2403
02:54:23,967 --> 02:54:26,731
Problems at work?
2404
02:54:26,803 --> 02:54:30,569
Legal problems?
2405
02:54:30,640 --> 02:54:32,574
[Ivan] For the first time in my
life, I walked down the street...
2406
02:54:32,642 --> 02:54:34,906
without feeling
like I was in hiding.
2407
02:54:34,978 --> 02:54:36,912
My great-grandfather, Emmanuel,
2408
02:54:36,980 --> 02:54:39,574
must have been the last
Sonnenschein to feel like this.
2409
02:54:39,649 --> 02:54:42,243
I knew the only way
to find a meaning in my life...
2410
02:54:42,318 --> 02:54:45,913
my only chance in life...
would be to account for it.
2411
02:54:45,989 --> 02:54:48,150
My grandmother's words
returned to me:
2412
02:54:48,224 --> 02:54:51,421
Try to photograph
what's beautiful in life.
2413
02:54:51,494 --> 02:54:53,587
By the time
I finished this story,
2414
02:54:53,663 --> 02:54:57,099
the third tragic misadventure
of the 20th century was over.
2415
02:54:57,167 --> 02:54:59,135
After the monarchy
and fascist rule,
2416
02:54:59,202 --> 02:55:02,171
the Communist regime
also went up in smoke.
2417
02:55:02,238 --> 02:55:04,763
I remembered the recipe book
that we had lost...
2418
02:55:04,841 --> 02:55:07,036
and suddenly realized
that the family secret...
2419
02:55:07,110 --> 02:55:09,374
was not to be found
on its pages.
2420
02:55:09,445 --> 02:55:12,039
It was preserved
by my grandmother,
2421
02:55:12,115 --> 02:55:14,049
the only one
in our family...
2422
02:55:14,117 --> 02:55:18,383
who had the gift
of breathing freely.
2423
02:55:18,454 --> 02:55:24,222
dd [Piano]
2424
02:55:24,294 --> 02:55:39,233
dd
2425
02:55:48,818 --> 02:55:51,252
[Woman]
d Please, God d
2426
02:55:51,321 --> 02:55:53,255
d May we always d
2427
02:55:53,323 --> 02:55:55,757
d Go on singing d
2428
02:55:58,094 --> 02:56:00,255
d Please, God d
2429
02:56:00,330 --> 02:56:02,525
d May we always d
2430
02:56:02,599 --> 02:56:04,931
d Go on singing d
2431
02:56:07,337 --> 02:56:11,706
dd [Vocalizing]
2432
02:56:11,774 --> 02:56:17,576
dd [Vocalizing Continues]
2433
02:57:01,357 --> 02:57:03,416
d Please, God d
2434
02:57:03,493 --> 02:57:05,586
d May we always d
2435
02:57:05,662 --> 02:57:07,926
d Go on singing d
2436
02:57:10,266 --> 02:57:12,530
d Please, God d
2437
02:57:12,602 --> 02:57:14,593
d May we always d
2438
02:57:14,671 --> 02:57:16,866
d Go on singing d
2439
02:57:19,275 --> 02:57:23,712
dd [Vocalizing]
2440
02:57:23,780 --> 02:57:29,548
dd [Vocalizing Continues]
2441
02:58:13,663 --> 02:58:15,858
d Please, God d
2442
02:58:15,932 --> 02:58:18,025
d May we always d
2443
02:58:18,101 --> 02:58:20,194
d Go on singing d
2444
02:58:22,605 --> 02:58:24,698
d Please, God d
2445
02:58:24,774 --> 02:58:26,867
d May we always d
2446
02:58:26,943 --> 02:58:29,207
d Go on singing dd
2447
02:58:31,614 --> 02:58:36,051
dd [Vocalizing]
2448
02:58:36,119 --> 02:58:41,716
dd [Vocalizing Continues]
2449
03:00:20,490 --> 03:00:24,426
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles