1 00:02:48,081 --> 00:02:50,709 This boy, my great-grandfather, Emmanuel Sonnenschein, 2 00:02:50,784 --> 00:02:54,151 Emmanuel Sonnenschein, was only 12 years old... 3 00:02:54,221 --> 00:02:58,180 when he left his village in the Austro-Hungarian Empire. 4 00:02:58,258 --> 00:03:01,523 He had to find work to support his mother and a brother... 5 00:03:01,595 --> 00:03:03,825 because his father, the village tavern keeper, 6 00:03:03,897 --> 00:03:08,300 died during an explosion in his distillery. 7 00:03:21,281 --> 00:03:25,877 [Bells Ringing] 8 00:03:25,952 --> 00:03:29,353 Sammy! Emmanuel? 9 00:03:29,422 --> 00:03:32,550 [Woman Sobbing] 10 00:03:32,626 --> 00:03:35,561 [Narrator] The tavern keeper was much loved in his village. 11 00:03:35,629 --> 00:03:38,564 His tonic, distilled from local herbs, 12 00:03:38,632 --> 00:03:41,601 helped many of his neighbors back to health. 13 00:03:41,668 --> 00:03:43,659 The secret recipe for the tonic... 14 00:03:43,737 --> 00:03:46,262 written in a black, clothbound book... 15 00:03:46,339 --> 00:03:49,331 - was found amidst the rubble. - [Crying] 16 00:03:51,878 --> 00:03:56,110 [Ticking] 17 00:03:56,182 --> 00:04:01,313 dd [Chiming] 18 00:04:01,388 --> 00:04:06,690 dd [Continues Chiming] 19 00:04:22,609 --> 00:04:25,339 The black notebook hidden in the lining of his coat... 20 00:04:25,412 --> 00:04:28,506 was my great-grandfather's inheritance. 21 00:04:28,582 --> 00:04:31,142 Emmanuel found a job in a Budapest distillery... 22 00:04:31,217 --> 00:04:33,378 where he worked endless hours. 23 00:04:33,453 --> 00:04:37,389 By the age of 25, he had built his own house and distillery. 24 00:04:37,457 --> 00:04:40,392 He brewed the herbal tonic, following his father's recipe. 25 00:04:40,460 --> 00:04:44,157 He called it Taste of Sunshine, using our family name. 26 00:04:44,230 --> 00:04:46,494 Sonnenschein means sunshine. 27 00:04:46,566 --> 00:04:49,831 Emmanuel soon married Rose Deutsch. 28 00:04:49,903 --> 00:04:55,671 They had two sons: My great uncle Gustave and Ignatz, my grandfather. 29 00:04:55,742 --> 00:05:00,509 Taste of Sunshine was an instant success. 30 00:05:06,252 --> 00:05:09,119 When Emmanuel's younger brother died, 31 00:05:09,189 --> 00:05:11,157 Emmanuel and Rose adopted the brother's orphaned daughter, 32 00:05:11,224 --> 00:05:13,522 Valerie, 33 00:05:13,593 --> 00:05:15,527 my grandmother. 34 00:05:25,605 --> 00:05:29,063 Good night, darling. Sweet dreams. 35 00:05:29,142 --> 00:05:32,202 You'll wake up in the morning happy, healthy and smiling. 36 00:05:32,278 --> 00:05:36,510 God bless. Good night. 37 00:05:36,583 --> 00:05:41,543 [Raining] 38 00:05:46,059 --> 00:05:49,825 [All Urinating] 39 00:05:49,896 --> 00:05:52,990 - dd [Both Playing Piano] - One, two, three. 40 00:05:53,066 --> 00:05:55,330 - dd [Pounds Keys] - Gustave! 41 00:05:55,402 --> 00:05:57,666 dd [Continues] 42 00:05:57,737 --> 00:06:00,672 [Mother] One, two, three. 43 00:06:00,740 --> 00:06:06,508 dd [Playing Piano] 44 00:06:06,579 --> 00:06:12,347 dd [Continues] 45 00:06:12,419 --> 00:06:19,518 dd 46 00:06:19,592 --> 00:06:25,360 dd [Both Playing] 47 00:06:25,432 --> 00:06:28,196 [Narrator] My grandmother Valerie was raised... 48 00:06:28,268 --> 00:06:30,964 as if she were Ignatz and Gustave's sister. 49 00:06:31,037 --> 00:06:33,198 Valerie developed a passion... 50 00:06:33,273 --> 00:06:35,707 for the world's newest miracle: Photography. 51 00:06:35,775 --> 00:06:39,734 Ignatz decided to study law, : Gustave, medicine. 52 00:06:39,813 --> 00:06:42,008 None of Emmanuel's children had any interest... 53 00:06:42,082 --> 00:06:44,209 in taking up the family business. 54 00:06:44,284 --> 00:06:46,479 My great-grandfather didn't mind. 55 00:06:46,553 --> 00:06:49,613 He was proud of his children and their ambitions. 56 00:06:49,689 --> 00:06:51,623 Here, everybody. [Clicks Shutter] 57 00:06:51,691 --> 00:06:55,991 [Camera Timer Whirring] 58 00:06:56,062 --> 00:06:58,360 [Shutter Snaps] 59 00:06:58,431 --> 00:07:01,298 Try moving away from the tree. 60 00:07:03,937 --> 00:07:08,067 Wait. Up. Go, go... Move back a little bit. 61 00:07:08,141 --> 00:07:10,439 [Stammering] Move back. 62 00:07:10,510 --> 00:07:12,410 A little bit further. 63 00:07:14,180 --> 00:07:18,048 Now to your right. Just a little bit. 64 00:07:21,054 --> 00:07:22,988 Yes. Stop. 65 00:07:23,056 --> 00:07:25,115 Don't move. 66 00:07:35,735 --> 00:07:38,602 - [Laughing] - My little sister... 67 00:07:38,671 --> 00:07:40,605 I love you very much. 68 00:07:40,673 --> 00:07:44,006 I love you very much as well. 69 00:07:44,077 --> 00:07:46,011 I love you differently from the way... 70 00:07:46,079 --> 00:07:49,173 I love Gustave and Father and Mother. 71 00:07:49,249 --> 00:07:52,082 I love you differently too. 72 00:07:52,152 --> 00:07:56,350 Your little sister misses you when you're away at school. 73 00:07:56,422 --> 00:07:58,356 So I'm glad you're home. 74 00:07:58,424 --> 00:08:00,517 I shall have to get back to Vienna soon. 75 00:08:00,593 --> 00:08:03,528 - Take me with you. - I will. 76 00:08:12,772 --> 00:08:16,970 [Man] You didn't plant them? They just blossomed? 77 00:08:17,043 --> 00:08:18,977 [Emmanuel] Yes, they did. 78 00:08:19,045 --> 00:08:20,979 This morning. 79 00:08:21,047 --> 00:08:24,039 Mr. Sonnenschein, this is a miracle! 80 00:08:25,618 --> 00:08:27,711 [Bells Ringing] 81 00:08:27,787 --> 00:08:31,223 Could someone please move that chair? 82 00:08:37,630 --> 00:08:39,564 Oh! 83 00:08:39,632 --> 00:08:43,398 [Bells Continue] 84 00:08:43,469 --> 00:08:51,240 dd 85 00:08:51,311 --> 00:08:53,541 [Snaps Shutter] 86 00:08:53,613 --> 00:08:55,808 [Scoffs] 87 00:08:57,984 --> 00:09:02,182 dd [Chiming] 88 00:09:08,928 --> 00:09:10,862 Where are they? 89 00:09:10,930 --> 00:09:13,194 Probably off somewhere kissing. 90 00:09:13,266 --> 00:09:16,201 - Gustave! - What are you saying? 91 00:09:16,269 --> 00:09:18,362 I suggest looking in the museum gardens. 92 00:09:18,438 --> 00:09:20,872 - They tend to go in there. - [Footsteps Approaching] 93 00:09:20,940 --> 00:09:23,033 - Sorry we're late. - Sorry. 94 00:09:40,126 --> 00:09:43,493 [Groans] There's too much salt in this soup. 95 00:09:43,563 --> 00:09:45,554 Then the cook must be in love. 96 00:09:45,632 --> 00:09:47,623 You must have made the soup then. 97 00:09:47,700 --> 00:09:49,668 What do you mean by that, Gustave? 98 00:09:49,736 --> 00:09:52,102 You and Ignatz kissing in the museum garden yesterday, 99 00:09:52,171 --> 00:09:54,901 - and Tuesday. - Have you gone mad? 100 00:09:54,974 --> 00:09:56,908 [Crying] 101 00:09:56,976 --> 00:09:59,809 Please don't cry, Rose. I beg you. 102 00:10:00,980 --> 00:10:04,677 Come with me... now. 103 00:10:04,751 --> 00:10:08,847 [Continues Crying] 104 00:10:20,400 --> 00:10:22,334 I forbid you. 105 00:10:22,402 --> 00:10:25,701 Almighty God is great in nature and the laws of nature, 106 00:10:25,772 --> 00:10:29,208 and those laws forbid marriage between brother and sister. 107 00:10:29,275 --> 00:10:32,210 But we're not brother and sister. We are cousins. 108 00:10:34,614 --> 00:10:38,380 I... had a cousin that I loved. 109 00:10:38,451 --> 00:10:41,215 Sarah Bettelheim. 110 00:10:41,287 --> 00:10:44,484 Our grandfather forbade us to marry. 111 00:10:44,557 --> 00:10:46,616 He said there was a curse on the marriage... 112 00:10:46,693 --> 00:10:48,923 between people of the same blood. 113 00:10:48,995 --> 00:10:52,658 I love Valerie. I want to marry her. 114 00:10:52,732 --> 00:10:56,327 "Want" is not a word for us, Ignatz. 115 00:10:56,402 --> 00:11:00,498 God wants. We wish for. 116 00:11:00,573 --> 00:11:02,837 We must obey what God wants of us. 117 00:11:02,909 --> 00:11:04,843 I did. 118 00:11:04,911 --> 00:11:08,005 God wants us to live without power and lust, 119 00:11:08,081 --> 00:11:12,677 two things that bring us to destroy other people and then to destroy us. 120 00:11:12,752 --> 00:11:16,745 And in return, He gives us knowledge, 121 00:11:16,823 --> 00:11:20,020 the ability to read and interpret... 122 00:11:20,093 --> 00:11:22,687 and He gives us family love. 123 00:11:25,565 --> 00:11:29,194 I love you. I'll always love you because you're my sister. 124 00:11:29,268 --> 00:11:31,293 I'll never abandon you as your brother. 125 00:11:31,371 --> 00:11:34,534 Don't love me out of duty. Your mother raised me out of duty. 126 00:11:34,607 --> 00:11:37,371 Yes, but you'll get married, and you'll have children. 127 00:11:37,443 --> 00:11:41,539 - We'll always be friends. - Don't give me up so quickly. 128 00:11:41,614 --> 00:11:45,812 You give into them like a good little boy. 129 00:11:47,553 --> 00:11:49,783 I must leave. 130 00:11:51,391 --> 00:11:53,325 I'll write to you. 131 00:11:55,828 --> 00:11:58,319 No, don't write to me unless you intend to tell me... 132 00:11:58,398 --> 00:12:01,390 you love me and not your sister. 133 00:12:11,577 --> 00:12:13,568 "But, darling, I'm in a dreadful state. 134 00:12:13,646 --> 00:12:15,580 "I can't stop hearing what you said to me. 135 00:12:15,648 --> 00:12:18,014 "When you went back to Vienna, I cried all afternoon. 136 00:12:18,084 --> 00:12:20,348 "I can't help feeling that you've had enough of me, 137 00:12:20,420 --> 00:12:23,856 "that you find me ugly and stupid and... 138 00:12:23,923 --> 00:12:25,857 "I have to see you. I have to speak to you. 139 00:12:25,925 --> 00:12:28,359 "I have to know if you've really stopped loving me... 140 00:12:28,428 --> 00:12:32,125 "or if you're just obeying our parents. 141 00:12:32,198 --> 00:12:34,189 "Why would you want to love me as a sister? 142 00:12:34,267 --> 00:12:38,135 "I would move mountains for you. 143 00:12:38,204 --> 00:12:41,139 I'm in love with you." 144 00:12:44,811 --> 00:12:48,804 In Vienna, Ignatz reread Valerie's letter a dozen times, 145 00:12:48,881 --> 00:12:50,849 but kept his promise to his father... 146 00:12:50,917 --> 00:12:52,976 and never replied to his cousin. 147 00:12:53,052 --> 00:12:55,145 Ignatz threw himself into his studies, 148 00:12:55,221 --> 00:12:59,419 but lay awake each night dreaming only of Valerie. 149 00:12:59,492 --> 00:13:03,485 Mr. Sonnenschein, a Miss Sonnenschein is here to see you. 150 00:13:12,772 --> 00:13:15,332 You may leave your umbrella here. 151 00:14:54,540 --> 00:15:00,308 [Gasping] 152 00:15:08,387 --> 00:15:12,824 When I'm lying in your arms, I feel like I've come home. 153 00:15:12,892 --> 00:15:15,986 Like I've finally come home. 154 00:15:18,064 --> 00:15:19,998 I have to pee. 155 00:15:20,066 --> 00:15:25,834 [Both Laughing] 156 00:15:29,242 --> 00:15:31,176 So do I. 157 00:15:31,244 --> 00:15:35,704 [Both Laughing] 158 00:15:35,848 --> 00:15:37,645 [Narrator] When he finished his studies, 159 00:15:37,750 --> 00:15:39,843 Ignatz returned to Budapest and to his family. 160 00:15:39,919 --> 00:15:42,217 For Emmanuel, my grandfather Ignatz... 161 00:15:42,288 --> 00:15:44,449 was the greatest achievement of his life. 162 00:15:44,523 --> 00:15:46,457 Whoa. 163 00:15:49,195 --> 00:15:52,631 Ladies and gentlemen, I give you Dr. Ignatz Sonnenschein, 164 00:15:52,698 --> 00:15:55,826 doctor of law in the Austro-Hungarian Empire... 165 00:15:55,901 --> 00:15:59,132 and Kingdom of Hungary who has come home to live with us. 166 00:15:59,205 --> 00:16:01,799 - Hurry up. Your mother's waiting. - [Applauding] 167 00:16:10,850 --> 00:16:15,480 [Praying, Hebrew] 168 00:16:15,554 --> 00:16:17,488 [Others, Hebrew] 169 00:16:30,236 --> 00:16:35,333 dd [Clock Chiming] 170 00:16:44,183 --> 00:16:48,950 We ask Almighty God to bestow His blessing on you, my son. 171 00:16:49,021 --> 00:16:52,957 We also remember with gratitude my dear father... 172 00:16:53,025 --> 00:16:55,289 who perished in a tragic fire, 173 00:16:55,361 --> 00:16:58,819 but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... 174 00:16:58,898 --> 00:17:02,994 to progress from village tavern keepers to city lawyers. 175 00:17:03,069 --> 00:17:05,469 We are grateful to Almighty God... 176 00:17:05,538 --> 00:17:09,804 for having spared us my father's recipe book... 177 00:17:09,875 --> 00:17:12,173 for his herbal tonic. 178 00:17:12,244 --> 00:17:14,508 And now, Mrs. Sonnenschein, 179 00:17:14,580 --> 00:17:16,514 you first. 180 00:17:19,218 --> 00:17:22,312 [Emmanuel] Last night I dreamt we lost the recipe. 181 00:17:22,388 --> 00:17:24,982 - [Ignatz] What happened, Father? - My goodness. 182 00:17:25,057 --> 00:17:27,821 I stood on a boat, drifting. 183 00:17:27,893 --> 00:17:29,827 You were all with me. 184 00:17:29,895 --> 00:17:31,988 The boat began rocking from side to side. 185 00:17:32,064 --> 00:17:36,660 I sat in the middle, just... steadying the boat. 186 00:17:36,736 --> 00:17:39,170 An enormous wave washed over us... 187 00:17:39,238 --> 00:17:41,172 and the family's recipe book was lost. 188 00:17:41,240 --> 00:17:44,403 [Valerie] It was only a dream, Papa. 189 00:17:44,477 --> 00:17:49,414 dd [Humming] 190 00:17:49,482 --> 00:17:53,043 dd [Continues] 191 00:17:53,119 --> 00:17:55,644 Please, God, may we always go on singing. 192 00:18:01,494 --> 00:18:04,663 [Chuckles, Gently Closes Door] 193 00:18:04,997 --> 00:18:06,862 [Latin] 194 00:18:06,932 --> 00:18:10,265 I invoke the right for the first night. 195 00:18:15,374 --> 00:18:17,365 Shh. 196 00:18:18,978 --> 00:18:20,912 Don't be frightened. 197 00:18:20,980 --> 00:18:25,713 We're already doomed to hell. We might as well enjoy it. 198 00:18:39,398 --> 00:18:41,600 [Narrator] Success came quickly to my grandfather. 199 00:18:41,934 --> 00:18:45,370 He became a judge, fulfilling a childhood dream. 200 00:18:45,438 --> 00:18:47,372 [Pounding Gavel] 201 00:18:47,440 --> 00:18:50,807 In the name of the Emperor, I hereby call this trial to order. 202 00:18:53,913 --> 00:18:55,471 [Snaps Shutter] 203 00:18:57,750 --> 00:18:59,877 [Emmanuel] When you sit in judgment of people, 204 00:18:59,952 --> 00:19:01,886 never forget who you are. 205 00:19:01,954 --> 00:19:05,185 And to help you remember... 206 00:19:05,257 --> 00:19:08,192 This was your grandfather's watch. 207 00:19:08,260 --> 00:19:11,024 It's the watch of a village tavern keeper. 208 00:19:11,096 --> 00:19:13,530 Now it's yours. 209 00:19:13,599 --> 00:19:17,763 [Watch Ticking] 210 00:19:17,837 --> 00:19:19,702 dd [Chiming] 211 00:19:19,772 --> 00:19:23,208 dd [Chiming Continues] 212 00:19:23,275 --> 00:19:26,369 And this... is for your desk. 213 00:19:28,113 --> 00:19:30,047 "Take nothing on trust. 214 00:19:30,115 --> 00:19:34,176 See everything for yourself. This is your father's advice." 215 00:19:55,407 --> 00:19:59,844 [Valerie Sighing] 216 00:20:06,418 --> 00:20:10,718 [Valerie Gasping] 217 00:20:10,789 --> 00:20:13,917 - What? - I was wondering how it would be... 218 00:20:13,993 --> 00:20:16,689 making love with a district court judge. 219 00:20:16,762 --> 00:20:20,027 You're judging a judge? Your verdict, please. 220 00:20:20,099 --> 00:20:24,536 [Laughing] The judge is a hard man. 221 00:20:24,603 --> 00:20:28,198 His sentences are often stiff, 222 00:20:28,274 --> 00:20:30,708 but always passionate. 223 00:20:30,776 --> 00:20:34,234 The verdict is a life sentence. 224 00:20:38,584 --> 00:20:41,052 Come in, Sonnenschein. Come in. 225 00:20:41,120 --> 00:20:43,145 Sit down. 226 00:20:45,891 --> 00:20:49,190 - Cigar? - No, thank you. 227 00:20:49,261 --> 00:20:51,661 - You don't smoke? - Yes, I do smoke. 228 00:20:51,730 --> 00:20:55,826 Then have a cigar. Go on, please. 229 00:20:58,571 --> 00:21:02,507 Everyone... speaks highly of you. 230 00:21:02,575 --> 00:21:05,772 They say you're incorruptible and quite learned. 231 00:21:05,844 --> 00:21:08,210 We're considering you for the Central Court. 232 00:21:12,251 --> 00:21:15,118 I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. 233 00:21:15,187 --> 00:21:17,348 No, not at all. 234 00:21:17,423 --> 00:21:20,187 I must speak frankly with you. 235 00:21:20,259 --> 00:21:23,023 I hope what I say will not offend you. 236 00:21:23,095 --> 00:21:26,531 It's not possible for the Central Court to have a presiding judge... 237 00:21:26,599 --> 00:21:28,931 with a name like Sonnenschein. 238 00:21:29,001 --> 00:21:31,026 We'd like to promote you. We trust you. 239 00:21:31,103 --> 00:21:33,037 We need you... 240 00:21:33,105 --> 00:21:36,905 but you will have to change your name to something more Hungarian. 241 00:21:39,111 --> 00:21:42,774 - I see. - Naturally, 242 00:21:42,848 --> 00:21:46,147 this is just friendly advice, man-to-man. 243 00:21:46,218 --> 00:21:48,186 Nothing like an official request. 244 00:21:48,253 --> 00:21:50,187 Yes, of course, sir. 245 00:21:50,255 --> 00:21:53,588 At the end of the day, the decision has to be yours. 246 00:21:56,395 --> 00:21:58,693 Thank you, sir. I'm honored. 247 00:22:00,432 --> 00:22:03,162 [Door Closes, Echoes] 248 00:22:06,939 --> 00:22:09,840 [Ignatz] What do you think of when you hear the name Sonnenschein? 249 00:22:09,908 --> 00:22:12,376 [Valerie] My lover. 250 00:22:12,444 --> 00:22:14,378 - Suppose it's not me? - Me. 251 00:22:14,446 --> 00:22:17,074 What if it's someone not related to us? 252 00:22:17,149 --> 00:22:20,175 - Someone Jewish. - Not necessarily. 253 00:22:20,252 --> 00:22:22,186 Well, definitely not Hungarian. 254 00:22:22,254 --> 00:22:24,848 The Chief Justice told me I'd have to change my name... 255 00:22:24,923 --> 00:22:28,450 to something more Hungarian if I want to be a Central Court judge. 256 00:22:30,596 --> 00:22:33,292 What are you going to do? 257 00:22:33,365 --> 00:22:36,391 - [Crying] - Don't cry, please. 258 00:22:36,468 --> 00:22:39,335 I beg you. 259 00:22:39,405 --> 00:22:42,897 Does this mean you intend to abandon the faith? 260 00:22:42,975 --> 00:22:45,944 No, Father. I would never. I swear to you. 261 00:22:46,011 --> 00:22:48,138 Neither would I. 262 00:22:50,215 --> 00:22:52,581 You want to change your name as well? 263 00:22:52,651 --> 00:22:54,881 Yes, Papa, I do. 264 00:22:56,555 --> 00:22:59,649 - And you? - Other young doctors have done it. 265 00:22:59,725 --> 00:23:01,989 Not just Jews either. Slovaks, Serbs. 266 00:23:02,061 --> 00:23:04,689 [Emmanuel] I see. 267 00:23:09,435 --> 00:23:13,667 Well, names are not given to us by God. 268 00:23:15,207 --> 00:23:20,338 May I have a second serving of carp, Mrs. Sonnenschein. 269 00:23:20,412 --> 00:23:22,380 Beautifully prepared. 270 00:23:24,883 --> 00:23:26,441 - What about Solyom? - Solti? 271 00:23:26,518 --> 00:23:28,918 - Somlo? - I have it. Sor. 272 00:23:28,987 --> 00:23:31,012 It means the same thing in Latin and in Hungarian. 273 00:23:31,090 --> 00:23:33,558 "Prophesy, fate, destiny, task." 274 00:23:33,625 --> 00:23:35,227 Dr. Gustave Sors. Couldn't we pick a more common name? 275 00:23:35,227 --> 00:23:37,218 Dr. Gustave Sors. Couldn't we pick a more common name? 276 00:23:37,296 --> 00:23:39,161 Sors is perfect. 277 00:23:39,231 --> 00:23:42,632 [Man] The Minister of the Interior has approved your application. 278 00:23:42,701 --> 00:23:47,229 The name Dr. Ignatz Sonnenschein is changed to Dr. Ignatz Sors. 279 00:23:47,306 --> 00:23:49,240 Please sign the declaration. 280 00:23:59,384 --> 00:24:01,318 Dr. Gustave Sonnenschein, 281 00:24:01,386 --> 00:24:04,321 your name is now Dr. Gustave Sors. 282 00:24:11,797 --> 00:24:15,756 - Valerie Sors. - [Chuckles Softly] 283 00:24:24,977 --> 00:24:26,911 - Oh, I'm sorry. - Just cross it out and sign again. 284 00:24:44,196 --> 00:24:49,190 [Laughing] 285 00:24:59,344 --> 00:25:01,778 Good afternoon, governor. 286 00:25:12,157 --> 00:25:14,421 [Sighs] 287 00:25:14,493 --> 00:25:18,054 We're going to have a baby. 288 00:25:24,570 --> 00:25:27,232 But you're my sister. 289 00:25:28,574 --> 00:25:31,737 I'm hardly your sister. I'm your cousin. 290 00:25:31,810 --> 00:25:35,712 [Sighs] My mother will murder me. 291 00:25:44,189 --> 00:25:46,589 Me too. 292 00:25:51,864 --> 00:25:54,662 I love you very much. 293 00:26:09,915 --> 00:26:11,906 [Giggling] 294 00:26:14,887 --> 00:26:16,980 - Sorry I'm late. - [Ignatz] You're always late. 295 00:26:17,055 --> 00:26:18,989 [Ringing Bell] 296 00:26:19,057 --> 00:26:21,855 My dear Mother and Father, I have an announcement to make. 297 00:26:21,927 --> 00:26:24,225 I'm asking for Valerie's hand in marriage. 298 00:26:27,866 --> 00:26:30,699 According to the law, we are not doing anything illegal. 299 00:26:30,769 --> 00:26:33,499 We have been in love with each other for years now. 300 00:26:33,572 --> 00:26:36,973 - Our feelings haven't lessened... - [Groaning, Falls] 301 00:26:40,045 --> 00:26:42,479 She's only fainted, Father. She'll be fine. 302 00:26:42,547 --> 00:26:44,947 You think your fiance could give me a hand? 303 00:26:46,018 --> 00:26:48,145 [Sighs] 304 00:26:48,220 --> 00:26:50,711 A glass of Sunshine tonic, please. 305 00:26:50,789 --> 00:26:54,657 [Rose Crying] 306 00:26:54,726 --> 00:26:57,786 - [Ignatz] Here, drink this. - [Crying Continues] 307 00:26:57,863 --> 00:27:00,991 - [Tonic Pouring] - I don't know what to do. 308 00:27:01,066 --> 00:27:03,967 I told you not to take her in, but you insisted! 309 00:27:04,036 --> 00:27:07,802 "My brother's child is an orphan. This is our responsibility." 310 00:27:07,873 --> 00:27:11,309 Your responsibility is to your real family. 311 00:27:11,376 --> 00:27:13,640 So now I'm insisting: Get her out of the house! 312 00:27:13,712 --> 00:27:15,646 Be quiet. 313 00:27:15,714 --> 00:27:17,648 Why should I be quiet in my own house? 314 00:27:17,716 --> 00:27:20,913 Come to your senses and forbid them to do it! 315 00:27:20,986 --> 00:27:23,511 It's no use. Our children aren't interested... 316 00:27:23,588 --> 00:27:26,489 in warnings from their grandfather nor even in God's curse. 317 00:27:26,558 --> 00:27:29,288 She'll be interested in my curse. 318 00:27:29,361 --> 00:27:32,159 I curse her. May her womb dry up. May she never have children! 319 00:27:32,230 --> 00:27:34,164 - No! - What do you want from me? 320 00:27:34,232 --> 00:27:36,666 I want the mother of my children to understand my children! 321 00:27:36,735 --> 00:27:39,363 - She is not your child! - Stop it! 322 00:27:39,438 --> 00:27:41,463 If you can't keep your mouth shut, I'll shut it! 323 00:27:41,540 --> 00:27:43,701 Maybe you can talk to your Sarah Bettelheim like that, 324 00:27:43,775 --> 00:27:45,800 but not to me! 325 00:27:45,877 --> 00:27:47,811 Not to me! 326 00:27:47,879 --> 00:27:50,006 I'm your wife! 327 00:27:50,082 --> 00:27:54,610 [Sighs] 328 00:27:57,889 --> 00:28:03,691 dd [Cantor] 329 00:28:03,762 --> 00:28:09,530 dd [Continues] 330 00:28:09,601 --> 00:28:14,061 dd 331 00:28:14,139 --> 00:28:20,044 dd [Continues] 332 00:28:20,112 --> 00:28:27,917 dd 333 00:28:27,986 --> 00:28:29,851 [Ignatz, Hebrew] 334 00:28:29,921 --> 00:28:32,219 - [Hebrew] - [Repeats] 335 00:28:32,290 --> 00:28:36,488 - [Continues] - [Repeats] 336 00:28:36,561 --> 00:28:40,122 [Rabbi Continues] 337 00:28:40,198 --> 00:28:43,361 [Continues] 338 00:28:43,435 --> 00:28:49,340 [Continues] 339 00:28:49,408 --> 00:28:51,399 - [Guests] Mazeltov! - [Glass Shatters] 340 00:28:51,476 --> 00:29:00,851 dd 341 00:29:00,919 --> 00:29:02,853 [Laughs] 342 00:29:02,921 --> 00:29:07,255 [Guests Chattering] 343 00:29:14,933 --> 00:29:17,060 [Children Giggling] 344 00:29:27,546 --> 00:29:30,709 Winds of spring now swell the seas. 345 00:29:30,782 --> 00:29:33,307 Flower, my sweet, flower. 346 00:29:33,385 --> 00:29:35,376 - dd [Continues] - [Valerie Laughs] 347 00:29:35,454 --> 00:29:45,694 dd 348 00:29:45,764 --> 00:29:49,564 [Scattered Applause] 349 00:29:49,634 --> 00:29:55,072 dd [Continues] 350 00:29:55,140 --> 00:30:09,885 dd 351 00:30:22,634 --> 00:30:25,899 - I'll never forgive you, you know. - What for? 352 00:30:25,971 --> 00:30:28,337 Marrying him instead of me. 353 00:30:33,645 --> 00:30:37,012 [Valerie Laughing] 354 00:30:37,082 --> 00:30:41,917 [Continues Laughing] 355 00:30:44,623 --> 00:30:47,319 [Narrator] My great-grandfather Emmanuel remembered an afternoon... 356 00:30:47,392 --> 00:30:49,485 when he, too, had hoped for great happiness... 357 00:30:49,561 --> 00:30:51,756 when he had asked his father for permission... 358 00:30:51,830 --> 00:30:53,821 to marry his cousin, Sarah Bettelheim. 359 00:30:53,899 --> 00:30:57,266 But permission was refused, and Emmanuel hadn't allowed... 360 00:30:57,335 --> 00:31:00,827 any real measure of happiness into his life since then. 361 00:31:00,906 --> 00:31:05,002 Wheneverjoy approached, Emmanuel would immediately ask himself: 362 00:31:05,076 --> 00:31:09,604 "What will come of this? What terrible price will I have to pay?" 363 00:31:11,850 --> 00:31:13,909 [Valerie] Here, everybody. 364 00:31:13,985 --> 00:31:18,285 - [Clicks Shutter] - [Camera Timer Buzzing] 365 00:31:21,026 --> 00:31:24,621 Honorable Minister, may I introduce Dr. Ignatz Sors. 366 00:31:24,696 --> 00:31:27,221 Ah, yes, your new favorite. A most promising young judge. 367 00:31:27,299 --> 00:31:29,233 My pleasure, Minister. 368 00:31:29,301 --> 00:31:31,701 I trust you've seen this morning's newspaper? 369 00:31:31,770 --> 00:31:33,863 Two members of the Prime Minister's office have been accused... 370 00:31:33,939 --> 00:31:36,533 of selling information to property speculators. 371 00:31:36,608 --> 00:31:38,701 I can assure you it's a filthy political move... 372 00:31:38,777 --> 00:31:41,337 fabricated entirely by the opposition. 373 00:31:41,413 --> 00:31:44,780 From what I've read, there are three points in the case... 374 00:31:44,849 --> 00:31:46,783 which I find intriguing. 375 00:31:46,851 --> 00:31:48,785 Do you think the gentlemen are guilty? 376 00:31:48,853 --> 00:31:50,821 I beg your pardon, but if surprise evidence... 377 00:31:50,889 --> 00:31:54,882 was to turn up in the courtroom, then nothing can be done except... 378 00:31:54,960 --> 00:31:59,021 - Except? - Severe sentences for all of them. 379 00:31:59,097 --> 00:32:01,258 What would you advise? 380 00:32:01,333 --> 00:32:04,200 The case could be sent back to the prosecution... 381 00:32:04,269 --> 00:32:09,172 for further investigation to ensure that no detail is overlooked. 382 00:32:09,241 --> 00:32:13,507 This could be quite a time-consuming process. 383 00:32:13,578 --> 00:32:16,547 You're a bright young man. I envy you. 384 00:32:19,417 --> 00:32:23,012 One other small matter. Five judges are about to retire. 385 00:32:23,088 --> 00:32:25,022 We'll need replacements quickly. 386 00:32:25,090 --> 00:32:28,287 I would like your recommendations. 387 00:32:28,360 --> 00:32:30,851 Young men who think like you. 388 00:32:30,929 --> 00:32:32,863 You think you're clever don't you? 389 00:32:32,931 --> 00:32:35,832 - Yes, I think so. - You are acting like a coward. 390 00:32:35,900 --> 00:32:37,834 You are helping them to cover up the case. 391 00:32:37,902 --> 00:32:40,530 I think the opposition is trying to bring down someone high up. 392 00:32:40,605 --> 00:32:43,438 As far as I'm concerned, they can bring down the entire government! 393 00:32:43,508 --> 00:32:46,807 Why can't you see corruption's at the very core of the monarchy? 394 00:32:46,878 --> 00:32:49,472 No, at the core there is a liberal, fair-minded ruler... 395 00:32:49,547 --> 00:32:52,141 who's able to keep peace among many different kinds of people. 396 00:32:52,217 --> 00:32:55,812 - The Emperor has wisdom behind him. - And a lifetime of oppression! 397 00:32:55,887 --> 00:32:59,983 - Maybe that's part of his wisdom. - Tell that to his victims. 398 00:33:00,058 --> 00:33:03,323 My God, Ignatz, you are selling your soul. 399 00:33:03,395 --> 00:33:07,331 - Who are you trying to please? - "To please"? 400 00:33:07,399 --> 00:33:13,167 Let's start with you and your simple Hungarian heart. 401 00:33:13,238 --> 00:33:15,502 Then I have to please our family... 402 00:33:15,573 --> 00:33:18,667 and the memory of our rabbi grandfather and his blessed Torah. 403 00:33:18,743 --> 00:33:21,803 There's the Emperor, liberal spirit, Roman law. 404 00:33:21,880 --> 00:33:24,178 I have to please the government and its opposition. 405 00:33:24,249 --> 00:33:26,183 What about my own sense of justice? 406 00:33:26,251 --> 00:33:28,845 I have to please our brother, who wants to turn the world upside down, 407 00:33:28,920 --> 00:33:32,014 and our father, who wants to keep the world exactly as it is! 408 00:33:32,090 --> 00:33:34,854 These are the people I'm trying to please! 409 00:33:53,978 --> 00:33:59,814 dd [Playing] 410 00:33:59,884 --> 00:34:03,650 - [Guests Chattering] - dd [Continues] 411 00:34:03,722 --> 00:34:12,152 dd 412 00:34:12,230 --> 00:34:15,666 Would you like some air, my dear? 413 00:34:19,237 --> 00:34:22,673 [Sighing] 414 00:34:28,747 --> 00:34:30,840 [Sighs] 415 00:34:30,915 --> 00:34:34,386 dd [Clock Chiming] 416 00:34:34,719 --> 00:34:40,180 dd [Chiming Continues] 417 00:34:45,697 --> 00:34:50,964 dd [Chiming Continues] 418 00:34:52,170 --> 00:34:57,472 [Ticking, Continues Chiming] 419 00:34:57,542 --> 00:35:01,308 The 19th century is over! Long live the 20th century! 420 00:35:01,379 --> 00:35:05,315 [Guests Chattering, Chuckling] 421 00:35:05,383 --> 00:35:07,374 Happy 20th century, Mama. 422 00:35:17,562 --> 00:35:19,826 - This is your father talking. - [Laughs] 423 00:35:19,898 --> 00:35:22,332 Can you hear me? Long live the 20th century. 424 00:35:22,400 --> 00:35:24,334 - [Chuckling] - Amen. 425 00:35:24,402 --> 00:35:27,838 I predict this will be a century of love, justice and tolerance. 426 00:35:27,906 --> 00:35:30,841 As long as we have our health, we can work the rest out. 427 00:35:30,909 --> 00:35:33,207 Happy 20th century. 428 00:35:34,746 --> 00:35:37,180 I wish you happiness always... 429 00:35:37,248 --> 00:35:40,012 and may the child be strong and healthy. 430 00:35:40,084 --> 00:35:42,382 Thank you, Mama. 431 00:35:42,454 --> 00:35:45,946 - dd - Let's have a twirl in the snow. 432 00:35:46,024 --> 00:35:51,792 - dd - [Guests Laughing, Chatting] 433 00:35:54,799 --> 00:36:00,635 [Straining] 434 00:36:00,705 --> 00:36:06,143 - [Gasps, Panting] - [Baby Crying] 435 00:36:06,211 --> 00:36:08,839 [Narrator] Two days later, Valerie gave birth to her first son, 436 00:36:08,913 --> 00:36:12,041 - Istvan. - [Crying] 437 00:36:12,116 --> 00:36:14,641 [Crying Continues] 438 00:36:14,719 --> 00:36:16,983 It's a boy. It's a healthy boy. 439 00:36:17,055 --> 00:36:19,990 [Gasps, Crying] 440 00:36:20,058 --> 00:36:25,963 [Istvan Fussing] 441 00:36:26,030 --> 00:36:30,660 It's all right, Rose. Everything's all right. 442 00:36:30,735 --> 00:36:33,829 - The curse, Emmanuel. - The baby's perfect. 443 00:36:33,905 --> 00:36:38,842 [Chuckling, Crying] 444 00:36:40,812 --> 00:36:43,781 My dear Count, please allow me to introduce Judge Sors. 445 00:36:43,848 --> 00:36:45,941 - I've mentioned him many times. - Oh, yes. 446 00:36:46,017 --> 00:36:49,111 The man who warms the cockles of your heart. [Chuckles] 447 00:36:49,187 --> 00:36:53,021 - My pleasure, sir. Forgach. - Ignatz Sors. 448 00:36:53,091 --> 00:36:55,616 - Are you a hunting man? - I am... 449 00:36:55,693 --> 00:36:59,459 - I am afraid not, no. - You'll catch on quickly. 450 00:36:59,531 --> 00:37:04,833 dd [Horn] 451 00:37:07,071 --> 00:37:08,971 [Squealing] 452 00:37:09,040 --> 00:37:11,873 [Guns Firing] 453 00:37:11,943 --> 00:37:15,037 [Gunfire Continues] 454 00:37:17,382 --> 00:37:19,976 [Men Shouting] 455 00:37:20,051 --> 00:37:22,679 - [Fires] - [Animal Falls] 456 00:37:22,754 --> 00:37:27,282 - [Groans] - [Gunfire, Shouting Continue] 457 00:37:32,096 --> 00:37:34,030 Come in. Delighted to see you. 458 00:37:34,098 --> 00:37:37,158 Please, do sit. Thank you. 459 00:37:37,235 --> 00:37:40,170 Let me just get straight to the point. 460 00:37:40,238 --> 00:37:42,672 Would you like to stand for Parliament? 461 00:37:42,740 --> 00:37:44,674 Seriously. 462 00:37:44,742 --> 00:37:46,676 What are you suggesting, Excellency? 463 00:37:46,744 --> 00:37:48,678 We find an appropriate district... 464 00:37:48,746 --> 00:37:51,840 and put your name on the party's ticket. 465 00:37:51,916 --> 00:37:54,544 L... I don't think I could. 466 00:37:54,619 --> 00:37:58,851 Why not? You're young, ambitious. Your hands are clean. 467 00:37:58,923 --> 00:38:01,187 The people think you're clever. You're living proof the monarchy... 468 00:38:01,259 --> 00:38:04,023 is enlightened and supportive of middle-class values. 469 00:38:04,095 --> 00:38:07,496 Frankly, it's a challenge that's tailor-made for you. 470 00:38:07,565 --> 00:38:09,897 [Narrator] My grandfather was fiercely tempted... 471 00:38:09,968 --> 00:38:12,198 by this invitation to join the ruling class. 472 00:38:12,270 --> 00:38:14,329 You must feel so honored that refined, 473 00:38:14,405 --> 00:38:16,373 influential gentlemen appreciate you. 474 00:38:16,441 --> 00:38:18,375 Excuse me, Mother, but thanks to the influence... 475 00:38:18,443 --> 00:38:20,434 of these "refined gentlemen," there has never been... 476 00:38:20,511 --> 00:38:23,241 such rampant corruption, such miserable conditions... 477 00:38:23,314 --> 00:38:25,544 for working people than there is at this very moment. 478 00:38:25,617 --> 00:38:27,551 You're exaggerating, Gustave. 479 00:38:27,619 --> 00:38:29,553 Exaggerate? You come with me to my clinic, Mother. 480 00:38:29,621 --> 00:38:32,715 You see tubercular, gout-ridden, undernourished workers... 481 00:38:32,790 --> 00:38:35,020 and their emaciated, half-starved children. 482 00:38:35,093 --> 00:38:37,061 Come with me on house calls to dank, musty rooms... 483 00:38:37,128 --> 00:38:39,221 where people sleep three to a bed. 484 00:38:39,297 --> 00:38:42,027 Old people sleeping on kitchen floors. 485 00:38:42,100 --> 00:38:44,660 Ask bakers why people steal crumbs from the floors of their wagons. 486 00:38:44,736 --> 00:38:47,671 Why people line up to buy stale bread! 487 00:38:47,739 --> 00:38:50,264 You're describing conditions in the poorest slums. 488 00:38:50,341 --> 00:38:52,832 You can't expect the government to change things overnight. 489 00:38:52,910 --> 00:38:54,844 - Why not? - I would be shamed if my husband... 490 00:38:54,912 --> 00:38:57,005 were to stand for office in such a corrupt government. 491 00:38:57,081 --> 00:38:59,345 Wouldn't you all be ashamed of him? 492 00:38:59,417 --> 00:39:03,353 Honestly. Wouldn't you be ashamed of yourself? 493 00:39:03,421 --> 00:39:05,855 All I said is that I've been asked to stand for election. Nothing more. 494 00:39:05,923 --> 00:39:09,222 They're getting desperate. The monarchy's become so weak, 495 00:39:09,293 --> 00:39:11,591 they'll grab anyone that makes them look respectable. 496 00:39:11,663 --> 00:39:13,688 We are proud you've had this offer, son. 497 00:39:13,765 --> 00:39:16,461 It proves that your education has been of value, 498 00:39:16,534 --> 00:39:19,833 that you do your work well, that you're respected. 499 00:39:19,904 --> 00:39:21,997 But our people must never climb too high, 500 00:39:22,073 --> 00:39:24,007 even when they're invited. 501 00:39:24,075 --> 00:39:27,374 The man who comes from somewhere else is always suspect. 502 00:39:27,445 --> 00:39:30,846 - We must stop and accept this. - [Istvan Chattering] 503 00:39:30,915 --> 00:39:34,874 - [Gustave Sighs] - [Emmanuel Sighs] 504 00:39:34,952 --> 00:39:39,389 If ever we expect to find happiness in this life, 505 00:39:39,457 --> 00:39:41,823 we need to know who we are. 506 00:39:41,893 --> 00:39:43,485 Or change it. 507 00:39:43,561 --> 00:39:45,495 [Crying] 508 00:39:45,563 --> 00:39:47,497 [Narrator] My Uncle Istvan was barely a toddler... 509 00:39:47,565 --> 00:39:51,501 when his brother Adam, my father, was born. 510 00:39:51,569 --> 00:39:55,335 [Continues Crying] 511 00:39:55,406 --> 00:39:59,502 [Coos Quietly] 512 00:40:04,282 --> 00:40:07,945 [Children Laughing] 513 00:40:08,019 --> 00:40:10,817 My family is against my being a candidate. 514 00:40:10,888 --> 00:40:13,516 - And why is that? - They're not happy for me... 515 00:40:13,591 --> 00:40:16,287 - to be involved in politics. - Who should involve themselves... 516 00:40:16,360 --> 00:40:18,828 in politics, if people like you and I don't? 517 00:40:18,896 --> 00:40:21,956 I prefer to remain an independent judge. 518 00:40:22,033 --> 00:40:25,867 Independent? Independent from what, from the world? 519 00:40:25,937 --> 00:40:28,701 All right, let it be. I won't try to argue with you. 520 00:40:28,773 --> 00:40:30,707 Just have a look at this list, please. 521 00:40:30,775 --> 00:40:32,709 The chief of police just sent it over, 522 00:40:32,777 --> 00:40:37,305 names of members of Socialist organizations. 523 00:40:39,150 --> 00:40:42,642 Excellency, I'm obliged to point out... 524 00:40:42,720 --> 00:40:44,813 that my brother's name is on this list. 525 00:40:44,889 --> 00:40:46,823 Yes, it is. 526 00:40:46,891 --> 00:40:49,655 Would you explain to me why rich, educated Jews... 527 00:40:49,727 --> 00:40:52,662 are behind every attempt to overthrow this government? 528 00:40:52,730 --> 00:40:57,895 Jews become doctors, lawyers, teachers. What more do they want? 529 00:40:59,570 --> 00:41:02,095 I'm sorry I'm late. 530 00:41:02,173 --> 00:41:04,664 What's wrong? 531 00:41:04,742 --> 00:41:08,838 There's information that you're part of a conspiracy... 532 00:41:08,913 --> 00:41:11,677 intent on overthrowing the monarchy. 533 00:41:11,749 --> 00:41:14,616 What conspiracy? What information? 534 00:41:14,685 --> 00:41:17,620 - Oh, God. - [Ignatz] Well? 535 00:41:17,688 --> 00:41:20,179 What? I've no part in any conspiracy. 536 00:41:20,258 --> 00:41:22,249 - Don't lie to me, Gustave. - [Valerie] Keep your voice down. 537 00:41:22,326 --> 00:41:24,692 - Mama and Papa will hear. - Maybe they should be invited in. 538 00:41:24,762 --> 00:41:26,696 Their house might be searched. 539 00:41:26,764 --> 00:41:28,698 Their precious son, the doctor, might be arrested. 540 00:41:28,766 --> 00:41:30,700 The only thing keeping you and your friends... 541 00:41:30,768 --> 00:41:33,168 out of prison is liberal tolerance. 542 00:41:33,237 --> 00:41:36,536 "Liberal tolerance"? Is that some sort of joke? 543 00:41:36,607 --> 00:41:38,871 You mean tolerance for misery and hunger... 544 00:41:38,943 --> 00:41:41,377 for watching hundreds of thousands of workers sink into poverty. 545 00:41:41,445 --> 00:41:43,606 Is this the kind of speech you make at rallies? 546 00:41:43,681 --> 00:41:45,615 Where do you get the nerve to go against the very empire... 547 00:41:45,683 --> 00:41:47,617 that allows a Jew like you to become a doctor! 548 00:41:47,685 --> 00:41:49,812 - Or a Jew like you. - Exactly! 549 00:41:49,887 --> 00:41:53,823 Without the Emperor, you'd be selling tonic like grandfather. 550 00:41:53,891 --> 00:41:57,156 You only believe in this fairy-tale Emperor out of pure greed. 551 00:41:57,228 --> 00:41:59,162 I believe in a strong judicial system... 552 00:41:59,230 --> 00:42:01,994 and the right to assimilate into the country I love! 553 00:42:02,066 --> 00:42:06,298 You'll never be accepted here. You'll be treated with suspicion. 554 00:42:06,370 --> 00:42:10,272 - Only the workers will accept you. - Yes, the Workers' Movement. 555 00:42:10,341 --> 00:42:11,933 You share a common enemy: Exploitation. 556 00:42:12,009 --> 00:42:15,069 You dream of a common goal: Revolution. 557 00:42:15,146 --> 00:42:18,115 A new Jewish prophet who wants to destroy everything! 558 00:42:18,182 --> 00:42:20,582 No, I want freedom. For freedom, one must fight. 559 00:42:20,651 --> 00:42:23,518 - Let the blood flow? - Yes, please, let it flow! 560 00:42:23,588 --> 00:42:25,647 - That is my wish! - [Ignatz] You know what I wish? 561 00:42:25,723 --> 00:42:27,657 I wish God would rip that tongue out of your mouth... 562 00:42:27,725 --> 00:42:29,784 so you would stop spewing your sick, vile... 563 00:42:29,861 --> 00:42:32,056 Ignatz! No. 564 00:42:33,364 --> 00:42:35,855 Perfect. You put a curse on me. 565 00:42:35,933 --> 00:42:38,925 You're better off silenced by my curse than by a prison sentence. 566 00:42:39,003 --> 00:42:42,632 Stop it! You're like two rabbis fighting over the Torah. 567 00:42:42,707 --> 00:42:44,641 Your husband's in love with success. 568 00:42:44,709 --> 00:42:46,643 Yes, and I lust after power. 569 00:42:46,711 --> 00:42:48,804 You're a loyal subject. 570 00:42:48,880 --> 00:42:51,246 That's what makes you happy. You love the Emperor. 571 00:42:51,315 --> 00:42:54,216 Exactly. You're on his side, aren't you? 572 00:42:54,285 --> 00:42:57,846 - What do you mean, "on his side"? - You two looking at each other. 573 00:42:57,922 --> 00:43:00,550 - You think I'm blind? - Are you completely insane? 574 00:43:00,625 --> 00:43:04,994 Stop it, both of you! Do you know what I want? 575 00:43:05,062 --> 00:43:07,257 I don't want to be accepted by people in power... 576 00:43:07,331 --> 00:43:10,164 or by people who feel oppressed. 577 00:43:10,234 --> 00:43:12,168 You want to know what I do want? 578 00:43:12,236 --> 00:43:14,170 I want to be proud of my own language. 579 00:43:14,238 --> 00:43:19,175 I want to look out of the window and see a country that I know and love. 580 00:43:19,243 --> 00:43:23,976 I want to grow like a wildflower, where it belongs. 581 00:43:24,048 --> 00:43:27,017 Can either of you understand that? 582 00:43:32,757 --> 00:43:36,693 Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days. 583 00:43:36,761 --> 00:43:40,458 Ignatz was shaken, believing his curse caused his brother's illness. 584 00:43:51,943 --> 00:43:57,813 As soon as you're up and about, you can go... and fight in a war. 585 00:43:57,882 --> 00:44:00,350 "Assassination in Sarajevo. 586 00:44:00,418 --> 00:44:04,354 Archduke Ferdinand, heir to the throne is killed. " What's happening? 587 00:44:04,422 --> 00:44:06,754 Emperor Franz-Joseph has declared war. 588 00:44:06,824 --> 00:44:09,816 It was this shot that determined the fate of 20th-century Europe... 589 00:44:09,894 --> 00:44:12,362 and every twist and turn in this, my family's, story. 590 00:44:12,430 --> 00:44:16,389 My grandfather became chiefjudge of the southern front. 591 00:44:16,467 --> 00:44:19,595 Gustave became a high-ranking medical officer. 592 00:44:23,607 --> 00:44:27,338 The empire seemed eager to wage war against Serbia... 593 00:44:27,411 --> 00:44:31,404 to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo. 594 00:44:31,482 --> 00:44:35,441 Ignatz was called to Vienna to appear before the Emperor. 595 00:44:37,355 --> 00:44:40,188 For my grandfather, meeting His Imperial Highness... 596 00:44:40,257 --> 00:44:43,954 felt like the most important moment in his life. 597 00:44:49,800 --> 00:44:53,463 [Door Closes] 598 00:44:55,206 --> 00:44:57,766 Come forward, Major, please. 599 00:45:06,550 --> 00:45:08,541 Your name... What is your name? 600 00:45:08,619 --> 00:45:11,486 Sonnenschein... Sors. 601 00:45:11,555 --> 00:45:14,319 Major Ignatz Sors reporting, Your Majesty. 602 00:45:14,392 --> 00:45:16,826 Please, sit down, Sors. 603 00:45:19,397 --> 00:45:22,161 I have been told a great deal about you. 604 00:45:22,233 --> 00:45:26,670 There's no need for me to tell you how to render just verdicts. 605 00:45:26,737 --> 00:45:29,331 Essentially, I wanted to meet you face-to-face. 606 00:45:29,407 --> 00:45:31,341 When you're handing out a judgment, 607 00:45:31,409 --> 00:45:34,003 I'd ask you to remember that the soldiers standing in front of you... 608 00:45:34,078 --> 00:45:36,546 represent many different nationalities... 609 00:45:36,614 --> 00:45:39,845 Chief Military Judge of the entire southern front... 610 00:45:39,917 --> 00:45:42,784 Firmness, but, please, respect the differences... 611 00:45:42,853 --> 00:45:44,946 and exercise tolerance. 612 00:45:58,002 --> 00:46:00,493 [Narrator] The Emperor promised the war would be over by the time 613 00:46:00,571 --> 00:46:02,239 autumn leaves fell... he was wrong. 614 00:46:02,239 --> 00:46:03,103 Autumn leaves fell... he was wrong. 615 00:46:03,174 --> 00:46:05,699 The war went on for years and years. 616 00:46:05,776 --> 00:46:07,767 Ignatz was stationed as thejudge on the Balkan front... 617 00:46:07,845 --> 00:46:09,779 where he handed down strict sentences. 618 00:46:09,847 --> 00:46:13,305 Serving the Emperor well was his highest priority. 619 00:46:13,384 --> 00:46:16,820 Far from home, he did not see Valerie or his sons for four years. 620 00:46:16,887 --> 00:46:18,980 Major? 621 00:46:20,724 --> 00:46:23,124 The Emperor is dead. 622 00:46:26,931 --> 00:46:29,399 [Knocking, Door Opens] 623 00:46:39,910 --> 00:46:43,437 [Narrator] That very night Ignatz received a telegram from Valerie. 624 00:46:43,514 --> 00:46:47,109 Emmanuel Sonnenschein was also dead. 625 00:46:50,354 --> 00:46:54,313 [Sighing] 626 00:46:59,530 --> 00:47:02,897 [Sobs Quietly] 627 00:47:06,537 --> 00:47:10,303 Ignatz took the coincidence of his father's death and the Emperor's... 628 00:47:10,374 --> 00:47:14,811 to be a strange and significant omen. 629 00:47:21,051 --> 00:47:26,148 dd [Rabbi, Hebrew] 630 00:47:26,223 --> 00:47:29,090 - [Rabbi] Amen. - [Congregation] Amen. 631 00:47:29,160 --> 00:47:34,496 dd [Continues] 632 00:47:34,565 --> 00:47:37,227 dd 633 00:47:37,301 --> 00:47:40,168 [All] Amen. 634 00:47:40,237 --> 00:47:46,142 dd [Rabbi Continues] 635 00:47:46,210 --> 00:47:48,678 Major... sorry to bother you. 636 00:47:48,746 --> 00:47:50,839 - Is the major Jewish? - What is it, please? 637 00:47:50,915 --> 00:47:53,349 I'm town clerk, and I'm well-acquainted... 638 00:47:53,417 --> 00:47:55,351 with the officers being court-martialed. 639 00:47:55,419 --> 00:47:57,853 Lieutenant Branko Susinsky is Jewish. 640 00:47:57,922 --> 00:48:00,823 L-I thought the major would like to know this. 641 00:48:00,891 --> 00:48:05,453 I am an officer of the Emperor first and foremost, sir. Good night, sir. 642 00:48:10,868 --> 00:48:16,397 [Distant Explosions] 643 00:48:29,086 --> 00:48:31,020 [Knocking] 644 00:48:32,623 --> 00:48:35,888 Major, sir? Major? 645 00:48:37,962 --> 00:48:40,726 I beg to report, sir, that we have surrendered. 646 00:48:40,798 --> 00:48:44,529 - It's over, sir. - Why are you grinning, man? 647 00:48:44,602 --> 00:48:49,665 - We've lost the war. - We lost, but we're still alive. 648 00:48:49,740 --> 00:48:52,470 [Jubilant Cheering, Gunfire] 649 00:48:52,543 --> 00:48:57,537 [Cheering, Gunfire Continue] 650 00:48:57,615 --> 00:49:00,516 [Narrator] Everyone was overjoyed that the war was over... 651 00:49:00,584 --> 00:49:02,848 and yet Ignatz felt that a great time had passed... 652 00:49:02,920 --> 00:49:06,219 because the liberal empire that had given him so much had collapsed. 653 00:49:18,269 --> 00:49:21,033 [Valerie] Your babies have grown into young men. 654 00:49:30,114 --> 00:49:33,083 [Ignatz, Chuckling] A very fat Adam. 655 00:49:33,150 --> 00:49:36,210 These are very good. Very good. 656 00:49:36,287 --> 00:49:40,724 [Chuckling] 657 00:49:49,566 --> 00:49:52,933 It is difficult for me to say, but I'm going to divorce you. 658 00:49:53,003 --> 00:49:56,598 I promise to raise our sons to love and respect you as I do, 659 00:49:56,674 --> 00:49:59,507 but I'm forced to accept you as a man far different... 660 00:49:59,576 --> 00:50:03,706 from the man I'd hoped you'd become. 661 00:50:03,781 --> 00:50:09,185 You are... now a man without feeling. 662 00:50:09,253 --> 00:50:13,280 "Without feeling"? 663 00:50:13,357 --> 00:50:15,951 [Sighs] 664 00:50:16,026 --> 00:50:20,520 I cannot allow myself to show my feelings. 665 00:50:20,597 --> 00:50:23,157 This is my job. 666 00:50:23,233 --> 00:50:25,633 I have to control myself. 667 00:50:25,703 --> 00:50:29,696 Gustave is so completely different. 668 00:50:29,773 --> 00:50:31,934 [Ignatz] Gustave? 669 00:50:32,009 --> 00:50:34,102 Gustave is your lover, isn't he? 670 00:50:34,178 --> 00:50:37,579 - Admit it. - [Laughs] You're mad. 671 00:50:37,648 --> 00:50:40,776 - How long have you been lying? - I've never lied to you. 672 00:50:40,851 --> 00:50:43,649 Then when did you stop loving me? 673 00:50:43,721 --> 00:50:46,986 I haven't stopped. I'm your sister. I'll always be your sister. 674 00:50:47,057 --> 00:50:50,151 You're not my sister. You are my wife. 675 00:50:50,227 --> 00:50:52,491 Some son of a bitch has seduced you, 676 00:50:52,563 --> 00:50:55,157 so you've decided that from now on I'm your brother. 677 00:50:55,232 --> 00:50:57,530 No, I'm not your brother. I'm your husband. 678 00:50:57,601 --> 00:51:00,968 Neither my husband nor my brother can give me what I need. 679 00:51:01,038 --> 00:51:04,064 I'll suffocate without love in my life. 680 00:51:04,141 --> 00:51:07,577 For you, it's enough to love the Emperor. 681 00:51:07,644 --> 00:51:11,011 All you need is the illusion that he loves you in return. 682 00:51:12,082 --> 00:51:15,848 Ignatz! I've made myself clear. 683 00:51:15,919 --> 00:51:17,978 You never believed I was in love with you? 684 00:51:18,055 --> 00:51:20,353 - You never were. - Yes! Yes! 685 00:51:20,424 --> 00:51:22,358 No, I loved you. 686 00:51:22,426 --> 00:51:25,020 I seduced you, and you let me because you knew I was safe. 687 00:51:25,095 --> 00:51:28,587 You knew I'd always stand by you because I'm your sister! 688 00:51:28,665 --> 00:51:30,599 - I love you, Valerie. - Stop it! 689 00:51:30,667 --> 00:51:33,192 Valerie, I love you. I do. 690 00:51:36,774 --> 00:51:39,140 - I love you, Valerie. - Stop it! 691 00:51:41,812 --> 00:51:44,303 [Rips Dress] 692 00:51:44,381 --> 00:51:46,815 I love you. 693 00:51:51,455 --> 00:51:56,893 [Grunting] 694 00:51:56,960 --> 00:52:00,987 I love you. [Grunting] 695 00:52:29,092 --> 00:52:32,027 [Panting] 696 00:52:39,102 --> 00:52:41,696 [Sobs] 697 00:52:44,541 --> 00:52:47,135 [Sobs] 698 00:52:47,211 --> 00:52:49,475 But I love you. 699 00:52:56,320 --> 00:52:58,811 Put the teddy bear down. 700 00:53:00,457 --> 00:53:03,483 [Glass Shatters] 701 00:53:08,732 --> 00:53:10,666 I'll do it. 702 00:53:27,251 --> 00:53:29,685 Are you really leaving? 703 00:53:30,921 --> 00:53:33,856 Yes. 704 00:53:33,924 --> 00:53:36,017 When? 705 00:53:38,762 --> 00:53:42,630 I think it's best if I go today, before we... 706 00:53:42,699 --> 00:53:48,194 - break our entire inheritance. - I love you. 707 00:53:52,843 --> 00:53:55,311 And I love you. 708 00:53:57,948 --> 00:54:02,282 [Narrator] The monarchy crumbled. In Hungary, revolution erupted. 709 00:54:02,352 --> 00:54:05,480 In 1919, the Communists took power. 710 00:54:05,556 --> 00:54:07,490 It occurred to Ignatz that the empire... 711 00:54:07,558 --> 00:54:11,392 and his marriage to Valerie fell apart in much the same way. 712 00:54:11,461 --> 00:54:15,864 Ungrateful bastards. Everything you have, you owe to the empire. 713 00:54:15,933 --> 00:54:17,867 They push us down! 714 00:54:17,935 --> 00:54:20,130 [Narrator] Gustave, now known as Comrade Sors, 715 00:54:20,203 --> 00:54:22,330 became a high-ranking official in Hungary's new government. 716 00:54:22,406 --> 00:54:25,000 What is going on out there? 717 00:54:25,075 --> 00:54:28,169 We have the power, but we need new laws. You can help create them. 718 00:54:28,245 --> 00:54:32,341 You can play an important role in shaping this country's future. 719 00:54:32,416 --> 00:54:35,283 [Sighs] Why is this still here? 720 00:54:35,352 --> 00:54:38,685 Leave it. I took an oath to practice tolerance, 721 00:54:38,755 --> 00:54:40,689 but I won't tolerate retribution. 722 00:54:40,757 --> 00:54:43,453 I'm sorry, but people must have their revenge. 723 00:54:43,527 --> 00:54:46,519 Our people must be shown they can conquer if they have the will. 724 00:54:46,597 --> 00:54:49,122 I can't conquer. I can only convince. 725 00:54:49,199 --> 00:54:52,464 Fine, then let me try and convince you. 726 00:54:52,536 --> 00:54:55,130 You sentence people in the name of the monarchy, so you're guilty. 727 00:54:55,205 --> 00:54:57,469 First it was my name on the list. Now it's yours. 728 00:54:57,541 --> 00:55:01,170 If you don't support us, you'll have to account for yourself. 729 00:55:01,244 --> 00:55:04,805 - Convinced? - I'd like you to leave my room now. 730 00:55:04,881 --> 00:55:07,975 You and your slut sister can rot in hell. 731 00:55:11,555 --> 00:55:17,323 [Coughing] 732 00:55:17,394 --> 00:55:20,295 [Continues Coughing] 733 00:55:20,364 --> 00:55:23,162 Thank you, Mother. 734 00:55:24,968 --> 00:55:28,028 - [Cocking Weapons] - Judge Sors? 735 00:55:28,105 --> 00:55:31,632 Up the stairs there. 736 00:55:34,578 --> 00:55:36,512 Come with me. 737 00:55:41,251 --> 00:55:44,948 I arrest you in the name of the Dictatorship of the Proletariat. 738 00:55:45,022 --> 00:55:46,956 This house will be searched. 739 00:55:47,024 --> 00:55:49,959 Your braces and your shoelaces, please. 740 00:55:51,728 --> 00:55:54,322 You are under house arrest until further notice. 741 00:55:54,398 --> 00:55:57,629 [Narrator] Valerie heard the news and returned home immediately. 742 00:56:04,241 --> 00:56:06,175 [Son] Mother. 743 00:56:06,243 --> 00:56:08,973 Adam. Istvan. 744 00:56:10,881 --> 00:56:14,476 - [Rose] What do you want here? - Good morning, Mama. 745 00:56:21,058 --> 00:56:25,017 She was allowed to visit Ignatz in his room once each day. 746 00:56:58,261 --> 00:57:01,287 "Dr. Gustave Sors, Government Commissar, 747 00:57:01,364 --> 00:57:05,130 "has organized health services for the children of the Proletariat. 748 00:57:05,202 --> 00:57:08,330 Dr. Sors distributes bread and jam to working-class children." 749 00:57:08,405 --> 00:57:10,805 - I'm delighted. - Would you like some bread and jam? 750 00:57:10,874 --> 00:57:13,638 If you see me as a Proletarian child, why not? 751 00:57:13,710 --> 00:57:16,474 I'll bring it right away. "The people ask, the people receive." 752 00:57:16,546 --> 00:57:18,480 Freedom's that simple. 753 00:57:18,548 --> 00:57:21,540 The people don't want freedom, they want security. 754 00:57:21,618 --> 00:57:23,813 I'm impressed that you know the people so well. 755 00:57:23,887 --> 00:57:28,517 [Sighs, Coughs] 756 00:57:28,592 --> 00:57:30,651 [Narrator] A few months later, with support from foreign armies, 757 00:57:30,727 --> 00:57:32,991 a military regime overthrew the Communists. 758 00:57:33,063 --> 00:57:34,997 Revolutionary leaders escaped abroad. 759 00:57:35,065 --> 00:57:37,329 Gustave fled to France. 760 00:57:37,400 --> 00:57:40,665 Ignatz refused to preside over trials against the Communists. 761 00:57:40,737 --> 00:57:44,833 He was forced into retirement. His health deteriorated rapidly. 762 00:57:44,908 --> 00:57:48,503 There's no salt in this soup. It's not drinkable. 763 00:57:48,578 --> 00:57:50,671 - Give me the salt. - No, the doctor has forbidden it. 764 00:57:50,747 --> 00:57:52,681 No! 765 00:57:52,749 --> 00:57:54,683 Give me the salt, damn you. 766 00:57:54,751 --> 00:57:57,686 You whore. Kato, give me the salt. 767 00:57:57,754 --> 00:58:00,348 - [Kato] I can't. - Istvan, get it for me. 768 00:58:00,423 --> 00:58:02,516 No, Papa, it's bad for your blood pressure. 769 00:58:02,592 --> 00:58:06,028 Just give me the salt. Fuck this family! 770 00:58:06,096 --> 00:58:09,862 I've wasted my life for you. I can't even have decent soup! 771 00:58:09,933 --> 00:58:12,367 Why am I alive? 772 00:58:12,435 --> 00:58:16,132 Here, my love. Please, just take a little. 773 00:58:16,206 --> 00:58:18,606 Do you want to kill him? 774 00:58:18,675 --> 00:58:23,044 Do I want to... Aren't you ashamed of yourself, in front of your children? 775 00:58:23,113 --> 00:58:26,139 It's you who wants to kill him, so you can get back to your lover! 776 00:58:26,216 --> 00:58:28,013 - Mama! - Shit. 777 00:58:28,084 --> 00:58:31,918 Stop calling me, "Mama"! You seduced my son and got tired of him. 778 00:58:31,988 --> 00:58:36,084 - Mama, stop, please! - No, you listen to me! 779 00:58:36,159 --> 00:58:40,391 It's your duty to listen when I speak. 780 00:58:40,463 --> 00:58:43,091 I'm going to throw you out of this house. 781 00:58:43,166 --> 00:58:46,829 But, I insist you return the recipe book you took from my husband! 782 00:58:46,903 --> 00:58:49,167 Give it to my son this instant because it's his! 783 00:58:49,239 --> 00:58:52,174 - What are you talking about? - You know what I'm talking about. 784 00:58:52,242 --> 00:58:55,846 - My son's inheritance! - [Softly] My whole life is shit. 785 00:58:55,979 --> 00:58:57,776 Fine! There's no more factory, 786 00:58:57,848 --> 00:59:00,180 but I'll find the recipe book for you, Mama, 787 00:59:00,250 --> 00:59:02,184 if I have to tear the house apart! 788 00:59:04,788 --> 00:59:07,450 Help me. Come on. 789 00:59:07,524 --> 00:59:11,221 We're looking for a black, clothbound notebook. Right, Mama? 790 00:59:11,294 --> 00:59:14,263 [Rose] You know better than anyone, don't you? 791 00:59:27,143 --> 00:59:30,078 [Rose Crying] 792 00:59:30,146 --> 00:59:32,876 [Continues Crying] 793 00:59:32,949 --> 00:59:37,386 dd [Clock Chiming] 794 00:59:38,922 --> 00:59:43,689 - [Mama Crying, Softly] - I'm so sorry. 795 00:59:43,760 --> 00:59:46,695 [Crying Continues] 796 00:59:54,304 --> 00:59:58,240 dd [Cantor] 797 00:59:58,308 --> 01:00:01,243 dd [Continues] 798 01:00:04,114 --> 01:00:07,811 [Narrator] My grandfather, Ignatz Sors, died within the year. 799 01:00:07,884 --> 01:00:12,878 dd 800 01:00:16,760 --> 01:00:20,924 dd [Cantor Continues] 801 01:00:20,997 --> 01:00:23,397 [Narrator] His grief-stricken mother, Rose, died soon after. 802 01:00:23,466 --> 01:00:26,594 Valerie was now the head of the family. 803 01:00:26,670 --> 01:00:31,869 - [Bell Tolling] - [Boy] Sors, come with us. 804 01:00:31,942 --> 01:00:34,672 dd [Vocalizing] 805 01:00:34,744 --> 01:00:37,679 dd [Continues] 806 01:00:37,747 --> 01:00:39,942 Is that the Jew boy who's always smiling? 807 01:00:40,016 --> 01:00:43,349 - Yes, it's him. - On your knees. 808 01:00:43,420 --> 01:00:45,911 - On your knees, Jew. - [Boys Chuckling] 809 01:00:45,989 --> 01:00:48,355 Wipe that smile off your face. 810 01:00:48,425 --> 01:00:51,724 I thought the synagogue stink left town with the Communists. 811 01:00:51,795 --> 01:00:55,697 - [Boys Chuckling] - [Sniffing] I still smell it. 812 01:00:55,765 --> 01:00:59,895 - [Boys Sniffing] Me too. - This Jew stinks. 813 01:00:59,970 --> 01:01:03,030 - What sort of smell is that? - It's cow shit. 814 01:01:03,106 --> 01:01:08,169 It's Jew stink. Apologize for polluting our air, rabbi. 815 01:01:08,244 --> 01:01:11,372 Apologize. 816 01:01:11,448 --> 01:01:15,111 - [Softly] I apologize. - See this saber? 817 01:01:15,185 --> 01:01:17,278 If I ever see you again, 818 01:01:17,354 --> 01:01:21,723 - I'll circumcise your big head. - [Boys Chuckling] 819 01:01:21,791 --> 01:01:25,591 You'll have that miserable bastard on his knees begging for mercy. 820 01:01:25,662 --> 01:01:29,189 I promise you. You just have to learn how to fence. 821 01:01:29,265 --> 01:01:31,358 When I let go, grab this in the air. 822 01:01:34,604 --> 01:01:37,903 Now. Pay attention. Again. 823 01:01:43,213 --> 01:01:46,376 Mr. Anselmi, I'd like to introduce my younger brother. 824 01:01:46,449 --> 01:01:48,940 He would like to train with us. 825 01:01:49,019 --> 01:01:51,647 Catch this, please, Junior, when I drop it. 826 01:01:53,123 --> 01:01:55,057 Oh, molto bene. Again. 827 01:01:58,261 --> 01:02:01,196 Oh, big brother has prepared you well. 828 01:02:02,265 --> 01:02:04,927 Go find Junior a clean outfit. 829 01:02:05,001 --> 01:02:08,095 [Narrator] Fencing became my father's passion. 830 01:02:12,675 --> 01:02:16,133 Years passed, and my father Adam became one of the country's... 831 01:02:16,212 --> 01:02:19,545 - most brilliant swordsmen. - [Laughing] 832 01:02:19,616 --> 01:02:22,517 My grandmother, Valerie, became a successful photographer. 833 01:02:22,585 --> 01:02:24,610 Bravo, Sors! 834 01:02:24,687 --> 01:02:27,451 [Applause Continues] 835 01:02:27,524 --> 01:02:30,755 My Uncle Istvan lost the reddish hair he'd inherited from his mother. 836 01:02:30,827 --> 01:02:35,287 [Man] Quatre partout. Etes-vous prets? En garde. Allez. 837 01:02:35,365 --> 01:02:38,095 [Narrator] Adam and Istvan were the top fencers in the Civic Club, 838 01:02:38,168 --> 01:02:42,366 as skilled as any swordsmen of the distinguished Army Officers' Club. 839 01:02:42,439 --> 01:02:45,431 - Mr. President, did you see it? - [Sabers Clashing] 840 01:02:47,444 --> 01:02:49,708 [Sabers Clashing] 841 01:02:56,553 --> 01:02:58,714 - [Judge] Halte. - [Grunts] 842 01:02:58,788 --> 01:03:01,814 [Applause, Cheering] 843 01:03:01,891 --> 01:03:06,055 [Judge] Attaque par de droite. Pare. Riposte. A droite touche. 844 01:03:06,129 --> 01:03:10,395 [Crowd Booing] 845 01:03:10,467 --> 01:03:13,561 - [Cheering] - [Applause, Cheering Continue] 846 01:03:13,636 --> 01:03:16,104 I'm sorry, Mr. President, but I was hit. 847 01:03:27,584 --> 01:03:31,611 Les actions sont simultanes. Pas de touche. En garde. 848 01:03:36,593 --> 01:03:38,527 Etes-vous prets? 849 01:03:38,595 --> 01:03:40,529 Allez. 850 01:03:55,311 --> 01:03:56,903 [Judge] Halte. 851 01:03:56,980 --> 01:04:00,177 L 'attaque sous la preparation de gauche. A droite touche. 852 01:04:00,250 --> 01:04:02,650 - Vainqueur a gauche. - [Cheering] 853 01:04:04,020 --> 01:04:06,750 Mr. President, I didn't win this match. 854 01:04:07,857 --> 01:04:09,984 Please, Captain, don't be upset. 855 01:04:10,059 --> 01:04:12,721 You fought extremely well. 856 01:04:12,795 --> 01:04:14,729 - Good show. - Well fought. 857 01:04:14,797 --> 01:04:18,893 Bene, molto bene. Grandioso. 858 01:04:18,968 --> 01:04:21,163 Everyone could see you were the winner. 859 01:04:21,237 --> 01:04:24,900 Oh, you can be a great fencer, Junior, a national champion. 860 01:04:24,974 --> 01:04:29,877 If you stay in the Civic Club, you'll be a proper, young fencer, 861 01:04:29,946 --> 01:04:32,608 but you will always be second. 862 01:04:32,682 --> 01:04:34,912 But my friends are members here, my brother. 863 01:04:34,984 --> 01:04:39,182 I spoke with the general yesterday. You will be welcome in the club. 864 01:04:39,255 --> 01:04:41,519 What? 865 01:04:41,591 --> 01:04:43,616 I don't believe it. 866 01:04:43,693 --> 01:04:46,685 He asked me if it's true that you are a Jew. 867 01:04:46,763 --> 01:04:49,197 What did you tell him? 868 01:04:49,265 --> 01:04:53,634 I told him, "I don't know things like this. I'm Italian." 869 01:04:53,703 --> 01:04:55,330 And what did he say? 870 01:04:55,405 --> 01:04:58,966 No Jews can be in the Officers' Club. 871 01:04:59,042 --> 01:05:01,272 You have to convert. 872 01:05:01,344 --> 01:05:03,778 - "Convert"? - Si, si, Junior. 873 01:05:03,846 --> 01:05:06,371 Jesus himself converted. 874 01:05:06,449 --> 01:05:08,610 Look, when all is said and done, what do you want to do? 875 01:05:08,685 --> 01:05:10,619 - Fence. - At what level? 876 01:05:10,687 --> 01:05:12,848 - The highest. - That's the Officers' Club. 877 01:05:12,922 --> 01:05:15,584 - Do you want to convert? - I want to be Hungarian. 878 01:05:15,658 --> 01:05:19,458 Do you think the gentlemen of the Officers' Club are Hungarian? 879 01:05:19,529 --> 01:05:23,989 They're Germans, Serbs and Slovaks. Hungarian's not what you have to be. 880 01:05:24,067 --> 01:05:26,695 - [Adam] What do I have to be? - Christian. 881 01:05:26,769 --> 01:05:28,930 It's insane somebody can dictate your religion... 882 01:05:29,005 --> 01:05:30,939 just because he wants you on his fencing team. 883 01:05:31,007 --> 01:05:33,134 [Mother] Your father and I were taught by your grandfather... 884 01:05:33,209 --> 01:05:35,268 to be proud of being Hungarian Jews. 885 01:05:35,345 --> 01:05:38,178 So for me to convert... I could never. 886 01:05:39,582 --> 01:05:41,914 Although I stopped praying when I was a child. 887 01:05:41,985 --> 01:05:45,421 [Group] Maker of Heaven on Earth, of all that is seen and unseen. 888 01:05:45,488 --> 01:05:50,858 I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God. 889 01:05:50,927 --> 01:05:53,691 [Group] I believe in one Lord, Jesus Christ, 890 01:05:53,763 --> 01:05:55,856 the only Son of God. 891 01:05:55,932 --> 01:05:58,594 Eternally begotten of the Father. 892 01:05:58,668 --> 01:06:01,466 [Group] Eternally begotten of the Father. 893 01:06:01,537 --> 01:06:04,233 God from God, light from light, 894 01:06:04,307 --> 01:06:07,902 - true God from true God. - [Priest] Begotten not made... 895 01:06:10,747 --> 01:06:12,772 Excuse me. May I introduce myself? 896 01:06:12,849 --> 01:06:16,649 Adam Sors. This is my brother, Istvan. 897 01:06:16,719 --> 01:06:20,655 - Hannah Wippler. - May we escort you home? 898 01:06:20,723 --> 01:06:23,658 That's very kind of you, but my fiance's waiting for me. 899 01:06:23,726 --> 01:06:27,457 - Oh, well, some other time perhaps? - Perhaps. 900 01:06:33,336 --> 01:06:35,270 Who is she? 901 01:06:35,338 --> 01:06:37,272 She's a conversion candidate, one of our group. 902 01:06:37,340 --> 01:06:40,002 - Your brother's interested. - Yeah, so it seems. 903 01:06:40,076 --> 01:06:43,102 She won't have an easy task landing the champion. 904 01:06:43,179 --> 01:06:45,113 I agree. 905 01:06:45,181 --> 01:06:46,910 Another heart to win, Junior? 906 01:06:49,452 --> 01:06:53,946 Adam... [Latin] 907 01:06:54,023 --> 01:06:56,548 [Continues] 908 01:06:56,626 --> 01:07:00,062 Amen. [Latin] 909 01:07:00,129 --> 01:07:02,791 [Latin] 910 01:07:02,865 --> 01:07:05,800 [Latin Continues] Amen. 911 01:07:05,868 --> 01:07:09,964 [Latin Continues] 912 01:07:10,039 --> 01:07:11,973 Amen. 913 01:07:12,041 --> 01:07:14,669 [Group] Our Father, which art in heaven, 914 01:07:14,744 --> 01:07:17,008 hallowed be Thy name. 915 01:07:17,080 --> 01:07:19,071 Thy kingdom come, Thy will be done... 916 01:07:19,148 --> 01:07:21,810 [Bell Tolling] 917 01:07:21,884 --> 01:07:24,978 [Tolling Continues] 918 01:07:25,054 --> 01:07:28,046 - May I have a word with you? - Yes, of course. 919 01:07:28,124 --> 01:07:30,718 It's quite personal. I'd like to speak with you in private. 920 01:07:32,962 --> 01:07:34,896 Please. 921 01:07:40,169 --> 01:07:42,797 So, how does it feel to be Catholic? 922 01:07:42,872 --> 01:07:45,102 Oh, I'm enjoying it. 923 01:07:45,174 --> 01:07:48,610 My fiance wanted me to convert. He's from an old family... 924 01:07:48,678 --> 01:07:53,081 and it's important to them to have a Catholic daughter-in-law. 925 01:07:53,149 --> 01:07:56,243 - You? - I love you. 926 01:07:56,319 --> 01:07:59,914 [Gasps] Uh, thank you. 927 01:07:59,989 --> 01:08:01,957 But, I've told you, I have a fiance. 928 01:08:02,024 --> 01:08:05,255 That changes nothing. I am in love with you, 929 01:08:05,328 --> 01:08:08,024 and I know that you find me appealing. 930 01:08:08,097 --> 01:08:10,031 I see it in your eyes. 931 01:08:11,801 --> 01:08:14,437 What exactly do you see in my eyes? 932 01:08:14,771 --> 01:08:17,331 Your love for me. 933 01:08:17,407 --> 01:08:19,534 You can't deny it. 934 01:08:19,609 --> 01:08:23,705 - You've misunderstood my eyes. - I haven't misunderstood... 935 01:08:23,780 --> 01:08:25,907 any part of you. 936 01:08:25,982 --> 01:08:29,247 I've never loved anyone as much as I love you. 937 01:08:29,318 --> 01:08:32,879 That's why I would like you to be my wife. 938 01:08:32,955 --> 01:08:36,049 Sooner or later, I think you'll say yes. 939 01:08:36,125 --> 01:08:39,891 [Laughing] You do? 940 01:08:41,364 --> 01:08:44,265 - You think so? - I know so. 941 01:08:44,333 --> 01:08:47,200 You see, when I want to win, I win. 942 01:08:47,270 --> 01:08:50,899 Win what? Who are you planning to defeat? 943 01:08:50,973 --> 01:08:52,838 Your fiance. 944 01:08:52,909 --> 01:08:54,900 You're mad. 945 01:08:54,977 --> 01:08:57,844 I love him. I became a Catholic for him. 946 01:08:57,914 --> 01:09:00,576 Well, then, consider that you've done it for me. 947 01:09:02,518 --> 01:09:04,645 I really must be going. 948 01:09:04,720 --> 01:09:07,211 May I take your order, Mr. Sors? 949 01:09:07,290 --> 01:09:11,056 - No, I won't be staying. - Stay for coffee. Talk with me. 950 01:09:11,127 --> 01:09:13,687 - No, thank you. - Please. 951 01:09:13,763 --> 01:09:15,697 Two coffees with whipped cream. 952 01:09:16,799 --> 01:09:18,767 You are really much too aggressive. 953 01:09:18,835 --> 01:09:21,030 No, I'm really much too in love. 954 01:09:21,103 --> 01:09:25,472 If you'd ever really been in love, you'd understand. 955 01:09:27,343 --> 01:09:29,937 I'm here to see Baron Felix Margittay. 956 01:09:48,397 --> 01:09:50,490 - Adam Sors. - Margittay. 957 01:09:50,566 --> 01:09:54,058 - Yes, sir, I know. - I'd like you to meet Mr. Sors. 958 01:09:54,136 --> 01:09:57,037 - He'll be training with us. - Adam Sors. 959 01:09:57,106 --> 01:10:00,007 Do we assume that Captain Rossa doesn't wish to meet Mr. Sors? 960 01:10:00,076 --> 01:10:02,636 Not at the moment, thank you. 961 01:10:02,712 --> 01:10:04,543 [Margittay] Gentlemen, I'll be back. Keep working. 962 01:10:09,318 --> 01:10:11,445 Ilona, please look after Mr. Sors. 963 01:10:11,521 --> 01:10:13,921 You'll find the general's instructions in my desk drawer. 964 01:10:13,990 --> 01:10:16,823 Tomorrow, 4:00. Bring your gear. 965 01:10:16,893 --> 01:10:19,191 Don't worry about a thing, just fight well. 966 01:10:24,634 --> 01:10:27,000 - Name? - Adam Sors. 967 01:10:29,405 --> 01:10:31,373 Religion? 968 01:10:34,043 --> 01:10:36,910 - Roman Catholic. - Rank? 969 01:10:36,979 --> 01:10:41,040 - I'm not a soldier. - That's unusual. 970 01:10:58,601 --> 01:11:01,866 dd 971 01:11:01,938 --> 01:11:04,031 [Sighs] 972 01:11:04,106 --> 01:11:12,639 dd 973 01:11:12,715 --> 01:11:14,842 [Laughs] 974 01:11:14,917 --> 01:11:21,686 dd 975 01:11:21,757 --> 01:11:24,624 Sir, it's well past midnight. 976 01:11:24,694 --> 01:11:27,094 That noise is not allowed. 977 01:11:31,133 --> 01:11:33,158 [Laughing] 978 01:11:33,235 --> 01:11:35,829 Why do people call you "Junior"? 979 01:11:35,905 --> 01:11:38,237 My brother started taking me to the Civic Club to train... 980 01:11:38,307 --> 01:11:40,241 when I was quite young. 981 01:11:40,309 --> 01:11:42,277 He called me Junior, so... 982 01:11:46,616 --> 01:11:48,550 So then, Junior, here it is. 983 01:11:48,618 --> 01:11:50,552 You're now a member of the Officers' Club. 984 01:11:50,620 --> 01:11:55,284 You are not important. It's the hits you score and the team's victory. 985 01:11:55,358 --> 01:11:57,826 Take this to heart, and you'll have our full support. 986 01:12:00,062 --> 01:12:01,996 You made the right choice. 987 01:12:02,064 --> 01:12:05,830 Assimilation is the only possible way. 988 01:12:05,901 --> 01:12:10,099 So... that's all, Junior. Dismissed. 989 01:12:13,809 --> 01:12:17,108 Straight. Stop. Show me your wrist. 990 01:12:17,179 --> 01:12:19,113 Have you ever been left-handed? 991 01:12:19,181 --> 01:12:21,672 When I was little, yes, but my father said it wasn't normal. 992 01:12:21,751 --> 01:12:23,878 Have you ever tried fighting with the left hand? 993 01:12:23,953 --> 01:12:26,353 Just for fun, not seriously. 994 01:12:26,422 --> 01:12:28,356 Show me. Sans mask. 995 01:12:29,925 --> 01:12:31,859 En garde. Allez. 996 01:12:44,073 --> 01:12:46,940 Stop. So there's our answer. 997 01:12:47,009 --> 01:12:50,206 Brilliant. We build up your left foot and shoulder. 998 01:12:50,279 --> 01:12:52,747 You're going to confuse everybody. Being unpredictable... 999 01:12:52,815 --> 01:12:54,578 That's what fencing's all about. 1000 01:12:56,752 --> 01:13:00,779 [Sabers Clashing] 1001 01:13:00,856 --> 01:13:05,088 [Clashing Continues] 1002 01:13:05,161 --> 01:13:08,153 Take it... [Softly] 1003 01:13:08,230 --> 01:13:11,222 [Fight Ends, Crowd Applauding] 1004 01:13:13,002 --> 01:13:15,869 - Your brother has a following. - [Clicks Shutter] 1005 01:13:18,307 --> 01:13:21,834 Sors a gauche, Rossa a droite. 1006 01:13:21,911 --> 01:13:23,845 [Applause] 1007 01:13:23,913 --> 01:13:28,316 Tempo. Crosscut to his chest at the end and only at the end. 1008 01:13:28,384 --> 01:13:30,318 Where are you going? This is not your side. 1009 01:13:30,386 --> 01:13:32,581 I have to go from the left, otherwise, it won't work. 1010 01:13:36,258 --> 01:13:39,022 For me? Are you sure? Thank you. 1011 01:13:44,500 --> 01:13:47,469 [Adam's Voice] You're here. Now I shall win for you. 1012 01:13:47,536 --> 01:13:50,266 [Judge] Messieurs, en garde. Allez. 1013 01:13:50,339 --> 01:13:53,331 [Narrator] To win the National Fencing Championship, 1014 01:13:53,409 --> 01:13:57,209 my father would have to defeat a formidable opponent: Captain Rossa. 1015 01:13:57,279 --> 01:13:59,509 - [Judge] Halte! - Sir, I took the hit. 1016 01:13:59,582 --> 01:14:04,986 [Applause] 1017 01:14:05,054 --> 01:14:09,548 [Judge] En garde. Allez. 1018 01:14:09,625 --> 01:14:13,254 Does he want to win the championship or a trophy for good manners? 1019 01:14:13,329 --> 01:14:15,456 He needs to prove something. 1020 01:14:21,470 --> 01:14:23,870 - Halte! - Bravo! 1021 01:14:23,939 --> 01:14:28,103 - [Applause] - Bravo! Bravo! 1022 01:14:28,177 --> 01:14:29,906 - Bravo! - Bravo! 1023 01:14:32,014 --> 01:14:34,244 - [Judge] Halte! - Sir, I took the hit. 1024 01:14:34,316 --> 01:14:37,444 Stop that nonsense! Damn it, man, fight! 1025 01:14:37,520 --> 01:14:40,148 [Judge] En garde. Allez. 1026 01:14:48,464 --> 01:14:50,830 [Softly] Perfect timing. He's a born fencer. 1027 01:14:53,936 --> 01:14:55,870 Halte! 1028 01:14:55,938 --> 01:15:00,568 - Attaque a gauche. A droite touche. - [Judge #2] Vainqueur Sors. 1029 01:15:00,643 --> 01:15:05,478 - [Applause, Cheering] - First-rate. Congratulations. 1030 01:15:09,852 --> 01:15:12,446 [Applauding, Cheering] 1031 01:15:12,521 --> 01:15:15,456 [Applause, Cheering Continue] 1032 01:15:19,461 --> 01:15:22,089 - [Applause, Cheering Continue] - [Clicks Shutter] 1033 01:15:22,164 --> 01:15:26,794 [Applause, Cheering Continue] 1034 01:15:32,575 --> 01:15:34,805 [Door Opens, Closes] 1035 01:15:36,512 --> 01:15:38,503 Well done, Junior. 1036 01:15:38,581 --> 01:15:40,742 I'm very pleased. 1037 01:15:40,816 --> 01:15:44,513 - For after dinner. - Thank you, sir. 1038 01:15:44,587 --> 01:15:47,920 Next time, no tears. Rather too Jewish. 1039 01:15:48,057 --> 01:15:50,924 - dd - [Applause] 1040 01:15:50,993 --> 01:15:58,798 dd 1041 01:15:58,868 --> 01:16:02,201 Would you hug each other, please? 1042 01:16:02,271 --> 01:16:04,501 - dd - [Applause Continues] 1043 01:16:04,573 --> 01:16:07,804 [Shutter Clicks] 1044 01:16:09,111 --> 01:16:13,343 - My Jewish musketeer. Happy? - I am. 1045 01:16:13,415 --> 01:16:16,009 - Are you? - Yes, Adam, I am. 1046 01:16:18,120 --> 01:16:20,179 - [Clicks Shutter] - [Kisses] 1047 01:16:20,256 --> 01:16:22,918 - Congratulations. - Thank you. 1048 01:16:22,992 --> 01:16:25,426 - Congratulations. - Congratulations. 1049 01:16:27,429 --> 01:16:30,330 The following year, Istvan and Greta were married as well. 1050 01:16:30,399 --> 01:16:34,233 For the second year in a row, father won the National Championship. 1051 01:16:34,303 --> 01:16:38,296 Hannah and Greta gave birth to sons within two weeks of each other. 1052 01:16:38,374 --> 01:16:44,313 Hannah named her son Ivan. Me. 1053 01:16:44,380 --> 01:16:46,905 [Crying] 1054 01:16:46,982 --> 01:16:49,815 [Continues Crying] 1055 01:16:49,885 --> 01:16:52,410 [Ringing] 1056 01:16:52,488 --> 01:16:54,956 [Ringing Continues] 1057 01:17:00,329 --> 01:17:02,763 [Train Whistle Blows] 1058 01:17:22,017 --> 01:17:30,356 dd 1059 01:17:30,426 --> 01:17:34,192 So, big brother has brought you back... 1060 01:17:34,263 --> 01:17:37,562 - to Anselmi to learn fencing? - It's the truth, sir. 1061 01:17:37,633 --> 01:17:40,363 - [Chuckling] - Oh, I will teach you. Stand up. 1062 01:17:40,436 --> 01:17:42,370 - En garde. - Maestro. 1063 01:17:42,438 --> 01:17:45,999 Oh, not the right body type. No future. 1064 01:17:46,075 --> 01:17:49,511 Tell big brother to bring a better little brother. 1065 01:17:49,645 --> 01:17:51,772 - [Laughing] - [Guests Laughing] 1066 01:17:51,847 --> 01:17:54,714 May I steal a private word with the good counselor, please? 1067 01:17:54,783 --> 01:17:58,219 - Forgive me, maestro. - Junior, I can offer you 150,000... 1068 01:17:58,287 --> 01:18:00,278 if you come back and fence for us at the Civic Club. 1069 01:18:00,356 --> 01:18:02,551 - It's hardly a matter of money. - Two hundred thousand. 1070 01:18:02,624 --> 01:18:04,558 Please, Mr. Brenner, you must realize that every single man... 1071 01:18:04,626 --> 01:18:06,560 on the national team comes from the Officers' Club. 1072 01:18:06,628 --> 01:18:08,562 Two hundred and fifty thousand is our limit. 1073 01:18:08,630 --> 01:18:11,497 We have several bankers in on this. It's a perfect tradeoff. 1074 01:18:11,567 --> 01:18:14,695 You get money and full support, and we get a national champion. 1075 01:18:14,770 --> 01:18:17,102 The way I see, a silver medal at the very worse. 1076 01:18:17,172 --> 01:18:19,868 - Mr. Brenner, forgive me, but l... - Half a million. 1077 01:18:19,942 --> 01:18:22,433 No. My answer is no. You need a team for this sport. 1078 01:18:22,511 --> 01:18:24,479 That's a group of men with a common goal. 1079 01:18:24,546 --> 01:18:26,480 You have more in common with them than with us? 1080 01:18:26,548 --> 01:18:28,482 Yes, we're a team. 1081 01:18:28,550 --> 01:18:31,075 And if we manage to buy a few of your teammates? 1082 01:18:31,153 --> 01:18:34,748 You propose to buy Royal Army officers? Baron Margittay? 1083 01:18:34,823 --> 01:18:39,283 These men are gentlemen. Forgive me, Mr. Brenner, please. 1084 01:18:39,361 --> 01:18:41,295 - [Laughs] - [Laughs] Why? 1085 01:18:41,363 --> 01:18:44,526 These people are disgusting. Shall we dance? 1086 01:18:44,600 --> 01:18:46,659 I've promised Istvan the first dance. Sorry. 1087 01:18:46,735 --> 01:18:49,704 But the next dance is definitely ours, darling. 1088 01:18:49,772 --> 01:18:52,832 So you'll have to be content with me. 1089 01:18:57,413 --> 01:18:59,847 They think they can buy anybody. 1090 01:18:59,915 --> 01:19:01,849 Who? 1091 01:19:01,917 --> 01:19:05,148 The little man over there, Mr. Brenner, and his Jewish friends. 1092 01:19:05,220 --> 01:19:07,347 They think money's the answer to everything. 1093 01:19:07,423 --> 01:19:12,190 Mr. Brenner specifically or Mr. Brenner and his Jewish friends? 1094 01:19:12,261 --> 01:19:14,252 They're all the same. It's a waste of time... 1095 01:19:14,329 --> 01:19:18,288 paying attention to these people or even bothering to be polite to them. 1096 01:19:18,367 --> 01:19:23,202 Poor Junior. I love you very much, you know. 1097 01:19:23,272 --> 01:19:25,206 I love you as well. 1098 01:19:25,274 --> 01:19:29,711 We're lucky in this family. Everybody loves everybody else. 1099 01:19:29,778 --> 01:19:32,542 No, Adam, I'm in love with you. 1100 01:19:32,614 --> 01:19:35,481 I wake up every morning thinking about you. 1101 01:19:35,551 --> 01:19:38,679 I hope you're not angry that I've told you. 1102 01:19:38,754 --> 01:19:42,554 No, I'm flattered. I don't know what to do now that you've told me. 1103 01:19:42,624 --> 01:19:46,321 Nothing. Just let me love you. 1104 01:19:59,241 --> 01:20:02,005 In your opinion, who is the best coach in this country? 1105 01:20:02,077 --> 01:20:04,637 The best man to prepare the team for the Olympic games? 1106 01:20:04,713 --> 01:20:08,740 - Baron Margittay. - Exactly what I want to hear. 1107 01:20:08,817 --> 01:20:13,345 Next question: Who on the team can win for us? 1108 01:20:13,422 --> 01:20:17,119 - That's a difficult question, sir. - But you have an answer. 1109 01:20:17,192 --> 01:20:19,854 - I'm not sure I do. - I'm sure you do. Go on, please. 1110 01:20:19,928 --> 01:20:22,590 - I would prefer not to answer, sir. - Damn it, man, speak up. 1111 01:20:25,767 --> 01:20:29,203 The team will only be strong if Tersikovsky stops drinking, 1112 01:20:29,271 --> 01:20:31,364 if Saray makes fencing practice... 1113 01:20:31,440 --> 01:20:34,034 more important than hunting and fishing... 1114 01:20:34,109 --> 01:20:37,806 and if Rossa gives up his various plots and intrigues. 1115 01:20:37,880 --> 01:20:43,147 I see. Please write down the ideal team. 1116 01:20:57,099 --> 01:21:00,034 The members of the Olympic team are: 1117 01:21:00,102 --> 01:21:04,095 Captain Lugosy, Captain Saray, 1118 01:21:04,173 --> 01:21:08,110 Captain Rossa, Captain Tersikovsky, 1119 01:21:08,110 --> 01:21:09,168 Captain Rossa, Captain Tersikovsky, 1120 01:21:09,244 --> 01:21:12,236 Mr. Sors. 1121 01:21:12,314 --> 01:21:16,478 This summer we have only one objective: To win the Olympic games. 1122 01:21:16,552 --> 01:21:18,520 It is your duty as officers of this magnificent country's army... 1123 01:21:18,587 --> 01:21:20,612 to inspire a strong national spirit... 1124 01:21:20,689 --> 01:21:24,284 and to prove to the world that our nation lives now and lives forever. 1125 01:21:31,433 --> 01:21:33,367 Thank you. 1126 01:21:37,105 --> 01:21:40,541 You'd do well not to try to influence the team selection, Sors. 1127 01:21:40,609 --> 01:21:44,136 Otherwise, somebody might cut you down to size. 1128 01:21:44,213 --> 01:21:48,206 - Why are you always smiling? - Am I smiling? 1129 01:21:48,283 --> 01:21:51,980 One day I'll wipe that smile off your face. 1130 01:21:55,891 --> 01:21:57,825 [Grunts] 1131 01:21:59,394 --> 01:22:01,658 [Grunts] 1132 01:22:02,397 --> 01:22:04,490 [Shouts] 1133 01:22:04,566 --> 01:22:07,034 [Shouts] 1134 01:22:07,102 --> 01:22:09,127 What's going on? 1135 01:22:11,673 --> 01:22:14,141 What's going on? 1136 01:22:14,209 --> 01:22:17,474 What the hell is going on? Somebody answer me! 1137 01:22:23,585 --> 01:22:27,021 What are you doing? Team practice is still going on. 1138 01:22:27,089 --> 01:22:29,182 Practice is over. The gentlemen have left. 1139 01:22:29,258 --> 01:22:31,192 You can't see me? I'm invisible? 1140 01:22:31,260 --> 01:22:33,353 Beg pardon, sir, but this is a military club... 1141 01:22:33,428 --> 01:22:37,865 and the military gentlemen decide how long team practice will go on. 1142 01:22:37,933 --> 01:22:40,697 The officers told me to shut the lights at 10:00. 1143 01:22:40,769 --> 01:22:44,136 - Turn them back on. - No, sir, I will not. 1144 01:22:44,206 --> 01:22:46,800 - Do you know who I am? - I don't care who you are. 1145 01:22:46,875 --> 01:22:50,641 I am a national saber champion and a member of the Olympic team! 1146 01:22:50,712 --> 01:22:53,977 Since you don't care about these things, I'm gonna make you care. 1147 01:22:54,049 --> 01:22:57,143 - [Caretaker Gasps] - Turn them back on! 1148 01:22:57,219 --> 01:22:59,983 You bloody Communist, trying to sabotage our training! 1149 01:23:00,055 --> 01:23:02,649 Sir, please... 1150 01:23:02,724 --> 01:23:04,817 Get out! 1151 01:23:04,893 --> 01:23:07,726 Get out. Go! 1152 01:23:07,796 --> 01:23:12,631 - Adam. - Greta. 1153 01:23:12,701 --> 01:23:14,635 - Is something wrong? - No, nothing. 1154 01:23:14,703 --> 01:23:17,900 I've been waiting for you to wish you luck in Berlin. 1155 01:23:17,973 --> 01:23:20,498 What happened? You're so upset. 1156 01:23:20,575 --> 01:23:23,169 The caretaker was being difficult. I lost my temper. 1157 01:23:23,245 --> 01:23:25,679 You must have had your reasons. 1158 01:23:25,747 --> 01:23:27,681 I'm ashamed of myself. 1159 01:23:27,749 --> 01:23:30,013 Am I always smiling? 1160 01:23:30,085 --> 01:23:33,020 Not often enough at me. 1161 01:23:34,589 --> 01:23:37,023 - I nearly killed him. - But you didn't. 1162 01:23:37,092 --> 01:23:39,026 No, I didn't. 1163 01:23:39,094 --> 01:23:41,494 Perhaps you'll kill me one day when you've had enough of me. 1164 01:23:41,563 --> 01:23:43,497 - [Laughs] - [Laughs] Perhaps I will. 1165 01:23:43,565 --> 01:23:46,295 How will you kill me? Strangle me? 1166 01:23:46,368 --> 01:23:50,862 - Good idea. - Try it. Hold my neck, tight. 1167 01:23:50,939 --> 01:23:53,203 - What are you doing? - I can't bear not being with you. 1168 01:23:53,275 --> 01:23:56,972 - You're my brother's wife! - I'm myself. 1169 01:23:57,045 --> 01:23:59,309 Istvan is my brother. I love him. 1170 01:23:59,381 --> 01:24:01,679 What makes you think I would steal his wife? 1171 01:24:01,750 --> 01:24:03,980 You can't steal what's already yours. 1172 01:24:04,052 --> 01:24:07,681 Why don't you let yourself be loved? 1173 01:24:07,756 --> 01:24:10,725 You're the great love of my life, Adam, not Istvan. 1174 01:24:12,561 --> 01:24:14,495 No. 1175 01:24:15,897 --> 01:24:17,865 No, Greta. 1176 01:24:17,999 --> 01:24:18,333 dd 1177 01:24:18,333 --> 01:24:32,304 dd 1178 01:24:38,820 --> 01:24:44,622 [German] 1179 01:24:44,693 --> 01:24:49,995 [Continues] 1180 01:24:50,065 --> 01:24:56,026 [Crowd Cheering] 1181 01:25:03,879 --> 01:25:06,780 [Radio Announcer] Ladies and gentlemen, Hungary's Adam Sors... 1182 01:25:06,848 --> 01:25:08,645 and Italy's Stefano Sarto. 1183 01:25:08,717 --> 01:25:10,548 This match decides the Olympic gold medal. 1184 01:25:21,396 --> 01:25:23,762 [Judge] Halte. 1185 01:25:23,832 --> 01:25:26,699 [Crowd Cheering] 1186 01:25:26,768 --> 01:25:29,134 [Judge] Touche, touche. 1187 01:25:31,206 --> 01:25:34,198 A gauche touche. Messieurs, en garde. 1188 01:25:36,711 --> 01:25:39,145 - Etes-vous prets? - [Sighs] 1189 01:25:40,682 --> 01:25:44,675 Etes-vous prets? Allez. 1190 01:25:44,753 --> 01:25:47,483 - [Sabers Clashing] - [Sighs] 1191 01:25:53,061 --> 01:25:55,086 [Sabers Clash, Crowd Gasps] 1192 01:25:55,163 --> 01:25:59,600 Adam Sors' saber has broken, when Sors looked about to even the score. 1193 01:25:59,668 --> 01:26:02,501 Venez, s'il vous plait. 1194 01:26:02,571 --> 01:26:05,165 Choisissez un sabre. 1195 01:26:05,240 --> 01:26:07,834 No, no. 1196 01:26:07,909 --> 01:26:10,537 Our Father, who art in Heaven, 1197 01:26:10,612 --> 01:26:12,546 hollowed be Thy name. 1198 01:26:12,614 --> 01:26:15,174 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 1199 01:26:15,250 --> 01:26:19,118 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 1200 01:26:20,422 --> 01:26:22,356 Rimessa, Sors. Undermine his tempo. 1201 01:26:22,424 --> 01:26:24,688 You are better than he is. 1202 01:26:24,759 --> 01:26:27,023 [Judge] Monsieur. 1203 01:26:29,097 --> 01:26:31,190 Messieurs, en garde. 1204 01:26:36,638 --> 01:26:38,572 Etes-vous prets? 1205 01:26:38,640 --> 01:26:41,131 - Allez. - Rimessa. 1206 01:26:50,952 --> 01:26:54,683 - [Cheering] - [Judge] Touche, touche. 1207 01:26:54,756 --> 01:26:57,316 - A droite touche. - Adam Sors made a fantastic hit! 1208 01:26:57,392 --> 01:27:01,021 Maybe our luck will change now! One more hit to even the score! 1209 01:27:01,096 --> 01:27:05,692 Halte. Attaque par de gauche. Remise. A droite touche. 1210 01:27:05,767 --> 01:27:11,330 [Applauding] 1211 01:27:11,406 --> 01:27:15,399 [Applause Continues] 1212 01:27:15,477 --> 01:27:17,809 [Judge] Messieurs, en garde. 1213 01:27:21,449 --> 01:27:26,512 [Judge] Etes-vous prets? Allez. 1214 01:27:26,588 --> 01:27:30,285 [Radio Announcer] They stand fixed, still as statues. 1215 01:27:30,358 --> 01:27:32,292 The score is now four-four. It needs only one more hit... 1216 01:27:32,360 --> 01:27:35,921 to decide which country will take home the Olympic gold medal. 1217 01:27:48,810 --> 01:27:51,108 [Adam Shouts] 1218 01:27:51,179 --> 01:27:55,377 Attaque sous la preparation de droite. Pare, pare. Riposte. Touche. 1219 01:27:55,450 --> 01:27:58,283 A droite touche. Vainqueur a gauche... Monsieur Sors. 1220 01:27:58,353 --> 01:28:00,321 [Judge] Hongrie. 1221 01:28:02,223 --> 01:28:04,384 - [Cheering] - Monsieur Sors. 1222 01:28:04,459 --> 01:28:07,986 [Applause, Cheering] 1223 01:28:08,063 --> 01:28:11,965 - [Applause, Cheering Continue] - Yes! Yes! Yes! 1224 01:28:12,033 --> 01:28:16,436 - [Cheering Continues] - Yes! 1225 01:28:16,504 --> 01:28:18,995 Yes! 1226 01:28:19,074 --> 01:28:21,338 Yes. 1227 01:28:22,310 --> 01:28:26,144 Come on, let's go! Sors! 1228 01:28:26,214 --> 01:28:28,580 [Cheering] 1229 01:28:28,650 --> 01:28:32,142 [Chattering, Cheering] 1230 01:28:32,220 --> 01:28:34,814 [Continue Cheering] 1231 01:28:36,257 --> 01:28:39,749 [Cheering] 1232 01:28:43,932 --> 01:28:47,959 Well done, Junior! Thank you! Thank you! 1233 01:28:48,036 --> 01:28:51,267 - Well done. Thank you. - Thank you, sir. 1234 01:28:51,339 --> 01:28:54,001 Thank you, sir. 1235 01:28:54,075 --> 01:28:56,509 Congratulations, Junior. 1236 01:29:08,056 --> 01:29:09,990 [Radio Announcer] The Olympic gold is ours! 1237 01:29:10,058 --> 01:29:13,027 Adam Sors, the national treasure. Our wonderful national treasure. 1238 01:29:13,094 --> 01:29:15,654 - [Announcer Continues] - Your father would have been proud. 1239 01:29:15,730 --> 01:29:20,326 [Radio Announcer] Adam Sors, we owe you our everlasting gratitude! 1240 01:29:24,673 --> 01:29:26,607 Well, dear boy... 1241 01:29:30,311 --> 01:29:33,542 you're disgustingly sweaty. 1242 01:29:35,684 --> 01:29:38,414 I'vejust telephoned the Prime Minister. He's ecstatic. 1243 01:29:38,486 --> 01:29:41,319 He'll make mention of your victory during tomorrow's Cabinet meeting. 1244 01:29:41,389 --> 01:29:43,792 You're a national hero, Junior. Happy? 1245 01:29:47,529 --> 01:29:49,793 dd [Hungarian National Anthem] 1246 01:29:49,864 --> 01:29:55,166 dd 1247 01:30:02,377 --> 01:30:08,714 dd 1248 01:30:08,783 --> 01:30:12,719 dd [Continues] 1249 01:30:12,787 --> 01:30:27,726 dd 1250 01:30:29,404 --> 01:30:39,245 dd 1251 01:30:39,314 --> 01:30:42,909 dd [Continues] 1252 01:30:42,984 --> 01:30:54,259 dd 1253 01:31:04,105 --> 01:31:09,668 [Footsteps Passing] 1254 01:31:09,744 --> 01:31:14,238 [Footsteps Continue] 1255 01:31:28,630 --> 01:31:30,962 [Man] Mr. Sors? 1256 01:31:33,034 --> 01:31:35,298 Your swordsmanship is also a work of art. 1257 01:31:35,370 --> 01:31:38,567 - Thank you. - I'm Laszlo Molnar, 1258 01:31:38,640 --> 01:31:41,837 President of the Pen and Saber Club of Boston, Massachusetts. 1259 01:31:41,910 --> 01:31:44,344 - Ah, yes. - I left Hungary after the war. 1260 01:31:44,412 --> 01:31:47,711 Would you have any interest in living in America? 1261 01:31:47,782 --> 01:31:49,716 We could arrange American citizenship for you. 1262 01:31:49,784 --> 01:31:52,753 - I would never leave Hungary. - And why is that? 1263 01:31:52,821 --> 01:31:56,882 My family, my club is there. I fence for the national team. 1264 01:31:56,958 --> 01:31:59,688 - Are you an army officer? - No. 1265 01:31:59,761 --> 01:32:01,786 Why do you fence for the officers of a dictatorship? 1266 01:32:01,863 --> 01:32:04,229 - What do you mean? - You make a good impression... 1267 01:32:04,299 --> 01:32:06,597 for a dictatorship that hangs innocent people. 1268 01:32:06,668 --> 01:32:08,829 In a way, you commit the same crimes they do... 1269 01:32:08,903 --> 01:32:11,531 whenever you bring glory to their bloody regime. 1270 01:32:11,606 --> 01:32:14,131 Are you saying that I fence for a regime and not for my country? 1271 01:32:14,209 --> 01:32:16,871 Excuse me, sir. You don't live in Hungary, I do. 1272 01:32:16,945 --> 01:32:18,879 Things have become quite civilized... 1273 01:32:18,947 --> 01:32:21,142 - in the past few years. - "Quite civilized"? 1274 01:32:21,216 --> 01:32:23,411 Mr. Sors, listen to yourself. 1275 01:32:23,484 --> 01:32:26,851 Hungary courts disaster by blindly following Germany. 1276 01:32:26,921 --> 01:32:28,855 Take this warning as a gift from me... 1277 01:32:28,923 --> 01:32:30,857 in return for your splendid Olympic victory. 1278 01:32:30,925 --> 01:32:32,859 Leave the country before it's too late. 1279 01:32:36,164 --> 01:32:38,598 [Footsteps Departing] 1280 01:32:52,046 --> 01:32:54,981 dd [Military Band] 1281 01:32:55,049 --> 01:33:05,118 dd 1282 01:33:07,562 --> 01:33:21,499 dd 1283 01:33:23,378 --> 01:33:26,176 [Adam Over Microphone] Your Excellency, ladies and gentlemen... 1284 01:33:26,247 --> 01:33:28,647 and citizens of our beloved country, 1285 01:33:28,716 --> 01:33:33,050 this victory reflects pride in a country we dearly love. 1286 01:33:33,121 --> 01:33:35,316 [Crowd Applauding, Cheering] 1287 01:33:35,390 --> 01:33:38,154 - [Applause, Cheering Continue] - Every member of this team... 1288 01:33:38,226 --> 01:33:41,195 was guided by a deep patriotic feeling. 1289 01:33:41,262 --> 01:33:44,720 We fought for the glory of our magnificent motherland... 1290 01:33:44,799 --> 01:33:47,597 to show the world that our nation lives... 1291 01:33:47,669 --> 01:33:50,433 and will live... forever! 1292 01:33:50,505 --> 01:33:53,804 - dd - [Applause, Cheering] 1293 01:33:53,875 --> 01:33:56,105 dd 1294 01:33:59,013 --> 01:34:01,140 - dd - Try to take some rest, Junior. 1295 01:34:01,215 --> 01:34:03,683 You'll need to rebuild your strength for what's ahead. 1296 01:34:03,751 --> 01:34:06,914 dd 1297 01:34:06,988 --> 01:34:09,718 Adam. 1298 01:34:09,791 --> 01:34:12,726 Open it when you're alone, please. 1299 01:34:12,794 --> 01:34:19,859 dd 1300 01:34:19,934 --> 01:34:23,461 Congratulations, my darling hero husband. 1301 01:34:23,538 --> 01:34:26,302 - Are you happy? - Happy? Am I happy? Are you happy? 1302 01:34:26,374 --> 01:34:28,865 - I am very, very happy. - [Chuckling] Good. 1303 01:34:28,943 --> 01:34:30,877 [Both Laughing] 1304 01:34:30,945 --> 01:34:34,142 Ivan, my hero. [Chuckling] 1305 01:34:34,215 --> 01:34:44,716 dd 1306 01:34:52,900 --> 01:34:54,834 [Greta's Voice] I prayed for you while I pressed this flower. 1307 01:34:54,902 --> 01:34:58,599 It worked. You won. See? You do need me. 1308 01:34:58,673 --> 01:35:00,937 If I'm in your life, you'll always win. 1309 01:35:01,009 --> 01:35:03,443 When I listen to Adam's speeches about... 1310 01:35:03,511 --> 01:35:06,241 "a patriotic spirit guiding his saber," 1311 01:35:06,314 --> 01:35:08,077 - I often... - Are you being sarcastic? 1312 01:35:08,149 --> 01:35:10,310 No. 1313 01:35:10,385 --> 01:35:14,287 It's just that sometimes what you say is... a bit much. 1314 01:35:14,355 --> 01:35:16,880 - Is it a crime to love your country? - Then why are you talking... 1315 01:35:16,958 --> 01:35:18,892 - about moving to America? - It's only talk. 1316 01:35:18,960 --> 01:35:21,520 All I've said is that the Americans have invited me, that's all. 1317 01:35:21,596 --> 01:35:25,692 - Just be proud of me. - We're all proud of you, Junior. 1318 01:35:25,767 --> 01:35:28,429 Aren't you proud of your brother-in-law, Greta? 1319 01:35:28,503 --> 01:35:31,233 - Couldn't be prouder. - [Hannah] You, Mother? 1320 01:35:31,305 --> 01:35:33,739 - Of course I am, darling. - Are you proud of your brother? 1321 01:35:33,808 --> 01:35:38,768 - Astonishingly proud. - So am I, "astonishingly proud." 1322 01:35:38,846 --> 01:35:40,939 See, we're all proud of you. 1323 01:36:07,408 --> 01:36:09,433 [Ringing Doorbell] 1324 01:36:11,412 --> 01:36:13,346 [Door Opens] 1325 01:36:16,250 --> 01:36:18,184 Coming in? 1326 01:36:26,594 --> 01:36:28,653 - Where's my brother? - At the summerhouse. 1327 01:36:28,729 --> 01:36:32,665 We're alone. I wanted us to celebrate your victory alone. 1328 01:36:32,733 --> 01:36:34,667 You don't want to hear me, do you? It won't happen. 1329 01:36:34,735 --> 01:36:36,703 I won't betray my wife or my brother. 1330 01:36:36,771 --> 01:36:39,638 We've already betrayed them with every thought that we've had. 1331 01:36:39,707 --> 01:36:42,801 Whenever your brother touches me, I think of you. 1332 01:36:42,877 --> 01:36:45,471 - Do you have a mistress? - [Scoffs] Are you mad? 1333 01:36:45,546 --> 01:36:47,878 - Don't lie to me! - How dare you call me a liar! 1334 01:36:47,949 --> 01:36:50,281 You're ready to lie to your husband, so you expect me to lie to my wife, 1335 01:36:50,351 --> 01:36:52,285 my brother, you want to ruin my family? 1336 01:36:52,353 --> 01:36:54,287 You'll be lying to me soon enough. 1337 01:36:54,355 --> 01:36:58,758 What's all this honorable behavior? It's only coming out of fear. 1338 01:36:58,826 --> 01:37:02,762 - I'm not afraid of anything. - Yes, you are. You're a hypocrite. 1339 01:37:02,830 --> 01:37:05,424 I'm ready to run away with you, Adam, anywhere you say. 1340 01:37:05,500 --> 01:37:08,298 I thought you were a free spirit. I was wrong. 1341 01:37:08,369 --> 01:37:11,429 You wouldn't know how to love me. You only love yourself. 1342 01:37:14,242 --> 01:37:17,109 Don't walk away from me. Come here. 1343 01:37:49,977 --> 01:37:52,207 Why do you love me, Greta? 1344 01:37:54,649 --> 01:37:56,947 Because when you found out you were really left-handed, 1345 01:37:57,018 --> 01:37:59,452 you let yourself be left-handed. 1346 01:37:59,520 --> 01:38:01,454 That was a miracle. 1347 01:38:01,522 --> 01:38:04,184 Fine. So I'll wait for the next miracle. 1348 01:38:04,258 --> 01:38:07,625 You don't expect a miracle from Istvan? 1349 01:38:07,695 --> 01:38:09,629 No. 1350 01:38:11,098 --> 01:38:14,363 - Poor Istvan. - Don't feel sorry for Istvan. 1351 01:38:14,435 --> 01:38:16,369 Istvan's a deeply satisfied man. 1352 01:38:16,437 --> 01:38:18,371 He'll never change anything about his life ever. 1353 01:38:18,439 --> 01:38:20,964 - Stop it, Greta. - It's how I feel, Adam. 1354 01:38:21,042 --> 01:38:25,069 You want me to go home now and say, "How was your day, darling," 1355 01:38:25,146 --> 01:38:28,912 and slip into bed next to him and carry on having an affair with you? 1356 01:38:28,983 --> 01:38:31,781 - I won't do that. I really can't. - Nor could I. 1357 01:38:31,852 --> 01:38:35,447 Fine. Run along home and tell Hannah a horrible thing's happened... 1358 01:38:35,523 --> 01:38:38,515 - so both of you can hate me. - I'm not gonna tell anything. 1359 01:38:38,593 --> 01:38:40,527 I certainly don't hate you. 1360 01:38:41,796 --> 01:38:43,957 So what do you want? 1361 01:38:44,031 --> 01:38:47,262 Me to leave my husband, you to stay with your wife? 1362 01:38:47,335 --> 01:38:50,099 Neither of us leaves anyone? 1363 01:38:51,973 --> 01:38:55,101 Yeah. I suppose. 1364 01:38:55,176 --> 01:38:57,110 [Softly] Go to hell. 1365 01:38:57,245 --> 01:38:59,042 [Adam Reading] "My family and I leave for Algiers tonight. 1366 01:38:59,113 --> 01:39:02,241 "The Algerian Fencing Team has been courting me for some time, 1367 01:39:02,316 --> 01:39:04,477 "and I've decided to accept their offer. 1368 01:39:04,552 --> 01:39:07,214 My very best to you, as ever, Margittay." 1369 01:39:07,288 --> 01:39:09,381 He wrote to me as well. 1370 01:39:11,025 --> 01:39:15,052 - Imagine how astonished I was. - He's a traitor, sir. 1371 01:39:15,129 --> 01:39:17,427 It's not that simple. 1372 01:39:19,834 --> 01:39:23,565 The baron's wife is Jewish, so his children are considered Jews. 1373 01:39:23,638 --> 01:39:26,038 He's a traitor, sir. 1374 01:39:26,107 --> 01:39:31,374 Anti-Semitism is the creed of resentful and unsuccessful people. 1375 01:39:31,445 --> 01:39:34,812 It's a shared madness, which the baron couldn't accept. 1376 01:39:34,882 --> 01:39:37,146 But we have. 1377 01:39:37,218 --> 01:39:41,621 The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. 1378 01:39:41,689 --> 01:39:45,648 It's in bad taste. I don't know how much longer I can go along with it. 1379 01:39:47,728 --> 01:39:51,289 [Radio Announcer] Clause four of the law passed this afternoon... 1380 01:39:51,365 --> 01:39:55,734 limits Jewish involvement in public and economic circles. 1381 01:39:55,803 --> 01:39:58,271 Insofar as the new law is concerned, 1382 01:39:58,339 --> 01:40:03,140 a person is deemed Jewish if he is or has at least one parent... 1383 01:40:03,210 --> 01:40:05,303 or has at least two grandparents... 1384 01:40:05,379 --> 01:40:08,143 who are, at the effective date of the legislation, 1385 01:40:08,215 --> 01:40:11,048 members of a Jewish congregation. 1386 01:40:11,118 --> 01:40:14,610 Or who have been, before the effective date of the present law, 1387 01:40:14,689 --> 01:40:18,056 members of any Jewish religious community. 1388 01:40:18,125 --> 01:40:21,492 As well as and in addition to the herein described, 1389 01:40:21,562 --> 01:40:26,522 all progeny born after the effective date will be treated as Jews. 1390 01:40:26,600 --> 01:40:30,331 For now, the new law will not apply... 1391 01:40:30,404 --> 01:40:32,634 to those who were decorated with a silver... 1392 01:40:32,707 --> 01:40:37,474 or gold medal for gallantry in the war of 1914 to 1918. 1393 01:40:37,545 --> 01:40:42,482 Your poor father would have been exempt. 1394 01:40:42,550 --> 01:40:44,518 Those whose fathers were decorated with the gold medal for gallantry... 1395 01:40:44,585 --> 01:40:47,816 or at least twice with the silver medal, 1396 01:40:47,888 --> 01:40:50,618 - as well as any who participated... - Then we're exempt as well. 1397 01:40:50,691 --> 01:40:55,185 In the national movement against the 1918 and 1919 revolutions... 1398 01:40:55,262 --> 01:40:58,254 if he risked his life or suffered loss of liberty... 1399 01:40:58,332 --> 01:41:00,323 as a result of such activities... 1400 01:41:00,401 --> 01:41:03,268 as well as spouses and children of these people. 1401 01:41:03,337 --> 01:41:05,271 Mother's exempt. 1402 01:41:05,339 --> 01:41:08,069 [Announcer] Further, those who are active or retired priests... 1403 01:41:08,142 --> 01:41:11,111 - [Softly] Monsters. - Or ministers of Christian faith... 1404 01:41:11,178 --> 01:41:14,739 and those who, under the auspices of the Olympic Committee... 1405 01:41:14,815 --> 01:41:17,807 earned the title of champion at the Olympic Games. 1406 01:41:17,885 --> 01:41:22,049 That's us. We're exempt. We're totally exempt. 1407 01:41:22,123 --> 01:41:24,250 - Not me. - Yes, you are. 1408 01:41:24,325 --> 01:41:26,816 You're my wife, wife of an Olympic champion. 1409 01:41:26,894 --> 01:41:30,193 - [Announcer Continues] - We're exempt. 1410 01:41:30,264 --> 01:41:33,563 ... will be removed from their posts. 1411 01:41:33,634 --> 01:41:36,626 - No license to practice a trade... - Kato, bring us more tea, please. 1412 01:41:36,704 --> 01:41:40,196 - Shall be issued to Jewish persons. - Right away. 1413 01:41:40,274 --> 01:41:43,300 In professional law or medical associations... 1414 01:41:43,377 --> 01:41:46,175 or organizations ofjournalists, engineers, 1415 01:41:46,247 --> 01:41:48,272 theater and film artists, 1416 01:41:48,349 --> 01:41:51,512 Jews may only be accepted in numbers not to exceed... 1417 01:41:51,585 --> 01:41:54,145 six percent of total membership. 1418 01:41:54,221 --> 01:41:57,247 AJew cannot be the managing editor, publisher... 1419 01:41:57,324 --> 01:41:59,451 or member of an editorial staff... 1420 01:41:59,527 --> 01:42:02,826 capable of exerting influence on the editorial direction... 1421 01:42:02,897 --> 01:42:05,593 of any periodical orjournal. 1422 01:42:05,666 --> 01:42:07,600 AJew cannot be the director, 1423 01:42:07,668 --> 01:42:10,501 artistic director or literary manager... 1424 01:42:10,571 --> 01:42:12,903 or an employee, however designated, 1425 01:42:12,973 --> 01:42:15,271 who is capable of determining intellectual... 1426 01:42:15,342 --> 01:42:17,810 or artistic direction of a theater. 1427 01:42:17,878 --> 01:42:20,108 I've asked to see you, Sors, because I've been given the task... 1428 01:42:20,181 --> 01:42:23,173 of drawing your attention to an indisputable fact. 1429 01:42:23,250 --> 01:42:25,878 This is the Officers' Club. 1430 01:42:25,953 --> 01:42:28,353 If you want to continue fencing, 1431 01:42:28,422 --> 01:42:30,913 I suggest you return to your old club. 1432 01:42:30,991 --> 01:42:33,585 The laws don't apply to me. I'm exempt for three separate reasons. 1433 01:42:33,661 --> 01:42:35,128 - I know all this. - I'm Roman Catholic. 1434 01:42:35,196 --> 01:42:37,357 My father won a medal for gallantry in the Great War. 1435 01:42:37,431 --> 01:42:39,626 I'm an Olympic champion. 1436 01:42:39,700 --> 01:42:41,634 I was also awarded the Signum Laudis. 1437 01:42:41,702 --> 01:42:45,502 That's four reasons. Well done. 1438 01:42:45,573 --> 01:42:47,700 You'll probably be promoted to general. 1439 01:42:47,775 --> 01:42:50,437 I'm only interested in fencing, 1440 01:42:50,511 --> 01:42:53,036 - nothing more. - Go ahead, fence. 1441 01:42:53,113 --> 01:42:56,776 There is no law stopping you, but you won't fence with us. 1442 01:42:58,319 --> 01:43:02,483 You do know you would never have become the Olympic champion... 1443 01:43:02,556 --> 01:43:06,890 were it not for the fact that two of the judges were Jews. 1444 01:43:13,934 --> 01:43:18,928 These people are either criminal or insane or both. 1445 01:43:19,006 --> 01:43:21,668 I beg you, please, let's move away from here. 1446 01:43:21,742 --> 01:43:24,302 If you want to, we can all go. Your whole family: 1447 01:43:24,378 --> 01:43:26,846 Hannah, Istvan, your mother. 1448 01:43:26,914 --> 01:43:29,178 We owe it to our children to get out while we still can. 1449 01:43:29,250 --> 01:43:31,184 I beg you, please. 1450 01:43:31,252 --> 01:43:33,812 We can get through this if you just keep on loving me. 1451 01:43:33,888 --> 01:43:35,856 Hannah can't go and leave her parents behind. 1452 01:43:35,923 --> 01:43:38,118 When will Hannah get out of my bed? 1453 01:43:38,192 --> 01:43:40,660 - It's you who are in her bed. - You wanted this too. 1454 01:43:40,728 --> 01:43:42,889 I certainly did not. You started this. You wanted it. 1455 01:43:42,963 --> 01:43:45,659 What frightens you more, Adam, me or this country? 1456 01:43:45,733 --> 01:43:48,201 You don't stop, do you? If I'm going to choose, 1457 01:43:48,269 --> 01:43:51,033 I'm gonna stay with Hannah, who's only exempt because she's my wife. 1458 01:43:51,105 --> 01:43:53,039 - Give this up. - I won't give you up... 1459 01:43:53,107 --> 01:43:55,735 because I can't give you up because that's what love does to people. 1460 01:43:55,809 --> 01:43:58,369 Evidently not to you. I don't care about your family. 1461 01:43:58,445 --> 01:44:00,379 - You want me to kill my family? - Yes, yes, kill them. 1462 01:44:00,447 --> 01:44:03,177 - I wish Istvan were dead. - Jesus, you're monstrous. 1463 01:44:03,250 --> 01:44:05,616 I can't see any other way out. 1464 01:44:05,686 --> 01:44:11,352 Fine. I never want to see you again. 1465 01:44:11,425 --> 01:44:17,330 dd [Clock Chiming] 1466 01:44:17,398 --> 01:44:21,698 - Happy New Year. - [Others] Happy New Year. 1467 01:44:21,769 --> 01:44:27,207 dd [Clock Continues Chiming] 1468 01:44:30,110 --> 01:44:32,442 - Happy New Year. - Happy New Year. 1469 01:44:32,513 --> 01:44:41,615 dd 1470 01:44:41,689 --> 01:44:45,147 - [Hannah] Happy New Year. - Happy New Year. 1471 01:44:45,225 --> 01:44:48,524 dd 1472 01:44:48,596 --> 01:44:50,530 Happy New Year. 1473 01:44:51,699 --> 01:44:54,395 - Happy New Year. - Happy New Year, Mother. 1474 01:44:54,468 --> 01:44:56,993 Happy New Year, Greta. 1475 01:44:57,071 --> 01:44:59,005 [Adam] Ivan, Happy New Year. 1476 01:44:59,073 --> 01:45:01,007 Happy New Year, Father. 1477 01:45:01,075 --> 01:45:03,543 Happy New Year. 1478 01:45:05,613 --> 01:45:09,879 Please, God, may we always go on singing. 1479 01:45:09,950 --> 01:45:12,714 Your grandfather, Emmanuel Sonnenschein, used to say, 1480 01:45:12,786 --> 01:45:15,186 "Be glad that you were born here. 1481 01:45:15,255 --> 01:45:18,190 This is the promised land." 1482 01:45:18,258 --> 01:45:20,692 These things are only temporary. 1483 01:45:20,761 --> 01:45:23,889 - Don't you agree with me, son? - Yes, Father, I agree. 1484 01:45:23,964 --> 01:45:26,990 For God's sake, Adam, open your eyes. Don't delude yourself. 1485 01:45:27,067 --> 01:45:29,365 You're afraid to see what they are, and they'll see what you are. 1486 01:45:29,436 --> 01:45:31,461 Don't be ludicrous. I'm not afraid of anything. 1487 01:45:31,538 --> 01:45:34,371 - I'm just not going to stand here... - Adam, we must leave here. 1488 01:45:35,709 --> 01:45:39,702 Hannah... talk to him. 1489 01:45:39,780 --> 01:45:43,147 We can go to America, Australia. 1490 01:45:43,217 --> 01:45:45,651 We have to get our visas before it's too late. 1491 01:45:45,719 --> 01:45:47,653 For the sake of our children, please. 1492 01:45:47,721 --> 01:45:49,655 How could we make a living away from here? 1493 01:45:49,723 --> 01:45:51,657 We'll sell the "Taste of Sunshine." 1494 01:45:51,725 --> 01:45:53,659 You know how to make it. You can teach us how. 1495 01:45:53,727 --> 01:45:55,991 - We'll make it, and we'll sell it. - No, I can't. 1496 01:45:56,063 --> 01:45:58,827 Your grandfather tried to teach me, but I never really paid attention. 1497 01:45:58,899 --> 01:46:00,833 I was only interested in photography. 1498 01:46:00,901 --> 01:46:02,994 - Where do you think the recipe is? - Here somewhere. 1499 01:46:03,070 --> 01:46:05,538 He always worried it would get lost or stolen. 1500 01:46:05,606 --> 01:46:07,870 - Let's try to find it. - Now? It's New Year's Eve. 1501 01:46:07,941 --> 01:46:10,876 Yes, now! We can't just stand here and do nothing. 1502 01:46:10,944 --> 01:46:12,878 Calm down, Greta. You're hysterical. 1503 01:46:12,946 --> 01:46:16,347 Oh, don't say that. God damn your helplessness. 1504 01:46:16,417 --> 01:46:19,181 - God damn your Jewish cowardliness! - Greta! 1505 01:46:19,253 --> 01:46:23,519 I want to stay alive. I want my son to stay alive. 1506 01:46:23,590 --> 01:46:27,185 If you all want to die trying to fit in with these people, then do it! 1507 01:46:27,261 --> 01:46:30,162 Stay here and die, but not me and not my son! 1508 01:46:30,230 --> 01:46:33,097 Greta, you must never say anything that sounds like a curse. 1509 01:46:33,167 --> 01:46:35,101 Not in this family. 1510 01:46:35,169 --> 01:46:37,467 [Greta Crying, Bumps China] 1511 01:46:58,292 --> 01:47:00,726 [Ivan] For days on end, they tried to get visas, 1512 01:47:00,794 --> 01:47:03,558 but quotas had been filled, borders closed. 1513 01:47:05,733 --> 01:47:09,669 Dr. Adam Sors, graduate of law, resident of Greater Budapest, 1514 01:47:09,737 --> 01:47:12,934 born in 1902, mother's maiden name Valerie Sors... 1515 01:47:13,006 --> 01:47:16,840 Sonnenschein... 1516 01:47:18,679 --> 01:47:21,512 is hereby commanded to appear with three days' food rations... 1517 01:47:21,582 --> 01:47:24,142 and suitable clothing for winter weather conditions. 1518 01:47:24,218 --> 01:47:26,846 Mrs. Sors, I'll try to arrange for him... 1519 01:47:26,920 --> 01:47:29,354 to stay in the regimental barracks in Budapest. 1520 01:47:29,423 --> 01:47:31,857 - I'll do everything I can. - Thank you. 1521 01:47:31,925 --> 01:47:34,689 Please... No. 1522 01:47:34,762 --> 01:47:37,356 Sors, something I once said to you: 1523 01:47:37,431 --> 01:47:39,558 That assimilation was the right choice. 1524 01:47:39,633 --> 01:47:42,864 I'd like to ask your forgiveness for having said that. 1525 01:47:42,936 --> 01:47:46,872 I was profoundly wrong, and I apologize. 1526 01:47:57,451 --> 01:48:00,386 Do you still want to be married to me? 1527 01:48:01,989 --> 01:48:04,822 Yes. 1528 01:48:04,892 --> 01:48:06,883 Yes. 1529 01:48:33,420 --> 01:48:35,581 [Ivan] The German Army occupied Hungary. 1530 01:48:35,656 --> 01:48:38,887 My mother and grandmother were moved into the Budapest ghetto. 1531 01:48:38,959 --> 01:48:42,554 Twenty people were assigned to each tiny apartment. 1532 01:48:42,629 --> 01:48:46,030 Mrs. Sors, when they start to move, get up to the attic. 1533 01:48:50,437 --> 01:48:53,133 [Whispers] He says we should go to the roof. 1534 01:48:53,207 --> 01:48:56,199 [Policeman] Start coming up here in groups of ten! 1535 01:48:56,276 --> 01:48:59,541 [Ivan] A few weeks later, ghetto Jews were herded together... 1536 01:48:59,613 --> 01:49:01,945 and marched to an unknown destination. 1537 01:49:02,015 --> 01:49:04,245 My mother Hannah was among them. 1538 01:49:04,318 --> 01:49:06,684 No one knows where or how she was killed. 1539 01:49:06,753 --> 01:49:08,744 My grandmother, Valerie, managed to escape... 1540 01:49:08,822 --> 01:49:11,620 to a safe hiding place in a friend's attic. 1541 01:49:11,692 --> 01:49:14,354 The general couldn't help us, and my father and I... 1542 01:49:14,428 --> 01:49:17,295 were sent to a labor camp close to the Russian front. 1543 01:49:17,364 --> 01:49:21,926 You... with the white armband, over here! 1544 01:49:22,002 --> 01:49:25,403 What's this? Christmas tree decorations? 1545 01:49:25,472 --> 01:49:28,566 I am Dr. Adam Sors, officer of the Hungarian Army. 1546 01:49:31,645 --> 01:49:34,239 What's this white exemption rag doing on your arm? 1547 01:49:34,314 --> 01:49:36,248 Where'd you buy it, Jew? How much? 1548 01:49:36,316 --> 01:49:38,409 I am the national fencing champion. 1549 01:49:41,989 --> 01:49:45,015 What are you? 1550 01:49:45,092 --> 01:49:48,027 I am an Olympic gold medalist. 1551 01:49:48,095 --> 01:49:50,529 [Grunting] 1552 01:49:51,598 --> 01:49:54,032 Look at me. Stand up. 1553 01:49:55,102 --> 01:49:57,570 Stand up. 1554 01:49:57,638 --> 01:49:59,868 I'm gonna teach you what you are. 1555 01:49:59,940 --> 01:50:03,034 You're garbage. You're a stinking Jew. Strip, Jew. 1556 01:50:03,110 --> 01:50:05,544 All your clothes. All your clothes off! 1557 01:50:31,805 --> 01:50:33,739 [Groans] 1558 01:50:42,616 --> 01:50:45,517 I'm asking you again, Jew. What are you? 1559 01:50:45,585 --> 01:50:47,644 Adam Sors, Doctor of Law, 1560 01:50:47,721 --> 01:50:50,349 - officer of the Hungarian Army. - [Hit With Rifle] 1561 01:50:50,424 --> 01:50:55,259 [Soldier Beating With Rifle, Adam Groaning] 1562 01:50:56,330 --> 01:50:58,696 - What are you, Jew? - Adam Sors, 1563 01:50:58,765 --> 01:51:01,529 Hungary's fencing champion, Olympic gold medalist. 1564 01:51:01,601 --> 01:51:03,535 [Beating Resumes] 1565 01:51:03,603 --> 01:51:06,094 Something must be wrong with my ears. 1566 01:51:07,774 --> 01:51:10,868 What do you think you are, Jew? 1567 01:51:10,944 --> 01:51:14,880 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1568 01:51:14,948 --> 01:51:17,382 [Gritting Teeth] Olympic gold medalist. 1569 01:51:17,451 --> 01:51:20,249 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1570 01:51:20,320 --> 01:51:22,220 - Olympic gold medalist. - [Beating Continues] 1571 01:51:22,289 --> 01:51:25,622 [Adam Groaning] 1572 01:51:25,692 --> 01:51:28,252 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1573 01:51:28,328 --> 01:51:30,262 - Olympic gold medalist. - [Beating Continues] 1574 01:51:30,330 --> 01:51:35,063 Adam Sors, Hungary's fencing champion, Olympic gold medalist. 1575 01:51:35,135 --> 01:51:37,763 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1576 01:51:37,838 --> 01:51:40,398 Olympic gold medalist. 1577 01:51:43,410 --> 01:51:45,503 [Officer] Hang him on the tree. 1578 01:51:47,581 --> 01:51:53,178 [Officers Groaning] Come on. 1579 01:52:07,267 --> 01:52:10,202 And now, what are you, Jew? 1580 01:52:10,270 --> 01:52:13,364 [Softly] Adam Sors... 1581 01:52:13,440 --> 01:52:17,774 Hungary's Olympic... gold medalist. 1582 01:52:21,481 --> 01:52:24,917 [Water Continues Running] 1583 01:52:24,985 --> 01:52:29,684 [Water Continues] 1584 01:52:33,994 --> 01:52:38,624 [Ice Crackling] 1585 01:52:48,809 --> 01:52:51,972 [Water Continues Running] 1586 01:53:08,595 --> 01:53:10,495 [Bombs Exploding] 1587 01:53:10,564 --> 01:53:12,759 [Ivan] Neighbors suspected that Jews were hiding... 1588 01:53:12,833 --> 01:53:15,597 in Greta's apartment and called the police. 1589 01:53:15,669 --> 01:53:18,035 Hungarian Nazis broke down the door... 1590 01:53:18,105 --> 01:53:22,132 and dragged my Uncle Istvan, Greta and their son to the Danube, 1591 01:53:22,209 --> 01:53:25,804 where, like thousands of other Budapest Jews, they were shot... 1592 01:53:25,879 --> 01:53:28,712 and their bodies thrown into the icy river. 1593 01:53:28,782 --> 01:53:30,807 Five days after they died, 1594 01:53:30,884 --> 01:53:33,944 the Russians liberated Budapest from the Nazi rule... 1595 01:53:34,020 --> 01:53:36,716 and World War II was over. 1596 01:54:33,713 --> 01:54:37,945 [Driver Talking To Horse] 1597 01:54:47,227 --> 01:54:49,161 [Door Closes] 1598 01:55:07,581 --> 01:55:10,550 [Sighs] 1599 01:55:10,617 --> 01:55:12,676 [Ivan] After my family was taken away, 1600 01:55:12,752 --> 01:55:14,686 Kato packed up our belongings... 1601 01:55:14,754 --> 01:55:16,745 and hid them somewhere in her village. 1602 01:55:24,631 --> 01:55:29,000 It's me, Gustave... 1603 01:55:30,103 --> 01:55:32,537 your brother. 1604 01:55:41,781 --> 01:55:45,979 [Ivan] The Communist Party called Gustave home from exile in France. 1605 01:55:46,052 --> 01:55:50,352 In spite of his age, he returned to politics with great enthusiasm. 1606 01:55:54,194 --> 01:55:57,891 dd [Tuning Piano] 1607 01:55:57,964 --> 01:56:03,334 dd [French Anthem] 1608 01:56:03,403 --> 01:56:05,337 [Doorbell Rings] 1609 01:56:10,076 --> 01:56:12,567 Ivan. 1610 01:56:18,985 --> 01:56:21,180 Your father? 1611 01:56:22,322 --> 01:56:27,191 [Sobbing] 1612 01:56:27,260 --> 01:56:30,093 [Continues] 1613 01:56:30,163 --> 01:56:35,191 - [Crying] - [Continues Sobbing] 1614 01:56:36,603 --> 01:56:39,766 [Valerie Crying] They killed Adam too. 1615 01:56:48,448 --> 01:56:51,144 What happened? 1616 01:56:52,285 --> 01:56:56,654 He said... he was a Hungarian officer. 1617 01:56:56,723 --> 01:57:00,159 He wouldn't admit that he was a Jew. 1618 01:57:00,226 --> 01:57:03,627 That's why they killed him? 1619 01:57:03,697 --> 01:57:08,862 - How many were there? - Three, military police. 1620 01:57:08,935 --> 01:57:13,998 - How many were you? - I don't remember. 1621 01:57:14,074 --> 01:57:16,133 Maybe... Maybe... 2,000. 1622 01:57:16,209 --> 01:57:18,643 There were only three of them? 1623 01:57:18,712 --> 01:57:20,646 There were ten more guards in the camp. 1624 01:57:20,714 --> 01:57:24,582 How could 13 guards hold back 2,000 people? 1625 01:57:24,651 --> 01:57:26,676 They had guns. 1626 01:57:26,753 --> 01:57:30,519 Why didn't you run at them, grab their guns? 1627 01:57:30,590 --> 01:57:33,684 One or two people might be shot, but you could have had them. 1628 01:57:33,760 --> 01:57:36,092 - You could have escaped. - And go where? 1629 01:57:36,162 --> 01:57:38,687 - Anywhere. - There was no place to go. 1630 01:57:38,765 --> 01:57:41,029 People would have hidden you. 1631 01:57:41,101 --> 01:57:43,331 In France, they hid us. 1632 01:57:43,403 --> 01:57:45,530 People either hated us or they were scared of us. 1633 01:57:45,605 --> 01:57:50,201 If we were going to survive, we had to stay together as a group. 1634 01:57:50,276 --> 01:57:55,543 And you just stood there and watched them kill your father? 1635 01:57:55,615 --> 01:57:57,708 No, l... 1636 01:57:57,784 --> 01:58:01,654 They didn't know that I was his son. They... 1637 01:58:01,788 --> 01:58:05,053 - They had to hold me down... - So what did you do? 1638 01:58:05,125 --> 01:58:08,720 - Enough! - Nothing! 1639 01:58:08,795 --> 01:58:11,229 [Crying] I just stood there. 1640 01:58:11,297 --> 01:58:15,893 That's all I could do! I could do nothing! 1641 01:58:20,673 --> 01:58:25,076 He should join the police, help them round up the fascist bastards. 1642 01:58:25,145 --> 01:58:27,409 I can have a word with the Comrade General. 1643 01:58:27,480 --> 01:58:30,574 He should study. He hasn't finished school. 1644 01:58:30,717 --> 01:58:34,346 It says here that your father was a lawyer. 1645 01:58:36,256 --> 01:58:38,247 Did you know he has exactly the same name... 1646 01:58:38,324 --> 01:58:41,452 as the greatest Hungarian fencer ever? 1647 01:58:41,528 --> 01:58:43,689 That was my father. 1648 01:58:43,763 --> 01:58:46,698 - Adam Sors was your father? - Yes. 1649 01:58:49,269 --> 01:58:51,863 I used to fence a bit, but I never had natural talent. 1650 01:58:51,938 --> 01:58:55,237 Your father was unbeatable. He was a magician. 1651 01:58:55,308 --> 01:58:58,072 Where were you during the war? 1652 01:58:58,144 --> 01:59:01,671 I was with my father. 1653 01:59:03,450 --> 01:59:06,908 You've come to the right place. 1654 01:59:10,890 --> 01:59:12,824 [Whispers] Sit down. 1655 01:59:14,894 --> 01:59:19,456 We're going to get every one of those fascist bastards. 1656 01:59:19,532 --> 01:59:21,898 There can be no forgiveness for what happened here. 1657 01:59:21,968 --> 01:59:25,233 It cannot be fobbed off on the Germans. 1658 01:59:25,305 --> 01:59:27,739 It was organized by Hungarian authorities. 1659 01:59:27,807 --> 01:59:30,401 It was carried out by Hungarian civil servants: 1660 01:59:30,477 --> 01:59:34,675 Village mayors, local police, railway officials. 1661 01:59:36,349 --> 01:59:41,252 Nice, ordinary Hungarian people did the dirty work. 1662 01:59:41,321 --> 01:59:45,189 Who came up with the Jewish laws in the first place? Parliament. 1663 01:59:45,258 --> 01:59:47,419 Most people just turned the other way. 1664 01:59:47,494 --> 01:59:49,860 You think about your father. 1665 01:59:51,097 --> 01:59:53,622 It's your job to find his murderers. 1666 02:00:04,444 --> 02:00:06,708 [Ivan] Look under the couch, Rosner. 1667 02:00:10,116 --> 02:00:12,380 Can you tell us how this stuff got here? 1668 02:00:12,452 --> 02:00:14,750 I have no idea. I've never seen any of it before. 1669 02:00:14,821 --> 02:00:16,880 Ah, you were blind, but now you can see. 1670 02:00:16,956 --> 02:00:18,890 I'm sorry, those things are private. 1671 02:00:18,958 --> 02:00:20,983 - "Kisses taste of acacia honey." - That's private! 1672 02:00:21,060 --> 02:00:23,324 - You wrote this? - Yes, I'm a poet. 1673 02:00:23,396 --> 02:00:27,162 Just a poet? You wrote poems while your friends did the killing? 1674 02:00:27,233 --> 02:00:31,067 Dr. Adam Sors was the world's greatest fencer, 1675 02:00:31,137 --> 02:00:33,196 a national treasure. 1676 02:00:33,273 --> 02:00:35,673 That he was swept away by the storm... 1677 02:00:35,742 --> 02:00:38,233 - was not only a loss to our country, - "Swept away by the storm"? 1678 02:00:38,311 --> 02:00:40,871 - But the entire world. - Sors was murdered. 1679 02:00:40,947 --> 02:00:43,507 [Saray] Dr. Adam Sors Fencing Center. 1680 02:00:51,591 --> 02:00:54,458 Happy now? 1681 02:00:54,527 --> 02:00:57,018 How do you like playing cops and robbers? 1682 02:00:57,096 --> 02:00:59,929 - I like it, Comrade General. - Come and join the Communist Party. 1683 02:00:59,999 --> 02:01:02,866 We need young people we can trust like you. 1684 02:01:02,936 --> 02:01:05,530 You agree, Comrade Sors? 1685 02:01:05,605 --> 02:01:08,938 Bring your application to me directly. 1686 02:01:09,008 --> 02:01:13,502 [Narrator] You can see how these partisan have been captured. 1687 02:01:13,580 --> 02:01:16,549 They terrorized the people who had already suffered appallingly... 1688 02:01:16,616 --> 02:01:19,084 under a 25-year Bolshevik rule. 1689 02:01:19,152 --> 02:01:24,249 Our army is fighting against the Red Devil, and it is victorious. 1690 02:01:24,324 --> 02:01:28,055 Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers. 1691 02:01:28,127 --> 02:01:30,789 At least here they have bread to eat. 1692 02:01:30,863 --> 02:01:34,390 Witness the horrendous crimes of the Red Terror now fleeing the villages, 1693 02:01:34,467 --> 02:01:37,337 the dying babies. 1694 02:01:37,470 --> 02:01:39,461 - Well? - We were smack in the middle of it. 1695 02:01:39,539 --> 02:01:41,473 There was no way to say no. 1696 02:01:41,541 --> 02:01:44,032 We just watched. It was horrible. 1697 02:01:44,110 --> 02:01:46,305 You managed to watch all right, didn't you? 1698 02:01:46,379 --> 02:01:48,973 You just stood there, and you did nothing. You just watched. 1699 02:01:49,048 --> 02:01:51,278 You just fucking filmed it, yes? 1700 02:01:51,351 --> 02:01:53,285 Yes. 1701 02:01:53,353 --> 02:01:56,186 You went to the Russian front... 1702 02:01:56,255 --> 02:01:58,314 17 times. 1703 02:01:58,391 --> 02:02:00,325 How come? Weren't you scared? 1704 02:02:00,393 --> 02:02:02,327 I've never been to the Russian front. 1705 02:02:02,395 --> 02:02:04,659 Don't lie to me. It's on film. 1706 02:02:04,731 --> 02:02:07,825 The real footage was all classified top secret. 1707 02:02:07,900 --> 02:02:11,597 I got orders to shoot films that looked like it came from the front. 1708 02:02:11,671 --> 02:02:15,266 We built the Russian village: Stage set, scenery. 1709 02:02:15,341 --> 02:02:18,777 Everything was shot 20 kilometers out of Budapest. 1710 02:02:18,845 --> 02:02:20,779 Whose idea was this? 1711 02:02:20,847 --> 02:02:24,112 - [Sighs] - Yours? 1712 02:02:24,183 --> 02:02:26,777 Yours? 1713 02:02:30,657 --> 02:02:32,625 You think you're an artist? You're the worst kind. 1714 02:02:32,692 --> 02:02:35,160 You don't even think what you did was a crime. 1715 02:02:35,228 --> 02:02:38,061 I've never hurt anybody. 1716 02:02:38,131 --> 02:02:42,625 After the war, I shot the Communist Party's first film. 1717 02:02:42,702 --> 02:02:46,798 - I've never held a gun in my life. - You've never held a gun? 1718 02:02:46,873 --> 02:02:49,137 Go on, pick it up. 1719 02:02:49,208 --> 02:02:52,143 It's a lot less heavy than your camera, and your chance to shoot me. 1720 02:02:52,211 --> 02:02:54,441 Finish off what your fucking fascist friends started! 1721 02:02:54,514 --> 02:02:56,448 Pick up the fucking gun! 1722 02:02:56,516 --> 02:02:58,677 Pick it up! [Bangs Table] 1723 02:02:58,751 --> 02:03:01,219 You shit! 1724 02:03:05,091 --> 02:03:07,025 Take this pencil. 1725 02:03:07,093 --> 02:03:11,689 Write down the names of every single person you ever worked with. 1726 02:03:12,999 --> 02:03:15,194 Everyone. 1727 02:03:28,514 --> 02:03:30,505 [Knorr] They all signed? 1728 02:03:30,583 --> 02:03:32,608 Even that film director friend of yours? 1729 02:03:32,685 --> 02:03:34,619 He gave us 25 new names. 1730 02:03:35,755 --> 02:03:38,952 People will do anything to survive. 1731 02:03:39,025 --> 02:03:42,461 On their first day in Hungary, 1732 02:03:42,528 --> 02:03:46,123 the gestapo received 10,000 letters from people denouncing each other. 1733 02:03:46,199 --> 02:03:48,394 They have nothing to be proud of. 1734 02:03:48,468 --> 02:03:51,460 Number seven: Fekete-Nagy. 1735 02:03:51,537 --> 02:03:54,301 He's written some beautiful poetry. 1736 02:03:54,373 --> 02:03:57,137 He got some bad advice from his friends. 1737 02:03:57,210 --> 02:03:59,303 - Cross him off. - But he wrote pro-Nazi articles. 1738 02:03:59,378 --> 02:04:01,812 He publicly denounced several writers. 1739 02:04:01,881 --> 02:04:04,475 No, he's a great poet. Great. 1740 02:04:04,550 --> 02:04:08,042 We won't let him publish for a while. Cross him off. 1741 02:04:18,164 --> 02:04:20,098 Done. 1742 02:04:20,166 --> 02:04:24,603 Fifteen: Laszlo Pan. Cross him off. 1743 02:04:24,670 --> 02:04:26,604 But there are 22 letters against him. 1744 02:04:26,672 --> 02:04:28,606 He turned down anyone who came to him for help. 1745 02:04:28,674 --> 02:04:31,268 He advised people being investigated to commit suicide. 1746 02:04:31,344 --> 02:04:33,778 He was scared stiff. He was a country boy in a big city. 1747 02:04:33,846 --> 02:04:35,780 He's happy to have an asshole that works. 1748 02:04:35,848 --> 02:04:38,248 - What about his racist speeches? - Tricked into it. 1749 02:04:38,317 --> 02:04:41,445 Look, we don't want to hurt genuine talent. 1750 02:04:41,521 --> 02:04:43,455 It's enough to scare them. 1751 02:04:43,523 --> 02:04:45,491 In the end, they'll work with us. 1752 02:04:45,558 --> 02:04:47,822 It's the dilettantes we want to grab by the balls. 1753 02:04:47,894 --> 02:04:52,160 Most of the real fascist writers are unreadable. 1754 02:04:52,231 --> 02:04:54,961 The fascists who've come over to our side. Do we just let them go? 1755 02:04:55,034 --> 02:04:58,629 Every new regime demands betrayal. 1756 02:04:58,704 --> 02:05:00,638 Until it consolidates its power, 1757 02:05:00,706 --> 02:05:04,665 it uses traitors and then gets rid of them. 1758 02:05:06,646 --> 02:05:09,308 What is the matter? 1759 02:05:09,382 --> 02:05:12,215 I'm just thinking about my father. 1760 02:05:16,989 --> 02:05:18,923 Don't be impatient. 1761 02:05:19,091 --> 02:05:24,427 dd [Choir, Orchestra] 1762 02:05:24,497 --> 02:05:29,935 dd [Continues] 1763 02:05:30,002 --> 02:05:44,941 dd 1764 02:06:01,033 --> 02:06:04,025 [Crowd Chanting] Stalin! Stalin! 1765 02:06:04,103 --> 02:06:08,597 [Continues Chanting] 1766 02:06:13,446 --> 02:06:15,573 [Stops Chanting] 1767 02:06:21,287 --> 02:06:23,221 My dear comrades, 1768 02:06:23,289 --> 02:06:26,417 I have been given the honor of speaking on behalf of those of us... 1769 02:06:26,492 --> 02:06:28,960 who have been decorated on this special day: 1770 02:06:29,028 --> 02:06:31,428 Comrade Stalin's birthday. 1771 02:06:31,497 --> 02:06:34,091 We express our profound gratitude to Comrade Stalin... 1772 02:06:34,166 --> 02:06:36,930 for eliminating fascism from the face of the Earth... 1773 02:06:37,003 --> 02:06:40,439 and freeing our land from the Nazi's rule of evil. 1774 02:06:44,110 --> 02:06:46,145 Comrade Stalin... 1775 02:06:46,279 --> 02:06:49,442 Comrade Stalin has shown us the way. 1776 02:06:49,515 --> 02:06:51,949 It is our duty to carry on his struggle, 1777 02:06:52,018 --> 02:06:57,285 to find all fascist cowards wherever they're hiding and destroy them. 1778 02:07:07,033 --> 02:07:09,558 I offer... 1779 02:07:09,635 --> 02:07:12,570 I offer our eternal gratitude to Comrade Stalin... 1780 02:07:12,638 --> 02:07:16,802 who leads us into tomorrow where all men will be equal, 1781 02:07:16,876 --> 02:07:20,903 where exploitation and humiliation will be unknown... 1782 02:07:20,980 --> 02:07:23,676 in the world of Communism! 1783 02:07:31,324 --> 02:07:33,758 Turn the light. 1784 02:07:33,826 --> 02:07:38,388 [Movie Camera Whirring] 1785 02:07:38,464 --> 02:07:41,991 Congratulation, Comrade Major. 1786 02:07:42,068 --> 02:07:45,299 - Thank you. - [Camera Whirring] 1787 02:07:45,371 --> 02:07:47,896 - Congratulations. - Thank you. 1788 02:07:47,974 --> 02:07:49,908 Come over here, Ivan. 1789 02:07:49,976 --> 02:07:52,945 I want to introduce you to a couple of foot soldiers. 1790 02:07:53,012 --> 02:07:55,947 This is Comrade Major Sors. 1791 02:07:56,015 --> 02:07:59,314 Take a good look at him, Comrades. 1792 02:07:59,385 --> 02:08:01,353 One day soon, you're all gonna be terrified of him. 1793 02:08:01,420 --> 02:08:03,445 - Right, Ivan? - [Man Laughing] 1794 02:08:03,522 --> 02:08:05,456 Any children yet? 1795 02:08:05,524 --> 02:08:10,223 Anybody who can make such stirring speeches should procreate. 1796 02:08:10,296 --> 02:08:12,264 [Men Laughing] 1797 02:08:12,331 --> 02:08:15,300 Why do you look so unhappy? Everyone here adores you. 1798 02:08:15,368 --> 02:08:17,495 - I'm not unhappy. - Look in there. 1799 02:08:17,570 --> 02:08:19,731 It looks like a sad man to me. 1800 02:08:19,805 --> 02:08:22,239 - Something's the matter. - Nothing's the matter. 1801 02:08:22,308 --> 02:08:25,903 Fine, but I won't waste my time flattering you like everybody else. 1802 02:08:25,978 --> 02:08:28,742 Even the Comrade General said you'll be a minister soon. 1803 02:08:28,814 --> 02:08:30,907 Right. 1804 02:08:30,983 --> 02:08:33,543 - Sorry if I'm annoying you. - You're not. 1805 02:08:33,619 --> 02:08:36,747 - But I would love to talk sometime. - I have time. 1806 02:08:36,822 --> 02:08:38,756 - When? - Now. 1807 02:08:38,824 --> 02:08:41,520 Oh, I can't now. I'm just leaving. My children are alone. 1808 02:08:41,594 --> 02:08:43,892 I could walk you home. 1809 02:08:43,963 --> 02:08:46,363 So the sad man wants to escape... 1810 02:08:46,432 --> 02:08:48,366 and needs someone to show him the back stairs? 1811 02:08:57,777 --> 02:09:00,268 I have to go. 1812 02:09:14,160 --> 02:09:16,390 Don't you like to be kissed? 1813 02:09:39,285 --> 02:09:41,412 [Moaning] 1814 02:09:41,487 --> 02:09:45,082 I can't do this. I have a family. What am l... 1815 02:09:50,229 --> 02:09:52,595 I'm sorry. 1816 02:09:59,839 --> 02:10:02,171 Good morning, Comrade. 1817 02:10:04,176 --> 02:10:09,443 I saw you and Carole Kovacs slip out of the opera together last night. 1818 02:10:09,515 --> 02:10:14,043 I should warn you, she's definitely spoken for. 1819 02:10:17,590 --> 02:10:19,524 Fatherly advice. 1820 02:10:19,592 --> 02:10:22,959 She told me she had a husband and two children. 1821 02:10:23,028 --> 02:10:25,724 Her husband blew up Gestapo headquarters in Paris. 1822 02:10:25,798 --> 02:10:27,891 He's one of the heroes of the French Resistance. 1823 02:10:27,967 --> 02:10:29,901 You don't want to make an enemy of him. 1824 02:10:29,969 --> 02:10:33,405 Her husband belongs to the Comrade General's circle. 1825 02:10:36,175 --> 02:10:40,077 Life is full of surprises, isn't it? 1826 02:10:42,314 --> 02:10:44,248 Back to work. 1827 02:10:49,822 --> 02:10:52,222 I saw your light was on. 1828 02:10:52,291 --> 02:10:56,523 I request permission to enter, Comrade Major. 1829 02:10:56,595 --> 02:11:00,087 Granted... Comrade Major. 1830 02:11:11,510 --> 02:11:14,104 [Laughs] 1831 02:11:14,180 --> 02:11:16,375 I just came to say good night. 1832 02:11:21,520 --> 02:11:23,988 Good night. 1833 02:11:49,548 --> 02:11:51,482 [Locks Door] 1834 02:11:56,555 --> 02:11:59,820 [Moaning] 1835 02:12:40,032 --> 02:12:45,163 [Groaning] 1836 02:12:51,377 --> 02:12:55,313 [Panting] 1837 02:13:07,993 --> 02:13:10,928 Am I the first? 1838 02:13:10,996 --> 02:13:13,260 Yes. 1839 02:13:13,332 --> 02:13:16,768 What have you been doing since you started shaving? 1840 02:13:16,835 --> 02:13:20,601 I was in a camp. 1841 02:13:22,308 --> 02:13:25,243 I think you might be the first man I could really fall in love with. 1842 02:13:25,311 --> 02:13:27,905 What about your husband? 1843 02:13:27,980 --> 02:13:31,575 Mmm... I admire him. 1844 02:13:31,650 --> 02:13:34,414 During the war, in the Resistance, he made me feel safe. 1845 02:13:34,486 --> 02:13:37,080 - He's a very brave man. - But you don't love him? 1846 02:13:37,156 --> 02:13:40,091 I do, but... 1847 02:13:40,159 --> 02:13:42,753 I think I married him because I knew he would protect me. 1848 02:13:42,828 --> 02:13:45,763 - They were terrible times. - He doesn't protect you now? 1849 02:13:45,831 --> 02:13:48,265 I don't know. [Laughs] 1850 02:13:48,334 --> 02:13:50,427 We were in Paris during the war. It was different. 1851 02:13:50,502 --> 02:13:54,939 We all had the same aim. 1852 02:13:55,007 --> 02:13:57,100 Since we've been back, I don't know. 1853 02:13:57,176 --> 02:13:59,770 - Everything's changed here. - Was it better in Paris? 1854 02:13:59,845 --> 02:14:02,109 Shh. 1855 02:14:04,516 --> 02:14:08,111 [Valerie] It belonged to your great-great-grandfather, 1856 02:14:08,187 --> 02:14:10,985 - our grandfather, Aaron. - dd [Chiming] 1857 02:14:11,056 --> 02:14:13,547 Perhaps you'll give it to your own child someday. 1858 02:14:13,625 --> 02:14:16,059 dd [Chiming Continues] 1859 02:14:16,128 --> 02:14:18,062 So beautiful. 1860 02:14:18,130 --> 02:14:22,157 [Gustave] This fish is beautifully prepared, Kato. 1861 02:14:22,234 --> 02:14:26,170 The thing I most missed in my exile was your cooking. 1862 02:14:26,238 --> 02:14:28,798 Gustave, are you flirting with Kato? 1863 02:14:28,874 --> 02:14:31,741 Look who's jealous. Why did you marry Ignatz instead of me? 1864 02:14:31,810 --> 02:14:34,870 Because you were far too crazy, my dear. 1865 02:14:34,947 --> 02:14:37,848 - The way your breasts bounced. - [Valerie Laughs] 1866 02:14:37,916 --> 02:14:40,749 - They don't bounce any longer. - [Laughing] 1867 02:14:40,819 --> 02:14:44,255 - Your grandmother was a beauty. - She still is. 1868 02:14:44,323 --> 02:14:46,291 [Laughing] Are you worried I might seduce your grandmother? 1869 02:14:46,358 --> 02:14:50,351 - I might seduce your grandmother? - [Laughing] 1870 02:14:50,429 --> 02:14:53,159 Nothing would surprise me in this family. 1871 02:14:53,232 --> 02:14:55,257 [Continues Laughing] 1872 02:14:55,334 --> 02:15:00,169 [Sighs] Wasn't it wonderful growing up in this house, Gustave? 1873 02:15:00,239 --> 02:15:05,176 The most wonderful thing was waiting... to be touched by you; 1874 02:15:05,244 --> 02:15:08,771 day after day, year in, year out. 1875 02:15:08,847 --> 02:15:13,045 No one can take that memory away from me. 1876 02:15:13,118 --> 02:15:16,781 - Now the only thing missing... - Is a "Taste of Sunshine." 1877 02:15:16,855 --> 02:15:20,052 - Was it really that good? - [Both] Gorgeous! 1878 02:15:20,125 --> 02:15:22,423 - Did it make you drunk? - [Valerie] Oh, a little drunk. 1879 02:15:22,494 --> 02:15:24,962 A little drunk and a lot happier. 1880 02:15:25,030 --> 02:15:26,964 I found an empty bottle the other day. 1881 02:15:27,032 --> 02:15:30,229 As soon as we find the recipe, Kato and I will brew up a batch. 1882 02:15:30,302 --> 02:15:33,465 - Look, there's a drop in there. - Oh. 1883 02:15:33,539 --> 02:15:37,566 Mmm. Mmm. I got it. 1884 02:15:37,643 --> 02:15:41,579 My God, what a wonderful taste in such a tiny drop. 1885 02:15:41,647 --> 02:15:45,447 Oh, let me see. Oh! It's delicious! 1886 02:15:45,517 --> 02:15:49,920 - Like some? - [Chuckling] 1887 02:15:49,988 --> 02:15:53,082 [All Laughing] 1888 02:15:53,158 --> 02:15:55,592 You know, I had a dream last night. 1889 02:15:55,661 --> 02:15:57,925 I dreamt that the courtyard was filled with flowers, 1890 02:15:57,996 --> 02:15:59,930 and you know what that dream means. 1891 02:15:59,998 --> 02:16:05,095 It means someone in this house is in love. 1892 02:16:05,170 --> 02:16:09,869 dd [Piano] 1893 02:16:09,942 --> 02:16:14,038 dd [Continues] 1894 02:16:14,112 --> 02:16:18,742 dd [Continues] 1895 02:16:18,817 --> 02:16:28,419 dd 1896 02:16:28,494 --> 02:16:30,928 dd [Continues] 1897 02:16:30,996 --> 02:16:34,488 dd 1898 02:16:34,566 --> 02:16:37,330 Oh, you must learn how to play the piano. 1899 02:16:37,402 --> 02:16:39,427 How am I going to do that? When? 1900 02:16:39,505 --> 02:16:42,065 Your uncle and I can teach you after work. 1901 02:16:42,140 --> 02:16:44,233 Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays. 1902 02:16:44,309 --> 02:16:46,743 And I on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 1903 02:16:46,812 --> 02:16:48,803 No lessons on Sundays? 1904 02:16:48,881 --> 02:16:51,406 What am I going to do with so much free time? 1905 02:16:51,483 --> 02:16:55,351 But you cannot live without being able to play music. 1906 02:16:56,755 --> 02:17:02,125 [Men Shouting] 1907 02:17:02,194 --> 02:17:06,324 [Continue Shouting] 1908 02:17:06,398 --> 02:17:10,357 [Firing Weapons] 1909 02:17:10,435 --> 02:17:14,269 [Machine Gun Firing] 1910 02:17:16,041 --> 02:17:18,532 [Animal Squeals] 1911 02:17:20,579 --> 02:17:22,069 [Groans] 1912 02:17:24,082 --> 02:17:28,712 [Men Continue Shouting] 1913 02:17:30,923 --> 02:17:34,222 - [Animal Squealing] - Die, you son of a bitch. 1914 02:17:38,630 --> 02:17:43,226 [Bell Ringing] 1915 02:17:43,302 --> 02:17:46,897 [Brakes Screeching] 1916 02:18:33,785 --> 02:18:37,585 [Gasping] 1917 02:18:37,656 --> 02:18:39,647 [Moaning] 1918 02:18:54,973 --> 02:19:00,070 [Both Panting] 1919 02:19:03,849 --> 02:19:07,580 I don't care about my work or my husband, nothing but you. 1920 02:19:07,653 --> 02:19:10,520 Leave him. We'll live together. 1921 02:19:10,589 --> 02:19:13,353 - You're not serious. - We can get our own place. 1922 02:19:13,425 --> 02:19:16,019 You don't know my husband. He would find us and shoot us. 1923 02:19:16,094 --> 02:19:20,531 - We're grown up, love each other. - And I love my children. 1924 02:19:20,599 --> 02:19:24,035 He would never let me take them with me, 1925 02:19:24,102 --> 02:19:27,230 and I could never leave them. 1926 02:19:27,305 --> 02:19:31,207 It's easy for you. You're just you. 1927 02:19:31,276 --> 02:19:34,712 You could change your mind and leave me after a couple of months. 1928 02:19:34,780 --> 02:19:38,716 How do you know? How do you know? [Sighs] 1929 02:19:38,784 --> 02:19:40,945 How do you know what we have together isn't just... 1930 02:19:41,019 --> 02:19:44,079 - No, I want you. I believe this. - I don't believe you. 1931 02:19:44,156 --> 02:19:47,250 I'll tell everybody. I'll tell your husband. 1932 02:19:47,325 --> 02:19:50,556 Promise you'll never speak a word about me to anyone, not even Knorr. 1933 02:19:50,629 --> 02:19:52,722 Why do you bring him up? 1934 02:19:52,798 --> 02:19:55,733 Because I know he's a good friend of yours. 1935 02:19:55,801 --> 02:19:58,736 But good friends with others too. 1936 02:19:59,971 --> 02:20:03,108 Promise me. 1937 02:20:03,241 --> 02:20:05,766 I will. 1938 02:20:05,844 --> 02:20:07,937 - What's wrong? - Nothing. 1939 02:20:08,013 --> 02:20:09,878 - You look strange. - I'm scared. 1940 02:20:09,948 --> 02:20:11,882 - Of what? - I'm scared we're being watched. 1941 02:20:11,950 --> 02:20:15,716 - Who's watching? - Everybody. I don't know you. 1942 02:20:15,787 --> 02:20:19,314 This is worse than the Resistance. 1943 02:20:20,959 --> 02:20:23,553 Sit down, Comrade. Sit down. 1944 02:20:27,799 --> 02:20:29,733 Sit! 1945 02:20:35,807 --> 02:20:39,402 We've uncovered a conspiracy, bankrolled by overseas money. 1946 02:20:39,478 --> 02:20:42,572 - Guess where from. - [Ivan] United States? 1947 02:20:44,282 --> 02:20:47,911 Wrong. From Israel. 1948 02:20:47,986 --> 02:20:51,422 The conspiracy is completely Zionist. 1949 02:20:51,490 --> 02:20:53,583 Three Central Committee members, 1950 02:20:53,658 --> 02:20:55,922 two generals, a police major general, 1951 02:20:55,994 --> 02:20:57,928 a group of doctors, 1952 02:20:57,996 --> 02:20:59,930 university professors. 1953 02:20:59,998 --> 02:21:02,592 All Jews who should be thanking the Soviet Union... 1954 02:21:02,667 --> 02:21:05,602 and the Red Army for their fucking lives! 1955 02:21:05,670 --> 02:21:08,161 These Jewish gentlemen... 1956 02:21:08,240 --> 02:21:13,041 think they can hoodwink poor, unsophisticated workers like us... 1957 02:21:13,111 --> 02:21:15,579 because they've read their precious Talmud. 1958 02:21:15,647 --> 02:21:18,639 They're also planning to take over the Workers' Movement. 1959 02:21:18,717 --> 02:21:22,585 Not a one of them has ever so much as held a hammer. 1960 02:21:22,654 --> 02:21:27,455 Look at these hands! These are worker's hands! 1961 02:21:27,526 --> 02:21:31,326 These people are only with us out of revenge against the fascists, 1962 02:21:31,396 --> 02:21:35,230 not because they believe in the Workers' Movement. 1963 02:21:36,368 --> 02:21:38,302 So, okay. 1964 02:21:38,370 --> 02:21:42,306 They say there are Anti-Semites in this country. 1965 02:21:42,374 --> 02:21:43,642 Whose fault is that? Who's got the best jobs? Jews. Here we go again. 1966 02:21:43,642 --> 02:21:47,134 Whose fault is that? Who's got the best jobs? Jews. Here we go again. 1967 02:21:47,212 --> 02:21:50,579 I believe more Jews came back from the camps than were sent. 1968 02:21:50,649 --> 02:21:54,983 Your assignment is to drag these bastards in... 1969 02:21:55,053 --> 02:21:57,487 and indict every one of them. 1970 02:21:57,556 --> 02:22:01,856 This won't be easy. You've got a close, personal connection in this. 1971 02:22:01,927 --> 02:22:05,829 - Me? - Andor Knorr, your beloved boss. 1972 02:22:05,897 --> 02:22:07,694 He's one of the heads of the whole thing. 1973 02:22:07,766 --> 02:22:10,758 - That's impossible. - We have film... 1974 02:22:10,836 --> 02:22:15,102 of Knorr speaking with Israeli agents! 1975 02:22:17,175 --> 02:22:19,109 Read this. 1976 02:22:19,177 --> 02:22:21,270 Here. 1977 02:22:21,346 --> 02:22:25,442 You yourself could be highly suspect because of being so close to Knorr. 1978 02:22:25,517 --> 02:22:28,077 Keep Jews off your team. 1979 02:22:43,568 --> 02:22:45,536 [Groans] 1980 02:23:01,853 --> 02:23:04,253 Tell me what they're accusing me of. 1981 02:23:04,322 --> 02:23:06,483 A Zionist conspiracy. 1982 02:23:06,558 --> 02:23:08,549 Intention to overthrow the Socialist state. 1983 02:23:08,627 --> 02:23:10,993 [Softly] Are they crazy? 1984 02:23:11,062 --> 02:23:14,054 I have been ordered to interrogate you. 1985 02:23:16,001 --> 02:23:18,435 Let's get started. 1986 02:23:20,138 --> 02:23:21,332 Thank you. 1987 02:23:27,679 --> 02:23:31,115 When did you first enlist in the conspiracy against the State? 1988 02:23:31,182 --> 02:23:34,640 Never. I've never enlisted in any conspiracy against the State. 1989 02:23:34,719 --> 02:23:37,779 We have filmed proof of your meeting with Zionist agents... 1990 02:23:37,856 --> 02:23:39,790 in the museum garden on the fifth of this month. 1991 02:23:39,858 --> 02:23:42,122 Made by your film director friend? Who played my part? 1992 02:23:42,193 --> 02:23:44,627 [Ivan] This is not a joke. 1993 02:23:44,696 --> 02:23:47,631 What connections do you have with Zionist agents? 1994 02:23:47,699 --> 02:23:50,463 None. I told you. 1995 02:23:50,535 --> 02:23:52,469 I've never met with Zionist agents. 1996 02:23:52,537 --> 02:23:55,301 I don't even know any Zionist agents. 1997 02:23:55,373 --> 02:23:58,137 - Not even before the war? - No. 1998 02:23:58,209 --> 02:24:00,200 What about at your orphanage? 1999 02:24:01,713 --> 02:24:05,479 Have you ever heard the word "Zionism"? 2000 02:24:05,550 --> 02:24:08,781 - Of course I have. - Where? 2001 02:24:08,853 --> 02:24:12,914 At the orphanage, I had a friend. 2002 02:24:14,626 --> 02:24:18,062 He and some of his friends wanted to emigrate to Palestine. 2003 02:24:18,129 --> 02:24:22,896 I joined the Young Socialists instead. 2004 02:24:25,036 --> 02:24:27,197 So... 2005 02:24:27,272 --> 02:24:31,732 why didn't you go to Israel if your best friend was with them? 2006 02:24:33,144 --> 02:24:38,912 Because they were religious, and I was not. 2007 02:24:38,984 --> 02:24:40,918 If there hadn't been the Young Socialists, 2008 02:24:40,986 --> 02:24:43,921 I'd probably be living on a kibbutz in Israel now. 2009 02:24:43,989 --> 02:24:46,787 - Well, don't you see? - I didn't have to be ashamed... 2010 02:24:46,858 --> 02:24:49,918 of my origins, and I didn't have to be proud of them either! 2011 02:24:49,995 --> 02:24:51,758 What happened to you during the war? 2012 02:24:51,830 --> 02:24:55,732 - I was caught and put in Auschwitz. - Any Zionists there? 2013 02:24:55,800 --> 02:24:59,258 Sors. 2014 02:24:59,337 --> 02:25:01,567 - Enough of this nonsense. - No, it's not nonsense. 2015 02:25:01,639 --> 02:25:03,607 You better understand, this is not a game. 2016 02:25:03,675 --> 02:25:06,940 I'm asking you questions on orders from people way up there. 2017 02:25:07,012 --> 02:25:09,708 As an officer of this department, you are a suspect. 2018 02:25:09,781 --> 02:25:12,909 You're under arrest. If you don't answer thoroughly, 2019 02:25:12,984 --> 02:25:15,544 things are going to get tougher, and you know what I'm saying. 2020 02:25:15,620 --> 02:25:17,554 There's a lot of evidence here that singles you out... 2021 02:25:17,622 --> 02:25:20,022 as one of the leaders of this conspiracy. 2022 02:25:20,091 --> 02:25:22,184 If you don't give me a confession, you aren't going to leave here. 2023 02:25:22,260 --> 02:25:24,251 Don't hold your breath. 2024 02:25:24,329 --> 02:25:26,388 Why are Jews involved in everything? 2025 02:25:26,464 --> 02:25:28,398 Wasn't Auschwitz enough for you? 2026 02:25:28,466 --> 02:25:31,060 Even you will never be free of Auschwitz. 2027 02:25:31,136 --> 02:25:33,400 Auschwitz was our baptism. 2028 02:25:33,471 --> 02:25:36,269 There is something you must know, though. 2029 02:25:36,341 --> 02:25:38,741 Surviving Auschwitz doesn't make a man better or greater. 2030 02:25:38,810 --> 02:25:43,577 It's just burnt into your brain! It can never be erased! 2031 02:25:43,648 --> 02:25:45,639 That's the problem. 2032 02:25:47,318 --> 02:25:52,415 dd [Humming] 2033 02:25:52,490 --> 02:25:56,722 dd [Continues Humming] 2034 02:25:56,795 --> 02:26:02,597 dd [Continues] 2035 02:26:02,667 --> 02:26:08,572 dd [Continues] 2036 02:26:09,908 --> 02:26:15,175 What was the purpose of this miserable life? 2037 02:26:15,246 --> 02:26:19,706 Life itself, that we are here. 2038 02:26:19,784 --> 02:26:22,309 A long time ago we were happy. 2039 02:26:40,805 --> 02:26:43,399 No. 2040 02:26:44,476 --> 02:26:47,240 There are only two of us left. 2041 02:26:47,312 --> 02:26:49,746 Only two Sonnenscheins. 2042 02:26:49,814 --> 02:26:52,544 Everything's become so difficult again, Nana. 2043 02:26:52,617 --> 02:26:56,519 He's denying it? Have the son of a bitch slapped around! 2044 02:26:56,588 --> 02:26:59,887 The man's gone through a lot of suffering. He survived Auschwitz. 2045 02:26:59,958 --> 02:27:03,416 Strange how the suffering of Jews seems to touch you. 2046 02:27:03,495 --> 02:27:06,089 Don't you know that other people suffered? 2047 02:27:06,164 --> 02:27:09,691 Ordinary people were shipped off to the front to fight... 2048 02:27:09,767 --> 02:27:11,826 or else they stayed at home and fought on their own doorsteps. 2049 02:27:11,903 --> 02:27:14,303 Don't these kind of people matter to you too? 2050 02:27:14,372 --> 02:27:16,533 With all due respect, after surviving Auschwitz, 2051 02:27:16,608 --> 02:27:18,542 I don't think a beating is going to break him. 2052 02:27:18,610 --> 02:27:22,171 It's not the quality of the man. It's the quality of the beating. 2053 02:27:22,247 --> 02:27:24,579 I'm not sure Knorr's guilt can ever be proven without a confession. 2054 02:27:24,649 --> 02:27:27,516 - Then get one out of him! - He calls himself a Communist. 2055 02:27:27,585 --> 02:27:30,713 Are you a policeman or a fucking Boy Scout? 2056 02:27:30,788 --> 02:27:32,722 If he keeps saying he's a Communist, 2057 02:27:32,790 --> 02:27:37,056 make him understand that his confession's important to the Party. 2058 02:27:37,128 --> 02:27:40,393 Our number one priority is to let the world know... 2059 02:27:40,465 --> 02:27:43,730 the Workers' Movement is not under Zionism's thumb, 2060 02:27:43,801 --> 02:27:48,067 and Marx and Engels are not Jewish prophets. 2061 02:27:48,139 --> 02:27:52,735 By the way, you don't know how lucky you are that your uncle died. 2062 02:27:52,810 --> 02:27:56,246 "Reunion of veterans at the Gellert Hotel." 2063 02:27:56,314 --> 02:28:00,910 These people lived in the West, and they must have been brainwashed. 2064 02:28:00,985 --> 02:28:03,749 We'll have these traitors in our net in two weeks. 2065 02:28:03,821 --> 02:28:09,191 Another question: Who does your grandmother take pictures for? 2066 02:28:09,260 --> 02:28:12,525 My grandmother takes pictures for herself. She's just a photographer. 2067 02:28:12,597 --> 02:28:17,534 "A photographer"? You're surrounded by questionable people. 2068 02:28:17,602 --> 02:28:19,695 Do you have a girlfriend? 2069 02:28:19,771 --> 02:28:22,205 If you do, have her investigated. 2070 02:28:22,273 --> 02:28:25,367 Let's try to avoid any more nasty surprises. 2071 02:28:26,611 --> 02:28:31,048 [Footsteps Approaching] 2072 02:28:31,115 --> 02:28:33,549 - I have to ask you something. - Go on. 2073 02:28:33,618 --> 02:28:36,553 - The Knorr case... - I don't want to hear of it. 2074 02:28:36,621 --> 02:28:40,216 - It's important to me. - I don't want to know about it. 2075 02:28:40,291 --> 02:28:42,851 Why did you ask me here? 2076 02:28:42,927 --> 02:28:47,057 Don't get me mixed up in any of this. Please, don't. 2077 02:28:48,366 --> 02:28:52,564 Who benefits... from turning me into the enemy? 2078 02:28:52,637 --> 02:28:56,403 Or is it we've just gone back to anti-Semitism as a solution? 2079 02:28:56,474 --> 02:28:58,408 No new ideas? 2080 02:28:58,476 --> 02:29:01,240 In October, 1944, you were recaptured by the fascists, 2081 02:29:01,312 --> 02:29:03,246 sentenced to death and shot. 2082 02:29:03,314 --> 02:29:06,181 Your body fell into the Danube under the Margaret Bridge. 2083 02:29:06,251 --> 02:29:08,651 So how come you're still alive? 2084 02:29:16,327 --> 02:29:18,625 Touch it if you don't believe your eyes. 2085 02:29:20,331 --> 02:29:22,697 They're turned you against me. 2086 02:29:22,767 --> 02:29:26,430 We're children of an unfortunate race. 2087 02:29:26,504 --> 02:29:29,371 Who is the traitor, you or me? 2088 02:29:29,440 --> 02:29:32,534 How dare you bring me this hopeless pile of shit of a confession! 2089 02:29:32,610 --> 02:29:34,544 Is this a joke? 2090 02:29:34,612 --> 02:29:37,206 Comrade General, I'm obliged to report... 2091 02:29:37,282 --> 02:29:40,046 that the evidence turned out to be unfounded. 2092 02:29:40,118 --> 02:29:42,313 I am convinced that Andor Knorr is innocent... 2093 02:29:42,387 --> 02:29:45,379 of the charges of Zionism and of conspiracy to overthrow... 2094 02:29:45,456 --> 02:29:47,390 the People's Republic. 2095 02:29:47,458 --> 02:29:49,392 I believe that we have been set up. 2096 02:29:49,460 --> 02:29:51,451 Watch out, Sors, or you'll be next. 2097 02:29:51,529 --> 02:29:54,225 Captain Rosner! 2098 02:29:54,299 --> 02:29:57,894 - Comrade General? - You're taking over the Knorr case. 2099 02:29:57,969 --> 02:30:01,735 I want you to interrogate Sors about his relationship to Knorr! 2100 02:30:01,806 --> 02:30:05,401 - As a suspect? - As a witness... to begin with. 2101 02:30:05,476 --> 02:30:09,845 You're lucky I was involved so directly in your spectacular rise. 2102 02:30:09,914 --> 02:30:13,873 dd [Accordion] 2103 02:30:13,951 --> 02:30:19,355 dd [Continues] 2104 02:30:19,424 --> 02:30:34,363 dd 2105 02:30:46,818 --> 02:30:51,380 dd [Continues] 2106 02:30:51,456 --> 02:30:55,222 dd 2107 02:30:55,293 --> 02:30:59,093 - Leave before it's too late. - That's why you called? 2108 02:30:59,163 --> 02:31:04,430 I love you, Carole. I'm begging you to come with me. 2109 02:31:04,502 --> 02:31:08,632 Where? Into the bushes to fuck with my skirt over my head? 2110 02:31:10,375 --> 02:31:12,309 I was wrong about you. 2111 02:31:12,377 --> 02:31:14,607 I was wrong to love you. I thought you were different. 2112 02:31:14,679 --> 02:31:18,615 I need someone safe, someone calm and strong, not neurotic like you. 2113 02:31:18,683 --> 02:31:22,084 Do you think you're in danger because of me? 2114 02:31:25,123 --> 02:31:29,651 So... it's over? 2115 02:31:29,727 --> 02:31:31,718 Yes. 2116 02:31:31,796 --> 02:31:34,026 So how do you want to end it? 2117 02:31:34,098 --> 02:31:37,261 It's not that complicated. 2118 02:31:37,335 --> 02:31:40,327 Stand up, walk out the door and close it behind you. 2119 02:31:42,874 --> 02:31:45,104 You're a cold bitch. 2120 02:31:45,176 --> 02:31:48,668 You only love a man if he feeds your ambition. 2121 02:31:48,746 --> 02:31:50,839 That's the truth. 2122 02:31:50,915 --> 02:31:53,941 You want truth? Fine. 2123 02:31:54,018 --> 02:31:57,249 I'm pregnant, and I don't know who the father is. 2124 02:31:57,321 --> 02:32:01,690 - Your husband? - Either him or you. 2125 02:32:01,759 --> 02:32:04,853 What are you going to do? 2126 02:32:04,929 --> 02:32:07,022 I'm taking care of it. 2127 02:32:10,802 --> 02:32:13,464 There's a man under the window. 2128 02:32:13,538 --> 02:32:17,065 I think I've seen him before. 2129 02:32:19,644 --> 02:32:21,578 Go to hell. 2130 02:32:43,835 --> 02:32:47,601 I left your grandfather once. I fell in love with another man. 2131 02:32:47,672 --> 02:32:49,765 Your grandfather and I hadn't been getting along. 2132 02:32:49,841 --> 02:32:52,401 He wasn't the sort of person I hoped he'd be. 2133 02:32:52,477 --> 02:32:57,779 The other man was... passionate, a wonderful lover. 2134 02:32:57,849 --> 02:32:59,783 That is important, darling. 2135 02:32:59,851 --> 02:33:03,810 He gave me an old medallion engraved with: "I love you." 2136 02:33:03,888 --> 02:33:09,087 When your grandfather got in trouble with the Communists, I came back. 2137 02:33:09,160 --> 02:33:14,029 You must try to find joy in your life. 2138 02:33:14,098 --> 02:33:19,695 Do you realize how delicious this coffee is with warm milk? 2139 02:33:19,837 --> 02:33:21,737 [Ivan] In the spring, Joseph Stalin died... 2140 02:33:21,806 --> 02:33:25,242 and a struggle for power began in the Communist Party. 2141 02:33:25,309 --> 02:33:30,576 Soviet Communists exposed Stalin's horrendous crimes and victims. 2142 02:33:30,648 --> 02:33:33,139 Men like Andor Knorr were now acclaimed as heroes. 2143 02:33:33,217 --> 02:33:37,586 Comrade General was arrested, but nothing really changed. 2144 02:33:37,655 --> 02:33:40,749 One gang replaced another, and the Communist dictatorship continued. 2145 02:33:40,825 --> 02:33:44,761 Because I'd worked under Knorr, I was asked to identify his body. 2146 02:33:44,829 --> 02:33:47,423 I learned that Knorr had been beaten so badly, 2147 02:33:47,498 --> 02:33:49,728 he had died from internal bleeding. 2148 02:33:49,800 --> 02:33:53,759 I'm sorry to bother you. My name is Sommer. Andor's widow is my sister. 2149 02:33:53,838 --> 02:33:55,772 Andor talked about you fondly... 2150 02:33:55,840 --> 02:33:58,775 and about your father, the Olympic champion. 2151 02:33:58,843 --> 02:34:01,607 Would you mind saying a few words at the funeral? 2152 02:34:01,679 --> 02:34:06,116 As you know, he was an atheist. I can't ask a rabbi. 2153 02:34:29,140 --> 02:34:32,234 Honor guard, prepare to fire the salute. 2154 02:34:33,311 --> 02:34:35,245 Fire! 2155 02:34:35,313 --> 02:34:38,077 Fire! Fire! 2156 02:34:38,149 --> 02:34:40,413 Shoulder arms. 2157 02:34:42,987 --> 02:34:45,922 Honor guard, left turn. 2158 02:34:45,990 --> 02:34:49,153 Quick march. Left. 2159 02:34:49,226 --> 02:34:51,888 - Excuse me. - [Officer] Left. Left. 2160 02:34:51,963 --> 02:34:54,932 Left. Left. Left. 2161 02:34:54,999 --> 02:34:59,265 Andor Knorr... one of your murderers has come to your grave... 2162 02:34:59,337 --> 02:35:01,430 to say good-bye to you. 2163 02:35:01,505 --> 02:35:03,598 I was your first interrogator, 2164 02:35:03,674 --> 02:35:08,168 someone who you trained to defend the cause without mercy. 2165 02:35:08,245 --> 02:35:12,011 We believed we were going to make the world a better place for people, 2166 02:35:12,083 --> 02:35:14,745 but, instead, we made it so much worse. 2167 02:35:14,819 --> 02:35:19,552 As servants of power-hungry criminals, we became criminals. 2168 02:35:19,624 --> 02:35:25,529 Our politicians lied to the people by saying they were doing good. 2169 02:35:25,596 --> 02:35:30,761 The people lied to the politicians by saying that they believed them. 2170 02:35:30,835 --> 02:35:34,771 I'm not just saying good-bye to you. 2171 02:35:34,839 --> 02:35:38,366 I'm also saying good-bye to myself. 2172 02:35:38,442 --> 02:35:43,903 I stood by and watched my father be... tortured and executed, 2173 02:35:43,981 --> 02:35:45,915 and I did nothing. 2174 02:35:45,983 --> 02:35:48,577 Then I watched them do the same thing to you, 2175 02:35:48,653 --> 02:35:52,089 and I did nothing. 2176 02:35:52,156 --> 02:35:54,420 I make a promise, here at your graveside, 2177 02:35:54,492 --> 02:36:00,260 to do everything to punish those who have turned ideals into crimes. 2178 02:36:02,166 --> 02:36:05,932 Just after the war, I found a framed quotation on my father's desk. 2179 02:36:06,003 --> 02:36:10,030 It said: "We are afraid to see clearly... 2180 02:36:10,107 --> 02:36:13,099 and of being seen clearly." 2181 02:36:13,177 --> 02:36:16,704 At the time, I couldn't understand what it meant, 2182 02:36:16,781 --> 02:36:18,715 but now I understand perfectly... 2183 02:36:18,783 --> 02:36:23,880 because this is precisely what happened to us. 2184 02:36:23,954 --> 02:36:26,115 Andor Knorr... 2185 02:36:26,190 --> 02:36:28,715 my friend... 2186 02:36:28,793 --> 02:36:30,784 good-bye. 2187 02:36:37,134 --> 02:36:39,068 Why are you crying? Are you in mourning? 2188 02:36:39,136 --> 02:36:41,070 [Rosner] I'm warning you. 2189 02:36:41,138 --> 02:36:44,403 You said things we tolerate from no one, not even if times have changed. 2190 02:36:44,475 --> 02:36:47,239 - Fuck you. - Do you know who you're talking to? 2191 02:36:47,311 --> 02:36:49,677 - Who's that? - Another incident like this, 2192 02:36:49,747 --> 02:36:52,944 - and you'll be off the force. - Say the word. I'm happy to quit. 2193 02:36:53,017 --> 02:36:56,248 Do you know the difference between a worker and a Jew? 2194 02:36:56,320 --> 02:36:59,756 If a worker doesn't like something, he leaves without saying good-bye. 2195 02:36:59,824 --> 02:37:01,758 AJew says good-bye, but he stays. 2196 02:37:01,826 --> 02:37:04,090 Rosner, go fuck yourself. 2197 02:37:06,831 --> 02:37:09,197 I quit the police force right away. 2198 02:37:09,266 --> 02:37:11,359 I knew I had to work against the regime. 2199 02:37:11,435 --> 02:37:15,895 Exposing their crimes would help me to cope with my crippling guilt. 2200 02:37:17,141 --> 02:37:22,875 [Demonstrators Chanting] 2201 02:37:22,947 --> 02:37:28,715 [Continue Chanting] 2202 02:37:47,805 --> 02:37:50,000 Never again Communism! 2203 02:37:50,074 --> 02:37:52,565 [Ivan] Confusion grew to chaos. 2204 02:37:52,643 --> 02:37:57,012 People took up arms against the Soviet Army. Revolution erupted. 2205 02:38:23,607 --> 02:38:25,871 There were ten days of initial euphoria, 2206 02:38:25,943 --> 02:38:28,537 during which time freedom seemed attainable. 2207 02:38:28,612 --> 02:38:31,706 But then Russian tanks appeared in Budapest. 2208 02:38:31,782 --> 02:38:35,718 People took to the streets and fought against the Soviet intruders. 2209 02:38:35,786 --> 02:38:39,882 [Speaker] Shall we be slaves or men set free? 2210 02:38:39,957 --> 02:38:43,051 That is the question. Answer me. 2211 02:38:43,127 --> 02:38:46,961 By all the gods of Hungary, we hereby swear... 2212 02:38:47,031 --> 02:38:52,901 that we, the yoke of slavery, no more shall wear! 2213 02:38:52,970 --> 02:38:55,370 Friends! 2214 02:38:55,439 --> 02:38:57,464 Friends, Communism is crumbling. 2215 02:38:57,541 --> 02:39:00,408 They may roll their tanks over us and their kind of terror, 2216 02:39:00,477 --> 02:39:02,911 but Communist dictatorship has been defeated! 2217 02:39:02,980 --> 02:39:05,312 We are together today. 2218 02:39:05,382 --> 02:39:07,782 The judge and the accused, together. 2219 02:39:07,852 --> 02:39:11,583 This revolution is not about politics, it's about morality! 2220 02:39:11,655 --> 02:39:15,853 Let us show them our strength! The whole world is watching us! 2221 02:39:15,926 --> 02:39:19,487 We must have no fear! Come on! Show them! 2222 02:39:20,598 --> 02:39:23,192 Come on. Come on! 2223 02:39:24,435 --> 02:39:26,494 Come on! 2224 02:39:44,688 --> 02:39:48,556 Ultimately, the resistance was futile. The revolution failed. 2225 02:39:48,626 --> 02:39:50,719 [Valerie] Wait! 2226 02:40:15,753 --> 02:40:20,019 [Toilet Flushing] 2227 02:40:25,930 --> 02:40:29,093 Nice to have you back. 2228 02:40:29,166 --> 02:40:33,364 [Ivan] A film of my speech was used against me in court. 2229 02:40:33,437 --> 02:40:37,237 I was sentenced to five years in prison. 2230 02:40:52,790 --> 02:40:55,452 If you feel you've done the right thing, you can endure anything. 2231 02:40:55,526 --> 02:40:57,619 Are you sure of that, Nana? 2232 02:40:57,695 --> 02:41:00,220 I have seen the collapse of government after government, 2233 02:41:00,297 --> 02:41:03,232 and they all think they can last a thousand years. 2234 02:41:03,300 --> 02:41:07,236 Each new one always declares the last one criminal and corrupt... 2235 02:41:07,304 --> 02:41:10,740 and always promises a future of justice and freedom. 2236 02:41:10,808 --> 02:41:14,278 No political discussion allowed. Your time is up. 2237 02:41:14,411 --> 02:41:16,402 My darling, you are not in prison. 2238 02:41:16,480 --> 02:41:18,573 They are in prison. 2239 02:41:19,650 --> 02:41:22,744 [Guard] Stand up, please. 2240 02:41:38,669 --> 02:41:41,934 [Ivan] I was released three years later. 2241 02:41:42,006 --> 02:41:43,940 My watch is missing. 2242 02:41:44,008 --> 02:41:46,670 - What are you looking for? - My pocket watch is not in here. 2243 02:41:46,744 --> 02:41:48,939 - If you put it in, it's in there. - No, it isn't. 2244 02:41:49,013 --> 02:41:51,277 There's no watch in here. Look, it's gone. 2245 02:41:51,348 --> 02:41:54,442 - Then it was never in there. - What do you mean? I put it in. 2246 02:41:54,518 --> 02:41:57,112 - It was in there. - Are you saying we stole your watch? 2247 02:41:57,187 --> 02:41:59,951 I'm saying the watch I inherited from my great-grandfather is gone. 2248 02:42:00,024 --> 02:42:02,891 I put it in this sack. It's not in there now. 2249 02:42:02,960 --> 02:42:07,624 Would you please go into the back and see if it's fallen out? 2250 02:42:09,033 --> 02:42:11,399 Nutcase. 2251 02:42:21,678 --> 02:42:23,976 Nothing there. 2252 02:42:24,048 --> 02:42:26,107 I'm not leaving till I get my watch back. 2253 02:42:26,183 --> 02:42:27,878 - Guard. - Get out! 2254 02:42:29,486 --> 02:42:31,722 [Door Slams] 2255 02:42:33,991 --> 02:42:36,152 [Rings Bell] 2256 02:42:37,227 --> 02:42:39,161 Yes? 2257 02:42:39,229 --> 02:42:42,426 Looking for somebody? 2258 02:42:42,499 --> 02:42:44,558 My name is Sors. 2259 02:42:44,635 --> 02:42:47,604 I'm looking for my grandmother. 2260 02:42:47,671 --> 02:42:50,367 You must be the one they locked up. 2261 02:42:50,441 --> 02:42:53,001 Granny Sors. 2262 02:42:53,077 --> 02:42:55,443 Your grandson is here. 2263 02:42:55,512 --> 02:43:00,449 See, Granny, I told you they'd let him out sooner or later. 2264 02:43:00,517 --> 02:43:04,613 Come into my room. This is my grandson. 2265 02:43:04,688 --> 02:43:06,622 - Ledniczky. - Ivan Sors. 2266 02:43:06,690 --> 02:43:09,557 - Mama. - Hello. Ilona Ledniczky. 2267 02:43:09,626 --> 02:43:12,220 Who are all these people, Nana? 2268 02:43:12,296 --> 02:43:16,562 Oh, I'm not allowed to have such a big apartment on my own. 2269 02:43:16,633 --> 02:43:20,694 But it's all right. They're good people. 2270 02:43:20,771 --> 02:43:22,898 - And Kato? - Kato's fine. 2271 02:43:22,973 --> 02:43:25,567 She's moved back home to her village. 2272 02:43:25,642 --> 02:43:28,076 She couldn't stand sharing the house. 2273 02:43:28,145 --> 02:43:30,909 Poor thing's much older than I am. 2274 02:43:30,981 --> 02:43:33,677 Is there room for me? 2275 02:43:33,750 --> 02:43:38,084 Maybe we can get the maid's room back, but there are five of them. 2276 02:43:38,155 --> 02:43:40,214 dd [Chiming] 2277 02:43:40,290 --> 02:43:42,724 dd [Continues] 2278 02:43:46,663 --> 02:43:48,654 I lost the pocket watch, Nana. 2279 02:43:48,732 --> 02:43:52,930 Never mind. Much more important things have disappeared. 2280 02:43:53,003 --> 02:43:56,939 Love. People. What's a pocket watch? 2281 02:43:57,007 --> 02:44:00,238 I thought great-grandfather came and took it back from me. 2282 02:44:00,310 --> 02:44:04,269 Well, maybe it is good to believe in something. 2283 02:44:04,348 --> 02:44:07,112 I've never been much of a believer. 2284 02:44:07,184 --> 02:44:11,553 If there's no God, and there never was a God, 2285 02:44:11,622 --> 02:44:14,090 why do we miss Him so much? 2286 02:44:16,527 --> 02:44:20,395 Why did we become Communists, Nana? 2287 02:44:20,464 --> 02:44:22,932 It was our fate. 2288 02:44:23,000 --> 02:44:25,560 The Jewish laws, the camps. 2289 02:44:25,636 --> 02:44:29,072 After all, it was the Communists who liberated us. 2290 02:44:29,139 --> 02:44:32,734 I could never have been a Communist like you or Gustave, 2291 02:44:32,809 --> 02:44:35,573 but, even as a child, I felt disgust... 2292 02:44:35,646 --> 02:44:41,084 when I saw how poor people fought for crumbs on the bread wagon. 2293 02:44:41,151 --> 02:44:44,587 Politics has made a mess of our lives. 2294 02:44:44,655 --> 02:44:48,751 Still, life was beautiful. 2295 02:44:48,825 --> 02:44:51,760 I've enjoyed waking every morning. 2296 02:44:51,828 --> 02:44:55,423 I've always tried to photograph what's beautiful in life, 2297 02:44:55,499 --> 02:44:59,936 but... it hasn't always been easy. 2298 02:45:02,339 --> 02:45:04,273 What are you looking at, Nana? 2299 02:45:04,341 --> 02:45:07,401 The light. It keeps changing. 2300 02:45:07,477 --> 02:45:12,210 What do you want to do with your life? 2301 02:45:12,282 --> 02:45:14,216 I don't know. 2302 02:45:14,284 --> 02:45:17,048 I have to report to the police once a week. 2303 02:45:17,120 --> 02:45:19,384 Difficult. 2304 02:45:19,456 --> 02:45:22,220 We should try and find the recipe. 2305 02:45:22,292 --> 02:45:24,817 It's still hidden in this house somewhere. 2306 02:45:24,895 --> 02:45:27,557 Search through everything thoroughly. 2307 02:45:27,631 --> 02:45:30,191 Searching's the only job I've ever done. 2308 02:45:32,069 --> 02:45:34,902 Are you sure this recipe book exists? 2309 02:45:34,972 --> 02:45:38,373 - Or have you only heard about it? - I saw it as a girl. 2310 02:45:38,442 --> 02:45:40,433 - [Knocking] - Hmm? 2311 02:45:40,510 --> 02:45:43,911 Ilona, would you mind letting my grandson look through the bookcase? 2312 02:45:43,981 --> 02:45:46,575 - We're searching for something. - Come right in, Granny. 2313 02:45:50,988 --> 02:45:52,922 Start at the bottom? 2314 02:45:55,492 --> 02:45:56,960 [Gasps] No, no. 2315 02:45:56,960 --> 02:45:57,927 [Gasps] No, no. 2316 02:45:58,996 --> 02:46:01,590 Look here. Behind. 2317 02:46:01,665 --> 02:46:04,600 [Gasping] 2318 02:46:04,668 --> 02:46:06,761 - [Ilona] Granny? - Can't breathe. 2319 02:46:06,837 --> 02:46:09,032 - Granny. - Open the window. 2320 02:46:09,106 --> 02:46:12,701 [Gasping] 2321 02:46:12,776 --> 02:46:14,710 Oh. 2322 02:46:14,778 --> 02:46:18,544 [Continues Gasping] 2323 02:46:18,615 --> 02:46:20,549 I'm here. 2324 02:46:25,789 --> 02:46:28,349 What's your name, dear? 2325 02:46:28,425 --> 02:46:30,723 Can you say your name, please? 2326 02:46:33,997 --> 02:46:36,431 Valerie Sonnenschein. 2327 02:46:36,500 --> 02:46:40,061 Nana... your name is Sors. 2328 02:46:40,137 --> 02:46:42,230 Valerie Sors. 2329 02:46:42,306 --> 02:46:45,070 Mrs. Ignatz Sors. 2330 02:46:50,113 --> 02:46:53,082 Valerie Sonnenschein. 2331 02:47:16,340 --> 02:47:18,774 [Softly] Hello. 2332 02:47:24,648 --> 02:47:27,515 - How are you? - I'm fine. Thank you. 2333 02:47:27,584 --> 02:47:30,451 - And the children? - Very well. 2334 02:47:30,520 --> 02:47:34,217 - Nothing's changed? - No, not really. 2335 02:47:37,260 --> 02:47:39,387 I'm sorry I couldn't say anything else at your trial, 2336 02:47:39,463 --> 02:47:42,193 but... my children and family... 2337 02:47:42,265 --> 02:47:44,233 Oh, that's all right. 2338 02:47:44,301 --> 02:47:47,896 Wouldn't mind talking to you if you wouldn't find it too unpleasant. 2339 02:47:47,971 --> 02:47:50,098 No, of course not. 2340 02:47:50,173 --> 02:47:53,074 - I need your phone number. - Excuse me. 2341 02:48:12,963 --> 02:48:16,091 [Woman] She didn't suffer. 2342 02:48:16,166 --> 02:48:19,033 Her walking stick's in the corner. 2343 02:48:40,223 --> 02:48:42,714 Comrade Major, how are you doing? 2344 02:48:42,793 --> 02:48:45,887 Glad that you're finally out of prison. 2345 02:48:45,962 --> 02:48:48,829 - Beautiful cane. Hurt your leg? - No. 2346 02:49:18,361 --> 02:49:23,196 - dd [Clock Chiming] - [Gasping, Panting] 2347 02:49:23,266 --> 02:49:26,099 I have no face. [Sighs] 2348 02:50:53,623 --> 02:50:56,057 [Emmanuel's Voice] My dear son, Ignatz. 2349 02:50:56,126 --> 02:50:59,220 You've now left the safety of the house in which you were born... 2350 02:50:59,296 --> 02:51:03,392 in order to achieve your life's goal: To become a judge. 2351 02:51:03,466 --> 02:51:05,900 To create laws, as Moses did. 2352 02:51:05,969 --> 02:51:07,903 To render justice, like King David. 2353 02:51:07,971 --> 02:51:12,067 To exercise power, from which the Almighty has barred us... 2354 02:51:12,142 --> 02:51:16,909 or, perhaps, protected us for thousands and thousands of years. 2355 02:51:16,980 --> 02:51:20,575 You are entering a new world where you will certainly be successful... 2356 02:51:20,650 --> 02:51:22,584 because you have knowledge. 2357 02:51:22,652 --> 02:51:25,246 Study has always been our religious duty as Jews. 2358 02:51:25,322 --> 02:51:28,917 Our exclusion from society has given us an ability to adapt to others... 2359 02:51:28,992 --> 02:51:32,257 and to sense connections between things which seem diverse. 2360 02:51:32,329 --> 02:51:35,924 But if you feel you have power, you are mistaken. 2361 02:51:35,999 --> 02:51:38,433 If you feel you have the right to put yourself ahead of others... 2362 02:51:38,501 --> 02:51:41,902 because you think you know more than they do, you are wrong. 2363 02:51:41,972 --> 02:51:45,271 Never allow yourself to be driven into the sin of conceit. 2364 02:51:45,342 --> 02:51:49,608 Conceit is the greatest of sins, the source of all other sins. 2365 02:51:49,679 --> 02:51:52,443 Never give up your religion, not for God. 2366 02:51:52,515 --> 02:51:54,608 God is present in all religions, 2367 02:51:54,684 --> 02:51:56,948 but if your life becomes a struggle for acceptance, 2368 02:51:57,020 --> 02:51:58,954 you'll always be unhappy. 2369 02:51:59,022 --> 02:52:02,287 Religion may not be perfect, but it is a well-built boat... 2370 02:52:02,359 --> 02:52:05,920 that can stay balanced and carry you to the other shore. 2371 02:52:05,996 --> 02:52:08,829 Our life is nothing, but a boat adrift on water, 2372 02:52:08,898 --> 02:52:11,867 balanced by permanent uncertainty. 2373 02:52:11,935 --> 02:52:15,371 About the people whom you will judge, know this: 2374 02:52:15,438 --> 02:52:17,838 All they do is struggle to find a kind of security. 2375 02:52:17,907 --> 02:52:20,842 They'rejust people, like us. 2376 02:52:20,910 --> 02:52:24,175 Therefore, you mustn't judge them on the basis of appearance or hearsay. 2377 02:52:24,247 --> 02:52:28,081 Trust no one. Examine all things yourself. 2378 02:52:28,151 --> 02:52:30,745 Do not join with power. Despise all rank. 2379 02:52:30,820 --> 02:52:33,414 Do not be ostentatious with what is yours. 2380 02:52:33,490 --> 02:52:36,425 Owning possessions and property ultimately comes to nothing. 2381 02:52:36,493 --> 02:52:39,758 Possessions and property can be consumed by fire, 2382 02:52:39,829 --> 02:52:42,764 swept away by flood, taken away by politics. 2383 02:52:42,832 --> 02:52:46,029 Do not undertake what you do not know. 2384 02:52:46,102 --> 02:52:49,799 This causes anxiety which makes you ill. Exercise discipline. 2385 02:53:00,650 --> 02:53:03,414 [Garbage Truck Churning] 2386 02:53:03,486 --> 02:53:07,616 [Churning Continues] 2387 02:53:19,469 --> 02:53:21,903 I think of you, with all my love. 2388 02:53:21,971 --> 02:53:25,065 Your father, Emmanuel Sonnenschein. 2389 02:53:25,141 --> 02:53:28,804 dd [Playing] 2390 02:53:28,878 --> 02:53:31,244 dd [Continues] 2391 02:53:31,314 --> 02:53:33,646 [Water Sloshing] 2392 02:53:33,717 --> 02:53:39,587 dd [Continues] 2393 02:53:39,656 --> 02:53:44,025 dd 2394 02:53:52,135 --> 02:53:55,263 I'd like to apply for a change of name. 2395 02:53:55,338 --> 02:53:58,432 - You want to change your name? - Yes. 2396 02:53:58,508 --> 02:54:00,942 - From Sors? - Yes. 2397 02:54:01,010 --> 02:54:04,241 - To what? - Sonnenschein. 2398 02:54:04,314 --> 02:54:07,147 Spell that, please. 2399 02:54:07,217 --> 02:54:12,052 S-o-n-n-e-n-s-c-h-e-i-n. 2400 02:54:14,290 --> 02:54:18,090 And what's your reason? 2401 02:54:18,161 --> 02:54:20,891 Why do you want to change your name? 2402 02:54:20,964 --> 02:54:23,899 Family reasons? 2403 02:54:23,967 --> 02:54:26,731 Problems at work? 2404 02:54:26,803 --> 02:54:30,569 Legal problems? 2405 02:54:30,640 --> 02:54:32,574 [Ivan] For the first time in my life, I walked down the street... 2406 02:54:32,642 --> 02:54:34,906 without feeling like I was in hiding. 2407 02:54:34,978 --> 02:54:36,912 My great-grandfather, Emmanuel, 2408 02:54:36,980 --> 02:54:39,574 must have been the last Sonnenschein to feel like this. 2409 02:54:39,649 --> 02:54:42,243 I knew the only way to find a meaning in my life... 2410 02:54:42,318 --> 02:54:45,913 my only chance in life... would be to account for it. 2411 02:54:45,989 --> 02:54:48,150 My grandmother's words returned to me: 2412 02:54:48,224 --> 02:54:51,421 Try to photograph what's beautiful in life. 2413 02:54:51,494 --> 02:54:53,587 By the time I finished this story, 2414 02:54:53,663 --> 02:54:57,099 the third tragic misadventure of the 20th century was over. 2415 02:54:57,167 --> 02:54:59,135 After the monarchy and fascist rule, 2416 02:54:59,202 --> 02:55:02,171 the Communist regime also went up in smoke. 2417 02:55:02,238 --> 02:55:04,763 I remembered the recipe book that we had lost... 2418 02:55:04,841 --> 02:55:07,036 and suddenly realized that the family secret... 2419 02:55:07,110 --> 02:55:09,374 was not to be found on its pages. 2420 02:55:09,445 --> 02:55:12,039 It was preserved by my grandmother, 2421 02:55:12,115 --> 02:55:14,049 the only one in our family... 2422 02:55:14,117 --> 02:55:18,383 who had the gift of breathing freely. 2423 02:55:18,454 --> 02:55:24,222 dd [Piano] 2424 02:55:24,294 --> 02:55:39,233 dd 2425 02:55:48,818 --> 02:55:51,252 [Woman] d Please, God d 2426 02:55:51,321 --> 02:55:53,255 d May we always d 2427 02:55:53,323 --> 02:55:55,757 d Go on singing d 2428 02:55:58,094 --> 02:56:00,255 d Please, God d 2429 02:56:00,330 --> 02:56:02,525 d May we always d 2430 02:56:02,599 --> 02:56:04,931 d Go on singing d 2431 02:56:07,337 --> 02:56:11,706 dd [Vocalizing] 2432 02:56:11,774 --> 02:56:17,576 dd [Vocalizing Continues] 2433 02:57:01,357 --> 02:57:03,416 d Please, God d 2434 02:57:03,493 --> 02:57:05,586 d May we always d 2435 02:57:05,662 --> 02:57:07,926 d Go on singing d 2436 02:57:10,266 --> 02:57:12,530 d Please, God d 2437 02:57:12,602 --> 02:57:14,593 d May we always d 2438 02:57:14,671 --> 02:57:16,866 d Go on singing d 2439 02:57:19,275 --> 02:57:23,712 dd [Vocalizing] 2440 02:57:23,780 --> 02:57:29,548 dd [Vocalizing Continues] 2441 02:58:13,663 --> 02:58:15,858 d Please, God d 2442 02:58:15,932 --> 02:58:18,025 d May we always d 2443 02:58:18,101 --> 02:58:20,194 d Go on singing d 2444 02:58:22,605 --> 02:58:24,698 d Please, God d 2445 02:58:24,774 --> 02:58:26,867 d May we always d 2446 02:58:26,943 --> 02:58:29,207 d Go on singing dd 2447 02:58:31,614 --> 02:58:36,051 dd [Vocalizing] 2448 02:58:36,119 --> 02:58:41,716 dd [Vocalizing Continues] 2449 03:00:20,490 --> 03:00:24,426 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles