1 00:00:17,886 --> 00:00:22,179 THE AMERICAN FRIEND 2 00:01:05,166 --> 00:01:06,917 God knows I have... 3 00:01:18,414 --> 00:01:19,457 Who is it? 4 00:01:19,509 --> 00:01:20,501 It's Ripley. 5 00:01:21,851 --> 00:01:23,311 The door's open. 6 00:01:29,693 --> 00:01:32,551 - Believe it or not. - I've been waiting for you for 2 months. 7 00:01:32,593 --> 00:01:34,053 How are you doing, man... 8 00:01:35,774 --> 00:01:36,765 Mastertition? 9 00:01:36,817 --> 00:01:39,737 You son of a bitch, my name is Pogosh. 10 00:01:41,137 --> 00:01:42,343 When did you leave Hamburg? 11 00:01:42,344 --> 00:01:43,456 This morning. 12 00:01:49,595 --> 00:01:51,621 - How's your wife? - What wife? 13 00:01:51,622 --> 00:01:54,312 - When do you go back? - Today. 14 00:01:55,064 --> 00:01:56,940 Let's get on to a very serious matter. 15 00:01:58,664 --> 00:02:00,123 I think this is serious. 16 00:02:02,609 --> 00:02:04,890 I sold one painting, I'm ready to sell another one. 17 00:02:05,017 --> 00:02:07,733 - How much? - That's $2000 for you. 18 00:02:08,151 --> 00:02:09,611 I told you I have a good eye. 19 00:02:10,412 --> 00:02:13,332 Take care of it. A new one is hard to find. 20 00:02:14,788 --> 00:02:16,248 Don't you think I know this? 21 00:02:23,863 --> 00:02:25,323 Now this... 22 00:02:25,849 --> 00:02:27,934 I think I can get even more for this one. 23 00:02:30,323 --> 00:02:32,408 I can use 2 of these in 6 months. 24 00:02:33,428 --> 00:02:36,347 In 6 months I can paint 5. 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,619 Try to sell 5. 26 00:02:39,914 --> 00:02:40,957 Two. 27 00:02:41,733 --> 00:02:44,027 Don't be too busy for a dead painter. 28 00:02:56,902 --> 00:02:59,196 You'll wear that hat in Hamburg? 29 00:03:04,252 --> 00:03:06,338 What's wrong with a cowboy in Hamburg? 30 00:04:33,700 --> 00:04:35,160 It's December 6 31 00:04:37,452 --> 00:04:38,911 in 1976 32 00:04:42,383 --> 00:04:43,843 There's nothing to fear. 33 00:04:44,561 --> 00:04:46,021 But fear itself. 34 00:04:52,845 --> 00:04:54,722 I know less and less about... 35 00:04:57,568 --> 00:04:59,028 who I am... 36 00:05:02,136 --> 00:05:03,804 or who anybody else is. 37 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 Even this river... 38 00:05:30,618 --> 00:05:32,912 This river reminds me of another river. 39 00:05:37,943 --> 00:05:41,154 And... that river flows... 40 00:05:41,155 --> 00:05:42,806 it flows to the sea... 41 00:05:44,036 --> 00:05:47,164 where ever that river goes... 42 00:05:47,510 --> 00:05:48,761 God knows... 43 00:05:48,865 --> 00:05:51,910 that's where I want to be... 44 00:06:43,873 --> 00:06:48,040 Ladies and gentlemen, we come to the high spot of the auction. 45 00:06:49,087 --> 00:06:51,044 A particularly fine, later Derwatt. 46 00:06:51,380 --> 00:06:53,542 May we see the painting once more? 47 00:06:53,543 --> 00:06:54,586 Thank you. 48 00:06:54,925 --> 00:07:00,465 There are few Derwatts left on the market; this may be your last chance. 49 00:07:01,473 --> 00:07:04,225 Lot 132. 50 00:07:04,851 --> 00:07:07,080 I have several written bids. 51 00:07:07,124 --> 00:07:11,624 I'll start at... 17,500 marks. 52 00:07:11,713 --> 00:07:12,756 17,500 marks. 53 00:07:37,230 --> 00:07:38,272 30,000 Mark. 54 00:07:39,301 --> 00:07:41,790 I wouldn't bid so high. 55 00:07:41,791 --> 00:07:42,834 Why not? 56 00:07:44,180 --> 00:07:45,129 I'm doubtful of it. 57 00:07:46,231 --> 00:07:47,599 What's wrong with it? 58 00:07:47,642 --> 00:07:49,599 I had that painting for three days. 59 00:07:50,227 --> 00:07:51,176 Look at the colors. 60 00:07:51,812 --> 00:07:53,271 The blue's not right... 61 00:07:54,189 --> 00:07:56,597 compared with other Derwatts. 62 00:07:57,109 --> 00:08:00,187 It'll be a sure-fire proposition in America. 63 00:08:00,319 --> 00:08:02,214 "proposition" in America. 64 00:08:02,507 --> 00:08:05,424 In Texas they'll be grabbing for it. 65 00:08:09,564 --> 00:08:10,607 In Texas. 66 00:08:10,608 --> 00:08:11,859 Yes, in Texas. 67 00:08:37,805 --> 00:08:39,474 54,000 DM 68 00:08:44,848 --> 00:08:46,307 We are still bidding. 69 00:08:48,396 --> 00:08:49,647 58,000 70 00:08:54,390 --> 00:08:55,850 Are you still bidding? 71 00:09:02,253 --> 00:09:03,713 60,000 Marks 72 00:09:06,306 --> 00:09:07,766 Are you still bidding? 73 00:09:19,353 --> 00:09:20,813 62,000 Marks 74 00:09:25,145 --> 00:09:26,604 Are you still bidding? 75 00:09:35,576 --> 00:09:38,530 Sixty-two thousand marks, Mr. Winter. 76 00:09:51,717 --> 00:09:54,920 - Satisfied? - Yup. 77 00:10:09,357 --> 00:10:11,568 - Congratulations, Mr. Winter. - Thank you. 78 00:10:14,238 --> 00:10:16,645 - How's Daniel? - He's fine. 79 00:10:16,949 --> 00:10:18,563 Are you taking the painting with you? 80 00:10:18,564 --> 00:10:21,426 No, send it to New York. 81 00:10:21,802 --> 00:10:24,491 I won't be back until after Christmas. 82 00:10:24,492 --> 00:10:26,619 I'm going to the wilderness in Canada 83 00:10:26,646 --> 00:10:28,446 No telephones, no anything. 84 00:10:28,447 --> 00:10:30,736 This didn't reach our reserve price. 85 00:10:32,316 --> 00:10:33,984 - Ciao. - Ciao. 86 00:10:35,716 --> 00:10:38,427 - Mr. Winter, are you satisfied? - As always. 87 00:10:39,123 --> 00:10:41,846 Although Johnathan doesn't like the blues. 88 00:10:41,889 --> 00:10:45,142 May I introduce... Mr. Ripley, this is Mr. Winter. 89 00:10:46,607 --> 00:10:47,430 Pleasure. 90 00:10:47,431 --> 00:10:48,891 Mr. Zimmermann 91 00:10:50,262 --> 00:10:53,182 Oh ya? I've heard of you. 92 00:10:54,693 --> 00:10:56,153 Let's go out. 93 00:10:57,366 --> 00:10:58,825 You'll miss your plane. 94 00:11:04,660 --> 00:11:06,985 You mustn't take that seriously. 95 00:11:07,454 --> 00:11:09,452 Mr. Zimmermann's... 96 00:11:09,453 --> 00:11:11,121 under a lot of pressure. 97 00:11:11,416 --> 00:11:14,038 He's a good picture-framer... 98 00:11:14,544 --> 00:11:18,162 but no longer a competent restorer. 99 00:11:18,588 --> 00:11:19,630 Reason? 100 00:11:20,467 --> 00:11:22,625 He's ill. 101 00:11:24,846 --> 00:11:26,174 A blood disease. 102 00:11:28,683 --> 00:11:31,681 Little hope of recovery. 103 00:11:31,682 --> 00:11:32,934 Hopeless. 104 00:11:34,616 --> 00:11:35,868 Maybe. 105 00:11:36,231 --> 00:11:39,316 The treatment's expensive, too. 106 00:11:39,776 --> 00:11:43,904 His wife has to help support them. 107 00:13:04,523 --> 00:13:07,938 You should be asleep. 108 00:13:08,485 --> 00:13:09,813 Where were you? 109 00:13:10,028 --> 00:13:14,191 - What woke you up? - The noisy trucks. 110 00:13:15,033 --> 00:13:17,274 We're staying home now. 111 00:13:17,711 --> 00:13:18,754 Goodnight. 112 00:13:20,157 --> 00:13:21,200 Sleep well. 113 00:13:22,915 --> 00:13:25,584 May I leave the light on? 114 00:14:22,638 --> 00:14:23,966 Stop this drama, Tom. 115 00:14:24,857 --> 00:14:27,484 - I've been waiting for 2 hours. - To breaking into my house? 116 00:14:28,671 --> 00:14:30,714 I aught to blow you away. 117 00:14:32,198 --> 00:14:34,558 Do you know... I gotta tell you the truth. 118 00:14:34,601 --> 00:14:38,146 The only reason that I don't is because someone might hear me. 119 00:14:38,664 --> 00:14:40,419 I sent you telegram, Tommy. 120 00:14:40,462 --> 00:14:41,934 A telegram, huh? 121 00:14:42,185 --> 00:14:44,258 Now get your ass inside, you hear! 122 00:15:44,640 --> 00:15:48,435 Someone who would look absolutely incapable of doing such a thing. 123 00:15:49,827 --> 00:15:51,078 Listen. 124 00:15:51,105 --> 00:15:54,993 I know rock musicians. I know lawyers... 125 00:15:55,245 --> 00:15:58,569 I know art dealers, pimps, politicians. 126 00:15:58,653 --> 00:16:00,736 But murder... 127 00:16:01,446 --> 00:16:03,158 I don't want to be involved. 128 00:16:03,201 --> 00:16:04,244 Period. 129 00:16:07,715 --> 00:16:09,383 It's not that easy, Tom. 130 00:16:10,878 --> 00:16:12,546 You owe me something. Don't forget. 131 00:16:18,035 --> 00:16:19,244 All right. 132 00:16:21,494 --> 00:16:22,996 This is crazy man. 133 00:16:24,794 --> 00:16:27,629 Sixty marks, wasn't it? 134 00:16:28,089 --> 00:16:29,998 It's a bit more, I'm afraid. 135 00:16:30,299 --> 00:16:34,344 Mother left it to me; my brother has no eye for art. 136 00:16:34,595 --> 00:16:37,086 It's another twenty marks. 137 00:16:37,348 --> 00:16:40,052 It will go into my bag. 138 00:16:40,392 --> 00:16:42,301 Eighty marks. 139 00:16:42,519 --> 00:16:44,227 I'm very pleased with it. 140 00:16:44,521 --> 00:16:46,229 You're a sly one. 141 00:16:46,440 --> 00:16:48,935 I'll put it up in its old place. 142 00:16:49,656 --> 00:16:51,324 Thank you very much. 143 00:16:58,072 --> 00:17:00,116 - Goodbye - Goodbye 144 00:17:09,253 --> 00:17:10,663 Eighty marks! 145 00:18:29,954 --> 00:18:32,361 My German is terrible. 146 00:18:34,958 --> 00:18:38,078 Make me a frame. 147 00:18:38,811 --> 00:18:39,853 Frame? 148 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 You can speak in English. 149 00:18:48,383 --> 00:18:49,839 That is good. 150 00:18:49,884 --> 00:18:51,969 Well... I suggest... 151 00:19:00,543 --> 00:19:02,811 This one. Yes? 152 00:19:04,433 --> 00:19:05,475 Uh-huh. 153 00:19:09,164 --> 00:19:10,207 Yes. 154 00:19:13,747 --> 00:19:15,202 Compliments the picture. 155 00:19:15,287 --> 00:19:16,986 How long is it going to take? 156 00:19:17,046 --> 00:19:18,989 Two, three days, yes? 157 00:19:19,078 --> 00:19:20,515 That's fast. 158 00:19:22,090 --> 00:19:24,271 Gantner told me you were a good craftsman. 159 00:19:28,004 --> 00:19:29,047 I admire that. 160 00:19:29,744 --> 00:19:33,453 I've always wanted to be able to make something with my hands. 161 00:19:33,496 --> 00:19:36,144 But... well... 162 00:19:36,539 --> 00:19:39,815 some people have it and some people don't. 163 00:19:39,915 --> 00:19:43,016 May I show you something? 164 00:19:43,732 --> 00:19:46,599 You have to move it. See? 165 00:19:49,403 --> 00:19:50,446 You like it? 166 00:19:53,116 --> 00:19:55,910 Well, I give it to you. 167 00:19:56,601 --> 00:19:57,643 Really? 168 00:19:59,365 --> 00:20:00,355 Why? 169 00:20:00,356 --> 00:20:02,450 You see the last time we met... 170 00:20:03,920 --> 00:20:05,444 my behavior... 171 00:20:07,045 --> 00:20:09,345 well I wasn't polite and... I don't know... 172 00:20:10,616 --> 00:20:12,208 Please... 173 00:20:13,172 --> 00:20:14,565 forget it. 174 00:20:14,704 --> 00:20:16,656 I don't like people who 175 00:20:16,744 --> 00:20:19,270 buy paintings 176 00:20:19,358 --> 00:20:21,297 as an investment. 177 00:20:21,298 --> 00:20:22,340 Wow. 178 00:20:24,676 --> 00:20:26,200 You count me out. 179 00:20:26,933 --> 00:20:27,976 No... 180 00:20:28,311 --> 00:20:30,465 I count you in. 181 00:20:34,380 --> 00:20:36,079 I'll be back one of these days. 182 00:20:37,907 --> 00:20:41,951 Not with the left hand! Daniel, no! 183 00:20:44,469 --> 00:20:45,819 Jonathan. 184 00:20:49,147 --> 00:20:50,565 ...with the left hand! 185 00:20:51,250 --> 00:20:52,555 Jonathan. 186 00:20:58,593 --> 00:21:00,835 You were dreaming. 187 00:21:55,445 --> 00:21:56,696 I was shocked... 188 00:21:57,398 --> 00:22:03,353 "I was shocked to hear that your illness is worse. 189 00:22:03,696 --> 00:22:07,480 "I was embarrassed to speak to you about it. 190 00:22:07,783 --> 00:22:13,453 "Let me know if money is a problem. I'll be in New York for three weeks." 191 00:22:15,165 --> 00:22:18,036 That's right, he's in Canada. 192 00:22:18,037 --> 00:22:19,621 Don't let him down... 193 00:22:21,171 --> 00:22:25,334 "What are friends for? You must not give up. Yours. Allan." 194 00:22:26,342 --> 00:22:31,170 Written at the airport. "...your illness is worse." 195 00:22:31,430 --> 00:22:36,485 Why didn't he speak before? Who told him? I should be the first to know. 196 00:22:41,064 --> 00:22:42,485 BACK SHORTLY 197 00:23:24,897 --> 00:23:26,688 My most interesting patient... 198 00:23:26,732 --> 00:23:28,898 but I've no time to see you now. 199 00:23:28,943 --> 00:23:30,567 I just need a minute. 200 00:23:35,824 --> 00:23:39,738 At my last examination, were the results really unfavorable? 201 00:23:40,037 --> 00:23:42,610 You saw the test reports... 202 00:23:42,956 --> 00:23:45,286 and we discussed them. 203 00:23:45,375 --> 00:23:48,606 There are no alarming developments. 204 00:23:49,045 --> 00:23:53,457 - Do you feel worse? - Not at all. 205 00:24:01,432 --> 00:24:06,389 It's just that a friend of mine has heard somewhere that I... 206 00:24:07,229 --> 00:24:09,387 haven't much longer to live. 207 00:24:11,691 --> 00:24:17,361 Where did this friend hear such nonsense? Not from me. 208 00:24:17,530 --> 00:24:21,029 Your condition remains unchanged. 209 00:24:21,450 --> 00:24:24,487 It's rumor-mongering. 210 00:24:24,985 --> 00:24:26,028 Marianne? 211 00:24:29,541 --> 00:24:32,459 Your wife's gone to the post office. 212 00:24:43,555 --> 00:24:48,205 You spoke to Allan Winter before yesterday's auction, Herr Gantner. 213 00:24:54,857 --> 00:24:58,806 - Did you talk about me? - No. Why? 214 00:25:01,822 --> 00:25:05,736 - You know about my illness. - But I'd never discuss it. 215 00:25:08,411 --> 00:25:13,585 Someone's been spreading an idiotic story about me. 216 00:25:13,791 --> 00:25:16,963 It can't have been done maliciously. 217 00:25:53,349 --> 00:25:54,742 Mr. Zimmermann? 218 00:25:57,786 --> 00:25:59,354 Good day Mr. Zimmermann. 219 00:26:00,126 --> 00:26:02,415 My name is Raoul Duplat. 220 00:26:03,296 --> 00:26:05,704 You don't know me. Do you speak French? 221 00:26:05,705 --> 00:26:06,916 No. 222 00:26:06,961 --> 00:26:08,266 - English? - Yes. 223 00:26:10,059 --> 00:26:12,678 You don't know me but I know you very well. 224 00:26:13,339 --> 00:26:16,133 I want to talk with you about a business. 225 00:26:17,602 --> 00:26:18,995 Are you an art dealer? 226 00:26:19,891 --> 00:26:21,659 In a certain way. 227 00:26:24,928 --> 00:26:25,971 Let's go. 228 00:26:27,071 --> 00:26:28,901 I want to show you something. 229 00:26:29,370 --> 00:26:30,829 We take the Metro. 230 00:26:31,242 --> 00:26:34,693 I lived in Paris, briefly. 231 00:26:36,299 --> 00:26:39,621 I need one person eliminated... 232 00:26:39,753 --> 00:26:41,453 possibly two. 233 00:26:42,536 --> 00:26:43,579 What? 234 00:26:43,672 --> 00:26:45,459 Now my cards are on the table. 235 00:26:48,510 --> 00:26:50,349 You must be joking. 236 00:26:50,683 --> 00:26:51,935 Not at all. 237 00:26:55,647 --> 00:26:56,909 Where did you get my name? 238 00:26:57,662 --> 00:26:59,649 Never mind. 239 00:26:59,650 --> 00:27:05,251 Are you interested in 250,000 Mark for shooting one man, maybe two? 240 00:27:05,296 --> 00:27:06,589 It's certainly easy. 241 00:27:07,684 --> 00:27:11,923 I don't know where you might have heard that I am a gun man. 242 00:27:12,369 --> 00:27:16,217 You must take me for somebody else. 243 00:27:16,262 --> 00:27:18,049 No Mr. Zimmermann. 244 00:27:20,591 --> 00:27:21,633 Listen... 245 00:27:24,346 --> 00:27:28,713 We know that you are not going to live very much longer. 246 00:27:30,071 --> 00:27:32,001 - You've got a wife... - Who told you all that? 247 00:27:32,046 --> 00:27:33,458 You've got a little boy... 248 00:27:33,503 --> 00:27:36,465 Don't you like to leave them some money? When you'll die? 249 00:27:36,510 --> 00:27:37,840 This is nonsense. 250 00:27:37,885 --> 00:27:39,718 In fact, it's not. 251 00:27:40,069 --> 00:27:42,204 Maybe your doctor didn't tell you the truth. 252 00:27:42,205 --> 00:27:45,349 But you know, the truth? 253 00:27:46,566 --> 00:27:47,915 Listen... 254 00:27:48,985 --> 00:27:54,056 I'm completely informed about my sickness. I know I have a blood disease. 255 00:27:55,851 --> 00:27:58,115 I'm sorry, Mr. Zimmermann... 256 00:27:58,204 --> 00:28:00,779 you are not completely informed. 257 00:28:03,369 --> 00:28:07,691 But at least it seems you know what I'm talking about. 258 00:28:07,867 --> 00:28:09,134 It's your own free choice. 259 00:28:09,177 --> 00:28:10,614 But it's a lot of money. 260 00:28:11,240 --> 00:28:14,779 You could stop working and enjoy the rest of your life. 261 00:28:16,004 --> 00:28:18,492 I'm not a killer, mister. 262 00:28:18,515 --> 00:28:19,820 Good. 263 00:28:20,147 --> 00:28:22,734 That's just what we need. 264 00:28:22,823 --> 00:28:25,442 Someone who is not connected to us. 265 00:28:27,749 --> 00:28:30,597 The man I want you to shoot, Mr. Zimmermann, 266 00:28:30,817 --> 00:28:31,860 is a criminal. 267 00:28:34,314 --> 00:28:37,784 - Belongs to the mafia. - I'll stop here. 268 00:28:37,829 --> 00:28:39,189 You're out of your minds. 269 00:28:39,234 --> 00:28:40,967 You think about it. 270 00:28:41,012 --> 00:28:43,938 I'm staying all day, at the Pacific Hotel. 271 00:29:00,755 --> 00:29:03,123 You're out of breath... 272 00:29:03,300 --> 00:29:06,966 you know you shouldn't over-exert yourself. 273 00:29:07,010 --> 00:29:08,723 So you noticed. 274 00:29:09,494 --> 00:29:10,346 What? 275 00:29:10,347 --> 00:29:13,386 You left your scarf and cap here. 276 00:29:13,475 --> 00:29:17,432 I wanted to ask you to take the next sample now. 277 00:29:17,520 --> 00:29:19,429 I was just going home. 278 00:29:19,689 --> 00:29:23,354 Please, I'd feel easier in my mind. 279 00:29:42,294 --> 00:29:46,920 Herr Zimmermann, I wanted to tell you earlier. 280 00:29:47,298 --> 00:29:51,924 In your situation there is no certainty. No doctor in the world... 281 00:29:52,261 --> 00:29:57,421 could guarantee you five years, one year, a month. 282 00:30:13,114 --> 00:30:15,111 Where could he have heard? 283 00:30:15,199 --> 00:30:17,792 The doctor says it's all nonsense. 284 00:30:18,953 --> 00:30:24,012 He says I shouldn't worry; my condition is unchanged. 285 00:30:24,834 --> 00:30:26,559 It's only a rumor. 286 00:30:28,128 --> 00:30:30,014 Gantner... 287 00:30:30,453 --> 00:30:34,386 knows nothing about it, or so he says. 288 00:30:49,565 --> 00:30:51,273 Daniel, my son. 289 00:30:53,210 --> 00:30:55,325 Will he remember me? 290 00:30:56,148 --> 00:30:58,731 "My father had a moustache." 291 00:30:58,863 --> 00:31:02,403 "We lived in a house near the harbor." 292 00:31:55,178 --> 00:31:58,957 It's starting all over again. The last time was three months ago. 293 00:31:59,002 --> 00:32:01,559 Now it's starting again. 294 00:33:58,735 --> 00:34:02,536 There is too much on my mind and... 295 00:34:02,537 --> 00:34:06,295 there is nothing I can say... 296 00:34:07,525 --> 00:34:11,176 There is too much on my mind and... 297 00:34:11,265 --> 00:34:15,548 there is nothing I can do. 298 00:35:29,725 --> 00:35:33,380 Good morning Mr. Zimmermann, I was expecting your call. 299 00:35:33,425 --> 00:35:34,952 Don't say anything. 300 00:35:34,953 --> 00:35:38,704 Listen, I have a proposition for you... 301 00:35:38,749 --> 00:35:43,998 Come to Paris and see a doctor to get a new opinion about your... 302 00:35:44,130 --> 00:35:45,889 state of health. 303 00:35:46,066 --> 00:35:48,070 I already made a date for you... 304 00:35:48,114 --> 00:35:50,164 with a hemotologist. 305 00:35:50,351 --> 00:35:52,971 There is no obligation for you. 306 00:35:53,147 --> 00:35:56,344 Take the first flight tomorrow morning at 7 o'clock. 307 00:35:56,433 --> 00:35:58,045 That's why I sent you the money. 308 00:36:02,484 --> 00:36:06,398 I was on my way to you. How were the tests? 309 00:36:06,530 --> 00:36:09,020 The results can't be ready yet. 310 00:36:09,324 --> 00:36:13,571 We only sent the samples to the laboratory this morning. 311 00:36:15,121 --> 00:36:20,363 - Perhaps they're ready. - Check with me in two days. 312 00:36:22,259 --> 00:36:23,302 Two days. 313 00:36:24,505 --> 00:36:26,663 You could telephone now. 314 00:36:26,882 --> 00:36:32,552 It's pointless... there are no results yet. Sometimes I can't make you out. 315 00:36:32,846 --> 00:36:36,760 Anyway, the results will be the same as the last. 316 00:36:38,893 --> 00:36:40,934 What if they're worse? 317 00:36:40,979 --> 00:36:43,600 Sometimes I think you'd like that. 318 00:37:22,267 --> 00:37:24,177 I'm going to Paris. 319 00:37:24,478 --> 00:37:25,474 Why? 320 00:37:25,979 --> 00:37:29,929 A client has got me an appointment at the American Hospital. 321 00:37:31,318 --> 00:37:33,025 They have specialists. 322 00:37:33,403 --> 00:37:35,442 - You're leaving tonight? - Tomorrow morning. 323 00:37:36,781 --> 00:37:38,156 Very early. 324 00:37:38,449 --> 00:37:40,857 The flight is at 7:30. 325 00:37:46,415 --> 00:37:48,158 All because of the telegram? 326 00:37:52,713 --> 00:37:55,952 It worried me very much. 327 00:37:56,041 --> 00:37:59,132 I'd like to know how things really are. 328 00:37:59,177 --> 00:38:01,846 If I put it off, I'll never do it. 329 00:38:02,639 --> 00:38:06,466 Suppose the telegram wasn't from Allan? 330 00:38:07,518 --> 00:38:09,949 Who else would have sent it? 331 00:39:45,799 --> 00:39:47,805 Wake up, Mr. Zimmermann. 332 00:39:48,045 --> 00:39:49,547 Excuse me, I'm late. 333 00:39:49,592 --> 00:39:52,606 You had a good flight? You feeling well? 334 00:39:52,749 --> 00:39:56,119 I took the appointment for you at 10 o'clock at the hospital. 335 00:39:56,208 --> 00:39:58,739 You have no more time to loose. 336 00:40:17,460 --> 00:40:21,592 Rodolphe studies medicine. He will stay with you and help you. 337 00:40:21,681 --> 00:40:24,155 If there should there be any problems. 338 00:40:24,200 --> 00:40:26,791 We go to the American Hospital. 339 00:40:26,792 --> 00:40:29,323 It's the best one in Paris. 340 00:40:29,452 --> 00:40:30,749 World famous. 341 00:40:31,231 --> 00:40:32,537 Good nurses got there... 342 00:40:33,570 --> 00:40:35,050 should get them too. 343 00:40:35,138 --> 00:40:38,109 I don't intend to die here. 344 00:40:42,093 --> 00:40:45,234 I think it's normal to see another doctor... 345 00:40:45,454 --> 00:40:47,241 in such a serious case. 346 00:40:55,218 --> 00:40:57,340 Mommy, shall I answer it? 347 00:40:58,054 --> 00:41:00,342 Ask who it is. 348 00:41:05,060 --> 00:41:07,633 No, only my mother. 349 00:41:08,730 --> 00:41:10,011 The doctor. 350 00:41:11,379 --> 00:41:12,421 I'm coming. 351 00:41:12,525 --> 00:41:16,287 She isn't here yet; she's just coming. 352 00:41:20,533 --> 00:41:23,569 Idiot, you look in the side, not the top. 353 00:41:23,995 --> 00:41:25,193 Idiot yourself! 354 00:41:36,465 --> 00:41:40,078 Daniel, be careful with those things. 355 00:41:40,079 --> 00:41:41,122 Dr. Gabriel? 356 00:41:43,429 --> 00:41:47,094 No, he isn't here today, he's in Paris. 357 00:41:48,434 --> 00:41:51,055 I thought you knew about it. 358 00:41:58,152 --> 00:41:59,729 Any message for him? 359 00:42:08,038 --> 00:42:09,475 When was he first diagnosed? 360 00:42:10,674 --> 00:42:13,303 1971. No... 1972. 361 00:42:13,436 --> 00:42:14,829 And you've had regular treatments? 362 00:42:15,329 --> 00:42:16,678 No. 363 00:42:17,902 --> 00:42:19,252 Where are you from? 364 00:42:19,884 --> 00:42:21,145 Hamburg. 365 00:42:22,555 --> 00:42:23,948 Northern Germany. 366 00:42:25,219 --> 00:42:28,504 Is the Reeperbahn still as exciting? 367 00:42:29,014 --> 00:42:30,473 Are you Swiss? 368 00:42:30,724 --> 00:42:33,927 I studied in Berne. But you're Swiss, too. 369 00:42:34,603 --> 00:42:36,429 From Z�richhegel. 370 00:42:36,730 --> 00:42:39,730 Then you can stand a lot. 371 00:42:40,824 --> 00:42:43,939 Because I'm afraid this is going to be painful in any language. 372 00:42:43,984 --> 00:42:45,027 Yes, I know. 373 00:42:46,283 --> 00:42:47,589 Let's do it. 374 00:43:25,839 --> 00:43:28,799 Have you thought about the other affair? 375 00:43:28,844 --> 00:43:31,201 The proposition I made in Hamburg? 376 00:43:32,885 --> 00:43:35,067 Well, I did not change my mind. 377 00:43:36,314 --> 00:43:38,283 I will tell you have left. 378 00:43:39,073 --> 00:43:41,122 Now, we take you to your hotel. 379 00:45:11,603 --> 00:45:14,088 I'm going to hang a sign up 380 00:45:14,176 --> 00:45:16,188 What's it going to say, I'm still alive? 381 00:45:16,233 --> 00:45:17,275 No. 382 00:45:18,017 --> 00:45:19,979 Deliver me from evil. 383 00:45:22,346 --> 00:45:25,841 You're right, I'm dead and doing very well. 384 00:45:27,108 --> 00:45:29,882 Andrew Pogosh Jerimiah. 385 00:45:30,102 --> 00:45:31,822 I am alive. 386 00:45:32,217 --> 00:45:33,793 You changed the blue. 387 00:45:33,838 --> 00:45:36,588 - What do you mean? - The last painting I sold... 388 00:45:37,573 --> 00:45:39,294 you changed the blue. 389 00:45:39,426 --> 00:45:41,165 It's different than any of the others. 390 00:45:41,210 --> 00:45:42,188 How could you tell? 391 00:45:42,189 --> 00:45:44,020 Oh, I couldn't tell. 392 00:45:45,268 --> 00:45:48,150 I got got a friend in Hamburg who told me that. 393 00:45:49,071 --> 00:45:50,632 Did you have any trouble selling it? 394 00:45:50,633 --> 00:45:52,339 None at all. 395 00:45:52,340 --> 00:45:53,641 So... 396 00:45:54,736 --> 00:45:58,188 just means he has a better eye than you have, that's all. 397 00:46:00,623 --> 00:46:03,593 Not for very much longer, I'm afraid. 398 00:46:18,250 --> 00:46:20,037 - Hello, Jonathan? - Hello. 399 00:46:20,436 --> 00:46:23,011 I've got the report from the hospital. 400 00:46:23,118 --> 00:46:25,904 I told them to work it out as soon as possible. 401 00:46:25,949 --> 00:46:26,992 Already? 402 00:46:27,173 --> 00:46:28,349 Yes. 403 00:46:28,350 --> 00:46:29,393 A first summary. 404 00:46:29,826 --> 00:46:31,919 Oh, God. What is it? 405 00:46:32,519 --> 00:46:35,508 - Why don't you come to my apartment? - Okay. 406 00:46:35,553 --> 00:46:37,778 On the other side of the river. 407 00:46:38,222 --> 00:46:41,118 If you look out of your window, you can see it. 408 00:46:41,338 --> 00:46:44,157 It's the modern building on the left of the bridge. 409 00:46:44,202 --> 00:46:45,539 The third floor. 410 00:46:45,540 --> 00:46:47,863 I'm wearing a white... 411 00:46:47,864 --> 00:46:50,352 - Can you hear me? - Yes, I can see you. 412 00:46:50,661 --> 00:46:53,587 All right Jonathan, see you later. 413 00:47:38,740 --> 00:47:40,352 I read it Jonathan. 414 00:47:42,693 --> 00:47:44,393 I'm deeply sorry. 415 00:48:15,725 --> 00:48:17,060 You look pale. 416 00:48:18,385 --> 00:48:19,909 You better take this. 417 00:48:22,055 --> 00:48:24,472 It will calm you down. 418 00:48:24,473 --> 00:48:26,567 - I am very calm. - Take it. 419 00:48:43,174 --> 00:48:45,234 This is the man. 420 00:48:45,235 --> 00:48:46,672 His name is... Ingraham 421 00:48:48,307 --> 00:48:50,963 An American Jew from New Jersey. 422 00:48:50,990 --> 00:48:52,505 A killer. 423 00:48:52,549 --> 00:48:55,037 You wouldn't guess it just from the photograph. 424 00:49:06,184 --> 00:49:09,548 Nobody could recognize an ordinary looking man... 425 00:49:10,282 --> 00:49:12,051 in a subway crowd. 426 00:49:12,241 --> 00:49:15,123 - Just from a single photograph. - Of course not. 427 00:49:15,495 --> 00:49:18,261 Rodolphe is coming with you. 428 00:49:18,350 --> 00:49:20,662 He will show him to you. 429 00:49:20,895 --> 00:49:23,514 The best opportunity in Metro station... 430 00:49:25,188 --> 00:49:28,377 where he changes from one line into another. 431 00:49:29,591 --> 00:49:33,305 You go into the... and shoot like this. 432 00:49:34,340 --> 00:49:37,572 And after the shot, don't run away. 433 00:49:38,760 --> 00:49:39,858 Take it easy. 434 00:49:39,859 --> 00:49:43,486 Just move like a normal passenger. Okay? 435 01:00:15,766 --> 01:00:18,055 Have you hurt yourself? 436 01:00:48,642 --> 01:00:49,893 Thank you. 437 01:01:49,565 --> 01:01:51,177 What's wrong with you? 438 01:01:53,197 --> 01:01:54,941 I'm confused. 439 01:01:55,343 --> 01:01:57,674 Don't try to be a nice guy. 440 01:01:57,675 --> 01:01:59,635 I want to go home. 441 01:01:59,636 --> 01:02:01,600 Let me love you for your money. 442 01:02:05,060 --> 01:02:06,102 I'm confused. 443 01:02:08,485 --> 01:02:11,586 Close the doors, don't come in through the windows. 444 01:02:20,306 --> 01:02:24,239 A little older, a little more confused. 445 01:02:34,262 --> 01:02:36,575 You better watch your step, cowboy. 446 01:02:40,159 --> 01:02:41,202 Strange. 447 01:02:44,218 --> 01:02:47,275 You say he was shot? Subway? 448 01:02:48,299 --> 01:02:49,342 In Paris? 449 01:02:50,785 --> 01:02:52,710 No, I didn't have anything to do with it 450 01:02:52,754 --> 01:02:53,797 Mona! 451 01:02:54,099 --> 01:02:55,361 Can you repeat that? 452 01:02:55,718 --> 01:02:56,760 Yes. 453 01:02:57,875 --> 01:02:59,594 I can't hear you. 454 01:03:01,122 --> 01:03:03,828 Speak a little louder. Make it plainer. 455 01:03:03,997 --> 01:03:07,011 All right, I can hear you now. Go ahead. 456 01:04:28,545 --> 01:04:31,119 We saw you from the window. 457 01:04:31,381 --> 01:04:35,046 - I thought you'd be back this morning. - I took the first plane. 458 01:04:36,136 --> 01:04:41,130 - Did you bring me anything? - I'm sorry, I had no time. 459 01:04:41,391 --> 01:04:45,139 - Have you been bleeding? - Just a bit, nothing serious. 460 01:04:47,239 --> 01:04:48,282 Paris. 461 01:04:51,942 --> 01:04:53,318 What did the doctors say? 462 01:04:54,653 --> 01:04:58,521 They can't say if it's worse until they've seen my case notes. 463 01:04:58,782 --> 01:05:02,198 Our doctor must send them. 464 01:05:04,106 --> 01:05:05,149 Come here. 465 01:05:05,617 --> 01:05:06,659 Bye. 466 01:05:51,364 --> 01:05:53,501 It's not my frame, I hope? 467 01:05:57,535 --> 01:06:00,286 It's been one of those days. For you. 468 01:06:01,682 --> 01:06:05,221 I'm sorry your frame is not ready. Yet. 469 01:06:05,909 --> 01:06:08,966 - I wasn't here yesterday. - That's all right. 470 01:06:13,921 --> 01:06:16,321 - Cut your head? - It all right. 471 01:06:16,881 --> 01:06:19,456 I started to work on your frame. 472 01:06:23,551 --> 01:06:25,645 - Let me see it. - What. 473 01:06:26,192 --> 01:06:27,235 The frame. 474 01:06:27,969 --> 01:06:30,501 It's in my workshop. 475 01:06:30,772 --> 01:06:32,464 In the back room. 476 01:06:35,253 --> 01:06:36,821 I like this room. 477 01:06:40,219 --> 01:06:42,926 It's got a good feel to it. 478 01:06:53,346 --> 01:06:54,870 It's quiet and peaceful. 479 01:06:57,083 --> 01:06:58,432 Just like you. 480 01:06:59,268 --> 01:07:00,661 I envy you. 481 01:07:02,589 --> 01:07:04,464 The smell of paint and wood. 482 01:07:07,082 --> 01:07:09,044 Must be good to work here. 483 01:07:09,751 --> 01:07:13,421 Then when you finish something, you can see what you've done. 484 01:07:13,919 --> 01:07:15,706 It's not that easy. 485 01:07:18,536 --> 01:07:21,462 Not that safe and easy. 486 01:07:25,136 --> 01:07:26,529 What do you make. 487 01:07:26,658 --> 01:07:28,313 I make money. 488 01:07:28,436 --> 01:07:30,233 And I travel a lot. 489 01:07:32,201 --> 01:07:34,429 I'm bringing the Beatles back to Hamburg. 490 01:07:34,474 --> 01:07:36,875 I don't believe you that. 491 01:07:37,258 --> 01:07:39,615 - No rumour. - This is no rumour. 492 01:07:41,020 --> 01:07:42,063 Rumor. 493 01:07:46,857 --> 01:07:50,391 There wasn't time to tell you this morning. 494 01:07:50,861 --> 01:07:54,360 The doctors in Paris advanced me some money... 495 01:07:54,614 --> 01:07:56,986 because I'll probably have to go there again. 496 01:07:57,325 --> 01:08:02,699 That must mean it's serious, or they wouldn't give you money. 497 01:08:03,080 --> 01:08:07,160 They're taking a risk and so am I. 498 01:08:11,088 --> 01:08:13,080 And if it's successful? 499 01:08:13,382 --> 01:08:18,968 If it's successful, then I can live a few more years. 500 01:08:32,622 --> 01:08:33,664 Hello? 501 01:08:37,359 --> 01:08:41,806 I take the night train. I arrive at tomorrow morning at 9:14 502 01:08:41,895 --> 01:08:43,877 I have something very presentable for you. 503 01:08:43,878 --> 01:08:45,227 Okay, see you at the station. 504 01:08:52,210 --> 01:08:54,914 That was the Paris specialist. 505 01:08:55,213 --> 01:09:00,207 He'll be here tomorrow on business and he wants to see me. 506 01:09:00,885 --> 01:09:03,376 He wants to continue the treatment. 507 01:09:03,679 --> 01:09:05,549 I don't believe you. 508 01:09:05,551 --> 01:09:06,593 What? 509 01:09:07,391 --> 01:09:09,805 I simply don't believe you. 510 01:09:09,893 --> 01:09:12,431 You went to Paris for quite another reason. 511 01:09:12,729 --> 01:09:14,556 What sort of reason? 512 01:09:14,814 --> 01:09:17,815 How do I know? You never tell me anything. 513 01:11:14,818 --> 01:11:17,130 There's less than half of what you promised me. 514 01:11:18,457 --> 01:11:20,477 I told you that... 515 01:11:20,654 --> 01:11:24,012 there might be a second case. 516 01:11:25,020 --> 01:11:26,645 Count me out. 517 01:11:27,976 --> 01:11:32,037 I already made a date for you with a specialist in blood diseases. 518 01:11:32,082 --> 01:11:34,310 - Where? - Munich. 519 01:11:36,106 --> 01:11:37,936 - When? - Tomorrow. 520 01:11:39,345 --> 01:11:40,388 On a Sunday? 521 01:11:40,911 --> 01:11:41,954 Yes. 522 01:11:42,728 --> 01:11:44,472 It's a private arraignment. 523 01:11:45,819 --> 01:11:49,270 I want you to take back the train to Hamburg in the afternoon. 524 01:11:50,559 --> 01:11:53,046 There is a man in the train... I suppose. 525 01:11:54,615 --> 01:11:55,657 Exactly. 526 01:12:00,520 --> 01:12:02,263 The first part went so well. 527 01:12:05,111 --> 01:12:07,511 I will see the doctor in Munich. 528 01:12:10,074 --> 01:12:11,773 I will be on the train. 529 01:12:13,801 --> 01:12:17,384 But I will be sleeping on the train. 530 01:12:18,000 --> 01:12:19,785 And enjoy the ride. 531 01:12:28,921 --> 01:12:30,927 Did you read the papers? 532 01:12:31,255 --> 01:12:33,699 Ya. Congratulations. 533 01:12:34,441 --> 01:12:35,733 To you. 534 01:12:36,239 --> 01:12:37,720 What do you mean? 535 01:12:37,721 --> 01:12:39,340 It was your idea. 536 01:12:39,429 --> 01:12:41,128 Shut up. 537 01:12:42,390 --> 01:12:44,527 You are too sensitive, Tom. 538 01:12:48,135 --> 01:12:49,659 You will do it again. 539 01:12:51,207 --> 01:12:52,250 What? 540 01:12:53,267 --> 01:12:55,842 The American in the train. 541 01:12:56,604 --> 01:12:58,960 Belongs to the other organisation. 542 01:13:04,515 --> 01:13:07,235 You... never told me about... 543 01:13:07,542 --> 01:13:09,373 the second murder, Minot. 544 01:13:09,831 --> 01:13:10,874 So what? 545 01:13:12,289 --> 01:13:15,521 It will look like a revenge for the murder in the Metro. 546 01:13:16,157 --> 01:13:18,010 And that's what I want. 547 01:13:19,534 --> 01:13:21,540 Doesn't make any sense. 548 01:13:22,063 --> 01:13:23,802 And it won't work. 549 01:13:23,803 --> 01:13:26,247 And it's much too dangerous in a train. 550 01:13:27,448 --> 01:13:29,235 This man can't cope with it. 551 01:13:30,950 --> 01:13:33,438 Now, you get a professional. 552 01:13:34,735 --> 01:13:36,478 I trust him. 553 01:13:40,752 --> 01:13:42,276 He won't ever do it. 554 01:14:18,412 --> 01:14:19,455 Framed. 555 01:14:27,387 --> 01:14:28,430 Your son? 556 01:14:30,427 --> 01:14:31,469 Daniel. 557 01:14:32,578 --> 01:14:33,870 Danny Dan. 558 01:14:38,791 --> 01:14:40,315 Look what I found. 559 01:14:52,336 --> 01:14:53,685 You turn it like... 560 01:15:04,401 --> 01:15:05,444 Well... 561 01:15:05,890 --> 01:15:07,458 - You like it? - A hum. 562 01:15:07,721 --> 01:15:09,464 I'm going to give it to you. 563 01:15:19,709 --> 01:15:20,586 Why? 564 01:15:20,587 --> 01:15:23,469 Because the last time I saw you, your behavior was so disgusting... 565 01:15:26,281 --> 01:15:27,532 You know what I mean? 566 01:15:38,176 --> 01:15:40,357 - You restore old paintings? - Yes. 567 01:15:40,713 --> 01:15:43,458 Some workers at my house today... 568 01:15:43,503 --> 01:15:45,903 badly damaged one of mine. 569 01:15:46,328 --> 01:15:48,947 I'll be home all day tomorrow and a... 570 01:15:50,018 --> 01:15:51,970 Maybe you can come by? 571 01:15:52,102 --> 01:15:53,127 No. 572 01:15:53,128 --> 01:15:54,434 Tomorrow I can't. 573 01:15:56,058 --> 01:15:58,239 I don't live very far from here. 574 01:15:58,803 --> 01:16:01,773 No, tomorrow I... have to make a little trip. 575 01:16:05,042 --> 01:16:06,084 I see. 576 01:16:28,639 --> 01:16:31,426 We really must be going. 577 01:16:38,940 --> 01:16:40,921 Have a nice trip. 578 01:16:41,307 --> 01:16:44,145 Thank you a lot... for your present, Mr. Ripley. 579 01:16:56,206 --> 01:16:57,540 A present? 580 01:16:57,583 --> 01:17:00,702 I gave him one when he brought the engraving. 581 01:17:01,086 --> 01:17:02,913 You seem to know him well. 582 01:17:09,749 --> 01:17:11,055 It's December 6... 583 01:17:13,514 --> 01:17:14,557 1976... 584 01:17:17,933 --> 01:17:21,103 There is nothing to fear, but fear itself. 585 01:17:23,722 --> 01:17:26,099 I know less and less all the time. 586 01:17:28,209 --> 01:17:29,460 Who are you? 587 01:17:32,547 --> 01:17:34,465 I don't know who anybody else is. 588 01:17:54,488 --> 01:17:55,531 Get out. 589 01:18:01,877 --> 01:18:03,865 I'll have it for you tomorrow morning. 590 01:18:04,041 --> 01:18:05,609 7 o'clock in the taxi. 591 01:19:26,827 --> 01:19:27,870 Train station. 592 01:19:52,615 --> 01:19:54,621 I don't know the old one with the girl. 593 01:19:55,711 --> 01:19:57,255 Don't worry about them. 594 01:19:58,475 --> 01:20:00,644 You have the gun? And the other thing? 595 01:20:02,630 --> 01:20:04,155 Did I give you the tickets? 596 01:20:10,985 --> 01:20:13,560 My wife will get the money whatever happens to me. 597 01:20:14,589 --> 01:20:17,120 She will Jonathan. For sure. 598 01:20:31,981 --> 01:20:35,184 - Hello, a letter for Zimmermann. - Thank you. 599 01:24:28,278 --> 01:24:29,321 Hi, Jon. 600 01:24:42,772 --> 01:24:43,814 close... 601 01:24:44,811 --> 01:24:47,956 Now looks like we're going to have to finish this. 602 01:24:53,564 --> 01:24:54,957 Drink this. 603 01:24:56,523 --> 01:24:57,566 All right! 604 01:25:02,735 --> 01:25:05,404 A friend is in there. 605 01:25:05,655 --> 01:25:08,940 He's sick... a friend of ours. 606 01:25:13,851 --> 01:25:16,470 Knock 3 times if everything's okay. 607 01:26:12,001 --> 01:26:14,498 No drinking water. 608 01:27:40,009 --> 01:27:41,928 Tell me when he's back. 609 01:28:06,880 --> 01:28:07,922 Where's the gun? 610 01:28:07,923 --> 01:28:09,272 I don't know. 611 01:28:59,458 --> 01:29:00,656 It's occupied. 612 01:29:01,960 --> 01:29:04,000 It's busy. 613 01:29:06,089 --> 01:29:07,713 Ticket, please. 614 01:29:08,133 --> 01:29:10,208 Just a moment. 615 01:29:24,755 --> 01:29:26,849 You put it in the blue jacket. 616 01:30:00,263 --> 01:30:01,305 Watch that corridor. 617 01:30:04,588 --> 01:30:05,630 Open the door. 618 01:30:10,112 --> 01:30:11,154 Help me with this. 619 01:30:32,810 --> 01:30:34,691 Tomorrow at your shop. Move! 620 01:30:34,775 --> 01:30:36,235 Move! Move! 621 01:33:02,811 --> 01:33:05,682 This time I've brought you something. 622 01:33:06,023 --> 01:33:07,731 What is that? 623 01:33:08,191 --> 01:33:12,937 It's a gyroscope... that's what it's called. 624 01:33:17,992 --> 01:33:21,906 Your hand shook, but you threaded it. 625 01:33:30,304 --> 01:33:31,347 Hello. 626 01:33:34,674 --> 01:33:37,205 One minute, who are you? 627 01:33:38,329 --> 01:33:39,831 I cannot talk now. Sorry. 628 01:33:44,017 --> 01:33:49,058 I've had enough! Who was that? Your specialist again? 629 01:33:49,480 --> 01:33:52,766 I'd like to know the truth, for once. 630 01:33:53,150 --> 01:33:57,148 Don't tell me tales about check-ups, not on a Sunday. 631 01:33:57,738 --> 01:34:03,028 I'm sure your sudden trips are part of Gantner and Ripley's crooked deals. 632 01:34:03,869 --> 01:34:07,783 What dirty work are you doing? What are they paying you? 633 01:34:08,081 --> 01:34:12,079 I've had enough of your skulking, lying. 634 01:34:12,293 --> 01:34:13,669 Please be quiet. 635 01:34:13,878 --> 01:34:17,828 I feel so deserted by you, so betrayed. 636 01:34:19,300 --> 01:34:24,009 The worst is that you're using your illness to deceive me. 637 01:34:24,638 --> 01:34:28,588 What do I care what you're up to with your American friend? 638 01:34:40,820 --> 01:34:43,940 Be glad you know nothing about this. 639 01:36:39,826 --> 01:36:41,076 This is funny. 640 01:36:41,077 --> 01:36:46,318 They calculated that between the first and the second man, 4 minutes must have passed. 641 01:36:46,319 --> 01:36:50,838 You throw a gangster out a train going 80 MPH and then you throw a second one... 642 01:36:50,839 --> 01:36:52,999 how much time passes between the 2 events? 643 01:36:53,000 --> 01:36:56,013 If the train doesn't change speed between? 644 01:36:56,054 --> 01:36:57,185 Right? 4 minutes. 645 01:36:59,245 --> 01:37:02,268 I guess you'll want some of the money. 646 01:37:02,531 --> 01:37:06,202 Keep the other half. I don't want it anyway. 647 01:37:09,084 --> 01:37:12,619 No, that's not it. 648 01:37:13,213 --> 01:37:15,327 Why were you on the train? 649 01:37:15,372 --> 01:37:18,150 I wanted to prevent a second murder. 650 01:37:20,269 --> 01:37:22,625 But you didn't mind the first. 651 01:37:26,344 --> 01:37:28,000 You had a choice. 652 01:37:29,338 --> 01:37:31,340 I didn't know how... 653 01:37:31,591 --> 01:37:34,342 insane Minot's plan's going to become. 654 01:37:35,813 --> 01:37:37,425 By the way. 655 01:37:38,868 --> 01:37:41,093 You did the job on the train alone. 656 01:37:42,078 --> 01:37:44,259 I don't want Minot to know. 657 01:37:44,881 --> 01:37:45,923 that I was in. 658 01:37:46,245 --> 01:37:47,286 You're alone. 659 01:37:47,287 --> 01:37:49,150 You don't want anything? 660 01:37:50,720 --> 01:37:53,559 I wouldn't know possibly what I can win from you. 661 01:37:56,327 --> 01:37:58,508 I would like to be your friend. 662 01:38:01,038 --> 01:38:03,964 But friendship isn't possible. 663 01:38:05,252 --> 01:38:07,258 That makes me feel... 664 01:38:08,088 --> 01:38:10,619 very comfortable. 665 01:38:13,151 --> 01:38:15,604 Why did you spread... 666 01:38:15,693 --> 01:38:16,736 this rumor... 667 01:38:16,737 --> 01:38:17,779 that I am... 668 01:38:18,576 --> 01:38:21,151 with one foot in the grave? 669 01:38:21,400 --> 01:38:25,377 You remember that day that we were introduced at the auction? 670 01:38:26,494 --> 01:38:28,592 And you said "Ya..." 671 01:38:28,594 --> 01:38:30,120 I've heard of you. 672 01:38:30,296 --> 01:38:33,047 "I've heard of you." 673 01:38:35,982 --> 01:38:38,732 You said that in a very nasty way. 674 01:38:44,047 --> 01:38:45,702 that was all? 675 01:38:47,110 --> 01:38:48,853 Isn't that enough? 676 01:39:33,683 --> 01:39:34,725 Hello? 677 01:39:43,551 --> 01:39:44,594 Hello? 678 01:40:34,945 --> 01:40:38,278 97,000 marks! Where from? 679 01:40:48,874 --> 01:40:54,081 The doctors in Paris and Munich have made a bet. 680 01:40:57,007 --> 01:40:59,498 A bet on my life. 681 01:41:00,343 --> 01:41:02,965 Who do you think will win? 682 01:41:05,849 --> 01:41:07,841 That's the stake. 683 01:41:08,559 --> 01:41:10,517 You're mad. 684 01:41:12,021 --> 01:41:14,263 I get nothing out of it. 685 01:44:27,876 --> 01:44:29,488 Jonathan. 686 01:44:31,732 --> 01:44:33,943 What's gone wrong, Jonathan? 687 01:44:33,944 --> 01:44:36,438 What happened? 688 01:44:36,439 --> 01:44:40,734 They bombed my flat in Paris. Car blew up. 689 01:44:40,735 --> 01:44:44,395 Did you tell anybody about me? 690 01:44:44,396 --> 01:44:47,268 - What? - Something wrong in the train? 691 01:44:47,269 --> 01:44:49,460 Why are they after me? 692 01:44:50,070 --> 01:44:52,251 How can they know about me? 693 01:44:52,659 --> 01:44:53,701 I don't know. 694 01:44:54,012 --> 01:44:56,149 Everything went fine. We killed the man. 695 01:44:57,303 --> 01:45:00,228 - And one of his bodyguards. - What do you mean "we"? 696 01:45:01,661 --> 01:45:02,703 Tom and me. 697 01:45:03,430 --> 01:45:04,473 Tom? 698 01:45:05,751 --> 01:45:06,794 Tom Ripley? 699 01:45:07,632 --> 01:45:08,675 Yes. 700 01:45:14,541 --> 01:45:16,580 Swine! 701 01:46:06,142 --> 01:46:08,980 Tom... it's me. I've got to see you. 702 01:46:09,816 --> 01:46:11,385 I don't know what to do. 703 01:46:11,813 --> 01:46:15,069 - Tom, he knows, he... - Stay cool. 704 01:46:15,246 --> 01:46:18,478 You know what I mean? Because I'm coming right now to pick you up. 705 01:46:18,575 --> 01:46:20,055 Did you hear me? 706 01:46:57,554 --> 01:47:00,182 What you got there, man? You take this... 707 01:47:10,755 --> 01:47:13,067 What do you want me to do here? 708 01:47:13,068 --> 01:47:14,811 Just stay in here. 709 01:47:16,236 --> 01:47:19,644 From here, you can see anybody that's approaching the house. 710 01:47:19,707 --> 01:47:21,296 Take care of it. All right? 711 01:47:21,341 --> 01:47:23,104 Because we know somebody's going to show up. Right? 712 01:47:23,149 --> 01:47:24,811 - Who? - Who? What do I know? 713 01:47:24,856 --> 01:47:26,205 You know, the mafia? 714 01:47:26,250 --> 01:47:28,415 I'm on the roof with a gun. 715 01:47:28,898 --> 01:47:31,517 But I don't want to use it because of the neighbors. 716 01:48:22,190 --> 01:48:23,627 Jonathan? 717 01:49:37,366 --> 01:49:39,853 I brought you something to keep you alive. 718 01:49:46,196 --> 01:49:49,691 Like this... I'm not going to live very much longer. 719 01:49:51,080 --> 01:49:52,648 Give me a cigarette, please. 720 01:49:56,253 --> 01:49:58,566 You must be freezing out there. 721 01:50:00,031 --> 01:50:02,475 I'm thinking about you all the time. 722 01:51:09,587 --> 01:51:10,629 I need... 723 01:51:13,462 --> 01:51:15,994 Sweet Jesus, light of the world. 724 01:51:33,180 --> 01:51:35,056 Huh. Ambulance. 725 01:52:09,807 --> 01:52:11,873 What the hell is holding up Angie? 726 01:53:16,612 --> 01:53:17,655 Just take it! 727 01:53:19,540 --> 01:53:20,583 Come on! 728 01:53:20,728 --> 01:53:21,770 Run! 729 01:54:43,667 --> 01:54:46,111 You have to drive the second car. 730 01:54:51,464 --> 01:54:52,507 What? 731 01:54:55,205 --> 01:54:57,868 You have to drive the second car. 732 01:54:58,132 --> 01:55:00,094 - Okay. - Jonathan... 733 01:55:10,926 --> 01:55:12,538 Move over. 734 01:55:15,333 --> 01:55:18,311 It's automatic. All you have to do is start it. 735 01:55:18,312 --> 01:55:21,212 Put it in gear. Step on the gas. 736 01:55:21,651 --> 01:55:22,956 Steer. 737 01:55:32,427 --> 01:55:35,090 It's going to be a long road, Jonathan. 738 01:55:36,594 --> 01:55:37,943 We gotta make it. 739 01:55:38,292 --> 01:55:39,335 Shit! 740 01:56:12,450 --> 01:56:14,941 I've looked for you everywhere. 741 01:56:15,995 --> 01:56:17,371 Let's go home. 742 01:56:26,964 --> 01:56:28,458 We can discuss things. 743 01:56:29,508 --> 01:56:31,548 In peace and quiet. 744 01:56:37,265 --> 01:56:43,019 I've seen the doctor. You were deceived in Paris. 745 01:56:44,105 --> 01:56:47,022 Those medical reports were faked. 746 01:56:48,901 --> 01:56:50,941 Let's go home. 747 01:57:10,380 --> 01:57:12,171 You needn't explain now. 748 01:57:12,497 --> 01:57:13,890 Mrs. Zimmermann... 749 01:57:14,170 --> 01:57:15,475 It's all right. 750 01:57:22,527 --> 01:57:23,832 Mrs. Zimmermann... 751 01:57:25,317 --> 01:57:27,785 you can settle your problems tomorrow. 752 01:57:27,873 --> 01:57:31,081 And you have plenty of time. 753 01:57:31,082 --> 01:57:33,682 We're in a lot of trouble. 754 01:57:33,683 --> 01:57:35,124 Help us. 755 01:57:35,125 --> 01:57:37,727 Baby you can drive my car... 756 01:57:37,728 --> 01:57:40,041 Now, if you want to help your husband... 757 01:57:43,396 --> 01:57:45,869 you better drive the car 758 01:57:45,870 --> 01:57:48,700 and follow us in the ambulance. 759 01:57:48,920 --> 01:57:51,846 Because we have something we have to finish. 760 01:57:52,945 --> 01:57:55,476 I think he's too exhausted to do it. 761 01:58:17,193 --> 01:58:19,684 Try to sleep a little. 762 01:58:22,739 --> 01:58:25,277 Where's he going? 763 01:58:25,534 --> 01:58:28,985 I think he wants to get to the sea. 764 01:59:24,999 --> 01:59:26,334 Oh, Angie! Can't win them all, eh? 765 02:01:19,494 --> 02:01:21,830 He'll never bring the Beetles back to Hamburg. 766 02:01:23,159 --> 02:01:24,867 Shouldn't I drive? 767 02:01:25,286 --> 02:01:26,661 I'll make it to Hamburg. 768 02:01:27,622 --> 02:01:29,531 Back to Daniel. 769 02:01:29,874 --> 02:01:34,286 One day you'll have to explain everything to him. 770 02:01:58,150 --> 02:02:01,934 Marianne, it's getting so dark. 771 02:02:03,556 --> 02:02:04,599 Jonathan. 772 02:02:07,975 --> 02:02:09,018 Jonathan! 773 02:02:25,553 --> 02:02:26,596 Oh well. 774 02:02:29,761 --> 02:02:32,249 We made it anyway, Jonathan. 775 02:02:35,073 --> 02:02:36,423 Be careful. 776 02:02:39,281 --> 02:02:42,033 Pity the poor emigrant... 777 02:02:46,250 --> 02:02:47,292 whose...