1 00:00:20,933 --> 00:00:23,458 [adventurous music playing] 2 00:00:38,951 --> 00:00:40,040 [thuds] 3 00:00:41,650 --> 00:00:43,391 [grunting] 4 00:01:34,268 --> 00:01:36,139 [grunting] 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,885 [grunting] 6 00:02:31,238 --> 00:02:32,978 [in Athabaskan] What are they doing? 7 00:02:33,153 --> 00:02:36,591 It's a game. 8 00:02:36,765 --> 00:02:40,029 They stand with a big stick, 9 00:02:40,203 --> 00:02:41,944 see how to lay the long cord, 10 00:02:42,118 --> 00:02:45,339 and where to stand the little sticks. 11 00:02:47,167 --> 00:02:49,952 Why do they do it here? 12 00:03:31,385 --> 00:03:32,516 [thunder breaking] 13 00:03:32,690 --> 00:03:34,692 [mule grunting] 14 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 [birds chirping] 15 00:05:03,607 --> 00:05:06,088 [mule grunting] 16 00:05:11,398 --> 00:05:13,835 Figure I must have got off the stage road. 17 00:05:14,009 --> 00:05:15,532 Don't see where though. 18 00:05:18,535 --> 00:05:19,754 ¿Habla Español? 19 00:05:19,928 --> 00:05:22,017 I do not. 20 00:05:22,191 --> 00:05:26,413 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 21 00:05:26,587 --> 00:05:30,199 This place be four, five miles back, as you sit now. 22 00:05:30,373 --> 00:05:32,506 Oh. In that case, I've passed it. 23 00:05:32,680 --> 00:05:34,116 You rode right through it. 24 00:05:35,552 --> 00:05:37,467 Well, it'd be no farther east. 25 00:05:37,641 --> 00:05:39,339 I just said that it wasn't. 26 00:05:41,341 --> 00:05:43,255 You can go back how you came. 27 00:05:43,430 --> 00:05:46,650 And this time, when you get to the river, you look. 28 00:05:46,824 --> 00:05:49,436 And I will see a town right there, huh? 29 00:05:49,610 --> 00:05:51,655 And don't act like it's some damn miracle neither. 30 00:05:51,829 --> 00:05:53,570 [chuckling] 31 00:05:53,744 --> 00:05:54,744 All right. 32 00:05:55,442 --> 00:05:56,704 [grunts] 33 00:05:56,878 --> 00:05:58,401 Hey, brother, you eaten today? 34 00:05:58,575 --> 00:06:00,403 Be gone with you now. I'm not your brother. 35 00:06:08,585 --> 00:06:10,544 [flies buzzing] 36 00:06:15,287 --> 00:06:17,289 [ominous music playing] 37 00:06:41,488 --> 00:06:43,403 [flies buzzing] 38 00:06:58,853 --> 00:07:00,985 [flies buzzing] 39 00:07:01,159 --> 00:07:02,247 [sighs] 40 00:07:04,075 --> 00:07:06,077 [sad music playing] 41 00:07:07,731 --> 00:07:09,907 [flies buzzing] 42 00:07:15,696 --> 00:07:16,784 [sighs] 43 00:07:16,958 --> 00:07:17,741 [grunts] 44 00:07:17,915 --> 00:07:18,916 [flies buzzing] 45 00:08:06,007 --> 00:08:07,399 [music fades] 46 00:08:09,663 --> 00:08:12,143 [panting] 47 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 [horse neighing] 48 00:08:34,296 --> 00:08:36,864 - James Sykes. - [gun clicks] 49 00:08:40,737 --> 00:08:44,654 [groaning, grunting] 50 00:08:44,828 --> 00:08:47,178 [groaning, grunting] 51 00:08:47,352 --> 00:08:49,137 [baby wailing] 52 00:08:52,967 --> 00:08:53,967 Get! 53 00:08:54,359 --> 00:08:55,535 Get! 54 00:08:55,709 --> 00:08:57,188 Come on. Come on. Go. 55 00:09:01,628 --> 00:09:04,108 [groaning, grunting] 56 00:09:05,545 --> 00:09:06,850 - [baby wailing] - [shushes] 57 00:09:09,026 --> 00:09:10,026 [panting] 58 00:09:10,941 --> 00:09:11,941 Get! 59 00:09:12,508 --> 00:09:13,508 Come on! 60 00:09:15,511 --> 00:09:16,511 Get up. 61 00:09:19,776 --> 00:09:20,776 [exhaling] 62 00:09:29,917 --> 00:09:33,573 [men grunting] 63 00:09:34,486 --> 00:09:35,486 Where was he? 64 00:09:37,359 --> 00:09:39,404 If he lives, you can ask him all about it. 65 00:09:58,075 --> 00:09:59,729 [horse neighs] 66 00:09:59,903 --> 00:10:02,732 Caleb, go take Gratton and find his horse. 67 00:10:02,906 --> 00:10:06,301 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 68 00:10:06,475 --> 00:10:07,475 Hey. 69 00:10:14,614 --> 00:10:15,702 Joon, she knows. 70 00:10:16,572 --> 00:10:17,573 [Junior sighs] 71 00:10:20,054 --> 00:10:21,751 All right. All right. Get off me. 72 00:10:21,925 --> 00:10:22,925 Huh? 73 00:10:30,586 --> 00:10:31,946 But I will have my breakfast first. 74 00:10:31,979 --> 00:10:33,459 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 75 00:10:35,156 --> 00:10:36,636 Hmm? 76 00:10:36,810 --> 00:10:38,594 You ain't hitting nobody no more. 77 00:10:41,989 --> 00:10:44,121 Your brother told you get that horse. 78 00:10:44,774 --> 00:10:46,123 Go on! 79 00:10:46,297 --> 00:10:48,386 Before something eats it. 80 00:10:48,560 --> 00:10:50,084 Go on in. Tend to him. 81 00:10:51,389 --> 00:10:53,087 [chuckling] 82 00:11:00,877 --> 00:11:01,877 [spits] 83 00:11:10,495 --> 00:11:11,801 [humming] 84 00:11:24,858 --> 00:11:30,298 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 85 00:11:30,472 --> 00:11:37,087 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 86 00:11:37,261 --> 00:11:40,134 [Desmarais] That man who held himself moral 87 00:11:40,308 --> 00:11:41,744 in years of plenty, 88 00:11:41,918 --> 00:11:45,269 he will rise in a different light. 89 00:11:45,443 --> 00:11:49,796 He will take up against his brothers... 90 00:11:49,970 --> 00:11:53,408 and they will war over the withering fruits of the land. 91 00:11:55,584 --> 00:11:57,020 [mule grunting] 92 00:12:00,981 --> 00:12:02,983 [tense music playing] 93 00:12:11,295 --> 00:12:13,080 [horse neighing] 94 00:12:21,044 --> 00:12:23,046 [horse groaning] 95 00:12:30,010 --> 00:12:32,534 [horse breathing heavily] 96 00:12:38,714 --> 00:12:39,889 [sighs] 97 00:12:44,459 --> 00:12:47,157 [horses neighing] 98 00:12:47,331 --> 00:12:48,332 [grunts] 99 00:13:01,389 --> 00:13:03,217 [horses neighing] 100 00:13:03,391 --> 00:13:07,395 [men whooping] 101 00:13:13,053 --> 00:13:14,053 [chopping] 102 00:13:18,362 --> 00:13:21,278 [playing pleasant country music on harmonica] 103 00:13:27,328 --> 00:13:30,287 [children shouting playfully] 104 00:13:33,987 --> 00:13:35,902 [harmonica continues playing] 105 00:13:49,567 --> 00:13:50,917 [blowing] 106 00:14:06,802 --> 00:14:08,002 Doesn't that look good, honey? 107 00:14:08,064 --> 00:14:09,109 Yes, Momma. 108 00:14:13,026 --> 00:14:16,943 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 109 00:14:22,600 --> 00:14:26,909 Water'll will rise up through soil. It does. 110 00:14:27,083 --> 00:14:28,998 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 111 00:14:29,172 --> 00:14:30,172 Joseph! 112 00:14:34,134 --> 00:14:35,918 That's why you gotta break the soil up 113 00:14:36,092 --> 00:14:38,399 and let the water out... for it to fall back as rain. 114 00:14:38,573 --> 00:14:39,973 [young man stammers] No. That's a... 115 00:14:41,881 --> 00:14:43,273 That's a fallacy. 116 00:14:43,447 --> 00:14:47,060 No, sir. Rain always follows the plow, son. 117 00:14:47,234 --> 00:14:48,234 But it doesn't. 118 00:14:48,322 --> 00:14:50,324 It certainly does. 119 00:14:50,498 --> 00:14:51,934 Rain follows the plow. 120 00:14:56,983 --> 00:14:58,854 [band continues playing country dance music] 121 00:14:59,028 --> 00:15:01,074 [lively chatter, laughter] 122 00:15:18,439 --> 00:15:21,355 [band playing slow country music] 123 00:15:34,324 --> 00:15:36,065 - Think they'll notice? - Oh yeah. 124 00:15:38,372 --> 00:15:40,461 Come on. Your father's no good at this. 125 00:15:41,897 --> 00:15:42,897 No. 126 00:15:43,594 --> 00:15:45,466 Really, Nat? No? 127 00:15:45,640 --> 00:15:46,815 No. 128 00:15:46,989 --> 00:15:48,599 Mrs. Kittredge? 129 00:15:48,773 --> 00:15:50,384 Thank you, Tom. 130 00:15:50,558 --> 00:15:52,647 You see this? A gentleman. 131 00:16:01,395 --> 00:16:03,266 Careful! It's loaded. 132 00:16:03,440 --> 00:16:05,268 [scoffs] Careful! 133 00:16:05,442 --> 00:16:07,662 Maybe you all better watch out. Huh? 134 00:16:07,836 --> 00:16:08,836 Hup! Hup! Hup! 135 00:16:10,230 --> 00:16:11,230 Watch it! 136 00:16:13,842 --> 00:16:14,974 Nat, they're going. 137 00:16:17,672 --> 00:16:18,672 [vocalizes gunshot] 138 00:16:19,543 --> 00:16:20,892 [laughs] 139 00:16:21,067 --> 00:16:22,807 Nat? They said come on. 140 00:16:30,598 --> 00:16:32,643 - That wasn't nice. - Shut up. 141 00:16:33,557 --> 00:16:36,038 What? Don't say that. 142 00:16:37,953 --> 00:16:41,000 [grunts] Nat! Don't talk like that. 143 00:16:42,871 --> 00:16:44,655 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 144 00:16:51,140 --> 00:16:53,186 [panting, giggling] 145 00:16:54,578 --> 00:16:56,624 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 146 00:16:56,798 --> 00:16:59,366 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 147 00:16:59,540 --> 00:17:00,802 Well, I held Dr. Bowman up 148 00:17:00,976 --> 00:17:02,216 till somebody found him a chair. 149 00:17:02,325 --> 00:17:04,458 If you can call that dancing. 150 00:17:04,632 --> 00:17:07,939 You know, the one man I did ask turned me right down. 151 00:17:08,114 --> 00:17:10,246 Oh, it's true. I could have cried. 152 00:17:10,420 --> 00:17:12,553 Well, what fool would turn you down? 153 00:17:12,727 --> 00:17:15,991 I won't say, but he's following you right now 154 00:17:16,165 --> 00:17:17,688 with his rifle, James. 155 00:17:19,342 --> 00:17:21,605 Wouldn't you dance with your mother? 156 00:17:21,779 --> 00:17:23,042 Won't dance with anybody. 157 00:17:23,216 --> 00:17:25,479 Nat, you're a wonderful dancer. 158 00:17:25,653 --> 00:17:27,698 Boy looks an idiot dancing with his mother. 159 00:17:28,525 --> 00:17:30,614 I was dancing. 160 00:17:30,788 --> 00:17:32,529 [Frances chuckling] 161 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 I danced, Daddy. 162 00:17:34,314 --> 00:17:36,359 Yeah, you were the belle of the ball. 163 00:17:39,797 --> 00:17:40,929 [James grunts] 164 00:17:41,712 --> 00:17:42,844 [James chuckles] 165 00:17:44,193 --> 00:17:46,543 [ominous music playing] 166 00:18:05,171 --> 00:18:07,608 [soft piano music playing] 167 00:18:10,611 --> 00:18:12,569 [children's laughter echoing] 168 00:18:14,441 --> 00:18:17,966 [Elizabeth humming country dance music] 169 00:18:26,714 --> 00:18:27,889 [grass rustling] 170 00:18:31,414 --> 00:18:32,414 [gasps] 171 00:18:47,430 --> 00:18:49,215 - [gasping] - [floorboard thudding] 172 00:18:52,000 --> 00:18:53,001 Nat. 173 00:18:56,657 --> 00:18:58,224 What? 174 00:18:58,398 --> 00:19:00,313 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 175 00:19:05,492 --> 00:19:07,798 - Music stopped. - [gunshot in distance] 176 00:19:07,972 --> 00:19:09,583 Someone's in the yard. 177 00:19:09,757 --> 00:19:11,150 - [gasps] - [gunshot in distance] 178 00:19:11,324 --> 00:19:12,910 Someone's in the yard. Someone's in the... 179 00:19:12,934 --> 00:19:15,632 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 180 00:19:15,806 --> 00:19:16,851 Shh. 181 00:19:17,025 --> 00:19:18,461 [panting] 182 00:19:19,506 --> 00:19:20,898 We're all right. 183 00:19:21,072 --> 00:19:22,398 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 184 00:19:22,422 --> 00:19:23,466 [Frances] Lizzie? 185 00:19:24,772 --> 00:19:26,774 Nat. It's okay. 186 00:19:26,948 --> 00:19:27,949 We're all right. 187 00:19:29,864 --> 00:19:30,864 Nat. [snaps fingers] 188 00:19:36,784 --> 00:19:38,742 In the, uh... the cupboard. 189 00:19:38,916 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 190 00:19:43,094 --> 00:19:45,401 Nat. Right there, son. 191 00:19:47,838 --> 00:19:48,970 [gasping] 192 00:19:49,797 --> 00:19:52,191 [thudding on roof] 193 00:19:54,018 --> 00:19:55,237 - Mom! - [rustling] 194 00:19:55,411 --> 00:19:56,586 [gasps] 195 00:19:56,760 --> 00:20:00,329 [gunfire continuing in distance] 196 00:20:02,592 --> 00:20:04,028 It's gonna be all right, honey. 197 00:20:04,203 --> 00:20:06,074 I just want you to stay down here low. 198 00:20:06,248 --> 00:20:08,381 All right? Don't be afraid. 199 00:20:10,905 --> 00:20:12,863 - [Native Americans whooping] - [screams] 200 00:20:15,518 --> 00:20:17,868 - [groans] - [Native Americans whooping] 201 00:20:23,091 --> 00:20:24,571 - [arrows whoosh] - [groaning] 202 00:20:26,050 --> 00:20:28,314 Get ahold of it! Look out! 203 00:20:31,969 --> 00:20:33,580 [baby wailing] 204 00:20:33,754 --> 00:20:35,669 No! No! 205 00:20:38,411 --> 00:20:39,673 - [whooping] - [groans] 206 00:20:42,676 --> 00:20:43,807 [grunting] 207 00:20:43,981 --> 00:20:45,679 - [horses neighing] - [both grunting] 208 00:20:47,071 --> 00:20:48,943 [Native Americans whooping] 209 00:20:49,117 --> 00:20:50,161 [man gasping] 210 00:20:50,336 --> 00:20:54,253 [men grunting] 211 00:20:57,343 --> 00:20:58,605 - [wailing] - Please! 212 00:21:02,957 --> 00:21:04,045 [horses neighing] 213 00:21:10,573 --> 00:21:11,922 [Native Americans whooping] 214 00:21:12,445 --> 00:21:13,445 [groans] 215 00:21:14,316 --> 00:21:16,100 [gunfire in distance] 216 00:21:17,972 --> 00:21:19,234 [baby crying] 217 00:21:21,236 --> 00:21:22,368 Come on. Come on. 218 00:21:22,542 --> 00:21:25,022 [gunfire in distance] 219 00:21:31,246 --> 00:21:32,291 [slaps] 220 00:21:32,465 --> 00:21:33,292 - What are you doing? - Jesus! 221 00:21:33,466 --> 00:21:34,684 Get rid of that. 222 00:21:34,858 --> 00:21:35,858 What? 223 00:21:35,903 --> 00:21:37,252 [baby crying] 224 00:21:37,426 --> 00:21:40,951 Nah, I ain't sitting here while they... 225 00:21:41,125 --> 00:21:43,693 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 226 00:21:43,867 --> 00:21:45,307 but you ain't giving us up with this. 227 00:21:51,962 --> 00:21:54,443 [groaning] 228 00:21:58,186 --> 00:21:59,318 [breathing heavily] 229 00:22:17,597 --> 00:22:19,599 [Native Americans whooping] 230 00:22:22,558 --> 00:22:24,778 [gunfire in distance] 231 00:22:24,952 --> 00:22:26,083 - [gunshot] - [groans] 232 00:22:26,997 --> 00:22:28,347 [groans] 233 00:22:28,521 --> 00:22:30,653 [groaning] 234 00:22:35,658 --> 00:22:37,181 - [banging on door] - [gasps] 235 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 James! James! 236 00:22:39,532 --> 00:22:40,924 [James shouting] 237 00:22:41,098 --> 00:22:43,057 James, it's Bill Landry and a couple others. 238 00:22:46,190 --> 00:22:47,888 [groaning] 239 00:22:48,062 --> 00:22:50,804 All right. Careful. Put him down easy. 240 00:22:50,978 --> 00:22:52,196 Here we go. Bring him down. 241 00:22:52,371 --> 00:22:54,460 Ma'am, you keep any water up here? 242 00:22:54,634 --> 00:22:55,809 We do. We... 243 00:22:55,983 --> 00:22:57,506 Wet some rugs and some blankets. 244 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 Make it quick, your roof's about to go. 245 00:23:01,423 --> 00:23:02,816 [women grunting] 246 00:23:07,037 --> 00:23:08,474 - [hissing] - [coughing] 247 00:23:08,648 --> 00:23:10,693 We can nail this shut as soon as they're done 248 00:23:10,867 --> 00:23:12,913 putting up the blankets and our man comes down. 249 00:23:13,087 --> 00:23:14,262 There's no one else coming? 250 00:23:15,263 --> 00:23:16,438 [sighs] 251 00:23:16,612 --> 00:23:18,092 There's no one else coming? 252 00:23:18,266 --> 00:23:20,834 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 253 00:23:21,008 --> 00:23:22,531 Just none you want to let in. 254 00:23:24,141 --> 00:23:27,188 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 255 00:23:27,362 --> 00:23:29,277 Your boy's watching. 256 00:23:29,451 --> 00:23:31,061 [gunfire in distance] 257 00:23:31,235 --> 00:23:33,890 You just watch, son. We'll get through this. 258 00:23:34,064 --> 00:23:35,979 [horses neighing] 259 00:23:41,768 --> 00:23:43,726 [horses neighing in distance] 260 00:23:59,089 --> 00:24:02,049 [intense music playing] 261 00:24:06,053 --> 00:24:08,272 [Native Americans whooping] 262 00:24:08,447 --> 00:24:09,752 [grunting] 263 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 [grunting] 264 00:24:22,286 --> 00:24:24,114 [Native Americans whooping] 265 00:24:35,474 --> 00:24:36,736 [grunting] 266 00:24:46,223 --> 00:24:47,223 [grunts] 267 00:25:01,195 --> 00:25:02,718 [grunting] 268 00:25:18,952 --> 00:25:20,040 Oh, thank you. 269 00:25:21,998 --> 00:25:22,999 Put them right here. 270 00:25:25,524 --> 00:25:26,960 - Okay, there you go. - Oops. 271 00:25:27,787 --> 00:25:28,962 It's okay, honey. 272 00:25:29,136 --> 00:25:30,536 - I can get it. - It doesn't matter. 273 00:25:30,703 --> 00:25:32,663 - No, I can get it. But... - Just leave it, honey. 274 00:25:33,314 --> 00:25:34,620 [groans] 275 00:25:34,794 --> 00:25:36,926 - [thudding on roof] - [women gasping] 276 00:25:42,889 --> 00:25:43,889 [women shriek] 277 00:25:46,588 --> 00:25:48,547 [straining] Get him off... me. 278 00:25:50,636 --> 00:25:51,767 Get him off me! 279 00:25:54,248 --> 00:25:56,163 - [gasping] - [shrieks] 280 00:25:56,337 --> 00:25:58,339 [gunfire] 281 00:25:58,513 --> 00:25:59,514 [James] Nat! Nat! 282 00:26:03,605 --> 00:26:06,956 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 283 00:26:07,478 --> 00:26:08,958 Now! 284 00:26:09,132 --> 00:26:10,132 Nat, come here! 285 00:26:10,220 --> 00:26:11,047 [Frances] Nat! 286 00:26:11,221 --> 00:26:12,658 Go, go, go! 287 00:26:12,832 --> 00:26:14,703 [gunfire] 288 00:26:20,143 --> 00:26:21,143 Daddy? 289 00:26:21,188 --> 00:26:23,407 Come on. Come on! Come on! 290 00:26:23,582 --> 00:26:24,365 [gunshot] 291 00:26:24,539 --> 00:26:25,539 In there, now! 292 00:26:26,628 --> 00:26:28,108 [both grunting] 293 00:26:28,282 --> 00:26:29,065 Get in there. 294 00:26:29,239 --> 00:26:31,154 [thudding] 295 00:26:34,027 --> 00:26:35,028 [gasps] 296 00:26:35,202 --> 00:26:36,595 [gasping] 297 00:26:36,769 --> 00:26:38,118 Thank you. 298 00:26:38,292 --> 00:26:39,119 Here you go, Momma. 299 00:26:39,293 --> 00:26:40,642 Okay, Nat, come. Nat. 300 00:26:40,816 --> 00:26:42,035 - Nat. - It's all right. 301 00:26:43,514 --> 00:26:44,951 I'm gonna be with dad. 302 00:26:45,125 --> 00:26:47,388 No. No. No! Nathaniel! 303 00:26:47,562 --> 00:26:50,304 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 304 00:26:50,478 --> 00:26:52,349 [thuds] 305 00:26:52,523 --> 00:26:54,177 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 306 00:26:54,351 --> 00:26:56,702 - [thudding] - [Native Americans whooping] 307 00:27:00,488 --> 00:27:02,055 [rustling] 308 00:27:05,580 --> 00:27:06,860 - [grunting] - [glass shattering] 309 00:27:09,976 --> 00:27:10,976 [gunshots] 310 00:27:12,065 --> 00:27:13,544 Stay right behind me. Okay? 311 00:27:15,155 --> 00:27:15,938 Come on. 312 00:27:16,112 --> 00:27:17,592 [panting] 313 00:27:18,941 --> 00:27:21,552 Oh, God. Oh, God. 314 00:27:28,081 --> 00:27:30,126 Oh, God. 315 00:27:30,300 --> 00:27:32,476 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 316 00:27:32,651 --> 00:27:34,174 - [coughing] - [panting] 317 00:27:34,348 --> 00:27:35,523 I can't breathe. 318 00:27:35,697 --> 00:27:37,873 [panting] 319 00:27:43,052 --> 00:27:44,097 [grunts] 320 00:27:44,271 --> 00:27:46,229 [crying] Stop. Stop. 321 00:27:46,403 --> 00:27:47,483 Stop! It's gonna come down. 322 00:27:47,622 --> 00:27:48,928 - [wood breaks] - [grunts] 323 00:27:50,016 --> 00:27:52,061 [panting] 324 00:27:52,235 --> 00:27:54,760 Okay, back up. Back up. 325 00:27:54,934 --> 00:27:57,719 You have to trust me, honey. Okay? 326 00:27:57,893 --> 00:27:58,893 Okay. 327 00:28:03,116 --> 00:28:04,465 [grunting] 328 00:28:13,039 --> 00:28:14,039 [grunts] 329 00:28:15,128 --> 00:28:16,825 [panting] 330 00:28:19,785 --> 00:28:20,524 [grunting] 331 00:28:20,699 --> 00:28:21,699 [coughing] 332 00:28:22,613 --> 00:28:23,832 [coughing] 333 00:28:24,006 --> 00:28:25,006 [blowing] 334 00:28:28,315 --> 00:28:29,838 - Stop it. Stop. - [grunting] 335 00:28:33,363 --> 00:28:34,363 [grunting] 336 00:28:35,061 --> 00:28:36,236 [sobbing] 337 00:28:36,410 --> 00:28:38,325 [somber music playing] 338 00:28:46,725 --> 00:28:49,031 [Frances] Come on. Come on. 339 00:28:49,205 --> 00:28:51,077 Come on. [grunts] 340 00:28:54,167 --> 00:28:56,169 [grunting] 341 00:28:57,387 --> 00:28:58,387 [shouts] 342 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 [grunting] 343 00:29:10,009 --> 00:29:11,532 [gasping] 344 00:29:12,402 --> 00:29:13,926 [sighing] 345 00:29:18,800 --> 00:29:20,541 [gunfire in distance] 346 00:29:24,371 --> 00:29:25,851 Ma's got Lizzie. 347 00:29:26,025 --> 00:29:27,548 [Joseph coughing] 348 00:29:27,722 --> 00:29:30,072 I said I'd stay out here with you. 349 00:29:30,246 --> 00:29:32,683 [sentimental music playing] 350 00:29:36,209 --> 00:29:38,472 [footsteps] 351 00:29:38,646 --> 00:29:41,170 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 352 00:29:50,789 --> 00:29:52,268 [breathing heavily] 353 00:29:52,442 --> 00:29:53,443 I'm sorry. 354 00:29:56,403 --> 00:29:58,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 355 00:30:02,670 --> 00:30:03,758 [muffled breathing] 356 00:30:06,021 --> 00:30:07,283 Good girl. 357 00:30:07,457 --> 00:30:09,677 Breathe, baby. Breathe, baby. 358 00:30:11,418 --> 00:30:13,159 Okay, my turn now, baby. 359 00:30:13,333 --> 00:30:14,073 [gasps] 360 00:30:14,247 --> 00:30:15,552 [breathing] 361 00:30:18,468 --> 00:30:19,992 [Native Americans whooping in distance] 362 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 363 00:30:26,215 --> 00:30:27,216 Are they leaving? 364 00:30:29,436 --> 00:30:30,916 Didn't think they were that many. 365 00:30:32,743 --> 00:30:34,397 [gunfire in distance] 366 00:30:35,311 --> 00:30:36,312 [gasping] 367 00:30:41,840 --> 00:30:42,971 [breathing heavily] 368 00:30:44,233 --> 00:30:45,233 You ready, son? 369 00:30:45,321 --> 00:30:47,019 [panting] 370 00:30:50,022 --> 00:30:51,110 I think so, Daddy. 371 00:30:53,460 --> 00:30:55,505 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 372 00:30:55,679 --> 00:30:57,875 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 373 00:30:57,899 --> 00:30:59,814 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 374 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 You have to trust me. You have to trust me. 375 00:31:05,820 --> 00:31:08,127 [sentimental music playing] 376 00:31:08,301 --> 00:31:09,301 [groans] 377 00:31:12,696 --> 00:31:13,696 [groans] 378 00:31:14,133 --> 00:31:15,133 [groans] 379 00:31:23,577 --> 00:31:25,971 [woman] God prepare us to table before me 380 00:31:26,145 --> 00:31:28,234 in the presence of thy enemies. 381 00:31:28,408 --> 00:31:31,541 Thou anoint us my head with oil... 382 00:31:31,715 --> 00:31:34,327 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 383 00:31:40,246 --> 00:31:41,682 Close your eyes. [sniffles] 384 00:31:43,249 --> 00:31:44,250 [sparking] 385 00:32:03,399 --> 00:32:05,271 [sentimental music continuing] 386 00:32:22,853 --> 00:32:24,768 [inaudible] 387 00:32:33,342 --> 00:32:35,518 [sentimental music continuing] 388 00:32:47,487 --> 00:32:48,575 [horse neighing] 389 00:33:09,944 --> 00:33:11,293 Rider coming in! 390 00:33:18,257 --> 00:33:19,954 [somber music playing] 391 00:33:26,439 --> 00:33:28,354 [chickens clucking] 392 00:33:39,452 --> 00:33:41,323 [chickens clucking] 393 00:33:46,328 --> 00:33:48,678 [somber music continuing] 394 00:34:31,286 --> 00:34:32,592 [woman speaks Athabaskan] 395 00:35:10,978 --> 00:35:14,286 [horses neighing] 396 00:35:40,921 --> 00:35:41,922 Everybody, hold. 397 00:35:42,096 --> 00:35:43,489 [soldier] You heard him. Hold! 398 00:35:47,841 --> 00:35:49,079 All right, Sergeant, fall them out. 399 00:35:49,103 --> 00:35:50,278 Report back to me in an hour. 400 00:35:50,452 --> 00:35:51,452 Yes, sir. 401 00:35:52,324 --> 00:35:53,324 Fall out. 402 00:35:59,635 --> 00:36:00,635 He's all right. 403 00:36:04,771 --> 00:36:06,860 Mr. Chavez, try looking out there. 404 00:36:10,472 --> 00:36:11,865 God love the Apache boys 405 00:36:12,039 --> 00:36:13,736 for leaving you some honest work. 406 00:36:13,910 --> 00:36:16,261 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 407 00:36:16,435 --> 00:36:18,567 The rest of you, leave your firearms aboard. 408 00:36:18,741 --> 00:36:20,787 You mightn't know one end of a rifle from the other, 409 00:36:20,961 --> 00:36:23,398 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 410 00:36:23,572 --> 00:36:25,183 Go on out there. Let's start digging. 411 00:36:45,942 --> 00:36:47,161 What is this? 412 00:36:48,554 --> 00:36:50,730 Apache, sir. 413 00:36:50,904 --> 00:36:52,906 Apt to have been White Mountain. 414 00:36:53,080 --> 00:36:54,081 I mean you. 415 00:36:55,082 --> 00:36:56,475 What are you doing here? 416 00:36:59,042 --> 00:37:00,740 It's where we live, sir. 417 00:37:02,350 --> 00:37:03,569 No, it isn't. 418 00:37:05,179 --> 00:37:07,050 You might have stopped here, but that's it. 419 00:37:09,662 --> 00:37:11,062 The only ones staying here are them. 420 00:37:12,795 --> 00:37:13,795 [soldier] Sir? 421 00:37:22,979 --> 00:37:24,154 [scoffs] 422 00:37:24,329 --> 00:37:25,591 You all the first settlement? 423 00:37:25,765 --> 00:37:26,853 No, sir. 424 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 I take it they were. 425 00:37:35,862 --> 00:37:36,862 Who's that? 426 00:37:39,735 --> 00:37:40,997 Don't know. 427 00:37:41,171 --> 00:37:42,999 Got here too late to ask. 428 00:37:43,173 --> 00:37:45,872 Apaches might know something about it. 429 00:37:46,046 --> 00:37:47,830 You can ask them. 430 00:37:48,004 --> 00:37:49,678 So that's what you found when you got here? 431 00:37:49,702 --> 00:37:50,746 Was those graves? 432 00:37:51,878 --> 00:37:53,488 Yes, sir. 433 00:37:53,662 --> 00:37:56,143 And you wouldn't take that as some kind of sign? 434 00:37:57,013 --> 00:37:59,189 Sure, we did. 435 00:37:59,364 --> 00:38:00,924 Sign to build on this side of the river. 436 00:38:01,017 --> 00:38:02,149 [sniffles] 437 00:38:03,585 --> 00:38:05,457 How's that working out for you? 438 00:38:14,117 --> 00:38:17,599 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 439 00:38:17,773 --> 00:38:20,515 he would see how it is. 440 00:38:20,689 --> 00:38:24,780 The deer and elk stay wide of the valley, now. 441 00:38:24,954 --> 00:38:27,435 To hunt them 442 00:38:27,609 --> 00:38:30,090 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 443 00:38:30,264 --> 00:38:33,528 or east where there are Pima. 444 00:38:33,702 --> 00:38:36,139 And fight our neighbors 445 00:38:36,314 --> 00:38:38,011 in places sacred to them. 446 00:38:38,185 --> 00:38:42,145 All for fear of a few tents at the river. 447 00:38:44,409 --> 00:38:45,975 Pionsenay 448 00:38:46,149 --> 00:38:49,457 what did you hunt? 449 00:38:49,631 --> 00:38:52,460 We can't eat that. 450 00:38:52,634 --> 00:38:55,420 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 451 00:38:56,464 --> 00:38:57,683 but now I have. 452 00:38:58,597 --> 00:39:00,381 I saw one of these men 453 00:39:00,555 --> 00:39:03,253 hunted and killed for taking a deer, 454 00:39:03,428 --> 00:39:05,647 from where he shouldn't be. 455 00:39:05,821 --> 00:39:07,997 We saw him killed, 456 00:39:09,172 --> 00:39:10,565 beneath us, 457 00:39:10,739 --> 00:39:12,306 over a deer. 458 00:39:12,480 --> 00:39:16,092 My family is well provided for in the high places. 459 00:39:17,050 --> 00:39:18,312 We aren't hungry. 460 00:39:19,357 --> 00:39:22,882 We don't live in fear. 461 00:39:23,056 --> 00:39:25,188 Pionsenay grew impatient 462 00:39:25,363 --> 00:39:27,974 watching the white-eyes on the plains. 463 00:39:28,148 --> 00:39:30,977 Now he has brought them into my home. 464 00:39:32,587 --> 00:39:34,023 Do you see this? 465 00:39:34,197 --> 00:39:35,198 This is what I brought. 466 00:39:35,373 --> 00:39:37,853 They are no more danger to you 467 00:39:38,027 --> 00:39:39,942 than the ones 468 00:39:40,116 --> 00:39:43,381 who lost them, at the river. 469 00:39:43,555 --> 00:39:47,950 The men are gone. I see that. 470 00:39:48,124 --> 00:39:49,299 But where they've been 471 00:39:49,474 --> 00:39:50,910 their sons will follow. 472 00:39:52,085 --> 00:39:54,653 And when they are able 473 00:39:54,827 --> 00:39:57,438 the sons will hunt after you. 474 00:39:57,612 --> 00:40:01,007 And they will hunt after all the People, 475 00:40:01,181 --> 00:40:05,359 not knowing which of us you are. 476 00:40:05,533 --> 00:40:10,059 It will be the same for them, as well as their sons. 477 00:40:10,233 --> 00:40:12,627 But they will not find me asleep 478 00:40:12,801 --> 00:40:15,456 in the mountains like my father, 479 00:40:15,630 --> 00:40:17,763 who was once a great war-chief, 480 00:40:17,937 --> 00:40:20,113 but who has grown old. 481 00:40:20,287 --> 00:40:23,290 Then you will leave here. 482 00:40:23,464 --> 00:40:27,163 Yes. I leave this place 483 00:40:27,337 --> 00:40:28,774 where the People 484 00:40:28,948 --> 00:40:31,864 are too frightened to sing for me. 485 00:40:32,038 --> 00:40:36,346 This, too, was in my dream. 486 00:40:36,521 --> 00:40:40,002 You will go and wait for the white-eyes on the plain 487 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 and you will not sleep. 488 00:40:42,091 --> 00:40:46,052 you who've made these people your enemy. 489 00:40:46,226 --> 00:40:49,403 You will fight them for as long as you are able, 490 00:40:49,577 --> 00:40:51,536 and still they will come. 491 00:40:51,710 --> 00:40:54,060 And when you wish to hide 492 00:40:54,234 --> 00:40:57,193 the high places will no longer hide you. 493 00:40:57,367 --> 00:41:00,893 Then you'll see the white-eyes I see. 494 00:41:01,067 --> 00:41:05,419 And you will know 495 00:41:05,593 --> 00:41:10,859 why I don't sing for your victory today. 496 00:41:13,340 --> 00:41:16,909 Now they can choose, 497 00:41:17,083 --> 00:41:19,694 who are free to go as they will. 498 00:41:19,868 --> 00:41:26,832 I have no more to tell them. 499 00:41:30,444 --> 00:41:31,880 I take this, 500 00:41:34,013 --> 00:41:35,623 so it won't disturb the sleep 501 00:41:35,797 --> 00:41:37,625 of an old man. 502 00:42:15,794 --> 00:42:16,795 [blows] 503 00:42:19,145 --> 00:42:20,145 [blows] 504 00:42:21,974 --> 00:42:23,279 Mr. Ganz? 505 00:42:26,021 --> 00:42:27,066 Son? 506 00:42:28,371 --> 00:42:29,677 It appears your ma and father 507 00:42:29,851 --> 00:42:31,636 went up to their reward this morning... 508 00:42:34,334 --> 00:42:36,292 leaving us down here with the work. 509 00:42:39,687 --> 00:42:41,907 You take a moment now, if you need it, 510 00:42:42,081 --> 00:42:44,039 and when you're ready, you let me know. 511 00:42:47,739 --> 00:42:48,522 [muffled whimper] 512 00:42:48,696 --> 00:42:50,089 It's gonna be all right. 513 00:43:00,142 --> 00:43:02,014 [whimpering] 514 00:43:07,106 --> 00:43:08,324 [in Pima] Follow it out some. 515 00:43:09,543 --> 00:43:10,762 See if they stay grouped, 516 00:43:10,936 --> 00:43:12,198 or if any cut back. 517 00:43:12,981 --> 00:43:14,243 [neighing] 518 00:43:20,032 --> 00:43:22,600 [man speaking indistinctly, grunting] 519 00:43:24,471 --> 00:43:25,646 [neighing] 520 00:43:36,962 --> 00:43:39,399 How you like this, vato? 521 00:43:42,837 --> 00:43:44,622 Some of your lady friends in there. 522 00:43:48,713 --> 00:43:50,149 You know this one here? 523 00:43:53,108 --> 00:43:55,023 [tense music playing] 524 00:44:39,328 --> 00:44:40,373 [grunts] 525 00:44:51,079 --> 00:44:52,690 [grunting] 526 00:45:12,274 --> 00:45:13,643 [Gephart] You all bought title to this land 527 00:45:13,667 --> 00:45:16,017 from Mr. Pickering, I realize. 528 00:45:16,191 --> 00:45:19,499 And I'm sorry because now you know what you bought. 529 00:45:21,588 --> 00:45:22,850 The men who hunt this land, 530 00:45:23,024 --> 00:45:24,424 they're not gonna share it with you. 531 00:45:27,246 --> 00:45:31,293 What you build, they will burn down. 532 00:45:31,467 --> 00:45:33,600 The site you chose is not one we can defend, 533 00:45:33,774 --> 00:45:36,037 as the Indigenous are well aware. 534 00:45:36,211 --> 00:45:40,172 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 535 00:45:40,346 --> 00:45:43,088 You will have the protection of the United States Army. 536 00:45:46,352 --> 00:45:48,746 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 537 00:45:52,401 --> 00:45:53,533 But that's it. 538 00:45:56,144 --> 00:45:57,319 That's your offer. 539 00:45:58,103 --> 00:45:59,103 Lieutenant? 540 00:46:03,761 --> 00:46:04,979 You got one hour. 541 00:46:08,548 --> 00:46:10,332 That house up there, sir. 542 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 [soldier] We found something. 543 00:46:14,554 --> 00:46:15,903 [Riordan grunts] 544 00:46:16,077 --> 00:46:18,340 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 545 00:46:22,127 --> 00:46:23,868 [men grunting] 546 00:46:33,051 --> 00:46:34,574 [Frances whimpering] 547 00:46:39,318 --> 00:46:40,318 No! 548 00:46:40,623 --> 00:46:41,623 No! 549 00:46:41,711 --> 00:46:42,711 No! 550 00:46:46,412 --> 00:46:48,252 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 551 00:46:50,895 --> 00:46:52,418 No! 552 00:46:52,592 --> 00:46:54,159 Let her do it on her own. Oh, God. 553 00:46:54,333 --> 00:46:56,074 [Elizabeth coughing] 554 00:46:58,816 --> 00:47:00,252 Hey. Hey. 555 00:47:03,081 --> 00:47:04,081 Momma? 556 00:47:04,169 --> 00:47:05,779 Just take her. Okay? 557 00:47:05,953 --> 00:47:06,953 Momma? 558 00:47:07,912 --> 00:47:08,912 Ma'am? 559 00:47:11,567 --> 00:47:12,568 Ma'am? 560 00:47:13,787 --> 00:47:14,832 Ma'am? 561 00:47:18,444 --> 00:47:19,967 Is there anyone else in there? 562 00:47:22,491 --> 00:47:24,624 Senora, anyone else? 563 00:47:25,886 --> 00:47:27,148 It was just us. 564 00:47:30,630 --> 00:47:31,849 It was just us, sir. 565 00:47:42,511 --> 00:47:44,862 [horses neighing] 566 00:47:51,042 --> 00:47:54,784 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 567 00:47:54,959 --> 00:47:57,091 She doesn't have the man for her home, 568 00:47:58,614 --> 00:48:00,790 whom she loved before she was born. 569 00:48:02,357 --> 00:48:04,620 There's no more father for her daughters. 570 00:48:04,794 --> 00:48:07,406 They'll have a father. 571 00:48:08,494 --> 00:48:10,931 They'll come with us. 572 00:48:11,105 --> 00:48:13,194 Why would anyone want to go with you? 573 00:48:20,158 --> 00:48:22,464 Will the white-eyes from the river 574 00:48:23,291 --> 00:48:24,902 come to us, now? 575 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 No 576 00:48:26,860 --> 00:48:30,037 The people are safe here. 577 00:48:30,211 --> 00:48:34,172 But more white-eyes will come to the river. 578 00:48:34,346 --> 00:48:36,696 That is the old man's dream. 579 00:48:36,870 --> 00:48:38,916 What is your dream, Taklishim? 580 00:48:41,744 --> 00:48:44,443 I don't dream about this. 581 00:48:44,617 --> 00:48:48,012 They have come and put their sticks in our way, 582 00:48:48,186 --> 00:48:49,752 and it's our bad luck 583 00:48:49,927 --> 00:48:51,145 they've done this. 584 00:48:52,930 --> 00:48:54,540 That's all I know. 585 00:48:55,367 --> 00:48:56,585 It's bad luck. 586 00:49:12,601 --> 00:49:14,516 [somber music playing] 587 00:49:14,690 --> 00:49:16,475 [men grunting] 588 00:49:19,130 --> 00:49:20,827 [coughing] 589 00:49:34,580 --> 00:49:36,451 [clucking] 590 00:50:37,991 --> 00:50:40,776 Good girl. 591 00:50:40,950 --> 00:50:44,911 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 592 00:51:18,423 --> 00:51:20,251 You'll be gone, dear. 593 00:51:21,687 --> 00:51:23,776 You'll be all right. 594 00:51:23,950 --> 00:51:25,734 It's just for a short while. 595 00:51:30,913 --> 00:51:33,264 You'll be gone the moment I let you go... 596 00:51:34,569 --> 00:51:35,569 [sniffles] 597 00:51:35,614 --> 00:51:37,094 and soon I'll be along... 598 00:51:39,444 --> 00:51:42,838 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 599 00:51:47,713 --> 00:51:49,454 Soon, I will. 600 00:51:49,628 --> 00:51:50,628 [sniffling] 601 00:51:53,022 --> 00:51:54,241 I promise you. 602 00:51:55,242 --> 00:51:56,461 [sobbing] 603 00:52:19,484 --> 00:52:20,844 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 604 00:52:20,876 --> 00:52:22,661 I go with him. 605 00:52:27,883 --> 00:52:28,883 Come here. 606 00:52:32,714 --> 00:52:36,153 You listened to what was said. 607 00:52:38,503 --> 00:52:39,678 Did you understand? 608 00:52:46,337 --> 00:52:47,468 Good. 609 00:52:49,470 --> 00:52:51,864 I'm glad my son 610 00:52:53,909 --> 00:52:57,261 knows who he is. 611 00:53:06,095 --> 00:53:08,228 It has told me 612 00:53:08,402 --> 00:53:10,099 where ponies of mine were 613 00:53:10,274 --> 00:53:12,232 that were stolen. 614 00:53:12,406 --> 00:53:13,668 You can speak to it 615 00:53:14,669 --> 00:53:19,326 when there's trouble. 616 00:53:22,938 --> 00:53:27,900 I think... I will see you again. 617 00:53:57,277 --> 00:53:59,453 And what is there for you? 618 00:54:07,331 --> 00:54:09,202 [in English] What I give you? 619 00:54:11,726 --> 00:54:15,556 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 620 00:54:15,730 --> 00:54:18,864 You give me enough. 621 00:54:22,433 --> 00:54:27,046 [in English] You talk to me like my first fathers. 622 00:54:28,265 --> 00:54:31,659 You're not angry when I do it. 623 00:54:45,238 --> 00:54:47,545 I'm glad my sons know who they are. 624 00:54:52,550 --> 00:54:54,943 [assembly bugle call playing] 625 00:54:58,556 --> 00:54:59,948 [horses neighing] 626 00:55:17,139 --> 00:55:19,011 They ain't coming. 627 00:55:19,185 --> 00:55:21,274 Yeah? Well, till they enlist, 628 00:55:21,448 --> 00:55:23,276 I guess they can do what they want. 629 00:55:23,450 --> 00:55:24,799 Who are those four? 630 00:55:24,973 --> 00:55:26,845 They just showed up from over to Union. 631 00:55:27,019 --> 00:55:28,499 See if they can't help. 632 00:55:28,673 --> 00:55:29,673 Yeah? 633 00:55:30,414 --> 00:55:31,850 Help how? 634 00:55:32,024 --> 00:55:33,808 Just thought someone here might be of a mind 635 00:55:33,982 --> 00:55:35,201 to hunt Apaches, 636 00:55:35,375 --> 00:55:37,986 which, of course, they're right. 637 00:55:38,160 --> 00:55:40,728 Talk now is how they might make commerce out of it. 638 00:55:41,773 --> 00:55:43,514 And you'd go along, I guess. 639 00:55:43,688 --> 00:55:45,777 And some others. 640 00:55:45,951 --> 00:55:47,561 Scouts said they'd go, too. 641 00:55:49,520 --> 00:55:52,261 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 642 00:55:54,568 --> 00:55:55,568 [sighs] 643 00:56:00,705 --> 00:56:02,291 You'd be a better man than us, Lieutenant, 644 00:56:02,315 --> 00:56:05,187 if you can look on all this and turn around. 645 00:56:05,362 --> 00:56:06,722 [Gephart] You know, it'd be unusual 646 00:56:06,798 --> 00:56:08,278 if you were paid just to track anyone. 647 00:56:08,365 --> 00:56:09,733 Though I heard of towns taking up collections 648 00:56:09,757 --> 00:56:10,932 to pay for dead Indians. 649 00:56:13,021 --> 00:56:15,415 You think that's what they meant by "commerce"? 650 00:56:15,589 --> 00:56:17,678 Yeah? They said what you'll get? 651 00:56:17,852 --> 00:56:19,201 About a hundred each? 652 00:56:20,289 --> 00:56:21,595 About that. 653 00:56:21,769 --> 00:56:23,554 But that'd be just for the men though. 654 00:56:23,728 --> 00:56:25,294 Because if you bring in a woman's scalp 655 00:56:25,469 --> 00:56:27,166 or a child, then it'd be, what? 656 00:56:27,340 --> 00:56:28,733 Somewhat less, I bet. 657 00:56:28,907 --> 00:56:31,692 [spits] Somewhat less than that. That's right. 658 00:56:31,866 --> 00:56:35,261 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 659 00:56:35,914 --> 00:56:36,914 They do. 660 00:56:37,045 --> 00:56:38,917 So has the Hopi and the Yuma. 661 00:56:39,091 --> 00:56:41,398 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 662 00:56:43,051 --> 00:56:46,228 You know, I don't know if I was buying scalps, 663 00:56:46,403 --> 00:56:48,361 if I could tell one from the other. 664 00:56:48,535 --> 00:56:50,842 Well, good you ain't in the market, then. 665 00:56:51,016 --> 00:56:52,887 All right, go on. No point in that. 666 00:56:54,933 --> 00:56:57,675 Look, Lieutenant, 667 00:56:57,849 --> 00:57:01,156 they all know what you make of trading in dead Injuns. 668 00:57:01,330 --> 00:57:03,594 But you said you ain't the law up here, either. 669 00:57:03,768 --> 00:57:05,030 You have to expect 670 00:57:05,204 --> 00:57:06,727 they're gonna look out for themselves. 671 00:57:06,901 --> 00:57:08,488 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 672 00:57:08,512 --> 00:57:10,383 and a few thousand more that didn't. 673 00:57:10,557 --> 00:57:12,994 And most tolerate us, if they don't like us. 674 00:57:13,168 --> 00:57:15,910 But if we're not careful, and you give them reason, 675 00:57:16,084 --> 00:57:18,347 they'll rid this country of us in about a day's work. 676 00:57:18,522 --> 00:57:19,629 [Janney] You come along, then. 677 00:57:19,653 --> 00:57:21,350 Keep an eye on us. 678 00:57:21,525 --> 00:57:22,765 And we'll just get the bad ones. 679 00:57:24,397 --> 00:57:25,703 And if you can't, 680 00:57:25,877 --> 00:57:27,748 it isn't my fault. 681 00:57:27,922 --> 00:57:29,639 I can detail you more men. I can gather volunteers. 682 00:57:29,663 --> 00:57:31,491 Yeah, you'll be about a day behind, 683 00:57:31,665 --> 00:57:34,407 if they let you come back at all, which I doubt. 684 00:57:37,149 --> 00:57:39,543 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 685 00:57:39,717 --> 00:57:42,633 But you understand why I can't wait on you. 686 00:57:42,807 --> 00:57:44,852 Just have to trust we know our business, I guess. 687 00:57:49,422 --> 00:57:51,380 [suspenseful music playing] 688 00:58:07,048 --> 00:58:09,007 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 689 00:58:12,532 --> 00:58:13,794 I'll follow you. 690 00:58:21,672 --> 00:58:23,500 [man] All right, I got you. 691 00:58:23,674 --> 00:58:25,632 - You all right? - Yes, thank you. 692 00:58:44,912 --> 00:58:47,219 For senora. From Lieutenant. 693 00:58:47,393 --> 00:58:48,394 [Riordan] Mm. 694 00:59:48,454 --> 00:59:50,238 [humming] 695 00:59:53,024 --> 00:59:54,373 [clucking] 696 00:59:54,547 --> 00:59:57,594 [sighing] 697 01:00:05,602 --> 01:00:07,168 Let's go do the chickens. 698 01:00:12,260 --> 01:00:14,785 [adventurous music playing] 699 01:00:56,261 --> 01:00:57,261 Two o'clock. 700 01:00:57,305 --> 01:00:58,611 Uh-huh. 701 01:00:58,785 --> 01:01:00,352 When? 702 01:01:00,526 --> 01:01:02,746 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 703 01:01:02,920 --> 01:01:05,400 Yeah, that's right, but you ain't funny. 704 01:01:05,574 --> 01:01:06,924 Don't bring anyone home. 705 01:01:07,098 --> 01:01:08,490 I won't. 706 01:01:08,665 --> 01:01:11,102 Walter says you're fixed for money now, anyway. 707 01:01:11,276 --> 01:01:13,713 Yeah, that's what he thinks. 708 01:01:13,887 --> 01:01:15,909 If you can't make it home alone, honey, and on time, 709 01:01:15,933 --> 01:01:17,412 you can just keep going. 710 01:01:21,155 --> 01:01:23,114 [adventurous music continuing] 711 01:01:26,552 --> 01:01:28,467 [bell dinging] 712 01:01:43,961 --> 01:01:45,353 - Sally? - [Sally] Mm? 713 01:01:45,527 --> 01:01:47,747 Go make up six, seven, and eight. 714 01:01:47,921 --> 01:01:50,532 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 715 01:02:14,252 --> 01:02:15,644 [gasps] 716 01:02:15,819 --> 01:02:17,124 Yeah, that was me. 717 01:02:17,298 --> 01:02:19,474 Marigold, you talk to any of these men 718 01:02:19,648 --> 01:02:20,998 before I sign them in, 719 01:02:21,172 --> 01:02:22,772 and I'll hold your head under that water. 720 01:02:24,175 --> 01:02:26,743 And if you try and take any of my business 721 01:02:26,917 --> 01:02:28,483 up to Ellen's tonight, 722 01:02:28,657 --> 01:02:29,963 we'll come visit you. 723 01:02:30,137 --> 01:02:31,573 Just see if I'm kidding. 724 01:02:33,053 --> 01:02:35,752 Let's clear out these chairs. Bill? 725 01:02:35,926 --> 01:02:37,754 - [gasps] - Get up! 726 01:02:40,408 --> 01:02:42,410 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 727 01:02:42,584 --> 01:02:43,977 out of the stairwell. 728 01:02:45,674 --> 01:02:47,938 [cackling] 729 01:03:00,124 --> 01:03:01,603 [man] I've got a favor to ask you. 730 01:03:13,050 --> 01:03:15,443 You'll get this back before we pay anyone out, 731 01:03:15,617 --> 01:03:16,749 I promise you. 732 01:03:16,923 --> 01:03:19,926 Yeah. Good luck in there. 733 01:03:20,100 --> 01:03:21,362 I'm not far behind you. 734 01:03:46,823 --> 01:03:48,085 [bell dinging] 735 01:03:51,566 --> 01:03:52,829 I stay... 736 01:03:54,047 --> 01:03:55,222 I stay on by... 737 01:03:55,396 --> 01:03:56,396 [bell dinging] 738 01:03:59,531 --> 01:04:02,534 ...by contract to Fort Bridger... 739 01:04:02,708 --> 01:04:06,364 and I thought to go north and... 740 01:04:10,063 --> 01:04:11,063 Jesus. 741 01:04:12,152 --> 01:04:13,458 North and west from there. 742 01:04:16,504 --> 01:04:20,769 Though if I am needed, or if... 743 01:04:20,944 --> 01:04:25,905 or if your condition... condition holds the same, I... 744 01:04:33,173 --> 01:04:34,653 Why don't you help her? 745 01:04:36,263 --> 01:04:37,438 She ain't buying anything. 746 01:04:37,612 --> 01:04:40,398 Mary, do you want to excuse us? 747 01:04:42,922 --> 01:04:44,271 He's writing you a letter, sir? 748 01:04:44,445 --> 01:04:47,971 Yeah. It's private. He asked if I could. 749 01:04:48,145 --> 01:04:50,190 Oh. Can you, Ned? 750 01:04:51,713 --> 01:04:53,280 I do all right. 751 01:04:53,454 --> 01:04:55,500 He's not the clerk here, so you know. 752 01:04:55,674 --> 01:04:57,067 He's just standing in. 753 01:04:57,241 --> 01:05:00,113 Though I'm sure he'll take your money. 754 01:05:00,287 --> 01:05:02,811 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 755 01:05:02,986 --> 01:05:04,528 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 756 01:05:04,552 --> 01:05:06,467 you're lagging down here, you think? 757 01:05:06,641 --> 01:05:07,816 That's all right. 758 01:05:08,992 --> 01:05:10,776 I only came in to get the time. 759 01:05:10,950 --> 01:05:12,082 I beg you pardon, mister. 760 01:05:12,256 --> 01:05:14,345 [scoffs] Go on, Mary. 761 01:05:14,519 --> 01:05:15,999 That's short for Marigold. 762 01:05:17,087 --> 01:05:18,262 And I'd have him read back 763 01:05:18,436 --> 01:05:19,636 what he wrote when you're done. 764 01:05:26,705 --> 01:05:28,098 [bell dinging] 765 01:05:34,452 --> 01:05:36,410 - You know how to write? - Yes, sir. 766 01:05:36,584 --> 01:05:38,673 She was just funning me. 767 01:05:40,023 --> 01:05:41,023 Go ahead. 768 01:05:42,155 --> 01:05:45,158 [lively chatter] 769 01:05:52,949 --> 01:05:54,317 Whoever reads that letter is gonna think 770 01:05:54,341 --> 01:05:55,647 you're shy of brains. 771 01:05:59,520 --> 01:06:01,131 [chuckles] 772 01:06:01,305 --> 01:06:04,090 Yeah, well, between him and me, we... 773 01:06:05,309 --> 01:06:08,268 we got a good part of it. 774 01:06:08,442 --> 01:06:11,489 You know, I think it's fine, you know, you still write home 775 01:06:11,663 --> 01:06:13,186 and send money. 776 01:06:13,360 --> 01:06:16,407 I think it shows... think it shows character. 777 01:06:16,581 --> 01:06:18,887 [grunts] Yeah? 778 01:06:19,062 --> 01:06:21,412 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 779 01:06:22,630 --> 01:06:23,762 That where you'll stay? 780 01:06:25,546 --> 01:06:27,809 Well, her husband waters down his spirits, you know. 781 01:06:27,984 --> 01:06:29,811 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 782 01:06:29,986 --> 01:06:31,944 He just collects out the used glasses 783 01:06:32,118 --> 01:06:33,946 and he browns them with tobacco. 784 01:06:34,947 --> 01:06:36,035 [laughs] Yeah? 785 01:06:36,209 --> 01:06:37,209 Yeah. 786 01:06:39,734 --> 01:06:42,476 And if you meet a girl called Celine, 787 01:06:42,650 --> 01:06:44,435 just know she's married... 788 01:06:44,609 --> 01:06:47,264 and her husband's probably in there watching. 789 01:06:47,438 --> 01:06:49,440 [Hayes laughing] 790 01:06:49,614 --> 01:06:50,774 And there's another that says 791 01:06:50,919 --> 01:06:52,443 she was born in Paris, France, 792 01:06:52,617 --> 01:06:54,967 but that's a trick that only works once. 793 01:06:55,141 --> 01:06:56,969 She drinks that accent off in about a minute. 794 01:06:58,579 --> 01:07:00,099 And the other, if she's being friendly, 795 01:07:00,233 --> 01:07:02,670 she's gonna ask you for "consideration." 796 01:07:02,844 --> 01:07:03,845 That means... 797 01:07:04,020 --> 01:07:05,021 I know. 798 01:07:07,980 --> 01:07:09,416 I know what it means. 799 01:07:09,590 --> 01:07:11,307 Well, it means you'll wait in line upstairs. 800 01:07:11,331 --> 01:07:13,203 [Hayes] Uh-huh. 801 01:07:13,377 --> 01:07:15,727 Yeah, well, you know, I was just gonna 802 01:07:15,901 --> 01:07:18,643 find my room and sleep. 803 01:07:19,557 --> 01:07:20,819 Good luck then. 804 01:07:20,993 --> 01:07:22,821 With that barrel-organ under you. 805 01:07:22,995 --> 01:07:24,823 [laughs] Jesus Christ. 806 01:07:29,523 --> 01:07:33,136 But, hey, if you like something quiet... 807 01:07:33,310 --> 01:07:36,008 you know, there's a nice cabin just up there. 808 01:07:36,182 --> 01:07:37,749 - Top of that trail. - Yeah? 809 01:07:37,923 --> 01:07:38,923 That one's mine. 810 01:07:38,967 --> 01:07:40,273 It ain't hers. 811 01:07:40,447 --> 01:07:42,145 Well, I didn't say I owned it, did I? 812 01:07:45,322 --> 01:07:46,845 But you come up and I'll make you 813 01:07:47,019 --> 01:07:49,717 a better dinner than Mrs. Daly. 814 01:07:49,891 --> 01:07:51,851 I mean, you can't even see all this, looking down, 815 01:07:51,893 --> 01:07:53,243 just the trees. 816 01:07:54,940 --> 01:07:57,595 No. Nah. 817 01:07:57,769 --> 01:07:59,162 Oh, what, you think I'll have you 818 01:07:59,336 --> 01:08:01,512 propose marriage to me in the morning? 819 01:08:03,079 --> 01:08:04,645 What? 820 01:08:04,819 --> 01:08:08,562 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 821 01:08:08,736 --> 01:08:10,912 I mean, you're just going on to some other mining camp. 822 01:08:11,087 --> 01:08:12,827 It's probably worse than this. 823 01:08:13,001 --> 01:08:15,439 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 824 01:08:17,528 --> 01:08:19,791 Oh, you wouldn't have to. 825 01:08:19,965 --> 01:08:22,446 You might be moved to, but I wouldn't ask. 826 01:08:26,450 --> 01:08:27,451 [sighs] 827 01:08:32,847 --> 01:08:34,527 Well, I'd just like to have a drink tonight 828 01:08:34,632 --> 01:08:36,721 with someone that knows how to act. 829 01:08:36,895 --> 01:08:40,551 And maybe has something to say I don't already know. 830 01:08:40,725 --> 01:08:42,857 And I'd rather he's tall. That's what I want. 831 01:08:43,031 --> 01:08:47,819 [laughs] Well, we got one taller. 832 01:08:47,993 --> 01:08:49,393 Oh, you mean the one with the laugh? 833 01:08:50,300 --> 01:08:52,128 Mm-mm. I'm particular. 834 01:08:52,302 --> 01:08:53,390 If it's not you tonight, 835 01:08:53,564 --> 01:08:54,913 I'll just stay in with the baby. 836 01:08:57,263 --> 01:08:58,264 With the...? 837 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 - The baby. Yeah. - [groans] 838 01:09:02,660 --> 01:09:04,768 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 839 01:09:04,792 --> 01:09:07,578 Yeah, yeah. Well, what about his father? 840 01:09:07,752 --> 01:09:08,796 - [laughs] - How... 841 01:09:08,970 --> 01:09:10,885 How would he like this? 842 01:09:11,059 --> 01:09:13,018 Well, you don't think it's my child. 843 01:09:13,192 --> 01:09:15,890 Oh, God, no. He's got a mother. 844 01:09:16,064 --> 01:09:17,240 She's just out today. 845 01:09:17,414 --> 01:09:18,980 She's got me looking after him. 846 01:09:19,155 --> 01:09:21,548 Yeah? Well, why aren't you then? 847 01:09:22,854 --> 01:09:24,464 I am. 848 01:09:24,638 --> 01:09:26,336 - Yeah. - I'm going. 849 01:09:27,815 --> 01:09:29,382 Anyway, nothing's gonna eat the kid 850 01:09:29,556 --> 01:09:30,644 if he's alone a minute. 851 01:09:33,212 --> 01:09:35,388 And he sleeps through to anything. 852 01:09:35,562 --> 01:09:36,737 I promise you that. 853 01:09:46,921 --> 01:09:48,488 So you think you'll come say hello? 854 01:09:52,405 --> 01:09:54,015 [sighs] 855 01:09:54,190 --> 01:09:56,496 And I won't have any trouble finding this place? 856 01:09:59,064 --> 01:10:00,587 Uh-uh. 857 01:10:00,761 --> 01:10:03,851 Well, it's just straight up that draw. 858 01:10:04,025 --> 01:10:06,202 Once you can't get any further, that's it. 859 01:10:06,854 --> 01:10:07,854 That's me. 860 01:10:09,640 --> 01:10:10,858 Don't make me wait. 861 01:10:17,517 --> 01:10:18,517 [chuckles] 862 01:10:19,432 --> 01:10:20,999 [sniffles, sighs] 863 01:10:42,455 --> 01:10:44,370 [insect buzzing] 864 01:10:49,854 --> 01:10:51,464 [sighs] 865 01:10:51,638 --> 01:10:53,945 [lively chatter] 866 01:10:55,686 --> 01:10:58,471 [reveille bugle call playing] 867 01:11:02,258 --> 01:11:04,260 [man shouting orders] 868 01:11:09,134 --> 01:11:10,135 Lizzie? 869 01:11:12,616 --> 01:11:13,356 Lizzie? 870 01:11:13,530 --> 01:11:14,530 [Elizabeth] Momma? 871 01:11:17,403 --> 01:11:18,403 Momma? 872 01:11:19,971 --> 01:11:20,798 Lizzie. 873 01:11:20,972 --> 01:11:22,147 [gasping] 874 01:11:24,280 --> 01:11:25,759 Honey, what are you doing? 875 01:11:25,933 --> 01:11:26,933 What are you doing? 876 01:11:27,021 --> 01:11:28,762 [gasping] 877 01:11:28,936 --> 01:11:30,198 [gasping] 878 01:11:32,288 --> 01:11:33,376 [both gasping] 879 01:11:33,550 --> 01:11:35,378 Okay. 880 01:11:35,552 --> 01:11:36,659 Okay, you're gonna put these on. 881 01:11:36,683 --> 01:11:37,963 No, Mom. No, that's where it was. 882 01:11:38,076 --> 01:11:38,816 - Put them on. - It was in my shoe. 883 01:11:38,990 --> 01:11:39,990 I shook it out. 884 01:11:51,611 --> 01:11:53,352 [grunting] 885 01:12:00,359 --> 01:12:02,187 [clattering] 886 01:12:07,279 --> 01:12:08,454 [Ellen shouts] 887 01:12:10,326 --> 01:12:11,588 About done? 888 01:12:11,762 --> 01:12:13,851 No! I don't have a single goddamn pot 889 01:12:14,025 --> 01:12:15,940 to match with a single one of my goddamn lids. 890 01:12:16,114 --> 01:12:19,813 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 891 01:12:21,162 --> 01:12:22,903 You talk to Mary? 892 01:12:23,077 --> 01:12:25,297 No, we're leaving. You talk to her after. 893 01:12:25,471 --> 01:12:27,081 Little skank looked me right in the eye 894 01:12:27,255 --> 01:12:28,953 and promised me. I told her two o'clock. 895 01:12:29,127 --> 01:12:30,713 [Walt] All right, well, it's not my fault. 896 01:12:30,737 --> 01:12:32,019 [Ellen] Here, honey, you play with this. 897 01:12:32,043 --> 01:12:33,914 Ell? Ellen? 898 01:12:34,088 --> 01:12:35,916 I can't miss this over some 899 01:12:36,090 --> 01:12:37,614 idiot girl wanting to make us wait. 900 01:12:37,788 --> 01:12:39,964 She brings more money in than you, Walter. 901 01:12:40,138 --> 01:12:41,879 Well... Yeah, well... 902 01:12:43,010 --> 01:12:44,490 That... 903 01:12:44,664 --> 01:12:46,797 Go then if you can't wait. You go. 904 01:12:46,971 --> 01:12:50,366 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 905 01:12:50,540 --> 01:12:54,152 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 906 01:12:54,326 --> 01:12:56,633 You promised me that. When have I ever done that? 907 01:12:56,807 --> 01:12:58,112 Have I ever done that? 908 01:12:58,286 --> 01:12:59,766 Have you ever seen me leave him alone? 909 01:12:59,853 --> 01:13:00,941 Never! 910 01:13:01,115 --> 01:13:02,943 Ellen. 911 01:13:03,117 --> 01:13:04,684 Honey, don't put that in your mouth. 912 01:13:04,858 --> 01:13:07,600 This is business now, and you can't say one thing 913 01:13:07,774 --> 01:13:09,559 and turn around and do something else. 914 01:13:12,170 --> 01:13:13,171 Walter... 915 01:13:15,956 --> 01:13:17,676 if these men want to buy something from you, 916 01:13:17,828 --> 01:13:18,828 they're gonna buy it. 917 01:13:18,916 --> 01:13:20,221 They ain't gonna look at me 918 01:13:20,396 --> 01:13:23,181 or whatever the hell it is you're wearing. 919 01:13:27,359 --> 01:13:30,406 All I know is we had three chickens this morning... 920 01:13:30,580 --> 01:13:33,060 and now I got one. 921 01:13:33,234 --> 01:13:34,671 And whoever the hell these men are, 922 01:13:34,845 --> 01:13:36,629 they're fixing to eat better than our family. 923 01:13:37,543 --> 01:13:38,543 Ellen. 924 01:13:40,546 --> 01:13:41,329 [Ellen sighs] 925 01:13:41,504 --> 01:13:43,462 There she is! 926 01:13:43,636 --> 01:13:45,638 When'd I tell you to get up here? Huh? 927 01:13:45,812 --> 01:13:48,728 I said we needed you an hour ago! 928 01:13:50,904 --> 01:13:52,166 What do you expect? 929 01:13:52,340 --> 01:13:54,125 You're gonna leave him alone up here? 930 01:13:54,299 --> 01:13:56,649 Mary, goddamn it. He's two years old. 931 01:13:57,563 --> 01:13:58,695 [grunts] 932 01:14:00,000 --> 01:14:01,001 Jesus. 933 01:14:02,916 --> 01:14:05,005 What, are you worried that you're gonna 934 01:14:05,179 --> 01:14:07,181 get a clean spot on your reputation, 935 01:14:07,355 --> 01:14:08,995 - if you let up for one minute? - [scoffs] 936 01:14:09,053 --> 01:14:10,271 Shame on you. 937 01:14:10,446 --> 01:14:11,727 Nothing I do down there is any worse 938 01:14:11,751 --> 01:14:13,187 than you had to do before him. 939 01:14:13,361 --> 01:14:14,580 What'd you say to me? 940 01:14:14,754 --> 01:14:16,539 I'm just saying there's some ladies 941 01:14:16,713 --> 01:14:17,864 that can take that high tone with me. 942 01:14:17,888 --> 01:14:19,019 I don't know you can. 943 01:14:19,193 --> 01:14:20,630 I'll take any goddamn tone I want. 944 01:14:20,804 --> 01:14:22,085 - I'm talking about my boy! - [groans] 945 01:14:22,109 --> 01:14:25,243 You get up there! You get to him. 946 01:14:25,417 --> 01:14:26,853 You try saying that line to me again 947 01:14:27,027 --> 01:14:28,707 and you'll see how fast you are down there, 948 01:14:28,855 --> 01:14:30,857 living in a goddamned barrel. 949 01:14:31,031 --> 01:14:32,555 [Walt] All right. It's done. It's done. 950 01:14:32,729 --> 01:14:34,861 Elly, come on. Come on now. 951 01:14:35,035 --> 01:14:36,883 We're gonna talk later! That's what we're doing! 952 01:14:36,907 --> 01:14:38,547 [Walt] All right. You're gonna talk later. 953 01:14:38,604 --> 01:14:40,408 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 954 01:14:40,432 --> 01:14:43,827 See how fast you go down there in our good graces. 955 01:14:44,001 --> 01:14:45,437 [Walt] All right. Please, let's go. 956 01:14:45,611 --> 01:14:46,699 [Ellen] We're late, honey. 957 01:14:46,873 --> 01:14:48,222 [Walt] We are. 958 01:14:48,396 --> 01:14:50,921 I know. I don't like that yelling either. 959 01:14:51,095 --> 01:14:52,618 Come on in the house, mister. 960 01:14:53,750 --> 01:14:56,230 [both grunting] 961 01:14:56,404 --> 01:14:58,755 [both panting] 962 01:15:03,934 --> 01:15:05,022 [grunts] 963 01:15:09,505 --> 01:15:11,202 Let me just say... 964 01:15:11,376 --> 01:15:14,814 if they found even just a little placer downstream... 965 01:15:14,988 --> 01:15:16,163 they might judge from that 966 01:15:16,337 --> 01:15:17,617 that there's a deposit higher up. 967 01:15:18,514 --> 01:15:20,254 Maybe around my plot. 968 01:15:20,994 --> 01:15:22,387 Did they? 969 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Did they find something like that? 970 01:15:24,737 --> 01:15:26,217 [panting] 971 01:15:26,391 --> 01:15:28,393 Did you leave something for them to find, Walter? 972 01:15:29,176 --> 01:15:30,264 [panting] 973 01:15:31,352 --> 01:15:32,352 All I know... 974 01:15:32,440 --> 01:15:33,920 - Jesus. - All I... 975 01:15:35,269 --> 01:15:36,444 [panting] 976 01:15:38,011 --> 01:15:39,012 Shit. 977 01:15:40,013 --> 01:15:42,276 [pleasant music playing] 978 01:15:46,063 --> 01:15:48,369 [indistinct chatter] 979 01:15:50,937 --> 01:15:53,287 [indistinct chatter] 980 01:16:02,035 --> 01:16:03,559 [man coughing] 981 01:16:18,486 --> 01:16:19,792 [gasps] 982 01:16:31,064 --> 01:16:32,064 [soldiers] Sir. 983 01:16:36,113 --> 01:16:37,113 Ma'am. 984 01:16:39,595 --> 01:16:41,379 You get your first look at camp in daylight? 985 01:16:42,859 --> 01:16:43,859 Yes. 986 01:16:44,861 --> 01:16:46,253 Yes, it's very nice. 987 01:16:49,082 --> 01:16:50,214 Lieutenant, I haven't 988 01:16:50,388 --> 01:16:53,086 thanked you yet for taking us in. 989 01:16:53,260 --> 01:16:55,393 And really, for all that you've done. 990 01:16:59,049 --> 01:17:01,399 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 991 01:17:05,403 --> 01:17:07,013 We brushed it for you, sir. 992 01:17:13,367 --> 01:17:15,805 Well, look at that. Yeah? Thank you. 993 01:17:15,979 --> 01:17:17,458 Has the doctor seen you two? 994 01:17:18,285 --> 01:17:19,286 No, sir. 995 01:17:21,506 --> 01:17:22,855 He'd been drinking. 996 01:17:23,029 --> 01:17:24,074 Lizzie! 997 01:17:29,340 --> 01:17:30,994 [Vreeland snoring] 998 01:17:31,168 --> 01:17:32,604 [exhales] 999 01:17:51,057 --> 01:17:52,755 Sir, 1000 01:17:52,929 --> 01:17:54,080 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 1001 01:17:54,104 --> 01:17:55,583 - a chance to... - No, no. 1002 01:17:55,758 --> 01:17:57,039 He'll clear them before they wander through camp. 1003 01:17:57,063 --> 01:17:58,084 We were only going to the kitchen 1004 01:17:58,108 --> 01:17:59,457 to volunteer, Lieutenant. 1005 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 - We weren't expecting any... - [splashes] 1006 01:18:01,502 --> 01:18:02,634 [Vreeland coughing] 1007 01:18:15,821 --> 01:18:16,822 Ma'am. 1008 01:18:16,996 --> 01:18:17,997 Miss. 1009 01:18:19,129 --> 01:18:20,826 Apologies for the delay. 1010 01:18:24,438 --> 01:18:25,918 Let's get you inside. 1011 01:18:27,311 --> 01:18:28,312 Not at all. 1012 01:18:37,538 --> 01:18:39,149 Sit you down, Mr. Gephart. 1013 01:18:41,412 --> 01:18:44,110 Hear you were up there making speeches. 1014 01:18:44,284 --> 01:18:46,284 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1015 01:18:46,373 --> 01:18:47,635 Thought maybe you could? 1016 01:18:47,810 --> 01:18:50,160 I owed it to them to try, I thought. 1017 01:18:50,334 --> 01:18:52,858 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1018 01:18:53,032 --> 01:18:54,992 Did make it through what sounds like a long night. 1019 01:18:55,731 --> 01:18:57,341 Yeah. 1020 01:18:57,515 --> 01:18:59,560 And this here, where you want to detail ten more, 1021 01:18:59,735 --> 01:19:00,997 ride up into the mountains? 1022 01:19:01,171 --> 01:19:02,738 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1023 01:19:02,912 --> 01:19:05,871 I expect your protest. Here. 1024 01:19:06,045 --> 01:19:07,655 Let's put it down in writing. 1025 01:19:09,396 --> 01:19:11,790 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1026 01:19:11,964 --> 01:19:14,184 Which, as you know, right now I can't. 1027 01:19:15,315 --> 01:19:17,274 Have you seen this? 1028 01:19:17,448 --> 01:19:19,058 Yeah. I brought it to you. 1029 01:19:19,232 --> 01:19:21,272 No, when you were up there. Have you seen this town? 1030 01:19:21,800 --> 01:19:23,976 No? You should have asked. 1031 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 They would have pointed it out to you. 1032 01:19:26,892 --> 01:19:28,546 He doesn't believe me. 1033 01:19:28,720 --> 01:19:31,070 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1034 01:19:31,244 --> 01:19:32,244 Hm. 1035 01:19:33,812 --> 01:19:34,932 I realize whatever was there, 1036 01:19:35,031 --> 01:19:36,206 and I gather it wasn't much, 1037 01:19:36,380 --> 01:19:38,121 it's all gone down in ash again. 1038 01:19:38,295 --> 01:19:41,037 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1039 01:19:43,735 --> 01:19:45,171 You just have to stand at the river 1040 01:19:45,345 --> 01:19:46,477 and you can see what the men 1041 01:19:46,651 --> 01:19:48,000 and the women up there see. 1042 01:19:51,003 --> 01:19:53,092 You have to bear in mind, 1043 01:19:53,266 --> 01:19:55,268 they don't come out here the way we do. 1044 01:19:55,442 --> 01:19:56,642 These people have been pushing 1045 01:19:56,748 --> 01:19:58,228 the same wheel back home around 1046 01:19:58,402 --> 01:20:01,579 and around till they can't bear another turn on it. 1047 01:20:01,753 --> 01:20:04,060 That's the path they inherit... 1048 01:20:04,234 --> 01:20:06,192 and if they try to change it at all, 1049 01:20:06,366 --> 01:20:09,152 they have to do it by inches. 1050 01:20:09,326 --> 01:20:11,545 You may recall that's what drove us across the ocean 1051 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 to this country, in the first place. 1052 01:20:17,377 --> 01:20:18,814 You and I are standing guard 1053 01:20:18,988 --> 01:20:21,512 on one of the last great open spaces, Trent. 1054 01:20:21,686 --> 01:20:24,123 There's no army of this earth 1055 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 that's gonna stop those wagons coming... 1056 01:20:27,039 --> 01:20:28,345 little as they're wanted. 1057 01:20:29,955 --> 01:20:31,395 So I guess you'd like to explain that 1058 01:20:31,435 --> 01:20:32,435 to the Indigenous. 1059 01:20:33,263 --> 01:20:35,178 I know. 1060 01:20:35,352 --> 01:20:37,633 That may be a thing that never does get explained to them. 1061 01:20:39,660 --> 01:20:41,358 Now, your Apache, he thinks that if he can 1062 01:20:41,532 --> 01:20:43,052 salt the earth with enough of our dead, 1063 01:20:43,142 --> 01:20:45,623 that he'll stop those wagons coming. 1064 01:20:45,797 --> 01:20:47,407 Spoil the place for us. 1065 01:20:47,581 --> 01:20:49,540 But you study the newcomers. 1066 01:20:49,714 --> 01:20:51,324 They'll look out at ever so many graves 1067 01:20:51,498 --> 01:20:53,109 and it won't make the least difference... 1068 01:20:54,937 --> 01:20:57,722 because all they see is this. 1069 01:20:57,896 --> 01:20:59,245 The place isn't unlucky, 1070 01:20:59,419 --> 01:21:02,031 it's just the poor bastard under it. 1071 01:21:02,205 --> 01:21:04,009 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1072 01:21:04,033 --> 01:21:05,643 and they'll tell their children 1073 01:21:05,817 --> 01:21:07,210 that if they're tough enough, 1074 01:21:07,384 --> 01:21:09,038 smart enough, and mean enough, 1075 01:21:10,387 --> 01:21:12,476 all this will be theirs someday. 1076 01:21:14,173 --> 01:21:16,393 That's all they'll reason in the face of fear. 1077 01:21:18,177 --> 01:21:20,005 They're the ones that are gonna hold out. 1078 01:21:20,832 --> 01:21:22,007 And guess what? 1079 01:21:23,052 --> 01:21:24,183 Some of them will. 1080 01:21:26,969 --> 01:21:28,100 Anyhow... 1081 01:21:30,668 --> 01:21:32,800 for the time being, I won't commit 1082 01:21:32,975 --> 01:21:34,628 a body to the field when I don't have to. 1083 01:21:37,153 --> 01:21:39,503 You'll just have to count the Indians and count us, 1084 01:21:39,677 --> 01:21:41,505 and you won't have to wonder at that logic. 1085 01:21:44,247 --> 01:21:46,684 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1086 01:21:48,468 --> 01:21:51,036 and let this place do what it's done 1087 01:21:51,210 --> 01:21:52,820 since time immemorial. 1088 01:22:00,437 --> 01:22:02,569 And maybe this Mr. Pickering... 1089 01:22:02,743 --> 01:22:04,920 will find a likelier spot to settle 1090 01:22:05,094 --> 01:22:06,922 than an Apache river-crossing. 1091 01:22:08,140 --> 01:22:10,012 [lively chatter] 1092 01:22:12,840 --> 01:22:14,103 Did I give that young man 1093 01:22:14,277 --> 01:22:16,279 something to think about, Sergeant? 1094 01:22:16,453 --> 01:22:18,020 Or did I just make him angry? 1095 01:22:19,064 --> 01:22:20,848 Some of both, sir, I expect. 1096 01:22:21,893 --> 01:22:22,894 How's that? 1097 01:22:24,591 --> 01:22:26,245 [clears throat] 1098 01:22:26,419 --> 01:22:29,857 Well, these great movements that you describe, sir... 1099 01:22:31,555 --> 01:22:34,123 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1100 01:22:34,297 --> 01:22:39,345 But that's a young man's vanity, is it not? 1101 01:22:39,519 --> 01:22:42,087 What'll happen here is only what's bound to happen. 1102 01:22:43,219 --> 01:22:46,265 As he'll live to observe. 1103 01:22:46,439 --> 01:22:48,267 You see, we don't make our history any more 1104 01:22:48,441 --> 01:22:50,487 than the Apache makes his weather. 1105 01:22:52,097 --> 01:22:55,013 And what is bound to happen? In your view? 1106 01:22:57,885 --> 01:22:59,583 It's as much as you say, sir. 1107 01:23:00,888 --> 01:23:02,064 We'll muddle through, 1108 01:23:02,238 --> 01:23:04,501 while they decide things back home. 1109 01:23:04,675 --> 01:23:05,981 And when they do... 1110 01:23:07,025 --> 01:23:08,679 when that war ends... 1111 01:23:08,853 --> 01:23:09,941 and it will end, 1112 01:23:10,115 --> 01:23:12,030 whether we're one nation or two. 1113 01:23:15,120 --> 01:23:17,514 They'll all start looking west again, sir. 1114 01:23:19,603 --> 01:23:22,214 And then these open spaces you mention... 1115 01:23:23,868 --> 01:23:26,436 that the Aboriginal love so well... 1116 01:23:28,568 --> 01:23:30,657 that they say they can't live without. 1117 01:23:33,399 --> 01:23:34,400 Well, sir... 1118 01:23:36,489 --> 01:23:39,101 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1119 01:23:40,841 --> 01:23:43,801 That's how it ends here. 1120 01:23:43,975 --> 01:23:46,717 I believe that's how all the frontier ends. 1121 01:23:46,891 --> 01:23:49,546 And both of us dead and damned before that with any luck. 1122 01:23:51,417 --> 01:23:53,289 Aye, sir. 1123 01:23:53,463 --> 01:23:55,204 There is that consolation. 1124 01:24:08,565 --> 01:24:09,653 Oh, God. 1125 01:24:11,002 --> 01:24:12,743 Now I'm nervous. 1126 01:24:12,917 --> 01:24:16,094 Oh, no, honey. This is our day. 1127 01:24:17,617 --> 01:24:18,792 Huh. 1128 01:24:18,966 --> 01:24:19,966 Come on. 1129 01:24:22,622 --> 01:24:25,147 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1130 01:24:27,758 --> 01:24:29,673 'cause they don't waste a thought on us. 1131 01:24:34,330 --> 01:24:39,030 You know what Mary said about how I was, before we met. 1132 01:24:39,204 --> 01:24:40,945 - Oh, that's all right. - No. 1133 01:24:41,119 --> 01:24:42,990 She shouldn't have said that. 1134 01:24:43,165 --> 01:24:45,428 I'm sorry she said that in front of you. 1135 01:24:48,996 --> 01:24:50,694 You're a good man. 1136 01:24:50,868 --> 01:24:54,611 I see how you try and be a good man to me. I... 1137 01:24:54,785 --> 01:24:57,614 [sentimental music playing] 1138 01:24:57,788 --> 01:24:59,224 I haven't known many good men. 1139 01:25:05,796 --> 01:25:06,796 All right. 1140 01:25:07,711 --> 01:25:08,711 It's our day. 1141 01:25:09,278 --> 01:25:10,278 Hmm? 1142 01:25:12,542 --> 01:25:13,630 It's our day. 1143 01:25:19,984 --> 01:25:20,984 Hi, Mike. 1144 01:25:23,248 --> 01:25:24,528 I'd like you to meet Miss Harvey. 1145 01:25:25,511 --> 01:25:26,947 How do you do, Mike? 1146 01:25:27,122 --> 01:25:29,298 Pleasure. You need help? 1147 01:25:29,472 --> 01:25:32,649 Oh, no. We're... we're all right. 1148 01:25:32,823 --> 01:25:33,954 I got this here. 1149 01:25:35,086 --> 01:25:36,348 You hold on to that. 1150 01:25:36,522 --> 01:25:37,958 We'll let you show them yourself. 1151 01:25:41,310 --> 01:25:42,876 They here? 1152 01:25:43,050 --> 01:25:44,811 Yeah. Just taking another turn around the property. 1153 01:25:44,835 --> 01:25:45,966 All right. 1154 01:25:46,141 --> 01:25:47,403 We'll get you ready inside. 1155 01:25:56,673 --> 01:25:58,370 [fire crackling] 1156 01:26:00,677 --> 01:26:03,245 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1157 01:26:03,419 --> 01:26:06,161 happen to find something out there, huh? 1158 01:26:06,335 --> 01:26:08,075 Maybe something I don't know? 1159 01:26:09,338 --> 01:26:10,730 They say anything like that? 1160 01:26:12,471 --> 01:26:13,516 Ask them. 1161 01:26:15,648 --> 01:26:17,017 You know, I said I'd talk to these men, 1162 01:26:17,041 --> 01:26:18,390 [laughs] and for you I'd do that. 1163 01:26:18,564 --> 01:26:22,264 But, God, 1164 01:26:22,438 --> 01:26:23,917 I get up here and I get the sense 1165 01:26:24,091 --> 01:26:26,398 that someone's making a strike here, 1166 01:26:26,572 --> 01:26:30,707 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1167 01:26:30,881 --> 01:26:32,293 well, it does give me second thoughts 1168 01:26:32,317 --> 01:26:33,884 about letting it all go. 1169 01:26:34,058 --> 01:26:35,146 Where are you from? 1170 01:26:36,756 --> 01:26:38,149 I know you, don't I? 1171 01:26:38,323 --> 01:26:39,561 You want to tell me where I know you from? 1172 01:26:39,585 --> 01:26:40,630 Honey, what are you doing? 1173 01:26:40,804 --> 01:26:41,587 Where is it? 1174 01:26:41,761 --> 01:26:44,242 Hey. Ell, just stop it. 1175 01:26:45,287 --> 01:26:46,940 Let him alone. Christ. 1176 01:26:47,114 --> 01:26:48,159 [scoffs] 1177 01:26:48,899 --> 01:26:50,683 [chuckles] 1178 01:26:50,857 --> 01:26:53,138 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1179 01:26:58,082 --> 01:26:59,388 Oh my... 1180 01:27:00,824 --> 01:27:01,955 My God. 1181 01:27:03,479 --> 01:27:04,523 Well... 1182 01:27:05,568 --> 01:27:08,266 as I live and breathe. 1183 01:27:09,702 --> 01:27:11,051 You see this, brother? 1184 01:27:12,270 --> 01:27:14,838 Hey, could you not do that? 1185 01:27:21,192 --> 01:27:23,150 Sorry. You must be, uh... 1186 01:27:24,543 --> 01:27:25,892 I'm Walter Childs. 1187 01:27:27,024 --> 01:27:28,024 [scoffs] 1188 01:27:31,289 --> 01:27:32,289 Uh... 1189 01:27:34,118 --> 01:27:36,381 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1190 01:27:36,555 --> 01:27:38,862 - some pretty good... - Be quiet. 1191 01:27:39,036 --> 01:27:41,386 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1192 01:27:41,560 --> 01:27:42,822 He said be quiet. 1193 01:27:43,606 --> 01:27:45,738 Yeah. Sit tight. 1194 01:27:49,916 --> 01:27:51,614 We nearly met in Bannack. 1195 01:27:55,618 --> 01:27:56,880 I believe we did. 1196 01:27:59,274 --> 01:28:00,512 And you had any number of brushes 1197 01:28:00,536 --> 01:28:01,798 since then though, I hear. 1198 01:28:03,495 --> 01:28:07,717 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1199 01:28:09,675 --> 01:28:11,982 Or you got some angel over you. 1200 01:28:14,898 --> 01:28:18,510 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1201 01:28:18,684 --> 01:28:21,208 And, here, you and I will have this. 1202 01:28:21,383 --> 01:28:22,688 I got us a very good... 1203 01:28:22,862 --> 01:28:24,342 Walter, you interrupt my brother again 1204 01:28:24,429 --> 01:28:25,711 and I will beat you right in front of her. 1205 01:28:25,735 --> 01:28:27,345 I swear to God. I really will. 1206 01:28:30,783 --> 01:28:31,983 And her name's Lucy, you fool. 1207 01:28:32,132 --> 01:28:33,264 [Junior] Caleb. 1208 01:28:33,438 --> 01:28:34,526 Let them talk. 1209 01:28:38,748 --> 01:28:42,317 I guess you know he's not dead, our father. 1210 01:28:42,491 --> 01:28:45,058 You don't know how it was. 1211 01:28:45,232 --> 01:28:46,912 You never had to take a turn with that man. 1212 01:28:46,973 --> 01:28:49,019 Crawled some good way after you. 1213 01:28:49,193 --> 01:28:52,501 Face half-carved away and chest full of shot. 1214 01:28:52,675 --> 01:28:55,155 Like they threw blood on him out a barrel. 1215 01:28:55,330 --> 01:28:57,027 I never did tell your mother. 1216 01:28:57,201 --> 01:28:58,333 Or anybody else. 1217 01:28:58,507 --> 01:28:59,747 That should count for something. 1218 01:29:01,118 --> 01:29:02,118 It doesn't. 1219 01:29:04,774 --> 01:29:06,253 You must know we'd come for you, 1220 01:29:06,428 --> 01:29:07,690 whether he lived or not. 1221 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 But... 1222 01:29:10,910 --> 01:29:14,174 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1223 01:29:14,349 --> 01:29:16,046 I had days with no point 1224 01:29:16,220 --> 01:29:17,700 or end to any of this I could see. 1225 01:29:17,874 --> 01:29:19,658 I just wanted to burn this whole territory 1226 01:29:19,832 --> 01:29:21,704 and hope you were in it. 1227 01:29:21,878 --> 01:29:24,228 I was that sick to get home. 1228 01:29:24,402 --> 01:29:26,883 They're just gonna take her back. 1229 01:29:27,057 --> 01:29:29,146 They're just gonna take you back, honey. 1230 01:29:29,320 --> 01:29:33,498 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1231 01:29:33,672 --> 01:29:34,867 As much as our father would give to see her. 1232 01:29:34,891 --> 01:29:36,022 They can't have her home. 1233 01:29:36,196 --> 01:29:37,763 - Sit down and eat. - She knows that. 1234 01:29:37,937 --> 01:29:39,025 I ate. 1235 01:29:41,376 --> 01:29:45,858 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1236 01:29:46,032 --> 01:29:47,773 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1237 01:29:47,947 --> 01:29:49,267 with you at all and he knows that. 1238 01:29:49,384 --> 01:29:50,472 Caleb? 1239 01:29:50,646 --> 01:29:51,886 You don't know where I left him. 1240 01:29:52,038 --> 01:29:53,344 [chuckles] 1241 01:29:53,518 --> 01:29:55,390 Well, 1242 01:29:55,564 --> 01:29:57,924 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1243 01:29:58,088 --> 01:29:59,768 Now I'm just thinking maybe we start there. 1244 01:29:59,916 --> 01:30:01,502 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1245 01:30:01,526 --> 01:30:02,832 out of his goddamn bed. 1246 01:30:03,006 --> 01:30:06,531 You think anyone out here stops him, huh? 1247 01:30:06,705 --> 01:30:10,405 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1248 01:30:10,579 --> 01:30:11,623 Do it right now. 1249 01:30:13,364 --> 01:30:14,626 - Excuse me... - Honey. 1250 01:30:14,800 --> 01:30:16,360 I got to remind you all why you're here? 1251 01:30:17,542 --> 01:30:18,542 Huh? 1252 01:30:20,066 --> 01:30:22,591 This, right here. 1253 01:30:22,765 --> 01:30:24,125 That's your title to this property. 1254 01:30:24,157 --> 01:30:25,157 Now, if you just... 1255 01:30:25,245 --> 01:30:26,595 If you want to sit, 1256 01:30:26,769 --> 01:30:28,379 we can start to properly discuss... 1257 01:30:28,553 --> 01:30:30,729 You still think we're talking about your damn mine? 1258 01:30:30,903 --> 01:30:31,903 Come here! 1259 01:30:34,646 --> 01:30:37,301 It's like an illness with you. Isn't it? 1260 01:30:37,475 --> 01:30:38,563 Your talking? 1261 01:30:42,262 --> 01:30:45,701 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1262 01:30:45,875 --> 01:30:49,618 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1263 01:30:49,792 --> 01:30:51,794 All right? You even said. 1264 01:30:51,968 --> 01:30:53,168 All right. All right. I'm just 1265 01:30:53,230 --> 01:30:54,294 gonna let her out while we talk. 1266 01:30:54,318 --> 01:30:55,145 Come here. 1267 01:30:55,319 --> 01:30:56,799 You just stay there. 1268 01:30:56,973 --> 01:30:57,713 - [grunts] - [screams] 1269 01:30:57,887 --> 01:31:00,629 Stop it! Jesus! 1270 01:31:00,803 --> 01:31:02,761 [laughing maniacally] 1271 01:31:03,936 --> 01:31:04,936 Hey! 1272 01:31:06,983 --> 01:31:08,419 What did I tell you? 1273 01:31:08,985 --> 01:31:09,985 Hmm? 1274 01:31:13,468 --> 01:31:14,947 [laughing maniacally] 1275 01:31:16,471 --> 01:31:17,472 [sighs] 1276 01:31:19,604 --> 01:31:20,604 What? 1277 01:31:22,999 --> 01:31:24,566 Oh. 1278 01:31:24,740 --> 01:31:27,873 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1279 01:31:28,047 --> 01:31:29,614 [laughing maniacally] 1280 01:31:37,535 --> 01:31:39,406 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1281 01:31:39,581 --> 01:31:40,799 [groans] 1282 01:31:40,973 --> 01:31:42,758 Why, you little... 1283 01:31:42,932 --> 01:31:45,064 - She'll answer... - Not to you. 1284 01:31:45,238 --> 01:31:46,326 You're done in here. 1285 01:31:47,850 --> 01:31:48,981 Hell, I am. 1286 01:31:49,939 --> 01:31:50,939 [groans] 1287 01:31:54,509 --> 01:31:55,901 Drag his ass out of here. 1288 01:32:00,515 --> 01:32:02,778 Get your... get your hands off. 1289 01:32:02,952 --> 01:32:04,519 Hands off. 1290 01:32:04,693 --> 01:32:06,869 Come here, boy. Come here. Come on. 1291 01:32:07,870 --> 01:32:09,262 [groans, coughing] 1292 01:32:09,436 --> 01:32:10,960 [Caleb panting] 1293 01:32:12,788 --> 01:32:14,006 He's done in there. 1294 01:32:14,180 --> 01:32:15,399 Get his hat and his coat. 1295 01:32:15,573 --> 01:32:18,141 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1296 01:32:18,315 --> 01:32:21,840 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1297 01:32:22,014 --> 01:32:23,992 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1298 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 Let me see you do all that 1299 01:32:25,496 --> 01:32:26,778 before you come back here and try me. 1300 01:32:26,802 --> 01:32:28,238 I ain't goin'. 1301 01:32:28,412 --> 01:32:29,412 Yeah, but you are though. 1302 01:32:29,456 --> 01:32:30,849 [groans] 1303 01:32:35,506 --> 01:32:36,551 [groans] 1304 01:32:39,075 --> 01:32:40,946 I want you gone from my sight. 1305 01:32:45,734 --> 01:32:47,126 He does the digging. 1306 01:32:53,480 --> 01:32:54,480 - [shouts] - [thuds] 1307 01:32:55,570 --> 01:32:57,136 [sighs] 1308 01:32:57,310 --> 01:33:00,966 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1309 01:33:01,140 --> 01:33:02,664 [Caleb] Give me that gun. 1310 01:33:02,838 --> 01:33:04,758 You gonna send him out like that, after that boy? 1311 01:33:06,493 --> 01:33:07,582 Like what? 1312 01:33:09,322 --> 01:33:10,323 Just... 1313 01:33:12,891 --> 01:33:14,284 Nothing. 1314 01:33:14,458 --> 01:33:17,940 [Junior] All right. You can wait outside. 1315 01:33:18,114 --> 01:33:19,594 [door creaking] 1316 01:33:23,728 --> 01:33:24,990 [door closes] 1317 01:33:28,472 --> 01:33:29,560 [sighs] 1318 01:33:30,953 --> 01:33:31,953 [shudders] 1319 01:33:32,041 --> 01:33:33,608 Oh dear God. 1320 01:33:38,134 --> 01:33:39,134 [clucking] 1321 01:33:50,929 --> 01:33:52,888 - [bell tolling] - That one. 1322 01:33:55,281 --> 01:33:56,413 [groaning] 1323 01:34:15,954 --> 01:34:17,390 You live in this whore? 1324 01:34:21,830 --> 01:34:23,222 I don't. 1325 01:34:23,396 --> 01:34:27,618 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1326 01:34:27,792 --> 01:34:30,969 How do you like their idea of porches, huh? 1327 01:34:31,143 --> 01:34:32,754 Surrounded by trees and they can't find 1328 01:34:32,928 --> 01:34:34,103 Ten foot of more planks. 1329 01:34:34,277 --> 01:34:35,670 They'd rather live in this filth. 1330 01:34:35,844 --> 01:34:36,844 Well... 1331 01:34:38,237 --> 01:34:39,978 You came through working, I guess. 1332 01:34:40,152 --> 01:34:42,024 - Yeah. - Yeah? 1333 01:34:42,198 --> 01:34:43,678 What at? 1334 01:34:43,852 --> 01:34:45,505 You don't mind I'm talking to you? 1335 01:34:46,768 --> 01:34:48,465 No, man. 1336 01:34:48,639 --> 01:34:51,860 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1337 01:34:52,034 --> 01:34:54,776 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1338 01:34:54,950 --> 01:34:56,342 Bit of our own work. 1339 01:34:58,693 --> 01:35:00,346 You said "mostly horses." 1340 01:35:01,304 --> 01:35:03,219 What does that mean? 1341 01:35:03,393 --> 01:35:05,090 It means you do something else. 1342 01:35:06,613 --> 01:35:07,963 I have, yeah. 1343 01:35:08,137 --> 01:35:09,660 Yeah? 1344 01:35:09,834 --> 01:35:11,464 You work with us, you'd do more than just horses. 1345 01:35:11,488 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1346 01:35:16,406 --> 01:35:17,407 Do you? 1347 01:35:18,582 --> 01:35:20,497 You use that much? This here? 1348 01:35:20,671 --> 01:35:21,759 Not the way you mean it. 1349 01:35:21,933 --> 01:35:23,500 [scoffs] How else do you use it? 1350 01:35:23,674 --> 01:35:25,894 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1351 01:35:26,068 --> 01:35:28,635 I just mean it's fairly new. 1352 01:35:28,810 --> 01:35:30,725 Haven't had much need of it yet. 1353 01:35:32,074 --> 01:35:33,249 [laughing] Not yet? 1354 01:35:35,251 --> 01:35:37,862 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1355 01:35:39,037 --> 01:35:40,212 You know, I'm just saying 1356 01:35:40,386 --> 01:35:41,779 anywhere north of here, 1357 01:35:41,953 --> 01:35:43,781 gentlemen like you, we're who you work for. 1358 01:35:43,955 --> 01:35:45,348 - I got a job. - Yeah, I know. 1359 01:35:45,522 --> 01:35:47,698 I'm just telling you. 1360 01:35:47,872 --> 01:35:50,962 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1361 01:35:51,136 --> 01:35:52,311 - No, I've... - Oh. Well, 1362 01:35:52,485 --> 01:35:53,805 why didn't you say something then? 1363 01:35:53,922 --> 01:35:55,160 Hell, even the shit-pokes out here, 1364 01:35:55,184 --> 01:35:56,489 you mention that name to them, 1365 01:35:56,663 --> 01:35:58,303 you know who you've had a walk with today. 1366 01:35:58,361 --> 01:36:00,624 Right now you don't know? 1367 01:36:00,798 --> 01:36:02,638 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1368 01:36:04,759 --> 01:36:06,064 Ain't heard of us. 1369 01:36:06,978 --> 01:36:08,240 Ain't from here. 1370 01:36:09,633 --> 01:36:10,852 [scoffs] 1371 01:36:11,026 --> 01:36:12,505 Maybe you meant you're from China. 1372 01:36:14,464 --> 01:36:15,464 Here. 1373 01:36:16,858 --> 01:36:17,858 Steady that. 1374 01:36:22,211 --> 01:36:23,211 [Caleb sniffles] 1375 01:36:24,517 --> 01:36:26,563 [Caleb grunting] 1376 01:36:28,870 --> 01:36:30,349 [Caleb sighs] 1377 01:36:30,523 --> 01:36:32,363 You think that's how they dug this trench here? 1378 01:36:32,438 --> 01:36:34,527 Hell, you get enough people 1379 01:36:34,701 --> 01:36:36,268 to piss down a hill for long enough, 1380 01:36:36,442 --> 01:36:37,835 you might even come up with a town 1381 01:36:38,009 --> 01:36:39,271 that looks something like that. 1382 01:36:40,925 --> 01:36:42,013 [sighs, sniffles] 1383 01:36:42,187 --> 01:36:44,233 You see... 1384 01:36:44,407 --> 01:36:46,287 it just so happens a little rabbit we be hunting 1385 01:36:46,409 --> 01:36:47,409 went to ground down here. 1386 01:36:49,325 --> 01:36:50,325 Yeah... 1387 01:36:52,241 --> 01:36:54,373 and you're smart not to ask any more about it. 1388 01:36:54,547 --> 01:36:55,592 [Hayes] Mm-hm. 1389 01:36:58,813 --> 01:37:00,118 Something you want to say? 1390 01:37:01,250 --> 01:37:02,250 Just a bit late. 1391 01:37:04,427 --> 01:37:06,342 Well, can't you talk? Hmm? 1392 01:37:06,516 --> 01:37:08,668 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1393 01:37:08,692 --> 01:37:10,302 and say more than I want. 1394 01:37:10,476 --> 01:37:11,996 You said you came through here working? 1395 01:37:12,130 --> 01:37:13,130 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1396 01:37:13,262 --> 01:37:14,654 Yeah, well, what at? 1397 01:37:14,829 --> 01:37:16,439 You ain't got no horses to show, 1398 01:37:16,613 --> 01:37:18,876 and anything you would like to buy is back down there. 1399 01:37:19,050 --> 01:37:20,182 No, I'm visiting someone. 1400 01:37:20,356 --> 01:37:21,705 Yeah, that's right. 1401 01:37:21,879 --> 01:37:23,315 I'll tell you what else. 1402 01:37:23,489 --> 01:37:24,708 A man doesn't bustle up here 1403 01:37:24,882 --> 01:37:25,622 unless there's a girl called him up. 1404 01:37:25,796 --> 01:37:26,797 Is that what you meant? 1405 01:37:26,971 --> 01:37:27,971 [Hayes sighs] 1406 01:37:29,104 --> 01:37:29,844 Hm. 1407 01:37:30,018 --> 01:37:31,018 Yeah. 1408 01:37:31,671 --> 01:37:33,586 Yeah, I see you. 1409 01:37:33,760 --> 01:37:35,371 I do. I see you. 1410 01:37:37,112 --> 01:37:38,853 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1411 01:37:39,027 --> 01:37:41,333 they keep around here for a girl. 1412 01:37:41,507 --> 01:37:44,075 [laughing] Oh, don't give me that look. 1413 01:37:44,902 --> 01:37:45,990 Don't do that. 1414 01:37:47,383 --> 01:37:48,471 I will roll your head 1415 01:37:48,645 --> 01:37:49,994 right back down to your friends. 1416 01:37:50,734 --> 01:37:51,735 You think? 1417 01:37:54,172 --> 01:37:55,608 [laughing] 1418 01:37:58,916 --> 01:38:00,962 Look at you! 1419 01:38:01,136 --> 01:38:02,615 You got your blood all boiled up 1420 01:38:02,789 --> 01:38:04,704 over some girl you just met. 1421 01:38:04,879 --> 01:38:06,010 [chuckling] 1422 01:38:09,405 --> 01:38:10,493 Mmm. 1423 01:38:13,322 --> 01:38:14,627 I didn't say it was a girl. 1424 01:38:14,801 --> 01:38:16,194 [chuckles] 1425 01:38:16,368 --> 01:38:18,501 And here I am just trying to be cordial. 1426 01:38:20,242 --> 01:38:21,678 Go on. 1427 01:38:21,852 --> 01:38:23,375 God love both of you. 1428 01:38:27,945 --> 01:38:29,468 [hard gulp] 1429 01:38:29,642 --> 01:38:31,383 - That's awful. - Yeah. 1430 01:38:31,557 --> 01:38:33,124 Well, there is good brandy in there, 1431 01:38:33,298 --> 01:38:34,386 just don't know what else. 1432 01:38:34,560 --> 01:38:35,561 Yeah. 1433 01:38:37,912 --> 01:38:41,045 Odd thing though, you're running out of houses. 1434 01:38:42,177 --> 01:38:44,048 [Caleb sniffles] 1435 01:38:44,222 --> 01:38:46,790 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1436 01:38:48,531 --> 01:38:50,098 I'd be sorry if she did. 1437 01:38:52,187 --> 01:38:54,450 I'll tell you the story about it, if you want. 1438 01:38:54,624 --> 01:38:56,064 You're bound to hear about it anyway. 1439 01:38:57,322 --> 01:38:59,194 Nah, we talked enough. 1440 01:38:59,368 --> 01:39:03,807 Well, I will tell you this. 1441 01:39:03,981 --> 01:39:05,852 There ain't much you do in these territories, 1442 01:39:06,027 --> 01:39:07,724 but what you do do you're all watched at it 1443 01:39:07,898 --> 01:39:10,205 and I don't mean by God. 1444 01:39:10,379 --> 01:39:13,295 What order there is comes from me watching you. 1445 01:39:13,469 --> 01:39:15,297 Man watching his fellow. 1446 01:39:15,471 --> 01:39:18,126 Seeing what he'll stand and what he won't. 1447 01:39:18,300 --> 01:39:21,738 My father says, if they see you suffer an insult... 1448 01:39:22,695 --> 01:39:24,175 men'll come try you. 1449 01:39:26,308 --> 01:39:28,484 You better make it known you let no injury pass, 1450 01:39:28,658 --> 01:39:29,659 however small... 1451 01:39:31,182 --> 01:39:32,967 and your judgement is sure... 1452 01:39:33,837 --> 01:39:35,012 and terrible. 1453 01:39:36,796 --> 01:39:38,711 Falter, he says, and they will take from you, 1454 01:39:38,885 --> 01:39:40,191 and they will keep on taking 1455 01:39:40,365 --> 01:39:42,280 until you are wiped clean from this land, 1456 01:39:42,454 --> 01:39:43,673 and your name with it. 1457 01:39:49,766 --> 01:39:51,028 I'm just saying that's something 1458 01:39:51,202 --> 01:39:52,402 you might want to keep in mind. 1459 01:39:54,858 --> 01:39:56,294 [dog whining] 1460 01:40:00,951 --> 01:40:01,952 Go on, now. 1461 01:40:03,301 --> 01:40:04,650 This isn't your house. 1462 01:40:07,610 --> 01:40:08,915 Ain't yours either. 1463 01:40:09,612 --> 01:40:10,830 Come on in here. 1464 01:40:11,005 --> 01:40:13,007 I just got him down. He'll be quiet. 1465 01:40:15,531 --> 01:40:16,531 [gasps] 1466 01:40:17,707 --> 01:40:19,230 [Caleb laughing] 1467 01:40:21,363 --> 01:40:22,363 Really? 1468 01:40:23,800 --> 01:40:25,062 Over her? 1469 01:40:26,629 --> 01:40:27,847 You want to try this? 1470 01:40:28,022 --> 01:40:30,633 [tense music playing] 1471 01:40:31,895 --> 01:40:33,766 [scoffs] 1472 01:40:33,940 --> 01:40:35,300 Well, if it meant that much to you, 1473 01:40:35,420 --> 01:40:37,100 you could have just said something earlier. 1474 01:40:38,989 --> 01:40:42,645 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1475 01:40:49,869 --> 01:40:50,870 Yeah. 1476 01:40:53,612 --> 01:40:55,527 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1477 01:41:00,228 --> 01:41:01,228 [groans] 1478 01:41:02,230 --> 01:41:03,579 [groans] 1479 01:41:03,753 --> 01:41:06,147 [groaning] 1480 01:41:06,321 --> 01:41:08,453 You ain't getting me, boy. Not you. 1481 01:41:08,627 --> 01:41:09,802 Not in this place. 1482 01:41:16,113 --> 01:41:17,113 [groans] 1483 01:41:19,290 --> 01:41:20,291 [groans] 1484 01:41:24,730 --> 01:41:25,818 [gasping] 1485 01:41:35,001 --> 01:41:37,178 [settlers chattering] 1486 01:41:39,702 --> 01:41:42,008 [tense music playing] 1487 01:41:50,843 --> 01:41:52,584 [Marigold gasping] 1488 01:42:05,206 --> 01:42:06,207 You don't know him? 1489 01:42:08,948 --> 01:42:11,125 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1490 01:42:13,562 --> 01:42:15,366 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1491 01:42:15,390 --> 01:42:18,088 No. They were... 1492 01:42:18,262 --> 01:42:20,395 Walter was just selling off some land. He... 1493 01:42:20,569 --> 01:42:22,353 No, he was on his way up here for you. 1494 01:42:22,527 --> 01:42:23,920 However that is, you got to look 1495 01:42:24,094 --> 01:42:25,934 to yourself right now. And that child in there. 1496 01:42:26,618 --> 01:42:27,618 [sniffles] 1497 01:42:31,145 --> 01:42:32,233 - Hey! - [whimpers] 1498 01:42:35,236 --> 01:42:36,411 There are others with him. 1499 01:42:36,585 --> 01:42:38,500 I don't know how close they are. 1500 01:42:38,674 --> 01:42:39,979 And when he doesn't come back, 1501 01:42:40,154 --> 01:42:41,720 they'll head here. You understand that? 1502 01:42:44,332 --> 01:42:46,247 They'll come the way he did. 1503 01:42:46,421 --> 01:42:48,771 No, you don't know that. 1504 01:42:48,945 --> 01:42:51,991 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1505 01:42:52,166 --> 01:42:53,819 You know it doesn't. 1506 01:42:53,993 --> 01:42:56,126 I told you I don't know him. 1507 01:42:56,300 --> 01:42:58,172 I don't know either of you. You did that. 1508 01:42:59,738 --> 01:43:01,958 I'm sorry, Mary. 1509 01:43:02,132 --> 01:43:03,572 You got a little time, but that's it. 1510 01:43:05,048 --> 01:43:06,615 [gasping] 1511 01:43:11,185 --> 01:43:13,143 [settlers chattering] 1512 01:43:19,105 --> 01:43:20,225 [woman] What happened there? 1513 01:43:21,586 --> 01:43:23,545 I don't know. There was a fight. 1514 01:43:23,719 --> 01:43:25,547 I didn't... I didn't see. 1515 01:43:32,249 --> 01:43:33,555 You know where you'll go? 1516 01:43:36,688 --> 01:43:37,688 Come on. 1517 01:43:39,648 --> 01:43:40,808 You have to take me with you. 1518 01:43:42,085 --> 01:43:43,217 You have to take both of us. 1519 01:43:46,045 --> 01:43:47,046 Please. 1520 01:43:51,529 --> 01:43:52,529 Here. 1521 01:43:53,879 --> 01:43:54,879 Hold him. 1522 01:43:55,664 --> 01:43:57,056 Fine. 1523 01:43:57,231 --> 01:43:59,537 You're gonna need this where we're going. 1524 01:43:59,711 --> 01:44:01,757 [settlers chattering] 1525 01:44:20,645 --> 01:44:21,645 Let's go. 1526 01:44:27,565 --> 01:44:29,915 [intense music playing] 1527 01:44:40,099 --> 01:44:42,145 [birds chirping] 1528 01:45:01,164 --> 01:45:02,339 [neighing] 1529 01:45:06,125 --> 01:45:07,518 We just got to keep going. 1530 01:45:09,390 --> 01:45:12,436 [pleasant music playing] 1531 01:45:20,357 --> 01:45:22,011 Here. Grab that. 1532 01:45:24,230 --> 01:45:25,231 Couple more. 1533 01:45:32,151 --> 01:45:34,197 [lively chatter] 1534 01:45:50,256 --> 01:45:52,694 Son, she's had enough water. 1535 01:45:52,868 --> 01:45:54,696 You can unhitch 'em both. 1536 01:45:54,870 --> 01:45:56,393 They're awful warm, sir. 1537 01:45:56,567 --> 01:45:57,916 Yeah. 1538 01:45:58,090 --> 01:46:00,049 Throw that over 'em. 1539 01:46:00,223 --> 01:46:01,920 Unstrap 'em first, though. 1540 01:46:05,402 --> 01:46:06,640 I don't like the looks of that one. 1541 01:46:06,664 --> 01:46:07,664 Yes, sir. 1542 01:46:10,538 --> 01:46:12,496 He hit something we didn't, Owen? 1543 01:46:12,670 --> 01:46:16,326 Nah, they say it's this heat. 1544 01:46:21,331 --> 01:46:22,941 It's got everyone's spokes pulling loose. 1545 01:46:24,682 --> 01:46:26,118 Is that right, Mr. Buckhout? 1546 01:46:26,292 --> 01:46:27,642 Yeah. 1547 01:46:27,816 --> 01:46:29,600 [thudding] 1548 01:46:29,774 --> 01:46:31,167 It's still got a good axel. 1549 01:46:31,341 --> 01:46:32,429 [Owen] Yeah. 1550 01:46:32,603 --> 01:46:33,603 [Van] All right. 1551 01:46:34,562 --> 01:46:36,738 Well... 1552 01:46:36,912 --> 01:46:39,032 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1553 01:46:39,175 --> 01:46:40,335 before we're fixing them all. 1554 01:46:43,484 --> 01:46:44,789 [Juliette] Girls? 1555 01:46:44,963 --> 01:46:46,704 Sorry. If you wouldn't mind... 1556 01:46:47,923 --> 01:46:48,923 Water. 1557 01:46:55,931 --> 01:46:57,193 We'd nearly run out. 1558 01:46:58,194 --> 01:46:59,456 I was about to go begging. 1559 01:46:59,630 --> 01:47:01,545 Darling, water's for them, I believe. 1560 01:47:03,112 --> 01:47:04,287 Oh. 1561 01:47:04,461 --> 01:47:06,289 I beg your pardon, girls. 1562 01:47:07,508 --> 01:47:09,161 Well, 1563 01:47:09,335 --> 01:47:13,209 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1564 01:47:13,383 --> 01:47:14,776 How's that? 1565 01:47:14,950 --> 01:47:15,950 Thank you, ma'am. 1566 01:47:18,432 --> 01:47:19,632 What are you thanking her for? 1567 01:47:25,439 --> 01:47:27,441 [horse screaming] 1568 01:47:27,615 --> 01:47:28,895 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1569 01:47:28,920 --> 01:47:30,444 [horse screaming] 1570 01:47:30,618 --> 01:47:32,578 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1571 01:47:33,577 --> 01:47:34,665 [man] Steady. Steady. 1572 01:47:34,839 --> 01:47:36,101 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1573 01:47:36,275 --> 01:47:38,277 [men shouting] 1574 01:47:39,888 --> 01:47:41,019 [all grunting] 1575 01:47:41,193 --> 01:47:42,978 Cut that goddamned horse out! 1576 01:47:45,241 --> 01:47:46,938 [clattering] 1577 01:47:49,114 --> 01:47:50,681 [boy] Don't hurt him! 1578 01:47:50,855 --> 01:47:52,378 Stop. You're hurting him. 1579 01:47:52,553 --> 01:47:53,292 Just shut up! 1580 01:47:53,467 --> 01:47:54,467 [horse grunting] 1581 01:47:58,167 --> 01:47:59,951 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1582 01:48:03,564 --> 01:48:04,564 Let him go! 1583 01:48:09,178 --> 01:48:10,005 [Buckhout] Okay, let it down. 1584 01:48:10,179 --> 01:48:11,180 [thuds] 1585 01:48:11,833 --> 01:48:12,833 [panting] 1586 01:48:12,964 --> 01:48:14,792 [pleasant music playing] 1587 01:48:14,966 --> 01:48:17,229 [panting] 1588 01:48:30,547 --> 01:48:31,766 [horse groans] 1589 01:48:34,899 --> 01:48:36,466 [horse groans] 1590 01:48:47,608 --> 01:48:49,827 Ma'am. Mr. Proctor. 1591 01:48:51,786 --> 01:48:53,004 See what you got there? 1592 01:48:53,831 --> 01:48:56,181 Oh, afternoon. 1593 01:48:56,355 --> 01:48:59,141 It isn't actually, um, finished. 1594 01:49:00,621 --> 01:49:01,821 There's an engraver in Raleigh 1595 01:49:01,970 --> 01:49:04,276 who gets these ready for print. 1596 01:49:04,450 --> 01:49:05,690 He's the real artist, of course. 1597 01:49:05,800 --> 01:49:07,453 Yeah, I don't see you in there. 1598 01:49:07,628 --> 01:49:09,978 It does answer my question though. 1599 01:49:10,152 --> 01:49:11,675 I was about to ask, 1600 01:49:11,849 --> 01:49:14,896 did you notice there were men working down there? 1601 01:49:15,070 --> 01:49:17,159 Oh, yes. Of course. I did. 1602 01:49:20,771 --> 01:49:21,771 Get up. 1603 01:49:22,381 --> 01:49:23,644 [chuckles] 1604 01:49:23,818 --> 01:49:26,037 Hey! Get up! 1605 01:49:26,211 --> 01:49:27,648 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1606 01:49:27,822 --> 01:49:29,084 Hey! Hey, that's enough! 1607 01:49:30,259 --> 01:49:32,261 [panting] Mr. Van Weyden, 1608 01:49:32,435 --> 01:49:35,656 if you want something, you can ask. 1609 01:49:35,830 --> 01:49:37,309 I can? 1610 01:49:37,483 --> 01:49:41,313 All right, here's what I ask... 1611 01:49:41,487 --> 01:49:45,709 When you see men working, figure out how to help. 1612 01:49:45,883 --> 01:49:48,973 Both of you. This ain't helping. 1613 01:49:49,147 --> 01:49:51,323 - No. I know. - Hold on. 1614 01:49:51,497 --> 01:49:53,935 Tomorrow, you be aware of the time. 1615 01:49:54,109 --> 01:49:56,024 I want you to draw your water 1616 01:49:56,198 --> 01:49:58,461 and get your team hitched ahead of all these others. 1617 01:49:58,635 --> 01:50:00,724 And don't stop anyone asking for help. 1618 01:50:00,898 --> 01:50:03,945 Now, if that means you got to get up a little early, 1619 01:50:04,119 --> 01:50:05,511 go ahead. 1620 01:50:05,686 --> 01:50:07,426 That extra time you like to take, mornings, 1621 01:50:07,601 --> 01:50:09,124 just you two, 1622 01:50:09,298 --> 01:50:12,170 only means you're dragging this out for everyone. 1623 01:50:12,344 --> 01:50:14,520 All right. That's fair enough. 1624 01:50:14,695 --> 01:50:16,697 [sighs] I hope so. 1625 01:50:17,567 --> 01:50:20,309 Now, ma'am... 1626 01:50:22,528 --> 01:50:23,834 is that their cup? 1627 01:50:25,880 --> 01:50:27,403 I'm gonna ask you to pick it up 1628 01:50:27,577 --> 01:50:28,709 and give it to him. 1629 01:50:29,448 --> 01:50:30,798 Or what? 1630 01:50:30,972 --> 01:50:34,628 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1631 01:50:34,802 --> 01:50:35,977 Maybe you'd like to find out, 1632 01:50:36,151 --> 01:50:37,892 in front of all these people... 1633 01:50:38,066 --> 01:50:40,546 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1634 01:50:43,332 --> 01:50:44,332 Here we are. 1635 01:50:48,554 --> 01:50:52,210 Uh... All right. We're all good? 1636 01:50:55,257 --> 01:50:58,782 Good. I will go and offer my services, 1637 01:50:58,956 --> 01:51:00,305 such as they are. 1638 01:51:00,479 --> 01:51:03,439 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1639 01:51:07,661 --> 01:51:08,966 You think you've just given us 1640 01:51:09,140 --> 01:51:11,403 a fine bit of education, don't you? 1641 01:51:11,577 --> 01:51:13,971 I did try, ma'am. 1642 01:51:14,145 --> 01:51:15,886 We'll see if it takes. 1643 01:51:16,060 --> 01:51:17,975 Oh, you keep at it, Captain. 1644 01:51:18,149 --> 01:51:20,282 You'll bring us around. 1645 01:51:20,456 --> 01:51:22,676 Like our Mr. Kittredge here. 1646 01:51:22,850 --> 01:51:24,044 He's kicked and bullied his girls 1647 01:51:24,068 --> 01:51:24,895 into fine young men. 1648 01:51:25,069 --> 01:51:26,810 Young ladies, you meant. 1649 01:51:27,811 --> 01:51:29,378 [scoffs] 1650 01:51:29,552 --> 01:51:30,727 You know, you're right. 1651 01:51:31,554 --> 01:51:32,686 Beg your pardon. 1652 01:51:37,734 --> 01:51:39,083 [sighs] Owen? 1653 01:51:41,607 --> 01:51:43,087 Would you like me to talk to her? 1654 01:51:43,261 --> 01:51:44,306 Mm-mm. 1655 01:51:46,787 --> 01:51:49,180 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1656 01:51:49,354 --> 01:51:50,442 [Owen] Diamond. 1657 01:51:51,443 --> 01:51:52,443 Diamond! 1658 01:51:55,752 --> 01:51:56,840 [horse groans] 1659 01:52:02,019 --> 01:52:03,804 [rooster crowing] 1660 01:52:12,551 --> 01:52:14,205 [rooster crowing] 1661 01:52:15,337 --> 01:52:17,992 [lively chatter] 1662 01:52:18,166 --> 01:52:21,082 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1663 01:52:21,256 --> 01:52:23,576 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1664 01:52:23,649 --> 01:52:24,649 Hmm? 1665 01:52:24,738 --> 01:52:27,828 [pleasant music playing] 1666 01:52:38,447 --> 01:52:40,623 [lively chatter] 1667 01:52:40,797 --> 01:52:44,148 Ah, this is working perfect. 1668 01:52:45,454 --> 01:52:47,151 And, sir, she does know about this? 1669 01:52:47,325 --> 01:52:48,413 You two talked about it? 1670 01:52:48,587 --> 01:52:50,415 Oh, aye, sure. 1671 01:52:50,589 --> 01:52:52,896 I'll have eyes on her myself, you know. 1672 01:52:53,070 --> 01:52:54,855 Okay, here you go. Hmm? 1673 01:52:55,943 --> 01:52:57,292 What? 1674 01:52:57,466 --> 01:52:59,511 Just... If she were to come back, though. 1675 01:52:59,685 --> 01:53:02,297 She is a fierce woman, sir. 1676 01:53:02,471 --> 01:53:05,169 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1677 01:53:05,343 --> 01:53:07,432 Oh, no, no. No, no. None taken. 1678 01:53:07,606 --> 01:53:09,565 You're right. She's that. 1679 01:53:09,739 --> 01:53:13,743 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1680 01:53:13,917 --> 01:53:17,747 And the heat slows her down, besides. 1681 01:53:17,921 --> 01:53:19,749 All right, we'll have no trouble, lads, 1682 01:53:19,923 --> 01:53:21,882 if you work quick. Hmm? 1683 01:53:22,056 --> 01:53:25,668 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1684 01:53:31,152 --> 01:53:33,458 [lively chatter] 1685 01:53:43,947 --> 01:53:46,689 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1686 01:53:46,863 --> 01:53:47,863 Uh, yes, sir. 1687 01:53:51,694 --> 01:53:53,914 [lively chatter] 1688 01:54:15,718 --> 01:54:17,981 [whimsical music playing] 1689 01:54:20,027 --> 01:54:21,027 [groans] 1690 01:54:21,115 --> 01:54:22,768 You let go of that! Let go! 1691 01:54:22,943 --> 01:54:24,422 Ma'am, stop it. 1692 01:54:24,596 --> 01:54:25,684 Stop it? Come here. 1693 01:54:25,859 --> 01:54:27,817 No. Ouch. Ow. 1694 01:54:27,991 --> 01:54:29,688 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1695 01:54:29,863 --> 01:54:31,603 I come back to fetch a hat for Ginny, 1696 01:54:31,777 --> 01:54:34,302 and here's these two walking out with the furniture. 1697 01:54:35,172 --> 01:54:36,172 [groans] 1698 01:54:36,304 --> 01:54:37,740 Ma'am, please. 1699 01:54:37,914 --> 01:54:40,308 Not a word out of ya. Down! 1700 01:54:40,482 --> 01:54:42,049 They said that you put 'em up to it. 1701 01:54:42,223 --> 01:54:44,138 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1702 01:54:44,312 --> 01:54:45,443 out of his own house? 1703 01:54:45,617 --> 01:54:47,881 Ma'am. [panting] I... 1704 01:54:48,055 --> 01:54:50,231 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1705 01:54:50,405 --> 01:54:52,929 Calm down. All right? Hmm? 1706 01:54:53,103 --> 01:54:55,192 No, no. Stop it. Okay. 1707 01:54:55,366 --> 01:54:56,846 - What is this, Tommy? - Calm down. 1708 01:54:57,020 --> 01:54:58,892 We can't match force with you. 1709 01:54:59,066 --> 01:55:00,937 But if you let me show you who this is for, 1710 01:55:01,111 --> 01:55:02,330 I promise you'll understand. 1711 01:55:02,504 --> 01:55:03,766 Will you let me do that? 1712 01:55:05,159 --> 01:55:06,319 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1713 01:55:06,421 --> 01:55:07,639 All right. 1714 01:55:07,813 --> 01:55:09,206 All right. 1715 01:55:09,380 --> 01:55:10,468 Enough of this. 1716 01:55:12,340 --> 01:55:13,471 I'll be right back. 1717 01:55:19,042 --> 01:55:21,740 [pleasant music playing] 1718 01:55:25,570 --> 01:55:27,355 [indistinct chatter] 1719 01:55:41,325 --> 01:55:43,240 [lively chatter] 1720 01:56:02,216 --> 01:56:03,216 [Elizabeth] Ma'am. 1721 01:56:05,480 --> 01:56:08,657 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1722 01:56:08,831 --> 01:56:10,050 Out of the sun, Lizzie. 1723 01:56:12,182 --> 01:56:14,097 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1724 01:56:15,403 --> 01:56:16,752 this is Mrs. Riordan. 1725 01:56:16,926 --> 01:56:19,537 Mother, the Ladies Kittredge. 1726 01:56:22,888 --> 01:56:24,368 [gasps] 1727 01:56:24,542 --> 01:56:28,024 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1728 01:56:31,897 --> 01:56:33,943 You give that to me. 1729 01:56:34,117 --> 01:56:35,989 These hands in Army soap. 1730 01:56:39,383 --> 01:56:41,124 You ought to have told me, Tommy. 1731 01:56:41,777 --> 01:56:42,777 [scoffs] 1732 01:56:51,787 --> 01:56:53,702 There's our own little Rose, you see. 1733 01:56:55,356 --> 01:56:57,445 Last of our six. 1734 01:56:57,619 --> 01:56:59,882 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1735 01:57:00,056 --> 01:57:02,711 And fair, like your Lizzie. 1736 01:57:04,452 --> 01:57:06,280 About her age, too, when our Father 1737 01:57:06,454 --> 01:57:08,369 called her back up to his side. 1738 01:57:10,545 --> 01:57:11,894 Suppose He couldn't bear the loss 1739 01:57:12,068 --> 01:57:13,896 any better than we did. Hmm? 1740 01:57:19,597 --> 01:57:21,251 Sorry for your loss, Miss. 1741 01:57:22,774 --> 01:57:23,862 And yours. 1742 01:57:29,868 --> 01:57:34,308 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1743 01:57:34,482 --> 01:57:36,162 You'll want no more protection or provision 1744 01:57:36,310 --> 01:57:37,485 now that you're here. 1745 01:57:37,659 --> 01:57:40,444 [tense music playing] 1746 01:57:41,576 --> 01:57:43,273 [horses neighing] 1747 01:58:12,737 --> 01:58:13,737 Hugh. 1748 01:58:19,135 --> 01:58:21,703 - [exclaims] - Look at that! 1749 01:58:21,877 --> 01:58:23,618 Oh, they're magnificent. 1750 01:58:23,792 --> 01:58:25,707 I don't think we've ever seen them this close. 1751 01:58:27,012 --> 01:58:28,013 Let me get your book. 1752 01:58:30,538 --> 01:58:33,367 No, no. I want us just to look at this. 1753 01:58:33,541 --> 01:58:34,541 Okay. 1754 01:58:39,895 --> 01:58:41,810 What do you want to do? 1755 01:58:41,984 --> 01:58:43,551 About that scout up there, you mean? 1756 01:58:43,725 --> 01:58:46,293 Well, now there's two. 1757 01:58:52,386 --> 01:58:53,474 Lovely. 1758 01:59:01,569 --> 01:59:03,614 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1759 01:59:03,788 --> 01:59:04,833 We're all right. 1760 01:59:06,748 --> 01:59:08,053 [clears throat] 1761 01:59:13,320 --> 01:59:14,800 Don't seem to mind that we're looking. 1762 01:59:16,932 --> 01:59:19,804 Probably wants to see how many we are, 1763 01:59:19,978 --> 01:59:23,068 see how far we get today, and where we stop. 1764 01:59:25,419 --> 01:59:27,377 All right, when this opens up, 1765 01:59:27,551 --> 01:59:28,726 I'm gonna have you run 1766 01:59:28,900 --> 01:59:30,139 the lead wagon round to the back, 1767 01:59:30,163 --> 01:59:31,903 draw us all up in a ring. 1768 01:59:32,077 --> 01:59:35,168 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1769 01:59:36,256 --> 01:59:39,084 [suspenseful music playing] 1770 01:59:41,261 --> 01:59:44,220 [cows mooing] 1771 01:59:45,874 --> 01:59:47,615 There you are. 1772 01:59:47,789 --> 01:59:49,878 All right, darlin'. Time for bed. 1773 01:59:50,052 --> 01:59:52,359 - [bells dinging] - [cows mooing] 1774 01:59:54,535 --> 01:59:55,535 Good night. 1775 01:59:59,714 --> 02:00:01,498 [animals chattering] 1776 02:00:03,065 --> 02:00:04,806 All right, just hold on. 1777 02:00:04,980 --> 02:00:06,938 What I know is, 1778 02:00:07,112 --> 02:00:09,811 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1779 02:00:09,985 --> 02:00:13,467 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1780 02:00:13,641 --> 02:00:17,079 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1781 02:00:17,253 --> 02:00:19,690 And don't expect to see Napoleon's army. 1782 02:00:19,864 --> 02:00:21,214 If they come, it'll be just a few 1783 02:00:21,388 --> 02:00:23,346 trying to stampede the animals. 1784 02:00:23,520 --> 02:00:26,784 Might stampede on their own, boxed in like this. 1785 02:00:26,958 --> 02:00:29,352 Yeah, there's always that chance. 1786 02:00:29,526 --> 02:00:31,049 And if anybody wants to stay up, 1787 02:00:31,224 --> 02:00:33,878 keep an eye on his property, I'd understand that. 1788 02:00:34,052 --> 02:00:37,317 Just know we start 14 more hours in the morning. 1789 02:00:37,491 --> 02:00:39,928 And we'll do 14 more after that. 1790 02:00:40,102 --> 02:00:41,756 That's our preservation. 1791 02:00:42,931 --> 02:00:44,411 Keeping that pace. 1792 02:00:45,716 --> 02:00:47,675 [sighs] 1793 02:00:53,681 --> 02:00:55,335 [cattle mooing] 1794 02:01:06,737 --> 02:01:08,261 [cattle mooing] 1795 02:01:36,245 --> 02:01:37,986 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1796 02:02:34,564 --> 02:02:36,174 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1797 02:03:03,941 --> 02:03:04,941 Hugh? 1798 02:03:05,682 --> 02:03:07,336 Hugh? 1799 02:03:07,510 --> 02:03:10,426 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1800 02:03:10,600 --> 02:03:12,428 It's not. 1801 02:03:12,602 --> 02:03:15,997 We're not in that country yet. All right? 1802 02:03:16,171 --> 02:03:18,565 Well, what about Chiricahuas? 1803 02:03:18,739 --> 02:03:23,221 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1804 02:03:23,396 --> 02:03:26,355 What books are you reading, Virgil? 1805 02:03:26,529 --> 02:03:28,052 [Buckhout chuckles] 1806 02:03:31,186 --> 02:03:32,666 You're just scaring yourself. 1807 02:03:36,278 --> 02:03:37,366 [clears throat] 1808 02:03:47,376 --> 02:03:48,986 Help you with something, Mr. Proctor? 1809 02:03:53,164 --> 02:03:54,992 [Van] And she's sure it was those two? 1810 02:03:55,166 --> 02:03:56,341 Yes. 1811 02:03:56,516 --> 02:03:59,170 Yeah, it would be. 1812 02:03:59,344 --> 02:04:01,434 And you wouldn't just talk to them yourself? 1813 02:04:02,304 --> 02:04:03,523 Well, I wasn't sure, 1814 02:04:03,697 --> 02:04:04,761 this being a disciplinary issue, 1815 02:04:04,785 --> 02:04:05,568 I thought that you'd be the... 1816 02:04:05,742 --> 02:04:06,742 No, I don't blame you. 1817 02:04:08,484 --> 02:04:09,484 All right. 1818 02:04:11,661 --> 02:04:13,184 What about your wife? 1819 02:04:13,358 --> 02:04:15,317 You're not afraid to talk to her, are you? 1820 02:04:16,449 --> 02:04:18,929 No, not usually. 1821 02:04:19,103 --> 02:04:22,759 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1822 02:04:22,933 --> 02:04:24,457 Oh, well, I think she thought that 1823 02:04:24,631 --> 02:04:26,086 as long as it was ours, then there was no... 1824 02:04:26,110 --> 02:04:29,549 But it's not yours. You're just carrying it. 1825 02:04:31,072 --> 02:04:34,118 You know when we hit water next? Barring rain? 1826 02:04:34,292 --> 02:04:35,424 No. 1827 02:04:35,598 --> 02:04:38,209 No, you don't. And neither do I. 1828 02:04:38,383 --> 02:04:40,429 But there's desert ahead. 1829 02:04:40,603 --> 02:04:42,605 Means there may come a time when we draw straws 1830 02:04:42,779 --> 02:04:44,085 for the last of the water, 1831 02:04:44,259 --> 02:04:46,435 and maybe you don't get a straw. 1832 02:04:46,609 --> 02:04:48,045 You tell her that. 1833 02:04:49,220 --> 02:04:51,135 Listen to me. 1834 02:04:51,309 --> 02:04:55,009 You watch how and when the others bathe. 1835 02:04:55,183 --> 02:04:57,838 All right? You do like them. 1836 02:04:58,012 --> 02:05:00,710 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1837 02:05:02,495 --> 02:05:04,453 And I'll talk to those men. 1838 02:05:05,846 --> 02:05:06,846 Thank you. 1839 02:05:31,175 --> 02:05:32,175 Gentlemen? 1840 02:05:34,657 --> 02:05:37,834 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1841 02:05:38,008 --> 02:05:40,010 earlier tonight? 1842 02:05:40,184 --> 02:05:42,535 Understand you two got a pretty good look at her. 1843 02:05:43,492 --> 02:05:44,624 Is that right? 1844 02:05:45,755 --> 02:05:47,975 Sounds like gossip. 1845 02:05:48,149 --> 02:05:50,281 Well, I wasn't here, so I can't say, 1846 02:05:50,455 --> 02:05:53,894 but I do know when complaints are made, 1847 02:05:54,068 --> 02:05:55,504 I'm the one that's got to hear 'em. 1848 02:05:55,678 --> 02:05:57,593 Did we vote this man captain? 1849 02:05:58,812 --> 02:06:01,249 You 'member? 1850 02:06:01,423 --> 02:06:04,600 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1851 02:06:14,262 --> 02:06:16,003 You two, listen, 1852 02:06:16,177 --> 02:06:17,657 you've been a help to me, so far. 1853 02:06:17,831 --> 02:06:19,702 Looking after the stock. 1854 02:06:19,876 --> 02:06:21,835 I got no problem with you, myself. 1855 02:06:22,009 --> 02:06:24,098 But if somebody else does... 1856 02:06:24,272 --> 02:06:26,753 I do have to take that into account. 1857 02:06:26,927 --> 02:06:29,364 You don't know what you're talking about. 1858 02:06:30,626 --> 02:06:32,149 Beg your pardon? 1859 02:06:32,323 --> 02:06:34,804 He said, I guess when some fool lady 1860 02:06:34,978 --> 02:06:37,633 wants to undress out in the open... 1861 02:06:37,807 --> 02:06:40,070 we're better off throwing an apron over our head 1862 02:06:40,244 --> 02:06:42,159 and turning ourself in to the law. 1863 02:06:43,465 --> 02:06:44,640 Is that right? 1864 02:06:47,817 --> 02:06:49,142 I don't think that's what I'm saying, 1865 02:06:49,166 --> 02:06:50,298 and I think you know that. 1866 02:06:50,472 --> 02:06:51,647 No, you don't think. 1867 02:06:53,257 --> 02:06:54,257 Do you? 1868 02:06:58,001 --> 02:06:59,699 That might be your problem right there. 1869 02:07:01,744 --> 02:07:05,879 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1870 02:07:06,053 --> 02:07:08,316 maybe figure out who you're trying to scold. 1871 02:07:09,491 --> 02:07:11,232 [sighs] 1872 02:07:11,406 --> 02:07:13,451 But you know, from the look of you, 1873 02:07:13,626 --> 02:07:16,150 I think you'd rather just get. 1874 02:07:24,724 --> 02:07:26,377 Just... 1875 02:07:26,551 --> 02:07:29,772 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1876 02:07:29,946 --> 02:07:32,079 It's a worry I don't goddamned need. 1877 02:07:37,171 --> 02:07:38,563 Yep. 1878 02:07:38,738 --> 02:07:40,130 And there he goes. 1879 02:07:40,304 --> 02:07:41,479 [chuckles] 1880 02:07:41,654 --> 02:07:43,394 [tense music playing] 1881 02:08:10,247 --> 02:08:11,466 Did you get her boy? 1882 02:08:13,555 --> 02:08:14,555 [Junior] No. 1883 02:08:15,513 --> 02:08:16,514 Good. 1884 02:08:17,690 --> 02:08:19,387 It's not welcome here. 1885 02:08:30,224 --> 02:08:31,573 Bring him inside. 1886 02:08:31,747 --> 02:08:33,009 But they haven't ate yet. 1887 02:08:33,183 --> 02:08:34,707 It's okay. 1888 02:08:34,881 --> 02:08:36,230 - You haven't ate. - Take this. 1889 02:08:37,274 --> 02:08:38,623 Go on. It's okay. 1890 02:08:43,846 --> 02:08:44,847 [crows cawing] 1891 02:08:56,598 --> 02:08:57,860 Were you with him? 1892 02:09:03,300 --> 02:09:04,475 You oughtta been. 1893 02:09:06,042 --> 02:09:07,130 That's your brother. 1894 02:09:10,612 --> 02:09:11,831 Yeah, I see that... 1895 02:09:13,615 --> 02:09:15,312 I see that as a mistake. 1896 02:09:20,753 --> 02:09:22,363 Who was it, did this? 1897 02:09:23,973 --> 02:09:25,801 Saddle tramp. We didn't know him. 1898 02:09:27,672 --> 02:09:28,848 Get his name? 1899 02:09:29,892 --> 02:09:30,937 I did. 1900 02:09:35,419 --> 02:09:38,118 Hayes Ellison. 1901 02:09:38,292 --> 02:09:40,468 We know his looks, and his horse and kit. 1902 02:09:42,209 --> 02:09:44,428 Clerk said he's got family around Council Grove, 1903 02:09:44,602 --> 02:09:46,430 so I sent Mike and two others that way. 1904 02:09:53,829 --> 02:09:55,788 Your mother told you to take him inside. 1905 02:10:01,097 --> 02:10:03,056 [suspenseful music playing] 1906 02:10:06,233 --> 02:10:07,712 Hayes, what are you looking at? 1907 02:10:11,586 --> 02:10:13,414 Honey, there's nobody following us. 1908 02:10:26,862 --> 02:10:28,168 [Guard barking] 1909 02:10:28,342 --> 02:10:29,952 [Guard] Come on, get it. 1910 02:10:30,126 --> 02:10:32,085 Come on and get it. Get it. Get it. 1911 02:10:32,259 --> 02:10:33,913 [laughing] 1912 02:10:34,087 --> 02:10:35,697 This is from me to you. 1913 02:10:35,871 --> 02:10:39,266 No charge, sabbe. No charge. 1914 02:10:42,225 --> 02:10:44,662 Burns a bit, huh? But it's good. 1915 02:10:44,837 --> 02:10:45,838 Get it. 1916 02:10:49,972 --> 02:10:50,972 [banging on door] 1917 02:10:51,060 --> 02:10:52,061 Abel! 1918 02:10:53,715 --> 02:10:55,195 You wait here, chief. 1919 02:10:56,805 --> 02:10:58,502 Don't touch that. 1920 02:10:58,676 --> 02:10:59,895 Ain't yours yet. 1921 02:11:05,814 --> 02:11:06,815 See this? 1922 02:11:08,164 --> 02:11:11,124 I could if you moved that fat head. 1923 02:11:11,298 --> 02:11:12,858 [Guard] That makes six or seven of them. 1924 02:11:13,996 --> 02:11:15,824 Probably pretty well-armed. 1925 02:11:15,998 --> 02:11:17,434 Why wouldn't they be? 1926 02:11:23,266 --> 02:11:25,007 This is gonna make my week. 1927 02:11:32,493 --> 02:11:33,494 [horses neighing] 1928 02:11:38,194 --> 02:11:39,630 [indistinct chatter] 1929 02:11:52,121 --> 02:11:54,645 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1930 02:11:54,819 --> 02:11:57,170 Yeah, well, I manage anyhow. 1931 02:11:57,344 --> 02:11:59,172 Well, I'd like to know where they all go 1932 02:11:59,346 --> 02:12:00,347 when they ain't here. 1933 02:12:00,521 --> 02:12:01,783 Might be looking on the moon, 1934 02:12:01,957 --> 02:12:03,480 for all the sign we found out there. 1935 02:12:03,654 --> 02:12:06,266 Well, I suggest you just sit still 1936 02:12:06,440 --> 02:12:08,790 and let them come to you. 1937 02:12:09,878 --> 02:12:11,445 Yeah, we tried that once. 1938 02:12:11,619 --> 02:12:13,012 I prefer to stay moving. 1939 02:12:20,019 --> 02:12:23,761 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1940 02:12:23,936 --> 02:12:24,936 Right under here. 1941 02:12:26,460 --> 02:12:27,740 I'll have a look at one of those. 1942 02:12:30,116 --> 02:12:31,595 Those? 1943 02:12:31,769 --> 02:12:36,339 Those are J.H. Dance 44's. 1944 02:12:36,513 --> 02:12:38,951 And I think you can see them fine from where you are. 1945 02:12:40,430 --> 02:12:41,430 I'll have one. 1946 02:12:41,562 --> 02:12:42,737 [chuckling] You'll have one? 1947 02:12:46,262 --> 02:12:48,743 You're hardly out of short pants, ain't you? 1948 02:12:50,397 --> 02:12:52,703 He's fine. He'll grow into it. 1949 02:12:53,966 --> 02:12:56,577 Boss, he says he's leaving. 1950 02:12:56,751 --> 02:12:59,493 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1951 02:13:01,843 --> 02:13:02,843 Well, I'll tell you... 1952 02:13:03,497 --> 02:13:04,497 [sighs] 1953 02:13:06,891 --> 02:13:08,154 These are a match set, 1954 02:13:08,328 --> 02:13:12,114 and I couldn't sell them separate. 1955 02:13:12,288 --> 02:13:14,029 Tell him. It's his money. 1956 02:13:18,642 --> 02:13:20,209 All right, then. 1957 02:13:20,383 --> 02:13:22,603 He'll probably want to try 'em first. 1958 02:13:22,777 --> 02:13:26,563 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1959 02:13:37,313 --> 02:13:40,055 Boss, he says if you don't sell him anything, 1960 02:13:40,229 --> 02:13:42,318 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1961 02:13:42,492 --> 02:13:43,892 [Abel] Get him the hell out of here. 1962 02:13:46,453 --> 02:13:50,109 I take them in, these goddamn Indians. 1963 02:13:50,283 --> 02:13:53,242 He comes in here and drags that thing across my floor. 1964 02:13:53,416 --> 02:13:55,244 Drinks my liquor for free. 1965 02:13:55,418 --> 02:13:57,812 And then he doesn't want to trade. 1966 02:13:57,986 --> 02:13:59,640 Maybe he don't trust your scales. 1967 02:14:05,733 --> 02:14:06,951 Hold on, there. 1968 02:14:14,002 --> 02:14:15,830 Someone drag that carcass out of here. 1969 02:14:22,184 --> 02:14:23,359 I'll trade with you. 1970 02:14:26,362 --> 02:14:27,362 Russell! 1971 02:14:29,974 --> 02:14:32,412 Have a look at this here buck. 1972 02:14:32,586 --> 02:14:34,588 He just might be the one who killed your folks. 1973 02:14:39,375 --> 02:14:40,594 You never know. 1974 02:14:41,508 --> 02:14:42,770 Pionsenay. 1975 02:14:42,944 --> 02:14:44,641 [man] Hmm? 1976 02:14:44,815 --> 02:14:47,079 I think the Mexicans call him "Puno." 1977 02:14:47,253 --> 02:14:48,906 - You know him? - Mm-mm. 1978 02:14:49,081 --> 02:14:50,517 [men chattering] 1979 02:14:57,785 --> 02:14:58,786 Give it to him. 1980 02:15:13,496 --> 02:15:14,976 How's that feel? Too heavy for you? 1981 02:15:18,545 --> 02:15:19,589 - Russell. - I'm all right. 1982 02:15:19,763 --> 02:15:20,763 What's this? 1983 02:15:20,895 --> 02:15:22,462 You just watch, Elias. 1984 02:15:23,593 --> 02:15:24,986 You weren't here when it started. 1985 02:15:30,470 --> 02:15:32,254 You think you can get that out before him? 1986 02:15:41,524 --> 02:15:42,917 See if you can get both of them. 1987 02:15:43,091 --> 02:15:44,460 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1988 02:15:44,484 --> 02:15:45,746 You take this outside. 1989 02:15:48,227 --> 02:15:49,924 [in Athabaskan] You're all right. 1990 02:15:50,098 --> 02:15:51,708 Stay still. 1991 02:15:51,882 --> 02:15:53,493 This is a game. 1992 02:15:53,667 --> 02:15:55,732 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1993 02:15:55,756 --> 02:15:57,018 Against your antelope. 1994 02:15:58,019 --> 02:15:59,760 That sound fair to you? 1995 02:15:59,934 --> 02:16:01,544 He doesn't understand. 1996 02:16:01,718 --> 02:16:03,285 Oh, yes, he does. 1997 02:16:04,678 --> 02:16:06,636 He just wants another bullet is all. 1998 02:16:07,942 --> 02:16:09,248 Look at that face. 1999 02:16:13,643 --> 02:16:15,602 [in Athabaskan] Go outside. 2000 02:16:15,776 --> 02:16:17,016 [in English] That's right, boys. 2001 02:16:17,081 --> 02:16:18,170 Give him some room. 2002 02:16:21,738 --> 02:16:23,871 [in Athabaskan] Don't move. 2003 02:16:24,045 --> 02:16:25,177 They're almost done. 2004 02:17:05,217 --> 02:17:06,217 No. 2005 02:17:07,741 --> 02:17:08,959 I'm done. 2006 02:17:09,133 --> 02:17:10,133 [Janney sighs] 2007 02:17:13,834 --> 02:17:14,834 Go on. 2008 02:17:18,882 --> 02:17:19,927 Is that his? 2009 02:17:20,101 --> 02:17:21,233 - Yeah. - Give it to him. 2010 02:17:27,587 --> 02:17:28,849 We're all done in here. 2011 02:17:31,982 --> 02:17:33,593 He said that's enough. 2012 02:17:44,386 --> 02:17:46,301 You still want those? 2013 02:17:46,475 --> 02:17:47,694 They're paid for. 2014 02:17:52,264 --> 02:17:53,544 [indistinct shouting in distance] 2015 02:17:53,656 --> 02:17:55,702 [tense music playing] 2016 02:18:05,712 --> 02:18:06,930 How you know it's them? 2017 02:18:07,844 --> 02:18:09,063 I don't. 2018 02:18:09,237 --> 02:18:10,562 I just had a feeling I felt something 2019 02:18:10,586 --> 02:18:12,240 behind us for a while now. 2020 02:18:13,981 --> 02:18:16,897 I have to ride down there and see. 2021 02:18:17,071 --> 02:18:19,421 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2022 02:18:41,617 --> 02:18:44,881 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2023 02:18:45,055 --> 02:18:46,666 Nothing says we gotta go down there. 2024 02:18:46,840 --> 02:18:49,146 [sighing] 2025 02:18:49,321 --> 02:18:51,453 We have to feed him. And I'd like to... 2026 02:18:58,068 --> 02:19:00,941 and I'd like to earn something too. So, then... 2027 02:19:01,115 --> 02:19:04,771 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2028 02:19:15,956 --> 02:19:18,959 It's a place we can risk anyway... 2029 02:19:19,133 --> 02:19:21,875 if they just satisfied themselves we're not there. 2030 02:19:24,617 --> 02:19:27,924 I could just catch up with them. Hmm? 2031 02:19:28,098 --> 02:19:31,275 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2032 02:19:31,450 --> 02:19:32,886 And say you left us in Bountiful. 2033 02:19:33,060 --> 02:19:34,931 I heard you saying something about California. 2034 02:19:35,976 --> 02:19:37,456 Yeah. 2035 02:19:37,630 --> 02:19:38,781 They'll probably just thank you 2036 02:19:38,805 --> 02:19:40,284 and send you along, huh? 2037 02:19:42,112 --> 02:19:43,672 They could do their worst at this point. 2038 02:19:45,551 --> 02:19:47,596 All they know about me is I was looking after him 2039 02:19:47,770 --> 02:19:48,902 the night they came. 2040 02:19:49,076 --> 02:19:51,295 That's all I am in any of this. 2041 02:19:51,470 --> 02:19:54,124 Why do you think they'd even bother? 2042 02:19:54,298 --> 02:19:55,604 You could ask Walter about that. 2043 02:19:55,778 --> 02:19:57,519 Well, I might. 2044 02:19:57,693 --> 02:19:59,173 You don't know what happened to them. 2045 02:19:59,347 --> 02:20:01,267 You're not taking the full measure of this, Mary. 2046 02:20:03,569 --> 02:20:05,135 Think about how far these men just came 2047 02:20:05,309 --> 02:20:07,703 and how long they've been at it over one old injury. 2048 02:20:09,836 --> 02:20:11,315 I know the man I met was on his way 2049 02:20:11,490 --> 02:20:12,690 to kill everyone in that house. 2050 02:20:12,795 --> 02:20:14,754 He might as well have been walking up 2051 02:20:14,928 --> 02:20:16,930 to get the mail for all it bothered him. 2052 02:20:18,932 --> 02:20:20,455 Now they had a second loss 2053 02:20:20,629 --> 02:20:22,469 and they're this much farther out of their way. 2054 02:20:25,808 --> 02:20:28,202 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2055 02:20:30,596 --> 02:20:32,336 So, they'll just kill me then. 2056 02:20:32,511 --> 02:20:34,208 Right out in front of everyone. 2057 02:20:34,382 --> 02:20:36,663 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2058 02:20:44,653 --> 02:20:45,915 We'll stay up here tonight. 2059 02:20:47,743 --> 02:20:48,743 One more. 2060 02:20:49,397 --> 02:20:50,703 Just to be sure. 2061 02:20:50,877 --> 02:20:53,140 Uh-huh. Just to be sure. 2062 02:20:53,314 --> 02:20:56,317 So we'll sleep up here. On the ground. 2063 02:20:56,491 --> 02:20:58,058 Or in the rain maybe. 2064 02:20:58,232 --> 02:21:00,232 I wish you told me you were this funny when we met. 2065 02:21:02,192 --> 02:21:03,280 Yeah, I shoulda. 2066 02:21:08,764 --> 02:21:10,679 We can risk a fire, anyway. 2067 02:21:10,853 --> 02:21:12,072 Ooh, a fire. 2068 02:21:13,421 --> 02:21:15,815 [sentimental music playing] 2069 02:21:23,953 --> 02:21:25,085 Tomorrow, I'll... 2070 02:21:27,000 --> 02:21:28,680 I'll ride down there and see what they want 2071 02:21:28,741 --> 02:21:29,959 for one of those tents. 2072 02:21:31,395 --> 02:21:32,658 So just one more night, 2073 02:21:32,832 --> 02:21:34,181 and then all the comforts of home. 2074 02:21:37,706 --> 02:21:38,968 [sighing] 2075 02:21:43,843 --> 02:21:47,324 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2076 02:21:48,369 --> 02:21:50,023 Don't listen to me. 2077 02:21:50,197 --> 02:21:51,415 We're gonna do what you say. 2078 02:21:51,590 --> 02:21:52,242 And of course, I know you're right. 2079 02:21:52,416 --> 02:21:53,416 You believe me? 2080 02:21:54,984 --> 02:21:56,246 Just wait till I got cleaned up 2081 02:21:56,420 --> 02:21:58,292 and I had some sleep. I'll be better. 2082 02:22:00,468 --> 02:22:01,469 You're fine. 2083 02:22:07,867 --> 02:22:10,217 [horses neighing] 2084 02:22:11,784 --> 02:22:14,351 [inspirational music playing] 2085 02:22:50,039 --> 02:22:51,214 [whimpers] 2086 02:22:58,657 --> 02:22:59,657 Ma'am. 2087 02:23:00,746 --> 02:23:02,095 Aw. 2088 02:23:02,269 --> 02:23:05,228 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2089 02:23:05,402 --> 02:23:07,622 We'll be back for spring formal. 2090 02:23:07,796 --> 02:23:09,885 Have a chest full of ribbons, then, too. 2091 02:23:11,365 --> 02:23:13,367 And I'll let you have one. 2092 02:23:13,541 --> 02:23:15,021 How's that? 2093 02:23:15,195 --> 02:23:16,738 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2094 02:23:16,762 --> 02:23:18,261 is only gonna encourage enemies of the union. 2095 02:23:18,285 --> 02:23:19,373 [chuckles] 2096 02:23:20,287 --> 02:23:22,071 Sorry... 2097 02:23:22,245 --> 02:23:25,161 we're just learning how you young men can get called away. 2098 02:23:26,380 --> 02:23:27,773 But that you do come back. 2099 02:23:27,947 --> 02:23:30,340 [sighs] Of course we do, honey. 2100 02:23:31,211 --> 02:23:32,560 Only at higher pay. 2101 02:23:33,430 --> 02:23:34,430 [gasps] 2102 02:23:35,519 --> 02:23:37,478 Oh, Lizzie, wait. 2103 02:23:37,652 --> 02:23:38,697 It's all right, ma'am. 2104 02:23:38,871 --> 02:23:39,915 We understand. 2105 02:23:41,395 --> 02:23:42,395 Anyhow, Lizzie... 2106 02:23:44,659 --> 02:23:46,269 you be a help to your mom. 2107 02:23:52,580 --> 02:23:53,973 We'll be hearing about you. 2108 02:24:00,632 --> 02:24:01,632 Ma'am. 2109 02:24:08,465 --> 02:24:10,816 [sniffling] 2110 02:24:17,736 --> 02:24:18,824 [Riordan chuckles] 2111 02:24:21,870 --> 02:24:22,870 Well, what we got here? 2112 02:24:24,220 --> 02:24:25,613 [laughs] Well... 2113 02:24:25,787 --> 02:24:27,093 Would you look at this? 2114 02:24:29,095 --> 02:24:30,313 Now, ain't this good luck? 2115 02:24:32,751 --> 02:24:34,361 That's awful nice of you, Lizzie. 2116 02:24:38,234 --> 02:24:39,888 [Elizabeth whimpers] 2117 02:24:41,977 --> 02:24:44,023 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2118 02:24:45,807 --> 02:24:46,939 I promise you. 2119 02:24:49,115 --> 02:24:50,246 [sighs] Oh... 2120 02:24:52,727 --> 02:24:55,599 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2121 02:24:55,774 --> 02:24:59,778 But if Lizzie could find some for these other boys... 2122 02:24:59,952 --> 02:25:02,041 you can see yourself what it'd mean. 2123 02:25:02,215 --> 02:25:03,651 Of course. 2124 02:25:03,825 --> 02:25:05,522 I'm sorry. I should have seen that myself. 2125 02:25:07,437 --> 02:25:08,437 Lizzie? 2126 02:25:16,272 --> 02:25:17,534 [indistinct chatter] 2127 02:25:20,320 --> 02:25:23,802 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2128 02:25:23,976 --> 02:25:26,892 but often enough it's trifles like these they march for. 2129 02:25:28,067 --> 02:25:30,547 That bit of cloth, to them... 2130 02:25:30,722 --> 02:25:32,680 that's your daughter's blessing. 2131 02:25:32,854 --> 02:25:34,334 And you'll see, 2132 02:25:34,508 --> 02:25:36,379 more than one will die holding it. 2133 02:25:37,772 --> 02:25:39,295 It'll be that dear to them. 2134 02:25:52,613 --> 02:25:53,745 [muted] 2135 02:25:59,925 --> 02:26:02,405 [inspirational music continuing] 2136 02:26:11,066 --> 02:26:13,982 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2137 02:26:14,156 --> 02:26:15,436 You wish you were going with 'em? 2138 02:26:15,462 --> 02:26:17,290 [soldiers singing along] 2139 02:26:17,464 --> 02:26:19,596 They start drawing an active wage, anyhow. 2140 02:26:21,468 --> 02:26:23,818 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2141 02:26:23,992 --> 02:26:26,081 it's no kind of spectacle. 2142 02:26:26,255 --> 02:26:28,562 That doesn't make it any less important. 2143 02:26:28,736 --> 02:26:30,999 It might not be easy for you to see that, just now. 2144 02:26:31,173 --> 02:26:34,568 [sentimental music playing] 2145 02:26:41,793 --> 02:26:43,795 [birds chirping] 2146 02:26:56,895 --> 02:26:58,810 [panting] 2147 02:27:00,507 --> 02:27:02,683 Oh no, baby, that's hot. 2148 02:27:02,857 --> 02:27:04,137 That's hot. You don't touch that. 2149 02:27:04,293 --> 02:27:06,165 Okay? What's that? 2150 02:27:06,339 --> 02:27:07,339 Huh? 2151 02:27:07,993 --> 02:27:09,168 What is this? 2152 02:27:09,342 --> 02:27:10,473 [gasps] 2153 02:27:11,910 --> 02:27:13,563 A cigar cutter? 2154 02:27:13,737 --> 02:27:15,739 This is sharp! 2155 02:27:15,914 --> 02:27:18,090 You'd like Hayes to find that, I guess? 2156 02:27:18,264 --> 02:27:20,570 What? You worry he'll throw you out? 2157 02:27:20,744 --> 02:27:23,138 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2158 02:27:23,312 --> 02:27:25,314 As a favor to you. 2159 02:27:25,488 --> 02:27:27,229 You don't seem able to move on your own. 2160 02:27:28,100 --> 02:27:29,100 I will. 2161 02:27:30,145 --> 02:27:31,581 Yeah, you said. 2162 02:27:31,755 --> 02:27:34,933 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2163 02:27:35,107 --> 02:27:36,427 You're not gonna touch this. Okay? 2164 02:27:36,543 --> 02:27:39,024 That's hot. You play with this ball. 2165 02:27:39,198 --> 02:27:40,828 Or maybe you really started to see yourself 2166 02:27:40,852 --> 02:27:43,463 as that boy's mother now, huh? 2167 02:27:43,637 --> 02:27:46,509 Yeah, well, don't you worry about that. 2168 02:27:46,683 --> 02:27:48,555 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2169 02:27:51,471 --> 02:27:53,168 What? 2170 02:27:53,342 --> 02:27:56,476 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2171 02:27:56,650 --> 02:27:57,738 And how do you think Hayes 2172 02:27:57,912 --> 02:27:59,150 would work out as a father, huh? 2173 02:27:59,174 --> 02:28:00,534 You think he asked for any of this? 2174 02:28:01,655 --> 02:28:02,830 I don't know. 2175 02:28:03,004 --> 02:28:06,181 He'd try, anyway. Maybe. 2176 02:28:06,355 --> 02:28:08,792 He'll be better off, trust me. 2177 02:28:10,272 --> 02:28:11,272 [sighs] 2178 02:28:11,360 --> 02:28:13,188 Well, if it ain't for Hayes, 2179 02:28:13,362 --> 02:28:15,930 I don't know what we're doing here, honey. 2180 02:28:19,151 --> 02:28:20,151 Is it? 2181 02:28:20,761 --> 02:28:22,545 [scoffing] 2182 02:28:22,719 --> 02:28:25,592 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2183 02:28:25,766 --> 02:28:27,594 Like what? 2184 02:28:27,768 --> 02:28:29,050 He's the only decent person in this. 2185 02:28:29,074 --> 02:28:30,553 You don't know a damn thing. 2186 02:28:30,727 --> 02:28:32,686 Aw, ain't you decent? 2187 02:28:33,730 --> 02:28:35,167 I'm good enough for you. 2188 02:28:36,908 --> 02:28:37,909 All right. 2189 02:28:38,083 --> 02:28:40,650 I'm just saying, we gotta go. 2190 02:28:40,824 --> 02:28:42,826 If I stay any longer... 2191 02:28:43,001 --> 02:28:44,567 Christ, I might have to find a job here. 2192 02:28:44,741 --> 02:28:46,221 [groans] 2193 02:28:46,395 --> 02:28:48,049 And that'd just about kill you, I guess. 2194 02:28:51,313 --> 02:28:53,011 - [grunts] - [groaning] 2195 02:28:55,970 --> 02:28:57,667 I think I've dawdled here long enough. 2196 02:29:00,888 --> 02:29:02,368 Just let me figure this out. 2197 02:29:06,720 --> 02:29:09,723 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2198 02:29:23,432 --> 02:29:25,521 [panting excitedly] 2199 02:29:27,306 --> 02:29:28,306 Oh! 2200 02:29:28,394 --> 02:29:30,700 Oh, I'm so sorry. 2201 02:29:30,874 --> 02:29:33,486 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2202 02:29:33,660 --> 02:29:35,923 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2203 02:29:36,097 --> 02:29:37,925 [in English] Oh, he can pat. 2204 02:29:38,099 --> 02:29:39,100 Pat the donkey. Yeah. 2205 02:29:39,274 --> 02:29:41,189 Thank you. Thank you. 2206 02:29:43,148 --> 02:29:44,888 [man] Whoa, whoa, whoa! 2207 02:29:47,195 --> 02:29:48,544 All right, everybody out. 2208 02:29:51,112 --> 02:29:52,853 Tomorrow he only wants ten, he said. 2209 02:29:53,027 --> 02:29:56,161 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2210 02:29:57,814 --> 02:29:59,860 English speakers only. You understand that? 2211 02:30:01,166 --> 02:30:03,081 He don't want no more Chinese. 2212 02:30:06,127 --> 02:30:08,087 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2213 02:30:08,216 --> 02:30:09,478 No more Chinese. 2214 02:30:09,652 --> 02:30:11,654 That's right. No more Chinese. 2215 02:30:11,828 --> 02:30:13,569 English speakers only. 2216 02:30:13,743 --> 02:30:14,744 Let's go. Hup. 2217 02:30:17,225 --> 02:30:19,358 [speaking other language] 2218 02:30:38,203 --> 02:30:40,031 [thunder breaking] 2219 02:30:51,912 --> 02:30:53,740 [Tracker sighs] You were right. 2220 02:30:53,914 --> 02:30:56,525 It was Ruiz and that German. 2221 02:30:56,699 --> 02:30:58,223 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2222 02:30:58,397 --> 02:31:00,660 We lost them before we come through that notch. 2223 02:31:00,834 --> 02:31:02,401 Told Ned they was tired. 2224 02:31:02,575 --> 02:31:03,575 All right. 2225 02:31:04,751 --> 02:31:05,969 It wasn't their cause anyway. 2226 02:31:06,144 --> 02:31:07,406 I don't know. Makes you wonder 2227 02:31:07,580 --> 02:31:10,322 when we'll be too few to continue. 2228 02:31:10,496 --> 02:31:12,193 What about your six? 2229 02:31:12,367 --> 02:31:14,084 Looks like you're about to become our majority. 2230 02:31:14,108 --> 02:31:16,545 Well, I'll be honest with you, 2231 02:31:16,719 --> 02:31:19,070 they'd like to see different results. 2232 02:31:19,244 --> 02:31:21,681 I think all of them would. 2233 02:31:21,855 --> 02:31:25,032 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2234 02:31:25,206 --> 02:31:26,294 I think I might. 2235 02:31:28,340 --> 02:31:29,471 What does that mean? 2236 02:31:31,430 --> 02:31:36,652 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2237 02:31:36,826 --> 02:31:39,699 I'm just asking if it's all important they be yours? 2238 02:31:41,657 --> 02:31:42,657 [Russell] No. 2239 02:31:46,662 --> 02:31:47,662 It's not. 2240 02:31:48,708 --> 02:31:50,449 [thunder breaking] 2241 02:31:56,716 --> 02:31:59,022 Well, as soon as you all get over 2242 02:31:59,197 --> 02:32:00,937 being particular about that, 2243 02:32:01,112 --> 02:32:03,375 well, by God, I can show you five settlements 2244 02:32:03,549 --> 02:32:05,072 like I can show you five fingers. 2245 02:32:07,335 --> 02:32:08,989 And if they didn't burn your town... 2246 02:32:10,773 --> 02:32:13,341 well, they did just as bad or they will. 2247 02:32:15,909 --> 02:32:18,216 We'll need our own Injuns too. 2248 02:32:18,390 --> 02:32:20,131 They're easier. We just buy them. 2249 02:32:21,436 --> 02:32:22,481 Buy 'em with what? 2250 02:32:24,091 --> 02:32:26,049 Well, I see all these cartridges you saved 2251 02:32:26,224 --> 02:32:28,835 by not shooting at anything. 2252 02:32:29,009 --> 02:32:31,620 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2253 02:32:31,794 --> 02:32:34,623 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2254 02:32:34,797 --> 02:32:36,364 Box of bullets out here will buy you 2255 02:32:36,538 --> 02:32:38,845 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2256 02:32:40,847 --> 02:32:43,066 Well, I'm not saying that you... 2257 02:32:43,241 --> 02:32:46,766 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2258 02:32:49,203 --> 02:32:51,162 I'm just saying you could make a living at this 2259 02:32:51,336 --> 02:32:52,380 while you're at it. 2260 02:32:53,816 --> 02:32:55,035 Keep you sharp. 2261 02:33:01,520 --> 02:33:03,043 [thunder rumbling] 2262 02:33:03,217 --> 02:33:04,349 [sighs] 2263 02:33:05,741 --> 02:33:07,308 - [thunder breaking] - [gasps] 2264 02:33:11,269 --> 02:33:12,966 - [thunder breaking] - [gasps] 2265 02:33:16,448 --> 02:33:18,493 - [cow mooing] - [bell dinging] 2266 02:33:25,674 --> 02:33:28,024 No, no. Oh gosh. No. 2267 02:33:31,463 --> 02:33:34,335 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2268 02:33:35,728 --> 02:33:38,383 It's fine. It's fine. 2269 02:33:38,557 --> 02:33:39,645 - [chuckles] - Come on. 2270 02:33:44,171 --> 02:33:46,739 - [pleasant music playing] - [laughing] 2271 02:34:00,753 --> 02:34:01,753 Nah. 2272 02:34:06,628 --> 02:34:08,543 - Oh God. - Shh. 2273 02:34:08,717 --> 02:34:10,241 I'm putting you to sleep. 2274 02:34:13,113 --> 02:34:15,028 We're gonna wake that child, Mary. 2275 02:34:23,602 --> 02:34:26,169 Really, I'm... I'm about... 2276 02:34:27,258 --> 02:34:28,389 I'm about used up. 2277 02:34:28,563 --> 02:34:30,826 Not all the way, you're not. 2278 02:34:31,000 --> 02:34:32,263 You just lay there. 2279 02:34:35,962 --> 02:34:37,920 [breathing heavily] 2280 02:35:04,686 --> 02:35:06,993 [speaking other language] 2281 02:35:30,538 --> 02:35:31,931 [in English] "His name is Samson. 2282 02:35:33,149 --> 02:35:34,977 Or shorter for Sam. 2283 02:35:35,151 --> 02:35:37,328 His parents are dead. 2284 02:35:37,502 --> 02:35:38,720 Please care for him." 2285 02:35:38,894 --> 02:35:40,287 [groaning] 2286 02:36:17,193 --> 02:36:19,544 [lively chatter] 2287 02:36:26,594 --> 02:36:28,379 [birds chirping] 2288 02:36:37,605 --> 02:36:38,650 [rustling] 2289 02:36:46,266 --> 02:36:47,876 [panting] 2290 02:37:08,767 --> 02:37:11,334 [sighs] Lieutenant. 2291 02:37:11,509 --> 02:37:14,250 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2292 02:37:14,425 --> 02:37:16,557 - With me? - Mm. 2293 02:37:16,731 --> 02:37:18,011 Well, I hope it's something good. 2294 02:37:18,037 --> 02:37:19,604 You just scared off all my help. 2295 02:37:19,778 --> 02:37:22,128 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2296 02:37:22,302 --> 02:37:25,523 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2297 02:37:25,697 --> 02:37:27,829 But I guess there's been some... 2298 02:37:28,003 --> 02:37:31,354 speculation from some of them 2299 02:37:31,529 --> 02:37:32,965 about you and me. 2300 02:37:33,139 --> 02:37:34,859 And I apologize if you've heard any of that, 2301 02:37:35,010 --> 02:37:36,925 and I don't want you to think I'm a part of it. 2302 02:37:37,099 --> 02:37:39,711 - No, I didn't. - And I don't... 2303 02:37:39,885 --> 02:37:42,757 I hope, ma'am, that my behavior... 2304 02:37:42,931 --> 02:37:44,585 I haven't... 2305 02:37:44,759 --> 02:37:46,152 encouraged any feelings in you 2306 02:37:46,326 --> 02:37:48,633 that I couldn't possibly entertain, myself. 2307 02:37:51,462 --> 02:37:54,377 So, it would be in light of your being married? 2308 02:37:59,078 --> 02:38:00,383 Now, if any of this has come 2309 02:38:00,558 --> 02:38:03,691 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2310 02:38:03,865 --> 02:38:07,695 you should understand he likes to play in my affairs 2311 02:38:07,869 --> 02:38:10,002 with the idea that he's helping me. 2312 02:38:10,176 --> 02:38:11,482 Maybe he's seen some chance 2313 02:38:11,656 --> 02:38:13,056 that you might be happy, that's all. 2314 02:38:13,092 --> 02:38:14,772 And he doesn't see any old-fashioned reason 2315 02:38:14,833 --> 02:38:15,964 why you shouldn't be. 2316 02:38:17,618 --> 02:38:18,618 Neither do I. 2317 02:38:22,623 --> 02:38:25,147 You know, I won't presume anything about you, 2318 02:38:25,321 --> 02:38:27,585 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2319 02:38:27,759 --> 02:38:30,022 I think you've said it. 2320 02:38:30,196 --> 02:38:32,503 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2321 02:38:34,417 --> 02:38:35,723 And here you are. 2322 02:38:39,640 --> 02:38:42,295 [pleasant music playing] 2323 02:38:43,514 --> 02:38:44,906 [chuckles] 2324 02:38:45,080 --> 02:38:46,760 You don't need to worry about your behavior 2325 02:38:46,908 --> 02:38:48,823 around me, Mr. Gephart. 2326 02:38:48,997 --> 02:38:52,523 So far, you have been the soul of honor. 2327 02:38:52,697 --> 02:38:55,830 Really, I've been wondering when you'll stop. 2328 02:38:56,004 --> 02:38:58,964 [pleasant music continuing] 2329 02:39:14,370 --> 02:39:16,938 [somber music playing] 2330 02:39:33,302 --> 02:39:36,392 [tense music playing] 2331 02:39:49,405 --> 02:39:50,668 [horse neighs] 2332 02:39:53,279 --> 02:39:54,410 [whispers] Whose is that? 2333 02:40:01,374 --> 02:40:02,680 Russell, whose is that? 2334 02:40:10,557 --> 02:40:11,557 His. 2335 02:40:12,603 --> 02:40:14,082 I swear to you I tied it. 2336 02:40:15,475 --> 02:40:17,433 [horses neighing] 2337 02:40:34,625 --> 02:40:35,669 Oh, God. 2338 02:40:43,634 --> 02:40:45,287 [in Athabaskan] What are you doing? 2339 02:40:45,461 --> 02:40:47,246 You're too far. 2340 02:40:50,075 --> 02:40:53,295 [breathing heavily] 2341 02:40:53,469 --> 02:40:55,515 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2342 02:40:55,689 --> 02:40:57,212 Tarak! 2343 02:40:57,386 --> 02:40:59,432 [woman speaking Athabaskan] 2344 02:41:07,832 --> 02:41:09,181 [woman speaking Athabaskan] 2345 02:41:09,355 --> 02:41:10,355 Tarak! 2346 02:41:10,486 --> 02:41:11,486 [in English] All right. 2347 02:41:11,574 --> 02:41:12,574 [grunting] 2348 02:41:14,099 --> 02:41:16,275 This might not be up to us, after all. 2349 02:41:17,276 --> 02:41:18,843 When we start this thing, 2350 02:41:19,017 --> 02:41:21,454 you take this up there and look out over the river, 2351 02:41:21,628 --> 02:41:23,064 against anything coming back. 2352 02:41:27,634 --> 02:41:29,714 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2353 02:41:31,943 --> 02:41:33,858 Well, all right. 2354 02:41:34,032 --> 02:41:35,912 Maybe you'll have better luck with it this time. 2355 02:41:41,126 --> 02:41:43,128 [woman speaking Athabaskan] 2356 02:41:46,392 --> 02:41:47,392 [in English] How far now? 2357 02:41:48,350 --> 02:41:49,830 [speaking Athabaskan] 2358 02:41:54,661 --> 02:41:55,899 [in English] He says the wind's with us, 2359 02:41:55,923 --> 02:41:57,446 but they might still hear. 2360 02:42:00,885 --> 02:42:02,756 [woman shouting in Athabaskan] 2361 02:42:06,499 --> 02:42:09,981 [woman shouting in Athabaskan] 2362 02:42:13,114 --> 02:42:14,420 [horse neighs] 2363 02:42:18,163 --> 02:42:20,731 [woman speaking Athabaskan] 2364 02:42:23,603 --> 02:42:25,736 [tense music continuing] 2365 02:42:40,707 --> 02:42:42,274 Oh, no. Don't do that. 2366 02:42:51,718 --> 02:42:52,763 [rifle clicks] 2367 02:42:53,938 --> 02:42:55,417 Boss. 2368 02:42:55,591 --> 02:42:56,723 [Tracker] Huh? 2369 02:42:56,897 --> 02:42:59,726 [tense music continuing] 2370 02:43:14,088 --> 02:43:15,088 [sighs] 2371 02:43:18,397 --> 02:43:19,572 When I say... 2372 02:43:23,315 --> 02:43:26,144 [tense music continuing] 2373 02:43:33,368 --> 02:43:34,848 [gunshot] 2374 02:43:35,022 --> 02:43:39,548 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2375 02:43:43,248 --> 02:43:45,467 [gunfire] 2376 02:43:53,693 --> 02:43:56,696 [sad music playing] 2377 02:43:59,220 --> 02:44:01,570 [gunfire continuing] 2378 02:44:17,891 --> 02:44:19,850 [breathing heavily] 2379 02:44:24,942 --> 02:44:26,857 [Native Americans whooping] 2380 02:44:31,122 --> 02:44:33,385 [gunfire continuing] 2381 02:44:34,777 --> 02:44:37,476 [sad music continuing] 2382 02:45:00,586 --> 02:45:01,892 [gunshot] 2383 02:45:02,849 --> 02:45:03,849 [Janney] Russell! 2384 02:45:05,721 --> 02:45:06,461 [gunshot] 2385 02:45:06,635 --> 02:45:07,680 Russell! 2386 02:45:12,293 --> 02:45:13,599 We still all right? 2387 02:45:20,823 --> 02:45:22,347 [panting] 2388 02:45:22,521 --> 02:45:23,914 [groaning] 2389 02:45:25,785 --> 02:45:28,092 [tense music playing] 2390 02:45:31,791 --> 02:45:32,792 [gasping] 2391 02:45:35,447 --> 02:45:36,447 [grunts] 2392 02:45:39,059 --> 02:45:40,104 [neighing] 2393 02:45:48,764 --> 02:45:50,244 [panting] 2394 02:46:03,127 --> 02:46:04,258 [horse screaming] 2395 02:46:09,350 --> 02:46:11,352 [gasping, grunting] 2396 02:46:13,485 --> 02:46:14,834 [grunts] 2397 02:46:15,008 --> 02:46:17,576 [tense music continuing] 2398 02:46:28,239 --> 02:46:30,415 [Tracker whistles] 2399 02:46:30,589 --> 02:46:32,199 [Tracker] You're watching the river! 2400 02:46:38,379 --> 02:46:39,379 [gunshot] 2401 02:46:49,912 --> 02:46:51,697 [grunting] 2402 02:47:01,533 --> 02:47:02,533 [groans] 2403 02:47:03,839 --> 02:47:04,839 [groans] 2404 02:47:05,624 --> 02:47:06,712 [gunshot] 2405 02:47:19,507 --> 02:47:20,507 [whistles] 2406 02:47:26,297 --> 02:47:29,213 [grunting] 2407 02:47:29,387 --> 02:47:32,825 All right, we better move before this gets complicated. 2408 02:47:36,307 --> 02:47:38,004 Didn't think it'd be so easy. 2409 02:47:38,178 --> 02:47:39,571 Yeah, what do you think now? 2410 02:47:39,745 --> 02:47:41,138 [man laughing] 2411 02:47:43,053 --> 02:47:44,053 Hey, Russell! 2412 02:47:45,620 --> 02:47:46,752 Come on! 2413 02:47:46,926 --> 02:47:48,101 We done here. 2414 02:47:53,193 --> 02:47:55,891 [adventurous music playing] 2415 02:48:20,829 --> 02:48:23,005 [adventurous music continuing] 2416 02:48:39,239 --> 02:48:41,023 [inaudible] 2417 02:48:51,208 --> 02:48:54,515 [adventurous music continuing] 2418 02:49:13,839 --> 02:49:16,581 [adventurous music continuing] 2419 02:49:23,544 --> 02:49:25,111 [music stops] 2420 02:49:25,285 --> 02:49:26,721 [neighs] 2421 02:49:33,554 --> 02:49:35,513 [adventurous music continuing] 2422 02:49:44,435 --> 02:49:45,523 [inaudible] 2423 02:50:18,991 --> 02:50:21,211 [adventurous music continuing] 2424 02:50:39,359 --> 02:50:42,536 [adventurous music continuing] 2425 02:51:03,383 --> 02:51:06,168 [adventurous music continuing] 2426 02:51:30,105 --> 02:51:33,065 [adventurous music continuing] 2427 02:51:50,909 --> 02:51:53,825 [adventurous music continuing] 2428 02:52:14,411 --> 02:52:15,412 [music ends] 2429 02:53:00,239 --> 02:53:06,376 ♪ Amazing grace ♪ 2430 02:53:06,550 --> 02:53:12,469 ♪ How sweet the sound ♪ 2431 02:53:14,862 --> 02:53:20,520 ♪ That saved a wretch ♪ 2432 02:53:20,694 --> 02:53:26,831 ♪ Like me ♪ 2433 02:53:27,005 --> 02:53:33,185 ♪ I once was lost ♪ 2434 02:53:33,359 --> 02:53:40,235 ♪ But now am found ♪ 2435 02:53:40,410 --> 02:53:43,238 ♪ Was blind ♪ 2436 02:53:43,413 --> 02:53:50,376 ♪ But now I see ♪ 2437 02:53:53,814 --> 02:53:59,167 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2438 02:53:59,341 --> 02:54:05,043 ♪ My heart to fear ♪ 2439 02:54:07,611 --> 02:54:10,265 ♪ And grace ♪ 2440 02:54:10,440 --> 02:54:17,403 ♪ My fears relieved ♪ 2441 02:54:19,231 --> 02:54:25,324 ♪ How precious did ♪ 2442 02:54:25,498 --> 02:54:32,287 ♪ That grace appear ♪ 2443 02:54:32,462 --> 02:54:34,681 ♪ The hour ♪ 2444 02:54:34,855 --> 02:54:41,819 ♪ I first believed ♪ 2445 02:54:44,996 --> 02:54:50,480 ♪ Through many dangers ♪ 2446 02:54:50,654 --> 02:54:56,964 ♪ Toils and snares ♪ 2447 02:54:57,138 --> 02:55:04,102 ♪ I have already come ♪ 2448 02:55:06,887 --> 02:55:11,544 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2449 02:55:11,718 --> 02:55:17,463 ♪ Me safe thus far ♪ 2450 02:55:19,073 --> 02:55:23,904 ♪ And grace will lead ♪ 2451 02:55:24,078 --> 02:55:28,822 ♪ Me home ♪ 2452 02:55:28,996 --> 02:55:31,782 [singing in other language] 2453 02:56:12,692 --> 02:56:17,436 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2454 02:56:17,610 --> 02:56:22,702 ♪ Ten thousand years ♪ 2455 02:56:24,704 --> 02:56:27,838 ♪ Bright shining ♪ 2456 02:56:28,012 --> 02:56:34,279 ♪ As the sun ♪ 2457 02:56:34,453 --> 02:56:39,197 ♪ We've no less days ♪ 2458 02:56:39,371 --> 02:56:44,768 ♪ To sing God's praise ♪ 2459 02:56:46,770 --> 02:56:49,120 ♪ Than when ♪ 2460 02:56:49,294 --> 02:56:56,257 ♪ We'd first begun ♪ 2461 02:57:43,653 --> 02:57:44,915 [vocalizing]