1 00:01:32,880 --> 00:01:36,873 - You didn't say there'd be such security. - They moved the flight forward. 2 00:01:37,000 --> 00:01:39,992 We'll have to go ahead as planned anyway. 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,839 Toro? Sounds like a load of bull. 4 00:01:42,960 --> 00:01:45,190 James. 5 00:01:46,800 --> 00:01:48,552 Be careful. 6 00:02:58,440 --> 00:03:01,398 Well, small world. You're a Toro, too. 7 00:04:25,000 --> 00:04:27,389 l'll see you in Miami. 8 00:07:09,800 --> 00:07:10,949 Fill her up. 9 00:10:01,120 --> 00:10:04,908 EAST BERLlN 10 00:12:30,040 --> 00:12:33,112 Your guests have arrived, Ambassador. 11 00:12:33,240 --> 00:12:36,312 We should go, my dear. 12 00:12:58,760 --> 00:13:00,113 Well... 13 00:13:00,240 --> 00:13:03,073 You become more beautiful every day. 14 00:13:03,200 --> 00:13:05,953 - l'm over here. - Of course you are. 15 00:13:06,080 --> 00:13:09,311 This is Miss Penelope Smallbone, my new assistant. 16 00:13:09,440 --> 00:13:11,192 Miss Smallbone. 17 00:13:11,320 --> 00:13:16,633 What can l say, Moneypenny? Except that she is as attractive and as charming... 18 00:13:16,760 --> 00:13:19,035 - As l used to be? - l didn't say that. 19 00:13:19,160 --> 00:13:21,390 You're such a flatterer, James. 20 00:13:21,520 --> 00:13:25,991 Moneypenny, you know there never has been and never will be anybody but you. 21 00:13:26,120 --> 00:13:28,793 So you've told me. 22 00:13:29,640 --> 00:13:32,552 - Welcome to Universal Exports. - Take it, dear. 23 00:13:32,680 --> 00:13:36,309 - That's all you'll ever get from him. - Thank you, Commander Bond. 24 00:13:36,440 --> 00:13:40,194 - Do you know me? - Miss Moneypenny described you. 25 00:13:40,320 --> 00:13:42,834 ln nauseating detail. 26 00:13:42,960 --> 00:13:44,837 Really? 27 00:13:44,960 --> 00:13:48,396 l can see you're going to fit in here very nicely. 28 00:13:52,600 --> 00:13:54,955 - Good morning, 007. - Morning, sir. 29 00:13:55,080 --> 00:13:56,832 - Minister. - Commander. 30 00:13:56,960 --> 00:13:59,758 l think you know Jim Fanning, our art expert. 31 00:13:59,880 --> 00:14:01,836 - Yes. Hello, Jim. - James. 32 00:14:01,960 --> 00:14:05,589 - Do you know what this is? - lt looks like a Faberg� egg, sir. 33 00:14:05,720 --> 00:14:09,793 One of the jewelled eggs by Carl Faberg� as a gift for the Russian royal family. 34 00:14:10,680 --> 00:14:13,797 They're priceless and very rare. 35 00:14:14,440 --> 00:14:17,238 This one contains a model of the imperial state coach. 36 00:14:17,360 --> 00:14:19,112 - Top marks, 007. - Thank you, sir. 37 00:14:19,240 --> 00:14:21,310 Except it's a fake. 38 00:14:21,440 --> 00:14:25,353 There's the real thing. lt's being auctioned at Sotheby's this afternoon. 39 00:14:25,480 --> 00:14:28,233 This is the fourth egg to turn up at auction this year. 40 00:14:28,360 --> 00:14:33,036 lt's from none of the usual sources. Anonymous seller, Swiss bank account. 41 00:14:33,160 --> 00:14:36,675 l'd say that the vendor was a Russian. 42 00:14:36,800 --> 00:14:41,237 And now this turns up. A near-perfect forgery. 43 00:14:41,360 --> 00:14:44,272 l think Commander Bond should accompany you to the sale. 44 00:14:44,400 --> 00:14:47,551 Splendid. l could use an extra pair of eyes. 45 00:14:47,680 --> 00:14:49,636 We could try and spot the seller. 46 00:14:49,760 --> 00:14:54,151 They usually turn up out of interest or perhaps just to bump up the price. 47 00:14:54,640 --> 00:14:56,392 Thank you, Fanning. 48 00:14:56,520 --> 00:14:58,476 Not at all. 49 00:15:00,480 --> 00:15:03,836 lf it is the Russians, it may be an effort to raise currency 50 00:15:03,960 --> 00:15:06,758 for covert operations abroad or for payoffs. 51 00:15:06,880 --> 00:15:10,395 Either way, we'd better find out what they're up to. 52 00:15:10,520 --> 00:15:13,239 - Yes, Minister. - Eyes only, 007. 53 00:15:13,360 --> 00:15:15,590 Operation Trove. 54 00:15:15,720 --> 00:15:17,836 You'll be replacing 009. 55 00:15:17,960 --> 00:15:22,590 He turned up dead in East Germany with that egg in his hand. 56 00:15:22,720 --> 00:15:24,756 There's not much to go on. 57 00:15:24,880 --> 00:15:27,155 Well, we do have one lead, Minister. 58 00:15:27,680 --> 00:15:29,796 ''Property of a Lady.'' 59 00:15:30,320 --> 00:15:35,348 Next on the agenda is the continuing mutual disarmament talks with NATO. 60 00:15:35,880 --> 00:15:38,872 l assume you've all read General Gogol's report. 61 00:15:39,600 --> 00:15:42,717 lt seems very thorough. 62 00:15:42,840 --> 00:15:45,229 Thank you, Comrade Chairman. 63 00:15:45,360 --> 00:15:49,069 l believe l express the opinion of everyone present 64 00:15:49,200 --> 00:15:55,309 that adoption of NATO proposals does not compromise our defensive position. 65 00:15:56,840 --> 00:16:00,628 - Comrade Chairman. - General Orlov. 66 00:16:00,760 --> 00:16:03,672 General Gogol is presumptuous. 67 00:16:03,800 --> 00:16:06,519 He speaks for himself and others 68 00:16:06,640 --> 00:16:13,352 who cling to timid, outdated and unrealistic policies. 69 00:16:13,480 --> 00:16:16,677 Must l remind you, the committee, 70 00:16:16,800 --> 00:16:21,669 of our overwhelming superiority over NATO forces 71 00:16:21,800 --> 00:16:24,360 before we give it away? 72 00:16:33,240 --> 00:16:36,073 ln East Germany under my direct command, 73 00:16:36,200 --> 00:16:41,638 l have 31 divisions, including 1 1 tank divisions 74 00:16:41,760 --> 00:16:44,479 and another five in Czechoslovakia. 75 00:16:44,600 --> 00:16:49,355 ln support, on the Russian western border are 60 divisions, 76 00:16:49,480 --> 00:16:52,950 including 22 tank divisions. 77 00:16:53,080 --> 00:16:56,595 ln all, a 10-1 advantage. 78 00:16:58,160 --> 00:17:04,315 American and West German forces can field at most ten armoured divisions. 79 00:17:04,440 --> 00:17:08,877 The British maintain only a token force. 80 00:17:09,840 --> 00:17:14,470 We have played out a variety of attack strategies on the new Kutuzov computer 81 00:17:14,600 --> 00:17:20,755 and find that a lightning thrust by ten armoured divisions from the north, 82 00:17:20,880 --> 00:17:27,911 and by five more through Czechoslovakia, lead to total victory in five days 83 00:17:28,040 --> 00:17:32,033 against any possible defence scenario. 84 00:17:32,920 --> 00:17:35,150 This is absolute madness. 85 00:17:35,280 --> 00:17:37,032 We know where it will end. 86 00:17:37,320 --> 00:17:40,869 NATO will counterattack with nuclear weapons. 87 00:17:41,000 --> 00:17:42,353 Never. 88 00:17:42,480 --> 00:17:45,870 The West is decadent and divided. 89 00:17:46,000 --> 00:17:49,515 lt has no stomach to risk our atomic reprisals. 90 00:17:50,120 --> 00:17:55,592 Throughout Europe, daily demonstrations demand unilateral nuclear disarmament. 91 00:17:55,720 --> 00:17:57,995 l see no reason to risk war 92 00:17:58,120 --> 00:18:02,796 to satisfy your personal paranoia and thirst for conquest. 93 00:18:04,120 --> 00:18:07,192 We must turn our energies to pressing domestic problems. 94 00:18:07,320 --> 00:18:10,869 - General Gogol, let me remind you... - Comrades, sit down. 95 00:18:11,000 --> 00:18:13,992 - l wish to tell you... - Both of you. 96 00:18:15,680 --> 00:18:18,752 World socialism will be achieved peaceably. 97 00:18:18,880 --> 00:18:21,872 Our military role is strictly defensive. 98 00:18:22,000 --> 00:18:24,753 ls that understood, General Orlov? 99 00:18:28,760 --> 00:18:31,320 General Gogol, would you continue? 100 00:18:32,640 --> 00:18:37,589 Thank you, Comrade Chairman. l will now turn to the specifics of my report... 101 00:18:37,720 --> 00:18:41,315 Tell him l will be there as quickly as possible. 102 00:18:57,680 --> 00:18:59,830 Please. Please. 103 00:18:59,960 --> 00:19:02,315 - l am trying to concentrate. - Lenkin. 104 00:19:05,400 --> 00:19:08,119 - What is it? - lt's terrible news, Comrade General. 105 00:19:08,240 --> 00:19:11,596 The reproduction has been stolen in transit. 106 00:19:11,720 --> 00:19:15,269 The thief was dealt with, but the egg was lost in the river. 107 00:19:17,720 --> 00:19:19,836 Your incompetence will destroy us all. 108 00:19:19,960 --> 00:19:23,555 - We'll have a replacement made. - There is no time, Comrade General. 109 00:19:23,680 --> 00:19:27,468 l have just been informed of an unscheduled inventory in two days. 110 00:19:27,600 --> 00:19:29,352 Control yourself. 111 00:19:29,480 --> 00:19:33,837 l'll tell our London people we must have the genuine egg back. 112 00:19:37,160 --> 00:19:39,230 l hope we can reach them in time. 113 00:19:39,640 --> 00:19:41,596 Sold to Busoni. 114 00:19:45,080 --> 00:19:47,878 The next lot is number 48. 115 00:19:48,000 --> 00:19:51,754 A superb green-gold lmperial Easter egg by Carl Faberg�. 116 00:19:52,160 --> 00:19:56,073 Enamelled in translucent green, enclosed by gold laurel-leaf trellis. 117 00:19:56,200 --> 00:20:00,193 Set with blue sapphires and four petalled gold flowers with diamonds. 118 00:20:00,320 --> 00:20:05,633 - How much should it fetch? - �250-300,000. Anything more'd be crazy. 119 00:20:05,760 --> 00:20:09,036 ..used by Tsar Nicholas in 1897 in Moscow. 120 00:20:10,000 --> 00:20:11,672 Property of a Lady. 121 00:20:12,040 --> 00:20:15,032 Well, there are quite a few ladies here. 122 00:20:15,160 --> 00:20:19,039 She wouldn't have to be here in person. She could be represented by proxy. 123 00:20:19,160 --> 00:20:22,675 l'll start it at �1 50,000. 124 00:20:23,680 --> 00:20:25,910 1 50, 60. 125 00:20:26,240 --> 00:20:28,754 170. 170. 126 00:20:30,440 --> 00:20:32,795 180, 190. 127 00:20:33,600 --> 00:20:36,433 200. Against you, madam. 128 00:20:36,560 --> 00:20:39,120 - Any more? - Now there is a lady. 129 00:20:39,240 --> 00:20:41,276 �220,000. 130 00:20:41,400 --> 00:20:42,992 240. 131 00:20:43,120 --> 00:20:45,554 James, stick to the business in hand. 132 00:20:46,560 --> 00:20:48,312 �260,000. 133 00:20:48,440 --> 00:20:50,032 280. 134 00:20:50,160 --> 00:20:52,071 �300,000. 135 00:20:52,800 --> 00:20:54,233 And 20? 136 00:21:01,120 --> 00:21:03,350 Are you bidding, sir? 137 00:21:04,560 --> 00:21:07,632 �320,000. New bidder. 138 00:21:08,120 --> 00:21:11,317 - That's interesting. - You know him? 139 00:21:11,440 --> 00:21:14,557 Kamal Khan. Usually a seller. 140 00:21:14,680 --> 00:21:17,638 Marginal quality from dubious sources. 141 00:21:17,760 --> 00:21:20,479 �380,000. 142 00:21:20,600 --> 00:21:24,195 - 400 in the centre. - Well, that should do it. 143 00:21:24,320 --> 00:21:27,630 - Kamal has gone over the top. - Your bid, sir. 400,000. 144 00:21:28,400 --> 00:21:30,356 400,000. Any more? 145 00:21:31,120 --> 00:21:33,793 425. New bidder. 146 00:21:33,920 --> 00:21:35,876 Thank you, sir. 147 00:21:38,000 --> 00:21:40,275 - 425. - Have you gone mad? 148 00:21:41,120 --> 00:21:43,270 Let's see how badly he wants it. 149 00:21:43,800 --> 00:21:45,552 450? 150 00:21:47,440 --> 00:21:49,237 450. 475? 151 00:21:51,000 --> 00:21:53,389 The bid is 450. 475? 152 00:21:59,920 --> 00:22:03,549 Against you, sir. No more than 450. 153 00:22:04,640 --> 00:22:08,838 - Jim? - The bid is �450,000. 154 00:22:10,160 --> 00:22:12,196 l have 475. 155 00:22:15,280 --> 00:22:18,670 �500,000. 156 00:22:19,800 --> 00:22:22,792 l have half a million pounds. All done? 157 00:22:24,320 --> 00:22:26,276 Any more? 158 00:22:28,200 --> 00:22:30,839 Yours, sir, for �500,000. 159 00:22:31,800 --> 00:22:34,792 - The next lot is... - We could have been stuck with it. 160 00:22:34,920 --> 00:22:38,151 - l doubt it. He had to buy it. - But why? 161 00:22:38,280 --> 00:22:40,999 That's what l intend to find out. 162 00:23:14,280 --> 00:23:17,511 You had no business bidding for that egg. 163 00:23:17,640 --> 00:23:19,870 What would you have done if you'd got it? 164 00:23:20,000 --> 00:23:23,675 l would have claimed it was a fake, sir, and not paid. 165 00:23:23,800 --> 00:23:25,597 Not paid? 166 00:23:25,720 --> 00:23:30,032 Here's the original. l switched it with the fake during the auction. 167 00:23:30,160 --> 00:23:32,116 Good God. 168 00:23:33,880 --> 00:23:36,440 And what happens when the buyer discovers that? 169 00:23:36,560 --> 00:23:40,394 Well, he complains. lf he's legitimate. 170 00:23:40,680 --> 00:23:42,716 - Well? - l don't think he will complain. 171 00:23:42,840 --> 00:23:46,594 According to Fanning, this Kamal usually sells. Now he buys. 172 00:23:46,720 --> 00:23:49,188 l believe that the fake will smoke him out. 173 00:23:49,320 --> 00:23:53,518 Our tail followed him to Heathrow where he caught a plane to Delhi. 174 00:23:53,640 --> 00:23:55,596 You must go there, too. 175 00:23:55,720 --> 00:23:59,952 l'll alert Sadruddin, our man in Station l, to keep him under surveillance. 176 00:24:00,080 --> 00:24:04,358 - Book yourself on the next flight out. - Well, l've 55 minutes to catch it, sir. 177 00:24:05,600 --> 00:24:07,716 - Oh, Bond? - Sir? 178 00:24:07,840 --> 00:24:12,755 Sign a chit for that egg before you go. lt's government property now. 179 00:24:13,600 --> 00:24:15,875 Of course, sir. 180 00:25:21,400 --> 00:25:24,198 Charming tune. You do take English money? 181 00:25:24,320 --> 00:25:26,390 Only gold sovereigns. 182 00:25:26,520 --> 00:25:28,476 Please. 183 00:25:29,400 --> 00:25:32,312 l'm Vijay. Special expediter, Universal Exports. 184 00:25:32,440 --> 00:25:35,113 - Welcome to lndia, Commander Bond. - Call me James. 185 00:25:35,240 --> 00:25:38,277 - Where's Sadruddin? - Waiting in the taxi. 186 00:25:38,400 --> 00:25:41,312 This was the wrong cover. l hate snakes. 187 00:25:41,440 --> 00:25:44,000 Taxi. Please be comfortable. 188 00:25:46,680 --> 00:25:49,831 - l am Sadruddin, Head of Section. - How do you do? 189 00:25:49,960 --> 00:25:52,872 - l booked you in at the Shivnivas Hotel. - Good. My luggage? 190 00:25:53,000 --> 00:25:54,956 Gone ahead. 191 00:26:00,080 --> 00:26:02,435 What can you tell me about Kamal Khan? 192 00:26:02,560 --> 00:26:06,473 Exiled Afghan prince. Sportsman - polo, cricket, tennis. 193 00:26:06,600 --> 00:26:08,397 - l play a bit myself. - Really? 194 00:26:08,520 --> 00:26:12,752 As a matter of fact, l've got a part-time job as a pro at Kamal's club. 195 00:26:12,880 --> 00:26:16,190 - What have you learned so far? - My backhand's improved. 196 00:26:21,000 --> 00:26:23,912 Kamal lives there on the hill. 197 00:26:24,040 --> 00:26:27,510 The Monsoon Palace. lt's heavily guarded. 198 00:26:27,640 --> 00:26:32,509 - How do l get to him? - He plays backgammon at the hotel. 199 00:26:32,640 --> 00:26:35,279 As a guest, you're automatically a member. 200 00:26:35,400 --> 00:26:40,076 - Let's meet there later. - l'll change into something less casual. 201 00:26:40,200 --> 00:26:43,351 Here, you may need this to play with your asp. 202 00:26:58,040 --> 00:27:01,112 Good morning. Name's Bond. l believe you have a reservation. 203 00:27:01,240 --> 00:27:03,231 - We've been expecting you. - Good. 204 00:27:03,360 --> 00:27:05,316 l hope you have a pleasant stay. 205 00:27:05,960 --> 00:27:08,030 l'm sure l will. 206 00:27:11,720 --> 00:27:13,676 Thank you. 207 00:27:15,200 --> 00:27:17,589 Your luggage has been unpacked, sir. 208 00:27:18,760 --> 00:27:22,435 - Oh, thank you. - lf l can be of further assistance... 209 00:27:23,520 --> 00:27:26,318 - Anything at all? - Maybe later. 210 00:28:18,200 --> 00:28:20,509 - How's he doing? - The Major's no novice. 211 00:28:20,640 --> 00:28:25,430 - But Kamal has won 200,000 rupees. - You'll have a job beating this. 212 00:28:26,400 --> 00:28:29,437 l feel lucky. Shall we double? 213 00:28:30,680 --> 00:28:32,636 Of course. 214 00:28:32,760 --> 00:28:35,320 20,000 rupees. 215 00:28:39,400 --> 00:28:42,631 - Always a double six when you need it. - Always. 216 00:28:42,760 --> 00:28:45,433 - How do you do it. - lt's all in the wrist. 217 00:28:45,560 --> 00:28:48,711 - lt's hopeless. - Shall we have another game, Major? 218 00:28:48,840 --> 00:28:51,274 - Same stake? - Yes, l'll have another go. 219 00:28:51,400 --> 00:28:54,358 Your luck's got to run out some time. 220 00:29:01,080 --> 00:29:02,832 May l join you? 221 00:29:02,960 --> 00:29:05,758 Sotheby's. Half a million pounds? 222 00:29:06,520 --> 00:29:10,035 - The man at the auction. - Precisely. 223 00:29:10,160 --> 00:29:12,310 You have a good memory for faces. 224 00:29:12,720 --> 00:29:14,676 And figures. 225 00:29:16,000 --> 00:29:19,197 - This can't be a coincidence. - No. 226 00:29:19,320 --> 00:29:22,630 - What will you have? - Nothing, thank you. 227 00:29:22,760 --> 00:29:25,115 Some other time, perhaps? 228 00:29:26,480 --> 00:29:28,436 Thank you. 229 00:29:33,040 --> 00:29:34,632 Six and one. 230 00:29:34,760 --> 00:29:37,228 - Well? - Looks like the Major has got him. 231 00:29:40,640 --> 00:29:46,556 Why don't we make it interesting, Major? Double to 100,000 rupees. 232 00:29:49,800 --> 00:29:53,429 l can't accept. Not with your luck. 233 00:29:53,680 --> 00:29:55,352 You win. 234 00:29:55,480 --> 00:29:58,358 l would have taken that double, myself. 235 00:29:59,520 --> 00:30:04,036 Then why don't you take over the Major's position? Mr...? 236 00:30:04,160 --> 00:30:05,912 Bond. 237 00:30:06,040 --> 00:30:09,032 James Bond. Thank you, l'd be delighted. 238 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 100,000 rupees, then. 239 00:30:15,280 --> 00:30:17,032 Double six. 240 00:30:17,160 --> 00:30:20,072 Not such a good double to accept, after all, was it? 241 00:30:29,560 --> 00:30:32,279 - Double. - Of course. 242 00:30:32,400 --> 00:30:34,914 You can only win with a double six. 243 00:30:35,040 --> 00:30:40,034 The stake is 200,000 rupees. Do you have the cash? 244 00:30:43,600 --> 00:30:47,912 Well, l think that this should be ample security. 245 00:30:49,840 --> 00:30:51,432 Don't you? 246 00:30:57,600 --> 00:30:59,989 Play, Mr Bond. 247 00:31:00,600 --> 00:31:03,990 You'll need a great deal of luck to get out of this. 248 00:31:04,120 --> 00:31:05,838 Oh, luck? 249 00:31:05,960 --> 00:31:09,669 Well, then l shall use player's privilege, 250 00:31:09,800 --> 00:31:12,837 and use your lucky dice. 251 00:31:13,720 --> 00:31:15,676 lt's all in the wrist. 252 00:31:18,360 --> 00:31:20,316 Double sixes. 253 00:31:20,720 --> 00:31:22,756 Fancy that. 254 00:31:22,880 --> 00:31:24,836 200,000 rupees. 255 00:31:33,200 --> 00:31:35,839 l prefer cash. 256 00:31:39,480 --> 00:31:41,516 - Get it cashed for him. - Yes, sir. 257 00:31:44,800 --> 00:31:48,679 Spend the money quickly, Mr Bond. 258 00:31:48,800 --> 00:31:51,553 l intend to, Kamal Khan. 259 00:31:53,400 --> 00:31:55,356 My security. 260 00:31:56,880 --> 00:31:58,836 And yours? 261 00:32:16,400 --> 00:32:18,755 lt's not really in the wrist, you know. 262 00:32:25,320 --> 00:32:30,155 - Should l be following them? - Yes, but l think they'll be following this. 263 00:32:30,280 --> 00:32:31,474 Thank you. 264 00:32:31,600 --> 00:32:36,037 Vijay will take you from here. l'll see if l can find out more about Kamal. 265 00:32:36,160 --> 00:32:38,116 Good. Hold on to these, will you? 266 00:32:39,840 --> 00:32:42,638 Keep you in curry for a few weeks, won't it? 267 00:32:42,760 --> 00:32:46,230 Thank you. lt's a wonderful racket, this. 268 00:33:17,160 --> 00:33:20,470 - Vijay, we have company. - No problem. This is a company car. 269 00:33:33,400 --> 00:33:35,675 Step on it. 270 00:33:36,360 --> 00:33:38,794 This should shake 'em off. 271 00:34:14,120 --> 00:34:16,998 Thank God for hard currency. 272 00:34:25,640 --> 00:34:28,108 Game, set and match. Hang on, James. 273 00:34:49,680 --> 00:34:52,035 Keep your head down. 274 00:35:00,600 --> 00:35:02,556 Thank you. 275 00:35:37,800 --> 00:35:39,552 Get off my bed. 276 00:35:44,640 --> 00:35:46,517 Here. Catch. 277 00:35:49,760 --> 00:35:51,716 Excuse me. 278 00:36:02,680 --> 00:36:06,229 Thank you. You'd better stick this back yourself. 279 00:36:11,160 --> 00:36:13,515 James, over here. Come on. 280 00:36:27,440 --> 00:36:30,159 Vijay. The money l gave you. 281 00:36:33,040 --> 00:36:35,395 Here. Rupees! 282 00:36:37,720 --> 00:36:39,676 Easy come, easy go. 283 00:37:03,360 --> 00:37:05,794 lt pays to advertise. 284 00:37:05,920 --> 00:37:07,876 This way, James. 285 00:37:18,960 --> 00:37:20,916 Ah, Q. 286 00:37:21,760 --> 00:37:24,832 - How are you? - Most unhappy, 007, thanks to you. 287 00:37:24,960 --> 00:37:27,872 How can l be expected to maintain the quality of my work? 288 00:37:28,000 --> 00:37:30,673 Sent out here at a moment's notice. 289 00:37:30,800 --> 00:37:34,839 Have you any smaller thread? Someone stuck a knife in my wallet. 290 00:37:34,960 --> 00:37:37,315 Pity they missed you. 291 00:37:37,440 --> 00:37:39,908 Karen, see to that, will you? 292 00:37:40,040 --> 00:37:43,191 l've also mislaid my PPK. 293 00:37:43,320 --> 00:37:46,039 - Anything else? - No, that's all. 294 00:37:53,360 --> 00:37:55,112 Blast. 295 00:37:55,840 --> 00:37:57,910 Having problems keeping it up, Q? 296 00:37:58,040 --> 00:37:59,996 Experimental model. 297 00:38:04,000 --> 00:38:05,956 - Hello, Smithers. - Commander. 298 00:38:12,400 --> 00:38:15,437 - Smashing, Q. - Come on. l have a few things for you. 299 00:38:15,560 --> 00:38:17,391 Very nice, Smithers. 300 00:38:18,520 --> 00:38:20,590 ls the homing device ready yet? 301 00:38:20,720 --> 00:38:25,953 Not only a homing device, but an extremely delicate microphone as well. 302 00:38:26,640 --> 00:38:28,995 lt goes in there like that. 303 00:38:29,120 --> 00:38:31,634 Now, take a fountain pen. 304 00:38:31,760 --> 00:38:34,320 Twist the top, 305 00:38:34,440 --> 00:38:38,513 and a highly concentrated mixture of nitric and hydrochloric acid. 306 00:38:38,960 --> 00:38:42,999 - Dissolves all metals. - Wonderful for poison-pen letters. 307 00:38:43,120 --> 00:38:45,509 Pay attention, 007. 308 00:38:45,640 --> 00:38:47,596 Pull the top off the pen. 309 00:38:47,720 --> 00:38:51,554 With this ultrasensitive earpiece, you can listen in on the bug. 310 00:38:51,680 --> 00:38:57,869 The homing device is compatible with the radio directional finder in your watch. 311 00:38:58,000 --> 00:39:00,150 lf you haven't lost it. 312 00:39:05,600 --> 00:39:07,955 That's amazing, Q. lt does work. 313 00:39:08,880 --> 00:39:10,916 What's that? 314 00:39:11,040 --> 00:39:14,430 That's the latest liquid-crystal TV. 315 00:39:17,400 --> 00:39:19,356 Very handy. 316 00:39:32,480 --> 00:39:35,074 Perfect image, Q. 317 00:39:35,200 --> 00:39:36,997 Really, 007. 318 00:39:37,200 --> 00:39:40,749 Look, l haven't time for these adolescent antics. 319 00:39:41,360 --> 00:39:44,397 - lt's the best we can do. - lt's beautiful. Thank you. 320 00:39:44,520 --> 00:39:47,830 Go on, get along. l've got my work to do. 321 00:39:47,960 --> 00:39:49,996 - l'll give you a hand, Q. - Thank you. 322 00:39:50,120 --> 00:39:51,838 Don't forget this. 323 00:39:51,960 --> 00:39:55,589 Don't let him teach you any of his bad habits. 324 00:40:09,600 --> 00:40:12,194 Mr Bond, your table is ready. 325 00:40:12,320 --> 00:40:15,756 - l didn't reserve one. - Your guest is waiting, sir. 326 00:40:15,880 --> 00:40:17,632 This way, please. 327 00:40:21,120 --> 00:40:23,076 Thank you. 328 00:40:24,320 --> 00:40:26,754 You changed your mind. 329 00:40:26,880 --> 00:40:29,269 - l'm glad. - Are you? 330 00:40:29,400 --> 00:40:31,630 Well, let's put it this way. 331 00:40:31,760 --> 00:40:37,596 So far, you are the least lethal and by far the prettiest of Kamal's friends. 332 00:40:37,720 --> 00:40:39,472 Thank you. 333 00:40:39,600 --> 00:40:43,036 So does he have a proposition for me, or do you? 334 00:40:45,000 --> 00:40:47,116 He suggests a trade. 335 00:40:47,240 --> 00:40:50,391 The egg for your life. 336 00:40:51,320 --> 00:40:55,472 l'd heard the price of eggs was going up, but isn't that a little high? 337 00:40:56,320 --> 00:40:58,675 Charge it to Room...? 338 00:40:59,400 --> 00:41:02,472 Oh, 27. Along with the champagne, l suppose? 339 00:41:02,600 --> 00:41:04,795 l'll leave it at the desk. 340 00:41:05,680 --> 00:41:07,511 You don't mind? 341 00:41:07,640 --> 00:41:11,155 Why? Has Kamal forgotten what l look like already? 342 00:41:11,280 --> 00:41:13,430 lt's for me. 343 00:41:14,360 --> 00:41:16,590 So that if l depart this world suddenly, 344 00:41:16,720 --> 00:41:20,508 you'll have something to remember me by? 345 00:41:20,640 --> 00:41:22,790 Something like that. 346 00:41:22,920 --> 00:41:28,040 lt's for my scrapbook. l collect memories. 347 00:41:30,720 --> 00:41:33,917 Well, let's get on with making a few. 348 00:41:59,760 --> 00:42:02,433 l need refilling. 349 00:42:03,240 --> 00:42:05,390 Of course you do. 350 00:42:10,040 --> 00:42:12,190 l'll get some more. 351 00:42:12,320 --> 00:42:15,756 Don't bother. We'll make yours a loving cup. 352 00:42:17,080 --> 00:42:19,230 What a good idea. 353 00:42:24,040 --> 00:42:26,508 Forgive my curiosity, but what is that? 354 00:42:28,560 --> 00:42:30,915 That's my little octopussy. 355 00:43:29,360 --> 00:43:31,112 Good morning. 356 00:43:31,240 --> 00:43:33,071 Morning. 357 00:43:33,200 --> 00:43:36,590 l didn't want to wake you. But since you're up, 358 00:43:36,720 --> 00:43:39,678 l can say a proper goodbye. 359 00:43:44,440 --> 00:43:46,396 What is the time? 360 00:43:54,040 --> 00:43:56,156 Beautiful view, isn't it? 361 00:44:00,680 --> 00:44:04,639 - l don't know how to say goodbye. - Actions speak louder than words. 362 00:44:04,760 --> 00:44:06,113 So right. 363 00:44:37,680 --> 00:44:41,798 ln. Out. ln. Out. 364 00:44:45,080 --> 00:44:48,914 Come on, girls. ln. Out. 365 00:44:53,480 --> 00:44:55,436 Check oars. 366 00:46:06,240 --> 00:46:08,834 The egg has been recovered. 367 00:46:10,560 --> 00:46:12,232 You should be pleased. 368 00:46:12,360 --> 00:46:15,716 l'm not pleased it was stolen in the first place. 369 00:46:15,880 --> 00:46:18,599 Nor that the thief knows enough to bring it here. 370 00:46:18,720 --> 00:46:22,952 He's obviously an adventurer with possible blackmail on his mind. 371 00:46:23,080 --> 00:46:26,834 Anyway, l have him as my guest at the Monsoon Palace. 372 00:46:26,960 --> 00:46:30,270 And he will tell us all he knows very quickly. 373 00:46:31,440 --> 00:46:33,908 - Who is he? - Englishman. 374 00:46:34,040 --> 00:46:37,589 Likes eggs. Preferably Faberg�. 375 00:46:37,720 --> 00:46:40,359 And dice. Preferably loaded. 376 00:46:40,480 --> 00:46:42,630 His name is James Bond. 377 00:46:44,440 --> 00:46:46,192 Bring him here. 378 00:46:46,320 --> 00:46:50,518 He's dangerous. After he's talked, we must get rid of him immediately. 379 00:46:52,240 --> 00:46:53,992 No. 380 00:46:55,440 --> 00:46:58,716 A ''no'' from you has little chance of becoming a ''yes''. 381 00:46:58,840 --> 00:47:01,718 l assume, therefore, that the meeting is over. 382 00:47:01,840 --> 00:47:04,957 But you're making a serious mistake. 383 00:48:25,200 --> 00:48:28,636 Well, so far l can't complain about the valet service. 384 00:48:29,240 --> 00:48:31,595 Dinner. 8 o'clock. 385 00:49:00,640 --> 00:49:03,518 - Good evening, Mr Bond. - Good evening. 386 00:49:03,640 --> 00:49:05,392 Well rested? 387 00:49:05,520 --> 00:49:08,637 l believe you and Miss Magda have met. 388 00:49:11,080 --> 00:49:14,675 - lt was a pleasure. - You're too kind. 389 00:49:15,200 --> 00:49:19,478 You don't mind if we start? The souffl� can't wait. 390 00:49:23,640 --> 00:49:27,269 At the risk of appearing to be making light dinner conversation, 391 00:49:27,400 --> 00:49:29,914 may l ask exactly why l am here? 392 00:49:30,040 --> 00:49:32,918 l mean, after all, you do have the egg. 393 00:49:33,240 --> 00:49:36,312 True. But we don't have all the answers. 394 00:49:37,600 --> 00:49:41,752 Well, supposing, for argument's sake, l don't feel like talking? 395 00:49:41,880 --> 00:49:45,236 Don't worry, you will. 396 00:49:46,440 --> 00:49:48,635 Let me guess. 397 00:49:48,760 --> 00:49:51,069 Thumbscrews and hot coals. 398 00:49:51,200 --> 00:49:54,556 Hardly. We're much more sophisticated than that. 399 00:49:57,240 --> 00:50:02,030 - Sodium Pentothal? - A bit crude. Very unreliable. 400 00:50:02,160 --> 00:50:07,109 We prefer curare with an effective psychedelic compound. 401 00:50:07,240 --> 00:50:09,390 Guaranteed results. 402 00:50:09,520 --> 00:50:13,718 - But with permanent brain damage. - An unfortunate side effect. 403 00:50:15,320 --> 00:50:18,312 One of our specialities. 404 00:50:20,320 --> 00:50:23,118 Stuffed sheep's head. 405 00:50:28,040 --> 00:50:33,273 lt's odd, but when l'm stared at l seem to lose my appetite. 406 00:50:48,920 --> 00:50:51,229 Oh, thank you for dinner. 407 00:50:52,400 --> 00:50:54,356 Until tomorrow, then. 408 00:51:00,480 --> 00:51:04,632 - Well, l'll say good night. - l could come in for a nightcap. 409 00:51:06,600 --> 00:51:09,194 Some other time, perhaps. 410 00:51:14,920 --> 00:51:19,198 l don't suppose you'd care for a nightcap? No. 411 00:53:36,960 --> 00:53:39,633 l trust you had a pleasant flight. 412 00:53:42,240 --> 00:53:46,279 lf you step this way, l think you will find everything is in order. 413 00:54:19,400 --> 00:54:23,439 Congratulations on the quality of your workmanship, Kamal Khan. 414 00:54:24,240 --> 00:54:25,798 Thank you, General Orlov. 415 00:54:25,920 --> 00:54:29,993 As you can see, each piece has been meticulously duplicated 416 00:54:30,120 --> 00:54:33,271 according to Lenkin's specifications. 417 00:54:34,120 --> 00:54:37,271 Good. Have it put aboard the helicopter. 418 00:54:42,080 --> 00:54:46,039 - Can they be trusted? - l assure you oftheir silence. 419 00:54:50,840 --> 00:54:53,354 We are both playing for enormous stakes. 420 00:54:53,480 --> 00:54:58,838 l get what l want, then you get the genuine jewellery. 421 00:54:59,200 --> 00:55:00,952 Exactly... 422 00:55:21,240 --> 00:55:24,152 The precise timing will be essential. 423 00:55:25,880 --> 00:55:28,235 Remember: nothing must be changed. 424 00:55:32,120 --> 00:55:36,796 One week from today, in Karl-Marx-Stadt. 425 00:55:37,640 --> 00:55:40,200 - Karl-Marx-Stadt. - Correct. 426 00:55:57,960 --> 00:56:01,714 - Everything taken care of? - As you ordered, Excellence. 427 00:56:03,680 --> 00:56:07,355 - So, you recovered it? - From an accomplice ofthe thief. 428 00:56:07,480 --> 00:56:10,517 He must be eliminated at once. 429 00:56:12,000 --> 00:56:15,037 There must be no further security breach. 430 00:56:15,160 --> 00:56:18,311 This fake has caused enough trouble. 431 00:56:22,880 --> 00:56:25,155 l must go. 432 00:56:34,000 --> 00:56:36,639 Everything has been most satisfactory. 433 00:56:36,760 --> 00:56:38,796 Most kind, General Orlov. 434 00:57:22,200 --> 00:57:24,668 Get Bond. 435 00:57:40,920 --> 00:57:43,115 The Englishman has escaped. 436 00:57:43,240 --> 00:57:47,074 He won't go very far. We'll track him. 437 00:59:09,720 --> 00:59:11,278 Good. 438 00:59:11,400 --> 00:59:13,675 Let the sport commence. 439 00:59:53,440 --> 00:59:55,112 Head him off. 440 01:00:07,480 --> 01:00:09,118 Sit! 441 01:00:17,240 --> 01:00:18,992 We have him. 442 01:00:19,440 --> 01:00:22,113 Go round. He's in there. 443 01:00:56,200 --> 01:00:58,156 Hiss off. 444 01:02:19,320 --> 01:02:21,754 Don't let him get away. 445 01:02:56,640 --> 01:02:58,995 C'mom, buddy, c'mon. 446 01:03:00,240 --> 01:03:02,390 - Hey, you all right, buddy? - l'm fine. 447 01:03:02,520 --> 01:03:06,672 - Are you with our group? - No, ma'am. l'm with the economy tour. 448 01:03:10,800 --> 01:03:14,315 Mr Bond is indeed a very rare breed. 449 01:03:14,440 --> 01:03:16,908 Soon to be made extinct. 450 01:03:23,640 --> 01:03:28,430 Genus Hapalochlaena. Produces a venom that's invariably fatal in seconds. 451 01:03:28,560 --> 01:03:31,154 The barge had that sign. 452 01:03:31,280 --> 01:03:34,909 lt belongs to a wealthy woman who lives on the floating palace. 453 01:03:35,040 --> 01:03:36,393 Who? 454 01:03:36,520 --> 01:03:39,990 No one knows her real name, but she's known as Octopussy. 455 01:03:41,120 --> 01:03:43,190 That's the name l heard at Kamal's. 456 01:03:43,320 --> 01:03:47,472 l hear that island's full of beautiful women. No men allowed. 457 01:03:47,600 --> 01:03:50,558 Really? Sexual discrimination. 458 01:03:51,200 --> 01:03:53,555 l'll definitely have to pay it a visit. 459 01:05:20,600 --> 01:05:22,556 Good evening. 460 01:05:23,920 --> 01:05:25,990 l wondered when you might arrive. 461 01:05:26,120 --> 01:05:28,395 So you are the mysterious Octopussy. 462 01:05:28,840 --> 01:05:30,796 And you are James Bond. 463 01:05:30,920 --> 01:05:33,309 007, licensed to kill. 464 01:05:34,320 --> 01:05:36,390 Am l to be your target for tonight? 465 01:05:36,800 --> 01:05:38,756 Not necessarily. 466 01:05:40,840 --> 01:05:44,116 Depends how much you tell me about jewellery smuggling. 467 01:05:44,240 --> 01:05:47,073 And why one of our agents was killed in East Berlin. 468 01:05:47,200 --> 01:05:49,156 l know nothing about that. 469 01:05:50,120 --> 01:05:52,680 You remember Major Dexter Smythe? 470 01:05:52,800 --> 01:05:55,792 You were sent out to arrest him, weren't you? 471 01:05:55,920 --> 01:05:58,388 You seem to have done your homework. 472 01:05:59,120 --> 01:06:03,796 Thank you. Yes. Smythe, after a brilliant military career, joined our secret service. 473 01:06:03,920 --> 01:06:08,630 His mission was to recover a cache of Chinese gold, seized in North Korea. 474 01:06:08,760 --> 01:06:11,479 Both he and his native guide disappeared. 475 01:06:11,600 --> 01:06:14,034 The gold was never found. 476 01:06:15,120 --> 01:06:17,680 And 20 years later you were sent after him. 477 01:06:19,200 --> 01:06:24,957 The guide's body turned up with a bullet still in his skull from Smythe's revolver. 478 01:06:25,080 --> 01:06:27,435 l traced Smythe to Sri Lanka, 479 01:06:27,560 --> 01:06:31,519 and gave him 24 hours to clear up his affairs before l took him back. 480 01:06:31,640 --> 01:06:35,679 He committed suicide rather than face the disgrace of a court martial. 481 01:06:35,800 --> 01:06:37,950 What's the connection? 482 01:06:40,560 --> 01:06:44,951 He was my father. l'd hoped fate would bring us together one day. 483 01:06:45,080 --> 01:06:47,116 To avenge him? 484 01:06:47,240 --> 01:06:50,789 To thank you for giving him an honourable alternative. 485 01:06:55,640 --> 01:06:57,596 Come in. 486 01:06:58,360 --> 01:07:00,669 Kamal Khan to see you. 487 01:07:04,280 --> 01:07:06,236 Bond has escaped. 488 01:07:06,360 --> 01:07:09,318 - How careless of you. - l apologise. 489 01:07:10,120 --> 01:07:13,715 By the way, l'd like you to meet my new house guest. 490 01:07:13,840 --> 01:07:17,196 An old friend of the family, you might say. 491 01:07:17,320 --> 01:07:19,117 How lovely. 492 01:07:19,240 --> 01:07:22,835 You have a nasty habit of surviving. 493 01:07:22,960 --> 01:07:25,190 You know what they say about the fittest. 494 01:07:25,600 --> 01:07:32,119 Octopussy, l'd enjoy another opportunity to take care of Mr Bond personally. 495 01:07:32,240 --> 01:07:34,959 l will take care of Mr Bond myself. 496 01:07:37,040 --> 01:07:38,996 Good night. 497 01:07:40,480 --> 01:07:42,948 And enjoy yourselves. 498 01:07:43,680 --> 01:07:45,636 Mr Bond. 499 01:07:52,560 --> 01:07:55,677 My father became a leading authority on octopi. 500 01:07:55,800 --> 01:07:59,156 He loved them. His pet name for me was Octopussy. 501 01:08:03,800 --> 01:08:07,315 Mr Bond, smuggling is no concern of the secret service. 502 01:08:07,760 --> 01:08:10,149 l've violated no British law. 503 01:08:10,280 --> 01:08:14,671 You are free to leave, but l'd much prefer if you stayed as my guest for a few days. 504 01:08:15,520 --> 01:08:17,636 l'd like that. 505 01:08:18,600 --> 01:08:22,070 Gwendoline, show Mr Bond to his room. 506 01:08:23,080 --> 01:08:25,230 Good night, Mr Bond. 507 01:08:26,080 --> 01:08:28,310 Till the morning, then. 508 01:08:32,800 --> 01:08:34,552 Midge. 509 01:08:35,440 --> 01:08:39,638 Extend Mr Bond every courtesy, but double the guard on his quarters. 510 01:09:00,960 --> 01:09:03,520 He says the island is heavily guarded. 511 01:09:06,800 --> 01:09:09,872 We don't want to make enemies with the woman. 512 01:09:31,760 --> 01:09:34,638 The woman must not be harmed. 513 01:09:54,440 --> 01:09:58,592 When Father's gold ran out, the people in Hong Kong who'd disposed of it for him 514 01:09:58,720 --> 01:10:01,837 offered me a commission to smuggle some diamonds. 515 01:10:01,960 --> 01:10:03,996 l discovered l had a talent for it. 516 01:10:04,120 --> 01:10:06,111 You went into business for yourself? 517 01:10:06,240 --> 01:10:10,438 Yes, but l needed an organisation, so l revived the old Octopus cult. 518 01:10:11,000 --> 01:10:15,039 Well, then. Where did you recruit all these lovelies? 519 01:10:16,000 --> 01:10:18,673 There are many of them all over Southeast Asia, 520 01:10:18,800 --> 01:10:22,190 looking for a guru, spiritual discipline, who knows what. 521 01:10:22,320 --> 01:10:27,394 l train them. Give them a purpose, a sisterhood and a way of life. 522 01:10:27,520 --> 01:10:30,034 - ln crime? - ln business. 523 01:10:30,160 --> 01:10:34,358 l have diversified into shipping, hotels, carnivals and circuses. 524 01:10:39,440 --> 01:10:42,113 - ls he still there? - You must be joking. 525 01:10:42,240 --> 01:10:45,949 007 on an island populated exclusively by women? 526 01:10:46,080 --> 01:10:48,514 We won't see him till dawn. 527 01:10:50,360 --> 01:10:53,079 - l'll relieve you at midnight. - No problem. 528 01:11:13,520 --> 01:11:15,272 Are we going somewhere? 529 01:11:15,400 --> 01:11:18,198 l have to go to Europe tomorrow on a business trip. 530 01:11:18,320 --> 01:11:22,472 Oh, that's a pity. l was just beginning to enjoy myself. 531 01:11:22,600 --> 01:11:26,149 l think you should stay. l'll only be gone a week. 532 01:11:26,280 --> 01:11:29,556 When l come back we'll discuss the future. 533 01:11:29,680 --> 01:11:33,229 Well, l can't guarantee that l'll be here when you return. 534 01:11:33,360 --> 01:11:36,670 Oh, James. We're two of a kind. 535 01:11:37,080 --> 01:11:41,995 There are vast rewards for a man of your talents willing to take risks. 536 01:11:43,880 --> 01:11:46,713 - l'm not for hire. - A man of principle. 537 01:11:46,840 --> 01:11:48,717 With a price on his head. 538 01:11:48,840 --> 01:11:51,798 Naturally, you would do it for Queen and country. 539 01:11:54,120 --> 01:11:56,509 l have no country, l have no price on my head. 540 01:11:56,640 --> 01:12:00,474 l don't have to apologise to you, a paid assassin, for what l am. 541 01:12:17,440 --> 01:12:18,589 No. 542 01:12:18,800 --> 01:12:20,711 You're right. 543 01:12:20,840 --> 01:12:23,195 We are two of a kind. 544 01:12:32,400 --> 01:12:34,356 James. 545 01:13:06,560 --> 01:13:08,516 Q? 546 01:14:40,680 --> 01:14:42,636 ls something wrong? 547 01:14:43,720 --> 01:14:45,676 Not really. 548 01:14:45,800 --> 01:14:47,756 Just a feeling. 549 01:14:48,120 --> 01:14:50,918 Why don't you come back to bed? 550 01:15:10,560 --> 01:15:12,437 Move! 551 01:15:32,320 --> 01:15:34,276 James. 552 01:15:43,920 --> 01:15:45,558 Watch it! 553 01:15:50,480 --> 01:15:52,038 Come on. 554 01:16:15,240 --> 01:16:17,231 Careful. 555 01:16:20,800 --> 01:16:22,552 The gun! 556 01:17:25,120 --> 01:17:27,793 What happened to Vijay? 557 01:17:30,640 --> 01:17:33,473 He was alive when l found him. 558 01:17:33,600 --> 01:17:37,673 - Did he say anything? - Only ''lt was Kamal's men.'' 559 01:17:41,200 --> 01:17:43,316 No more problems. 560 01:17:47,200 --> 01:17:50,590 - Better signal M to meet me in Berlin. - Why? 561 01:17:50,720 --> 01:17:54,030 Well, l have to go to a circus in Karl-Marx-Stadt. 562 01:18:02,320 --> 01:18:06,518 We verified the Octopussy Circus was in East Berlin when we lost 009. 563 01:18:08,000 --> 01:18:10,275 Karl-Marx-Stadt is further east. 564 01:18:11,720 --> 01:18:15,679 Why would General Orlov participate in a jewellery caper? 565 01:18:15,800 --> 01:18:19,554 Well, the jewellery, sir, l think is, if you'll forgive the analogy, 566 01:18:19,680 --> 01:18:22,638 only the tip of the tentacle. 567 01:18:23,040 --> 01:18:25,076 Here's the lD you'll need. 568 01:18:25,200 --> 01:18:29,159 Charles Moreton, manufacturer's representative from Leeds 569 01:18:29,280 --> 01:18:32,477 visiting furniture factories in East Germany. 570 01:18:32,600 --> 01:18:35,876 - Karl will take you in. - No problem. 571 01:18:43,800 --> 01:18:46,189 Remember, 007, you're on your own. 572 01:18:46,320 --> 01:18:49,630 Thank you, sir. That's a great comfort. 573 01:20:23,440 --> 01:20:25,192 Mischka. 574 01:22:37,800 --> 01:22:41,873 Of course you know Comrade Borchoi, the curator of the Hermitage. 575 01:22:43,120 --> 01:22:45,793 He just arrived from Leningrad. 576 01:22:45,920 --> 01:22:47,911 The Romanov Star. 577 01:22:57,920 --> 01:22:59,876 The Romanov Star. 578 01:23:32,280 --> 01:23:36,592 Stay here with the jewellery while they switch the car to the main track. 579 01:23:36,960 --> 01:23:38,916 You stay, also. 580 01:24:56,280 --> 01:24:58,032 100 kiloton yield. 581 01:24:58,160 --> 01:25:03,029 The effects are indistinguishable from the American medium-yield bomb. 582 01:25:03,160 --> 01:25:10,032 The detonator, now listen carefully. lt is pre-set for a four-hour delay. 583 01:25:10,160 --> 01:25:13,118 Set time for the explosion here. 584 01:25:16,320 --> 01:25:23,749 To activate, insert and twist the lever a quarter-turn clockwise. 585 01:25:23,880 --> 01:25:28,635 Be at least 20 miles away when it goes off, hm? 586 01:26:27,200 --> 01:26:30,476 The jewellery should net us 300 million in Z�rich. 587 01:26:30,600 --> 01:26:33,512 We still have to cross the border. 588 01:26:39,160 --> 01:26:41,196 l must go. 589 01:26:41,320 --> 01:26:43,276 Au revoir, dear lady. 590 01:26:43,720 --> 01:26:45,676 Good luck. 591 01:28:24,760 --> 01:28:26,716 Bring the canister. 592 01:28:36,040 --> 01:28:37,996 Put it in the car. 593 01:28:45,000 --> 01:28:46,991 Leave that. Let's go. 594 01:28:47,120 --> 01:28:50,874 Let's stay. Sit on that box. Hands on your knees. Come on, move. 595 01:28:51,480 --> 01:28:54,074 Why is that bomb on the train? 596 01:28:56,000 --> 01:28:58,719 - Who are you? - British secret service. 597 01:29:02,480 --> 01:29:06,473 You should be more concerned about getting out of here alive. 598 01:29:06,760 --> 01:29:11,231 l am more concerned about an atomic bomb exploding on a US Air Force base. 599 01:29:11,360 --> 01:29:15,512 You can't be inviting a nuclear war. What happens when the US retaliates? 600 01:29:16,040 --> 01:29:18,508 Against whom? 601 01:29:20,000 --> 01:29:22,195 My God. Of course. 602 01:29:22,320 --> 01:29:26,598 Our early-warning system will rule out the bomb having come from Russia 603 01:29:26,720 --> 01:29:28,676 or anywhere else. 604 01:29:28,800 --> 01:29:33,476 Everyone will assume incorrectly that it was a US bomb triggered accidentally. 605 01:29:34,040 --> 01:29:37,874 That would be the most plausible explanation. 606 01:29:38,040 --> 01:29:40,508 Europe will insist on disarmament, 607 01:29:40,640 --> 01:29:44,155 leaving every border undefended for you to walk across at will. 608 01:29:44,560 --> 01:29:46,516 lt doesn't matter a damn to you 609 01:29:46,640 --> 01:29:50,110 that thousands of innocent people will die in your accident. 610 01:29:50,240 --> 01:29:53,312 Better than letting a handful of old men in Moscow 611 01:29:53,440 --> 01:29:57,399 bargain away our advantage in disarmament talks. 612 01:29:57,520 --> 01:30:01,593 On your feet, General. You're going to stop that train. 613 01:30:04,320 --> 01:30:07,039 - Too late. - You can stop it at the border. 614 01:30:14,240 --> 01:30:16,390 Kill him! 615 01:30:39,480 --> 01:30:41,675 Kill him! 616 01:30:50,880 --> 01:30:53,633 Get to the station! 617 01:31:01,360 --> 01:31:03,316 Stop that car! 618 01:31:33,680 --> 01:31:35,432 Stop. 619 01:31:37,640 --> 01:31:39,596 Follow that car. 620 01:33:20,720 --> 01:33:24,599 Kamal Khan says we are to stay here until we cross the border. 621 01:33:33,280 --> 01:33:35,635 The licence plate is General Orlov's. 622 01:33:36,640 --> 01:33:38,949 We have discovered this. 623 01:33:41,200 --> 01:33:45,398 - Where is General Orlov now? - Last reported heading for the border. 624 01:35:10,040 --> 01:35:12,600 l must get to that train. 625 01:35:18,200 --> 01:35:19,235 Stop! 626 01:35:33,480 --> 01:35:35,436 A common thief. 627 01:35:35,560 --> 01:35:38,472 A disgrace to the uniform. 628 01:35:38,600 --> 01:35:41,398 Yes. But tomorrow... 629 01:35:42,480 --> 01:35:44,675 l shall be a hero... 630 01:35:44,800 --> 01:35:47,997 of the Soviet Union. 631 01:36:16,720 --> 01:36:19,075 lt is now 1 1 .45. 632 01:36:19,200 --> 01:36:21,430 The performance begins at 3. 633 01:36:21,560 --> 01:36:25,872 Allowing for delays, set the bomb to detonate at 3.45. 634 01:36:43,040 --> 01:36:46,271 We must leave the base by 3.1 5. 635 01:36:46,400 --> 01:36:49,358 l take it none of you will be late. 636 01:38:59,040 --> 01:39:00,268 The jewellery. 637 01:39:00,400 --> 01:39:02,630 - Did you recognise him? - No. 638 01:39:02,760 --> 01:39:04,716 Stay here with her. 639 01:39:50,400 --> 01:39:51,992 On the roof. Trouble. 640 01:40:16,720 --> 01:40:18,073 Mischka. 641 01:40:52,920 --> 01:40:54,478 And this... 642 01:40:55,320 --> 01:40:57,276 for my brother. 643 01:41:02,920 --> 01:41:04,876 And that's for 009. 644 01:42:41,560 --> 01:42:44,518 Gobinda will stay with the jewellery. 645 01:44:24,840 --> 01:44:29,118 General, excuse me. l have some travel arrangements to make. Enjoy the show. 646 01:44:29,240 --> 01:44:32,118 - Thank you. - l'm sure he'll get a big blast out of this. 647 01:44:32,240 --> 01:44:34,595 l know he won't be disappointed. 648 01:45:56,640 --> 01:45:58,835 - That was Bond. - Good. Let him keep going. 649 01:45:58,960 --> 01:46:01,155 He'll be late and we'll be rid of him too. 650 01:46:06,160 --> 01:46:08,116 Great, isn't it? 651 01:46:13,920 --> 01:46:15,876 Fantastic. 652 01:46:21,080 --> 01:46:23,036 - Marvellous. - General... 653 01:46:23,160 --> 01:46:25,993 How long would l get in the brig if l stole your wallet? 654 01:46:26,120 --> 01:46:28,156 - About two years. - That long? 655 01:46:28,280 --> 01:46:31,078 Well, in that case, l'd better return it. 656 01:46:31,200 --> 01:46:32,872 Son of a gun. 657 01:46:42,280 --> 01:46:45,556 - Where's the Base Commander? - Let's see your circus pass. 658 01:46:45,680 --> 01:46:48,592 Damn it, man, it's urgent. 659 01:46:48,720 --> 01:46:50,551 Get out. Hands up! 660 01:46:59,480 --> 01:47:04,270 Some nut in a red shirt went through in a stolen car. Wants the Base Commander. 661 01:47:07,040 --> 01:47:08,871 There he is. 662 01:47:11,800 --> 01:47:13,791 Go after that guy in the red shirt. 663 01:47:13,920 --> 01:47:15,956 Behind the trailers. 664 01:47:35,280 --> 01:47:39,068 Keep searching, you guys. He's gotta be around here somewhere. 665 01:47:41,960 --> 01:47:44,918 Look under the trailer, you guys. 666 01:48:13,720 --> 01:48:17,633 - Ladies and gentlemen... - Hey. ls anyone else in there? 667 01:48:17,760 --> 01:48:24,632 For the first time in this country, the death-defying human cannonball. 668 01:48:25,040 --> 01:48:30,831 l have the pleasure in presenting to you Francisco the Fearless. 669 01:48:36,480 --> 01:48:39,517 The suspect's wearing a clown suit. Over. 670 01:48:46,600 --> 01:48:48,795 That's him. 671 01:48:52,720 --> 01:48:54,870 Hold it, buddy. You're coming with us. 672 01:49:10,440 --> 01:49:14,638 - General, there's a bomb in that cannon. - Sure. Where else would a bomb be? 673 01:49:14,760 --> 01:49:18,753 - Great clown. - l'm deadly serious. l'm a British agent. 674 01:49:18,880 --> 01:49:21,678 - What? - For God's sake, tell him who l am. 675 01:49:21,800 --> 01:49:26,351 Kamal and Orlov double-crossed you. l saw them take the jewellery off the train. 676 01:49:27,560 --> 01:49:29,790 Does that convince you? 677 01:49:29,920 --> 01:49:34,072 Sir, that bomb is set to explode at 3.45. That's 90 seconds from now. 678 01:49:34,200 --> 01:49:36,714 General, this man's either drunk or crazy. 679 01:49:43,880 --> 01:49:45,996 He'll destroy the entire operation. 680 01:50:04,240 --> 01:50:06,549 You two, grab that man. Hold him. 681 01:50:07,440 --> 01:50:09,396 Damn it. Let go. 682 01:50:09,960 --> 01:50:13,111 Let me go, there's a bomb in there. 683 01:50:24,120 --> 01:50:26,076 Let him go. 684 01:50:27,240 --> 01:50:28,992 Quiet, everyone. 685 01:50:44,600 --> 01:50:46,158 Now? 686 01:50:47,120 --> 01:50:49,759 Thank you. Great job, sir. 687 01:50:49,880 --> 01:50:51,916 Where was Kamal going? 688 01:50:52,040 --> 01:50:54,235 Back to lndia. 689 01:50:58,760 --> 01:51:03,038 Folks, we've had an emergency, but everything is all right now. 690 01:51:03,160 --> 01:51:05,435 You and your families are safe. 691 01:51:06,280 --> 01:51:11,035 Now, please leave the tent in an orderly manner. Thank you. 692 01:51:14,440 --> 01:51:17,750 - The plane is refuelled. - We'll take off at sunrise. 693 01:51:17,880 --> 01:51:20,917 - Are the gold certificates on board? - Yes, Excellence. 694 01:51:22,520 --> 01:51:26,354 We'll take these also. Dollars, pounds, francs, marks. 695 01:51:26,480 --> 01:51:28,755 l can always print my own. 696 01:51:31,560 --> 01:51:35,314 - What is that? - Girls selling themselves. 697 01:51:35,440 --> 01:51:38,591 Good. lt will keep the men occupied. 698 01:51:38,720 --> 01:51:40,711 l don't want them to see me leave. 699 01:51:49,240 --> 01:51:50,992 Now. 700 01:52:00,600 --> 01:52:02,556 Give us a hand. 701 01:52:38,680 --> 01:52:40,636 Come on. 702 01:53:02,800 --> 01:53:05,360 Let's go. All set? 703 01:53:14,920 --> 01:53:16,876 Lift. 704 01:53:22,000 --> 01:53:23,956 That's it. Steady. 705 01:53:33,160 --> 01:53:36,835 - Make sure the horses are saddled. - Yes, Excellence. 706 01:53:36,960 --> 01:53:39,428 l'll join you in a few minutes. 707 01:53:52,280 --> 01:53:56,956 - Do you really think you can escape me? - Orlov betrayed us. 708 01:53:57,080 --> 01:53:59,799 l swear l knew nothing about the bomb. 709 01:53:59,920 --> 01:54:06,029 We're partners, we're friends. Octopussy, l would never do anything to hurt you. 710 01:54:18,080 --> 01:54:22,119 You left me to be killed along with thousands of innocent people. 711 01:54:22,240 --> 01:54:23,798 Octopussy. 712 01:54:24,240 --> 01:54:25,798 Octopussy. 713 01:54:26,800 --> 01:54:31,749 Look. l was bringing you this. We can make millions. 714 01:54:36,160 --> 01:54:39,197 Take her. She's our ticket out of here. 715 01:55:00,600 --> 01:55:04,388 - l trust you can handle this contraption. - lt goes by hot air. 716 01:55:04,520 --> 01:55:06,476 Oh, then you can. 717 01:55:15,440 --> 01:55:18,876 - They're doing fine. - But l don't see Octopussy. 718 01:55:34,920 --> 01:55:38,037 - There she is. She's in trouble. - Get your hands off me. 719 01:55:38,480 --> 01:55:40,914 - l'll take her down. - No. Up! 720 01:55:41,520 --> 01:55:46,036 Where are you going? Look, don't be an idiot, 007. Come back. 721 01:55:54,600 --> 01:55:56,192 Kill him. 722 01:57:17,080 --> 01:57:19,036 Come on. 723 01:57:22,000 --> 01:57:27,074 What are you doing? Cut it out. We haven't time for that. Later perhaps. 724 01:57:51,000 --> 01:57:52,956 Come on. Giddap. 725 01:58:06,680 --> 01:58:09,194 Come on. 726 01:59:33,120 --> 01:59:36,556 He'll kill us all. Go out and get him. 727 01:59:36,680 --> 01:59:38,636 - Out there? - Go. 728 01:59:39,080 --> 01:59:40,638 Yes, Excellence. 729 02:00:57,960 --> 02:00:59,439 Jump! 730 02:01:23,200 --> 02:01:28,354 My government categorically denies the incident ever occurred. 731 02:01:29,720 --> 02:01:33,918 However, we request Bond to return one of our most historic treasures - 732 02:01:34,040 --> 02:01:35,678 the Romanov Star. 733 02:01:35,800 --> 02:01:40,351 ln the interests of our Anglo-Soviet relationships, that can be arranged. 734 02:01:41,120 --> 02:01:43,076 Where is Commander Bond? 735 02:01:43,200 --> 02:01:48,399 Owing to the serious nature of his injuries, he's still not fit enough to travel. 736 02:01:48,600 --> 02:01:52,388 ln. Out. ln. Out. 737 02:02:06,080 --> 02:02:08,196 - l wish... - What? 738 02:02:10,480 --> 02:02:13,711 l wish you weren't in such a weakened condition. 739 02:02:15,240 --> 02:02:16,992 James! 740 02:04:59,120 --> 02:05:03,079 Subtitles by Visiontext