1 00:00:42,920 --> 00:00:47,722 What separates the casual Jane Austen fan from the aficionado? 2 00:00:48,407 --> 00:00:53,361 Is it her admiration for the style and manners of the Regency era? 3 00:00:54,007 --> 00:00:57,239 The number of times she has read Austen's novels? 4 00:00:57,461 --> 00:01:00,920 Or her consuming love for Mr. Darcy? 5 00:01:06,170 --> 00:01:08,942 ♪ L-O-V-E-D-A-R-C-Y 6 00:01:10,429 --> 00:01:11,434 Nice cup. 7 00:01:11,579 --> 00:01:12,583 Thanks. 8 00:01:13,729 --> 00:01:16,501 ♪ And it begins like any other 9 00:01:17,144 --> 00:01:18,911 ♪ Since she was very young 10 00:01:19,445 --> 00:01:20,722 Oh. 11 00:01:20,788 --> 00:01:22,480 Sexy. 12 00:01:22,631 --> 00:01:23,863 Okay. 13 00:01:23,934 --> 00:01:25,091 I'll see you for lunch. 14 00:01:25,201 --> 00:01:26,389 Yeah, okay. 15 00:01:31,991 --> 00:01:34,185 ♪ You try to catch her eye 16 00:01:35,865 --> 00:01:38,015 ♪ But she doesn't want to see 17 00:01:41,008 --> 00:01:42,317 Miss Bennet... 18 00:01:43,617 --> 00:01:45,504 This is the best part. 19 00:01:45,726 --> 00:01:49,339 ♪ She's singing my boy loves me 20 00:01:49,410 --> 00:01:51,145 Unbelievable. 21 00:01:53,706 --> 00:01:58,586 ♪ My boy loves me I know ♪ 22 00:02:05,677 --> 00:02:06,988 Hey, Jane. Ex-boyfriend alert. 23 00:02:07,096 --> 00:02:09,400 Hey, Horseface. 24 00:02:09,590 --> 00:02:10,746 Jimmy, what are you doing here? 25 00:02:10,818 --> 00:02:12,478 Well, I heard you broke up with Greg. 26 00:02:12,583 --> 00:02:15,924 So that means you're free to go bowling tonight. 27 00:02:16,076 --> 00:02:17,580 Oops! Jimmy! You know what? 28 00:02:17,724 --> 00:02:20,105 If "no" was unclear last time... 29 00:02:21,485 --> 00:02:22,761 I don't wanna see you again. 30 00:02:24,824 --> 00:02:28,664 I picked you on purpose, Jane Hayes. Thirty plus, clock ticking. 31 00:02:28,775 --> 00:02:30,815 I'm as good as it gets, baby. 32 00:02:31,001 --> 00:02:34,033 A true aficionado of Austen does so much more 33 00:02:34,107 --> 00:02:36,989 than merely read her novels and admire her world from afar. 34 00:02:37,485 --> 00:02:38,672 Excuse me. 35 00:02:39,094 --> 00:02:41,365 She finds her way here 36 00:02:42,280 --> 00:02:47,386 to the world's only immersive Austen experience. 37 00:02:48,993 --> 00:02:50,183 Is that a Chihuahua? 38 00:02:50,567 --> 00:02:52,181 It's a lamb. Shut up. Just trying to hear it. 39 00:02:52,293 --> 00:02:53,373 This looks really cheap. 40 00:02:53,444 --> 00:02:55,364 I've toured the grounds and it's not cheap. 41 00:02:55,555 --> 00:02:58,708 This is high class. This is big time. 42 00:02:58,815 --> 00:03:01,314 Jane, are you really gonna blow your entire 43 00:03:01,425 --> 00:03:03,847 life savings on an "Austen experience"? 44 00:03:04,263 --> 00:03:05,693 Now, hold on just a second, 45 00:03:05,798 --> 00:03:06,879 here at Sensuous Travel, 46 00:03:06,988 --> 00:03:09,029 we are not just another run-of-the-mill vacation place. 47 00:03:09,137 --> 00:03:12,518 This is what we call an "LC." A Life-Changer. 48 00:03:12,704 --> 00:03:16,698 You get to play the heroine of your very own Jane Austen story. 49 00:03:17,040 --> 00:03:18,503 Would you like to see some of the staff? 50 00:03:18,727 --> 00:03:20,267 Yeah. No. 51 00:03:20,685 --> 00:03:23,184 Now this is Barnaby. He's a vegan. 52 00:03:23,256 --> 00:03:25,174 He enjoys nightly dips in the pond, 53 00:03:25,289 --> 00:03:27,209 and he has a pony named Sparkles Pancake. 54 00:03:27,285 --> 00:03:28,714 That is horrendous. 55 00:03:28,856 --> 00:03:31,280 I also heard that people in those days didn't wear underwear. 56 00:03:31,350 --> 00:03:32,355 That's a lie. 57 00:03:32,426 --> 00:03:33,385 It's not a lie. 58 00:03:33,921 --> 00:03:37,806 Look, every stay at Austenland ends with a real live ball, 59 00:03:37,987 --> 00:03:41,143 as in ballroom, as in happily ever after. 60 00:03:41,517 --> 00:03:42,523 Do you understand what I'm saying? 61 00:03:42,668 --> 00:03:43,630 Totally. 62 00:03:43,742 --> 00:03:48,118 Jane. So you go on some fancy vacation, then what do you come home to? 63 00:03:48,232 --> 00:03:50,273 Nothing except for an empty bank account. 64 00:03:50,458 --> 00:03:53,949 Why don't you save up for a real life-changer? 65 00:03:55,023 --> 00:03:56,789 Like what? Well, like... 66 00:03:56,941 --> 00:03:59,363 That's fine. Maybe come back another time without your friend. 67 00:03:59,474 --> 00:04:00,510 We'll get you squared away. 68 00:04:00,586 --> 00:04:02,660 I think I can figure out some kind of layaway program for you. 69 00:04:03,618 --> 00:04:04,927 Thank you so much. 70 00:04:05,076 --> 00:04:08,185 You guys take care. Thanks for being you. Appreciate you. 71 00:04:14,936 --> 00:04:19,465 Listen, this is my one chance to really live in Austen's world. Okay? 72 00:04:19,617 --> 00:04:21,003 I'm her biggest fan. 73 00:04:21,189 --> 00:04:22,194 Come on. 74 00:04:22,340 --> 00:04:23,343 No. No. 75 00:04:23,607 --> 00:04:25,144 You used to be a fan. 76 00:04:25,372 --> 00:04:26,953 You are an addict. 77 00:04:27,327 --> 00:04:29,446 You don't have to go in there because I'm packing. It's a mess in there. 78 00:04:29,552 --> 00:04:30,830 You don't wanna go in there. 79 00:04:30,972 --> 00:04:34,356 Oh, Janey. It's gotten so much worse. 80 00:04:37,649 --> 00:04:38,685 I love you. 81 00:04:38,800 --> 00:04:40,414 It's a collector's item and that's why I have it. 82 00:04:40,487 --> 00:04:41,568 I have 10,000 a year. 83 00:04:42,445 --> 00:04:43,798 I've changed my mind. 84 00:04:43,941 --> 00:04:46,592 I totally support you going to this place, 85 00:04:46,781 --> 00:04:48,930 because I'm sure that the fantasy 86 00:04:49,082 --> 00:04:51,200 will not be as fulfilling as you imagine. 87 00:04:51,345 --> 00:04:52,700 I don't think you know where I'm going. 88 00:04:52,765 --> 00:04:55,615 We could make a wager on it. Fine. 89 00:04:55,719 --> 00:04:59,757 If I win, you de-Austen your room. 90 00:05:02,050 --> 00:05:03,971 Okay. Fine. 91 00:05:04,276 --> 00:05:08,117 And if you really must go, I made you a little farewell gift. 92 00:05:08,227 --> 00:05:09,733 You did? 93 00:05:10,682 --> 00:05:11,960 Aw. 94 00:05:14,136 --> 00:05:15,250 Wow. 95 00:05:16,130 --> 00:05:18,596 Which historical era is this supposed to be from? 96 00:05:18,663 --> 00:05:20,856 Hey, I spent three days working on it. 97 00:05:20,966 --> 00:05:22,700 Come here, let's hug it out. 98 00:05:23,959 --> 00:05:25,266 Thank you. Okay. 99 00:05:25,378 --> 00:05:29,720 When you get back, just clear this crap out because it's weird. 100 00:05:29,866 --> 00:05:31,251 It's a hobby. It's really weird. 101 00:05:31,516 --> 00:05:34,669 ♪ Ooh, baby, do you know what that's worth? 102 00:05:34,929 --> 00:05:38,575 ♪ Ooh, heaven is a place on earth 103 00:05:38,651 --> 00:05:42,297 ♪ They say in heaven love comes first 104 00:05:42,642 --> 00:05:46,026 ♪ We'll make heaven a place on earth 105 00:05:46,364 --> 00:05:50,358 ♪ Ooh, heaven is a place on earth 106 00:06:06,506 --> 00:06:09,584 ♪ When the night falls down ♪ 107 00:06:09,959 --> 00:06:10,963 Oh! 108 00:06:11,034 --> 00:06:12,769 Do you need a hand? 109 00:06:14,372 --> 00:06:16,489 Yay, an American. 110 00:06:16,788 --> 00:06:19,823 I can't understand what the natives say. 111 00:06:20,434 --> 00:06:22,627 I think this is where we're supposed to wait, right? 112 00:06:22,698 --> 00:06:23,734 You're going to the Darcy place, too? 113 00:06:23,810 --> 00:06:24,847 Yes. 114 00:06:24,961 --> 00:06:26,467 I memorized the first three chapters 115 00:06:26,533 --> 00:06:27,888 of Pride and Prejudice when I was 13. 116 00:06:28,222 --> 00:06:30,218 What's that? 117 00:06:30,371 --> 00:06:31,800 Oh. Um... 118 00:06:33,094 --> 00:06:35,136 So why are you going to this place? 119 00:06:35,358 --> 00:06:38,775 Because I'm gonna look great in those wench gowns. 120 00:06:39,655 --> 00:06:43,498 Ooh. Gosh, I hope they give me a cape, too. 121 00:06:43,606 --> 00:06:45,495 Were we not supposed to come in costume? 122 00:06:45,602 --> 00:06:47,719 Thank goodness you're coming and not her. 123 00:06:48,287 --> 00:06:50,406 I'm Jane, by the way. 124 00:06:50,512 --> 00:06:54,006 Oh, goody. Introductions. Look. 125 00:06:55,653 --> 00:06:56,690 Hi. 126 00:06:57,112 --> 00:07:00,757 I'm Miss Elizabeth Charming. 127 00:07:01,140 --> 00:07:04,098 It's a pretty name, isn't it? I requested it. 128 00:07:04,211 --> 00:07:07,015 Yes, it's very beautiful. I can't wait to pick a name. 129 00:07:07,740 --> 00:07:10,011 How about Miss Pepperpot? 130 00:07:10,118 --> 00:07:12,311 Or Miss Wiggly Wiggins? 131 00:07:12,459 --> 00:07:14,576 Those are nice. 132 00:07:17,447 --> 00:07:20,328 I knew this place would be magical. 133 00:07:20,439 --> 00:07:23,288 They even got us a car from the 1800s. 134 00:07:24,890 --> 00:07:29,233 Oh, thank you so much. I'm Miss Charming. 135 00:07:30,032 --> 00:07:31,536 This way. 136 00:07:31,642 --> 00:07:33,259 Bloody Americans! 137 00:07:33,407 --> 00:07:34,835 Mind the gap. 138 00:07:36,783 --> 00:07:39,937 Sorry. I was told I was supposed to wear a costume. 139 00:07:40,006 --> 00:07:41,589 So was I. 140 00:07:49,790 --> 00:07:52,061 God save the Queen! 141 00:07:55,853 --> 00:07:58,885 Hey, do you think this is the Chitty Chitty Bang Bang car? 142 00:08:15,495 --> 00:08:17,647 It's smaller than I expected. 143 00:08:17,836 --> 00:08:20,214 Welcome to the Regency era. 144 00:08:20,330 --> 00:08:21,913 This is just a stop before we go to the big house. 145 00:08:22,019 --> 00:08:23,372 I am Mrs. Wattlesbrook. Okay. 146 00:08:23,477 --> 00:08:27,046 Miss Charming, I hope your travel was endurable. 147 00:08:27,158 --> 00:08:28,775 Oh, yes! 148 00:08:30,268 --> 00:08:32,494 Jane Hayes. Yes. 149 00:08:32,645 --> 00:08:35,341 And I've been thinking about my pseudonym, 150 00:08:35,522 --> 00:08:38,219 and I was thinking Miss Joyful, maybe? 151 00:08:38,325 --> 00:08:41,555 Oh, yes. You've already been assigned a name. 152 00:08:41,625 --> 00:08:42,933 Miss Erstwhile. 153 00:08:43,351 --> 00:08:44,508 Miss Erstwhile? 154 00:08:44,616 --> 00:08:46,765 Martin. Take their luggage in. 155 00:08:46,880 --> 00:08:49,227 And get the carriage ready to take us up to the manor. 156 00:08:52,328 --> 00:08:54,368 Martin. Ma'am. 157 00:08:55,666 --> 00:08:57,323 Good luck. Thanks. 158 00:08:57,431 --> 00:09:00,510 Complete immersion in the Regency era 159 00:09:00,576 --> 00:09:03,655 is the only way to truly appreciate Austen's England. 160 00:09:03,762 --> 00:09:04,950 Wouldn't you say so, Miss Charming? 161 00:09:05,411 --> 00:09:07,146 Righto! 162 00:09:07,559 --> 00:09:09,371 Just to avoid any confusion, 163 00:09:09,439 --> 00:09:13,433 I'd like you to know that we do offer several distinct experiences. 164 00:09:13,929 --> 00:09:16,811 You have paid for the Basic Copper package, 165 00:09:17,343 --> 00:09:19,723 while the other ladies in the party 166 00:09:19,837 --> 00:09:22,216 are part of the Platinum Elite package. 167 00:09:22,484 --> 00:09:23,913 Oh. Okay. 168 00:09:23,981 --> 00:09:26,207 I'm sure you'll understand there will be some exclusions to your trip. 169 00:09:26,322 --> 00:09:29,626 I mean, I'm just so excited to be here, 170 00:09:29,697 --> 00:09:31,772 and I've dreamed about this for so long. 171 00:09:31,845 --> 00:09:33,733 All of my guests will experience 172 00:09:33,803 --> 00:09:35,843 romance with one of our actors. 173 00:09:35,913 --> 00:09:38,870 But I must emphasize there is to be no touching 174 00:09:39,441 --> 00:09:42,902 other than the necessary social graces. Not a chance. 175 00:09:43,087 --> 00:09:44,898 I also expect all my guests to maintain 176 00:09:45,006 --> 00:09:46,850 appropriate manners and conversation 177 00:09:46,963 --> 00:09:49,232 and to eschew all things modern. 178 00:09:49,379 --> 00:09:50,963 Any flagrant disobedience will result 179 00:09:51,031 --> 00:09:52,535 in the early termination of your stay. 180 00:09:53,101 --> 00:09:54,333 You don't have to worry about me. 181 00:09:54,405 --> 00:09:56,632 I know Austen's books intimately. 182 00:10:01,542 --> 00:10:05,230 A big fire for a hot summer's day. 183 00:10:11,556 --> 00:10:14,404 We need to push up the sisters. There we go. 184 00:10:15,852 --> 00:10:17,619 That's as far as I can go. 185 00:10:18,232 --> 00:10:19,846 It's looking good. 186 00:10:23,948 --> 00:10:26,568 ♪ Has it been a day or a week 187 00:10:26,635 --> 00:10:28,979 ♪ As my eyes begin to close 188 00:10:29,242 --> 00:10:32,244 So we have this absolutely delightful chiffon piece. 189 00:10:32,312 --> 00:10:34,233 And I don't know how you feel about lavender. 190 00:10:34,306 --> 00:10:35,541 I call it lilac. 191 00:10:35,689 --> 00:10:36,877 "Lilac." 192 00:10:36,954 --> 00:10:39,530 This I do think is very magnificent and elegant. 193 00:10:39,679 --> 00:10:40,988 Salmon! 194 00:10:41,137 --> 00:10:42,446 Salmon. Absolutely. 195 00:10:43,399 --> 00:10:47,209 ♪ These dreams under my pillow 196 00:10:47,506 --> 00:10:49,197 Kinda washes you out. 197 00:10:50,192 --> 00:10:52,385 ♪ Of these white nights ♪ 198 00:10:52,608 --> 00:10:55,761 Look how skinny I look with my hand behind my back. 199 00:10:58,556 --> 00:10:59,788 Let's go meet the men. 200 00:10:59,898 --> 00:11:01,133 Okay. 201 00:11:12,981 --> 00:11:15,208 I'm so sorry, my dear, but I'm afraid 202 00:11:15,322 --> 00:11:17,516 this carriage only takes two passengers. 203 00:11:18,890 --> 00:11:19,927 Okay. 204 00:11:20,041 --> 00:11:21,121 Sorry. 205 00:11:21,267 --> 00:11:24,728 Hey, do you think we'll be robbed by some highwaymen? 206 00:12:32,438 --> 00:12:34,481 Martin, hurry up with those bags. 207 00:12:34,550 --> 00:12:36,590 My God, look at those. 208 00:12:37,657 --> 00:12:40,614 Hallelujah. Oh! 209 00:12:44,409 --> 00:12:47,641 Do you think those are their real faces? 210 00:12:49,204 --> 00:12:53,243 And for you, Miss Charming, we have our finest Platinum level room. 211 00:12:57,146 --> 00:12:58,260 Oh! 212 00:13:01,713 --> 00:13:03,829 How old-fashioned. 213 00:13:04,706 --> 00:13:07,051 Miss Erstwhile. If you follow me. 214 00:13:10,730 --> 00:13:13,730 Hey! It's bloody brilliant! 215 00:13:13,952 --> 00:13:16,025 Where are you? We can't dilly-dally. 216 00:13:18,825 --> 00:13:22,206 And you, of course, have one of our loveliest Copper level rooms. 217 00:13:26,767 --> 00:13:28,306 We meet for dinner at 8:00. 218 00:13:28,377 --> 00:13:30,527 I expect you can find your own way to the drawing room. 219 00:13:30,757 --> 00:13:33,102 I wouldn't miss it for the world. 220 00:14:00,184 --> 00:14:02,727 With me? Yes. 221 00:14:08,701 --> 00:14:09,814 Jane! 222 00:14:10,429 --> 00:14:14,848 Jane? Come here. All the statues look at you! 223 00:14:22,974 --> 00:14:26,706 Look. It's one of those Mr. Darcy guys. 224 00:14:27,386 --> 00:14:30,769 May I present Miss Elizabeth Charming. 225 00:14:30,915 --> 00:14:33,142 Heiress to the vast Charming fortune. 226 00:14:33,295 --> 00:14:36,525 Top of the evening to you. 227 00:14:37,553 --> 00:14:39,441 And Miss Jane Erstwhile. 228 00:14:39,586 --> 00:14:42,359 An orphan of no fortune, who we've taken in 229 00:14:42,426 --> 00:14:44,238 out of the goodness of our hearts. 230 00:14:45,149 --> 00:14:48,795 Colonel Andrews, the second son of the Earl of Denton. 231 00:14:49,831 --> 00:14:52,712 I have never before beheld such beauty... 232 00:14:54,933 --> 00:14:56,362 And class. 233 00:14:57,466 --> 00:15:00,239 What a very pleasant pleasure it is indeed. 234 00:15:01,303 --> 00:15:04,030 And my dear nephew, Henry Nobley. 235 00:15:05,752 --> 00:15:08,295 Goody. There's one for each of us. 236 00:15:10,012 --> 00:15:14,889 And, of course, our honored guest, Lady Amelia Heartwright. 237 00:15:16,687 --> 00:15:18,804 What the H? 238 00:15:20,448 --> 00:15:25,368 I've been so lonely here without other young women to entertain me. 239 00:15:25,589 --> 00:15:28,360 All day, stuck with these men. 240 00:15:29,656 --> 00:15:31,850 And that is my husband. 241 00:15:32,992 --> 00:15:34,990 Do sit down. 242 00:15:38,404 --> 00:15:40,903 I do hope it will not rain on us tomorrow. 243 00:15:41,011 --> 00:15:45,159 It would be so lovely to take a turn around the gardens. 244 00:15:47,342 --> 00:15:50,191 I sure would like you 245 00:15:50,374 --> 00:15:54,487 to turn me upside down in the garden. 246 00:15:54,785 --> 00:15:55,942 Pardon me? 247 00:15:56,129 --> 00:15:59,206 I think Miss Charming just means she loves the outdoors. 248 00:15:59,391 --> 00:16:00,317 Right. 249 00:16:00,388 --> 00:16:01,424 Bless. 250 00:16:02,613 --> 00:16:04,991 Do you see something in my eye? 251 00:16:05,183 --> 00:16:08,524 I'm afraid I can't see in this low light. 252 00:16:10,439 --> 00:16:13,823 Oh, Mr. Nobley. 253 00:16:14,045 --> 00:16:16,547 You really are quite a bloke. 254 00:16:16,693 --> 00:16:20,611 It would appear to be my duty to gaze into your eyes. 255 00:16:20,798 --> 00:16:22,795 I'm a military man, I'd never shirk my duty. 256 00:16:23,063 --> 00:16:25,103 Allow me, Miss Charming. 257 00:16:27,282 --> 00:16:30,667 Yes. Yes, there is something there. Fire. 258 00:16:31,082 --> 00:16:35,000 I say, Miss Charming, you certainly do live up to your name. 259 00:16:36,530 --> 00:16:38,144 Tally-ho! 260 00:16:39,253 --> 00:16:41,796 I do hope you all enjoy the food. 261 00:16:48,462 --> 00:16:49,968 Have you lost your appetite, Mr. Nobley? 262 00:16:50,110 --> 00:16:51,617 Somewhat. 263 00:16:52,029 --> 00:16:53,797 Something on your mind? 264 00:16:53,949 --> 00:16:56,217 Absolutely nothing's on my mind, thank you. 265 00:16:56,326 --> 00:16:59,131 Prudence, a little bit more of the peacock paté, when you're ready. 266 00:17:05,036 --> 00:17:06,464 I can't believe I'm really here. 267 00:17:08,451 --> 00:17:09,804 Jane. Yeah? 268 00:17:09,870 --> 00:17:12,794 Why don't you try out some of that fancy talk? 269 00:17:14,128 --> 00:17:17,435 Mr. Nobley, I hear there is a ball on our last night. 270 00:17:17,505 --> 00:17:18,585 Do you enjoy dancing? 271 00:17:18,695 --> 00:17:19,731 Not particularly. 272 00:17:20,115 --> 00:17:22,308 Scandalous. 273 00:17:22,453 --> 00:17:26,447 I am sure you have escorted many a fine lady on to the dance floor. 274 00:17:26,943 --> 00:17:29,289 I would say that manners maketh man. 275 00:17:29,360 --> 00:17:32,013 I look forward to having the pleasure of standing opposite you. 276 00:17:32,123 --> 00:17:35,505 But dancing is the true hallmark... You do? 277 00:17:35,614 --> 00:17:37,610 ...of a gentilhomme d'honneur. 278 00:17:37,724 --> 00:17:39,689 Pass the sheep's eyeballs, will you? 279 00:17:39,911 --> 00:17:43,174 Traditionally, dancing is a match-making custom. 280 00:17:43,250 --> 00:17:44,252 Oh, yes. 281 00:17:44,323 --> 00:17:46,627 However, it fails unless both partners 282 00:17:46,739 --> 00:17:48,966 are equally fond of each other. 283 00:17:49,158 --> 00:17:51,624 You could say the same about any social intercourse. 284 00:17:51,728 --> 00:17:53,037 Intercourse? 285 00:17:53,646 --> 00:17:56,527 Such as talking to someone or having dinner with them. 286 00:17:56,677 --> 00:18:00,867 Society demands that we engage in a social intercourse in order to seem courteous. 287 00:18:01,013 --> 00:18:06,120 Yet, in most cases, such actions are ultimately vulgar. 288 00:18:06,345 --> 00:18:08,233 I really adore conversating. 289 00:18:10,222 --> 00:18:11,835 Do you really believe, Mr. Nobley, 290 00:18:11,909 --> 00:18:14,713 that you can know the worth of a person at a glance? 291 00:18:14,979 --> 00:18:16,791 Can you tell me that within the first few moments 292 00:18:16,858 --> 00:18:19,204 of meeting each person in this room, 293 00:18:19,429 --> 00:18:22,965 you didn't form firm opinions of their character? 294 00:18:24,492 --> 00:18:28,303 Well, it would be a shame if my first impression of you proved correct. 295 00:18:28,637 --> 00:18:32,402 Well, Miss Erstwhile, I for one am so pleased you are here. 296 00:18:32,588 --> 00:18:37,009 Another woman who understands, as I do, the rocky road of love. 297 00:18:37,768 --> 00:18:41,762 Mrs. Wattlesbrook told me of your tragic story. 298 00:18:42,833 --> 00:18:43,913 What? 299 00:18:44,022 --> 00:18:46,292 I try to learn a great deal about my clients 300 00:18:46,401 --> 00:18:48,627 so that I can better prepare for their stay. 301 00:18:49,355 --> 00:18:54,234 You have been unlucky in love, shall we say? 302 00:18:55,109 --> 00:18:56,921 We most definitely should say. 303 00:18:57,412 --> 00:19:01,789 At your age, with no husband, no kinder... 304 00:19:03,705 --> 00:19:04,665 I'm sorry. 305 00:19:04,741 --> 00:19:07,699 The clock is ticking. Tick-took, tick-took. Oh, bugger. 306 00:19:08,386 --> 00:19:09,815 How unfortunate. 307 00:19:11,953 --> 00:19:13,383 Excuse me. 308 00:19:13,564 --> 00:19:14,993 Good duck. 309 00:19:17,363 --> 00:19:21,629 Jane. Jane! Jane. Oh, I'm so sorry. 310 00:19:21,889 --> 00:19:25,230 You know, I know how it feels to be treated badly by stupid men. 311 00:19:25,420 --> 00:19:26,729 I really do. 312 00:19:26,839 --> 00:19:28,652 Jane, come on. Give me a hug. 313 00:19:30,101 --> 00:19:32,644 Come on. At least it's not gonna happen at this place. 314 00:19:32,979 --> 00:19:35,128 Besides, you'll feel totally different tomorrow. 315 00:19:35,856 --> 00:19:38,508 Think about all the people in the world that hang themselves. 316 00:19:39,655 --> 00:19:42,077 And then the next day, they feel different, 317 00:19:42,187 --> 00:19:44,653 but there's nothing they can do about it. 318 00:19:44,910 --> 00:19:47,027 Don't hang yourself, Jane. Mmm-hmm. 319 00:19:47,481 --> 00:19:51,291 Anyway, if you need anything, just call me. I'm right down the hall. 320 00:19:51,548 --> 00:19:54,734 Well, actually, I'm not right down the hall 321 00:19:55,422 --> 00:19:59,112 because you're in the servants' wing. You're in the creepy tower. 322 00:20:00,258 --> 00:20:03,564 God, sometimes I think about you here at night. 323 00:20:04,709 --> 00:20:06,444 Must be really scary. 324 00:20:07,201 --> 00:20:08,894 It's okay. Anyway. 325 00:20:09,850 --> 00:20:12,195 And, Jane, the maid told me that... 326 00:20:12,305 --> 00:20:15,686 FYI, she said don't use the chamber pots. 327 00:20:16,372 --> 00:20:19,602 Apparently the toilets really do flush here, 328 00:20:20,208 --> 00:20:23,853 and they don't know what to do if it's just piled high. 329 00:20:25,579 --> 00:20:26,659 Right. 330 00:20:32,294 --> 00:20:34,212 Of course, he made all his money 331 00:20:34,327 --> 00:20:36,247 selling quicklime on the continent. 332 00:20:36,323 --> 00:20:39,967 You can never have enough whitewash, as my grandfather used to say. 333 00:20:40,811 --> 00:20:43,354 Then he contracted dysentery and died. 334 00:20:43,687 --> 00:20:45,227 Tap-tap. 335 00:20:46,336 --> 00:20:49,107 Good morrow, sir. 'Tis I. 336 00:20:49,826 --> 00:20:51,520 Shall we promenade? 337 00:20:54,893 --> 00:20:58,384 Oh. Oh, I say. Miss Erstwhile, do join us. 338 00:20:58,729 --> 00:21:00,267 Yes, make haste. 339 00:21:01,070 --> 00:21:03,841 I think I'll go find some shade. 340 00:21:04,406 --> 00:21:07,135 Really? How peculiar. 341 00:21:07,744 --> 00:21:08,934 She's been too much in the sun. Come, sir. 342 00:21:12,924 --> 00:21:14,736 Your hunting excursion is commencing 343 00:21:14,805 --> 00:21:16,540 on the upper paddock at the stable 344 00:21:16,685 --> 00:21:19,085 where you will be assigned an appropriate mount. 345 00:21:21,250 --> 00:21:22,440 Sorry. 346 00:21:22,899 --> 00:21:25,783 Sorry. I'm not spying on you. 347 00:21:25,853 --> 00:21:28,582 I'm afraid you caught me at an unladylike moment. 348 00:21:28,807 --> 00:21:31,842 Mrs. Wattlesbrook will probably rap my knuckles or something. 349 00:21:31,991 --> 00:21:33,684 Tell me about it. 350 00:21:33,833 --> 00:21:37,795 So you hail from the former colonies? 351 00:21:39,626 --> 00:21:43,741 I'm sorry, that's pretty bad. I'm not really here to do the "ye olde" stuff. 352 00:21:45,497 --> 00:21:48,913 I'm probably not supposed to be talking to the servants anyway. 353 00:21:49,373 --> 00:21:53,869 I thought I'd come here and be a total pro at this, but I don't know... 354 00:21:54,015 --> 00:21:56,056 Yeah. Maybe you need a coach or something. 355 00:21:57,045 --> 00:22:00,080 Yeah. I'm definitely not supposed to talk to you. 356 00:22:01,305 --> 00:22:02,768 And yet, 357 00:22:04,260 --> 00:22:05,797 here you are. 358 00:22:07,828 --> 00:22:09,334 That's... I have to... 359 00:22:09,438 --> 00:22:13,090 Where are you? Miss Erstwhile, there you are. 360 00:22:13,198 --> 00:22:14,814 Yes, hello. I... I was just saying to Nobley here 361 00:22:15,231 --> 00:22:17,273 our divine Miss Erstwhile seems to have escaped us. 362 00:22:17,381 --> 00:22:18,690 And let us not see if we cannot find her out... 363 00:22:18,800 --> 00:22:22,488 I was hot so I stopped in here, you know, and then I sat... 364 00:22:22,675 --> 00:22:26,167 I say, Miss Erstwhile, you are tongue-tied today. 365 00:22:26,243 --> 00:22:28,819 What sordid secrets is your mouth trying to hide from us? 366 00:22:29,006 --> 00:22:30,511 No, no secrets. No. Do tell me at once. 367 00:22:30,694 --> 00:22:31,697 I simply must know. Andrews! 368 00:22:34,301 --> 00:22:35,457 Can't you see that she's unwell? 369 00:22:35,603 --> 00:22:36,761 No, I'm fine. Thank you... 370 00:22:36,909 --> 00:22:38,983 Unwell? Perhaps you have a touch of the vapors? Or mange? 371 00:22:39,096 --> 00:22:40,678 Either way, bell jar on the tummy. 372 00:22:40,784 --> 00:22:42,367 Sucks out all the vicious vapors. 373 00:22:42,472 --> 00:22:44,359 And leeches on the ankles... Andrews, shut up. 374 00:22:44,697 --> 00:22:45,658 What? 375 00:22:47,729 --> 00:22:51,374 Hi. Ladies and gents, please take notice! 376 00:22:51,603 --> 00:22:53,340 I've just got the schedule, 377 00:22:53,444 --> 00:22:56,251 and look, it says we get to go hunting on horseback. 378 00:22:56,554 --> 00:23:00,592 Can you believe it? Real horses and real guns! 379 00:23:01,350 --> 00:23:02,658 Release the hounds! 380 00:23:02,731 --> 00:23:05,425 Tally-ho. A-hunting we will go. 381 00:23:05,722 --> 00:23:08,341 The British are coming. The British are coming! 382 00:23:08,562 --> 00:23:10,220 Shall we go? Shall we? 383 00:23:10,366 --> 00:23:14,283 Hey, stable boy. You're way too slow! Come on! 384 00:23:19,881 --> 00:23:22,182 I've never shot a hunting rifle before. 385 00:23:22,604 --> 00:23:25,408 Now, the whole thing with the gun, darling, is that you have to cock it. 386 00:23:25,481 --> 00:23:27,555 Just hold the barrel. There. 387 00:23:27,897 --> 00:23:30,594 And then gently pull the trigger. 388 00:23:31,813 --> 00:23:33,319 Have you ever fired a loaded weapon before? 389 00:23:33,423 --> 00:23:36,425 Actually, I think you might be quite impressed by my... 390 00:23:36,570 --> 00:23:37,650 Big cock. ...skills. 391 00:23:37,720 --> 00:23:39,457 I will be. Ow! 392 00:23:39,907 --> 00:23:41,370 Just a little closer there. 393 00:23:41,481 --> 00:23:42,910 Yeah, I think I get the basics. 394 00:23:45,701 --> 00:23:46,814 Ready, ladies? 395 00:23:48,041 --> 00:23:51,807 Face down range. Load. And make ready. 396 00:23:52,224 --> 00:23:53,228 And, pull! 397 00:23:57,134 --> 00:23:59,284 Fly in my eye. 398 00:24:08,530 --> 00:24:12,906 My... Miss Erstwhile. What a talented little nut you are. 399 00:24:13,056 --> 00:24:14,017 Yeah. 400 00:24:14,131 --> 00:24:16,324 I guess I get the basics of it. 401 00:24:16,586 --> 00:24:19,205 I didn't think we were really supposed to kill them. 402 00:24:19,311 --> 00:24:21,078 What are we supposed to eat for dinner? 403 00:24:22,034 --> 00:24:24,763 Anyone for pheasant? Me. 404 00:24:28,671 --> 00:24:31,137 Of course, all these horses are thoroughbreds. 405 00:24:31,742 --> 00:24:36,041 They come from the local stud. Well, I'm too busy, you see. 406 00:24:36,729 --> 00:24:38,956 There's something wrong with the horse. 407 00:24:39,261 --> 00:24:41,608 Crap Copper package. 408 00:24:43,789 --> 00:24:46,942 Little bit tight. Have to give you a rub down tonight. 409 00:24:47,625 --> 00:24:48,705 Excuse me? 410 00:24:48,815 --> 00:24:50,091 The horse. 411 00:24:50,196 --> 00:24:51,471 Right, sorry. 412 00:24:54,685 --> 00:24:56,267 There we go. Oh! 413 00:24:57,331 --> 00:24:58,293 Thank you. 414 00:24:59,711 --> 00:25:01,251 I'll be back in a crack with a new horse. 415 00:25:01,360 --> 00:25:02,899 Okay. 416 00:25:08,956 --> 00:25:11,805 ♪ Somewhere there's a book of me 417 00:25:13,140 --> 00:25:15,682 ♪ Waiting for someone to read it 418 00:25:17,245 --> 00:25:19,013 ♪ And I really believe it 419 00:25:20,507 --> 00:25:22,809 ♪ Just wish that I could see it 420 00:25:24,765 --> 00:25:27,951 ♪ And I keep losing track of where I'm meant to be 421 00:25:29,675 --> 00:25:32,710 ♪ If you know it you would be there 422 00:25:33,281 --> 00:25:35,977 ♪ 'Cause I know that you're a good man 423 00:25:37,003 --> 00:25:39,196 ♪ But you like to keep that secret ♪ 424 00:25:39,496 --> 00:25:41,690 Oh. Hi. 425 00:25:43,641 --> 00:25:44,994 Did that stable boy abandon you? 426 00:25:45,099 --> 00:25:46,452 No, he's coming right back. 427 00:25:49,242 --> 00:25:52,396 Well, I wasn't raised to leave a woman alone in the woods. 428 00:25:52,657 --> 00:25:54,850 I'm really... I'm fine. 429 00:25:55,496 --> 00:25:57,231 Well, there's... 430 00:25:57,337 --> 00:25:58,451 All right, come on. Get up. 431 00:25:58,566 --> 00:25:59,646 Both of us on the one horse? 432 00:25:59,718 --> 00:26:02,335 I don't know if that's gonna really work for me... 433 00:26:02,402 --> 00:26:04,620 Right, are you ready? One, two, three. 434 00:26:04,645 --> 00:26:05,199 No, no. 435 00:26:07,160 --> 00:26:08,589 Okay. 436 00:26:09,001 --> 00:26:11,850 We're not gonna be able to outrun the storm unless you straddle the horse. 437 00:26:11,955 --> 00:26:14,837 Straddle... Not possible in this rig. Sorry. 438 00:26:16,904 --> 00:26:18,215 Whoa, whoa, whoa! 439 00:26:20,319 --> 00:26:24,009 Get forward. Forward. That's it, more. Forward? Okay. Well... 440 00:26:25,038 --> 00:26:26,119 Take the reins. 441 00:26:28,529 --> 00:26:34,445 Now, anyone who can shoot a gun like that can ride a horse. 442 00:26:34,632 --> 00:26:35,819 Come on. 443 00:26:35,973 --> 00:26:37,436 Do you have me? 444 00:26:37,584 --> 00:26:40,358 I've got you fine. Thank you. 445 00:26:51,857 --> 00:26:52,861 Jane. 446 00:26:57,766 --> 00:26:58,725 Come here. 447 00:26:58,840 --> 00:26:59,844 I know, but it's a little hard... 448 00:26:59,952 --> 00:27:02,375 No, your leg, your leg. No. Yeah, okay. 449 00:27:03,291 --> 00:27:04,371 Thank you. 450 00:27:04,479 --> 00:27:05,637 Jane. 451 00:27:05,898 --> 00:27:08,671 What the hell do you think you were doing leaving her alone like that? 452 00:27:09,391 --> 00:27:10,548 I'm sorry, I was coming. 453 00:27:10,619 --> 00:27:13,729 No, I was fine, actually, Mr. Nobley. 454 00:27:14,226 --> 00:27:18,066 There you are, Mr. Nobley. I was about to arouse a search party. 455 00:27:19,058 --> 00:27:22,791 Miss Erstwhile. What ghastly thing happened to you? 456 00:27:23,394 --> 00:27:27,542 I think I'm just gonna go powder my nose. 457 00:27:32,794 --> 00:27:34,869 Everyone, please assemble in the drawing room 458 00:27:34,944 --> 00:27:36,526 for this evening's whist drive. 459 00:27:37,054 --> 00:27:41,474 Partners will be assigned according to ability and package status. 460 00:27:43,422 --> 00:27:45,648 I do believe I start this one, do I not? 461 00:27:45,725 --> 00:27:46,838 I'm just so happy. I... 462 00:27:46,914 --> 00:27:48,800 See if you can beat that. 463 00:27:48,986 --> 00:27:50,874 Well, there's a card. 464 00:27:53,167 --> 00:27:56,322 A proper lady does not doodle the evening away, Miss Erstwhile. 465 00:27:59,920 --> 00:28:01,916 You're looking well, Mr. Nobley. 466 00:28:02,069 --> 00:28:03,726 The rain refreshed your spirits, did it? 467 00:28:05,407 --> 00:28:06,683 Hardly. 468 00:28:09,282 --> 00:28:11,552 I say, who needs the outdoors when 469 00:28:11,622 --> 00:28:14,394 you ladies are such a breath of fresh air? 470 00:28:15,842 --> 00:28:18,921 Colonel, you really are a saucy monkey. 471 00:28:19,832 --> 00:28:24,208 Miss Erstwhile, what's that earthy smell about you? 472 00:28:24,322 --> 00:28:25,751 Is it perfume? 473 00:28:25,855 --> 00:28:27,743 I'm not wearing any perfume. 474 00:28:28,580 --> 00:28:31,155 Must be your essence. 475 00:28:31,496 --> 00:28:34,726 Colonel. Tremendous play. I didn't see that one. 476 00:28:34,796 --> 00:28:35,986 No, no one ever does. 477 00:28:36,061 --> 00:28:37,828 It's my sneaky maneuver I picked up in the Punjab. 478 00:28:37,980 --> 00:28:40,632 Oh! Exotic! 479 00:28:41,702 --> 00:28:46,461 My, Miss Charming, what beauteous skin you possess. 480 00:28:47,879 --> 00:28:50,150 Reawy? 481 00:28:51,446 --> 00:28:54,481 Well, that's because late at night when I'm all alone, 482 00:28:54,937 --> 00:28:56,935 I put my face in the fire. 483 00:28:58,775 --> 00:29:00,160 Really? 484 00:29:00,923 --> 00:29:03,302 It's like a porcelain plate. 485 00:29:03,685 --> 00:29:06,414 It's like being in a kiln. 486 00:29:25,786 --> 00:29:31,242 ♪ Wake up and suddenly you're in love ♪ 487 00:29:40,941 --> 00:29:42,554 Sorry. I didn't mean to bother you 488 00:29:42,705 --> 00:29:44,321 if you're in the middle of something or... 489 00:29:44,585 --> 00:29:45,589 You are a little lost? 490 00:29:45,736 --> 00:29:46,740 No. 491 00:29:46,886 --> 00:29:49,539 I was just walking around, and then I heard music and so... 492 00:29:49,765 --> 00:29:52,918 Quick. Get in before Wattlesbrook confiscates this thing. 493 00:29:55,328 --> 00:29:56,790 Let's hope you're not her spy. 494 00:29:57,091 --> 00:29:59,057 Mrs. Wattlesbrook? Yeah. 495 00:29:59,204 --> 00:30:02,159 She made me sign half a dozen proper behavior agreements... 496 00:30:02,310 --> 00:30:03,544 Right. 497 00:30:03,614 --> 00:30:06,571 Swear to keep any modern contraption out of sight of the guests. 498 00:30:06,685 --> 00:30:07,992 Right. 499 00:30:08,986 --> 00:30:10,645 Including you, Miss Erstwhile. 500 00:30:10,865 --> 00:30:13,715 I'm not a spy. I swear. 501 00:30:13,974 --> 00:30:17,858 And you don't have to call me Miss Erstwhile. It's Jane. 502 00:30:18,922 --> 00:30:20,385 Martin. 503 00:30:22,874 --> 00:30:24,643 I am so sorry about this afternoon. 504 00:30:24,716 --> 00:30:27,597 No, no. Don't be. Don't even worry about it. 505 00:30:27,709 --> 00:30:29,444 I would have been absolutely fine 506 00:30:29,589 --> 00:30:31,357 if it weren't for Prince Valiant showing up. 507 00:30:31,509 --> 00:30:32,741 The actors are paid to be valiant. 508 00:30:32,812 --> 00:30:33,815 Right. 509 00:30:33,886 --> 00:30:38,384 They have some "Most Valiant Player of the Month" award. 510 00:30:38,951 --> 00:30:42,062 Still, it's nice to have a little break from them. 511 00:30:46,318 --> 00:30:48,467 Do you mind if I turn back on your music? 512 00:30:48,811 --> 00:30:50,427 No, of course not. 513 00:30:57,021 --> 00:31:00,022 You're a real easy listening kinda guy, huh? 514 00:31:01,204 --> 00:31:03,125 Yeah. It relaxes me. 515 00:31:04,158 --> 00:31:06,930 Yeah. The easier... The easier, the better. 516 00:31:08,800 --> 00:31:10,153 Here it comes. 517 00:31:10,335 --> 00:31:15,137 ♪ I used to think that love was just a fairy tale ♪ 518 00:31:15,207 --> 00:31:17,282 You're a really great singer. 519 00:31:17,355 --> 00:31:20,434 You've got really great taste in gowns. 520 00:31:20,503 --> 00:31:22,009 You make it a little hard for me 521 00:31:22,074 --> 00:31:24,727 to take myself seriously in this getup. 522 00:31:24,799 --> 00:31:27,603 Where are you in there? There you are, yeah. 523 00:31:30,746 --> 00:31:32,328 Do you slow dance? 524 00:31:33,432 --> 00:31:34,467 Sure. 525 00:31:36,886 --> 00:31:42,985 ♪ Suddenly life has new meaning to me ♪ 526 00:31:46,476 --> 00:31:49,706 I don't remember Wattlesbrook teaching us that move. 527 00:31:50,505 --> 00:31:53,845 Yeah, neither will those posh boys up at the house. 528 00:31:59,214 --> 00:32:01,713 Ah. I almost forgot about it. 529 00:32:01,784 --> 00:32:05,168 Do you have another girl hidden around here somewhere? 530 00:32:05,277 --> 00:32:06,314 Yeah. 531 00:32:07,387 --> 00:32:08,773 What was that? 532 00:32:08,845 --> 00:32:10,764 Shh. You don't wanna scare her. 533 00:32:15,406 --> 00:32:16,912 Hey, hey, hey. 534 00:32:19,741 --> 00:32:21,279 Hey, hey, hey. 535 00:32:22,503 --> 00:32:25,155 Wow. You put all the girls at ease? 536 00:32:25,573 --> 00:32:27,079 Only the wild ones. 537 00:32:31,289 --> 00:32:32,565 We almost missed it. 538 00:32:33,169 --> 00:32:35,319 Is this horse about to have a baby right here? 539 00:32:36,086 --> 00:32:37,548 I've never seen anything being born. 540 00:32:37,621 --> 00:32:38,776 Go get me some straw. Wait a second. 541 00:32:38,847 --> 00:32:41,313 Are you gonna have to stick your hands up in and flip it or something? 542 00:32:41,417 --> 00:32:42,804 Jane, just go get her some straw. Yeah, all right. 543 00:32:45,256 --> 00:32:47,328 Breathe, you can do this. 544 00:32:47,442 --> 00:32:48,828 Straw. Get it. Yeah. 545 00:32:49,629 --> 00:32:50,817 I found some! 546 00:32:50,894 --> 00:32:52,586 Okay. Thanks, Jane. 547 00:32:53,120 --> 00:32:54,429 My God, what's that? 548 00:32:55,268 --> 00:32:56,227 Jane. 549 00:32:56,343 --> 00:32:57,302 I'm coming right now. 550 00:32:57,378 --> 00:32:59,113 Get the straw, Jane! 551 00:32:59,719 --> 00:33:03,450 Push! Push! Push! 552 00:33:04,170 --> 00:33:05,556 That's it... 553 00:33:05,626 --> 00:33:07,320 Oh, my... Sparkle. 554 00:33:07,393 --> 00:33:08,429 I found it! 555 00:33:08,506 --> 00:33:10,120 Jane, it's beautiful. 556 00:33:10,193 --> 00:33:11,884 Got the straw. 557 00:33:11,958 --> 00:33:13,956 Oh, my gosh! 558 00:33:14,029 --> 00:33:15,995 It's the miracle of birth. 559 00:33:19,209 --> 00:33:21,479 There you go. Up you get, buddy. 560 00:33:23,544 --> 00:33:25,618 Run free, little Sparkle. 561 00:33:30,259 --> 00:33:32,223 Prince Valiant couldn't do that. 562 00:33:32,292 --> 00:33:33,570 No. 563 00:33:34,633 --> 00:33:37,787 That was amazing, though. That was really amazing. 564 00:33:38,969 --> 00:33:41,468 I should probably get going. 565 00:33:42,689 --> 00:33:44,120 You got... 566 00:33:44,185 --> 00:33:45,879 Might not want that. 567 00:33:48,790 --> 00:33:51,136 Can I give you something first? 568 00:33:52,204 --> 00:33:53,318 Just“ 569 00:34:04,865 --> 00:34:07,518 Wanted to do that for a while. 570 00:34:07,590 --> 00:34:09,663 Good night, Jane Erstwhile. 571 00:34:09,739 --> 00:34:11,046 Good night. 572 00:34:20,519 --> 00:34:25,321 "She had had many a hint from Mr. Knightley, and some from her own heart." 573 00:34:25,392 --> 00:34:27,237 I have one, too. 574 00:34:27,885 --> 00:34:29,196 Ooh. 575 00:34:29,766 --> 00:34:32,341 Mr. Darcy said to Jane, 576 00:34:33,143 --> 00:34:36,525 "Jane, listen. Listen right now. 577 00:34:37,172 --> 00:34:39,789 "If you were to sleep with me tonight, 578 00:34:39,895 --> 00:34:42,819 "I would actually speak to you the next day, 579 00:34:43,769 --> 00:34:48,769 "unlike any man that you will meet 100 years from now." 580 00:34:53,477 --> 00:34:55,704 Please. Please shut your hole. 581 00:34:59,232 --> 00:35:02,615 Men and women wouldn't even touch before marriage, 582 00:35:03,644 --> 00:35:06,525 let alone be alone in the same room together. 583 00:35:07,251 --> 00:35:08,526 I don't think he would ever say 584 00:35:08,593 --> 00:35:11,595 something like that, and he was a gentleman. 585 00:35:16,074 --> 00:35:17,962 Why are we sewing again? 586 00:35:19,067 --> 00:35:22,833 I guess this is how women must have spent a lot of their time. 587 00:35:23,518 --> 00:35:28,016 Well, if the men don't come back from hunting soon, 588 00:35:28,082 --> 00:35:30,125 I'm gonna ask for a refund. 589 00:35:32,304 --> 00:35:35,917 What about you, Miss Erstwhile? Are you enjoying yourself? 590 00:35:35,988 --> 00:35:39,250 It is a shame we are so awkwardly grouped. 591 00:35:39,326 --> 00:35:42,053 Two gentlemen and three ladies, 592 00:35:42,127 --> 00:35:45,816 leaving you always to bring up the rear alone. 593 00:35:50,145 --> 00:35:51,879 If you'll excuse me, I think I'm gonna 594 00:35:52,062 --> 00:35:53,832 go to the library for a little while. 595 00:36:07,563 --> 00:36:09,255 Jane. 596 00:36:09,406 --> 00:36:10,791 I'm reading. 597 00:36:15,966 --> 00:36:19,380 You're not really allowed to read down on the sluice gate. Okay? 598 00:36:19,802 --> 00:36:22,105 You know, this is off-limits, okay? This is... 599 00:36:22,182 --> 00:36:25,063 This is really very dangerous down here. Okay? 600 00:36:25,595 --> 00:36:27,407 Anything could happen. 601 00:36:29,011 --> 00:36:31,433 I mean, I don't have to be reading. 602 00:36:33,230 --> 00:36:34,192 I just... 603 00:36:35,149 --> 00:36:36,656 Martin, come on. 604 00:36:36,722 --> 00:36:39,646 I'll go crazy if I have to sit up in that house all afternoon. 605 00:36:39,752 --> 00:36:41,030 You love it up there. 606 00:36:41,326 --> 00:36:43,061 All those guys paid to adore you. 607 00:36:43,130 --> 00:36:45,978 Come on, check out the butler. He's got a 14-pack. 608 00:36:46,926 --> 00:36:48,041 You're right, I'm gonna go find him. 609 00:36:48,232 --> 00:36:49,313 Yeah? 610 00:37:03,770 --> 00:37:05,079 You win. 611 00:37:05,152 --> 00:37:06,690 ♪ Looking from the window above 612 00:37:06,763 --> 00:37:09,185 ♪ It's like a story of life 613 00:37:09,986 --> 00:37:12,562 ♪ Can you hear me? 614 00:37:12,902 --> 00:37:15,598 ♪ Came back only yesterday 615 00:37:15,663 --> 00:37:18,087 ♪ Who went further away 616 00:37:18,618 --> 00:37:21,314 ♪ Want you near me 617 00:37:22,225 --> 00:37:25,455 ♪ All I needed was the love you gave 618 00:37:26,560 --> 00:37:29,823 ♪ All I needed for another day 619 00:37:30,437 --> 00:37:33,163 ♪ And all I ever knew 620 00:37:33,926 --> 00:37:35,465 ♪ Only you 621 00:37:38,839 --> 00:37:41,764 ♪ Sometimes when I think of her name 622 00:37:41,830 --> 00:37:44,024 ♪ When it's only a game 623 00:37:44,707 --> 00:37:47,283 ♪ And I need you 624 00:37:47,739 --> 00:37:50,205 ♪ Listen to the words that you say 625 00:37:50,272 --> 00:37:52,891 ♪ It's getting harder to stay 626 00:37:53,455 --> 00:37:56,184 ♪ When I see you ♪ 627 00:37:57,945 --> 00:37:59,680 Martin, the birds. 628 00:37:59,748 --> 00:38:01,364 I'll see you later? 629 00:38:01,435 --> 00:38:05,856 Yeah. I just gotta put away a few fake birds. Maybe see you at the stables? 630 00:38:06,616 --> 00:38:07,893 Okay. 631 00:38:16,285 --> 00:38:17,822 Awful as spread, is this one. 632 00:38:18,088 --> 00:38:20,281 But really. Never before... 633 00:38:21,885 --> 00:38:24,156 I'm gonna need a new inkwell in my room. 634 00:38:24,226 --> 00:38:26,038 Are you? Yeah, it's empty. 635 00:38:26,107 --> 00:38:27,144 Really? 636 00:38:27,217 --> 00:38:29,871 And what are you going to pen while you're there? 637 00:38:29,942 --> 00:38:32,408 Maybe a little journal of your time and experiences? 638 00:38:32,475 --> 00:38:35,018 Maybe the Declaration of Independence. Really? 639 00:38:35,085 --> 00:38:36,547 Sumptuous beans. My favorite. 640 00:38:36,619 --> 00:38:37,775 Yummy. 641 00:38:38,268 --> 00:38:39,697 How does one go about eating a fish this big? 642 00:38:39,765 --> 00:38:40,724 They're so delicious! 643 00:38:41,184 --> 00:38:42,841 Baked, stewed. 644 00:38:42,910 --> 00:38:44,449 Refried. 645 00:38:44,523 --> 00:38:45,798 Marvelous. 646 00:38:46,939 --> 00:38:50,125 Everyone. I have great news. 647 00:38:50,738 --> 00:38:54,622 Captain George East has just arrived from the West Indies. 648 00:39:01,672 --> 00:39:02,905 Good morning, ladies. 649 00:39:03,898 --> 00:39:05,480 You're beautiful. 650 00:39:07,235 --> 00:39:09,539 I hear you were just made captain. 651 00:39:10,112 --> 00:39:11,805 Do tell us the story. 652 00:39:11,915 --> 00:39:13,913 Yes, we like stories. Please do. Can't wait. 653 00:39:14,486 --> 00:39:17,870 I were raised on the sea. Ferrying goods between the islands. 654 00:39:18,669 --> 00:39:22,281 But when Napoleon struck, I joined arms with me British brothers. 655 00:39:23,350 --> 00:39:25,194 Bravi, bravi. 656 00:39:25,843 --> 00:39:29,149 Within months I were first mate, 657 00:39:29,220 --> 00:39:31,565 and then came my moment of destiny. 658 00:39:32,174 --> 00:39:34,946 Imagine one lone British frigate, 659 00:39:35,013 --> 00:39:37,086 surrounded by four French war crafts, 660 00:39:37,161 --> 00:39:38,242 cap'n dead on the deck. 661 00:39:38,312 --> 00:39:39,971 "Surrender," came the cry. Anyone buying this? 662 00:39:40,384 --> 00:39:42,196 "Never," said I. 663 00:39:42,648 --> 00:39:44,001 Did you die? 664 00:39:45,832 --> 00:39:49,904 Now I were tempted to surrender, but I had to hearten me men. 665 00:39:50,973 --> 00:39:52,557 "Death first." 666 00:39:55,309 --> 00:39:59,193 But surely there could be no dishonor in surrender 667 00:39:59,299 --> 00:40:02,563 with your captain dead and your men so outnumbered? 668 00:40:02,637 --> 00:40:05,594 When my seaman's heart tell me what to do, 669 00:40:05,668 --> 00:40:08,168 I do not fear to follow through. 670 00:40:08,699 --> 00:40:10,510 That rhymes. That rhymes. 671 00:40:10,579 --> 00:40:11,769 But right now, 672 00:40:13,840 --> 00:40:16,306 my seaman's heart bid me do thusly. 673 00:40:18,637 --> 00:40:21,790 You are a most sensual creature. 674 00:40:23,278 --> 00:40:24,205 Thank you. 675 00:40:24,275 --> 00:40:25,553 On. 676 00:40:41,349 --> 00:40:43,620 I say. Steady on, Captain. 677 00:40:45,186 --> 00:40:46,650 This is absurd. 678 00:40:48,408 --> 00:40:49,445 Oh! Oh! 679 00:40:50,328 --> 00:40:51,441 Watch out, Nobley. 680 00:40:51,516 --> 00:40:53,283 No, don't get up too quickly, George. 681 00:40:53,358 --> 00:40:54,592 I believe the ladies are needed 682 00:40:54,663 --> 00:40:56,965 in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. 683 00:40:57,041 --> 00:40:58,470 Lizzie darling. 684 00:40:58,614 --> 00:40:59,772 I'll be along shortly. 685 00:40:59,841 --> 00:41:01,762 I'm your humble servant, My Lady. 686 00:41:01,837 --> 00:41:04,031 Ladies, please join me in the parlor 687 00:41:04,101 --> 00:41:07,942 for my lecture series on bonnets, bosoms and vices. 688 00:41:16,914 --> 00:41:18,378 Hi. Hey. 689 00:41:20,943 --> 00:41:22,177 What do we have planned today? 690 00:41:22,401 --> 00:41:25,207 What, you couldn't find anyone else to flirt with today? 691 00:41:26,391 --> 00:41:28,618 I saw you parading around with those actors. 692 00:41:29,039 --> 00:41:31,156 I thought you weren't into that stuff. 693 00:41:31,226 --> 00:41:32,416 Maybe I am. 694 00:41:33,258 --> 00:41:34,722 Well, I've never really been able to 695 00:41:34,832 --> 00:41:36,143 respect the kind of women that come here. 696 00:41:36,214 --> 00:41:38,986 So I guess I was fooling myself that you weren't one of them. 697 00:41:39,513 --> 00:41:41,663 What, so are you breaking up with me? 698 00:41:41,738 --> 00:41:43,322 Breaking up? 699 00:41:43,390 --> 00:41:45,658 I didn't realize we were going steady. 700 00:41:45,728 --> 00:41:48,150 No, sorry, I didn't mean it. 701 00:42:04,683 --> 00:42:08,415 If I was sane when I shot you, I would have aimed for your head. 702 00:42:09,324 --> 00:42:10,437 Did you see that? 703 00:42:10,975 --> 00:42:12,861 That was amazing, George. 704 00:42:12,930 --> 00:42:14,285 I mean, really beautiful acting. 705 00:42:14,350 --> 00:42:15,737 I had to drink human breast milk 706 00:42:15,847 --> 00:42:17,352 supplements to get arms that big. Ugh! 707 00:42:17,420 --> 00:42:18,379 Mean... 708 00:42:19,760 --> 00:42:21,342 Must be what makes your hair so shiny. 709 00:42:21,410 --> 00:42:22,719 Can I use your power socket? 710 00:42:23,136 --> 00:42:25,517 But you'll have to turn off the telly. George, do you mind? 711 00:42:25,591 --> 00:42:26,597 Well, I... 712 00:42:26,666 --> 00:42:28,586 Well, we'll watch it later. Okay. 713 00:42:29,697 --> 00:42:31,891 Welcome to the Pleasure Dome. 714 00:42:32,996 --> 00:42:34,688 Thank you. Hey, George. 715 00:42:34,800 --> 00:42:35,837 Hey, Martin. You good? 716 00:42:35,913 --> 00:42:36,917 Yeah. 717 00:42:37,793 --> 00:42:39,528 Welcome back, eh. 718 00:42:40,133 --> 00:42:42,403 How are the ladies treating you this year? 719 00:42:42,473 --> 00:42:44,667 Well, I can't complain. 720 00:42:44,738 --> 00:42:46,244 I can't complain. 721 00:42:46,310 --> 00:42:47,467 You really let yourself go. 722 00:42:48,650 --> 00:42:50,004 What? Really? What? 723 00:42:50,070 --> 00:42:51,958 Don't. Leave the boy alone. 724 00:42:52,028 --> 00:42:53,719 How is life in the stables? 725 00:42:54,328 --> 00:42:56,871 My horses are less trouble than women. 726 00:43:00,122 --> 00:43:02,741 What do you guys think of that girl, Jane? 727 00:43:02,847 --> 00:43:04,353 What's its name? You know, Miss... 728 00:43:04,420 --> 00:43:05,696 Erstwhile. 729 00:43:05,762 --> 00:43:07,726 Yeah, I could slap that between a bun. 730 00:43:07,795 --> 00:43:09,793 Well, she's a bit peculiar. 731 00:43:09,868 --> 00:43:10,872 She's hot. 732 00:43:10,981 --> 00:43:12,018 She's all right. 733 00:43:14,087 --> 00:43:17,198 ♪ No flower of her kindred 734 00:43:17,272 --> 00:43:21,497 ♪ No rosebud is nigh 735 00:43:21,607 --> 00:43:26,060 ♪ To reflect back her blushes 736 00:43:26,136 --> 00:43:31,897 ♪ Give sigh for sigh ♪ 737 00:43:33,464 --> 00:43:35,809 Perfect, Lady Heartwright. Perfect. 738 00:43:35,881 --> 00:43:38,074 I have no words to describe it. 739 00:43:38,719 --> 00:43:40,104 I say. 740 00:43:40,177 --> 00:43:43,712 I would die enraptured to hear you play, Miss Erstwhile. 741 00:43:43,784 --> 00:43:45,246 No, not tonight, not tonight. 742 00:43:45,318 --> 00:43:46,748 Go on, go on. Please. 743 00:43:46,815 --> 00:43:49,619 Miss Erstwhile, I insist. 744 00:43:53,337 --> 00:43:54,418 Okay. 745 00:43:55,947 --> 00:43:57,791 Allow me. Thank you. 746 00:44:09,720 --> 00:44:11,869 I only really know one song. 747 00:44:11,946 --> 00:44:13,833 Play that one then. Not surprising. 748 00:44:14,362 --> 00:44:16,174 So I'll just play that. 749 00:44:28,865 --> 00:44:30,676 ♪ It's getting hot in here 750 00:44:30,745 --> 00:44:32,862 ♪ So take off all your clothes 751 00:44:32,932 --> 00:44:35,158 ♪ I am getting so hot 752 00:44:35,235 --> 00:44:37,852 I'm gonna take my clothes off 753 00:44:37,919 --> 00:44:39,109 I never 754 00:44:43,637 --> 00:44:45,678 I think I will retire early. 755 00:44:49,966 --> 00:44:51,932 That was frigging awesome. 756 00:45:19,662 --> 00:45:21,200 Where are you going? Whoa! 757 00:45:21,274 --> 00:45:23,578 Sorry. Sorry. I didn't know 758 00:45:23,652 --> 00:45:26,610 I became a ninja when startled in a strange place. 759 00:45:26,683 --> 00:45:29,641 My father, if he were alive, would die of shame. 760 00:45:29,715 --> 00:45:31,373 And here was I thinking that any father would be 761 00:45:31,441 --> 00:45:33,712 delighted to have a ninja as a daughter. 762 00:45:41,263 --> 00:45:42,616 Excuse me. 763 00:45:43,527 --> 00:45:44,913 Miss Erstwhile. Yes. 764 00:45:44,985 --> 00:45:47,287 I don't know if you realize that 765 00:45:48,246 --> 00:45:52,164 it's not proper in this particular time, or any time, 766 00:45:52,237 --> 00:45:54,659 for a lady to be alone after dark... 767 00:45:55,650 --> 00:45:58,303 Okay. Let alone cavorting with the servants... 768 00:45:58,375 --> 00:45:59,566 Cavort? 769 00:45:59,640 --> 00:46:00,874 When doing so might lead to... 770 00:46:00,946 --> 00:46:02,298 Did you just say "cavort"? 771 00:46:02,365 --> 00:46:04,406 There's just something about that guy I really don't... 772 00:46:04,475 --> 00:46:06,778 Aren't you all righteous concern, Mr. Nobley? 773 00:46:06,853 --> 00:46:09,932 Thank goodness you've saved me from sullying myself with the help. 774 00:46:10,691 --> 00:46:12,502 Don't be so ridiculous. 775 00:46:12,954 --> 00:46:14,384 Insufferable. 776 00:46:17,749 --> 00:46:21,320 Well, good evening, Miss Erstwhile. 777 00:46:22,200 --> 00:46:23,968 Good evening, Mr. Wattlesbrook. 778 00:46:24,042 --> 00:46:28,309 Still awake, are you? Up to some mischief, I hope. 779 00:46:29,222 --> 00:46:31,994 Just needed some fresh air. If you'll excuse me. 780 00:46:32,290 --> 00:46:34,059 No, no, stay a moment. 781 00:46:34,593 --> 00:46:38,162 We might engage in a private game of whist. 782 00:46:39,005 --> 00:46:40,239 That's a four-person game. 783 00:46:40,309 --> 00:46:41,772 We could be partners. 784 00:46:42,189 --> 00:46:45,922 Little wink-wink, little nudge-nudge, under the table. 785 00:46:45,988 --> 00:46:47,528 I think I should go to bed now. 786 00:46:47,599 --> 00:46:49,105 Precisely my point. No. 787 00:46:49,172 --> 00:46:51,443 This is so not Regency appropriate! 788 00:46:51,514 --> 00:46:54,318 We can make it part of the game. Do a little role play. 789 00:46:54,391 --> 00:46:56,736 Get off of me. Get off of me! 790 00:46:58,227 --> 00:46:59,733 Miss Erstwhile? 791 00:46:59,839 --> 00:47:01,421 Are you all right? 792 00:47:01,911 --> 00:47:04,912 Whatever is the matter? I didn't have time to locate my breeches. 793 00:47:06,514 --> 00:47:08,130 Why, Mr. Wattlesbrook, not again. 794 00:47:08,394 --> 00:47:10,054 Little slag attacked me! 795 00:47:10,391 --> 00:47:12,813 Well, obviously. She is a ninja. 796 00:47:17,219 --> 00:47:18,451 Come here. 797 00:47:18,906 --> 00:47:20,674 I have to tell you, the lads are not gonna 798 00:47:20,748 --> 00:47:22,101 cover up for you anymore. I promise you. 799 00:47:22,168 --> 00:47:23,751 Just don't tell the missus! 800 00:47:23,818 --> 00:47:25,663 Well, I won't tell the missus, but... 801 00:47:25,736 --> 00:47:26,742 I'll escort you to your room. 802 00:47:26,848 --> 00:47:27,885 I'm okay now. 803 00:47:28,000 --> 00:47:29,616 Thank you. I just... 804 00:47:30,225 --> 00:47:33,609 As long as there aren't any other Mr. Wattlesbrooks lurking around. 805 00:47:33,679 --> 00:47:35,371 I cannot give Andrews a glowing reference, 806 00:47:35,482 --> 00:47:38,364 though I do believe you could take him down. 807 00:47:40,547 --> 00:47:44,693 Miss Erstwhile, are you sure there's nothing more I can do for you? 808 00:47:44,805 --> 00:47:46,388 I'm fine. 809 00:47:47,911 --> 00:47:49,800 I should just go to bed. 810 00:47:51,556 --> 00:47:52,834 Good night. 811 00:47:57,004 --> 00:47:58,698 Apparently I bought the cheap package. 812 00:47:58,769 --> 00:48:00,831 The cheap package? You kidding me? 813 00:48:00,856 --> 00:48:01,369 No. 814 00:48:01,417 --> 00:48:02,846 I don't even think my character gets 815 00:48:02,914 --> 00:48:04,605 the "happily ever after" storyline. 816 00:48:04,679 --> 00:48:06,261 I am going to kill that travel agent. 817 00:48:06,368 --> 00:48:08,517 I'm so mad I wasted all my money. 818 00:48:08,591 --> 00:48:10,174 Okay, enough is enough. 819 00:48:10,242 --> 00:48:14,050 You just need to come home and buy your Tercel back. 820 00:48:15,383 --> 00:48:18,460 Molly, I'm kind of a mess, aren't I? 821 00:48:18,567 --> 00:48:19,681 That's an understatement. 822 00:48:19,758 --> 00:48:22,790 I wanna get over all of this stuff, 823 00:48:22,864 --> 00:48:25,668 but if I leave now, I'll always wonder "What if?" 824 00:48:25,742 --> 00:48:27,707 So, what are you gonna do? 825 00:48:31,957 --> 00:48:33,878 I'm going to take charge of my story. 826 00:48:33,953 --> 00:48:36,222 An Austen heroine gets engaged by the end of the book, 827 00:48:36,331 --> 00:48:37,838 so that is what I'm going to do. 828 00:48:37,904 --> 00:48:39,639 Why don't you go for Captain East? 829 00:48:40,130 --> 00:48:41,362 Look how hot he is. 830 00:48:41,434 --> 00:48:43,125 And he's a soap star. 831 00:48:47,688 --> 00:48:49,117 Captain East? 832 00:48:50,411 --> 00:48:52,148 Okay. East it is. 833 00:48:52,485 --> 00:48:54,251 But can you help me, please? 834 00:48:54,326 --> 00:48:56,520 I mean, this is not gonna work. 835 00:48:58,316 --> 00:49:02,920 I've prepared my entire life for this very moment. 836 00:49:04,800 --> 00:49:05,988 Someone's coming, hurry up. 837 00:49:13,010 --> 00:49:15,313 Heartwright had millions of them. 838 00:49:15,848 --> 00:49:18,806 She's as dumb as a light post. She'll never notice. 839 00:49:18,880 --> 00:49:20,233 Oh, my God. 840 00:49:20,338 --> 00:49:21,767 Look at this one. 841 00:49:22,680 --> 00:49:24,904 I love stealing things from her. 842 00:49:26,476 --> 00:49:28,244 Watch my mouth. 843 00:49:28,318 --> 00:49:29,432 Blast. 844 00:49:30,812 --> 00:49:31,773 Blast. 845 00:49:31,887 --> 00:49:32,889 Good. Good. 846 00:49:33,728 --> 00:49:36,763 Bloody Americans. 847 00:49:39,905 --> 00:49:43,058 Bloody Americans. 848 00:49:44,356 --> 00:49:46,701 You got it. You are the queen. 849 00:49:46,772 --> 00:49:47,930 Really? 850 00:50:02,503 --> 00:50:05,123 ♪ Her hair is Harlow gold 851 00:50:06,494 --> 00:50:08,840 ♪ Her lips sweet surprise 852 00:50:10,445 --> 00:50:12,945 ♪ Her hands are never cold 853 00:50:14,167 --> 00:50:16,283 ♪ She's got Bette Davis eyes 854 00:50:16,354 --> 00:50:18,897 ♪ She'll turn the music on you 855 00:50:20,344 --> 00:50:22,887 ♪ You won't have to think twice 856 00:50:24,257 --> 00:50:26,528 ♪ She's pure as New York snow 857 00:50:28,057 --> 00:50:30,479 ♪ She got Bette Davis eyes 858 00:50:33,466 --> 00:50:36,499 ♪ And she'll tease you She'll unease you 859 00:50:37,263 --> 00:50:40,757 ♪ All the better just to please you 860 00:50:41,215 --> 00:50:42,985 ♪ She's precocious 861 00:50:43,056 --> 00:50:44,901 ♪ And she knows just 862 00:50:44,975 --> 00:50:48,937 ♪ What it takes to make a pro blush ♪ 863 00:50:51,037 --> 00:50:52,806 ...the family name's not Nobley at all, 864 00:50:52,879 --> 00:50:55,836 and that's a French affectation. In fact, it's Knobble. 865 00:50:55,948 --> 00:50:57,794 Knobble, just Knobble. 866 00:51:00,091 --> 00:51:03,977 You can tell by the way he uses his chalk that he's a ladies' man. 867 00:51:04,045 --> 00:51:06,544 He doesn't have time for that kind of conversation. 868 00:51:06,615 --> 00:51:08,458 Don't mind me. 869 00:51:08,532 --> 00:51:10,607 It's unusual sometimes, but he is rather shy. 870 00:51:11,334 --> 00:51:13,330 Do you think he hears us? 871 00:51:13,406 --> 00:51:16,746 He doesn't look over and yet his expressions and mannerisms 872 00:51:16,819 --> 00:51:19,166 are a bit too determined, don't you think? 873 00:51:19,237 --> 00:51:21,049 Right you are, Miss Erstwhile. 874 00:51:21,502 --> 00:51:23,465 'Course I hear you. 875 00:51:23,534 --> 00:51:27,146 Have to be deaf not to the way you lot are prattling on. 876 00:51:27,218 --> 00:51:31,058 I say, Nobley, you are being awfully tedious today. 877 00:51:31,744 --> 00:51:32,979 Good one. 878 00:51:33,241 --> 00:51:34,475 You know, alone with the chaps, 879 00:51:34,584 --> 00:51:35,772 he's really quite a pleasant fellow. 880 00:51:35,850 --> 00:51:37,738 Really? Yes. 881 00:51:37,807 --> 00:51:39,160 No, baby. 882 00:51:39,227 --> 00:51:42,336 My little kumquat. You made yourself all wet. 883 00:51:42,411 --> 00:51:43,719 Allow me. 884 00:51:44,330 --> 00:51:45,486 Oh. 885 00:51:46,939 --> 00:51:48,443 Look at you, all moist. 886 00:51:52,233 --> 00:51:54,732 Couldn't you just use a handkerchief? 887 00:51:55,533 --> 00:51:56,918 Captain. 888 00:51:58,870 --> 00:52:03,399 Perhaps I don't find the conversation of women to be 889 00:52:04,742 --> 00:52:05,777 stimulating. 890 00:52:05,852 --> 00:52:08,045 I just can't imagine why you're still single. 891 00:52:08,309 --> 00:52:09,423 Don't see a ring on your finger. 892 00:52:09,496 --> 00:52:10,654 Nobley. 893 00:52:10,725 --> 00:52:12,003 No, no, no, it's all right. 894 00:52:12,068 --> 00:52:14,033 I asked for it. 895 00:52:14,102 --> 00:52:15,794 I am single because, apparently, 896 00:52:15,867 --> 00:52:17,863 the only good men are fictional. 897 00:52:17,938 --> 00:52:18,942 Touché. 898 00:52:19,012 --> 00:52:22,199 And you think that there's any good women out there? 899 00:52:22,274 --> 00:52:23,780 No, no, no. 900 00:52:23,847 --> 00:52:26,194 They profess honesty and fidelity, 901 00:52:26,264 --> 00:52:28,490 and while you're away lecturing in Switzerland, 902 00:52:28,566 --> 00:52:30,792 they run off to Brazil with your mate! 903 00:52:30,869 --> 00:52:33,596 Get on with the game, you old windbag! 904 00:52:34,859 --> 00:52:36,473 Someone departing? 905 00:52:44,642 --> 00:52:46,148 That's my trunk. 906 00:52:46,214 --> 00:52:50,557 I have discovered an unmentionable amongst your things. 907 00:52:50,626 --> 00:52:52,438 Now I believe I made it perfectly clear 908 00:52:52,507 --> 00:52:54,198 about the rules, Miss Erstwhile. 909 00:52:54,272 --> 00:52:56,083 We thank you for your stay, but I regret that 910 00:52:56,152 --> 00:52:58,117 your actions have forced me to cut it short. 911 00:52:58,531 --> 00:52:59,535 What? 912 00:52:59,606 --> 00:53:01,143 First, that horrid little song and now this. 913 00:53:01,216 --> 00:53:02,526 You're really gonna kick me out? 914 00:53:02,597 --> 00:53:05,216 I'm afraid it is time for you to leave. 915 00:53:10,232 --> 00:53:11,587 Go get 'em, Charming. 916 00:53:12,189 --> 00:53:13,465 I'm so sorry, Jane. 917 00:53:15,373 --> 00:53:18,790 If you would be so kind as to step on to the cart. 918 00:53:22,012 --> 00:53:23,364 Mrs. Wattlesbrook. 919 00:53:23,431 --> 00:53:24,860 Please, wait. 920 00:53:28,379 --> 00:53:29,995 This is all my fault. 921 00:53:30,069 --> 00:53:32,993 The modern contraption is mine. 922 00:53:34,288 --> 00:53:35,979 I did not realize I had it until I first arrived. 923 00:53:36,092 --> 00:53:38,396 And I was so distressed, 924 00:53:38,471 --> 00:53:41,930 Miss Erstwhile kindly offered to keep it for me 925 00:53:42,652 --> 00:53:45,764 where I would not have to look upon the eyesore... 926 00:53:45,836 --> 00:53:47,496 Oh. Well, 927 00:53:47,564 --> 00:53:48,753 I see. 928 00:53:48,829 --> 00:53:51,711 So, apparently this appears to be an accident, 929 00:53:52,397 --> 00:53:56,589 and I think the best thing is we should pretend like it never happened. 930 00:54:01,145 --> 00:54:03,525 Lady Heartwright, I do so hope that you will 931 00:54:03,600 --> 00:54:05,903 continue to honor us with your presence. 932 00:54:06,325 --> 00:54:08,060 Yes. Of course. 933 00:54:08,473 --> 00:54:09,708 Thank you. 934 00:54:15,072 --> 00:54:17,921 I forbid you to leave, ever, Miss Erstwhile. 935 00:54:19,638 --> 00:54:22,290 We were just getting to know each other. 936 00:54:28,386 --> 00:54:29,892 Miss Erstwhile. 937 00:54:30,611 --> 00:54:32,609 Yeah. Hi. 938 00:54:32,682 --> 00:54:35,564 Thank you for back there with Mrs. Wattlesbrook. 939 00:54:35,636 --> 00:54:37,175 It was a pleasure to save you. 940 00:54:37,249 --> 00:54:40,053 And, please, you must call me Amelia. 941 00:54:41,239 --> 00:54:42,396 Really? 942 00:54:43,080 --> 00:54:44,356 Make haste. 943 00:54:45,381 --> 00:54:46,571 Quickly. 944 00:54:53,286 --> 00:54:54,595 Amelia? 945 00:54:57,967 --> 00:55:00,269 Dear Jane, now that we are bosom sisters, 946 00:55:00,384 --> 00:55:02,730 I can at last confide in someone. 947 00:55:05,334 --> 00:55:06,567 Oh, Janey, 948 00:55:07,980 --> 00:55:10,129 last year, at the ball, 949 00:55:10,705 --> 00:55:11,893 Georgie... 950 00:55:13,121 --> 00:55:15,664 George East and I 951 00:55:16,766 --> 00:55:18,534 became engaged. 952 00:55:20,334 --> 00:55:21,371 It is true. 953 00:55:22,905 --> 00:55:25,753 But alas, he was a poor sailor, 954 00:55:26,742 --> 00:55:30,125 and my father broke off the engagement without my assent. 955 00:55:31,807 --> 00:55:34,765 If I try to explain this to him now, 956 00:55:35,759 --> 00:55:37,416 George will think I only want him back 957 00:55:37,485 --> 00:55:40,137 because he has become a wealthy captain. 958 00:55:41,629 --> 00:55:43,822 What am I to do? 959 00:55:43,891 --> 00:55:47,624 I sort of thought you were into Nobley, or is that not... 960 00:55:47,881 --> 00:55:49,388 No, no, no! 961 00:55:50,146 --> 00:55:53,451 Dear Jane, I know you will help me 962 00:55:53,522 --> 00:55:55,988 find a way to be alone with Captain East. 963 00:55:56,054 --> 00:55:59,240 I don't really know what I could do. 964 00:55:59,392 --> 00:56:02,699 It pained me to be so dishonest 965 00:56:02,768 --> 00:56:04,688 with Mrs. Wattlesbrook back there. 966 00:56:05,876 --> 00:56:07,841 But so long as you 967 00:56:09,483 --> 00:56:11,448 are my dearest friend, 968 00:56:12,514 --> 00:56:14,477 I'll keep your secret. 969 00:56:15,582 --> 00:56:16,663 Oh. 970 00:56:17,656 --> 00:56:20,578 Or should I say secrets? 971 00:56:24,331 --> 00:56:26,480 Farewell, bosom sister. 972 00:56:35,381 --> 00:56:39,724 You know, I think being creative is a waste of time and money. 973 00:56:40,368 --> 00:56:43,249 Well, I love ribbons and feathers and colors. 974 00:56:43,936 --> 00:56:46,556 Another blue tit, please, Miss Charming. 975 00:56:46,622 --> 00:56:49,580 All right, but don't copy everything I do. 976 00:56:49,652 --> 00:56:50,842 I'll try. 977 00:56:50,957 --> 00:56:52,386 We're not worthy, Mrs. Wattlesbrook. 978 00:56:52,454 --> 00:56:55,258 Their hearts will positively burst from the rapture. 979 00:56:56,558 --> 00:56:59,592 I have something of the utmost urgency to report. 980 00:57:00,548 --> 00:57:02,011 Who's game for a bit of amusement? 981 00:57:02,083 --> 00:57:04,508 Me! Me! I'm so bored. 982 00:57:04,576 --> 00:57:07,152 Well, well, my cupcake, 983 00:57:07,225 --> 00:57:10,411 Mrs. Wattlesbrook has only gone and surpassed herself 984 00:57:10,485 --> 00:57:13,978 and has completed a brilliant theatrical. 985 00:57:14,437 --> 00:57:16,282 You don't look like you could read or write. 986 00:57:16,356 --> 00:57:17,470 It's just a trifle. 987 00:57:17,776 --> 00:57:20,123 Now, there are six parts. 988 00:57:20,347 --> 00:57:21,929 Three sets of lovers. 989 00:57:21,995 --> 00:57:25,607 And I thought, give us something to pass the time until the ball, 990 00:57:25,679 --> 00:57:27,721 we could rehearse it and perform it 991 00:57:27,789 --> 00:57:31,359 for our illustrious and distinguished authoress. 992 00:57:31,433 --> 00:57:32,940 Now are there any questions? 993 00:57:33,391 --> 00:57:35,050 No. No what? 994 00:57:35,117 --> 00:57:37,159 You can't make me do a play. It's humiliating. 995 00:57:37,228 --> 00:57:40,152 That's not a question. It's out of the question, I'm afraid. 996 00:57:40,219 --> 00:57:42,064 I've got a question. 997 00:57:42,139 --> 00:57:43,950 Who gets to pick the lovers? 998 00:57:44,516 --> 00:57:47,367 Well, I'm thinking maybe ladies' choice. 999 00:57:47,432 --> 00:57:48,895 You know, maybe alphabetically. 1000 00:57:49,006 --> 00:57:50,545 Goody, goody. 1001 00:57:50,618 --> 00:57:53,041 Eeny, meeny, miny... You! 1002 00:57:54,186 --> 00:57:55,418 Ma chérie. 1003 00:57:55,951 --> 00:57:57,566 And you, Miss Erstwhile? 1004 00:57:57,638 --> 00:57:59,222 Pick wisely, Jane. 1005 00:58:09,034 --> 00:58:10,954 I guess Mr. Nobley. 1006 00:58:18,356 --> 00:58:20,050 Sorry. Sorry. That's okay. 1007 00:58:20,121 --> 00:58:21,235 Sorry. 1008 00:58:23,037 --> 00:58:25,733 Okay, since we have to spend so much time rehearsing this thing, 1009 00:58:25,800 --> 00:58:28,802 let's just... Let's try not to annoy each other. 1010 00:58:28,869 --> 00:58:30,528 You don't annoy me. 1011 00:58:33,320 --> 00:58:35,165 You make me nervous. 1012 00:58:46,480 --> 00:58:48,629 So, are you enjoying your stay? 1013 00:58:50,470 --> 00:58:53,505 Really? We're making small talk now? 1014 00:58:56,954 --> 00:58:57,990 Okay. 1015 00:59:00,253 --> 00:59:05,515 Well, the house is amazing, but it's kind of like a corset. 1016 00:59:05,586 --> 00:59:07,474 I like the way it looks, but it's just... 1017 00:59:07,582 --> 00:59:09,470 Hard to relax in it. 1018 00:59:09,576 --> 00:59:10,964 Yes, exactly. 1019 00:59:12,185 --> 00:59:14,379 But there is so much to love here. 1020 00:59:14,488 --> 00:59:16,910 I mean, the civility. 1021 00:59:16,982 --> 00:59:18,095 The manners. 1022 00:59:18,171 --> 00:59:20,059 The grandeur, you know. 1023 00:59:20,127 --> 00:59:21,590 Simplicity. 1024 00:59:24,078 --> 00:59:25,541 The men. 1025 00:59:27,264 --> 00:59:28,573 The women. 1026 00:59:29,911 --> 00:59:32,453 The paintings. They're really... 1027 00:59:33,097 --> 00:59:34,100 Yes, you are an artist. 1028 00:59:34,209 --> 00:59:35,213 No, no, no. 1029 00:59:35,283 --> 00:59:38,361 The thing is, those aren't real. They're just stupid sketches. 1030 00:59:38,428 --> 00:59:40,241 Who's that? Exactly. 1031 00:59:40,309 --> 00:59:42,077 I'm sorry. They're not all like that. 1032 00:59:42,151 --> 00:59:43,308 No, no. It's a... 1033 00:59:43,608 --> 00:59:45,987 It's a fair likeness. No apologies needed. 1034 00:59:49,480 --> 00:59:52,206 It is curious, however, 1035 00:59:52,279 --> 00:59:55,281 that there are more of me than anyone else. 1036 00:59:56,422 --> 01:00:00,416 I guess I've been trying to figure you out without much luck. 1037 01:00:01,411 --> 01:00:03,069 Surely you've come to some conclusions. 1038 01:00:03,750 --> 01:00:05,793 You're the resident Mr. Darcy. 1039 01:00:05,861 --> 01:00:08,361 Come on, you're every girl's fantasy. 1040 01:00:10,234 --> 01:00:11,927 So I'm your fantasy? 1041 01:00:13,727 --> 01:00:16,104 You play your character very well. 1042 01:00:19,443 --> 01:00:20,556 Right. 1043 01:00:22,971 --> 01:00:24,010 Shall we rehearse, then? 1044 01:00:24,123 --> 01:00:25,127 Yes. 1045 01:00:25,197 --> 01:00:26,355 Roger. 1046 01:00:34,981 --> 01:00:36,487 Are they acting? 1047 01:00:40,046 --> 01:00:42,895 I don't know what's real or what's not anymore. 1048 01:00:42,961 --> 01:00:44,424 I mean, what if she actually is... 1049 01:00:44,534 --> 01:00:45,921 In love with him? 1050 01:00:46,031 --> 01:00:49,218 Well, don't you think it's possible to confuse truth with fantasy? 1051 01:00:49,292 --> 01:00:52,751 I mean, what's gonna happen when the theatrical is over? 1052 01:00:53,282 --> 01:00:56,009 Well, it's a dangerous kind of game to play. 1053 01:00:56,083 --> 01:00:59,849 Don't you think, in their case anyway, those feelings that, 1054 01:00:59,920 --> 01:01:02,725 you know, that they can run deeper and... 1055 01:01:02,798 --> 01:01:04,261 Oh, my. 1056 01:01:04,408 --> 01:01:07,715 If you'd have asked me a week ago, I'd have said no. 1057 01:01:09,817 --> 01:01:11,706 Miss Erstwhile. Yes. 1058 01:01:14,500 --> 01:01:16,081 You're shivering. 1059 01:01:19,871 --> 01:01:21,147 Thank you. 1060 01:01:32,723 --> 01:01:36,762 Ladies, remember to wear your corsets nice and tight. 1061 01:01:37,174 --> 01:01:38,790 Jane, hey. Martin. 1062 01:01:39,629 --> 01:01:40,863 Where are the other guests? 1063 01:01:40,935 --> 01:01:43,161 In their private whist lesson. 1064 01:01:43,235 --> 01:01:46,008 It's part of the Platinum package. 1065 01:01:46,076 --> 01:01:47,658 I can't say that I miss that perk. 1066 01:01:48,570 --> 01:01:49,496 Stage curtain. 1067 01:01:49,567 --> 01:01:51,182 Right. Right. 1068 01:01:52,828 --> 01:01:54,672 I'll let you get to it, then. 1069 01:01:55,936 --> 01:01:57,245 Oh. 1070 01:01:57,853 --> 01:01:59,317 I'm sorry. 1071 01:02:24,597 --> 01:02:28,819 lam Aphrodite, the goddess. 1072 01:02:28,932 --> 01:02:33,427 Often fickle in my large arse. 1073 01:02:33,535 --> 01:02:35,501 Largesse. Largesse. 1074 01:02:36,260 --> 01:02:39,446 I see some mortals there. 1075 01:02:40,250 --> 01:02:44,286 Yes, two in love, yet in despair. 1076 01:02:45,083 --> 01:02:49,044 Prithee, fair maid. Have thou seen my lost lamb? 1077 01:02:49,688 --> 01:02:54,293 Nay. Perhaps you should listen for its bleat. 1078 01:02:54,560 --> 01:02:55,870 Bleat. Bleat. 1079 01:02:58,666 --> 01:03:03,347 Go not to Athens, I pray thee, or my heart will truly break. 1080 01:03:04,266 --> 01:03:05,638 In faith and troth, I have no time to love... 1081 01:03:05,664 --> 01:03:06,288 Can't hear you. 1082 01:03:06,339 --> 01:03:07,299 No, no, no, louder. 1083 01:03:07,490 --> 01:03:08,451 What? 1084 01:03:08,526 --> 01:03:09,989 Louder. Speak up! 1085 01:03:10,061 --> 01:03:12,210 In faith and troth, I have no time to love a lady. 1086 01:03:12,285 --> 01:03:13,714 War is my mistress. 1087 01:03:18,349 --> 01:03:19,734 Line? I write poems of love. 1088 01:03:20,112 --> 01:03:25,067 I write poems of love that no fair maid hears. 1089 01:03:25,406 --> 01:03:28,867 And I am shedding tears that fall to the ground 1090 01:03:28,938 --> 01:03:31,709 but do not maketh a sound like the land... 1091 01:03:31,815 --> 01:03:34,815 You're rubbish. Get off the stage, you wanker. 1092 01:03:35,844 --> 01:03:36,848 Really! 1093 01:03:36,918 --> 01:03:38,193 Philistines! 1094 01:03:38,528 --> 01:03:41,869 I shall make everything all righty 1095 01:03:41,943 --> 01:03:47,052 because I am the beautiful Aphrodite. 1096 01:03:52,608 --> 01:03:54,530 Can I pray thee, stranger, 1097 01:03:54,604 --> 01:03:56,525 make me thy wife. 1098 01:03:58,326 --> 01:04:00,595 I seek no marriage but the cleavage... 1099 01:04:00,666 --> 01:04:04,432 Cleaving of my sword on mine enemy's flesh. 1100 01:04:05,617 --> 01:04:07,461 Then I shall die this day. 1101 01:04:07,533 --> 01:04:08,844 Thou cur. 1102 01:04:09,568 --> 01:04:13,408 You break this lady's heart, I will break your head. 1103 01:04:27,178 --> 01:04:28,684 Get an ice pack. Sorry. 1104 01:04:29,786 --> 01:04:30,944 Sorry. 1105 01:04:40,376 --> 01:04:41,915 Get on with it. Sorry. 1106 01:04:43,944 --> 01:04:46,170 What a... I've fallen upon my sword. 1107 01:04:47,359 --> 01:04:49,204 Is that blood upon your breast? 1108 01:04:49,277 --> 01:04:51,623 Alas, lam for the grave. 1109 01:04:56,146 --> 01:04:58,994 Then let me hold you as long as your breath lasts. 1110 01:04:59,981 --> 01:05:02,830 It's as if I have never known you before this moment. 1111 01:05:02,898 --> 01:05:06,128 And nought else matters in this world but you 1112 01:05:06,197 --> 01:05:08,891 and how my heart beats for you. 1113 01:05:09,266 --> 01:05:10,500 I love you. 1114 01:05:14,139 --> 01:05:15,492 You need to die, Nobley. 1115 01:05:16,057 --> 01:05:18,174 Sorry. Sorry. 1116 01:05:23,386 --> 01:05:26,724 No, we are all dead. 1117 01:05:28,796 --> 01:05:29,755 No! 1118 01:05:33,131 --> 01:05:36,622 And they all died forever. 1119 01:05:40,843 --> 01:05:43,614 All dead forever. 1120 01:05:44,295 --> 01:05:46,029 Shut up, Fartwright. 1121 01:05:48,784 --> 01:05:50,060 Oh! 1122 01:05:52,621 --> 01:05:54,541 Bravo. Bravo! 1123 01:05:55,805 --> 01:05:57,650 Mrs. Wattlesbrook, you're a genius. 1124 01:05:57,723 --> 01:05:59,414 Such talent. 1125 01:05:59,488 --> 01:06:01,792 Lady Heartwright, you make such a beautiful corpse. 1126 01:06:02,711 --> 01:06:04,099 You! 1127 01:06:04,168 --> 01:06:06,592 You know, I was aiming for your cans, 1128 01:06:06,701 --> 01:06:09,080 but they're such a small target. 1129 01:06:10,615 --> 01:06:11,891 Oh! 1130 01:06:19,593 --> 01:06:21,819 I'll never see again. 1131 01:06:22,932 --> 01:06:24,207 It's okay, my baby. 1132 01:06:28,609 --> 01:06:30,530 Let's get out of here. Come on. 1133 01:06:32,408 --> 01:06:35,212 ♪ You great, big beautiful door ♪ 1134 01:06:45,759 --> 01:06:47,222 Come on. 1135 01:06:50,249 --> 01:06:51,678 This way. 1136 01:06:52,972 --> 01:06:54,161 Why are we running? 1137 01:06:54,239 --> 01:06:55,896 Because man and woman should never 1138 01:06:55,965 --> 01:06:57,928 be alone unless they are in motion. 1139 01:07:04,752 --> 01:07:08,015 And what do the rules of etiquette say about being alone 1140 01:07:08,087 --> 01:07:09,476 in your bedroom? 1141 01:07:10,429 --> 01:07:11,781 Right. 1142 01:07:12,577 --> 01:07:17,108 I should probably let you go before one of us gets into trouble. 1143 01:07:20,788 --> 01:07:23,789 I really had so much fun tonight. 1144 01:07:23,895 --> 01:07:25,282 So did I. 1145 01:07:37,631 --> 01:07:38,865 Miss Erstwhile? 1146 01:07:42,121 --> 01:07:43,855 Yes, Mr. Nobley? 1147 01:07:45,343 --> 01:07:47,231 Tomorrow evening... 1148 01:07:47,376 --> 01:07:49,800 Can I reserve the first two dances with you? 1149 01:07:51,366 --> 01:07:52,643 Yes, Mr. Nobley. 1150 01:07:55,626 --> 01:07:58,004 Miss Erstwhile, will you let me back in a moment? 1151 01:08:10,012 --> 01:08:12,316 When I look at you, I feel 1152 01:08:13,274 --> 01:08:14,857 certain of something. 1153 01:08:39,324 --> 01:08:40,286 Guess what? What? 1154 01:08:40,362 --> 01:08:45,043 I'm wearing my favorite pair of satin pink pantaloons just in case. 1155 01:08:48,034 --> 01:08:49,878 Oh, my God. Look at that. 1156 01:08:51,526 --> 01:08:54,298 We're gonna be the prettiest girls at the ball. 1157 01:08:58,739 --> 01:09:00,277 Have fun tonight, Amelia. 1158 01:09:01,309 --> 01:09:02,313 Oh. 1159 01:09:02,384 --> 01:09:04,196 You look so beautiful. 1160 01:09:04,532 --> 01:09:07,075 Piratey. But like a beautiful pirate. 1161 01:09:07,180 --> 01:09:08,947 It's infected. 1162 01:09:09,097 --> 01:09:10,909 I'm so sorry. Maybe we should go. 1163 01:09:11,284 --> 01:09:12,518 Ship's ahoy. 1164 01:09:12,629 --> 01:09:13,903 Baby? 1165 01:09:14,086 --> 01:09:15,394 It's okay, you look fine. 1166 01:09:15,467 --> 01:09:16,656 It looks terrible. 1167 01:09:16,848 --> 01:09:18,005 That does not look good. 1168 01:09:18,077 --> 01:09:22,299 I was hoping to dance with a goddess tonight. 1169 01:09:24,330 --> 01:09:25,912 Lordy. 1170 01:09:25,980 --> 01:09:28,555 Smother me in butter and drop me in a saucepan. 1171 01:09:28,627 --> 01:09:32,119 There she is. My Venus de Milo. 1172 01:09:34,497 --> 01:09:35,534 Colonel Andrews. 1173 01:09:35,609 --> 01:09:36,614 Miss Charming. 1174 01:09:47,504 --> 01:09:49,010 Tally-ho. 1175 01:09:50,342 --> 01:09:52,307 I can't wait to see your bedroom. 1176 01:10:02,274 --> 01:10:03,278 Hi. 1177 01:10:03,426 --> 01:10:04,385 Hey. 1178 01:10:06,648 --> 01:10:09,801 Wow, you look... You look amazing. 1179 01:10:10,371 --> 01:10:13,402 Thank you. You look very nice, too. 1180 01:10:14,092 --> 01:10:15,706 Topshop. 1181 01:10:15,971 --> 01:10:17,969 Where are all these people from? 1182 01:10:18,044 --> 01:10:21,962 She's got everyone here, it's the gardener, the maids, the servants. 1183 01:10:22,033 --> 01:10:24,499 That guy over there, that's the taxidermist. 1184 01:10:24,566 --> 01:10:25,995 He's particularly creepy. 1185 01:10:27,634 --> 01:10:28,824 How is the baby horse? 1186 01:10:28,978 --> 01:10:30,092 He's good. 1187 01:10:30,167 --> 01:10:31,978 Yeah. He's talking and all that. 1188 01:10:32,085 --> 01:10:33,898 Yeah. He was asking about you. Really? 1189 01:10:33,965 --> 01:10:35,928 Yeah. He said, "Where's Straw Girl?" 1190 01:10:38,953 --> 01:10:41,496 I made an impression, I'm sure. 1191 01:10:42,329 --> 01:10:44,325 Jane, I'm really into you. 1192 01:10:44,401 --> 01:10:47,021 And if you wanna get out of here, I mean... 1193 01:10:47,087 --> 01:10:48,593 Miss Erstwhile? 1194 01:10:49,312 --> 01:10:50,699 Shall we? 1195 01:11:17,779 --> 01:11:19,744 Shall we? Yes. 1196 01:11:26,030 --> 01:11:26,989 You're stunning. 1197 01:11:27,104 --> 01:11:28,064 Really? 1198 01:11:46,133 --> 01:11:47,717 You all right? 1199 01:11:47,975 --> 01:11:50,748 I'm fine. And you? Are you having fun? 1200 01:11:51,390 --> 01:11:53,932 I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening. 1201 01:11:54,535 --> 01:11:57,416 You're so light on your feet, you look like a nutcracker. 1202 01:11:59,216 --> 01:12:01,214 But none of it from the ball. 1203 01:12:01,863 --> 01:12:03,981 I think you just complimented me. 1204 01:12:04,051 --> 01:12:05,972 Jane, I need to tell you something. 1205 01:12:06,083 --> 01:12:07,895 I'm not meant to say or do these things, 1206 01:12:08,003 --> 01:12:10,274 my aunt would kill me, but... 1207 01:12:10,496 --> 01:12:11,959 You are my sun and my moon. 1208 01:12:12,031 --> 01:12:14,454 My earth and my stars. 1209 01:12:14,563 --> 01:12:15,797 Marry me. 1210 01:12:15,867 --> 01:12:19,250 Marry you? Oh, my God, of course I will. 1211 01:12:20,241 --> 01:12:22,467 Oh, God, I love you. I love you. 1212 01:12:22,543 --> 01:12:25,391 You make me the happiest man alive, dear Amelia, 1213 01:12:25,459 --> 01:12:27,881 if you'd be my wife. 1214 01:12:27,992 --> 01:12:29,649 Oh, George. 1215 01:12:33,823 --> 01:12:36,290 Jane. Remember our first night? 1216 01:12:37,391 --> 01:12:40,240 Something about bad first impressions comes to mind. 1217 01:12:40,575 --> 01:12:42,694 I know your opinion of me was horrible. 1218 01:12:42,762 --> 01:12:45,033 I was horrible. 1219 01:12:45,103 --> 01:12:46,412 I was nervous. 1220 01:12:46,484 --> 01:12:47,837 I felt out of place and I certainly 1221 01:12:47,904 --> 01:12:50,020 didn't intend on falling in love, but... 1222 01:12:50,474 --> 01:12:51,435 I have. 1223 01:12:52,009 --> 01:12:54,355 I can't imagine leaving this place without you. 1224 01:12:54,464 --> 01:12:58,275 Please, tell me if I have any hope. 1225 01:13:00,834 --> 01:13:02,984 I didn't realize... 1226 01:13:03,059 --> 01:13:05,526 This is how I'd feel at this part. 1227 01:13:06,206 --> 01:13:08,202 Feel what? 1228 01:13:12,076 --> 01:13:15,720 You were right, this is a dangerous kind of game. 1229 01:13:17,946 --> 01:13:20,096 I don't wanna play anymore. 1230 01:13:21,666 --> 01:13:23,205 What do you want? 1231 01:13:24,198 --> 01:13:25,815 I want something real. 1232 01:13:29,646 --> 01:13:30,727 Excuse me. 1233 01:13:31,565 --> 01:13:33,149 Excuse me. 1234 01:13:34,290 --> 01:13:35,599 Hey. 1235 01:13:35,862 --> 01:13:36,942 Do you still wanna get out of here? 1236 01:13:37,013 --> 01:13:38,050 Yeah. 1237 01:13:38,701 --> 01:13:39,891 Sorry. 1238 01:13:39,968 --> 01:13:41,048 Good night, Your Majesty. 1239 01:13:42,423 --> 01:13:45,535 I didn't think I was touching you inappropriately. 1240 01:13:45,607 --> 01:13:47,038 Well, you did. And if we're to be together, 1241 01:13:47,104 --> 01:13:49,450 you must never ever do anything like that ever again, 1242 01:13:49,522 --> 01:13:51,179 if we're to be together. 1243 01:13:51,938 --> 01:13:54,591 Even Prudence is getting some. 1244 01:14:01,799 --> 01:14:03,644 Are you ready? Yes. 1245 01:14:09,970 --> 01:14:13,582 So Wattlesbrook got Nobley to propose to me tonight. 1246 01:14:13,654 --> 01:14:14,767 Yeah. Classic. 1247 01:14:14,844 --> 01:14:15,923 Yup. 1248 01:14:15,995 --> 01:14:18,068 Is that when you walked out? Just... 1249 01:14:18,182 --> 01:14:20,453 Man, what a tart. 1250 01:14:20,521 --> 01:14:21,711 Ah. 1251 01:14:22,440 --> 01:14:26,358 I have to admit his character was pretty dreamy. 1252 01:14:27,082 --> 01:14:28,359 Yeah. 1253 01:14:29,155 --> 01:14:30,618 I wouldn't marry him. 1254 01:14:32,491 --> 01:14:34,795 Mainly because he's got bad knees. 1255 01:14:34,871 --> 01:14:37,142 Bad knees? Did he mention his knees? 1256 01:14:37,710 --> 01:14:39,522 I'm an even bigger nerd than I thought, though. 1257 01:14:39,591 --> 01:14:42,317 I mean, there were actual moments 1258 01:14:42,391 --> 01:14:44,618 when I really did believe it was real. 1259 01:14:44,693 --> 01:14:48,185 Don't feel bad. I mean, Wattlesbrook hires the best actors around. 1260 01:14:48,300 --> 01:14:49,729 Yeah. 1261 01:14:50,755 --> 01:14:51,716 And... 1262 01:14:53,248 --> 01:14:56,588 Some of her clients, you know, aren't half bad either. 1263 01:15:01,612 --> 01:15:04,112 I'm so glad you're outside of the fantasy. 1264 01:15:04,183 --> 01:15:06,607 Makes it easier to walk away from it all. 1265 01:15:08,750 --> 01:15:10,364 You know my flight leaves tomorrow, 1266 01:15:10,437 --> 01:15:12,815 but I could see if I could change it. 1267 01:15:12,892 --> 01:15:14,934 Stay a few extra days in London. 1268 01:15:18,571 --> 01:15:21,343 That's an offer I... I'm not gonna refuse. 1269 01:15:23,366 --> 01:15:25,485 I fancy seeing you in... 1270 01:15:25,937 --> 01:15:28,436 I don't know, some trousers or... 1271 01:15:29,007 --> 01:15:32,313 Do you wear anything less 1800s, ever? 1272 01:15:32,384 --> 01:15:33,572 Do you? 1273 01:15:33,649 --> 01:15:36,224 Yeah, I do the short shorts. 1274 01:15:36,680 --> 01:15:39,301 Please bring soiled petticoats and undergarments... 1275 01:15:39,365 --> 01:15:41,102 Jane. Lizzie. 1276 01:15:41,168 --> 01:15:42,828 Are you off? 1277 01:15:42,896 --> 01:15:44,859 I'm off. I'm packing up. 1278 01:15:45,658 --> 01:15:47,962 Hey, you know, I wanted to say just... 1279 01:15:48,419 --> 01:15:49,609 Thanks for everything. 1280 01:15:49,687 --> 01:15:51,727 And I made this for you. 1281 01:15:52,793 --> 01:15:54,332 All the sewing we did. 1282 01:15:54,406 --> 01:15:56,326 That's beautiful. 1283 01:15:56,938 --> 01:15:59,972 I think she's way prettier than me, don't you think? 1284 01:16:02,309 --> 01:16:04,613 That's really great needlepoint. 1285 01:16:04,956 --> 01:16:07,335 So what are you gonna do now? 1286 01:16:07,411 --> 01:16:09,792 I thought I would stay on 1287 01:16:09,866 --> 01:16:11,177 and check out all the new recruits. 1288 01:16:11,249 --> 01:16:12,602 You know, make sure that 1289 01:16:12,669 --> 01:16:16,009 all of them know that Colonel Andrews is taken. 1290 01:16:16,082 --> 01:16:20,306 And then I thought I would ask Miss Wattlesbrook 1291 01:16:20,379 --> 01:16:22,758 if I can buy the place. 1292 01:16:22,836 --> 01:16:23,993 You should. 1293 01:16:24,062 --> 01:16:25,907 I know. I think I should. 1294 01:16:25,981 --> 01:16:28,601 Lizzie, you know, I think... 1295 01:16:28,668 --> 01:16:30,784 I think that Colonel Andrews... 1296 01:16:32,120 --> 01:16:35,001 I think he... That he might be... 1297 01:16:39,948 --> 01:16:41,605 Perfect for you. 1298 01:16:42,210 --> 01:16:43,826 Jane, thank you. 1299 01:16:43,899 --> 01:16:46,932 I was so afraid you were gonna say you thought he was gay. 1300 01:16:48,235 --> 01:16:49,587 Adieu. 1301 01:16:50,612 --> 01:16:51,998 Farewell. 1302 01:16:54,296 --> 01:16:58,213 God, that was the best time so far. 1303 01:16:58,325 --> 01:17:00,137 Except for the eye gouging. 1304 01:17:00,243 --> 01:17:01,597 You're not British? 1305 01:17:01,663 --> 01:17:02,938 Yeah, I know, right? 1306 01:17:03,044 --> 01:17:06,505 Well, that's what two years of private drama tutoring will get you. 1307 01:17:07,264 --> 01:17:08,879 You ended up with Nobley, right? 1308 01:17:08,953 --> 01:17:11,146 He was such a bore, but, you know... 1309 01:17:11,254 --> 01:17:13,252 He did a good job of being into you. 1310 01:17:13,365 --> 01:17:15,667 He asked me to pretend your cell phone was mine. 1311 01:17:17,355 --> 01:17:19,931 It's so sad when the trip is over, but, 1312 01:17:20,078 --> 01:17:22,621 frankly, lam dying for a massage. 1313 01:17:25,526 --> 01:17:26,880 My husband's old. 1314 01:17:28,366 --> 01:17:29,445 Very old. 1315 01:17:33,429 --> 01:17:35,427 And I trust you discovered rewarding 1316 01:17:35,579 --> 01:17:37,576 romance with one of the gentlemen? 1317 01:17:39,455 --> 01:17:42,564 Actually, there was someone, 1318 01:17:42,638 --> 01:17:45,673 but not Mr. Nobley, as you may have intended. 1319 01:17:46,782 --> 01:17:48,823 My dear, Henry was never meant for you. 1320 01:17:48,932 --> 01:17:51,856 No, his job was to take care of Lady Heartwright 1321 01:17:51,924 --> 01:17:54,302 until George East finished his little show. 1322 01:17:54,840 --> 01:17:57,796 No, Martin was scripted for you right from the very beginning. 1323 01:18:00,479 --> 01:18:01,908 No, but he's... 1324 01:18:02,857 --> 01:18:03,818 Martin's a servant. 1325 01:18:05,276 --> 01:18:08,079 Well, you've seen my servants. 1326 01:18:08,728 --> 01:18:12,372 I had to take him out just for a little while because things were 1327 01:18:13,179 --> 01:18:14,608 steaming up. 1328 01:18:14,905 --> 01:18:18,135 But I had every confidence that he could woo you back. 1329 01:18:18,204 --> 01:18:20,169 And your timing was very fortunate. 1330 01:18:20,239 --> 01:18:22,584 Most of the ladies just get a litter of kittens. 1331 01:18:22,846 --> 01:18:25,542 The foal is the showstopper. 1332 01:18:26,145 --> 01:18:27,652 The foal? 1333 01:18:27,720 --> 01:18:30,491 I trust you would like to be on your way, Jane? 1334 01:18:31,173 --> 01:18:32,361 More than ever. 1335 01:18:32,477 --> 01:18:33,667 Are you upset? 1336 01:18:34,281 --> 01:18:35,744 No, not at all. 1337 01:18:35,815 --> 01:18:38,741 And please don't take it personally when I shut you down. 1338 01:18:38,808 --> 01:18:39,845 Shut me down? 1339 01:18:39,920 --> 01:18:42,770 I wasn't the first guest Mr. Wattlesbrook assaulted, was I? 1340 01:18:42,835 --> 01:18:45,564 I should be able to find other complaints in no time. 1341 01:18:45,638 --> 01:18:46,642 But... 1342 01:18:55,611 --> 01:18:57,228 ♪ Bright eyes 1343 01:18:57,339 --> 01:19:00,570 ♪ Every now and then I fall apart ♪ 1344 01:19:00,637 --> 01:19:01,827 Wow, Nobley, eh? 1345 01:19:02,940 --> 01:19:05,942 Tied your cravat just a wee bit too tight, didn't you? 1346 01:19:07,123 --> 01:19:09,197 To be honest, I can't believe you didn't get Jane. 1347 01:19:09,271 --> 01:19:11,617 I mean, she was... She was anyone's. 1348 01:19:13,030 --> 01:19:14,767 Whoa! 1349 01:19:25,539 --> 01:19:26,814 Mad dog over there. 1350 01:19:28,416 --> 01:19:30,490 Colonel Andrews speaking. Yes. 1351 01:19:31,025 --> 01:19:33,448 Yes, no. I'll tell him right away. Yes. 1352 01:19:34,784 --> 01:19:38,201 Yes. Yes, you have a good day. Of course. Bye-bye. 1353 01:19:38,967 --> 01:19:41,161 Martin, that was the old girl back at the house. 1354 01:19:41,231 --> 01:19:42,845 Appears you're still on the clock. 1355 01:19:42,918 --> 01:19:47,033 You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto. 1356 01:19:48,560 --> 01:19:50,445 No rest for the gorgeous. 1357 01:19:54,505 --> 01:19:57,430 Hi. No luggage. No. 1358 01:20:03,291 --> 01:20:05,441 This is a passenger announcement. 1359 01:20:05,517 --> 01:20:09,664 Can Jane Erstwhile please report to the information desk? 1360 01:20:09,736 --> 01:20:12,661 That's Jane Erstwhile to the information desk. 1361 01:20:21,323 --> 01:20:22,633 Hi, I think they... 1362 01:20:22,706 --> 01:20:23,938 Jane. Hey. 1363 01:20:24,087 --> 01:20:27,088 I'm really sorry you didn't know, okay? 1364 01:20:27,577 --> 01:20:30,198 I'd still like to spend the night together. Yeah? 1365 01:20:32,106 --> 01:20:34,024 You are an actor! 1366 01:20:34,751 --> 01:20:36,182 Hey. Hey, but... 1367 01:20:36,248 --> 01:20:38,824 But you're desperately in love with me anyway? 1368 01:20:38,896 --> 01:20:41,821 And these sudden passionate feelings that sent you running after me 1369 01:20:41,889 --> 01:20:44,615 have nothing to do with Mrs. Wattlesbrook's fear 1370 01:20:44,689 --> 01:20:46,118 that I'm gonna report her delinquent husband? 1371 01:20:46,186 --> 01:20:48,073 Of course not. Okay? Right. 1372 01:20:48,143 --> 01:20:49,606 I know it all seems shady, but romances 1373 01:20:49,715 --> 01:20:51,713 have bloomed on stonier ground. 1374 01:20:53,053 --> 01:20:56,316 Did Wattlesbrook write that line? Because we know you didn't. 1375 01:20:56,814 --> 01:20:58,505 Okay, she wrote the line. Okay? Right. 1376 01:20:58,578 --> 01:21:00,270 But I'm the one standing here saying it. 1377 01:21:00,497 --> 01:21:01,456 Jane! 1378 01:21:01,992 --> 01:21:04,185 Jolly good, the prefect's here to save the day. 1379 01:21:04,256 --> 01:21:06,603 You can't believe anything he's said. 1380 01:21:06,674 --> 01:21:08,976 I've only just realized now that Martin was assigned to you. 1381 01:21:09,052 --> 01:21:10,787 I know. I... Yeah. 1382 01:21:10,856 --> 01:21:12,133 She knows, so... 1383 01:21:12,236 --> 01:21:13,929 So, what are you doing here? 1384 01:21:14,232 --> 01:21:16,273 It's just that I don't think you understand 1385 01:21:16,342 --> 01:21:18,307 that I'm not what you think I am. 1386 01:21:18,375 --> 01:21:20,263 I have fallen for you. Right. 1387 01:21:20,448 --> 01:21:22,139 My aunt was an actor, sure. 1388 01:21:22,213 --> 01:21:25,553 She's an odd woman, I know, but she was desperate. 1389 01:21:25,626 --> 01:21:27,089 What I'm saying is that your first week 1390 01:21:27,200 --> 01:21:28,629 at the manor was my first week, too. 1391 01:21:28,812 --> 01:21:30,318 I'm not an actor. 1392 01:21:30,384 --> 01:21:32,043 Don't listen to him, Janey. 1393 01:21:32,112 --> 01:21:35,067 Don't call me Janey! You were paid to kiss me. 1394 01:21:35,141 --> 01:21:37,947 As far as you are concerned, lam Miss Erstwhile. 1395 01:21:38,019 --> 01:21:39,984 I mean, it's so embarrassing. 1396 01:21:40,054 --> 01:21:41,821 What, do you keep a supply of pregnant horses 1397 01:21:41,895 --> 01:21:43,630 just laying around or something? 1398 01:21:43,698 --> 01:21:45,661 What? You're not a vet! 1399 01:21:45,731 --> 01:21:47,237 I did a biology class at school. 1400 01:21:47,304 --> 01:21:48,493 Come on, you were acting, too. 1401 01:21:48,569 --> 01:21:50,076 Look, before you go and make your report, 1402 01:21:50,950 --> 01:21:52,488 you should know, gorgeous, 1403 01:21:53,827 --> 01:21:55,714 that what we had was real. 1404 01:21:56,091 --> 01:21:58,818 No, you didn't. What we had was real. Didn't we? 1405 01:21:59,427 --> 01:22:04,350 Surely you felt it seeping through all these costumes and pretense? 1406 01:22:04,416 --> 01:22:06,074 He's still acting. It's all part of his act. 1407 01:22:06,181 --> 01:22:07,872 See the costume? He's an actor. 1408 01:22:07,946 --> 01:22:09,529 You're just jealous, aren't you? 1409 01:22:09,594 --> 01:22:11,058 Because my aunt would rather bring in 1410 01:22:11,129 --> 01:22:13,279 a complete novice than move some 1411 01:22:13,355 --> 01:22:15,548 Kiwi actor up to the big house. 1412 01:22:15,735 --> 01:22:17,010 You're not British either? 1413 01:22:17,077 --> 01:22:18,114 It's part of the Commonwealth. 1414 01:22:18,229 --> 01:22:19,265 Couldn't you get a job on The Hobbit? 1415 01:22:19,726 --> 01:22:21,078 That's it, Shakespeare. 1416 01:22:21,374 --> 01:22:22,333 No! 1417 01:22:23,178 --> 01:22:24,793 You guys. 1418 01:22:24,865 --> 01:22:26,907 Just... Don't actually, actually strangle him. 1419 01:22:26,976 --> 01:22:28,362 Okay. All right, all right. 1420 01:22:28,434 --> 01:22:29,743 Take that, England. 1421 01:22:29,815 --> 01:22:31,201 Careful of my shirt! 1422 01:22:31,273 --> 01:22:32,658 That's my foot! 1423 01:22:32,770 --> 01:22:35,923 Okay, okay. No, no, no. I'm... 1424 01:22:35,992 --> 01:22:37,301 Stop! No. 1425 01:22:37,411 --> 01:22:41,253 No! It is over. I am done with all of this! 1426 01:22:42,976 --> 01:22:45,779 That felt good. I should have done that a long time ago. 1427 01:22:45,891 --> 01:22:47,167 Yeah. 1428 01:22:47,617 --> 01:22:49,124 Excuse me. 1429 01:22:49,727 --> 01:22:51,266 Did you hear that, England? 1430 01:22:51,340 --> 01:22:53,609 I am officially over it! 1431 01:22:55,330 --> 01:22:58,101 Southwest Airlines flight SA435 now boarding at Gate 20. 1432 01:22:58,168 --> 01:22:59,400 That's my cue to exit. 1433 01:22:59,472 --> 01:23:00,858 Boys, 1434 01:23:00,930 --> 01:23:03,506 it has been a pleasure. 1435 01:23:03,578 --> 01:23:05,727 Thank you for that and I'm sorry. 1436 01:23:06,992 --> 01:23:11,597 Look, Jane, Jane, Jane, wait, wait. Hey, I never lied to you. 1437 01:23:14,665 --> 01:23:17,165 It doesn't even matter that you weren't real. 1438 01:23:17,697 --> 01:23:21,231 You were perfect. Thank you. 1439 01:23:26,828 --> 01:23:30,440 ♪ Somewhere there's a light 1440 01:23:31,585 --> 01:23:35,732 ♪ That meets a shoreless tide 1441 01:23:36,802 --> 01:23:40,186 ♪ But I guess I'm resigned 1442 01:23:41,715 --> 01:23:45,249 ♪ To never seeing mine 1443 01:23:46,663 --> 01:23:50,308 ♪ I never lied 1444 01:23:51,652 --> 01:23:55,034 ♪ All these teenage dreams 1445 01:23:56,678 --> 01:24:00,519 ♪ Put them all aside 1446 01:24:01,397 --> 01:24:04,966 ♪ They hurt like kryptonite 1447 01:24:25,835 --> 01:24:31,141 ♪ And you lost a piece of me ♪ 1448 01:24:31,208 --> 01:24:33,171 You're back? Hello to you, too. 1449 01:24:33,241 --> 01:24:34,593 I'm coming over. 1450 01:24:34,660 --> 01:24:35,938 All right, I'll see you in a minute. 1451 01:25:06,235 --> 01:25:08,583 That was quick. Come on in. 1452 01:25:15,290 --> 01:25:17,027 Do you want some tea? 1453 01:25:17,631 --> 01:25:18,789 Love a cup, thank you. 1454 01:25:20,470 --> 01:25:22,054 What are you doing here? 1455 01:25:23,079 --> 01:25:24,618 Well... 1456 01:25:27,722 --> 01:25:28,956 You left this. 1457 01:25:32,479 --> 01:25:33,909 Thanks. 1458 01:25:35,318 --> 01:25:37,011 You could've mailed it. 1459 01:25:39,001 --> 01:25:40,355 I... 1460 01:25:41,995 --> 01:25:43,348 I could have. 1461 01:25:44,988 --> 01:25:46,264 You're right. 1462 01:25:47,595 --> 01:25:49,255 What was I thinking? 1463 01:25:57,033 --> 01:25:59,031 Wait a minute. Hey. 1464 01:26:00,526 --> 01:26:02,797 You know, I'm not gonna report your aunt. 1465 01:26:03,249 --> 01:26:06,173 So it was a little overkill to send you all the way here. 1466 01:26:06,856 --> 01:26:07,861 She didn't send me. 1467 01:26:08,774 --> 01:26:12,507 Mr. Nobley, or whoever you actually are. 1468 01:26:12,574 --> 01:26:13,806 My name is Henry. 1469 01:26:15,183 --> 01:26:16,764 It's Henry Nobley. 1470 01:26:16,831 --> 01:26:18,981 I'm a history professor. Oh. 1471 01:26:21,435 --> 01:26:22,472 That's really nice. 1472 01:26:22,547 --> 01:26:26,313 I used to think my aunt's profession was somewhat grotesque, 1473 01:26:26,386 --> 01:26:28,688 but the truth is that I enjoyed stepping into history. 1474 01:26:28,802 --> 01:26:30,875 The idea of a simpler world where 1475 01:26:31,602 --> 01:26:34,177 love is straightforward and lasting. 1476 01:26:34,250 --> 01:26:36,095 I believe we have that in common. 1477 01:26:37,704 --> 01:26:39,744 But all of this is secondary to the fact 1478 01:26:39,814 --> 01:26:42,967 that I am completely mad about you. 1479 01:26:43,842 --> 01:26:45,228 All right. Well you 1480 01:26:45,301 --> 01:26:48,149 may have been mad about Miss Erstwhile, but... 1481 01:26:48,217 --> 01:26:50,180 You don't even know me. I... 1482 01:26:50,749 --> 01:26:52,516 You are Miss Erstwhile. 1483 01:26:53,280 --> 01:26:55,582 I saw you in the theatrical. You were horrifying. 1484 01:26:55,659 --> 01:26:58,965 Wait a minute. You were horrifying. I was... 1485 01:26:59,496 --> 01:27:00,500 I wasn't great. 1486 01:27:00,646 --> 01:27:01,684 My point exactly. 1487 01:27:01,758 --> 01:27:04,139 Neither one of us are capable of pretending. 1488 01:27:04,406 --> 01:27:05,990 Nobley, I just don't think this is a... 1489 01:27:06,057 --> 01:27:09,013 The night of the ball, you said you wanted something real. 1490 01:27:09,125 --> 01:27:10,970 I'd like to believe that I am real. 1491 01:27:12,003 --> 01:27:13,586 Is it possible that 1492 01:27:14,535 --> 01:27:16,379 someone like me can make you happy? 1493 01:27:17,796 --> 01:27:19,182 Will you let me try? 1494 01:27:25,125 --> 01:27:26,477 No. See, people don't do this. 1495 01:27:26,544 --> 01:27:28,891 I mean, this is my fantasy. This isn't... 1496 01:27:28,961 --> 01:27:30,118 Have you stopped to consider that 1497 01:27:30,188 --> 01:27:32,034 you might have this all backward? 1498 01:27:32,108 --> 01:27:33,537 Jane... 1499 01:27:35,024 --> 01:27:37,064 You are my fantasy. 1500 01:27:50,639 --> 01:27:52,068 Tally-ho. 1501 01:27:52,942 --> 01:27:54,327 Tally-ho. 1502 01:28:21,447 --> 01:28:24,526 Welcome to Austenland. 1503 01:28:28,354 --> 01:28:31,922 Hello, everybody. Enjoy yourselves. 1504 01:28:33,647 --> 01:28:36,343 Oh, my goodness. Hello. 1505 01:28:40,208 --> 01:28:41,595 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1506 01:28:42,549 --> 01:28:45,431 ♪ If you lived in a world of love 1507 01:28:45,887 --> 01:28:48,081 ♪ Would you forget who you were? 1508 01:28:48,152 --> 01:28:52,113 ♪ Before you get taken in by a sight of hand 1509 01:28:52,178 --> 01:28:56,293 ♪ You've got to watch your step In Austenland 1510 01:29:00,467 --> 01:29:02,813 Move, move, move! Movey, move! 1511 01:29:02,883 --> 01:29:06,036 Honey, honey. No touchy, no touchy. 1512 01:29:07,680 --> 01:29:09,219 Georgie. 1513 01:29:09,290 --> 01:29:10,719 Georgie! 1514 01:29:11,670 --> 01:29:13,481 Get off it. 1515 01:29:15,698 --> 01:29:18,469 I love you, Captain! Georgie! 1516 01:29:20,648 --> 01:29:23,572 ♪ "I know I feel that way too" 1517 01:29:25,060 --> 01:29:26,980 That's a very sexy bonnet. 1518 01:29:27,054 --> 01:29:28,408 Knob off. 1519 01:29:34,652 --> 01:29:37,456 ...and we lost the whole thing because... Just leave me alone! 1520 01:29:38,065 --> 01:29:40,489 This is truly my fantasy. 1521 01:29:42,823 --> 01:29:46,130 ♪ You can bend your soul bend your back, your heart 1522 01:29:46,200 --> 01:29:50,422 ♪ So if you're gonna play then you better play hard 1523 01:29:53,949 --> 01:29:56,068 ♪ Austenland won't you come 1524 01:29:56,135 --> 01:30:00,130 ♪ Where the sun shines on your face? 1525 01:30:01,010 --> 01:30:06,193 ♪ Austenland take your dancing partner by the waist 1526 01:30:08,069 --> 01:30:10,218 ♪ Oh, with your heart in your hand 1527 01:30:10,293 --> 01:30:14,746 ♪ Now you try and catch her gaze and say "Who, me?" 1528 01:30:14,975 --> 01:30:17,702 ♪ "I know I feel that way too" ♪ 1529 01:30:25,449 --> 01:30:27,217 ♪ Come on, a little bit of hot, hot 1530 01:30:27,292 --> 01:30:28,677 ♪ And a little bit of hot, hot 1531 01:30:31,704 --> 01:30:33,089 ♪ Just a little bit of 1532 01:30:34,388 --> 01:30:35,699 ♪ Just a little bit of 1533 01:30:36,000 --> 01:30:37,463 ♪ Just a little bit of 1534 01:30:37,726 --> 01:30:40,880 ♪ I was like, good gracious, ass is bodacious 1535 01:30:40,949 --> 01:30:42,870 ♪ Flirtatious, trying to show faces 1536 01:30:42,945 --> 01:30:45,062 ♪ I'm waiting for the right time to shoot my steez you know 1537 01:30:45,132 --> 01:30:47,554 ♪ Waiting for the right time to flash them ki's, 1538 01:30:47,625 --> 01:30:49,971 ♪ I'm leaving, please believing 1539 01:30:50,042 --> 01:30:51,701 ♪ Me and the rest of my heathens 1540 01:30:51,768 --> 01:30:53,766 ♪ Check it, got it locked at the top of the Four Seasons 1541 01:30:53,880 --> 01:30:56,073 ♪ Penthouse, roof top, birds I'm feeding 1542 01:30:56,142 --> 01:30:58,489 ♪ No deceiving, nothing up my sleeve and 1543 01:30:58,599 --> 01:31:00,366 ♪ No teasing I need you to 1544 01:31:00,478 --> 01:31:02,627 ♪ Get up up on the dance floor 1545 01:31:02,703 --> 01:31:04,852 ♪ Give that man what he asking for 1546 01:31:04,929 --> 01:31:06,663 ♪ 'Cause I feel like busting loose 1547 01:31:06,731 --> 01:31:08,424 ♪ And I feel like touching you 1548 01:31:09,341 --> 01:31:11,152 ♪ And can't nobody stop the juice 1549 01:31:11,221 --> 01:31:12,760 ♪ So baby tell me what's the use? 1550 01:31:12,832 --> 01:31:15,484 ♪ I said It's getting hot in here 1551 01:31:15,557 --> 01:31:18,022 ♪ So hot ♪ So take off all your clothes 1552 01:31:18,088 --> 01:31:22,693 ♪ I am getting so hot I wanna take my clothes off 1553 01:31:22,769 --> 01:31:24,581 ♪ It's getting hot in here 1554 01:31:24,649 --> 01:31:26,995 ♪ So hot ♪ So take off all your clothes 1555 01:31:27,066 --> 01:31:31,442 ♪ I am getting so hot I wanna take my clothes off 1556 01:31:31,633 --> 01:31:33,246 ♪ I like it when you ♪ Ah, ah 1557 01:31:33,320 --> 01:31:34,904 ♪ Girl, baby make it ♪ Ah, ah ♪