1 00:00:05,375 --> 00:00:07,745 (DRUM BEATS) 2 00:00:11,417 --> 00:00:13,417 (LOW MURMUR OF STADIUM CROWD) 3 00:00:21,125 --> 00:00:24,325 (ELECTRIC GUITAR CHORD) 4 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 (CHEERING) 5 00:00:37,959 --> 00:00:39,959 (CROWD CHANTING) 6 00:00:44,042 --> 00:00:46,042 (CHEERING) 7 00:00:46,209 --> 00:00:48,579 (ELECTRIC GUITAR CHORD) 8 00:00:52,709 --> 00:00:57,789 (CROWD CHANT) Marianne! Marianne! Marianne! Marianne! 9 00:01:04,959 --> 00:01:06,959 (FLIES BUZZING) 10 00:01:10,959 --> 00:01:13,539 (FLIES BUZZING) 11 00:01:22,167 --> 00:01:25,747 (PANTING AND GASPING) 12 00:01:31,917 --> 00:01:34,247 (PANTING AND GASPING) 13 00:01:34,417 --> 00:01:37,747 (ENGINE ROARS) 14 00:01:37,917 --> 00:01:40,287 (MUSIC: OBSERVATORY CREST BY CAPTAIN BEEFHEART) 15 00:01:57,750 --> 00:02:02,750 # While the city was busy We wanted to rest 16 00:02:02,917 --> 00:02:07,787 # She decided to drive up to Observatory Crest 17 00:02:07,959 --> 00:02:13,039 # We just saw the concert And heard all the best 18 00:02:13,209 --> 00:02:15,579 # We went on a ride 19 00:02:15,750 --> 00:02:19,210 # We got outside The sand was... # 20 00:03:16,500 --> 00:03:20,750 (UPBEAT MOBILE PHONE RINGTONE) 21 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 I hate that sound. 22 00:03:29,334 --> 00:03:31,334 It's unknown. 23 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 - Hello? - HARRY: Aha! I found you. 24 00:03:34,667 --> 00:03:37,037 Guess who it is. Marianne, I know you're resting, 25 00:03:37,209 --> 00:03:39,579 but you have to be better. When it happened to Adele, 26 00:03:39,750 --> 00:03:41,620 - she was yodelling again in three weeks. - Harry. 27 00:03:41,792 --> 00:03:43,792 You think I didn't do my homework? Listen. 28 00:03:43,959 --> 00:03:47,169 - I'm landing in Pantelleria in five minutes. - Harry, listen, it's Paul. 29 00:03:47,334 --> 00:03:48,754 Meet me there and boy! 30 00:03:48,917 --> 00:03:51,037 - Do I have a surprise for you and Paul! - We're at the lake. Harry. 31 00:03:51,167 --> 00:03:53,787 I've got to go. I'm landing in five minutes. 32 00:03:53,959 --> 00:03:55,959 (LINE GOES DEAD) 33 00:03:56,959 --> 00:04:01,079 He's calling from the plane. He said he's got a surprise for us. 34 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 (DISTANT ROAR OF JET ENGINE) 35 00:05:03,959 --> 00:05:05,959 (BACKGROUND CHATTERING) 36 00:05:17,375 --> 00:05:21,285 (HARRY LAUGHS) I don't want that to be the last great thing I ever do. 37 00:05:21,459 --> 00:05:23,829 I mean, maybe you're my swan song, love! 38 00:05:24,000 --> 00:05:26,670 Jesus, does he ever stop? 39 00:05:26,834 --> 00:05:28,834 (SOFTLY) My god. 40 00:05:30,500 --> 00:05:32,870 Hey! (CHUCKLES) 41 00:05:33,042 --> 00:05:35,962 Is it you? Is it you? Yes! 42 00:05:36,125 --> 00:05:39,705 God! I am so fucking happy to see you! 43 00:05:39,875 --> 00:05:42,035 Why didn't you let me know you were here? You know I love this place. 44 00:05:42,209 --> 00:05:44,869 I'm in Rome all summer. You can talk, can't you? 45 00:05:45,042 --> 00:05:47,712 Come on, tell me you're better. Yes, you are. What? 46 00:05:47,875 --> 00:05:49,325 Ah, what? Not at all? 47 00:05:49,500 --> 00:05:51,710 Well, the doctor said two more weeks. 48 00:05:51,875 --> 00:05:55,915 It's the kid. Hey! Come here, you old bucket. 49 00:05:56,084 --> 00:05:57,714 - You look fantastic! - Oh, thanks. 50 00:05:57,875 --> 00:06:01,285 You look sexy, kind of metro-sexy. (CHUCKLES) 51 00:06:02,709 --> 00:06:04,829 I'm sorry we didn't call, but we're hiding out. 52 00:06:05,000 --> 00:06:08,420 What? Hiding out? Well, not from me. Come on! Not any more, anyway! 53 00:06:08,584 --> 00:06:10,214 Come on, when I'm finished with you, 54 00:06:10,375 --> 00:06:12,745 you'll be singing those gravelly Gs again. 55 00:06:12,917 --> 00:06:16,537 Oh, Penny, Penny, come here! Right, Pen, meet Marianne and Paul. 56 00:06:16,709 --> 00:06:18,329 - Hi! - Oh, you brought a protégée. 57 00:06:18,500 --> 00:06:20,710 - Nice to meet you. - I'm his daughter. 58 00:06:21,709 --> 00:06:24,289 - Excuse me? - (CHUCKLES) The looks on your faces! 59 00:06:24,459 --> 00:06:26,119 I'm sorry, I should have warned you. 60 00:06:26,292 --> 00:06:28,962 Everyone's making the same mistake. Pen, say hello. 61 00:06:29,125 --> 00:06:31,495 Hi! Yeah, he really loves it, though. 62 00:06:31,667 --> 00:06:35,497 She seems shy, but she is a lovely bitch, like her mother. 63 00:06:35,667 --> 00:06:38,247 And underneath, she is every inch my girl, aren't you? 64 00:06:38,417 --> 00:06:39,577 - Yeah. - I think so. We're kind of.. 65 00:06:39,750 --> 00:06:43,210 - Where are your wheels? Let's go. - Uh, right in front. 66 00:06:43,375 --> 00:06:45,785 - PAUL: So you didn't get a room? - HARRY: Is that going to be a problem? 67 00:06:45,959 --> 00:06:47,289 PAUL: Yeah. It's San Gaetano tomorrow. 68 00:06:47,459 --> 00:06:50,209 HARRY: Ah! Shit. Yes. No, 'cause last year they did it late 69 00:06:50,375 --> 00:06:52,365 because of the ferry strike. Okay, anyway, doesn't matter. 70 00:06:52,542 --> 00:06:54,622 Oh, I know where we should go. We can go squatting at Fabrizio's. 71 00:06:54,792 --> 00:06:57,172 He'll put us up. But now, keep going, it's up here. 72 00:06:57,334 --> 00:07:00,624 There's a restaurant in the hills here and, Pen, you're going to love it. 73 00:07:00,792 --> 00:07:05,292 It's amazing. (CHUCKLES) Fantastico! Pantelleria! 74 00:07:08,917 --> 00:07:12,077 Ta-da! (CHUCKLES) 75 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 You didn't know this was here? 76 00:07:14,417 --> 00:07:17,417 Don't tell me you've been eating out of the fridge all this time. 77 00:07:19,584 --> 00:07:22,174 They only serve dinner and only until September. 78 00:07:22,334 --> 00:07:24,334 Then it's fallow again until June. 79 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 (DISTANT CHATTERING) 80 00:07:29,667 --> 00:07:32,247 (MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 81 00:07:36,375 --> 00:07:37,995 Harry, come on, that's a grave. 82 00:07:38,167 --> 00:07:41,457 Yeah, well, Europe's a grave. (CHUCKLES) 83 00:07:41,625 --> 00:07:44,665 Oh, ah, fuck. 84 00:07:49,834 --> 00:07:52,214 So when did this happen, you and Harry? 85 00:07:52,375 --> 00:07:57,245 Last year. I finally put some pieces together and figured it out. 86 00:07:57,417 --> 00:07:59,787 Mm. You're on your college break? 87 00:08:00,959 --> 00:08:02,959 On your Grand Tour? 88 00:08:03,959 --> 00:08:08,079 Yep. Normally I'd be spending the summer in Connecticut with my mother, 89 00:08:08,250 --> 00:08:10,830 but she gets sick of me. Annie! 90 00:08:12,209 --> 00:08:13,709 (GIGGLES) 91 00:08:13,875 --> 00:08:16,865 She gets sick of me and she just ships me off somewhere. 92 00:08:17,042 --> 00:08:20,502 This year, it was to Harry. 93 00:08:26,084 --> 00:08:29,254 So... (GRUNTS) you again? 94 00:08:29,417 --> 00:08:32,327 Happy? Say yes. 95 00:08:32,500 --> 00:08:35,170 - Yeah, I'm fine. How are you? - Happy to see me? 96 00:08:36,709 --> 00:08:40,329 Oh, fuck. It's full. Shall we tell them who you are? 97 00:08:40,500 --> 00:08:42,330 Oh, we don't do that anymore, Harry. 98 00:08:42,500 --> 00:08:45,250 Well, I think we may have to 'cause it's absolutely choccer. 99 00:08:45,417 --> 00:08:47,497 (HAPPY CHATTERING) 100 00:08:54,334 --> 00:08:56,254 Good evening. 101 00:08:59,917 --> 00:09:01,077 Good evening. 102 00:09:01,250 --> 00:09:05,580 - A table for four. - I'm booked, fully booked. 103 00:09:06,500 --> 00:09:07,790 Maybe tomorrow. 104 00:09:07,917 --> 00:09:09,497 - Marianne Lane. Do you know her? - No. 105 00:09:09,625 --> 00:09:11,205 She's famous. 106 00:09:11,334 --> 00:09:13,124 - It's Marianne Lane! - Who? 107 00:09:13,459 --> 00:09:14,329 (WHISTLING) 108 00:09:14,459 --> 00:09:16,619 It's Marianne Lane, that's her! 109 00:09:17,625 --> 00:09:18,705 The place is full. 110 00:09:18,834 --> 00:09:21,674 Rosario! Give him this table. 111 00:09:23,292 --> 00:09:25,792 Fine. A table just freed up. 112 00:09:25,917 --> 00:09:27,957 Go take a seat. 113 00:09:28,334 --> 00:09:29,874 Thanks. 114 00:09:30,375 --> 00:09:33,825 Okay, guys, we're good I think. Your name did it. 115 00:09:38,584 --> 00:09:40,124 Thanks! 116 00:09:40,250 --> 00:09:44,750 - Good evening. - Thanks. Do you know Marianne Lane? 117 00:09:45,792 --> 00:09:47,792 - Harry! - Hi. 118 00:09:47,959 --> 00:09:49,539 MIREILLE: Unbelievable, my God! 119 00:09:49,667 --> 00:09:50,917 Good evening... 120 00:09:51,709 --> 00:09:54,789 (ALL CHAT IN ITALIAN IN BACKGROUND) 121 00:09:55,292 --> 00:09:56,462 Good evening, madam. 122 00:10:01,292 --> 00:10:04,462 It's Harry. Did you arrive from where? 123 00:10:04,625 --> 00:10:06,825 HARRY: Oh, from Rome. Hello. 124 00:10:07,000 --> 00:10:09,420 Hello! 125 00:10:09,584 --> 00:10:11,874 (EXCITED CHATTERING) 126 00:10:12,792 --> 00:10:14,872 - MIREILLE: You look great! - HARRY: Thanks! 127 00:10:15,042 --> 00:10:19,672 MIREILLE: Everyone, this is Harry! 128 00:10:22,042 --> 00:10:24,622 HARRY: It's the same group of people wherever you go. 129 00:10:24,792 --> 00:10:27,962 - So what are you going to have? - No, she can't talk, all right? 130 00:10:28,125 --> 00:10:30,035 MARIANNE: (CROAKS) I would love a daiquiri. 131 00:10:30,209 --> 00:10:32,369 - Marianne! - Have a daiquiri! 132 00:10:36,000 --> 00:10:39,170 Hotels are booked solid. There's meant to be one room left at the Yacht Marina 133 00:10:39,334 --> 00:10:42,374 and Piero says there's a queen bed we could use on the boat. 134 00:10:42,542 --> 00:10:44,582 At any rate, we got to get out and enjoy the weather tomorrow, 135 00:10:44,750 --> 00:10:48,000 'cause the sirocco's on its way. That's the warm wind from the Sahara 136 00:10:48,167 --> 00:10:49,577 I was telling you about. 137 00:10:49,750 --> 00:10:53,210 - With rain? - No, it's dry, with sand. 138 00:10:54,209 --> 00:10:56,789 Marianne, Paul's headaches, are they a problem here? 139 00:10:56,959 --> 00:10:59,329 Harry, stop this fucking shit, all right? She can't talk. 140 00:10:59,500 --> 00:11:01,870 - I'm not going to repeat it! - HARRY: Of course she can talk. 141 00:11:02,042 --> 00:11:04,622 When Bjork had her operation, after two weeks she was... 142 00:11:04,792 --> 00:11:08,422 I don't give a fuck what Bjork said, all right? Or Adele. 143 00:11:08,584 --> 00:11:10,044 No. Nothing's a problem here. 144 00:11:10,209 --> 00:11:13,169 Nothing a few Nurofen can't take care of. 145 00:11:15,584 --> 00:11:18,754 (IMITATES BRIDGE KEEPER IN THE HOLY GRAIL) What is your name? 146 00:11:20,917 --> 00:11:22,997 What is your favourite colour? 147 00:11:24,875 --> 00:11:27,785 Seriously, you want me to deck you? Fucking... 148 00:11:27,959 --> 00:11:30,209 (MUTTERS) 149 00:11:30,375 --> 00:11:33,035 What is your quest? 150 00:11:34,250 --> 00:11:35,580 (CHUCKLES) 151 00:11:35,750 --> 00:11:38,370 To not end up like Julie Andrews. Get it? 152 00:11:39,500 --> 00:11:41,620 Excuse me, four daiquiris. 153 00:11:41,750 --> 00:11:43,040 No, three... 154 00:11:43,167 --> 00:11:44,207 - Not for me. - Oh, fuck, shit, yeah, sorry. 155 00:11:47,625 --> 00:11:49,995 (INDISTINCT CHATTER AND GIGGLING) 156 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 HARRY: What, what, what did she say? 157 00:11:52,334 --> 00:11:54,544 - PAUL: She says her feet hurt. - HARRY: No! 158 00:11:54,709 --> 00:11:56,829 That's what she said. She's getting a blister. 159 00:11:57,000 --> 00:11:59,210 If you've got something to say, say it to me. 160 00:11:59,375 --> 00:12:00,575 She's asking you to stay. 161 00:12:00,750 --> 00:12:03,420 Oh, Christ, that took forever. 162 00:12:05,417 --> 00:12:06,997 - Is there a pool? - Mm-hm. 163 00:12:07,167 --> 00:12:12,327 (ITALIAN POP MUSIC PLAYS ON RADIO) 164 00:12:21,792 --> 00:12:26,792 Ah. Yeah, this place isn't bad, eh? Where are they? 165 00:12:26,959 --> 00:12:29,329 PAUL: They're shooting a commercial in Thailand. 166 00:12:29,500 --> 00:12:31,330 HARRY: Uh-huh. 167 00:12:32,792 --> 00:12:34,792 Well, where am I? 168 00:12:34,959 --> 00:12:37,619 No, it's down at the property. It's a little dammuso. 169 00:12:37,792 --> 00:12:39,622 It used to be a stable for the donkeys. 170 00:12:39,792 --> 00:12:42,962 Oh, far away. Safe distance, eh? (CHUCKLES) 171 00:12:45,542 --> 00:12:46,922 Mm-hm! 172 00:13:00,375 --> 00:13:02,165 (CHUCKLES) 173 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 You can't talk or won't? 174 00:13:08,917 --> 00:13:10,917 (MOUTHS) 175 00:13:11,917 --> 00:13:13,917 Cancer? 176 00:13:15,959 --> 00:13:18,329 Oh, right. 177 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Your career. 178 00:13:21,625 --> 00:13:23,455 Cool. 179 00:13:25,084 --> 00:13:27,084 I'm 22, you know. 180 00:13:29,417 --> 00:13:31,037 (MARIANNE SOFTLY) Cool. 181 00:13:37,709 --> 00:13:41,169 (SINGS IN ITALIAN) 182 00:13:48,834 --> 00:13:51,214 Fuck! 183 00:13:55,209 --> 00:13:59,619 Woo! (CHUCKLES) Woo! 184 00:14:00,917 --> 00:14:03,037 (WHOOPS) 185 00:14:18,209 --> 00:14:20,579 Look! Woo! 186 00:14:22,667 --> 00:14:24,497 Fantastic! 187 00:14:30,334 --> 00:14:34,924 Aha, okay. What have we got here? How are the pots and pans? 188 00:14:35,917 --> 00:14:41,077 Uh-huh. What have we got in the frigo? 189 00:14:41,250 --> 00:14:45,370 Oh! Scandalo. Orribile. 190 00:14:45,542 --> 00:14:48,212 (CHUCKLES) Terrible. How are you guys living? 191 00:14:48,375 --> 00:14:51,205 What we have here? Your mum... huh? 192 00:14:51,375 --> 00:14:53,745 (CHUCKLES) 193 00:14:55,917 --> 00:14:59,077 (CHUCKLES) It's cute. You off to bed? 194 00:15:00,667 --> 00:15:03,207 Thank you. Mm. 195 00:15:03,375 --> 00:15:05,575 For having me to stay. 196 00:15:05,750 --> 00:15:08,330 All right. Here you go darling. 197 00:15:09,542 --> 00:15:11,332 Your pill. 198 00:15:12,334 --> 00:15:14,124 Good night. 199 00:15:17,084 --> 00:15:19,084 (GARGLES) 200 00:15:21,167 --> 00:15:23,367 HARRY: Good night. 201 00:15:23,542 --> 00:15:26,542 (SIGHS) She's got tour dates this winter, doesn't she? 202 00:15:26,709 --> 00:15:28,209 What's she planning to do? 203 00:15:28,375 --> 00:15:31,365 Well, she's kicked everything into the long grass and it was the right thing to do. 204 00:15:31,542 --> 00:15:34,712 Jesus, man. It's hard to watch. Is she like this when you fuck? 205 00:15:34,875 --> 00:15:36,665 - (CHUCKLES) - I mean, how does it work? 206 00:15:36,834 --> 00:15:38,834 Does she write you a note when she cums? 207 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 - Come here. - (BOTH CHUCKLE) 208 00:15:41,084 --> 00:15:43,754 (CRICKETS CHIRP AND DISTANT DOG BARK) 209 00:15:48,125 --> 00:15:50,325 You wish we were at a hotel. 210 00:15:50,500 --> 00:15:53,170 - I didn't say that. - You forget, I know how you speak. 211 00:15:53,334 --> 00:15:55,124 - Oh yeah, that's right. - Yeah. 212 00:15:56,125 --> 00:15:57,705 Mm? 213 00:15:59,167 --> 00:16:01,367 I've been teaching myself some Italian finally. 214 00:16:01,542 --> 00:16:04,122 Oh! 101 useful phrases? 215 00:16:04,292 --> 00:16:07,752 Well, no, I'm not reading Boccaccio if that's what you mean. 216 00:16:07,917 --> 00:16:11,747 Vaffanculo. Go fuck yourself. Go take it up the arse, in fact. 217 00:16:11,917 --> 00:16:14,287 Cacasentenze. Someone who pretends to be very smart, 218 00:16:14,459 --> 00:16:16,669 who won't stop talking, one who shits sentences. 219 00:16:16,834 --> 00:16:20,004 And my favourite is vomitare I'anima. 220 00:16:20,167 --> 00:16:23,997 To puke your guts up. Literally, to vomit your soul. 221 00:16:24,167 --> 00:16:25,537 Wow. 222 00:16:25,709 --> 00:16:29,539 (CHUCKLES) I noticed you didn't drink at dinner. Are you all right? 223 00:16:29,709 --> 00:16:31,749 I mean, does it bother you that I'm drinking? 224 00:16:31,917 --> 00:16:33,917 Do you know what vai a cagare means? 225 00:16:34,084 --> 00:16:35,674 Ah, yeah. 226 00:16:35,834 --> 00:16:38,584 You know, well, there, you got it, just drop it, all right? 227 00:16:39,875 --> 00:16:42,245 Yeah, but are you all right? 228 00:16:42,417 --> 00:16:45,577 Hard part's over, yeah, rehab and all that. 229 00:16:46,667 --> 00:16:48,497 Yeah. 230 00:16:48,667 --> 00:16:49,917 Good night. 231 00:16:50,084 --> 00:16:53,714 (SINGS) Good night! Good night, good night! 232 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 (SIGHS) 233 00:17:14,417 --> 00:17:16,417 (SIGHS) 234 00:17:16,584 --> 00:17:20,714 (HARRY IN BACKGROUND) Phil, you've got to be fucking kidding me. 235 00:17:20,875 --> 00:17:22,165 Are you happy? 236 00:17:22,334 --> 00:17:24,124 HARRY: The head of the label told me to my face 237 00:17:24,292 --> 00:17:27,672 that he considers those masters "Done" with a capital fucking D. 238 00:17:27,834 --> 00:17:30,044 If he's going to change his mind now... 239 00:17:30,209 --> 00:17:33,169 You asked him to stay. Why is that? 240 00:17:35,042 --> 00:17:37,042 You feeling nostalgic? 241 00:17:37,209 --> 00:17:39,329 HARRY: Do you want to play that for me now? 242 00:17:39,500 --> 00:17:42,960 (MARIANNE WHISPERS) Don't let him know we can talk like this. 243 00:17:52,834 --> 00:17:55,504 You know we can't be naked any more, right? 244 00:17:55,667 --> 00:17:57,707 (CHUCKLING) 245 00:17:57,875 --> 00:18:01,705 (HARRY CONTINUES TALKING IN BACKGROUND) 246 00:18:06,417 --> 00:18:10,917 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYS AND PEOPLE CHATTER AND LAUGH) 247 00:18:14,334 --> 00:18:17,964 HARRY: Marianne! Over here my swan. 248 00:18:19,875 --> 00:18:23,325 MARIANNE: Oh, there you are! 249 00:18:23,500 --> 00:18:25,710 What have you got there? 250 00:18:25,875 --> 00:18:28,455 Oh, I've been waiting for you. 251 00:18:28,625 --> 00:18:32,415 - Have you? I was looking for you. - (MUMBLES) Sweetie. Mm. 252 00:18:33,500 --> 00:18:35,870 - Please, don't stop. - Can I play your drum? 253 00:18:36,042 --> 00:18:38,042 - My drum? - Yeah. 254 00:18:41,459 --> 00:18:43,459 (HARRY CHUCKLES) 255 00:18:50,000 --> 00:18:51,790 We've got to leave at 11 o'clock. 256 00:18:51,959 --> 00:18:53,459 - No! Later. - The car's coming. 257 00:18:53,625 --> 00:18:55,785 - Later. Later. Make it later. - We can't move it. 258 00:18:55,959 --> 00:18:57,749 They won't be happy. They will not be happy. 259 00:18:57,917 --> 00:19:01,497 - Make it later. I'll make it worth it. - You will? 260 00:19:01,667 --> 00:19:02,667 Mm. 261 00:19:03,709 --> 00:19:05,119 (BIRDSONG) 262 00:19:07,500 --> 00:19:10,170 (CHEESY POP SONG PLAYS ON RADIO) 263 00:19:13,792 --> 00:19:15,792 (HARRY SINGS ALONG) 264 00:19:19,500 --> 00:19:21,670 What are you doing? Quit splashing. 265 00:19:21,834 --> 00:19:24,124 Look what a good job I'm doing, Clara! 266 00:19:24,834 --> 00:19:27,174 - Good morning. - Good morning. 267 00:19:29,125 --> 00:19:31,325 Hey, more surprises, huh? 268 00:19:33,625 --> 00:19:36,285 Where'd you find this thundercat? I can't get her off my elbow. 269 00:19:36,459 --> 00:19:37,829 CLARA: What is thundercat? 270 00:19:38,000 --> 00:19:39,790 What is thundercat? What is thundercat? 271 00:19:39,959 --> 00:19:42,789 - Nonna I'd like to fuck. - Hey! 272 00:19:42,959 --> 00:19:44,959 (MUSIC AND CHATTERING IN BACKGROUND) 273 00:19:55,292 --> 00:19:58,792 Oh, yeah, you had nothing and now you have everything you need. 274 00:19:58,959 --> 00:20:02,789 Zucchini for Paul and a little heaven for everyone else. 275 00:20:02,959 --> 00:20:06,169 We're having for lunch orata al sale! 276 00:20:06,334 --> 00:20:08,924 How gross! Chilli, no! Just herbs. 277 00:20:09,042 --> 00:20:12,712 Herbs only, yes. I'm your slave. 278 00:20:14,542 --> 00:20:16,422 - (GRUNTS) - Hey! 279 00:20:41,834 --> 00:20:45,124 "I grew up in a Britain where racism was woven into the fabric of society 280 00:20:45,292 --> 00:20:47,792 "in a way that would be difficult to imagine today. 281 00:20:47,959 --> 00:20:51,119 "I was of a generation that challenged it politically and physically. 282 00:20:51,292 --> 00:20:53,872 "We confronted far-right thugs, organised street patrols 283 00:20:54,042 --> 00:20:57,502 "to protect black and Asian families and stood up to police harassment. 284 00:20:57,667 --> 00:21:01,287 "Patriots wish us to be equally unthinking in our attachment to the nation in every..." 285 00:21:01,459 --> 00:21:03,419 (WHISTLES) 286 00:21:03,584 --> 00:21:05,214 Oh. 287 00:21:08,459 --> 00:21:12,669 - Ah. What the fuck's that? - (HISSES) 288 00:21:12,834 --> 00:21:14,464 Is that a snake? Euch! 289 00:21:14,625 --> 00:21:16,455 PAUL: No. It's just another whip snake. 290 00:21:16,625 --> 00:21:20,075 Ew! Orribile! Get rid of it! (CHUCKLES) 291 00:21:20,250 --> 00:21:22,080 We have them every day. 292 00:21:22,250 --> 00:21:23,960 - (CLEARS THROAT) - Pen! 293 00:21:24,125 --> 00:21:26,665 - How's the room of the ass? - A delight. 294 00:21:26,834 --> 00:21:29,334 - How's the room of the monk? - (CHUCKLING) 295 00:21:29,500 --> 00:21:31,790 (CAR ENGINE APPROACHING) 296 00:21:34,417 --> 00:21:35,827 (HORN TOOTS) 297 00:21:36,000 --> 00:21:39,460 Oh, they made it! Great, great, great! Fantastic! (CHUCKLES) 298 00:21:39,625 --> 00:21:41,745 You'll love them. Salty and sweet. 299 00:21:41,917 --> 00:21:44,287 Oh, you're fine. It's hot and they're communists 300 00:21:44,459 --> 00:21:48,249 and you're not speaking sweetheart, so I had to make other plans. (LAUGHS) 301 00:21:48,417 --> 00:21:51,167 - Hey! - MIREILLE: Hey! 302 00:21:52,167 --> 00:21:54,577 - HARRY: Buongiorno! - (MOUTHS) 303 00:21:54,750 --> 00:21:57,370 HARRY: I want to go in that car one day, sweetheart! 304 00:21:57,542 --> 00:22:00,502 - MIREILLE: Tchuff! - Tchuff! 305 00:22:00,667 --> 00:22:03,787 MIREILLE: This is the house that Jonas has bought. 306 00:22:03,959 --> 00:22:06,169 HARRY: You can make a hell of a lot more cash directing music videos 307 00:22:06,334 --> 00:22:08,124 than record producing, apparently. 308 00:22:08,292 --> 00:22:10,672 SYLVIE: Oh, I shot a video with Jonas! 309 00:22:12,209 --> 00:22:14,579 HARRY: Here she is. Here's the lady. 310 00:22:14,750 --> 00:22:17,620 Marianne, I'd like you to meet some very old friends of mine 311 00:22:17,792 --> 00:22:21,172 Mireille and Sylvie. Marianne Lane. 312 00:22:21,334 --> 00:22:23,714 She can't talk I'm afraid. That's rock 'n' roll for you. 313 00:22:23,875 --> 00:22:26,165 It squeezes you like a lemon, then it throws you out. 314 00:22:26,334 --> 00:22:30,834 Oh, but you're going to sing again! This is not forever. 315 00:22:31,000 --> 00:22:34,120 - (CHUCKLES) And this is Paul. - PENNY: Guess who I am. 316 00:22:34,292 --> 00:22:38,422 Oh, my dear. I know who you are. 317 00:22:38,584 --> 00:22:41,254 (MOUTHING AND MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 318 00:22:41,417 --> 00:22:43,417 So lovely. 319 00:22:43,584 --> 00:22:47,834 You're daddy's little rascal we've been hearing about. 320 00:22:48,000 --> 00:22:51,960 (CLARA SINGS BELLA CIAO) 321 00:23:10,834 --> 00:23:14,964 He told me once that he'd lost six grand's worth of cocaine out in the parking lot. 322 00:23:15,125 --> 00:23:18,285 I mean, I've only seen that much cocaine in my life maybe twice. 323 00:23:18,459 --> 00:23:21,499 When he told me. I nearly had a fucking seizure in the green room. 324 00:23:21,667 --> 00:23:24,037 I... I couldn't let it go, the thought of it lying out there 325 00:23:24,209 --> 00:23:28,039 under somebody's Dodge Caravan or pick-up or whatever, 326 00:23:28,209 --> 00:23:30,789 so I got a dozen roadies to come out 327 00:23:30,959 --> 00:23:35,169 and shine their cell phones and torches under the cars while he finished his set. 328 00:23:35,334 --> 00:23:38,624 I mean, this is a stadium, remember, so thousands and thousands of cars 329 00:23:38,792 --> 00:23:40,622 and this group of roadies going around going, 330 00:23:40,792 --> 00:23:42,962 - "Where is it? Is it here?" - And they found it? 331 00:23:43,125 --> 00:23:45,495 No. They never found it. Somebody else won that lotto. 332 00:23:45,667 --> 00:23:48,577 He told me later that he had planned to kamikaze the whole lot that night 333 00:23:48,750 --> 00:23:50,580 and if he had, then we would've found him 334 00:23:50,750 --> 00:23:54,620 covered in shit and fizz the next day on the bathroom floor. 335 00:23:54,792 --> 00:23:59,832 Mm. But I think that losing that bag, it saved his life... for a while. 336 00:24:01,417 --> 00:24:04,077 MIRIELLE: To be a genius is to be unruled. 337 00:24:04,250 --> 00:24:06,620 To be unruled is to be alone. 338 00:24:06,792 --> 00:24:09,462 Well, er, yeah... for the first part maybe. (CHUCKLES) 339 00:24:09,625 --> 00:24:13,365 - My sister has attempted suicide. - HARRY: Oh, I'm sorry. 340 00:24:13,542 --> 00:24:16,962 - Twice. Pills both times. - Oh. 341 00:24:17,125 --> 00:24:19,705 It's the height of vanity, you know? 342 00:24:19,875 --> 00:24:23,995 You can't imagine her embarrassment when she discovered that she lived. 343 00:24:24,167 --> 00:24:26,247 HARRY: Yeah, well, you know, no one should be ashamed. 344 00:24:26,417 --> 00:24:30,827 No. No. I tell her to call me if she feels it coming over her again. 345 00:24:31,000 --> 00:24:35,500 Now, every time the phone rings I resent her a little more 346 00:24:35,667 --> 00:24:38,747 - and I think that... (GASPS) - Oh! 347 00:24:41,667 --> 00:24:43,667 Mind your feet. 348 00:24:43,834 --> 00:24:48,124 - You can't live forever. - Exactly. None of us can. 349 00:24:48,292 --> 00:24:50,292 Oh, Marianne will. 350 00:24:51,292 --> 00:24:53,872 Ah, we've bored her. (CHUCKLES) 351 00:24:54,042 --> 00:24:55,962 - Tchuff! - Tchuff! 352 00:24:56,125 --> 00:24:59,285 (MUSIC: JUMP INTO THE FIRE BY NILSSON) 353 00:25:01,792 --> 00:25:04,962 # You can climb a mountain 354 00:25:05,125 --> 00:25:08,035 # You can swim the sea 355 00:25:08,209 --> 00:25:11,039 # You can jump into the fire # 356 00:25:11,209 --> 00:25:13,419 No, well, it was something unbelievable 357 00:25:13,584 --> 00:25:16,424 and that was when the Stones came into their own, so to speak. 358 00:25:16,584 --> 00:25:20,714 They killed their fathers, so to speak, in front of millions of people 359 00:25:20,875 --> 00:25:24,415 and the first real casualty of that was Brian Jones. 360 00:25:24,584 --> 00:25:26,374 Wait a second, I'm sorry. 361 00:25:26,542 --> 00:25:29,122 Don't you think we should kill the light in the booth? 362 00:25:29,292 --> 00:25:30,672 Yes, brilliant! Just right! 363 00:25:30,834 --> 00:25:33,084 - Good idea! - All right. Make it black as you can. 364 00:25:33,250 --> 00:25:35,370 Paint it black. (CHUCKLES) 365 00:25:35,542 --> 00:25:37,752 I'll buy you a beer for that. What's your name? 366 00:25:37,917 --> 00:25:41,537 - Paul. Pleased to meet you. Hello. Hi. - Harry. Pleased to meet you. 367 00:25:41,709 --> 00:25:43,499 (DISTANT TRAFFIC) 368 00:25:43,667 --> 00:25:47,327 HARRY: She's the woman of the century and I'm talking about her soul now. 369 00:25:47,500 --> 00:25:50,580 Underneath all the shit, the shellac, the noise, she's grounded. 370 00:25:50,750 --> 00:25:53,120 She's a fucking empath. When the spaceships come in, 371 00:25:53,292 --> 00:25:55,872 she'll be right out in front with her arms wide open, 372 00:25:56,042 --> 00:25:58,962 "Come, come to me, beautiful aliens!" (CHUCKLES) 373 00:25:59,125 --> 00:26:01,785 You're an idiot, man, seriously. 374 00:26:02,792 --> 00:26:04,922 You should meet her. 375 00:26:05,084 --> 00:26:07,214 Why do you keep doing this? 376 00:26:07,375 --> 00:26:08,825 - We're done. - No, you're not. 377 00:26:09,000 --> 00:26:13,040 - Your bed's not even cold. Come on! - Paul, look at me. We're done. 378 00:26:15,625 --> 00:26:18,205 Marianne and I have different music to make, 379 00:26:18,375 --> 00:26:20,575 different... different shit. 380 00:26:22,459 --> 00:26:26,579 And on top of all of that, she's a trumpets-of-Jericho, white-hot fuck. 381 00:26:27,584 --> 00:26:31,624 - I don't want to hear it. - She fucks and she fucks and she fucks. 382 00:26:32,667 --> 00:26:34,497 Does she? 383 00:26:34,667 --> 00:26:37,327 - Yeah. - You don't want to do this, man. 384 00:26:40,250 --> 00:26:41,580 Yeah. 385 00:26:41,750 --> 00:26:46,170 # Yeah, baby, ooh 386 00:26:46,334 --> 00:26:51,424 # Sweet things you promised me, baby 387 00:26:51,584 --> 00:26:55,214 # Seemed to go up in smoke 388 00:26:55,375 --> 00:26:58,455 # Mm, vanish like a dream 389 00:27:02,084 --> 00:27:05,714 # Baby, I wonder why 390 00:27:05,875 --> 00:27:11,075 # Why you do these things to me 391 00:27:13,292 --> 00:27:15,672 # 'Cause I'm worried 392 00:27:15,834 --> 00:27:18,424 # Yeah and I just can't seem 393 00:27:18,584 --> 00:27:22,834 # To find my way... # 394 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 Yeah, Tom. Tom, just, like, don't... 395 00:27:25,209 --> 00:27:27,579 Don't lay off that kick drum, all right? 396 00:27:27,750 --> 00:27:29,750 Keep it going like a heartbeat. 397 00:27:29,917 --> 00:27:33,537 That's it. Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! 398 00:27:33,709 --> 00:27:35,499 - Are you happy Harry? - Uh, nearly. 399 00:27:35,667 --> 00:27:38,327 I'm not crazy about the sound I'm getting off the hi-hat. 400 00:27:38,500 --> 00:27:41,540 - Could we move the microphone? - Can we fix it and then can we go? 401 00:27:41,709 --> 00:27:43,499 - Can we fucking go? - I got it, Harry. 402 00:27:43,667 --> 00:27:45,287 - Yeah. - (SIGHS) 403 00:27:45,459 --> 00:27:50,329 - Hey, praise fuck, you made it. Yeah! - Good to see you, man. 404 00:27:50,500 --> 00:27:53,080 Come here. We're just to go for a take, Paul. 405 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 - All right. Let's hear. - Come, come, come. 406 00:27:55,417 --> 00:27:57,787 Uh, Marianne, Paul. Paul, Marianne. 407 00:27:57,959 --> 00:28:00,169 Hello! 408 00:28:00,334 --> 00:28:02,624 Onward pagan soldiers. Okay, let's go. 409 00:28:16,917 --> 00:28:18,417 (GRUNTS) 410 00:28:20,000 --> 00:28:21,920 Go, Harry! Go, Harry! 411 00:28:26,250 --> 00:28:28,290 - Ah! Who won? - (CLAPPING) 412 00:28:28,459 --> 00:28:31,829 - Harry... maybe. - HARRY: Er, no, no, he won. 413 00:28:32,917 --> 00:28:35,577 Just about, just... just... Woo! 414 00:28:43,000 --> 00:28:45,960 (WHOOPING) 415 00:28:46,125 --> 00:28:47,705 HARRY: Champion! 416 00:28:49,459 --> 00:28:51,249 See? I still got it. 417 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 (CHUCKLES) 418 00:29:08,084 --> 00:29:09,714 Oh! 419 00:29:09,875 --> 00:29:12,285 - Sylvie! Ah! - (SYLVIE GASPS) 420 00:29:14,334 --> 00:29:16,214 (CHUCKLING) 421 00:29:17,125 --> 00:29:19,995 MIREILLE: Three more boats have sunk here coming from Tunisia. 422 00:29:20,167 --> 00:29:24,577 I want you to send down Laurent and a photographer 423 00:29:24,750 --> 00:29:27,330 (TRADITIONAL FOLK MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 424 00:29:27,500 --> 00:29:30,960 - (HARRY CHUCKLES) - PAUL: Check this out. 425 00:29:38,625 --> 00:29:43,115 Why are we listening to this? You want to end up in a padded room? Fuck. 426 00:29:43,292 --> 00:29:45,872 - It was on the turntable. - I know, but it's shit! 427 00:29:46,042 --> 00:29:48,042 What have we got here? 428 00:29:48,209 --> 00:29:51,369 No, no, no, Roxy Music, no. Uh-oh! 429 00:29:51,542 --> 00:29:54,212 Some of this is good shit. (CHUCKLES) 430 00:29:54,375 --> 00:29:58,915 Ah, ah, ah, ah! Look what they have! Wait, where's Pen? 431 00:29:59,084 --> 00:30:02,334 Pen! (CHUCKLES) Pen! 432 00:30:02,500 --> 00:30:05,460 - Pen! - (SIGHS) 433 00:30:05,625 --> 00:30:09,495 Pen! Come hear what Daddy made! Come on! 434 00:30:09,667 --> 00:30:11,667 (CHUCKLES) 435 00:30:13,334 --> 00:30:17,874 Okay, I think Marianne's heard this. Sylvie, do you know this album? 436 00:30:18,042 --> 00:30:21,212 I can tell you a little story about my contribution to Rolling Stones history. 437 00:30:21,375 --> 00:30:24,205 Just after Darryl came in and I was working with Don Smith, 438 00:30:24,375 --> 00:30:25,825 who'd done a lot of Keith's solo stuff with me 439 00:30:26,000 --> 00:30:28,670 and we were at Windmill Lane in Dublin and it was raining. 440 00:30:28,834 --> 00:30:30,464 Non-stop Irish rain, it wouldn't fucking stop 441 00:30:30,625 --> 00:30:33,205 and I was quitting smoking, so it was coffee, coffee, coffee 442 00:30:33,375 --> 00:30:35,205 and this song, which you are going to hear, 443 00:30:35,375 --> 00:30:36,865 it just wasn't fucking working. 444 00:30:37,042 --> 00:30:39,042 - Keith is insisting no drums, you know? - (MOUTHS) 445 00:30:39,209 --> 00:30:41,709 We're working away and I think, no, no, I go to Keith and I say, 446 00:30:41,875 --> 00:30:44,245 "Okay, so can Ronnie do a track on pedal steel?" 447 00:30:44,417 --> 00:30:45,917 He goes, "Yeah, but no drums." 448 00:30:46,084 --> 00:30:49,084 So I'm thinking "What the fuck!" So I give Mick castanets. 449 00:30:49,250 --> 00:30:50,870 So you've got Chuck Leavell on the harmonium 450 00:30:51,042 --> 00:30:53,422 and everyone is folding in all this beautiful shit, 451 00:30:53,584 --> 00:30:56,834 but this song is not taking off, so I say to Keith, "Do you trust me?" 452 00:30:57,000 --> 00:31:00,620 He goes yeah. "If I promise no drums, can we do a percussion track?" 453 00:31:00,792 --> 00:31:02,422 He says, "What's Charlie going to play?" 454 00:31:02,584 --> 00:31:04,174 And I'm thinking, "What is Charlie going to play?" 455 00:31:04,334 --> 00:31:07,334 But I'm asking myself what's the sound, something, not too crisp 456 00:31:07,500 --> 00:31:10,670 and I look over and I see in the corner... 457 00:31:10,834 --> 00:31:13,504 - Wait, what is it? - SYLVIE: What is it? 458 00:31:13,667 --> 00:31:16,617 Wait, listen, what is it? It's not a drum. 459 00:31:16,792 --> 00:31:19,962 (TRACK PLAYS WITH DISTINCTIVE DRUMBEAT) 460 00:31:24,750 --> 00:31:26,370 - What is it? - Listen, listen! 461 00:31:26,542 --> 00:31:29,462 What's that? She knows. 462 00:31:29,625 --> 00:31:31,325 (HARRY CHUCKLES) 463 00:31:31,500 --> 00:31:33,290 Listen! 464 00:31:33,459 --> 00:31:35,789 - It's a trash can. - No! 465 00:31:35,959 --> 00:31:39,579 It's an aluminium fucking trash can. (CHUCKLES) 466 00:31:39,750 --> 00:31:42,750 So I put Charlie out in the stairwell, we put a mic three floors up 467 00:31:42,917 --> 00:31:44,917 and Keith's shaking his head 'cause he knows I'm right. 468 00:31:45,084 --> 00:31:47,964 As soon as Charlie starts banging on it, we're off. 469 00:31:48,125 --> 00:31:51,205 A can for trash. 470 00:31:51,375 --> 00:31:53,745 Human evolution in the key of C. 471 00:31:53,917 --> 00:31:57,117 (TRACK PLAYS) 472 00:31:58,750 --> 00:32:02,370 Yeah, all that and you still can't fucking move to it, you know. 473 00:32:02,542 --> 00:32:05,462 Okay, what else have we got? 474 00:32:05,625 --> 00:32:07,915 Aha! Okay, this is tops. 475 00:32:16,542 --> 00:32:19,122 (MUSIC: EMOTIONAL RESCUE BY THE ROLLING STONES) 476 00:32:20,834 --> 00:32:24,464 - SYLVIE: You produced this? - Christ, no. I was 16! 477 00:32:24,625 --> 00:32:27,575 This is tops. I didn't know it then, but I do now. 478 00:32:29,709 --> 00:32:31,709 (SINGS ALONG) # Is there nothing I can say 479 00:32:31,875 --> 00:32:35,705 # Nothing I can do To change your mind 480 00:32:35,875 --> 00:32:38,535 # I'm so in love with you 481 00:32:38,709 --> 00:32:41,869 # You're too deep in You can't get out 482 00:32:43,042 --> 00:32:46,502 # You're just a poor girl In a rich man's house 483 00:32:48,000 --> 00:32:51,620 # Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 484 00:32:51,792 --> 00:32:55,252 # Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 485 00:32:55,417 --> 00:32:56,997 Woo! 486 00:32:57,167 --> 00:32:59,167 # Yeah, baby 487 00:32:59,334 --> 00:33:02,504 # I'm crying over you 488 00:33:04,500 --> 00:33:08,620 # Don't you know promises Were never made to keep? 489 00:33:08,792 --> 00:33:12,922 # Just like the night Dissolve off in sleep 490 00:33:13,084 --> 00:33:17,544 # I'll be your saviour Steadfast and true 491 00:33:17,709 --> 00:33:21,539 # I'll come to your emotional rescue 492 00:33:21,709 --> 00:33:25,869 # I'll come to your emotional rescue 493 00:33:26,042 --> 00:33:29,672 # Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 494 00:33:30,667 --> 00:33:34,287 # Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 495 00:33:35,417 --> 00:33:37,457 # Yeah 496 00:33:37,625 --> 00:33:41,455 # Another night, crying 497 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 # Crying 498 00:33:46,334 --> 00:33:51,214 # Yeah, baby, I'm crying, yeah 499 00:33:53,459 --> 00:33:55,289 # Woo 500 00:33:56,250 --> 00:34:00,370 # I'll be your saviour Steadfast and true 501 00:34:00,542 --> 00:34:04,462 # I'll come to your emotional rescue 502 00:34:04,625 --> 00:34:08,745 # I'll come to your emotional rescue 503 00:34:08,917 --> 00:34:13,037 # Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 504 00:34:13,209 --> 00:34:17,079 # Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 505 00:34:17,250 --> 00:34:18,620 # Yeah 506 00:34:18,792 --> 00:34:23,422 # I was dreaming last night, babe 507 00:34:24,584 --> 00:34:27,334 # Crying last night 508 00:34:28,500 --> 00:34:32,250 # You'll be mine, mine, mine # 509 00:34:39,584 --> 00:34:41,964 Did he not cook for you when you were together? 510 00:34:42,125 --> 00:34:45,285 Marianne did, or it didn't happen. Her mother was mad for cooking. 511 00:34:45,459 --> 00:34:48,619 It runs in her family. Did you ever meet her finally, Paul? 512 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 Yeah, last year in the hospital. 513 00:34:50,459 --> 00:34:53,919 HARRY: Pen, she was a woman to know. I loved everything about her. 514 00:34:54,084 --> 00:34:57,714 I can't believe that the clock can just run out on a woman like that. 515 00:35:00,459 --> 00:35:02,459 (ENGINE IN BACKGROUND) 516 00:35:02,625 --> 00:35:04,995 SYLVIE: Who is coming to the festival tonight? 517 00:35:05,167 --> 00:35:06,997 - What? - San Gaetano! 518 00:35:07,167 --> 00:35:08,577 PAUL: Well, I can't, I, uh... 519 00:35:08,750 --> 00:35:10,080 - SYLVIE: Why? - Why? 520 00:35:10,250 --> 00:35:15,040 MIREILLE: It's one of the best nights in the year! Everybody will be out. 521 00:35:15,209 --> 00:35:17,329 Music horrible! Dancing horrible! 522 00:35:17,500 --> 00:35:20,330 Food horrible! You can't stay away! 523 00:35:20,500 --> 00:35:23,960 - SYLVIE: And the police band is playing. - The police band? Fuck! 524 00:35:24,125 --> 00:35:26,495 SYLVIE: Yes. They're not so bad you know. 525 00:35:26,667 --> 00:35:28,167 - (MOUTHS) - SYLVIE: At least come for the fireworks. 526 00:35:28,334 --> 00:35:31,504 Mais no, mais no! There is no fireworks, cherie. 527 00:35:31,667 --> 00:35:33,497 I got to test some lenses before the weather breaks. 528 00:35:33,667 --> 00:35:36,037 - Come for the no fireworks! - Come! 529 00:35:36,209 --> 00:35:39,789 Will you come? Paul's got to score lenses. You go free! 530 00:35:39,959 --> 00:35:42,709 We can lend you the Mehari, so you can join us later. 531 00:35:42,875 --> 00:35:44,455 Oh, very kind of you! 532 00:35:44,625 --> 00:35:45,785 (SQUEALS HAPPILY) 533 00:35:46,584 --> 00:35:49,174 (CAR DOOR SHUTS AND ENGINE STARTS) 534 00:35:50,542 --> 00:35:53,212 - (DOOR OPENS) - PAUL: Hey, I just spoke to Robin. 535 00:35:53,375 --> 00:35:55,915 I'm on Kossakowski's shortlist for his documentary. 536 00:35:56,084 --> 00:35:58,464 (WHISPERS) No! 537 00:35:58,625 --> 00:36:00,615 You want to choose a dress for me? 538 00:36:01,625 --> 00:36:03,915 (HARRY CHATTING OUTSIDE) 539 00:36:06,292 --> 00:36:10,542 (HARRY SINGS INDISTINCTLY OUTSIDE) 540 00:36:16,334 --> 00:36:18,714 (INDISTINCT CHATTERING OUTSIDE) 541 00:36:19,709 --> 00:36:21,709 (WHISPERS) It's a bit plain. 542 00:36:23,209 --> 00:36:25,329 (PAUL WHISPERS) Very charming. 543 00:36:45,375 --> 00:36:48,535 (SIGHS AND GASPS SOFTLY) 544 00:37:00,084 --> 00:37:02,674 Now, promise me, no talking tonight. 545 00:37:09,584 --> 00:37:12,754 SYLVIE: Some are on the island now, hiding. 546 00:37:12,917 --> 00:37:15,117 Last year, one of the boats was spotted 547 00:37:15,292 --> 00:37:19,422 and the smugglers just threw everybody overboard to try to flee, 548 00:37:19,584 --> 00:37:21,374 whilst the coastguards did the rescues. 549 00:37:21,542 --> 00:37:26,042 MIREILLE: But the goal, of course, is France. A lot of them have family there. 550 00:37:26,209 --> 00:37:29,369 - SYLVIE: There you go, Tunisia. - MIREILLE: Tunisia. 551 00:37:30,375 --> 00:37:32,745 HARRY: Ah. You can smell the jasmine from here. 552 00:37:34,375 --> 00:37:37,535 SYLVIE: Oh, guys it has already started. 553 00:37:37,709 --> 00:37:39,329 HARRY: Try to behave, my angel! 554 00:37:39,500 --> 00:37:41,080 MIREILLE: Yes! 555 00:37:41,250 --> 00:37:44,420 HARRY: I was talking to my daughter, but you can be an angel, too. 556 00:37:44,584 --> 00:37:46,964 - SYLVIE: I'll be your angel. - (CHUCKLING) 557 00:37:48,417 --> 00:37:50,537 (BRASS BAND PLAYS) 558 00:38:06,584 --> 00:38:08,794 A drink without guilt. (CHUCKLES) 559 00:38:10,875 --> 00:38:12,995 Now, frankly, it's sentimental to think 560 00:38:13,167 --> 00:38:15,457 you can help Paul by not drinking in front of him, 561 00:38:15,625 --> 00:38:18,785 or not talking about it for that matter. Come on, it was a year ago. 562 00:38:18,959 --> 00:38:21,539 I mean, if he can't even hear the subject mentioned, 563 00:38:21,709 --> 00:38:24,869 you don't have to go kicking over glasses and it's just ridiculous. 564 00:38:25,042 --> 00:38:29,462 And people talk about addiction, they talk about suicide. It happens. 565 00:38:29,625 --> 00:38:31,615 You know, I doubt he wanted to kill himself anyway. 566 00:38:31,792 --> 00:38:34,962 If you ask me, he wanted to kill the whole world, Marianne. 567 00:38:35,125 --> 00:38:36,575 - (SIGHS) - Yeah, come on. 568 00:38:36,750 --> 00:38:39,920 I mean, we both know him. It's misdirection. 569 00:38:40,084 --> 00:38:43,544 That's what they call it. A case of psychic misdirection. 570 00:38:46,334 --> 00:38:48,334 Anyway, sorry. 571 00:38:49,875 --> 00:38:52,075 You both look great together. 572 00:38:52,250 --> 00:38:55,870 He takes very good care of you. No, I mean it. He does. You look fantastic. 573 00:38:56,042 --> 00:38:58,042 You both look amazing. 574 00:38:59,875 --> 00:39:01,665 Wonderful, wonderful to see you. 575 00:39:01,834 --> 00:39:04,044 And you know, this invalid thing, it suits you. 576 00:39:04,209 --> 00:39:06,419 Yeah, no it does, 'cause the roles are reversed 577 00:39:06,584 --> 00:39:08,714 and Paul can nurse you for a change. 578 00:39:09,709 --> 00:39:11,919 Oh, come on, I didn't mean it like that. 579 00:39:13,834 --> 00:39:16,214 Fuck. Okay! Okay! (CHUCKLES) 580 00:39:16,375 --> 00:39:19,415 All right, all right, all right. Nice dress, nice dress! 581 00:39:26,917 --> 00:39:31,667 GIRL: Of course. Yeah. I'll see you, yes? 582 00:39:35,375 --> 00:39:37,365 GIRL: Bye, see you. 583 00:39:40,417 --> 00:39:42,997 PENELOPE: You were my hero until just now. 584 00:39:43,167 --> 00:39:46,537 Yeah, I'm sorry I couldn't stay away. You all right? 585 00:39:46,709 --> 00:39:49,369 PENELOPE: She was just boring the life out of me is all. 586 00:39:49,542 --> 00:39:52,502 - You didn't look bored. - Yes, I know. Thank you. 587 00:39:54,125 --> 00:39:58,705 My trouble is that I fall in love with every pretty thing. 588 00:39:58,875 --> 00:40:00,865 That sounds paralysing. 589 00:40:03,292 --> 00:40:06,462 Try not to frighten the horses. I always loved you saying that. 590 00:40:07,459 --> 00:40:11,619 It was always funny to me, 'cause you always frightened the fucking horses. 591 00:40:11,792 --> 00:40:15,212 You, whereas with Paul... 592 00:40:15,375 --> 00:40:17,415 (SIGHS) 593 00:40:19,625 --> 00:40:21,825 What's the point of Paul in your life now? 594 00:40:23,584 --> 00:40:26,464 I was angry with you. Yeah, I know I was slutting around, 595 00:40:26,625 --> 00:40:28,455 but you took everything so hard 596 00:40:28,625 --> 00:40:31,455 and now look what I've done. I've... (CHUCKLES) 597 00:40:31,625 --> 00:40:33,615 thrown you this square. 598 00:40:33,792 --> 00:40:38,082 Yeah, he's square, Marianne. He's a square bear. 599 00:40:38,250 --> 00:40:43,120 He's all cuddly and built for hibernating with and he stuck. 600 00:40:45,084 --> 00:40:50,374 (CROAKS) I will always be grateful to you for Paul. 601 00:40:56,500 --> 00:40:59,960 How are you dealing with this? Mm? 602 00:41:00,959 --> 00:41:02,369 (CHUCKLES) 603 00:41:04,917 --> 00:41:06,917 What if it doesn't come back? 604 00:41:09,084 --> 00:41:10,464 (SIGHS) 605 00:41:10,625 --> 00:41:13,785 You know, it might not come back. Have you thought about that? 606 00:41:14,792 --> 00:41:17,462 It's your fucking life! 607 00:41:17,625 --> 00:41:19,825 Your voice is your fucking life! 608 00:41:24,000 --> 00:41:27,460 Bet that you'll just reinvent yourself again, won't you? 609 00:41:27,625 --> 00:41:30,205 Is wearing your mother's clothes, is that reinvention? 610 00:41:34,042 --> 00:41:36,712 I don't think so. Anyway, I suppose you'll have your mummy phase 611 00:41:36,875 --> 00:41:38,865 and I have my daddy phase. 612 00:41:42,000 --> 00:41:45,460 But one way or another we're just going to grow old together, aren't we? 613 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 (WHISPERS) I'm happy, Harry. 614 00:41:55,334 --> 00:41:57,334 Can't you stand that? 615 00:42:09,625 --> 00:42:14,495 Would you think I was being ingratiating if I said I wanted to make documentaries? 616 00:42:14,667 --> 00:42:18,787 Just pick up a camera and go film the kids in Mansoura or something. 617 00:42:18,959 --> 00:42:20,959 Oh, have you been there? 618 00:42:22,042 --> 00:42:25,002 - I wouldn't let that stop me. - Well, you want some advice? 619 00:42:25,167 --> 00:42:27,367 - Why? Because I'm a girl? - No. 620 00:42:27,542 --> 00:42:31,672 No, you should definitely go to Mansoura, or Detroit, whatever moves you. 621 00:42:31,834 --> 00:42:35,464 Just don't do it the Harry way. Just lay low, keep your mouth shut. 622 00:42:35,625 --> 00:42:38,365 You know, don't take a camera. Go empty-handed, seriously. 623 00:42:38,542 --> 00:42:42,172 You'll humiliate yourself any other way, trust me. I know everything about it. 624 00:42:44,667 --> 00:42:46,867 All right. I'm not afraid of that. 625 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 Do you want some? 626 00:42:54,209 --> 00:42:56,869 - No. I don't smoke. - Doesn't mean you don't want some. 627 00:42:57,042 --> 00:42:59,422 Yes, it does. 628 00:43:04,667 --> 00:43:08,867 You must have been really desperate to crash your car like that. 629 00:43:09,042 --> 00:43:10,622 Excuse me? 630 00:43:10,792 --> 00:43:13,462 He said you were shot out of it, really far... 631 00:43:14,917 --> 00:43:17,787 and you didn't leave a note or anything. 632 00:43:18,792 --> 00:43:20,832 That's what he said? 633 00:43:24,250 --> 00:43:27,870 He thinks it's the most interesting thing you've done. 634 00:43:28,042 --> 00:43:31,212 He thinks you're too conceited to stand being addicted to anything. 635 00:43:31,375 --> 00:43:33,455 I'm guessing he's talking about drinking. 636 00:43:35,459 --> 00:43:37,459 (CHUCKLES) 637 00:43:39,667 --> 00:43:41,667 Are you waiting for a reaction or something? 638 00:43:44,167 --> 00:43:45,327 Don't waste your time. 639 00:43:45,500 --> 00:43:48,170 ...And now let's play Piñata! 640 00:43:48,334 --> 00:43:50,424 (CHEERING) 641 00:43:55,000 --> 00:43:58,790 Go right, go right... 642 00:43:58,917 --> 00:44:00,707 Go! 643 00:44:00,834 --> 00:44:03,214 (CHEERING) 644 00:44:04,834 --> 00:44:06,924 Well done, Francesco! Well done! 645 00:44:07,042 --> 00:44:10,332 (WALTZ STYLE FOLK MUSIC PLAYS) 646 00:44:10,459 --> 00:44:12,039 And next up is... 647 00:44:12,167 --> 00:44:14,037 Good evening! 648 00:44:14,167 --> 00:44:16,247 - Thanks for the table. - You're welcome! 649 00:44:16,375 --> 00:44:19,825 That's the guy who gave us the table. Come on! Let's perch over here. 650 00:44:27,875 --> 00:44:29,865 When did we last do this? 651 00:44:30,042 --> 00:44:32,042 How many years ago? 652 00:44:32,209 --> 00:44:34,209 When we were innocent babes. 653 00:45:18,584 --> 00:45:20,584 (EXCITED CHATTER OF CROWD) 654 00:45:24,167 --> 00:45:26,367 Come on! Come on! 655 00:45:28,792 --> 00:45:30,962 Oh, fuck, there's nobody here. 656 00:45:31,084 --> 00:45:32,584 Good evening. 657 00:45:32,709 --> 00:45:34,499 We don't have available tables. 658 00:45:34,625 --> 00:45:37,915 - What do you have? - Karaoke. 659 00:45:38,042 --> 00:45:39,582 Karaoke?! 660 00:45:40,709 --> 00:45:44,119 Oh, no, he says the screen is broken. Oh, fuck. 661 00:45:44,292 --> 00:45:47,672 Can I have a glass of sparkling water? 662 00:45:49,000 --> 00:45:52,170 Find something we'd be embarrassed to sing anywhere else. 663 00:45:52,334 --> 00:45:53,834 (CHUCKLES) 664 00:45:55,750 --> 00:45:58,120 Come. 665 00:45:58,292 --> 00:46:00,962 Come here. Okay! 666 00:46:12,292 --> 00:46:14,292 (SIGHS) 667 00:46:16,500 --> 00:46:19,460 Mm. Okay. 668 00:46:19,625 --> 00:46:21,825 # I'm the brightest star you know 669 00:46:22,000 --> 00:46:23,580 # I'm Miss Manhattan 670 00:46:23,750 --> 00:46:26,420 # In my hands, your body and soul 671 00:46:28,750 --> 00:46:31,580 (WHOOPING) 672 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 (WHISPERS) # Come, come, come to me 673 00:46:36,167 --> 00:46:37,957 # On a train you'll never see 674 00:46:38,125 --> 00:46:39,705 # Come, come, come to me 675 00:46:39,875 --> 00:46:41,865 # Direction NYC 676 00:46:42,042 --> 00:46:44,042 # Come, come, come to me 677 00:46:44,209 --> 00:46:45,999 # On a train you'll never see 678 00:46:46,167 --> 00:46:48,167 # Come, come, come to me 679 00:46:48,334 --> 00:46:50,124 # Direction NYC # 680 00:46:50,292 --> 00:46:52,292 (WHOOPING) 681 00:46:52,459 --> 00:46:56,079 (CROWD CHANT) Marianne! Marianne! Marianne! Marianne! 682 00:46:56,250 --> 00:46:59,040 Marianne! Marianne! Marianne! 683 00:46:59,209 --> 00:47:01,459 Marianne! Marianne! 684 00:47:01,625 --> 00:47:05,075 # Sometimes I stay out late 685 00:47:06,459 --> 00:47:09,039 # Yeah, I'm having fun 686 00:47:13,042 --> 00:47:15,792 # Yes, I guess you know by now 687 00:47:18,209 --> 00:47:21,079 # That you ain't the only one 688 00:47:25,625 --> 00:47:27,745 # Oh, baby 689 00:47:31,084 --> 00:47:33,674 # Sweet things That you promised me, babe 690 00:47:36,750 --> 00:47:39,920 # Seem to go up in smoke 691 00:47:41,625 --> 00:47:44,285 # Yeah, vanish like a dream 692 00:47:48,167 --> 00:47:51,537 # 'Cause I'm worried 693 00:47:51,709 --> 00:47:55,669 # I just can't seem to find my way 694 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Woo! 695 00:48:05,834 --> 00:48:08,424 # Oh, the nights I spend... # 696 00:48:11,750 --> 00:48:13,580 My daughter... 697 00:48:13,709 --> 00:48:15,039 (CHEERING) 698 00:48:16,042 --> 00:48:17,962 Come on! 699 00:48:18,125 --> 00:48:20,705 - # Unforgettable - (CHUCKLES) 700 00:48:20,875 --> 00:48:22,865 # In every way 701 00:48:23,042 --> 00:48:26,212 MAN: Can I have her after you're finished with her, Daddy? 702 00:48:27,875 --> 00:48:29,615 # And forevermore 703 00:48:29,792 --> 00:48:32,042 # And forevermore 704 00:48:32,209 --> 00:48:34,959 # That's how you'll stay 705 00:48:35,125 --> 00:48:38,035 # That's how you'll stay 706 00:48:39,292 --> 00:48:42,462 # That's why, darling 707 00:48:42,625 --> 00:48:45,205 # It's incredible 708 00:48:45,375 --> 00:48:50,575 # That someone so unforgettable 709 00:48:50,750 --> 00:48:53,330 # Thinks that I am 710 00:48:53,500 --> 00:48:56,670 # Unforgettable, too # 711 00:48:56,834 --> 00:48:58,004 (GIGGLES) 712 00:48:58,167 --> 00:49:01,787 - Daddy! - (CHEERING) 713 00:49:06,125 --> 00:49:09,165 HARRY: You're the best thing that ever happened to me. 714 00:49:19,667 --> 00:49:22,577 (CROWD CHANTING) Marianne! Marianne! Marianne! 715 00:49:22,750 --> 00:49:25,120 (GUITAR CHORDS) 716 00:49:29,709 --> 00:49:32,619 (CHEERING) 717 00:49:45,792 --> 00:49:48,962 (CROWD CHANTING) Marianne! Marianne! Marianne! 718 00:49:49,125 --> 00:49:52,915 Marianne! Marianne! Marianne! 719 00:49:53,084 --> 00:49:55,294 - That was fantastic. - Oh. 720 00:49:57,167 --> 00:49:59,497 - Oh! - Good night, girls. 721 00:49:59,667 --> 00:50:01,667 (CROWD CHATTING HORNS TOOT IN BACKGROUND) 722 00:50:01,834 --> 00:50:05,004 HARRY: Mireille! Good night. 723 00:50:27,125 --> 00:50:30,575 HARRY: I told you I was going to drive the car. Now I'm going to. 724 00:50:30,750 --> 00:50:33,920 MIREILLE: I'll keep my hand on the stick shift! 725 00:50:34,084 --> 00:50:37,714 (MARIANNE BREATHES HEAVILY) 726 00:50:42,334 --> 00:50:44,334 (CAR ENGINE STARTS) 727 00:50:48,250 --> 00:50:50,460 (CAR PULLS AWAY) 728 00:50:50,625 --> 00:50:52,615 (SIGHS) 729 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 (PAUL GRUNTS) 730 00:50:57,417 --> 00:50:59,417 Mm. Was it Mireille? 731 00:50:59,584 --> 00:51:01,714 Yeah. 732 00:51:01,875 --> 00:51:04,075 Hold on, give it to me. Let me... 733 00:51:04,250 --> 00:51:06,040 (Yeah, you do it.) 734 00:51:06,209 --> 00:51:08,789 Mm. By the way, what's... 735 00:51:08,959 --> 00:51:11,539 Remember that woman he was with? Um... 736 00:51:11,709 --> 00:51:14,869 She was teaching at NYU. What's her name again? 737 00:51:15,042 --> 00:51:16,502 - (Christie.) - Yeah, Christie. 738 00:51:16,667 --> 00:51:18,457 - They were swinging right? - (Busty Christie, yeah.) 739 00:51:18,625 --> 00:51:20,995 - What did you say? Dusty Christie? - Busty Christie. 740 00:51:21,167 --> 00:51:25,117 - Yeah, she had huge melons! - (BOTH LAUGH) 741 00:51:25,292 --> 00:51:28,122 You remember? You remember they were swinging, right? 742 00:51:28,292 --> 00:51:32,122 Yeah. Now, what was it? Groups, men, college... 743 00:51:32,292 --> 00:51:34,872 - (Everybody.) - Boys, college girls. 744 00:51:35,042 --> 00:51:37,712 (CHUCKLES) What? He'd fuck everything. 745 00:51:37,875 --> 00:51:40,535 - That's what I'm saying. - (He doesn't believe in limits.) 746 00:51:40,709 --> 00:51:42,499 Well, if you're talking about Penelope, 747 00:51:42,667 --> 00:51:45,247 I'll tell you that whatever's going on there, 748 00:51:45,417 --> 00:51:47,997 it's mutual and it's a great couple. 749 00:51:48,167 --> 00:51:50,207 - Come on, look at them. - (Dude!) 750 00:51:50,375 --> 00:51:51,865 (CHUCKLES) 751 00:51:52,042 --> 00:51:54,252 Really! Come on. 752 00:51:54,417 --> 00:51:58,917 (I mean, he'd fuck Clara. He's made that clear.) 753 00:51:59,084 --> 00:52:00,424 Mm-hm. 754 00:52:00,584 --> 00:52:02,624 - (He'd fuck you.) - Mm-hm. 755 00:52:04,917 --> 00:52:07,577 So, that makes all of us. 756 00:52:07,750 --> 00:52:09,750 (BOTH LAUGH) 757 00:52:11,500 --> 00:52:15,330 MARIANNE: He must just not know how it looks with Penelope. 758 00:52:15,500 --> 00:52:17,500 I think I should say something. 759 00:52:17,667 --> 00:52:20,327 PAUL: Trust me. She can handle herself just fine. 760 00:52:32,042 --> 00:52:34,712 Which one of these do you prefer? 761 00:52:44,625 --> 00:52:46,415 Me, too. 762 00:52:51,167 --> 00:52:53,167 (PHONE RINGS) 763 00:52:55,709 --> 00:52:58,079 PAUL: Well, that woman drives like a lunatic. You know that. 764 00:52:58,250 --> 00:53:01,000 HARRY: But I was driving and she, she distracted me. 765 00:53:01,167 --> 00:53:02,997 - Are you hurt? - HARRY: No, I'm fine. 766 00:53:03,167 --> 00:53:05,917 Listen, I think if it's both of us, then we can push it together. 767 00:53:06,084 --> 00:53:07,674 You need a tow truck. That's what you need. 768 00:53:07,834 --> 00:53:09,834 - Oh, Christ. Will you come or not? - A tow truck. 769 00:53:21,000 --> 00:53:24,170 PENELOPE: They both tell me yes, but I don't think he really is. 770 00:53:25,917 --> 00:53:30,997 I mean, we don't even really look, or act very much alike at all. 771 00:53:34,625 --> 00:53:36,745 I'm going to ask him to take the test. 772 00:53:38,084 --> 00:53:40,124 There are reasons I'd like to know. 773 00:53:41,459 --> 00:53:43,289 Private reasons. 774 00:53:54,292 --> 00:53:57,752 - What the fuck happened? - I was going and coming at the same time. 775 00:53:57,917 --> 00:54:00,497 - Where's Mireille? - She went home to wash her mouth. 776 00:54:02,625 --> 00:54:04,665 How the hell do you want us to move that? 777 00:54:04,834 --> 00:54:06,834 Oh, well, let's hope it won't roll forward. 778 00:54:07,000 --> 00:54:10,460 I think, if we release the handbrake, we can put it back on to the road. 779 00:54:14,584 --> 00:54:16,504 All right, let's push it. (SIGHS) 780 00:54:16,667 --> 00:54:18,457 - Careful. - Yeah. 781 00:54:19,667 --> 00:54:21,577 BOTH: One, two, three. 782 00:54:21,750 --> 00:54:24,080 - (GRUNTS) - All right. 783 00:54:24,250 --> 00:54:25,750 (GRUNTS) 784 00:54:25,917 --> 00:54:27,707 Okay and again. 785 00:54:27,875 --> 00:54:29,495 All right, yeah, let's go. 786 00:54:29,667 --> 00:54:31,457 One, two, three. 787 00:54:32,417 --> 00:54:36,117 (GRUNTS) 788 00:54:36,292 --> 00:54:38,672 (CHUCKLES) Fuck! 789 00:54:38,834 --> 00:54:41,214 This is not going to work. Forget about it. 790 00:54:41,375 --> 00:54:43,415 Jesus Christ! 791 00:54:43,584 --> 00:54:47,424 Too hot for white people. Fuck! (CHUCKLES) 792 00:54:49,459 --> 00:54:51,829 You're pretty domesticated for a rock star. 793 00:54:55,250 --> 00:54:58,420 You were with Harry for what, six years? 794 00:55:00,417 --> 00:55:02,417 And you've been with Paul for how long? 795 00:55:07,917 --> 00:55:10,417 (GIGGLES) Cool. 796 00:55:11,709 --> 00:55:15,829 I heard that there used to be six songs on either side of a record album. 797 00:55:17,875 --> 00:55:21,245 You'd hear six and then you'd have to flip the thing over to hear more. 798 00:55:26,875 --> 00:55:28,915 (Have I done...?) 799 00:55:30,667 --> 00:55:34,917 (Have I done something to upset you?) 800 00:55:36,667 --> 00:55:38,667 You know what? 801 00:55:38,834 --> 00:55:42,964 I bet they put one really good song on each side, 802 00:55:43,125 --> 00:55:45,785 so you just keep flipping it over. 803 00:55:47,667 --> 00:55:49,457 By the way, have you seen my iPod? 804 00:55:49,625 --> 00:55:52,785 Because that sneaky Harry is always trying to get into it 805 00:55:52,959 --> 00:55:54,959 to see what I've been listening to. 806 00:55:58,459 --> 00:56:00,369 - (BARKS) - HARRY: So you're working again. 807 00:56:00,542 --> 00:56:02,752 - Yeah, I'm shooting for hire nowadays. - Yeah? 808 00:56:02,917 --> 00:56:05,287 For a Russian master, Kossakovsky. You know him? 809 00:56:05,459 --> 00:56:07,459 - No. - Six-country shoot. 810 00:56:07,625 --> 00:56:10,285 - Uh-huh. - It keeps me busy for a while. 811 00:56:11,459 --> 00:56:13,079 When are you finishing yours? 812 00:56:13,250 --> 00:56:15,830 - Oh, you remember that? - Yeah of course. 813 00:56:16,000 --> 00:56:18,870 Lost Dog, American Journalism in the 21st Century. 814 00:56:19,042 --> 00:56:21,172 You showed me that amazing Cronkite interview. 815 00:56:21,334 --> 00:56:23,174 - Yeah. - Yeah, what? 816 00:56:23,334 --> 00:56:26,084 You're not giving that up too, are you? 817 00:56:27,084 --> 00:56:31,124 You shot all that footage. What is it, just lying in a drawer somewhere? 818 00:56:31,292 --> 00:56:35,422 No, actually it's in a closet. Five hard drives, but that can wait. 819 00:56:37,334 --> 00:56:40,334 Yeah, well, adjust your goals, not the world. 820 00:56:41,584 --> 00:56:43,794 Is that the same advice you'd give Pen? 821 00:56:43,959 --> 00:56:47,829 No! She's young. She should change the world any chance she gets. 822 00:56:48,000 --> 00:56:50,870 I think the women should change things now anyway. We've had our chance. 823 00:56:51,875 --> 00:56:53,575 (OPERA PLAYS ON CAR RADIO) 824 00:56:53,750 --> 00:56:56,120 HARRY: Anyway, you will find your way back to it. 825 00:56:56,292 --> 00:56:59,042 You just got to get your finance, good editor, some guts. 826 00:56:59,209 --> 00:57:01,249 Just shut the fuck up, all right? 827 00:57:02,417 --> 00:57:05,577 Just stop talking and we'll be fine. Can you do that? 828 00:57:08,667 --> 00:57:10,667 Thanks a lot. 829 00:57:12,875 --> 00:57:14,705 I thought it was a good observation. 830 00:57:14,875 --> 00:57:17,245 It's the way you give it. It's not very careful. 831 00:57:17,417 --> 00:57:19,537 Well, it's how I care, isn't it? 832 00:57:19,709 --> 00:57:22,079 Honesty is the greatest fidelity. 833 00:57:22,250 --> 00:57:26,080 Yeah, well, the world is not ready for your honesty. 834 00:57:27,125 --> 00:57:29,115 I don't believe in half truths. 835 00:57:29,292 --> 00:57:31,292 Oh, you used to. 836 00:57:31,459 --> 00:57:33,669 Yeah, well, I learned my lesson then, didn't I? 837 00:57:33,834 --> 00:57:36,424 Not in time, but I learned it. 838 00:57:36,584 --> 00:57:40,714 I think going bust with Marianne was the great dumb tragedy of my great dumb life. 839 00:57:42,125 --> 00:57:44,115 It feels good to say it to you. 840 00:57:45,917 --> 00:57:47,917 You learned your lesson in time, though, didn't you? 841 00:57:48,084 --> 00:57:50,084 I mean, that's the important thing. 842 00:57:52,250 --> 00:57:54,620 Thank god for emergency rooms, eh? 843 00:58:00,292 --> 00:58:03,752 Hey! How did my beauties sleep? (CHUCKLES) 844 00:58:03,917 --> 00:58:07,957 - My adorable ones! (WHOOPS) - PENELOPE: Did you get the car out? 845 00:58:08,125 --> 00:58:12,535 No, we couldn't move it. We need Clara to tell us what to do I think. 846 00:58:12,709 --> 00:58:15,289 Whoa! Oh! 847 00:58:50,625 --> 00:58:51,915 (GRUNTS) 848 00:58:52,084 --> 00:58:55,254 Can I borrow the wheels? I want to see people. 849 00:58:55,417 --> 00:58:58,037 Pen, you want to come? 850 00:58:58,209 --> 00:59:01,369 What? Groceries? Okay, we'll go together. 851 01:00:03,542 --> 01:00:06,122 I need more treasure. Throw your watch in. 852 01:00:06,292 --> 01:00:09,122 - I'm reading. - Well, I need a shipwreck. 853 01:00:09,292 --> 01:00:10,712 Throw in a chair. 854 01:00:10,875 --> 01:00:12,915 I'm not going to throw in a chair. I'm sorry. 855 01:00:13,084 --> 01:00:14,834 (CHUCKLES) 856 01:00:17,459 --> 01:00:20,959 Mister Paul! I'm finished. I'm going to the village. 857 01:00:21,084 --> 01:00:23,004 PAUL: Okay, Clara. 858 01:00:25,250 --> 01:00:27,920 Shouldn't you be going round the island? 859 01:00:28,084 --> 01:00:30,754 Go check it out. It's pretty beautiful out here. 860 01:00:32,167 --> 01:00:33,787 I wouldn't know where to go. 861 01:00:33,959 --> 01:00:36,169 There's a lake pretty close by. 862 01:00:36,334 --> 01:00:38,924 A lot of kids come out, bring guitars, play music. 863 01:00:39,084 --> 01:00:40,714 It's fun. You should check it out. 864 01:00:45,417 --> 01:00:47,417 Show me. 865 01:00:47,584 --> 01:00:52,424 It's half day, market day and this wind is not sirocco! 866 01:00:52,750 --> 01:00:55,920 Fast first and then slow, one doesn't understand what it wants. 867 01:00:56,042 --> 01:01:00,002 It's weird... go while it isn't there. 868 01:01:01,417 --> 01:01:04,077 It's two miles from here. It's not so far. 869 01:01:04,209 --> 01:01:06,789 - Walking? - Yeah, it's a proper hike. 870 01:01:06,959 --> 01:01:09,329 - You should be up for it. - (EXHALES) 871 01:01:10,250 --> 01:01:12,210 (SIGHS) 872 01:01:14,792 --> 01:01:16,792 Okay. 873 01:01:24,250 --> 01:01:26,040 You want to see me do a handstand? 874 01:01:26,209 --> 01:01:28,419 - Yeah, go ahead. - (INHALES) 875 01:01:43,834 --> 01:01:46,674 The Allies bombed the hell out of this island. 876 01:01:48,959 --> 01:01:51,829 Maybe the market's up here, no? I think it is. 877 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Bit of a beaten up old town. 878 01:01:54,167 --> 01:01:55,997 (COUPLE ARGUE IN ITALIAN) 879 01:01:56,167 --> 01:01:58,747 I think it's down here. Yeah. 880 01:02:02,375 --> 01:02:07,245 MARIANNE: (CROAKS) It can look a bit full-on, a bit, you know, it could... 881 01:02:07,417 --> 01:02:10,867 In a situation like last night, it could be misconstrued. 882 01:02:11,042 --> 01:02:13,252 What do you mean? What do you mean, Marianne? 883 01:02:13,417 --> 01:02:15,417 (How you treat Penelope.) 884 01:02:17,500 --> 01:02:21,330 What shit! I'm too brash. I'm too impulsive. 885 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 I'm too a lot of things, but Christ, I'm sound. 886 01:02:25,500 --> 01:02:28,670 I mean, look, if you asked me, do I find my daughter sexy? 887 01:02:28,834 --> 01:02:31,424 Have I caught myself enjoying the sight of her? 888 01:02:31,584 --> 01:02:33,544 Yeah, I have. 889 01:02:33,709 --> 01:02:36,869 I didn't know her until a year ago, so yeah, it's a little odd. 890 01:02:39,250 --> 01:02:41,250 (CHILDREN LAUGH) 891 01:02:43,834 --> 01:02:47,294 I acknowledge and I deal with the shit that goes on in my head. 892 01:02:53,042 --> 01:02:55,252 Coming from Paul, this would be outrageous. 893 01:02:55,417 --> 01:02:57,997 Paul is Paul, but coming from you, it's... 894 01:02:59,084 --> 01:03:02,544 I mean, what is the impulse here? To humiliate me or... 895 01:03:02,709 --> 01:03:05,289 What is it, really? 896 01:03:05,459 --> 01:03:09,289 Harry! This is not about us! 897 01:03:09,459 --> 01:03:12,919 Isn't it? We've been testing each other ever since I got off the plane. 898 01:03:13,084 --> 01:03:18,374 Well, I've never stopped, but... I mean, come on, it's me! 899 01:03:18,542 --> 01:03:20,542 Stop this lying to yourself. 900 01:03:21,709 --> 01:03:23,709 (CROAKS) Listen! 901 01:03:24,750 --> 01:03:27,920 I am not going to leave Paul for you! 902 01:03:28,084 --> 01:03:30,084 Oh, what? You don't... 903 01:03:31,667 --> 01:03:33,867 What, you thought I was here for the capers? 904 01:03:39,250 --> 01:03:42,710 They used to process slaves on this island. Did you know that? 905 01:03:43,709 --> 01:03:46,369 (CHUCKLES) I hate this fucking island. 906 01:03:48,042 --> 01:03:51,212 Look, let's not get things confused! 907 01:03:51,375 --> 01:03:53,365 I'm not fucking my daughter! 908 01:03:55,084 --> 01:03:57,084 Oh! 909 01:03:57,250 --> 01:04:00,870 So fucking predictable! Big enough audience? 910 01:04:01,042 --> 01:04:03,422 Are you kidding? 911 01:04:03,584 --> 01:04:07,044 (CHUCKLES) We... We just made their vacation. 912 01:04:07,209 --> 01:04:09,039 Haven't we? 913 01:06:20,000 --> 01:06:22,210 (PANTS) 914 01:06:22,375 --> 01:06:25,365 (MEN CHATTING IN BACKGROUND) 915 01:06:32,875 --> 01:06:35,115 (CHATTING IN ARABIC DIALECT) 916 01:06:37,959 --> 01:06:40,499 (CHATTING IN ARABIC DIALECT) 917 01:07:02,167 --> 01:07:04,167 I did leave a note. 918 01:07:07,625 --> 01:07:10,665 But anyway we tore it apart when I, uh... 919 01:07:11,875 --> 01:07:13,995 when I got out of the hospital. 920 01:07:15,417 --> 01:07:17,617 You and Marianne? 921 01:07:17,792 --> 01:07:19,622 Yeah. 922 01:07:23,584 --> 01:07:25,794 What did it say? 923 01:07:25,959 --> 01:07:27,749 Uh, just her name. 924 01:07:29,167 --> 01:07:31,827 I wanted to write it down one last time. 925 01:09:17,375 --> 01:09:19,365 HARRY: I want you to see this! 926 01:09:20,667 --> 01:09:23,037 (CATTLE LOWING IN BACKGROUND) 927 01:09:30,750 --> 01:09:32,580 Giuseppe? 928 01:09:33,584 --> 01:09:35,794 GIUSEPPE: Si. 929 01:09:35,959 --> 01:09:37,959 Good morning. 930 01:09:38,917 --> 01:09:41,707 - She's my friend, Marianne. - Come in. 931 01:09:43,250 --> 01:09:48,460 - Morning, Rosa. - Hello, how are you? 932 01:09:48,959 --> 01:09:50,999 My friend, Marianne. 933 01:09:51,125 --> 01:09:53,495 - Do you recognise her? - Yes. 934 01:09:54,209 --> 01:09:56,459 Please show us how you make ricotta. 935 01:09:57,125 --> 01:10:01,705 Civil Protection volunteers are ready to assist arriving migrants. 936 01:10:01,834 --> 01:10:04,424 First reception procedures have commenced... 937 01:10:04,542 --> 01:10:05,752 Come here. 938 01:10:08,584 --> 01:10:10,794 The ricotta will be coming up. 939 01:10:13,250 --> 01:10:15,540 Coming up, coming up. 940 01:10:17,459 --> 01:10:22,959 Within a few hours, a reception centre was set up. 941 01:10:23,084 --> 01:10:26,674 At 11:00 PM the fishing boat docks at the port. 942 01:10:26,792 --> 01:10:29,712 The migrants wave and thank rescue workers, 943 01:10:29,834 --> 01:10:32,214 thankful they've arrived safely. 944 01:10:32,334 --> 01:10:35,924 Even the children, held by their parents, wave hello. 945 01:10:36,042 --> 01:10:38,872 People who were desperate in their homeland... 946 01:10:39,042 --> 01:10:43,002 - Come and see the ricotta. - Taste it while it's warm. 947 01:10:44,084 --> 01:10:47,584 Marked by horrors of war, they hope for a better future... 948 01:10:51,625 --> 01:10:53,365 Medical exams confirm 949 01:10:53,500 --> 01:10:56,330 that only a few migrants need to be hospitalised... 950 01:10:56,959 --> 01:10:59,039 - Thank you. - You're welcome. 951 01:11:04,000 --> 01:11:05,580 Mm. 952 01:11:05,750 --> 01:11:08,120 - Good? - Very good! 953 01:11:08,292 --> 01:11:10,872 (CHUCKLES) Okay. 954 01:11:12,125 --> 01:11:13,245 Mm. 955 01:11:14,167 --> 01:11:15,497 (WIND WHISTLES) 956 01:11:28,584 --> 01:11:30,794 (CATTLE LOWING IN BACKGROUND) 957 01:11:55,959 --> 01:11:57,959 Okay? 958 01:11:58,125 --> 01:12:02,615 (WHISPERS) 959 01:12:02,792 --> 01:12:04,792 No, you... 960 01:12:04,959 --> 01:12:07,829 You don't need to apologise... ever. 961 01:12:09,167 --> 01:12:11,167 You never have. 962 01:13:48,875 --> 01:13:50,455 HARRY: Well, they got to be here somewhere. 963 01:13:50,625 --> 01:13:53,285 They must've gone off for a hike or something. 964 01:13:53,459 --> 01:13:55,829 (SOFT POP MUSIC PLAYS ON THE RADIO) 965 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 You do the ricotta? 966 01:14:05,959 --> 01:14:08,619 Here, be careful. 967 01:14:08,792 --> 01:14:10,622 Do it like this 968 01:14:10,792 --> 01:14:14,622 Turn it around... like that. 969 01:14:36,042 --> 01:14:38,042 (GROANS SOFTLY) 970 01:14:52,250 --> 01:14:54,830 (GROANS SOFTLY) 971 01:14:55,000 --> 01:14:58,580 (PANTING) 972 01:14:58,750 --> 01:15:00,620 (GROANING) 973 01:15:08,542 --> 01:15:12,042 (GROANING AND PANTING) 974 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Come on. 975 01:15:17,167 --> 01:15:20,077 This is you. It's in you. Let it out for me. Come on. 976 01:15:20,250 --> 01:15:22,370 (GASPS AND GROANS) 977 01:15:23,375 --> 01:15:26,035 Come on, this is happening. It's happening. 978 01:15:26,209 --> 01:15:29,169 Darling, no. 979 01:15:29,334 --> 01:15:31,334 (SOBS SOFTLY) 980 01:15:31,500 --> 01:15:33,460 He put a bell on your neck, right? 981 01:15:33,625 --> 01:15:36,285 (SOBS SOFTLY) 982 01:15:36,459 --> 01:15:38,459 I'm glad he did. 983 01:15:43,167 --> 01:15:46,327 - I can love you now. - No. 984 01:15:46,500 --> 01:15:48,500 Don't be angry. 985 01:15:50,167 --> 01:15:52,167 I love you. 986 01:16:01,209 --> 01:16:03,869 Then we shouldn't see each other anymore. 987 01:16:04,959 --> 01:16:06,459 (SOBS SOFTLY) 988 01:16:28,042 --> 01:16:31,502 PENELOPE: In sixth grade, they offered an opera class at my school 989 01:16:31,667 --> 01:16:33,667 and I was hooked. 990 01:16:33,834 --> 01:16:37,674 La Momma Morta. "I'm love. I'm love." 991 01:16:37,834 --> 01:16:40,214 I had to conquer all things Italian after that. 992 01:16:40,375 --> 01:16:43,245 Ah. We were going to start without you. 993 01:16:43,417 --> 01:16:45,417 I'm sorry. We got kind of lost. 994 01:16:45,584 --> 01:16:47,374 Uh-huh. 995 01:16:51,792 --> 01:16:53,582 Parmigiano please, Pen. 996 01:16:53,750 --> 01:16:55,580 (CLEARS THROAT) 997 01:16:58,917 --> 01:17:00,537 Thanks. 998 01:17:00,709 --> 01:17:03,499 So you two must be starving. You went swimming as well, no? 999 01:17:04,667 --> 01:17:07,327 - PENELOPE: We did. - Where? At the lake? 1000 01:17:07,500 --> 01:17:10,790 Um, no, actually, uh, Paul took us to the cliffs. 1001 01:17:10,959 --> 01:17:12,579 HARRY: Oh. 1002 01:17:12,750 --> 01:17:16,250 We dived and dived and dived. 1003 01:17:16,417 --> 01:17:17,707 How was the wind? 1004 01:17:17,875 --> 01:17:21,825 I'll need a spoon to scrape the sand out of my eyes, that's for sure. 1005 01:17:22,000 --> 01:17:23,500 Mm-hm. 1006 01:17:26,834 --> 01:17:30,834 Well, you got your beach, then, more or less. (CHUCKLES) 1007 01:17:31,000 --> 01:17:32,580 It was better than a beach. 1008 01:17:32,750 --> 01:17:35,620 Actually, there are a couple of beaches here, 1009 01:17:35,792 --> 01:17:39,252 like micro beaches or something. I don't know what they call them. 1010 01:17:39,417 --> 01:17:42,417 But really tiny, just for three or four people. It's beautiful. 1011 01:17:42,584 --> 01:17:45,174 You can do anything you like out there really. 1012 01:17:45,334 --> 01:17:47,924 If the wind dies down, that's what we do next. 1013 01:17:48,084 --> 01:17:49,874 You'd love it. 1014 01:17:53,667 --> 01:17:56,827 By the way, did Marianne make this? 1015 01:17:58,167 --> 01:18:00,827 - Yeah. - PAUL: This is so good, I can tell. 1016 01:18:01,000 --> 01:18:05,670 Cilantro. That's her signature. She'll put it in anything. 1017 01:18:07,292 --> 01:18:09,422 (CHUCKLES) What? Will she? 1018 01:18:09,584 --> 01:18:11,424 (PAUL CHUCKLES) Yeah. 1019 01:18:12,542 --> 01:18:16,672 By the way, they always say in Pantelleria, people eat a lot of capers, 1020 01:18:16,834 --> 01:18:20,004 but so far we haven't eaten any, right? 1021 01:18:21,209 --> 01:18:22,789 Oh, I have. 1022 01:18:24,125 --> 01:18:25,575 (GASPS) 1023 01:18:27,000 --> 01:18:28,830 Fucking gecko, shit! 1024 01:18:29,000 --> 01:18:30,710 (COUGHS) 1025 01:18:34,417 --> 01:18:35,957 (SIGHS) 1026 01:18:38,375 --> 01:18:39,995 (INHALES DEEPLY) 1027 01:18:40,167 --> 01:18:43,617 I think I'm going to go watch a movie or something. 1028 01:18:45,625 --> 01:18:48,205 - Are you good? - Yeah, are you? 1029 01:18:48,375 --> 01:18:51,365 Yeah, I'm just beat from the day. 1030 01:18:52,959 --> 01:18:54,959 Pretty beat. 1031 01:18:55,125 --> 01:18:56,705 Okay. 1032 01:18:58,459 --> 01:19:00,289 Good night, Pen. 1033 01:19:00,459 --> 01:19:02,459 Good night. 1034 01:19:11,709 --> 01:19:13,539 I hope she didn't catch cold. 1035 01:19:14,542 --> 01:19:17,122 She's just tired. It was a long day. 1036 01:19:18,125 --> 01:19:19,955 Mm. 1037 01:19:25,417 --> 01:19:27,417 (CROAKS) Swimming... 1038 01:19:28,834 --> 01:19:30,674 Swimming can take it out of you. 1039 01:19:35,542 --> 01:19:38,922 How was your day? Any good? 1040 01:19:45,209 --> 01:19:48,829 - (KNOCKING) - Pen? It's Harry. 1041 01:19:50,792 --> 01:19:52,582 Come in. 1042 01:19:55,542 --> 01:19:57,372 Sorry, um, it's just... 1043 01:19:57,542 --> 01:20:01,962 You asked me to tell you when I was ready to go back and I'm ready. 1044 01:20:02,125 --> 01:20:03,575 Okay. 1045 01:20:03,750 --> 01:20:05,750 I've had my vacation. 1046 01:20:09,125 --> 01:20:10,785 Did what you wanted to do? 1047 01:20:10,959 --> 01:20:12,959 It was fantastic. 1048 01:20:13,959 --> 01:20:16,329 I'll remember it always. 1049 01:20:20,334 --> 01:20:24,924 Yeah, well, maybe go tomorrow. Good night. 1050 01:20:25,084 --> 01:20:27,084 PENELOPE: Night-night. 1051 01:21:06,625 --> 01:21:08,035 (DOOR OPENS) 1052 01:21:17,459 --> 01:21:19,459 I got your pills. 1053 01:21:25,792 --> 01:21:27,792 (CAR ENGINE CRANKS) 1054 01:21:29,834 --> 01:21:32,424 (CAR PULLS AWAY) 1055 01:21:34,042 --> 01:21:36,172 I'm done with him. Aren't you? 1056 01:21:46,750 --> 01:21:48,960 (SOFT MUSIC PLAYS) 1057 01:21:51,375 --> 01:21:55,495 (CHATTERING IN FRENCH OVER HEADPHONES) 1058 01:22:31,792 --> 01:22:33,622 (GRUNTS SOFTLY) 1059 01:22:33,792 --> 01:22:35,922 All the little snakes are sleeping. 1060 01:22:40,125 --> 01:22:42,115 (HUMS SOFTLY) 1061 01:22:50,042 --> 01:22:52,042 (SIGHS AND EXHALES) 1062 01:22:56,042 --> 01:22:58,042 Mm. 1063 01:23:01,709 --> 01:23:03,709 (HARRY MUTTERS) 1064 01:23:50,667 --> 01:23:53,037 (GRUNTS) Oh, fuck! 1065 01:23:53,209 --> 01:23:56,669 (PANTS) Are you waiting for me? 1066 01:23:56,834 --> 01:23:58,004 Sh. 1067 01:23:58,167 --> 01:24:00,537 (GRUNTS) That's a nice surprise. 1068 01:24:04,875 --> 01:24:07,245 If you have something to say to me, say it. 1069 01:24:07,417 --> 01:24:10,417 - Keep your voice down. - What, you think I'm plastered? 1070 01:24:10,584 --> 01:24:12,964 - (CHUCKLES) - Tonight's not the night for it. 1071 01:24:13,125 --> 01:24:15,615 No, tonight is definitely the night for it. 1072 01:24:15,792 --> 01:24:18,542 (PANTS SOFTLY) 1073 01:24:18,709 --> 01:24:23,289 Paul, fuck! Seems you agree, eh? 1074 01:24:25,375 --> 01:24:29,205 Why don't you do me a favour? Go to bed. 1075 01:24:29,375 --> 01:24:32,825 Harry, listen. We need to talk. 1076 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 No, I need to pack. I need to wake Pen up. 1077 01:24:35,167 --> 01:24:37,077 I need to be out of here by dawn. 1078 01:24:37,250 --> 01:24:39,920 I don't particularly want to see you in the light of day. 1079 01:24:40,084 --> 01:24:41,834 Yeah. 1080 01:24:44,209 --> 01:24:49,169 I'll take a cab for the morning, so, uh, thanks for the use of your car, sir. 1081 01:24:53,959 --> 01:24:56,079 Oh. Are we fighting? 1082 01:24:57,084 --> 01:24:58,674 I'm sorry. 1083 01:24:58,834 --> 01:25:01,214 - You're too much. Fuck. - Harry, come on. 1084 01:25:01,375 --> 01:25:04,325 Why don't you go wake my daughter up, eh? 1085 01:25:04,500 --> 01:25:09,000 You can tell her to pack and we'll get the fuck out of here right now. 1086 01:25:10,042 --> 01:25:13,672 (SIGHS AND EXHALES) 1087 01:25:17,292 --> 01:25:19,042 Did you fuck her or not? 1088 01:25:22,250 --> 01:25:25,000 - Did you fuck her or not? - Did you fuck Marianne? 1089 01:25:25,167 --> 01:25:27,747 (CHUCKLES) It's not the same, man. 1090 01:25:29,417 --> 01:25:31,787 - You know what the problem is? - You know what the problem is... 1091 01:25:31,959 --> 01:25:36,169 is I gave you too much credit. We were friends. 1092 01:25:36,334 --> 01:25:37,794 Better than brothers. 1093 01:25:37,959 --> 01:25:41,789 Better than all those shits in their lofts talking about who the fuck cares what 1094 01:25:41,959 --> 01:25:46,079 And now you just... you just tolerate me. 1095 01:25:47,084 --> 01:25:50,084 Do you know how offensive that is to me? 1096 01:25:50,250 --> 01:25:54,290 Think what you want, judge the hell out of me, but don't fucking tolerate me. 1097 01:25:55,959 --> 01:25:57,789 (SIGHS) 1098 01:25:57,959 --> 01:26:00,539 - You don't deserve either of them. - Neither do you. 1099 01:26:00,709 --> 01:26:04,829 You have no idea of the shit that I got her out of... off of. 1100 01:26:05,000 --> 01:26:06,580 Well, I got her off you. 1101 01:26:06,750 --> 01:26:09,920 What? I gave her to you. 1102 01:26:15,834 --> 01:26:17,464 You're obscene. 1103 01:26:17,625 --> 01:26:19,575 We're all obscene. 1104 01:26:19,750 --> 01:26:23,370 Everyone's obscene. That's the whole fucking point. 1105 01:26:23,542 --> 01:26:25,922 We see it and we love each other anyway. 1106 01:26:26,084 --> 01:26:29,374 Love? I was wondering how long it would take you to pull that... 1107 01:26:36,542 --> 01:26:38,172 You hit me. 1108 01:26:38,334 --> 01:26:39,754 (MOCKINGLY) You hit me! 1109 01:26:39,917 --> 01:26:41,037 (SIGHS) 1110 01:26:44,125 --> 01:26:46,785 (GRUNTS AND CHUCKLES) 1111 01:26:46,959 --> 01:26:48,959 All right, Paul. 1112 01:26:49,959 --> 01:26:52,539 I don't know what I'm doing either. (COUGHS) 1113 01:26:52,709 --> 01:26:54,119 Here, help me out, will you? 1114 01:26:54,292 --> 01:26:56,292 Yeah, come on, I'm sorr... Oh! 1115 01:26:58,959 --> 01:27:00,789 What is this? 1116 01:27:04,625 --> 01:27:06,415 Let go! 1117 01:27:06,584 --> 01:27:09,174 (GRUNTING) 1118 01:27:15,834 --> 01:27:17,834 (COUGHING AND GRUNTING) 1119 01:27:20,334 --> 01:27:22,334 (GASPING AND GRUNTING) 1120 01:27:24,750 --> 01:27:26,750 Ah! Argh! 1121 01:27:26,917 --> 01:27:29,577 (GRUNTING) 1122 01:27:41,250 --> 01:27:44,250 (GRUNTING AND GASPING) 1123 01:27:56,459 --> 01:27:58,459 (GRUNTING) 1124 01:28:00,375 --> 01:28:02,365 (GASPS) 1125 01:28:27,584 --> 01:28:29,584 (PAUL GASPS AND GRUNTS) Come on! 1126 01:28:29,750 --> 01:28:32,620 Look at me. Look at me. Look at me! 1127 01:28:34,917 --> 01:28:38,077 Harry, come on, come on, come on! 1128 01:28:46,792 --> 01:28:48,582 (PANTS) 1129 01:28:48,750 --> 01:28:50,750 (Harry.) 1130 01:30:25,917 --> 01:30:27,917 (EXHALES DEEPLY) 1131 01:30:32,959 --> 01:30:34,959 (BREATHES HEAVILY) 1132 01:31:46,584 --> 01:31:48,964 (DOOR SLAMS AND CAR PULLS AWAY) 1133 01:32:23,917 --> 01:32:27,167 Madam, madam... 1134 01:32:27,959 --> 01:32:30,619 Mr Harry in the pool. 1135 01:32:38,209 --> 01:32:41,459 Dead. Dead! 1136 01:32:46,000 --> 01:32:50,420 Ah! No! Argh! 1137 01:32:50,584 --> 01:32:52,124 (WAILING AND SHOUTING) 1138 01:32:52,250 --> 01:32:54,120 Don't scream! 1139 01:32:56,250 --> 01:33:00,500 Your voice, madam, you'll ruin your voice! 1140 01:33:01,250 --> 01:33:03,620 (SCREAMS AND WAILS) 1141 01:33:03,750 --> 01:33:05,420 Don't scream! 1142 01:33:05,542 --> 01:33:08,372 (SCREAMS) 1143 01:33:08,542 --> 01:33:11,502 (GROANING AND WAILING) 1144 01:33:12,542 --> 01:33:14,462 Calm down... 1145 01:33:15,292 --> 01:33:18,462 # You can climb a mountain 1146 01:33:18,625 --> 01:33:21,785 # You can swim the sea 1147 01:33:21,959 --> 01:33:25,419 # You can jump into the fire 1148 01:33:25,584 --> 01:33:27,794 # But you'll never be free 1149 01:33:28,792 --> 01:33:31,752 # You can shake me up 1150 01:33:31,917 --> 01:33:34,037 # Or I can bring you down 1151 01:33:35,875 --> 01:33:38,535 # Oh-oh-oh-oh 1152 01:33:38,709 --> 01:33:42,119 # Oh, we can make each other happy 1153 01:33:42,292 --> 01:33:45,292 # We can make each other happy 1154 01:33:45,459 --> 01:33:48,619 # We can make each other happy... 1155 01:34:00,042 --> 01:34:02,042 - Morning, Marshal. - Good morning. 1156 01:34:02,167 --> 01:34:05,167 # You can climb a mountain... 1157 01:34:06,500 --> 01:34:08,000 What are you doing? Don't touch it. 1158 01:34:08,917 --> 01:34:12,077 # You can jump into the fire 1159 01:34:12,250 --> 01:34:15,420 # But you'll never be free, oh, no, no 1160 01:34:15,584 --> 01:34:18,464 # You can shake me up 1161 01:34:18,625 --> 01:34:21,615 # Or I can bring you down 1162 01:34:22,625 --> 01:34:27,285 # Oh-oh-oh-oh! Oh-oh-oh-oh # 1163 01:34:27,459 --> 01:34:28,709 Mister! 1164 01:34:28,875 --> 01:34:31,535 # We can make each other happy 1165 01:34:31,709 --> 01:34:34,869 # Oh, we can make each other happy 1166 01:34:35,042 --> 01:34:38,212 # Oh, we can make each other happy 1167 01:34:38,375 --> 01:34:41,535 # We can make each other happy # 1168 01:34:43,834 --> 01:34:45,924 Good morning, Marshal La Mattina. 1169 01:34:46,125 --> 01:34:47,325 Hello, sir. 1170 01:34:47,459 --> 01:34:50,329 What is that? Do you know? That thing... 1171 01:34:53,000 --> 01:34:54,830 It's... It's an album. 1172 01:34:55,000 --> 01:34:57,210 Emotional Rescue by the Rolling Stones. 1173 01:34:58,042 --> 01:35:01,582 - What'd he say? - I didn't hear. 1174 01:35:01,750 --> 01:35:03,120 It's music. 1175 01:35:03,250 --> 01:35:05,170 Oh... vinyl? 1176 01:35:17,542 --> 01:35:19,002 May I? 1177 01:35:21,625 --> 01:35:24,035 Can I have some water please? 1178 01:36:01,959 --> 01:36:03,789 PAUL: There you go, sir. 1179 01:36:03,959 --> 01:36:05,579 Are you OK, madam? 1180 01:36:13,334 --> 01:36:16,124 (WIND RUSTLING CLOTHES) 1181 01:36:21,750 --> 01:36:24,330 (CLEARS THROAT) 1182 01:36:26,125 --> 01:36:27,245 So, Clara... 1183 01:36:28,334 --> 01:36:35,254 first I need to know at what time Mr. Hawkes went swimming in the pool. 1184 01:36:38,042 --> 01:36:40,792 What time Mr Harry... (SIGHS) 1185 01:36:42,625 --> 01:36:45,285 in the water? 1186 01:36:46,459 --> 01:36:49,709 The bath. Splash, in the water. 1187 01:36:49,875 --> 01:36:52,535 Well, he went out after dinner, around ten o'clock 1188 01:36:52,709 --> 01:36:54,869 and we were asleep before he came back, so... 1189 01:36:55,042 --> 01:36:56,372 Around 10:00. 1190 01:36:56,542 --> 01:36:58,462 - No, no. - No, no, no! 1191 01:36:58,625 --> 01:37:01,285 MARIANNE: (CROAKS) No dieci. After dieci. 1192 01:37:01,459 --> 01:37:04,669 - After 10:00. - After 10:00... I see. 1193 01:37:04,834 --> 01:37:08,254 And them? When did they go to sleep? 1194 01:37:10,250 --> 01:37:11,080 Ask them. 1195 01:37:11,875 --> 01:37:15,865 What time, uh, you... (SIGHS) 1196 01:37:17,584 --> 01:37:19,504 In the bed. 1197 01:37:25,417 --> 01:37:27,667 12:00. And...? 1198 01:37:28,834 --> 01:37:29,834 You too? 1199 01:37:29,959 --> 01:37:31,669 And the gentleman? 1200 01:37:31,792 --> 01:37:33,422 Um, around 1:30. 1201 01:37:34,417 --> 01:37:36,287 And then I took a sleeping pill. 1202 01:37:38,584 --> 01:37:40,754 - He took drugs. - You took drugs?! 1203 01:37:42,500 --> 01:37:45,250 Drugs? No, of course not. It... 1204 01:37:45,417 --> 01:37:48,077 Jesus, it's a medicine, all right, to go to sleep. 1205 01:37:48,250 --> 01:37:49,080 Ah! 1206 01:37:49,209 --> 01:37:51,709 - Pills to sleep. - To sleep, OK. 1207 01:37:51,834 --> 01:37:56,714 Listen, I'm wasting too much time! I have 30 people to question. 1208 01:37:56,834 --> 01:37:58,834 What can we do? It's not their fault, poor things. 1209 01:37:58,959 --> 01:38:03,579 Tell them to come to the police station at 2:00. 1210 01:38:03,709 --> 01:38:05,829 And I will find a suitable translator. 1211 01:38:05,959 --> 01:38:10,459 Oh! He says, uh, station carabinieri, two! 1212 01:38:10,584 --> 01:38:14,214 At 2:00. All three of them. 1213 01:38:14,750 --> 01:38:17,080 And wear shoes! 1214 01:38:19,459 --> 01:38:20,419 Let's go, guys. 1215 01:38:52,167 --> 01:38:56,167 (BUZZ OF MACHINERY AND WORKERS SHOUT IN BACKGROUND) 1216 01:40:10,417 --> 01:40:12,867 (MEN SHOUTING) 1217 01:40:36,084 --> 01:40:38,174 IDs please? 1218 01:40:38,292 --> 01:40:39,922 Passport. 1219 01:40:42,875 --> 01:40:44,665 Thank you. 1220 01:40:46,959 --> 01:40:54,289 We put them all here in an enclosure, but it's inhumane, it's shameful. 1221 01:40:54,667 --> 01:40:58,537 School isn't in session, can't we put them there? 1222 01:40:58,667 --> 01:41:03,327 There's 12 of them, got it? They're human beings, theoretically. 1223 01:41:07,042 --> 01:41:08,872 MARESCIALLO: Mister. 1224 01:41:24,459 --> 01:41:25,369 Here we are. 1225 01:41:25,500 --> 01:41:26,370 Paul De Smedt. 1226 01:41:26,542 --> 01:41:28,042 Morning. 1227 01:41:28,209 --> 01:41:29,789 You can speak English or French. 1228 01:41:39,584 --> 01:41:40,874 Take a seat. 1229 01:41:44,375 --> 01:41:46,955 (DISTANT SHOUTS) 1230 01:41:51,792 --> 01:41:53,792 (CROAKS) Are you hurt? 1231 01:41:58,084 --> 01:42:00,084 Of course. 1232 01:42:01,084 --> 01:42:03,124 I'll be sad forever. 1233 01:42:06,250 --> 01:42:08,250 No, I'm... 1234 01:42:10,250 --> 01:42:12,250 Yesterday... 1235 01:42:13,875 --> 01:42:16,865 Paul, he has a wound. 1236 01:42:22,917 --> 01:42:24,917 Did you see it? 1237 01:42:28,917 --> 01:42:30,707 Yeah. 1238 01:42:39,875 --> 01:42:42,535 Here. On the side. 1239 01:42:42,709 --> 01:42:46,169 Do you understand me? Don't talk! 1240 01:42:47,042 --> 01:42:51,422 Maybe you didn't understand, I'm not asking for a favour, 1241 01:42:51,542 --> 01:42:53,542 the fridge in Kamma is broken. 1242 01:42:53,667 --> 01:42:59,577 Tell Giuppy to take out all the meat, the corpse will go bad in this heat. 1243 01:42:59,709 --> 01:43:04,209 Show some respect. You're talking about my father. 1244 01:43:04,792 --> 01:43:06,002 Is it too much to ask? 1245 01:43:08,750 --> 01:43:11,290 You're right miss, sorry. 1246 01:43:11,417 --> 01:43:12,747 I'll call you back. 1247 01:43:12,875 --> 01:43:14,745 10 more minutes. 1248 01:43:15,542 --> 01:43:19,292 Madam, would you follow me, please? 1249 01:43:27,750 --> 01:43:29,120 Have a seat. 1250 01:43:29,250 --> 01:43:33,080 We know you recovering from surgery and it's not easy for you to talk. 1251 01:43:33,250 --> 01:43:35,250 (MOBILE PHONE BUZZES) 1252 01:43:35,459 --> 01:43:39,579 Turn off this phone, it's been ringing for an hour! 1253 01:43:45,375 --> 01:43:48,285 (SPEAKS ITALIAN) 1254 01:43:48,459 --> 01:43:50,079 How long you and Mr De Smedt friend? 1255 01:43:54,917 --> 01:43:59,037 You were awake... You were awake last night? 1256 01:44:08,542 --> 01:44:11,582 Mario, give me a hand looking for the IDs, 1257 01:44:11,709 --> 01:44:13,579 or the Marshal will be pissed! 1258 01:44:13,709 --> 01:44:15,709 Will he? 1259 01:44:15,834 --> 01:44:18,924 Does he know where to look in this mess here? 1260 01:44:21,584 --> 01:44:23,794 The sand at the bottom of the pool... 1261 01:44:23,959 --> 01:44:25,369 (SPEAKS ITALIAN) 1262 01:44:25,542 --> 01:44:26,922 ...showed movement. 1263 01:44:27,084 --> 01:44:29,294 (SPEAKS ITALIAN) 1264 01:44:29,459 --> 01:44:32,039 As if several people were in the water... 1265 01:44:32,209 --> 01:44:34,039 (SPEAKS ITALIAN) 1266 01:44:34,209 --> 01:44:35,579 Or maybe only two. 1267 01:44:35,750 --> 01:44:38,330 (SPEAKS ITALIAN) 1268 01:44:38,500 --> 01:44:40,540 Two moving around a lot. 1269 01:44:40,709 --> 01:44:44,419 (SPEAKS ITALIAN) 1270 01:44:44,584 --> 01:44:46,004 Or maybe fighting. 1271 01:44:46,167 --> 01:44:48,747 Oh! (COUGHS) 1272 01:44:54,125 --> 01:44:57,745 If you are talking about charging Paul De Smedt, 1273 01:44:57,917 --> 01:44:59,917 I need to call my lawyers. 1274 01:45:00,084 --> 01:45:05,174 (BOTH SPEAK ITALIAN) 1275 01:45:06,459 --> 01:45:08,499 No, no, don't worry. 1276 01:45:09,792 --> 01:45:13,792 What a beautiful bag... Beautiful... 1277 01:45:22,084 --> 01:45:24,084 (Please tell me.) 1278 01:45:32,292 --> 01:45:35,292 (SPEAKS ITALIAN) 1279 01:45:35,459 --> 01:45:37,459 Maresciallo will found out what happened. 1280 01:45:37,625 --> 01:45:40,285 (SPEAKS ITALIAN) 1281 01:45:43,209 --> 01:45:44,999 He must take care of other drownings. 1282 01:45:45,167 --> 01:45:46,997 (SPEAKS ITALIAN) 1283 01:45:47,167 --> 01:45:49,617 Yesterday, seven immigrants died in the sea. 1284 01:45:49,792 --> 01:45:54,252 (SPEAKS ITALIAN) 1285 01:45:54,417 --> 01:45:57,867 Survivors are deported to detention centres in the mainland. 1286 01:45:58,042 --> 01:46:01,872 (SPEAKS ITALIAN) 1287 01:46:03,667 --> 01:46:06,667 Immigrants in Lampedusa are more than locals now. 1288 01:46:06,834 --> 01:46:08,924 (SPEAKS ITALIAN) 1289 01:46:09,084 --> 01:46:11,084 It's a tragedy. 1290 01:46:11,250 --> 01:46:13,040 (SPEAKS ITALIAN) 1291 01:46:13,209 --> 01:46:15,209 It start here, but go far. 1292 01:46:16,459 --> 01:46:18,459 MARIANNE: (CROAKS) When did you find them? 1293 01:46:18,625 --> 01:46:21,285 (BOTH SPEAK ITALIAN) 1294 01:46:22,834 --> 01:46:24,254 12:00, yesterday. 1295 01:46:24,417 --> 01:46:25,917 (MARESCIALLO SPEAKS ITALIAN) 1296 01:46:26,084 --> 01:46:28,464 And seven drowned in sea. 1297 01:46:35,667 --> 01:46:37,497 There is a path. 1298 01:46:37,667 --> 01:46:42,167 - (NOTARY SPEAKS ITALIAN) - To the house. 1299 01:46:42,334 --> 01:46:44,544 It comes up behind the pool. 1300 01:46:44,709 --> 01:46:47,869 - (NOTARY SPEAKS ITALIAN) - You saw it. 1301 01:46:48,042 --> 01:46:49,872 (NOTARY SPEAKS ITALIAN) 1302 01:46:50,042 --> 01:46:53,212 And anybody could... 1303 01:46:53,375 --> 01:46:56,785 - (NOTARY SPEAKS ITALIAN) - ...come up there, 1304 01:46:56,959 --> 01:47:01,959 - when Mr Hawkes was swimming and... - (NOTARY SPEAKS ITALIAN) 1305 01:47:02,125 --> 01:47:04,165 ...we would never have heard them. 1306 01:47:04,375 --> 01:47:07,035 (NOTARY SPEAKS ITALIAN) 1307 01:47:07,167 --> 01:47:09,747 She's thinking of the refugees. 1308 01:47:12,584 --> 01:47:14,424 He will ask them. 1309 01:47:14,584 --> 01:47:18,214 (MARESCIALLO SPEAKS ITALIAN) 1310 01:47:22,375 --> 01:47:25,455 They cannot be more offended more than they already are. 1311 01:47:25,584 --> 01:47:26,424 Poor things... 1312 01:47:30,209 --> 01:47:33,079 (CLEARS THROAT) 1313 01:47:39,584 --> 01:47:41,834 (SPEAKS ITALIAN) 1314 01:47:42,000 --> 01:47:43,580 Ah, the girl. 1315 01:47:43,750 --> 01:47:46,920 You and Mr De Smedt have to stay here now, 1316 01:47:47,084 --> 01:47:50,254 but the girl, she can travel if she want. 1317 01:47:50,459 --> 01:47:54,039 But she need her mother to sign the letter, 1318 01:47:54,209 --> 01:47:58,669 because minors cannot travel without consent of the parents. 1319 01:48:00,292 --> 01:48:01,832 She's underage, madam. 1320 01:48:02,375 --> 01:48:04,365 She's 17. 1321 01:48:28,959 --> 01:48:30,569 MARIANNE: Paul! 1322 01:48:34,334 --> 01:48:36,714 (THUNDER) 1323 01:49:08,875 --> 01:49:10,705 (MOUTHS) 1324 01:49:48,209 --> 01:49:50,209 (SIGHS) 1325 01:49:54,542 --> 01:49:59,542 I tried to save him. I tried, I tried, I tried. 1326 01:50:14,334 --> 01:50:16,334 (RUMBLE OF THUNDER) 1327 01:50:19,542 --> 01:50:23,172 I'm sorry. I'm so sorry. 1328 01:50:25,167 --> 01:50:27,167 (SOBS) 1329 01:50:30,584 --> 01:50:34,424 I'm so sorry. I'm sorry. 1330 01:50:37,167 --> 01:50:39,167 (SOBS) 1331 01:51:00,625 --> 01:51:02,245 - (KNOCKING) - Yeah? 1332 01:51:02,417 --> 01:51:04,417 Hi, It's me. 1333 01:51:05,542 --> 01:51:07,622 Huge fucking crowd out of there. 1334 01:51:07,792 --> 01:51:10,372 They're turning people away. (CHUCKLES) 1335 01:51:10,542 --> 01:51:13,712 So, Derrick tells me that Worried About You is off the set list. 1336 01:51:13,875 --> 01:51:15,495 - Is that true? - Mm-hm. 1337 01:51:15,667 --> 01:51:18,037 Oh, for Christ's sake. 1338 01:51:18,209 --> 01:51:21,369 - Harry, don't ask me to do... - I'm not asking. 1339 01:51:21,542 --> 01:51:23,542 ...sentimental things for you, anymore. 1340 01:51:23,709 --> 01:51:25,669 It's not fair on Paul. 1341 01:51:25,834 --> 01:51:28,214 - Stop that, would you? Just stop it. - (KNOCKING) 1342 01:51:28,375 --> 01:51:30,745 - Yeah. - RUNNER: Marianne, it's time. 1343 01:51:30,917 --> 01:51:32,417 Okay. 1344 01:51:32,584 --> 01:51:35,464 It's not about fucking Paul. You know that. 1345 01:51:35,625 --> 01:51:37,995 (DISTANT CHEERING) 1346 01:51:41,709 --> 01:51:44,579 (For fuck's sake! Fuck's sake!) 1347 01:51:46,417 --> 01:51:48,207 (GRUNTS) 1348 01:51:48,375 --> 01:51:51,535 Come on. Why are you resisting me? 1349 01:51:52,542 --> 01:51:54,542 It's done. 1350 01:51:59,084 --> 01:52:01,174 Don't let it upset you. 1351 01:52:01,334 --> 01:52:03,714 (CROWD CHANT) Marianne! Marianne! 1352 01:52:04,750 --> 01:52:06,750 (THUNDER) 1353 01:53:01,917 --> 01:53:04,287 (DISTANT SIREN) 1354 01:53:22,875 --> 01:53:24,455 Well, do you want me to let you know 1355 01:53:24,625 --> 01:53:27,285 if there's some kind of service for friends or something? 1356 01:53:30,000 --> 01:53:32,000 (CROAKS) Why did you lie to us? 1357 01:53:32,167 --> 01:53:33,957 I didn't lie. 1358 01:53:34,125 --> 01:53:36,915 You're not 22, you're 17. 1359 01:53:37,084 --> 01:53:39,674 Christ, you're still in high school. 1360 01:53:42,542 --> 01:53:44,752 You speak Italian. 1361 01:53:44,917 --> 01:53:47,117 Yeah, yeah. 1362 01:53:47,292 --> 01:53:50,872 And you sat there over and over with people... 1363 01:53:52,625 --> 01:53:56,745 struggling to communicate with one another. 1364 01:54:00,917 --> 01:54:04,537 You like to watch people having a hard time. 1365 01:54:04,709 --> 01:54:09,579 Is that it? Is that the kind of woman you want to be? 1366 01:54:11,292 --> 01:54:15,122 I would just rather be left alone. It's different. 1367 01:54:15,292 --> 01:54:19,422 No! That's not different. 1368 01:54:24,875 --> 01:54:26,865 I wasn't your enemy. 1369 01:54:27,959 --> 01:54:29,959 None of us was. 1370 01:54:30,959 --> 01:54:34,119 (CHUCKLES AND SIGHS) 1371 01:54:34,292 --> 01:54:36,502 Don't let it upset you, okay? 1372 01:54:39,834 --> 01:54:41,964 (GASPS) 1373 01:54:49,417 --> 01:54:52,577 (CHUCKLES) Mm. 1374 01:54:55,334 --> 01:54:57,334 (SIGHS) 1375 01:55:14,209 --> 01:55:16,419 (BLEEPING) 1376 01:56:00,084 --> 01:56:02,124 (SOBS SOFTLY) 1377 01:56:22,167 --> 01:56:25,747 (ANNOUNCEMENT IN ITALIAN OVER INTERCOM) 1378 01:56:32,000 --> 01:56:34,370 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 1379 01:56:34,542 --> 01:56:36,962 On behalf of our Alitalia crew, we'd like to welcome you aboard 1380 01:56:37,125 --> 01:56:39,115 this flight to Rome Fiumicino. 1381 01:56:39,292 --> 01:56:42,752 Loading operations are being completed and we'll be ready to leave shortly. 1382 01:56:42,917 --> 01:56:46,247 The flying time will be approximately one hour and ten minutes. 1383 01:56:46,417 --> 01:56:48,917 Weather-wise, whilst it's raining here in Pantelleria, 1384 01:56:49,084 --> 01:56:51,004 the forecast for Rome is bright and sunny 1385 01:56:51,167 --> 01:56:53,367 with a temperature of about 30 degrees Celsius. 1386 01:56:53,542 --> 01:56:55,172 We thank you for flying with us. 1387 01:57:04,625 --> 01:57:06,995 (SIREN) 1388 01:57:16,750 --> 01:57:19,330 (SIREN) 1389 01:57:24,125 --> 01:57:26,325 Madam! 1390 01:57:27,459 --> 01:57:29,039 Madam! 1391 01:57:31,125 --> 01:57:33,325 Ms. Lane, excuse me! 1392 01:57:37,084 --> 01:57:38,754 I need to tell you something. 1393 01:57:39,792 --> 01:57:40,622 Mario! 1394 01:57:47,250 --> 01:57:49,210 Go away! 1395 01:57:50,375 --> 01:57:51,705 Madam... 1396 01:57:53,667 --> 01:57:56,577 Can you write your name, madam? 1397 01:57:57,709 --> 01:57:59,709 My name? 1398 01:58:00,209 --> 01:58:04,119 Your name, there? Write it? 1399 01:58:04,250 --> 01:58:05,670 Okay. 1400 01:58:05,834 --> 01:58:07,874 (MARESCIALLO CHUCKLES) 1401 01:58:11,417 --> 01:58:13,617 (MOUTHS) 1402 01:58:13,792 --> 01:58:15,582 (CROAKS) Your name. 1403 01:58:16,042 --> 01:58:17,292 Carmelo. 1404 01:58:17,792 --> 01:58:19,922 Carmelo, madam. 1405 01:58:24,167 --> 01:58:26,537 (MOUTHS) 1406 01:58:30,834 --> 01:58:32,464 (CHUCKLES HAPPILY) 1407 01:58:36,917 --> 01:58:39,577 (CHUCKLES AND MUTTERS) 1408 01:58:44,459 --> 01:58:47,419 Thanks, madam! You are fantastic. 1409 01:58:48,000 --> 01:58:49,290 You are fantastic. 1410 01:58:49,667 --> 01:58:54,497 This is mine alone. From you... to me. 1411 01:58:54,625 --> 01:58:56,165 Mine alone, madam. 1412 01:58:56,792 --> 01:58:58,582 (CROAKS) Okay, I got to go. 1413 01:58:58,750 --> 01:59:01,830 Yes, yes... 1414 01:59:04,042 --> 01:59:05,922 Madam... 1415 01:59:06,292 --> 01:59:08,252 You very nice people. 1416 01:59:09,709 --> 01:59:12,289 You go home now. 1417 01:59:12,459 --> 01:59:14,669 (CHUCKLES) 1418 01:59:26,250 --> 01:59:28,290 (CHUCKLES) 1419 01:59:36,625 --> 01:59:38,825 (SIREN BLARES) 1420 01:59:40,125 --> 01:59:42,785 (CROAKS) He's a fan. 1421 01:59:42,959 --> 01:59:44,959 A fan. 1422 01:59:52,334 --> 01:59:54,334 (CHUCKLES SOFTLY) 1423 01:59:56,209 --> 01:59:58,209 (DISTANT THUNDER)