1 00:01:20,513 --> 00:01:23,175 This is the city. Paris, France. 2 00:01:23,682 --> 00:01:29,052 It is just like any other big city, London, New York, Tokyo... 3 00:01:30,256 --> 00:01:32,690 ...except for two little things. 4 00:01:32,992 --> 00:01:35,426 In Paris, people eat better... 5 00:01:35,995 --> 00:01:41,627 ...and in Paris people make love, well, perhaps not better... 6 00:01:41,767 --> 00:01:43,598 ...but certainly more often. 7 00:01:45,938 --> 00:01:50,068 They do it any time, any place. 8 00:01:50,242 --> 00:01:52,267 On the Left Bank... 9 00:01:54,113 --> 00:01:56,013 ...on the Right Bank... 10 00:01:58,884 --> 00:02:00,374 ...and in between. 11 00:02:02,254 --> 00:02:04,245 They do it by day... 12 00:02:05,492 --> 00:02:07,551 ...and they do it by night. 13 00:02:09,663 --> 00:02:11,255 The butcher... 14 00:02:12,432 --> 00:02:13,729 ...the baker... 15 00:02:14,801 --> 00:02:17,065 ...and the friendly undertaker. 16 00:02:21,174 --> 00:02:22,801 They do it in motion. 17 00:02:25,345 --> 00:02:28,007 They do it sitting absolutely still. 18 00:02:29,849 --> 00:02:31,180 Poodles do it. 19 00:02:32,986 --> 00:02:34,351 Tourists do it. 20 00:02:36,489 --> 00:02:37,922 Generals do it. 21 00:02:42,462 --> 00:02:46,193 Once in a while, even existentialists do it. 22 00:02:50,704 --> 00:02:52,296 There is young love... 23 00:02:55,442 --> 00:02:57,433 ...and old love. 24 00:03:04,618 --> 00:03:06,210 Married love... 25 00:03:09,823 --> 00:03:11,791 ...and illicit love. 26 00:03:13,193 --> 00:03:15,161 That is where I come in. 27 00:03:16,763 --> 00:03:19,061 My name is Claude Chavasse. 28 00:03:19,366 --> 00:03:22,233 I am what you would call "a private eye." 29 00:03:23,103 --> 00:03:26,402 It was Monday, June 11, 6:15 a.m. 30 00:03:26,740 --> 00:03:29,971 I had been working the nightwatch on the Place Vendôme... 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,011 ...outside the Ritz Hotel. 32 00:03:50,096 --> 00:03:55,363 In order to protect the innocent, I will call this the case of Madame X. 33 00:03:56,002 --> 00:03:58,402 Of course, she was not entirely innocent. 34 00:03:58,471 --> 00:04:02,339 While Monsieur X was attending a business conference in London... 35 00:04:02,642 --> 00:04:06,237 ...she was conferring nightly in Suite 14 of the Ritz. 36 00:04:35,241 --> 00:04:37,175 8:45 a.m. 37 00:04:37,944 --> 00:04:40,879 I arrived at No.17, rue Mallebranche. 38 00:04:41,514 --> 00:04:44,950 This is where I live, and this is also where I have my office. 39 00:04:45,652 --> 00:04:50,146 It is a very quiet neighborhood. My clients prefer it this way. 40 00:04:52,125 --> 00:04:54,753 - Bonjour, Madame. - Bonjour, Monsieur Chavasse. 41 00:04:56,029 --> 00:04:58,327 It is a neat, normal life we have here. 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,463 There's just myself, my daughter, and her cello. 43 00:05:33,333 --> 00:05:35,801 - Papa? - Good morning, Ariane. 44 00:05:36,169 --> 00:05:37,636 Good morning, Papa. 45 00:05:42,542 --> 00:05:44,305 Did you have a hard night? 46 00:05:45,478 --> 00:05:46,638 So-so. 47 00:05:48,314 --> 00:05:49,679 Interesting case? 48 00:05:50,350 --> 00:05:51,510 So-so. 49 00:05:52,285 --> 00:05:54,617 - Tell me about it. - Never mind. 50 00:05:54,988 --> 00:05:56,216 Why not? 51 00:05:56,523 --> 00:05:57,889 Never mind! 52 00:05:59,794 --> 00:06:03,195 Papa, I'm worried about you. You've been working every night. 53 00:06:03,297 --> 00:06:04,924 It's my busiest season. 54 00:06:04,999 --> 00:06:06,364 You need a rest. 55 00:06:06,433 --> 00:06:08,867 In my profession, it's like being a doctor. 56 00:06:08,936 --> 00:06:11,029 I have to be on call night and day. 57 00:06:11,105 --> 00:06:16,099 A good doctor can never rest, not until the patient is out of bed. 58 00:06:17,778 --> 00:06:19,769 I'd never thought of it that way. 59 00:06:20,047 --> 00:06:22,140 You shouldn't think of it at all. 60 00:06:22,750 --> 00:06:24,809 How are things at the conservatory? 61 00:06:24,885 --> 00:06:27,410 - So-so. We're rehearsing. - Rehearsing what? 62 00:06:28,122 --> 00:06:30,283 A symphony. Haydn's 88th. 63 00:06:30,891 --> 00:06:34,725 I always tell you what I'm doing but you never tell me what you're doing. 64 00:06:34,795 --> 00:06:36,524 That's because I love you. 65 00:06:36,697 --> 00:06:40,690 I want to protect you from these sordid matters I have to deal with. 66 00:06:41,535 --> 00:06:44,026 - Now go back to your cello. - Yes, Papa. 67 00:06:44,104 --> 00:06:45,901 Wouldn't you like some breakfast? 68 00:06:45,973 --> 00:06:48,669 Later. I have some work to do in the darkroom. 69 00:06:48,776 --> 00:06:50,539 I'm expecting a client. 70 00:06:52,913 --> 00:06:56,371 When Mama was alive, I'm sure you discussed your work with her. 71 00:06:56,450 --> 00:06:58,680 Your mama was a married woman. 72 00:06:59,186 --> 00:07:00,813 I'm so glad. 73 00:07:16,604 --> 00:07:19,664 - Papa, your coffee's getting cold. - Just a few minutes. 74 00:07:20,541 --> 00:07:23,510 - You can play detective later. - All right. 75 00:07:26,146 --> 00:07:28,876 - Who's this man? - Ariane, please! 76 00:07:29,917 --> 00:07:31,407 He's very attractive. 77 00:07:31,552 --> 00:07:34,646 He's very objectionable, and quite immoral. 78 00:07:35,456 --> 00:07:37,390 - He is? - And utterly no good. 79 00:07:37,925 --> 00:07:40,018 - What did he do? - That's enough. 80 00:07:45,866 --> 00:07:48,391 I don't think I've ever seen his face in the files. 81 00:07:48,469 --> 00:07:50,733 Ariane! Have you been into my files? 82 00:07:51,071 --> 00:07:52,095 No, Papa. 83 00:07:53,307 --> 00:07:56,504 I mean, yes, Papa. Just a few of them, when I was dusting. 84 00:07:56,744 --> 00:08:00,680 Ariane, you've been told a thousand times to stay away from those files. 85 00:08:01,181 --> 00:08:04,048 I've been trying, Papa, but they're so fascinating. 86 00:08:04,418 --> 00:08:08,684 At the conservatory, all the girls envy me because I have my private library. 87 00:08:08,756 --> 00:08:13,557 Library? This is not a library. This is a sewer. 88 00:08:14,061 --> 00:08:17,553 How can you say that? Some of these cases are so romantic. 89 00:08:17,898 --> 00:08:20,833 - I've read them time and time again. - What cases? 90 00:08:22,202 --> 00:08:25,137 Well, I guess my favorite one is in file "D." 91 00:08:26,006 --> 00:08:28,600 The Duchess of Devontry and her Alpine guide. 92 00:08:29,076 --> 00:08:30,941 It's so sad, and so beautiful. 93 00:08:31,011 --> 00:08:34,947 Your father almost had a heart attack following them up the Matterhorn. 94 00:08:35,916 --> 00:08:38,783 How she must have loved him, to give up everything. 95 00:08:39,386 --> 00:08:42,378 The duke, the castle, the horses and the hounds. 96 00:08:43,123 --> 00:08:46,058 And for what? Two weeks of shameless passion. 97 00:08:46,393 --> 00:08:48,122 Two glorious weeks! 98 00:08:48,896 --> 00:08:52,559 It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. 99 00:08:52,967 --> 00:08:54,332 But it was worth it. 100 00:08:54,401 --> 00:08:58,030 What woman could ask for more than to die together with her lover? 101 00:08:58,105 --> 00:09:01,541 Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever. 102 00:09:01,608 --> 00:09:05,408 Nonsense. They'll thaw out this summer, and that will be it. 103 00:09:06,013 --> 00:09:08,504 Papa, how can you be so cruel? 104 00:09:09,550 --> 00:09:11,279 Don't you have any sympathy? 105 00:09:11,352 --> 00:09:15,015 I do. My sympathy is with the duke. And the horses and the hounds. 106 00:09:15,622 --> 00:09:19,251 How about the case of the Benedictine monk who quit his order... 107 00:09:19,326 --> 00:09:21,089 ...for the love of a young widow? 108 00:09:21,161 --> 00:09:25,325 She only married him because she wanted the secret formula for the liqueur. 109 00:09:25,399 --> 00:09:27,799 - Papa, you're a cynic. - I guess I am. 110 00:09:28,002 --> 00:09:29,993 - You enjoy your work. - I guess I do. 111 00:09:30,070 --> 00:09:33,665 - You'd enjoy it even if you weren't paid. - I wouldn't go that far. 112 00:09:33,907 --> 00:09:36,239 You enjoyed exposing Madame La Roche. 113 00:09:36,677 --> 00:09:38,804 Madame La Roche? You've read that, too? 114 00:09:38,879 --> 00:09:41,780 And those passionate letters she wrote that bullfighter... 115 00:09:41,849 --> 00:09:44,113 ...after he was gored by her husband. 116 00:09:44,184 --> 00:09:47,847 I'm going to put double locks on everything around here. 117 00:09:47,921 --> 00:09:48,751 Papa. 118 00:09:48,822 --> 00:09:52,190 Ariane, you are not to come into this office without my permission... 119 00:09:52,260 --> 00:09:54,421 ...and you are not to dust in here! 120 00:09:54,696 --> 00:09:58,132 And you are not to answer the door. This is my client. 121 00:09:58,666 --> 00:10:00,793 Go back to your room and practice. 122 00:10:08,877 --> 00:10:09,969 Bonjour, Monsieur. 123 00:10:10,045 --> 00:10:13,173 Bonjour, Monsieur Chavasse. I came straight from the airport. 124 00:10:13,248 --> 00:10:16,911 - My wife thinks I'm still in London. - Very clever. In here, please. 125 00:10:18,186 --> 00:10:20,051 What did you find out? 126 00:10:20,522 --> 00:10:24,322 It will be a few more minutes. The evidence is not quite dry. 127 00:10:25,894 --> 00:10:28,727 - How was the weather in London? - Miserable. 128 00:10:29,664 --> 00:10:32,963 It was beautiful here. The nights have been so warm. 129 00:10:34,169 --> 00:10:37,161 - How was business in London? - Terrible. 130 00:10:37,639 --> 00:10:40,403 That's a shame. Things have been very lively in Paris. 131 00:10:40,475 --> 00:10:44,343 Can't we stop this dreadful noise? I'm a very nervous man. 132 00:10:44,412 --> 00:10:45,902 Of course, Monsieur. 133 00:10:49,350 --> 00:10:52,376 - Ariane, please, not now. - Yes, Papa. 134 00:10:55,990 --> 00:10:58,788 Before I show you these photographs... 135 00:10:59,461 --> 00:11:03,557 ...I wish to point out that they were taken under very difficult conditions. 136 00:11:03,631 --> 00:11:06,532 The light was bad, the distance considerable... 137 00:11:06,801 --> 00:11:08,769 ...and the angle was quite impossible. 138 00:11:08,837 --> 00:11:11,271 Please, Monsieur. Is the news good or bad? 139 00:11:11,339 --> 00:11:13,432 That depends. Is this your wife? 140 00:11:14,909 --> 00:11:16,638 - Here. - Thank you. 141 00:11:22,183 --> 00:11:23,775 It looks like her. 142 00:11:24,219 --> 00:11:28,019 - Then, I regret to inform you, it looks bad. - There is another man? 143 00:11:28,356 --> 00:11:31,154 There is. And I regret to say that he looks good. 144 00:11:34,262 --> 00:11:36,890 - He does. - And here we have the two together. 145 00:11:46,441 --> 00:11:48,966 Please, Monsieur, you must not excite yourself. 146 00:11:49,043 --> 00:11:51,807 - I'm trying. - Would you like some brandy? 147 00:11:52,180 --> 00:11:54,444 No, thanks. It gives me heartburn. 148 00:11:54,949 --> 00:11:56,507 How about some aspirin? 149 00:11:56,584 --> 00:12:00,714 No, thanks. It gives me a headache. What did you say his name was? 150 00:12:01,356 --> 00:12:04,621 His name is Frank Flannagan. American. Very rich. 151 00:12:05,260 --> 00:12:09,594 Oil, construction business, turbo-jet engines, Pepsi-Cola.... 152 00:12:09,764 --> 00:12:11,254 "The Pause that Refreshes"? 153 00:12:11,332 --> 00:12:14,358 No, that's the other one: "Pepsi-Cola Hits the Spot!" 154 00:12:15,303 --> 00:12:17,498 But we must not jump to conclusions. 155 00:12:17,705 --> 00:12:20,765 It's this terrible uncertainty that's driving me mad. 156 00:12:22,410 --> 00:12:25,641 He comes to Paris every year. And I always know when he comes... 157 00:12:25,713 --> 00:12:27,977 ...because my business improves noticeably. 158 00:12:28,049 --> 00:12:30,540 I should have taken my wife with me to London. 159 00:12:30,618 --> 00:12:32,609 He does very well in London, too. 160 00:12:32,687 --> 00:12:36,555 Also in Rome, Vienna, Madrid. 161 00:12:36,758 --> 00:12:38,953 Here are the Scandinavian countries. 162 00:12:39,594 --> 00:12:42,358 There was an episode in Stockholm... 163 00:12:42,430 --> 00:12:45,126 ...involving twin sisters. 164 00:12:46,234 --> 00:12:48,702 But why should I bore you with statistics? 165 00:12:48,770 --> 00:12:50,795 How long has this been going on? 166 00:12:51,072 --> 00:12:53,905 Well, I imagine ever since he was 16. 167 00:12:54,909 --> 00:12:56,934 No! I mean with my wife. 168 00:12:57,378 --> 00:12:58,606 A week or so. 169 00:12:58,680 --> 00:13:01,615 They are having supper every night in his suite at the Ritz. 170 00:13:01,683 --> 00:13:04,481 The Ritz? Everybody knows us at the Ritz. 171 00:13:04,786 --> 00:13:07,152 I wouldn't worry. She's very discreet. 172 00:13:07,222 --> 00:13:12,023 She always uses the service elevator, and she always wears a veil. 173 00:13:12,427 --> 00:13:13,427 That's good. 174 00:13:13,461 --> 00:13:18,160 She usually arrives at his suite, No. 14, at 9:00. 175 00:13:18,466 --> 00:13:21,401 You will be relieved to know that they are not alone. 176 00:13:21,469 --> 00:13:22,469 They're not? 177 00:13:22,537 --> 00:13:25,301 There is always a four-piece gypsy orchestra. 178 00:13:28,142 --> 00:13:31,873 They open the program with something called Hot Paprika. 179 00:13:32,880 --> 00:13:37,408 Then, a little Liszt, a little Lehár, a czardas or two... 180 00:13:37,986 --> 00:13:42,218 ...and at five minutes before 10:00 they always play Fascination. 181 00:13:43,057 --> 00:13:44,184 Fascination? 182 00:13:45,928 --> 00:13:48,123 No, no. That's not the way it goes. 183 00:13:53,602 --> 00:13:57,402 - Quite pretty, isn't it? - Yes. What comes after that? 184 00:13:57,873 --> 00:14:01,172 That's it. They play Fascination, and they leave. 185 00:14:01,410 --> 00:14:03,105 - And my wife? - She stays. 186 00:14:06,248 --> 00:14:08,648 We must not jump to conclusions. 187 00:14:09,351 --> 00:14:13,685 Here is the window of Suite 14 at 11:00. 188 00:14:15,157 --> 00:14:16,283 12:00. 189 00:14:16,925 --> 00:14:18,017 1:00. 190 00:14:18,894 --> 00:14:19,986 2:00. 191 00:14:20,462 --> 00:14:22,623 3:00. 4:00.... 192 00:14:24,066 --> 00:14:26,967 - What are you doing? - I'm jumping to conclusions! 193 00:14:27,403 --> 00:14:30,861 Please, Monsieur. Put that away. You must not shoot your wife. 194 00:14:31,206 --> 00:14:33,174 You will only bungle the job. 195 00:14:33,642 --> 00:14:37,635 Your hand will tremble, at best you will wound her in the leg or shoulder. 196 00:14:37,713 --> 00:14:39,772 You will take her to the hospital... 197 00:14:39,848 --> 00:14:42,248 ...she will meet a very attractive doctor... 198 00:14:42,318 --> 00:14:44,912 I will not shoot my wife. I love my wife. 199 00:14:45,287 --> 00:14:49,553 - You must not shoot yourself. - Myself? I haven't done anything. 200 00:14:49,825 --> 00:14:50,951 Quite true. 201 00:14:51,126 --> 00:14:53,287 What is the number of the suite, 14? 202 00:14:53,662 --> 00:14:56,130 - Exactly. - And the gypsies leave at 10:00? 203 00:14:56,699 --> 00:14:57,757 Exactly. 204 00:14:57,833 --> 00:15:00,700 Then at 10:00, I shall walk into Suite 14 and shoot. 205 00:15:01,103 --> 00:15:02,434 - The American? - Exactly. 206 00:15:05,174 --> 00:15:06,664 Goodbye, Monsieur Chavasse. 207 00:15:06,742 --> 00:15:09,438 You do realize that this is cold-blooded murder? 208 00:15:09,511 --> 00:15:10,375 I do. 209 00:15:10,446 --> 00:15:12,812 And that you may have to spend years in jail? 210 00:15:12,881 --> 00:15:13,643 I may. 211 00:15:13,716 --> 00:15:17,208 Is there nothing I can say to dissuade you from this foolhardy scheme? 212 00:15:17,286 --> 00:15:18,753 Nothing whatsoever. 213 00:15:18,821 --> 00:15:21,255 In that case, Monsieur, you leave me no choice. 214 00:15:21,323 --> 00:15:24,850 - I must insist on being paid right now. - How much? 215 00:15:25,327 --> 00:15:26,919 Sixty-thousand francs. 216 00:15:28,230 --> 00:15:31,461 It should really be more, because with Mr. Flannagan removed... 217 00:15:31,533 --> 00:15:34,127 ...there will be a sharp drop in my business. 218 00:15:34,203 --> 00:15:35,693 Thank you, Monsieur. 219 00:15:38,207 --> 00:15:41,699 You may take the photographs if you wish. There is no extra charge. 220 00:15:41,777 --> 00:15:43,472 You send them to my lawyer. 221 00:15:43,545 --> 00:15:46,139 And my bags, you send them also to my lawyer. 222 00:15:46,215 --> 00:15:47,580 No extra charge. 223 00:15:49,184 --> 00:15:51,584 Au revoir, Monsieur. Bonne chance. 224 00:15:59,795 --> 00:16:01,422 - Papa? - Yes, Ariane? 225 00:16:01,630 --> 00:16:02,630 Papa.... 226 00:16:03,065 --> 00:16:04,191 What is it? 227 00:16:04,900 --> 00:16:07,994 - Papa, may I practice again? - Of course, darling. 228 00:16:09,838 --> 00:16:14,002 - Perhaps I'd better take the tray out first. - Thank you. Go ahead, darling. 229 00:16:16,512 --> 00:16:18,639 Your client seemed so nervous. 230 00:16:21,350 --> 00:16:22,749 What was he moaning about? 231 00:16:22,818 --> 00:16:25,844 It's his wife. She.... Never mind. 232 00:16:25,988 --> 00:16:28,456 Aren't you going to the conservatory today? 233 00:16:28,524 --> 00:16:30,549 In the afternoon, Papa. 234 00:16:33,762 --> 00:16:35,457 Michel is picking me up. 235 00:16:38,967 --> 00:16:42,130 He must be quite tall. At least 6-foot-3. 236 00:16:42,638 --> 00:16:44,105 Who? Michel? 237 00:16:44,940 --> 00:16:46,407 No. Mr. Flannagan. 238 00:16:47,609 --> 00:16:48,837 Give me that. 239 00:16:49,244 --> 00:16:51,940 He's certainly the most handsome man in your files. 240 00:16:52,014 --> 00:16:54,574 He's certainly the most utterly no good. 241 00:17:07,162 --> 00:17:12,395 He's got such an American face, like a cowboy or Abraham Lincoln. 242 00:17:12,668 --> 00:17:14,795 You know what happened to Lincoln? 243 00:17:16,872 --> 00:17:19,340 And right in the middle of a performance! 244 00:19:29,505 --> 00:19:30,995 What time is it now? 245 00:19:31,941 --> 00:19:32,941 9:15. 246 00:19:34,077 --> 00:19:35,704 Why do you keep asking? 247 00:19:42,619 --> 00:19:45,588 - Do you have a telephone coin? - What's wrong, Ariane? 248 00:19:45,922 --> 00:19:48,482 If you're in some sort of trouble, you can tell me. 249 00:19:48,558 --> 00:19:49,820 Thanks, Michel. 250 00:20:01,437 --> 00:20:03,962 Operator? I want to speak to the Hotel Ritz. 251 00:20:04,307 --> 00:20:06,468 Please hurry, this is an emergency. 252 00:20:07,644 --> 00:20:08,668 Hello, Ritz? 253 00:20:08,745 --> 00:20:12,181 I want to speak to Mr. Flannagan. Mr. Frank Flannagan. 254 00:20:12,615 --> 00:20:15,641 Sorry, but he left express orders not to be disturbed. 255 00:20:16,219 --> 00:20:18,779 - But, l... - Sorry, Madame, absolutely not. 256 00:20:19,255 --> 00:20:21,485 Monsieur Flannagan has retired for the night. 257 00:20:21,557 --> 00:20:23,491 You'd better put this call through... 258 00:20:23,559 --> 00:20:26,153 ...or Mr. Flannagan will retire permanently. 259 00:20:27,063 --> 00:20:28,963 Hello? Hello! 260 00:20:30,533 --> 00:20:31,533 Hello? 261 00:20:38,074 --> 00:20:39,564 What time is it now? 262 00:20:40,109 --> 00:20:43,977 9:20. I must say, you're acting very strange tonight. 263 00:20:44,247 --> 00:20:47,273 How would you act if you knew somebody was being shot? 264 00:20:47,583 --> 00:20:50,450 I don't know. I would call the police. Who is being shot? 265 00:20:50,520 --> 00:20:52,112 Do you have another coin? 266 00:20:52,188 --> 00:20:54,383 Ariane, I have a right to know what's going on. 267 00:20:54,457 --> 00:20:57,984 Not just because I tell you the time, or pay for your telephone calls... 268 00:20:58,061 --> 00:21:00,655 ...but because you know how I feel about you. 269 00:21:01,564 --> 00:21:03,828 Police? I want the Commissaire de Police. 270 00:21:03,900 --> 00:21:06,425 Ariane, who's being shot? Where? By whom? 271 00:21:06,769 --> 00:21:08,464 What's it got to do with you? 272 00:21:08,538 --> 00:21:11,871 Commissaire de Police? I wish to report a crime. 273 00:21:12,442 --> 00:21:15,809 You wish to report a crime? Yes, Madame, what is the crime? 274 00:21:16,345 --> 00:21:19,371 There's a man and a woman in the Hotel Ritz, Suite 14. 275 00:21:21,117 --> 00:21:25,281 "Man and woman, Suite 14, Hotel Ritz." What is the crime? 276 00:21:25,955 --> 00:21:28,185 You don't understand. The woman is married. 277 00:21:28,257 --> 00:21:32,126 I understand. "Hotel Ritz, Suite 14, man and woman, woman is married." 278 00:21:32,763 --> 00:21:33,991 What is the crime? 279 00:21:34,231 --> 00:21:37,291 She has a husband, and he has a gun, a great big gun! 280 00:21:37,534 --> 00:21:40,230 Now we are getting somewhere. He has no permit? 281 00:21:40,504 --> 00:21:42,028 No. That's not the point! 282 00:21:42,106 --> 00:21:45,075 At 10:00 he's going to break into the room and shoot! 283 00:21:45,409 --> 00:21:48,708 Please, Madame, do not excite yourself. It is not 10:00 yet. 284 00:21:48,779 --> 00:21:51,942 Now, at 10:00, if he does break into the room, and he does shoot... 285 00:21:52,015 --> 00:21:54,745 ...and he does not miss, then you call us again. 286 00:21:54,952 --> 00:21:57,284 That'll be too late! You've got to stop him. 287 00:21:57,354 --> 00:21:59,652 You must send somebody up there immediately. 288 00:21:59,723 --> 00:22:04,558 Madame, there are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms... 289 00:22:05,162 --> 00:22:07,494 ...and on a night like this, I'd say in about... 290 00:22:07,564 --> 00:22:11,466 ...40,000 of those rooms, a similar situation.... 291 00:22:12,536 --> 00:22:15,300 Now really, Madame, if we were to assign a policeman... 292 00:22:15,372 --> 00:22:17,567 ...to every one of these situations.... 293 00:22:17,641 --> 00:22:20,303 No, Madame, it just staggers the imagination. 294 00:22:20,544 --> 00:22:23,411 It would take more than the entire Paris police force. 295 00:22:23,480 --> 00:22:26,506 It would take the fire department, the sanitation department... 296 00:22:26,583 --> 00:22:28,574 ...and possibly the Boy Scouts. 297 00:22:28,652 --> 00:22:31,587 Certainly, we don't want young boys in short pants... 298 00:22:31,655 --> 00:22:33,850 ...involved in situations like this. 299 00:22:41,231 --> 00:22:44,689 Ariane! This has gone far enough. I'm going to drive you home. 300 00:22:48,572 --> 00:22:50,870 - Michel. - I'm sorry. I have no more coins. 301 00:22:50,941 --> 00:22:53,671 - No, I want you to take me home. - That's better. 302 00:22:53,844 --> 00:22:56,210 But on the way, could we stop at the Ritz? 303 00:22:56,280 --> 00:22:57,304 The Ritz! 304 00:23:20,637 --> 00:23:22,036 Come back, Loulou! 305 00:23:46,830 --> 00:23:49,765 Why are you barking? There's nobody there. Bad dog! 306 00:24:56,767 --> 00:24:58,257 Fascination! 307 00:26:10,842 --> 00:26:15,677 Now what's come over you tonight? All that barking. Bad dog! 308 00:27:24,982 --> 00:27:26,745 Mr. Flannagan? 309 00:27:44,102 --> 00:27:45,296 Mr. Flannagan? 310 00:27:46,637 --> 00:27:48,969 Pardon me for interrupting, this is urgent... 311 00:27:49,040 --> 00:27:51,008 ...because you're going to be shot! 312 00:27:51,075 --> 00:27:52,406 Shot? 313 00:27:53,144 --> 00:27:54,509 Keep on playing! 314 00:27:55,313 --> 00:27:57,747 Who are you? How did you get in here, anyway? 315 00:27:57,815 --> 00:27:59,612 - Through the balcony. - The balcony? 316 00:27:59,684 --> 00:28:02,619 I had to, because her husband is outside the door... 317 00:28:03,154 --> 00:28:04,416 ...with a gun. 318 00:28:05,022 --> 00:28:06,489 A great big gun. 319 00:29:11,956 --> 00:29:15,916 Sorry, Mr. Flannagan, but that will be all for tonight. 320 00:29:21,366 --> 00:29:24,733 - Kindly disconnect yourself from my wife. - I beg your pardon? 321 00:29:24,937 --> 00:29:28,373 - Over there, where the light is better. - Do we know each other? 322 00:29:28,440 --> 00:29:31,568 Only by proxy. I am the foolish husband. 323 00:29:32,144 --> 00:29:34,738 - Whose foolish husband? - Her foolish husband! 324 00:29:34,813 --> 00:29:36,280 My foolish husband? 325 00:29:43,121 --> 00:29:44,452 Josephine? 326 00:29:54,800 --> 00:29:56,700 Well, is this lady your wife? 327 00:29:58,103 --> 00:30:00,264 - Is your name Frank Flannagan? - Yes. 328 00:30:00,606 --> 00:30:02,699 - Is this Suite 14? - Yes. 329 00:30:03,508 --> 00:30:05,237 Then she must be my wife. 330 00:30:05,744 --> 00:30:07,678 - Are you? - I don't think so. 331 00:30:10,015 --> 00:30:11,812 This is all very confusing. 332 00:30:13,785 --> 00:30:16,845 - May I use your phone? - Go right ahead. Help yourself. 333 00:30:20,859 --> 00:30:23,191 Hello, give me the concierge. 334 00:30:25,964 --> 00:30:29,195 Concierge, is there another Frank Flannagan in this hotel? 335 00:30:30,335 --> 00:30:32,326 Well, is there another Suite 14? 336 00:30:34,172 --> 00:30:36,003 This is the Ritz, isn't it? 337 00:30:41,380 --> 00:30:45,441 I'm terribly sorry. But you must understand... 338 00:30:45,517 --> 00:30:47,212 ...I'm terribly nervous. 339 00:30:47,386 --> 00:30:48,819 Here, have some of this. 340 00:30:48,887 --> 00:30:53,654 It's so preposterous, apparently I am the victim of misinformation... 341 00:30:54,226 --> 00:30:57,218 - ...a case of mistaken identity. - Cheers. 342 00:30:57,562 --> 00:30:58,562 Cheers. 343 00:30:59,965 --> 00:31:00,965 Perfume! 344 00:31:01,733 --> 00:31:03,667 I can smell my wife's perfume! 345 00:31:22,854 --> 00:31:24,788 Go right ahead, help yourself. 346 00:31:43,008 --> 00:31:46,466 While you're looking, if you happen to find my left slipper.... 347 00:32:09,167 --> 00:32:11,158 - Is this it? - Thank you. 348 00:32:11,870 --> 00:32:14,430 I'm terribly sorry to cause you all this trouble. 349 00:32:14,506 --> 00:32:17,600 No, I'm glad you came. I've been trying to find this for a week. 350 00:32:17,676 --> 00:32:20,167 You have no idea what I've been through today. 351 00:32:20,245 --> 00:32:24,705 I was so upset. I went to a Turkish bath and had three massages. 352 00:32:25,650 --> 00:32:27,379 - You look good. - Thank you. 353 00:32:45,904 --> 00:32:46,904 Loulou... 354 00:32:51,209 --> 00:32:54,940 ...first thing tomorrow morning you're going to the analyst, bad dog! 355 00:32:55,280 --> 00:32:59,512 When I saw you coming down the corridor, I could have sworn you were my wife. 356 00:33:00,018 --> 00:33:02,043 You mustn't jump to conclusions. 357 00:33:04,356 --> 00:33:08,349 Actually, you don't look like her at all. My wife is much more.... 358 00:33:09,228 --> 00:33:12,095 Not that she's heavy mind you, she's very beautiful. 359 00:33:12,165 --> 00:33:15,396 Matter of fact, she's one of the most beautiful women in the world. 360 00:33:15,468 --> 00:33:16,628 I'm sure she is. 361 00:33:16,702 --> 00:33:20,331 - I do wish you could meet her. - Maybe some other time. 362 00:33:20,740 --> 00:33:23,732 Yes, of course, I understand. 363 00:33:24,343 --> 00:33:26,140 - Good night, Madame. - Good night. 364 00:33:26,212 --> 00:33:28,339 - Good night, Monsieur. - Good night. 365 00:33:31,451 --> 00:33:33,646 Perhaps I'd better put this back on. 366 00:33:39,058 --> 00:33:41,925 How about that guy? Told his wife he was in London! 367 00:33:42,161 --> 00:33:44,721 It's getting so you can't trust a husband anymore. 368 00:33:44,797 --> 00:33:47,027 If it hadn't been for you, I'd have got.... 369 00:33:47,099 --> 00:33:50,159 - I was glad to do it. - He didn't even bother to knock. 370 00:33:50,236 --> 00:33:52,602 A madman running around the Ritz with a loaded gun. 371 00:33:52,672 --> 00:33:55,607 - Did you ever hear of such a thing? - It's nothing unusual. 372 00:33:55,675 --> 00:33:59,042 There are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms... 373 00:33:59,111 --> 00:34:01,944 ...and do you know that in approximately 40,000 of them... 374 00:34:02,014 --> 00:34:03,845 ...especially on a night like this.... 375 00:34:03,916 --> 00:34:07,113 - What are you talking about? - These are official figures. 376 00:34:07,186 --> 00:34:09,154 - Good night, Mr. Flannagan. - Good night. 377 00:34:09,222 --> 00:34:10,553 It was nice meeting you. 378 00:34:10,623 --> 00:34:13,786 You can't go like this. I don't know your name. Who are you? 379 00:34:13,860 --> 00:34:15,691 That's unimportant. 380 00:34:15,761 --> 00:34:17,456 Well, you seem to know who I am. 381 00:34:17,530 --> 00:34:21,432 You're Frank Flannagan. American. Oil, construction business... 382 00:34:21,801 --> 00:34:25,293 ...turbo-jet engines, Pepsi-Cola, and "You Hit the Spot." 383 00:34:26,506 --> 00:34:29,907 How did you find out about tonight? About the husband coming here? 384 00:34:29,976 --> 00:34:32,137 You are 6-foot-3, aren't you? 385 00:34:32,745 --> 00:34:35,305 But you don't look a bit like Abraham Lincoln. 386 00:34:35,381 --> 00:34:37,372 - Who said I did? - Goodbye. 387 00:34:37,650 --> 00:34:40,175 But tell me, how did you know about tonight? 388 00:34:41,020 --> 00:34:42,783 A friend of a friend of a friend. 389 00:34:42,855 --> 00:34:45,449 A friend of a friend of a friend? Of whose? 390 00:34:45,691 --> 00:34:48,660 Tell me. What made you come up here? Why did you warn me? 391 00:34:49,395 --> 00:34:50,395 Why? 392 00:34:51,197 --> 00:34:53,597 It's simple really. I'm against violence. 393 00:34:54,100 --> 00:34:58,093 In my opinion, there's too much shooting in the world and not enough love. 394 00:34:58,371 --> 00:34:59,702 How's that again? 395 00:34:59,772 --> 00:35:03,606 I mean, if people loved each other more, they'd shoot each other less. 396 00:35:06,212 --> 00:35:08,737 Are you a religious fanatic or something? 397 00:35:13,619 --> 00:35:14,711 Who is it? 398 00:35:14,787 --> 00:35:16,618 It's me again. The husband. 399 00:35:27,066 --> 00:35:28,066 Come in. 400 00:35:30,236 --> 00:35:33,694 I'm sorry to make a nuisance of myself, but I forgot something. 401 00:35:33,906 --> 00:35:37,000 I bought it in London, but I guess they'll take it back. 402 00:35:37,176 --> 00:35:39,474 - I still have the sales slip. - Goodbye. 403 00:35:39,812 --> 00:35:40,836 Goodbye. 404 00:35:50,823 --> 00:35:51,847 Goodbye. 405 00:35:52,658 --> 00:35:55,559 You can't go now. It wouldn't look right. He may be watching. 406 00:35:55,628 --> 00:35:58,597 - I think he's still suspicious. - But it's getting late. 407 00:36:00,566 --> 00:36:04,627 Late? This is Paris. La vie en rose. 408 00:36:05,705 --> 00:36:06,933 Relax ez-vous. 409 00:36:08,074 --> 00:36:09,837 Maybe I can get the gypsies back. 410 00:36:09,909 --> 00:36:13,242 Oh, no. No gypsies, and no Fascination. 411 00:36:13,846 --> 00:36:15,473 I find it very helpful. 412 00:36:15,581 --> 00:36:16,707 Helpful? How? 413 00:36:16,782 --> 00:36:19,307 A little background music. 414 00:36:21,721 --> 00:36:24,383 It's amazing what a couple of fiddles can do for you. 415 00:36:24,457 --> 00:36:26,948 Especially if you're not much of a talker. 416 00:36:27,793 --> 00:36:29,522 I'm not much of a talker. 417 00:36:29,662 --> 00:36:34,065 When you're traveling around Madrid, Rome, the Scandinavian countries... 418 00:36:35,701 --> 00:36:37,635 ...do you take your gypsies along? 419 00:36:37,703 --> 00:36:40,194 Of course not. Except once. 420 00:36:40,339 --> 00:36:43,900 I sent my plane down for them, and had them join me in Stockholm. 421 00:36:44,877 --> 00:36:48,074 - It was an emergency. - The episode with the twin sisters? 422 00:36:49,715 --> 00:36:52,479 - You know quite a bit about me, don't you? - Quite a bit. 423 00:36:52,551 --> 00:36:54,849 Aren't you a little too young for that? 424 00:36:54,920 --> 00:36:57,411 I was about to ask you a similar question. 425 00:36:58,124 --> 00:37:00,388 Aren't you a little too old for that? 426 00:37:01,260 --> 00:37:04,424 That hurts. First you save a man's life, and then you stab him. 427 00:37:04,498 --> 00:37:08,059 - Is that kind? - I didn't mean it, really. I take it back. 428 00:37:08,869 --> 00:37:11,235 If you take back what you said, that I'm too young. 429 00:37:11,304 --> 00:37:12,601 I take it back. 430 00:37:13,306 --> 00:37:16,673 Actually, I don't much care for young men, never did. 431 00:37:17,077 --> 00:37:21,173 I find them conceited, and clumsy and very unimaginative. 432 00:37:21,381 --> 00:37:22,643 I quite agree. 433 00:37:24,418 --> 00:37:27,649 - Is this Pepsi-Cola? - This? Champagne. It's domestic. 434 00:37:28,488 --> 00:37:32,254 I know, with fish you have white wine... 435 00:37:32,926 --> 00:37:35,622 - ...with gypsies, champagne. Right? - Right. 436 00:37:36,163 --> 00:37:40,224 We'll have lots of champagne and gypsies when you come for dinner tomorrow. 437 00:37:41,201 --> 00:37:43,328 - When I come to dinner? - Of course. 438 00:37:44,237 --> 00:37:47,468 - That's out of the question. - You're the strangest girl I ever met. 439 00:37:47,541 --> 00:37:49,975 - You won't tell me your name... - I really must go. 440 00:37:50,043 --> 00:37:51,635 Wait. Can't I take you home? 441 00:37:51,712 --> 00:37:53,179 - No, thank you. - Why not? 442 00:37:53,246 --> 00:37:55,510 - It's too dangerous. - Are you married? 443 00:37:55,615 --> 00:37:56,411 No. 444 00:37:56,516 --> 00:37:58,541 - But you live with someone. - Yes. 445 00:37:58,852 --> 00:38:00,114 - A man? - Yes. 446 00:38:01,188 --> 00:38:02,450 Is he jealous? 447 00:38:02,823 --> 00:38:05,951 Let me put it this way, if he knew I was here tonight... 448 00:38:06,093 --> 00:38:08,220 - But he doesn't. - I hope not. 449 00:38:08,295 --> 00:38:11,492 There's no reason why he should find out about tomorrow. 450 00:38:11,565 --> 00:38:12,930 You don't know him. 451 00:38:12,999 --> 00:38:17,060 Look, tomorrow is my last day in Paris. I'm leaving for the United States. 452 00:38:17,537 --> 00:38:18,697 Have a nice trip. 453 00:38:18,772 --> 00:38:21,502 You wouldn't want me to spend my last night in Paris alone? 454 00:38:21,575 --> 00:38:24,976 Well, the gentleman with the gun offered to introduce you to his wife. 455 00:38:25,045 --> 00:38:27,138 You're much more attractive than she is. 456 00:38:27,214 --> 00:38:29,774 Or you could fly in the twins from Stockholm. 457 00:38:29,850 --> 00:38:33,115 You're much more attractive than both of them put together. 458 00:38:34,621 --> 00:38:37,419 - Did you say you weren't much of a talker? - 8:00? 459 00:38:38,191 --> 00:38:39,317 Impossible. 460 00:38:39,659 --> 00:38:42,184 - 9:00? - No. That's much too late. 461 00:38:43,130 --> 00:38:44,927 5:00? 4:00? 462 00:38:46,366 --> 00:38:48,800 In the afternoon? When do you work? 463 00:38:49,469 --> 00:38:51,869 Whenever I'm not busy. Will you try? 464 00:38:54,975 --> 00:38:57,910 I was told you were utterly no good. 465 00:38:58,812 --> 00:39:01,872 Then we'll both try. You try to be here at 4:00... 466 00:39:02,582 --> 00:39:04,379 ...and I'll try to be good. 467 00:39:10,957 --> 00:39:12,686 Good night, Mr. Flannagan. 468 00:39:13,160 --> 00:39:14,354 Good night... 469 00:39:15,128 --> 00:39:16,356 ...thin girl. 470 00:39:48,895 --> 00:39:51,227 Will you please stop humming that idiotic tune? 471 00:39:51,298 --> 00:39:53,926 It lacks any musical merit whatsoever. 472 00:39:54,768 --> 00:39:58,033 You haven't said one word to me, you haven't answered one question! 473 00:39:58,104 --> 00:40:00,868 - And how did you get that stupid hat? - What hat? 474 00:40:05,245 --> 00:40:06,974 Ariane, are you all right? 475 00:40:08,081 --> 00:40:09,480 It's me, Michel. 476 00:40:10,750 --> 00:40:11,876 Your friend! 477 00:40:13,220 --> 00:40:14,687 Good night, friend. 478 00:40:43,216 --> 00:40:45,411 I can't wait to get home and tell my wife. 479 00:40:45,485 --> 00:40:47,419 We'll be laughing about this for weeks. 480 00:40:47,487 --> 00:40:51,253 I just don't understand it, Monsieur. I've been in this business many years. 481 00:40:51,324 --> 00:40:53,952 My reports have always been 100%correct. 482 00:40:54,027 --> 00:40:56,724 You came very close. You had the right hotel... 483 00:40:56,797 --> 00:40:59,698 ...the right suite, the right man, the right gypsies... 484 00:40:59,767 --> 00:41:02,600 - ...but you had the wrong woman. - Are you absolutely sure? 485 00:41:02,670 --> 00:41:06,128 Different voice, different figure, different everything. 486 00:41:06,207 --> 00:41:09,973 Under the circumstances, Monsieur, I owe you an apology and a refund. 487 00:41:10,111 --> 00:41:12,045 Since I was only 80%correct... 488 00:41:12,113 --> 00:41:14,581 ...I feel I should return 20%of your money. 489 00:41:14,649 --> 00:41:18,210 No, keep it. As far as I'm concerned, you're the best detective in Paris. 490 00:41:18,286 --> 00:41:19,514 Good night, Monsieur. 491 00:41:19,587 --> 00:41:22,818 Just remember one thing: You must not jump to conclusions. 492 00:41:34,835 --> 00:41:36,359 Pardon, Mademoiselle. 493 00:43:12,194 --> 00:43:13,923 Good morning, my darling. 494 00:43:14,063 --> 00:43:15,530 Good morning, Papa. 495 00:43:16,298 --> 00:43:18,289 Your breakfast is on the table. 496 00:43:18,467 --> 00:43:19,934 Haydn's 98th? 497 00:43:21,336 --> 00:43:23,133 - 88th. - 88th? 498 00:43:24,640 --> 00:43:27,268 Just don't seem to get anything right lately. 499 00:45:18,955 --> 00:45:20,320 Goodbye, Ariane. 500 00:45:20,824 --> 00:45:22,223 You leaving, Papa? 501 00:45:22,892 --> 00:45:27,989 Mr. Haydn seems to have run out of ideas when he got to Symphony No. 88. 502 00:45:28,565 --> 00:45:31,295 Yes. Working on a new case? 503 00:45:32,035 --> 00:45:36,369 A client from Brussels. His wife ran away to Paris with the chauffeur. 504 00:45:36,906 --> 00:45:39,568 I have to find them. The husband wants his car back. 505 00:45:39,642 --> 00:45:41,371 Well, it seems only fair. 506 00:45:42,045 --> 00:45:44,240 - Rehearsal this evening? - Yes, Papa. 507 00:45:44,747 --> 00:45:47,238 - Will Michel bring you home? - I suppose so. 508 00:45:47,650 --> 00:45:50,778 - He's a nice boy, Michel. - You keep saying that. 509 00:45:51,955 --> 00:45:54,253 He comes from a very respectable family. 510 00:45:54,657 --> 00:45:57,387 Father and two uncles work for the government... 511 00:45:57,627 --> 00:46:01,393 ...mother plays the harp, grandfather was a missionary... 512 00:46:01,598 --> 00:46:04,829 ...in French Equatorial Africa, and there hasn't been a scandal... 513 00:46:04,901 --> 00:46:07,597 ...in the family since 1822. 514 00:46:08,538 --> 00:46:10,836 Papa! You investigated Michel? 515 00:46:11,474 --> 00:46:14,466 Yes, I have. I think I owe it to my only daughter. 516 00:46:15,912 --> 00:46:17,106 You're spoiling me. 517 00:46:17,180 --> 00:46:19,740 If I were an Indian potentate... 518 00:46:20,683 --> 00:46:22,708 ...I'd shower you with diamonds. 519 00:46:23,186 --> 00:46:25,882 If I were a cobbler, I'd sole your shoes, but... 520 00:46:26,055 --> 00:46:30,856 ...since I'm only a detective, all I can offer you is a detailed dossier. 521 00:46:33,730 --> 00:46:35,823 Papa, I love you very much. 522 00:46:37,000 --> 00:46:38,365 I love you more. 523 00:47:34,857 --> 00:47:36,484 Dear Mr. Flannagan: 524 00:47:37,293 --> 00:47:40,228 After careful examination of your past record... 525 00:47:40,530 --> 00:47:44,227 ...I have decided you are not the kind of man I would care to see again... 526 00:47:44,300 --> 00:47:46,234 ...not even in the afternoon. 527 00:47:57,413 --> 00:47:59,005 Dear Mr. Flannagan: 528 00:47:59,849 --> 00:48:02,079 I hope this letter reaches you in time... 529 00:48:02,151 --> 00:48:03,880 ...to cancel the gypsies. 530 00:48:04,520 --> 00:48:07,978 I'm not exactly the kind of girl you would be interested in. 531 00:48:08,958 --> 00:48:13,520 As a matter of fact, I'm exactly the kind of girl you would not be interested in. 532 00:48:28,344 --> 00:48:29,504 "Dear Mr... 533 00:48:30,980 --> 00:48:32,277 "...Flannagan: 534 00:48:33,483 --> 00:48:36,782 "I made a very serious... 535 00:48:38,554 --> 00:48:41,547 "...mistake last night. 536 00:48:43,293 --> 00:48:45,454 "I should have... 537 00:48:45,829 --> 00:48:47,490 "...let you... 538 00:48:47,998 --> 00:48:50,125 "...be shot." 539 00:50:55,726 --> 00:50:59,287 Item 7: Telegram to the Mayor of Venice. Preliminary estimate... 540 00:50:59,363 --> 00:51:02,298 ...on the cost of overhauling your canals is $87,000,000. 541 00:51:02,366 --> 00:51:05,358 If you want my advice, drain the water out of the canals... 542 00:51:05,435 --> 00:51:08,893 ...and pave them over, or those plumbing bills will kill you. 543 00:51:09,006 --> 00:51:10,006 Come in! 544 00:51:10,841 --> 00:51:14,538 Item 8: Attention all Pepsi-Cola bottling plants in Great Britain. 545 00:51:14,611 --> 00:51:17,239 Suggested slogan, "Pop in for a Pepsi"... 546 00:51:18,582 --> 00:51:19,947 ...okay by me. 547 00:51:22,052 --> 00:51:23,212 Hello there. 548 00:51:24,888 --> 00:51:26,617 - Hello. - Be right with you. 549 00:51:27,090 --> 00:51:31,151 Item 9: Arriving New York tomorrow. Reserve usual suite, St. Regis Hotel. 550 00:51:31,762 --> 00:51:34,890 Send flowers to the following and alert to stand by: 551 00:51:36,066 --> 00:51:40,332 "Miss Billings, Miss Devoto, Miss Chandler, Mrs. Flagstad." 552 00:51:41,104 --> 00:51:45,666 Disregard if Mr. Flagstad is in town. "Miss O'Neil, Miss Chanel." 553 00:51:46,777 --> 00:51:48,142 More later. 554 00:51:50,247 --> 00:51:51,839 Nice to see you again. 555 00:51:52,249 --> 00:51:53,739 - I came early. - Good. 556 00:51:54,251 --> 00:51:57,948 I came early because I wanted to tell you that I'm not coming later. 557 00:52:00,924 --> 00:52:02,585 Let me get this straight. 558 00:52:02,659 --> 00:52:04,854 You came to tell me that you're not coming? 559 00:52:04,928 --> 00:52:07,294 I only came up here to bring back the hat. 560 00:52:07,364 --> 00:52:10,424 - Well, get yourself a drink. - No, thank you. I can't stay. 561 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 Why not? 562 00:52:11,635 --> 00:52:14,604 I told you it would be difficult. I have another date. 563 00:52:14,671 --> 00:52:17,799 - I see. Come in here, will you, please? - No, thank you. 564 00:52:18,308 --> 00:52:20,708 I said please. I need your help. 565 00:52:21,245 --> 00:52:22,644 What sort of help? 566 00:52:23,447 --> 00:52:26,905 Sit on this, will you? If you don't sit on it, I can't lock it. 567 00:52:27,417 --> 00:52:29,942 - Then you are leaving tonight? - 11:00 plane. 568 00:52:31,121 --> 00:52:33,682 You don't stay in one place for very long, do you? 569 00:52:33,758 --> 00:52:35,783 Not if I can help it. Climb up. 570 00:52:43,368 --> 00:52:45,996 Who sits on your suitcase in all those other places? 571 00:52:46,070 --> 00:52:47,537 It's a problem, all right. 572 00:52:47,605 --> 00:52:50,073 - You're just the right weight. - Am I? 573 00:52:50,341 --> 00:52:53,037 In Japan last year, they ruined a brand-new suitcase. 574 00:52:53,111 --> 00:52:54,806 The whole lid crushed in. 575 00:52:55,179 --> 00:52:58,842 What do you expect? Six geisha girls on one suitcase. 576 00:52:59,717 --> 00:53:03,244 - How's that? - Goodbye, Mr. Flannagan. Happy landing. 577 00:53:05,156 --> 00:53:07,886 How about one little drink? An aperitif? 578 00:53:08,526 --> 00:53:10,221 I told you, I have a date. 579 00:53:10,728 --> 00:53:12,127 The man you live with? 580 00:53:12,196 --> 00:53:15,222 No, this is another man. A younger man, the man I play with. 581 00:53:15,300 --> 00:53:16,665 Wait a minute.... 582 00:53:17,935 --> 00:53:21,462 You mean there's one man you live with and another man you.... 583 00:53:22,974 --> 00:53:25,841 Très intéressant, as they say on the Left Bank. 584 00:53:25,910 --> 00:53:27,036 Not really. 585 00:53:27,612 --> 00:53:30,979 I'm not criticizing, as a matter of fact, I'm all for it. 586 00:53:31,182 --> 00:53:33,412 You would be. A man with your record. 587 00:53:33,484 --> 00:53:36,180 - What about my record? - I've been reading up on it. 588 00:53:36,254 --> 00:53:38,688 - Where? - I have my own private library. 589 00:53:40,291 --> 00:53:41,758 What kind of a library is that? 590 00:53:41,826 --> 00:53:44,954 All sorts of reference works, like the World Almanac. 591 00:53:45,963 --> 00:53:47,863 You read about me in the World Almanac? 592 00:53:47,932 --> 00:53:51,459 Naturally. It's very complete. It's loaded with facts and figures. 593 00:53:51,536 --> 00:53:55,529 Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal... 594 00:53:56,107 --> 00:53:58,803 ...the average annual rainfall in New Zealand... 595 00:53:58,876 --> 00:54:00,605 What did it say about me? 596 00:54:00,945 --> 00:54:04,745 You're way above average, it doesn't just rain, it pours. 597 00:54:06,884 --> 00:54:08,852 You know, you baffle me. 598 00:54:09,721 --> 00:54:12,485 - I baffle you? - Yeah, I can't figure you at all. 599 00:54:13,458 --> 00:54:16,427 Of course, if you give me a little more time. 600 00:54:17,161 --> 00:54:20,392 - Shall we sit down? - Really, I was just returning the hat. 601 00:54:20,965 --> 00:54:23,934 - Yeah, I know. - Maybe I should have left it at the desk. 602 00:54:24,001 --> 00:54:26,902 No, that would've been too risky with the way people talk. 603 00:54:26,971 --> 00:54:31,203 Well, I could have put it in a paper bag, a big brown paper bag. 604 00:54:31,776 --> 00:54:34,643 I'm glad you didn't. Somebody might have opened it. 605 00:54:34,746 --> 00:54:37,044 I could have written "Personal" on it. 606 00:54:37,648 --> 00:54:39,912 That they would have opened for sure! 607 00:54:40,818 --> 00:54:42,911 Then maybe I did the smart thing. 608 00:54:44,522 --> 00:54:45,887 I think you did. 609 00:56:36,668 --> 00:56:39,102 In a way, I'm rather glad you're leaving tonight. 610 00:56:39,171 --> 00:56:40,171 You are? 611 00:56:40,205 --> 00:56:42,935 - It makes everything simpler. - That's the way it should be. 612 00:56:43,008 --> 00:56:45,670 No involvements, no complications, no danger. 613 00:56:46,778 --> 00:56:47,938 None at all. 614 00:56:50,682 --> 00:56:54,277 The trouble is, people get too attached to each other, things drag on... 615 00:56:54,353 --> 00:56:57,015 ...scenes, tears. Everything gets so maudlin. 616 00:56:57,923 --> 00:57:01,450 I think people should always behave as though they were between planes. 617 00:57:01,527 --> 00:57:03,324 Very sound, Mr. Flannagan. 618 00:57:04,096 --> 00:57:05,188 It's basic. 619 00:57:05,531 --> 00:57:08,830 He who loves and runs away, lives to love another day. 620 00:57:10,736 --> 00:57:13,102 - I must remember that. - Works out great. 621 00:57:14,206 --> 00:57:15,468 Works for you. 622 00:57:15,541 --> 00:57:18,476 No, all around. Everybody's happy, nobody gets hurt. 623 00:57:18,777 --> 00:57:20,836 How about Francesca del Corso? 624 00:57:21,179 --> 00:57:22,578 Francesca del who? 625 00:57:23,015 --> 00:57:24,175 Del Corso... 626 00:57:24,416 --> 00:57:26,543 ...the one in Venice who tried to commit... 627 00:57:26,618 --> 00:57:30,486 I'm glad you brought her up. That's exactly the type to stay away from. 628 00:57:30,622 --> 00:57:32,453 Silly, sentimental, serious. 629 00:57:33,292 --> 00:57:36,750 It turned out I was the first man she'd ever been in love with. 630 00:57:38,564 --> 00:57:41,863 I suppose most girls are sentimental about their first love. 631 00:57:44,903 --> 00:57:46,131 I suppose so. 632 00:57:47,172 --> 00:57:49,697 Like their first pair of high-heeled shoes. 633 00:57:51,877 --> 00:57:52,969 Tell me... 634 00:57:54,313 --> 00:57:56,941 ...do you remember the first man in your life? 635 00:58:02,487 --> 00:58:03,715 Let me see.... 636 00:58:06,358 --> 00:58:08,349 It's all a little blurry.... 637 00:58:08,493 --> 00:58:09,493 I'm.... 638 00:58:10,329 --> 00:58:13,298 Must have had too much of this domestic champagne. 639 00:59:17,896 --> 00:59:21,161 Monsieur Flannagan? Pardon, Monsieur, but it is 10:00... 640 00:59:21,600 --> 00:59:24,000 ...your car is here to take you to the airport. 641 00:59:24,069 --> 00:59:28,062 You can send up for the luggage, and tell my chauffeur I'll be right down. 642 00:59:36,982 --> 00:59:38,813 What does the "A" stand for? 643 00:59:39,184 --> 00:59:40,184 Anna? 644 00:59:41,853 --> 00:59:43,445 - No. - Annabella? 645 00:59:44,489 --> 00:59:45,615 - No. - Agnes? 646 00:59:46,525 --> 00:59:47,924 - No. - Alexandra? 647 00:59:48,860 --> 00:59:49,860 No. 648 00:59:50,362 --> 00:59:51,362 Antonia? 649 00:59:52,764 --> 00:59:53,764 No! 650 00:59:54,466 --> 00:59:55,466 Amanda? 651 00:59:55,801 --> 00:59:56,801 No. 652 00:59:59,071 --> 01:00:00,265 Adolph? 653 01:00:00,839 --> 01:00:01,965 Adolph? 654 01:00:04,009 --> 01:00:06,102 I'm sorry, I've run out of "A's." 655 01:00:06,411 --> 01:00:09,005 I give you my word of honor, Mr. Flannagan... 656 01:00:09,247 --> 01:00:10,976 ...it's definitely not Adolph! 657 01:00:11,049 --> 01:00:13,074 Come on, what does it stand for? 658 01:00:13,518 --> 01:00:14,678 Anonymous! 659 01:00:15,320 --> 01:00:17,185 Why won't you tell me your name? 660 01:00:17,255 --> 01:00:19,155 What difference does it make? 661 01:00:19,591 --> 01:00:21,958 Just two people who met between planes. 662 01:00:23,596 --> 01:00:24,596 Come in. 663 01:00:27,400 --> 01:00:28,560 Bagages, Monsieur. 664 01:00:28,634 --> 01:00:31,865 The bags are in there, and there are more in the corridor. 665 01:00:32,472 --> 01:00:34,804 Let's see, have you forgotten anything? 666 01:00:35,608 --> 01:00:36,973 I don't think so. 667 01:00:37,043 --> 01:00:38,943 The hat. How about the hat? 668 01:00:40,012 --> 01:00:41,741 - You want it? - No, thanks. 669 01:00:41,814 --> 01:00:44,180 Then we'll leave it. I have no use for it. 670 01:00:44,250 --> 01:00:45,717 You never can tell. 671 01:00:45,785 --> 01:00:48,720 Why not take it on the plane and give it to the stewardess? 672 01:00:48,788 --> 01:00:50,449 I don't know the stewardess. 673 01:00:50,523 --> 01:00:51,547 You will. 674 01:01:07,507 --> 01:01:09,065 Wait a minute. What's that? 675 01:01:09,142 --> 01:01:11,736 It was in the corridor, Monsieur, with your trunk. 676 01:01:11,811 --> 01:01:14,177 - Well, it's not mine. - Pardon, Monsieur. 677 01:01:23,523 --> 01:01:27,186 Merci, Monsieur Flannagan. Bon voyage. 678 01:01:33,032 --> 01:01:35,523 Merci, Monsieur Flannagan. Bon voyage. 679 01:01:37,970 --> 01:01:38,994 Agatha? 680 01:01:40,173 --> 01:01:41,265 Angela? 681 01:01:41,974 --> 01:01:45,933 Whatever your name is, you're very sweet. I wish we had more than this one evening. 682 01:01:46,012 --> 01:01:47,445 You don't really. 683 01:01:47,947 --> 01:01:52,145 Why drag it out? Scenes, tears, everything gets so maudlin. 684 01:01:53,319 --> 01:01:55,219 This way it was just perfect. 685 01:01:55,955 --> 01:01:59,391 You know, I come to Paris every year. Maybe we'll see each other again. 686 01:01:59,458 --> 01:02:02,359 Maybe, if somebody tries to shoot you again. 687 01:02:02,962 --> 01:02:06,625 I just wish Cartier's were open. I'd buy you something very lavish. 688 01:02:06,799 --> 01:02:08,892 I don't want anything from you. 689 01:02:10,069 --> 01:02:11,434 Yes, I do, too. 690 01:02:12,305 --> 01:02:13,305 May I? 691 01:02:25,918 --> 01:02:28,148 Pardon, Monsieur, it is 10:15. 692 01:02:30,289 --> 01:02:32,553 - Well. - Goodbye, Mr. Flannagan. 693 01:02:34,760 --> 01:02:36,227 Goodbye, thin girl. 694 01:03:02,655 --> 01:03:03,655 Wait! 695 01:03:05,691 --> 01:03:06,817 That's mine. 696 01:03:08,060 --> 01:03:09,823 - Yours, Madame? - Mine. 697 01:03:45,865 --> 01:03:46,865 Ariane? 698 01:03:48,868 --> 01:03:51,234 Ariane! Is my lunch ready? 699 01:03:57,810 --> 01:03:59,368 How about lunch? 700 01:04:00,079 --> 01:04:01,842 No, thank you, Papa. 701 01:04:39,820 --> 01:04:41,685 Ariane, is this yours? 702 01:04:44,124 --> 01:04:47,321 - Yes, Papa. - What is it doing in the icebox? 703 01:04:50,130 --> 01:04:51,825 Papa, let's make a pact. 704 01:04:52,299 --> 01:04:54,233 I'll stay out of your files... 705 01:04:54,301 --> 01:04:56,394 ...and you stay out of my icebox. 706 01:05:22,963 --> 01:05:25,523 Two Stewardesses in Wild Mid-air Battle 707 01:09:32,313 --> 01:09:34,008 Verdi, Rossini, Puccini... 708 01:09:35,082 --> 01:09:37,607 ...that's music for an organ grinder with a monkey. 709 01:09:37,685 --> 01:09:40,813 But Wagner, that's another matter entirely. 710 01:09:41,255 --> 01:09:43,120 You conducted beautifully, Michel. 711 01:09:43,190 --> 01:09:46,318 Wait until the last act, when they play the Liebestraum. 712 01:09:56,771 --> 01:09:58,602 I'd better have that sewn together. 713 01:09:58,673 --> 01:10:00,971 - Lf you will pardon me, Ariane. - Sure. 714 01:11:27,461 --> 01:11:29,224 Pardon, excusez-moi. 715 01:11:43,110 --> 01:11:44,600 Hello, Mr. Flannagan. 716 01:11:47,882 --> 01:11:48,882 Hello. 717 01:11:49,917 --> 01:11:51,077 How are you? 718 01:11:53,187 --> 01:11:55,121 You don't remember me, do you? 719 01:11:55,589 --> 01:11:58,149 Of course I do. Let's see, where was it? 720 01:11:58,659 --> 01:12:00,457 The Riviera? Biarritz? 721 01:12:01,096 --> 01:12:02,324 Portofino? 722 01:12:02,397 --> 01:12:05,366 Wait, wait! Adolph, the thin girl! 723 01:12:06,201 --> 01:12:07,793 That's more like it. 724 01:12:09,571 --> 01:12:10,571 Look... 725 01:12:10,605 --> 01:12:14,564 ...I'm very sorry. I've had such a crazy year, always on the go. 726 01:12:14,776 --> 01:12:16,266 How are the gypsies? 727 01:12:16,445 --> 01:12:20,279 Fine. They met me at the airport, big reunion, they cried like babies. 728 01:12:20,882 --> 01:12:24,545 That's only natural. After all, you've been through a lot together. 729 01:12:24,619 --> 01:12:26,143 What have you been up to? 730 01:12:26,221 --> 01:12:30,180 I've had a pretty crazy year myself. 731 01:12:30,525 --> 01:12:32,959 You look good. Maybe you've lost a little weight. 732 01:12:33,028 --> 01:12:36,464 I shouldn't be surprised. It's been one party after another... 733 01:12:36,898 --> 01:12:40,356 ...never any sleep, all sorts of fascinating men. 734 01:12:40,602 --> 01:12:42,866 Imagine running into you at the opera. 735 01:12:42,938 --> 01:12:45,338 Yes. Two people meeting between the acts. 736 01:12:45,474 --> 01:12:48,602 I was afraid this evening was going to be a total loss. 737 01:12:48,677 --> 01:12:50,804 Don't you like Tristan and Isolde? 738 01:12:51,179 --> 01:12:53,977 Well, to tell you the truth, I'm here by mistake. 739 01:12:54,282 --> 01:12:57,877 It's my lousy French. I thought I had tickets for Folies Bèrgeres. 740 01:12:58,420 --> 01:13:00,479 This has much more musical merit. 741 01:13:00,555 --> 01:13:02,580 Maybe, but did you get a load of that chorus? 742 01:13:02,657 --> 01:13:06,024 There's not a dame up there that weighs less than 250 pounds. 743 01:13:16,304 --> 01:13:19,831 We've simply got to see each other again. How about tomorrow night? 744 01:13:20,175 --> 01:13:23,042 You can't make it at night. How about tomorrow afternoon? 745 01:13:23,111 --> 01:13:25,807 - Mr. Flannagan.... - Same hotel, same suite. 746 01:13:25,881 --> 01:13:29,112 - I have too many dates. - 4:00, don't disappoint me. 747 01:13:52,107 --> 01:13:53,404 Ariane. 748 01:13:54,943 --> 01:13:56,433 I got it fixed... 749 01:13:57,145 --> 01:14:00,273 ...but don't you think they sewed it a little too tight? 750 01:14:00,982 --> 01:14:01,982 Ariane? 751 01:14:03,218 --> 01:14:05,015 What's the matter with you? 752 01:14:05,487 --> 01:14:06,487 Ariane? 753 01:14:21,002 --> 01:14:22,002 Ariane? 754 01:14:24,673 --> 01:14:26,038 Greetings, Papa. 755 01:14:26,207 --> 01:14:27,299 Greetings. 756 01:14:30,245 --> 01:14:32,270 You look just beautiful tonight. 757 01:14:32,714 --> 01:14:34,545 Have a nice time with Michel? 758 01:14:34,616 --> 01:14:36,140 It wasn't a total loss. 759 01:14:36,217 --> 01:14:37,377 What was the opera? 760 01:14:37,452 --> 01:14:38,749 Tristan and Isolde. 761 01:14:38,820 --> 01:14:41,516 Tristan and Isolde? Very sad case. 762 01:14:42,090 --> 01:14:44,354 Now, if instead of doing all that singing... 763 01:14:44,426 --> 01:14:46,826 ...they'd have hired a good detective.... 764 01:14:46,895 --> 01:14:48,260 Good night, Papa. 765 01:14:50,932 --> 01:14:53,230 Do you mind if I hang this in your closet? 766 01:14:53,301 --> 01:14:54,768 Of course not. What is it? 767 01:14:54,836 --> 01:14:57,964 An ermine coat. Client of mine, very big businessman... 768 01:14:58,139 --> 01:15:01,131 ...export-import, gave it to his secretary. 769 01:15:01,343 --> 01:15:04,335 Then one night he caught her taking outside dictation. 770 01:15:04,946 --> 01:15:07,346 - Of course, he repossessed it. - Of course. 771 01:15:07,415 --> 01:15:09,679 He wants me to keep it here for a while. 772 01:15:09,751 --> 01:15:12,481 He had the sleeves shortened. He'll give it to his wife... 773 01:15:12,554 --> 01:15:14,454 ...on their 10th wedding anniversary. 774 01:15:14,522 --> 01:15:16,251 I think that's very sweet. 775 01:15:19,694 --> 01:15:21,594 What's that you're whistling? 776 01:15:22,631 --> 01:15:24,098 Tristan and Isolde. 777 01:15:24,532 --> 01:15:25,532 Are you sure? 778 01:15:25,567 --> 01:15:27,501 I heard it in the opera tonight. 779 01:15:27,569 --> 01:15:30,367 Funny, I have a feeling I've heard it somewhere before... 780 01:15:30,438 --> 01:15:32,906 ...and I don't think it was at the opera. 781 01:15:32,974 --> 01:15:37,308 Well, those composers, I guess they all steal from each other. 782 01:15:37,412 --> 01:15:39,778 - Good night, darling. - Good night, Papa. 783 01:16:04,140 --> 01:16:07,075 If you are one of the gypsies, they are in Suite 14. 784 01:16:49,351 --> 01:16:51,285 Good afternoon, Mr. Flannagan. 785 01:16:53,856 --> 01:16:54,880 Hi. 786 01:16:55,658 --> 01:16:57,387 Good afternoon, gentlemen. 787 01:17:00,096 --> 01:17:01,825 I see nothing has changed. 788 01:17:02,331 --> 01:17:06,165 Once you've got a winning combination, why mess around with it? 789 01:17:06,535 --> 01:17:09,732 - Can I take your coat? - No thanks, I'd rather keep it on. 790 01:17:10,005 --> 01:17:12,405 Isn't it rather warm for this time of the year? 791 01:17:12,475 --> 01:17:15,501 I catch a lot of colds. Especially in the summer. 792 01:17:17,179 --> 01:17:19,545 Well, we must watch out for the drafts. 793 01:17:23,586 --> 01:17:24,883 "C'est si bon" 794 01:17:34,930 --> 01:17:37,091 This is Siberian ermine, you know. 795 01:17:37,166 --> 01:17:38,633 Quite expensive. 796 01:17:38,768 --> 01:17:41,498 - Where'd it come from? - Siberia. 797 01:17:41,771 --> 01:17:43,762 I mean, who gave it to you? 798 01:17:45,007 --> 01:17:47,237 A friend. Very generous. 799 01:17:48,144 --> 01:17:50,271 Very rich. Export-import. 800 01:17:50,646 --> 01:17:51,908 Export-import? 801 01:17:52,748 --> 01:17:55,273 What does he export and what does he import? 802 01:17:58,387 --> 01:18:01,754 He exports perfume, and he imports bananas. 803 01:18:02,458 --> 01:18:03,857 There's a fortune in it. 804 01:18:03,926 --> 01:18:07,692 Do you realize that for one bottle of perfume you get 12 bananas? 805 01:18:07,797 --> 01:18:09,992 Twelve bananas for one bottle of.... 806 01:18:10,299 --> 01:18:12,460 Doesn't sound like such a hot deal to me. 807 01:18:12,535 --> 01:18:16,198 But it's a tiny bottle of perfume, and very large bananas. 808 01:18:18,674 --> 01:18:20,665 I had a sable coat before that. 809 01:18:22,845 --> 01:18:25,643 - He is generous. - That was from another man. 810 01:18:26,048 --> 01:18:27,140 Another man? 811 01:18:27,216 --> 01:18:30,014 An Englishman. As a matter of fact, he was a duke. 812 01:18:30,085 --> 01:18:31,575 You don't say? 813 01:18:32,321 --> 01:18:35,017 Oh, yes, castles and horses and hounds. 814 01:18:35,791 --> 01:18:38,157 We spent last Christmas in Switzerland. 815 01:18:38,727 --> 01:18:42,288 It was all fine until he threatened to throw himself off the Matterhorn. 816 01:18:42,364 --> 01:18:43,388 The duke? 817 01:18:44,466 --> 01:18:46,457 Oh, no. This was somebody else. 818 01:18:46,802 --> 01:18:50,101 - Somebody else? Who? - Aren't you getting a little personal? 819 01:18:50,940 --> 01:18:52,999 Notice I'm not asking you any questions. 820 01:18:53,075 --> 01:18:55,942 You're absolutely right. Let's forget all about it. 821 01:18:56,912 --> 01:18:59,938 Of course, if you must know, it was an Alpine guide. 822 01:19:01,684 --> 01:19:05,313 Very strong, very blond, with Edelweiss behind his ears... 823 01:19:05,888 --> 01:19:08,379 ...and he had the most attractive knees. 824 01:19:09,758 --> 01:19:12,784 - Knees? - They wear those short leather pants... 825 01:19:13,229 --> 01:19:15,697 ...so naturally one thing led to another. 826 01:19:15,764 --> 01:19:16,856 Naturally. 827 01:19:17,099 --> 01:19:19,033 He fell madly in love with me. 828 01:19:19,535 --> 01:19:22,368 He wanted to kill himself when he heard we were leaving. 829 01:19:22,438 --> 01:19:24,133 We? That's you and the duke? 830 01:19:24,206 --> 01:19:26,731 No, that's me and the banker, from Brussels. 831 01:19:28,510 --> 01:19:30,774 You did have a busy year, didn't you? 832 01:19:30,880 --> 01:19:34,907 After all, Mr. Flannagan, you don't think I was sitting around waiting for you? 833 01:19:34,984 --> 01:19:36,884 No, nothing like that. 834 01:19:36,952 --> 01:19:40,410 It's kind of hard to believe, a girl your age, and all those men.... 835 01:19:40,489 --> 01:19:43,686 If you prefer to think that you're the only man in my life. 836 01:19:43,759 --> 01:19:45,159 I didn't say that! 837 01:19:46,029 --> 01:19:50,489 Or that I've spent all this time crying over you and carrying on... 838 01:19:50,567 --> 01:19:53,400 ...and swallowing things like that girl in Venice. 839 01:19:53,536 --> 01:19:57,063 If I thought that, I'd get out of here like a scared jackrabbit. 840 01:19:57,340 --> 01:20:00,537 Don't be scared, Mr. Flannagan. I'm not that type at all. 841 01:20:00,644 --> 01:20:02,942 I know the rules. Love and run. 842 01:20:03,713 --> 01:20:05,908 Everybody happy, nobody gets hurt... 843 01:20:06,082 --> 01:20:08,312 ...works out great all around. 844 01:20:09,019 --> 01:20:10,748 You put that very nicely. 845 01:21:05,909 --> 01:21:09,367 How long are you going to be in Paris this time, Mr. Flannagan? 846 01:21:10,347 --> 01:21:12,338 Two or three weeks. Who knows? 847 01:21:14,050 --> 01:21:15,050 Why? 848 01:21:16,319 --> 01:21:19,288 I just wanted to know how to arrange my own schedule. 849 01:21:21,758 --> 01:21:22,918 Of course. 850 01:21:23,393 --> 01:21:24,951 All that traffic. 851 01:21:28,832 --> 01:21:30,959 Take off that silly Siberian coat. 852 01:21:31,468 --> 01:21:33,095 You won't catch a cold. 853 01:21:33,937 --> 01:21:35,928 I'm very susceptible, you know. 854 01:21:37,173 --> 01:21:38,265 Please. 855 01:22:46,409 --> 01:22:47,967 - Ariane! - Yes, Papa? 856 01:22:48,645 --> 01:22:52,445 Since you've always taken such great interest in my business... 857 01:22:52,949 --> 01:22:55,440 ...let's see how good a detective you are. 858 01:22:55,685 --> 01:22:56,583 Yes, Papa. 859 01:22:56,653 --> 01:23:00,589 For instance, let's consider "The Case of the Elusive Ermine." 860 01:23:00,990 --> 01:23:02,355 "The Elusive Ermine"? 861 01:23:02,425 --> 01:23:05,519 The fur coat. The one I'm keeping here, for my client. 862 01:23:05,595 --> 01:23:06,823 Oh, that one. 863 01:23:07,063 --> 01:23:09,088 Do you remember where we put it? 864 01:23:09,766 --> 01:23:11,961 Where did we put it? In the closet? 865 01:23:12,802 --> 01:23:14,201 This closet? 866 01:23:14,704 --> 01:23:16,865 - Yes, Papa. - All right. Let's see. 867 01:23:22,745 --> 01:23:25,543 Well! What do we have here? 868 01:23:25,982 --> 01:23:26,982 What? 869 01:23:27,350 --> 01:23:28,977 What does it look like? 870 01:23:30,487 --> 01:23:34,184 - A cello, Papa. - Of course! Now let's be logical. 871 01:23:34,991 --> 01:23:37,789 If the cello is where the fur coat was... 872 01:23:38,295 --> 01:23:40,695 ...where do you suppose the fur coat is? 873 01:23:40,998 --> 01:23:42,363 - Where? - Think. 874 01:23:43,400 --> 01:23:44,890 Where the cello was? 875 01:23:45,336 --> 01:23:46,336 In here? 876 01:23:47,571 --> 01:23:48,799 Let us see. 877 01:23:50,341 --> 01:23:53,504 You're very good! Bravo! 878 01:23:53,944 --> 01:23:55,309 Thank you, Papa. 879 01:23:55,679 --> 01:23:58,113 Now let us probe a little further. 880 01:23:58,516 --> 01:24:01,781 Who, in your opinion, did it, and what was the motive? 881 01:24:01,986 --> 01:24:04,546 Papa, don't you think this is enough for one lesson? 882 01:24:04,622 --> 01:24:06,681 All right, Ariane, why did you take it? 883 01:24:06,757 --> 01:24:09,123 - I didn't take it. I borrowed it. - Why? 884 01:24:10,194 --> 01:24:12,059 Why, why? Always "Why?" 885 01:24:12,930 --> 01:24:15,364 Why do I have to be a detective's daughter? 886 01:24:15,432 --> 01:24:18,799 Why do I have to be questioned, cross-examined, investigated? 887 01:24:18,869 --> 01:24:20,336 The motive, please. 888 01:24:20,704 --> 01:24:24,697 I took it to the conservatory to show it to the girls in class. 889 01:24:25,075 --> 01:24:27,771 Because they'd never seen an ermine coat before. 890 01:24:27,845 --> 01:24:30,712 That's all there is to it, Papa. That's the motive. 891 01:24:31,715 --> 01:24:34,081 You caused me a great deal of embarrassment. 892 01:24:34,151 --> 01:24:38,053 My client came by to pick it up, almost walked out with the cello. 893 01:24:38,822 --> 01:24:41,757 I'm sorry, Papa. I only had it on for a few minutes. 894 01:24:41,926 --> 01:24:43,393 His wife will never know. 895 01:24:43,460 --> 01:24:45,951 He's not giving it to his wife, after all. 896 01:24:46,030 --> 01:24:47,520 That's mean. Why not? 897 01:24:47,598 --> 01:24:50,465 It seems she came back from a vacation in Spain... 898 01:24:50,534 --> 01:24:53,469 ...wearing one of those bracelets around her leg. 899 01:24:53,804 --> 01:24:55,203 What do you call it? 900 01:24:55,272 --> 01:24:57,467 - An anklet? - That's right, an anklet. 901 01:24:57,875 --> 01:25:00,275 It's driving him crazy, out of his mind. 902 01:25:00,778 --> 01:25:01,778 It is? 903 01:25:01,979 --> 01:25:05,676 She says she got it from her sister, but that's ridiculous. 904 01:25:06,350 --> 01:25:11,049 From a sister you get an umbrella, or an eggbeater, but not an anklet. 905 01:25:11,422 --> 01:25:14,823 There is something very provocative about an anklet. 906 01:25:16,393 --> 01:25:17,393 That so? 907 01:25:18,596 --> 01:25:21,622 So now he's going to have the sleeves lengthened again... 908 01:25:21,699 --> 01:25:23,963 ...and give it back to his secretary. 909 01:26:37,641 --> 01:26:40,132 - You know, I've been thinking. - What about? 910 01:26:41,011 --> 01:26:42,410 That Alpine guide. 911 01:26:43,247 --> 01:26:44,247 Who? 912 01:26:44,848 --> 01:26:48,147 The one with the leather pants and the flower behind the ear. 913 01:26:48,218 --> 01:26:49,446 Oh, him! 914 01:26:50,087 --> 01:26:53,955 Those other guys, export-import, and the duke, they don't mean a thing. 915 01:26:54,091 --> 01:26:57,117 But that character with the bare knees, he bothers me. 916 01:26:57,227 --> 01:27:00,060 He should. He had the cutest dimples, right here. 917 01:27:00,731 --> 01:27:02,358 His name was Sebastian. 918 01:27:02,666 --> 01:27:06,102 I know how those jokers operate. They get you on top of some glacier... 919 01:27:06,170 --> 01:27:10,038 ...point out the sunset, and suddenly, like an avalanche.... 920 01:27:12,509 --> 01:27:15,410 Not at all, Mr. Flannagan. He was a perfect gentleman. 921 01:27:15,479 --> 01:27:18,915 - He used to kiss my hand. - The old mountain-climbing technique. 922 01:27:21,852 --> 01:27:24,013 Working your way from crag to crag. 923 01:27:26,156 --> 01:27:28,317 Would you pass me the salt, please? 924 01:27:28,959 --> 01:27:31,326 - Put that chicken leg away. - I'm hungry. 925 01:27:32,330 --> 01:27:33,729 Put it away! 926 01:27:34,799 --> 01:27:36,266 Yes, Mr. Flannagan. 927 01:27:36,501 --> 01:27:39,265 - Any particular place? - Put it away! 928 01:27:40,305 --> 01:27:42,102 All right, Mr. Flannagan. 929 01:27:47,712 --> 01:27:49,703 - What's that? - What's what? 930 01:27:50,482 --> 01:27:51,710 That. 931 01:27:53,685 --> 01:27:55,312 - That's an anklet. - New? 932 01:27:55,754 --> 01:27:57,119 No, it's platinum. 933 01:27:57,522 --> 01:27:59,114 I never noticed it before. 934 01:27:59,190 --> 01:28:01,454 I only wear it when I don't have stockings on. 935 01:28:01,526 --> 01:28:03,551 - Where did you get it? - In Spain. 936 01:28:03,828 --> 01:28:04,920 From whom? 937 01:28:05,096 --> 01:28:08,293 An anklet isn't exactly something you get from a sister. 938 01:28:08,366 --> 01:28:09,526 A man? 939 01:28:09,768 --> 01:28:11,861 I'll say. He was a bullfighter. 940 01:28:12,337 --> 01:28:13,599 A bullfighter? 941 01:28:15,774 --> 01:28:17,105 His name was Sebastian. 942 01:28:17,175 --> 01:28:19,541 What's this with you and those Sebastians? 943 01:28:19,611 --> 01:28:22,603 I mean, his name was Michel, but it happened in San Sebastián. 944 01:28:22,680 --> 01:28:24,580 It happened in San Sebastián. 945 01:28:25,817 --> 01:28:27,546 Any dimples on his knees? 946 01:28:27,652 --> 01:28:30,018 No, just scars. 947 01:28:30,522 --> 01:28:33,787 He was very brave and he had the narrowest hips. 948 01:28:34,626 --> 01:28:38,494 You should have seen him in the ring, he had more grace, more style.... 949 01:28:41,199 --> 01:28:44,430 - I'm sorry, I didn't mean to do that. - Did I say anything wrong? 950 01:28:44,502 --> 01:28:47,130 It's just that I don't like anklets on women. 951 01:28:48,039 --> 01:28:50,439 - You don't? - I think they're very vulgar. 952 01:28:51,709 --> 01:28:53,540 Well, why didn't you say so? 953 01:28:54,212 --> 01:28:56,339 It doesn't mean that much to me. 954 01:28:56,915 --> 01:28:58,314 Not any more. 955 01:30:26,504 --> 01:30:28,199 Cheer up, Mr. Flannagan. 956 01:30:29,107 --> 01:30:30,506 What's the matter? 957 01:30:32,143 --> 01:30:33,610 Relax ez-vous. 958 01:30:35,179 --> 01:30:36,976 How many others were there? 959 01:30:37,515 --> 01:30:38,515 Others? 960 01:30:39,083 --> 01:30:41,449 Men. How many other men were there? 961 01:30:41,519 --> 01:30:45,080 You mean before I met you, or since I met you, or altogether? 962 01:30:45,690 --> 01:30:47,282 You know what I mean. 963 01:30:48,426 --> 01:30:51,395 Well, it's not easy, you sort of catch me unprepared. 964 01:30:51,996 --> 01:30:53,020 How many? 965 01:30:53,264 --> 01:30:55,664 Maybe I could give you an approximate figure. 966 01:30:55,733 --> 01:30:58,759 That wouldn't satisfy somebody with a business mind like yours. 967 01:30:58,836 --> 01:31:00,736 Come on, quit stalling! 968 01:31:02,340 --> 01:31:04,934 If it's any comfort to you, Mr. Flannagan... 969 01:31:05,109 --> 01:31:07,543 ...you are the first American in my life. 970 01:31:07,612 --> 01:31:09,239 Well, that's something. 971 01:31:10,148 --> 01:31:12,173 Of course, there was a Canadian. 972 01:31:13,051 --> 01:31:14,177 A Canadian? 973 01:31:14,686 --> 01:31:16,017 Very cute. 974 01:31:16,688 --> 01:31:18,485 Cute? With dimples on his knees? 975 01:31:18,556 --> 01:31:22,322 - No dimples. Definitely not. - Scars, maybe? 976 01:31:23,161 --> 01:31:25,995 No. Just a silver plate in his right knee. 977 01:31:27,032 --> 01:31:28,693 He'd been in a bad spill. 978 01:31:28,767 --> 01:31:32,328 He was a professional ice-hockey player, very high scorer. 979 01:31:32,404 --> 01:31:33,803 You talk too much. 980 01:31:52,558 --> 01:31:54,822 Ariane, I must talk to you! 981 01:31:55,160 --> 01:31:56,457 Give me an "A." 982 01:32:00,165 --> 01:32:03,362 Ariane, no matter how much he loves you, I love you more. 983 01:32:03,535 --> 01:32:07,062 I'm sure of it. As a matter of fact, he doesn't love me at all. 984 01:32:07,306 --> 01:32:08,898 - He doesn't? - No. 985 01:32:09,375 --> 01:32:11,002 No. At least, not yet. 986 01:32:11,110 --> 01:32:12,668 What do you mean, not yet? 987 01:32:12,745 --> 01:32:15,213 He doesn't believe in it. He's above it. 988 01:32:15,447 --> 01:32:17,574 He considers himself invulnerable. 989 01:32:18,584 --> 01:32:20,245 But I think I've hit the spot. 990 01:32:20,319 --> 01:32:21,411 What spot? 991 01:32:22,021 --> 01:32:25,752 He can be jealous, and that's a very good sign. 992 01:32:25,824 --> 01:32:27,758 What are you talking about? 993 01:32:27,826 --> 01:32:29,384 They're very odd people. 994 01:32:29,628 --> 01:32:32,119 When they're young, they've their teeth straightened... 995 01:32:32,197 --> 01:32:35,530 ...their tonsils taken out and gallons of vitamins pumped into them. 996 01:32:35,601 --> 01:32:37,592 Something happens to their insides. 997 01:32:37,803 --> 01:32:42,570 They become immunized, mechanized, air-conditioned and hydromatic. 998 01:32:43,742 --> 01:32:45,903 I'm not even sure whether he has a heart. 999 01:32:45,978 --> 01:32:47,172 What is he... 1000 01:32:47,513 --> 01:32:49,378 ...a creature from outer space? 1001 01:32:49,448 --> 01:32:51,473 No, he's an American. 1002 01:32:53,852 --> 01:32:55,615 Where is my other shoe? 1003 01:32:59,124 --> 01:33:00,591 This is ridiculous. 1004 01:33:03,095 --> 01:33:05,563 Couldn't have just walked away by itself. 1005 01:33:06,465 --> 01:33:08,865 Relax. It'll show up sooner or later. 1006 01:33:08,934 --> 01:33:11,027 It's 5:45. I'm late. 1007 01:33:11,203 --> 01:33:13,569 Come on, don't just lie there, help me. 1008 01:33:14,006 --> 01:33:15,303 Glad to. 1009 01:33:19,311 --> 01:33:21,905 You sure you had them both on when you came? 1010 01:33:22,381 --> 01:33:23,746 Quite sure. 1011 01:33:24,283 --> 01:33:27,218 It's funny how things keep disappearing around here. 1012 01:33:28,287 --> 01:33:29,777 Like that slipper. 1013 01:33:30,055 --> 01:33:32,421 I couldn't find it for a whole week. 1014 01:33:34,259 --> 01:33:36,454 I can't show up in just one shoe. 1015 01:33:36,762 --> 01:33:39,026 Why not? You have a very handsome foot. 1016 01:33:39,098 --> 01:33:40,395 It's too big. 1017 01:33:41,333 --> 01:33:45,770 It's perfect. As a matter of fact, everything about you is perfect. 1018 01:33:46,672 --> 01:33:50,472 I'm too thin, and my ears stick out, and my teeth are crooked... 1019 01:33:50,976 --> 01:33:52,637 ...and my neck's much too long. 1020 01:33:52,711 --> 01:33:55,578 Maybe so, but I love the way it all hangs together. 1021 01:33:58,817 --> 01:34:00,341 I must find my shoe. 1022 01:34:01,120 --> 01:34:04,851 It's that Parisian thing you've got, that certain quelque chose... 1023 01:34:04,923 --> 01:34:08,518 ...as they say on the Left Bank, that piquant soupçon of aperitif. 1024 01:34:14,133 --> 01:34:16,431 Mr. Flannagan, you're wanted upstairs. 1025 01:34:17,136 --> 01:34:19,161 How many men have told you that? 1026 01:34:19,338 --> 01:34:20,862 Come on, how many? 1027 01:34:22,674 --> 01:34:24,574 The telephone, Mr. Flannagan. 1028 01:34:26,512 --> 01:34:27,638 Don't move. 1029 01:34:33,352 --> 01:34:35,081 Hello? Yes? 1030 01:34:36,255 --> 01:34:37,745 Who? Ingrid? 1031 01:34:39,291 --> 01:34:41,521 Oh, it's you, Dagmar. 1032 01:34:43,562 --> 01:34:47,089 Are you both on the phone? Where are you calling from, Stockholm? 1033 01:34:47,933 --> 01:34:50,834 You're in Paris. Well, look, I'm.... 1034 01:34:51,570 --> 01:34:54,198 I can't talk very well, it's kind of awkward. 1035 01:34:54,940 --> 01:34:58,535 No, it's nothing like that. It's just that the bathtub's running over. 1036 01:34:58,610 --> 01:35:00,077 I'll turn it off! 1037 01:35:01,947 --> 01:35:05,178 Wait! Look, suppose I call you back? 1038 01:35:05,584 --> 01:35:07,677 How long are you going to be in Paris? 1039 01:35:07,753 --> 01:35:09,345 Just overnight? 1040 01:35:35,949 --> 01:35:38,474 Dear Mr. Flannagan: In reply to your inquiry... 1041 01:35:38,551 --> 01:35:42,214 ...as to the number of men in my life, here is an itemized list... 1042 01:35:42,856 --> 01:35:45,017 ...to the best of my recollection. 1043 01:35:46,492 --> 01:35:50,394 Item 1: A redheaded algebra teacher. 1044 01:35:51,164 --> 01:35:53,632 Item 2: A very sweet boy who is now... 1045 01:35:53,700 --> 01:35:56,328 ...a missionary in French Equatorial Africa. 1046 01:35:56,536 --> 01:35:59,096 Item 3: A riding instructor... 1047 01:36:00,340 --> 01:36:02,035 ...formerly a Cossack. 1048 01:36:02,308 --> 01:36:05,675 Look, I'll have the chauffeur pick you up, say around 8:30. 1049 01:36:06,079 --> 01:36:07,079 Skol. 1050 01:36:11,217 --> 01:36:13,617 Item 17: A Yugoslav sculptor. 1051 01:36:14,020 --> 01:36:16,682 Item 18: An Italian vice consul. 1052 01:36:16,956 --> 01:36:19,390 Item 19: A Dutch alcoholic. 1053 01:36:21,027 --> 01:36:22,392 More later. 1054 01:36:23,529 --> 01:36:26,464 A couple of old friends got into town, from Stockholm. 1055 01:36:26,532 --> 01:36:28,124 I do a lot of business up there. 1056 01:36:28,201 --> 01:36:31,728 I'm not surprised. You seem to have bottling plants all over the world. 1057 01:36:31,804 --> 01:36:34,204 Yes. Well, where were we? 1058 01:36:34,641 --> 01:36:38,577 - Under the desk, looking for my shoe. - Look, forget about the shoe. 1059 01:36:39,512 --> 01:36:42,504 I've got something on for tonight, but I could cancel it. 1060 01:36:42,582 --> 01:36:43,640 Could you? 1061 01:36:43,716 --> 01:36:45,775 I've only a couple more weeks left in Paris. 1062 01:36:45,852 --> 01:36:48,912 Why don't we spend them together? Shut ourselves off completely. 1063 01:36:48,988 --> 01:36:51,081 Rip out the phone, barricade the doors... 1064 01:36:51,157 --> 01:36:54,490 ...we won't set foot out of the hotel, have all our meals sent in. 1065 01:36:54,560 --> 01:36:57,688 No, no waiters. We'll lay in a supply of canned goods. 1066 01:36:57,931 --> 01:37:00,263 - Cases of champagne. - Mountains of caviar. 1067 01:37:00,333 --> 01:37:03,598 - Ice, lots of ice. - Let's have the gypsies here all the time. 1068 01:37:03,670 --> 01:37:06,901 - They can sleep out on the balcony. - It sounds delightful. 1069 01:37:08,541 --> 01:37:09,906 What do you say? 1070 01:37:11,878 --> 01:37:13,505 Goodbye, Mr. Flannagan. 1071 01:37:16,015 --> 01:37:19,314 Why are you always in such a hurry? Where do you always go from here? 1072 01:37:19,385 --> 01:37:20,647 See you tomorrow at 4:00. 1073 01:37:20,720 --> 01:37:24,383 What do you do with your evenings? Why can't I ever see you in the evening? 1074 01:37:24,457 --> 01:37:27,517 - I'm sorry, Mr. Flannagan, they're all taken. - By whom? 1075 01:37:27,593 --> 01:37:30,460 Let's be fair, Mr. Flannagan. You're just passing through. 1076 01:37:30,530 --> 01:37:32,657 I have to take care of my year-round friends. 1077 01:37:32,732 --> 01:37:35,758 What friends? What is your name? Who are you, anyway? 1078 01:37:36,836 --> 01:37:38,861 You know who I am, Mr. Flannagan. 1079 01:37:38,938 --> 01:37:40,963 I'm the girl in the afternoon... 1080 01:37:41,341 --> 01:37:43,935 ...the aperitif, as we say on the Left Bank. 1081 01:38:42,635 --> 01:38:44,068 Dear Mr. Flannagan: 1082 01:38:44,137 --> 01:38:45,604 In reply to your inquiry... 1083 01:38:45,671 --> 01:38:49,266 ...as to the number of men in my life, here is an itemized list... 1084 01:38:49,909 --> 01:38:52,036 ...to the best of my recollection. 1085 01:38:52,278 --> 01:38:55,611 Item 1: A redheaded algebra teacher. 1086 01:38:56,382 --> 01:38:58,942 Item 2: A very sweet boy who is now... 1087 01:38:59,018 --> 01:39:01,612 ...a missionary in French Equatorial Africa. 1088 01:39:02,822 --> 01:39:05,347 Item 3: A riding instructor... 1089 01:39:05,825 --> 01:39:07,452 ...formerly a Cossack. 1090 01:39:08,394 --> 01:39:10,260 Items 4 to 9 inclusive... 1091 01:39:10,664 --> 01:39:13,997 ...cover a bicycle tour I took with a group of exchange students... 1092 01:39:14,068 --> 01:39:15,535 ...through the Pyrenees. 1093 01:39:15,602 --> 01:39:17,263 Item 10: The duke. 1094 01:39:17,805 --> 01:39:20,000 Item 11: The Alpine guide. 1095 01:39:20,474 --> 01:39:23,170 Item 12: A banker from Brussels. 1096 01:39:23,977 --> 01:39:27,344 Item 13: The chauffeur of the banker from Brussels. 1097 01:39:28,615 --> 01:39:30,674 Item 14: Export-import. 1098 01:39:31,385 --> 01:39:33,717 Item 15: The bullfighter. 1099 01:39:34,721 --> 01:39:37,781 Correction, please. Between items 14 and 15... 1100 01:39:37,958 --> 01:39:40,859 ...insert Canadian ice-hockey player. 1101 01:39:41,762 --> 01:39:44,196 Item 17: A Yugoslav sculptor. 1102 01:39:44,631 --> 01:39:47,725 Item 18: An Italian vice consul. 1103 01:39:48,469 --> 01:39:51,336 Item 19: A Dutch alcoholic. 1104 01:39:52,339 --> 01:39:53,601 More later. 1105 01:40:17,364 --> 01:40:20,527 Item 1: A redheaded algebra teacher. 1106 01:40:21,502 --> 01:40:24,232 Item 2: A very sweet boy who is now... 1107 01:40:24,304 --> 01:40:26,898 ...a missionary in French Equatorial Africa. 1108 01:40:27,908 --> 01:40:31,901 Item 3: A riding instructor, formerly a Cossack. 1109 01:40:33,447 --> 01:40:35,574 Items 4 to 9 inclusive.... 1110 01:40:41,989 --> 01:40:42,989 Loulou! 1111 01:40:46,793 --> 01:40:48,260 What is the matter? 1112 01:40:52,966 --> 01:40:54,991 Bad dog! What did you do? 1113 01:41:10,484 --> 01:41:14,784 Item 3: A riding instructor, formerly a Cossack. 1114 01:41:24,364 --> 01:41:25,956 A riding instructor... 1115 01:41:26,633 --> 01:41:28,601 ...formerly a Cossack. 1116 01:42:05,005 --> 01:42:09,169 Items 4 to 9 inclusive, cover a bicycle tour I took... 1117 01:42:09,243 --> 01:42:12,804 ...with a group of exchange students through the Pyrenees. 1118 01:42:13,413 --> 01:42:16,644 ...a group of exchange students through the Pyrenees. 1119 01:42:17,651 --> 01:42:20,916 ...a group of exchange students through the Pyrenees. 1120 01:42:57,691 --> 01:43:00,888 Item 12: A banker from Brussels. 1121 01:43:01,595 --> 01:43:05,589 Item 13: The chauffeur of the banker from Brussels. 1122 01:43:06,834 --> 01:43:09,564 The chauffeur of the banker from Brussels. 1123 01:43:10,772 --> 01:43:13,639 The chauffeur of the banker from Brussels. 1124 01:43:28,823 --> 01:43:31,519 Item 15: The bullfighter. 1125 01:43:32,193 --> 01:43:33,626 Correction, please. 1126 01:43:33,695 --> 01:43:38,155 Between items 14 and 15 insert Canadian ice-hockey player. 1127 01:43:58,553 --> 01:43:59,679 More later. 1128 01:44:00,521 --> 01:44:01,818 More later. 1129 01:44:50,505 --> 01:44:51,529 Taxi! 1130 01:45:04,018 --> 01:45:05,485 Turkish bath! 1131 01:45:51,566 --> 01:45:54,729 Monsieur Flannagan. So nice to see you again. 1132 01:45:55,870 --> 01:45:57,428 - Hello. - How have you been? 1133 01:45:57,505 --> 01:45:59,871 - None of your business. - You don't remember me? 1134 01:45:59,941 --> 01:46:02,933 I'm the husband, the foolish husband with the gun! 1135 01:46:04,011 --> 01:46:07,538 You might be interested to know that my wife has forgiven me completely. 1136 01:46:07,615 --> 01:46:09,082 I'm not interested. 1137 01:46:09,450 --> 01:46:11,941 It's just wonderful. Like a second honeymoon. 1138 01:46:12,019 --> 01:46:13,782 - Good for you. - You come here often? 1139 01:46:13,855 --> 01:46:16,722 - Never. - When a man sweats in the morning... 1140 01:46:16,824 --> 01:46:20,624 ...it's either because he's had a very good night, or a very bad night. 1141 01:46:20,695 --> 01:46:22,890 Personally, I've had a very good night. 1142 01:46:23,798 --> 01:46:25,527 What's the trouble, Monsieur? 1143 01:46:25,600 --> 01:46:28,000 Stock market go down? Income taxes up? 1144 01:46:28,569 --> 01:46:29,593 Baseball? 1145 01:46:29,670 --> 01:46:32,366 - Mickey Mantle's in a slump? - Shut up! 1146 01:46:32,440 --> 01:46:36,501 L'amour. The tender passion, the sweet poison! 1147 01:46:36,577 --> 01:46:38,044 Get lost, will you? 1148 01:46:38,212 --> 01:46:41,181 Could it be that charming young lady I met in your apartment? 1149 01:46:41,249 --> 01:46:44,082 No, it couldn't be. She looked so innocent. 1150 01:46:45,419 --> 01:46:47,387 Of course, sometimes they fool you. 1151 01:46:47,455 --> 01:46:50,253 A girl may look as pure as freshly fallen snow... 1152 01:46:50,458 --> 01:46:53,450 ...then suddenly you discover the footprints of 100 men. 1153 01:46:53,528 --> 01:46:55,257 What do you mean, 100 men? 1154 01:46:55,329 --> 01:46:58,697 You see, Monsieur, it's the uncertainty that drives you mad. 1155 01:46:58,767 --> 01:47:01,201 I know very well, I was uncertain... 1156 01:47:01,270 --> 01:47:03,261 ...I was mad, it was terrible. 1157 01:47:03,639 --> 01:47:06,733 Now look at me, I'm completely cured. 1158 01:47:07,075 --> 01:47:08,372 You're bothering me. 1159 01:47:08,443 --> 01:47:10,911 No bother at all, Monsieur. You need help. 1160 01:47:11,413 --> 01:47:14,041 I know just the man who can help you. 1161 01:47:14,216 --> 01:47:16,241 Wait, let me get the address. 1162 01:47:40,309 --> 01:47:42,539 He's the very best man in Paris, Monsieur. 1163 01:47:42,611 --> 01:47:46,274 A little expensive perhaps, but he is very thorough, very discreet. 1164 01:47:46,381 --> 01:47:48,440 Look, this is a personal problem. 1165 01:47:48,517 --> 01:47:51,714 He will solve it for you, Monsieur, one way or the other. 1166 01:47:51,820 --> 01:47:55,256 Either the young lady is innocent, in which case everything is fine... 1167 01:47:55,324 --> 01:47:58,293 ...or she is guilty, in which case I will sell you my gun... 1168 01:47:58,360 --> 01:47:59,952 ...at a very reasonable price. 1169 01:48:01,897 --> 01:48:05,128 Believe me, Monsieur, I am putting you in very good hands. 1170 01:48:12,641 --> 01:48:13,869 Wait for me. 1171 01:48:30,525 --> 01:48:32,925 Do you realize that in the last three weeks... 1172 01:48:32,995 --> 01:48:36,158 ...you have washed your hair exactly 17 times? 1173 01:48:36,798 --> 01:48:38,629 I find that very suspicious. 1174 01:48:39,134 --> 01:48:40,362 You do, Papa? 1175 01:48:40,802 --> 01:48:44,499 Especially if you add to it the flower in the icebox... 1176 01:48:44,940 --> 01:48:48,398 ...the fur coat in the cello case, and most important of all... 1177 01:48:48,610 --> 01:48:51,306 ...the clue of the upside-down stomach. 1178 01:48:52,014 --> 01:48:53,777 Upside-down stomach? 1179 01:48:54,650 --> 01:48:56,880 Lately, when I wake you up in the morning... 1180 01:48:56,952 --> 01:48:59,819 ...I've observed you have been sleeping on your stomach. 1181 01:48:59,888 --> 01:49:03,255 My tabulations show that 86%of the women... 1182 01:49:03,325 --> 01:49:06,260 ...who sleep on their stomachs are secretly in love. 1183 01:49:07,429 --> 01:49:09,124 That's very interesting. 1184 01:49:09,798 --> 01:49:12,323 What interests me is, who could the man be? 1185 01:49:13,969 --> 01:49:16,130 The man? Well, it's easy... 1186 01:49:16,705 --> 01:49:18,332 - ...Michel. - I doubt it. 1187 01:49:19,041 --> 01:49:23,137 If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister... 1188 01:49:24,746 --> 01:49:28,341 ...which proves that you've been carrying the cello case yourself. 1189 01:49:28,617 --> 01:49:30,585 It couldn't possibly be Michel. 1190 01:49:31,420 --> 01:49:32,887 Who is the man? 1191 01:49:33,055 --> 01:49:34,989 There's somebody at the door, Papa. 1192 01:49:35,057 --> 01:49:38,823 I'm not asking you as a detective, I'm asking as a father. 1193 01:49:40,262 --> 01:49:42,560 I wish one of you would open the door. 1194 01:49:51,106 --> 01:49:52,630 All right, all right. 1195 01:49:54,309 --> 01:49:56,140 You Chavasse, the detective? 1196 01:49:58,046 --> 01:49:58,740 Yes. 1197 01:49:58,814 --> 01:50:01,783 Sorry to barge in like this, but you were highly recommended. 1198 01:50:01,850 --> 01:50:05,217 This is a great honor. Come right in, Mr. Flannagan. 1199 01:50:05,287 --> 01:50:06,185 You know me? 1200 01:50:06,254 --> 01:50:09,382 Do I know you? Does an art student know Picasso? 1201 01:50:09,758 --> 01:50:11,123 This way, please. 1202 01:50:18,133 --> 01:50:21,466 Mr. Chavasse, I've got a problem. I want somebody investigated. 1203 01:50:21,536 --> 01:50:23,197 You've come to the right place. 1204 01:50:23,271 --> 01:50:25,705 There's this young lady, almost a girl, I'd say. 1205 01:50:25,774 --> 01:50:27,503 She's driving me crazy. 1206 01:50:27,576 --> 01:50:30,136 Driving you crazy? That's very funny. 1207 01:50:30,212 --> 01:50:33,443 - What's so funny? - Usually it is you in the driver's seat. 1208 01:50:33,548 --> 01:50:36,415 - Please, I've had a rough night. - Would you like an aspirin? 1209 01:50:36,485 --> 01:50:39,977 No, thanks. I want this girl followed, discreetly. Are you good at it? 1210 01:50:40,055 --> 01:50:41,852 Because I don't want her to know. 1211 01:50:41,923 --> 01:50:44,892 Monsieur, did you ever know that you were being followed? 1212 01:50:44,960 --> 01:50:46,018 Me? Followed? 1213 01:50:46,094 --> 01:50:49,792 - Then I'm very good at it! About my fee... - Don't worry about the money. 1214 01:50:49,866 --> 01:50:53,529 I'm not worried, Monsieur. I mean, as one businessman to another... 1215 01:50:53,636 --> 01:50:56,332 ...with the franc the way it is, up and down... 1216 01:50:56,439 --> 01:50:58,532 ...I would prefer to be paid in dollars. 1217 01:50:58,608 --> 01:51:01,907 Dollars, traveler's checks, I don't care. Get me the lowdown on her. 1218 01:51:01,978 --> 01:51:05,175 Leave it to me. Tell me everything you know about her. 1219 01:51:05,248 --> 01:51:07,876 I know nothing, except that her name isn't Adolph. 1220 01:51:07,950 --> 01:51:11,249 Not Adolph. Well, that narrows it down considerably. 1221 01:51:11,888 --> 01:51:13,378 Where did you meet her? 1222 01:51:13,456 --> 01:51:15,083 In my suite at the Ritz. 1223 01:51:15,158 --> 01:51:16,682 - You invited her? - No. 1224 01:51:17,059 --> 01:51:19,323 You mean she just walked through the door? 1225 01:51:19,395 --> 01:51:21,090 No, through the balcony. 1226 01:51:21,364 --> 01:51:22,854 Isn't that rather peculiar? 1227 01:51:22,932 --> 01:51:25,400 Not for her. She's a very peculiar girl. 1228 01:51:25,835 --> 01:51:28,668 - What does she look like? - Well, she's sort of.... 1229 01:51:28,771 --> 01:51:30,932 Say no more, Monsieur. I know your type. 1230 01:51:31,007 --> 01:51:34,374 Very voluptuous, always 3 or 4 pounds overweight. 1231 01:51:34,610 --> 01:51:38,273 No, not this one. She's on the lean side, a mere wisp of a girl. 1232 01:51:38,681 --> 01:51:41,309 - Not my type at all. - She must have something. 1233 01:51:41,450 --> 01:51:44,647 Definitely. She's got an uncanny talent for getting under my skin. 1234 01:51:44,720 --> 01:51:47,484 I don't know where she comes from, or where she goes. 1235 01:51:47,557 --> 01:51:50,287 - I suspect, but I'm not sure. - You suspect what? 1236 01:51:51,727 --> 01:51:54,457 It seems there are other men, quite a few of them. 1237 01:51:54,530 --> 01:51:56,657 As a matter of fact, quite a lot of them. 1238 01:51:56,732 --> 01:51:59,997 Then again, she may be pulling my leg, then again, she may not. 1239 01:52:00,069 --> 01:52:03,505 - How about that aspirin? - Of course. There's no extra charge. 1240 01:52:12,448 --> 01:52:15,611 - Headache, Papa? - No, I feel fine. It's the client. 1241 01:52:16,452 --> 01:52:17,919 Hit-and-run lover. 1242 01:52:19,121 --> 01:52:20,816 Got run over himself! 1243 01:52:28,731 --> 01:52:30,995 To look at her you'd think she was a student. 1244 01:52:31,067 --> 01:52:32,591 - How many? - Nineteen. 1245 01:52:32,835 --> 01:52:34,393 Nineteen aspirins? 1246 01:52:36,239 --> 01:52:38,036 Two aspirins. Nineteen men! 1247 01:52:40,610 --> 01:52:43,238 - Cut it out. I've heard enough of that! - I'm sorry. 1248 01:52:43,312 --> 01:52:46,907 From a redheaded algebra teacher to a Dutch alcoholic. 1249 01:52:47,717 --> 01:52:50,845 And in between, there was a riding instructor and an Alpine guide. 1250 01:52:50,920 --> 01:52:54,913 Alpine guide? Just a minute. I had a case like this. 1251 01:52:55,958 --> 01:52:57,619 She met him on the Matterhorn. 1252 01:52:57,693 --> 01:53:00,184 Dimples behind his ears and Edelweiss on his knees. 1253 01:53:00,263 --> 01:53:02,060 Or the other way around. 1254 01:53:02,265 --> 01:53:04,426 Alpine guide, here we are. 1255 01:53:04,901 --> 01:53:06,994 She's an English duchess, age 45. 1256 01:53:07,069 --> 01:53:08,593 No! She's no 45. 1257 01:53:08,671 --> 01:53:11,071 She's no duchess, but she was mixed up with a duke. 1258 01:53:11,140 --> 01:53:13,301 After that there was an export-import guy. 1259 01:53:13,376 --> 01:53:16,174 Export-import? Wait, wait. That sounds familiar. 1260 01:53:18,447 --> 01:53:20,347 Exports perfume and imports bananas. 1261 01:53:20,416 --> 01:53:22,782 Wrong. This one deals in mustard exclusively. 1262 01:53:22,852 --> 01:53:26,185 There was a Canadian ice-hockey player and a banker from Brussels. 1263 01:53:26,255 --> 01:53:29,190 Brussels? Banker? 1264 01:53:29,425 --> 01:53:32,690 You know, I have a feeling I've run across this girl before. 1265 01:53:32,862 --> 01:53:35,558 I wouldn't be surprised. Then there was a bullfighter. 1266 01:53:35,631 --> 01:53:37,622 Bullfighter? 1267 01:53:37,900 --> 01:53:39,128 He got gored. 1268 01:53:39,268 --> 01:53:40,860 You know, this is maddening. 1269 01:53:40,937 --> 01:53:42,905 I couldn't get to first base with her. 1270 01:53:42,972 --> 01:53:46,931 It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up! 1271 01:53:47,109 --> 01:53:49,236 Like somebody broke into my files. 1272 01:53:58,087 --> 01:54:01,420 She's coming to see me this afternoon. She'll leave around 6:00. 1273 01:54:01,490 --> 01:54:03,287 Suppose you follow her. So long. 1274 01:54:03,359 --> 01:54:06,920 Tell me, Mr. Flannagan, when you said her name isn't Adolph.... 1275 01:54:07,096 --> 01:54:09,064 All I know, is it begins with an "A." 1276 01:54:09,131 --> 01:54:09,893 "A"? 1277 01:54:09,966 --> 01:54:12,196 It's not Anna, or Agnes, or Agatha.... 1278 01:54:12,268 --> 01:54:13,428 That tune.... 1279 01:54:15,271 --> 01:54:17,171 It's not from an opera, is it? 1280 01:54:17,239 --> 01:54:19,673 It's an old Viennese schmaltz called Fascination. 1281 01:54:19,742 --> 01:54:22,336 - My gypsies play it all the time. - Of course. 1282 01:54:24,613 --> 01:54:26,308 The name starts with an "A"? 1283 01:54:26,382 --> 01:54:28,907 It must be an odd name. Everything about her is odd. 1284 01:54:28,985 --> 01:54:31,579 One day she wore one of those things around her leg. 1285 01:54:31,654 --> 01:54:33,087 - An anklet? - That's right. 1286 01:54:33,155 --> 01:54:35,749 Another time, in a fur coat, in the middle of summer. 1287 01:54:35,825 --> 01:54:36,825 Ermine? 1288 01:54:36,892 --> 01:54:38,223 How did you guess it? 1289 01:54:38,294 --> 01:54:41,320 Some guy gave it to her, but she'd never take anything from me. 1290 01:54:41,397 --> 01:54:42,695 - Nothing? - Nothing at all. 1291 01:54:42,766 --> 01:54:44,393 Not even a flower? 1292 01:54:44,534 --> 01:54:47,526 Yeah, I did give her a flower once. A white carnation. 1293 01:54:47,604 --> 01:54:49,003 Say, you are good. 1294 01:54:49,239 --> 01:54:52,834 Not really, Monsieur. Sometimes, in my profession, you get lucky. 1295 01:54:54,044 --> 01:54:56,535 - Goodbye, Monsieur. - Goodbye, Mr. Chavasse. 1296 01:55:06,690 --> 01:55:08,521 One more question, Monsieur. 1297 01:55:09,359 --> 01:55:11,657 Are you interested in this young lady? 1298 01:55:11,728 --> 01:55:14,561 Sure I'm interested. Why do you think I came up here? 1299 01:55:14,631 --> 01:55:17,156 What I meant was, are you in love with her? 1300 01:55:17,601 --> 01:55:20,069 Love? I said I was interested. 1301 01:55:20,137 --> 01:55:21,729 I have many interests. 1302 01:55:22,039 --> 01:55:24,269 Sorry, Monsieur. Just asking. 1303 01:55:24,841 --> 01:55:26,866 Okay, don't forget, 6:00. 1304 01:55:27,778 --> 01:55:30,042 I may have the solution much earlier. 1305 01:55:35,585 --> 01:55:39,578 - Client with the headache gone? - The client is gone, but not the headache. 1306 01:55:42,559 --> 01:55:45,995 Looks like somebody's been carrying on with half the alphabet. 1307 01:55:46,663 --> 01:55:49,496 Sometimes I think I made a mistake letting you grow up... 1308 01:55:49,566 --> 01:55:51,158 ...in these surroundings. 1309 01:55:51,234 --> 01:55:54,931 I should have sent you away to boarding school after your mama died. 1310 01:55:55,205 --> 01:55:58,003 What's the matter? Just because I wash my hair so often? 1311 01:55:58,075 --> 01:56:01,841 I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house. 1312 01:56:02,512 --> 01:56:07,176 Fly-by-night affairs and counterfeit love and disillusionment and heartbreak. 1313 01:56:07,951 --> 01:56:10,852 I would have been heartbroken if you had sent me away. 1314 01:56:10,921 --> 01:56:12,855 I guess I've been a very poor father. 1315 01:56:12,923 --> 01:56:16,825 That's a very poor guess. You've been a wonderful father. 1316 01:56:17,928 --> 01:56:20,328 Well, I'll try to do better from now on. 1317 01:56:21,598 --> 01:56:23,691 I love you very much, Papa. 1318 01:56:23,767 --> 01:56:25,257 And I love you more. 1319 01:56:26,436 --> 01:56:29,667 Now you go to your room. I want to wind up this case. 1320 01:56:57,167 --> 01:56:58,191 Come in. 1321 01:57:01,805 --> 01:57:03,705 Good afternoon, Mr. Flannagan. 1322 01:57:03,773 --> 01:57:05,968 Good afternoon. Any news? How are we doing? 1323 01:57:06,042 --> 01:57:09,102 We're doing fine, Monsieur. I have the complete report. 1324 01:57:09,446 --> 01:57:11,607 You do? Well, let's have it. 1325 01:57:13,617 --> 01:57:15,847 - Is that her file? - No, that's yours. 1326 01:57:17,287 --> 01:57:19,949 - This is hers. - Just one page, you call that complete? 1327 01:57:20,023 --> 01:57:23,288 It's right up to the minute, Monsieur. Completely complete. 1328 01:57:24,127 --> 01:57:26,118 - Her name is Ariane. - Ariane? 1329 01:57:27,097 --> 01:57:29,395 I'd have never guessed that in a million years. 1330 01:57:29,466 --> 01:57:31,957 She's a student at the music conservatory. 1331 01:57:32,035 --> 01:57:33,035 Student? 1332 01:57:33,203 --> 01:57:34,568 Plays the cello. 1333 01:57:34,704 --> 01:57:37,832 The cello? I knew a dame that played the sax ophone. 1334 01:57:38,175 --> 01:57:41,338 Yes, you did. Atlantic City, 1947. 1335 01:57:43,346 --> 01:57:47,043 But to get back to this case, the young lady lives on the Left Bank. 1336 01:57:47,117 --> 01:57:48,641 - Alone? - No, Monsieur. 1337 01:57:49,953 --> 01:57:51,818 - With a man? - Yes, Monsieur. 1338 01:57:53,256 --> 01:57:54,484 Her father. 1339 01:57:55,625 --> 01:57:57,354 Her father? Are you sure? 1340 01:57:57,827 --> 01:58:01,024 - Positive. As for the other men in her life... - How many? 1341 01:58:02,232 --> 01:58:03,756 Just one, Monsieur... 1342 01:58:04,401 --> 01:58:05,401 ...you. 1343 01:58:06,002 --> 01:58:07,026 Me? 1344 01:58:07,237 --> 01:58:11,003 That's right. I know everything about her from the day she was born. 1345 01:58:11,908 --> 01:58:13,967 She's never even been in love before. 1346 01:58:14,044 --> 01:58:15,272 Oh, come now. 1347 01:58:15,512 --> 01:58:18,538 You see, Monsieur, she's not what you'd call a "dame." 1348 01:58:19,182 --> 01:58:22,083 Why, the little liar, playing games with me. 1349 01:58:22,452 --> 01:58:25,478 Made me so mad I was almost ready to pack up and leave Paris. 1350 01:58:25,555 --> 01:58:28,353 Maybe that would have been a good idea, Monsieur. 1351 01:58:28,658 --> 01:58:30,626 Canadian ice-hockey player... 1352 01:58:31,394 --> 01:58:33,760 ...Alpine guide, dimples. 1353 01:58:33,863 --> 01:58:35,229 What an imagination. 1354 01:58:35,299 --> 01:58:37,426 Yes, she is very imaginative, Monsieur. 1355 01:58:37,501 --> 01:58:39,696 - Why do you suppose she did it? - Why? 1356 01:58:39,937 --> 01:58:43,634 I suppose she was trying to put herself in the same class with you... 1357 01:58:43,708 --> 01:58:46,006 ...but that, of course, is impossible. 1358 01:58:47,311 --> 01:58:51,645 I think I'll skip the Riviera this summer and stick around here a little longer. 1359 01:58:51,749 --> 01:58:53,239 She's too much fun. 1360 01:58:54,885 --> 01:58:58,286 You've had your fun, Monsieur. You'd better leave before it's too late. 1361 01:58:58,356 --> 01:58:59,618 Too late for what? 1362 01:58:59,690 --> 01:59:03,057 Your record shows that whenever a girl gets serious, you run. 1363 01:59:03,227 --> 01:59:06,162 Well, she's very serious, so you'd better start running. 1364 01:59:06,230 --> 01:59:08,095 It's a little different this time. 1365 01:59:08,165 --> 01:59:11,760 How little? Instead of the usual two weeks, it will last four weeks... 1366 01:59:12,203 --> 01:59:15,502 - ...or six weeks? - I don't see that it's any of your business. 1367 01:59:16,874 --> 01:59:17,874 Come in! 1368 01:59:26,651 --> 01:59:29,916 She will be here pretty soon, Monsieur. You have to decide. 1369 01:59:30,087 --> 01:59:32,817 I hired you to give me information, not advice! 1370 01:59:33,624 --> 01:59:34,989 How much do I owe you? 1371 01:59:35,059 --> 01:59:36,959 Will $100 do it? 1372 01:59:37,495 --> 01:59:39,963 - How about $200? - There will be no charge. 1373 01:59:40,298 --> 01:59:42,493 - Why not? - Because she's my daughter. 1374 01:59:49,674 --> 01:59:52,370 Give her a chance, Monsieur. She's so helpless. 1375 01:59:52,643 --> 01:59:56,044 Such a little fish. Throw her back in the water. 1376 02:00:49,300 --> 02:00:50,790 Mr. Flannagan? 1377 02:01:01,979 --> 02:01:03,207 Hello there. 1378 02:01:21,432 --> 02:01:25,300 You'd think I would've learned how to pack by now, with all the traveling I do. 1379 02:01:25,369 --> 02:01:26,927 Are you traveling again? 1380 02:01:27,004 --> 02:01:29,131 Yes, sir! I'm off to the Riviera. 1381 02:01:29,840 --> 02:01:33,105 I looked out the window this morning, saw rain and made up my mind... 1382 02:01:33,177 --> 02:01:34,667 ...just like that. 1383 02:01:34,912 --> 02:01:36,004 Just like that? 1384 02:01:36,247 --> 02:01:39,182 Actually, it started last night. You know those Swedish twins? 1385 02:01:39,250 --> 02:01:40,774 We had a big party. 1386 02:01:40,851 --> 02:01:43,376 They're going to Cannes and they want me to come. 1387 02:01:43,454 --> 02:01:45,718 Get a little sun, you know how it is. 1388 02:01:45,856 --> 02:01:47,448 Yes, I know how it is. 1389 02:01:52,763 --> 02:01:55,391 I guess I'm just in time to help with your suitcase. 1390 02:01:55,466 --> 02:01:56,831 I guess you are. 1391 02:02:04,575 --> 02:02:05,575 Yes? 1392 02:02:05,709 --> 02:02:07,336 Did you try Air France? 1393 02:02:08,212 --> 02:02:10,237 No planes are taking off at all? 1394 02:02:12,550 --> 02:02:15,678 In Paris, this kind of weather sometimes lasts for weeks. 1395 02:02:16,821 --> 02:02:18,345 What about the train? 1396 02:02:18,923 --> 02:02:19,981 5:00? 1397 02:02:20,357 --> 02:02:23,292 All right, get me on it, and send up for my luggage. 1398 02:02:27,031 --> 02:02:28,761 How long will you be gone? 1399 02:02:28,867 --> 02:02:31,233 Who knows, with those two crazy Swedes! 1400 02:02:31,803 --> 02:02:34,738 And after the Riviera, I thought I'd go on to Athens. 1401 02:02:35,307 --> 02:02:38,299 You know, Greek women have the whitest skin in the world. 1402 02:02:38,376 --> 02:02:39,376 That so? 1403 02:02:41,079 --> 02:02:44,480 I could say I was going on business, that I'd be back in a few weeks... 1404 02:02:44,549 --> 02:02:46,608 ...but I don't have to pretend with you. 1405 02:02:46,685 --> 02:02:48,312 You're a sensible girl. 1406 02:02:48,386 --> 02:02:49,751 - I try. - Sure. 1407 02:02:50,655 --> 02:02:54,386 I heard your record, got a big kick out of it. 1408 02:02:57,562 --> 02:02:59,427 - I thought you'd hate me. - Hate you? 1409 02:02:59,498 --> 02:03:03,832 Why, you don't know what a relief it is to find a girl who thinks the way I do. 1410 02:03:28,593 --> 02:03:31,858 You French girls have the right idea, it's bonjour and adieu... 1411 02:03:31,930 --> 02:03:34,057 ...and in between a little amour. 1412 02:03:34,432 --> 02:03:37,401 No big production, no hysterics, no mascara running. 1413 02:03:38,537 --> 02:03:40,562 We never cry, Mr. Flannagan. 1414 02:03:40,672 --> 02:03:42,572 That's why I love this place. 1415 02:03:43,174 --> 02:03:45,472 Except once, once I did cry. 1416 02:03:47,045 --> 02:03:48,979 That's when No.14 left me. 1417 02:03:49,514 --> 02:03:50,776 Export-import. 1418 02:03:51,182 --> 02:03:54,049 Yes. He slammed the car door, and caught my thumb. 1419 02:03:54,686 --> 02:03:56,051 That really hurt. 1420 02:03:56,288 --> 02:03:57,812 I'll be very careful. 1421 02:04:00,425 --> 02:04:03,360 - Can I come along to the station? - In this rain? 1422 02:04:03,662 --> 02:04:07,655 Because if I come home too early, the man I live with, he'll be suspicious. 1423 02:04:09,367 --> 02:04:11,028 You know how it is. 1424 02:04:11,503 --> 02:04:13,494 Yes, I know how it is. 1425 02:05:40,925 --> 02:05:44,588 It's going to seem a little strange and Ionely after you've gone... 1426 02:05:45,296 --> 02:05:47,662 ...at least for the first few afternoons. 1427 02:05:47,732 --> 02:05:49,222 You'll be all right. 1428 02:05:49,401 --> 02:05:51,562 We did have a good time, didn't we? 1429 02:05:51,636 --> 02:05:52,967 The best. 1430 02:05:54,339 --> 02:05:56,830 Will you be coming back to Paris next year? 1431 02:05:57,042 --> 02:05:59,806 I guess so, if I'm in the neighborhood. 1432 02:06:00,412 --> 02:06:03,381 Then maybe I'd better check at the Ritz once in a while... 1433 02:06:03,448 --> 02:06:05,382 ...if I'm in the neighborhood. 1434 02:06:43,489 --> 02:06:44,489 Well... 1435 02:06:45,091 --> 02:06:47,025 ...take care of yourself, thin girl. 1436 02:06:47,093 --> 02:06:48,651 I will, Mr. Flannagan. 1437 02:06:49,829 --> 02:06:51,660 - What's the matter? - Nothing. 1438 02:06:52,932 --> 02:06:54,866 It's nothing, really. It's the soot. 1439 02:06:54,934 --> 02:06:57,459 Always happens to me in railroad stations. 1440 02:06:58,671 --> 02:07:00,263 I'm susceptible. 1441 02:07:01,273 --> 02:07:02,638 En voiture! 1442 02:07:05,244 --> 02:07:06,404 May I? 1443 02:07:10,783 --> 02:07:12,978 En voiture, s'il vous plaît! 1444 02:07:14,053 --> 02:07:15,577 Well, I guess I'd.... 1445 02:07:20,693 --> 02:07:22,160 Goodbye, thin girl. 1446 02:07:22,528 --> 02:07:24,428 Goodbye, Mr. Flannagan. 1447 02:07:27,099 --> 02:07:28,327 You promised! 1448 02:07:29,034 --> 02:07:31,764 You don't have to worry about me. 1449 02:07:31,837 --> 02:07:35,671 There have been so many men before, there'll be so many after this. 1450 02:07:37,777 --> 02:07:40,610 It's going to be another one of those crazy years. 1451 02:07:41,514 --> 02:07:44,813 While you're in Cannes, I'll be in Brussels with the banker. 1452 02:07:44,984 --> 02:07:48,977 He wants to give me a Mercedes Benz, a blue one, it's my favorite color. 1453 02:07:56,428 --> 02:08:00,194 And while you're in Athens, I'll be with the duke again, in Scotland. 1454 02:08:00,566 --> 02:08:02,932 But I don't know whether I'll go yet. 1455 02:08:03,602 --> 02:08:07,197 Another man asked me to spend the summer with him in Deauville. 1456 02:08:07,406 --> 02:08:09,670 He owns racehorses. He's very rich. 1457 02:08:13,646 --> 02:08:17,946 He's No. 20, I mean 21, you're No. 20. 1458 02:08:19,785 --> 02:08:22,845 So you see, Mr. Flannagan, I'll be perfectly all right. 1459 02:08:27,126 --> 02:08:28,388 I'II.... 1460 02:08:29,528 --> 02:08:30,927 I'll be all right. 1461 02:08:56,322 --> 02:08:58,790 Mr. Flannagan, what are you doing? 1462 02:08:58,924 --> 02:09:01,654 Be quiet, Ariane, be quiet. 1463 02:09:21,013 --> 02:09:23,743 Monday, August 24 of this year... 1464 02:09:24,183 --> 02:09:26,913 ...the case of Frank Flannagan and Ariane Chavasse... 1465 02:09:26,986 --> 02:09:29,750 ...came up before the Superior Judge in Cannes. 1466 02:09:30,623 --> 02:09:34,457 They are now married. Serving a life sentence in New York. 1467 02:09:34,827 --> 02:09:36,988 State of New York, USA.