1
00:01:57,183 --> 00:01:58,683
Lubinski, Kubinski...
2
00:01:59,975 --> 00:02:03,558
Lominski, Rozanski and Poznanski.
3
00:02:04,642 --> 00:02:07,058
We're in Warsaw, the capital of Poland.
4
00:02:07,142 --> 00:02:11,058
It's August, 1939. Europe is still at peace.
5
00:02:11,683 --> 00:02:15,975
At the moment, life in Warsaw
is going on as normally as ever.
6
00:02:16,058 --> 00:02:18,433
But suddenly,
something seems to have happened.
7
00:02:18,517 --> 00:02:21,642
Are those Poles seeing a ghost?
Why does this car suddenly stop?
8
00:02:21,725 --> 00:02:24,100
Everybody seems to be staring
in one direction.
9
00:02:24,183 --> 00:02:27,392
People seem to be frightened,
even terrified. Some flabbergasted.
10
00:02:27,475 --> 00:02:30,017
Can it be true? It must be true. No doubt.
11
00:02:30,100 --> 00:02:33,308
The man with the little mustache,
Adolf Hitler.
12
00:02:33,350 --> 00:02:36,725
Adolf Hitler in Warsaw
when the two countries are still at peace...
13
00:02:36,808 --> 00:02:38,142
and all by himself?
14
00:02:38,225 --> 00:02:42,392
He seems strangely unconcerned
by all the excitement he's causing.
15
00:02:42,517 --> 00:02:45,975
Is he by any chance interested
in Mr. Maslowski's delicatessen?
16
00:02:46,058 --> 00:02:48,892
That's impossible! He's a vegetarian.
17
00:02:49,100 --> 00:02:52,100
And yet,
he doesn't always stick to his diet.
18
00:02:52,183 --> 00:02:56,642
Sometimes he swallows whole countries.
Does he want to eat up Poland, too?
19
00:02:57,017 --> 00:02:59,892
Anyhow, how did he get here?
What happened?
20
00:03:00,225 --> 00:03:04,475
It all started in the General Headquarters
of the Gestapo in Berlin.
21
00:03:10,308 --> 00:03:11,767
Heil Hitler.
22
00:03:13,850 --> 00:03:16,517
- Heil Hitler!
- Colonel, we have Wilhelm Coetze here.
23
00:03:16,600 --> 00:03:18,725
If you'd like to look into his record.
24
00:03:18,808 --> 00:03:20,892
- I hope he'll talk.
- He'd better.
25
00:03:20,975 --> 00:03:22,892
- Send him in.
- Yes, sir.
26
00:03:25,100 --> 00:03:26,892
Wilhelm Coetze!
27
00:03:30,517 --> 00:03:32,183
Heil Hitler!
28
00:03:37,433 --> 00:03:40,892
And now, Wilhelm, I understand
you want a little tank to play with.
29
00:03:40,975 --> 00:03:44,017
Yes, my father promised me one
if I got a good report card.
30
00:03:44,100 --> 00:03:46,350
But our F�hrer
heard about your report card...
31
00:03:46,433 --> 00:03:49,308
and decided to give you
just what you want.
32
00:03:50,058 --> 00:03:52,100
Heil Hitler!
33
00:03:55,017 --> 00:03:58,808
You are going to tell your father
who gave it to you, aren't you, Wilhelm?
34
00:03:58,892 --> 00:04:00,350
Sure, our F�hrer.
35
00:04:00,433 --> 00:04:03,642
And then maybe he will like the F�hrer
a little better, won't he?
36
00:04:03,683 --> 00:04:04,683
Sure.
37
00:04:06,225 --> 00:04:09,517
- He doesn't like him now, does he?
- No, he doesn't.
38
00:04:10,392 --> 00:04:14,767
And sometimes he even says funny things
about him, doesn't he?
39
00:04:15,183 --> 00:04:18,517
Well, he said they named a brandy
after Napoleon...
40
00:04:18,600 --> 00:04:20,517
and they made a herring out of Bismarck.
41
00:04:20,600 --> 00:04:23,017
- And Hitler's going to end up as...
- A piece of cheese.
42
00:04:23,100 --> 00:04:24,475
- Yes.
- Yeah.
43
00:04:24,850 --> 00:04:27,808
- How did you know?
- Well, it's a natural thought.
44
00:04:28,725 --> 00:04:30,267
A natural thought?
45
00:04:30,350 --> 00:04:33,558
I hope you don't misunderstand.
I always, that is...
46
00:04:33,975 --> 00:04:36,933
You see, Colonel,
I hope you don't doubt my...
47
00:04:37,017 --> 00:04:39,017
Heil Hitler!
48
00:04:43,850 --> 00:04:45,308
The F�hrer.
49
00:04:48,058 --> 00:04:49,475
Heil Hitler!
50
00:04:52,683 --> 00:04:54,100
Heil myself.
51
00:04:55,683 --> 00:04:57,433
That's not in the script.
52
00:04:58,017 --> 00:05:01,475
- But, Mr. Dobosh, please.
- That's not in the script, Mr. Bronski.
53
00:05:01,558 --> 00:05:04,017
- But it'll get a laugh.
- I don't want a laugh here.
54
00:05:04,100 --> 00:05:06,433
How many times have I told you
not to add any lines?
55
00:05:06,517 --> 00:05:08,475
- I want...
- You want my opinion, Mr. Dobosh?
56
00:05:08,517 --> 00:05:10,142
No, I don't want your opinion.
57
00:05:10,183 --> 00:05:12,142
All right, then let me give you my reaction.
58
00:05:12,183 --> 00:05:13,767
A laugh is nothing to be sneezed at.
59
00:05:13,850 --> 00:05:17,267
Mr. Greenberg, I hired you as an actor,
not as a writer. Understand?
60
00:05:17,350 --> 00:05:18,933
What does the script say?
61
00:05:19,017 --> 00:05:20,808
- I make an entrance.
- And what do you say?
62
00:05:20,850 --> 00:05:22,642
- Nothing.
- Then say nothing.
63
00:05:26,142 --> 00:05:28,933
Here am I sitting, waiting for my scene,
all eager to go...
64
00:05:29,017 --> 00:05:32,100
and I have to wait and wait
to be driven out of my mood...
65
00:05:32,183 --> 00:05:36,017
just because two little actors in the cast
want to enlarge their parts.
66
00:05:36,100 --> 00:05:38,850
Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat.
67
00:05:39,058 --> 00:05:41,225
How dare you call me a ham!
68
00:05:41,308 --> 00:05:44,142
Folks, I want everybody
to understand this.
69
00:05:44,183 --> 00:05:47,475
This is a serious play, a realistic drama...
70
00:05:47,517 --> 00:05:49,142
- Good morning, Dobosh.
- Good morning.
71
00:05:49,183 --> 00:05:50,808
- How do you like my dress?
- Very good.
72
00:05:50,892 --> 00:05:53,350
It is a document of Nazi...
73
00:05:53,433 --> 00:05:55,850
Is that what you're wearing
in the concentration camp?
74
00:05:55,933 --> 00:05:57,642
- Don't you think it's pretty?
- That's it.
75
00:05:57,725 --> 00:06:00,267
Well, why not?
I think it's a tremendous contrast.
76
00:06:00,350 --> 00:06:03,808
Think of me being flogged in the darkness.
I scream, the lights go on...
77
00:06:03,892 --> 00:06:06,683
and the audience sees me on the floor
in this gorgeous dress.
78
00:06:06,767 --> 00:06:09,017
- That's a terrific laugh.
- That's right, Greenberg.
79
00:06:09,100 --> 00:06:10,308
You keep out of this!
80
00:06:10,392 --> 00:06:13,308
That a great star, an artist,
could be so inartistic.
81
00:06:13,350 --> 00:06:14,725
You must be out of your mind.
82
00:06:14,808 --> 00:06:17,808
What do you mean by talking to my wife
like that? How dare you!
83
00:06:17,892 --> 00:06:20,017
I'm sorry. I lost my temper.
84
00:06:20,642 --> 00:06:22,267
Sweetheart, the dress stinks.
85
00:06:22,350 --> 00:06:24,767
You're only afraid
I'm running away with the scene.
86
00:06:24,850 --> 00:06:26,017
I afraid? Why should I be?
87
00:06:26,100 --> 00:06:28,308
Of course not.
You're the best actor in the world.
88
00:06:28,350 --> 00:06:30,975
- Everybody knows that, even you.
- Don't be a prima donna.
89
00:06:31,017 --> 00:06:34,892
Any chance to take the spotlight away
from me, it's ridiculous how you grab it.
90
00:06:34,975 --> 00:06:36,683
Whenever I start a story, you finish it.
91
00:06:36,767 --> 00:06:39,933
If I go on a diet, you lose the weight.
If I have a cold, you cough.
92
00:06:40,017 --> 00:06:43,017
If we should ever have a baby,
I'm not so sure I'd be the mother.
93
00:06:43,100 --> 00:06:44,600
I'm satisfied to be the father.
94
00:06:44,683 --> 00:06:48,058
Mr. Dobosh, look,
if you'll just give me a chance...
95
00:06:48,642 --> 00:06:51,100
- Who made you up?
- I did, Mr. Dobosh.
96
00:06:52,517 --> 00:06:55,725
- What's wrong with it?
- I don't know. It's not convincing.
97
00:06:55,808 --> 00:06:57,850
To me, he's just a man
with a little mustache.
98
00:06:57,933 --> 00:06:59,308
But so was Hitler.
99
00:07:00,392 --> 00:07:03,850
Wait, it's not just the mustache.
It's... I don't know.
100
00:07:03,892 --> 00:07:06,600
- I just can't smell Hitler in him.
- I can.
101
00:07:10,517 --> 00:07:12,308
I know.
102
00:07:13,183 --> 00:07:15,892
That picture.
That's what he should look like.
103
00:07:15,975 --> 00:07:18,183
But that picture was taken of me.
104
00:07:18,267 --> 00:07:20,183
Then the picture's wrong, too.
105
00:07:23,142 --> 00:07:27,475
Now, see here, Mr. Dobosh,
I'm a nobody and I have to take a lot.
106
00:07:27,683 --> 00:07:31,517
But I know I look like Hitler,
and I'm going to prove it right now.
107
00:07:31,600 --> 00:07:34,808
I'm going out on the street
and see what happens.
108
00:07:37,642 --> 00:07:42,183
And that's how Adolf Hitler
came to Warsaw in August, 1939.
109
00:07:47,225 --> 00:07:49,558
May I have your autograph, Mr. Bronski?
110
00:07:49,642 --> 00:07:51,600
- Bronski?
- Why, certainly.
111
00:08:09,850 --> 00:08:11,600
I know it would get a laugh.
112
00:08:11,683 --> 00:08:14,808
Then Dobosh said to me,
"Bronski, you're going to play Hitler."
113
00:08:14,892 --> 00:08:17,017
I thought that was the real start
of my career.
114
00:08:17,100 --> 00:08:20,767
Don't worry, Bronski.
They can't keep real talent down forever.
115
00:08:20,850 --> 00:08:23,225
And the day will come
when you'll play Shylock.
116
00:08:23,308 --> 00:08:24,975
The Rialto scene.
117
00:08:25,392 --> 00:08:28,933
Shakespeare must have thought of me
when he wrote this. It's me.
118
00:08:29,017 --> 00:08:31,600
"Have I not eyes? have I not hands...
119
00:08:31,683 --> 00:08:35,933
"organs, senses, dimensions,
affections, passions?
120
00:08:36,683 --> 00:08:40,517
"fed with the same food,
hurt with the same weapons...
121
00:08:40,600 --> 00:08:43,017
"subject to the same diseases.
122
00:08:43,100 --> 00:08:45,517
"If you prick us, do we not bleed?
123
00:08:45,683 --> 00:08:48,225
"if you tickle us, do we not laugh?
124
00:08:48,725 --> 00:08:52,058
"if you poison us, do we not die?"
125
00:08:53,725 --> 00:08:55,600
You'd move them to tears.
126
00:08:55,892 --> 00:08:59,600
- Instead, I have to carry a spear.
- That's all we do, carry a spear.
127
00:08:59,683 --> 00:09:02,433
Carry a spear in the first act,
and in the second act.
128
00:09:02,517 --> 00:09:04,683
Carry Rawitch off the scene in the last act.
129
00:09:04,767 --> 00:09:07,683
How I'd love to drop that ham
right in the center of the stage.
130
00:09:07,725 --> 00:09:09,808
Would get a terrific laugh.
131
00:09:17,100 --> 00:09:19,100
Hello, this is Mr. Tura.
132
00:09:19,517 --> 00:09:22,850
Please order me a salami and cheese
sandwich and a glass of beer.
133
00:09:22,933 --> 00:09:24,975
Right away, please. Thank you.
134
00:09:25,392 --> 00:09:28,350
- The audience is a little cool tonight.
- Not to me.
135
00:09:28,392 --> 00:09:32,142
I know I'm giving a rotten performance.
I always do when we quarrel.
136
00:09:32,225 --> 00:09:34,808
- Say something nice.
- You faker.
137
00:09:34,892 --> 00:09:37,767
I watched your scene with Polonius.
You were never better.
138
00:09:37,850 --> 00:09:40,975
I'd give you a kiss right now,
but I'm afraid I'll ruin my makeup.
139
00:09:41,058 --> 00:09:43,267
Darling, you were right this morning.
140
00:09:43,350 --> 00:09:46,767
I felt so rotten after the rehearsal,
I went to Dobosh and told him...
141
00:09:46,850 --> 00:09:49,308
when he advertises the new play
to put your name first.
142
00:09:49,350 --> 00:09:53,475
Did you, darling? That's sweet of you.
But I really don't care.
143
00:09:53,558 --> 00:09:56,558
That's what Dobosh said,
so we left it as it was.
144
00:10:00,642 --> 00:10:03,308
But, darling,
you know how I feel about you.
145
00:10:03,350 --> 00:10:04,975
Why I'd even...
146
00:10:05,350 --> 00:10:07,183
- Flowers?
- Aren't they beautiful?
147
00:10:07,267 --> 00:10:10,308
- Don't be casual. Who sent them?
- I don't know. There was no card.
148
00:10:10,392 --> 00:10:13,350
No card again? That's three nights
in succession. Who is he?
149
00:10:13,433 --> 00:10:15,850
I'm sure this has nothing to do
with me personally.
150
00:10:15,933 --> 00:10:18,183
This man probably loves theater,
an art fanatic.
151
00:10:18,267 --> 00:10:20,475
Someone sitting in the gallery
night after night...
152
00:10:20,517 --> 00:10:23,017
Just one of those poor boys
who can't afford a ticket...
153
00:10:23,100 --> 00:10:26,058
but inherited a lot of flowers
and is trying to get rid of them.
154
00:10:26,142 --> 00:10:27,350
Three nights in a row.
155
00:10:27,433 --> 00:10:30,642
Even Shakespeare couldn't see Hamlet
three nights in succession.
156
00:10:30,683 --> 00:10:34,058
- You forget you're playing Hamlet.
- That's right.
157
00:10:34,392 --> 00:10:35,975
Mr. Tura on stage!
158
00:10:36,017 --> 00:10:38,142
Maria, darling,
I'm going into my big scene.
159
00:10:38,225 --> 00:10:41,517
Joseph, sweetheart,
I swear I don't know who it is.
160
00:10:44,058 --> 00:10:45,683
Thanks, darling.
161
00:10:50,517 --> 00:10:54,308
It's true, Anna, I don't know who it is.
But I'm positive who it might be.
162
00:10:54,392 --> 00:10:57,017
- You mean that young aviator?
- Yes, he's very young.
163
00:10:57,100 --> 00:11:00,100
He's in the second row again.
He gets better-looking every night.
164
00:11:00,183 --> 00:11:03,683
Don't misunderstand me.
I love my husband dearly, and why not?
165
00:11:03,767 --> 00:11:04,975
He's wonderful.
166
00:11:05,017 --> 00:11:08,142
Only he gets so unreasonable,
so upset about little things.
167
00:11:08,183 --> 00:11:10,600
Like the little thing in the second row.
168
00:11:16,433 --> 00:11:18,350
Waiting for an answer.
169
00:11:29,642 --> 00:11:33,975
"It. Stanislav Sobinski."
I was right, it is a young aviator.
170
00:11:34,058 --> 00:11:37,142
- Is he suffering very much?
- Yes, he had to break his silence.
171
00:11:37,225 --> 00:11:40,183
- He couldn't bear it any longer?
- No, he couldn't.
172
00:11:40,267 --> 00:11:43,267
- Poor little thing.
- He's just a mere boy.
173
00:11:45,058 --> 00:11:48,308
- Oh, no.
- What's he want you to do, adopt him?
174
00:11:48,350 --> 00:11:50,975
He's dying to see me,
even if it's just for a minute.
175
00:11:51,017 --> 00:11:54,517
Of course I won't. Definitely not.
Yet, I don't like to be rude to him.
176
00:11:54,600 --> 00:11:58,267
I think it's a mistake to ignore people
who admire one and buy the tickets...
177
00:11:58,350 --> 00:12:00,975
Darling, don't waste any more time
with excuses.
178
00:12:01,058 --> 00:12:03,683
If you want to see him,
see him while he's still young.
179
00:12:03,767 --> 00:12:05,933
Yes, I think I owe it to my public.
180
00:12:08,975 --> 00:12:12,433
Dear Lieutenant...
Wait till you see him, Anna.
181
00:12:12,808 --> 00:12:15,767
Unfortunately my time
is completely taken up.
182
00:12:15,850 --> 00:12:19,642
But if you insist on seeing me,
come back to my dressing room...
183
00:12:19,850 --> 00:12:23,600
when Hamlet goes into his soliloquy,
"To be or not to be."
184
00:12:23,683 --> 00:12:25,808
- How does it sound?
- Safe.
185
00:12:30,517 --> 00:12:32,225
"O heavy burden!"
186
00:12:33,017 --> 00:12:34,058
"I hear him coming
187
00:12:34,183 --> 00:12:35,850
"Let's withdraw, my lord."
188
00:13:07,558 --> 00:13:10,308
"To be, or not to be:
189
00:13:13,683 --> 00:13:15,475
"that is the question:
190
00:13:17,683 --> 00:13:20,850
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
191
00:13:20,933 --> 00:13:25,017
"The slings and arrows
of outrageous fortune...
192
00:13:25,767 --> 00:13:27,600
"Or to take arms..."
193
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
Thank you, Mrs. Tura, for receiving me.
194
00:13:36,183 --> 00:13:38,767
If you knew how I was looking forward
to this moment...
195
00:13:38,850 --> 00:13:41,350
- And now you're probably disappointed.
- Mrs. Tura.
196
00:13:41,433 --> 00:13:43,725
- Please sit down.
- Thank you.
197
00:13:45,058 --> 00:13:48,850
So you are the gentleman that sent me
those lovely flowers. Thank you.
198
00:13:49,017 --> 00:13:52,933
Somehow, I pictured you quite differently
as a dignified old gentleman.
199
00:13:53,017 --> 00:13:54,475
And now I see you...
200
00:13:54,517 --> 00:13:57,142
I wonder if it was the right thing
to ask you back here.
201
00:13:57,225 --> 00:13:59,683
You see, I never see strangers
in my dressing room.
202
00:13:59,767 --> 00:14:03,433
But you are no stranger to me.
I've seen you in everything you've played.
203
00:14:03,517 --> 00:14:06,183
I'll never forget how I laughed
when I saw you as Kiki.
204
00:14:06,267 --> 00:14:08,558
Some people thought I was funny.
205
00:14:08,642 --> 00:14:11,725
But you certainly weren't funny
when you played Lady Macbeth.
206
00:14:11,808 --> 00:14:14,392
- Thank you.
- I was really scared of you that night.
207
00:14:14,475 --> 00:14:17,267
Of poor little me? I wouldn't hurt a fly.
208
00:14:17,392 --> 00:14:20,308
Or a goldfish. By the way, how is he?
209
00:14:20,767 --> 00:14:22,350
- Who?
- The goldfish.
210
00:14:22,475 --> 00:14:25,558
- What goldfish?
- The one you're so attached to.
211
00:14:25,642 --> 00:14:28,017
You see, I read all your interviews.
212
00:14:28,600 --> 00:14:30,892
Oh, yes, of course.
213
00:14:30,975 --> 00:14:34,558
When I saw that picture of you
at the farm, behind the plough...
214
00:14:34,642 --> 00:14:36,975
- By the way, where was that?
- In The Chronicle.
215
00:14:37,058 --> 00:14:39,225
No, I mean, where is the farm?
216
00:14:39,850 --> 00:14:42,933
No, I think we've talked
much too much about me.
217
00:14:43,017 --> 00:14:44,642
Tell me about yourself.
218
00:14:45,808 --> 00:14:48,475
There isn't much to tell.
I just fly a bomber.
219
00:14:48,558 --> 00:14:50,183
How perfectly thrilling.
220
00:14:50,267 --> 00:14:53,475
I don't know about its being thrilling,
but it's quite a bomber.
221
00:14:53,558 --> 00:14:57,267
You may not believe it, but I can drop
three tons of dynamite in two minutes.
222
00:14:57,350 --> 00:14:59,517
- Really?
- Does that interest you?
223
00:14:59,642 --> 00:15:00,975
It certainly does.
224
00:15:01,100 --> 00:15:03,892
I don't want to overstep myself,
but I'll take a chance.
225
00:15:03,975 --> 00:15:05,933
Would you permit me
to show you my plane?
226
00:15:06,017 --> 00:15:07,892
- Maybe.
- When shall I call for you?
227
00:15:07,975 --> 00:15:09,892
Tomorrow at 2:00 at my home.
228
00:15:09,975 --> 00:15:12,517
No, I'd better meet you
right at the airport.
229
00:15:13,100 --> 00:15:14,350
Goodbye.
230
00:15:18,308 --> 00:15:21,350
I hope you forgive me
if I acted a little clumsy...
231
00:15:21,433 --> 00:15:23,808
but this is the first time
I ever met an actress.
232
00:15:23,850 --> 00:15:26,475
Lieutenant, this is the first time
I've ever met a man...
233
00:15:26,517 --> 00:15:30,017
who could drop three tons of dynamite
in two minutes. Bye.
234
00:15:31,183 --> 00:15:32,267
Bye.
235
00:15:35,308 --> 00:15:37,683
Tomorrow at 2:00,
I'm gonna look down on Warsaw.
236
00:15:37,767 --> 00:15:39,975
He's gonna take me up
10,000 feet in the air.
237
00:15:40,017 --> 00:15:42,058
There's nothing wrong in that, is there?
238
00:15:42,142 --> 00:15:45,308
No, not at all.
As long as Tura doesn't find out.
239
00:15:45,350 --> 00:15:48,850
After all, what a husband doesn't know
won't hurt his wife.
240
00:16:07,183 --> 00:16:08,558
It happened.
241
00:16:09,350 --> 00:16:11,058
What every actor dreads.
242
00:16:11,683 --> 00:16:13,642
What, darling?
243
00:16:14,683 --> 00:16:16,683
Someone walked out on me.
244
00:16:17,850 --> 00:16:20,267
Tell me, Maria, am I losing my grip?
245
00:16:20,558 --> 00:16:24,017
Of course not, darling. I'm so sorry.
246
00:16:24,225 --> 00:16:25,933
But he walked out on me.
247
00:16:26,017 --> 00:16:28,767
Maybe he didn't feel well.
Maybe he had to leave.
248
00:16:28,850 --> 00:16:31,142
Maybe he had a sudden heart attack.
249
00:16:31,225 --> 00:16:34,267
- I hope so.
- If he stayed, he might have died.
250
00:16:34,683 --> 00:16:37,975
Maybe he's dead already.
Darling, you're so comforting.
251
00:16:48,142 --> 00:16:51,350
- What's going on?
- Hitler's speaking to the Reichstag.
252
00:16:59,808 --> 00:17:02,267
- How do you do, Mr. Dobosh?
- How do you do, Doctor?
253
00:17:02,350 --> 00:17:04,933
This is Dr. Voyawski
from the Foreign Office.
254
00:17:05,267 --> 00:17:06,725
How do you do, gentlemen?
255
00:17:06,808 --> 00:17:08,850
I'm afraid I have some bad news for you.
256
00:17:08,933 --> 00:17:12,433
The government feels it would be unwise
to go on with this play.
257
00:17:12,517 --> 00:17:13,558
What?
258
00:17:13,892 --> 00:17:16,392
You mean, we cannot open tonight?
259
00:17:16,600 --> 00:17:19,642
- I'm afraid that's what it comes down to.
- But why?
260
00:17:20,975 --> 00:17:24,308
- We all have a right to know.
- I know the play has artistic value.
261
00:17:24,350 --> 00:17:25,850
It has much more than that.
262
00:17:25,933 --> 00:17:29,017
That's exactly what the government
is afraid of.
263
00:17:29,100 --> 00:17:30,725
It might offend Hitler.
264
00:17:30,850 --> 00:17:32,975
Well, wouldn't that be too bad.
265
00:17:34,183 --> 00:17:37,433
Have you ever read what he says
about us? Do you ever listen to him?
266
00:17:37,517 --> 00:17:39,892
I'm sorry, gentlemen, but the order is final.
267
00:18:02,850 --> 00:18:05,517
"To be, or not to be:
268
00:18:10,017 --> 00:18:11,725
"that is the question:
269
00:18:12,600 --> 00:18:15,267
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
270
00:18:15,350 --> 00:18:18,975
"The slings and arrows
of outrageous fortune..."
271
00:18:23,975 --> 00:18:26,475
Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone.
272
00:18:30,183 --> 00:18:33,725
Now look, Stanislav, I usually
tell my maid when to leave the room.
273
00:18:33,808 --> 00:18:36,975
I have so much to tell you.
When we're in the plane, we can't talk.
274
00:18:37,017 --> 00:18:39,642
When we're in the tearoom,
we can't do anything but talk.
275
00:18:39,725 --> 00:18:43,475
When we're in the dressing room,
we must be very careful of my makeup.
276
00:18:45,850 --> 00:18:48,350
You know, Maria,
the other day in the plane...
277
00:18:48,392 --> 00:18:52,142
you didn't think I was watching
but I saw you looking at me.
278
00:18:52,517 --> 00:18:55,350
It was a very sympathetic look, I thought.
279
00:18:55,433 --> 00:18:57,933
I had the feeling you like me. Was I wrong?
280
00:18:58,267 --> 00:19:00,392
No, not at all, Stanislav.
281
00:19:01,183 --> 00:19:05,142
- Tell me, Maria. Be frank. You still like me?
- Well, of course.
282
00:19:05,683 --> 00:19:08,767
You still like me, huh?
You think you'll always like me?
283
00:19:08,850 --> 00:19:11,100
I don't see any reason why not.
284
00:19:11,350 --> 00:19:12,850
That's wonderful.
285
00:19:13,600 --> 00:19:16,267
What are we going to do
with your husband?
286
00:19:16,350 --> 00:19:18,892
- What?
- We must tell him, of course.
287
00:19:19,392 --> 00:19:20,558
Tell him what?
288
00:19:20,642 --> 00:19:23,475
That we love each other,
that we're mad about each other.
289
00:19:23,558 --> 00:19:25,767
He has no right to stand in our way.
290
00:19:25,850 --> 00:19:29,017
I'm sure he'll realize the situation.
So will Mr. Dobosh.
291
00:19:29,100 --> 00:19:32,683
- Dobosh? Where does he come in?
- You don't want to stay on the stage?
292
00:19:32,767 --> 00:19:35,225
I wouldn't let you.
You're tired of it, anyway.
293
00:19:35,308 --> 00:19:38,142
You want to live a quiet life.
You said so in The Chronicle.
294
00:19:38,225 --> 00:19:40,975
Darling, you're really
going to enjoy that farm now.
295
00:19:41,058 --> 00:19:43,808
You won't have to use that plough.
I'll buy you a tractor.
296
00:19:43,892 --> 00:19:45,850
I'll build a swimming pool
for your goldfish.
297
00:19:45,892 --> 00:19:47,350
You're really a darling...
298
00:19:47,433 --> 00:19:49,850
but you don't realize
that I'm a married woman.
299
00:19:49,933 --> 00:19:53,308
- That's why I must talk to your husband.
- But I love my husband.
300
00:19:53,392 --> 00:19:54,767
No, you don't.
301
00:19:54,850 --> 00:19:58,683
You're just decent, you're kind,
and you feel sorry for him.
302
00:19:58,767 --> 00:20:01,850
Now, don't you worry.
It's a situation between men.
303
00:20:01,933 --> 00:20:04,850
- I'll wait here for him.
- Stanislav, you must listen to me.
304
00:20:04,933 --> 00:20:07,642
This is all my fault,
but you must understand that I...
305
00:20:07,683 --> 00:20:09,225
- Mrs. Tura!
- Stay out, Anna.
306
00:20:09,308 --> 00:20:10,808
Mrs. Tura, it's war!
307
00:20:17,517 --> 00:20:19,642
"Without any declaration of war...
308
00:20:19,683 --> 00:20:23,308
"German troops crossed our border
at several points this evening."
309
00:20:24,558 --> 00:20:26,017
Without a word of warning.
310
00:20:26,100 --> 00:20:28,600
They'll pay before they're through.
We'll fight them.
311
00:20:28,683 --> 00:20:31,475
War. It's really war.
312
00:20:32,017 --> 00:20:34,850
People are going to kill each other
and be killed.
313
00:20:37,433 --> 00:20:38,725
Goodbye, Maria.
314
00:20:39,975 --> 00:20:42,933
- Stanislav, come back.
- I have to.
315
00:20:43,767 --> 00:20:45,475
I have to see you again.
316
00:20:50,725 --> 00:20:53,642
- Maria, have you heard?
- Yes, it's war.
317
00:20:53,683 --> 00:20:55,350
It seems impossible. It's incredible.
318
00:20:55,433 --> 00:20:57,642
- Does the audience know?
- No, I have to tell them.
319
00:20:57,725 --> 00:21:00,267
It's a conspiracy. A foul conspiracy!
320
00:21:00,350 --> 00:21:02,808
- It's worse than that. It's a crime!
- Absolutely right.
321
00:21:02,850 --> 00:21:04,725
Walking out on me for the second time.
322
00:21:04,808 --> 00:21:08,058
- What are you talking about?
- Don't you understand? It's war!
323
00:21:08,558 --> 00:21:09,725
It's an air alarm!
324
00:21:17,392 --> 00:21:20,017
Close the window!
Hurry up, to the basement. Quick!
325
00:21:35,933 --> 00:21:39,267
Anyway, we don't have to worry
about the Nazi play anymore.
326
00:21:39,350 --> 00:21:42,475
The Nazis themselves are putting on
the show now. A much bigger one.
327
00:21:42,558 --> 00:21:44,558
There's no censor to stop them.
328
00:22:18,017 --> 00:22:19,517
Unhappy Poland.
329
00:22:19,808 --> 00:22:23,725
Attacked without a word of warning
by a ruthless conqueror.
330
00:22:24,017 --> 00:22:27,808
Warsaw destroyed
for the sake of destruction.
331
00:22:28,308 --> 00:22:31,017
The curtain had fallen on the Polish drama:
332
00:22:31,267 --> 00:22:34,475
a tragedy with no relief in sight.
333
00:22:34,642 --> 00:22:38,767
There was a Nazi tank
against every Polish hope...
334
00:22:39,183 --> 00:22:42,058
and the people were stunned and helpless.
335
00:22:43,058 --> 00:22:45,392
There was no censor to stop them.
336
00:23:37,683 --> 00:23:40,642
"If you prick us, do we not bleed?
337
00:23:41,058 --> 00:23:44,392
"if you tickle us, do we not laugh?
338
00:23:44,975 --> 00:23:48,725
"if you poison us, do we not die?"
339
00:23:51,558 --> 00:23:53,975
What a Shylock you would have been.
340
00:23:54,225 --> 00:23:57,475
All I had to do was to carry a spear.
341
00:23:58,683 --> 00:24:01,225
I wonder if we'll ever carry a spear again.
342
00:24:01,933 --> 00:24:03,433
Let's hope so.
343
00:24:05,850 --> 00:24:08,642
But a new spirit had come over
the people of Poland.
344
00:24:08,683 --> 00:24:11,142
Hate and more hate
was the answer to the Nazi terror.
345
00:24:12,308 --> 00:24:13,975
Rebellion against suppression.
346
00:24:14,058 --> 00:24:17,392
Determination to fight at any moment,
anywhere, everywhere.
347
00:24:17,642 --> 00:24:20,975
The battle was on. "V."
348
00:24:21,183 --> 00:24:22,850
"V" for "victory!"
349
00:24:23,058 --> 00:24:25,308
Down with the Nazis! Down with Hitler!
350
00:24:25,392 --> 00:24:27,600
The Warsaw underground striking back...
351
00:24:27,642 --> 00:24:29,808
sabotage, destruction.
352
00:24:30,475 --> 00:24:34,933
But the real fight for Polish freedom
was led somewhere in England.
353
00:24:35,308 --> 00:24:38,183
Young men of Poland
avenging their country...
354
00:24:38,308 --> 00:24:41,892
the Polish squadron of the RAF.
355
00:25:12,683 --> 00:25:16,308
Well, it's gratifying to see that
you still keep your sense of humor.
356
00:25:16,392 --> 00:25:18,808
We are even much funnier over Berlin.
357
00:25:19,975 --> 00:25:23,600
I wish that I were young enough
to do for our country what you're doing.
358
00:25:23,642 --> 00:25:27,308
Come on, Professor. One of your
radio speeches is worth 10,000 bombs.
359
00:25:27,392 --> 00:25:29,808
When do we hear you again,
Professor Siletsky?
360
00:25:29,892 --> 00:25:32,100
I'm afraid it might be quite some time.
361
00:25:32,183 --> 00:25:33,975
Why? What's the matter?
362
00:25:34,225 --> 00:25:36,933
Nothing. I just happen to be going
on a little trip.
363
00:25:36,975 --> 00:25:40,683
And anybody that buys a return ticket
these days is decidedly an optimist.
364
00:25:40,767 --> 00:25:43,308
You are going
on a secret mission, Professor?
365
00:25:43,600 --> 00:25:46,267
I see it's no use.
You boys are too clever for me.
366
00:25:46,350 --> 00:25:49,225
Now I know.
He's going to Berlin to call on Hitler.
367
00:25:51,142 --> 00:25:55,100
Not exactly. And I certainly hope that
Hitler doesn't call on me.
368
00:25:56,558 --> 00:25:59,100
Thank you for honoring me
with an excellent dinner.
369
00:25:59,142 --> 00:26:02,517
- Professor, are you going to Warsaw?
- That would be risking your neck.
370
00:26:02,600 --> 00:26:05,475
After all, you boys risk your lives
every day, don't you?
371
00:26:05,558 --> 00:26:07,350
So you are going to Warsaw.
372
00:26:08,850 --> 00:26:12,725
Please, I can't tell you any more.
I'm sorry that I even mentioned it.
373
00:26:12,808 --> 00:26:15,100
- But you didn't.
- We got it out of you.
374
00:26:15,475 --> 00:26:18,725
After all, if I can't trust you,
whom can I trust?
375
00:26:18,808 --> 00:26:21,142
And I know it will be buried right here.
376
00:26:23,183 --> 00:26:24,475
Warsaw.
377
00:26:25,017 --> 00:26:29,058
I'd give my soul to be there
for just one hour to see my mother.
378
00:26:29,142 --> 00:26:30,767
If she's still alive.
379
00:26:30,808 --> 00:26:33,558
I only wish it were possible
for me to find out.
380
00:26:33,642 --> 00:26:35,975
Could you find out, please? My mother...
381
00:26:36,058 --> 00:26:38,767
I understand exactly how you feel.
But you must realize...
382
00:26:38,808 --> 00:26:42,100
I cannot possibly jeopardize
the purpose of my trip.
383
00:26:42,142 --> 00:26:45,183
Why don't you tell me
where I can reach your people...
384
00:26:45,475 --> 00:26:47,225
and I'll try my best?
385
00:26:53,808 --> 00:26:55,725
- Professor Siletsky?
- Yes.
386
00:26:55,933 --> 00:26:58,850
My people are fortunately out of Poland...
387
00:26:59,225 --> 00:27:01,267
but there is someone in Warsaw.
388
00:27:01,350 --> 00:27:03,350
- A lady?
- Yes.
389
00:27:03,933 --> 00:27:08,308
It's a very confidential matter.
I'd appreciate it if you'd tell her...
390
00:27:08,392 --> 00:27:11,808
- But don't tell her husband.
- I know exactly what to tell her.
391
00:27:11,892 --> 00:27:16,100
Just say, "To be or not to be." She knows.
392
00:27:16,308 --> 00:27:18,142
A code message?
393
00:27:18,975 --> 00:27:20,808
What's the name of the lady?
394
00:27:20,975 --> 00:27:24,475
- It's Maria Tura.
- Just a moment. I'll write it down.
395
00:27:24,558 --> 00:27:26,475
What did you say the name was?
396
00:27:28,475 --> 00:27:31,933
T-U-R-A. Is that correct?
397
00:27:32,725 --> 00:27:35,850
Don't tell me
you've never heard of Maria Tura?
398
00:27:35,933 --> 00:27:37,433
Why? Should I?
399
00:27:38,017 --> 00:27:42,850
- Well, you lived in Warsaw...
- Yes, of course. The name is familiar.
400
00:27:42,933 --> 00:27:44,600
She's quite well-known.
401
00:27:44,683 --> 00:27:47,767
- Well-known? She's famous.
- Yes, indeed.
402
00:27:49,642 --> 00:27:53,267
Here, it's the name of my brother.
I don't know if you can read the writing.
403
00:28:03,433 --> 00:28:05,475
- All right.
- Lieutenant.
404
00:28:07,642 --> 00:28:09,475
- How do you do, sir?
- Gen. Armstrong.
405
00:28:09,558 --> 00:28:11,392
- Major Cunningham.
- How do you do?
406
00:28:11,475 --> 00:28:13,892
Now what did you want
to see me about, Lieutenant?
407
00:28:13,975 --> 00:28:16,683
I was thinking about coming here
for a couple of days.
408
00:28:16,767 --> 00:28:19,475
I'm probably doing an injustice
to an important man.
409
00:28:19,558 --> 00:28:20,767
Whom do you suspect?
410
00:28:20,808 --> 00:28:22,558
You see, sir, the other night...
411
00:28:22,642 --> 00:28:24,933
Professor Siletsky was addressing us
at the camp...
412
00:28:24,975 --> 00:28:28,100
and I mentioned the name of Maria Tura
and he'd never heard of her.
413
00:28:28,183 --> 00:28:29,183
Neither have I.
414
00:28:29,267 --> 00:28:31,517
But he's supposed to be
a Pole who lived in Warsaw.
415
00:28:31,600 --> 00:28:33,350
She's the most famous actress in Warsaw.
416
00:28:33,433 --> 00:28:36,933
Young man, there are lots of people
who are not interested in the theater.
417
00:28:36,975 --> 00:28:39,808
There's only one actress I ever heard of.
418
00:28:39,892 --> 00:28:42,600
And I certainly hope
I'll never hear from her again.
419
00:28:42,642 --> 00:28:45,767
Sir, Maria Tura's more than an actress.
She's an institution.
420
00:28:45,808 --> 00:28:48,308
You couldn't buy a newspaper
without reading about her.
421
00:28:48,392 --> 00:28:51,392
You can't buy a package of cigarettes
without her picture inside.
422
00:28:51,475 --> 00:28:52,850
They name soap after her.
423
00:28:52,933 --> 00:28:55,808
You couldn't move around in Warsaw
without popping into her.
424
00:28:55,892 --> 00:28:58,892
I thought it was my duty to tell you
before the professor leaves.
425
00:28:58,975 --> 00:29:02,017
- He left already, didn't he?
- Yes, he was due in Sweden yesterday.
426
00:29:02,100 --> 00:29:04,058
Just a minute.
How'd you know he was leaving?
427
00:29:04,142 --> 00:29:05,767
- He told us.
- Told you what?
428
00:29:05,850 --> 00:29:08,433
- That he was going to Warsaw.
- That seems incredible.
429
00:29:08,475 --> 00:29:11,808
After all, we were all Poles together,
nobody saw anything wrong in it.
430
00:29:11,892 --> 00:29:14,308
Otherwise, the boys wouldn't
give him the addresses.
431
00:29:14,392 --> 00:29:16,308
- What addresses?
- Of the relatives in Warsaw.
432
00:29:16,392 --> 00:29:18,308
- He took them?
- Yes, sir.
433
00:29:18,350 --> 00:29:20,100
How could he do such a thing?
434
00:29:20,142 --> 00:29:22,225
If they fall into the hands of the Gestapo...
435
00:29:22,308 --> 00:29:24,642
they can take reprisals
against all the families.
436
00:29:24,725 --> 00:29:26,892
When does Professor Siletsky
get to Warsaw?
437
00:29:26,975 --> 00:29:29,308
He probably took the boat today
for Lithuania.
438
00:29:29,392 --> 00:29:33,142
And from Lithuania, that's uncertain.
I shall say, three or four days, sir.
439
00:29:33,225 --> 00:29:35,142
How long will it take you
to fly to Warsaw?
440
00:29:35,183 --> 00:29:37,100
About six or seven hours, sir.
441
00:29:37,433 --> 00:29:40,267
- You mind waiting outside a minute?
- Yes, sir.
442
00:29:44,225 --> 00:29:45,767
I hate to believe it.
443
00:29:46,225 --> 00:29:48,642
So do I, sir. We can't take any chances.
444
00:29:49,267 --> 00:29:52,392
The fellow came here with
the highest recommendations possible.
445
00:29:52,475 --> 00:29:54,517
And we checked again and again, sir.
446
00:29:54,600 --> 00:29:57,600
This man is carrying instructions
to the underground in Warsaw.
447
00:29:57,683 --> 00:29:58,975
If he delivers them...
448
00:29:59,058 --> 00:30:00,975
to the Gestapo
instead of the underground...
449
00:30:01,017 --> 00:30:03,392
it means, not only the death
of hundreds of people...
450
00:30:03,475 --> 00:30:06,308
but the destruction of our organization
in Eastern Europe.
451
00:30:06,350 --> 00:30:09,433
Of course. But I hate to condemn a man
on such vague evidence.
452
00:30:09,517 --> 00:30:11,267
We're not condemning him.
453
00:30:11,350 --> 00:30:15,517
When Siletsky told those fliers of his trip
to Warsaw, he wrote his own sentence.
454
00:30:16,808 --> 00:30:18,933
Of course, he may be just a fool.
455
00:30:19,058 --> 00:30:20,767
Then he's just as dangerous.
456
00:30:20,850 --> 00:30:24,142
And I know Siletsky. He's no fool.
457
00:30:25,850 --> 00:30:27,892
Well, sir, what are your orders?
458
00:30:29,267 --> 00:30:31,350
- Call in the young man.
- Yes, sir.
459
00:30:33,183 --> 00:30:34,767
Now look here, Lieutenant...
460
00:30:34,808 --> 00:30:36,683
as soon as you get to Warsaw...
461
00:30:36,767 --> 00:30:38,642
go to Sztaluga's bookstore...
462
00:30:38,725 --> 00:30:40,642
and give him our instructions.
463
00:30:40,975 --> 00:30:43,350
Sztaluga will then inform
the underground.
464
00:30:43,433 --> 00:30:46,642
But if someone happens to be in the store,
don't mention anything.
465
00:30:46,725 --> 00:30:48,433
Just ask for a copy...
466
00:30:48,475 --> 00:30:50,725
of Tolstoy's Anna Karenina.
467
00:30:51,350 --> 00:30:54,100
And put Siletsky's picture on Page 105.
468
00:30:54,308 --> 00:30:56,225
- Is that clear?
- Yes, sir.
469
00:31:24,475 --> 00:31:26,475
- Ten minutes.
- All right.
470
00:33:46,892 --> 00:33:48,350
Halt!
471
00:34:02,058 --> 00:34:03,725
Too bad we missed him.
472
00:34:37,183 --> 00:34:38,933
- Good evening.
- Good evening.
473
00:34:38,975 --> 00:34:41,808
Have you by any chance
Anna Karenina by Tolstoy?
474
00:34:42,517 --> 00:34:44,183
I think I have.
475
00:34:47,308 --> 00:34:48,642
Yes.
476
00:34:49,808 --> 00:34:51,308
Here it is.
477
00:35:02,433 --> 00:35:05,058
- How much is it?
- 20 zloty.
478
00:35:05,142 --> 00:35:07,975
That's much too expensive, I'm sorry.
479
00:35:08,392 --> 00:35:09,892
Goodbye.
480
00:35:15,100 --> 00:35:17,183
- We'll take these stamps.
- How much?
481
00:35:17,558 --> 00:35:19,142
Eight zloty 75.
482
00:35:22,933 --> 00:35:25,350
Goodbye, gentlemen. Come again.
483
00:36:47,892 --> 00:36:49,808
Yes, can I help you gentlemen?
484
00:36:50,642 --> 00:36:53,433
- We are looking for Mrs. Maria Tura.
- I am Mrs. Tura.
485
00:36:53,475 --> 00:36:55,392
You have to come along with us.
486
00:36:55,475 --> 00:36:57,850
I haven't done anything.
Why do they want me?
487
00:36:57,933 --> 00:36:59,933
Just come along. Let's go.
488
00:37:36,850 --> 00:37:38,475
205, 206.
489
00:37:40,808 --> 00:37:42,433
Mrs. Tura is here, sir.
490
00:37:43,892 --> 00:37:45,100
Yes, sir.
491
00:37:46,475 --> 00:37:48,808
- Let her wait in 206.
- Yes, sir.
492
00:38:20,142 --> 00:38:21,642
Good evening, Mrs. Tura.
493
00:38:21,725 --> 00:38:23,850
- Good evening.
- I'm Professor Siletsky.
494
00:38:25,517 --> 00:38:27,933
It's a great pleasure to meet you,
Mrs. Tura.
495
00:38:27,975 --> 00:38:29,475
Won't you sit down?
496
00:38:35,433 --> 00:38:37,600
- Cigarette?
- Thank you.
497
00:38:42,100 --> 00:38:45,433
I really must apologize for the manner
in which you were brought here.
498
00:38:45,475 --> 00:38:47,933
When a man wants to see a lady
so badly...
499
00:38:47,975 --> 00:38:51,225
he backs up his invitation with bane.
It's rather flattering.
500
00:38:51,308 --> 00:38:52,433
That's very well put.
501
00:38:52,517 --> 00:38:56,100
As a matter of fact, I'm not responsible
for your being brought here at all.
502
00:38:56,183 --> 00:38:58,225
There's a charming young man
in England...
503
00:38:58,308 --> 00:39:00,683
Gave me a message for you.
504
00:39:00,767 --> 00:39:02,475
A rather strange message.
505
00:39:02,975 --> 00:39:04,517
"To be or not to be."
506
00:39:05,308 --> 00:39:07,267
You, no doubt know its deeper meaning.
507
00:39:07,350 --> 00:39:08,933
Yes, I have a vague idea.
508
00:39:09,017 --> 00:39:10,183
I really...
509
00:39:11,350 --> 00:39:13,058
Will you forgive me, please?
510
00:39:17,725 --> 00:39:20,017
Hello? Yes.
511
00:39:21,392 --> 00:39:23,683
How do you do, Colonel Ehrhardt?
512
00:39:24,933 --> 00:39:26,808
Yes, the trip was a little bumpy...
513
00:39:26,850 --> 00:39:30,392
but I'm certainly glad that you sent
that plane to Sweden. Otherwise...
514
00:39:31,433 --> 00:39:33,308
Whenever you wish, of course.
515
00:39:33,850 --> 00:39:36,225
10:00 tomorrow morning
at Gestapo Headquarters...
516
00:39:36,308 --> 00:39:38,850
unless I hear from you tonight. Very well.
517
00:39:39,308 --> 00:39:42,183
I'm looking forward
to making your acquaintance.
518
00:39:42,267 --> 00:39:43,642
Goodbye, Colonel.
519
00:39:44,475 --> 00:39:46,892
- I'm sorry.
- Well, I won't keep you any longer.
520
00:39:46,975 --> 00:39:48,808
Thank you for the charming message.
521
00:39:48,892 --> 00:39:52,475
- Mrs. Tura, you're an actress, aren't you?
- Yes.
522
00:39:52,558 --> 00:39:56,100
Naturally, in the theater it's important
that you choose the right part.
523
00:39:56,183 --> 00:39:57,183
Very.
524
00:39:57,517 --> 00:40:01,600
But in real life, it's even more important
that you choose the right side.
525
00:40:01,850 --> 00:40:03,350
The right side.
526
00:40:04,267 --> 00:40:05,892
What is the right side?
527
00:40:06,975 --> 00:40:08,308
The winning side.
528
00:40:08,933 --> 00:40:10,642
I don't quite understand.
529
00:40:11,058 --> 00:40:13,475
Here in Warsaw, there are a lot of people...
530
00:40:13,558 --> 00:40:15,683
that we know very well
and a lot of people...
531
00:40:15,767 --> 00:40:19,308
that we don't know quite so well and
would like to know a great deal better.
532
00:40:19,392 --> 00:40:21,433
That's where you can help us, Mrs. Tura.
533
00:40:22,475 --> 00:40:24,142
You want me to be a spy?
534
00:40:24,225 --> 00:40:26,933
Now, come, that's rather a crude word.
535
00:40:26,975 --> 00:40:29,558
I once played a spy,
it was a great success.
536
00:40:29,642 --> 00:40:32,142
I had wonderful notices.
It was really an exciting part.
537
00:40:32,225 --> 00:40:34,642
Wouldn't it be exciting
to play it in real life?
538
00:40:34,683 --> 00:40:37,808
I got shot in the last act.
I suppose that happens to most spies.
539
00:40:37,892 --> 00:40:40,183
My dear Mrs. Tura,
we would never dream...
540
00:40:40,267 --> 00:40:42,767
of subjecting anybody
as charming as you to danger.
541
00:40:42,850 --> 00:40:45,433
All you'd have to do
would be to entertain a little.
542
00:40:45,475 --> 00:40:47,600
For instance, invite certain people...
543
00:40:47,642 --> 00:40:51,017
I can see myself giving a great banquet
in my one-room mansion.
544
00:40:51,100 --> 00:40:53,558
Of course, they took my lovely apartment
away from me.
545
00:40:53,642 --> 00:40:56,475
I assure you that can be
very easily remedied.
546
00:40:56,517 --> 00:40:58,058
Life could be made...
547
00:40:58,142 --> 00:41:00,600
very comfortable for you again, Mrs. Tura.
548
00:41:01,975 --> 00:41:04,225
Well, what do you say?
549
00:41:06,642 --> 00:41:10,558
Naturally, it's all very attractive
and tempting.
550
00:41:10,642 --> 00:41:13,350
But what are we going to do
about my conscience?
551
00:41:13,517 --> 00:41:17,642
We've simply got to convince you
that you're going to serve the right cause.
552
00:41:18,058 --> 00:41:21,142
I wonder if you really know
what Nazism stands for.
553
00:41:21,225 --> 00:41:22,725
I have a slight idea.
554
00:41:22,808 --> 00:41:26,058
In the final analysis, all we're trying to do
is create a happy world.
555
00:41:26,142 --> 00:41:29,267
People who don't want to be happy
have no place in this happy world.
556
00:41:29,350 --> 00:41:30,433
That makes sense.
557
00:41:30,475 --> 00:41:33,475
We're not brutal, we're not monsters.
Tell me...
558
00:41:34,433 --> 00:41:36,433
do I look like a monster?
559
00:41:36,642 --> 00:41:38,433
Of course not, Professor.
560
00:41:38,933 --> 00:41:40,767
You say that as though
you really meant it.
561
00:41:40,808 --> 00:41:43,308
- I do.
- We're just like other people.
562
00:41:43,642 --> 00:41:46,142
We love to sing, we love to dance...
563
00:41:46,850 --> 00:41:48,600
we admire beautiful women.
564
00:41:49,392 --> 00:41:52,058
We're human. And sometimes...
565
00:41:52,933 --> 00:41:55,433
- very human.
- I'm convinced of that.
566
00:41:56,475 --> 00:42:00,392
Why don't you stay here for dinner?
I can imagine nothing more charming.
567
00:42:01,183 --> 00:42:04,767
And before the evening is over,
I'm sure you'll say, "Heil Hitler."
568
00:42:05,308 --> 00:42:07,433
I would like to accept your invitation...
569
00:42:07,517 --> 00:42:10,975
but just as you want to represent
the Nazi case in the very best light...
570
00:42:11,017 --> 00:42:14,392
I would like to represent the Polish case
in a more suitable dress.
571
00:42:14,475 --> 00:42:17,600
I understand perfectly.
Please don't let me wait too long.
572
00:42:17,642 --> 00:42:19,642
- Au revoir.
- Just a moment.
573
00:42:22,808 --> 00:42:25,350
- I'm looking forward to it.
- So am I.
574
00:42:26,183 --> 00:42:28,808
- This lady is permitted to leave.
- Yes, sir.
575
00:42:30,475 --> 00:42:34,725
This is a very difficult place to get in,
but it's much more difficult to get out.
576
00:42:34,808 --> 00:42:37,433
I'm terribly frightened and terribly thrilled.
577
00:42:37,517 --> 00:42:38,600
- Bye.
- Bye.
578
00:44:12,892 --> 00:44:15,517
"To be or not to be."
579
00:44:30,725 --> 00:44:32,058
I'm feeling much better.
580
00:44:32,142 --> 00:44:35,017
I'm glad at that.
Who are you? How did you get here?
581
00:44:35,725 --> 00:44:38,142
Parachute. I jumped from a plane.
582
00:44:38,433 --> 00:44:41,433
Right into my bed?
How did you get into my apartment?
583
00:44:41,517 --> 00:44:44,308
Your wife...
Isn't she back? I'm getting worried.
584
00:44:44,392 --> 00:44:47,850
- You're worried? I'm worried.
- Not so loud, you might endanger all of us.
585
00:44:47,933 --> 00:44:50,975
- After all, we're all in the same boat.
- Oh, the same boat?
586
00:44:51,100 --> 00:44:54,058
Then let me ask you something
as one sailor to another:
587
00:44:54,142 --> 00:44:56,683
What ill-wind blew you into my slippers?
588
00:44:58,475 --> 00:44:59,933
- Siletsky is here.
- What?
589
00:44:59,975 --> 00:45:02,183
At the Hotel Europe. They took me to him.
590
00:45:02,267 --> 00:45:05,308
- What'd you do at the book store?
- I warned them against Siletsky.
591
00:45:05,392 --> 00:45:07,058
Siletsky here. Then everything's over.
592
00:45:07,142 --> 00:45:09,683
There's still a chance,
Siletsky hasn't seen the Gestapo.
593
00:45:09,767 --> 00:45:10,933
We have to get to him.
594
00:45:11,017 --> 00:45:13,558
It's impossible. It's an armed camp.
Soldiers everywhere.
595
00:45:13,642 --> 00:45:14,767
Does he know I'm here?
596
00:45:14,850 --> 00:45:16,767
No, but he wants me
to become a Nazi spy.
597
00:45:16,808 --> 00:45:18,892
- Who wants you to become a Nazi spy?
- Siletsky.
598
00:45:18,975 --> 00:45:20,308
- Who is Siletsky?
- A spy.
599
00:45:20,392 --> 00:45:21,933
- And who is he?
- Lieutenant Sobinski.
600
00:45:22,017 --> 00:45:23,017
What are you doing here?
601
00:45:23,100 --> 00:45:25,850
What does that matter?
Don't you understand? Siletsky's here.
602
00:45:25,933 --> 00:45:27,558
It's unbelievable!
603
00:45:27,642 --> 00:45:29,975
I come home to find a man
in the same boat with me...
604
00:45:30,058 --> 00:45:31,933
and my wife says, "What does it matter?"
605
00:45:31,975 --> 00:45:33,392
But Mr. Tura, this is zero hour.
606
00:45:33,475 --> 00:45:36,683
You simply don't want me to waste time
giving you a long explanation.
607
00:45:36,767 --> 00:45:38,892
No, but a husband is entitled to an inkling.
608
00:45:38,975 --> 00:45:41,808
All right. Siletsky wants me to have
dinner with him...
609
00:45:41,850 --> 00:45:43,808
if we don't get another idea...
610
00:45:43,892 --> 00:45:46,600
maybe I'll have to kill him,
because only I can get to him.
611
00:45:46,683 --> 00:45:49,933
This wouldn't have happened
if the Lieutenant arrived before Siletsky.
612
00:45:50,017 --> 00:45:53,475
But they sent a plane for Siletsky,
so he arrived before the Lieutenant.
613
00:45:53,517 --> 00:45:54,517
- Is that clear?
- No.
614
00:45:54,600 --> 00:45:57,392
You're going to have dinner with him?
That's our only chance.
615
00:45:57,475 --> 00:46:00,308
I'll decide with whom my wife has dinner
and whom she'll kill.
616
00:46:00,350 --> 00:46:03,058
- Don't you see, Poland's at stake?
- Have you no patriotism?
617
00:46:03,142 --> 00:46:06,850
First, you walk out of my soliloquy,
and then you walk into my slippers.
618
00:46:06,933 --> 00:46:08,600
And now you question my patriotism.
619
00:46:08,642 --> 00:46:10,933
I'm a good Pole.
I love my country and my slippers.
620
00:46:10,975 --> 00:46:13,267
- I hope your country comes first.
- So do I.
621
00:46:13,308 --> 00:46:15,350
- This is an emergency...
- Look...
622
00:46:15,475 --> 00:46:19,392
I don't know much about the whole thing,
but is Siletsky a real danger to Poland?
623
00:46:19,475 --> 00:46:21,392
- A catastrophe.
- He must be taken care of.
624
00:46:21,475 --> 00:46:23,850
- And he will be taken care of.
- Who's going to do it?
625
00:46:23,933 --> 00:46:25,142
- I'm going to do it.
- But how?
626
00:46:25,225 --> 00:46:26,600
Where?
627
00:46:27,142 --> 00:46:30,308
I'm going to meet Herr Siletsky
at Gestapo Headquarters.
628
00:46:30,933 --> 00:46:34,267
And after I've killed him,
I hope you tell me what it was all about.
629
00:46:42,517 --> 00:46:46,683
It took a bit longer than I thought,
I wonder if the effect was worth it.
630
00:46:47,475 --> 00:46:50,183
I'm willing to die
for our F�hrer at any moment...
631
00:46:50,267 --> 00:46:53,767
- except for the next few hours.
- Thank you, Professor.
632
00:46:54,183 --> 00:46:57,808
The last time I wore this gown...
It seems like ages.
633
00:46:57,892 --> 00:47:00,683
And I haven't seen such food.
Caviar, it still exists.
634
00:47:00,767 --> 00:47:03,058
Yes, on the winning side.
635
00:47:03,142 --> 00:47:06,767
I must admit, you put some
very convincing arguments on this table.
636
00:47:07,225 --> 00:47:09,225
It's nice being here, Professor.
637
00:47:10,433 --> 00:47:13,892
I ordered a buffet. We don't want to be
interrupted by orderlies.
638
00:47:13,975 --> 00:47:17,100
Naturally. After all, this isn't a fair State.
639
00:47:17,183 --> 00:47:19,767
The best thing is to start
your training as an agent...
640
00:47:19,850 --> 00:47:21,350
with a glass of champagne.
641
00:47:23,142 --> 00:47:25,517
Shall we drink to a blitzkrieg?
642
00:47:26,808 --> 00:47:28,767
I prefer a slow encirclement.
643
00:47:33,808 --> 00:47:36,100
You know, Professor,
I'm a little scared of you.
644
00:47:36,142 --> 00:47:37,892
But why? You shouldn't be.
645
00:47:38,017 --> 00:47:42,267
Maybe not. Maybe there's something
very gentle under that beard of yours.
646
00:47:42,475 --> 00:47:45,850
I think you might have a boyish quality,
and yet I don't know.
647
00:47:46,600 --> 00:47:49,058
- Why don't you find out?
- I will.
648
00:47:54,808 --> 00:47:57,808
Here, write your name
and I'll tell you everything about you.
649
00:47:57,850 --> 00:47:59,933
The first time I saw
my husband's handwriting...
650
00:48:00,017 --> 00:48:02,475
was on the marriage certificate,
then it was too late.
651
00:48:02,517 --> 00:48:05,433
I'm taking an awful chance.
But remember...
652
00:48:05,475 --> 00:48:07,808
if a fortune-teller
wants to stay in business...
653
00:48:07,850 --> 00:48:11,017
she must only tell her client
what he really wants to hear.
654
00:48:18,808 --> 00:48:22,433
Professor, if I'd known you made an "S"
like that, I wouldn't have come here.
655
00:48:22,517 --> 00:48:26,100
- You're a very determined man.
- Yes, very.
656
00:48:27,767 --> 00:48:30,225
But you have great charm, yes.
657
00:48:31,683 --> 00:48:34,517
I only hope you live up
to that "Y," Professor.
658
00:48:35,142 --> 00:48:36,267
You'll see.
659
00:48:46,975 --> 00:48:49,808
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
660
00:48:59,058 --> 00:49:00,433
Heil Hitler.
661
00:49:00,475 --> 00:49:03,183
I am Capt. Muhm, Colonel Ehrhardt's staff.
662
00:49:04,142 --> 00:49:05,433
Please come in.
663
00:49:08,017 --> 00:49:09,267
Just a moment.
664
00:49:19,058 --> 00:49:21,892
I'm sorry, there's been
a change in Colonel Ehrhardt's plans.
665
00:49:21,975 --> 00:49:23,350
He'd like to see you immediately.
666
00:49:23,433 --> 00:49:25,433
Yes, of course.
667
00:49:26,183 --> 00:49:27,850
I'll be with you in a minute.
668
00:49:31,433 --> 00:49:34,308
- I'm so sorry.
- Don't tell me you have to leave.
669
00:49:34,392 --> 00:49:36,433
Yes, but I'll make it as quickly as possible.
670
00:49:36,475 --> 00:49:39,725
That's terrible. I came up here
with such doubts in my mind...
671
00:49:39,808 --> 00:49:43,600
and now you're going to leave me here
just as the cause is getting me.
672
00:49:59,350 --> 00:50:00,933
I won't be long.
673
00:50:01,058 --> 00:50:05,017
Gestapo is so busy these days,
I'm sure they'll be glad to get rid of me.
674
00:50:09,308 --> 00:50:12,058
- I'm so sorry.
- Well, it can't be helped.
675
00:51:13,558 --> 00:51:15,850
Just a moment. What's your name?
676
00:51:16,017 --> 00:51:18,600
- Mrs. Tura.
- Whom were you visiting?
677
00:51:18,642 --> 00:51:20,392
Professor Siletsky.
678
00:51:21,308 --> 00:51:25,392
I'm sorry. Professor left no instructions.
You'll have to wait until he comes back.
679
00:51:25,475 --> 00:51:28,600
- But that's impossible.
- Sorry. There is nothing I can do about it.
680
00:51:28,642 --> 00:51:30,433
- 206.
- Yes, sir.
681
00:52:21,933 --> 00:52:22,975
Yes, sir.
682
00:52:24,475 --> 00:52:26,100
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
683
00:52:26,142 --> 00:52:29,017
Wait one moment, I'll announce you
to Colonel Ehrhardt.
684
00:52:29,100 --> 00:52:30,767
Goodbye, Colonel.
685
00:52:32,142 --> 00:52:33,808
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
686
00:52:33,892 --> 00:52:36,767
Isn't this the gentleman
from England, Captain?
687
00:52:36,808 --> 00:52:39,808
- Yes, General.
- It's a pleasure to meet you, Professor.
688
00:52:39,850 --> 00:52:41,517
A very great pleasure.
689
00:52:41,850 --> 00:52:44,892
You certainly fooled the English,
didn't you?
690
00:52:45,683 --> 00:52:48,267
The British lion will drink his tea...
691
00:52:48,308 --> 00:52:50,933
from saucers made in Germany.
692
00:52:59,475 --> 00:53:01,558
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
693
00:53:03,475 --> 00:53:06,100
How did he ever become a general?
694
00:53:06,558 --> 00:53:08,558
He's G�ring's brother-in-law.
695
00:53:10,767 --> 00:53:13,392
- I'll announce you to the Colonel.
- Thank you.
696
00:53:17,725 --> 00:53:19,100
He brought the papers with him.
697
00:53:19,142 --> 00:53:21,142
Now remember.
Who were his helpers in England?
698
00:53:21,183 --> 00:53:23,767
- When you find out call me, I'll do the rest.
- All right.
699
00:53:23,850 --> 00:53:25,892
- Tura, you're playing for our lives.
- I know.
700
00:53:25,975 --> 00:53:28,892
I'm going to do the impossible.
I'm going to surpass myself.
701
00:53:28,975 --> 00:53:33,225
Don't. Take it easy and don't draw out
the scene please. Come on, let's go.
702
00:53:33,808 --> 00:53:37,142
I hate to leave the fate of my country
in the hands of a ham.
703
00:53:40,267 --> 00:53:41,433
Send him in.
704
00:53:44,142 --> 00:53:46,475
- Professor, please.
- Thank you.
705
00:53:48,600 --> 00:53:50,017
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
706
00:53:50,100 --> 00:53:52,267
Professor Siletsky, I'm glad to see you.
707
00:53:52,308 --> 00:53:54,392
And I'm glad to see you, too.
708
00:53:54,475 --> 00:53:56,225
- Sit down, please.
- Thank you very much.
709
00:53:56,308 --> 00:53:58,683
I can't tell you
how delighted we are to have you.
710
00:53:58,767 --> 00:54:03,183
May I say, my dear Colonel, that it's good
to breathe the air of the Gestapo again.
711
00:54:04,142 --> 00:54:06,558
You know, you're quiet famous
in London, Colonel.
712
00:54:06,642 --> 00:54:09,142
They call you
"Concentration Camp" Ehrhardt.
713
00:54:09,225 --> 00:54:13,183
Yes. We do the concentrating,
and the Poles do the camping.
714
00:54:16,475 --> 00:54:19,100
Yes, indeed. Well, here's the report...
715
00:54:19,308 --> 00:54:21,975
and that's the end
of the underground movement.
716
00:54:23,142 --> 00:54:24,600
Let's see this.
717
00:54:25,225 --> 00:54:26,892
Excellent.
718
00:54:28,017 --> 00:54:29,975
They're as good as dead.
719
00:54:31,308 --> 00:54:35,642
I assume, there are no supplementary
documents still at the hotel.
720
00:54:35,975 --> 00:54:39,058
- No, that covers everything.
- Good.
721
00:54:39,558 --> 00:54:43,142
And I'm sending the duplicate to Berlin
the first thing in the morning.
722
00:54:43,225 --> 00:54:46,975
The duplicate?
Yes, of course, the duplicate.
723
00:54:47,058 --> 00:54:51,267
If you ask me, it's a lot of red tape.
But since they want it, well, all right.
724
00:54:51,308 --> 00:54:53,600
Naturally. You know, Professor...
725
00:54:53,642 --> 00:54:56,267
Warsaw is a dangerous place these days.
726
00:54:56,642 --> 00:54:59,683
But I suppose you have the papers
in the hotel safe?
727
00:54:59,767 --> 00:55:03,517
No, they're locked in my trunk.
The whole hotel is a safe.
728
00:55:03,975 --> 00:55:06,475
Yes, of course. Naturally.
729
00:55:06,517 --> 00:55:09,392
I want to get the machinery started
on this report right away.
730
00:55:09,475 --> 00:55:11,725
- I'll be back in a moment.
- Very well.
731
00:55:16,100 --> 00:55:19,725
- All right, I'll get this wrapped up.
- No. He still has papers in his trunk.
732
00:55:19,808 --> 00:55:21,350
Papers in his trunk?
733
00:55:21,433 --> 00:55:23,350
I'll kill that dirty dog any how.
734
00:55:23,433 --> 00:55:26,058
How are we going to get into his hotel?
735
00:55:26,142 --> 00:55:29,600
Get back there and keep him there.
We'll try to figure something out.
736
00:55:35,767 --> 00:55:38,058
Colonel, is there anything else
you want to ask me?
737
00:55:38,142 --> 00:55:42,767
Lots. Sit down, Professor.
There are many things I want to ask you.
738
00:55:44,267 --> 00:55:45,267
So many things.
739
00:55:45,350 --> 00:55:48,142
Anything you want to know,
I'd only be too happy to oblige.
740
00:55:48,225 --> 00:55:49,558
Thank you.
741
00:55:52,850 --> 00:55:55,308
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
742
00:55:58,350 --> 00:56:00,433
Yes. You know, Professor...
743
00:56:00,767 --> 00:56:03,392
- there's something I wanted to ask you.
- Yes?
744
00:56:06,808 --> 00:56:09,517
That's the way it is.
A thousand questions on your mind...
745
00:56:09,600 --> 00:56:11,975
yet you can't think of anything to ask.
746
00:56:12,017 --> 00:56:14,850
But it will crystallize.
747
00:56:15,767 --> 00:56:17,767
Maybe there's something
you like to ask me?
748
00:56:17,850 --> 00:56:20,308
No, I can't think of anything, Colonel.
749
00:56:24,183 --> 00:56:26,767
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
750
00:56:31,100 --> 00:56:34,975
Well. Excuse me a minute,
I'll be right back.
751
00:56:41,308 --> 00:56:43,308
- I'm running out of dialogue.
- We got it.
752
00:56:43,392 --> 00:56:45,933
- Put this gun in your pocket.
- Take him to the hotel.
753
00:56:45,975 --> 00:56:49,267
As soon as you're in his room,
hit his head with the butt of the gun.
754
00:56:49,308 --> 00:56:52,975
Then, take his keys, open his trunk
and burn the papers. Then you shoot him.
755
00:56:53,058 --> 00:56:55,558
All right. Just a minute.
756
00:56:55,850 --> 00:56:58,142
What'll happen to me? They'll kill me.
757
00:56:58,308 --> 00:57:00,725
- We're going to keep our fingers crossed.
- Good.
758
00:57:00,808 --> 00:57:02,017
Wait a minute.
759
00:57:02,100 --> 00:57:04,100
You go to the hotel
and I'll cross my fingers.
760
00:57:04,183 --> 00:57:06,475
Here, think of something else.
761
00:57:08,475 --> 00:57:11,142
So they really call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
762
00:57:12,642 --> 00:57:16,475
Colonel, unless there's something urgent,
I'd like to relax a little.
763
00:57:16,517 --> 00:57:20,350
Relax? Oh, Mrs. Tura.
764
00:57:20,600 --> 00:57:23,767
Tell me, how is Mrs. Tura?
Sit down, Professor.
765
00:57:23,808 --> 00:57:27,225
You see, my Gestapo men
are very efficient.
766
00:57:27,308 --> 00:57:31,267
I simply thought she might be
of some value to us as an agent.
767
00:57:31,308 --> 00:57:33,808
And besides that,
she's very good company.
768
00:57:33,933 --> 00:57:35,808
Very good company?
769
00:57:36,475 --> 00:57:39,933
Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura,
I'd be glad to introduce you.
770
00:57:40,017 --> 00:57:41,600
Well, thank you.
771
00:57:41,642 --> 00:57:43,767
And if you happen
to take a liking to the lady...
772
00:57:43,850 --> 00:57:45,767
Maybe you'll even put in
a good word for me?
773
00:57:45,808 --> 00:57:47,683
I'd be delighted.
774
00:57:47,767 --> 00:57:49,558
Well, thank you.
775
00:57:51,642 --> 00:57:55,308
- Tell me, hasn't she a husband?
- Yes, but what does it matter?
776
00:57:55,392 --> 00:57:56,808
Yes, what does it?
777
00:57:57,308 --> 00:58:00,933
By the way, I believe her husband
is that great Polish actor...
778
00:58:00,975 --> 00:58:03,142
Joseph Tura.
Of course, you've heard of him?
779
00:58:03,225 --> 00:58:04,725
No, I haven't.
780
00:58:05,142 --> 00:58:08,433
As a matter of fact, I never even heard
of Maria Tura before, either.
781
00:58:08,475 --> 00:58:11,600
You didn't?
Then how did you get in touch with her?
782
00:58:11,975 --> 00:58:14,100
It's rather a delicate story.
783
00:58:14,808 --> 00:58:19,350
There's a young Polish flier in England,
I think his name is Sobinski.
784
00:58:19,767 --> 00:58:22,850
- Asked me to deliver a message to her.
- Well...
785
00:58:22,933 --> 00:58:25,183
that's very interesting.
What was the message?
786
00:58:25,267 --> 00:58:28,683
I had to swear to this young Romeo
not to tell the husband.
787
00:58:28,767 --> 00:58:30,642
That gives you a rough idea
of the message.
788
00:58:30,683 --> 00:58:31,933
Yes.
789
00:58:31,975 --> 00:58:35,933
- It is a little rough.
- Seems they have a secret love code.
790
00:58:36,475 --> 00:58:40,475
- Am I boring you?
- No, I find it very interesting.
791
00:58:40,558 --> 00:58:44,350
This flier gave me the message,
and I couldn't make head nor tail of it...
792
00:58:44,433 --> 00:58:47,767
and neither will you. But Mrs. Tura
seemed to understand it perfectly.
793
00:58:47,808 --> 00:58:50,017
Well, what was the message?
794
00:58:50,308 --> 00:58:53,100
- "To be or not to be."
- To be...
795
00:58:55,058 --> 00:58:57,975
- To be or not to be!
- Colonel, it's nothing alarming...
796
00:58:58,017 --> 00:59:00,183
- it's only Shakespeare.
- That's what you think.
797
00:59:00,267 --> 00:59:02,433
Professor Siletsky, you amaze me.
798
00:59:02,517 --> 00:59:05,975
You, a Gestapo man, bringing a message
to a Polish woman from the enemy.
799
00:59:06,058 --> 00:59:08,225
And when I say enemy, I mean enemy!
800
00:59:09,808 --> 00:59:11,392
You think they had a romance?
801
00:59:11,475 --> 00:59:14,267
I couldn't swear to it,
but I don't doubt it. Do you?
802
00:59:14,308 --> 00:59:17,892
No! And I'm going to find out
if I have to mobilize the whole Gestapo.
803
00:59:17,975 --> 00:59:20,017
But, Colonel, I don't understand...
804
00:59:20,100 --> 00:59:23,767
suppose these two did have a romance,
that's nothing you have to worry about.
805
00:59:23,808 --> 00:59:25,933
The only person that has to worry
is the husband.
806
00:59:26,017 --> 00:59:29,100
And that's enough!
I'm going to arrest this Maria Tura.
807
00:59:36,475 --> 00:59:40,267
I guess you're right, Professor.
I've been with the Gestapo so long...
808
00:59:40,350 --> 00:59:43,183
- I get suspicious of everyone.
- And so do I.
809
00:59:46,350 --> 00:59:49,100
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
810
00:59:52,142 --> 00:59:55,183
- Coming back to Mrs. Tura.
- Let's forget about her.
811
00:59:55,267 --> 00:59:58,850
There's nothing mysterious about her,
she's just a cheap, little...
812
00:59:59,683 --> 01:00:01,600
I think I know what you mean.
813
01:00:03,142 --> 01:00:05,267
Then I don't have to say it, do I?
814
01:00:09,183 --> 01:00:12,017
Do you mind
if I'm repetitious, Colonel Ehrhardt?
815
01:00:12,100 --> 01:00:14,225
Why? No, not at all.
816
01:00:14,308 --> 01:00:16,392
As I said before, Colonel Ehrhardt...
817
01:00:16,850 --> 01:00:20,600
the only one that has to worry
about all this is the lady's husband.
818
01:00:20,642 --> 01:00:24,683
That great Polish actor, Joseph Tura.
819
01:00:25,142 --> 01:00:28,933
- Well, that's none of my concern.
- But it should be, Mr. Tura.
820
01:00:29,308 --> 01:00:31,392
Raise your hands, quickly, please.
821
01:00:33,183 --> 01:00:35,683
- Did you ever play a corpse, Mr. Tura?
- What?
822
01:00:36,767 --> 01:00:39,433
You're going to be one
unless you do exactly as I say.
823
01:00:39,517 --> 01:00:42,475
Get to the door and tell your friends
to clear away from there.
824
01:00:42,517 --> 01:00:43,767
I won't do it.
825
01:00:44,558 --> 01:00:48,308
Turn around.
Get over there and face that wall.
826
01:00:53,308 --> 01:00:54,683
Now, stay there.
827
01:00:56,517 --> 01:01:00,642
Sure you won't change your mind?
I'll give you one more chance.
828
01:01:01,683 --> 01:01:03,392
Farewell, Mr. Tura.
829
01:01:06,058 --> 01:01:07,850
Long live Poland!
830
01:01:15,058 --> 01:01:18,058
- What happened?
- I don't know, he must have gone out.
831
01:02:04,975 --> 01:02:06,100
There he is!
832
01:02:07,142 --> 01:02:08,142
Get him!
833
01:02:11,225 --> 01:02:13,350
Get backstage. Raise the curtain.
834
01:03:02,392 --> 01:03:04,100
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
835
01:03:04,433 --> 01:03:07,475
- Professor Siletsky.
- Professor Siletsky isn't here.
836
01:03:07,725 --> 01:03:10,517
- You expect him back?
- Yes, certainly.
837
01:03:11,142 --> 01:03:13,433
Do you mind if I wait here
for the Professor?
838
01:03:13,475 --> 01:03:14,808
No, not at all.
839
01:03:15,225 --> 01:03:16,308
Thank you.
840
01:03:43,683 --> 01:03:47,350
- Good night, Professor Siletsky.
- Good night.
841
01:03:54,433 --> 01:03:57,100
- Good night, Professor.
- Good night.
842
01:04:10,933 --> 01:04:13,350
- Professor Siletsky?
- Yes?
843
01:04:13,642 --> 01:04:15,433
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
844
01:04:15,725 --> 01:04:18,142
I'm Capt. Schultz
of Colonel Ehrhardt's staff.
845
01:04:18,183 --> 01:04:20,767
Well, I'm glad to meet you, Captain.
846
01:04:21,475 --> 01:04:23,600
Mrs. Tura.
847
01:04:27,308 --> 01:04:29,642
I thought you had left, Madame.
848
01:04:29,808 --> 01:04:32,433
You forgot to leave word for me
to get out...
849
01:04:32,517 --> 01:04:34,850
but now I don't regret that I've waited.
850
01:04:34,933 --> 01:04:37,350
And how is Professor Siletsky?
851
01:04:38,600 --> 01:04:41,767
Dead. Absolutely dead.
852
01:04:42,642 --> 01:04:45,892
I had to take care of some business.
How about a glass of champagne?
853
01:04:45,975 --> 01:04:47,433
No, thank you. I don't drink.
854
01:04:47,475 --> 01:04:49,933
- Cigarette?
- Thank you. I don't smoke.
855
01:04:50,600 --> 01:04:53,475
- Just like our F�hrer.
- Yes.
856
01:04:53,517 --> 01:04:56,350
Well, Captain, I'm terribly sorry
to have kept you waiting.
857
01:04:56,433 --> 01:04:59,933
I tried to entertain the Captain,
but he seems to be the suspicious type.
858
01:04:59,975 --> 01:05:02,517
I admit I was a little surprised
when I came in.
859
01:05:02,600 --> 01:05:03,975
And I don't blame you.
860
01:05:04,017 --> 01:05:07,558
Here the whole Gestapo has been working
for a long time, day and night...
861
01:05:07,642 --> 01:05:10,225
trying to find out every little thing
about everybody...
862
01:05:10,308 --> 01:05:14,517
and I arrive, and in a few hours I find
the most attractive lady in town.
863
01:05:14,600 --> 01:05:16,350
You didn't know Madame before?
864
01:05:17,475 --> 01:05:20,725
Well, no. Not exactly.
But the explanation is very simple.
865
01:05:20,808 --> 01:05:23,975
I just asked Mrs. Tura here
to deliver a message.
866
01:05:24,308 --> 01:05:27,183
- Isn't that right?
- Yes.
867
01:05:27,850 --> 01:05:31,683
There's a young flier,
a very good friend of the Turas...
868
01:05:31,767 --> 01:05:34,933
and particularly of Mrs. Tura.
Isn't that right?
869
01:05:35,350 --> 01:05:38,183
Yes. But he's no particular friend of mine.
870
01:05:38,350 --> 01:05:42,392
Nevertheless, a friend.
It was a code message.
871
01:05:42,475 --> 01:05:43,767
Code message?
872
01:05:43,850 --> 01:05:47,142
Mrs. Tura has nothing to hide
from the Gestapo...
873
01:05:47,225 --> 01:05:49,933
but she has one tiny little secret.
874
01:05:52,433 --> 01:05:54,892
If her husband ever found out,
he would murder her.
875
01:05:54,975 --> 01:05:58,892
By the way, he is that great Polish actor,
Joseph Tura.
876
01:05:58,975 --> 01:06:01,433
- You've probably heard of him?
- No, I haven't.
877
01:06:02,142 --> 01:06:04,308
Professor, Colonel Ehrhardt...
878
01:06:04,392 --> 01:06:07,183
Yes. I'm going to meet him promptly,
10:00 tomorrow morning.
879
01:06:07,267 --> 01:06:09,308
There has been a change
in the Colonel's plans.
880
01:06:09,392 --> 01:06:10,808
You're not going to take him away?
881
01:06:10,892 --> 01:06:14,308
I'm sorry. But the Colonel is expecting
the Professor now.
882
01:06:14,975 --> 01:06:16,725
Those are my orders.
883
01:06:20,975 --> 01:06:24,558
Well, it looks like I'll have to go.
Excuse me a moment.
884
01:06:31,642 --> 01:06:33,392
Sweetheart.
885
01:06:35,767 --> 01:06:36,892
Darling.
886
01:06:38,892 --> 01:06:40,475
Open the trunk. Burn all the papers.
887
01:06:40,558 --> 01:06:44,183
- All right. What did you do with Siletsky?
- What did you do with Sobinski?
888
01:06:44,267 --> 01:06:46,433
That's unimportant now,
don't you realize...
889
01:06:46,517 --> 01:06:48,350
you're going into the hands
of the Gestapo?
890
01:06:48,433 --> 01:06:52,475
Yes, the scene is loaded with dynamite.
One little slip and I'm a dead man.
891
01:06:52,850 --> 01:06:55,725
You know I'm never any good
unless I have my peace of mind.
892
01:06:55,808 --> 01:06:59,225
Maria, be honest, be frank.
I've got to know.
893
01:06:59,558 --> 01:07:01,975
Did you tell that fellow
to walk out of my soliloquy?
894
01:07:02,017 --> 01:07:05,558
Sweetheart, darling, I love you.
895
01:07:05,642 --> 01:07:08,892
Don't you know that? Don't you feel it?
If anything happened to you...
896
01:07:08,975 --> 01:07:10,267
You think I can do it?
897
01:07:10,308 --> 01:07:12,475
You're a great actor.
Nobody can play it but you.
898
01:07:12,558 --> 01:07:14,433
You can, and you will do it.
899
01:07:14,933 --> 01:07:16,225
Goodbye, darling.
900
01:07:17,392 --> 01:07:18,600
Goodbye.
901
01:07:19,725 --> 01:07:23,767
If I shouldn't come back, I forgive
what happened between you and Sobinski.
902
01:07:26,433 --> 01:07:28,975
But if I come back, it's a different matter.
903
01:07:38,267 --> 01:07:39,725
- Yes?
- Heil Hitler.
904
01:07:39,808 --> 01:07:41,808
- Heil Hitler.
- Professor Siletsky is here.
905
01:07:41,892 --> 01:07:43,267
Have him come in.
906
01:07:43,850 --> 01:07:46,017
Didn't you understand what I told you?
907
01:07:46,850 --> 01:07:49,767
Did you arrest him? Why not?
You have no proof?
908
01:07:49,933 --> 01:07:53,808
Now, that's a fine excuse. Arrest him, too.
Whenever in doubt, arrest him.
909
01:07:53,892 --> 01:07:57,308
How many times do I have to tell you,
arrest him? Heil Hitler.
910
01:07:57,350 --> 01:07:59,433
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
911
01:07:59,475 --> 01:08:00,808
Professor, at last we meet.
912
01:08:00,892 --> 01:08:03,600
Please make yourself at home.
Won't you take off your coat?
913
01:08:03,683 --> 01:08:06,642
Thank you. Colonel Ehrhardt...
914
01:08:06,892 --> 01:08:11,642
I can't tell you how happy I am
to breathe the air of the Gestapo again.
915
01:08:11,975 --> 01:08:15,433
Thank you very much.
Cigarette, cigar, glass of brandy?
916
01:08:15,517 --> 01:08:16,767
No, thank you.
917
01:08:16,808 --> 01:08:21,267
There was a sudden change
in my schedule. Confidentially, big news.
918
01:08:21,308 --> 01:08:24,600
A very old friend of yours is coming
to Warsaw. The F�hrer.
919
01:08:24,808 --> 01:08:27,850
I know you will be delighted
to see the F�hrer again.
920
01:08:27,975 --> 01:08:30,725
- Who wouldn't?
- That's right.
921
01:08:31,225 --> 01:08:33,642
How long
since you've seen him, Professor?
922
01:08:33,975 --> 01:08:37,267
- Too long. Much too long.
- Of course.
923
01:08:37,850 --> 01:08:41,683
Tell me, is Berchtesgaden
really as beautiful as they say it is?
924
01:08:42,392 --> 01:08:45,642
Yes, I think I can say that without any risk.
925
01:08:46,058 --> 01:08:48,725
But it isn't the architecture
or the landscaping...
926
01:08:48,808 --> 01:08:52,350
it's the presence of the F�hrer
that lends the real beauty to the place.
927
01:08:52,433 --> 01:08:57,100
Naturally. Well, what news
you bring from London?
928
01:08:57,475 --> 01:09:02,267
London? Oh, yes, London.
Colonel, you're quiet famous in London.
929
01:09:02,350 --> 01:09:05,350
You know what they call you?
"Concentration Camp" Ehrhardt.
930
01:09:05,433 --> 01:09:06,933
They do, do they?
931
01:09:08,808 --> 01:09:11,600
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
932
01:09:13,725 --> 01:09:16,683
I thought you would react just that way.
933
01:09:18,225 --> 01:09:20,600
Well, Professor,
let's have your information.
934
01:09:21,725 --> 01:09:24,767
I think I can stand
a glass of brandy, after all.
935
01:09:24,850 --> 01:09:27,308
Certainly. Brandy.
936
01:09:27,767 --> 01:09:31,767
That makes me think of a very funny story
which is going all over Warsaw.
937
01:09:31,892 --> 01:09:35,350
A story about our F�hrer.
Now, how does it go?
938
01:09:35,642 --> 01:09:39,225
Yes. They named a brandy after Napoleon.
939
01:09:39,308 --> 01:09:41,142
They made a herring out of Bismarck.
940
01:09:41,225 --> 01:09:43,892
And the F�hrer's going to end up
as a piece of cheese.
941
01:09:48,642 --> 01:09:50,433
Don't you think it's funny?
942
01:09:50,600 --> 01:09:52,475
No. Neither would the F�hrer.
943
01:09:54,183 --> 01:09:57,808
I don't believe Adolf Hitler
will go down in history as a delicatessen.
944
01:09:57,892 --> 01:10:01,600
Professor, I was only joking,
just repeating what I heard.
945
01:10:01,683 --> 01:10:04,600
After all, I'll never...
Please don't misunderstand me.
946
01:10:04,642 --> 01:10:07,600
- See, I'm loyal. Heil Hitler.
- Heil Hitler.
947
01:10:08,225 --> 01:10:11,142
Professor, do you intend to tell
the F�hrer about this?
948
01:10:11,183 --> 01:10:13,933
- Why should I ruin you?
- Of course, that's very nice.
949
01:10:14,017 --> 01:10:16,933
I can promise you the F�hrer
will never hear it from my lips.
950
01:10:16,975 --> 01:10:18,600
- My word of honor.
- Thank you.
951
01:10:19,808 --> 01:10:23,808
Please, Professor, if you'd be so kind,
what about the underground movement?
952
01:10:23,892 --> 01:10:26,558
- What exactly are your plans?
- You want to know?
953
01:10:26,642 --> 01:10:28,183
Yes, if you don't mind.
954
01:10:28,267 --> 01:10:32,975
I have the key in my hand,
all I have to find is the lock.
955
01:10:33,058 --> 01:10:35,892
It's better having the lock than the key.
How does it sound?
956
01:10:35,975 --> 01:10:37,975
Promising. Most promising.
957
01:10:38,100 --> 01:10:41,100
But tell me,
what exactly do you intend to do?
958
01:10:41,767 --> 01:10:44,892
- Well, let's get down to details.
- Yes, if you please.
959
01:10:44,975 --> 01:10:47,600
There are no details. At least, not yet.
960
01:10:47,642 --> 01:10:49,058
The important thing is...
961
01:10:49,142 --> 01:10:52,225
I have the name of the leader
of the whole underground movement.
962
01:10:52,308 --> 01:10:55,933
- If we play our cards right and carefully...
- I understand.
963
01:10:55,975 --> 01:10:58,850
If you watch the shepherd,
you're bound to find the flock.
964
01:10:58,933 --> 01:11:01,933
- What's the name of the shepherd?
- Boguslaw Revanski.
965
01:11:03,892 --> 01:11:05,642
Send Capt. Schultz in.
966
01:11:07,142 --> 01:11:09,725
So, they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
967
01:11:16,517 --> 01:11:18,808
Capt. Schultz,
there's a man in this town...
968
01:11:18,892 --> 01:11:20,558
- What's his name?
- Revanski.
969
01:11:20,642 --> 01:11:22,433
- You mean, Bogoslov Revanski?
- Yes.
970
01:11:22,517 --> 01:11:24,433
- You don't have to worry about him.
- What?
971
01:11:24,475 --> 01:11:25,850
We shot him two days ago.
972
01:11:25,933 --> 01:11:28,017
Revanski shot? I refuse to believe it.
973
01:11:28,100 --> 01:11:30,433
Don't you realize
whom you shot, Capt. Schultz?
974
01:11:30,475 --> 01:11:33,100
I tried to get the key man
of the underground movement...
975
01:11:33,183 --> 01:11:36,350
and just when we were ready...
It's sabotage!
976
01:11:36,433 --> 01:11:37,683
I resent that, Professor.
977
01:11:37,767 --> 01:11:38,850
Why did you shoot him?
978
01:11:38,933 --> 01:11:43,683
We have proof that this man was telling
some outrageous stories about the F�hrer.
979
01:11:43,767 --> 01:11:45,975
- That's no reason to shoot him.
- I agree with you.
980
01:11:46,058 --> 01:11:47,767
At least not right away.
981
01:11:47,850 --> 01:11:49,308
You shot Revanski like that.
982
01:11:49,350 --> 01:11:51,517
Would it have been better
to look him over first?
983
01:11:51,600 --> 01:11:53,892
Why don't we look over people
before we shoot them?
984
01:11:53,975 --> 01:11:56,683
I'm sorry, but you signed
the order of execution yourself.
985
01:11:56,767 --> 01:11:58,767
I sign so many every day.
986
01:11:58,808 --> 01:12:01,308
I can't rely on my own people anymore.
987
01:12:01,350 --> 01:12:03,933
Please, Colonel, maybe we can still save
the situation.
988
01:12:04,017 --> 01:12:06,975
There's one other man. A possibility.
A good possibility.
989
01:12:07,058 --> 01:12:08,975
Maximilian Pietrowski.
990
01:12:09,475 --> 01:12:11,475
Maximilian Pietrowski?
991
01:12:12,642 --> 01:12:14,433
Don't tell me you...
992
01:12:15,975 --> 01:12:16,933
Yes.
993
01:12:17,475 --> 01:12:20,808
Colonel, all I can say is,
you can't have your cake and shoot it, too.
994
01:12:20,892 --> 01:12:21,933
It can't be done.
995
01:12:22,017 --> 01:12:25,433
If they hear about this in England,
they'll give you the Victoria Cross.
996
01:12:25,475 --> 01:12:27,808
- I resent that, Professor.
- That's all, Schultz.
997
01:12:27,892 --> 01:12:28,892
Yes, sir.
998
01:12:36,017 --> 01:12:40,642
I didn't like the way Capt. Schultz
shifted the responsibility back to you.
999
01:12:40,725 --> 01:12:42,892
Neither did I.
There's always something wrong...
1000
01:12:42,975 --> 01:12:45,267
with a man who doesn't drink,
smoke, or eat meat.
1001
01:12:45,350 --> 01:12:47,600
- You mean our F�hrer?
- No, please, Professor.
1002
01:12:47,642 --> 01:12:49,725
- Hope you won't...
- Why should I ruin you again?
1003
01:12:49,808 --> 01:12:50,975
Thank you so much.
1004
01:12:51,058 --> 01:12:54,267
I suppose you want to go back
as soon as possible to London.
1005
01:12:54,350 --> 01:12:57,850
- London? Yes, certainly.
- When did you plan to leave?
1006
01:12:57,933 --> 01:13:02,100
- I'd like to get out as soon as possible.
- Under the circumstances, that's best.
1007
01:13:02,142 --> 01:13:04,267
We have a plane leaving on Thursday
for Sweden.
1008
01:13:04,308 --> 01:13:06,433
- I'll make a reservation for you.
- That's fine.
1009
01:13:06,517 --> 01:13:08,392
- Better make that two reservations.
- Two?
1010
01:13:08,475 --> 01:13:11,892
My trip was successful in one respect.
I made a discovery.
1011
01:13:11,975 --> 01:13:13,558
A certain Mrs. Tura.
1012
01:13:13,642 --> 01:13:16,142
She'll be the most valuable assistant
I've ever had.
1013
01:13:16,225 --> 01:13:20,267
- Frankly, I don't believe in women agents.
- You'll change your mind if you meet her.
1014
01:13:20,350 --> 01:13:22,100
Why don't you? Form your own opinion?
1015
01:13:22,183 --> 01:13:23,308
If you say "no," it's no.
1016
01:13:23,392 --> 01:13:25,808
I'll call you at the hotel.
What was the lady's name?
1017
01:13:25,850 --> 01:13:26,892
Mrs. Tura.
1018
01:13:26,975 --> 01:13:31,392
Her husband
is that great Polish actor, Joseph Tura.
1019
01:13:31,475 --> 01:13:34,475
- You've probably heard of him?
- Yes.
1020
01:13:34,558 --> 01:13:38,225
I saw him on the stage
when I was in Warsaw, before the War.
1021
01:13:38,308 --> 01:13:39,267
Really?
1022
01:13:39,350 --> 01:13:42,600
What he did to Shakespeare,
we are doing now to Poland.
1023
01:13:42,892 --> 01:13:45,517
- Goodbye, Colonel.
- Goodbye, Professor.
1024
01:14:04,642 --> 01:14:07,517
I'm Colonel Ehrhardt.
Will you sit down, please?
1025
01:14:08,933 --> 01:14:11,517
- Mrs. Tura, I sent for you.
- I'm very grateful.
1026
01:14:11,600 --> 01:14:15,225
I can't make up my mind. Yes,
it sounds very intriguing and exciting...
1027
01:14:15,308 --> 01:14:17,975
Mrs. Tura, I have bad news for you.
1028
01:14:18,058 --> 01:14:20,100
If you don't think I'm the right person...
1029
01:14:20,142 --> 01:14:22,683
it will be disappointing,
but the cause must come first.
1030
01:14:22,767 --> 01:14:26,517
No, Mrs. Tura. It isn't that.
Prepare yourself for a shock.
1031
01:14:26,600 --> 01:14:28,433
Professor Siletsky is dead.
1032
01:14:31,100 --> 01:14:33,767
- Dead?
- Murdered.
1033
01:14:36,433 --> 01:14:38,892
I can't believe it. It can't be.
1034
01:14:40,142 --> 01:14:42,642
- When did this happen?
- We haven't found out yet.
1035
01:14:42,725 --> 01:14:44,933
I only got the report just now.
1036
01:14:45,642 --> 01:14:49,058
- Was it at the hotel?
- No. He was evidently trapped somewhere.
1037
01:14:49,142 --> 01:14:53,058
The F�hrer has just arrived in Warsaw.
The men are planning a great reception...
1038
01:14:53,142 --> 01:14:55,808
for him tonight.
A performance by the soldiers.
1039
01:14:56,225 --> 01:14:59,433
They opened the Theatre Polski.
They tried to arrange some scenery.
1040
01:14:59,475 --> 01:15:03,267
One of the props broke and out fell
the body of Professor Siletsky.
1041
01:15:03,350 --> 01:15:05,975
Who could have done such a thing?
Have you any idea?
1042
01:15:06,058 --> 01:15:10,475
We're certain, the bullet found in his body
came from a British service revolver.
1043
01:15:10,558 --> 01:15:13,225
Yesterday, the British landed
someone here by parachute.
1044
01:15:13,308 --> 01:15:15,892
So the only mystery left is,
where is this man?
1045
01:15:15,975 --> 01:15:17,767
Believe me, we're going to get him.
1046
01:15:17,808 --> 01:15:20,642
- I hope so.
- My poor Professor.
1047
01:15:20,975 --> 01:15:22,975
I had an appointment with him
this afternoon.
1048
01:15:23,058 --> 01:15:25,100
He was due here any minute.
1049
01:15:26,142 --> 01:15:29,350
Thank you very much. I won't take up
any more of your time. Goodbye.
1050
01:15:29,433 --> 01:15:32,725
Mrs. Tura, I want you to know
that your ties with us are not broken.
1051
01:15:32,808 --> 01:15:35,808
- You might be very valuable to us.
- Thank you.
1052
01:15:35,892 --> 01:15:39,642
It doesn't have to be London.
I might have something here in Warsaw.
1053
01:15:39,725 --> 01:15:41,850
Colonel, whatever you decide,
if you want me...
1054
01:15:41,933 --> 01:15:44,267
Naturally, I would have to know you
a little better.
1055
01:15:44,308 --> 01:15:47,600
That is my duty
and if I may say, my pleasure.
1056
01:15:47,642 --> 01:15:48,892
That's nice of you, Colonel.
1057
01:15:48,975 --> 01:15:51,225
- But at the moment...
- It doesn't have to be today.
1058
01:15:51,308 --> 01:15:54,517
When you feel a little better,
maybe we can have dinner together.
1059
01:15:54,600 --> 01:15:56,433
- Why don't you let me know?
- I will.
1060
01:15:56,517 --> 01:15:58,933
And don't take it too hard, little woman.
1061
01:15:59,267 --> 01:16:01,850
- I'll try not to.
- That's the spirit.
1062
01:16:07,225 --> 01:16:09,100
Mrs. Tura seems to be rather upset.
1063
01:16:09,142 --> 01:16:12,267
Naturally, it's very unfortunate
what happened to Siletsky.
1064
01:16:12,308 --> 01:16:15,308
- After all, he died for the F�hrer.
- Naturally.
1065
01:16:18,183 --> 01:16:20,933
Hello. Good morning, Professor Siletsky.
I have...
1066
01:16:26,642 --> 01:16:28,683
You will be a little late.
1067
01:16:32,642 --> 01:16:34,267
Yes, I understand.
1068
01:16:43,308 --> 01:16:46,100
Will you please announce me
to Professor Siletsky?
1069
01:16:47,683 --> 01:16:51,100
- The Professor left quite a while ago.
- He did? Thank you.
1070
01:16:55,808 --> 01:16:57,267
- Was Tura here?
- Yeah.
1071
01:16:57,350 --> 01:16:59,225
- Did he say anything?
- He just rushed in...
1072
01:16:59,308 --> 01:17:01,558
punched me in the jaw, and rushed out.
1073
01:17:24,183 --> 01:17:27,600
- Dobosh, you know what happened?
- Yes. It's all right, Joseph just left.
1074
01:17:27,642 --> 01:17:29,100
- What do you mean?
- He had trouble.
1075
01:17:29,142 --> 01:17:30,725
Somebody must have grabbed his beard.
1076
01:17:30,808 --> 01:17:32,933
I fixed it up and gave him an extra beard.
1077
01:17:32,975 --> 01:17:34,683
Just in case. You can't tell with Tura.
1078
01:17:34,767 --> 01:17:36,767
He's lost.
They found the body in the theater.
1079
01:17:36,808 --> 01:17:38,392
- They know everything.
- What?
1080
01:17:38,475 --> 01:17:39,975
- Who opened the theater?
- The Nazis.
1081
01:17:40,058 --> 01:17:42,725
- Who gave them the key?
- You idiot you, shut up!
1082
01:17:42,808 --> 01:17:45,933
They're gonna kill him.
You've got to do something. Help him.
1083
01:17:45,975 --> 01:17:47,267
Rawitch, do something.
1084
01:17:47,350 --> 01:17:49,600
Everything is all right.
1085
01:17:54,933 --> 01:17:57,933
- The Professor is here.
- We will be delighted.
1086
01:17:59,017 --> 01:18:00,725
Professor, please.
1087
01:18:02,350 --> 01:18:04,933
- Heil Hitler.
- Heil Hitler. How is the Professor?
1088
01:18:05,017 --> 01:18:07,725
- Fine, thank you. How is the Colonel?
- Excellent. May I?
1089
01:18:07,808 --> 01:18:10,642
Tell me, Colonel, what was
your impression of Mrs. Tura?
1090
01:18:10,725 --> 01:18:12,808
- Wonderful.
- I'm glad you feel that way.
1091
01:18:12,892 --> 01:18:14,058
Yes, indeed.
1092
01:18:14,142 --> 01:18:17,933
This is Capt. Mueller and It. Brundt
of our Special Investigation Squad.
1093
01:18:18,017 --> 01:18:19,767
Or what we call the Hotfoot Department.
1094
01:18:19,850 --> 01:18:21,808
- How do you do?
- It's a pleasure.
1095
01:18:23,808 --> 01:18:26,267
I think we should
have a good talk before you leave.
1096
01:18:26,308 --> 01:18:28,600
I have to take up a few things
with these gentlemen.
1097
01:18:28,683 --> 01:18:31,808
Would you mind stepping into
my living room?
1098
01:19:35,058 --> 01:19:36,975
He should have cracked by now.
1099
01:19:37,017 --> 01:19:39,767
Give him a little time.
Let him enjoy his goose pimples.
1100
01:19:39,850 --> 01:19:44,100
Colonel, do you really prefer
this procedure to our usual methods?
1101
01:19:44,142 --> 01:19:47,767
I would say with intellectuals,
the mental approach is more effective...
1102
01:19:47,808 --> 01:19:49,183
and much quicker.
1103
01:19:49,267 --> 01:19:52,017
But if he shouldn't turn out
to be an intellectual?
1104
01:19:52,100 --> 01:19:54,392
Then we try a little physical culture.
1105
01:19:58,725 --> 01:20:02,100
I don't want to hurry you,
but do you think it will be much longer?
1106
01:20:02,142 --> 01:20:06,100
- Did you get bored?
- No, I tried to open up a conversation...
1107
01:20:06,142 --> 01:20:09,017
with your friend in there,
but he seems to be dead.
1108
01:20:09,100 --> 01:20:11,767
No. Really. Let's go and see.
1109
01:20:17,475 --> 01:20:19,267
It looks like murder.
1110
01:20:20,767 --> 01:20:23,225
If I'm wrong, Colonel, please correct me.
1111
01:20:23,683 --> 01:20:27,600
There seems to be a slight resemblance
between me and your late friend.
1112
01:20:27,642 --> 01:20:30,433
- Has that struck you, too?
- Definitely.
1113
01:20:31,350 --> 01:20:34,433
I have a terrible suspicion
that one of us must be an imposter.
1114
01:20:34,475 --> 01:20:37,683
Now that you mention it,
I think you're right.
1115
01:20:37,767 --> 01:20:41,725
Now, just for fun, Colonel, which one of us
do you think is the imposter?
1116
01:20:41,808 --> 01:20:44,475
I hope you won't
consider it impolite, Professor...
1117
01:20:44,558 --> 01:20:48,350
but there's a general feeling in this room
that it's you. Please forgive me.
1118
01:20:48,433 --> 01:20:52,225
- Certainly. You mind if I play detective?
- Go right ahead, Professor Siletsky.
1119
01:20:52,308 --> 01:20:53,392
Thank you.
1120
01:20:56,225 --> 01:20:59,100
- Edmondson's London.
- The real Siletsky came from London.
1121
01:20:59,142 --> 01:21:00,850
The suit was bought in London.
1122
01:21:00,933 --> 01:21:03,433
- You think it looks bad for me?
- Terrible.
1123
01:21:06,475 --> 01:21:08,142
His watch is still running.
1124
01:21:08,225 --> 01:21:12,642
Which means he was killed, since the real
Professor Siletsky arrived in...
1125
01:21:12,683 --> 01:21:15,225
This really looks bad for me.
I'm liable to get shot.
1126
01:21:15,308 --> 01:21:17,267
There's a distinct possibility.
1127
01:21:17,308 --> 01:21:20,183
There's no doubt
there was a definite purpose.
1128
01:21:20,433 --> 01:21:23,808
- He wanted to look like me...
- Or you wanted to look like him.
1129
01:21:24,433 --> 01:21:26,433
That's right.
1130
01:21:26,517 --> 01:21:30,475
Our hair is cut alike and even the shape
of our beards is somewhat similar.
1131
01:21:30,517 --> 01:21:32,392
Not similar. Exactly alike.
1132
01:21:32,475 --> 01:21:35,142
- How long did you know each other?
- I just meet him here.
1133
01:21:35,225 --> 01:21:36,767
Now you're lying. Plain lying.
1134
01:21:36,850 --> 01:21:38,475
You must have observed him for months.
1135
01:21:38,558 --> 01:21:40,683
It takes that long to grow
a beard of that kind.
1136
01:21:40,767 --> 01:21:44,767
- Very good, Schultz.
- Excellent, Schultz.
1137
01:21:44,850 --> 01:21:47,892
Except you forget
I may be wearing a false beard.
1138
01:21:50,475 --> 01:21:51,642
Very funny.
1139
01:21:51,933 --> 01:21:53,850
No, Professor. I'll tell you a better story.
1140
01:21:53,933 --> 01:21:57,017
- Maybe he is wearing a false beard.
- I hardly think so.
1141
01:21:57,100 --> 01:22:00,933
Why don't you convince yourself?
Why don't you pull his beard?
1142
01:22:11,350 --> 01:22:13,725
- I can't do it.
- No, you can't.
1143
01:22:13,808 --> 01:22:18,225
Too sensitive. You can murder a man,
kill in cold blood...
1144
01:22:18,308 --> 01:22:20,600
but you cannot pull a man's beard!
1145
01:22:23,517 --> 01:22:25,017
I can't believe it.
1146
01:22:27,975 --> 01:22:31,183
How dare you put me in this position?
I can't rely on anybody.
1147
01:22:31,308 --> 01:22:34,725
- You gave the order yourself...
- Shifting the responsibility on me again?
1148
01:22:34,808 --> 01:22:37,308
That's all, Schultz. Bye-bye, gentlemen.
1149
01:22:41,350 --> 01:22:45,100
- Professor, I don't know how to apologize.
- You were only doing your duty.
1150
01:22:45,142 --> 01:22:48,475
If there's a slightest doubt in your mind,
why don't you pull my beard?
1151
01:22:48,558 --> 01:22:52,183
- Please, Professor. No.
- Come on. Just once.
1152
01:22:52,267 --> 01:22:55,683
Don't rub it in. I assure you,
I never believed it for one minute...
1153
01:22:55,767 --> 01:22:58,517
but this Schultz...
And, Professor, if you see the F�hrer...
1154
01:22:58,600 --> 01:23:00,433
You'd appreciate it if I didn't tell him.
1155
01:23:00,475 --> 01:23:02,100
- I won't tell.
- Thank you so much.
1156
01:23:02,183 --> 01:23:06,267
Now, the important thing is to get you
to London as quickly as possible.
1157
01:23:06,308 --> 01:23:10,058
- With Mrs. Tura?
- Of course. Anything you say, Professor.
1158
01:23:10,142 --> 01:23:12,850
- Get me the airport.
- Where's Colonel Ehrhardt's office?
1159
01:23:19,808 --> 01:23:22,392
- Heil Hitler. Colonel Ehrhardt?
- Yes, sir.
1160
01:23:22,475 --> 01:23:24,892
I'm in charge of the F�hrer's Safety Squad.
1161
01:23:24,975 --> 01:23:27,475
I ride with the F�hrer this morning,
and in one hour...
1162
01:23:27,558 --> 01:23:30,725
I uncover a plot against his life.
Can't I rely on anyone?
1163
01:23:30,808 --> 01:23:32,267
- But, General...
- Arrest this man.
1164
01:23:32,308 --> 01:23:33,975
- No, General.
- This man's an imposter.
1165
01:23:34,058 --> 01:23:37,433
- Are you crazy?
- He is Professor Siletsky.
1166
01:23:43,392 --> 01:23:45,350
What do you have to say for yourself now?
1167
01:23:45,433 --> 01:23:48,392
Here is a man with a beard,
and you didn't even pull it.
1168
01:23:48,475 --> 01:23:50,767
I never saw a more gross neglected duty
in my life.
1169
01:23:50,850 --> 01:23:53,142
- General...
- I've no confidence in you anymore.
1170
01:23:53,225 --> 01:23:54,850
I'm taking charge of this case myself.
1171
01:23:54,933 --> 01:23:58,892
There will be a reorganization here,
and your head will not be spared.
1172
01:23:58,975 --> 01:24:02,017
- And furthermore...
- General, may I remind you...
1173
01:24:02,100 --> 01:24:03,767
of your appointment with the F�hrer?
1174
01:24:03,808 --> 01:24:06,517
Yes. You'll hear from me.
1175
01:24:06,600 --> 01:24:07,975
Take him out.
1176
01:24:11,642 --> 01:24:13,225
Piece of cheese?
1177
01:24:19,433 --> 01:24:20,600
Schultz!
1178
01:24:24,267 --> 01:24:28,392
I had a plane arranged, but Mr. Rawitch
had a burning desire to act again.
1179
01:24:28,475 --> 01:24:30,433
When Mr. Rawitch acts,
someone has to suffer.
1180
01:24:30,475 --> 01:24:33,850
Please, Mr. Tura.
Forgive me for trying to save your life.
1181
01:24:33,933 --> 01:24:37,100
Who really bust the whole thing up?
If you hadn't been so stupid...
1182
01:24:37,183 --> 01:24:39,142
- and jealous of your wife.
- I hope it's true.
1183
01:24:39,183 --> 01:24:41,392
- But it isn't.
- We'll talk about that later.
1184
01:24:47,933 --> 01:24:49,558
- Friends...
- Romans and countrymen.
1185
01:24:49,642 --> 01:24:52,850
We know you want to play Mark Antony,
but that doesn't help us.
1186
01:24:53,808 --> 01:24:55,683
In 24 hours, they'll know everything.
1187
01:24:55,767 --> 01:24:58,017
Then we're caught like rats in a trap.
1188
01:24:59,183 --> 01:25:03,183
Just a moment. Hitler, of course,
will be sitting in the royal box tonight.
1189
01:25:03,600 --> 01:25:06,808
You remember two years ago,
we played Murder in The Opera House?
1190
01:25:06,892 --> 01:25:09,267
- It was a flop.
- It might be again.
1191
01:25:09,475 --> 01:25:12,183
But we have to take the chance
to get out of here.
1192
01:25:12,267 --> 01:25:15,558
The situation is very similar.
There'll be soldiers in the corridor...
1193
01:25:15,642 --> 01:25:17,267
guarding Hitler's box.
1194
01:25:17,308 --> 01:25:20,183
If we can get them away
for just one second...
1195
01:25:20,683 --> 01:25:23,767
That means we need a confusion,
a commotion among the Gestapo.
1196
01:25:23,808 --> 01:25:26,433
I have started a commotion
on every Gestapo man I've met.
1197
01:25:26,517 --> 01:25:29,100
No, we can't use you. There'll be no ladies.
1198
01:25:29,642 --> 01:25:31,392
Greenberg.
1199
01:25:33,808 --> 01:25:35,392
Yes, Mr. Dobosh.
1200
01:25:35,475 --> 01:25:39,183
If we can manage that Greenberg
suddenly pops up among the Nazis...
1201
01:25:39,267 --> 01:25:42,267
- It'll get a terrific laugh.
- No, it won't.
1202
01:25:42,350 --> 01:25:45,600
Greenberg, you always wanted to play
an important part.
1203
01:25:45,683 --> 01:25:50,058
- What do I have to do, Mr. Dobosh?
- If you don't play it right, we're all lost.
1204
01:25:50,142 --> 01:25:53,975
And if you do play it right,
I still can't guarantee anything.
1205
01:25:54,600 --> 01:25:57,933
- What do I have to do?
- All right, let's rehearse.
1206
01:26:05,183 --> 01:26:06,767
- How does it look?
- Excellent.
1207
01:26:06,808 --> 01:26:08,642
Sobinski, it's time to go.
1208
01:26:10,975 --> 01:26:14,308
- I'm ready.
- Let's see.
1209
01:26:18,975 --> 01:26:21,475
- Looks all right.
- Yes. He looks very good.
1210
01:26:22,600 --> 01:26:26,517
- I'll pick you up about 9:00.
- Oh, darling. Goodbye.
1211
01:26:28,725 --> 01:26:31,558
If anything should go wrong,
if you shouldn't come back...
1212
01:26:31,642 --> 01:26:34,892
- Then Sobinski won't come back either.
- Goodbye, darling.
1213
01:26:39,975 --> 01:26:42,433
I guess you want to say goodbye.
Go ahead.
1214
01:26:44,475 --> 01:26:46,683
This may be the last time
we'll see each other.
1215
01:26:46,767 --> 01:26:49,475
I can only say
it was wonderful knowing you, Maria.
1216
01:26:49,558 --> 01:26:52,058
- Goodbye, Mrs. Tura.
- Goodbye, Mr. Sobinski.
1217
01:28:48,058 --> 01:28:50,058
- Heil the F�hrer.
- Heil.
1218
01:29:43,142 --> 01:29:45,517
- How did you get here?
- I was born here.
1219
01:29:45,600 --> 01:29:48,975
- What made you decide to die here?
- Him.
1220
01:29:50,642 --> 01:29:54,183
- What do you want from the F�hrer?
- What does he want from us?
1221
01:29:54,267 --> 01:29:57,100
What does he want from Poland?
Why all this? Why?
1222
01:29:58,058 --> 01:30:01,392
"Aren't we human? Have we not eyes?
Have we not hands...
1223
01:30:01,475 --> 01:30:04,975
"organs, senses, dimensions,
affections, passions?
1224
01:30:05,058 --> 01:30:08,183
"fed with the same food,
hurt with the same weapons...
1225
01:30:08,267 --> 01:30:11,933
"subject to the same diseases,
healed by the same means...
1226
01:30:12,017 --> 01:30:15,100
"cooled and warmed
by the same winter and summer.
1227
01:30:16,600 --> 01:30:19,267
"If you prick us, do we not bleed?
1228
01:30:19,308 --> 01:30:21,892
"if you tickle us, do we not laugh?
1229
01:30:22,600 --> 01:30:25,433
"if you poison us, do we not die?
1230
01:30:26,558 --> 01:30:29,350
"if you wrong us, shall we not revenge?"
1231
01:30:30,142 --> 01:30:32,767
- Lieutenants Lange and Schneider.
- Yes, sir.
1232
01:30:32,975 --> 01:30:36,683
Take charge of him and bring him to my
headquarters. I want to question him.
1233
01:30:41,350 --> 01:30:44,933
Men, I don't want a word to leak out
about this incredible incident.
1234
01:30:44,975 --> 01:30:47,267
- Who's in charge here?
- I am, sir.
1235
01:30:47,350 --> 01:30:48,892
How could this have happened?
1236
01:30:48,975 --> 01:30:51,308
- I don't know, sir.
- You don't know. That's just it.
1237
01:30:51,392 --> 01:30:53,642
That's how you safeguard our F�hrer.
1238
01:30:54,267 --> 01:30:57,767
My F�hrer, it is my duty
to advise you to leave immediately.
1239
01:31:24,600 --> 01:31:28,558
To the airport. We have to make a stop
on the way. I'll tell you where.
1240
01:31:34,767 --> 01:31:38,017
Greenberg, he always wanted
to play Shylock.
1241
01:31:38,433 --> 01:31:40,725
And he got his chance at last.
1242
01:31:40,808 --> 01:31:42,683
And he'll play it again.
1243
01:31:42,767 --> 01:31:45,892
Not in the corridor, but on the stage
of the Polski theater.
1244
01:31:53,267 --> 01:31:56,142
- The railroad station.
- The underground is still alive.
1245
01:32:00,850 --> 01:32:05,267
Yes. We saved the underground.
Bronski, now we belong to history.
1246
01:32:05,308 --> 01:32:08,308
- They might even erect a monument to us.
- They will.
1247
01:32:08,642 --> 01:32:11,433
I can see myself sitting on a horse
for the next century.
1248
01:32:11,517 --> 01:32:13,600
Yes, and sometimes when...
1249
01:32:19,142 --> 01:32:21,017
- What's the matter?
- Nothing.
1250
01:32:21,100 --> 01:32:25,058
I am such a nervous wreck,
I'm imagining things.
1251
01:32:25,142 --> 01:32:28,642
- Imagining what?
- I thought you were wearing a mustache.
1252
01:32:28,725 --> 01:32:31,392
- I am.
- No, you're not.
1253
01:32:31,475 --> 01:32:33,058
Are you crazy?
1254
01:32:34,767 --> 01:32:37,933
Where's my mustache?
This is a catastrophe. We've got to find it.
1255
01:32:37,975 --> 01:32:40,017
I can't get out without it.
I've got to get Maria.
1256
01:32:40,350 --> 01:32:42,308
- What did you do with it?
- My mustache!
1257
01:32:42,392 --> 01:32:43,933
We got to find it.
1258
01:32:51,017 --> 01:32:52,975
Good evening, Mrs. Tura.
1259
01:32:54,517 --> 01:32:57,100
I suppose you're surprised to see us?
1260
01:32:57,142 --> 01:33:00,433
I'm delighted, gentlemen,
but unfortunately I have an appointment.
1261
01:33:00,475 --> 01:33:02,475
We have several things
we want to find out.
1262
01:33:02,517 --> 01:33:04,558
Couldn't I see you tomorrow
at your office?
1263
01:33:04,642 --> 01:33:09,517
No, I'm sorry. It is very urgent.
The Colonel and I were talking things over.
1264
01:33:09,600 --> 01:33:12,975
Mrs. Tura, we consider you a women
of enormous appeal.
1265
01:33:13,517 --> 01:33:15,850
Thank you. But what's so very urgent
about that?
1266
01:33:15,933 --> 01:33:19,392
It struck me as rather peculiar
why anybody like you could be...
1267
01:33:19,475 --> 01:33:24,475
- attracted to Professor Siletsky.
- You never can tell about those things.
1268
01:33:24,558 --> 01:33:28,975
For instance, you're attractive yourself.
Perhaps my taste is a little peculiar.
1269
01:33:29,058 --> 01:33:31,767
But I haven't Professor Siletsky's
distinguished beard.
1270
01:33:31,808 --> 01:33:34,808
- That's what fascinated you so much.
- Yes, it did intrigue me.
1271
01:33:34,850 --> 01:33:38,350
Brought out the child in me.
I always felt like pulling it, but I didn't.
1272
01:33:38,433 --> 01:33:41,392
- What do you mean by that?
- It was a false beard, you know that.
1273
01:33:41,475 --> 01:33:44,183
He fooled me
and he certainly fooled you, Colonel.
1274
01:33:44,267 --> 01:33:45,600
How do you know all this?
1275
01:33:45,683 --> 01:33:48,683
- Gen. Von Seidelman.
- What do you know about him?
1276
01:33:48,767 --> 01:33:52,225
He asked me to his office,
and I had to answer a million questions.
1277
01:33:52,308 --> 01:33:54,433
He thanked me for the information and...
1278
01:33:54,475 --> 01:33:56,558
Gentlemen, do you by any chance
suspect me?
1279
01:33:56,642 --> 01:33:59,433
- Mrs. Tura...
- General thought everything was all right.
1280
01:33:59,475 --> 01:34:02,642
If Gen. Von Seidelman
thinks it's all right, then it is all right.
1281
01:34:03,267 --> 01:34:06,767
- What are you trying to get me into now?
- Colonel, it was your own idea.
1282
01:34:06,850 --> 01:34:09,183
Shifting the responsibility on me again.
1283
01:34:09,267 --> 01:34:11,725
- Good night, Schultz.
- Good night, Colonel.
1284
01:34:14,100 --> 01:34:16,433
This Schultz! Oh, Mrs. Tura, I'm so sorry.
1285
01:34:16,517 --> 01:34:19,017
I don't like to be impolite,
but I have an appointment.
1286
01:34:19,100 --> 01:34:20,267
I'll drive you there.
1287
01:34:20,350 --> 01:34:22,142
You don't understand. Someone is coming.
1288
01:34:22,225 --> 01:34:25,142
- Someone is coming here.
- If he should find you...
1289
01:34:25,225 --> 01:34:28,392
I am here on official business.
There is nothing to worry about.
1290
01:34:28,475 --> 01:34:31,433
Mrs. Tura, consider yourself
in the arms of the Gestapo.
1291
01:34:31,475 --> 01:34:34,475
- Colonel, I'm a married woman.
- But you're expecting someone.
1292
01:34:34,558 --> 01:34:37,142
- Now I have to stay here.
- Colonel...
1293
01:34:37,225 --> 01:34:39,892
I have to protect your husband.
1294
01:34:45,433 --> 01:34:49,267
- No, Colonel, you mustn't do this.
- Mrs. Tura, I'll give you a bracelet.
1295
01:34:49,308 --> 01:34:52,392
- I confiscated a beautiful one today.
- I don't want a bracelet.
1296
01:34:52,475 --> 01:34:54,600
I can make life worth living for you.
1297
01:34:54,683 --> 01:34:58,142
I can give you extra butter rations.
I'll give you three eggs a week.
1298
01:34:58,225 --> 01:35:01,308
I don't want any eggs. Colonel, please go.
1299
01:35:07,558 --> 01:35:08,558
Maria.
1300
01:35:20,225 --> 01:35:23,308
- Why didn't you tell me?
- How could I? Don't you understand?
1301
01:35:23,392 --> 01:35:24,975
Haven't you any tact?
1302
01:35:25,517 --> 01:35:28,058
My F�hrer!
1303
01:35:42,767 --> 01:35:44,392
Schultz!
1304
01:35:55,767 --> 01:35:59,517
Gentlemen, the F�hrer wants to talk
to both of you himself.
1305
01:35:59,600 --> 01:36:02,183
The Lieutenant will take the control.
1306
01:36:08,308 --> 01:36:10,267
- Yes, mein F�hrer.
- Jump.
1307
01:36:10,350 --> 01:36:12,392
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1308
01:36:14,642 --> 01:36:16,517
Two very obliging fellows.
1309
01:36:16,600 --> 01:36:18,517
Now let's go to England.
1310
01:36:46,892 --> 01:36:49,183
First it was Hess, now it's him.
1311
01:36:51,517 --> 01:36:54,350
Everybody, a nice smile. Thank you.
1312
01:36:55,808 --> 01:36:59,558
And you, Mr. Tura. You played
the real hero in this amazing play.
1313
01:37:00,892 --> 01:37:05,225
I did my best and I was very ably assisted
by my colleagues.
1314
01:37:05,642 --> 01:37:09,058
Thank you, my friends,
for everything you did.
1315
01:37:10,100 --> 01:37:12,433
As little as it may have been.
1316
01:37:13,142 --> 01:37:15,683
I am sure England
will want to show its gratitude.
1317
01:37:15,767 --> 01:37:18,308
What do you desire most, Mr. Tura?
1318
01:37:18,392 --> 01:37:21,100
- Well, I...
- He wants to play Hamlet.
1319
01:37:21,183 --> 01:37:24,183
After all, we are in the country
of William Shakespeare...
1320
01:37:24,267 --> 01:37:25,975
He wants to play Hamlet.
1321
01:37:27,642 --> 01:37:30,892
"Than is my deed
to my most painted word.
1322
01:37:31,808 --> 01:37:34,308
"O heavy burden!"
1323
01:37:35,350 --> 01:37:38,642
"I hear him coming.
Let's withdraw, my Lord."
1324
01:38:19,433 --> 01:38:21,600
"To be or not to be."