1 00:01:57,183 --> 00:01:58,683 Lubinski, Kubinski... 2 00:01:59,975 --> 00:02:03,558 Lominski, Rozanski and Poznanski. 3 00:02:04,642 --> 00:02:07,058 We're in Warsaw, the capital of Poland. 4 00:02:07,142 --> 00:02:11,058 It's August, 1939. Europe is still at peace. 5 00:02:11,683 --> 00:02:15,975 At the moment, life in Warsaw is going on as normally as ever. 6 00:02:16,058 --> 00:02:18,433 But suddenly, something seems to have happened. 7 00:02:18,517 --> 00:02:21,642 Are those Poles seeing a ghost? Why does this car suddenly stop? 8 00:02:21,725 --> 00:02:24,100 Everybody seems to be staring in one direction. 9 00:02:24,183 --> 00:02:27,392 People seem to be frightened, even terrified. Some flabbergasted. 10 00:02:27,475 --> 00:02:30,017 Can it be true? It must be true. No doubt. 11 00:02:30,100 --> 00:02:33,308 The man with the little mustache, Adolf Hitler. 12 00:02:33,350 --> 00:02:36,725 Adolf Hitler in Warsaw when the two countries are still at peace... 13 00:02:36,808 --> 00:02:38,142 and all by himself? 14 00:02:38,225 --> 00:02:42,392 He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. 15 00:02:42,517 --> 00:02:45,975 Is he by any chance interested in Mr. Maslowski's delicatessen? 16 00:02:46,058 --> 00:02:48,892 That's impossible! He's a vegetarian. 17 00:02:49,100 --> 00:02:52,100 And yet, he doesn't always stick to his diet. 18 00:02:52,183 --> 00:02:56,642 Sometimes he swallows whole countries. Does he want to eat up Poland, too? 19 00:02:57,017 --> 00:02:59,892 Anyhow, how did he get here? What happened? 20 00:03:00,225 --> 00:03:04,475 It all started in the General Headquarters of the Gestapo in Berlin. 21 00:03:10,308 --> 00:03:11,767 Heil Hitler. 22 00:03:13,850 --> 00:03:16,517 - Heil Hitler! - Colonel, we have Wilhelm Coetze here. 23 00:03:16,600 --> 00:03:18,725 If you'd like to look into his record. 24 00:03:18,808 --> 00:03:20,892 - I hope he'll talk. - He'd better. 25 00:03:20,975 --> 00:03:22,892 - Send him in. - Yes, sir. 26 00:03:25,100 --> 00:03:26,892 Wilhelm Coetze! 27 00:03:30,517 --> 00:03:32,183 Heil Hitler! 28 00:03:37,433 --> 00:03:40,892 And now, Wilhelm, I understand you want a little tank to play with. 29 00:03:40,975 --> 00:03:44,017 Yes, my father promised me one if I got a good report card. 30 00:03:44,100 --> 00:03:46,350 But our F�hrer heard about your report card... 31 00:03:46,433 --> 00:03:49,308 and decided to give you just what you want. 32 00:03:50,058 --> 00:03:52,100 Heil Hitler! 33 00:03:55,017 --> 00:03:58,808 You are going to tell your father who gave it to you, aren't you, Wilhelm? 34 00:03:58,892 --> 00:04:00,350 Sure, our F�hrer. 35 00:04:00,433 --> 00:04:03,642 And then maybe he will like the F�hrer a little better, won't he? 36 00:04:03,683 --> 00:04:04,683 Sure. 37 00:04:06,225 --> 00:04:09,517 - He doesn't like him now, does he? - No, he doesn't. 38 00:04:10,392 --> 00:04:14,767 And sometimes he even says funny things about him, doesn't he? 39 00:04:15,183 --> 00:04:18,517 Well, he said they named a brandy after Napoleon... 40 00:04:18,600 --> 00:04:20,517 and they made a herring out of Bismarck. 41 00:04:20,600 --> 00:04:23,017 - And Hitler's going to end up as... - A piece of cheese. 42 00:04:23,100 --> 00:04:24,475 - Yes. - Yeah. 43 00:04:24,850 --> 00:04:27,808 - How did you know? - Well, it's a natural thought. 44 00:04:28,725 --> 00:04:30,267 A natural thought? 45 00:04:30,350 --> 00:04:33,558 I hope you don't misunderstand. I always, that is... 46 00:04:33,975 --> 00:04:36,933 You see, Colonel, I hope you don't doubt my... 47 00:04:37,017 --> 00:04:39,017 Heil Hitler! 48 00:04:43,850 --> 00:04:45,308 The F�hrer. 49 00:04:48,058 --> 00:04:49,475 Heil Hitler! 50 00:04:52,683 --> 00:04:54,100 Heil myself. 51 00:04:55,683 --> 00:04:57,433 That's not in the script. 52 00:04:58,017 --> 00:05:01,475 - But, Mr. Dobosh, please. - That's not in the script, Mr. Bronski. 53 00:05:01,558 --> 00:05:04,017 - But it'll get a laugh. - I don't want a laugh here. 54 00:05:04,100 --> 00:05:06,433 How many times have I told you not to add any lines? 55 00:05:06,517 --> 00:05:08,475 - I want... - You want my opinion, Mr. Dobosh? 56 00:05:08,517 --> 00:05:10,142 No, I don't want your opinion. 57 00:05:10,183 --> 00:05:12,142 All right, then let me give you my reaction. 58 00:05:12,183 --> 00:05:13,767 A laugh is nothing to be sneezed at. 59 00:05:13,850 --> 00:05:17,267 Mr. Greenberg, I hired you as an actor, not as a writer. Understand? 60 00:05:17,350 --> 00:05:18,933 What does the script say? 61 00:05:19,017 --> 00:05:20,808 - I make an entrance. - And what do you say? 62 00:05:20,850 --> 00:05:22,642 - Nothing. - Then say nothing. 63 00:05:26,142 --> 00:05:28,933 Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... 64 00:05:29,017 --> 00:05:32,100 and I have to wait and wait to be driven out of my mood... 65 00:05:32,183 --> 00:05:36,017 just because two little actors in the cast want to enlarge their parts. 66 00:05:36,100 --> 00:05:38,850 Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat. 67 00:05:39,058 --> 00:05:41,225 How dare you call me a ham! 68 00:05:41,308 --> 00:05:44,142 Folks, I want everybody to understand this. 69 00:05:44,183 --> 00:05:47,475 This is a serious play, a realistic drama... 70 00:05:47,517 --> 00:05:49,142 - Good morning, Dobosh. - Good morning. 71 00:05:49,183 --> 00:05:50,808 - How do you like my dress? - Very good. 72 00:05:50,892 --> 00:05:53,350 It is a document of Nazi... 73 00:05:53,433 --> 00:05:55,850 Is that what you're wearing in the concentration camp? 74 00:05:55,933 --> 00:05:57,642 - Don't you think it's pretty? - That's it. 75 00:05:57,725 --> 00:06:00,267 Well, why not? I think it's a tremendous contrast. 76 00:06:00,350 --> 00:06:03,808 Think of me being flogged in the darkness. I scream, the lights go on... 77 00:06:03,892 --> 00:06:06,683 and the audience sees me on the floor in this gorgeous dress. 78 00:06:06,767 --> 00:06:09,017 - That's a terrific laugh. - That's right, Greenberg. 79 00:06:09,100 --> 00:06:10,308 You keep out of this! 80 00:06:10,392 --> 00:06:13,308 That a great star, an artist, could be so inartistic. 81 00:06:13,350 --> 00:06:14,725 You must be out of your mind. 82 00:06:14,808 --> 00:06:17,808 What do you mean by talking to my wife like that? How dare you! 83 00:06:17,892 --> 00:06:20,017 I'm sorry. I lost my temper. 84 00:06:20,642 --> 00:06:22,267 Sweetheart, the dress stinks. 85 00:06:22,350 --> 00:06:24,767 You're only afraid I'm running away with the scene. 86 00:06:24,850 --> 00:06:26,017 I afraid? Why should I be? 87 00:06:26,100 --> 00:06:28,308 Of course not. You're the best actor in the world. 88 00:06:28,350 --> 00:06:30,975 - Everybody knows that, even you. - Don't be a prima donna. 89 00:06:31,017 --> 00:06:34,892 Any chance to take the spotlight away from me, it's ridiculous how you grab it. 90 00:06:34,975 --> 00:06:36,683 Whenever I start a story, you finish it. 91 00:06:36,767 --> 00:06:39,933 If I go on a diet, you lose the weight. If I have a cold, you cough. 92 00:06:40,017 --> 00:06:43,017 If we should ever have a baby, I'm not so sure I'd be the mother. 93 00:06:43,100 --> 00:06:44,600 I'm satisfied to be the father. 94 00:06:44,683 --> 00:06:48,058 Mr. Dobosh, look, if you'll just give me a chance... 95 00:06:48,642 --> 00:06:51,100 - Who made you up? - I did, Mr. Dobosh. 96 00:06:52,517 --> 00:06:55,725 - What's wrong with it? - I don't know. It's not convincing. 97 00:06:55,808 --> 00:06:57,850 To me, he's just a man with a little mustache. 98 00:06:57,933 --> 00:06:59,308 But so was Hitler. 99 00:07:00,392 --> 00:07:03,850 Wait, it's not just the mustache. It's... I don't know. 100 00:07:03,892 --> 00:07:06,600 - I just can't smell Hitler in him. - I can. 101 00:07:10,517 --> 00:07:12,308 I know. 102 00:07:13,183 --> 00:07:15,892 That picture. That's what he should look like. 103 00:07:15,975 --> 00:07:18,183 But that picture was taken of me. 104 00:07:18,267 --> 00:07:20,183 Then the picture's wrong, too. 105 00:07:23,142 --> 00:07:27,475 Now, see here, Mr. Dobosh, I'm a nobody and I have to take a lot. 106 00:07:27,683 --> 00:07:31,517 But I know I look like Hitler, and I'm going to prove it right now. 107 00:07:31,600 --> 00:07:34,808 I'm going out on the street and see what happens. 108 00:07:37,642 --> 00:07:42,183 And that's how Adolf Hitler came to Warsaw in August, 1939. 109 00:07:47,225 --> 00:07:49,558 May I have your autograph, Mr. Bronski? 110 00:07:49,642 --> 00:07:51,600 - Bronski? - Why, certainly. 111 00:08:09,850 --> 00:08:11,600 I know it would get a laugh. 112 00:08:11,683 --> 00:08:14,808 Then Dobosh said to me, "Bronski, you're going to play Hitler." 113 00:08:14,892 --> 00:08:17,017 I thought that was the real start of my career. 114 00:08:17,100 --> 00:08:20,767 Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever. 115 00:08:20,850 --> 00:08:23,225 And the day will come when you'll play Shylock. 116 00:08:23,308 --> 00:08:24,975 The Rialto scene. 117 00:08:25,392 --> 00:08:28,933 Shakespeare must have thought of me when he wrote this. It's me. 118 00:08:29,017 --> 00:08:31,600 "Have I not eyes? have I not hands... 119 00:08:31,683 --> 00:08:35,933 "organs, senses, dimensions, affections, passions? 120 00:08:36,683 --> 00:08:40,517 "fed with the same food, hurt with the same weapons... 121 00:08:40,600 --> 00:08:43,017 "subject to the same diseases. 122 00:08:43,100 --> 00:08:45,517 "If you prick us, do we not bleed? 123 00:08:45,683 --> 00:08:48,225 "if you tickle us, do we not laugh? 124 00:08:48,725 --> 00:08:52,058 "if you poison us, do we not die?" 125 00:08:53,725 --> 00:08:55,600 You'd move them to tears. 126 00:08:55,892 --> 00:08:59,600 - Instead, I have to carry a spear. - That's all we do, carry a spear. 127 00:08:59,683 --> 00:09:02,433 Carry a spear in the first act, and in the second act. 128 00:09:02,517 --> 00:09:04,683 Carry Rawitch off the scene in the last act. 129 00:09:04,767 --> 00:09:07,683 How I'd love to drop that ham right in the center of the stage. 130 00:09:07,725 --> 00:09:09,808 Would get a terrific laugh. 131 00:09:17,100 --> 00:09:19,100 Hello, this is Mr. Tura. 132 00:09:19,517 --> 00:09:22,850 Please order me a salami and cheese sandwich and a glass of beer. 133 00:09:22,933 --> 00:09:24,975 Right away, please. Thank you. 134 00:09:25,392 --> 00:09:28,350 - The audience is a little cool tonight. - Not to me. 135 00:09:28,392 --> 00:09:32,142 I know I'm giving a rotten performance. I always do when we quarrel. 136 00:09:32,225 --> 00:09:34,808 - Say something nice. - You faker. 137 00:09:34,892 --> 00:09:37,767 I watched your scene with Polonius. You were never better. 138 00:09:37,850 --> 00:09:40,975 I'd give you a kiss right now, but I'm afraid I'll ruin my makeup. 139 00:09:41,058 --> 00:09:43,267 Darling, you were right this morning. 140 00:09:43,350 --> 00:09:46,767 I felt so rotten after the rehearsal, I went to Dobosh and told him... 141 00:09:46,850 --> 00:09:49,308 when he advertises the new play to put your name first. 142 00:09:49,350 --> 00:09:53,475 Did you, darling? That's sweet of you. But I really don't care. 143 00:09:53,558 --> 00:09:56,558 That's what Dobosh said, so we left it as it was. 144 00:10:00,642 --> 00:10:03,308 But, darling, you know how I feel about you. 145 00:10:03,350 --> 00:10:04,975 Why I'd even... 146 00:10:05,350 --> 00:10:07,183 - Flowers? - Aren't they beautiful? 147 00:10:07,267 --> 00:10:10,308 - Don't be casual. Who sent them? - I don't know. There was no card. 148 00:10:10,392 --> 00:10:13,350 No card again? That's three nights in succession. Who is he? 149 00:10:13,433 --> 00:10:15,850 I'm sure this has nothing to do with me personally. 150 00:10:15,933 --> 00:10:18,183 This man probably loves theater, an art fanatic. 151 00:10:18,267 --> 00:10:20,475 Someone sitting in the gallery night after night... 152 00:10:20,517 --> 00:10:23,017 Just one of those poor boys who can't afford a ticket... 153 00:10:23,100 --> 00:10:26,058 but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them. 154 00:10:26,142 --> 00:10:27,350 Three nights in a row. 155 00:10:27,433 --> 00:10:30,642 Even Shakespeare couldn't see Hamlet three nights in succession. 156 00:10:30,683 --> 00:10:34,058 - You forget you're playing Hamlet. - That's right. 157 00:10:34,392 --> 00:10:35,975 Mr. Tura on stage! 158 00:10:36,017 --> 00:10:38,142 Maria, darling, I'm going into my big scene. 159 00:10:38,225 --> 00:10:41,517 Joseph, sweetheart, I swear I don't know who it is. 160 00:10:44,058 --> 00:10:45,683 Thanks, darling. 161 00:10:50,517 --> 00:10:54,308 It's true, Anna, I don't know who it is. But I'm positive who it might be. 162 00:10:54,392 --> 00:10:57,017 - You mean that young aviator? - Yes, he's very young. 163 00:10:57,100 --> 00:11:00,100 He's in the second row again. He gets better-looking every night. 164 00:11:00,183 --> 00:11:03,683 Don't misunderstand me. I love my husband dearly, and why not? 165 00:11:03,767 --> 00:11:04,975 He's wonderful. 166 00:11:05,017 --> 00:11:08,142 Only he gets so unreasonable, so upset about little things. 167 00:11:08,183 --> 00:11:10,600 Like the little thing in the second row. 168 00:11:16,433 --> 00:11:18,350 Waiting for an answer. 169 00:11:29,642 --> 00:11:33,975 "It. Stanislav Sobinski." I was right, it is a young aviator. 170 00:11:34,058 --> 00:11:37,142 - Is he suffering very much? - Yes, he had to break his silence. 171 00:11:37,225 --> 00:11:40,183 - He couldn't bear it any longer? - No, he couldn't. 172 00:11:40,267 --> 00:11:43,267 - Poor little thing. - He's just a mere boy. 173 00:11:45,058 --> 00:11:48,308 - Oh, no. - What's he want you to do, adopt him? 174 00:11:48,350 --> 00:11:50,975 He's dying to see me, even if it's just for a minute. 175 00:11:51,017 --> 00:11:54,517 Of course I won't. Definitely not. Yet, I don't like to be rude to him. 176 00:11:54,600 --> 00:11:58,267 I think it's a mistake to ignore people who admire one and buy the tickets... 177 00:11:58,350 --> 00:12:00,975 Darling, don't waste any more time with excuses. 178 00:12:01,058 --> 00:12:03,683 If you want to see him, see him while he's still young. 179 00:12:03,767 --> 00:12:05,933 Yes, I think I owe it to my public. 180 00:12:08,975 --> 00:12:12,433 Dear Lieutenant... Wait till you see him, Anna. 181 00:12:12,808 --> 00:12:15,767 Unfortunately my time is completely taken up. 182 00:12:15,850 --> 00:12:19,642 But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... 183 00:12:19,850 --> 00:12:23,600 when Hamlet goes into his soliloquy, "To be or not to be." 184 00:12:23,683 --> 00:12:25,808 - How does it sound? - Safe. 185 00:12:30,517 --> 00:12:32,225 "O heavy burden!" 186 00:12:33,017 --> 00:12:34,058 "I hear him coming 187 00:12:34,183 --> 00:12:35,850 "Let's withdraw, my lord." 188 00:13:07,558 --> 00:13:10,308 "To be, or not to be: 189 00:13:13,683 --> 00:13:15,475 "that is the question: 190 00:13:17,683 --> 00:13:20,850 "Whether 'tis nobler in the mind to suffer 191 00:13:20,933 --> 00:13:25,017 "The slings and arrows of outrageous fortune... 192 00:13:25,767 --> 00:13:27,600 "Or to take arms..." 193 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 Thank you, Mrs. Tura, for receiving me. 194 00:13:36,183 --> 00:13:38,767 If you knew how I was looking forward to this moment... 195 00:13:38,850 --> 00:13:41,350 - And now you're probably disappointed. - Mrs. Tura. 196 00:13:41,433 --> 00:13:43,725 - Please sit down. - Thank you. 197 00:13:45,058 --> 00:13:48,850 So you are the gentleman that sent me those lovely flowers. Thank you. 198 00:13:49,017 --> 00:13:52,933 Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman. 199 00:13:53,017 --> 00:13:54,475 And now I see you... 200 00:13:54,517 --> 00:13:57,142 I wonder if it was the right thing to ask you back here. 201 00:13:57,225 --> 00:13:59,683 You see, I never see strangers in my dressing room. 202 00:13:59,767 --> 00:14:03,433 But you are no stranger to me. I've seen you in everything you've played. 203 00:14:03,517 --> 00:14:06,183 I'll never forget how I laughed when I saw you as Kiki. 204 00:14:06,267 --> 00:14:08,558 Some people thought I was funny. 205 00:14:08,642 --> 00:14:11,725 But you certainly weren't funny when you played Lady Macbeth. 206 00:14:11,808 --> 00:14:14,392 - Thank you. - I was really scared of you that night. 207 00:14:14,475 --> 00:14:17,267 Of poor little me? I wouldn't hurt a fly. 208 00:14:17,392 --> 00:14:20,308 Or a goldfish. By the way, how is he? 209 00:14:20,767 --> 00:14:22,350 - Who? - The goldfish. 210 00:14:22,475 --> 00:14:25,558 - What goldfish? - The one you're so attached to. 211 00:14:25,642 --> 00:14:28,017 You see, I read all your interviews. 212 00:14:28,600 --> 00:14:30,892 Oh, yes, of course. 213 00:14:30,975 --> 00:14:34,558 When I saw that picture of you at the farm, behind the plough... 214 00:14:34,642 --> 00:14:36,975 - By the way, where was that? - In The Chronicle. 215 00:14:37,058 --> 00:14:39,225 No, I mean, where is the farm? 216 00:14:39,850 --> 00:14:42,933 No, I think we've talked much too much about me. 217 00:14:43,017 --> 00:14:44,642 Tell me about yourself. 218 00:14:45,808 --> 00:14:48,475 There isn't much to tell. I just fly a bomber. 219 00:14:48,558 --> 00:14:50,183 How perfectly thrilling. 220 00:14:50,267 --> 00:14:53,475 I don't know about its being thrilling, but it's quite a bomber. 221 00:14:53,558 --> 00:14:57,267 You may not believe it, but I can drop three tons of dynamite in two minutes. 222 00:14:57,350 --> 00:14:59,517 - Really? - Does that interest you? 223 00:14:59,642 --> 00:15:00,975 It certainly does. 224 00:15:01,100 --> 00:15:03,892 I don't want to overstep myself, but I'll take a chance. 225 00:15:03,975 --> 00:15:05,933 Would you permit me to show you my plane? 226 00:15:06,017 --> 00:15:07,892 - Maybe. - When shall I call for you? 227 00:15:07,975 --> 00:15:09,892 Tomorrow at 2:00 at my home. 228 00:15:09,975 --> 00:15:12,517 No, I'd better meet you right at the airport. 229 00:15:13,100 --> 00:15:14,350 Goodbye. 230 00:15:18,308 --> 00:15:21,350 I hope you forgive me if I acted a little clumsy... 231 00:15:21,433 --> 00:15:23,808 but this is the first time I ever met an actress. 232 00:15:23,850 --> 00:15:26,475 Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... 233 00:15:26,517 --> 00:15:30,017 who could drop three tons of dynamite in two minutes. Bye. 234 00:15:31,183 --> 00:15:32,267 Bye. 235 00:15:35,308 --> 00:15:37,683 Tomorrow at 2:00, I'm gonna look down on Warsaw. 236 00:15:37,767 --> 00:15:39,975 He's gonna take me up 10,000 feet in the air. 237 00:15:40,017 --> 00:15:42,058 There's nothing wrong in that, is there? 238 00:15:42,142 --> 00:15:45,308 No, not at all. As long as Tura doesn't find out. 239 00:15:45,350 --> 00:15:48,850 After all, what a husband doesn't know won't hurt his wife. 240 00:16:07,183 --> 00:16:08,558 It happened. 241 00:16:09,350 --> 00:16:11,058 What every actor dreads. 242 00:16:11,683 --> 00:16:13,642 What, darling? 243 00:16:14,683 --> 00:16:16,683 Someone walked out on me. 244 00:16:17,850 --> 00:16:20,267 Tell me, Maria, am I losing my grip? 245 00:16:20,558 --> 00:16:24,017 Of course not, darling. I'm so sorry. 246 00:16:24,225 --> 00:16:25,933 But he walked out on me. 247 00:16:26,017 --> 00:16:28,767 Maybe he didn't feel well. Maybe he had to leave. 248 00:16:28,850 --> 00:16:31,142 Maybe he had a sudden heart attack. 249 00:16:31,225 --> 00:16:34,267 - I hope so. - If he stayed, he might have died. 250 00:16:34,683 --> 00:16:37,975 Maybe he's dead already. Darling, you're so comforting. 251 00:16:48,142 --> 00:16:51,350 - What's going on? - Hitler's speaking to the Reichstag. 252 00:16:59,808 --> 00:17:02,267 - How do you do, Mr. Dobosh? - How do you do, Doctor? 253 00:17:02,350 --> 00:17:04,933 This is Dr. Voyawski from the Foreign Office. 254 00:17:05,267 --> 00:17:06,725 How do you do, gentlemen? 255 00:17:06,808 --> 00:17:08,850 I'm afraid I have some bad news for you. 256 00:17:08,933 --> 00:17:12,433 The government feels it would be unwise to go on with this play. 257 00:17:12,517 --> 00:17:13,558 What? 258 00:17:13,892 --> 00:17:16,392 You mean, we cannot open tonight? 259 00:17:16,600 --> 00:17:19,642 - I'm afraid that's what it comes down to. - But why? 260 00:17:20,975 --> 00:17:24,308 - We all have a right to know. - I know the play has artistic value. 261 00:17:24,350 --> 00:17:25,850 It has much more than that. 262 00:17:25,933 --> 00:17:29,017 That's exactly what the government is afraid of. 263 00:17:29,100 --> 00:17:30,725 It might offend Hitler. 264 00:17:30,850 --> 00:17:32,975 Well, wouldn't that be too bad. 265 00:17:34,183 --> 00:17:37,433 Have you ever read what he says about us? Do you ever listen to him? 266 00:17:37,517 --> 00:17:39,892 I'm sorry, gentlemen, but the order is final. 267 00:18:02,850 --> 00:18:05,517 "To be, or not to be: 268 00:18:10,017 --> 00:18:11,725 "that is the question: 269 00:18:12,600 --> 00:18:15,267 "Whether 'tis nobler in the mind to suffer 270 00:18:15,350 --> 00:18:18,975 "The slings and arrows of outrageous fortune..." 271 00:18:23,975 --> 00:18:26,475 Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone. 272 00:18:30,183 --> 00:18:33,725 Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room. 273 00:18:33,808 --> 00:18:36,975 I have so much to tell you. When we're in the plane, we can't talk. 274 00:18:37,017 --> 00:18:39,642 When we're in the tearoom, we can't do anything but talk. 275 00:18:39,725 --> 00:18:43,475 When we're in the dressing room, we must be very careful of my makeup. 276 00:18:45,850 --> 00:18:48,350 You know, Maria, the other day in the plane... 277 00:18:48,392 --> 00:18:52,142 you didn't think I was watching but I saw you looking at me. 278 00:18:52,517 --> 00:18:55,350 It was a very sympathetic look, I thought. 279 00:18:55,433 --> 00:18:57,933 I had the feeling you like me. Was I wrong? 280 00:18:58,267 --> 00:19:00,392 No, not at all, Stanislav. 281 00:19:01,183 --> 00:19:05,142 - Tell me, Maria. Be frank. You still like me? - Well, of course. 282 00:19:05,683 --> 00:19:08,767 You still like me, huh? You think you'll always like me? 283 00:19:08,850 --> 00:19:11,100 I don't see any reason why not. 284 00:19:11,350 --> 00:19:12,850 That's wonderful. 285 00:19:13,600 --> 00:19:16,267 What are we going to do with your husband? 286 00:19:16,350 --> 00:19:18,892 - What? - We must tell him, of course. 287 00:19:19,392 --> 00:19:20,558 Tell him what? 288 00:19:20,642 --> 00:19:23,475 That we love each other, that we're mad about each other. 289 00:19:23,558 --> 00:19:25,767 He has no right to stand in our way. 290 00:19:25,850 --> 00:19:29,017 I'm sure he'll realize the situation. So will Mr. Dobosh. 291 00:19:29,100 --> 00:19:32,683 - Dobosh? Where does he come in? - You don't want to stay on the stage? 292 00:19:32,767 --> 00:19:35,225 I wouldn't let you. You're tired of it, anyway. 293 00:19:35,308 --> 00:19:38,142 You want to live a quiet life. You said so in The Chronicle. 294 00:19:38,225 --> 00:19:40,975 Darling, you're really going to enjoy that farm now. 295 00:19:41,058 --> 00:19:43,808 You won't have to use that plough. I'll buy you a tractor. 296 00:19:43,892 --> 00:19:45,850 I'll build a swimming pool for your goldfish. 297 00:19:45,892 --> 00:19:47,350 You're really a darling... 298 00:19:47,433 --> 00:19:49,850 but you don't realize that I'm a married woman. 299 00:19:49,933 --> 00:19:53,308 - That's why I must talk to your husband. - But I love my husband. 300 00:19:53,392 --> 00:19:54,767 No, you don't. 301 00:19:54,850 --> 00:19:58,683 You're just decent, you're kind, and you feel sorry for him. 302 00:19:58,767 --> 00:20:01,850 Now, don't you worry. It's a situation between men. 303 00:20:01,933 --> 00:20:04,850 - I'll wait here for him. - Stanislav, you must listen to me. 304 00:20:04,933 --> 00:20:07,642 This is all my fault, but you must understand that I... 305 00:20:07,683 --> 00:20:09,225 - Mrs. Tura! - Stay out, Anna. 306 00:20:09,308 --> 00:20:10,808 Mrs. Tura, it's war! 307 00:20:17,517 --> 00:20:19,642 "Without any declaration of war... 308 00:20:19,683 --> 00:20:23,308 "German troops crossed our border at several points this evening." 309 00:20:24,558 --> 00:20:26,017 Without a word of warning. 310 00:20:26,100 --> 00:20:28,600 They'll pay before they're through. We'll fight them. 311 00:20:28,683 --> 00:20:31,475 War. It's really war. 312 00:20:32,017 --> 00:20:34,850 People are going to kill each other and be killed. 313 00:20:37,433 --> 00:20:38,725 Goodbye, Maria. 314 00:20:39,975 --> 00:20:42,933 - Stanislav, come back. - I have to. 315 00:20:43,767 --> 00:20:45,475 I have to see you again. 316 00:20:50,725 --> 00:20:53,642 - Maria, have you heard? - Yes, it's war. 317 00:20:53,683 --> 00:20:55,350 It seems impossible. It's incredible. 318 00:20:55,433 --> 00:20:57,642 - Does the audience know? - No, I have to tell them. 319 00:20:57,725 --> 00:21:00,267 It's a conspiracy. A foul conspiracy! 320 00:21:00,350 --> 00:21:02,808 - It's worse than that. It's a crime! - Absolutely right. 321 00:21:02,850 --> 00:21:04,725 Walking out on me for the second time. 322 00:21:04,808 --> 00:21:08,058 - What are you talking about? - Don't you understand? It's war! 323 00:21:08,558 --> 00:21:09,725 It's an air alarm! 324 00:21:17,392 --> 00:21:20,017 Close the window! Hurry up, to the basement. Quick! 325 00:21:35,933 --> 00:21:39,267 Anyway, we don't have to worry about the Nazi play anymore. 326 00:21:39,350 --> 00:21:42,475 The Nazis themselves are putting on the show now. A much bigger one. 327 00:21:42,558 --> 00:21:44,558 There's no censor to stop them. 328 00:22:18,017 --> 00:22:19,517 Unhappy Poland. 329 00:22:19,808 --> 00:22:23,725 Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror. 330 00:22:24,017 --> 00:22:27,808 Warsaw destroyed for the sake of destruction. 331 00:22:28,308 --> 00:22:31,017 The curtain had fallen on the Polish drama: 332 00:22:31,267 --> 00:22:34,475 a tragedy with no relief in sight. 333 00:22:34,642 --> 00:22:38,767 There was a Nazi tank against every Polish hope... 334 00:22:39,183 --> 00:22:42,058 and the people were stunned and helpless. 335 00:22:43,058 --> 00:22:45,392 There was no censor to stop them. 336 00:23:37,683 --> 00:23:40,642 "If you prick us, do we not bleed? 337 00:23:41,058 --> 00:23:44,392 "if you tickle us, do we not laugh? 338 00:23:44,975 --> 00:23:48,725 "if you poison us, do we not die?" 339 00:23:51,558 --> 00:23:53,975 What a Shylock you would have been. 340 00:23:54,225 --> 00:23:57,475 All I had to do was to carry a spear. 341 00:23:58,683 --> 00:24:01,225 I wonder if we'll ever carry a spear again. 342 00:24:01,933 --> 00:24:03,433 Let's hope so. 343 00:24:05,850 --> 00:24:08,642 But a new spirit had come over the people of Poland. 344 00:24:08,683 --> 00:24:11,142 Hate and more hate was the answer to the Nazi terror. 345 00:24:12,308 --> 00:24:13,975 Rebellion against suppression. 346 00:24:14,058 --> 00:24:17,392 Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere. 347 00:24:17,642 --> 00:24:20,975 The battle was on. "V." 348 00:24:21,183 --> 00:24:22,850 "V" for "victory!" 349 00:24:23,058 --> 00:24:25,308 Down with the Nazis! Down with Hitler! 350 00:24:25,392 --> 00:24:27,600 The Warsaw underground striking back... 351 00:24:27,642 --> 00:24:29,808 sabotage, destruction. 352 00:24:30,475 --> 00:24:34,933 But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England. 353 00:24:35,308 --> 00:24:38,183 Young men of Poland avenging their country... 354 00:24:38,308 --> 00:24:41,892 the Polish squadron of the RAF. 355 00:25:12,683 --> 00:25:16,308 Well, it's gratifying to see that you still keep your sense of humor. 356 00:25:16,392 --> 00:25:18,808 We are even much funnier over Berlin. 357 00:25:19,975 --> 00:25:23,600 I wish that I were young enough to do for our country what you're doing. 358 00:25:23,642 --> 00:25:27,308 Come on, Professor. One of your radio speeches is worth 10,000 bombs. 359 00:25:27,392 --> 00:25:29,808 When do we hear you again, Professor Siletsky? 360 00:25:29,892 --> 00:25:32,100 I'm afraid it might be quite some time. 361 00:25:32,183 --> 00:25:33,975 Why? What's the matter? 362 00:25:34,225 --> 00:25:36,933 Nothing. I just happen to be going on a little trip. 363 00:25:36,975 --> 00:25:40,683 And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist. 364 00:25:40,767 --> 00:25:43,308 You are going on a secret mission, Professor? 365 00:25:43,600 --> 00:25:46,267 I see it's no use. You boys are too clever for me. 366 00:25:46,350 --> 00:25:49,225 Now I know. He's going to Berlin to call on Hitler. 367 00:25:51,142 --> 00:25:55,100 Not exactly. And I certainly hope that Hitler doesn't call on me. 368 00:25:56,558 --> 00:25:59,100 Thank you for honoring me with an excellent dinner. 369 00:25:59,142 --> 00:26:02,517 - Professor, are you going to Warsaw? - That would be risking your neck. 370 00:26:02,600 --> 00:26:05,475 After all, you boys risk your lives every day, don't you? 371 00:26:05,558 --> 00:26:07,350 So you are going to Warsaw. 372 00:26:08,850 --> 00:26:12,725 Please, I can't tell you any more. I'm sorry that I even mentioned it. 373 00:26:12,808 --> 00:26:15,100 - But you didn't. - We got it out of you. 374 00:26:15,475 --> 00:26:18,725 After all, if I can't trust you, whom can I trust? 375 00:26:18,808 --> 00:26:21,142 And I know it will be buried right here. 376 00:26:23,183 --> 00:26:24,475 Warsaw. 377 00:26:25,017 --> 00:26:29,058 I'd give my soul to be there for just one hour to see my mother. 378 00:26:29,142 --> 00:26:30,767 If she's still alive. 379 00:26:30,808 --> 00:26:33,558 I only wish it were possible for me to find out. 380 00:26:33,642 --> 00:26:35,975 Could you find out, please? My mother... 381 00:26:36,058 --> 00:26:38,767 I understand exactly how you feel. But you must realize... 382 00:26:38,808 --> 00:26:42,100 I cannot possibly jeopardize the purpose of my trip. 383 00:26:42,142 --> 00:26:45,183 Why don't you tell me where I can reach your people... 384 00:26:45,475 --> 00:26:47,225 and I'll try my best? 385 00:26:53,808 --> 00:26:55,725 - Professor Siletsky? - Yes. 386 00:26:55,933 --> 00:26:58,850 My people are fortunately out of Poland... 387 00:26:59,225 --> 00:27:01,267 but there is someone in Warsaw. 388 00:27:01,350 --> 00:27:03,350 - A lady? - Yes. 389 00:27:03,933 --> 00:27:08,308 It's a very confidential matter. I'd appreciate it if you'd tell her... 390 00:27:08,392 --> 00:27:11,808 - But don't tell her husband. - I know exactly what to tell her. 391 00:27:11,892 --> 00:27:16,100 Just say, "To be or not to be." She knows. 392 00:27:16,308 --> 00:27:18,142 A code message? 393 00:27:18,975 --> 00:27:20,808 What's the name of the lady? 394 00:27:20,975 --> 00:27:24,475 - It's Maria Tura. - Just a moment. I'll write it down. 395 00:27:24,558 --> 00:27:26,475 What did you say the name was? 396 00:27:28,475 --> 00:27:31,933 T-U-R-A. Is that correct? 397 00:27:32,725 --> 00:27:35,850 Don't tell me you've never heard of Maria Tura? 398 00:27:35,933 --> 00:27:37,433 Why? Should I? 399 00:27:38,017 --> 00:27:42,850 - Well, you lived in Warsaw... - Yes, of course. The name is familiar. 400 00:27:42,933 --> 00:27:44,600 She's quite well-known. 401 00:27:44,683 --> 00:27:47,767 - Well-known? She's famous. - Yes, indeed. 402 00:27:49,642 --> 00:27:53,267 Here, it's the name of my brother. I don't know if you can read the writing. 403 00:28:03,433 --> 00:28:05,475 - All right. - Lieutenant. 404 00:28:07,642 --> 00:28:09,475 - How do you do, sir? - Gen. Armstrong. 405 00:28:09,558 --> 00:28:11,392 - Major Cunningham. - How do you do? 406 00:28:11,475 --> 00:28:13,892 Now what did you want to see me about, Lieutenant? 407 00:28:13,975 --> 00:28:16,683 I was thinking about coming here for a couple of days. 408 00:28:16,767 --> 00:28:19,475 I'm probably doing an injustice to an important man. 409 00:28:19,558 --> 00:28:20,767 Whom do you suspect? 410 00:28:20,808 --> 00:28:22,558 You see, sir, the other night... 411 00:28:22,642 --> 00:28:24,933 Professor Siletsky was addressing us at the camp... 412 00:28:24,975 --> 00:28:28,100 and I mentioned the name of Maria Tura and he'd never heard of her. 413 00:28:28,183 --> 00:28:29,183 Neither have I. 414 00:28:29,267 --> 00:28:31,517 But he's supposed to be a Pole who lived in Warsaw. 415 00:28:31,600 --> 00:28:33,350 She's the most famous actress in Warsaw. 416 00:28:33,433 --> 00:28:36,933 Young man, there are lots of people who are not interested in the theater. 417 00:28:36,975 --> 00:28:39,808 There's only one actress I ever heard of. 418 00:28:39,892 --> 00:28:42,600 And I certainly hope I'll never hear from her again. 419 00:28:42,642 --> 00:28:45,767 Sir, Maria Tura's more than an actress. She's an institution. 420 00:28:45,808 --> 00:28:48,308 You couldn't buy a newspaper without reading about her. 421 00:28:48,392 --> 00:28:51,392 You can't buy a package of cigarettes without her picture inside. 422 00:28:51,475 --> 00:28:52,850 They name soap after her. 423 00:28:52,933 --> 00:28:55,808 You couldn't move around in Warsaw without popping into her. 424 00:28:55,892 --> 00:28:58,892 I thought it was my duty to tell you before the professor leaves. 425 00:28:58,975 --> 00:29:02,017 - He left already, didn't he? - Yes, he was due in Sweden yesterday. 426 00:29:02,100 --> 00:29:04,058 Just a minute. How'd you know he was leaving? 427 00:29:04,142 --> 00:29:05,767 - He told us. - Told you what? 428 00:29:05,850 --> 00:29:08,433 - That he was going to Warsaw. - That seems incredible. 429 00:29:08,475 --> 00:29:11,808 After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it. 430 00:29:11,892 --> 00:29:14,308 Otherwise, the boys wouldn't give him the addresses. 431 00:29:14,392 --> 00:29:16,308 - What addresses? - Of the relatives in Warsaw. 432 00:29:16,392 --> 00:29:18,308 - He took them? - Yes, sir. 433 00:29:18,350 --> 00:29:20,100 How could he do such a thing? 434 00:29:20,142 --> 00:29:22,225 If they fall into the hands of the Gestapo... 435 00:29:22,308 --> 00:29:24,642 they can take reprisals against all the families. 436 00:29:24,725 --> 00:29:26,892 When does Professor Siletsky get to Warsaw? 437 00:29:26,975 --> 00:29:29,308 He probably took the boat today for Lithuania. 438 00:29:29,392 --> 00:29:33,142 And from Lithuania, that's uncertain. I shall say, three or four days, sir. 439 00:29:33,225 --> 00:29:35,142 How long will it take you to fly to Warsaw? 440 00:29:35,183 --> 00:29:37,100 About six or seven hours, sir. 441 00:29:37,433 --> 00:29:40,267 - You mind waiting outside a minute? - Yes, sir. 442 00:29:44,225 --> 00:29:45,767 I hate to believe it. 443 00:29:46,225 --> 00:29:48,642 So do I, sir. We can't take any chances. 444 00:29:49,267 --> 00:29:52,392 The fellow came here with the highest recommendations possible. 445 00:29:52,475 --> 00:29:54,517 And we checked again and again, sir. 446 00:29:54,600 --> 00:29:57,600 This man is carrying instructions to the underground in Warsaw. 447 00:29:57,683 --> 00:29:58,975 If he delivers them... 448 00:29:59,058 --> 00:30:00,975 to the Gestapo instead of the underground... 449 00:30:01,017 --> 00:30:03,392 it means, not only the death of hundreds of people... 450 00:30:03,475 --> 00:30:06,308 but the destruction of our organization in Eastern Europe. 451 00:30:06,350 --> 00:30:09,433 Of course. But I hate to condemn a man on such vague evidence. 452 00:30:09,517 --> 00:30:11,267 We're not condemning him. 453 00:30:11,350 --> 00:30:15,517 When Siletsky told those fliers of his trip to Warsaw, he wrote his own sentence. 454 00:30:16,808 --> 00:30:18,933 Of course, he may be just a fool. 455 00:30:19,058 --> 00:30:20,767 Then he's just as dangerous. 456 00:30:20,850 --> 00:30:24,142 And I know Siletsky. He's no fool. 457 00:30:25,850 --> 00:30:27,892 Well, sir, what are your orders? 458 00:30:29,267 --> 00:30:31,350 - Call in the young man. - Yes, sir. 459 00:30:33,183 --> 00:30:34,767 Now look here, Lieutenant... 460 00:30:34,808 --> 00:30:36,683 as soon as you get to Warsaw... 461 00:30:36,767 --> 00:30:38,642 go to Sztaluga's bookstore... 462 00:30:38,725 --> 00:30:40,642 and give him our instructions. 463 00:30:40,975 --> 00:30:43,350 Sztaluga will then inform the underground. 464 00:30:43,433 --> 00:30:46,642 But if someone happens to be in the store, don't mention anything. 465 00:30:46,725 --> 00:30:48,433 Just ask for a copy... 466 00:30:48,475 --> 00:30:50,725 of Tolstoy's Anna Karenina. 467 00:30:51,350 --> 00:30:54,100 And put Siletsky's picture on Page 105. 468 00:30:54,308 --> 00:30:56,225 - Is that clear? - Yes, sir. 469 00:31:24,475 --> 00:31:26,475 - Ten minutes. - All right. 470 00:33:46,892 --> 00:33:48,350 Halt! 471 00:34:02,058 --> 00:34:03,725 Too bad we missed him. 472 00:34:37,183 --> 00:34:38,933 - Good evening. - Good evening. 473 00:34:38,975 --> 00:34:41,808 Have you by any chance Anna Karenina by Tolstoy? 474 00:34:42,517 --> 00:34:44,183 I think I have. 475 00:34:47,308 --> 00:34:48,642 Yes. 476 00:34:49,808 --> 00:34:51,308 Here it is. 477 00:35:02,433 --> 00:35:05,058 - How much is it? - 20 zloty. 478 00:35:05,142 --> 00:35:07,975 That's much too expensive, I'm sorry. 479 00:35:08,392 --> 00:35:09,892 Goodbye. 480 00:35:15,100 --> 00:35:17,183 - We'll take these stamps. - How much? 481 00:35:17,558 --> 00:35:19,142 Eight zloty 75. 482 00:35:22,933 --> 00:35:25,350 Goodbye, gentlemen. Come again. 483 00:36:47,892 --> 00:36:49,808 Yes, can I help you gentlemen? 484 00:36:50,642 --> 00:36:53,433 - We are looking for Mrs. Maria Tura. - I am Mrs. Tura. 485 00:36:53,475 --> 00:36:55,392 You have to come along with us. 486 00:36:55,475 --> 00:36:57,850 I haven't done anything. Why do they want me? 487 00:36:57,933 --> 00:36:59,933 Just come along. Let's go. 488 00:37:36,850 --> 00:37:38,475 205, 206. 489 00:37:40,808 --> 00:37:42,433 Mrs. Tura is here, sir. 490 00:37:43,892 --> 00:37:45,100 Yes, sir. 491 00:37:46,475 --> 00:37:48,808 - Let her wait in 206. - Yes, sir. 492 00:38:20,142 --> 00:38:21,642 Good evening, Mrs. Tura. 493 00:38:21,725 --> 00:38:23,850 - Good evening. - I'm Professor Siletsky. 494 00:38:25,517 --> 00:38:27,933 It's a great pleasure to meet you, Mrs. Tura. 495 00:38:27,975 --> 00:38:29,475 Won't you sit down? 496 00:38:35,433 --> 00:38:37,600 - Cigarette? - Thank you. 497 00:38:42,100 --> 00:38:45,433 I really must apologize for the manner in which you were brought here. 498 00:38:45,475 --> 00:38:47,933 When a man wants to see a lady so badly... 499 00:38:47,975 --> 00:38:51,225 he backs up his invitation with bane. It's rather flattering. 500 00:38:51,308 --> 00:38:52,433 That's very well put. 501 00:38:52,517 --> 00:38:56,100 As a matter of fact, I'm not responsible for your being brought here at all. 502 00:38:56,183 --> 00:38:58,225 There's a charming young man in England... 503 00:38:58,308 --> 00:39:00,683 Gave me a message for you. 504 00:39:00,767 --> 00:39:02,475 A rather strange message. 505 00:39:02,975 --> 00:39:04,517 "To be or not to be." 506 00:39:05,308 --> 00:39:07,267 You, no doubt know its deeper meaning. 507 00:39:07,350 --> 00:39:08,933 Yes, I have a vague idea. 508 00:39:09,017 --> 00:39:10,183 I really... 509 00:39:11,350 --> 00:39:13,058 Will you forgive me, please? 510 00:39:17,725 --> 00:39:20,017 Hello? Yes. 511 00:39:21,392 --> 00:39:23,683 How do you do, Colonel Ehrhardt? 512 00:39:24,933 --> 00:39:26,808 Yes, the trip was a little bumpy... 513 00:39:26,850 --> 00:39:30,392 but I'm certainly glad that you sent that plane to Sweden. Otherwise... 514 00:39:31,433 --> 00:39:33,308 Whenever you wish, of course. 515 00:39:33,850 --> 00:39:36,225 10:00 tomorrow morning at Gestapo Headquarters... 516 00:39:36,308 --> 00:39:38,850 unless I hear from you tonight. Very well. 517 00:39:39,308 --> 00:39:42,183 I'm looking forward to making your acquaintance. 518 00:39:42,267 --> 00:39:43,642 Goodbye, Colonel. 519 00:39:44,475 --> 00:39:46,892 - I'm sorry. - Well, I won't keep you any longer. 520 00:39:46,975 --> 00:39:48,808 Thank you for the charming message. 521 00:39:48,892 --> 00:39:52,475 - Mrs. Tura, you're an actress, aren't you? - Yes. 522 00:39:52,558 --> 00:39:56,100 Naturally, in the theater it's important that you choose the right part. 523 00:39:56,183 --> 00:39:57,183 Very. 524 00:39:57,517 --> 00:40:01,600 But in real life, it's even more important that you choose the right side. 525 00:40:01,850 --> 00:40:03,350 The right side. 526 00:40:04,267 --> 00:40:05,892 What is the right side? 527 00:40:06,975 --> 00:40:08,308 The winning side. 528 00:40:08,933 --> 00:40:10,642 I don't quite understand. 529 00:40:11,058 --> 00:40:13,475 Here in Warsaw, there are a lot of people... 530 00:40:13,558 --> 00:40:15,683 that we know very well and a lot of people... 531 00:40:15,767 --> 00:40:19,308 that we don't know quite so well and would like to know a great deal better. 532 00:40:19,392 --> 00:40:21,433 That's where you can help us, Mrs. Tura. 533 00:40:22,475 --> 00:40:24,142 You want me to be a spy? 534 00:40:24,225 --> 00:40:26,933 Now, come, that's rather a crude word. 535 00:40:26,975 --> 00:40:29,558 I once played a spy, it was a great success. 536 00:40:29,642 --> 00:40:32,142 I had wonderful notices. It was really an exciting part. 537 00:40:32,225 --> 00:40:34,642 Wouldn't it be exciting to play it in real life? 538 00:40:34,683 --> 00:40:37,808 I got shot in the last act. I suppose that happens to most spies. 539 00:40:37,892 --> 00:40:40,183 My dear Mrs. Tura, we would never dream... 540 00:40:40,267 --> 00:40:42,767 of subjecting anybody as charming as you to danger. 541 00:40:42,850 --> 00:40:45,433 All you'd have to do would be to entertain a little. 542 00:40:45,475 --> 00:40:47,600 For instance, invite certain people... 543 00:40:47,642 --> 00:40:51,017 I can see myself giving a great banquet in my one-room mansion. 544 00:40:51,100 --> 00:40:53,558 Of course, they took my lovely apartment away from me. 545 00:40:53,642 --> 00:40:56,475 I assure you that can be very easily remedied. 546 00:40:56,517 --> 00:40:58,058 Life could be made... 547 00:40:58,142 --> 00:41:00,600 very comfortable for you again, Mrs. Tura. 548 00:41:01,975 --> 00:41:04,225 Well, what do you say? 549 00:41:06,642 --> 00:41:10,558 Naturally, it's all very attractive and tempting. 550 00:41:10,642 --> 00:41:13,350 But what are we going to do about my conscience? 551 00:41:13,517 --> 00:41:17,642 We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause. 552 00:41:18,058 --> 00:41:21,142 I wonder if you really know what Nazism stands for. 553 00:41:21,225 --> 00:41:22,725 I have a slight idea. 554 00:41:22,808 --> 00:41:26,058 In the final analysis, all we're trying to do is create a happy world. 555 00:41:26,142 --> 00:41:29,267 People who don't want to be happy have no place in this happy world. 556 00:41:29,350 --> 00:41:30,433 That makes sense. 557 00:41:30,475 --> 00:41:33,475 We're not brutal, we're not monsters. Tell me... 558 00:41:34,433 --> 00:41:36,433 do I look like a monster? 559 00:41:36,642 --> 00:41:38,433 Of course not, Professor. 560 00:41:38,933 --> 00:41:40,767 You say that as though you really meant it. 561 00:41:40,808 --> 00:41:43,308 - I do. - We're just like other people. 562 00:41:43,642 --> 00:41:46,142 We love to sing, we love to dance... 563 00:41:46,850 --> 00:41:48,600 we admire beautiful women. 564 00:41:49,392 --> 00:41:52,058 We're human. And sometimes... 565 00:41:52,933 --> 00:41:55,433 - very human. - I'm convinced of that. 566 00:41:56,475 --> 00:42:00,392 Why don't you stay here for dinner? I can imagine nothing more charming. 567 00:42:01,183 --> 00:42:04,767 And before the evening is over, I'm sure you'll say, "Heil Hitler." 568 00:42:05,308 --> 00:42:07,433 I would like to accept your invitation... 569 00:42:07,517 --> 00:42:10,975 but just as you want to represent the Nazi case in the very best light... 570 00:42:11,017 --> 00:42:14,392 I would like to represent the Polish case in a more suitable dress. 571 00:42:14,475 --> 00:42:17,600 I understand perfectly. Please don't let me wait too long. 572 00:42:17,642 --> 00:42:19,642 - Au revoir. - Just a moment. 573 00:42:22,808 --> 00:42:25,350 - I'm looking forward to it. - So am I. 574 00:42:26,183 --> 00:42:28,808 - This lady is permitted to leave. - Yes, sir. 575 00:42:30,475 --> 00:42:34,725 This is a very difficult place to get in, but it's much more difficult to get out. 576 00:42:34,808 --> 00:42:37,433 I'm terribly frightened and terribly thrilled. 577 00:42:37,517 --> 00:42:38,600 - Bye. - Bye. 578 00:44:12,892 --> 00:44:15,517 "To be or not to be." 579 00:44:30,725 --> 00:44:32,058 I'm feeling much better. 580 00:44:32,142 --> 00:44:35,017 I'm glad at that. Who are you? How did you get here? 581 00:44:35,725 --> 00:44:38,142 Parachute. I jumped from a plane. 582 00:44:38,433 --> 00:44:41,433 Right into my bed? How did you get into my apartment? 583 00:44:41,517 --> 00:44:44,308 Your wife... Isn't she back? I'm getting worried. 584 00:44:44,392 --> 00:44:47,850 - You're worried? I'm worried. - Not so loud, you might endanger all of us. 585 00:44:47,933 --> 00:44:50,975 - After all, we're all in the same boat. - Oh, the same boat? 586 00:44:51,100 --> 00:44:54,058 Then let me ask you something as one sailor to another: 587 00:44:54,142 --> 00:44:56,683 What ill-wind blew you into my slippers? 588 00:44:58,475 --> 00:44:59,933 - Siletsky is here. - What? 589 00:44:59,975 --> 00:45:02,183 At the Hotel Europe. They took me to him. 590 00:45:02,267 --> 00:45:05,308 - What'd you do at the book store? - I warned them against Siletsky. 591 00:45:05,392 --> 00:45:07,058 Siletsky here. Then everything's over. 592 00:45:07,142 --> 00:45:09,683 There's still a chance, Siletsky hasn't seen the Gestapo. 593 00:45:09,767 --> 00:45:10,933 We have to get to him. 594 00:45:11,017 --> 00:45:13,558 It's impossible. It's an armed camp. Soldiers everywhere. 595 00:45:13,642 --> 00:45:14,767 Does he know I'm here? 596 00:45:14,850 --> 00:45:16,767 No, but he wants me to become a Nazi spy. 597 00:45:16,808 --> 00:45:18,892 - Who wants you to become a Nazi spy? - Siletsky. 598 00:45:18,975 --> 00:45:20,308 - Who is Siletsky? - A spy. 599 00:45:20,392 --> 00:45:21,933 - And who is he? - Lieutenant Sobinski. 600 00:45:22,017 --> 00:45:23,017 What are you doing here? 601 00:45:23,100 --> 00:45:25,850 What does that matter? Don't you understand? Siletsky's here. 602 00:45:25,933 --> 00:45:27,558 It's unbelievable! 603 00:45:27,642 --> 00:45:29,975 I come home to find a man in the same boat with me... 604 00:45:30,058 --> 00:45:31,933 and my wife says, "What does it matter?" 605 00:45:31,975 --> 00:45:33,392 But Mr. Tura, this is zero hour. 606 00:45:33,475 --> 00:45:36,683 You simply don't want me to waste time giving you a long explanation. 607 00:45:36,767 --> 00:45:38,892 No, but a husband is entitled to an inkling. 608 00:45:38,975 --> 00:45:41,808 All right. Siletsky wants me to have dinner with him... 609 00:45:41,850 --> 00:45:43,808 if we don't get another idea... 610 00:45:43,892 --> 00:45:46,600 maybe I'll have to kill him, because only I can get to him. 611 00:45:46,683 --> 00:45:49,933 This wouldn't have happened if the Lieutenant arrived before Siletsky. 612 00:45:50,017 --> 00:45:53,475 But they sent a plane for Siletsky, so he arrived before the Lieutenant. 613 00:45:53,517 --> 00:45:54,517 - Is that clear? - No. 614 00:45:54,600 --> 00:45:57,392 You're going to have dinner with him? That's our only chance. 615 00:45:57,475 --> 00:46:00,308 I'll decide with whom my wife has dinner and whom she'll kill. 616 00:46:00,350 --> 00:46:03,058 - Don't you see, Poland's at stake? - Have you no patriotism? 617 00:46:03,142 --> 00:46:06,850 First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. 618 00:46:06,933 --> 00:46:08,600 And now you question my patriotism. 619 00:46:08,642 --> 00:46:10,933 I'm a good Pole. I love my country and my slippers. 620 00:46:10,975 --> 00:46:13,267 - I hope your country comes first. - So do I. 621 00:46:13,308 --> 00:46:15,350 - This is an emergency... - Look... 622 00:46:15,475 --> 00:46:19,392 I don't know much about the whole thing, but is Siletsky a real danger to Poland? 623 00:46:19,475 --> 00:46:21,392 - A catastrophe. - He must be taken care of. 624 00:46:21,475 --> 00:46:23,850 - And he will be taken care of. - Who's going to do it? 625 00:46:23,933 --> 00:46:25,142 - I'm going to do it. - But how? 626 00:46:25,225 --> 00:46:26,600 Where? 627 00:46:27,142 --> 00:46:30,308 I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters. 628 00:46:30,933 --> 00:46:34,267 And after I've killed him, I hope you tell me what it was all about. 629 00:46:42,517 --> 00:46:46,683 It took a bit longer than I thought, I wonder if the effect was worth it. 630 00:46:47,475 --> 00:46:50,183 I'm willing to die for our F�hrer at any moment... 631 00:46:50,267 --> 00:46:53,767 - except for the next few hours. - Thank you, Professor. 632 00:46:54,183 --> 00:46:57,808 The last time I wore this gown... It seems like ages. 633 00:46:57,892 --> 00:47:00,683 And I haven't seen such food. Caviar, it still exists. 634 00:47:00,767 --> 00:47:03,058 Yes, on the winning side. 635 00:47:03,142 --> 00:47:06,767 I must admit, you put some very convincing arguments on this table. 636 00:47:07,225 --> 00:47:09,225 It's nice being here, Professor. 637 00:47:10,433 --> 00:47:13,892 I ordered a buffet. We don't want to be interrupted by orderlies. 638 00:47:13,975 --> 00:47:17,100 Naturally. After all, this isn't a fair State. 639 00:47:17,183 --> 00:47:19,767 The best thing is to start your training as an agent... 640 00:47:19,850 --> 00:47:21,350 with a glass of champagne. 641 00:47:23,142 --> 00:47:25,517 Shall we drink to a blitzkrieg? 642 00:47:26,808 --> 00:47:28,767 I prefer a slow encirclement. 643 00:47:33,808 --> 00:47:36,100 You know, Professor, I'm a little scared of you. 644 00:47:36,142 --> 00:47:37,892 But why? You shouldn't be. 645 00:47:38,017 --> 00:47:42,267 Maybe not. Maybe there's something very gentle under that beard of yours. 646 00:47:42,475 --> 00:47:45,850 I think you might have a boyish quality, and yet I don't know. 647 00:47:46,600 --> 00:47:49,058 - Why don't you find out? - I will. 648 00:47:54,808 --> 00:47:57,808 Here, write your name and I'll tell you everything about you. 649 00:47:57,850 --> 00:47:59,933 The first time I saw my husband's handwriting... 650 00:48:00,017 --> 00:48:02,475 was on the marriage certificate, then it was too late. 651 00:48:02,517 --> 00:48:05,433 I'm taking an awful chance. But remember... 652 00:48:05,475 --> 00:48:07,808 if a fortune-teller wants to stay in business... 653 00:48:07,850 --> 00:48:11,017 she must only tell her client what he really wants to hear. 654 00:48:18,808 --> 00:48:22,433 Professor, if I'd known you made an "S" like that, I wouldn't have come here. 655 00:48:22,517 --> 00:48:26,100 - You're a very determined man. - Yes, very. 656 00:48:27,767 --> 00:48:30,225 But you have great charm, yes. 657 00:48:31,683 --> 00:48:34,517 I only hope you live up to that "Y," Professor. 658 00:48:35,142 --> 00:48:36,267 You'll see. 659 00:48:46,975 --> 00:48:49,808 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 660 00:48:59,058 --> 00:49:00,433 Heil Hitler. 661 00:49:00,475 --> 00:49:03,183 I am Capt. Muhm, Colonel Ehrhardt's staff. 662 00:49:04,142 --> 00:49:05,433 Please come in. 663 00:49:08,017 --> 00:49:09,267 Just a moment. 664 00:49:19,058 --> 00:49:21,892 I'm sorry, there's been a change in Colonel Ehrhardt's plans. 665 00:49:21,975 --> 00:49:23,350 He'd like to see you immediately. 666 00:49:23,433 --> 00:49:25,433 Yes, of course. 667 00:49:26,183 --> 00:49:27,850 I'll be with you in a minute. 668 00:49:31,433 --> 00:49:34,308 - I'm so sorry. - Don't tell me you have to leave. 669 00:49:34,392 --> 00:49:36,433 Yes, but I'll make it as quickly as possible. 670 00:49:36,475 --> 00:49:39,725 That's terrible. I came up here with such doubts in my mind... 671 00:49:39,808 --> 00:49:43,600 and now you're going to leave me here just as the cause is getting me. 672 00:49:59,350 --> 00:50:00,933 I won't be long. 673 00:50:01,058 --> 00:50:05,017 Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me. 674 00:50:09,308 --> 00:50:12,058 - I'm so sorry. - Well, it can't be helped. 675 00:51:13,558 --> 00:51:15,850 Just a moment. What's your name? 676 00:51:16,017 --> 00:51:18,600 - Mrs. Tura. - Whom were you visiting? 677 00:51:18,642 --> 00:51:20,392 Professor Siletsky. 678 00:51:21,308 --> 00:51:25,392 I'm sorry. Professor left no instructions. You'll have to wait until he comes back. 679 00:51:25,475 --> 00:51:28,600 - But that's impossible. - Sorry. There is nothing I can do about it. 680 00:51:28,642 --> 00:51:30,433 - 206. - Yes, sir. 681 00:52:21,933 --> 00:52:22,975 Yes, sir. 682 00:52:24,475 --> 00:52:26,100 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 683 00:52:26,142 --> 00:52:29,017 Wait one moment, I'll announce you to Colonel Ehrhardt. 684 00:52:29,100 --> 00:52:30,767 Goodbye, Colonel. 685 00:52:32,142 --> 00:52:33,808 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 686 00:52:33,892 --> 00:52:36,767 Isn't this the gentleman from England, Captain? 687 00:52:36,808 --> 00:52:39,808 - Yes, General. - It's a pleasure to meet you, Professor. 688 00:52:39,850 --> 00:52:41,517 A very great pleasure. 689 00:52:41,850 --> 00:52:44,892 You certainly fooled the English, didn't you? 690 00:52:45,683 --> 00:52:48,267 The British lion will drink his tea... 691 00:52:48,308 --> 00:52:50,933 from saucers made in Germany. 692 00:52:59,475 --> 00:53:01,558 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 693 00:53:03,475 --> 00:53:06,100 How did he ever become a general? 694 00:53:06,558 --> 00:53:08,558 He's G�ring's brother-in-law. 695 00:53:10,767 --> 00:53:13,392 - I'll announce you to the Colonel. - Thank you. 696 00:53:17,725 --> 00:53:19,100 He brought the papers with him. 697 00:53:19,142 --> 00:53:21,142 Now remember. Who were his helpers in England? 698 00:53:21,183 --> 00:53:23,767 - When you find out call me, I'll do the rest. - All right. 699 00:53:23,850 --> 00:53:25,892 - Tura, you're playing for our lives. - I know. 700 00:53:25,975 --> 00:53:28,892 I'm going to do the impossible. I'm going to surpass myself. 701 00:53:28,975 --> 00:53:33,225 Don't. Take it easy and don't draw out the scene please. Come on, let's go. 702 00:53:33,808 --> 00:53:37,142 I hate to leave the fate of my country in the hands of a ham. 703 00:53:40,267 --> 00:53:41,433 Send him in. 704 00:53:44,142 --> 00:53:46,475 - Professor, please. - Thank you. 705 00:53:48,600 --> 00:53:50,017 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 706 00:53:50,100 --> 00:53:52,267 Professor Siletsky, I'm glad to see you. 707 00:53:52,308 --> 00:53:54,392 And I'm glad to see you, too. 708 00:53:54,475 --> 00:53:56,225 - Sit down, please. - Thank you very much. 709 00:53:56,308 --> 00:53:58,683 I can't tell you how delighted we are to have you. 710 00:53:58,767 --> 00:54:03,183 May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again. 711 00:54:04,142 --> 00:54:06,558 You know, you're quiet famous in London, Colonel. 712 00:54:06,642 --> 00:54:09,142 They call you "Concentration Camp" Ehrhardt. 713 00:54:09,225 --> 00:54:13,183 Yes. We do the concentrating, and the Poles do the camping. 714 00:54:16,475 --> 00:54:19,100 Yes, indeed. Well, here's the report... 715 00:54:19,308 --> 00:54:21,975 and that's the end of the underground movement. 716 00:54:23,142 --> 00:54:24,600 Let's see this. 717 00:54:25,225 --> 00:54:26,892 Excellent. 718 00:54:28,017 --> 00:54:29,975 They're as good as dead. 719 00:54:31,308 --> 00:54:35,642 I assume, there are no supplementary documents still at the hotel. 720 00:54:35,975 --> 00:54:39,058 - No, that covers everything. - Good. 721 00:54:39,558 --> 00:54:43,142 And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning. 722 00:54:43,225 --> 00:54:46,975 The duplicate? Yes, of course, the duplicate. 723 00:54:47,058 --> 00:54:51,267 If you ask me, it's a lot of red tape. But since they want it, well, all right. 724 00:54:51,308 --> 00:54:53,600 Naturally. You know, Professor... 725 00:54:53,642 --> 00:54:56,267 Warsaw is a dangerous place these days. 726 00:54:56,642 --> 00:54:59,683 But I suppose you have the papers in the hotel safe? 727 00:54:59,767 --> 00:55:03,517 No, they're locked in my trunk. The whole hotel is a safe. 728 00:55:03,975 --> 00:55:06,475 Yes, of course. Naturally. 729 00:55:06,517 --> 00:55:09,392 I want to get the machinery started on this report right away. 730 00:55:09,475 --> 00:55:11,725 - I'll be back in a moment. - Very well. 731 00:55:16,100 --> 00:55:19,725 - All right, I'll get this wrapped up. - No. He still has papers in his trunk. 732 00:55:19,808 --> 00:55:21,350 Papers in his trunk? 733 00:55:21,433 --> 00:55:23,350 I'll kill that dirty dog any how. 734 00:55:23,433 --> 00:55:26,058 How are we going to get into his hotel? 735 00:55:26,142 --> 00:55:29,600 Get back there and keep him there. We'll try to figure something out. 736 00:55:35,767 --> 00:55:38,058 Colonel, is there anything else you want to ask me? 737 00:55:38,142 --> 00:55:42,767 Lots. Sit down, Professor. There are many things I want to ask you. 738 00:55:44,267 --> 00:55:45,267 So many things. 739 00:55:45,350 --> 00:55:48,142 Anything you want to know, I'd only be too happy to oblige. 740 00:55:48,225 --> 00:55:49,558 Thank you. 741 00:55:52,850 --> 00:55:55,308 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt? 742 00:55:58,350 --> 00:56:00,433 Yes. You know, Professor... 743 00:56:00,767 --> 00:56:03,392 - there's something I wanted to ask you. - Yes? 744 00:56:06,808 --> 00:56:09,517 That's the way it is. A thousand questions on your mind... 745 00:56:09,600 --> 00:56:11,975 yet you can't think of anything to ask. 746 00:56:12,017 --> 00:56:14,850 But it will crystallize. 747 00:56:15,767 --> 00:56:17,767 Maybe there's something you like to ask me? 748 00:56:17,850 --> 00:56:20,308 No, I can't think of anything, Colonel. 749 00:56:24,183 --> 00:56:26,767 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt. 750 00:56:31,100 --> 00:56:34,975 Well. Excuse me a minute, I'll be right back. 751 00:56:41,308 --> 00:56:43,308 - I'm running out of dialogue. - We got it. 752 00:56:43,392 --> 00:56:45,933 - Put this gun in your pocket. - Take him to the hotel. 753 00:56:45,975 --> 00:56:49,267 As soon as you're in his room, hit his head with the butt of the gun. 754 00:56:49,308 --> 00:56:52,975 Then, take his keys, open his trunk and burn the papers. Then you shoot him. 755 00:56:53,058 --> 00:56:55,558 All right. Just a minute. 756 00:56:55,850 --> 00:56:58,142 What'll happen to me? They'll kill me. 757 00:56:58,308 --> 00:57:00,725 - We're going to keep our fingers crossed. - Good. 758 00:57:00,808 --> 00:57:02,017 Wait a minute. 759 00:57:02,100 --> 00:57:04,100 You go to the hotel and I'll cross my fingers. 760 00:57:04,183 --> 00:57:06,475 Here, think of something else. 761 00:57:08,475 --> 00:57:11,142 So they really call me "Concentration Camp" Ehrhardt? 762 00:57:12,642 --> 00:57:16,475 Colonel, unless there's something urgent, I'd like to relax a little. 763 00:57:16,517 --> 00:57:20,350 Relax? Oh, Mrs. Tura. 764 00:57:20,600 --> 00:57:23,767 Tell me, how is Mrs. Tura? Sit down, Professor. 765 00:57:23,808 --> 00:57:27,225 You see, my Gestapo men are very efficient. 766 00:57:27,308 --> 00:57:31,267 I simply thought she might be of some value to us as an agent. 767 00:57:31,308 --> 00:57:33,808 And besides that, she's very good company. 768 00:57:33,933 --> 00:57:35,808 Very good company? 769 00:57:36,475 --> 00:57:39,933 Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura, I'd be glad to introduce you. 770 00:57:40,017 --> 00:57:41,600 Well, thank you. 771 00:57:41,642 --> 00:57:43,767 And if you happen to take a liking to the lady... 772 00:57:43,850 --> 00:57:45,767 Maybe you'll even put in a good word for me? 773 00:57:45,808 --> 00:57:47,683 I'd be delighted. 774 00:57:47,767 --> 00:57:49,558 Well, thank you. 775 00:57:51,642 --> 00:57:55,308 - Tell me, hasn't she a husband? - Yes, but what does it matter? 776 00:57:55,392 --> 00:57:56,808 Yes, what does it? 777 00:57:57,308 --> 00:58:00,933 By the way, I believe her husband is that great Polish actor... 778 00:58:00,975 --> 00:58:03,142 Joseph Tura. Of course, you've heard of him? 779 00:58:03,225 --> 00:58:04,725 No, I haven't. 780 00:58:05,142 --> 00:58:08,433 As a matter of fact, I never even heard of Maria Tura before, either. 781 00:58:08,475 --> 00:58:11,600 You didn't? Then how did you get in touch with her? 782 00:58:11,975 --> 00:58:14,100 It's rather a delicate story. 783 00:58:14,808 --> 00:58:19,350 There's a young Polish flier in England, I think his name is Sobinski. 784 00:58:19,767 --> 00:58:22,850 - Asked me to deliver a message to her. - Well... 785 00:58:22,933 --> 00:58:25,183 that's very interesting. What was the message? 786 00:58:25,267 --> 00:58:28,683 I had to swear to this young Romeo not to tell the husband. 787 00:58:28,767 --> 00:58:30,642 That gives you a rough idea of the message. 788 00:58:30,683 --> 00:58:31,933 Yes. 789 00:58:31,975 --> 00:58:35,933 - It is a little rough. - Seems they have a secret love code. 790 00:58:36,475 --> 00:58:40,475 - Am I boring you? - No, I find it very interesting. 791 00:58:40,558 --> 00:58:44,350 This flier gave me the message, and I couldn't make head nor tail of it... 792 00:58:44,433 --> 00:58:47,767 and neither will you. But Mrs. Tura seemed to understand it perfectly. 793 00:58:47,808 --> 00:58:50,017 Well, what was the message? 794 00:58:50,308 --> 00:58:53,100 - "To be or not to be." - To be... 795 00:58:55,058 --> 00:58:57,975 - To be or not to be! - Colonel, it's nothing alarming... 796 00:58:58,017 --> 00:59:00,183 - it's only Shakespeare. - That's what you think. 797 00:59:00,267 --> 00:59:02,433 Professor Siletsky, you amaze me. 798 00:59:02,517 --> 00:59:05,975 You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy. 799 00:59:06,058 --> 00:59:08,225 And when I say enemy, I mean enemy! 800 00:59:09,808 --> 00:59:11,392 You think they had a romance? 801 00:59:11,475 --> 00:59:14,267 I couldn't swear to it, but I don't doubt it. Do you? 802 00:59:14,308 --> 00:59:17,892 No! And I'm going to find out if I have to mobilize the whole Gestapo. 803 00:59:17,975 --> 00:59:20,017 But, Colonel, I don't understand... 804 00:59:20,100 --> 00:59:23,767 suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about. 805 00:59:23,808 --> 00:59:25,933 The only person that has to worry is the husband. 806 00:59:26,017 --> 00:59:29,100 And that's enough! I'm going to arrest this Maria Tura. 807 00:59:36,475 --> 00:59:40,267 I guess you're right, Professor. I've been with the Gestapo so long... 808 00:59:40,350 --> 00:59:43,183 - I get suspicious of everyone. - And so do I. 809 00:59:46,350 --> 00:59:49,100 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt. 810 00:59:52,142 --> 00:59:55,183 - Coming back to Mrs. Tura. - Let's forget about her. 811 00:59:55,267 --> 00:59:58,850 There's nothing mysterious about her, she's just a cheap, little... 812 00:59:59,683 --> 01:00:01,600 I think I know what you mean. 813 01:00:03,142 --> 01:00:05,267 Then I don't have to say it, do I? 814 01:00:09,183 --> 01:00:12,017 Do you mind if I'm repetitious, Colonel Ehrhardt? 815 01:00:12,100 --> 01:00:14,225 Why? No, not at all. 816 01:00:14,308 --> 01:00:16,392 As I said before, Colonel Ehrhardt... 817 01:00:16,850 --> 01:00:20,600 the only one that has to worry about all this is the lady's husband. 818 01:00:20,642 --> 01:00:24,683 That great Polish actor, Joseph Tura. 819 01:00:25,142 --> 01:00:28,933 - Well, that's none of my concern. - But it should be, Mr. Tura. 820 01:00:29,308 --> 01:00:31,392 Raise your hands, quickly, please. 821 01:00:33,183 --> 01:00:35,683 - Did you ever play a corpse, Mr. Tura? - What? 822 01:00:36,767 --> 01:00:39,433 You're going to be one unless you do exactly as I say. 823 01:00:39,517 --> 01:00:42,475 Get to the door and tell your friends to clear away from there. 824 01:00:42,517 --> 01:00:43,767 I won't do it. 825 01:00:44,558 --> 01:00:48,308 Turn around. Get over there and face that wall. 826 01:00:53,308 --> 01:00:54,683 Now, stay there. 827 01:00:56,517 --> 01:01:00,642 Sure you won't change your mind? I'll give you one more chance. 828 01:01:01,683 --> 01:01:03,392 Farewell, Mr. Tura. 829 01:01:06,058 --> 01:01:07,850 Long live Poland! 830 01:01:15,058 --> 01:01:18,058 - What happened? - I don't know, he must have gone out. 831 01:02:04,975 --> 01:02:06,100 There he is! 832 01:02:07,142 --> 01:02:08,142 Get him! 833 01:02:11,225 --> 01:02:13,350 Get backstage. Raise the curtain. 834 01:03:02,392 --> 01:03:04,100 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 835 01:03:04,433 --> 01:03:07,475 - Professor Siletsky. - Professor Siletsky isn't here. 836 01:03:07,725 --> 01:03:10,517 - You expect him back? - Yes, certainly. 837 01:03:11,142 --> 01:03:13,433 Do you mind if I wait here for the Professor? 838 01:03:13,475 --> 01:03:14,808 No, not at all. 839 01:03:15,225 --> 01:03:16,308 Thank you. 840 01:03:43,683 --> 01:03:47,350 - Good night, Professor Siletsky. - Good night. 841 01:03:54,433 --> 01:03:57,100 - Good night, Professor. - Good night. 842 01:04:10,933 --> 01:04:13,350 - Professor Siletsky? - Yes? 843 01:04:13,642 --> 01:04:15,433 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 844 01:04:15,725 --> 01:04:18,142 I'm Capt. Schultz of Colonel Ehrhardt's staff. 845 01:04:18,183 --> 01:04:20,767 Well, I'm glad to meet you, Captain. 846 01:04:21,475 --> 01:04:23,600 Mrs. Tura. 847 01:04:27,308 --> 01:04:29,642 I thought you had left, Madame. 848 01:04:29,808 --> 01:04:32,433 You forgot to leave word for me to get out... 849 01:04:32,517 --> 01:04:34,850 but now I don't regret that I've waited. 850 01:04:34,933 --> 01:04:37,350 And how is Professor Siletsky? 851 01:04:38,600 --> 01:04:41,767 Dead. Absolutely dead. 852 01:04:42,642 --> 01:04:45,892 I had to take care of some business. How about a glass of champagne? 853 01:04:45,975 --> 01:04:47,433 No, thank you. I don't drink. 854 01:04:47,475 --> 01:04:49,933 - Cigarette? - Thank you. I don't smoke. 855 01:04:50,600 --> 01:04:53,475 - Just like our F�hrer. - Yes. 856 01:04:53,517 --> 01:04:56,350 Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting. 857 01:04:56,433 --> 01:04:59,933 I tried to entertain the Captain, but he seems to be the suspicious type. 858 01:04:59,975 --> 01:05:02,517 I admit I was a little surprised when I came in. 859 01:05:02,600 --> 01:05:03,975 And I don't blame you. 860 01:05:04,017 --> 01:05:07,558 Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... 861 01:05:07,642 --> 01:05:10,225 trying to find out every little thing about everybody... 862 01:05:10,308 --> 01:05:14,517 and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town. 863 01:05:14,600 --> 01:05:16,350 You didn't know Madame before? 864 01:05:17,475 --> 01:05:20,725 Well, no. Not exactly. But the explanation is very simple. 865 01:05:20,808 --> 01:05:23,975 I just asked Mrs. Tura here to deliver a message. 866 01:05:24,308 --> 01:05:27,183 - Isn't that right? - Yes. 867 01:05:27,850 --> 01:05:31,683 There's a young flier, a very good friend of the Turas... 868 01:05:31,767 --> 01:05:34,933 and particularly of Mrs. Tura. Isn't that right? 869 01:05:35,350 --> 01:05:38,183 Yes. But he's no particular friend of mine. 870 01:05:38,350 --> 01:05:42,392 Nevertheless, a friend. It was a code message. 871 01:05:42,475 --> 01:05:43,767 Code message? 872 01:05:43,850 --> 01:05:47,142 Mrs. Tura has nothing to hide from the Gestapo... 873 01:05:47,225 --> 01:05:49,933 but she has one tiny little secret. 874 01:05:52,433 --> 01:05:54,892 If her husband ever found out, he would murder her. 875 01:05:54,975 --> 01:05:58,892 By the way, he is that great Polish actor, Joseph Tura. 876 01:05:58,975 --> 01:06:01,433 - You've probably heard of him? - No, I haven't. 877 01:06:02,142 --> 01:06:04,308 Professor, Colonel Ehrhardt... 878 01:06:04,392 --> 01:06:07,183 Yes. I'm going to meet him promptly, 10:00 tomorrow morning. 879 01:06:07,267 --> 01:06:09,308 There has been a change in the Colonel's plans. 880 01:06:09,392 --> 01:06:10,808 You're not going to take him away? 881 01:06:10,892 --> 01:06:14,308 I'm sorry. But the Colonel is expecting the Professor now. 882 01:06:14,975 --> 01:06:16,725 Those are my orders. 883 01:06:20,975 --> 01:06:24,558 Well, it looks like I'll have to go. Excuse me a moment. 884 01:06:31,642 --> 01:06:33,392 Sweetheart. 885 01:06:35,767 --> 01:06:36,892 Darling. 886 01:06:38,892 --> 01:06:40,475 Open the trunk. Burn all the papers. 887 01:06:40,558 --> 01:06:44,183 - All right. What did you do with Siletsky? - What did you do with Sobinski? 888 01:06:44,267 --> 01:06:46,433 That's unimportant now, don't you realize... 889 01:06:46,517 --> 01:06:48,350 you're going into the hands of the Gestapo? 890 01:06:48,433 --> 01:06:52,475 Yes, the scene is loaded with dynamite. One little slip and I'm a dead man. 891 01:06:52,850 --> 01:06:55,725 You know I'm never any good unless I have my peace of mind. 892 01:06:55,808 --> 01:06:59,225 Maria, be honest, be frank. I've got to know. 893 01:06:59,558 --> 01:07:01,975 Did you tell that fellow to walk out of my soliloquy? 894 01:07:02,017 --> 01:07:05,558 Sweetheart, darling, I love you. 895 01:07:05,642 --> 01:07:08,892 Don't you know that? Don't you feel it? If anything happened to you... 896 01:07:08,975 --> 01:07:10,267 You think I can do it? 897 01:07:10,308 --> 01:07:12,475 You're a great actor. Nobody can play it but you. 898 01:07:12,558 --> 01:07:14,433 You can, and you will do it. 899 01:07:14,933 --> 01:07:16,225 Goodbye, darling. 900 01:07:17,392 --> 01:07:18,600 Goodbye. 901 01:07:19,725 --> 01:07:23,767 If I shouldn't come back, I forgive what happened between you and Sobinski. 902 01:07:26,433 --> 01:07:28,975 But if I come back, it's a different matter. 903 01:07:38,267 --> 01:07:39,725 - Yes? - Heil Hitler. 904 01:07:39,808 --> 01:07:41,808 - Heil Hitler. - Professor Siletsky is here. 905 01:07:41,892 --> 01:07:43,267 Have him come in. 906 01:07:43,850 --> 01:07:46,017 Didn't you understand what I told you? 907 01:07:46,850 --> 01:07:49,767 Did you arrest him? Why not? You have no proof? 908 01:07:49,933 --> 01:07:53,808 Now, that's a fine excuse. Arrest him, too. Whenever in doubt, arrest him. 909 01:07:53,892 --> 01:07:57,308 How many times do I have to tell you, arrest him? Heil Hitler. 910 01:07:57,350 --> 01:07:59,433 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 911 01:07:59,475 --> 01:08:00,808 Professor, at last we meet. 912 01:08:00,892 --> 01:08:03,600 Please make yourself at home. Won't you take off your coat? 913 01:08:03,683 --> 01:08:06,642 Thank you. Colonel Ehrhardt... 914 01:08:06,892 --> 01:08:11,642 I can't tell you how happy I am to breathe the air of the Gestapo again. 915 01:08:11,975 --> 01:08:15,433 Thank you very much. Cigarette, cigar, glass of brandy? 916 01:08:15,517 --> 01:08:16,767 No, thank you. 917 01:08:16,808 --> 01:08:21,267 There was a sudden change in my schedule. Confidentially, big news. 918 01:08:21,308 --> 01:08:24,600 A very old friend of yours is coming to Warsaw. The F�hrer. 919 01:08:24,808 --> 01:08:27,850 I know you will be delighted to see the F�hrer again. 920 01:08:27,975 --> 01:08:30,725 - Who wouldn't? - That's right. 921 01:08:31,225 --> 01:08:33,642 How long since you've seen him, Professor? 922 01:08:33,975 --> 01:08:37,267 - Too long. Much too long. - Of course. 923 01:08:37,850 --> 01:08:41,683 Tell me, is Berchtesgaden really as beautiful as they say it is? 924 01:08:42,392 --> 01:08:45,642 Yes, I think I can say that without any risk. 925 01:08:46,058 --> 01:08:48,725 But it isn't the architecture or the landscaping... 926 01:08:48,808 --> 01:08:52,350 it's the presence of the F�hrer that lends the real beauty to the place. 927 01:08:52,433 --> 01:08:57,100 Naturally. Well, what news you bring from London? 928 01:08:57,475 --> 01:09:02,267 London? Oh, yes, London. Colonel, you're quiet famous in London. 929 01:09:02,350 --> 01:09:05,350 You know what they call you? "Concentration Camp" Ehrhardt. 930 01:09:05,433 --> 01:09:06,933 They do, do they? 931 01:09:08,808 --> 01:09:11,600 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt. 932 01:09:13,725 --> 01:09:16,683 I thought you would react just that way. 933 01:09:18,225 --> 01:09:20,600 Well, Professor, let's have your information. 934 01:09:21,725 --> 01:09:24,767 I think I can stand a glass of brandy, after all. 935 01:09:24,850 --> 01:09:27,308 Certainly. Brandy. 936 01:09:27,767 --> 01:09:31,767 That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw. 937 01:09:31,892 --> 01:09:35,350 A story about our F�hrer. Now, how does it go? 938 01:09:35,642 --> 01:09:39,225 Yes. They named a brandy after Napoleon. 939 01:09:39,308 --> 01:09:41,142 They made a herring out of Bismarck. 940 01:09:41,225 --> 01:09:43,892 And the F�hrer's going to end up as a piece of cheese. 941 01:09:48,642 --> 01:09:50,433 Don't you think it's funny? 942 01:09:50,600 --> 01:09:52,475 No. Neither would the F�hrer. 943 01:09:54,183 --> 01:09:57,808 I don't believe Adolf Hitler will go down in history as a delicatessen. 944 01:09:57,892 --> 01:10:01,600 Professor, I was only joking, just repeating what I heard. 945 01:10:01,683 --> 01:10:04,600 After all, I'll never... Please don't misunderstand me. 946 01:10:04,642 --> 01:10:07,600 - See, I'm loyal. Heil Hitler. - Heil Hitler. 947 01:10:08,225 --> 01:10:11,142 Professor, do you intend to tell the F�hrer about this? 948 01:10:11,183 --> 01:10:13,933 - Why should I ruin you? - Of course, that's very nice. 949 01:10:14,017 --> 01:10:16,933 I can promise you the F�hrer will never hear it from my lips. 950 01:10:16,975 --> 01:10:18,600 - My word of honor. - Thank you. 951 01:10:19,808 --> 01:10:23,808 Please, Professor, if you'd be so kind, what about the underground movement? 952 01:10:23,892 --> 01:10:26,558 - What exactly are your plans? - You want to know? 953 01:10:26,642 --> 01:10:28,183 Yes, if you don't mind. 954 01:10:28,267 --> 01:10:32,975 I have the key in my hand, all I have to find is the lock. 955 01:10:33,058 --> 01:10:35,892 It's better having the lock than the key. How does it sound? 956 01:10:35,975 --> 01:10:37,975 Promising. Most promising. 957 01:10:38,100 --> 01:10:41,100 But tell me, what exactly do you intend to do? 958 01:10:41,767 --> 01:10:44,892 - Well, let's get down to details. - Yes, if you please. 959 01:10:44,975 --> 01:10:47,600 There are no details. At least, not yet. 960 01:10:47,642 --> 01:10:49,058 The important thing is... 961 01:10:49,142 --> 01:10:52,225 I have the name of the leader of the whole underground movement. 962 01:10:52,308 --> 01:10:55,933 - If we play our cards right and carefully... - I understand. 963 01:10:55,975 --> 01:10:58,850 If you watch the shepherd, you're bound to find the flock. 964 01:10:58,933 --> 01:11:01,933 - What's the name of the shepherd? - Boguslaw Revanski. 965 01:11:03,892 --> 01:11:05,642 Send Capt. Schultz in. 966 01:11:07,142 --> 01:11:09,725 So, they call me "Concentration Camp" Ehrhardt? 967 01:11:16,517 --> 01:11:18,808 Capt. Schultz, there's a man in this town... 968 01:11:18,892 --> 01:11:20,558 - What's his name? - Revanski. 969 01:11:20,642 --> 01:11:22,433 - You mean, Bogoslov Revanski? - Yes. 970 01:11:22,517 --> 01:11:24,433 - You don't have to worry about him. - What? 971 01:11:24,475 --> 01:11:25,850 We shot him two days ago. 972 01:11:25,933 --> 01:11:28,017 Revanski shot? I refuse to believe it. 973 01:11:28,100 --> 01:11:30,433 Don't you realize whom you shot, Capt. Schultz? 974 01:11:30,475 --> 01:11:33,100 I tried to get the key man of the underground movement... 975 01:11:33,183 --> 01:11:36,350 and just when we were ready... It's sabotage! 976 01:11:36,433 --> 01:11:37,683 I resent that, Professor. 977 01:11:37,767 --> 01:11:38,850 Why did you shoot him? 978 01:11:38,933 --> 01:11:43,683 We have proof that this man was telling some outrageous stories about the F�hrer. 979 01:11:43,767 --> 01:11:45,975 - That's no reason to shoot him. - I agree with you. 980 01:11:46,058 --> 01:11:47,767 At least not right away. 981 01:11:47,850 --> 01:11:49,308 You shot Revanski like that. 982 01:11:49,350 --> 01:11:51,517 Would it have been better to look him over first? 983 01:11:51,600 --> 01:11:53,892 Why don't we look over people before we shoot them? 984 01:11:53,975 --> 01:11:56,683 I'm sorry, but you signed the order of execution yourself. 985 01:11:56,767 --> 01:11:58,767 I sign so many every day. 986 01:11:58,808 --> 01:12:01,308 I can't rely on my own people anymore. 987 01:12:01,350 --> 01:12:03,933 Please, Colonel, maybe we can still save the situation. 988 01:12:04,017 --> 01:12:06,975 There's one other man. A possibility. A good possibility. 989 01:12:07,058 --> 01:12:08,975 Maximilian Pietrowski. 990 01:12:09,475 --> 01:12:11,475 Maximilian Pietrowski? 991 01:12:12,642 --> 01:12:14,433 Don't tell me you... 992 01:12:15,975 --> 01:12:16,933 Yes. 993 01:12:17,475 --> 01:12:20,808 Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too. 994 01:12:20,892 --> 01:12:21,933 It can't be done. 995 01:12:22,017 --> 01:12:25,433 If they hear about this in England, they'll give you the Victoria Cross. 996 01:12:25,475 --> 01:12:27,808 - I resent that, Professor. - That's all, Schultz. 997 01:12:27,892 --> 01:12:28,892 Yes, sir. 998 01:12:36,017 --> 01:12:40,642 I didn't like the way Capt. Schultz shifted the responsibility back to you. 999 01:12:40,725 --> 01:12:42,892 Neither did I. There's always something wrong... 1000 01:12:42,975 --> 01:12:45,267 with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat. 1001 01:12:45,350 --> 01:12:47,600 - You mean our F�hrer? - No, please, Professor. 1002 01:12:47,642 --> 01:12:49,725 - Hope you won't... - Why should I ruin you again? 1003 01:12:49,808 --> 01:12:50,975 Thank you so much. 1004 01:12:51,058 --> 01:12:54,267 I suppose you want to go back as soon as possible to London. 1005 01:12:54,350 --> 01:12:57,850 - London? Yes, certainly. - When did you plan to leave? 1006 01:12:57,933 --> 01:13:02,100 - I'd like to get out as soon as possible. - Under the circumstances, that's best. 1007 01:13:02,142 --> 01:13:04,267 We have a plane leaving on Thursday for Sweden. 1008 01:13:04,308 --> 01:13:06,433 - I'll make a reservation for you. - That's fine. 1009 01:13:06,517 --> 01:13:08,392 - Better make that two reservations. - Two? 1010 01:13:08,475 --> 01:13:11,892 My trip was successful in one respect. I made a discovery. 1011 01:13:11,975 --> 01:13:13,558 A certain Mrs. Tura. 1012 01:13:13,642 --> 01:13:16,142 She'll be the most valuable assistant I've ever had. 1013 01:13:16,225 --> 01:13:20,267 - Frankly, I don't believe in women agents. - You'll change your mind if you meet her. 1014 01:13:20,350 --> 01:13:22,100 Why don't you? Form your own opinion? 1015 01:13:22,183 --> 01:13:23,308 If you say "no," it's no. 1016 01:13:23,392 --> 01:13:25,808 I'll call you at the hotel. What was the lady's name? 1017 01:13:25,850 --> 01:13:26,892 Mrs. Tura. 1018 01:13:26,975 --> 01:13:31,392 Her husband is that great Polish actor, Joseph Tura. 1019 01:13:31,475 --> 01:13:34,475 - You've probably heard of him? - Yes. 1020 01:13:34,558 --> 01:13:38,225 I saw him on the stage when I was in Warsaw, before the War. 1021 01:13:38,308 --> 01:13:39,267 Really? 1022 01:13:39,350 --> 01:13:42,600 What he did to Shakespeare, we are doing now to Poland. 1023 01:13:42,892 --> 01:13:45,517 - Goodbye, Colonel. - Goodbye, Professor. 1024 01:14:04,642 --> 01:14:07,517 I'm Colonel Ehrhardt. Will you sit down, please? 1025 01:14:08,933 --> 01:14:11,517 - Mrs. Tura, I sent for you. - I'm very grateful. 1026 01:14:11,600 --> 01:14:15,225 I can't make up my mind. Yes, it sounds very intriguing and exciting... 1027 01:14:15,308 --> 01:14:17,975 Mrs. Tura, I have bad news for you. 1028 01:14:18,058 --> 01:14:20,100 If you don't think I'm the right person... 1029 01:14:20,142 --> 01:14:22,683 it will be disappointing, but the cause must come first. 1030 01:14:22,767 --> 01:14:26,517 No, Mrs. Tura. It isn't that. Prepare yourself for a shock. 1031 01:14:26,600 --> 01:14:28,433 Professor Siletsky is dead. 1032 01:14:31,100 --> 01:14:33,767 - Dead? - Murdered. 1033 01:14:36,433 --> 01:14:38,892 I can't believe it. It can't be. 1034 01:14:40,142 --> 01:14:42,642 - When did this happen? - We haven't found out yet. 1035 01:14:42,725 --> 01:14:44,933 I only got the report just now. 1036 01:14:45,642 --> 01:14:49,058 - Was it at the hotel? - No. He was evidently trapped somewhere. 1037 01:14:49,142 --> 01:14:53,058 The F�hrer has just arrived in Warsaw. The men are planning a great reception... 1038 01:14:53,142 --> 01:14:55,808 for him tonight. A performance by the soldiers. 1039 01:14:56,225 --> 01:14:59,433 They opened the Theatre Polski. They tried to arrange some scenery. 1040 01:14:59,475 --> 01:15:03,267 One of the props broke and out fell the body of Professor Siletsky. 1041 01:15:03,350 --> 01:15:05,975 Who could have done such a thing? Have you any idea? 1042 01:15:06,058 --> 01:15:10,475 We're certain, the bullet found in his body came from a British service revolver. 1043 01:15:10,558 --> 01:15:13,225 Yesterday, the British landed someone here by parachute. 1044 01:15:13,308 --> 01:15:15,892 So the only mystery left is, where is this man? 1045 01:15:15,975 --> 01:15:17,767 Believe me, we're going to get him. 1046 01:15:17,808 --> 01:15:20,642 - I hope so. - My poor Professor. 1047 01:15:20,975 --> 01:15:22,975 I had an appointment with him this afternoon. 1048 01:15:23,058 --> 01:15:25,100 He was due here any minute. 1049 01:15:26,142 --> 01:15:29,350 Thank you very much. I won't take up any more of your time. Goodbye. 1050 01:15:29,433 --> 01:15:32,725 Mrs. Tura, I want you to know that your ties with us are not broken. 1051 01:15:32,808 --> 01:15:35,808 - You might be very valuable to us. - Thank you. 1052 01:15:35,892 --> 01:15:39,642 It doesn't have to be London. I might have something here in Warsaw. 1053 01:15:39,725 --> 01:15:41,850 Colonel, whatever you decide, if you want me... 1054 01:15:41,933 --> 01:15:44,267 Naturally, I would have to know you a little better. 1055 01:15:44,308 --> 01:15:47,600 That is my duty and if I may say, my pleasure. 1056 01:15:47,642 --> 01:15:48,892 That's nice of you, Colonel. 1057 01:15:48,975 --> 01:15:51,225 - But at the moment... - It doesn't have to be today. 1058 01:15:51,308 --> 01:15:54,517 When you feel a little better, maybe we can have dinner together. 1059 01:15:54,600 --> 01:15:56,433 - Why don't you let me know? - I will. 1060 01:15:56,517 --> 01:15:58,933 And don't take it too hard, little woman. 1061 01:15:59,267 --> 01:16:01,850 - I'll try not to. - That's the spirit. 1062 01:16:07,225 --> 01:16:09,100 Mrs. Tura seems to be rather upset. 1063 01:16:09,142 --> 01:16:12,267 Naturally, it's very unfortunate what happened to Siletsky. 1064 01:16:12,308 --> 01:16:15,308 - After all, he died for the F�hrer. - Naturally. 1065 01:16:18,183 --> 01:16:20,933 Hello. Good morning, Professor Siletsky. I have... 1066 01:16:26,642 --> 01:16:28,683 You will be a little late. 1067 01:16:32,642 --> 01:16:34,267 Yes, I understand. 1068 01:16:43,308 --> 01:16:46,100 Will you please announce me to Professor Siletsky? 1069 01:16:47,683 --> 01:16:51,100 - The Professor left quite a while ago. - He did? Thank you. 1070 01:16:55,808 --> 01:16:57,267 - Was Tura here? - Yeah. 1071 01:16:57,350 --> 01:16:59,225 - Did he say anything? - He just rushed in... 1072 01:16:59,308 --> 01:17:01,558 punched me in the jaw, and rushed out. 1073 01:17:24,183 --> 01:17:27,600 - Dobosh, you know what happened? - Yes. It's all right, Joseph just left. 1074 01:17:27,642 --> 01:17:29,100 - What do you mean? - He had trouble. 1075 01:17:29,142 --> 01:17:30,725 Somebody must have grabbed his beard. 1076 01:17:30,808 --> 01:17:32,933 I fixed it up and gave him an extra beard. 1077 01:17:32,975 --> 01:17:34,683 Just in case. You can't tell with Tura. 1078 01:17:34,767 --> 01:17:36,767 He's lost. They found the body in the theater. 1079 01:17:36,808 --> 01:17:38,392 - They know everything. - What? 1080 01:17:38,475 --> 01:17:39,975 - Who opened the theater? - The Nazis. 1081 01:17:40,058 --> 01:17:42,725 - Who gave them the key? - You idiot you, shut up! 1082 01:17:42,808 --> 01:17:45,933 They're gonna kill him. You've got to do something. Help him. 1083 01:17:45,975 --> 01:17:47,267 Rawitch, do something. 1084 01:17:47,350 --> 01:17:49,600 Everything is all right. 1085 01:17:54,933 --> 01:17:57,933 - The Professor is here. - We will be delighted. 1086 01:17:59,017 --> 01:18:00,725 Professor, please. 1087 01:18:02,350 --> 01:18:04,933 - Heil Hitler. - Heil Hitler. How is the Professor? 1088 01:18:05,017 --> 01:18:07,725 - Fine, thank you. How is the Colonel? - Excellent. May I? 1089 01:18:07,808 --> 01:18:10,642 Tell me, Colonel, what was your impression of Mrs. Tura? 1090 01:18:10,725 --> 01:18:12,808 - Wonderful. - I'm glad you feel that way. 1091 01:18:12,892 --> 01:18:14,058 Yes, indeed. 1092 01:18:14,142 --> 01:18:17,933 This is Capt. Mueller and It. Brundt of our Special Investigation Squad. 1093 01:18:18,017 --> 01:18:19,767 Or what we call the Hotfoot Department. 1094 01:18:19,850 --> 01:18:21,808 - How do you do? - It's a pleasure. 1095 01:18:23,808 --> 01:18:26,267 I think we should have a good talk before you leave. 1096 01:18:26,308 --> 01:18:28,600 I have to take up a few things with these gentlemen. 1097 01:18:28,683 --> 01:18:31,808 Would you mind stepping into my living room? 1098 01:19:35,058 --> 01:19:36,975 He should have cracked by now. 1099 01:19:37,017 --> 01:19:39,767 Give him a little time. Let him enjoy his goose pimples. 1100 01:19:39,850 --> 01:19:44,100 Colonel, do you really prefer this procedure to our usual methods? 1101 01:19:44,142 --> 01:19:47,767 I would say with intellectuals, the mental approach is more effective... 1102 01:19:47,808 --> 01:19:49,183 and much quicker. 1103 01:19:49,267 --> 01:19:52,017 But if he shouldn't turn out to be an intellectual? 1104 01:19:52,100 --> 01:19:54,392 Then we try a little physical culture. 1105 01:19:58,725 --> 01:20:02,100 I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer? 1106 01:20:02,142 --> 01:20:06,100 - Did you get bored? - No, I tried to open up a conversation... 1107 01:20:06,142 --> 01:20:09,017 with your friend in there, but he seems to be dead. 1108 01:20:09,100 --> 01:20:11,767 No. Really. Let's go and see. 1109 01:20:17,475 --> 01:20:19,267 It looks like murder. 1110 01:20:20,767 --> 01:20:23,225 If I'm wrong, Colonel, please correct me. 1111 01:20:23,683 --> 01:20:27,600 There seems to be a slight resemblance between me and your late friend. 1112 01:20:27,642 --> 01:20:30,433 - Has that struck you, too? - Definitely. 1113 01:20:31,350 --> 01:20:34,433 I have a terrible suspicion that one of us must be an imposter. 1114 01:20:34,475 --> 01:20:37,683 Now that you mention it, I think you're right. 1115 01:20:37,767 --> 01:20:41,725 Now, just for fun, Colonel, which one of us do you think is the imposter? 1116 01:20:41,808 --> 01:20:44,475 I hope you won't consider it impolite, Professor... 1117 01:20:44,558 --> 01:20:48,350 but there's a general feeling in this room that it's you. Please forgive me. 1118 01:20:48,433 --> 01:20:52,225 - Certainly. You mind if I play detective? - Go right ahead, Professor Siletsky. 1119 01:20:52,308 --> 01:20:53,392 Thank you. 1120 01:20:56,225 --> 01:20:59,100 - Edmondson's London. - The real Siletsky came from London. 1121 01:20:59,142 --> 01:21:00,850 The suit was bought in London. 1122 01:21:00,933 --> 01:21:03,433 - You think it looks bad for me? - Terrible. 1123 01:21:06,475 --> 01:21:08,142 His watch is still running. 1124 01:21:08,225 --> 01:21:12,642 Which means he was killed, since the real Professor Siletsky arrived in... 1125 01:21:12,683 --> 01:21:15,225 This really looks bad for me. I'm liable to get shot. 1126 01:21:15,308 --> 01:21:17,267 There's a distinct possibility. 1127 01:21:17,308 --> 01:21:20,183 There's no doubt there was a definite purpose. 1128 01:21:20,433 --> 01:21:23,808 - He wanted to look like me... - Or you wanted to look like him. 1129 01:21:24,433 --> 01:21:26,433 That's right. 1130 01:21:26,517 --> 01:21:30,475 Our hair is cut alike and even the shape of our beards is somewhat similar. 1131 01:21:30,517 --> 01:21:32,392 Not similar. Exactly alike. 1132 01:21:32,475 --> 01:21:35,142 - How long did you know each other? - I just meet him here. 1133 01:21:35,225 --> 01:21:36,767 Now you're lying. Plain lying. 1134 01:21:36,850 --> 01:21:38,475 You must have observed him for months. 1135 01:21:38,558 --> 01:21:40,683 It takes that long to grow a beard of that kind. 1136 01:21:40,767 --> 01:21:44,767 - Very good, Schultz. - Excellent, Schultz. 1137 01:21:44,850 --> 01:21:47,892 Except you forget I may be wearing a false beard. 1138 01:21:50,475 --> 01:21:51,642 Very funny. 1139 01:21:51,933 --> 01:21:53,850 No, Professor. I'll tell you a better story. 1140 01:21:53,933 --> 01:21:57,017 - Maybe he is wearing a false beard. - I hardly think so. 1141 01:21:57,100 --> 01:22:00,933 Why don't you convince yourself? Why don't you pull his beard? 1142 01:22:11,350 --> 01:22:13,725 - I can't do it. - No, you can't. 1143 01:22:13,808 --> 01:22:18,225 Too sensitive. You can murder a man, kill in cold blood... 1144 01:22:18,308 --> 01:22:20,600 but you cannot pull a man's beard! 1145 01:22:23,517 --> 01:22:25,017 I can't believe it. 1146 01:22:27,975 --> 01:22:31,183 How dare you put me in this position? I can't rely on anybody. 1147 01:22:31,308 --> 01:22:34,725 - You gave the order yourself... - Shifting the responsibility on me again? 1148 01:22:34,808 --> 01:22:37,308 That's all, Schultz. Bye-bye, gentlemen. 1149 01:22:41,350 --> 01:22:45,100 - Professor, I don't know how to apologize. - You were only doing your duty. 1150 01:22:45,142 --> 01:22:48,475 If there's a slightest doubt in your mind, why don't you pull my beard? 1151 01:22:48,558 --> 01:22:52,183 - Please, Professor. No. - Come on. Just once. 1152 01:22:52,267 --> 01:22:55,683 Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... 1153 01:22:55,767 --> 01:22:58,517 but this Schultz... And, Professor, if you see the F�hrer... 1154 01:22:58,600 --> 01:23:00,433 You'd appreciate it if I didn't tell him. 1155 01:23:00,475 --> 01:23:02,100 - I won't tell. - Thank you so much. 1156 01:23:02,183 --> 01:23:06,267 Now, the important thing is to get you to London as quickly as possible. 1157 01:23:06,308 --> 01:23:10,058 - With Mrs. Tura? - Of course. Anything you say, Professor. 1158 01:23:10,142 --> 01:23:12,850 - Get me the airport. - Where's Colonel Ehrhardt's office? 1159 01:23:19,808 --> 01:23:22,392 - Heil Hitler. Colonel Ehrhardt? - Yes, sir. 1160 01:23:22,475 --> 01:23:24,892 I'm in charge of the F�hrer's Safety Squad. 1161 01:23:24,975 --> 01:23:27,475 I ride with the F�hrer this morning, and in one hour... 1162 01:23:27,558 --> 01:23:30,725 I uncover a plot against his life. Can't I rely on anyone? 1163 01:23:30,808 --> 01:23:32,267 - But, General... - Arrest this man. 1164 01:23:32,308 --> 01:23:33,975 - No, General. - This man's an imposter. 1165 01:23:34,058 --> 01:23:37,433 - Are you crazy? - He is Professor Siletsky. 1166 01:23:43,392 --> 01:23:45,350 What do you have to say for yourself now? 1167 01:23:45,433 --> 01:23:48,392 Here is a man with a beard, and you didn't even pull it. 1168 01:23:48,475 --> 01:23:50,767 I never saw a more gross neglected duty in my life. 1169 01:23:50,850 --> 01:23:53,142 - General... - I've no confidence in you anymore. 1170 01:23:53,225 --> 01:23:54,850 I'm taking charge of this case myself. 1171 01:23:54,933 --> 01:23:58,892 There will be a reorganization here, and your head will not be spared. 1172 01:23:58,975 --> 01:24:02,017 - And furthermore... - General, may I remind you... 1173 01:24:02,100 --> 01:24:03,767 of your appointment with the F�hrer? 1174 01:24:03,808 --> 01:24:06,517 Yes. You'll hear from me. 1175 01:24:06,600 --> 01:24:07,975 Take him out. 1176 01:24:11,642 --> 01:24:13,225 Piece of cheese? 1177 01:24:19,433 --> 01:24:20,600 Schultz! 1178 01:24:24,267 --> 01:24:28,392 I had a plane arranged, but Mr. Rawitch had a burning desire to act again. 1179 01:24:28,475 --> 01:24:30,433 When Mr. Rawitch acts, someone has to suffer. 1180 01:24:30,475 --> 01:24:33,850 Please, Mr. Tura. Forgive me for trying to save your life. 1181 01:24:33,933 --> 01:24:37,100 Who really bust the whole thing up? If you hadn't been so stupid... 1182 01:24:37,183 --> 01:24:39,142 - and jealous of your wife. - I hope it's true. 1183 01:24:39,183 --> 01:24:41,392 - But it isn't. - We'll talk about that later. 1184 01:24:47,933 --> 01:24:49,558 - Friends... - Romans and countrymen. 1185 01:24:49,642 --> 01:24:52,850 We know you want to play Mark Antony, but that doesn't help us. 1186 01:24:53,808 --> 01:24:55,683 In 24 hours, they'll know everything. 1187 01:24:55,767 --> 01:24:58,017 Then we're caught like rats in a trap. 1188 01:24:59,183 --> 01:25:03,183 Just a moment. Hitler, of course, will be sitting in the royal box tonight. 1189 01:25:03,600 --> 01:25:06,808 You remember two years ago, we played Murder in The Opera House? 1190 01:25:06,892 --> 01:25:09,267 - It was a flop. - It might be again. 1191 01:25:09,475 --> 01:25:12,183 But we have to take the chance to get out of here. 1192 01:25:12,267 --> 01:25:15,558 The situation is very similar. There'll be soldiers in the corridor... 1193 01:25:15,642 --> 01:25:17,267 guarding Hitler's box. 1194 01:25:17,308 --> 01:25:20,183 If we can get them away for just one second... 1195 01:25:20,683 --> 01:25:23,767 That means we need a confusion, a commotion among the Gestapo. 1196 01:25:23,808 --> 01:25:26,433 I have started a commotion on every Gestapo man I've met. 1197 01:25:26,517 --> 01:25:29,100 No, we can't use you. There'll be no ladies. 1198 01:25:29,642 --> 01:25:31,392 Greenberg. 1199 01:25:33,808 --> 01:25:35,392 Yes, Mr. Dobosh. 1200 01:25:35,475 --> 01:25:39,183 If we can manage that Greenberg suddenly pops up among the Nazis... 1201 01:25:39,267 --> 01:25:42,267 - It'll get a terrific laugh. - No, it won't. 1202 01:25:42,350 --> 01:25:45,600 Greenberg, you always wanted to play an important part. 1203 01:25:45,683 --> 01:25:50,058 - What do I have to do, Mr. Dobosh? - If you don't play it right, we're all lost. 1204 01:25:50,142 --> 01:25:53,975 And if you do play it right, I still can't guarantee anything. 1205 01:25:54,600 --> 01:25:57,933 - What do I have to do? - All right, let's rehearse. 1206 01:26:05,183 --> 01:26:06,767 - How does it look? - Excellent. 1207 01:26:06,808 --> 01:26:08,642 Sobinski, it's time to go. 1208 01:26:10,975 --> 01:26:14,308 - I'm ready. - Let's see. 1209 01:26:18,975 --> 01:26:21,475 - Looks all right. - Yes. He looks very good. 1210 01:26:22,600 --> 01:26:26,517 - I'll pick you up about 9:00. - Oh, darling. Goodbye. 1211 01:26:28,725 --> 01:26:31,558 If anything should go wrong, if you shouldn't come back... 1212 01:26:31,642 --> 01:26:34,892 - Then Sobinski won't come back either. - Goodbye, darling. 1213 01:26:39,975 --> 01:26:42,433 I guess you want to say goodbye. Go ahead. 1214 01:26:44,475 --> 01:26:46,683 This may be the last time we'll see each other. 1215 01:26:46,767 --> 01:26:49,475 I can only say it was wonderful knowing you, Maria. 1216 01:26:49,558 --> 01:26:52,058 - Goodbye, Mrs. Tura. - Goodbye, Mr. Sobinski. 1217 01:28:48,058 --> 01:28:50,058 - Heil the F�hrer. - Heil. 1218 01:29:43,142 --> 01:29:45,517 - How did you get here? - I was born here. 1219 01:29:45,600 --> 01:29:48,975 - What made you decide to die here? - Him. 1220 01:29:50,642 --> 01:29:54,183 - What do you want from the F�hrer? - What does he want from us? 1221 01:29:54,267 --> 01:29:57,100 What does he want from Poland? Why all this? Why? 1222 01:29:58,058 --> 01:30:01,392 "Aren't we human? Have we not eyes? Have we not hands... 1223 01:30:01,475 --> 01:30:04,975 "organs, senses, dimensions, affections, passions? 1224 01:30:05,058 --> 01:30:08,183 "fed with the same food, hurt with the same weapons... 1225 01:30:08,267 --> 01:30:11,933 "subject to the same diseases, healed by the same means... 1226 01:30:12,017 --> 01:30:15,100 "cooled and warmed by the same winter and summer. 1227 01:30:16,600 --> 01:30:19,267 "If you prick us, do we not bleed? 1228 01:30:19,308 --> 01:30:21,892 "if you tickle us, do we not laugh? 1229 01:30:22,600 --> 01:30:25,433 "if you poison us, do we not die? 1230 01:30:26,558 --> 01:30:29,350 "if you wrong us, shall we not revenge?" 1231 01:30:30,142 --> 01:30:32,767 - Lieutenants Lange and Schneider. - Yes, sir. 1232 01:30:32,975 --> 01:30:36,683 Take charge of him and bring him to my headquarters. I want to question him. 1233 01:30:41,350 --> 01:30:44,933 Men, I don't want a word to leak out about this incredible incident. 1234 01:30:44,975 --> 01:30:47,267 - Who's in charge here? - I am, sir. 1235 01:30:47,350 --> 01:30:48,892 How could this have happened? 1236 01:30:48,975 --> 01:30:51,308 - I don't know, sir. - You don't know. That's just it. 1237 01:30:51,392 --> 01:30:53,642 That's how you safeguard our F�hrer. 1238 01:30:54,267 --> 01:30:57,767 My F�hrer, it is my duty to advise you to leave immediately. 1239 01:31:24,600 --> 01:31:28,558 To the airport. We have to make a stop on the way. I'll tell you where. 1240 01:31:34,767 --> 01:31:38,017 Greenberg, he always wanted to play Shylock. 1241 01:31:38,433 --> 01:31:40,725 And he got his chance at last. 1242 01:31:40,808 --> 01:31:42,683 And he'll play it again. 1243 01:31:42,767 --> 01:31:45,892 Not in the corridor, but on the stage of the Polski theater. 1244 01:31:53,267 --> 01:31:56,142 - The railroad station. - The underground is still alive. 1245 01:32:00,850 --> 01:32:05,267 Yes. We saved the underground. Bronski, now we belong to history. 1246 01:32:05,308 --> 01:32:08,308 - They might even erect a monument to us. - They will. 1247 01:32:08,642 --> 01:32:11,433 I can see myself sitting on a horse for the next century. 1248 01:32:11,517 --> 01:32:13,600 Yes, and sometimes when... 1249 01:32:19,142 --> 01:32:21,017 - What's the matter? - Nothing. 1250 01:32:21,100 --> 01:32:25,058 I am such a nervous wreck, I'm imagining things. 1251 01:32:25,142 --> 01:32:28,642 - Imagining what? - I thought you were wearing a mustache. 1252 01:32:28,725 --> 01:32:31,392 - I am. - No, you're not. 1253 01:32:31,475 --> 01:32:33,058 Are you crazy? 1254 01:32:34,767 --> 01:32:37,933 Where's my mustache? This is a catastrophe. We've got to find it. 1255 01:32:37,975 --> 01:32:40,017 I can't get out without it. I've got to get Maria. 1256 01:32:40,350 --> 01:32:42,308 - What did you do with it? - My mustache! 1257 01:32:42,392 --> 01:32:43,933 We got to find it. 1258 01:32:51,017 --> 01:32:52,975 Good evening, Mrs. Tura. 1259 01:32:54,517 --> 01:32:57,100 I suppose you're surprised to see us? 1260 01:32:57,142 --> 01:33:00,433 I'm delighted, gentlemen, but unfortunately I have an appointment. 1261 01:33:00,475 --> 01:33:02,475 We have several things we want to find out. 1262 01:33:02,517 --> 01:33:04,558 Couldn't I see you tomorrow at your office? 1263 01:33:04,642 --> 01:33:09,517 No, I'm sorry. It is very urgent. The Colonel and I were talking things over. 1264 01:33:09,600 --> 01:33:12,975 Mrs. Tura, we consider you a women of enormous appeal. 1265 01:33:13,517 --> 01:33:15,850 Thank you. But what's so very urgent about that? 1266 01:33:15,933 --> 01:33:19,392 It struck me as rather peculiar why anybody like you could be... 1267 01:33:19,475 --> 01:33:24,475 - attracted to Professor Siletsky. - You never can tell about those things. 1268 01:33:24,558 --> 01:33:28,975 For instance, you're attractive yourself. Perhaps my taste is a little peculiar. 1269 01:33:29,058 --> 01:33:31,767 But I haven't Professor Siletsky's distinguished beard. 1270 01:33:31,808 --> 01:33:34,808 - That's what fascinated you so much. - Yes, it did intrigue me. 1271 01:33:34,850 --> 01:33:38,350 Brought out the child in me. I always felt like pulling it, but I didn't. 1272 01:33:38,433 --> 01:33:41,392 - What do you mean by that? - It was a false beard, you know that. 1273 01:33:41,475 --> 01:33:44,183 He fooled me and he certainly fooled you, Colonel. 1274 01:33:44,267 --> 01:33:45,600 How do you know all this? 1275 01:33:45,683 --> 01:33:48,683 - Gen. Von Seidelman. - What do you know about him? 1276 01:33:48,767 --> 01:33:52,225 He asked me to his office, and I had to answer a million questions. 1277 01:33:52,308 --> 01:33:54,433 He thanked me for the information and... 1278 01:33:54,475 --> 01:33:56,558 Gentlemen, do you by any chance suspect me? 1279 01:33:56,642 --> 01:33:59,433 - Mrs. Tura... - General thought everything was all right. 1280 01:33:59,475 --> 01:34:02,642 If Gen. Von Seidelman thinks it's all right, then it is all right. 1281 01:34:03,267 --> 01:34:06,767 - What are you trying to get me into now? - Colonel, it was your own idea. 1282 01:34:06,850 --> 01:34:09,183 Shifting the responsibility on me again. 1283 01:34:09,267 --> 01:34:11,725 - Good night, Schultz. - Good night, Colonel. 1284 01:34:14,100 --> 01:34:16,433 This Schultz! Oh, Mrs. Tura, I'm so sorry. 1285 01:34:16,517 --> 01:34:19,017 I don't like to be impolite, but I have an appointment. 1286 01:34:19,100 --> 01:34:20,267 I'll drive you there. 1287 01:34:20,350 --> 01:34:22,142 You don't understand. Someone is coming. 1288 01:34:22,225 --> 01:34:25,142 - Someone is coming here. - If he should find you... 1289 01:34:25,225 --> 01:34:28,392 I am here on official business. There is nothing to worry about. 1290 01:34:28,475 --> 01:34:31,433 Mrs. Tura, consider yourself in the arms of the Gestapo. 1291 01:34:31,475 --> 01:34:34,475 - Colonel, I'm a married woman. - But you're expecting someone. 1292 01:34:34,558 --> 01:34:37,142 - Now I have to stay here. - Colonel... 1293 01:34:37,225 --> 01:34:39,892 I have to protect your husband. 1294 01:34:45,433 --> 01:34:49,267 - No, Colonel, you mustn't do this. - Mrs. Tura, I'll give you a bracelet. 1295 01:34:49,308 --> 01:34:52,392 - I confiscated a beautiful one today. - I don't want a bracelet. 1296 01:34:52,475 --> 01:34:54,600 I can make life worth living for you. 1297 01:34:54,683 --> 01:34:58,142 I can give you extra butter rations. I'll give you three eggs a week. 1298 01:34:58,225 --> 01:35:01,308 I don't want any eggs. Colonel, please go. 1299 01:35:07,558 --> 01:35:08,558 Maria. 1300 01:35:20,225 --> 01:35:23,308 - Why didn't you tell me? - How could I? Don't you understand? 1301 01:35:23,392 --> 01:35:24,975 Haven't you any tact? 1302 01:35:25,517 --> 01:35:28,058 My F�hrer! 1303 01:35:42,767 --> 01:35:44,392 Schultz! 1304 01:35:55,767 --> 01:35:59,517 Gentlemen, the F�hrer wants to talk to both of you himself. 1305 01:35:59,600 --> 01:36:02,183 The Lieutenant will take the control. 1306 01:36:08,308 --> 01:36:10,267 - Yes, mein F�hrer. - Jump. 1307 01:36:10,350 --> 01:36:12,392 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1308 01:36:14,642 --> 01:36:16,517 Two very obliging fellows. 1309 01:36:16,600 --> 01:36:18,517 Now let's go to England. 1310 01:36:46,892 --> 01:36:49,183 First it was Hess, now it's him. 1311 01:36:51,517 --> 01:36:54,350 Everybody, a nice smile. Thank you. 1312 01:36:55,808 --> 01:36:59,558 And you, Mr. Tura. You played the real hero in this amazing play. 1313 01:37:00,892 --> 01:37:05,225 I did my best and I was very ably assisted by my colleagues. 1314 01:37:05,642 --> 01:37:09,058 Thank you, my friends, for everything you did. 1315 01:37:10,100 --> 01:37:12,433 As little as it may have been. 1316 01:37:13,142 --> 01:37:15,683 I am sure England will want to show its gratitude. 1317 01:37:15,767 --> 01:37:18,308 What do you desire most, Mr. Tura? 1318 01:37:18,392 --> 01:37:21,100 - Well, I... - He wants to play Hamlet. 1319 01:37:21,183 --> 01:37:24,183 After all, we are in the country of William Shakespeare... 1320 01:37:24,267 --> 01:37:25,975 He wants to play Hamlet. 1321 01:37:27,642 --> 01:37:30,892 "Than is my deed to my most painted word. 1322 01:37:31,808 --> 01:37:34,308 "O heavy burden!" 1323 01:37:35,350 --> 01:37:38,642 "I hear him coming. Let's withdraw, my Lord." 1324 01:38:19,433 --> 01:38:21,600 "To be or not to be."