1 00:00:23,860 --> 00:00:26,800 [explosions, then rumbling] 2 00:00:27,030 --> 00:00:28,500 [gunfire] 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,060 [explosions] 4 00:00:49,960 --> 00:00:52,500 [man over radio] Acknowledge when in position, Sergeant Davis. 5 00:00:55,100 --> 00:00:57,860 [whispering] Dagger Team 1, copy. I keep losing you. 6 00:00:58,800 --> 00:01:01,530 - How long till my backup's here? - Working on it. Stand by. 7 00:01:01,700 --> 00:01:05,600 [explosion, then rumbling] 8 00:01:06,960 --> 00:01:09,760 Say eight to ten minutes. Advise you stay put. 9 00:01:11,230 --> 00:01:12,530 I can't wait for backup. 10 00:01:12,900 --> 00:01:14,000 Send them in behind me. 11 00:01:17,700 --> 00:01:20,160 Davis, maintain your position. They're on their way. 12 00:01:20,230 --> 00:01:22,530 [whirring] 13 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 [tinkling] 14 00:02:16,860 --> 00:02:18,530 [whirring] 15 00:02:26,800 --> 00:02:30,030 Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 16 00:02:30,100 --> 00:02:32,130 Davis, what is that? What are you seeing? 17 00:02:45,030 --> 00:02:46,500 What the hell? 18 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Davis. 19 00:02:59,500 --> 00:03:00,860 Davis, what's your status? 20 00:03:00,930 --> 00:03:02,500 [radio static] 21 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Davis, come in! 22 00:03:04,730 --> 00:03:05,800 [whirring] 23 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 [man] Got you. 24 00:04:32,100 --> 00:04:34,230 [man 1]... gonna get a late start. 25 00:04:34,500 --> 00:04:36,180 [man 2] Right, well, it's a closed session. 26 00:04:44,800 --> 00:04:46,560 [woman] Most of the specs stayed the same... 27 00:04:46,630 --> 00:04:49,500 [man over PA] Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204. 28 00:04:49,560 --> 00:04:50,930 [indistinct chattering] 29 00:04:52,930 --> 00:04:55,860 [man 1] They're issuing temporaries for that R and D, as far as I know. 30 00:04:55,930 --> 00:04:57,730 [man 2] Is that part of the same badge or...? 31 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 [man 3] I'm pretty sure. 32 00:04:58,830 --> 00:05:00,040 - [man 2] All right. - [man 4] How's it going? 33 00:05:00,060 --> 00:05:01,230 - [man 5] Hey. - [man 6] Hi. 34 00:05:01,500 --> 00:05:03,840 - [man 7] We'll get everything. - [man 8] Marty was already in? 35 00:05:03,860 --> 00:05:04,730 [man 9] Yeah. 36 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 [man 10] And she's working on that project? 37 00:05:06,660 --> 00:05:09,060 [man 11] They'll be done in about a week. I was gonna say... 38 00:05:09,130 --> 00:05:13,030 [man over PA] Don Taylor, report to Laser Laboratory Building B, Laser Lab. 39 00:05:14,260 --> 00:05:17,560 [man 1] Okay, I'll take a look. 40 00:05:19,560 --> 00:05:21,520 - Where have you been? - [Clyne] Solving problems. 41 00:05:21,730 --> 00:05:23,130 You look... dusty. 42 00:05:23,760 --> 00:05:25,530 Sometimes you gotta get dusty, Efrem. 43 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 - Test the pulse? - Yeah. 44 00:05:27,060 --> 00:05:29,760 Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, 45 00:05:29,830 --> 00:05:31,700 but apparently, we don't store it. 46 00:05:31,760 --> 00:05:34,160 It's outdated and expensive as shit. 47 00:05:34,600 --> 00:05:37,930 It got expensive. Back in the '90s, it used to be cheap. 48 00:05:38,600 --> 00:05:41,860 So, if you look hard enough... you can still find some lying around. 49 00:05:43,160 --> 00:05:45,200 You find a street gang that slings tetracene? 50 00:05:45,260 --> 00:05:47,730 Industrial printer cartridge, $14.99 back in the day. 51 00:05:47,800 --> 00:05:49,730 - Get me a mount, would you? - Here you go. 52 00:05:49,800 --> 00:05:50,930 Thank you. 53 00:05:51,800 --> 00:05:54,830 [Efrem] You gonna tell the suits you're running this on a 20-year-old part? 54 00:05:54,900 --> 00:05:56,600 I'll show them it works and say: 55 00:05:56,660 --> 00:05:59,730 "That's the difference between a prototype and a production model." 56 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 Okay. 57 00:06:03,230 --> 00:06:05,100 Concavity is spun to zero. 58 00:06:06,030 --> 00:06:07,630 Lens track is hot. 59 00:06:09,160 --> 00:06:10,830 Alignment is keyed in. 60 00:06:12,200 --> 00:06:13,530 You are good to go. 61 00:06:14,500 --> 00:06:15,530 I'll let you call it. 62 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 [whirring, then beeping] 63 00:06:19,530 --> 00:06:22,160 [powering up] 64 00:06:29,060 --> 00:06:32,830 If you think about the applications on other materials, it could be significant. 65 00:06:32,900 --> 00:06:36,930 Metals, for instance, can be shattered with very little effort or noise. 66 00:06:37,530 --> 00:06:41,900 Concrete, rubber... they're all vulnerable to violent temperature changes. 67 00:06:41,960 --> 00:06:46,660 Yeah, this project started as a request from SEAL Team 6. 68 00:06:46,730 --> 00:06:48,100 After the siege in Rwanda, 69 00:06:48,160 --> 00:06:51,230 they came to us asking for the capability... 70 00:06:51,500 --> 00:06:54,260 to flash freeze or boil the enemy's water supply. 71 00:06:54,530 --> 00:06:58,100 Now, this device could have driven the enemy out. 72 00:06:58,160 --> 00:07:00,830 And you... tried this on living things? 73 00:07:03,260 --> 00:07:07,560 That wasn't our intent here, initially. 74 00:07:08,830 --> 00:07:09,860 We'd like you test it. 75 00:07:11,160 --> 00:07:12,260 Any volunteers? 76 00:07:12,530 --> 00:07:14,260 [chuckling] 77 00:07:14,530 --> 00:07:16,900 [chuckles] Well... we'll give it a try. 78 00:07:16,960 --> 00:07:20,700 Gentlemen, why don't we go sit down? We'll talk over the next steps. All right? 79 00:07:21,530 --> 00:07:22,730 Yeah. Right this way. 80 00:07:22,800 --> 00:07:24,100 [indistinct chattering] 81 00:07:29,000 --> 00:07:30,930 [Mindala] What do you want, a clean conscience? 82 00:07:31,160 --> 00:07:33,560 Test it with a slab of beef for all I care. 83 00:07:33,630 --> 00:07:36,730 What I want is to use it for what we originally designed it as. 84 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 A deterrent. 85 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 Nobody said anything about microwaving people's lungs. 86 00:07:41,230 --> 00:07:42,230 It's war. 87 00:07:43,600 --> 00:07:44,860 It's the business we're in. 88 00:07:44,930 --> 00:07:47,260 Remember what you sold it to me as when you hired me? 89 00:07:48,500 --> 00:07:49,630 Defense. 90 00:07:49,700 --> 00:07:51,600 [chuckles] And that's still partially true. 91 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 But war is good business. 92 00:07:53,960 --> 00:07:55,200 So is human trafficking. 93 00:07:55,260 --> 00:07:58,900 We work for DARPA, Mark. We work for the government. 94 00:07:59,760 --> 00:08:02,160 "I don't know what weapons we'll use in World War III, 95 00:08:02,230 --> 00:08:06,130 - but World War IV will be fought with..." - "Sticks and stones." Albert Einstein. 96 00:08:06,200 --> 00:08:08,530 - He worked for the government. - Mm-hm. That's right. 97 00:08:09,260 --> 00:08:12,630 And if you ask him, I don't think he thought that was his finest hour. 98 00:08:12,700 --> 00:08:15,200 I'm sure he has feelings about flash-boiling human flesh. 99 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 Ever think about prosthetic limbs with full sensory feedback? 100 00:08:18,560 --> 00:08:21,260 Ah. Prosthetics... don't win wars. 101 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 Did you hear that? 102 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 That is the empathetic scientist in you dying. 103 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Hmm. 104 00:08:28,030 --> 00:08:30,500 Did you brief your guys on how to operate the ray? 105 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 - I did. - Good. 106 00:08:32,230 --> 00:08:33,630 Then you can start packing. 107 00:08:34,760 --> 00:08:35,900 Can you be more specific? 108 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Mm-hm. 109 00:08:38,000 --> 00:08:39,560 About these goggles. 110 00:08:39,630 --> 00:08:42,960 Your... hyperspectral goggles 111 00:08:43,030 --> 00:08:47,930 being deployed by Special Forces in Eastern Europe in the Moldovan War. 112 00:08:48,730 --> 00:08:52,030 - I'm aware. I read the field reports. - No, you have not read this report. 113 00:08:52,560 --> 00:08:55,700 Orland called me personally. General Orland. 114 00:08:55,760 --> 00:08:59,160 He said things are very... sensitive down there. 115 00:09:00,200 --> 00:09:03,730 And they're... seeing things. 116 00:09:04,730 --> 00:09:06,500 Okay. Like what? 117 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 They won't tell me. 118 00:09:10,000 --> 00:09:13,560 They won't share the video feed. They won't discuss what they're seeing. 119 00:09:13,630 --> 00:09:16,660 They just want the lead engineer down there to advise and consult. 120 00:09:17,760 --> 00:09:21,000 Look, you invented these goggles to keep our guys safe. 121 00:09:21,660 --> 00:09:22,960 Well, now they need your help. 122 00:09:23,800 --> 00:09:25,060 Think of it as defense. 123 00:09:41,700 --> 00:09:43,380 [man 1] Let me reboot the guidance system. 124 00:09:43,500 --> 00:09:45,460 [man 2] It's locked tight. We have to pull it out. 125 00:09:52,700 --> 00:09:54,340 [man 3] All right, let's go. Move it out. 126 00:09:57,560 --> 00:09:59,200 [indistinct chattering] 127 00:10:08,860 --> 00:10:10,200 - Mark Clyne? - What? 128 00:10:10,860 --> 00:10:12,730 You the guy that designed the helmet cam? 129 00:10:12,800 --> 00:10:15,500 - Yes. Mark Clyne. - James Orland. Come with me. 130 00:10:19,500 --> 00:10:21,140 [Clyne] A lot of new boots on the ground here. 131 00:10:21,160 --> 00:10:22,530 [Orland] The country's in chaos. 132 00:10:23,000 --> 00:10:26,160 The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship 133 00:10:26,230 --> 00:10:28,560 that ran this place until about two months ago. 134 00:10:29,060 --> 00:10:32,600 And their popular support is primarily in the north part of the country... 135 00:10:32,660 --> 00:10:35,230 near the Russian border, and here in the capital. 136 00:10:35,960 --> 00:10:38,060 The problem is their forces are well-trained. 137 00:10:38,700 --> 00:10:41,560 They're threatening to turn this whole thing into a civil war. 138 00:10:42,230 --> 00:10:46,960 [indistinct chattering] 139 00:10:47,030 --> 00:10:49,860 Moldova. Russians had it, lost it. 140 00:10:50,700 --> 00:10:53,560 It became independent, but it's struggling internally. 141 00:10:54,630 --> 00:10:56,600 On the one hand, you have an insurgency, 142 00:10:56,930 --> 00:10:59,600 made up of the regime's former elite soldiers. 143 00:10:59,660 --> 00:11:01,500 They're well-trained and dangerous. 144 00:11:01,700 --> 00:11:03,800 On the other, you have most of the population, 145 00:11:03,860 --> 00:11:07,200 who are tearing down the regime's flags and demanding a new government. 146 00:11:07,260 --> 00:11:11,860 Civil unrest, as complicated as it is, is a business we're familiar with. 147 00:11:11,930 --> 00:11:13,600 We like to think we're good at it. 148 00:11:14,930 --> 00:11:16,630 But this thing your camera found... 149 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 it's a whole new piece of business. 150 00:11:26,730 --> 00:11:30,130 I can't send this video to EUCOM. I'm just afraid they'd think it's a joke. 151 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 [Clyne] DOD doesn't have a sense of humor. 152 00:11:31,900 --> 00:11:33,930 [Orland] Typically not. Hook us up. 153 00:11:37,130 --> 00:11:39,860 I'm sure there's a scientific explanation for what's on these, 154 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 but until you tell me, 155 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 I'm not sending it up the chain of command. 156 00:11:45,830 --> 00:11:47,030 - You done? - [man] Yes, sir. 157 00:11:47,100 --> 00:11:49,100 - Get out. Seal us in. Wait outside. - Sir. 158 00:11:53,230 --> 00:11:54,100 [door closes] 159 00:11:54,160 --> 00:11:57,160 Nobody here has been able to make heads or tails of this. 160 00:11:57,830 --> 00:12:00,060 It's thrown a wrench into our entire operation 161 00:12:00,130 --> 00:12:02,730 for reasons I'm not at liberty to discuss with you. 162 00:12:04,900 --> 00:12:06,630 I can tell you we need answers fast. 163 00:12:29,860 --> 00:12:32,100 - Do you mind? - You spotted that quick. 164 00:12:35,560 --> 00:12:39,260 Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. 165 00:12:42,100 --> 00:12:45,260 At first, our signals intelligence tech wrote it off as interference. 166 00:12:45,960 --> 00:12:47,230 That's not interference. 167 00:12:49,260 --> 00:12:52,560 I don't think you'd fly me all the way here for interference. 168 00:12:53,260 --> 00:12:55,030 Wanna tell me what you're thinking? 169 00:12:55,100 --> 00:12:57,060 I want you to tell me what you're thinking. 170 00:12:57,900 --> 00:13:00,200 I don't know what I'm thinking... yet. 171 00:13:00,860 --> 00:13:02,530 But there is an explanation. 172 00:13:05,960 --> 00:13:08,630 [Orland] That was the first sighting. Three others just like it. 173 00:13:08,700 --> 00:13:12,030 The last was different. It involved a member of Delta Force, 174 00:13:12,100 --> 00:13:13,860 that makes it particularly sensitive. 175 00:13:14,630 --> 00:13:16,000 This is Fran Madison with CIA. 176 00:13:16,660 --> 00:13:19,600 What Special Ops does here is done under CIA covert operations. 177 00:13:19,660 --> 00:13:21,900 You need to sign this before we go any further. 178 00:13:23,560 --> 00:13:25,230 - What is this? - It's an SCI oath. 179 00:13:25,500 --> 00:13:29,230 You're acknowledging it's life in prison if you reveal anything you're told. 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 [door buzzing and clanging] 181 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 [beeping] 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,930 [door buzzing] 183 00:14:05,230 --> 00:14:07,600 - [Fran] Cue up the Davis file, please. - [man] Yes, ma'am. 184 00:14:08,060 --> 00:14:10,860 Three days ago we conducted a raid in mid-city. 185 00:14:11,600 --> 00:14:15,160 Our communications were intermittent, and a guy got separated from the group... 186 00:14:16,200 --> 00:14:17,900 where he ended up killed in action. 187 00:14:20,530 --> 00:14:22,200 He got closer than anybody. 188 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Too close. 189 00:14:36,700 --> 00:14:37,930 [radio static] 190 00:14:38,000 --> 00:14:39,230 [whirring] 191 00:14:44,000 --> 00:14:47,530 [Davis] Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 192 00:14:49,130 --> 00:14:51,530 [man over radio] Davis, what is that? What are you seeing? 193 00:14:51,830 --> 00:14:52,900 [Davis] What the hell? 194 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 [radio static] 195 00:15:04,600 --> 00:15:05,830 Sergeant Chris Davis. 196 00:15:06,700 --> 00:15:09,160 Three-tour combat vet. Best of the best. 197 00:15:16,760 --> 00:15:19,700 In the last few weeks we've been finding bodies around the city 198 00:15:19,760 --> 00:15:21,200 that were killed in the same way. 199 00:15:22,100 --> 00:15:24,600 The autopsies defied all explanation. 200 00:15:24,660 --> 00:15:26,630 Their internal organs were frozen 201 00:15:26,700 --> 00:15:29,730 and yet, their skin was burned and corroded. 202 00:15:30,160 --> 00:15:34,560 The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. 203 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 And there's anger. 204 00:15:36,660 --> 00:15:40,230 There's teenagers spray-painting "genocide aratare" at kill sites. 205 00:15:40,500 --> 00:15:41,630 - Genocide...? - "Aratare." 206 00:15:41,700 --> 00:15:44,230 It's a local myth. The ghosts of war. 207 00:15:45,700 --> 00:15:48,200 "As nightmarish as." That's the literal translation. 208 00:15:48,700 --> 00:15:51,060 - That's very poetic. - [Fran] Well, they're superstitious. 209 00:15:51,130 --> 00:15:52,930 They somehow think... 210 00:15:54,130 --> 00:15:57,660 the horrors of the war have kicked up something unnatural. 211 00:15:58,630 --> 00:16:01,260 - We hope you have an alternate theory. - What do you think? 212 00:16:02,560 --> 00:16:04,800 - Think you need a new name for them. - Beyond that. 213 00:16:05,730 --> 00:16:08,600 - Give me a copy of the data, some time... - That's not possible. 214 00:16:08,760 --> 00:16:10,700 You want me to figure this out right now? 215 00:16:10,760 --> 00:16:13,000 - [Orland] We want your assessment. - I don't have one yet. 216 00:16:13,030 --> 00:16:16,500 Then, I think we have to send our working theory up the chain of command. 217 00:16:16,560 --> 00:16:19,130 - I don't wanna do that. - Okay. What is your working theory? 218 00:16:19,700 --> 00:16:22,560 The agency thinks this is some kind of cloaking technology. 219 00:16:23,900 --> 00:16:26,130 Insurgent soldiers wearing active camouflage. 220 00:16:26,200 --> 00:16:28,130 In this country? Something that advanced? 221 00:16:28,200 --> 00:16:31,700 CIA knows a few groups in Europe and Asia could be working on active camouflage. 222 00:16:32,160 --> 00:16:35,900 DARPA's worked on cloaking technology. We're years away from a prototype. 223 00:16:35,960 --> 00:16:39,230 - Maybe somebody beat you to it. - DARPA is the leader in the field. 224 00:16:39,500 --> 00:16:40,600 Are you certain of that? 225 00:16:41,130 --> 00:16:43,700 The regime spent heavily on weapons research. 226 00:16:43,760 --> 00:16:47,160 Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity? 227 00:16:47,230 --> 00:16:49,730 - This is a great place to work and hide. - Okay. 228 00:16:54,630 --> 00:16:56,160 Let's say it is cloaking technology. 229 00:16:57,730 --> 00:17:01,160 - How do you account for cause of death? - A shock delivered to the victim. 230 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 I think you're reaching. 231 00:17:03,260 --> 00:17:05,560 Our business requires us to make suppositions. 232 00:17:05,630 --> 00:17:07,500 My business requires us to prove them. 233 00:17:08,700 --> 00:17:11,660 Your technician's job is to find glitches, so, he sees glitches. 234 00:17:12,660 --> 00:17:15,200 Your job is to find the enemy, so, you see the enemy. 235 00:17:16,130 --> 00:17:18,260 Locals believe in spirits, so they see spirits. 236 00:17:18,530 --> 00:17:20,930 Everyone is biased, in one way or another. 237 00:17:22,030 --> 00:17:25,560 So, my answer to you right now is that we lack data to support any theory. 238 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Okay. 239 00:17:29,500 --> 00:17:31,830 What do you need to make a more definitive statement? 240 00:17:40,860 --> 00:17:42,200 First, you need a better shot. 241 00:17:42,260 --> 00:17:44,530 That's what I'm looking for, a better shot. 242 00:17:45,130 --> 00:17:46,160 How? 243 00:17:47,860 --> 00:17:49,130 - Right here, sir. - That's it. 244 00:17:52,600 --> 00:17:55,130 I brought this from DARPA. A hyperspectral camera. 245 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 A more powerful version of the helmet cams your guys are using. 246 00:17:58,230 --> 00:18:00,230 It sees deeper into the spectrum of light. 247 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Visible or invisible, if something's there, this'll pick it up. 248 00:18:04,030 --> 00:18:07,160 Can you mount this thing... on a Delta vehicle? 249 00:18:07,230 --> 00:18:09,200 - I don't see why not. - [Orland] All right, good. 250 00:18:09,260 --> 00:18:11,260 We run missions into the city every day. 251 00:18:11,660 --> 00:18:14,530 I'll put you with our field tech, tell him how to operate it. 252 00:18:14,600 --> 00:18:17,060 I wouldn't put a tech in between this camera and myself. 253 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 So, you wanna operate it? 254 00:18:22,760 --> 00:18:26,500 If you want that kill shot... you'll need a fast reaction time out there. 255 00:18:26,830 --> 00:18:28,600 Next mission, you ride with Delta. 256 00:18:29,200 --> 00:18:33,000 They're gonna get you close to this thing. You get me the kill shot... 257 00:18:33,860 --> 00:18:35,960 you can go home to Virginia without unpacking. 258 00:18:39,500 --> 00:18:41,530 [man 1] Got a bad rotor, you gotta swap that out. 259 00:18:43,100 --> 00:18:44,800 [man 2] Weld it onto the front panel. 260 00:18:48,200 --> 00:18:50,230 [indistinct chattering] 261 00:18:52,030 --> 00:18:54,100 Well, well, well. Toll, check that out. 262 00:18:54,160 --> 00:18:57,100 - [man 1] What's this guy up to, man? - [man 2] I don't know. 263 00:18:57,160 --> 00:18:58,500 [man 3] Believe this guy? 264 00:18:58,560 --> 00:19:00,230 - [man 4] If it works. - [man 5] For real. 265 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 [whistles] 266 00:19:02,930 --> 00:19:05,030 Heard you're installing a camera on our truck. 267 00:19:05,100 --> 00:19:07,500 Which was fine until you ripped out that 50 cal. 268 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 You're taking down a gun to put up a camera? 269 00:19:10,030 --> 00:19:12,100 It's the only place large enough to mount it. 270 00:19:13,060 --> 00:19:16,030 [Toll] You guys get that, right? I know it sounds like a terrible idea. 271 00:19:16,730 --> 00:19:20,830 We prefer to dance with who brung us... Dr. Clyne. You get that, right? 272 00:19:20,900 --> 00:19:23,130 "Dance with who brung you"? No, actually, I don't. 273 00:19:26,060 --> 00:19:28,500 This truck has saved our lives, many times. 274 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 I understand. 275 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 [Cabrera] You guys know Dr. Clyne's team built that truck? 276 00:19:34,030 --> 00:19:35,600 Clyne works over at DARPA. 277 00:19:37,160 --> 00:19:41,100 I've worked closely with his group. Been to their facilities in Virginia. 278 00:19:41,630 --> 00:19:44,560 - Good to see you, Dr. Clyne. - Good to see you, Captain Cabrera. 279 00:19:44,630 --> 00:19:47,860 They retrofitted these trucks with tougher, lighter weight armor. 280 00:19:47,930 --> 00:19:50,860 They designed the mechanical loaders that do the heavy lifting, 281 00:19:50,930 --> 00:19:53,100 so you boys don't strain yourselves too hard. 282 00:19:53,760 --> 00:19:55,230 Matter of fact, Dr. Clyne himself 283 00:19:55,700 --> 00:19:58,560 developed the thin weight Kevlar body stocking that literally... 284 00:19:58,630 --> 00:19:59,800 [Toll grunts] [soldiers groan] 285 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Protects your balls. 286 00:20:01,800 --> 00:20:05,900 So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne. 287 00:20:08,230 --> 00:20:11,100 - Major Sessions. - Captain, have your men fall back. 288 00:20:12,130 --> 00:20:14,260 - [man 1] Get back to it. - [man 2] Get her done. 289 00:20:14,530 --> 00:20:15,230 This is Dr. Clyne. 290 00:20:15,500 --> 00:20:18,200 He's worked with us eight or ten times over the last five years. 291 00:20:19,060 --> 00:20:20,960 You ever go out with the assault team? 292 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 No, sir. 293 00:20:23,630 --> 00:20:24,660 He's a good man, major. 294 00:20:24,730 --> 00:20:28,000 That's great. I'm just not a fan of taking tourists on combat missions. 295 00:20:28,260 --> 00:20:29,500 Sir, I'm not a tourist. 296 00:20:29,830 --> 00:20:32,130 If you're not carrying an M4, you're a tourist. 297 00:20:32,200 --> 00:20:33,700 I'll carry one, if you'd like. 298 00:20:33,760 --> 00:20:35,500 We gotta get Dr. Clyne out in the field 299 00:20:35,560 --> 00:20:37,800 to track the target force and get a kill shot. 300 00:20:37,860 --> 00:20:39,900 How long before this equipment's operational? 301 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 A few hours. 302 00:20:41,630 --> 00:20:43,600 - Is it gonna work? - If we get close enough. 303 00:20:44,800 --> 00:20:48,500 Let me tell you something. Sergeant Davis... he got close enough. 304 00:20:49,960 --> 00:20:51,630 That's the best Delta that we had. 305 00:20:53,130 --> 00:20:56,000 Make sure your equipment is top-notch this time. 306 00:21:04,260 --> 00:21:05,960 - They were like brothers. - I get it. 307 00:21:06,800 --> 00:21:07,900 Okay. 308 00:21:12,060 --> 00:21:12,930 Evening, doc. 309 00:21:13,000 --> 00:21:14,100 [indistinct chattering] 310 00:21:27,860 --> 00:21:29,760 [Cabrera] Hear you two hit it off bigtime. 311 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 [chuckles] 312 00:21:33,160 --> 00:21:37,660 - She can come off a bit intense. - Yeah. So can you. 313 00:21:37,730 --> 00:21:39,530 I'm just here to find this thing. 314 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 You're willing to go on a combat mission to find it. 315 00:21:44,560 --> 00:21:45,730 She is, too. 316 00:21:47,000 --> 00:21:49,060 She's under a lot of pressure from D.C. 317 00:21:49,130 --> 00:21:51,730 They want an answer and it's her job to give them one. 318 00:21:51,860 --> 00:21:53,660 Saw your names on a mission roster. 319 00:21:54,530 --> 00:21:56,760 I knew this was a top priority... 320 00:21:58,230 --> 00:21:59,900 but for them to embed you both... 321 00:22:03,130 --> 00:22:05,000 Well, you don't have to worry about me. 322 00:22:05,660 --> 00:22:08,830 I'm not worried about you, doc. I'm worried about it. 323 00:22:10,830 --> 00:22:12,960 She's hoping it's cloaking technology. 324 00:22:14,630 --> 00:22:15,760 What do you think it is? 325 00:22:17,730 --> 00:22:19,260 Something no one's thought of yet. 326 00:22:24,230 --> 00:22:26,230 Gentlemen, yesterday at 1800 hours, 327 00:22:26,500 --> 00:22:29,230 Utah Team left here on a recon mission to Durlesti, 328 00:22:29,500 --> 00:22:31,100 when they were engaged by insurgents. 329 00:22:31,160 --> 00:22:34,130 We managed to hear most of their chatter during the firefight, 330 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 but come were unreliable. 331 00:22:36,060 --> 00:22:38,800 Target is a five-story apartment building here. 332 00:22:39,730 --> 00:22:42,930 We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, 333 00:22:43,100 --> 00:22:44,760 in the northwest corner apartment. 334 00:22:44,830 --> 00:22:47,160 We're gonna be knee-deep in an insurgent-held area. 335 00:22:47,860 --> 00:22:49,230 So, we should expect a fight. 336 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 One last thing. 337 00:22:52,730 --> 00:22:55,500 Before our guys were grabbed, they radioed in that they saw 338 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 what we're calling hyperspectral anomalies. 339 00:22:58,130 --> 00:23:01,600 Your mission is a quick extraction. You get our guys and you get out. 340 00:23:02,100 --> 00:23:06,060 However, if engaged, neutralize the anomalies in the area. 341 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 [Toll] Neutralize them? 342 00:23:09,630 --> 00:23:12,100 - How? - Yeah, what are we dealing with here? 343 00:23:12,160 --> 00:23:15,730 We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage. 344 00:23:15,800 --> 00:23:19,060 - So, be surgical when you fire. - If we don't really know what they are... 345 00:23:19,130 --> 00:23:21,760 Excuse me? Would you like to add something? 346 00:23:23,900 --> 00:23:25,760 If they are wearing cloaking technology, 347 00:23:25,830 --> 00:23:28,630 you need to bring it back as intact as possible. 348 00:23:28,700 --> 00:23:31,200 Dr. Clyne and Agent Madison will be on mission with you. 349 00:23:32,030 --> 00:23:34,660 Dr. Clyne will be monitoring your helmet-cam feeds 350 00:23:34,730 --> 00:23:36,700 from the second MRAP vehicle in the convoy. 351 00:23:37,700 --> 00:23:40,700 Major Sessions will lead Dagger Team 1 to do the extraction. 352 00:23:41,960 --> 00:23:43,700 Stay on come. Get your gear. 353 00:23:46,660 --> 00:23:49,130 - [man 1] Partner, let's go. - [man 2] AJ, front and center. 354 00:23:49,760 --> 00:23:51,760 [man 3] Weapons check, Billy. 355 00:23:52,700 --> 00:23:53,760 [man 4] You got it. 356 00:24:28,200 --> 00:24:30,060 [man 1] Our ride not smooth enough for you? 357 00:24:30,130 --> 00:24:31,900 [man 2] And you call yourself hard-ass. 358 00:24:31,960 --> 00:24:34,230 [man 3] They really need to repave these roads, man. 359 00:25:00,630 --> 00:25:03,030 All right, guys, we're coming into the abandoned zone. 360 00:25:03,200 --> 00:25:05,530 Expect a heavy insurgent presence. 361 00:25:43,000 --> 00:25:44,360 [indistinct chattering over radio] 362 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 [man] Okay. 363 00:27:25,560 --> 00:27:27,240 [Sessions] I've got an insurgent body here. 364 00:27:35,660 --> 00:27:39,000 I got Agopia from Utah Team. Confirmed KIA. 365 00:27:39,500 --> 00:27:43,000 None of these guys appear to have taken any rounds. No entry or exit wounds. 366 00:27:44,760 --> 00:27:47,060 Alessio here. Moving to the fifth floor. 367 00:27:59,000 --> 00:28:01,500 - We got movement. - Toll, check your 2 o'clock. 368 00:28:09,730 --> 00:28:11,000 Where? We don't see anything. 369 00:28:11,060 --> 00:28:13,560 - That's it. Right there. - You're right on top of it. 370 00:28:13,630 --> 00:28:16,560 [Clyne] It's a motion signature. There's something under that tub. 371 00:28:24,800 --> 00:28:27,830 [Sessions] Lewis, the tub. I want you to flip over the tub. 372 00:28:33,230 --> 00:28:36,260 - Toll, I want you on what's underneath. - I'm on it. 373 00:28:40,260 --> 00:28:43,900 One, two, three. 374 00:28:50,060 --> 00:28:52,700 We have Comstock alive and conscious. 375 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 Repeat. We have Sergeant Comstock from Utah Team. 376 00:28:55,860 --> 00:28:56,860 [grunts] 377 00:28:57,760 --> 00:28:59,000 [grunting] 378 00:29:02,000 --> 00:29:03,060 Hey, buddy. 379 00:29:04,900 --> 00:29:07,200 - Where's the rest of your team? - They're upstairs. 380 00:29:08,230 --> 00:29:10,700 But they're all gone. Got under their skin. 381 00:29:10,900 --> 00:29:12,830 - What got under their skin...? - I saw it. 382 00:29:14,060 --> 00:29:15,200 - But...? - Blanket. 383 00:29:16,560 --> 00:29:17,760 Like a frozen blanket. 384 00:29:18,560 --> 00:29:22,030 - Okay, where is the rest of Utah? - Oh, they're dead. 385 00:29:23,600 --> 00:29:25,530 Yeah, they're all dead. 386 00:29:27,230 --> 00:29:28,230 We're all dead. 387 00:29:29,100 --> 00:29:32,000 - Where are the bodies? - I told you, they're on the top floor. 388 00:30:06,960 --> 00:30:08,200 Oh, you haven't seen it. 389 00:30:09,800 --> 00:30:12,700 I've seen it. You know I believe in God, John. 390 00:30:13,930 --> 00:30:15,630 This is the opposite of God. 391 00:30:27,530 --> 00:30:29,760 Wait. Who's this? Can you tell him to turn back? 392 00:30:29,830 --> 00:30:32,160 McFadden, turn back. Give us a view of that room. 393 00:30:33,030 --> 00:30:35,070 [McFadden] Nothing's there. I'm standing right here. 394 00:30:35,100 --> 00:30:38,660 Mac, we're both staring right at it. It's in the middle of your view port. 395 00:30:39,130 --> 00:30:41,500 What? That? It's a smear. 396 00:30:42,000 --> 00:30:43,760 Probably these piece-of-shit goggles. 397 00:30:45,500 --> 00:30:48,800 - No, no, no. Tell him to put them back on. - Mac, put the goggles back on. 398 00:30:49,700 --> 00:30:50,860 Mac, do it now. 399 00:30:56,900 --> 00:30:58,700 - What the...? - Take the shot. 400 00:31:01,960 --> 00:31:03,160 They went right through it. 401 00:31:03,230 --> 00:31:04,800 - Did he miss? - He doesn't miss. 402 00:31:05,230 --> 00:31:06,600 [whirring] 403 00:31:12,500 --> 00:31:14,500 Major Sessions, we have a KIA. McFadden. 404 00:31:14,960 --> 00:31:17,900 A hyperspectral target is on the fifth floor, northwest corner. 405 00:31:17,960 --> 00:31:19,600 Switch to heavy rounds or 203s. 406 00:31:19,660 --> 00:31:21,900 Whatever you have to do to bring this thing down. 407 00:31:26,660 --> 00:31:27,960 [grunting] 408 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 [thudding] 409 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Tell them to pull out. 410 00:31:42,830 --> 00:31:43,830 [thudding] 411 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 There! 412 00:31:57,230 --> 00:31:58,530 [grunts] 413 00:31:59,000 --> 00:32:00,230 [man] Get everyone out now! 414 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 - Tell them to pull out now. - No, we're not leaving empty-handed. 415 00:32:03,560 --> 00:32:05,260 I guarantee you're leaving empty-handed. 416 00:32:06,700 --> 00:32:07,700 Come on! 417 00:32:09,730 --> 00:32:10,730 [man 1] Grenade! 418 00:32:12,230 --> 00:32:13,930 - We need support! - [Cabrera] Get out. 419 00:32:14,000 --> 00:32:16,930 All units evacuate now. Let's go. Get back to the truck. 420 00:32:23,530 --> 00:32:24,530 [grunting] 421 00:32:25,260 --> 00:32:29,160 [man 1] This room right here. We can still grab him. Let's go! Move! 422 00:32:29,230 --> 00:32:31,230 [man 2] Let's go, let's go, let's go. 423 00:32:31,500 --> 00:32:32,660 [man 3] Go! 424 00:32:32,730 --> 00:32:34,860 [man 4] Here. Here, Jim. Hold on. Here. 425 00:32:37,160 --> 00:32:40,560 Evacuating via south face! I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire. 426 00:32:40,630 --> 00:32:41,800 Five men down! 427 00:32:42,930 --> 00:32:44,930 [whirring] 428 00:32:45,000 --> 00:32:48,530 We gotta travel together and we gotta stay tight. Can you do that? 429 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 [grunting] Oh, Jesus. Go! 430 00:32:59,700 --> 00:33:01,260 [Clyne] Come on. Come on. 431 00:33:01,900 --> 00:33:03,530 Move. Move, move. 432 00:33:12,230 --> 00:33:13,500 [screeching] 433 00:33:14,530 --> 00:33:15,530 [grunts] 434 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 [gasps] 435 00:33:22,660 --> 00:33:23,800 [grunts] 436 00:33:25,060 --> 00:33:26,560 [grunts] 437 00:33:26,630 --> 00:33:27,830 [man] You got him? Let's go. 438 00:33:28,100 --> 00:33:29,700 [grunting] 439 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Get out of the way. 440 00:33:53,130 --> 00:33:54,160 Where? 441 00:33:54,700 --> 00:33:55,960 - Right there! - Where is it? 442 00:33:56,030 --> 00:33:57,230 In front. 443 00:34:02,230 --> 00:34:03,500 We gotta get in. Move. 444 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 - Help him in. - Come on! 445 00:34:06,060 --> 00:34:07,200 - Get in here! - In you go. 446 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 No. 447 00:34:23,860 --> 00:34:25,100 No. 448 00:34:43,930 --> 00:34:44,800 [man 1] Go, go! 449 00:34:44,860 --> 00:34:46,230 - [man 2] Move! - [man 3] Get in. 450 00:34:46,500 --> 00:34:47,600 - Hey! - [man 4] Go, go! 451 00:34:48,830 --> 00:34:49,860 We're in! Go! 452 00:34:58,700 --> 00:35:00,830 Hold on, where's Cabrera? Where's the captain? 453 00:35:00,900 --> 00:35:02,230 Talk to me. Did you see him? 454 00:35:02,500 --> 00:35:04,660 - Come on, talk to me, man. - I saw him die. 455 00:35:05,060 --> 00:35:06,530 - What? - I saw him die. 456 00:35:10,900 --> 00:35:12,160 - I'm going home. - [Fran] Yeah. 457 00:35:12,230 --> 00:35:14,200 - I'm going home. - Hey, hey, hey. It's okay. 458 00:35:14,260 --> 00:35:15,500 Look at me. Look at me. 459 00:35:16,830 --> 00:35:18,800 - Did you see it? - Yeah. 460 00:35:20,560 --> 00:35:24,100 - You saw it. How close did you get? - I was in a room with it for hours. 461 00:35:26,860 --> 00:35:27,900 That tub saved my life. 462 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 I could feel it. 463 00:35:34,060 --> 00:35:35,060 [whimpers] 464 00:35:35,500 --> 00:35:36,560 - Okay. - I could feel it. 465 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 Land mines! Hold on! 466 00:35:42,130 --> 00:35:43,130 [grunting] 467 00:35:49,830 --> 00:35:51,660 [grunting] 468 00:36:16,230 --> 00:36:17,800 [grunting] 469 00:36:17,860 --> 00:36:18,860 [coughing] 470 00:36:21,860 --> 00:36:23,830 [coughing continues] 471 00:36:24,700 --> 00:36:26,900 Hey, buddy, look at me. No, no, no. 472 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 Shit. 473 00:36:32,500 --> 00:36:33,530 [man 1] Open the door. 474 00:36:37,060 --> 00:36:38,060 [man 2] Yeah. 475 00:36:39,200 --> 00:36:41,660 - [man 1] Come on. Now, move. - [man 3] Come on. 476 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 Both drivers are dead. 477 00:36:49,830 --> 00:36:52,900 Archer Lima 2. Hit a land mine. 478 00:36:52,960 --> 00:36:54,600 Both vehicles destroyed. 479 00:36:54,660 --> 00:36:56,060 [radio static] 480 00:36:56,130 --> 00:36:57,130 We are... 481 00:36:58,630 --> 00:37:01,600 three clicks southeast of target building. 482 00:37:03,500 --> 00:37:05,420 [man over radio] We are losing your transmission. 483 00:37:05,530 --> 00:37:06,760 Your transponders are down. 484 00:37:06,830 --> 00:37:09,160 No shit. Our vehicles were just blown to hell. 485 00:37:09,230 --> 00:37:10,500 We need to find cover. 486 00:37:11,000 --> 00:37:14,100 - I can't hear what you're saying. - Clyne, leave the camera. 487 00:37:15,560 --> 00:37:16,930 [man 1] Come on, Clyne. 488 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 [man 2] Go, go, go. 489 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 [man 3] Move, move. 490 00:37:36,100 --> 00:37:37,100 [man 4] Cover. 491 00:37:37,930 --> 00:37:39,600 - Let's go. - [man 5] Get up, get up. 492 00:37:40,030 --> 00:37:41,030 [man 1] Come on. 493 00:37:41,060 --> 00:37:42,630 [man 2] Go, go, go. 494 00:37:43,960 --> 00:37:45,100 [man 4] Where you been? 495 00:37:45,230 --> 00:37:46,230 [Sessions shouts] 496 00:37:46,660 --> 00:37:47,800 Clear. 497 00:37:48,260 --> 00:37:49,260 [Sessions] Who's injured? 498 00:37:49,730 --> 00:37:51,630 - Diaz? - [Diaz] I think my ankle's broke. 499 00:37:52,960 --> 00:37:56,000 We need an airlift. I can't get a signal to base. Keep trying. 500 00:37:56,060 --> 00:37:57,800 [Talbot] Com. Get over here. Get over here. 501 00:37:57,860 --> 00:37:58,860 [man] Yeah. 502 00:38:01,160 --> 00:38:03,100 [Talbot] Archer Lima 2. Archer Lima 2. 503 00:38:04,100 --> 00:38:06,000 This is Dagger Team 1, over. 504 00:38:06,900 --> 00:38:08,060 [man 1] I'm good. I'm good. 505 00:38:09,060 --> 00:38:10,830 [man 2] Can they get in that way? 506 00:38:12,830 --> 00:38:13,830 [man 3] You all right? 507 00:38:13,900 --> 00:38:15,900 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. 508 00:38:15,960 --> 00:38:17,130 Do you copy? Over. 509 00:38:20,130 --> 00:38:23,800 Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 510 00:38:25,660 --> 00:38:26,860 Hey. 511 00:38:28,600 --> 00:38:31,160 - How you doing? You're bleeding. - Hmm? 512 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Okay. 513 00:38:38,200 --> 00:38:39,230 You hit your head. 514 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 You hit your head. 515 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 Did you black out? 516 00:38:47,760 --> 00:38:48,800 Yeah, I guess so. 517 00:38:50,830 --> 00:38:51,830 Major. 518 00:38:55,260 --> 00:38:57,200 - She hit her head pretty bad. - Let me see. 519 00:38:59,630 --> 00:39:00,530 Pupils are huge. 520 00:39:00,600 --> 00:39:02,560 Sir, I'm sending but they're not receiving. 521 00:39:02,630 --> 00:39:05,560 I'm hearing a click back as soon as I sign over, but no answer. 522 00:39:05,630 --> 00:39:06,500 Keep trying. 523 00:39:06,560 --> 00:39:08,500 She's in shock. Keep an eye on her. 524 00:39:08,900 --> 00:39:11,600 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 525 00:39:11,700 --> 00:39:12,730 [man 1]... over there. 526 00:39:12,830 --> 00:39:14,130 - Thanks. - [man 2] Yeah. 527 00:39:14,700 --> 00:39:16,860 Where's everyone else? Where's the rest of Utah? 528 00:39:17,830 --> 00:39:20,100 I'm Sergeant Chen. I was with Utah. 529 00:39:21,230 --> 00:39:25,260 We were the second team in last night. There was eight of us. 530 00:39:28,130 --> 00:39:31,730 - Do you have confirmed KIAs for Utah? - Well, I can tell you this much. 531 00:39:32,260 --> 00:39:35,060 Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year. 532 00:39:35,730 --> 00:39:38,160 - You saw insurgents kill Comstock? - [Alessio] Insurgents? 533 00:39:38,530 --> 00:39:39,630 Is this guy for real? 534 00:39:41,530 --> 00:39:44,030 - What rock were you under? - I was the radio operator. 535 00:39:44,260 --> 00:39:46,930 We lost come. I was stuck in the truck the whole night. 536 00:39:47,000 --> 00:39:49,730 - I never saw the active camouflage. - Active camouflage? 537 00:39:49,800 --> 00:39:52,130 Even if there was a such thing, and there's not... 538 00:39:53,800 --> 00:39:56,660 how does a human wearing active camouflage walk through walls? 539 00:39:56,730 --> 00:39:59,160 [Alessio] Or through three mags of armor-piercing ammo? 540 00:39:59,230 --> 00:40:01,630 I saw Pat pump 150 rounds at one of them. 541 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 This thing's killed at least 19 of our men. 542 00:40:06,660 --> 00:40:08,500 And we have no idea what it is. 543 00:40:14,660 --> 00:40:15,660 Clyne. 544 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 You saw it. 545 00:40:20,630 --> 00:40:21,630 What was it? 546 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 Human. 547 00:40:26,800 --> 00:40:27,830 Had a human form. 548 00:40:29,600 --> 00:40:31,060 It looked at me, it was conscious. 549 00:40:35,130 --> 00:40:36,130 Like a person. 550 00:40:37,660 --> 00:40:38,660 [scoffs] 551 00:40:41,230 --> 00:40:43,660 Is there anything that explains what you saw? 552 00:40:44,930 --> 00:40:45,930 No. 553 00:40:48,100 --> 00:40:50,900 Let's pull together all the functional goggles that we have. 554 00:40:51,130 --> 00:40:55,060 - My goggles were wasted in the crash, sir. - Yeah. Mine, too. They're trashed. 555 00:40:55,130 --> 00:40:57,630 [man] Forget the goggles. We can't recharge them anyway. 556 00:40:58,230 --> 00:40:59,260 So, what do we do? 557 00:41:00,260 --> 00:41:01,860 How are we supposed to see them? 558 00:41:02,100 --> 00:41:03,830 Maybe that camera can still help us. 559 00:41:06,500 --> 00:41:09,630 If we get to an elevated position, we'd have a better vantage point. 560 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Help me with this? 561 00:41:12,200 --> 00:41:14,500 [Sessions] Let's go. Let's move out. Move. 562 00:41:28,500 --> 00:41:32,560 [whirring] 563 00:41:33,230 --> 00:41:36,760 [whirring] 564 00:41:43,200 --> 00:41:44,530 [Sessions] They're everywhere. 565 00:41:46,200 --> 00:41:47,930 [Alessio] Something's stopping them. 566 00:41:57,930 --> 00:41:59,830 Some sort of black sand. 567 00:42:00,800 --> 00:42:02,230 [Comstock] I fell in that sand. 568 00:42:03,060 --> 00:42:05,830 - I had to... pick it out of my hand. - Let me see it. 569 00:42:09,730 --> 00:42:12,600 - Little, sharp pieces of metal. - They're iron filings. 570 00:42:13,830 --> 00:42:15,530 - It's pure iron. - [man] Yeah. 571 00:42:16,000 --> 00:42:19,560 And there's a trail of it... all the way around the building. 572 00:42:26,160 --> 00:42:28,260 It's a barrier. Someone put it there. 573 00:42:31,560 --> 00:42:32,760 I don't think we're alone. 574 00:42:33,500 --> 00:42:35,130 Let's stack up and sweep upstairs. 575 00:42:39,700 --> 00:42:40,700 Point and shoot? 576 00:42:41,530 --> 00:42:42,660 Point and shoot. 577 00:43:18,960 --> 00:43:21,500 [indistinct chattering] 578 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 Breach! Breach! 579 00:43:56,130 --> 00:43:57,130 [screaming] 580 00:44:01,130 --> 00:44:03,000 [girl speaking in foreign language] 581 00:44:03,630 --> 00:44:05,600 - [Sessions] I've got kids. - [man 1] Clear. 582 00:44:05,660 --> 00:44:06,930 - [man 2] Clear. - All clear. 583 00:44:08,600 --> 00:44:10,000 Tell them to take the long wall. 584 00:44:18,930 --> 00:44:21,660 Ask them where they got this, and who else is here. 585 00:44:21,730 --> 00:44:23,760 [speaking in foreign language] 586 00:44:27,030 --> 00:44:30,630 Ask them if there's anyone else in the factory, and do they have guns. 587 00:44:30,700 --> 00:44:33,130 [speaking in foreign language] 588 00:44:43,130 --> 00:44:45,100 [in English] She says they're here alone. 589 00:44:45,830 --> 00:44:47,960 Only that one gun. No soldiers are here. 590 00:44:49,100 --> 00:44:51,200 - No one at all. - [man] Major Sessions. 591 00:44:56,800 --> 00:44:59,600 - What's the problem? - This factory has a transmission tower. 592 00:44:59,830 --> 00:45:01,030 It puts out a huge signal. 593 00:45:01,900 --> 00:45:02,930 So, what's the problem? 594 00:45:03,560 --> 00:45:06,100 Everyone within 20 miles will hear our conversation with base. 595 00:45:06,960 --> 00:45:09,200 Any insurgent radio will pick up our transmission. 596 00:45:10,660 --> 00:45:13,600 Insurgents are the least of your worries. 597 00:45:13,660 --> 00:45:15,860 Connect me to General Orland as soon as possible. 598 00:45:18,600 --> 00:45:21,530 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 599 00:45:21,660 --> 00:45:25,800 [radio static] 600 00:45:25,860 --> 00:45:28,830 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 601 00:45:32,800 --> 00:45:36,530 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 602 00:45:50,600 --> 00:45:52,080 [Toll] You guys are our new recruits. 603 00:45:53,060 --> 00:45:55,600 And believe me... we could use the help. 604 00:46:03,100 --> 00:46:05,030 [both chuckling] 605 00:46:05,100 --> 00:46:07,100 Come on, tough guy. Show me what you got. 606 00:46:07,160 --> 00:46:08,830 [grunting, then chuckling] 607 00:46:10,830 --> 00:46:12,530 [Clyne] Hey, I need to ask you something. 608 00:46:13,260 --> 00:46:17,760 Was it your idea... to put the barrier... outside? 609 00:46:17,830 --> 00:46:20,530 [speaking in foreign language] 610 00:46:20,600 --> 00:46:22,930 [in English] Their father. Their father knew. 611 00:46:23,600 --> 00:46:28,100 Their father rolled open barrels of the iron shavings around the building. 612 00:46:29,130 --> 00:46:30,230 He saved their lives. 613 00:46:32,860 --> 00:46:34,260 What happened to your father? 614 00:46:35,860 --> 00:46:38,060 [Toll] You're a little scrapper, aren't you? [Chuckling] 615 00:46:38,630 --> 00:46:40,230 [grunting] 616 00:46:42,130 --> 00:46:44,160 [Toll] Hey, buddy, you all right? Come on, get up. 617 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 What are you doing? 618 00:46:50,900 --> 00:46:52,060 [mimics swooshing] 619 00:46:54,230 --> 00:46:55,230 [mimics roaring] 620 00:47:00,760 --> 00:47:01,760 Are you a ghost? 621 00:47:01,830 --> 00:47:02,900 Mm. 622 00:47:02,960 --> 00:47:03,900 Aratare. 623 00:47:03,960 --> 00:47:05,630 [speaks in foreign language] 624 00:47:06,030 --> 00:47:08,730 - He says, "Don't say that word." - Ask him what they are. 625 00:47:08,800 --> 00:47:11,000 [Fran & Bogdan speaking in foreign language] 626 00:47:11,060 --> 00:47:12,060 [in English] Lost souls. 627 00:47:12,960 --> 00:47:13,960 Souls of the dead. 628 00:47:16,200 --> 00:47:20,130 They're trapped between life and death, and they can't find peace. 629 00:47:22,030 --> 00:47:23,200 How's that happen? 630 00:47:26,730 --> 00:47:27,760 He says, "War." 631 00:47:37,200 --> 00:47:38,200 Come on. 632 00:47:42,860 --> 00:47:44,830 If their father put down the iron shavings, 633 00:47:44,900 --> 00:47:47,160 he knows more about these things than any of us do. 634 00:47:48,130 --> 00:47:49,600 Ask her where her father is. 635 00:47:50,830 --> 00:47:52,160 [speaking in foreign language] 636 00:48:22,060 --> 00:48:23,700 [speaking in foreign language] 637 00:48:24,200 --> 00:48:26,230 [in English] Her brother, Bogdan, doesn't know. 638 00:48:26,900 --> 00:48:28,500 He thinks he went to get help. 639 00:48:30,800 --> 00:48:33,230 He died outside, when he was making the barrier. 640 00:48:34,060 --> 00:48:35,600 She had to bring him in here. 641 00:48:36,560 --> 00:48:37,560 I'm so sorry. 642 00:48:40,700 --> 00:48:42,660 - Okay? - Yeah. 643 00:48:49,760 --> 00:48:50,960 Ceramic tile. 644 00:48:53,260 --> 00:48:56,760 Ask her how her father knew about the iron filings stopping the Aratare. 645 00:48:57,530 --> 00:49:00,660 - What else did he know about them? - [Fran] She doesn't know. 646 00:49:05,800 --> 00:49:06,800 [Clyne] "Masarov." 647 00:49:07,900 --> 00:49:09,800 - What is Masarov? - [Fran] It's a place. 648 00:49:09,860 --> 00:49:11,230 It's a district up the river. 649 00:49:11,860 --> 00:49:13,060 [speaking in foreign language] 650 00:49:14,000 --> 00:49:15,100 It's where it all began. 651 00:49:18,130 --> 00:49:20,530 It's where the Aratare killings started. 652 00:49:21,160 --> 00:49:22,160 Aratare. 653 00:49:25,100 --> 00:49:27,030 I'm saying we land the helos right here. 654 00:49:27,100 --> 00:49:29,830 Extract us from this roof and get us the hell out of here. 655 00:49:29,900 --> 00:49:33,660 There are power lines everywhere. The helos would have to fly low and slow. 656 00:49:33,730 --> 00:49:35,860 Easy pickings for a teenager with a rocket. 657 00:49:36,530 --> 00:49:38,660 Can you get me up to speed? You spoke with base? 658 00:49:38,730 --> 00:49:41,630 Yeah. The general's sending in helos to come get us, 659 00:49:42,100 --> 00:49:45,230 and tanks to secure the landing zone in an open plaza 660 00:49:45,500 --> 00:49:49,200 - about half a mile from here, at dawn. - That's a long way on foot. 661 00:49:50,100 --> 00:49:52,800 You think we can make it a half a mile? With kids? 662 00:49:52,860 --> 00:49:56,160 We don't have an option. Okay? All the roads are either blocked or mined. 663 00:49:56,230 --> 00:49:58,230 And since we used the tower to talk to base, 664 00:49:58,500 --> 00:50:00,760 everyone knows where we are. We gotta move out. 665 00:50:00,830 --> 00:50:04,060 [Alessio] You wanna go running around with those things roaming the streets? 666 00:50:04,130 --> 00:50:06,030 Even though we have no way to fight them? 667 00:50:06,100 --> 00:50:08,500 [man 1] Better than waiting for them to find a way in. 668 00:50:08,560 --> 00:50:11,400 [Alessio] The only reason we're still alive is that barricade out there. 669 00:50:11,500 --> 00:50:14,130 Eventually they're gonna get through. It's just a matter of time. 670 00:50:14,200 --> 00:50:16,660 - [man 2] Wait. - [Sessions] We have to take our chances. 671 00:50:16,730 --> 00:50:18,830 - This is the best plan that we have. - Major. 672 00:50:19,630 --> 00:50:22,500 What if I said I can improve our chances of making that plaza? 673 00:50:22,560 --> 00:50:24,560 - I'm listening. - Take a look around you. 674 00:50:24,630 --> 00:50:28,760 Everything in this building... is filled with this. 675 00:50:29,630 --> 00:50:30,630 Iron dust. 676 00:50:32,160 --> 00:50:34,500 And the iron stops the hyperspectrals. 677 00:50:34,560 --> 00:50:36,600 Exactly. Weaponize it. 678 00:50:37,100 --> 00:50:39,200 - Dirty bombs. - Best idea I've heard all night. 679 00:50:40,030 --> 00:50:41,260 Let's collect the grenades. 680 00:51:18,100 --> 00:51:19,130 [Sessions] Clyne. 681 00:51:19,660 --> 00:51:21,230 I need you to be our eyes out there. 682 00:51:21,500 --> 00:51:24,060 - Can you haul that camera on foot? - I've got a better idea. 683 00:51:25,530 --> 00:51:28,200 This camera already projects the right wavelength of UV light. 684 00:51:29,230 --> 00:51:33,160 If I can turn it inside out, by reversing the polarity of some of the components, 685 00:51:33,630 --> 00:51:36,230 I might be able to turn it from a camera into a searchlight. 686 00:51:36,960 --> 00:51:38,960 We'll be able to see them with our own eyes. 687 00:51:39,700 --> 00:51:42,730 - That'd be a game-changer. - Think I can talk to the convoy? 688 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 I'll them how to do the same with their equipment. 689 00:51:45,230 --> 00:51:47,760 When they come get us, they're gonna need eyes, too. 690 00:51:48,200 --> 00:51:50,660 I'll connect you to the main engineer back at base. 691 00:52:07,030 --> 00:52:08,060 Copy that. 692 00:52:09,930 --> 00:52:12,800 They're ready to equip their vehicles with whatever you need. 693 00:52:13,060 --> 00:52:15,700 Can you repeat the whole request back to me, please? 694 00:52:15,760 --> 00:52:17,230 Okay, yes. That's correct. 695 00:52:17,500 --> 00:52:20,860 What you need is a device that emits a very short wavelength of light. 696 00:52:20,930 --> 00:52:23,130 I can tell you exactly how to rewire that. 697 00:52:23,860 --> 00:52:25,900 Do you have anything you can mount on a tank? 698 00:52:54,530 --> 00:52:57,000 [girl speaking in foreign language] 699 00:53:16,800 --> 00:53:18,660 [Alessio] We got movement across the alleyway. 700 00:53:20,900 --> 00:53:23,600 Guys, we got movement. Can we get eyes on it? 701 00:53:24,260 --> 00:53:26,100 [man] Hey, guys, stand clear for a second. 702 00:53:28,030 --> 00:53:31,100 - What's the word on the convoy? - Last contact was 50 minutes ago. 703 00:53:31,760 --> 00:53:33,900 They're on their way to the extraction point. 704 00:54:00,130 --> 00:54:04,060 Here they come! Get your gear. We're leaving this building in 15 seconds. 705 00:54:04,130 --> 00:54:05,700 [man] Okay, come on. Let's go. 706 00:54:06,160 --> 00:54:08,560 That was the fastest way to the extraction point. 707 00:54:08,930 --> 00:54:09,860 - [girl] Yeah. - Hey. 708 00:54:09,930 --> 00:54:11,200 She says she can show us another way. 709 00:54:11,230 --> 00:54:14,030 Talbot, you're with Clyne. Diaz, you're on point. 710 00:54:20,660 --> 00:54:21,700 [man] Let's go. 711 00:54:26,730 --> 00:54:28,000 [Sessions] Yup. Moving. 712 00:54:35,800 --> 00:54:36,960 [creatures screeching nearby] 713 00:54:39,900 --> 00:54:40,900 Okay, let's go. 714 00:54:43,260 --> 00:54:44,260 Come on. 715 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 Come here. 716 00:54:50,930 --> 00:54:52,730 [man 1] Everybody's accounted for. 717 00:54:54,500 --> 00:54:56,560 - [man 2] It looks clear. - Let's move. Come here. 718 00:54:56,630 --> 00:54:57,970 Okay. [Speaks in foreign language] 719 00:54:58,000 --> 00:54:59,760 [in English] She says, "Go right, here." 720 00:55:07,200 --> 00:55:09,760 [man 1] Hey. Heads up, 6 o'clock. 721 00:55:11,960 --> 00:55:13,500 - [man 2] Move! - Move! 722 00:55:13,560 --> 00:55:14,630 Move! 723 00:55:16,060 --> 00:55:17,100 [man 3] They're coming. 724 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 [man 4] Come on. 725 00:55:22,730 --> 00:55:23,730 Come on. 726 00:55:34,560 --> 00:55:35,560 Watch out! 727 00:55:37,200 --> 00:55:38,200 [grunts] 728 00:55:39,560 --> 00:55:40,700 [roaring] 729 00:55:42,230 --> 00:55:44,500 [grunting] 730 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 [man 1] Oh, shit. 731 00:55:48,100 --> 00:55:50,960 - [man 2] Come on, Lewis! Let's go! - [man 3] I think it's working! 732 00:55:54,630 --> 00:55:56,630 - [Sessions] In here! - [man 1] This way. 733 00:55:57,960 --> 00:55:59,260 [man 2] Move, move. 734 00:56:00,100 --> 00:56:01,100 [man 3] Go! 735 00:56:02,060 --> 00:56:05,060 [grunting] 736 00:56:18,630 --> 00:56:20,000 Go! 737 00:56:20,860 --> 00:56:21,900 [screeching] 738 00:56:21,960 --> 00:56:23,530 - [man 1] Move it! - [man 2] Come on. 739 00:56:23,600 --> 00:56:25,130 - [Sessions] Pick up! - [man 1] Get up. 740 00:56:25,200 --> 00:56:27,030 - [man 2] I'm good. - [man 3] Go! Go! 741 00:56:35,130 --> 00:56:36,500 [Sessions] Steady your gun! 742 00:56:38,560 --> 00:56:40,560 - [man 1] Get down! - [man 2] Take cover, man. 743 00:56:41,560 --> 00:56:42,900 Come on, doctor. Come on. 744 00:56:43,930 --> 00:56:44,930 [man 1] Incoming! 745 00:56:47,600 --> 00:56:49,000 [wailing] 746 00:56:53,600 --> 00:56:55,000 [man] I got a man down! Man down! 747 00:57:00,000 --> 00:57:01,030 Run! 748 00:57:05,030 --> 00:57:07,230 - [man 1] Moving it up! - [man 2] More on that side! 749 00:57:13,560 --> 00:57:15,030 [Sessions] Hurry. 750 00:57:15,100 --> 00:57:17,260 [girl speaking in foreign language] 751 00:57:17,530 --> 00:57:19,660 [Fran] She says, "Straight ahead, under the archway." 752 00:57:20,260 --> 00:57:21,630 [man] Watch yourself. 753 00:57:22,160 --> 00:57:23,630 [girl speaks in foreign language] 754 00:57:24,200 --> 00:57:26,240 - [man]Hold it. - [Fran] She says this is the place. 755 00:57:26,930 --> 00:57:27,930 [Sessions] Go, go. 756 00:57:35,130 --> 00:57:36,130 [man] Looks clear. 757 00:57:41,600 --> 00:57:43,800 [Fran speaking in foreign language] 758 00:57:43,860 --> 00:57:44,900 [whirring] 759 00:57:44,960 --> 00:57:46,830 - [man] Where are they? - Get on the bus. Go. 760 00:57:46,900 --> 00:57:48,230 [man] Where's the rescue? 761 00:57:51,260 --> 00:57:52,930 [crackling] 762 00:57:53,260 --> 00:57:54,600 [man] Where's the light? 763 00:57:56,000 --> 00:57:59,030 Come on. Come on, come on. Work. Work. Work. 764 00:57:59,660 --> 00:58:01,000 [Fran speaking in foreign language] 765 00:58:01,030 --> 00:58:02,560 [in English] Come on. It's okay. 766 00:58:03,560 --> 00:58:06,240 - [Sessions] You sure this is the place? - [speaking in foreign language] 767 00:58:06,260 --> 00:58:08,060 - Yeah. - Ask them if they're sure. 768 00:58:08,730 --> 00:58:10,060 She said, "I'm pretty sure." 769 00:58:10,860 --> 00:58:13,530 [whirring] 770 00:58:14,960 --> 00:58:16,000 Major. 771 00:58:17,230 --> 00:58:19,060 This thing is dead. We can't see them. 772 00:58:21,560 --> 00:58:22,560 We're blind. 773 00:58:29,130 --> 00:58:32,060 [rumbling] 774 00:58:50,930 --> 00:58:53,500 - That's us. - This is the landing zone. 775 00:59:19,160 --> 00:59:21,700 [whirring] 776 00:59:41,100 --> 00:59:44,160 - Commander, are you seeing this? - Those are the targets. 777 00:59:44,230 --> 00:59:46,230 - Go! Go! Go! - Go! 778 00:59:46,500 --> 00:59:48,760 - Go, go, go. - [man] Let's go. 779 00:59:48,830 --> 00:59:49,960 Move. Go on. 780 00:59:55,230 --> 00:59:56,660 [Sessions] On the ground. 781 00:59:58,160 --> 00:59:59,230 Fire. 782 01:00:07,900 --> 01:00:10,060 [grunting] 783 01:00:15,500 --> 01:00:17,630 [man grunting] [Fran speaks in foreign language] 784 01:00:19,830 --> 01:00:21,130 [man] Get down! 785 01:00:22,800 --> 01:00:23,660 [grunting] 786 01:00:23,730 --> 01:00:25,500 [Fran speaking in foreign language] 787 01:00:26,060 --> 01:00:28,530 [rumbling] 788 01:00:37,930 --> 01:00:40,100 - [Sessions] Move on my command. - [man 1] Move it out! 789 01:00:40,800 --> 01:00:42,260 [man 2 yelling indistinctly] 790 01:00:44,930 --> 01:00:46,100 Hey! Hey! 791 01:00:47,230 --> 01:00:48,830 [man 3] Overhead! 792 01:00:53,200 --> 01:00:55,560 Let's get to the tanks! Move it to the tanks! 793 01:00:55,630 --> 01:00:56,870 - [man 1] Move it! - [man 2] Move! 794 01:00:56,900 --> 01:00:57,900 [man 3] Move! 795 01:00:59,060 --> 01:01:01,800 - [Sessions] Open fire! - [man 1] Let it go! 796 01:01:01,860 --> 01:01:03,030 - [man 2] Get back! - No. 797 01:01:03,100 --> 01:01:04,260 [man 3] Get back! 798 01:01:05,130 --> 01:01:07,600 [screeching] 799 01:01:14,130 --> 01:01:15,530 [Fran screams] 800 01:01:16,730 --> 01:01:17,960 [grunting] 801 01:01:54,860 --> 01:01:57,760 [panting] 802 01:01:57,830 --> 01:01:58,860 [man 1] Left flank! 803 01:01:59,800 --> 01:02:01,100 [man 2] Your six! 804 01:02:01,930 --> 01:02:04,660 - [man 3] Where are they? - [man 4] I don't know! 805 01:02:04,730 --> 01:02:06,330 - [Toll] Where's Bogdan? - Where'd he go? 806 01:02:07,130 --> 01:02:08,930 - Who's got him? - [man 3] Do you see them? 807 01:02:09,000 --> 01:02:10,730 [grunting] 808 01:02:16,560 --> 01:02:17,660 [man] We'll find you! 809 01:02:19,960 --> 01:02:22,030 - Bogdan! - Bogdan! 810 01:02:22,100 --> 01:02:23,260 [Fran] Get him! 811 01:02:23,900 --> 01:02:26,030 Bogdan! Bogdan! 812 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 - Bogdan! - [man 1] Get back here! 813 01:02:29,060 --> 01:02:30,230 [man 2] Get back here! 814 01:02:31,730 --> 01:02:32,730 [Fran shouting] 815 01:02:34,200 --> 01:02:35,660 [Fran speaks in foreign language] 816 01:02:46,100 --> 01:02:47,260 [muffled screaming] 817 01:02:59,730 --> 01:03:01,700 [inaudible dialogue] 818 01:03:18,030 --> 01:03:19,530 - Come on! - [Talbot] Come on. 819 01:03:19,600 --> 01:03:20,660 - Take her. - Get up. 820 01:03:20,730 --> 01:03:22,060 [Fran] Help her! Save her! 821 01:03:22,130 --> 01:03:23,230 [Talbot] I got her. 822 01:03:23,500 --> 01:03:24,730 Let's go. 823 01:03:26,530 --> 01:03:30,030 [screeching] 824 01:04:00,630 --> 01:04:05,260 [screaming and wailing] 825 01:04:05,530 --> 01:04:07,130 [growling] 826 01:04:08,500 --> 01:04:09,930 Come on! 827 01:04:12,700 --> 01:04:15,100 - [man 1] Get up. Come on. - [man 2] Dr. Clyne, come on! 828 01:04:18,030 --> 01:04:19,830 - [man 3] Get in! - [man 4] Okay. 829 01:04:28,730 --> 01:04:31,560 [screeching] 830 01:04:40,160 --> 01:04:43,030 [sobbing] 831 01:04:51,600 --> 01:04:54,800 - [indistinct chatter over radio] - Major. General Orland. 832 01:04:56,760 --> 01:04:58,200 General, go for Sessions. 833 01:04:58,260 --> 01:04:59,660 [Orland] Base has been lost! 834 01:05:00,160 --> 01:05:03,100 - We're sending you to our refugee bunker! - [Sessions] Yes, sir. 835 01:05:05,730 --> 01:05:08,060 Hey, where are we going? Base is that way. 836 01:05:08,130 --> 01:05:10,660 - We're not going to base. - Why not? 837 01:05:10,730 --> 01:05:12,130 It's been compromised. 838 01:05:17,230 --> 01:05:19,200 Hey, they're spreading through the streets. 839 01:05:20,230 --> 01:05:22,600 [indistinct yelling] 840 01:05:22,660 --> 01:05:23,660 They're everywhere. 841 01:05:32,930 --> 01:05:35,100 [whimpering] 842 01:05:55,600 --> 01:05:58,560 - They just gonna leave us here? - There's more people to airlift. 843 01:05:58,630 --> 01:06:00,860 - What is this place? - Entrance is over here. 844 01:06:11,130 --> 01:06:12,560 [yelling in foreign language] 845 01:06:12,630 --> 01:06:14,730 [man 1 in English] Open the door! Open the door! 846 01:06:14,800 --> 01:06:15,860 [man 1] Get back! 847 01:06:15,930 --> 01:06:17,500 [Sessions] Put your weapons down. 848 01:06:17,560 --> 01:06:21,000 [soldiers speaking in foreign language] 849 01:06:22,000 --> 01:06:23,760 [Sessions] Put your weapons down! Do it now! 850 01:06:29,130 --> 01:06:32,600 [Fran speaking in foreign language] 851 01:06:35,530 --> 01:06:36,860 [speaking in foreign language] 852 01:06:39,530 --> 01:06:40,960 He's saying, "Safe inside." 853 01:06:43,730 --> 01:06:44,730 Hey. 854 01:06:48,700 --> 01:06:49,960 Okay. It's okay. 855 01:06:58,830 --> 01:07:00,860 [man speaking indistinctly] 856 01:07:02,530 --> 01:07:03,660 Stay close. 857 01:07:07,960 --> 01:07:09,860 Hey, hey, hey. Look at me. Look at me. 858 01:07:09,930 --> 01:07:11,900 She's not okay. Come here. 859 01:07:13,000 --> 01:07:15,230 I'm gonna need some room. It's okay. It's okay. 860 01:07:15,500 --> 01:07:17,700 [chattering in foreign language] 861 01:07:24,500 --> 01:07:26,900 - [man] What the hell happened to base? - Base got overrun. 862 01:07:26,960 --> 01:07:29,660 - The general is meeting us here. - So, what is this place? 863 01:07:30,500 --> 01:07:32,200 We're in a civilian refugee shelter. 864 01:07:32,860 --> 01:07:35,900 This bunker has 20 feet of concrete and steel. 865 01:07:35,960 --> 01:07:38,830 Are we safe here? I have no idea. But there's food and water. 866 01:07:38,900 --> 01:07:41,960 Talbot, gather what you can. Toll, Chen, head back to the entrance. 867 01:07:42,030 --> 01:07:44,030 There's a com center. See who you can reach. 868 01:07:44,100 --> 01:07:45,800 Alessio, you're with me. Let's go. 869 01:07:47,830 --> 01:07:49,100 - [Fran] There. - Where? 870 01:07:49,160 --> 01:07:50,660 - There. - [man] Right over there. 871 01:07:50,730 --> 01:07:51,770 - Okay. - [man] On the bed. 872 01:07:51,960 --> 01:07:53,830 You're okay. Shh. You're gonna be okay. 873 01:07:55,200 --> 01:07:56,960 - [man] What happened? - It's her shoulder. 874 01:07:57,030 --> 01:08:00,160 - Her shoulder has shrapnel in it. - [man] We're gonna cut open her sleeve. 875 01:08:00,800 --> 01:08:03,660 [man speaking in foreign language] 876 01:08:05,700 --> 01:08:07,140 [woman speaking in foreign language] 877 01:08:09,160 --> 01:08:10,930 [man in English] Get the IV line ready. 878 01:08:14,830 --> 01:08:15,830 [Clyne] This is yours. 879 01:08:17,500 --> 01:08:20,130 Now, I need your help, Sari, to stop the Aratare. 880 01:08:20,630 --> 01:08:22,500 I need to know what your father knew. 881 01:08:22,960 --> 01:08:24,160 What did your father do? 882 01:08:25,500 --> 01:08:28,030 - [speaks in foreign language] - He worked with ceramics. 883 01:08:28,100 --> 01:08:29,030 What did he make? 884 01:08:29,100 --> 01:08:32,160 [Fran & Sari speaking in foreign language] 885 01:08:33,660 --> 01:08:35,200 [in English] He made containers. 886 01:08:39,560 --> 01:08:41,260 He made containers for Masarov. 887 01:08:42,630 --> 01:08:45,230 The power plant where the Aratare came from. 888 01:08:46,930 --> 01:08:48,210 [man] Let's get the mask on her. 889 01:08:48,960 --> 01:08:50,260 Okay, we have to take her now. 890 01:08:50,900 --> 01:08:52,800 [rumbling] 891 01:08:52,860 --> 01:08:55,160 [indistinct chattering] 892 01:08:58,600 --> 01:09:00,560 [siren wailing] 893 01:09:01,660 --> 01:09:04,230 - [man] This is the U.S. Armed Forces! - Open it. 894 01:09:14,600 --> 01:09:15,700 Lower your weapons. 895 01:09:34,530 --> 01:09:36,860 - How many are you? - Not many. 896 01:09:51,030 --> 01:09:52,500 Let's give them a hand. 897 01:09:53,860 --> 01:09:54,860 [man 1] Let's go. 898 01:09:56,030 --> 01:09:57,600 [man 2] Bring as much as you can. 899 01:09:57,800 --> 01:09:59,060 [Orland] The base was overrun. 900 01:10:00,630 --> 01:10:01,660 It was like a wave. 901 01:10:02,960 --> 01:10:03,960 Invisible. 902 01:10:04,830 --> 01:10:06,630 Men just started falling. 903 01:10:07,500 --> 01:10:09,700 Our conventional weapons were useless. 904 01:10:10,500 --> 01:10:12,560 I requested an order to evacuate the base... 905 01:10:13,800 --> 01:10:16,000 but our long-range come are completely scrambled. 906 01:10:17,030 --> 01:10:18,800 So, I took all the gear I could. 907 01:10:18,860 --> 01:10:21,930 I started sending units north out of the area of operation. 908 01:10:23,630 --> 01:10:25,830 Kept five aircraft with the least amount of fuel, 909 01:10:25,900 --> 01:10:27,260 stayed behind with one platoon. 910 01:10:30,960 --> 01:10:33,230 Out of the 240 of us, we have 19 remaining. 911 01:10:36,860 --> 01:10:38,860 [Sessions] Did you get a message to higher command? 912 01:10:39,500 --> 01:10:40,500 [Orland] No. 913 01:10:41,200 --> 01:10:44,530 - Is there a rescue mission planned? - No. We intercepted radio chatter 914 01:10:44,600 --> 01:10:46,700 from Moldovan friendlies to find this place. 915 01:10:46,760 --> 01:10:49,060 We sent that bird to pick you up and bring you here. 916 01:10:49,700 --> 01:10:52,600 If you'd even tried to return to base, you'd be dead. 917 01:10:54,130 --> 01:10:56,100 We're the last U.S. forces in the country? 918 01:10:57,060 --> 01:10:58,060 I hope so. 919 01:11:00,230 --> 01:11:01,560 So, what's the plan, sir? 920 01:11:02,030 --> 01:11:03,500 Came here to regroup, major. 921 01:11:04,230 --> 01:11:05,230 There's no plan. 922 01:11:11,660 --> 01:11:14,700 - I recommend we fortify the entrance. - Fortify with what? 923 01:11:14,760 --> 01:11:17,600 - We wait till a rescue mission... - Fortify with what? 924 01:11:17,660 --> 01:11:19,560 They'll come through whatever you use. 925 01:11:19,630 --> 01:11:23,500 - We need to take our chances on a helo... - There's 20 minutes of flight time! 926 01:11:23,560 --> 01:11:26,000 Twenty minutes of flight time in those birds. Not more! 927 01:11:26,060 --> 01:11:28,230 There's not enough room for all of us anyway. 928 01:11:28,500 --> 01:11:30,930 We need to form teams and take the aircraft. 929 01:11:31,000 --> 01:11:32,900 But where you gonna go, major? 930 01:11:34,130 --> 01:11:35,500 You can't run from them. 931 01:11:36,200 --> 01:11:38,960 You can't stop them. Your weapons are useless. 932 01:11:40,500 --> 01:11:41,800 We have no idea what they are! 933 01:11:42,660 --> 01:11:45,060 [man 1] If they come through that door, we're sitting ducks. 934 01:11:45,130 --> 01:11:47,130 [man 2] We can't stop them! We can't stop them! 935 01:11:47,200 --> 01:11:48,730 [indistinct chattering] 936 01:11:52,600 --> 01:11:54,130 [man 3] Take what we can and go. 937 01:11:57,730 --> 01:11:58,730 I know what they are. 938 01:12:02,960 --> 01:12:04,030 I know what they are. 939 01:12:05,860 --> 01:12:06,960 I know what they are. 940 01:12:07,660 --> 01:12:08,860 [chattering stops] 941 01:12:11,000 --> 01:12:12,260 We think we're seeing things. 942 01:12:13,030 --> 01:12:15,700 We think it can't be real, but it kills. So, it is real. 943 01:12:16,260 --> 01:12:17,260 It's something. 944 01:12:17,800 --> 01:12:19,200 It's not light, it's not shadow, 945 01:12:19,260 --> 01:12:21,800 or some trick of the mind. Pass through walls, check. 946 01:12:23,130 --> 01:12:24,860 Outside the visible spectrum, check. 947 01:12:26,230 --> 01:12:27,600 Kills to the touch, check. 948 01:12:29,260 --> 01:12:32,700 Comstock. He was under a ceramic bathtub, is that right? 949 01:12:34,030 --> 01:12:36,230 Tank armor. It couldn't pass through tank armor. 950 01:12:37,000 --> 01:12:39,260 M1 Abrams tank armor, that's ceramic plating everywhere. 951 01:12:39,530 --> 01:12:42,500 It cannot pass through ceramic. You know what that means? 952 01:12:43,000 --> 01:12:45,100 It means this stuff isn't natural. 953 01:12:46,660 --> 01:12:47,660 Someone made it. 954 01:12:49,230 --> 01:12:50,530 It's man-made. 955 01:12:51,860 --> 01:12:52,900 Man-made how? 956 01:12:53,900 --> 01:12:58,830 Okay. You have solid, liquid, gas. Lava can turn into rock. 957 01:12:58,900 --> 01:13:01,960 Ice can turn into water. Metals can melt. These are natural states. 958 01:13:02,030 --> 01:13:05,100 But there are unnatural states. Artificial states, man-made states. 959 01:13:06,660 --> 01:13:07,660 Condensate. 960 01:13:08,760 --> 01:13:10,000 Bose-Einstein condensate. 961 01:13:10,660 --> 01:13:13,830 A state of matter that was predicted by Nath Bose and Albert Einstein. 962 01:13:13,900 --> 01:13:17,730 It has some very unusual properties. It can be slowed down by iron filings. 963 01:13:17,800 --> 01:13:20,930 It cannot pass through ceramic, but it can pass through walls. 964 01:13:21,000 --> 01:13:23,500 It's so cold it will kill you instantly on contact. 965 01:13:23,560 --> 01:13:25,600 It can do everything we've been seeing here. 966 01:13:25,660 --> 01:13:29,230 To create Bose-Einstein condensate, you need power, and you need a lot of it. 967 01:13:29,500 --> 01:13:31,130 Masarov. The power plant. 968 01:13:31,200 --> 01:13:33,130 Yes, Masarov. Where they were made. 969 01:13:33,200 --> 01:13:36,200 You said this country was pouring billions into weapons research. 970 01:13:36,960 --> 01:13:37,960 This is a weapon. 971 01:13:38,500 --> 01:13:41,930 - And it was set loose, or it broke loose. - All right, but these things climb. 972 01:13:42,500 --> 01:13:44,500 They're like humans. It looks like a person. 973 01:13:44,960 --> 01:13:47,100 So can marble and clay in the right hands. 974 01:13:47,160 --> 01:13:48,230 And I wanna know why. 975 01:13:48,500 --> 01:13:51,230 Why they look like people. I can't tell you how they did this. 976 01:13:51,500 --> 01:13:54,530 What I can tell you... is that someone made them. 977 01:13:55,000 --> 01:13:58,600 If someone made them, they don't escape the laws of the world. Nothing does. 978 01:13:58,660 --> 01:14:01,700 It shines light on new laws, and that's what we have to learn. 979 01:14:01,760 --> 01:14:04,500 - They have order and structure. - They can be broken down. 980 01:14:05,100 --> 01:14:08,200 Anything can be. It's just energy. And since I know what they are, 981 01:14:08,260 --> 01:14:11,230 - I can build the right weapons. - What kind of weapons? 982 01:14:11,500 --> 01:14:14,030 Plasmic-discharge. They can tear apart the condensate. 983 01:14:14,630 --> 01:14:18,030 - Where will we find weapons like that? - We're gonna build them. 984 01:14:18,100 --> 01:14:21,000 - Build them with what? - Anything we can find in this bunker. 985 01:14:21,060 --> 01:14:23,600 Anything with electronics. Optics, ballistic casings. 986 01:14:23,660 --> 01:14:25,560 All the gear you brought from base. 987 01:14:25,630 --> 01:14:28,130 We can take it all apart, and I can build an arsenal. 988 01:14:28,560 --> 01:14:31,800 And then we can go to Masarov and stop this before it goes any further. 989 01:14:31,860 --> 01:14:35,530 Because if we don't, the condensate will feed on all the energy in its path. 990 01:14:35,960 --> 01:14:36,960 It'll grow exponentially. 991 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 There's no limit to how far they can spread. 992 01:14:40,200 --> 01:14:41,560 Unless we stop them. 993 01:14:46,230 --> 01:14:48,530 [man 1] Let's get this gear inside, guys. Come on. 994 01:14:48,600 --> 01:14:49,730 [man 2] Let's move! 995 01:14:56,900 --> 01:14:58,160 [man 1] Same number each side. 996 01:15:00,100 --> 01:15:01,730 [man 2] All right, let's go, boys! 997 01:15:01,800 --> 01:15:03,000 [indistinct yelling] 998 01:15:24,000 --> 01:15:25,900 [man 1] Any med patches in there? 999 01:15:25,960 --> 01:15:27,700 [man 2] We got three of them over here. 1000 01:15:27,960 --> 01:15:31,560 It's a ground-to-air tracking scope. We can use this. They have good optics. 1001 01:15:32,900 --> 01:15:35,500 - Good. This is good. - [man 1] Two more over there. 1002 01:15:35,800 --> 01:15:36,660 [man 2] See that 305? 1003 01:15:36,730 --> 01:15:39,830 Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter. 1004 01:15:39,900 --> 01:15:42,500 I want you to start testing these. 1005 01:15:44,760 --> 01:15:46,130 [man 1] All right, open it up. 1006 01:15:51,060 --> 01:15:52,660 [man 2] Get that one open. Pop it. 1007 01:15:53,930 --> 01:15:55,130 Is that what I think it is? 1008 01:15:56,030 --> 01:15:57,830 [man 1] We got the lotus from base. 1009 01:15:57,900 --> 01:15:58,900 [Alessio] That's badass. 1010 01:15:59,500 --> 01:16:02,030 - Looks like a mechanical Rottweiler. - Look at that. 1011 01:16:02,660 --> 01:16:03,960 Clyne's making a few changes. 1012 01:16:04,030 --> 01:16:06,960 [Alessio] They're taking down a chain hoist and putting up a searchlight. 1013 01:16:07,860 --> 01:16:08,860 Déjà vu. 1014 01:17:14,760 --> 01:17:17,900 - What does it fire? - It's a focused energy pulse. 1015 01:17:18,730 --> 01:17:19,930 If my math is right... 1016 01:17:20,000 --> 01:17:21,500 [whirring] 1017 01:17:21,960 --> 01:17:23,860 It should break down condensate. 1018 01:17:32,200 --> 01:17:33,200 [Orland] Masarov. 1019 01:17:34,200 --> 01:17:36,630 The single largest power plant in the region. 1020 01:17:37,630 --> 01:17:41,100 It's where the killings started. If they're man-made, they were made here. 1021 01:17:41,160 --> 01:17:42,960 It's less than ten clicks from here. 1022 01:17:44,130 --> 01:17:47,260 Our birds can make that, but... it's probably one way. 1023 01:17:47,960 --> 01:17:51,730 I've been digging for clues with the civilians. I found intel on Masarov. 1024 01:17:52,600 --> 01:17:55,060 It's been retrofitted several times over the last decade 1025 01:17:55,260 --> 01:17:56,560 by the central regime. 1026 01:17:56,730 --> 01:17:58,860 It's got "weapons research" written all over it. 1027 01:17:58,930 --> 01:18:01,630 Okay, you and Clyne need to be embedded to infiltrate. 1028 01:18:01,700 --> 01:18:04,230 It's up to the both of you to figure out how to stop this. 1029 01:18:04,900 --> 01:18:06,500 We have to create a diversion. 1030 01:18:07,030 --> 01:18:10,160 We'll draw them out here so you can infiltrate the structure 1031 01:18:10,230 --> 01:18:11,900 and try to find the source. 1032 01:18:17,100 --> 01:18:20,030 Clyne's predicting the charge from these will be extremely hot. 1033 01:18:20,100 --> 01:18:21,860 Enough to destroy condensate. 1034 01:18:22,600 --> 01:18:23,830 We'll find out soon enough. 1035 01:18:27,730 --> 01:18:28,730 All right, boys. 1036 01:18:29,630 --> 01:18:30,630 This is it. 1037 01:18:32,160 --> 01:18:33,660 If you have any last words... 1038 01:18:34,530 --> 01:18:35,530 now's the time. 1039 01:19:02,100 --> 01:19:03,100 [guns cocking] 1040 01:19:03,630 --> 01:19:04,900 [Orland] All right, listen up. 1041 01:19:05,830 --> 01:19:07,860 You are using untested weapons... 1042 01:19:09,160 --> 01:19:12,760 against an enemy that, to this point, has been unstoppable. 1043 01:19:13,500 --> 01:19:15,760 Now, you are heading into unknown territory. 1044 01:19:15,830 --> 01:19:19,200 And hear me when I say you're gonna see things you will not understand. 1045 01:19:19,860 --> 01:19:22,630 Our enemy has spread through the city in a matter of days. 1046 01:19:23,130 --> 01:19:25,530 There's no telling how far they will spread... 1047 01:19:26,160 --> 01:19:27,230 unless we fight back. 1048 01:19:29,760 --> 01:19:33,830 Most men never even come close... to changing the future. 1049 01:19:37,060 --> 01:19:38,060 This is the place. 1050 01:19:40,160 --> 01:19:41,760 And now is the time. 1051 01:19:43,530 --> 01:19:46,500 Make no mistake, you're the last line of defense. 1052 01:19:48,860 --> 01:19:51,730 Let's go do what we came here to do. 1053 01:19:52,730 --> 01:19:54,830 [guns cocking, then powering up] 1054 01:20:06,830 --> 01:20:08,060 [man] Let's go, let's go! 1055 01:20:10,660 --> 01:20:11,860 [indistinct yelling] 1056 01:20:52,660 --> 01:20:53,660 [sighs] 1057 01:21:00,600 --> 01:21:01,800 One minute. 1058 01:21:10,800 --> 01:21:12,060 [Sessions] Thirty seconds. 1059 01:21:12,960 --> 01:21:14,730 [man] Spearhead 1, proceed with descent. 1060 01:21:25,130 --> 01:21:26,260 [man] All right, let's go. 1061 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 [man] Here we go. 1062 01:21:49,600 --> 01:21:50,630 [whirring] 1063 01:22:07,630 --> 01:22:09,100 [powering up] 1064 01:22:09,700 --> 01:22:10,700 Let's move! 1065 01:22:18,100 --> 01:22:19,560 [man over radio] We have a visual. 1066 01:22:19,660 --> 01:22:22,660 Hostile target gathering at 12 o'clock on east end of platform. 1067 01:22:24,560 --> 01:22:25,560 [man] Move, move! 1068 01:22:30,630 --> 01:22:32,560 [whirring] 1069 01:22:33,700 --> 01:22:34,860 [man over radio] We are a go. 1070 01:22:37,030 --> 01:22:38,700 [powering up] 1071 01:23:29,530 --> 01:23:30,960 I have a confirmed spectral kill. 1072 01:23:32,230 --> 01:23:34,660 We're a go. I say again, all units go. 1073 01:23:34,730 --> 01:23:37,230 - Let's show them what we've got. - Come on. 1074 01:23:37,500 --> 01:23:38,700 - [man 1] This is it! - [man 2] Let's do it! 1075 01:23:38,730 --> 01:23:39,830 [man 3] Let's go. Drop. 1076 01:23:41,030 --> 01:23:43,660 [man 1 over radio] Copy, Spearhead 1. All units engage. 1077 01:23:44,160 --> 01:23:46,280 [man 2 over radio] Spearhead 2 taking north peninsula. 1078 01:23:47,760 --> 01:23:50,560 [man 3 over radio] Spearhead 3 beginning descent over south peninsula. 1079 01:23:51,230 --> 01:23:53,560 [man 4 over radio] At least a dozen targets coming out. 1080 01:23:54,030 --> 01:23:55,900 - [man 1] Go! Go! - [man 2] Let's move! 1081 01:23:55,960 --> 01:23:58,800 - [man 3] On me! - [man] All units, you are clear to engage. 1082 01:23:59,830 --> 01:24:01,030 - [man 4] Move in! - Move it! 1083 01:24:02,130 --> 01:24:03,260 [indistinct yelling] 1084 01:24:03,560 --> 01:24:04,700 [man 5] Lock and load. 1085 01:24:04,760 --> 01:24:06,040 - [man 6] Move out. - Let's move. 1086 01:24:07,500 --> 01:24:08,630 [man 7] Right behind you! 1087 01:24:08,700 --> 01:24:10,420 [man over radio] Weapons free! Weapons free! 1088 01:24:10,930 --> 01:24:12,060 [man 8] Let's go. Move up! 1089 01:24:13,630 --> 01:24:15,130 - [man 9] Move! - [man 10] Come on! 1090 01:24:15,800 --> 01:24:18,630 - [man 11] I said go, go, go! - [man 12] Move! 1091 01:24:22,760 --> 01:24:25,960 [man over radio] Spearhead 2, you're go for infield. Proceed to insertion point. 1092 01:24:30,830 --> 01:24:32,030 Go, go, go! 1093 01:25:27,760 --> 01:25:28,760 [gasps] 1094 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 [man] Get down! 1095 01:25:32,560 --> 01:25:33,730 [roaring] 1096 01:25:46,100 --> 01:25:47,100 Right there. 1097 01:25:54,730 --> 01:25:57,200 - Toll! - Go! Go! 1098 01:25:58,560 --> 01:25:59,830 Go, go, go! 1099 01:26:05,800 --> 01:26:07,500 [man 1] Go, go, go! 1100 01:26:09,200 --> 01:26:11,900 - [man 2] Somebody get on top! - [man 3] Down right there! 1101 01:26:12,200 --> 01:26:14,260 - [man 4] We got more incoming! - Keep formation! 1102 01:26:14,530 --> 01:26:15,530 [man 5] Let's move it! 1103 01:26:21,800 --> 01:26:23,160 [man 6] Fight! Fight! 1104 01:26:23,900 --> 01:26:24,900 [man 7] Move! 1105 01:26:27,760 --> 01:26:29,960 - [man 8] Let's go, go, go! - [man 9] Go, John! 1106 01:26:32,900 --> 01:26:34,730 [man] Do we have a sit-rep? Right now. 1107 01:26:36,030 --> 01:26:38,500 [Sessions] Clyne, what's the situation down there? 1108 01:26:39,000 --> 01:26:40,630 Sessions, we got split up. 1109 01:26:41,100 --> 01:26:44,500 - We're still looking for the lab. - We're holding. Don't know how long. 1110 01:26:44,960 --> 01:26:47,730 - Do you copy? - Can you hear me? Sessions? 1111 01:26:51,160 --> 01:26:52,160 We gotta keep going. 1112 01:27:09,500 --> 01:27:10,960 [Fran] We gotta be close now. 1113 01:27:14,700 --> 01:27:15,700 [beeping] 1114 01:27:17,500 --> 01:27:19,930 [thudding, then clanging] 1115 01:27:31,830 --> 01:27:32,960 [Fran] God. 1116 01:27:47,760 --> 01:27:48,800 Look over here. 1117 01:27:49,700 --> 01:27:51,560 [Clyne] Bose-Einstein condensate. 1118 01:28:05,930 --> 01:28:07,100 Look at these x-rays. 1119 01:28:10,900 --> 01:28:14,230 They were scanning people. On a molecular level. 1120 01:28:17,130 --> 01:28:22,200 [whirring] 1121 01:28:22,860 --> 01:28:24,700 And printing them out of condensate. 1122 01:28:31,800 --> 01:28:32,930 It's an assembly line. 1123 01:28:34,000 --> 01:28:35,160 Like some kind of... 1124 01:28:36,160 --> 01:28:37,900 industrial process. 1125 01:28:38,660 --> 01:28:39,660 You're right. 1126 01:28:41,700 --> 01:28:42,700 It's a weapon. 1127 01:29:02,760 --> 01:29:04,260 [all whimpering] 1128 01:29:15,200 --> 01:29:16,900 [whimpering continues] 1129 01:29:18,000 --> 01:29:19,030 What happened here? 1130 01:29:20,230 --> 01:29:22,000 It looks like a catastrophic failure. 1131 01:29:22,800 --> 01:29:24,530 Half the cells are broken and empty. 1132 01:29:24,700 --> 01:29:26,960 Some structural failure must have set them free. 1133 01:29:27,030 --> 01:29:28,500 Opened up Pandora's Box. 1134 01:29:29,630 --> 01:29:30,630 Now what? 1135 01:29:32,700 --> 01:29:33,700 [man 1] Incoming! 1136 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 [man 2 screams] 1137 01:29:39,200 --> 01:29:40,600 [whimpering] 1138 01:29:48,160 --> 01:29:49,530 Hey! 1139 01:29:54,100 --> 01:29:55,660 Hey, 12 o'clock! 1140 01:29:59,800 --> 01:30:01,830 - [man 1] Do it! - [man 2] They're coming back! 1141 01:30:01,900 --> 01:30:03,940 - [man 3] They're moving! - [man 1 over radio] All eyes on target. 1142 01:30:03,960 --> 01:30:06,660 - One of them is reforming. - [man 2 over radio] Bring it down! 1143 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 [rumbling] 1144 01:30:27,860 --> 01:30:30,030 "Top research advisers of the central regime." 1145 01:30:31,260 --> 01:30:34,260 This man was trying to stop it. They did lose control. 1146 01:30:36,130 --> 01:30:37,530 Can you translate this? 1147 01:30:42,760 --> 01:30:44,030 [whirring] 1148 01:30:44,100 --> 01:30:47,530 It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen. 1149 01:30:47,600 --> 01:30:48,760 What about the other half? 1150 01:30:51,900 --> 01:30:53,630 [screeching] 1151 01:30:57,030 --> 01:30:58,160 [grunting] 1152 01:31:00,630 --> 01:31:02,900 "Decouple... Decouple procedure. 1153 01:31:02,960 --> 01:31:08,100 Disconnect the umbilicals to, uh... interrupt the... neural activity." 1154 01:31:08,160 --> 01:31:11,560 - Okay. - So, you gotta unlock all these ports. 1155 01:31:11,930 --> 01:31:15,100 And then you gotta pull this bracket here to release all the cables. 1156 01:31:15,800 --> 01:31:16,900 And then? 1157 01:31:17,660 --> 01:31:18,800 That should stop them. 1158 01:31:22,260 --> 01:31:24,560 [rumbling] 1159 01:31:26,160 --> 01:31:27,160 Take this. 1160 01:31:38,660 --> 01:31:39,660 [grunts] 1161 01:31:58,100 --> 01:31:59,760 [powering up] 1162 01:32:20,060 --> 01:32:22,030 [beeping] 1163 01:32:28,960 --> 01:32:30,030 [grunts] 1164 01:32:32,260 --> 01:32:33,900 [rumbling] 1165 01:32:36,500 --> 01:32:38,230 Come on! Get up! 1166 01:32:40,660 --> 01:32:42,100 [Alessio] Right there! There's more! 1167 01:32:42,630 --> 01:32:43,500 Another one! 1168 01:32:43,560 --> 01:32:44,600 [grunting] 1169 01:32:58,600 --> 01:33:00,060 [grunting] 1170 01:33:06,060 --> 01:33:07,200 [man] Got it right there! 1171 01:33:12,660 --> 01:33:14,630 - Clyne! - I know! 1172 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 [grunts] 1173 01:33:40,530 --> 01:33:41,560 What the hell? 1174 01:33:42,030 --> 01:33:44,100 I did them all. Nothing's happening. 1175 01:33:45,030 --> 01:33:47,630 [cracking] 1176 01:33:47,700 --> 01:33:50,630 [whirring] 1177 01:33:51,760 --> 01:33:52,960 [whirring] 1178 01:33:55,960 --> 01:33:56,830 [rumbling] 1179 01:33:56,900 --> 01:33:58,560 [glass cracking] 1180 01:33:58,630 --> 01:34:02,800 Clyne! Pull the bracket! In the middle! 1181 01:34:08,030 --> 01:34:09,830 No! No! 1182 01:34:09,900 --> 01:34:10,930 [beeping] 1183 01:34:27,530 --> 01:34:28,760 [Fran screaming] 1184 01:34:34,130 --> 01:34:35,260 [grunts] 1185 01:35:37,830 --> 01:35:38,830 [Clyne mumbles] 1186 01:35:39,000 --> 01:35:40,730 [Fran panting] 1187 01:35:43,630 --> 01:35:45,960 - Is it over? - I don't know. 1188 01:36:24,160 --> 01:36:25,200 Can you walk? 1189 01:36:28,060 --> 01:36:29,530 - I'm all right. - Come on. 1190 01:36:30,130 --> 01:36:31,600 We have to find a way out. 1191 01:36:31,730 --> 01:36:34,000 [whirring] 1192 01:36:35,600 --> 01:36:37,230 - Do you hear that? - Yeah. 1193 01:36:53,900 --> 01:36:54,900 [Clyne] This is it. 1194 01:37:00,600 --> 01:37:02,500 They weren't just scanning people. 1195 01:37:03,730 --> 01:37:04,930 They're not just printouts. 1196 01:37:06,200 --> 01:37:07,800 This is what's controlling them. 1197 01:37:09,830 --> 01:37:11,230 [Fran] These are from real corpses. 1198 01:37:12,260 --> 01:37:14,530 [Clyne] Each one is made from a real person. 1199 01:37:16,560 --> 01:37:17,600 They're alive? 1200 01:37:18,730 --> 01:37:19,730 They're not alive. 1201 01:37:22,860 --> 01:37:23,860 They're not dead. 1202 01:37:27,600 --> 01:37:29,600 They're just trapped somewhere in between. 1203 01:37:33,260 --> 01:37:34,260 But they are in pain. 1204 01:37:36,100 --> 01:37:37,100 How do you know? 1205 01:37:38,160 --> 01:37:39,530 This is pain. 1206 01:37:42,700 --> 01:37:44,160 But how do you know they can feel? 1207 01:37:45,730 --> 01:37:46,760 I can't prove it. 1208 01:37:48,600 --> 01:37:49,600 I can't. 1209 01:37:55,730 --> 01:37:57,930 So, maybe there are things science can't answer. 1210 01:37:59,760 --> 01:38:00,830 [powering down] 1211 01:38:12,530 --> 01:38:13,530 No. 1212 01:38:13,960 --> 01:38:15,000 Wait, no. 1213 01:38:16,600 --> 01:38:18,060 This is why we came here. 1214 01:38:19,060 --> 01:38:22,000 This is the evidence. This is why you came, remember? 1215 01:38:22,930 --> 01:38:25,730 Remember? So many people have died. You said it. 1216 01:38:25,800 --> 01:38:28,130 - You said, "I wanna know why." - I know enough. 1217 01:38:29,860 --> 01:38:31,860 You have to think about the bigger picture. 1218 01:38:34,800 --> 01:38:35,800 I am. 1219 01:38:45,800 --> 01:38:47,000 [powering down] 1220 01:39:30,130 --> 01:39:31,600 [man 1] Help them off single file. 1221 01:39:32,760 --> 01:39:33,840 [man 2] Got more coming in! 1222 01:39:34,830 --> 01:39:36,130 [man 3] Put them in Unit 5. 1223 01:39:37,060 --> 01:39:39,240 - [man 4] Over here. Over here. - [man 5] Watch his neck. 1224 01:39:39,260 --> 01:39:42,100 Yeah. Yeah, I'm okay. 1225 01:39:50,530 --> 01:39:51,570 [man 6] Give me your hand. 1226 01:39:56,030 --> 01:39:57,030 [man 7] Right there, sir. 1227 01:39:57,860 --> 01:39:58,860 [man 8] Welcome back. 1228 01:40:00,200 --> 01:40:01,200 [man 9] You okay? 1229 01:40:18,530 --> 01:40:20,130 [indistinct chattering] 1230 01:40:37,530 --> 01:40:38,530 New survey teams. 1231 01:40:38,960 --> 01:40:41,660 They're gonna take Masarov apart piece by piece. 1232 01:40:42,600 --> 01:40:43,600 Measure everything. 1233 01:40:45,160 --> 01:40:46,830 Try to reverse-engineer it. 1234 01:40:47,730 --> 01:40:48,860 Fight over ownership. 1235 01:40:50,160 --> 01:40:53,660 I've been asked if you wanna go back out there. I said I'd ask, but... 1236 01:40:54,730 --> 01:40:56,000 I've seen what I came to see. 1237 01:41:01,830 --> 01:41:03,600 [indistinct chattering] 1238 01:41:14,030 --> 01:41:15,530 They don't stop, do they? 1239 01:41:16,530 --> 01:41:17,800 I don't think they know how. 1240 01:41:34,530 --> 01:41:36,060 [indistinct chattering] 1241 01:41:42,800 --> 01:41:45,200 I told you you'd go home to Virginia without unpacking. 1242 01:41:46,100 --> 01:41:47,600 [man] Delta Unit, move out. 1243 01:41:49,760 --> 01:41:50,880 [speaks in foreign language] 1244 01:41:51,700 --> 01:41:52,700 [in English] Thank you. 1245 01:47:30,660 --> 01:47:32,660 Subtitle translation by Arlene T.