1 00:00:06,333 --> 00:00:08,625 [music plays] 2 00:00:10,375 --> 00:00:11,916 [lion roars] 3 00:00:18,083 --> 00:00:21,041 [low tense music] 4 00:00:43,000 --> 00:00:46,250 [wind blowing] 5 00:00:53,500 --> 00:00:57,625 [snippets of Hitler speaking] 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,708 [marching Nazis] 7 00:01:11,041 --> 00:01:14,958 [pensive music] 8 00:01:15,458 --> 00:01:19,000 [waves crashing] [wind blowing] 9 00:01:31,291 --> 00:01:35,416 [tense music] [insects chirping] 10 00:01:51,708 --> 00:01:55,791 [typewriter clattering] 11 00:01:58,375 --> 00:02:02,166 [Friederich VO] What is the true meaning of life? 12 00:02:04,291 --> 00:02:05,541 Pain. 13 00:02:06,583 --> 00:02:09,083 In pain we find truth... 14 00:02:11,583 --> 00:02:15,791 ..and in truth - salvation. 15 00:02:23,333 --> 00:02:26,000 [water lapping] 16 00:02:26,791 --> 00:02:30,208 [urgent music] 17 00:02:37,500 --> 00:02:40,041 [retching] 18 00:02:40,125 --> 00:02:41,458 [Margret VO] Dear Mother, 19 00:02:41,541 --> 00:02:43,416 by the time you receive this letter, 20 00:02:43,500 --> 00:02:46,166 we'll have sold off all of our worldly possessions 21 00:02:46,250 --> 00:02:48,583 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 22 00:02:50,458 --> 00:02:51,833 [Heinz] Harry? 23 00:02:51,916 --> 00:02:53,083 [Margret VO] Young Harry's health 24 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 has continued to decline, 25 00:02:55,125 --> 00:02:57,125 but we cannot afford the doctor's recommendation 26 00:02:57,208 --> 00:02:59,458 of two years at a sanatorium, 27 00:02:59,541 --> 00:03:00,958 and Heinz has been inspired 28 00:03:01,041 --> 00:03:04,000 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 29 00:03:05,250 --> 00:03:07,583 [waves crashing] 30 00:03:08,833 --> 00:03:10,583 This is Floreana? 31 00:03:10,666 --> 00:03:14,166 [man] What were you expecting? Paradise? 32 00:03:16,041 --> 00:03:17,041 Hmm... 33 00:03:19,791 --> 00:03:22,541 [Margret VO] I'm sorry for leaving without saying goodbye, 34 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 but I could not handle another lecture 35 00:03:24,500 --> 00:03:26,875 about how I married a man broken by the war. 36 00:03:27,958 --> 00:03:30,250 [Heinz laughing] Finally. 37 00:03:30,333 --> 00:03:32,750 [Margret VO] I'm simply doing what you always taught me, 38 00:03:32,833 --> 00:03:34,416 supporting my husband. 39 00:03:38,916 --> 00:03:41,125 [waves crashing loudly] 40 00:03:44,708 --> 00:03:48,541 [wondrous music] 41 00:04:00,750 --> 00:04:02,125 [Margret VO] It's true. 42 00:04:02,208 --> 00:04:04,416 This is not the life I imagined for myself, 43 00:04:04,500 --> 00:04:07,208 but I also never imagined having to choose 44 00:04:07,291 --> 00:04:11,208 between paying rent and buying food - no longer. 45 00:04:11,583 --> 00:04:15,833 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 46 00:04:15,916 --> 00:04:18,375 -[Harry] I won't. -Let's get changed. 47 00:04:18,458 --> 00:04:21,583 The article says it's a 45 minute trek uphill. 48 00:04:22,750 --> 00:04:25,250 [Margret VO] I know you must think I'm crazy 49 00:04:25,333 --> 00:04:26,791 and perhaps I am, 50 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 or perhaps the world has gone crazy 51 00:04:29,583 --> 00:04:32,041 and escaping it is the only sane thing to do. 52 00:04:32,708 --> 00:04:34,458 Time will tell. 53 00:04:34,916 --> 00:04:37,791 Yours always, Margret. 54 00:04:39,375 --> 00:04:43,125 [epic orchestral music] 55 00:05:09,416 --> 00:05:11,750 [birds calling] 56 00:05:14,083 --> 00:05:16,041 [Margret] They're praying. We should go. 57 00:05:16,125 --> 00:05:18,916 Don't be silly. They're atheists. 58 00:05:21,791 --> 00:05:23,083 Hello! 59 00:05:24,208 --> 00:05:26,708 Excuse me. Hello. 60 00:05:27,875 --> 00:05:30,500 Big smiles now. Harry, you too. 61 00:05:31,250 --> 00:05:32,208 Excuse me. 62 00:05:32,291 --> 00:05:34,000 My name is Heinz Wittmer. 63 00:05:34,083 --> 00:05:37,458 This is my wife, Margret and my son, Harry. 64 00:05:37,541 --> 00:05:39,833 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 65 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 And you are his wife, Dore Strauch? 66 00:05:41,916 --> 00:05:43,041 Ah, no. 67 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Are you not Dore? 68 00:05:44,541 --> 00:05:46,458 No, I am, but I'm not his wife. 69 00:05:47,125 --> 00:05:48,500 Marriage makes you sick. 70 00:05:49,708 --> 00:05:51,791 [Friederich] What brings you to Floreana? 71 00:05:51,875 --> 00:05:53,291 [Heinz] Why - you did. 72 00:05:53,375 --> 00:05:55,458 Your story inspired us to leave everything behind 73 00:05:55,541 --> 00:05:56,541 and start anew. 74 00:05:56,875 --> 00:05:59,541 Did our story involve these little safari outfits 75 00:05:59,625 --> 00:06:01,250 and that butterfly net? 76 00:06:01,333 --> 00:06:02,875 [nervous chuckle] 77 00:06:03,750 --> 00:06:06,916 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 78 00:06:07,000 --> 00:06:08,750 What newspapers? 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,375 They've been publishing your letters. 80 00:06:10,458 --> 00:06:13,416 You've been a sensation in Germany for over a year now. 81 00:06:15,500 --> 00:06:18,541 Did the letters say I came here to be alone? 82 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 [Dore] Ah, I'm drawn like a hunchback. 83 00:06:33,583 --> 00:06:36,625 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 84 00:06:39,583 --> 00:06:41,000 Here... 85 00:06:41,625 --> 00:06:42,791 Come. 86 00:06:43,416 --> 00:06:44,958 Come see my garden. 87 00:06:46,333 --> 00:06:47,791 Thank you. 88 00:06:47,875 --> 00:06:49,958 [Friederich] As we are strict vegetarians, 89 00:06:50,041 --> 00:06:51,750 this is our main source of food. 90 00:06:51,833 --> 00:06:54,416 Chicken wire keeps out the feral pigs. 91 00:06:54,500 --> 00:06:58,166 -[Heinz] There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 92 00:06:58,250 --> 00:07:00,000 There are many pests. 93 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Many pests. 94 00:07:04,833 --> 00:07:06,541 [Dore] You're a child bride, no? 95 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 Excuse me? 96 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 97 00:07:10,500 --> 00:07:11,333 I do the math. 98 00:07:11,416 --> 00:07:14,666 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 99 00:07:14,750 --> 00:07:16,375 I'm Heinz's second wife. 100 00:07:17,375 --> 00:07:18,250 Oh... 101 00:07:19,083 --> 00:07:20,583 You want to come say hello? 102 00:07:21,708 --> 00:07:24,708 [Friederich] Christ! They are all so shallow. 103 00:07:24,791 --> 00:07:26,750 They are a bit sensational but, 104 00:07:26,833 --> 00:07:28,375 they capture the magic of your life here. 105 00:07:28,458 --> 00:07:31,000 Nothing about our life here is magic. 106 00:07:31,083 --> 00:07:33,916 Do you know how long it took me to clear this brush, 107 00:07:34,666 --> 00:07:36,041 and build, a garden? 108 00:07:36,125 --> 00:07:39,208 12 months. Then there's the issue of water. 109 00:07:39,291 --> 00:07:40,083 What issue? 110 00:07:40,166 --> 00:07:44,333 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 111 00:07:44,416 --> 00:07:48,083 No, just two tiny springs that collect the rain. 112 00:07:49,500 --> 00:07:52,541 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 113 00:07:53,083 --> 00:07:55,000 No one else has been able to survive, 114 00:07:55,083 --> 00:07:58,166 because life here is gruesome - frustrating. 115 00:08:01,291 --> 00:08:03,333 Failure is inevitable. 116 00:08:04,333 --> 00:08:07,041 Oh, did you bring food in that haversack? 117 00:08:07,833 --> 00:08:08,791 [Margret gasping] 118 00:08:08,875 --> 00:08:10,791 [Dore] No, no, no. Don't! Do not startle that. 119 00:08:10,875 --> 00:08:13,875 That's a Goliath. Its sting can kill you. 120 00:08:13,958 --> 00:08:15,708 Everything on this island can kill you. 121 00:08:16,958 --> 00:08:19,083 Well, we didn't come here to relax, did we? 122 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 Why did you come, exactly? 123 00:08:28,791 --> 00:08:31,250 My son had tuberculosis. 124 00:08:31,333 --> 00:08:33,541 His doctor prescribed a sanatorium, 125 00:08:33,625 --> 00:08:35,791 but given the sordid state of Germany, 126 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 even a man like me with a good government job 127 00:08:37,541 --> 00:08:38,458 couldn't afford it. 128 00:08:41,208 --> 00:08:43,583 Friederich hates that I pay him so much attention. 129 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Why? 130 00:08:45,250 --> 00:08:46,416 He says to love an animal 131 00:08:46,500 --> 00:08:48,541 is to indulge in our petty human desire 132 00:08:48,625 --> 00:08:50,416 for constant affection. 133 00:08:51,291 --> 00:08:52,416 Burro... 134 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 [Friederich] How bad is it, in Germany? 135 00:08:59,083 --> 00:09:02,208 -[Heinz] It's disgusting. -No, it's inevitable. 136 00:09:02,291 --> 00:09:03,958 Well, I don't know. 137 00:09:04,041 --> 00:09:08,291 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 138 00:09:08,375 --> 00:09:10,958 Democracy leads to fascism, leads to war. 139 00:09:11,041 --> 00:09:15,916 Democracy, fascism, war - repeat. 140 00:09:16,750 --> 00:09:18,000 [Dore] And our chickens... 141 00:09:19,333 --> 00:09:20,750 Is it true Frau Strauch has been healed 142 00:09:20,833 --> 00:09:22,375 of her multiple sclerosis? 143 00:09:22,458 --> 00:09:24,916 -She will be. -That's wonderful. 144 00:09:25,000 --> 00:09:26,375 May I ask how? 145 00:09:26,875 --> 00:09:30,166 You and the rest of the world will find out 146 00:09:30,250 --> 00:09:32,791 when I finish my manuscript. 147 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Dore! 148 00:09:36,416 --> 00:09:37,958 Lend the Wittmers your ass. 149 00:09:43,750 --> 00:09:47,083 [grand orchestral music] 150 00:10:12,041 --> 00:10:13,208 Here we are. 151 00:10:14,208 --> 00:10:16,041 You can sleep in those caves. 152 00:10:16,125 --> 00:10:18,375 Pirates carved those out years ago. 153 00:10:18,458 --> 00:10:20,458 They'll keep you somewhat dry. 154 00:10:20,541 --> 00:10:23,083 And for water, the spring is there. 155 00:10:23,666 --> 00:10:27,250 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 156 00:10:29,875 --> 00:10:32,458 [pensive music] 157 00:10:42,750 --> 00:10:44,458 That is our water source? 158 00:10:54,208 --> 00:10:56,041 [softly chuckling] 159 00:11:00,916 --> 00:11:02,541 [Dore] I don't like them. 160 00:11:02,625 --> 00:11:05,625 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 161 00:11:05,708 --> 00:11:07,375 and their son, oh my God. 162 00:11:07,458 --> 00:11:09,958 They're going to need so much help. 163 00:11:10,625 --> 00:11:12,000 We came here for isolation 164 00:11:12,083 --> 00:11:14,291 and now we're being crowded by this family. 165 00:11:14,375 --> 00:11:15,666 It's not fair on humanity, 166 00:11:15,750 --> 00:11:18,833 who's depending upon you finishing this work. 167 00:11:18,916 --> 00:11:22,083 What does Nietzsche say, hmm? 168 00:11:22,583 --> 00:11:24,166 There is chaos in a-- 169 00:11:24,250 --> 00:11:27,000 Do I advise you to love thy neighbor? 170 00:11:28,333 --> 00:11:29,666 -No. -No. 171 00:11:29,750 --> 00:11:31,666 Escape thy neighbor. 172 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 I settled them in the caves. 173 00:11:35,208 --> 00:11:36,541 Oh my... 174 00:11:36,875 --> 00:11:38,958 It's impossible to garden up there. 175 00:11:39,041 --> 00:11:41,250 Yeah, you're a genius. 176 00:11:42,666 --> 00:11:45,166 [Friederich] They'll be gone before the rains end. 177 00:11:46,041 --> 00:11:48,416 [insect and animal noises chittering] 178 00:11:48,500 --> 00:11:52,166 [insect and animal noises growing louder] 179 00:12:10,750 --> 00:12:12,708 [Margret moaning] 180 00:12:22,291 --> 00:12:23,958 [coughing] 181 00:12:24,583 --> 00:12:27,833 [mosquitos buzzing] 182 00:12:27,916 --> 00:12:29,625 I hate this place. 183 00:12:34,166 --> 00:12:36,333 [insects buzzing] 184 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 [Heinz growling] 185 00:13:05,958 --> 00:13:07,625 [moaning] 186 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 [coughing] 187 00:13:12,541 --> 00:13:15,125 [Heinz] Breathe! Breathe! 188 00:13:16,166 --> 00:13:17,666 Come on! 189 00:13:19,625 --> 00:13:21,083 [Margret gasping] 190 00:13:21,166 --> 00:13:24,208 [Heinz muttering] Stop! Climb it. Climb it. 191 00:13:24,291 --> 00:13:27,208 [Heinz continues muttering] 192 00:13:28,000 --> 00:13:29,208 [gasping] 193 00:13:34,958 --> 00:13:36,041 Same dream? 194 00:13:42,875 --> 00:13:46,500 [animal sounds in distance] 195 00:13:48,666 --> 00:13:50,500 Heinz, I'm late. 196 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 It's been three cycles now and I'm late. 197 00:14:02,958 --> 00:14:04,083 Are you sure? 198 00:14:07,541 --> 00:14:09,458 [gentle laughter] 199 00:14:20,583 --> 00:14:22,666 Congratulations, my love. 200 00:14:24,791 --> 00:14:28,208 [object clattering] [dogs barking] 201 00:14:28,583 --> 00:14:30,625 [dog barking] 202 00:14:35,041 --> 00:14:36,500 [Heinz] Out! Go! 203 00:14:36,583 --> 00:14:38,500 [wild dogs growling] 204 00:14:38,583 --> 00:14:39,458 [Heinz] Out! 205 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 It's going to be all right. 206 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 [breathing heavily] 207 00:15:06,083 --> 00:15:07,375 [typewriter clattering] 208 00:15:07,458 --> 00:15:09,041 [Friederich VO] For most of human history, 209 00:15:09,125 --> 00:15:10,750 we have tricked ourselves into believing 210 00:15:10,833 --> 00:15:14,416 a better world exists just beyond our grasp. 211 00:15:14,958 --> 00:15:18,583 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 212 00:15:18,666 --> 00:15:20,875 Muslims call it Paradise. 213 00:15:20,958 --> 00:15:22,958 I call it a lie. 214 00:15:23,041 --> 00:15:26,375 God is dead. There is only man. 215 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Hello! 216 00:15:28,958 --> 00:15:30,500 Hello, Doctor Ritter. 217 00:15:30,583 --> 00:15:32,250 [Friederich VO] If we want a better world, 218 00:15:32,333 --> 00:15:33,083 we need to fix it in-- 219 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 I'm sorry to bother, 220 00:15:34,583 --> 00:15:36,666 but I was wondering if I could borrow your Burro. 221 00:15:36,750 --> 00:15:38,958 We need to bring the rest of the supplies up. 222 00:15:39,041 --> 00:15:41,083 The wild dogs got into our food. 223 00:15:42,625 --> 00:15:45,000 Sorry, Burro's occupied. 224 00:15:53,083 --> 00:15:55,833 [Friederich VO] We need to fix the world in this life, 225 00:15:55,916 --> 00:15:57,166 not wait for the next. 226 00:15:57,500 --> 00:15:59,166 How is your writing, Dr. Ritter? 227 00:15:59,750 --> 00:16:02,708 Flowing out of me like a river. 228 00:16:05,916 --> 00:16:07,041 Happy to hear. 229 00:16:14,583 --> 00:16:16,500 They're clearly suffering. 230 00:16:20,583 --> 00:16:22,250 Shall we fuck? 231 00:16:27,458 --> 00:16:29,541 -[Friederich] Your bad leg? -[Dore] Yeah. It's fine. 232 00:16:29,625 --> 00:16:31,000 Okay, good. 233 00:16:31,083 --> 00:16:33,833 Ahh... Ahh... 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,416 [Friederich] Control the breath. Concentrate. 235 00:16:45,500 --> 00:16:46,958 Ahh... 236 00:16:47,791 --> 00:16:50,791 Ahh... No Dore, eyes closed. 237 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 I know. 238 00:16:59,333 --> 00:17:00,750 [Friederich] To the mind that is still... 239 00:17:00,833 --> 00:17:02,750 [Dore] To the mind that is still... 240 00:17:02,833 --> 00:17:05,750 [Friederich and Dore] The whole universe surrenders... 241 00:17:05,833 --> 00:17:06,791 I am surrendered to you... 242 00:17:06,875 --> 00:17:08,541 -Ahh... -Ahh... 243 00:17:08,916 --> 00:17:09,916 Hmm... 244 00:17:10,000 --> 00:17:12,166 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 245 00:17:12,250 --> 00:17:13,666 -No, watch out? -What? 246 00:17:13,750 --> 00:17:15,333 -My tooth. -What? 247 00:17:15,416 --> 00:17:17,791 -What? -It's infected. 248 00:17:18,583 --> 00:17:20,375 -It's fine. -Dore, look at me. 249 00:17:20,458 --> 00:17:22,375 -Look. -I'm looking at you. 250 00:17:22,458 --> 00:17:24,500 Breathe. Breathe. 251 00:17:28,041 --> 00:17:30,250 [both breathing deeply] 252 00:17:30,583 --> 00:17:32,041 [loud explosion] 253 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 [cannon exploding] 254 00:17:40,791 --> 00:17:42,375 Idiots. 255 00:17:42,458 --> 00:17:43,583 [knocking on door] 256 00:17:43,666 --> 00:17:45,625 [man] Senorita, the landing craft is ready, 257 00:17:45,708 --> 00:17:48,291 and everything on the beach is just as you requested. 258 00:17:48,375 --> 00:17:49,958 I'm coming! 259 00:17:55,958 --> 00:17:59,083 [melancholy music] 260 00:18:21,458 --> 00:18:24,541 I am the embodiment of perfection. 261 00:18:26,791 --> 00:18:33,958 ["Entry of the Gods into Valhalla" by Wagner playing] 262 00:18:54,291 --> 00:18:57,916 [waves crashing] [music crescendos] 263 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 Gentlemen... 264 00:19:18,291 --> 00:19:22,250 I present, Hacienda Paradiso! 265 00:19:24,041 --> 00:19:26,291 This is where we'll build. 266 00:19:28,333 --> 00:19:30,083 -[birds calling] -Hmm... 267 00:19:33,000 --> 00:19:35,208 It's perfect, my love. 268 00:19:39,250 --> 00:19:41,000 [softly sighing] 269 00:19:42,875 --> 00:19:46,041 I just can't believe I actually did it. 270 00:19:47,083 --> 00:19:48,541 We did it! 271 00:19:48,625 --> 00:19:50,000 We are here. 272 00:19:50,791 --> 00:19:52,458 We're pirates. 273 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 [chuckling] We're pirates! 274 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 [Robert] Come on! 275 00:19:57,833 --> 00:19:59,458 [all whooing] 276 00:19:59,541 --> 00:20:01,375 [Rudy] Hacienda Paradiso! 277 00:20:02,333 --> 00:20:05,625 [all shouting with joy] 278 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 [screaming and laughing with joy] 279 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 [dogs barking] 280 00:20:22,250 --> 00:20:24,708 [Manuel] Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 281 00:20:25,458 --> 00:20:27,708 [shouting in Spanish] 282 00:20:29,291 --> 00:20:33,000 [grand orchestral music] [waves crashing] 283 00:21:02,791 --> 00:21:04,666 [kissing] 284 00:21:07,583 --> 00:21:09,625 Brilliant! Brilliant! 285 00:21:12,375 --> 00:21:16,833 [typewriter clattering] [rooster crowing] 286 00:21:19,708 --> 00:21:21,750 [Burro braying] 287 00:21:29,875 --> 00:21:31,500 Okay, they're here. 288 00:21:32,166 --> 00:21:33,916 What are we going to do? 289 00:21:42,500 --> 00:21:45,375 [regal music] 290 00:21:46,500 --> 00:21:48,041 [soft chuckle] 291 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 292 00:22:06,166 --> 00:22:07,791 Dore Strauch. 293 00:22:13,083 --> 00:22:16,458 -Baroness. -Thank you, my love. 294 00:22:20,666 --> 00:22:23,541 Now, where is the infamous doctor? 295 00:22:27,500 --> 00:22:29,041 I am Ritter. 296 00:22:29,791 --> 00:22:31,208 [Baroness exhaling] 297 00:22:33,000 --> 00:22:35,541 The newspapers did you no justice? 298 00:22:35,625 --> 00:22:37,458 [gentle laughter] 299 00:22:38,333 --> 00:22:42,333 I've waited a long time to be in the presence of the man 300 00:22:42,416 --> 00:22:46,166 who tamed nature and built a kingdom. 301 00:22:47,875 --> 00:22:49,416 It's a simple home. 302 00:22:49,500 --> 00:22:51,416 [chuckling] Oh no... 303 00:22:51,500 --> 00:22:55,166 This place means so much to your loyal followers. 304 00:22:55,250 --> 00:22:58,458 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 305 00:22:58,541 --> 00:23:02,333 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 306 00:23:02,416 --> 00:23:05,750 everyone is talking about the brilliant man 307 00:23:05,833 --> 00:23:09,291 who extracted his own teeth to avoid infection 308 00:23:10,000 --> 00:23:12,583 and the woman with the ironclad will. 309 00:23:12,958 --> 00:23:17,125 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 310 00:23:17,208 --> 00:23:21,083 coming together to build the future of civilization. 311 00:23:21,166 --> 00:23:23,333 It's a testament to love, 312 00:23:23,416 --> 00:23:26,000 and everyone needs a great love story. 313 00:23:28,458 --> 00:23:31,083 They're discussing me in salons? 314 00:23:32,291 --> 00:23:33,500 Mais oui. 315 00:23:33,583 --> 00:23:35,791 Are they discussing how modern civilization 316 00:23:35,875 --> 00:23:38,208 is on the precipice of self-destruction? 317 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 Hmm. 318 00:23:40,375 --> 00:23:42,166 -That's what you believe? -[Friederich] Of course! 319 00:23:42,250 --> 00:23:45,541 From the ashes of the destruction will rise 320 00:23:45,625 --> 00:23:49,833 a true democracy no longer defined by money, 321 00:23:49,916 --> 00:23:51,291 but by the mind. 322 00:23:51,375 --> 00:23:52,916 By the mind... 323 00:23:54,250 --> 00:23:56,791 But darling you can't throw a good dinner party 324 00:23:56,875 --> 00:23:58,666 with just your mind. 325 00:23:58,750 --> 00:24:00,833 [laughing] 326 00:24:05,500 --> 00:24:06,791 [Friederich chuckling] 327 00:24:06,875 --> 00:24:09,208 Where are you setting up camp? 328 00:24:09,291 --> 00:24:11,125 On the beach, of course. 329 00:24:11,208 --> 00:24:14,125 No, no! No fresh water on the beach. 330 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 I'll show you the nearest spring. 331 00:24:19,666 --> 00:24:21,750 [laughing and guitar playing] 332 00:24:26,416 --> 00:24:28,208 [Margret] Excuse me! 333 00:24:29,083 --> 00:24:32,375 Hello. Excuse me. 334 00:24:34,583 --> 00:24:35,625 Back off! 335 00:24:35,708 --> 00:24:38,583 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 336 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 swimming in our only source of drinking water. 337 00:24:40,916 --> 00:24:42,250 The hell is going on here? 338 00:24:42,333 --> 00:24:43,958 Rudy, it's fine. 339 00:24:44,750 --> 00:24:46,291 It's okay. 340 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 My sincere apologies. 341 00:24:49,250 --> 00:24:52,916 I was in a desperate need to get the salt off my body. 342 00:24:55,791 --> 00:24:59,041 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 343 00:25:06,958 --> 00:25:08,250 We are the Wittmers. 344 00:25:08,333 --> 00:25:10,291 Heinz - Margret. 345 00:25:13,708 --> 00:25:16,916 To what do we owe this... honor? 346 00:25:17,000 --> 00:25:20,083 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 347 00:25:20,166 --> 00:25:24,041 Not all the way up here of course - what a long walk. 348 00:25:24,458 --> 00:25:27,041 No, I'm building my hacienda on the beach. 349 00:25:27,125 --> 00:25:30,666 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 350 00:25:31,125 --> 00:25:32,791 Rudy says it will take some time 351 00:25:32,875 --> 00:25:35,125 to dig a proper water well, 352 00:25:35,208 --> 00:25:38,791 and Robert, my bodyguard, agrees. 353 00:25:38,875 --> 00:25:41,125 So in the meantime, we must borrow yours. 354 00:25:41,208 --> 00:25:42,916 You don't mind, do you? 355 00:25:43,000 --> 00:25:45,458 I brought mail. Some must be for you. 356 00:25:45,541 --> 00:25:49,291 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 357 00:25:49,375 --> 00:25:50,916 Splendid. 358 00:25:56,666 --> 00:25:58,166 [Baroness] Toodles! 359 00:26:06,333 --> 00:26:07,833 Heinz? 360 00:26:07,916 --> 00:26:10,791 [Friederich] What is this? These have been opened. 361 00:26:10,875 --> 00:26:12,333 Dore, the mail has been opened. 362 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 [Heinz] Not by me. 363 00:26:14,458 --> 00:26:17,125 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 364 00:26:17,208 --> 00:26:20,166 She came here yesterday, right after her arrival. 365 00:26:20,250 --> 00:26:22,083 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 366 00:26:22,166 --> 00:26:24,666 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 367 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 I underestimated her. 368 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 But you welcomed her. I offered her water. 369 00:26:27,916 --> 00:26:28,875 We were nothing but gracious. 370 00:26:28,958 --> 00:26:31,916 You fought in the war, hmm? 371 00:26:32,791 --> 00:26:35,208 -Verdun. -The trenches. 372 00:26:36,583 --> 00:26:38,000 Infantry. 373 00:26:38,958 --> 00:26:40,125 You saw a lot. 374 00:26:40,666 --> 00:26:42,250 Humanity at its worst. 375 00:26:43,500 --> 00:26:45,333 Humanity at its truest. 376 00:26:57,000 --> 00:26:59,958 [Baroness] No Rudy, if we want to attract investors, 377 00:27:00,041 --> 00:27:02,666 we need 14 rooms, not 12. 378 00:27:02,750 --> 00:27:05,125 All ocean facing, no compromises. 379 00:27:05,208 --> 00:27:09,333 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 380 00:27:09,791 --> 00:27:12,875 Ice requires refrigeration but, 381 00:27:14,291 --> 00:27:16,208 but anything's possible, my love. 382 00:27:17,750 --> 00:27:19,208 [Heinz] Baroness! 383 00:27:20,291 --> 00:27:22,416 Herr Wittmer, what a pleasant surprise. 384 00:27:22,500 --> 00:27:23,875 Can I have a word please? 385 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 In private. 386 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 Of course. 387 00:27:30,666 --> 00:27:32,666 [dog growling and barking] 388 00:27:33,541 --> 00:27:37,791 Marquis. Down! Down! Good boy. 389 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Is this dog wild? 390 00:27:39,000 --> 00:27:41,875 He was, but now he's a sweetheart. 391 00:27:41,958 --> 00:27:43,291 You can have my lunch. 392 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 I've named him Marquis de Sade. 393 00:27:46,166 --> 00:27:48,666 Marquis - Heinz. 394 00:27:49,458 --> 00:27:51,250 How can I help you, Herr Wittmer? 395 00:27:52,166 --> 00:27:53,416 I came to say, 396 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 397 00:27:56,083 --> 00:27:57,750 You defiled Dr. Ritter's letters 398 00:27:57,833 --> 00:27:59,625 to make him believe I did it. 399 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Why? 400 00:28:02,541 --> 00:28:03,833 Ah... 401 00:28:03,916 --> 00:28:05,916 Why do you think Dr. Ritter 402 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 showed me the way to your drinking spring 403 00:28:08,083 --> 00:28:09,916 instead of offering his own? 404 00:28:13,000 --> 00:28:16,333 Yes, he's trying to pit you against me as well. 405 00:28:16,416 --> 00:28:18,666 To get us off this island. 406 00:28:19,041 --> 00:28:22,375 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 407 00:28:22,791 --> 00:28:24,750 I personally hope it's not you. 408 00:28:27,750 --> 00:28:31,750 Heinz, let me show you something. 409 00:28:31,833 --> 00:28:35,791 My grand plans are front page news in Ecuador. 410 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 [Heinz] You, you want to build a hotel here? 411 00:28:41,583 --> 00:28:43,666 Not just any hotel. 412 00:28:43,750 --> 00:28:46,833 The most exclusive resort in the world. 413 00:28:46,916 --> 00:28:49,041 Millionaires only. 414 00:28:50,083 --> 00:28:50,916 Here? 415 00:28:51,000 --> 00:28:54,666 I shall call it Hacienda Paradiso. 416 00:28:55,125 --> 00:28:57,291 We are currently in the honeymoon suite. 417 00:28:58,583 --> 00:28:59,625 Here!? 418 00:28:59,708 --> 00:29:01,166 Yes, here! 419 00:29:01,875 --> 00:29:05,375 Why do you keep asking the same question over and over? 420 00:29:05,458 --> 00:29:09,208 I no longer have patience for men who question my ambition. 421 00:29:13,333 --> 00:29:16,833 [unsettling music] 422 00:29:19,875 --> 00:29:22,208 [typewriter clattering] 423 00:29:28,500 --> 00:29:30,708 [Baroness] Good morning, Doctor. 424 00:29:34,708 --> 00:29:35,875 Pig. 425 00:29:35,958 --> 00:29:37,250 What did you say? 426 00:29:37,333 --> 00:29:40,875 I said, good morning, Doctor - and pig. 427 00:29:40,958 --> 00:29:44,708 How dare you. Say it again, to my face. 428 00:29:44,791 --> 00:29:47,166 Say it to my face. Come on! 429 00:29:47,250 --> 00:29:48,666 -Say it to my face. -[Baroness] Huh? 430 00:29:48,750 --> 00:29:50,291 Here I am. Say it to me now. 431 00:29:50,375 --> 00:29:52,250 Pig, pig, pig, pig, pig! 432 00:29:52,875 --> 00:29:54,333 [boar grunting] 433 00:29:55,458 --> 00:29:58,500 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 434 00:29:58,583 --> 00:29:59,750 [Friederich screaming] 435 00:30:03,875 --> 00:30:07,000 -[mooing] -[Heinz screaming] 436 00:30:14,250 --> 00:30:16,375 -[boar grunting] -[Friederich] Out! Out! 437 00:30:17,750 --> 00:30:18,875 [Friederich] The vegetables! 438 00:30:19,333 --> 00:30:21,500 [screaming] Out, out, out! 439 00:30:22,791 --> 00:30:24,625 -[Heinz] Margret! -[cow mooing] 440 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Move the pipe! 441 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Move the pipe! 442 00:30:30,541 --> 00:30:32,500 Get out of the way. 443 00:30:35,833 --> 00:30:38,666 [Friederich] Bloody pig, bloody pig! Get out! 444 00:30:39,708 --> 00:30:41,833 [cow mooing] 445 00:30:47,291 --> 00:30:50,416 -[screaming] -[boar squealing] 446 00:30:59,541 --> 00:31:00,916 We have milk. 447 00:31:05,875 --> 00:31:07,375 God damn! 448 00:31:16,833 --> 00:31:18,375 Would you look at that? 449 00:31:18,916 --> 00:31:20,958 Dr. Ritter doesn't have a gun. 450 00:31:25,041 --> 00:31:28,041 [foreboding music] 451 00:31:54,875 --> 00:31:57,791 [groaning] 452 00:31:59,125 --> 00:32:01,333 [dog barking] 453 00:32:02,291 --> 00:32:03,333 [Margret] Heinz! 454 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 What? 455 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 Look. 456 00:32:13,708 --> 00:32:15,333 Our first vegetables. 457 00:32:18,541 --> 00:32:20,416 [softly chuckling] 458 00:32:21,333 --> 00:32:22,875 [Baroness] Surprise! 459 00:32:25,041 --> 00:32:27,500 Now we are actual neighbors. 460 00:32:30,041 --> 00:32:31,041 Let me. 461 00:32:31,125 --> 00:32:32,833 [Rudy] Manuel, can you fill up the canteens? 462 00:32:34,375 --> 00:32:36,458 So much cooler up here. 463 00:32:36,541 --> 00:32:37,791 [Rudy] Yeah... 464 00:32:42,666 --> 00:32:44,708 [Baroness] Tell your husband not to worry. 465 00:32:45,083 --> 00:32:48,000 This is just until my Hacienda is built on the beach. 466 00:32:48,666 --> 00:32:51,041 My engineer Rudy is having a hell of a time 467 00:32:51,125 --> 00:32:53,166 trying to find a working well, 468 00:32:53,833 --> 00:32:55,375 and I am losing my patience. 469 00:32:55,458 --> 00:32:58,000 -Right, Rudy? -Yeah. 470 00:33:02,083 --> 00:33:03,708 Why did you marry him? 471 00:33:04,625 --> 00:33:08,083 You are so young and innocent. 472 00:33:09,166 --> 00:33:13,458 He's... like a boiled turnip. 473 00:33:16,041 --> 00:33:19,500 There are only two reasons why you marry an older man. 474 00:33:19,916 --> 00:33:22,333 Either he's rich or you know, 475 00:33:23,250 --> 00:33:25,250 he's gifted. 476 00:33:26,750 --> 00:33:28,708 Oh, so he's gifted. Well done. 477 00:33:28,791 --> 00:33:29,875 I did not say that. 478 00:33:29,958 --> 00:33:30,916 You'd didn't have to-- 479 00:33:31,000 --> 00:33:32,500 Baroness please, this is highly inappropriate-- 480 00:33:32,583 --> 00:33:34,000 -It's girl talk. -Stop it. 481 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 You want to hear about Robert's special gift? 482 00:33:35,125 --> 00:33:37,208 I married him because he asked. 483 00:33:41,500 --> 00:33:42,791 Oh you poor thing. 484 00:33:42,875 --> 00:33:44,625 I don't need your pity. I need peace. 485 00:33:44,708 --> 00:33:45,750 Come here. Let me hug you. 486 00:33:45,833 --> 00:33:46,791 I'm pregnant. 487 00:33:49,208 --> 00:33:50,708 You're having a baby? 488 00:33:51,166 --> 00:33:52,291 Here? 489 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 Yes. 490 00:34:03,416 --> 00:34:07,833 Which means I need rest, and quiet. 491 00:34:09,333 --> 00:34:11,291 [chuckling] And community. 492 00:34:11,875 --> 00:34:14,958 Lucky for you hospitality is our specialty. 493 00:34:15,458 --> 00:34:16,875 It's settled. 494 00:34:17,416 --> 00:34:18,791 We're having a baby. 495 00:34:18,875 --> 00:34:22,083 -Well, congratulations. -We're having a baby. 496 00:34:22,166 --> 00:34:23,708 [Robert] I love babies. 497 00:34:25,166 --> 00:34:28,333 [music playing] [people chattering] 498 00:34:41,500 --> 00:34:44,458 [tense music rising] 499 00:34:50,416 --> 00:34:52,041 [Burro braying] 500 00:34:54,083 --> 00:34:58,166 [Friederich] Dore! The boar came back. 501 00:35:00,666 --> 00:35:02,625 [Friederich VO] As we rebuild society 502 00:35:02,708 --> 00:35:06,666 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 503 00:35:06,750 --> 00:35:08,625 Do not give in. 504 00:35:08,708 --> 00:35:12,166 Because a desperate man is a pathetic man. 505 00:35:12,250 --> 00:35:17,500 A desperate man is unable to reason, unable to think, 506 00:35:17,583 --> 00:35:20,458 unable to... 507 00:35:22,875 --> 00:35:24,416 Shit! 508 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 [mooing] 509 00:35:34,291 --> 00:35:35,916 [gunshot] 510 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 Christ! 511 00:35:57,625 --> 00:35:58,875 They did it. 512 00:36:00,958 --> 00:36:02,750 Good day, Wittmers. 513 00:36:03,291 --> 00:36:04,708 Fine job. 514 00:36:05,666 --> 00:36:07,583 [Heinz] What a nice surprise. 515 00:36:08,833 --> 00:36:12,166 Apologies - this must be disturbing for you. 516 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 Can I have that cow's head? 517 00:36:15,000 --> 00:36:17,541 I'll trade you - for these chicks. 518 00:36:24,541 --> 00:36:25,791 Well... 519 00:36:25,875 --> 00:36:29,208 Doctor, sorry to bother, but 520 00:36:29,291 --> 00:36:31,708 I was wondering if you would do me the great honor 521 00:36:31,791 --> 00:36:33,708 of delivering the baby. 522 00:36:33,791 --> 00:36:35,416 I'm afraid not. 523 00:36:35,916 --> 00:36:37,041 -[Heinz] Please. -[Friederich] I said no. 524 00:36:37,125 --> 00:36:38,083 Shall we get on with this? 525 00:36:38,166 --> 00:36:39,333 Perhaps you would reconsider. 526 00:36:39,416 --> 00:36:41,416 What is the purpose of life? 527 00:36:42,416 --> 00:36:43,208 Excuse me. 528 00:36:43,291 --> 00:36:45,666 You're having a child. There must be some reason for it. 529 00:36:45,750 --> 00:36:48,166 -Yes. -Because we want one. 530 00:36:48,250 --> 00:36:49,458 Why? 531 00:36:50,083 --> 00:36:52,458 Because family is everything to us. 532 00:36:52,791 --> 00:36:53,625 Why? 533 00:36:54,500 --> 00:36:55,458 Because it is. 534 00:36:55,541 --> 00:36:56,500 Because you say it is. 535 00:36:56,583 --> 00:36:57,833 No, because the world says it is. 536 00:36:57,916 --> 00:36:59,375 Oh, the world. 537 00:36:59,750 --> 00:37:01,791 You're still part of the herd. 538 00:37:02,333 --> 00:37:05,000 You are a sheep, who doesn't realize that the world 539 00:37:05,083 --> 00:37:08,916 and its universal values are a pile of shit. 540 00:37:09,000 --> 00:37:10,958 I'm no longer part of that world 541 00:37:11,041 --> 00:37:12,833 and I'm no longer a doctor. 542 00:37:13,375 --> 00:37:14,500 Take it. 543 00:37:17,041 --> 00:37:19,083 Babies are born every day. 544 00:37:20,291 --> 00:37:22,500 Three out of five chance you'll be fine. 545 00:37:30,958 --> 00:37:33,250 Are we no longer vegetarians? 546 00:37:33,333 --> 00:37:37,166 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 547 00:37:37,250 --> 00:37:38,541 which one must garden. 548 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 You're too busy playing arts and crafts. 549 00:37:41,833 --> 00:37:44,666 We have eggs and there's still fruit on the trees. 550 00:37:45,875 --> 00:37:47,541 We're giving into the will to live. 551 00:37:47,625 --> 00:37:49,875 Don't throw Schopenhauer at me. 552 00:37:50,250 --> 00:37:52,125 'Will to live'. 553 00:37:52,208 --> 00:37:54,375 -Yes, I want to live. -No, it's-- 554 00:37:54,458 --> 00:37:55,666 -I want to eat. -No, it's-- 555 00:37:55,750 --> 00:37:58,041 You should have seen their garden. 556 00:37:59,291 --> 00:38:01,416 It's incredible what they've achieved. 557 00:38:01,875 --> 00:38:06,583 But then again, Margret is able-bodied. 558 00:38:08,291 --> 00:38:09,958 [Dore] Huh... 559 00:38:10,958 --> 00:38:13,375 I am working to the bone for us. 560 00:38:13,458 --> 00:38:16,291 No, you're making a stick, a walking stick. 561 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 -Yeah. -You should be meditating. 562 00:38:18,125 --> 00:38:21,208 Multiple sclerosis will not cure itself. 563 00:38:21,291 --> 00:38:23,541 You should be focusing on your manuscript. 564 00:38:23,625 --> 00:38:25,708 The world will not cure itself. 565 00:38:25,791 --> 00:38:28,375 Or have you forgotten why we are here? 566 00:38:29,333 --> 00:38:32,958 [dogs barking and growling in distance] 567 00:38:53,416 --> 00:38:55,500 [muttering] 568 00:38:55,583 --> 00:38:59,250 [insects chirping] [foreboding music] 569 00:39:07,625 --> 00:39:11,041 [sexual moans and groans in the distance] 570 00:39:13,916 --> 00:39:16,541 [music playing from tent] 571 00:39:17,791 --> 00:39:19,333 [dog barking] 572 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 Harry, can you fetch us some firewood? 573 00:39:21,708 --> 00:39:24,833 -But we already have firewood. -Don't argue. 574 00:39:24,916 --> 00:39:26,583 Do what your mother says, please. 575 00:39:27,541 --> 00:39:29,625 -Fine. -[sexual moans continue] 576 00:39:29,708 --> 00:39:31,958 -[Baroness] Yes! -[Robert] Yes! 577 00:39:32,041 --> 00:39:34,750 [moaning continues] 578 00:39:36,083 --> 00:39:38,916 [sensual screams] 579 00:39:41,916 --> 00:39:44,041 [moaning ceases] 580 00:39:52,750 --> 00:39:54,083 [Baroness] Rudy! 581 00:39:54,166 --> 00:39:57,625 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 582 00:39:58,291 --> 00:40:02,000 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 583 00:40:02,083 --> 00:40:03,583 We are out. 584 00:40:06,375 --> 00:40:07,583 Of canned beef? 585 00:40:07,666 --> 00:40:10,666 Of canned everything. Rum too. 586 00:40:18,916 --> 00:40:20,750 How could you let this happen? 587 00:40:20,833 --> 00:40:23,208 You know I only eat food from the mainland. 588 00:40:23,291 --> 00:40:25,083 [Rudy] We've got no food. 589 00:40:25,166 --> 00:40:29,208 We've no food, no garden, no hotel and no home. 590 00:40:29,291 --> 00:40:31,958 You fucked us and then you fucked us. 591 00:40:32,291 --> 00:40:34,291 Bravo to our fearless leader. 592 00:40:36,541 --> 00:40:37,833 Ahh... 593 00:40:44,291 --> 00:40:46,833 [exclaiming and sobbing] 594 00:40:54,791 --> 00:40:56,041 [Harry] Are you, are you okay? 595 00:41:03,208 --> 00:41:05,208 Yes, I'm fine, dear. 596 00:41:05,291 --> 00:41:06,750 You're sad. 597 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 Aren't we all? 598 00:41:09,333 --> 00:41:12,583 [Harry] But you're a Baroness, I thought... 599 00:41:14,375 --> 00:41:18,500 Power - it's nothing without respect. 600 00:41:20,333 --> 00:41:22,041 It's how I got here. 601 00:41:22,875 --> 00:41:25,958 People will only respect you once you respect yourself. 602 00:41:29,500 --> 00:41:30,833 So do you? 603 00:41:32,416 --> 00:41:33,833 Respect yourself? 604 00:41:36,708 --> 00:41:39,000 I mean, I'd like to. 605 00:41:43,041 --> 00:41:44,083 Follow me. 606 00:41:44,166 --> 00:41:47,000 Where are you going? I, I can't run. 607 00:41:48,583 --> 00:41:49,875 Yes you can. 608 00:41:49,958 --> 00:41:53,916 The only difference between fear and courage is conviction. 609 00:41:55,208 --> 00:41:59,041 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 610 00:41:59,875 --> 00:42:02,500 I am the embodiment of perfection. 611 00:42:02,583 --> 00:42:05,083 Say it again, and run! 612 00:42:05,708 --> 00:42:07,083 Run! 613 00:42:08,375 --> 00:42:10,333 I am the embodiment of perfection. 614 00:42:10,416 --> 00:42:12,041 I'm going to be healthy. 615 00:42:12,125 --> 00:42:14,916 Not going to be - you are! Say it. 616 00:42:15,000 --> 00:42:16,625 I am healthy. 617 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Keep going. 618 00:42:19,041 --> 00:42:21,750 You are almost there. Keep going! 619 00:42:23,416 --> 00:42:26,458 [uplifting music] [Baroness laughing] 620 00:42:26,875 --> 00:42:28,916 Whoa! 621 00:42:29,625 --> 00:42:32,500 I can breathe. I can breathe! 622 00:42:32,583 --> 00:42:34,208 I told you so! 623 00:42:37,875 --> 00:42:40,291 [breathing heavily] 624 00:42:43,208 --> 00:42:44,958 May I can work at your hotel? 625 00:42:48,208 --> 00:42:50,625 Darling, you can be my maître d'. 626 00:42:51,625 --> 00:42:54,375 I have no idea what that means. 627 00:42:54,458 --> 00:42:55,875 But I accept. 628 00:42:56,416 --> 00:42:58,291 [both laughing] 629 00:43:00,708 --> 00:43:02,375 I could do bird watching trips. 630 00:43:04,375 --> 00:43:05,666 You like birds? 631 00:43:06,458 --> 00:43:07,916 I just love them. 632 00:43:15,833 --> 00:43:18,000 Do you eat the birds on this island? 633 00:43:18,083 --> 00:43:19,833 Gosh, no. 634 00:43:22,083 --> 00:43:23,416 We have chickens. 635 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 [laughing] Of course... 636 00:43:34,458 --> 00:43:36,416 What about canned goods? 637 00:43:37,916 --> 00:43:39,333 Ha... 638 00:43:54,416 --> 00:43:55,625 Where are you going? 639 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Hunting with Papa. 640 00:43:59,291 --> 00:44:01,125 Does your father know you're joining him? 641 00:44:01,208 --> 00:44:03,333 I feel fine. Promise. 642 00:44:06,250 --> 00:44:07,708 Take the dog. 643 00:44:09,000 --> 00:44:10,041 Lump! 644 00:44:10,750 --> 00:44:12,041 Hey, come on. 645 00:44:12,500 --> 00:44:15,166 Got to get moving, huh. [dog barking] Come. 646 00:44:28,875 --> 00:44:30,500 [loud gasping] 647 00:44:36,041 --> 00:44:39,500 Patience, little one. A few more weeks. 648 00:45:02,916 --> 00:45:05,500 -Anything? -No. Nada. 649 00:45:20,083 --> 00:45:21,791 [gasping in pain] 650 00:45:21,875 --> 00:45:23,375 Ahh... 651 00:45:29,125 --> 00:45:31,583 [Margret] Harry! 652 00:45:33,666 --> 00:45:35,041 Heinz! 653 00:45:43,416 --> 00:45:45,833 Baroness, are you there? 654 00:45:45,916 --> 00:45:47,166 [Robert] Come on. 655 00:45:48,041 --> 00:45:49,541 [Margret] Anyone? 656 00:45:55,666 --> 00:45:57,458 Baroness? 657 00:46:01,208 --> 00:46:02,708 Yeah, what's in there? 658 00:46:04,958 --> 00:46:06,333 Anyone? 659 00:46:06,708 --> 00:46:08,041 Manuel? 660 00:46:10,375 --> 00:46:12,041 Rudy? 661 00:46:25,541 --> 00:46:27,000 [painful groans] 662 00:46:50,666 --> 00:46:53,125 [both exclaiming] 663 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 [sobbing] 664 00:47:49,875 --> 00:47:52,166 [loud creak] 665 00:48:09,875 --> 00:48:12,541 [painful groaning] 666 00:48:12,625 --> 00:48:14,833 [cow mooing] 667 00:48:16,666 --> 00:48:17,916 Heinz! 668 00:48:18,791 --> 00:48:20,958 [mooing] 669 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Heinz? 670 00:48:25,625 --> 00:48:28,291 Heinz, the baby's coming. 671 00:48:31,166 --> 00:48:32,916 [Margret] Harry! 672 00:48:35,208 --> 00:48:36,791 Help me! 673 00:48:37,875 --> 00:48:39,791 [mooing] 674 00:48:47,500 --> 00:48:49,000 Heinz! 675 00:48:52,333 --> 00:48:53,791 [distressed gasps] 676 00:48:54,625 --> 00:48:56,708 [wild dog growling] 677 00:48:59,666 --> 00:49:01,000 [loud barking] 678 00:49:02,916 --> 00:49:05,291 [wailing in pain] 679 00:49:24,041 --> 00:49:25,333 No! 680 00:49:30,291 --> 00:49:31,375 That's all? 681 00:49:32,458 --> 00:49:33,958 This will only last a few weeks. 682 00:49:34,625 --> 00:49:37,333 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 683 00:49:37,416 --> 00:49:39,000 Alone. 684 00:49:39,083 --> 00:49:41,291 She needs help. 685 00:49:41,708 --> 00:49:44,208 -You help... help... -Ahh, Manuel... 686 00:49:44,291 --> 00:49:46,625 -Let's go! -Stop. 687 00:49:46,708 --> 00:49:48,541 -But she might die. -You stop! 688 00:49:49,541 --> 00:49:52,041 You're here for me, not her. 689 00:49:52,125 --> 00:49:53,416 You help me. 690 00:49:55,583 --> 00:49:57,041 Understood? 691 00:49:57,416 --> 00:49:59,291 [dogs howling] 692 00:50:00,333 --> 00:50:02,375 [Margret] Get away. Stop! 693 00:50:05,083 --> 00:50:08,458 [barking and growling] 694 00:50:12,333 --> 00:50:14,875 [loud wailing] 695 00:50:38,416 --> 00:50:40,958 [loud screaming] 696 00:51:10,833 --> 00:51:12,541 [gunshot] 697 00:51:12,625 --> 00:51:13,875 [Harry] Lump! Get them. 698 00:51:13,958 --> 00:51:15,208 [gunshot] 699 00:51:19,166 --> 00:51:20,541 [Heinz] Go away! 700 00:51:21,000 --> 00:51:22,541 [gunshot] 701 00:51:23,916 --> 00:51:25,875 [Harry screaming] 702 00:51:29,083 --> 00:51:30,416 Oh God! 703 00:51:30,916 --> 00:51:31,916 Margret! 704 00:51:32,791 --> 00:51:34,416 -God! -Heinz! 705 00:51:36,916 --> 00:51:38,833 [Margret whimpering] 706 00:51:39,208 --> 00:51:40,375 Come on. 707 00:51:40,458 --> 00:51:41,666 Heinz... 708 00:51:43,000 --> 00:51:43,958 Wake up. 709 00:51:44,291 --> 00:51:45,125 Wake up. 710 00:51:45,458 --> 00:51:47,125 I'm sorry... 711 00:51:47,458 --> 00:51:48,708 Wake up! 712 00:51:50,083 --> 00:51:52,041 [baby crying] 713 00:52:00,875 --> 00:52:03,291 Go and get the scissors and the bandages and twine. 714 00:52:03,875 --> 00:52:06,291 [baby continues crying] 715 00:52:07,291 --> 00:52:10,625 Margret, he woke up. 716 00:52:10,708 --> 00:52:12,958 [exhausted coughing] 717 00:52:17,541 --> 00:52:20,541 [loud panting] 718 00:52:29,500 --> 00:52:32,250 [grinding noises] 719 00:52:35,958 --> 00:52:39,458 [Heinz] Dr. Ritter! Dr. Ritter! 720 00:52:41,375 --> 00:52:43,875 My wife had the baby but she's sick. 721 00:52:46,625 --> 00:52:47,916 I'm sorry to hear that. 722 00:52:48,458 --> 00:52:51,041 But I told you, I told you, 723 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 Floreana's no place to have a baby. 724 00:52:52,708 --> 00:52:54,416 The baby's fine. It's Margret. 725 00:52:56,166 --> 00:52:57,208 Please. 726 00:52:59,958 --> 00:53:01,291 Please! 727 00:53:01,375 --> 00:53:02,708 Friederich. 728 00:53:06,291 --> 00:53:07,875 How long since the birth? 729 00:53:08,500 --> 00:53:09,416 Ah... 730 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 Six hours. 731 00:53:13,916 --> 00:53:16,041 -You don't have tools? -No, I have no tools. 732 00:53:16,125 --> 00:53:18,958 I told you I didn't come here to be a doctor. 733 00:53:21,000 --> 00:53:22,666 [door opening] 734 00:53:25,791 --> 00:53:27,000 [Friederich] Margret. 735 00:53:29,375 --> 00:53:30,833 It's Friederich. 736 00:53:36,458 --> 00:53:37,541 [Margret wincing] 737 00:53:37,625 --> 00:53:39,000 Painful, yes? 738 00:53:39,750 --> 00:53:42,625 Hmm, you still feel contractions? 739 00:53:42,708 --> 00:53:44,416 -Hmm... -All right. 740 00:53:45,333 --> 00:53:46,541 All right. 741 00:53:49,208 --> 00:53:51,875 The placenta is stuck in the uterus. 742 00:53:51,958 --> 00:53:53,958 It will have to be removed immediately. 743 00:53:54,041 --> 00:53:55,875 I need hot water and a spoon. 744 00:53:55,958 --> 00:53:58,791 -Yeah. Here. -Good. 745 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 What? 746 00:54:08,750 --> 00:54:11,791 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 747 00:54:12,458 --> 00:54:14,958 Why didn't you stop him, hurt him? 748 00:54:15,041 --> 00:54:18,500 What? You hired me to build a hotel. 749 00:54:18,583 --> 00:54:22,375 You idiot. Now they will be best friends because of you. 750 00:54:22,458 --> 00:54:25,083 This is fucked. You are the devil. 751 00:54:25,166 --> 00:54:27,666 And you are fired. Vete! 752 00:54:31,958 --> 00:54:36,208 All right, relax. Ah yes, like this. 753 00:54:36,916 --> 00:54:39,708 Hold her. Margret, I need you to relax. 754 00:54:40,250 --> 00:54:42,083 I'll try and loosen it. 755 00:54:42,166 --> 00:54:46,375 Now, I'm going to reach in to the uterus 756 00:54:46,458 --> 00:54:49,291 and extract the placenta. 757 00:54:49,375 --> 00:54:50,875 Hold her, Heinz! 758 00:54:51,666 --> 00:54:53,541 [loud tortured screaming] 759 00:54:54,708 --> 00:54:56,333 [Friederich] Good! 760 00:54:57,375 --> 00:54:59,416 [Heinz whispering] It's over, Margret. 761 00:54:59,500 --> 00:55:03,666 [Friederich] Now I must clean up - scrape with a spoon. 762 00:55:03,750 --> 00:55:06,541 [sealions grunting] 763 00:55:11,875 --> 00:55:13,291 [Margret VO] Dear mother, 764 00:55:13,833 --> 00:55:16,083 I do not know when you'll receive this, 765 00:55:16,166 --> 00:55:18,750 as there has not been a boat for months. 766 00:55:18,833 --> 00:55:21,250 But I have some exciting news to share. 767 00:55:21,791 --> 00:55:24,041 Harry's health continues to improve. 768 00:55:24,375 --> 00:55:26,708 The fresh air of Floreana is working, 769 00:55:26,791 --> 00:55:29,250 which is a great relief to both Heinz and myself. 770 00:55:31,125 --> 00:55:33,291 And I am thrilled to announce the arrival 771 00:55:33,375 --> 00:55:35,958 of your grandson, baby Rolf. 772 00:55:37,041 --> 00:55:40,666 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 773 00:55:41,958 --> 00:55:43,208 Please let the rest of the family 774 00:55:43,291 --> 00:55:45,166 know this wonderful news. 775 00:55:45,250 --> 00:55:47,875 Your loving daughter, Margret. 776 00:55:48,333 --> 00:55:50,000 [baby coughing] 777 00:55:51,625 --> 00:55:53,625 [mosquito buzzing] 778 00:55:56,666 --> 00:55:59,000 [Baroness] Yoddle-ee-ee-hew! 779 00:56:01,458 --> 00:56:02,666 Ah... 780 00:56:04,666 --> 00:56:07,666 We just came to say congratulations on your new son 781 00:56:07,750 --> 00:56:10,083 -and a wee present. -Ja... 782 00:56:13,208 --> 00:56:14,791 [baby gurgling] 783 00:56:17,083 --> 00:56:20,291 That's quite something. 784 00:56:22,583 --> 00:56:24,375 It's what neighbors do. 785 00:56:24,875 --> 00:56:28,625 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 786 00:56:28,708 --> 00:56:31,375 between hotel management and the locals. 787 00:56:32,083 --> 00:56:35,250 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 788 00:56:35,333 --> 00:56:36,666 Hmm... 789 00:56:36,750 --> 00:56:40,541 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 790 00:56:40,625 --> 00:56:43,416 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 791 00:56:43,500 --> 00:56:45,833 Know who else should be punished? 792 00:56:47,166 --> 00:56:50,875 You! For looking so cute. 793 00:56:52,291 --> 00:56:53,541 May I? 794 00:56:57,916 --> 00:56:59,416 Oh... 795 00:57:01,750 --> 00:57:05,458 You are the luckiest boy in the world, you know that? 796 00:57:06,916 --> 00:57:08,875 Floreana's first native. 797 00:57:10,083 --> 00:57:11,375 Remember him. 798 00:57:14,666 --> 00:57:18,416 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 799 00:57:18,500 --> 00:57:21,375 Bring your family. I'll invite the Ritters. 800 00:57:22,416 --> 00:57:24,000 You'll come, yes? 801 00:57:26,458 --> 00:57:27,625 No! 802 00:57:27,708 --> 00:57:29,083 But she's our neighbor. 803 00:57:29,166 --> 00:57:32,000 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 804 00:57:32,583 --> 00:57:35,000 She stole our food while you were having a baby, 805 00:57:35,083 --> 00:57:38,166 alone might I add, and then if that weren't enough, 806 00:57:38,250 --> 00:57:41,916 had the gall to give us back our oats as a gift. 807 00:57:42,000 --> 00:57:44,625 But the repercussions could be worse if we say no. 808 00:57:44,708 --> 00:57:47,208 They're dangerous, Heinz. 809 00:57:47,291 --> 00:57:50,375 It's one lunch. Just one. 810 00:57:53,708 --> 00:57:56,333 ["L'Amour Est Un Oiseau Rebelle" from 'Carmen'] 811 00:57:56,416 --> 00:57:59,291 [Baroness singing in French] 812 00:58:49,833 --> 00:58:52,166 [gramophone stopping] 813 00:58:55,708 --> 00:58:59,083 [record resumes playing] [Baroness continues singing] 814 00:59:09,333 --> 00:59:11,208 [music concludes] 815 00:59:11,291 --> 00:59:13,208 [smattering of applause] 816 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 -[Robert] Bravo. -[Baroness laughing] 817 00:59:17,291 --> 00:59:18,958 Welcome, friends. 818 00:59:19,416 --> 00:59:23,208 Thank you for coming to such a monumental celebration, 819 00:59:23,291 --> 00:59:26,291 at the future location of Hacienda Paradiso. 820 00:59:27,208 --> 00:59:28,458 A toast... 821 00:59:29,208 --> 00:59:30,833 ..to Rolf... 822 00:59:31,625 --> 00:59:36,958 ..to my Hacienda, and to new beginnings. 823 00:59:37,833 --> 00:59:39,708 -Cheers. -Cheers. 824 00:59:42,958 --> 00:59:44,958 [Baroness] And bon appetit. 825 00:59:48,666 --> 00:59:51,875 That is um, an enormous amount of food. 826 00:59:52,500 --> 00:59:55,208 I take great pride in my stockpiles. 827 01:00:07,666 --> 01:00:10,833 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 828 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 [Baroness laughing] 829 01:00:12,875 --> 01:00:14,416 -You eat? -[Dore] No. 830 01:00:17,458 --> 01:00:20,208 [baby gurgling] 831 01:00:29,458 --> 01:00:33,500 Margret, you must tell us all about the birth. 832 01:00:33,583 --> 01:00:34,750 Was it fun? 833 01:00:40,625 --> 01:00:42,291 -Fun? -Hm-mm. 834 01:00:42,708 --> 01:00:44,541 Not exactly. 835 01:00:47,083 --> 01:00:49,708 How is your book coming along, Dr. Ritter? 836 01:00:49,791 --> 01:00:51,458 You're writing a book? 837 01:00:52,166 --> 01:00:56,125 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 838 01:00:56,208 --> 01:00:57,583 Oh, ja. 839 01:00:59,208 --> 01:01:01,541 I thought Lorenz was your darling. 840 01:01:03,708 --> 01:01:07,166 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 841 01:01:07,708 --> 01:01:12,083 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 842 01:01:12,166 --> 01:01:15,916 Imagine having the ability to stay young forever. 843 01:01:16,375 --> 01:01:18,708 I don't think that is the author's message. 844 01:01:20,583 --> 01:01:22,541 Ah, your book, Doctor? 845 01:01:22,625 --> 01:01:25,875 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 846 01:01:25,958 --> 01:01:26,750 -[Friederich] No. -[Dore] Yeah. 847 01:01:26,833 --> 01:01:28,708 It bridges Eastern and Western philosophy 848 01:01:28,791 --> 01:01:31,958 and when published will save humanity from itself. 849 01:01:32,583 --> 01:01:36,833 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 850 01:01:37,291 --> 01:01:39,541 -Yes. -No. 851 01:01:42,625 --> 01:01:45,041 Would you please pass me the stolen meat? 852 01:01:46,083 --> 01:01:49,291 Margret, why did you marry such a bore? 853 01:01:50,041 --> 01:01:52,500 Oh right, because he asked. 854 01:01:56,083 --> 01:01:59,166 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 855 01:01:59,250 --> 01:02:01,416 I'm looking forward to finishing it, 856 01:02:01,500 --> 01:02:03,333 without this constant interruption 857 01:02:03,416 --> 01:02:05,291 from a stream of tourists. 858 01:02:05,375 --> 01:02:06,833 [Baroness] No tourists yet, darling. 859 01:02:06,916 --> 01:02:12,250 But they are coming and when they do, I need workers. 860 01:02:12,875 --> 01:02:14,166 Perhaps I could hire you 861 01:02:14,250 --> 01:02:16,583 to be our resident philosopher, Doctor? 862 01:02:16,666 --> 01:02:18,541 [Friederich laughing] 863 01:02:22,125 --> 01:02:24,500 Have I somehow offended you? 864 01:02:27,500 --> 01:02:29,750 [laughing] You think you're above me. 865 01:02:30,375 --> 01:02:33,791 That your intentions are more noble than mine. 866 01:02:34,791 --> 01:02:39,625 But you and I, we are the same. We are whores. 867 01:02:44,791 --> 01:02:46,833 When I arrived, Doctor, 868 01:02:46,916 --> 01:02:49,625 you gave my captain mail to deliver. 869 01:02:49,708 --> 01:02:52,958 Was it addressed to family, friends? 870 01:02:53,041 --> 01:02:56,041 No, it was addressed to the editors of The Times, 871 01:02:56,125 --> 01:02:59,250 The Herald and The Berliner Daily. 872 01:02:59,916 --> 01:03:02,208 Now, why oh why would you do that? 873 01:03:02,958 --> 01:03:05,916 He is seeking recognition and so am I, 874 01:03:06,000 --> 01:03:09,291 by building the world's most exclusive hotel. 875 01:03:09,708 --> 01:03:12,250 Looks like that's progressing very well. 876 01:03:19,958 --> 01:03:24,416 [tense music building] 877 01:03:25,375 --> 01:03:26,666 How are you, Dore? 878 01:03:28,625 --> 01:03:30,041 Personally? 879 01:03:32,000 --> 01:03:34,208 Never been better, thank you. 880 01:03:34,291 --> 01:03:36,541 How is your prized Burro? 881 01:03:38,125 --> 01:03:40,166 He's like a child to you, yes? 882 01:03:40,708 --> 01:03:41,958 Makes sense, 883 01:03:42,041 --> 01:03:44,333 given you don't have any real children. 884 01:03:47,333 --> 01:03:50,041 [Baroness] Me, I've never wanted kids. 885 01:03:50,125 --> 01:03:52,500 No, they're filthy. 886 01:03:54,166 --> 01:03:57,750 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 887 01:03:58,416 --> 01:04:00,458 Do you Dore, want kids? 888 01:04:00,541 --> 01:04:01,791 We have no interest. 889 01:04:02,541 --> 01:04:04,041 You have no interest. 890 01:04:04,125 --> 01:04:05,166 Dore, on the other hand-- 891 01:04:05,250 --> 01:04:06,208 Next subject! 892 01:04:06,291 --> 01:04:09,041 [Baroness] What's the matter? You haven't tried? 893 01:04:10,375 --> 01:04:13,250 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 894 01:04:13,333 --> 01:04:14,958 Don't be ridiculous. 895 01:04:15,041 --> 01:04:16,208 [Baroness] It would explain a lot. 896 01:04:16,291 --> 01:04:18,166 -She had a hysterectomy! -[Dore gasping] 897 01:04:18,250 --> 01:04:19,458 The doctor was a quack. 898 01:04:19,541 --> 01:04:21,125 -Why'd you say that? -What? 899 01:04:21,208 --> 01:04:22,666 -Doesn't matter. -Don't say that. 900 01:04:22,750 --> 01:04:24,708 -Doesn't matter. -It's just... 901 01:04:25,416 --> 01:04:26,625 [Dore] This is nonsense, actually. 902 01:04:26,708 --> 01:04:29,500 Absolute nonsense. All of it. 903 01:04:29,583 --> 01:04:32,208 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 904 01:04:32,291 --> 01:04:33,791 -Oh, Dore. -You're a fraud. 905 01:04:33,875 --> 01:04:35,791 Sit down. Sit down! 906 01:04:36,166 --> 01:04:37,875 Marquis! Rapport! 907 01:04:38,416 --> 01:04:39,958 [dog growling and barking] 908 01:04:40,708 --> 01:04:41,875 [Friederich] What are you doing? 909 01:04:41,958 --> 01:04:44,250 -[Heinz] What is this? -Stop it. Shut up! 910 01:04:45,041 --> 01:04:46,250 I trained him. 911 01:04:46,333 --> 01:04:47,708 [barking] 912 01:04:48,750 --> 01:04:50,250 Viens. 913 01:04:52,166 --> 01:04:53,458 [Baroness] Good. 914 01:04:54,000 --> 01:04:55,583 [Baroness] Dogs are like men. 915 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 916 01:05:00,458 --> 01:05:03,750 et voila, they love you forever. 917 01:05:03,833 --> 01:05:06,375 I want you off of my island. 918 01:05:07,125 --> 01:05:09,458 If you don't go by your own free will, 919 01:05:09,541 --> 01:05:11,833 I will personally throw you in shackles 920 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 and drag you off myself! 921 01:05:13,500 --> 01:05:15,625 -Shut up! -Baroness! 922 01:05:16,958 --> 01:05:17,916 [Baroness] Huh? 923 01:05:18,875 --> 01:05:21,208 As tempting as it is to be tied up, 924 01:05:21,291 --> 01:05:25,250 I must inform you that this is not your island. 925 01:05:25,583 --> 01:05:26,958 It is my island. 926 01:05:27,041 --> 01:05:28,625 It's your island, says who? 927 01:05:28,958 --> 01:05:31,041 The Governor of the Galapagos. 928 01:05:31,666 --> 01:05:33,375 Charming man. 929 01:05:34,250 --> 01:05:35,541 It's fake. 930 01:05:35,625 --> 01:05:37,458 -Read it aloud. -No! 931 01:05:37,541 --> 01:05:42,375 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 932 01:05:42,458 --> 01:05:46,583 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 933 01:05:46,666 --> 01:05:49,625 "at the location of her choosing on Floreana." 934 01:05:49,708 --> 01:05:52,666 Impossible! He granted me only 40 acres. 935 01:05:52,750 --> 01:05:54,375 Because you lack vision. 936 01:05:54,708 --> 01:05:56,791 Everything you can see from this beach, 937 01:05:56,875 --> 01:06:00,333 all the way up to your tiny property is mine. 938 01:06:04,125 --> 01:06:05,583 [Heinz] Let's go. 939 01:06:08,666 --> 01:06:10,250 You have something to say? 940 01:06:13,416 --> 01:06:15,500 [baby quietly gurgling] 941 01:06:16,125 --> 01:06:18,208 Thank you for the lovely meal. 942 01:06:19,125 --> 01:06:20,166 Hmm... 943 01:06:30,083 --> 01:06:33,208 [ominous music] 944 01:06:37,125 --> 01:06:38,708 [Friederich] I need a rifle. 945 01:06:39,166 --> 01:06:41,125 I'll give you 10 pounds of rice. 946 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 You don't hunt. 947 01:06:46,250 --> 01:06:47,958 20 pounds. 948 01:06:51,166 --> 01:06:53,291 [baby gurgling] 949 01:06:59,416 --> 01:07:02,333 Is it true that you just married me because I asked? 950 01:07:03,875 --> 01:07:06,000 You are letting her get to your head. 951 01:07:06,500 --> 01:07:07,625 Answer me. 952 01:07:08,666 --> 01:07:10,041 Why are you doing this? 953 01:07:10,125 --> 01:07:11,541 Because it matters. 954 01:07:14,083 --> 01:07:16,208 I was 23, Heinz. 955 01:07:18,666 --> 01:07:20,583 I was still living at home... 956 01:07:22,833 --> 01:07:26,583 ..with a younger sister who was already engaged. 957 01:07:28,125 --> 01:07:31,416 A mother who was constantly reminding me that I... 958 01:07:32,791 --> 01:07:38,125 ..I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 959 01:07:42,416 --> 01:07:44,958 I had never even been kissed before I met you. 960 01:07:48,208 --> 01:07:50,291 So yes, I married you because you asked. 961 01:07:55,375 --> 01:07:57,458 [boar grunting] 962 01:07:57,541 --> 01:07:59,250 [Friederich] That devil! 963 01:08:00,833 --> 01:08:04,250 Friederich, don't use that gun. 964 01:08:11,875 --> 01:08:14,166 [boar chewing] 965 01:08:17,625 --> 01:08:20,166 -Friederich, it's not-- -[loud gunshot] 966 01:08:20,250 --> 01:08:22,291 [boar squealing and then silent] 967 01:08:23,833 --> 01:08:26,125 [birds squawking] 968 01:08:28,458 --> 01:08:29,833 [typewriter clattering] 969 01:08:29,916 --> 01:08:31,791 [Friederich VO] Do not run from pain. 970 01:08:32,458 --> 01:08:34,166 Embrace it. 971 01:08:37,750 --> 01:08:41,000 [typewriter clattering] 972 01:08:43,333 --> 01:08:48,166 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 973 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 Pain tells us we are alive. 974 01:08:51,541 --> 01:08:53,625 [flies buzzing] 975 01:08:55,708 --> 01:08:59,750 Do not be wooed by the so-called pious among us. 976 01:08:59,833 --> 01:09:01,750 They are false idols 977 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 who want to control us with their morals. 978 01:09:04,250 --> 01:09:06,166 We must block them out. 979 01:09:07,500 --> 01:09:11,500 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 980 01:09:11,583 --> 01:09:14,916 Their sole purpose in life is to distract us. 981 01:09:15,000 --> 01:09:19,250 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 982 01:09:19,333 --> 01:09:23,750 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 983 01:09:23,833 --> 01:09:26,541 so we must destroy them first. 984 01:09:26,625 --> 01:09:28,916 [dogs howling] 985 01:09:29,375 --> 01:09:31,916 Because our purpose is more noble. 986 01:09:32,000 --> 01:09:36,083 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 987 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 No! That's Nietzsche. 988 01:09:37,333 --> 01:09:40,208 Our purpose is to overthrow the system. 989 01:09:40,291 --> 01:09:42,625 Suffering is our goal. 990 01:09:42,708 --> 01:09:45,041 Damn it! Too banal. Too pedantic. 991 01:09:46,666 --> 01:09:48,416 Our purpose is... 992 01:09:49,625 --> 01:09:51,583 Our, our purpose is... 993 01:09:53,791 --> 01:09:56,083 Our purpose is... 994 01:09:59,708 --> 01:10:03,333 [discordant music rising] 995 01:10:24,583 --> 01:10:27,125 [Heinz panting softly] 996 01:10:27,208 --> 01:10:29,125 [Heinz] It's all I could find. 997 01:10:30,250 --> 01:10:31,583 [Rudy] Excuse me. 998 01:10:35,041 --> 01:10:36,583 Sorry to bother you. 999 01:10:37,291 --> 01:10:39,041 Can you spare a few mouthfuls? 1000 01:10:39,125 --> 01:10:42,041 It's been days for me. Please? 1001 01:10:44,875 --> 01:10:47,208 She learned everything from the movies. 1002 01:10:47,291 --> 01:10:50,041 The name 'Baroness', her continental accent, 1003 01:10:50,125 --> 01:10:52,791 the mannerisms, her stories, it's all fake. 1004 01:10:53,666 --> 01:10:55,791 She told me her mother was a whore 1005 01:10:55,875 --> 01:10:58,583 who abandoned her when she was seven years old. 1006 01:11:00,458 --> 01:11:01,708 It's a lie. 1007 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 She was kicked out by her parents 1008 01:11:04,000 --> 01:11:05,416 because she is a black hole 1009 01:11:05,500 --> 01:11:07,708 swallowing everything in her orbit. 1010 01:11:07,791 --> 01:11:12,000 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 1011 01:11:12,083 --> 01:11:15,333 only to burn it all down on her way out the door. 1012 01:11:15,416 --> 01:11:18,000 Paris was the only city she had left, 1013 01:11:18,083 --> 01:11:20,041 so she was forced to work 1014 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 1015 01:11:23,666 --> 01:11:26,125 and that's when she came into my life. 1016 01:11:26,541 --> 01:11:28,083 How does Phillipson fit into this? 1017 01:11:28,166 --> 01:11:30,958 Ah, he was an employee in my shop. 1018 01:11:31,041 --> 01:11:33,666 After she spent all my money and we had nothing left, 1019 01:11:33,750 --> 01:11:35,833 she read about Dr. Ritter. 1020 01:11:35,916 --> 01:11:37,875 She convinced us this was our destiny. 1021 01:11:37,958 --> 01:11:40,083 -And you believed her? -[Rudy laughing] Yeah. 1022 01:11:40,166 --> 01:11:43,625 I know. I know I must sound insane. 1023 01:11:47,166 --> 01:11:50,958 But when Eloise loves you... 1024 01:11:52,791 --> 01:11:55,625 ..it's intoxicating. 1025 01:11:58,000 --> 01:12:02,708 Your life suddenly has divine purpose. 1026 01:12:13,500 --> 01:12:15,416 [Baroness] Where the fuck are my cigarettes? 1027 01:12:15,500 --> 01:12:17,416 [Rudy] I told you we've been out for weeks. 1028 01:12:17,500 --> 01:12:19,541 I've been finding your butt-ends and combining them. 1029 01:12:19,625 --> 01:12:22,458 What were you doing up there? What did you tell them? 1030 01:12:22,541 --> 01:12:24,541 What lies are you spreading now? 1031 01:12:24,625 --> 01:12:26,041 That's rich. 1032 01:12:29,916 --> 01:12:32,833 You were begging. They fed you. 1033 01:12:33,166 --> 01:12:34,958 They're trying to divide us. 1034 01:12:35,041 --> 01:12:36,333 I don't care, I'm hungry. 1035 01:12:36,416 --> 01:12:38,958 I can't control the rains, Rudy. 1036 01:12:39,041 --> 01:12:40,416 I'm not a god! 1037 01:12:40,500 --> 01:12:43,375 That is the problem. You are not anything! 1038 01:12:46,666 --> 01:12:48,041 [Robert] Hey! 1039 01:12:56,750 --> 01:12:59,541 [tense music] 1040 01:13:09,125 --> 01:13:11,750 [ship horn blowing] 1041 01:13:16,125 --> 01:13:18,500 Deus Ex Machina. 1042 01:13:21,166 --> 01:13:22,666 [exhaling] 1043 01:13:27,541 --> 01:13:31,250 Gentlemen. Welcome to Eden. 1044 01:13:35,000 --> 01:13:36,250 [Baroness] Oh my God. 1045 01:13:36,333 --> 01:13:38,541 -Clean everything up. -[Robert] Yeah. 1046 01:13:38,625 --> 01:13:40,333 [Baroness] We've been waiting for this. 1047 01:13:40,416 --> 01:13:41,375 [Robert] Yeah, of course. 1048 01:13:41,958 --> 01:13:45,208 Rudy, help us clean. 1049 01:13:46,791 --> 01:13:47,625 Why? 1050 01:13:48,125 --> 01:13:49,875 Because we have a visitor 1051 01:13:49,958 --> 01:13:52,666 and he may be your only ticket off the island. 1052 01:13:55,833 --> 01:13:57,875 [film whirring] 1053 01:14:08,833 --> 01:14:12,125 -Get the shot? -Yes, sir. 1054 01:14:12,208 --> 01:14:13,833 Great, let's get one of Post Office Barrel, 1055 01:14:13,916 --> 01:14:15,541 then up to Friedo. 1056 01:14:17,083 --> 01:14:18,916 I read there's been a hell of a long drought, 1057 01:14:19,000 --> 01:14:23,208 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 1058 01:14:26,000 --> 01:14:30,958 ["Vous Qui Passez Sans Me Voir" by Line Renaud playing] 1059 01:14:41,291 --> 01:14:44,083 Allan Hancock, pleasure. 1060 01:14:44,166 --> 01:14:48,125 Such a short name for the owner of such a large yacht. 1061 01:14:49,041 --> 01:14:52,791 Well, I guess that's how we do it in America. 1062 01:14:52,875 --> 01:14:54,083 I see. 1063 01:14:54,166 --> 01:14:58,541 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 1064 01:14:59,125 --> 01:15:00,208 Um... 1065 01:15:00,291 --> 01:15:04,041 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 1066 01:15:04,125 --> 01:15:06,458 My, my real passion is exploration, 1067 01:15:06,541 --> 01:15:11,791 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 1068 01:15:13,416 --> 01:15:14,958 You live in Hollywood? 1069 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 I own Hollywood, ma'am. 1070 01:15:19,291 --> 01:15:21,333 You own a house in Hollywood? 1071 01:15:21,416 --> 01:15:24,541 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 1072 01:15:24,625 --> 01:15:26,458 to Laurel Canyon. 1073 01:15:26,541 --> 01:15:29,250 It's about 10,000 acres, give or take. 1074 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Oh, is that the Wittmers? 1075 01:15:34,250 --> 01:15:37,000 -[wondrous violins] -[exhaling] 1076 01:16:26,958 --> 01:16:28,000 [group applauding] Bravo. 1077 01:16:28,083 --> 01:16:29,625 -Bravo. -[Allan] Thank you. 1078 01:16:29,708 --> 01:16:30,791 Amazing. 1079 01:16:31,291 --> 01:16:35,000 [Allan] Ladies and gentlemen, I am privileged 1080 01:16:35,083 --> 01:16:37,208 to be in such distinguished company 1081 01:16:37,291 --> 01:16:39,208 with the world's top biologists, 1082 01:16:39,291 --> 01:16:41,500 botanists, oceanographers, 1083 01:16:41,583 --> 01:16:45,000 as well as some of the bravest folks I know. 1084 01:16:45,083 --> 01:16:47,916 Dr. Ritter, you're a pioneer 1085 01:16:48,000 --> 01:16:50,750 and we're all looking forward to reading your work. 1086 01:16:50,833 --> 01:16:54,250 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 1087 01:16:54,333 --> 01:16:57,375 you had Floreana's first child. 1088 01:16:57,458 --> 01:17:01,375 You are the very definition of survival of the fittest. 1089 01:17:03,625 --> 01:17:07,125 Lastly, Baroness... 1090 01:17:08,333 --> 01:17:10,291 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 1091 01:17:10,375 --> 01:17:12,750 their attention to this island, 1092 01:17:13,583 --> 01:17:17,750 but you, you are the reason they keep watching. 1093 01:17:18,541 --> 01:17:20,500 -To those who dare to dream. -Oh, Allan. 1094 01:17:20,583 --> 01:17:22,666 [all] To those who dare to dream. 1095 01:17:22,750 --> 01:17:23,833 [man] Bravo. 1096 01:17:23,916 --> 01:17:26,458 -[Allan] Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 1097 01:17:30,458 --> 01:17:32,375 [volcano erupting] 1098 01:17:32,458 --> 01:17:33,708 [man] What was that? 1099 01:17:35,625 --> 01:17:39,041 [people chattering and exclaiming] 1100 01:17:41,083 --> 01:17:42,375 [Allan laughs softly] 1101 01:17:44,708 --> 01:17:46,541 [Friederich] She's going to corrupt him. 1102 01:17:46,916 --> 01:17:48,791 We must get as much of the food 1103 01:17:48,875 --> 01:17:51,708 up to Friedo, as we can tonight. Come. 1104 01:18:01,416 --> 01:18:02,541 Grab what you can. 1105 01:18:02,625 --> 01:18:04,958 I'll get all the rest at first light. 1106 01:18:05,916 --> 01:18:07,208 Friederich, stop this. 1107 01:18:08,375 --> 01:18:09,750 -Just stop it. -What? 1108 01:18:09,833 --> 01:18:10,708 Stop it. 1109 01:18:10,791 --> 01:18:13,375 I know we're hungry, but this is not who we are. 1110 01:18:13,458 --> 01:18:16,416 What, you'd rather they have it and us to starve? 1111 01:18:16,500 --> 01:18:18,791 No, no, I would rather live by the principles 1112 01:18:18,875 --> 01:18:20,375 that you taught me. 1113 01:18:21,125 --> 01:18:22,916 What is happening to you? 1114 01:18:23,416 --> 01:18:24,916 I want to eat. 1115 01:18:30,208 --> 01:18:32,583 I've never seen you panic before. 1116 01:18:40,375 --> 01:18:43,375 [Baroness] Allan, darling, I have plans to show you. 1117 01:18:43,458 --> 01:18:45,708 I can't convince you to stay longer? 1118 01:18:46,541 --> 01:18:49,500 [Allan] Unfortunately, we have an ocean expedition 1119 01:18:49,583 --> 01:18:51,041 planned tomorrow. 1120 01:19:00,125 --> 01:19:01,416 Allan! 1121 01:19:03,791 --> 01:19:05,416 May I? 1122 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 [Allan laughs softly] 1123 01:19:10,250 --> 01:19:14,291 I must confess, I had my doubts about you. 1124 01:19:14,375 --> 01:19:16,708 -Really? -The nouveau riche, 1125 01:19:16,791 --> 01:19:21,125 in my experience, are so unsophisticated. 1126 01:19:21,708 --> 01:19:25,666 But you, my dear, you are a true gentleman. 1127 01:19:29,083 --> 01:19:33,750 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 1128 01:19:36,291 --> 01:19:37,875 I'm sorry. 1129 01:19:38,708 --> 01:19:41,625 [Baroness] Oh no, oh God. 1130 01:19:43,666 --> 01:19:44,958 [Baroness exclaiming] 1131 01:19:45,041 --> 01:19:46,166 You are all right? 1132 01:19:46,250 --> 01:19:48,500 -My chest. -You okay? 1133 01:19:48,583 --> 01:19:50,416 It hurts, it's tight. [groaning]. 1134 01:19:51,708 --> 01:19:53,166 Do you feel that? 1135 01:19:54,125 --> 01:19:57,125 No, I'll call our doctor. 1136 01:19:57,208 --> 01:19:58,541 He can't help. 1137 01:19:59,166 --> 01:20:01,541 It's heartache, my dear. 1138 01:20:01,625 --> 01:20:03,875 Life is so lonely out here. 1139 01:20:06,208 --> 01:20:08,583 There's only one real cure. 1140 01:20:11,083 --> 01:20:13,041 [moaning] 1141 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 [laughing] 1142 01:20:18,875 --> 01:20:21,125 I'm sorry, I'm sorry. 1143 01:20:22,416 --> 01:20:24,708 Does this shtick actually work for you? 1144 01:20:25,375 --> 01:20:26,416 Shtick? 1145 01:20:26,500 --> 01:20:29,500 Look, we come from completely different worlds. 1146 01:20:29,583 --> 01:20:31,083 No, we don't. 1147 01:20:31,500 --> 01:20:35,666 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 1148 01:20:35,750 --> 01:20:38,583 [chuckling] Eloise, I love the Baroness, 1149 01:20:38,666 --> 01:20:41,750 we all do, but it's an act. 1150 01:20:45,166 --> 01:20:47,083 [laughing] 1151 01:20:48,666 --> 01:20:51,041 You almost got me, Allan Hancock. 1152 01:20:51,458 --> 01:20:53,708 You dirty man you. 1153 01:20:56,041 --> 01:20:57,416 Come kiss me. 1154 01:21:01,125 --> 01:21:03,250 [Allan] Goodbye, Eloise. 1155 01:21:03,333 --> 01:21:05,416 I have a boat waiting for me. 1156 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 You will regret this. 1157 01:21:15,208 --> 01:21:18,375 I'm quite sure I won't. 1158 01:21:21,791 --> 01:21:25,291 [melancholy music] 1159 01:21:26,875 --> 01:21:29,958 [Baroness breathing heavily] 1160 01:21:36,208 --> 01:21:38,250 [Rudy] Did you ask him? Will he take me? 1161 01:21:38,333 --> 01:21:40,583 He's agreed to invest in my hotel. 1162 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 He's very impressed. 1163 01:21:42,125 --> 01:21:45,208 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1164 01:21:45,291 --> 01:21:47,125 -[Robert] Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 1165 01:21:47,208 --> 01:21:48,875 I need to leave. I won't survive another week here. 1166 01:21:48,958 --> 01:21:50,583 Just shut up. 1167 01:21:50,666 --> 01:21:53,791 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1168 01:21:54,333 --> 01:21:55,541 Ja. 1169 01:21:58,250 --> 01:22:01,166 [ominous music] 1170 01:22:16,666 --> 01:22:19,583 I am the embodiment of perfection. 1171 01:22:20,083 --> 01:22:22,875 I am the embodiment of perfection. 1172 01:22:25,166 --> 01:22:27,958 I am the embodiment of perfection. 1173 01:22:28,541 --> 01:22:31,125 [insects chirping] 1174 01:22:37,666 --> 01:22:40,333 I am the embodiment of perfection. 1175 01:23:16,625 --> 01:23:18,375 Come, come. 1176 01:23:20,375 --> 01:23:21,750 [dog barking] 1177 01:23:30,791 --> 01:23:32,500 Time to choose sides. 1178 01:23:44,500 --> 01:23:46,791 [Baroness] How can I help you, Dr. Ritter? 1179 01:23:46,875 --> 01:23:48,875 Tell your boy to fuck off. 1180 01:23:48,958 --> 01:23:52,250 Oh, he's protecting his property. 1181 01:23:52,333 --> 01:23:54,458 -My property! -Our property. 1182 01:23:55,375 --> 01:23:58,375 [laughing] Heinz, you really thought 1183 01:23:58,458 --> 01:24:00,250 he was going to share? 1184 01:24:00,333 --> 01:24:01,541 How cute. 1185 01:24:01,625 --> 01:24:03,833 No, he was going to steal it. 1186 01:24:03,916 --> 01:24:05,791 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1187 01:24:05,875 --> 01:24:07,125 starved off the island, see-- 1188 01:24:07,208 --> 01:24:08,083 [Friederich] Don't listen to this bullshit. 1189 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 I'm the only one looking out for us here. 1190 01:24:09,625 --> 01:24:11,625 -We want what is ours-- -Hey! 1191 01:24:11,708 --> 01:24:12,833 [Friederich] And then we're going to leave. 1192 01:24:12,916 --> 01:24:14,750 -You put it down. -Put your weapon down! 1193 01:24:14,833 --> 01:24:15,916 Stop pointing that at her, you hear me? 1194 01:24:16,000 --> 01:24:17,541 [Friederich] I want my property. 1195 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 -Papa! -[Margret] Harry! 1196 01:24:19,041 --> 01:24:20,125 [Harry] Stop now! 1197 01:24:20,208 --> 01:24:21,666 What are you doing? We are neighbors! 1198 01:24:21,750 --> 01:24:23,583 Stop this nonsense, all of you, please. 1199 01:24:47,708 --> 01:24:49,333 Where have you been? 1200 01:24:51,083 --> 01:24:53,458 [tense music] 1201 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 [metal clanging] 1202 01:25:00,250 --> 01:25:01,875 [gun firing] 1203 01:25:11,458 --> 01:25:13,041 [donkey lowing] 1204 01:25:28,000 --> 01:25:30,583 I will not let you destroy us. 1205 01:25:39,541 --> 01:25:41,125 I'm going hunting. 1206 01:25:45,166 --> 01:25:47,500 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1207 01:25:50,958 --> 01:25:52,541 Give them this. 1208 01:25:57,416 --> 01:25:59,458 -No, this is bad. -[Friederich] It's pickled! 1209 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1210 01:26:01,375 --> 01:26:04,625 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1211 01:26:08,958 --> 01:26:09,958 Eat. 1212 01:26:21,291 --> 01:26:22,708 [door knocking] 1213 01:26:24,000 --> 01:26:25,500 [Baroness] Rudy? 1214 01:26:28,125 --> 01:26:33,291 Rudy, just come out for a moment please. 1215 01:26:33,375 --> 01:26:34,666 This is abuse. 1216 01:26:34,750 --> 01:26:36,375 [Baroness] I just want to talk. 1217 01:26:36,458 --> 01:26:37,875 Don't be a fool. 1218 01:26:39,875 --> 01:26:41,458 Too late for that. 1219 01:26:48,833 --> 01:26:51,958 I will never forget the way you made me feel 1220 01:26:52,041 --> 01:26:53,541 when we met. 1221 01:26:55,125 --> 01:26:56,750 You made me believe 1222 01:26:56,833 --> 01:27:01,916 I had something important to offer this world. 1223 01:27:10,291 --> 01:27:11,375 Take it. 1224 01:27:13,875 --> 01:27:15,125 [Rudy] What is this? 1225 01:27:15,875 --> 01:27:17,416 Clothing and food. 1226 01:27:18,250 --> 01:27:20,541 You are free to go, if that's what you want. 1227 01:27:22,125 --> 01:27:24,416 Never meant to hold you back, Rudy. 1228 01:27:43,000 --> 01:27:45,250 Is there anything you need before I go? 1229 01:27:53,500 --> 01:27:54,625 Hmm. 1230 01:27:58,375 --> 01:28:00,000 [dog barking] 1231 01:28:01,916 --> 01:28:03,458 [mooing] 1232 01:28:04,333 --> 01:28:05,958 [Heinz] What is it? 1233 01:28:06,458 --> 01:28:07,958 Hey, hey, calm down. 1234 01:28:08,041 --> 01:28:09,041 There's something in the garden. 1235 01:28:09,125 --> 01:28:10,333 [Harry] Is it a boar? 1236 01:28:12,875 --> 01:28:14,500 [animals lowing, dogs barking] 1237 01:28:17,000 --> 01:28:18,166 Hello? 1238 01:28:24,791 --> 01:28:26,125 [Heinz] Shit, our water. 1239 01:28:29,625 --> 01:28:30,833 [gun cocking] 1240 01:28:34,708 --> 01:28:37,541 [rifle firing] [animal groans, thuds on ground] 1241 01:28:42,333 --> 01:28:45,125 [animal exhaling and falling silent] 1242 01:28:45,958 --> 01:28:49,625 Oh... Oh no. 1243 01:28:50,791 --> 01:28:52,666 [muttering softly] 1244 01:28:58,708 --> 01:29:00,541 [sighing softly] 1245 01:29:01,166 --> 01:29:02,791 [Dore] Friederich? 1246 01:29:03,125 --> 01:29:04,833 Friederich, come and look at this. 1247 01:29:04,916 --> 01:29:07,041 I told you not to feed them spoiled meat. 1248 01:29:10,416 --> 01:29:11,958 Come over here! 1249 01:29:17,458 --> 01:29:18,583 Burro? 1250 01:29:22,500 --> 01:29:23,708 Burro? 1251 01:29:24,291 --> 01:29:26,333 [ominous music] 1252 01:29:26,416 --> 01:29:27,625 Burro? 1253 01:29:31,375 --> 01:29:33,083 Where's Burro? 1254 01:29:34,916 --> 01:29:36,291 Burro! 1255 01:29:40,583 --> 01:29:42,083 [Dore] Margret! 1256 01:29:43,625 --> 01:29:45,000 Have you seen him? 1257 01:29:45,083 --> 01:29:46,375 Have you seen Burro? 1258 01:29:47,208 --> 01:29:48,583 Do you have him? 1259 01:29:49,500 --> 01:29:50,833 No, what? 1260 01:29:51,583 --> 01:29:53,000 Someone's taken him. 1261 01:29:53,083 --> 01:29:56,791 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1262 01:30:00,708 --> 01:30:03,166 [Dore gasps, groans] 1263 01:30:03,250 --> 01:30:04,833 [Margret] Harry, go help her. 1264 01:30:13,708 --> 01:30:16,083 [Dore whispering] Someone's killed him. He's dead. 1265 01:30:16,166 --> 01:30:17,833 -[Heinz] Ritter! -[Dore] I know he's dead. 1266 01:30:17,916 --> 01:30:19,291 She had a fall. 1267 01:30:19,375 --> 01:30:20,541 Christ! 1268 01:30:21,041 --> 01:30:22,291 Dore! 1269 01:30:23,708 --> 01:30:25,000 There. 1270 01:30:35,416 --> 01:30:38,208 -I did it. -Idiot! 1271 01:30:38,291 --> 01:30:39,750 It was dark. 1272 01:30:39,833 --> 01:30:41,291 -I didn't- -Stop it. 1273 01:30:49,208 --> 01:30:51,333 [ominous music] 1274 01:30:51,416 --> 01:30:56,083 You were right, it's time to choose sides. 1275 01:31:02,083 --> 01:31:03,458 Eloise? 1276 01:31:06,916 --> 01:31:07,958 Dore is broken. 1277 01:31:08,041 --> 01:31:10,041 I mean, Heinz practically carried her home. 1278 01:31:10,125 --> 01:31:11,708 [Baroness] And Ritter suspects Heinz? 1279 01:31:11,791 --> 01:31:14,083 They're at each other's throats. 1280 01:31:15,875 --> 01:31:17,500 You did it. 1281 01:31:19,000 --> 01:31:21,625 I don't know how, but you did. 1282 01:31:23,291 --> 01:31:24,583 You did it. 1283 01:31:25,708 --> 01:31:27,583 Oh, you did it. 1284 01:31:27,666 --> 01:31:29,500 [kiss smacking] 1285 01:31:38,250 --> 01:31:39,500 Please, please, no, no. 1286 01:31:39,583 --> 01:31:42,416 Don't hurt me, don't hurt me. [crying] 1287 01:31:45,083 --> 01:31:46,875 She made me. 1288 01:31:47,916 --> 01:31:51,541 She made me, she told me I could go home. 1289 01:31:53,458 --> 01:31:55,375 I'm so sorry. 1290 01:31:55,875 --> 01:31:58,250 Please, I just want to go home. 1291 01:32:05,708 --> 01:32:12,916 [gramophone playing music] 1292 01:32:13,000 --> 01:32:15,541 [sexual groaning] 1293 01:32:20,583 --> 01:32:22,791 We need to reinforce the roof before the rains come. 1294 01:32:24,375 --> 01:32:26,708 Go down to the valley to collect some grass. 1295 01:32:26,791 --> 01:32:27,708 Now? 1296 01:32:28,375 --> 01:32:30,291 Yes, both of you. 1297 01:32:33,666 --> 01:32:35,791 It's Rolf's first big adventure. 1298 01:32:36,333 --> 01:32:37,625 Let's go, Lump. 1299 01:32:38,083 --> 01:32:39,416 Come on. 1300 01:32:39,500 --> 01:32:41,750 [gramophone music continues in distance] 1301 01:32:50,166 --> 01:32:52,958 [music and sexual groaning continue in distance] 1302 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 The plan is to talk, yes? 1303 01:33:03,916 --> 01:33:05,833 We shall talk. 1304 01:33:10,166 --> 01:33:12,625 [gramophone music continues] 1305 01:33:19,416 --> 01:33:22,916 [male and female sensual sighs and laughter] 1306 01:33:25,708 --> 01:33:27,083 Baroness! 1307 01:33:28,083 --> 01:33:29,333 A word. 1308 01:33:31,791 --> 01:33:33,375 [Baroness] Come back later. 1309 01:33:33,958 --> 01:33:35,291 It can't wait. 1310 01:33:36,750 --> 01:33:38,000 Now! 1311 01:33:39,750 --> 01:33:42,250 [men grunting] 1312 01:33:52,291 --> 01:33:53,708 Oh! 1313 01:33:55,291 --> 01:33:57,125 [men grunting and screaming] 1314 01:34:11,083 --> 01:34:12,833 [Robert screaming] 1315 01:34:13,875 --> 01:34:15,666 [both grunting] 1316 01:34:40,833 --> 01:34:43,541 [blood squelching] [Robert screaming] 1317 01:34:50,791 --> 01:34:53,291 [breathing heavily] 1318 01:34:55,000 --> 01:34:57,958 [gramophone music continues] 1319 01:34:59,541 --> 01:35:02,708 [Heinz breathing heavily] 1320 01:35:28,500 --> 01:35:29,750 Baroness. 1321 01:35:42,250 --> 01:35:43,791 [Baroness exhales sharply] 1322 01:35:43,875 --> 01:35:45,333 [Baroness] Oh, God. 1323 01:35:47,583 --> 01:35:48,916 What a relief. 1324 01:35:50,208 --> 01:35:52,708 I've been trying to get away from him for months. 1325 01:36:02,291 --> 01:36:06,791 He was violent, manipulative, possessive. 1326 01:36:10,375 --> 01:36:12,833 He was everything I ran from in Paris. 1327 01:36:19,458 --> 01:36:22,125 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1328 01:36:23,541 --> 01:36:26,083 Um, I'd like to offer you... 1329 01:36:28,708 --> 01:36:32,416 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1330 01:36:34,166 --> 01:36:35,625 One quarter each. 1331 01:36:38,250 --> 01:36:42,666 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1332 01:36:43,583 --> 01:36:46,083 and your aptitude for survival. 1333 01:36:49,750 --> 01:36:52,666 Let's make it official. I go get a pen. 1334 01:36:53,208 --> 01:36:54,916 [gunshot] 1335 01:36:55,000 --> 01:36:56,208 [body thuds] 1336 01:36:56,291 --> 01:36:58,083 [birds squawking] 1337 01:36:58,541 --> 01:37:01,750 [gramophone music crescendos] 1338 01:37:01,833 --> 01:37:03,500 [gramophone music ends] 1339 01:37:08,166 --> 01:37:13,458 [gramophone needle squeaking in background] 1340 01:37:19,375 --> 01:37:21,083 [inhales, exhales sharply] 1341 01:37:28,166 --> 01:37:30,041 [squeaking stops] 1342 01:37:32,250 --> 01:37:34,583 [low tense music] 1343 01:37:46,375 --> 01:37:48,166 [body thudding] 1344 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 [water splashing] 1345 01:38:10,083 --> 01:38:12,416 [low melancholic music] 1346 01:38:28,500 --> 01:38:30,333 I'm not going to tell Dore. 1347 01:38:32,458 --> 01:38:34,375 You shouldn't tell Margret. 1348 01:38:36,291 --> 01:38:38,083 We'lI have to tell them something. 1349 01:38:41,875 --> 01:38:43,958 [low tense music] 1350 01:38:50,625 --> 01:38:53,208 [thunder crackling] 1351 01:38:55,500 --> 01:38:57,333 [rain pattering] 1352 01:39:46,333 --> 01:39:47,500 [Rudy] They're gone! 1353 01:39:48,458 --> 01:39:50,166 [Rudy] They're gone! 1354 01:39:53,125 --> 01:39:55,166 -They're gone. -Who's gone? 1355 01:39:56,291 --> 01:39:58,875 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1356 01:39:58,958 --> 01:40:00,833 were getting on boat to Tahiti. 1357 01:40:00,916 --> 01:40:02,208 Of course I didn't believe her, 1358 01:40:02,291 --> 01:40:04,875 but when I woke up this morning, they were gone. 1359 01:40:11,708 --> 01:40:13,625 Who left this letter for me? 1360 01:40:15,625 --> 01:40:16,666 You? 1361 01:40:16,750 --> 01:40:18,541 It's Robert's handwriting. 1362 01:40:19,416 --> 01:40:22,458 So, the Baroness has left the island? 1363 01:40:22,541 --> 01:40:23,916 Yeah. On a boat. 1364 01:40:24,000 --> 01:40:25,666 I didn't see a boat. 1365 01:40:25,750 --> 01:40:27,250 Nor did I. 1366 01:40:29,208 --> 01:40:30,541 Nor did I. 1367 01:40:37,291 --> 01:40:39,041 Well, she's gone. 1368 01:40:39,666 --> 01:40:40,916 I'm selling her things. 1369 01:40:45,875 --> 01:40:47,291 [Dore] She left without her clothing. 1370 01:40:47,833 --> 01:40:49,541 She took the nice pieces and her jewellery. 1371 01:40:50,208 --> 01:40:52,833 For someone who prized her possessions, 1372 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 she left with very little. 1373 01:40:55,291 --> 01:40:57,375 I'll take my food back, of course, 1374 01:40:57,458 --> 01:40:59,416 and I'll purchase the cutlery. 1375 01:40:59,500 --> 01:41:02,166 Two rugs and the dining table. 1376 01:41:02,625 --> 01:41:03,791 100 sucres. 1377 01:41:03,875 --> 01:41:06,750 [scoffs] 500. 1378 01:41:07,875 --> 01:41:09,125 [Friederich] 125. 1379 01:41:09,208 --> 01:41:10,916 -[Rudy] 400. -[Friederich] Oh. 1380 01:41:11,000 --> 01:41:12,375 -[Friederich] 150. -[Rudy] 300. 1381 01:41:12,833 --> 01:41:13,958 200. 1382 01:41:14,041 --> 01:41:15,916 You want me to leave? I need money to leave. 1383 01:41:16,000 --> 01:41:17,458 250. Final offer. 1384 01:41:17,541 --> 01:41:19,458 [Friederich] I'll give you 225. 1385 01:41:28,791 --> 01:41:31,500 What the hell are you doing? Do not fool me. 1386 01:41:41,416 --> 01:41:44,708 [soft tense music] 1387 01:41:55,333 --> 01:41:57,000 [door creaks open] 1388 01:42:02,875 --> 01:42:04,875 He's going to frame you. 1389 01:42:06,666 --> 01:42:07,708 Who? 1390 01:42:07,791 --> 01:42:09,583 Dr. Ritter. 1391 01:42:09,666 --> 01:42:10,958 For what? 1392 01:42:11,583 --> 01:42:12,666 Murder. 1393 01:42:14,750 --> 01:42:16,583 We don't even know if they're dead. 1394 01:42:21,791 --> 01:42:23,375 Shall we start over? 1395 01:42:31,500 --> 01:42:34,625 I heard a gunshot, yesterday. 1396 01:42:36,625 --> 01:42:38,708 I checked your rifle before bed. 1397 01:42:39,875 --> 01:42:41,458 It was still loaded. 1398 01:42:43,458 --> 01:42:45,916 I checked the bullets, they were all accounted for. 1399 01:42:47,041 --> 01:42:48,916 So you didn't shoot. 1400 01:42:50,416 --> 01:42:52,333 Who else has a gun? 1401 01:42:52,416 --> 01:42:54,416 Rudy Lorenz? No. 1402 01:42:55,208 --> 01:42:56,500 Dr. Ritter? 1403 01:43:08,375 --> 01:43:10,500 It wasn't my intention to confront her. 1404 01:43:11,083 --> 01:43:12,458 It was Phillipson. 1405 01:43:12,791 --> 01:43:14,375 -Dr. Ritter-- -Stop. 1406 01:43:15,541 --> 01:43:17,375 He's going to write to the Governor. 1407 01:43:17,458 --> 01:43:20,416 The Governor will come. And then what? 1408 01:43:23,750 --> 01:43:25,541 You need to leave me. 1409 01:43:26,250 --> 01:43:27,666 And go where? 1410 01:43:31,250 --> 01:43:35,166 We have built everything on this island - 1411 01:43:35,625 --> 01:43:38,958 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1412 01:43:41,250 --> 01:43:42,625 They haven't. 1413 01:43:43,250 --> 01:43:44,333 And they won't. 1414 01:43:45,625 --> 01:43:47,875 Because we are a family. 1415 01:44:10,416 --> 01:44:12,125 [gun rattling] 1416 01:44:15,375 --> 01:44:17,666 I put my letter in the barrel. 1417 01:44:17,750 --> 01:44:20,291 Soon a ship will come. This will all be over. 1418 01:44:36,958 --> 01:44:38,458 I'm leaving you. 1419 01:44:41,458 --> 01:44:42,875 [Friederich laughing] 1420 01:44:44,500 --> 01:44:45,958 I'm not joking. 1421 01:44:47,166 --> 01:44:48,458 I know. 1422 01:44:48,541 --> 01:44:52,041 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1423 01:44:54,083 --> 01:44:56,791 We came here to do the greatest thing. 1424 01:44:57,291 --> 01:44:59,208 But all you do is waste your days 1425 01:44:59,291 --> 01:45:01,125 trying to out-wit your neighbors. 1426 01:45:05,875 --> 01:45:07,625 They ruined my life. 1427 01:45:08,041 --> 01:45:09,083 No. 1428 01:45:09,666 --> 01:45:11,375 No, Friederich. 1429 01:45:12,083 --> 01:45:14,083 You ruined your life. 1430 01:45:15,000 --> 01:45:16,666 You betrayed the cause. 1431 01:45:19,583 --> 01:45:21,083 -Ow. -Hurts? 1432 01:45:21,416 --> 01:45:22,875 Ow! Don't touch that. 1433 01:45:22,958 --> 01:45:24,125 That tooth hurts. Yes? 1434 01:45:25,250 --> 01:45:27,375 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1435 01:45:27,833 --> 01:45:28,833 Hmm? 1436 01:45:28,916 --> 01:45:31,208 From now on, we have a problem, we fix it. 1437 01:45:31,291 --> 01:45:32,916 -We face it. -This is my pain. 1438 01:45:33,000 --> 01:45:35,750 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1439 01:45:35,833 --> 01:45:37,666 Of all that is written. What is the quote? 1440 01:45:37,750 --> 01:45:39,791 Of all that is written, my love... 1441 01:45:39,875 --> 01:45:40,791 [Dore] Don't quote him. 1442 01:45:40,875 --> 01:45:42,458 Only what man has written in his blood! 1443 01:45:42,541 --> 01:45:45,250 -Who said that!? -Do not quote him. 1444 01:45:45,333 --> 01:45:46,541 You're an embarrassment. 1445 01:45:46,625 --> 01:45:48,458 Who said that? Who said that? 1446 01:45:48,541 --> 01:45:49,791 You're an embarrassment to him. 1447 01:45:52,833 --> 01:45:54,583 [Friederich laughing] 1448 01:45:57,416 --> 01:45:58,625 You're a traitor. 1449 01:45:59,541 --> 01:46:01,166 You're a fucking traitor. 1450 01:46:01,250 --> 01:46:02,541 [Friederich grunting] 1451 01:46:02,625 --> 01:46:03,916 Fuck you. 1452 01:46:05,791 --> 01:46:07,166 You want to do it? 1453 01:46:08,041 --> 01:46:09,375 [Dore groans] 1454 01:46:11,208 --> 01:46:12,875 [Dore panting] 1455 01:46:16,416 --> 01:46:18,416 [low tense music] 1456 01:46:25,250 --> 01:46:27,083 [insects chirping] 1457 01:46:30,750 --> 01:46:33,416 [footsteps crackling] 1458 01:46:45,000 --> 01:46:46,416 Dore! 1459 01:46:47,208 --> 01:46:48,416 There you are. 1460 01:46:49,375 --> 01:46:51,333 Heinz told me your chickens are sick. 1461 01:46:51,416 --> 01:46:52,916 I thought you could use these. 1462 01:46:53,000 --> 01:46:53,958 [chickens clucking] 1463 01:46:54,041 --> 01:46:54,958 No. 1464 01:46:55,041 --> 01:46:56,833 Friederich says ours will be fine to eat 1465 01:46:56,916 --> 01:46:58,500 so long as he boils them. 1466 01:46:59,000 --> 01:47:00,208 For eggs, then. 1467 01:47:01,416 --> 01:47:03,041 No. No. 1468 01:47:05,958 --> 01:47:08,291 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1469 01:47:10,041 --> 01:47:12,208 That he killed her? 1470 01:47:13,625 --> 01:47:14,791 Careful. 1471 01:47:16,166 --> 01:47:17,666 He's lying to you. 1472 01:47:19,125 --> 01:47:21,250 He's a dangerous man, Dore. 1473 01:47:21,875 --> 01:47:25,208 Friederich Ritter has devoted his entire life 1474 01:47:25,291 --> 01:47:27,625 to practising non-violence. 1475 01:47:28,041 --> 01:47:30,458 Then why did he trade us for a gun? 1476 01:47:32,000 --> 01:47:35,500 Because we were living under extenuating circumstances. 1477 01:47:36,708 --> 01:47:38,416 And what happened to your teeth? 1478 01:47:40,916 --> 01:47:42,250 They were infected. 1479 01:47:42,333 --> 01:47:45,000 I have antiseptic for your gums, please. 1480 01:47:45,541 --> 01:47:47,250 Are you trying to be my friend? 1481 01:47:48,208 --> 01:47:49,416 You are not my friend. 1482 01:47:49,500 --> 01:47:51,500 I am not your enemy either. 1483 01:47:51,583 --> 01:47:53,750 Dr. Ritter is a very smart man 1484 01:47:53,833 --> 01:47:55,458 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1485 01:47:55,541 --> 01:47:56,833 to push us off the island. 1486 01:47:57,541 --> 01:47:58,708 But then what? 1487 01:47:59,291 --> 01:48:02,416 It'll just be you and him. 1488 01:48:10,250 --> 01:48:12,958 And the peace of mind we had before you took it. 1489 01:48:18,208 --> 01:48:20,291 It is a common mistake, you know. 1490 01:48:20,375 --> 01:48:23,416 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1491 01:48:24,541 --> 01:48:26,500 Yes, the bacteria will die. 1492 01:48:27,583 --> 01:48:28,875 But not the poisonous toxins 1493 01:48:28,958 --> 01:48:31,333 that have already been released into the flesh. 1494 01:48:38,458 --> 01:48:39,666 [Rudy] Hey! 1495 01:48:40,333 --> 01:48:41,333 Hey! 1496 01:48:43,250 --> 01:48:44,416 Hey! 1497 01:48:44,875 --> 01:48:47,000 Help! Help! 1498 01:48:48,750 --> 01:48:50,500 [water splashing] 1499 01:48:52,458 --> 01:48:53,541 Hey! 1500 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 Hey! 1501 01:48:57,458 --> 01:49:01,083 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1502 01:49:01,500 --> 01:49:03,541 We'll be going against the current. 1503 01:49:03,625 --> 01:49:04,833 No, please. 1504 01:49:05,958 --> 01:49:07,166 100 sucres! 1505 01:49:07,541 --> 01:49:09,166 I'll run out of gas. 1506 01:49:09,250 --> 01:49:10,500 400! 1507 01:49:15,416 --> 01:49:17,583 Sold. [water splashing] 1508 01:49:24,583 --> 01:49:26,916 Yes. I... 1509 01:49:28,625 --> 01:49:30,625 [Friederich sobbing] 1510 01:49:33,041 --> 01:49:34,291 [Dore] Oh... 1511 01:49:34,791 --> 01:49:36,250 [Friederich laughing] 1512 01:49:38,666 --> 01:49:41,000 I've had such a breakthrough. 1513 01:49:41,333 --> 01:49:46,458 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1514 01:49:46,541 --> 01:49:51,500 But our animal instincts are our inner truth. 1515 01:49:51,875 --> 01:49:53,750 [laughing] 1516 01:49:53,833 --> 01:49:57,958 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1517 01:49:58,041 --> 01:49:59,583 That is the purpose of life. 1518 01:49:59,666 --> 01:50:00,833 Yeah. 1519 01:50:01,500 --> 01:50:05,958 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1520 01:50:08,458 --> 01:50:09,916 No more. 1521 01:50:23,666 --> 01:50:26,000 Shall we celebrate with chicken? 1522 01:50:26,083 --> 01:50:27,875 Fantastic idea. [chuckles] 1523 01:50:27,958 --> 01:50:29,375 I'm ravenous. 1524 01:50:45,625 --> 01:50:47,458 [chickens clucking] 1525 01:50:55,458 --> 01:51:00,750 It feels like a massive space is opened in my brain, 1526 01:51:00,833 --> 01:51:03,166 flooded with fresh ideas. 1527 01:51:06,041 --> 01:51:07,416 [Friederich exhales sharply] 1528 01:51:07,500 --> 01:51:08,750 I feel evolved. 1529 01:51:09,375 --> 01:51:10,583 Reborn. 1530 01:51:20,500 --> 01:51:21,500 Oh. 1531 01:51:24,250 --> 01:51:25,416 Will you try some? 1532 01:51:25,500 --> 01:51:26,791 No. 1533 01:51:26,875 --> 01:51:29,041 My gum's still bleeding. 1534 01:51:30,500 --> 01:51:31,750 More for me. 1535 01:51:32,708 --> 01:51:35,791 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1536 01:51:46,458 --> 01:51:49,041 [birds calling] [tranquil music] 1537 01:51:51,666 --> 01:51:53,041 Dore? 1538 01:51:53,125 --> 01:51:56,333 It's Friederich. He's very sick. 1539 01:51:57,333 --> 01:51:59,166 You have to come. 1540 01:52:01,125 --> 01:52:02,541 Can you come? 1541 01:52:07,458 --> 01:52:08,708 -Harry. -Hm. 1542 01:52:08,791 --> 01:52:09,875 Go find your father. 1543 01:52:14,000 --> 01:52:16,875 [Friederich groaning in pain] 1544 01:52:22,833 --> 01:52:26,541 [loud moaning continues] 1545 01:52:26,875 --> 01:52:27,916 What happened? 1546 01:52:31,083 --> 01:52:32,750 Food poisoning. 1547 01:52:34,333 --> 01:52:35,750 An innocent mistake. 1548 01:52:37,583 --> 01:52:39,041 [Friederich moaning] 1549 01:52:45,166 --> 01:52:48,000 [moaning and retching] 1550 01:52:50,791 --> 01:52:52,500 Come on, Harry, let's go. 1551 01:52:59,791 --> 01:53:01,916 [muttering] 1552 01:53:04,166 --> 01:53:06,375 [distressed painful moaning] 1553 01:53:08,833 --> 01:53:10,250 [Margret] Dore? 1554 01:53:10,791 --> 01:53:12,583 I think you should come in. 1555 01:53:23,416 --> 01:53:26,291 [moaning continues] 1556 01:53:45,083 --> 01:53:46,833 Friederich... 1557 01:53:49,750 --> 01:53:53,333 Now, now you are immortal. 1558 01:53:54,833 --> 01:53:56,250 You see? 1559 01:54:01,708 --> 01:54:06,041 I curse you... 1560 01:54:06,958 --> 01:54:12,916 ..with my dying breath. 1561 01:54:20,916 --> 01:54:23,458 [Friederich exhales] 1562 01:54:34,666 --> 01:54:37,750 [gentle music] 1563 01:55:00,291 --> 01:55:02,708 [birds chirping] 1564 01:55:10,291 --> 01:55:14,250 [low tense music] [sealions growling] 1565 01:55:22,000 --> 01:55:24,625 [man] Attention! Stand for the Governor. 1566 01:55:26,458 --> 01:55:28,708 [Governor] In the house, alone. 1567 01:55:49,875 --> 01:55:52,666 [Governor] Why do you waste my time? Admit it! 1568 01:55:53,333 --> 01:55:56,083 [Heinz] I'm not signing. I will never sign it. 1569 01:55:56,166 --> 01:55:58,125 [Governor] Señor Wittmer. I know what you did. 1570 01:56:01,166 --> 01:56:03,833 [calls officer] The wife! 1571 01:56:10,916 --> 01:56:14,541 [low tense music] 1572 01:56:26,333 --> 01:56:28,416 Your husband killed the Baroness. 1573 01:56:29,458 --> 01:56:30,750 Did he now? 1574 01:56:32,291 --> 01:56:33,916 And who told you that? 1575 01:56:34,000 --> 01:56:35,541 Dr. Ritter! 1576 01:56:40,500 --> 01:56:41,875 [Governor] He wrote a letter. 1577 01:56:41,958 --> 01:56:43,625 A fisherman delivered it last week. 1578 01:56:47,375 --> 01:56:49,333 And you believe this nonsense? 1579 01:56:50,041 --> 01:56:51,916 Dore Strauch confirmed it. 1580 01:56:56,125 --> 01:56:58,458 [baby quietly gurgling] 1581 01:57:03,375 --> 01:57:07,833 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1582 01:57:09,208 --> 01:57:10,500 Food poisoning. 1583 01:57:12,958 --> 01:57:15,833 A man who has survived here for four years 1584 01:57:15,916 --> 01:57:19,416 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1585 01:57:20,916 --> 01:57:23,583 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1586 01:57:23,666 --> 01:57:25,208 the day before? 1587 01:57:27,083 --> 01:57:31,125 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1588 01:57:31,208 --> 01:57:34,125 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1589 01:57:34,541 --> 01:57:36,125 Dore is a mess. 1590 01:57:36,208 --> 01:57:39,708 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1591 01:57:39,791 --> 01:57:43,166 have not run, haven't done anything suspicious, 1592 01:57:43,250 --> 01:57:45,458 are the prime suspects. 1593 01:57:49,083 --> 01:57:50,916 [baby gurgling] 1594 01:57:52,541 --> 01:57:54,208 Excuse me, gentlemen. 1595 01:58:36,250 --> 01:58:39,916 [gentle uplifting music] 1596 01:58:43,916 --> 01:58:46,375 [people chattering] 1597 01:58:56,625 --> 01:58:58,833 [Governor] You're the last ones left. 1598 01:58:59,958 --> 01:59:01,958 You sure you don't want to go? 1599 01:59:04,750 --> 01:59:06,291 This is home. 1600 01:59:16,708 --> 01:59:21,916 [gentle uplifting music rising] 1601 01:59:27,875 --> 01:59:29,666 [officer] Vamonos. 1602 01:59:36,458 --> 01:59:39,875 [gentle piano music] 1603 02:03:06,625 --> 02:03:10,458 [gentle orchestral music]