1 00:00:47,964 --> 00:00:51,403 l´ve been saying for years, sir, that our equipment is obsolete. 2 00:00:51,508 --> 00:00:56,198 And now computer analysis reveals an entirely new approach: miniaturisation. 3 00:00:56,406 --> 00:00:58,699 For instance, radioactive lint. 4 00:01:00,054 --> 00:01:02,243 When placed in an opponent´s pockets... 5 00:01:02,347 --> 00:01:05,474 ...the antipersonnel and location fix seems obvious. 6 00:01:05,682 --> 00:01:08,913 What we want is a location fix on 007. 7 00:01:09,018 --> 00:01:12,457 Number Ten´s making ugly noises about Operation Bedlam. 8 00:01:12,561 --> 00:01:15,271 Miss Moneypenny, did you check with Communications? 9 00:01:15,376 --> 00:01:18,711 Replies to our Cairo and Madrid enquiries: all negative, sir. 10 00:01:18,815 --> 00:01:21,942 The PM wants to be informed personally when we find 007. 11 00:01:35,908 --> 00:01:37,472 (car horn) 12 00:03:52,236 --> 00:03:54,216 (woman) No! 13 00:04:27,360 --> 00:04:30,800 Good morning! My name´s Bond. James Bond. 14 00:04:31,008 --> 00:04:32,572 Miss erm... ? 15 00:04:32,676 --> 00:04:35,594 (man) Don´t move, Mr Bond. 16 00:04:39,034 --> 00:04:41,118 Now get up! 17 00:04:41,223 --> 00:04:43,620 Put your hands behind your head. Move! 18 00:04:45,183 --> 00:04:47,476 (woman moans) 19 00:04:53,730 --> 00:04:55,710 Get in! 20 00:04:59,671 --> 00:05:01,755 Lie down! 21 00:05:08,217 --> 00:05:10,093 (gun fires) 22 00:06:15,964 --> 00:06:17,319 Argh! 23 00:06:47,336 --> 00:06:49,838 This never happened to the other fellow. 24 00:09:28,366 --> 00:09:30,346 (car horn) 25 00:09:34,307 --> 00:09:36,287 - Your bagages, sir? - In the boot. 26 00:09:36,496 --> 00:09:38,997 - Take care of those gloves. - Right, sir. 27 00:09:42,645 --> 00:09:45,876 - Commander Bond, how are you? - Fine. Good to see you, Manuel. 28 00:09:45,980 --> 00:09:47,439 Quinhentos e cinquenta e seis. 29 00:09:47,544 --> 00:09:50,149 Everything seems up to the Palácio´s standards. 30 00:09:50,254 --> 00:09:52,130 Yes, it´s a good season. 31 00:09:52,234 --> 00:09:54,735 That red Cougar outside. Does it belong to a lady? 32 00:09:54,944 --> 00:09:58,279 Yes, sir. Contessa Teresa di Vicenzo. Che bella! 33 00:09:59,947 --> 00:10:01,718 Our best! 34 00:10:01,927 --> 00:10:04,533 Fortunately, we have had a cancellation. 35 00:10:06,304 --> 00:10:08,285 Allow me. 36 00:10:13,183 --> 00:10:15,059 (laughing) 37 00:10:15,164 --> 00:10:16,519 Mm. 38 00:10:16,727 --> 00:10:19,228 This´II do. This´II do me nicely. 39 00:10:19,437 --> 00:10:22,043 l´m sure we can look after your special needs. 40 00:10:22,251 --> 00:10:24,231 l´m sure you can. Thank you. 41 00:10:26,003 --> 00:10:28,296 (roulette wheel spinning) 42 00:10:51,539 --> 00:10:54,249 Huit. Á la banque. 43 00:10:57,480 --> 00:10:59,668 Dix mille á la banque. Give the bank. 44 00:10:59,773 --> 00:11:01,961 - Banco. - Les jeux sont faits, monsieur. 45 00:11:02,170 --> 00:11:04,150 Changeur. 46 00:11:10,404 --> 00:11:11,759 Cartes. 47 00:11:11,967 --> 00:11:13,947 Neuf á la banque. 48 00:11:16,345 --> 00:11:18,429 Thank you. 49 00:11:18,950 --> 00:11:21,660 Quatre mille á la banque. Give the bank. 50 00:11:25,412 --> 00:11:26,767 Suivi. 51 00:11:33,021 --> 00:11:36,043 - Cartes. - Cartes. 52 00:11:37,607 --> 00:11:39,691 Neuf. 53 00:11:42,505 --> 00:11:45,424 - Vingt mille. - La banque vingt mille. Give the bank. 54 00:11:45,528 --> 00:11:47,508 Vingt mille á la banque. Give the bank. 55 00:11:47,612 --> 00:11:50,948 - La banque a vingt mille. - 20,000 francs! 56 00:11:51,052 --> 00:11:54,700 - La banque a vingt mille. - Too rich for my blood. 57 00:11:56,055 --> 00:11:59,390 - Vingt mille, la banque. - (woman) Banco. 58 00:11:59,494 --> 00:12:00,745 Banco debout. 59 00:12:14,711 --> 00:12:16,066 Carte. 60 00:12:22,320 --> 00:12:24,613 Neuf. 61 00:12:26,906 --> 00:12:28,469 (crowd gasps) 62 00:12:31,700 --> 00:12:34,931 - Madame? - (whispers) I don´t have the money. 63 00:12:36,390 --> 00:12:41,706 - Je regrette, mais c´est impossible. - I regret too, but I don´t have any money. 64 00:12:41,914 --> 00:12:44,312 - Dame can´t pay up. - OK, madame, venez avec moi. 65 00:12:44,520 --> 00:12:48,272 - S´il vous plait, madame? - Forgive me. My mind was elsewhere. 66 00:12:48,376 --> 00:12:51,920 Madame has forgotten we agreed to be partners this evening. 67 00:12:52,441 --> 00:12:54,421 - Please continue. - Merci. 68 00:12:56,089 --> 00:13:00,154 Well, that´s a bit of luck, being bailed out like that at the last minute! 69 00:13:05,261 --> 00:13:07,033 Waiter. 70 00:13:09,013 --> 00:13:11,410 - Dom Pérignon ´57. - Sir. 71 00:13:15,892 --> 00:13:18,706 Why do you persist in rescuing me, Mr Bond? 72 00:13:18,915 --> 00:13:21,625 It´s becoming a habit, isn´t it, Contessa Teresa? 73 00:13:21,729 --> 00:13:24,856 Teresa was a saint. L´m known as Tracy. 74 00:13:25,064 --> 00:13:28,191 Well, Tracy, next time play it safe and stand on five. 75 00:13:28,295 --> 00:13:30,484 People who want to stay alive play it safe. 76 00:13:31,630 --> 00:13:33,402 Please stay alive. 77 00:13:33,611 --> 00:13:35,799 At least for tonight. 78 00:13:40,073 --> 00:13:42,261 Come later. 79 00:13:42,470 --> 00:13:44,450 I hope it´II be worth it, ... 80 00:13:44,659 --> 00:13:46,014 ...partner. 81 00:13:47,473 --> 00:13:48,619 Monsieur. 82 00:13:48,828 --> 00:13:53,205 - Send it to suite 423 with caviar for two. - Oui, monsieur. 83 00:14:16,135 --> 00:14:18,011 Tracy. 84 00:14:20,408 --> 00:14:21,867 Tracy? 85 00:14:29,267 --> 00:14:31,039 Argh! 86 00:14:38,127 --> 00:14:40,211 (both groan) 87 00:15:16,586 --> 00:15:19,921 Gate-crasher. L´II leave you to tidy up. 88 00:15:33,367 --> 00:15:36,181 Mm, royal beluga. North of the Caspian. 89 00:16:23,083 --> 00:16:26,522 - You´re full of surprises, Contessa. - So are you, Mr Bond. 90 00:16:27,877 --> 00:16:30,483 Do you always arm yourself for a rendezvous? 91 00:16:30,587 --> 00:16:33,609 Occasionally. I seem to be accident-prone. 92 00:16:33,714 --> 00:16:35,902 l´II take that, if you don´t mind. 93 00:16:36,007 --> 00:16:40,697 You´re very sure of yourself, aren´t you? Suppose I were to kill you for a thrill. 94 00:16:40,801 --> 00:16:43,719 I can think of something more sociable to do. 95 00:16:45,179 --> 00:16:48,618 Will you stop playing games? Who was that man in your room? 96 00:16:48,722 --> 00:16:51,224 - You´re hurting me. - I thought that was the idea. 97 00:16:51,432 --> 00:16:54,142 - Who was he? - I don´t know what you´re talking about. 98 00:16:55,497 --> 00:16:59,458 - I can be a lot more persuasive. - L´m sure you can. 99 00:17:02,480 --> 00:17:05,086 Whatever else I may be, l´m not a liar. 100 00:17:08,421 --> 00:17:10,401 Get dressed. 101 00:17:33,644 --> 00:17:36,041 (Bond) You´re the most extraordinary girl. 102 00:17:36,249 --> 00:17:39,272 l´m not interested in your opinion of me, Mr Bond. 103 00:17:39,376 --> 00:17:42,503 - L´m here for a business transaction. - Really? 104 00:17:48,236 --> 00:17:50,320 Isn´t Le Bleu a bit heady for that? 105 00:17:51,258 --> 00:17:54,698 So, you know your perfumes. What else do you know? 106 00:17:54,802 --> 00:17:56,782 A little about women. 107 00:17:57,407 --> 00:17:59,075 Think about me... 108 00:17:59,283 --> 00:18:01,472 ...as a woman you´ve just bought. 109 00:18:02,098 --> 00:18:04,182 Who needs to buy? 110 00:18:07,830 --> 00:18:09,915 Look, you don´t owe me a thing. 111 00:18:13,041 --> 00:18:15,439 I think you´re in some sort of trouble. 112 00:18:15,647 --> 00:18:17,315 Would you like to talk about it? 113 00:18:17,419 --> 00:18:19,295 No, Mr Bond. 114 00:18:19,399 --> 00:18:23,047 The only thing you need know about me is that I pay my debts. 115 00:18:24,610 --> 00:18:26,695 20,000 francs is a lot of money. 116 00:18:28,571 --> 00:18:30,134 Mm. 117 00:18:36,701 --> 00:18:38,681 (screeching, laughing) 118 00:19:04,842 --> 00:19:06,197 (woman) Good morning. 119 00:19:06,301 --> 00:19:09,845 - Morning. Café for two with orange juice. - Yes, sir. 120 00:19:09,949 --> 00:19:14,952 - Connect me with suite 423, please. - The Countess has left the hotel, sir. 121 00:19:15,056 --> 00:19:17,245 - Checked out? - A few minutes ago. 122 00:19:17,453 --> 00:19:19,225 Thank you. 123 00:19:31,003 --> 00:19:32,775 Paid in full as well. 124 00:19:42,572 --> 00:19:44,135 - Mr Bond? - Yes. 125 00:19:44,239 --> 00:19:46,637 - You´ve lost something. - Really? 126 00:19:50,701 --> 00:19:53,099 We´II give it to you outside. 127 00:19:54,141 --> 00:19:56,747 Why not? Perhaps we can make up a foursome! 128 00:19:58,935 --> 00:20:03,938 You´ve thought of everything. What a lovely surprise, meeting again so soon(! ) 129 00:20:04,042 --> 00:20:06,440 - Mm. - Thank you. 130 00:20:12,381 --> 00:20:15,820 - And where´s the party this time? - You have an appointment. 131 00:20:15,924 --> 00:20:17,905 Business or pleasure? 132 00:20:20,302 --> 00:20:22,282 Mystery tour, eh? 133 00:20:23,950 --> 00:20:26,451 I think we´d all enjoy it more without that. 134 00:20:27,910 --> 00:20:29,578 Mmm. 135 00:20:37,708 --> 00:20:39,479 (ship´s hooter) 136 00:21:02,513 --> 00:21:04,285 (whistling) 137 00:21:32,009 --> 00:21:33,885 (banging) 138 00:21:35,032 --> 00:21:36,908 Basta! 139 00:21:39,514 --> 00:21:43,162 Do not kill me, Mr Bond. At least not until we´ve had a drink. 140 00:21:43,266 --> 00:21:46,288 Then if you wish, l´II give you another chance. 141 00:21:46,497 --> 00:21:48,477 l´m Draco of Draco Construction. 142 00:21:52,855 --> 00:21:54,939 Mm-hm. 143 00:22:01,297 --> 00:22:04,424 - But today is the 1 3th, Commander. - L´m superstitious. 144 00:22:04,528 --> 00:22:07,029 - A martini for our guest, Olympe. - A pleasure. 145 00:22:07,238 --> 00:22:09,635 - Shaken, not stirred. - Of course. 146 00:22:09,844 --> 00:22:11,824 - Campari for me. - Mm-hm. 147 00:22:13,283 --> 00:22:17,035 My apologies for the way you were brought here today. Please sit down. 148 00:22:17,244 --> 00:22:20,266 I was not sure you would accept a formal invitation. 149 00:22:20,370 --> 00:22:23,914 There´s always something formal about the point of a pistol. 150 00:22:24,123 --> 00:22:25,478 (chuckles) 151 00:22:25,582 --> 00:22:27,249 Thank you, chérie. 152 00:22:27,354 --> 00:22:30,480 - Olympe, we will finish our struggle later. - As you wish. 153 00:22:31,835 --> 00:22:34,962 She also plays a very good game of chess. 154 00:22:35,171 --> 00:22:37,359 - Salute. - Cheers. 155 00:22:38,089 --> 00:22:40,173 You usually drink Corsican brandy. 156 00:22:40,278 --> 00:22:42,988 Ah! What else do you know about me? 157 00:22:43,092 --> 00:22:47,678 Marc Ange Draco. Head of Union Corse, one of Europe´s biggest crime syndicates. 158 00:22:47,782 --> 00:22:49,658 - The biggest. - Not quite. 159 00:22:49,762 --> 00:22:52,889 An organisation known as SPECTRE operates worldwide. 160 00:22:52,993 --> 00:22:56,537 However, your legitimate business fronts are more extensive. 161 00:22:56,745 --> 00:23:00,914 Construction, electrical supplies, numerous agricultural holdings. 162 00:23:01,019 --> 00:23:03,833 (tuts) Your dossier on me... 163 00:23:05,084 --> 00:23:07,064 ...is not entirely complete. 164 00:23:09,148 --> 00:23:11,129 I am also Teresa´s father. 165 00:23:12,275 --> 00:23:15,089 - Tracy? - Yes, Tracy. Tracy. 166 00:23:15,923 --> 00:23:17,695 My only child. 167 00:23:19,363 --> 00:23:22,489 Her mother was an English girl - romantic - 168 00:23:22,698 --> 00:23:25,408 ...who had come to Corsica to look for bandits. 169 00:23:25,929 --> 00:23:30,515 Rather like those women who ventured into the desert looking for sheikhs. 170 00:23:30,619 --> 00:23:32,704 She found me in the mountains. 171 00:23:33,329 --> 00:23:35,518 Hiding from the police at the time. 172 00:23:35,726 --> 00:23:37,498 I came to love this girl. 173 00:23:37,706 --> 00:23:40,520 We married. The result: Teresa. 174 00:23:42,084 --> 00:23:45,732 Twelve years later my wife died. I sent Teresa to Switzerland... 175 00:23:45,836 --> 00:23:49,171 - No, thanks. I prefer my own. ...to finish her education. 176 00:23:49,380 --> 00:23:53,549 Unfortunately I didn´t give her a proper home. She was without supervision. 177 00:23:53,653 --> 00:23:55,321 So... 178 00:23:55,425 --> 00:23:59,073 ...she joined the fast international set. One scandal after another. 179 00:23:59,177 --> 00:24:03,346 When I disapproved, cut off her allowance, ... 180 00:24:04,284 --> 00:24:06,786 ...she committed some greater folly. 181 00:24:07,724 --> 00:24:09,704 To spite me. 182 00:24:12,518 --> 00:24:16,895 Yet, behind her bravado, something was eating away at her soul. 183 00:24:17,000 --> 00:24:19,501 This can happen to men and women. 184 00:24:20,126 --> 00:24:23,462 They burn the heart out of themselves by living too greedily. 185 00:24:23,670 --> 00:24:25,650 And suddenly, ... 186 00:24:27,318 --> 00:24:29,924 ...all is finished. - Why are you telling me this? 187 00:24:30,028 --> 00:24:35,031 Without telling me, she married. An Italian count who killed himself in a Maserati... 188 00:24:35,135 --> 00:24:38,262 ...with one of his mistresses. 189 00:24:38,366 --> 00:24:41,180 I gave her too much, and it brought her nothing. 190 00:24:41,493 --> 00:24:44,203 Now, why did I tell you all this? 191 00:24:46,704 --> 00:24:50,456 I have been informed of everything you have done for my daughter. 192 00:24:50,665 --> 00:24:54,104 - Everything? - Don´t worry, don´t worry about that. 193 00:24:54,834 --> 00:24:58,378 What you did, the way you behaved, might be the beginning... 194 00:24:58,586 --> 00:25:00,358 ...of some kind of therapy. 195 00:25:00,566 --> 00:25:02,547 She needs help. 196 00:25:04,214 --> 00:25:06,299 Your help. 197 00:25:06,403 --> 00:25:09,842 I find her fascinating, but she needs a psychiatrist, not me. 198 00:25:10,051 --> 00:25:12,865 What she needs is a man to dominate her. 199 00:25:13,490 --> 00:25:16,409 To make love to her enough to make her love him. 200 00:25:17,764 --> 00:25:19,744 A man like you. 201 00:25:20,682 --> 00:25:22,454 You overestimate me, Draco. 202 00:25:22,558 --> 00:25:25,476 She´s very attractive, but what you ask is not for me. 203 00:25:27,144 --> 00:25:28,812 Mm. 204 00:25:30,688 --> 00:25:33,710 Listen to me. On the day you marry her, ... 205 00:25:33,814 --> 00:25:37,775 ...l´II give you a personal dowry of one million pounds... 206 00:25:37,984 --> 00:25:39,651 ...in gold. 207 00:25:39,755 --> 00:25:41,840 That´s quite an inducement. 208 00:25:43,716 --> 00:25:46,530 - But I don´t need a million pounds. - Stupido! 209 00:25:46,739 --> 00:25:48,927 And l´ve a bachelor´s taste for freedom. 210 00:25:49,032 --> 00:25:51,741 Please, just see her some more. 211 00:25:51,846 --> 00:25:53,826 Who knows what will come of it? 212 00:25:54,034 --> 00:25:57,057 l´m sorry, Draco, but in my profession, I can´t... 213 00:25:57,161 --> 00:26:00,184 - What? - You have connections not open to me. 214 00:26:01,018 --> 00:26:03,311 Where is Ernst Stavro Blofeld? 215 00:26:04,457 --> 00:26:06,437 Blofeld? 216 00:26:07,167 --> 00:26:09,564 Some of my men have recently defected to him. 217 00:26:09,668 --> 00:26:12,691 - I don´t know where he is. - Can you find out? 218 00:26:12,795 --> 00:26:17,068 If I could, I wouldn´t tell Her Majesty´s Secret Service. 219 00:26:17,694 --> 00:26:21,029 But I might tell my future son-in-law. 220 00:26:21,550 --> 00:26:23,530 Go on. 221 00:26:24,885 --> 00:26:26,866 Next week is my birthday. 222 00:26:27,804 --> 00:26:30,618 For that, Teresa always comes back to me. 223 00:26:35,308 --> 00:26:38,643 - You understand? - Let´s say l´II sleep on the idea. 224 00:26:38,748 --> 00:26:40,102 You do that. 225 00:26:42,291 --> 00:26:46,460 - James! Where have you been? - Much too far from you, darling. 226 00:26:46,564 --> 00:26:48,649 Oh, same old James! 227 00:26:48,753 --> 00:26:50,838 Ooh! Only more so. 228 00:26:51,776 --> 00:26:55,632 Heartless brute! Letting me pine away without even a postcard. 229 00:26:55,736 --> 00:26:57,821 Pine no more. 230 00:26:58,446 --> 00:27:02,094 (whispers) Cocktails at my place, eightish, just the two of us. 231 00:27:02,198 --> 00:27:04,179 Oh, l´d adore that! 232 00:27:04,804 --> 00:27:07,097 If only I could trust myself. 233 00:27:07,201 --> 00:27:10,641 Same old Moneypenny. Britain´s last line of defence. 234 00:27:11,162 --> 00:27:14,810 You´d better go in. He´s running a very tight ship today. 235 00:27:15,435 --> 00:27:17,207 (clears throat) 236 00:27:33,049 --> 00:27:35,968 l´m relieving you from Operation Bedlam, 007. 237 00:27:36,072 --> 00:27:38,678 But, sir, Blofeld´s something of a must with me. 238 00:27:38,886 --> 00:27:40,971 You´ve had two years to run him down. 239 00:27:41,179 --> 00:27:45,244 - Have you lost confidence in me? - L´m well aware of your talents, 007. 240 00:27:45,348 --> 00:27:48,788 But a licence to kill is useless, unless one can set up the target. 241 00:27:48,892 --> 00:27:51,602 - Sir... - L´II find you a more suitable assignment. 242 00:27:51,810 --> 00:27:53,999 - Under the circumstances... - That´s all! 243 00:28:03,275 --> 00:28:05,047 That was a quick conference. 244 00:28:05,255 --> 00:28:09,216 - How can a girl keep herself alluring... - Take a memo, please, Moneypenny. 245 00:28:12,239 --> 00:28:13,385 Ready, James. 246 00:28:13,489 --> 00:28:18,388 Sir, I have the honour to request if you´II accept my resignation... 247 00:28:18,492 --> 00:28:20,472 ...effective forthwith. 248 00:28:20,681 --> 00:28:24,225 - Resignation from what? - Her Majesty´s Secret Service. 249 00:28:24,329 --> 00:28:27,351 And kindly present it to that monument in there. 250 00:28:27,456 --> 00:28:29,853 (door opens and slams shut) 251 00:28:50,177 --> 00:28:52,574 * Underneath de mango tree 252 00:28:52,783 --> 00:28:57,785 * Me honey and me come watch for de moon... 253 00:29:14,253 --> 00:29:16,233 Sorry, ma´am. 254 00:29:17,380 --> 00:29:19,048 (intercom) 255 00:29:20,924 --> 00:29:24,363 - 007... James Bond here. - He wants you, James. 256 00:29:36,036 --> 00:29:38,121 Request granted. 257 00:29:50,524 --> 00:29:53,234 Request granted. Not even with regret. 258 00:29:53,442 --> 00:29:55,631 What did you expect? A knighthood? 259 00:29:56,569 --> 00:29:58,654 Why don´t you read it? 260 00:30:00,530 --> 00:30:02,302 Two weeks´ leave! 261 00:30:02,510 --> 00:30:05,533 Well, you didn´t really want to resign, did you? 262 00:30:06,366 --> 00:30:09,076 Moneypenny, what would I do without you? 263 00:30:09,910 --> 00:30:12,620 My problem is that you never do anything with me. 264 00:30:12,828 --> 00:30:14,913 It´s a date. The moment I get back. 265 00:30:15,121 --> 00:30:17,935 - Where are you off to? - Oh, just some place to laze about. 266 00:30:18,978 --> 00:30:20,750 Beachcombing. 267 00:30:23,355 --> 00:30:25,336 - (door shuts) - (intercom) 268 00:30:25,440 --> 00:30:29,088 (M) What would I do without you, Miss Moneypenny? Thank you. 269 00:30:48,995 --> 00:30:50,558 Bonjour, Miguel. 270 00:30:50,663 --> 00:30:52,539 (children singing) 271 00:31:03,795 --> 00:31:05,671 (cheering) 272 00:31:11,612 --> 00:31:13,488 (bellowing) 273 00:31:13,905 --> 00:31:17,240 (woman) Teresa! It´s so long since we see you! 274 00:31:17,344 --> 00:31:19,429 (angry bellowing) 275 00:31:22,764 --> 00:31:24,536 - Yes, very well. - There´s Tracy. 276 00:31:24,745 --> 00:31:26,204 - Huh? - Tracy. 277 00:31:26,308 --> 00:31:29,122 Where is she? Ah, there she is! 278 00:31:29,643 --> 00:31:31,936 - Teresa! - Happy birthday, Papa. 279 00:31:32,770 --> 00:31:35,584 You make it so by being here. You look marvellous. 280 00:31:35,793 --> 00:31:37,981 There´s someone I want you to meet. 281 00:31:38,086 --> 00:31:41,733 - Salut, Olympe. How are you? - It´s good to have you back. 282 00:31:43,193 --> 00:31:45,173 - You look wonderful! - Thanks. 283 00:31:45,381 --> 00:31:47,153 Bom dia. Bonjour. 284 00:31:47,362 --> 00:31:50,593 Mr Bond, may I introduce my daughter? Teresa. 285 00:31:50,697 --> 00:31:52,156 Contessa. 286 00:31:52,260 --> 00:31:55,700 - We´ve already met. - But each time is a renewed pleasure. 287 00:31:57,367 --> 00:32:00,494 Madame always makes one feel so welcome(! ) 288 00:32:03,829 --> 00:32:05,810 She likes you, I can see it. 289 00:32:05,914 --> 00:32:08,520 You must give me the name of your oculist. 290 00:32:12,168 --> 00:32:14,044 (cheering and applause) 291 00:32:14,252 --> 00:32:15,815 Brilliant. 292 00:32:15,920 --> 00:32:18,317 I didn´t know Mr Bond knew Papa. 293 00:32:18,421 --> 00:32:21,339 There are many things about Mr Bond one does not know. 294 00:32:21,444 --> 00:32:24,987 It would be interesting to attend night school perhaps. 295 00:32:27,906 --> 00:32:29,886 (cheering and applause) 296 00:32:31,032 --> 00:32:34,055 Papa is up to something, l´m sure of it. 297 00:32:34,159 --> 00:32:36,661 Your father loves you very much, Tracy. 298 00:32:36,765 --> 00:32:41,038 Whatever he may arrange, I know it´s for your happiness. 299 00:32:41,768 --> 00:32:44,895 What has Papa arranged? 300 00:32:45,103 --> 00:32:46,875 (chanting) 301 00:32:49,168 --> 00:32:50,940 (grunts) 302 00:32:58,652 --> 00:33:00,841 Ah! Mr Bond. 303 00:33:00,945 --> 00:33:02,509 Thank you. 304 00:33:02,717 --> 00:33:04,489 - Thank you. - Many happy returns. 305 00:33:04,698 --> 00:33:06,991 The best years are still to come, let´s hope. 306 00:33:07,095 --> 00:33:09,179 Oh, allow me. 307 00:33:09,284 --> 00:33:10,743 What are you doing here? 308 00:33:10,847 --> 00:33:13,348 Yes, wasn´t it kind of your father to invite me? 309 00:33:13,453 --> 00:33:15,537 Mr Bond and I are discussing business. 310 00:33:15,746 --> 00:33:18,768 - Really? - Mm-hm. 311 00:33:18,872 --> 00:33:22,312 No woman would waste excellent champagne discussing business. 312 00:33:22,416 --> 00:33:25,647 Unless, of course, she happened to be part of the arrangement. 313 00:33:25,856 --> 00:33:27,419 Olympe, what have you said? 314 00:33:27,627 --> 00:33:30,337 Don´t blame Olympe. l´m not your daughter for nothing. 315 00:33:30,546 --> 00:33:32,526 I detect a certain family resemblance. 316 00:33:32,630 --> 00:33:35,965 I suggest you revise the terms of your contract, Mr Bond. 317 00:33:36,174 --> 00:33:39,718 - You´II find your liability too expensive. - There you´re mistaken. 318 00:33:39,926 --> 00:33:41,073 - Papa. - Yes? 319 00:33:41,177 --> 00:33:44,408 - Mr Bond wants information. - What are you talking about? 320 00:33:44,512 --> 00:33:47,743 You always taught me a good host supplies his guest´s needs. 321 00:33:47,847 --> 00:33:50,557 - Uh-huh. - And without obligation. 322 00:33:52,433 --> 00:33:55,664 - And then? - L´m not sure obligation is the right word. 323 00:33:55,768 --> 00:33:57,332 Tell him, Papa. 324 00:33:57,540 --> 00:33:59,416 Tell him what he wants to know. 325 00:33:59,521 --> 00:34:02,647 - Now! - Please, please, Teresa. 326 00:34:02,752 --> 00:34:05,149 It´s only a possibility, nothing definite. 327 00:34:05,253 --> 00:34:07,963 Tell him, Papa, or you´II never see me again. 328 00:34:14,633 --> 00:34:16,718 All right. 329 00:34:17,552 --> 00:34:19,011 All right. 330 00:34:19,219 --> 00:34:23,805 There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer... 331 00:34:24,014 --> 00:34:26,203 ...with offices in Bern, Switzerland. 332 00:34:27,870 --> 00:34:30,059 - Named Gumbold. - Gumbold? 333 00:34:30,163 --> 00:34:32,769 - Bern, Switzerland? - Yes, Gumbold. 334 00:34:32,873 --> 00:34:36,729 So, now Mr Bond need have no further interest in me. 335 00:34:36,834 --> 00:34:39,022 Another mistake. 336 00:34:39,127 --> 00:34:41,107 She always was a headstrong child. 337 00:34:41,837 --> 00:34:43,921 l´m sorry... 338 00:34:44,129 --> 00:34:45,693 Where has he gone? 339 00:34:45,797 --> 00:34:47,673 (chanting) 340 00:34:49,653 --> 00:34:51,842 (cheering and applause) 341 00:34:53,093 --> 00:34:54,865 Tracy! 342 00:35:01,327 --> 00:35:02,786 Tracy. 343 00:35:02,890 --> 00:35:06,330 I was always taught that mistakes should be remedied. 344 00:35:06,642 --> 00:35:08,727 Especially between friends. 345 00:35:13,104 --> 00:35:14,772 Or lovers. 346 00:35:14,876 --> 00:35:20,609 * We have all the time 347 00:35:20,817 --> 00:35:24,152 * In the world 348 00:35:25,403 --> 00:35:31,136 * Time enough for life to unfold 349 00:35:31,240 --> 00:35:36,451 * All the precious things love has in store 350 00:35:36,972 --> 00:35:42,184 * We have all the love 351 00:35:42,288 --> 00:35:46,457 * In the world 352 00:35:47,603 --> 00:35:50,626 * If that´s all we have 353 00:35:50,730 --> 00:35:53,232 * You will find 354 00:35:53,336 --> 00:35:55,941 * We need nothing more 355 00:35:58,860 --> 00:36:04,071 * Every step of the way 356 00:36:04,801 --> 00:36:08,657 * Will find us 357 00:36:10,116 --> 00:36:15,328 * With the cares of the world 358 00:36:15,536 --> 00:36:19,497 * Far behind us 359 00:36:20,435 --> 00:36:26,271 * We have all the time 360 00:36:26,376 --> 00:36:29,190 * In the world 361 00:36:29,398 --> 00:36:31,795 * Just for love 362 00:36:32,525 --> 00:36:34,714 * Nothing more 363 00:36:34,818 --> 00:36:36,798 * Nothing less 364 00:36:36,902 --> 00:36:41,384 * Only love 365 00:37:07,232 --> 00:37:11,297 * Only love 366 00:37:17,551 --> 00:37:20,365 l´II see to this appointment, then catch up with you. 367 00:37:20,469 --> 00:37:24,221 - The story of our life, James? - Just keep my martini cool. 368 00:37:59,033 --> 00:38:01,013 (lift arriving) 369 00:38:01,638 --> 00:38:04,661 - I will be back in an hour. - Bon appétit, monsieur. 370 00:38:13,416 --> 00:38:15,917 Ich hab noch ein paar Sachen zu kaufen. 371 00:40:19,321 --> 00:40:23,595 Such things should be left to a girl´s father, who knows what is best for her. 372 00:40:23,699 --> 00:40:26,513 But what can be better than being in love? 373 00:40:27,868 --> 00:40:30,057 Mr Bond, he´s... he´s in love with you? 374 00:40:32,871 --> 00:40:35,268 That may come too... some day. 375 00:40:36,727 --> 00:40:39,124 Life´s too short for ´´some day´´, Teresa. 376 00:40:40,062 --> 00:40:42,981 Tomorrow I will speak to him alone, man to man. 377 00:40:43,085 --> 00:40:44,231 - No, Papa. - Why not? 378 00:40:44,440 --> 00:40:48,296 No talk. Whatever happens, there´II be no regrets. 379 00:40:50,798 --> 00:40:52,674 Please. 380 00:40:53,091 --> 00:40:54,550 Mm. 381 00:41:17,375 --> 00:41:19,356 (beeping) 382 00:41:21,753 --> 00:41:23,421 (beeping) 383 00:43:29,118 --> 00:43:31,202 (lift arriving) 384 00:44:07,264 --> 00:44:09,349 (bell rings) 385 00:44:10,704 --> 00:44:12,371 Good afternoon, James. 386 00:44:12,476 --> 00:44:14,977 - Afternoon. Is the Admiral in? - Certainly. 387 00:44:19,459 --> 00:44:21,543 - (knock at door) - Hm? 388 00:44:21,648 --> 00:44:23,732 Excuse me. Commander Bond to see you. 389 00:44:25,087 --> 00:44:27,067 - Right, show him in. - Aye aye, sir. 390 00:44:27,276 --> 00:44:29,256 - If you please, sir. - Thank you. 391 00:44:36,135 --> 00:44:39,262 Unusually small for a Nymphalis polychloris. 392 00:44:42,076 --> 00:44:46,453 I wasn´t aware that your expertise included lepidoptery. 393 00:44:46,558 --> 00:44:48,642 Anyway, what are you doing here? 394 00:44:48,746 --> 00:44:51,248 Genealogy, sir. Fascinating subject. 395 00:44:51,352 --> 00:44:55,625 Came across a letter from Gebruder Gumbold, solicitors in Switzerland... 396 00:44:55,834 --> 00:44:58,544 ...to a certain Count Balthazar de Bleuchamp. 397 00:44:58,752 --> 00:45:01,775 - De Bleuchamp? - French form of ´´BIofeld´´. 398 00:45:03,234 --> 00:45:07,090 You´ve been relieved from Operation Bedlam, 007. Remember? 399 00:45:07,194 --> 00:45:08,966 I assumed you´d reassign me, sir. 400 00:45:09,175 --> 00:45:11,676 This is a Photostat copy of a letter... 401 00:45:11,780 --> 00:45:14,386 ...to our College of Arms in the City of London... 402 00:45:14,490 --> 00:45:19,076 ...with the request they try to establish de Bleuchamp´s claim to the title, ... 403 00:45:19,181 --> 00:45:22,516 ...and Sir Hilary Bray has replied to Gumbold... 404 00:45:22,724 --> 00:45:25,955 ...suggesting that he should meet de Bleuchamp in person. 405 00:45:26,164 --> 00:45:29,603 l´ve taken the liberty, sir, of working with the college on this, ... 406 00:45:29,812 --> 00:45:32,730 ...using an examination of my own family tree as cover. 407 00:45:32,834 --> 00:45:35,857 l´ve also been reading up on the technical side of heraldry. 408 00:45:35,961 --> 00:45:38,358 Sir Hilary Bray, please. Commander Bond. 409 00:45:38,567 --> 00:45:39,713 Ah, yes, sir. 410 00:45:39,922 --> 00:45:44,820 So that, should he consent to meet, I can act as a representative of the college. 411 00:45:45,029 --> 00:45:46,384 (man) Come. 412 00:45:47,217 --> 00:45:49,615 - Good afternoon. - Good afternoon, Sir Hilary. 413 00:45:49,823 --> 00:45:55,660 Have a look at this: arms of Sir Thomas Bond. Baronet of Peckham. Died 1 734. 414 00:45:55,764 --> 00:45:57,640 Argent on a chevron sable. 415 00:45:57,744 --> 00:45:59,203 Three bezants. 416 00:45:59,308 --> 00:46:01,705 Good motto, eh? ´´The world is not enough. ´´ 417 00:46:01,809 --> 00:46:05,040 - You´re doing a splendid job. - Thank you, Mr Sable Basilisk. 418 00:46:05,249 --> 00:46:07,958 We´ve traced your line back to Sir Otho le Bon. 419 00:46:08,063 --> 00:46:13,691 Held the manor of Wickhambreux by a knight´s fee from the Earl of Thanet, 1 387. 420 00:46:13,795 --> 00:46:15,463 We´re in luck. 421 00:46:15,567 --> 00:46:19,944 Gumbold´s telephoned from Bern to say his client has consented to see me. 422 00:46:20,049 --> 00:46:21,925 - You mean me? - Yes, you. 423 00:46:22,446 --> 00:46:26,511 But, Commander Bond, I am only able to countenance this deception... 424 00:46:26,615 --> 00:46:29,116 ...if the matter is of national importance. 425 00:46:29,221 --> 00:46:32,243 I haven´t exaggerated. We appreciate your help. 426 00:46:32,347 --> 00:46:36,725 All right, then. L´ve arranged to lose myself amongst the churches of Brittany. 427 00:46:36,933 --> 00:46:39,122 I want to do brass rubbings there anyway. 428 00:46:39,226 --> 00:46:43,083 - Where do I go for this meeting? - Well, they want a description of myself. 429 00:46:43,187 --> 00:46:46,731 - Tactfully adjusted to favour me. - Yes. 430 00:46:46,939 --> 00:46:49,753 They will send the time and place from where I am to be... 431 00:46:49,857 --> 00:46:51,838 ...´´collected´´, as they put it. 432 00:46:52,046 --> 00:46:55,277 It´s not our sort of thing, but under the circumstances... 433 00:46:55,486 --> 00:47:00,176 - Sounds as if they´re suspicious. - No, no, no, not suspicious. Just discreet. 434 00:47:00,384 --> 00:47:03,928 There was no objection to my fee of a thousand guineas. 435 00:47:04,136 --> 00:47:08,201 - Could their claim be genuine? - Hard to say. Our methods are exacting. 436 00:47:08,305 --> 00:47:13,413 We never speak until we´re absolutely certain there´s no error on our side or... 437 00:47:13,517 --> 00:47:17,165 ...forgery on anybody else´s. - I hope I live up to your high standards. 438 00:47:17,269 --> 00:47:22,480 One helpful physical point may be that the real de Bleuchamps are without ear lobes. 439 00:47:22,689 --> 00:47:26,128 It´s not the sort of thing we rely on, but it could help. 440 00:47:26,232 --> 00:47:28,942 - No ear lobes. - Invite him to Augsburg. 441 00:47:29,047 --> 00:47:32,173 The de Bleuchamps have been coming from there for generations. 442 00:47:32,278 --> 00:47:35,509 Yes, l´d like to get him away from Switzerland. 443 00:47:35,821 --> 00:47:37,489 (train whistle) 444 00:47:45,306 --> 00:47:47,286 (voice over tannoy) 445 00:47:49,371 --> 00:47:51,976 (singing) 446 00:48:21,681 --> 00:48:24,391 - Sir Hilary Bray, Baronet? - The same, dear lady. 447 00:48:24,599 --> 00:48:28,247 l´m Fraulein Irma Bunt, personal secretary to the Count. 448 00:48:28,456 --> 00:48:32,625 - Have you had a good journey? - No, intolerable. L´m not a good traveller. 449 00:48:32,729 --> 00:48:34,501 l´m sorry. 450 00:48:34,709 --> 00:48:37,315 - Grunther will take your luggage. - I can manage. 451 00:48:37,419 --> 00:48:39,295 - I take it. - Oh, very well. 452 00:48:39,399 --> 00:48:40,963 You know Switzerland? 453 00:48:41,171 --> 00:48:43,047 - L´m afraid not, Fraulein... - Bunt. 454 00:48:43,151 --> 00:48:46,904 Bunt. Interesting name for a genealogist. Are you from a naval family? 455 00:48:47,112 --> 00:48:48,467 Naval? 456 00:48:48,571 --> 00:48:52,428 It´s a nautical term, you see, meaning the baggy or swollen parts of a sail. 457 00:48:52,636 --> 00:48:55,033 - Nothing personal, of course. - Interesting. 458 00:48:55,242 --> 00:48:57,639 - You speak German? - L´m afraid not. 459 00:48:57,743 --> 00:48:59,932 - French? - A little. Where are we off to? 460 00:49:00,036 --> 00:49:02,433 You will not be disappointed. Please? 461 00:49:06,185 --> 00:49:08,478 Like the bugs in the rug, yes? 462 00:49:08,583 --> 00:49:11,501 - You are comfortable? - Yes, indeed, Fraulein. 463 00:49:11,605 --> 00:49:14,419 - Your kindness is quite overwhelming. - Good. 464 00:49:43,498 --> 00:49:45,479 (Grunther) Hup! Komm! 465 00:49:51,420 --> 00:49:53,608 Komm. Komm. Hop! 466 00:49:55,901 --> 00:49:57,986 So, we are halfway. 467 00:49:58,090 --> 00:49:59,966 Now we will have a little flight. 468 00:50:00,070 --> 00:50:03,614 - L´ve never been in one of these before. - You must your pipe knock off. 469 00:50:03,823 --> 00:50:05,803 Knock out, you mean? 470 00:50:06,428 --> 00:50:08,200 I hope. 471 00:50:08,409 --> 00:50:12,682 - (Bunt) Mind your head, Sir Hilary. - Please fasten your safety belt. 472 00:50:12,786 --> 00:50:14,871 (engine whirs) 473 00:50:20,290 --> 00:50:22,479 Now up into the Alps. 474 00:51:05,420 --> 00:51:08,026 That is avalanche damage. 475 00:51:29,288 --> 00:51:32,207 You enjoy the skiing or the bobsleigh perhaps? 476 00:51:32,415 --> 00:51:34,604 l´m not a sporting man, Fraulein. 477 00:51:35,229 --> 00:51:36,897 Even when l´m at my best. 478 00:51:38,147 --> 00:51:40,232 Do you feel the airsickness? 479 00:51:59,201 --> 00:52:04,100 Up to there is for the public, and from here upwards it is strictly private. 480 00:52:04,308 --> 00:52:06,393 No one, no one at all... 481 00:52:06,601 --> 00:52:09,624 ...may come through without permission from the Count. 482 00:52:10,145 --> 00:52:14,627 There is the Bleuchamp Institute for allergy research. 483 00:52:16,190 --> 00:52:18,796 - What kind of allergies? - All of them. 484 00:52:19,004 --> 00:52:23,173 Like the hay fever, or the sickness caused by the oysters, ... 485 00:52:23,277 --> 00:52:25,362 ...or inability to eat meat. 486 00:52:25,570 --> 00:52:27,759 The Count is a specialist in this field. 487 00:52:36,827 --> 00:52:40,892 - L´II be glad to get my feet on the ground. - Not ground. Ice. 488 00:53:16,641 --> 00:53:19,664 Fraulein, I should warn you, guns make me very nervous. 489 00:53:19,768 --> 00:53:22,895 They´re to keep away the spies from the chemical companies. 490 00:53:23,103 --> 00:53:26,543 Many times already they have tried to steal our discoveries. 491 00:53:26,647 --> 00:53:29,148 Yes, we live in a world of avarice and deceit. 492 00:53:29,357 --> 00:53:32,171 - Here, at least, there´s no avarice. - Really? 493 00:53:32,275 --> 00:53:35,819 The Bleuchamp Institute is not for profit, Sir Hilary. 494 00:53:37,174 --> 00:53:39,780 The Count does his work for the sake of mankind. 495 00:53:39,884 --> 00:53:41,760 Mm, l´m very happy to hear it. 496 00:53:41,864 --> 00:53:44,782 He wants to leave his mark on the entire world. 497 00:53:44,991 --> 00:53:47,805 - Characteristic ambition. - Characteristic? 498 00:53:47,909 --> 00:53:49,994 - Of a true humanitarian. - Ah! 499 00:53:50,619 --> 00:53:53,433 Formerly it was a sports club, open to the public. 500 00:53:53,537 --> 00:53:58,436 Now it belongs to the Count, who has given it to scientific research. 501 00:53:58,540 --> 00:54:01,250 Josef, Sir Hilary Bray will take number four. 502 00:54:01,459 --> 00:54:05,523 I will show you there after Grunther has taken you for a medical examination. 503 00:54:05,732 --> 00:54:10,109 - L´m quite all right now. - You are our honoured guest, Sir Hilary. 504 00:54:10,214 --> 00:54:12,819 And after your experience in the helicopter, ... 505 00:54:12,924 --> 00:54:15,529 ...we must make sure that you are well again. 506 00:54:15,633 --> 00:54:19,386 - Grunther, take Sir Hilary to Dr von Sant. - Ja, Fraulein. 507 00:54:25,743 --> 00:54:27,098 Direktor, bitte. 508 00:54:27,307 --> 00:54:29,287 (phone rings) 509 00:54:30,955 --> 00:54:32,935 - Yes? - Der Englander ist gekommen. 510 00:54:33,143 --> 00:54:35,749 - Provide him with the usual comforts. - Ja. 511 00:54:37,000 --> 00:54:38,980 You have ten minutes. 512 00:54:39,189 --> 00:54:42,211 - And then take them to number four. - Ja. 513 00:54:47,735 --> 00:54:51,175 If you wish anything for your comfort, you must ring this. 514 00:54:51,279 --> 00:54:52,321 (beeping) 515 00:54:52,530 --> 00:54:55,656 - And the attendant will come. - Very considerate. Thank you. 516 00:54:55,865 --> 00:54:58,783 You must also ring for him to open the door... 517 00:54:58,992 --> 00:55:02,014 ...when you wish to leave. - A complicated arrangement. 518 00:55:02,118 --> 00:55:04,307 To stop patients leaving their rooms... 519 00:55:04,516 --> 00:55:07,434 ...and disturbing each other when they should be resting. 520 00:55:07,642 --> 00:55:10,978 The Count believes very strongly in undisturbed rest. 521 00:55:11,082 --> 00:55:14,313 Prudent fellow. When can I see him? We have a lot to discuss. 522 00:55:14,417 --> 00:55:17,023 He will send for you, Sir Hilary, when he´s ready. 523 00:55:17,231 --> 00:55:20,983 Meanwhile, I should like you to join me in the Alpine room before dinner. 524 00:55:22,338 --> 00:55:24,214 - Alpine room? - Yes. 525 00:55:24,423 --> 00:55:27,133 Grunther will come for you. Shall we say seven? 526 00:55:27,237 --> 00:55:28,696 Thank you. 527 00:56:12,158 --> 00:56:14,139 (helicopter engine) 528 00:57:13,339 --> 00:57:15,320 Fraulein Bunt will receive you. 529 00:57:18,863 --> 00:57:20,948 (dice rolling) 530 00:57:26,472 --> 00:57:28,348 (laughing) 531 00:57:42,835 --> 00:57:44,503 Tomato juice with lots of lemon. 532 00:57:44,711 --> 00:57:45,754 Hm-hm! 533 00:57:49,193 --> 00:57:53,362 Ah, Sir Hilary! Please, come to meet our patients. 534 00:57:53,466 --> 00:57:56,489 Ladies, this is Sir Hilary Bray, Baronet. 535 00:57:56,593 --> 00:57:59,303 - How do you do? - He´s a famous genealogist. 536 00:57:59,512 --> 00:58:02,743 - You will have a drink, yes? - Please, come and sit down. 537 00:58:02,951 --> 00:58:04,410 How do you do? 538 00:58:04,514 --> 00:58:06,078 Thank you. 539 00:58:06,286 --> 00:58:08,892 - What is a baronet? - It´s a kind of inferior baron. 540 00:58:09,100 --> 00:58:11,289 - Oh, how disappointing. - Well, er... 541 00:58:11,393 --> 00:58:14,207 Oh, I don´t mean you´re inferior, I mean the title is. 542 00:58:14,416 --> 00:58:17,126 Yes, but what´s a gynae... genealogist? What is that? 543 00:58:17,334 --> 00:58:21,712 - Pommy word for an old people´s doctor. - Ah! So he´s here to cure Fraulein Bunt. 544 00:58:21,920 --> 00:58:24,422 Watch out. She has ears like an elephant. 545 00:58:24,526 --> 00:58:28,695 - What will you drink, sir? - Malt whisky and branch water, please. 546 00:58:28,903 --> 00:58:31,509 l´m sorry I was so rude about what a baronet is. 547 00:58:31,613 --> 00:58:34,010 You gave a very accurate description. 548 00:58:34,740 --> 00:58:37,241 - Sir. - Thank you. 549 00:58:38,075 --> 00:58:40,264 It´s a treat having a man here for once. 550 00:58:40,368 --> 00:58:44,850 - Er... you mean there aren´t any others? - Only the staff, and you can´t count them. 551 00:58:44,954 --> 00:58:47,351 We will not discuss affairs of the clinic. 552 00:58:47,456 --> 00:58:50,374 But what is a genealogist? Will nobody tell me? 553 00:58:50,478 --> 00:58:53,188 - It would be a pleasure to tell you. - Well? 554 00:58:53,292 --> 00:58:56,211 Genealogy is all about ancestors and families. 555 00:58:56,315 --> 00:58:59,650 I mean, it could easily be that any one of you here... 556 00:58:59,754 --> 00:59:01,735 ...is related to a royal house. 557 00:59:01,943 --> 00:59:04,861 If only we could go back far enough to find out. 558 00:59:04,966 --> 00:59:06,529 If you tell me your names... 559 00:59:06,738 --> 00:59:09,969 We do not use surnames here. It is a rule of the clinic. 560 00:59:10,073 --> 00:59:12,366 Oh, l´m so sorry. I didn´t know that. 561 00:59:12,991 --> 00:59:15,284 Come, it´s time for dinner. 562 00:59:15,388 --> 00:59:19,349 Our schedule is rather strict. So is our diet. 563 00:59:19,557 --> 00:59:22,997 Sir Hilary, if you would sit there, between Helen and Ruby. 564 00:59:23,101 --> 00:59:26,228 (Bond) l´m afraid l´ve never had much to do with young ladies. 565 00:59:26,436 --> 00:59:29,042 I have ordered you a steak ´´Piz Gloria´´. 566 00:59:29,146 --> 00:59:32,481 - I hope you enjoy it. - Thank you. L´m sure I will. 567 00:59:39,673 --> 00:59:43,425 - Are you here for Christmas, Sir Hilary? - Er... well, I might be. 568 00:59:43,529 --> 00:59:47,594 - Oh, good! Then we can have a party. - That sort of thing´s not quite in my line. 569 00:59:48,324 --> 00:59:49,887 Delicious! 570 00:59:49,991 --> 00:59:52,806 I used to hate chicken. Used to make me break out. 571 00:59:53,014 --> 00:59:55,307 It was all over. You´d be surprised where. 572 00:59:55,411 --> 00:59:59,476 - Potatoes did it to me. Now I adore them. - No medical histories, please. 573 01:00:02,707 --> 01:00:07,606 Girls, l´m sure Sir Hilary would like to tell us about the College of Arms in London. 574 01:00:07,710 --> 01:00:10,107 Go on, Sir Hilary, please tell us. 575 01:00:10,316 --> 01:00:13,859 - If you´d really enjoy that. - (girls) Please. Yes! 576 01:00:13,964 --> 01:00:15,735 Would you? 577 01:00:16,673 --> 01:00:19,279 - Fascinating! - Tell us all about it. 578 01:00:19,488 --> 01:00:21,885 The Herald´s College, or College of Arms, ... 579 01:00:22,093 --> 01:00:25,220 ...consists of 1 3 members of the royal household, ... 580 01:00:25,428 --> 01:00:28,868 ...appointed by the sovereign to run armorial, genealogical, ... 581 01:00:29,076 --> 01:00:32,620 ...ceremonial and other matters. - (women) Mm-hm. 582 01:00:32,724 --> 01:00:35,434 The 1 3 members are divided into three categories: 583 01:00:35,955 --> 01:00:39,499 ...kings, heralds and pursuivants. 584 01:00:39,603 --> 01:00:42,626 Their titles and offices are of great antiquity. 585 01:00:43,355 --> 01:00:48,984 ...when I tell you the first Clarenceux, King-of-Arms, was created in 1 334... 586 01:00:49,609 --> 01:00:53,570 ...and the first Somerset herald in 1 448. 587 01:00:54,924 --> 01:00:59,406 Now, when we authorise a coat of arms, it can include all sorts of funny things. 588 01:00:59,615 --> 01:01:03,679 Crescent moons, portcullises, beasts couchant and rampant, ... 589 01:01:03,888 --> 01:01:05,660 ...bars, bezants... 590 01:01:05,868 --> 01:01:07,640 Please, what is bezant? 591 01:01:08,995 --> 01:01:10,767 Gold balls. 592 01:01:12,747 --> 01:01:16,604 I brought a book on the subject. There´s a picture of my own coat of arms, ... 593 01:01:16,708 --> 01:01:18,792 ...which includes four of them, ... 594 01:01:19,001 --> 01:01:20,564 (women gasp) 595 01:01:20,773 --> 01:01:22,857 ...if you´d care to see them. 596 01:01:22,961 --> 01:01:25,046 l´d love to. L´m in room... 597 01:01:25,150 --> 01:01:30,466 No, no! He will give the book to me. I will pass it to everyone in turn. 598 01:01:31,508 --> 01:01:35,677 - It is fairer like that, yes? - Of course. If you think so, Fraulein. 599 01:01:49,539 --> 01:01:51,832 Is anything the matter, Sir Hilary? 600 01:01:53,395 --> 01:01:56,626 Just a slight stiffness coming on... in the shoulder. 601 01:01:56,835 --> 01:01:59,232 Due to the altitude, no doubt. 602 01:02:01,108 --> 01:02:03,088 Der Graf will ihn jetzt sprechen. 603 01:02:03,297 --> 01:02:05,486 The Count will see you now. 604 01:02:05,590 --> 01:02:08,091 Thank you. Please excuse me, ladies. 605 01:02:11,114 --> 01:02:14,553 May all your allergies be swiftly cured. 606 01:02:16,846 --> 01:02:19,035 (woman) What a nice man! 607 01:02:19,244 --> 01:02:21,224 (woman #2) Sweet! 608 01:02:23,517 --> 01:02:26,331 Of course, I know what he´s allergic to. 609 01:02:27,790 --> 01:02:29,354 Bezants. 610 01:02:32,376 --> 01:02:33,835 (bell) 611 01:02:58,850 --> 01:03:00,726 (high-pitched buzz) 612 01:03:01,351 --> 01:03:03,331 Antisepsis. 613 01:03:04,686 --> 01:03:06,458 (bleeping) 614 01:03:23,864 --> 01:03:25,844 Please wait here. 615 01:03:36,996 --> 01:03:39,081 (high-pitched buzz) 616 01:03:43,250 --> 01:03:45,543 - Good evening, Sir Hilary. - Good evening. 617 01:03:45,751 --> 01:03:47,732 Balthazar, Count de Bleuchamp. 618 01:03:48,253 --> 01:03:51,067 If you´II forgive me, that´s what l´m here to find out. 619 01:03:51,171 --> 01:03:54,194 To confirm, Sir Hilary. There can be no doubt of the truth. 620 01:03:54,298 --> 01:03:55,861 Please, sit down. 621 01:03:56,070 --> 01:03:59,301 If there were no doubt, the college would not have sent me. 622 01:03:59,405 --> 01:04:03,574 Well, since you are here, l´II make everything very plain to you. 623 01:04:05,137 --> 01:04:08,994 To begin with, I was born without ear lobes. 624 01:04:09,098 --> 01:04:12,954 A well-known congenital distinction of Bleuchamp ancestry. 625 01:04:13,163 --> 01:04:17,124 Like the Hapsburg lip, or the hawknose of the Medicis. 626 01:04:17,228 --> 01:04:20,563 Granted, but the fact you´re of de Bleuchamp ancestry... 627 01:04:20,771 --> 01:04:22,960 ...doesn´t make you the reigning count. 628 01:04:23,064 --> 01:04:24,836 I feel it in my blood and in my bones. 629 01:04:25,045 --> 01:04:27,963 The college will require more concrete proofs. 630 01:04:28,067 --> 01:04:30,256 And it shall have them. 631 01:04:30,360 --> 01:04:35,572 I have all the relevant documents: title deeds, certificates of birth and death. 632 01:04:35,676 --> 01:04:38,177 They´II be sent to your room for authentication. 633 01:04:38,386 --> 01:04:42,138 And you´ve only to ask Fraulein Bunt for anything at all you may require. 634 01:04:42,242 --> 01:04:45,577 - Are you comfortable here? - Yes, but puzzled by your clinic. 635 01:04:45,682 --> 01:04:51,101 Well, the methods of the great pioneers have often puzzled conventional minds. 636 01:04:51,206 --> 01:04:55,479 I have devised a cure for allergies which depends on holding... 637 01:04:55,583 --> 01:04:59,439 ...an unusual and rather delicate psychological balance. 638 01:04:59,544 --> 01:05:02,983 So, you see, I must impose special conditions on my patients. 639 01:05:03,087 --> 01:05:05,797 And, erm... your laboratories? 640 01:05:06,006 --> 01:05:09,028 The cure is not entirely psychological, Sir Hilary. 641 01:05:09,132 --> 01:05:11,217 There are vaccines to be prepared. 642 01:05:11,321 --> 01:05:14,865 Vaccines which must be modified to suit each individual case. 643 01:05:14,969 --> 01:05:16,845 So, you see, l´m a very busy man. 644 01:05:17,054 --> 01:05:20,076 I might not be able to spare you as much time as I might wish. 645 01:05:20,285 --> 01:05:24,454 If you wish to be confirmed as the Count, you must give me some of your time. 646 01:05:24,662 --> 01:05:28,102 I need details of living relatives, your parents and grandparents. 647 01:05:28,206 --> 01:05:31,958 - The documents you will see... - Can answer many questions, but not all. 648 01:05:32,166 --> 01:05:33,730 Oh, one more thing. 649 01:05:33,938 --> 01:05:37,378 - Could you accompany me to Augsburg? - Augsburg? 650 01:05:37,586 --> 01:05:39,983 The ancestral home of the de Bleuchamp family. 651 01:05:40,088 --> 01:05:44,674 There are notable Bleuchamp tombs, and important records in the city archives. 652 01:05:44,882 --> 01:05:47,279 If you yourself were there to assist... 653 01:05:47,488 --> 01:05:49,572 That may not be convenient for some time. 654 01:05:49,781 --> 01:05:52,386 But l´m determined my title shall be recognised. 655 01:05:52,491 --> 01:05:56,660 - Proceed with your preliminary research. - L´II be happy to start straightaway. 656 01:06:02,601 --> 01:06:04,581 Thank you, Herr Grunther. 657 01:07:32,235 --> 01:07:36,717 (Fraulein Bunt)... alle eingeschlossen sind. Der Gast darf nicht gestort werden. 658 01:07:36,821 --> 01:07:40,573 Du hast zwar nichts gefunden, aber bleib wachsam. 659 01:08:26,954 --> 01:08:29,455 - Sir Hilary! - Shh... 660 01:08:29,560 --> 01:08:31,748 (whispers) l´ve brought you the book. 661 01:08:31,957 --> 01:08:35,292 - The illustrated book? - No, don´t turn it on. 662 01:08:35,501 --> 01:08:38,523 - I want to see the pictures. - But you´re a picture yourself. 663 01:08:38,732 --> 01:08:41,129 And twice as lovely in the firelight. 664 01:08:41,337 --> 01:08:44,464 You are funny at pretending not to like girls. 665 01:08:44,673 --> 01:08:47,695 Well, I don´t usually, but you´re not usual. 666 01:08:48,737 --> 01:08:51,864 That lipstick was an inspiration. So are you. 667 01:08:51,968 --> 01:08:53,949 Oh, Sir Hilary! 668 01:08:54,470 --> 01:08:57,075 Call me... Hilly. 669 01:08:57,180 --> 01:08:58,743 Hilly. 670 01:09:00,202 --> 01:09:03,746 - What´s your name? - Ruby Bartlett, from Lancashire. 671 01:09:03,954 --> 01:09:06,456 - Morecambe Bay actually. - How did you get here? 672 01:09:07,707 --> 01:09:10,312 Do we have to talk about that now? 673 01:09:21,569 --> 01:09:23,340 Ooh! 674 01:09:27,197 --> 01:09:29,386 (laughing) It´s true! 675 01:09:36,369 --> 01:09:38,453 How did you get here? 676 01:09:39,704 --> 01:09:42,205 I had this awful allergy about chickens. 677 01:09:42,622 --> 01:09:47,834 My family´s got a chicken farm and every time I did something on it, I nearly died. 678 01:09:47,938 --> 01:09:52,524 The specialist said there was a wonderful Swiss clinic where they cured you free... 679 01:09:52,628 --> 01:09:54,817 ...because they were researching. 680 01:09:57,839 --> 01:09:59,194 Go on. 681 01:09:59,299 --> 01:10:01,592 - No, about the clinic, I mean. - Oh! 682 01:10:02,113 --> 01:10:06,490 Well, the specialist had me meet Fraulein Bunt in London... 683 01:10:06,699 --> 01:10:09,513 ...and she said I had a very interesting case. 684 01:10:10,555 --> 01:10:12,327 How right she was. 685 01:10:12,431 --> 01:10:14,411 Oh, Hilly! 686 01:10:14,516 --> 01:10:16,496 - (alarm) - Oh, bother! 687 01:10:17,017 --> 01:10:18,997 No, Hilly. 688 01:10:19,518 --> 01:10:21,499 It´s part of the cure. 689 01:10:27,440 --> 01:10:29,420 Cassette number seven. 690 01:10:36,403 --> 01:10:38,488 Number eight. 691 01:10:42,552 --> 01:10:45,471 (Blofeld) Do you remember when you first came here, ... 692 01:10:45,575 --> 01:10:47,451 ...how you hated chickens? 693 01:10:47,972 --> 01:10:50,474 How you were sick when you even saw one? 694 01:10:51,516 --> 01:10:56,519 But all that is over now, for I have shown you how foolish it was. 695 01:10:56,623 --> 01:10:58,916 And your cure is nearly done. 696 01:10:59,646 --> 01:11:02,147 I have taught you to love chickens. 697 01:11:02,251 --> 01:11:05,482 To love their flesh, their voice. 698 01:11:06,003 --> 01:11:08,192 Yes, your cure is nearly done. 699 01:11:08,922 --> 01:11:11,736 - And soon you will go home... - Ruby! 700 01:11:11,840 --> 01:11:14,446 ...to look after the chickens, ... - Ruby, wake up! 701 01:11:14,654 --> 01:11:16,634 ...which you love so much. 702 01:11:16,843 --> 01:11:19,970 You do love me just a little, don´t you, Hilly? 703 01:11:20,074 --> 01:11:21,325 Ruby? 704 01:11:20,074 --> 01:11:21,220 Ruby? 705 01:11:21,325 --> 01:11:24,973 I must teach you how to give them special care. 706 01:11:25,911 --> 01:11:27,787 I will tell you what to do. 707 01:11:27,891 --> 01:11:30,601 - Ruby, wake up! - I will tell you when. 708 01:11:30,809 --> 01:11:32,894 I will tell you how. 709 01:11:34,040 --> 01:11:36,750 And after you´ve done what I teach you, ... 710 01:11:37,376 --> 01:11:39,460 ...you will forget it for ever. 711 01:11:39,981 --> 01:11:41,857 For ever. 712 01:12:03,849 --> 01:12:05,934 Hilly, you old devil. 713 01:12:10,728 --> 01:12:12,812 It is me, yes? 714 01:12:13,021 --> 01:12:14,584 quite undeniably, yes. 715 01:12:16,043 --> 01:12:18,024 How did you get out? 716 01:12:18,858 --> 01:12:20,734 With a fingernail file. 717 01:12:20,838 --> 01:12:22,506 It´s so easy! 718 01:12:22,610 --> 01:12:25,007 Mm, I wouldn´t know. 719 01:12:27,613 --> 01:12:29,801 I come to see the book. The pictures, yes? 720 01:12:30,010 --> 01:12:32,720 Oh, jolly good idea. Now, where did I put it? 721 01:12:32,824 --> 01:12:35,951 Mm, I had it a few moments ago. 722 01:12:36,785 --> 01:12:39,182 - Perhaps if we turn on the light. - No! 723 01:12:39,911 --> 01:12:42,204 You´re a picture yourself. 724 01:12:42,413 --> 01:12:44,810 And twice as lovely in the firelight. 725 01:12:45,018 --> 01:12:47,624 - But, Sir Hilary... - Hilly. 726 01:12:47,833 --> 01:12:50,438 But I think you do not like girls, Hilly. 727 01:12:50,542 --> 01:12:53,461 Usually I don´t, but you´re not usual. 728 01:12:54,295 --> 01:12:57,838 Coming here like this was an inspiration, and so are you. 729 01:12:58,672 --> 01:12:59,819 Mmm! 730 01:13:00,027 --> 01:13:02,320 - You´II need to be. - What you say? 731 01:13:02,424 --> 01:13:06,281 I said a miracle our meeting like this. I don´t even know your name. 732 01:13:06,385 --> 01:13:09,512 I tell you all about myself... later. 733 01:13:11,179 --> 01:13:12,743 In the morning. 734 01:13:22,019 --> 01:13:24,103 (music on radio) 735 01:13:52,557 --> 01:13:54,225 Hey! 736 01:13:54,329 --> 01:13:56,101 What about a lift to the top? 737 01:13:56,309 --> 01:13:58,602 It is not permitted. All is private. 738 01:13:58,811 --> 01:14:03,084 Surely there´s a restaurant, a sports club up there. L´ve seen them advertised. 739 01:14:03,292 --> 01:14:07,045 - It´s all closed down. - Since when? L´ve seen them advertised. 740 01:14:07,149 --> 01:14:10,276 You are mistaken, sir. For many weeks now they are finished. 741 01:14:10,380 --> 01:14:12,464 l´d still like to get to the top. 742 01:14:12,673 --> 01:14:16,321 From here upwards now is forbidden! Private! Closed! 743 01:14:18,197 --> 01:14:20,177 All right. 744 01:14:44,149 --> 01:14:46,234 (woman) Hey! 745 01:14:47,380 --> 01:14:49,465 It´s my go now. 746 01:14:50,611 --> 01:14:52,591 Let go! (laughing) 747 01:14:53,425 --> 01:14:55,406 - Sir Hilary! - Good morning. 748 01:14:55,614 --> 01:14:59,679 Good morning, Sir Hilary. Your stiffness of last night, it is all gone? 749 01:15:00,825 --> 01:15:03,639 - For the time being. - Then come and do curling with us. 750 01:15:03,744 --> 01:15:06,037 - Won´t it be frightfully energetic? - No. 751 01:15:06,141 --> 01:15:08,434 - (Bunt) We will show you. - You can teach me. 752 01:15:17,502 --> 01:15:19,378 Come on, Sir Hilary. 753 01:15:19,586 --> 01:15:21,566 We expect great things of you. 754 01:15:24,693 --> 01:15:26,569 (laughing) 755 01:15:26,673 --> 01:15:30,947 - We´re leaving very soon. I must see you. - Eight o´clock tonight. 756 01:15:31,051 --> 01:15:33,135 (crows cawing) 757 01:15:48,144 --> 01:15:50,124 And the man was alone? 758 01:15:52,522 --> 01:15:56,274 - Ah! Good morning, ladies. - (all) Morning! 759 01:15:56,482 --> 01:15:59,296 Good morning, Sir Hilary, and how´s your research? 760 01:15:59,505 --> 01:16:02,215 Riveting. And very promising too. 761 01:16:02,319 --> 01:16:05,029 (man) l´ve never heard anything so ridiculous. 762 01:16:05,133 --> 01:16:07,426 Since when is climbing a criminal offence? 763 01:16:07,530 --> 01:16:12,950 - Excuse me. Piz Gloria´s private property. - The whole bloody Alp?! Ridiculous! 764 01:16:13,054 --> 01:16:16,598 There are many signs, and my servant warned you at the station. 765 01:16:16,911 --> 01:16:18,891 Your throw, I think it is. 766 01:16:18,995 --> 01:16:22,122 No, Fraulein! I had my throw. Made a mess of it, l´m afraid. 767 01:16:22,330 --> 01:16:24,519 That didn´t count. You can throw again. 768 01:16:24,623 --> 01:16:26,812 - Yes! Go on! - Very civil of you. 769 01:16:27,020 --> 01:16:29,105 That doesn´t entitle you to shoot at me. 770 01:16:29,313 --> 01:16:33,066 - Who the hell are you, anyway? - I am the director of this institute. 771 01:16:33,691 --> 01:16:35,463 Oh! 772 01:16:37,652 --> 01:16:41,299 You´II be sent down by cable car and you will not trouble us again. 773 01:16:41,508 --> 01:16:43,697 What about my clobber? My belongings? 774 01:16:43,801 --> 01:16:46,407 - They´II be sent down later. - But they´re mine! 775 01:16:46,511 --> 01:16:50,055 We have certain rules which must be observed. 776 01:16:53,181 --> 01:16:56,621 - The authorities´II hear about this. - Good day, sir. 777 01:16:59,539 --> 01:17:03,187 - Director, or Count, as I think I can say. - Yes? 778 01:17:03,708 --> 01:17:06,939 l´d like the afternoon off, so if the cable car´s going down... 779 01:17:07,148 --> 01:17:09,128 But you´ve already had the morning off. 780 01:17:09,336 --> 01:17:12,776 I must have some fresh air. Your ancestors are very hard work. 781 01:17:12,984 --> 01:17:15,798 And the College of Arms is being very well paid. 782 01:17:16,007 --> 01:17:18,717 - Well, if you put it like that... - I do put it like that. 783 01:17:18,925 --> 01:17:22,677 Let me show you what l´ve achieved, then we can go to Augsburg. 784 01:17:22,886 --> 01:17:25,908 Not over Christmas. The archives will be closed, no? 785 01:17:27,263 --> 01:17:29,973 Come, girls. Time for our massage. 786 01:17:31,120 --> 01:17:34,455 (Bunt) Girls, that is enough curling for today. 787 01:17:34,663 --> 01:17:36,644 (murmurs of disappointment) 788 01:17:38,937 --> 01:17:41,438 - I must see you tonight. - Nine o´clock? 789 01:17:44,669 --> 01:17:46,128 Ten? 790 01:17:46,232 --> 01:17:48,317 Well, back to work. 791 01:17:48,942 --> 01:17:51,027 You´ve no idea how it´s piling up. 792 01:18:09,996 --> 01:18:12,081 Ruby? It´s me. 793 01:18:12,185 --> 01:18:13,748 Hilly. 794 01:18:15,103 --> 01:18:18,543 - Hilly´s so sad that Ruby´s leaving. - (giggling) 795 01:18:18,647 --> 01:18:20,419 Has that old cow told you... 796 01:18:21,461 --> 01:18:23,650 Fancy meeting you here, Fraulein! 797 01:18:44,078 --> 01:18:45,850 Merry Christmas, 007. 798 01:18:46,996 --> 01:18:51,061 - L´m Sir Hilary Bray. - Oh, no, no, no, Mr Bond. 799 01:18:51,270 --> 01:18:56,273 Respectable baronets from colleges do not seduce female patients in clinics. 800 01:18:56,377 --> 01:19:00,337 On the other hand, they do get their professional details right. 801 01:19:00,546 --> 01:19:03,568 The Bleuchamp tombs are not in the Augsburg Cathedral, ... 802 01:19:03,777 --> 01:19:05,444 ...but in the St Anna Kirche. 803 01:19:05,966 --> 01:19:08,050 Sir Hilary Bray would have known. 804 01:19:08,988 --> 01:19:10,552 A small slip. 805 01:19:10,760 --> 01:19:13,574 Takes more than a few props to turn 007 into a herald. 806 01:19:13,678 --> 01:19:17,326 It´II take more than cutting off your ear lobes to turn you into a count. 807 01:19:17,847 --> 01:19:21,912 I may yet surprise you, but l´m afraid that you have no surprises left for me. 808 01:19:22,016 --> 01:19:24,831 I know all about your mission, Mr Bond. 809 01:19:24,935 --> 01:19:26,498 Your colleague: 810 01:19:27,019 --> 01:19:31,814 ...such a keen climber, such a brilliant conversationalist. Before he left us. 811 01:19:32,856 --> 01:19:35,253 - He reported where I am. - I doubt that. 812 01:19:35,357 --> 01:19:37,650 In any case, no one´s coming to your rescue. 813 01:19:37,859 --> 01:19:43,174 In a few hours, the United Nations will receive our yuletide greetings. 814 01:19:43,279 --> 01:19:47,656 The information that I now possess the scientific means to control, ... 815 01:19:47,760 --> 01:19:50,887 ...or to destroy, the economy of the whole world. 816 01:19:50,991 --> 01:19:54,118 People will have more important things to think of than you. 817 01:19:54,222 --> 01:19:56,724 - If they believe your threat. - (chuckles) 818 01:19:57,245 --> 01:20:01,101 Oh, they will. In any case, I have prepared a demonstration. 819 01:20:01,310 --> 01:20:04,854 Remember that disagreeable outbreak of foot-and-mouth disease... 820 01:20:05,062 --> 01:20:07,042 ...in England last summer? 821 01:20:09,023 --> 01:20:14,234 I shall instruct them, in very convincing terms, exactly how I arranged that. 822 01:20:14,338 --> 01:20:17,152 And my capacity has improved since. 823 01:20:18,090 --> 01:20:20,279 Allergy vaccines? 824 01:20:21,425 --> 01:20:22,989 Bacteria. 825 01:20:23,197 --> 01:20:26,741 - Bacteriological warfare. - With a difference. 826 01:20:26,949 --> 01:20:29,242 Our great breakthrough since last summer... 827 01:20:29,451 --> 01:20:33,307 ...has been the confection of a certain virus omega. 828 01:20:34,245 --> 01:20:37,685 - Infertility. - Total infertility. In plants and animals. 829 01:20:37,789 --> 01:20:42,479 Not just disease in a few herds, Mr Bond, or the loss of a single crop. 830 01:20:42,688 --> 01:20:47,378 But the destruction of a whole strain for ever, throughout an entire continent. 831 01:20:47,482 --> 01:20:51,234 If my demands are not met, l´II proceed with the extinction... 832 01:20:51,338 --> 01:20:54,569 ...of whole species of cereals and livestock all over the world. 833 01:20:55,820 --> 01:20:58,009 Including, I suppose, the human race. 834 01:20:58,113 --> 01:21:00,406 I don´t think, do you, Mr Bond, ... 835 01:21:00,510 --> 01:21:02,699 ...the UN will let it come to that. 836 01:21:02,803 --> 01:21:07,494 Not after their scientists analyse a sample of virus omega they have received. 837 01:21:07,702 --> 01:21:09,682 Epidemics of sterility. 838 01:21:09,787 --> 01:21:13,643 Nothing is born. No seed even begins to sprout. 839 01:21:14,685 --> 01:21:17,187 - They´II find an antidote. - Of course! 840 01:21:17,291 --> 01:21:19,480 If I give them enough time. 841 01:21:19,584 --> 01:21:24,378 They´II have time. Once they´re warned, you´II have problems dispensing the stuff. 842 01:21:24,482 --> 01:21:27,192 That problem has already been solved. 843 01:21:27,297 --> 01:21:31,257 I have been training my own special ´´angels of death´´. 844 01:21:31,361 --> 01:21:35,218 - Those girls? - Those girls. And many others like them. 845 01:21:35,843 --> 01:21:37,928 But exactly how? 846 01:21:39,595 --> 01:21:41,367 That will remain my secret. 847 01:21:43,035 --> 01:21:46,161 And how many millions do you want for your services this time? 848 01:21:46,266 --> 01:21:47,621 This time? 849 01:21:47,829 --> 01:21:51,477 This time the price is different. You´II be more amused when you know what. 850 01:21:51,685 --> 01:21:54,083 Meanwhile, I will keep you here as my guest. 851 01:21:54,187 --> 01:21:57,418 You´II be useful in helping to convince the authorities... 852 01:21:57,522 --> 01:21:59,607 ...that I mean what I say... 853 01:21:59,815 --> 01:22:01,795 ...and l´II do what I claim. 854 01:22:02,317 --> 01:22:05,026 Come, let me show you to your new quarters. 855 01:22:08,362 --> 01:22:11,072 You´re likely to be with us for some time, Mr Bond. 856 01:22:11,176 --> 01:22:12,739 So first, ... 857 01:22:12,948 --> 01:22:15,553 ...a little therapy to soothe your restless nature. 858 01:22:15,762 --> 01:22:16,908 Oh, ... 859 01:22:17,117 --> 01:22:19,722 ...poor fellow. He was restless, too. 860 01:22:20,348 --> 01:22:23,683 You perverse British, how you love your exercise. 861 01:22:23,787 --> 01:22:28,269 Every year, dozens of amateur climbers, they wind up in the same predicament. 862 01:22:28,373 --> 01:22:31,813 A kind of waxwork show for morbid tourists. 863 01:22:31,917 --> 01:22:34,210 (tuts) Dear, dear me. 864 01:22:42,131 --> 01:22:46,613 Now, now, now, now, Mr Bond, you must learn to be absolutely calm... 865 01:22:46,821 --> 01:22:49,740 ...before we can accept you back into polite society. 866 01:23:23,613 --> 01:23:25,385 (clang) 867 01:23:40,289 --> 01:23:42,061 Presents! 868 01:23:42,687 --> 01:23:44,458 These are for us! 869 01:23:44,667 --> 01:23:47,898 Going-away presents. From the Count himself, ... 870 01:23:48,002 --> 01:23:49,670 ...in appreciation. 871 01:23:49,774 --> 01:23:51,858 - I want to open mine now! - Oh, no! 872 01:23:51,963 --> 01:23:54,360 It is more fun to open them all together, yes? 873 01:23:54,568 --> 01:23:57,278 Please sit down. We will wait for the others. 874 01:23:57,487 --> 01:24:00,613 (laughing) Look, pressies! 875 01:24:01,551 --> 01:24:03,636 (murmurs of excitement) 876 01:24:40,532 --> 01:24:42,929 Eggnog on Christmas Eve, just like home! 877 01:24:43,034 --> 01:24:45,222 It is a treat for the going-away party. 878 01:24:45,327 --> 01:24:48,453 - Your very good health, my dears. - (All) Cheers. 879 01:24:48,662 --> 01:24:51,684 It has been so nice to cure you. 880 01:25:38,899 --> 01:25:43,068 It has something special in it for the holy night celebration. 881 01:26:25,592 --> 01:26:29,657 (Blofeld)... and now you´re going on a journey. Ajourney home. 882 01:26:30,804 --> 01:26:33,305 But first you must rest for a while. 883 01:26:33,409 --> 01:26:35,285 Rest. 884 01:26:35,390 --> 01:26:37,161 Rest. 885 01:26:38,099 --> 01:26:39,871 Rest. 886 01:28:40,148 --> 01:28:42,233 (distant voices) 887 01:29:10,166 --> 01:29:13,188 (Blofeld) I will tell you when. And I will tell you how. 888 01:29:13,292 --> 01:29:15,377 But it must be our secret. 889 01:29:15,585 --> 01:29:18,087 Yours and mine. Our secret. 890 01:29:18,504 --> 01:29:21,005 After you´ve done what I teach you, ... 891 01:29:21,735 --> 01:29:23,715 ...will you forget it? 892 01:29:24,340 --> 01:29:26,216 For ever. 893 01:29:26,321 --> 01:29:27,884 For ever. 894 01:29:27,988 --> 01:29:29,135 For ever. 895 01:29:30,802 --> 01:29:33,095 And now you may open your eyes again. 896 01:29:34,033 --> 01:29:36,118 Each of you has been given a present. 897 01:29:36,326 --> 01:29:38,619 Such a prettily wrapped present. 898 01:29:38,828 --> 01:29:41,642 Now is the time to open them. Open them. 899 01:29:47,583 --> 01:29:49,146 You see? 900 01:29:49,355 --> 01:29:53,107 They´re beautiful and you´re longing to know what is inside. 901 01:29:54,879 --> 01:29:57,484 You may use anything but the atomiser, ... 902 01:30:00,090 --> 01:30:02,591 ...which you must never touch, never, ... 903 01:30:02,696 --> 01:30:07,073 ...until I tell you how and where to use it. 904 01:30:07,386 --> 01:30:09,366 Open the compact. 905 01:30:12,806 --> 01:30:15,099 Adjust the volume control. 906 01:30:17,183 --> 01:30:20,623 (from radio) Every night at exactly 1 2 o´clock you must be alone... 907 01:30:20,727 --> 01:30:24,375 ...so that you can switch on that receiver... 908 01:30:24,479 --> 01:30:26,564 ...and listen for my voice. 909 01:30:26,772 --> 01:30:29,690 l´ll tell you what to do, I will tell you when... 910 01:30:29,899 --> 01:30:31,879 ...and I will tell you how. 911 01:30:31,983 --> 01:30:36,882 After you´ve heard what I say, push the mirror back to conceal the receiver again. 912 01:30:36,986 --> 01:30:38,758 Push it back now. 913 01:30:38,966 --> 01:30:40,947 Then close the case. 914 01:30:45,845 --> 01:30:48,555 Now rest again. Rest. 915 01:30:52,099 --> 01:30:55,017 In a few minutes you will wake up. 916 01:30:55,538 --> 01:30:59,291 You will not remember what l´ve just told you... 917 01:30:59,395 --> 01:31:01,479 ...until you return home. 918 01:31:02,522 --> 01:31:04,606 (lift bell) 919 01:31:22,533 --> 01:31:24,618 (lift bell) 920 01:31:54,739 --> 01:31:56,094 Hilfe! 921 01:31:56,615 --> 01:31:58,178 Ah! Argh! 922 01:32:13,604 --> 01:32:15,689 (girls chattering) 923 01:32:19,024 --> 01:32:21,317 Please, girls, we are in a hurry. 924 01:32:30,697 --> 01:32:32,782 (whispers) Merry Christmas! 925 01:32:55,607 --> 01:32:58,526 Maybe you should have been gift-wrapped. 926 01:33:21,976 --> 01:33:24,061 Schnell! Der Englander ist abgehauen! 927 01:33:36,047 --> 01:33:37,819 (alarm sounding) 928 01:33:39,174 --> 01:33:40,841 (phone ringing) 929 01:33:40,946 --> 01:33:43,239 (man) Der Englander ist verschwunden. 930 01:33:43,760 --> 01:33:45,115 (men shouting orders) 931 01:34:53,383 --> 01:34:55,155 (gunfire) 932 01:35:06,099 --> 01:35:07,870 Flare. 933 01:35:13,394 --> 01:35:16,730 - He´s making for the village. - Head him off at the precipice. 934 01:36:02,693 --> 01:36:04,570 (gunfire) 935 01:36:14,263 --> 01:36:16,139 Idiot! 936 01:36:44,801 --> 01:36:46,573 (music from village) 937 01:36:56,578 --> 01:36:58,350 Argh! 938 01:37:23,052 --> 01:37:24,407 Argh! 939 01:37:33,266 --> 01:37:34,725 (strains) 940 01:37:59,635 --> 01:38:01,199 Argh! 941 01:38:20,898 --> 01:38:25,067 (Bunt) Goodbye, girls. Merry Christmas and a happy New Year. 942 01:38:25,171 --> 01:38:27,360 (girl) Frohliche Weihnachten. 943 01:38:27,464 --> 01:38:29,861 - Auf wiedersehen! - (Bunt) Auf wiedersehen! 944 01:38:30,069 --> 01:38:31,320 Bye! 945 01:38:33,717 --> 01:38:35,698 (car horn) 946 01:38:37,053 --> 01:38:40,701 - Der Englander ist ins Dorf gefluchtet. - Er ist ausgeruckt? 947 01:38:44,244 --> 01:38:46,120 (repeated beeps of horn) 948 01:38:51,749 --> 01:38:55,084 Der Englander. Quick! Wir mussen ihn umzingeln. 949 01:39:00,087 --> 01:39:02,171 (clattering) 950 01:39:12,177 --> 01:39:13,428 Ooh! 951 01:39:30,104 --> 01:39:31,250 Oh! 952 01:39:35,628 --> 01:39:36,879 Goodbye. 953 01:39:40,214 --> 01:39:42,819 So was von Idiot! 954 01:40:01,059 --> 01:40:02,831 - Come on. - (car horn) 955 01:40:13,045 --> 01:40:14,504 (applause) 956 01:40:28,366 --> 01:40:30,138 (applause) 957 01:40:31,076 --> 01:40:33,265 (German over tannoy) 958 01:40:36,496 --> 01:40:42,541 * They need sunshine and raindrops 959 01:40:42,645 --> 01:40:47,648 * Friendship and kindness 960 01:40:47,752 --> 01:40:51,400 * And most of all 961 01:40:51,505 --> 01:40:56,820 * They need love 962 01:40:58,592 --> 01:41:02,969 * Do you know how Santa gets around? 963 01:41:03,074 --> 01:41:06,826 * He needs snowflakes, snowflakes... 964 01:41:09,015 --> 01:41:10,370 (laughing) 965 01:41:10,474 --> 01:41:12,975 * He needs reindeer 966 01:41:13,601 --> 01:41:18,291 * Reindeer, even though they try, they need other things 967 01:41:18,395 --> 01:41:20,584 * Once a year they have to fly 968 01:41:20,688 --> 01:41:23,606 * And they don´t have wings 969 01:41:23,815 --> 01:41:27,567 * Do you know how Santa gets around? 970 01:41:27,671 --> 01:41:33,716 * He needs snowflakes and reindeer 971 01:41:33,820 --> 01:41:38,302 * Sunshine and raindrops 972 01:41:39,553 --> 01:41:43,722 * Friendship and kindness 973 01:41:43,930 --> 01:41:47,891 * And most of all 974 01:41:47,995 --> 01:41:50,705 * He needs love 975 01:41:51,747 --> 01:41:54,040 James! 976 01:41:56,854 --> 01:42:00,502 - Darling, you´re in trouble. What is it? - There´s people after me. 977 01:42:00,607 --> 01:42:03,108 - Can I help? - Have you got a car? 978 01:42:03,212 --> 01:42:06,026 - Outside. - (fireworks explode) 979 01:42:06,652 --> 01:42:08,632 Let´s get out of here. 980 01:42:19,159 --> 01:42:20,722 Stay close to me. 981 01:42:40,942 --> 01:42:42,923 Not far now. 982 01:42:46,779 --> 01:42:48,447 Nearside door. 983 01:43:09,813 --> 01:43:11,064 Maybe he didn´t see me. 984 01:43:11,272 --> 01:43:14,712 - I wouldn´t go banco on that. - Giving up bad habits, eh? 985 01:43:14,920 --> 01:43:19,402 - James, where are we heading? - Nearest post office to contact London. 986 01:43:20,236 --> 01:43:21,799 I know. Feldkirch. 987 01:43:22,007 --> 01:43:25,447 - Why are they looking for you? - I suspect they´re trying to kill me. 988 01:43:27,427 --> 01:43:29,407 Drive on! 989 01:43:34,306 --> 01:43:37,641 - No sign of them yet. - Or of someone saying thank you. 990 01:43:38,684 --> 01:43:40,247 Thank you, Tracy. 991 01:43:40,351 --> 01:43:42,957 You´ve got sharp eyes and beautiful... 992 01:43:43,061 --> 01:43:46,188 ...ear lobes. What were you doing so near Piz Gloria? 993 01:43:46,292 --> 01:43:48,794 Now I have a new interest in life. 994 01:43:48,898 --> 01:43:52,546 - Winter sports? Very wholesome. - Just one winter sportsman. 995 01:43:52,650 --> 01:43:54,630 And Papa told me where to find him. 996 01:43:57,549 --> 01:43:58,904 (car horn) 997 01:43:59,320 --> 01:44:02,135 Just keep my mind on your driving! 998 01:44:02,343 --> 01:44:04,740 (church bells ringing) 999 01:44:05,366 --> 01:44:08,388 Oh, there it is, James. Hurry. 1000 01:44:29,025 --> 01:44:30,797 James! 1001 01:44:30,901 --> 01:44:32,777 (gunfire) 1002 01:44:55,498 --> 01:44:56,541 Shoot at them! 1003 01:44:58,208 --> 01:44:59,876 Good girl. 1004 01:45:10,611 --> 01:45:12,175 (gunfire) 1005 01:45:35,521 --> 01:45:36,355 (shouts) 1006 01:45:41,879 --> 01:45:45,944 - Turn left. A crowd may discourage them. - (brakes screech) 1007 01:45:48,133 --> 01:45:50,738 - (car horn) - Stehen bleiben! 1008 01:45:54,803 --> 01:45:57,826 - (honks horn) - (screaming) 1009 01:46:08,144 --> 01:46:10,854 Looks like we´ve hit the rush hour. 1010 01:46:11,063 --> 01:46:13,043 (screaming) 1011 01:46:23,674 --> 01:46:25,029 Stop him! 1012 01:46:26,801 --> 01:46:28,468 How do we get out? 1013 01:46:39,725 --> 01:46:41,497 Knock him out of the way! 1014 01:46:51,085 --> 01:46:53,170 I hope my big end will stand up to this. 1015 01:46:57,547 --> 01:46:59,111 (brakes screech) 1016 01:47:14,119 --> 01:47:16,204 James! How do we get out? 1017 01:47:21,519 --> 01:47:23,500 (gunshot) 1018 01:47:38,821 --> 01:47:41,739 - We can get out there. - If you say so. 1019 01:47:41,844 --> 01:47:43,928 (ambulance siren) 1020 01:47:46,951 --> 01:47:48,306 (screaming) 1021 01:47:50,390 --> 01:47:52,266 Bremsen Sie doch! 1022 01:47:54,455 --> 01:47:57,269 (laughs) We didn´t even stop for the prize! 1023 01:47:58,207 --> 01:48:00,396 (Bond) I said a crowd would discourage them. 1024 01:48:02,376 --> 01:48:04,357 (wind howling) 1025 01:48:17,176 --> 01:48:19,261 (Tracy) Oh, that´s all we need now! 1026 01:48:31,143 --> 01:48:33,540 Pull in there. 1027 01:48:43,546 --> 01:48:45,630 Keep moving. L´II open the doors. 1028 01:49:04,808 --> 01:49:07,413 Sorry about the accommodation, Contessa. 1029 01:49:07,622 --> 01:49:09,915 We should have rung ahead and booked. 1030 01:49:10,853 --> 01:49:12,833 If only l´d got through to London. 1031 01:49:13,042 --> 01:49:15,230 - You´II get another chance. - But when? 1032 01:49:15,335 --> 01:49:16,794 (banging) 1033 01:49:36,909 --> 01:49:40,245 Let´s get some rest. We´II push on as soon as we can. 1034 01:49:40,349 --> 01:49:42,433 At least it´s dry. 1035 01:49:44,831 --> 01:49:46,811 (wind howling) 1036 01:49:50,563 --> 01:49:52,543 (doors creaking) 1037 01:50:08,282 --> 01:50:10,575 What really went on up there, James? 1038 01:50:11,825 --> 01:50:15,161 Mm-mm. Her Majesty´s Secret Service is still my job. 1039 01:50:17,141 --> 01:50:20,893 But there´s nothing you can do about your job at the moment, is there? 1040 01:50:20,997 --> 01:50:22,561 (grunts) 1041 01:50:28,085 --> 01:50:30,482 Then why are you thinking about it now? 1042 01:50:32,462 --> 01:50:34,442 l´m not. 1043 01:50:38,820 --> 01:50:40,904 l´m thinking about us. 1044 01:50:45,803 --> 01:50:50,702 Tracy, an agent shouldn´t be concerned with anything but himself. 1045 01:50:53,933 --> 01:50:55,913 I understand. 1046 01:50:56,434 --> 01:50:59,874 - We´II just have to go on the way we are. - No. 1047 01:51:01,124 --> 01:51:03,313 l´II have to find something else to do. 1048 01:51:06,544 --> 01:51:08,524 Are you sure, James? 1049 01:51:11,234 --> 01:51:13,319 I love you. 1050 01:51:13,840 --> 01:51:16,550 I know l´II never find another girl like you. 1051 01:51:19,364 --> 01:51:21,240 Will you marry me? 1052 01:51:32,392 --> 01:51:34,477 D´you mean it? 1053 01:51:34,581 --> 01:51:35,936 I mean it. 1054 01:51:49,381 --> 01:51:52,091 Mr and Mrs James Bond. 1055 01:51:53,133 --> 01:51:56,573 Of Acacia Avenue, Tunbridge Wells. 1056 01:51:56,781 --> 01:51:58,762 Mm. How about Belgrave Square? 1057 01:51:59,387 --> 01:52:01,367 Or the Via Veneto, Rome? 1058 01:52:01,888 --> 01:52:04,911 Paris. Convenient for Le Touquet. 1059 01:52:05,015 --> 01:52:07,725 Monaco. Handy for the Rainiers. 1060 01:52:10,643 --> 01:52:13,249 I wonder how much they´re asking for this place. 1061 01:52:13,353 --> 01:52:15,438 (Tracy laughs) 1062 01:52:17,522 --> 01:52:20,441 The proper time for this is our wedding night. 1063 01:52:22,004 --> 01:52:24,089 And that´s my New Year´s resolution. 1064 01:52:24,193 --> 01:52:27,111 - Whatever you say, darling. - And that is yours. 1065 01:52:33,365 --> 01:52:35,345 Good night, Tracy. 1066 01:52:36,491 --> 01:52:38,576 Good night, James. 1067 01:52:55,669 --> 01:52:58,692 - Oh! - It´s not New Year yet! 1068 01:53:50,179 --> 01:53:52,160 - James! - Keep going! 1069 01:54:31,036 --> 01:54:33,121 - Simple! - Good girl! 1070 01:54:33,225 --> 01:54:34,997 (gunfire) 1071 01:54:55,321 --> 01:54:56,884 Argh! 1072 01:55:07,203 --> 01:55:09,183 He had lots of guts! 1073 01:55:17,313 --> 01:55:19,397 (Blofeld) You three, keep going. 1074 01:56:02,443 --> 01:56:04,215 Let´s head for the trees! 1075 01:56:36,942 --> 01:56:39,443 - James! - Keep going! 1076 01:56:42,674 --> 01:56:44,342 (Tracy screams) 1077 01:56:45,280 --> 01:56:47,364 Tracy, cling on to me! 1078 01:57:38,539 --> 01:57:42,500 A grave deep enough, I think, to prevent even 007 from walking. 1079 01:57:46,565 --> 01:57:48,024 Get the girl. 1080 01:58:15,435 --> 01:58:16,686 (intercom) 1081 01:58:16,790 --> 01:58:20,126 (Moneypenny) United Nations, sir. Red scrambler. 1082 01:58:20,751 --> 01:58:22,731 M here. 1083 01:58:26,483 --> 01:58:28,881 Yes, we´re standing by as instructed. 1084 01:58:31,069 --> 01:58:33,154 I understand. 1085 01:58:35,238 --> 01:58:37,219 Thank you, sir. 1086 01:58:37,636 --> 01:58:39,720 No decision has been announced yet. 1087 01:58:39,824 --> 01:58:44,827 Of course, there´s a total news blackout, but my informant was very plain. 1088 01:58:45,036 --> 01:58:48,267 - How plain, sir? - They´re going to buy Blofeld off. 1089 01:58:50,664 --> 01:58:52,644 Sit down. 1090 01:58:53,165 --> 01:58:55,980 - And the price? - Amnesty. 1091 01:58:56,188 --> 01:58:58,585 A full pardon for all past crimes. 1092 01:58:58,794 --> 01:59:03,380 Official recognition of his title when he retires into private life... 1093 01:59:03,588 --> 01:59:05,568 ...as Count de Bleuchamp. 1094 01:59:06,923 --> 01:59:09,112 He seems to set a great store by that. 1095 01:59:10,467 --> 01:59:12,447 A very curious thing, snobbery. 1096 01:59:12,551 --> 01:59:14,428 When will they conclude the deal? 1097 01:59:14,532 --> 01:59:18,075 Blofeld wants a decision by midnight the day after tomorrow. 1098 01:59:18,180 --> 01:59:21,828 Sir, that gives us time to get to Piz Gloria first-in force. 1099 01:59:21,932 --> 01:59:24,433 No, 007. My instructions are clear. 1100 01:59:24,538 --> 01:59:27,664 Sir, destroy the institute and Blofeld´s virus with it. 1101 01:59:27,873 --> 01:59:30,062 It´s been rejected as too risky. 1102 01:59:30,166 --> 01:59:32,563 Those girls. 1103 01:59:32,771 --> 01:59:35,377 God knows how many, let alone where. 1104 01:59:35,481 --> 01:59:39,546 Sir, if we destroy the centre of communication that controls the girls, ... 1105 01:59:39,650 --> 01:59:41,422 ...the girls can do nothing. 1106 01:59:41,631 --> 01:59:44,862 I have my orders, 007. You have yours. Forget it. 1107 01:59:44,966 --> 01:59:47,259 And the girl who helped me. We just leave her? 1108 01:59:48,093 --> 01:59:51,741 This department is not concerned with your personal problems. 1109 01:59:51,845 --> 01:59:54,867 This department owes her a debt. 1110 01:59:55,076 --> 01:59:57,681 - She saved my life. - Operation Bedlam is dead. 1111 01:59:59,766 --> 02:00:01,746 - Do you understand? - Yes, sir. 1112 02:00:02,372 --> 02:00:04,456 I understand. 1113 02:00:04,560 --> 02:00:06,020 (rings) 1114 02:00:06,124 --> 02:00:09,355 Your call to Marc Ange Draco, Head of Draco Construction. 1115 02:00:09,459 --> 02:00:11,022 - Hello, Draco. - Who is it? 1116 02:00:11,231 --> 02:00:13,211 - Bond. James Bond. - Thank God, James. 1117 02:00:13,420 --> 02:00:18,006 l´d like to interest you in a deal requiring certain aerial activity to install equipment. 1118 02:00:24,885 --> 02:00:28,220 Are you sure we´re going to find Teresa when we get up there? 1119 02:00:28,428 --> 02:00:31,972 l´m pretty certain. There´s a good reason for going anyway. 1120 02:00:32,180 --> 02:00:34,369 So you´ve explained. Quite a crusade. 1121 02:00:38,642 --> 02:00:40,727 It is a time for celebration. 1122 02:00:41,561 --> 02:00:43,124 Perhaps. 1123 02:00:43,228 --> 02:00:46,564 - If they agree. - They can do nothing else. You know it. 1124 02:00:46,772 --> 02:00:48,752 And... they know it. 1125 02:00:49,690 --> 02:00:53,651 I shall be able to offer you anything your heart could wish for. 1126 02:00:54,589 --> 02:00:56,674 Paid for with how many lives? 1127 02:00:56,778 --> 02:01:00,843 Oh, come now, Tracy, don´t be so... proud. 1128 02:01:01,468 --> 02:01:05,012 Your own father´s profession is not entirely within the law. 1129 02:01:07,096 --> 02:01:10,536 (woman) Basle Approach calling unidentified aircraft over Basle. 1130 02:01:10,744 --> 02:01:12,829 You´re flying in controlled airspace. 1131 02:01:13,037 --> 02:01:15,434 We have no flight plan filed on you. 1132 02:01:15,539 --> 02:01:19,395 I think some people don´t know we are crusaders. 1133 02:01:19,499 --> 02:01:22,730 Now, if you´re very, very nice to me, ... 1134 02:01:23,251 --> 02:01:25,232 ...I could make you my countess. 1135 02:01:26,378 --> 02:01:28,358 But l´m already a countess. 1136 02:01:29,088 --> 02:01:32,944 Whereas if you displease me, I can promise you a very different estate. 1137 02:01:33,153 --> 02:01:35,133 - Excuse me, sir. - Yes? 1138 02:01:35,342 --> 02:01:37,947 There is something on the radio you should hear. 1139 02:01:38,989 --> 02:01:41,491 - Excuse me. - This is Zurich Information... 1140 02:01:41,595 --> 02:01:44,513 ...calling unidentified aircraft, over. 1141 02:01:44,618 --> 02:01:48,161 I repeat. This is Zurich Information calling unidentified aircraft... 1142 02:01:48,370 --> 02:01:52,435 That helicopter is one of three. None have answered air control. 1143 02:01:52,643 --> 02:01:55,561 - And? - There are suspect aircraft in the vicinity. 1144 02:01:55,770 --> 02:01:58,584 Pilot´s name and destination, over. 1145 02:01:59,418 --> 02:02:03,378 Zurich, this is Foxtrot Golf Sierra, leading Red Cross helicopter flight. 1146 02:02:03,483 --> 02:02:08,173 Carrying Red Cross medical supplies to Italy. What´s the trouble? Over. 1147 02:02:08,381 --> 02:02:12,238 We have no record of your flight plan or registration, over. 1148 02:02:15,469 --> 02:02:19,325 I repeat, we have no record of your flight plan or registration, over. 1149 02:02:19,534 --> 02:02:23,807 Then your registrations must be out of date, over. 1150 02:02:23,911 --> 02:02:27,976 Foxtrot Golf Sierra, this is Zurich Information. Land at Zurich and report. 1151 02:02:28,080 --> 02:02:31,520 I say again, land at Zurich and report, over. 1152 02:02:31,728 --> 02:02:35,897 Do you wish to commit murder? I told you, this is a mercy flight... 1153 02:02:36,001 --> 02:02:40,170 ...carrying blood plasma and emergency equipment... 1154 02:02:40,275 --> 02:02:44,339 ...for the victims of the Italian flood disaster at Rovigo. 1155 02:02:45,173 --> 02:02:47,987 I repeat, mercy flight! 1156 02:02:48,092 --> 02:02:49,759 D´you understand me? 1157 02:02:50,801 --> 02:02:52,677 - Golf Sierra? - Yes? 1158 02:02:52,782 --> 02:02:55,492 Zurich. Very well, you may proceed, out. 1159 02:02:55,596 --> 02:02:57,576 You see, it is nothing. 1160 02:02:57,785 --> 02:02:59,556 That´s settled it. 1161 02:02:59,765 --> 02:03:04,559 In case one of us is delayed on the way home, it´s better to have a rendezvous. 1162 02:03:04,664 --> 02:03:08,416 Before we start getting sentimental, I think we´re being followed. 1163 02:03:08,520 --> 02:03:09,875 l´ve been thinking... 1164 02:03:10,083 --> 02:03:12,064 ...about your proposition. 1165 02:03:13,627 --> 02:03:16,337 Please... tell me more. 1166 02:03:16,441 --> 02:03:19,985 This is military air control. There is no record of your mission. 1167 02:03:20,193 --> 02:03:21,965 Alter course to Zurich and land. 1168 02:03:22,069 --> 02:03:24,779 Fighters have been dispatched to intercept you. 1169 02:03:24,883 --> 02:03:28,531 I suggest you check your records again. 1170 02:03:28,740 --> 02:03:30,303 Carefully. Over. 1171 02:03:30,407 --> 02:03:33,013 I repeat, return to Zurich and land, over. 1172 02:03:33,117 --> 02:03:36,661 Check with Geneva. Check with the Red Cross in Geneva. 1173 02:03:37,912 --> 02:03:40,413 Meanwhile, call off your air force. 1174 02:03:40,622 --> 02:03:42,602 It is making my passengers sick. 1175 02:03:42,706 --> 02:03:45,729 Foxtrot Golf Sierra, you are carrying passengers? 1176 02:03:45,937 --> 02:03:47,917 Of course I am. 1177 02:03:48,751 --> 02:03:52,503 Distinguished representatives of the world press. 1178 02:03:53,441 --> 02:03:56,360 They´ve had enough of your nonsense. So have I. 1179 02:03:56,464 --> 02:03:58,444 Over and out. 1180 02:04:03,030 --> 02:04:05,011 There´s a lot more to tell, ... 1181 02:04:05,115 --> 02:04:07,616 ...but there´II be plenty of time later. 1182 02:04:07,825 --> 02:04:10,222 - Take me to the Alpine room. - Oh? 1183 02:04:10,430 --> 02:04:12,202 Are you unhappy here? 1184 02:04:12,306 --> 02:04:15,433 Oh, I want to see the dawn. 1185 02:04:15,537 --> 02:04:19,290 Ah, so poetic a pleasure. 1186 02:04:20,228 --> 02:04:23,667 What were all the world´s charms to mighty Paris... 1187 02:04:23,771 --> 02:04:27,419 ...when he found that first dawn in the arms of his Helen? 1188 02:04:29,191 --> 02:04:32,839 And when do you expect the signal accepting your terms? 1189 02:04:32,943 --> 02:04:35,757 Any time before midnight tonight. 1190 02:04:37,112 --> 02:04:40,760 ´´Thy dawn, O Master of the World, thy dawn. ´´ 1191 02:04:40,864 --> 02:04:43,783 ´´For thee the sunlight creeps across the lawn. ´´ 1192 02:04:43,991 --> 02:04:47,118 ´´For thee the ships are drawn down to the waves. ´´ 1193 02:04:47,326 --> 02:04:50,870 ´´For thee the markets throng with myriad slaves. ´´ 1194 02:04:51,704 --> 02:04:54,310 ´´For thee the hammer on the anvil rings. ´´ 1195 02:04:55,248 --> 02:04:57,228 ´´For thee... 1196 02:04:57,332 --> 02:04:59,938 ...the poet of beguilement sings. ´´ 1197 02:05:06,713 --> 02:05:09,527 - Helicopters! - Get our positions covered! 1198 02:05:12,758 --> 02:05:14,530 (explosions) 1199 02:05:14,738 --> 02:05:16,614 (gunfire) 1200 02:05:17,552 --> 02:05:19,428 (shouting) 1201 02:05:24,431 --> 02:05:25,786 Argh! 1202 02:05:31,831 --> 02:05:34,020 (gunfire) 1203 02:05:41,941 --> 02:05:43,609 (shouting) 1204 02:05:45,381 --> 02:05:47,257 Look to the girl! 1205 02:05:55,907 --> 02:05:57,783 (explosions) 1206 02:06:29,677 --> 02:06:31,032 Ah... 1207 02:07:28,148 --> 02:07:29,815 (Tracy screams) 1208 02:07:33,046 --> 02:07:34,193 Urgh! 1209 02:07:36,173 --> 02:07:37,841 (explosions) 1210 02:07:49,827 --> 02:07:52,432 - Tracy! Darling! - Thank God, Teresa. 1211 02:07:53,579 --> 02:07:55,559 James, wait! 1212 02:07:55,768 --> 02:07:58,686 - Guns make me nervous. - You´ve done your share. 1213 02:07:58,790 --> 02:08:00,875 Get her to safety! 1214 02:08:05,773 --> 02:08:07,962 Come on, let´s go! 1215 02:08:08,066 --> 02:08:09,213 You, ... 1216 02:08:09,421 --> 02:08:12,027 ...get the circuits set up now. Let´s go! 1217 02:08:15,779 --> 02:08:17,447 Argh! 1218 02:08:51,216 --> 02:08:53,822 - All points covered? - Yes, sir. 1219 02:09:16,543 --> 02:09:18,211 (gunfire) 1220 02:09:45,622 --> 02:09:47,394 (ticking) 1221 02:09:51,876 --> 02:09:54,481 - All set to blow? - Fuse is set for exactly... 1222 02:09:54,586 --> 02:09:58,129 ...five minutes, ten seconds. The place will be sealed off for ever. 1223 02:09:58,234 --> 02:10:01,256 Will that give the Englishman time to get out? 1224 02:10:01,360 --> 02:10:03,028 He knows the schedule. 1225 02:10:14,597 --> 02:10:16,577 - Where are you going? - Where´s James? 1226 02:10:16,682 --> 02:10:18,141 He´II join us soon. 1227 02:10:18,245 --> 02:10:20,746 - We can´t leave him! - He doesn´t need you. 1228 02:10:20,851 --> 02:10:23,248 - I will not go without him! - You´II have to. 1229 02:10:25,020 --> 02:10:27,521 Spare the rod and spoil the child, eh? 1230 02:10:38,048 --> 02:10:40,862 Five... four... three... 1231 02:10:41,071 --> 02:10:42,217 ...two... one. 1232 02:10:42,426 --> 02:10:43,364 Now! 1233 02:14:25,157 --> 02:14:26,512 Ah! 1234 02:14:28,388 --> 02:14:29,847 He´s branched off! 1235 02:14:45,690 --> 02:14:47,670 Ah! Oh! 1236 02:14:55,383 --> 02:14:58,093 Never mind that! Go and get the brandy, huh? 1237 02:14:58,822 --> 02:15:00,803 Five-star Hennessy, of course. 1238 02:15:06,327 --> 02:15:07,369 (car horn) 1239 02:15:24,045 --> 02:15:26,859 - (bells ringing) - (man) Your Royal Highnesses, ... 1240 02:15:26,963 --> 02:15:30,611 ...my lords, ladies and gentlemen, ... 1241 02:15:30,820 --> 02:15:34,676 ...the toast is the bride and bridegroom, ... 1242 02:15:34,780 --> 02:15:38,220 ...Mr and Mrs James Bond. 1243 02:15:38,533 --> 02:15:41,972 (all toast) Mr and Mrs James Bond! 1244 02:15:47,079 --> 02:15:49,372 - Good luck, Teresa. - Thank you. 1245 02:16:04,693 --> 02:16:06,778 Anyway, it is a pleasure... 1246 02:16:06,882 --> 02:16:10,634 ...to meet the man who cost me three of my best operators. 1247 02:16:10,843 --> 02:16:13,657 Yes. November ´64 - The bullion job. 1248 02:16:13,761 --> 02:16:16,784 You even got away with quite a chunk of the haul. 1249 02:16:16,888 --> 02:16:18,243 Tell me, l´ve always... 1250 02:16:18,451 --> 02:16:20,432 (singing) 1251 02:16:23,975 --> 02:16:28,353 Congratulations, 007. I must confess l´ve sometimes thought you a little, erm... 1252 02:16:28,457 --> 02:16:32,209 - Irresponsible? - Exactly! That´s the word. Thank you! 1253 02:16:32,313 --> 02:16:35,649 - This time, my boy, I can´t complain. - Nor can I. 1254 02:16:37,837 --> 02:16:39,088 - Teresa. - Yes, Papa? 1255 02:16:39,192 --> 02:16:42,319 Look, James, I know that we haven´t always exactly seen... 1256 02:16:42,423 --> 02:16:45,237 Well, don´t forget, if there´s anything you need... 1257 02:16:45,342 --> 02:16:48,885 Thank you, but this time I have the gadgets and I know how to use them. 1258 02:16:48,990 --> 02:16:50,761 Au revoir. 1259 02:16:51,283 --> 02:16:55,243 Remember, obey your husband in all things. You promise me? 1260 02:16:55,347 --> 02:16:57,223 But of course I will. 1261 02:16:57,328 --> 02:16:59,308 As I always obeyed you. 1262 02:17:02,226 --> 02:17:04,207 Of course. 1263 02:17:04,415 --> 02:17:06,500 Well, James, I wish you luck... 1264 02:17:06,604 --> 02:17:09,314 ...for the first and last time, remember? 1265 02:17:09,835 --> 02:17:11,398 An old proverb. 1266 02:17:11,502 --> 02:17:15,046 ´´Her price is far above rubies´´, or even your million pounds. 1267 02:17:15,255 --> 02:17:20,153 Teresa, just because you´re Mrs Bond, don´t forget my birthday next year. 1268 02:17:20,257 --> 02:17:23,176 - Have I ever? - Both of you, or maybe all of you! 1269 02:17:25,156 --> 02:17:27,136 Come on, James! 1270 02:17:28,387 --> 02:17:30,472 Very happy. Be happy, my darling. 1271 02:17:32,139 --> 02:17:34,120 Come on. 1272 02:17:34,328 --> 02:17:35,996 On your way. 1273 02:17:36,100 --> 02:17:37,872 - Au revoir. - Goodbye! 1274 02:17:38,080 --> 02:17:39,852 Drive carefully. 1275 02:17:40,060 --> 02:17:42,041 (repeated beeps of horn) 1276 02:17:47,148 --> 02:17:49,962 Miss Moneypenny, what would you do without me? 1277 02:17:50,066 --> 02:17:52,151 I always cry at weddings. 1278 02:17:52,255 --> 02:17:55,277 007 never had any respect for government property. 1279 02:17:55,486 --> 02:17:57,466 (beeps horn) 1280 02:18:00,280 --> 02:18:02,678 I haven´t given you a wedding present yet. 1281 02:18:02,782 --> 02:18:04,658 I had an idea about that. 1282 02:18:04,762 --> 02:18:07,055 Three girls, three boys. 1283 02:18:07,263 --> 02:18:09,869 - Pleased? - Mm, not bad for a start. 1284 02:18:11,641 --> 02:18:14,872 But, darling, now we have all the time in the world. 1285 02:18:16,957 --> 02:18:18,520 (car horn) 1286 02:18:20,083 --> 02:18:22,585 - (cheering) - (Tracy laughs) 1287 02:18:25,920 --> 02:18:27,588 Say it with flowers! 1288 02:18:27,692 --> 02:18:30,819 He´s got a point, we do look like an ad for a flower shop! 1289 02:18:30,923 --> 02:18:34,258 And that reminds me, I didn´t even send you flowers. 1290 02:18:37,593 --> 02:18:40,512 Anyway, you have given me a wedding present. 1291 02:18:41,137 --> 02:18:43,222 The best I could have. 1292 02:18:43,430 --> 02:18:45,306 A future. 1293 02:18:45,515 --> 02:18:47,495 Mrs Bond, shut... 1294 02:18:48,329 --> 02:18:49,475 ...up! 1295 02:18:49,684 --> 02:18:51,664 And don´t eat it all at once. 1296 02:18:52,810 --> 02:18:54,999 - He loves me... - Instinctively. 1297 02:18:55,625 --> 02:18:58,439 - Infuriatingly. - Intensely. 1298 02:18:58,647 --> 02:19:00,106 In... 1299 02:19:00,210 --> 02:19:02,087 - In... - In? In? 1300 02:19:02,191 --> 02:19:04,171 - In. - Indubitably. 1301 02:19:06,464 --> 02:19:08,444 First a boy, then a girl. 1302 02:19:17,408 --> 02:19:18,867 It´s Blofeld! 1303 02:19:21,368 --> 02:19:23,349 It´s Blofeld. 1304 02:19:50,552 --> 02:19:52,532 It´s all right. 1305 02:19:53,053 --> 02:19:56,284 It´s quite all right, really. She´s having a rest. 1306 02:19:58,890 --> 02:20:00,974 We´II be going on soon. 1307 02:20:07,228 --> 02:20:10,876 There´s no hurry, you see? We have all the time in the world.