1 00:00:20,088 --> 00:00:22,088 [car rattling] 2 00:00:24,005 --> 00:00:25,547 [indistinct chatter] 3 00:00:25,630 --> 00:00:27,172 [man 1, in Portuguese] Careful there. 4 00:00:36,255 --> 00:00:40,172 [reporter 1] No one expected such a quick arrest. 5 00:00:40,255 --> 00:00:41,380 It took everyone by surprise. 6 00:00:41,463 --> 00:00:42,588 [reporter 2, in English] A stunning blow 7 00:00:42,672 --> 00:00:44,713 for a man who was elected president twice 8 00:00:44,797 --> 00:00:48,213 and left office with an approval rating over 80%. 9 00:00:48,297 --> 00:00:50,380 In fact, he was already planning his comeback. 10 00:00:50,463 --> 00:00:54,588 He's leading in the polls for presidential elections next year. 11 00:00:54,672 --> 00:00:57,922 [reporter 3, in Portuguese] The deadlineset for ex-president Lula 12 00:00:58,005 --> 00:01:01,297 for Lula to serve prison time 13 00:01:01,380 --> 00:01:04,838 for the triplex apartment charges has ended. 14 00:01:05,255 --> 00:01:08,338 [men chanting] He will not leave! He will not leave! 15 00:01:08,672 --> 00:01:11,838 He will not leave! He will not leave! 16 00:01:12,213 --> 00:01:13,672 He will not leave! 17 00:01:13,755 --> 00:01:15,213 Where is he? 18 00:01:18,838 --> 00:01:20,630 -[Lula] Maria. -[man 2] Oh, my God. 19 00:01:20,713 --> 00:01:23,380 Maria... Come on, no crying! 20 00:01:24,380 --> 00:01:25,755 Hey, Luiza Erundina! 21 00:01:26,255 --> 00:01:28,755 Look how strong she is. [kisses] 22 00:01:29,130 --> 00:01:32,088 -Bye. -[Luiza kisses] Lula, I'm with you. 23 00:01:32,172 --> 00:01:34,130 [crowd chanting] Lula in prison! 24 00:01:34,213 --> 00:01:36,547 Lula in prison! Lula in prison! 25 00:01:36,630 --> 00:01:39,922 [all chanting] Out with PT (Workers' Party)! 26 00:01:40,005 --> 00:01:41,213 Out with PT! 27 00:01:42,088 --> 00:01:46,088 [man 3 over megaphone] If that crook Luiz Inácio Lula da Silva stays free, 28 00:01:46,172 --> 00:01:49,797 -he'll lead the country into a civil war! -[sirens wailing in distance] 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,963 [reporter 4] For now, there's no solution yet. 30 00:01:53,047 --> 00:01:58,630 Many patrol cars, many police vehicles are approaching. 31 00:01:58,713 --> 00:02:01,963 [crowd chanting] Don't let them jail him! Circle in, circle in! 32 00:02:02,047 --> 00:02:03,505 Don't let them jail him! 33 00:02:03,588 --> 00:02:05,588 [gentle piano music playing] 34 00:02:39,088 --> 00:02:42,547 [narrator, in English] Imagine a country that took its name from a tree. 35 00:02:43,338 --> 00:02:44,547 Brazilwood. 36 00:02:45,422 --> 00:02:48,838 Its red ink led it to the brink of extinction. 37 00:02:49,713 --> 00:02:51,505 Only the name remains. 38 00:02:55,047 --> 00:02:58,547 A country where more slaves died than were born. 39 00:02:59,297 --> 00:03:02,172 It was cheaper to import another one from Africa. 40 00:03:07,422 --> 00:03:10,047 Where every rebellion was brutally crushed, 41 00:03:10,713 --> 00:03:14,547 and the Republic proclaimed by military generals. 42 00:03:19,255 --> 00:03:22,922 A country that, after 21 years of dictatorship, 43 00:03:23,005 --> 00:03:25,213 established its democracy 44 00:03:26,088 --> 00:03:28,880 and became an inspiration to much of the world. 45 00:03:31,297 --> 00:03:35,172 It seemed Brazil had finally broken its curse. 46 00:03:42,088 --> 00:03:43,588 But here we are. 47 00:03:44,463 --> 00:03:46,422 With one president impeached, 48 00:03:46,797 --> 00:03:48,380 another imprisoned, 49 00:03:49,005 --> 00:03:53,505 and the nation moving rapidly towards its authoritarian past. 50 00:03:59,505 --> 00:04:02,463 Today, as I feel the ground opening, 51 00:04:03,255 --> 00:04:05,547 I fear our democracy was nothing 52 00:04:06,297 --> 00:04:08,047 but a short-lived dream. 53 00:04:22,463 --> 00:04:26,130 [woman 1, in Portuguese] Blow it. Blow it! Don't do it with your finger. 54 00:04:26,213 --> 00:04:27,547 Look, Aninha! 55 00:04:27,630 --> 00:04:30,672 -[girl] Blow it! Ana, like this. -[woman 2] Blow it, Petra. 56 00:04:30,755 --> 00:04:33,463 [woman 3] Put on some fun music! Ana Petra loves it. 57 00:04:33,547 --> 00:04:36,463 [Petra, in English] When I was born, we couldn't vote for president. 58 00:04:36,547 --> 00:04:37,797 [young Petra babbles] 59 00:04:40,005 --> 00:04:43,713 The military dictatorship was completing its 20th year. 60 00:04:46,922 --> 00:04:48,797 One of my first memories, 61 00:04:49,547 --> 00:04:51,463 I'm on top of my mother's shoulders 62 00:04:52,213 --> 00:04:54,380 seeing a sea of people screaming. 63 00:04:54,463 --> 00:04:56,047 [crowd clamoring on TV] 64 00:04:56,588 --> 00:05:00,505 [man 1, in Portuguese] Four, five mill! We want to vote for president of Brazil! 65 00:05:00,588 --> 00:05:03,963 [Petra, in English] Brazilian democracy and I are almost the same age, 66 00:05:04,297 --> 00:05:06,255 and I thought that in our 30s 67 00:05:06,338 --> 00:05:08,963 we would both be standing on solid ground. 68 00:05:09,422 --> 00:05:11,630 -[man 2, in Portuguese] Direct elections! -[crowd] Now! 69 00:05:11,713 --> 00:05:13,797 -[man 2] Direct elections! -[crowd] Now! 70 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 -[man 2] Direct elections! -[crowd] Now! 71 00:05:15,963 --> 00:05:17,422 [crowd singing Brazilian national anthem] 72 00:05:19,422 --> 00:05:20,922 [Petra, in English] This is my mother. 73 00:05:21,130 --> 00:05:24,088 She and my father had spent the '70s in hiding, 74 00:05:24,380 --> 00:05:26,880 fighting against the military dictatorship. 75 00:05:26,963 --> 00:05:28,505 I WANT TO VOTE FOR PRESIDENT 76 00:05:28,588 --> 00:05:30,588 [film projector whirring] 77 00:05:30,672 --> 00:05:32,672 [Petra] After briefly going to prison, 78 00:05:32,880 --> 00:05:35,130 they moved to the south of Brazil. 79 00:05:37,672 --> 00:05:41,130 For a decade, their family had no idea where they lived. 80 00:05:41,213 --> 00:05:43,047 [indistinct chatter] 81 00:05:43,130 --> 00:05:45,547 [Petra] Disguised as a salesman and a teacher, 82 00:05:45,713 --> 00:05:48,755 they organized workers and students against the regime. 83 00:05:49,088 --> 00:05:51,588 [crowd clamoring] 84 00:05:51,672 --> 00:05:55,255 [Petra] Many of their movement were tortured, others, killed. 85 00:05:57,422 --> 00:06:00,672 Amongst them, their leader, Pedro Pomar. 86 00:06:06,880 --> 00:06:08,963 I was named Petra in his memory. 87 00:06:09,380 --> 00:06:11,380 [band playing military march] 88 00:06:13,380 --> 00:06:16,672 [Petra] And the democratic revolution didn't come. 89 00:06:17,338 --> 00:06:19,338 -[crowd clamoring] -[high-pitched ringing] 90 00:06:24,130 --> 00:06:25,213 [dog barks] 91 00:06:25,297 --> 00:06:26,505 [Petra] But a shift happens 92 00:06:26,588 --> 00:06:30,130 when massive strikes would give the dictatorship a strong blow. 93 00:06:32,172 --> 00:06:36,297 [man, in Portuguese] Our union is under siege! 94 00:06:36,380 --> 00:06:39,172 We're being horribly oppressed! 95 00:06:39,255 --> 00:06:41,922 Our union is surrounded by military trucks. 96 00:06:48,713 --> 00:06:51,588 [Petra, in English] The strikes are led by this man. 97 00:06:52,838 --> 00:06:55,172 A steelworker and union leader, 98 00:06:55,255 --> 00:06:58,588 Lula is 33 years old in the image. 99 00:07:02,047 --> 00:07:04,422 He only became interested in politics 100 00:07:04,505 --> 00:07:07,380 after he visited Congress for the first time 101 00:07:07,547 --> 00:07:11,172 and realized that, of the 443 congressmen, 102 00:07:11,380 --> 00:07:13,713 only two were of the working class. 103 00:07:16,797 --> 00:07:22,380 [crowd chanting in Portuguese] Lula! Lula! Lula! 104 00:07:22,463 --> 00:07:28,380 Lula! Lula! Lula! 105 00:07:28,463 --> 00:07:30,255 Lula! Lula! 106 00:07:30,338 --> 00:07:32,047 [Lula over loudspeaker] We all know 107 00:07:32,380 --> 00:07:33,880 that around the world, 108 00:07:34,338 --> 00:07:37,588 workers never got anything... 109 00:07:38,047 --> 00:07:41,505 without struggle, without perseverance, 110 00:07:41,588 --> 00:07:44,213 and without fighting until the end. 111 00:07:44,297 --> 00:07:45,755 [crowd cheers] 112 00:07:45,838 --> 00:07:49,922 There's work to be done in neighborhoods, 113 00:07:50,005 --> 00:07:52,588 there's work to be done at bus stops. 114 00:07:52,672 --> 00:07:54,463 And more importantly, 115 00:07:54,547 --> 00:07:56,797 no one goes to the factory doors! 116 00:07:56,880 --> 00:07:59,172 [crowd cheers and applauds] 117 00:08:03,547 --> 00:08:05,547 [air horn blows] 118 00:08:06,672 --> 00:08:10,880 [crowd chanting] Lula! Lula! Lula! 119 00:08:10,963 --> 00:08:12,963 [rhythmic instrumental music playing] 120 00:08:21,505 --> 00:08:23,172 [Petra, in English] My mother said that she saw in him 121 00:08:23,255 --> 00:08:25,630 the embodiment of all she had longed for: 122 00:08:26,880 --> 00:08:29,172 workers becoming political actors, 123 00:08:29,255 --> 00:08:31,922 opening the way towards a democratic path. 124 00:08:34,713 --> 00:08:36,172 And in 1980, 125 00:08:36,255 --> 00:08:38,713 he leads the creation of the Workers' Party. 126 00:08:38,797 --> 00:08:41,213 [in Portuguese] We're thinking 127 00:08:41,547 --> 00:08:43,755 of creating a political party 128 00:08:43,838 --> 00:08:47,838 to see if the workers, at least somewhere in the world, 129 00:08:47,922 --> 00:08:50,380 get the chance to be represented with dignity. 130 00:08:50,755 --> 00:08:52,547 [Petra, in English] Runs for president in '89... 131 00:08:52,630 --> 00:08:56,588 [in Portuguese] To end inflation, we'll have to attack it at its roots, 132 00:08:56,672 --> 00:09:00,338 and that's the bankers, the businessmen. 133 00:09:00,422 --> 00:09:01,505 [Petra, in English] ...and loses. 134 00:09:02,047 --> 00:09:02,880 In '94... 135 00:09:02,963 --> 00:09:06,880 [in Portuguese] For the low paid worker, the priority is a pay raise. 136 00:09:06,963 --> 00:09:09,338 [Petra, in English] ...and loses. In '98... 137 00:09:09,422 --> 00:09:12,755 [in Portuguese] It's time for a government that guarantees economic stability, 138 00:09:12,838 --> 00:09:16,130 supporting all who want to plant, produce, and create jobs. 139 00:09:16,213 --> 00:09:21,005 [Petra, in English] ...and loses. Until, in 2002, he decides to compromise. 140 00:09:21,088 --> 00:09:23,672 [in Portuguese] ...to say also to the businessmen, 141 00:09:23,755 --> 00:09:26,255 that Brazil really needs them. 142 00:09:27,213 --> 00:09:32,422 [man, in Portuguese] Marília's giving Petra instructions. 143 00:09:32,505 --> 00:09:34,588 [in English] Feminist voting here, huh? 144 00:09:34,672 --> 00:09:36,463 [in Portuguese] Her daughter's political education. 145 00:09:36,547 --> 00:09:38,047 We're choosing a woman for Congress. 146 00:09:38,797 --> 00:09:41,588 [in English] For the first time, voting in a historical election. 147 00:09:41,672 --> 00:09:42,922 [camera shutter clicks] 148 00:09:43,005 --> 00:09:44,213 [indistinct chatter] 149 00:09:44,297 --> 00:09:45,630 -[in Portuguese] Bye. -[man 2] Bye. 150 00:09:45,713 --> 00:09:47,713 [passengers cheering] 151 00:09:49,588 --> 00:09:52,880 [Lula] Brazil gained wealth from the mills 152 00:09:53,297 --> 00:09:55,672 and sugarcane plantations 153 00:09:55,963 --> 00:09:58,338 in early colonial times. 154 00:09:58,838 --> 00:10:00,713 But it didn't beat hunger. 155 00:10:01,380 --> 00:10:06,713 It declared its independence and abolished slavery, 156 00:10:06,797 --> 00:10:09,755 but it didn't beat hunger. 157 00:10:10,338 --> 00:10:14,338 It knew wealth from gold mines in Minas Gerais 158 00:10:14,422 --> 00:10:17,755 and coffee plantations in the Paraiba Valley, 159 00:10:18,380 --> 00:10:21,005 but it didn't beat hunger. 160 00:10:21,088 --> 00:10:24,213 It became industrialized... 161 00:10:24,297 --> 00:10:26,547 [Petra, in English] I was 19 when Lula got elected, 162 00:10:26,797 --> 00:10:30,505 and I remember the excitement that wasn't just in me. 163 00:10:31,297 --> 00:10:33,338 It had taken over the streets. 164 00:10:34,713 --> 00:10:38,963 [Lula, in Portuguese] While there's a single Brazilian 165 00:10:39,047 --> 00:10:42,588 suffering from hunger, 166 00:10:43,422 --> 00:10:46,422 we'll have plenty of reason 167 00:10:46,672 --> 00:10:48,755 to feel shame. 168 00:10:49,047 --> 00:10:51,047 [Petra, in English] I also remember the fear, 169 00:10:51,588 --> 00:10:54,922 the disbelief that they would let him take office, 170 00:10:55,713 --> 00:10:59,463 and the hope that the country's dire injustices 171 00:10:59,547 --> 00:11:01,422 would finally be addressed. 172 00:11:01,505 --> 00:11:03,713 [Lula, in Portuguese] We're starting today 173 00:11:04,088 --> 00:11:06,838 a new chapter in Brazil's history. 174 00:11:07,713 --> 00:11:09,797 Not as a submissive nation, 175 00:11:10,255 --> 00:11:12,672 giving up its sovereignty; 176 00:11:13,047 --> 00:11:15,297 not as an unfair nation, 177 00:11:15,380 --> 00:11:18,838 passively watching the suffering of the poor; 178 00:11:19,547 --> 00:11:23,213 but as a proud, noble nation, 179 00:11:23,672 --> 00:11:27,088 bravely affirming itself in the world 180 00:11:27,338 --> 00:11:29,422 as a nation of all its people, 181 00:11:29,505 --> 00:11:35,088 with no distinction of class, ethnic background, sex or creed. 182 00:11:35,380 --> 00:11:38,297 Today is the day. 183 00:11:38,588 --> 00:11:42,213 Brazil encounters itself again. 184 00:11:42,880 --> 00:11:45,380 [audience cheers] 185 00:11:47,505 --> 00:11:49,505 [instrumental music playing] 186 00:11:58,047 --> 00:11:59,547 [Petra, in English] Watch how long it takes for him 187 00:11:59,630 --> 00:12:01,130 to cross this Congress. 188 00:12:02,630 --> 00:12:06,547 A sculptor whose material is human clay. 189 00:12:07,963 --> 00:12:13,255 These hugs reflect both his charisma and his decision to compromise. 190 00:12:18,588 --> 00:12:21,255 Elected with 61% of the votes, 191 00:12:21,338 --> 00:12:23,088 he still has a problem. 192 00:12:23,172 --> 00:12:26,963 His coalition has less than half of the seats in Congress. 193 00:12:27,880 --> 00:12:31,672 His party is soon caught in a corruption scandal called Mensalão, 194 00:12:32,047 --> 00:12:34,630 accused of buying votes to secure a majority. 195 00:12:37,338 --> 00:12:40,630 His chief of staff resigns, and, soon after, 196 00:12:41,005 --> 00:12:44,005 Lula's other possible successors also fall. 197 00:12:45,880 --> 00:12:49,047 Lula manages to distance himself from the scandal, 198 00:12:49,422 --> 00:12:51,963 but it would be a cloud that would follow him. 199 00:12:54,922 --> 00:12:59,088 He then resorts to a new alliance with the most powerful party in Congress, 200 00:12:59,505 --> 00:13:00,880 the PMDB. 201 00:13:04,047 --> 00:13:05,463 I voted for Lula 202 00:13:05,547 --> 00:13:08,547 with the hope that he would ethically reform the political system, 203 00:13:09,797 --> 00:13:13,422 and here he was, repeating practices that he had always criticized 204 00:13:14,088 --> 00:13:17,588 and forming alliances with Brazil's old oligarchy. 205 00:13:17,922 --> 00:13:20,338 [crowd chanting in Portuguese] Lula! Lula! Lula! 206 00:13:20,422 --> 00:13:21,672 [Petra, in English] But, at the same time, 207 00:13:21,755 --> 00:13:24,755 I was seeing 20 million people leaving poverty. 208 00:13:25,588 --> 00:13:28,922 The program the government created, Bolsa Família, 209 00:13:29,380 --> 00:13:33,797 provided around 30 dollars per month to each of Brazil's poorest families. 210 00:13:33,880 --> 00:13:34,838 [crowd clamors] 211 00:13:34,922 --> 00:13:38,338 [Petra] The number of Afro-Brazilians in university triples, 212 00:13:39,172 --> 00:13:42,047 unemployment rates reach the lowest number in history... 213 00:13:42,713 --> 00:13:45,922 and while the 2008 financial crisis spreads, 214 00:13:46,005 --> 00:13:51,005 Brazil rises from 13th to seventh-largest economy in the world. 215 00:13:54,005 --> 00:13:56,005 [indistinct chatter] 216 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 [man, in Portuguese] The first thing he did 217 00:14:00,630 --> 00:14:04,297 was put food on the table of the poor worker, 218 00:14:04,880 --> 00:14:06,338 the small farmer... 219 00:14:06,422 --> 00:14:09,213 I have two daughters in college, 220 00:14:09,297 --> 00:14:12,713 thanks to government programs. 221 00:14:12,797 --> 00:14:16,713 The current government is prioritizing racist quotas 222 00:14:16,797 --> 00:14:18,588 against white people in our country. 223 00:14:18,672 --> 00:14:21,880 We've arrived at the end... We've arrived at the end of everything. 224 00:14:21,963 --> 00:14:24,380 He was a big letdown. He was of the working class 225 00:14:24,463 --> 00:14:27,505 and could've made this country way better. 226 00:14:27,588 --> 00:14:29,963 He did a good job at first... 227 00:14:30,213 --> 00:14:33,630 then got lost to the corruption that... 228 00:14:33,963 --> 00:14:35,422 rules this country. 229 00:14:35,505 --> 00:14:37,297 Today I have a home. 230 00:14:37,880 --> 00:14:40,338 My sister got her nursing degree, 231 00:14:40,422 --> 00:14:42,630 my daughter's doing nutrition. 232 00:14:43,130 --> 00:14:45,588 We needed the Bolsa Família program, 233 00:14:45,672 --> 00:14:49,297 and thanks to it, we've advanced. 234 00:14:49,380 --> 00:14:52,963 We're off the Bolsa now, but we got better because of it. 235 00:14:53,047 --> 00:14:54,755 I love this man from my heart. 236 00:14:55,505 --> 00:14:58,463 [Obama, in English] This is my man, right there. Love this guy! 237 00:14:58,547 --> 00:15:00,547 [indistinct chatter] 238 00:15:01,588 --> 00:15:03,838 The most popular politician on Earth. 239 00:15:03,922 --> 00:15:05,255 [interpreting in Portuguese] 240 00:15:06,797 --> 00:15:09,255 [Petra, in English] The discovery of one of the largest oil reserves 241 00:15:09,338 --> 00:15:12,963 in the world, which would be used to invest in social programs, 242 00:15:13,588 --> 00:15:14,672 was a blessing... 243 00:15:14,797 --> 00:15:16,297 [men shouting excitedly] 244 00:15:16,380 --> 00:15:19,963 -...that would soon turn into a curse. -[camera shutter clicking] 245 00:15:28,588 --> 00:15:31,630 [man, in Portuguese] And now we have the chance to talk 246 00:15:31,713 --> 00:15:33,005 with a special guest. 247 00:15:34,005 --> 00:15:36,880 The economist who started young, 248 00:15:36,963 --> 00:15:40,547 working first as Municipal Secretary, 249 00:15:40,630 --> 00:15:41,755 then as State Secretary, 250 00:15:42,047 --> 00:15:45,297 Minister of Energy, Chief of Staff... 251 00:15:50,547 --> 00:15:53,922 [Petra, in English] Here, Lula is presenting his anointed successor, 252 00:15:54,005 --> 00:15:54,963 Dilma Rousseff. 253 00:15:55,047 --> 00:15:56,838 [in Portuguese] I brought Dilma here so she can smile for you. 254 00:15:56,963 --> 00:15:59,130 [woman] Congratulations, Minister! Congratulations. 255 00:16:00,422 --> 00:16:02,880 [Petra, in English] Dilma was a former guerilla fighter 256 00:16:02,963 --> 00:16:04,797 imprisoned during the dictatorship. 257 00:16:06,047 --> 00:16:10,338 In this picture, she's being questioned after 22 days of torture. 258 00:16:11,422 --> 00:16:14,005 While her interrogators hide their faces, 259 00:16:14,547 --> 00:16:16,005 she sits up high. 260 00:16:23,338 --> 00:16:27,088 [Dilma, in Portuguese] The art of resisting torture lies in thinking, 261 00:16:27,172 --> 00:16:28,755 "It's just one more minute." 262 00:16:29,255 --> 00:16:31,463 If you think it'll be five 263 00:16:31,963 --> 00:16:35,797 or 20, it's too hard to bear. 264 00:16:35,880 --> 00:16:38,755 So you think, "One more minute, two..." 265 00:16:38,838 --> 00:16:43,463 and keep tricking yourself, on and on, 266 00:16:43,547 --> 00:16:45,130 trying to overcome 267 00:16:45,922 --> 00:16:49,005 what's inherently human, which is pain. 268 00:16:58,755 --> 00:17:00,505 There's already an 11% difference! 269 00:17:00,588 --> 00:17:04,797 DILMA ROUSSEFF ELECTED BRAZIL'S FIRST FEMALE PRESIDENT 270 00:17:04,880 --> 00:17:09,838 They just announced that Dilma was elected president! 271 00:17:09,922 --> 00:17:10,880 [all exclaim] 272 00:17:10,963 --> 00:17:12,463 [woman 1] Our President! 273 00:17:12,547 --> 00:17:15,713 -[woman 2] Wait, our president's here! -[Lula] My president. She is great. 274 00:17:15,797 --> 00:17:18,880 [Dilma on TV] To all my Brazilian brothers and sisters... 275 00:17:19,588 --> 00:17:21,505 -Hey, President... -You invented this! 276 00:17:21,588 --> 00:17:23,338 You deserve this. [kisses] 277 00:17:23,422 --> 00:17:25,422 -[indistinct chatter] -[crowd cheering] 278 00:17:25,505 --> 00:17:27,755 [fireworks popping loudly] 279 00:17:27,838 --> 00:17:29,838 [crowd roars] 280 00:17:38,172 --> 00:17:39,297 [woman] Look! 281 00:17:39,380 --> 00:17:41,172 [whistles blowing] 282 00:17:44,713 --> 00:17:46,713 [energetic piano music playing] 283 00:18:10,422 --> 00:18:13,713 [Petra, in English] I was born in a world my parents wanted to transform. 284 00:18:15,380 --> 00:18:17,130 And I was becoming an adult 285 00:18:17,213 --> 00:18:19,797 in a world closer to what we had dreamt of. 286 00:18:29,797 --> 00:18:31,838 It felt like a change of symbols, 287 00:18:31,922 --> 00:18:33,172 of possibilities. 288 00:18:50,463 --> 00:18:53,422 [Petra, in Portuguese] Mom, how did you feel when she was elected 289 00:18:53,505 --> 00:18:54,755 or chosen? 290 00:18:56,005 --> 00:18:57,297 I felt... 291 00:18:58,172 --> 00:18:59,547 like I identified. 292 00:19:01,713 --> 00:19:03,755 More and more, as... 293 00:19:03,838 --> 00:19:07,047 she's a woman, from my state, a militant... 294 00:19:09,047 --> 00:19:12,880 We went to the same schools, but at different times. 295 00:19:13,588 --> 00:19:16,838 We were both imprisoned in the same jail. 296 00:19:19,338 --> 00:19:21,213 I, for a shorter time, of course. 297 00:19:23,672 --> 00:19:25,422 And mostly, 298 00:19:25,838 --> 00:19:27,338 she was there, for me, 299 00:19:27,422 --> 00:19:31,213 bearing the brunt of it all. 300 00:19:40,547 --> 00:19:42,838 [Dilma] It's okay, I managed to turn it on. 301 00:19:45,297 --> 00:19:47,047 [classical music playing on stereo] 302 00:19:47,213 --> 00:19:49,213 [indistinct chatter] 303 00:19:50,047 --> 00:19:51,547 [Dilma] You were arrested before. 304 00:19:51,630 --> 00:19:55,047 -Yes, before. -I was arrested later. 305 00:19:55,463 --> 00:19:57,880 -[Petra's mom] Then I went-- -You were arrested... 306 00:19:57,963 --> 00:19:59,588 -[Petra's mom] Around Ibiúna. -You were arrested in '68. 307 00:19:59,672 --> 00:20:02,255 -Because of the student Congress. -[Dilma] Was it '68? 308 00:20:02,338 --> 00:20:04,338 -Yes, in October. -[Dilma] Right. 309 00:20:04,422 --> 00:20:08,797 -I was arrested in January, in 1970. -[Petra's mom] January '70. 310 00:20:08,880 --> 00:20:11,422 [Petra, in English] One year after my first interview with Dilma, 311 00:20:11,505 --> 00:20:13,380 I took my mother to meet her... 312 00:20:14,672 --> 00:20:17,547 as they had much in common, but never met. 313 00:20:19,713 --> 00:20:22,380 [in Portuguese] Certain things, for me, are very difficult. 314 00:20:23,880 --> 00:20:28,213 What happens is that one can never... 315 00:20:29,338 --> 00:20:34,422 be completely anonymous again. 316 00:20:35,463 --> 00:20:38,588 There's a huge freedom in being anonymous. 317 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 Immense. 318 00:20:42,797 --> 00:20:45,380 Which we had when we were in hiding. 319 00:20:46,130 --> 00:20:47,297 That's the thing. 320 00:20:47,588 --> 00:20:51,755 The immense feeling of freedom, which I never had again. 321 00:20:53,505 --> 00:20:55,672 -[Petra's mom] For a short time. -For a short time. 322 00:20:55,755 --> 00:20:57,297 Yes, but it's immense, isn't it? 323 00:20:57,380 --> 00:20:59,755 [Petra] When did you realize Lula was choosing you? 324 00:20:59,838 --> 00:21:01,255 [Dilma] No, I didn't want that! 325 00:21:02,130 --> 00:21:04,047 It's my... 326 00:21:06,380 --> 00:21:07,463 attachment... 327 00:21:08,922 --> 00:21:10,130 to freedom. 328 00:21:12,422 --> 00:21:14,588 But this was very well-known. 329 00:21:17,047 --> 00:21:18,547 [Petra] And he insisted on it? 330 00:21:18,922 --> 00:21:20,422 He doesn't speak. 331 00:21:20,838 --> 00:21:25,088 He does politics as a fait accompli. That's Lula. 332 00:21:26,713 --> 00:21:28,713 Today he talks more. 333 00:21:32,880 --> 00:21:33,963 Hey! 334 00:21:34,047 --> 00:21:37,005 [man] Hey, Mr. President, Mrs. Marisa. 335 00:21:37,505 --> 00:21:39,838 The last time we go out of the elevator. 336 00:21:41,088 --> 00:21:42,880 Saying bye to the palace 337 00:21:43,463 --> 00:21:46,005 and going home, to my apartment 338 00:21:46,672 --> 00:21:48,088 in São Bernardo do Campo. 339 00:21:48,755 --> 00:21:50,588 [Petra, in English] This is the last day of Lula 340 00:21:50,672 --> 00:21:53,130 and his first lady, Marisa, in power 341 00:21:53,213 --> 00:21:54,672 after serving two terms. 342 00:21:54,755 --> 00:21:56,755 [speaking indistinctly in Portuguese] 343 00:21:58,255 --> 00:22:00,338 Once a First Lady, always a First Lady. 344 00:22:00,422 --> 00:22:03,380 [Petra, in English] These images, and others that will come later, 345 00:22:03,463 --> 00:22:07,505 were shot by his official photographer, Ricardo Stuckert. 346 00:22:08,213 --> 00:22:10,005 [Lula, in Portuguese] I'll take a picture of you. 347 00:22:10,380 --> 00:22:12,130 [camera shutter clicking rapidly] 348 00:22:16,047 --> 00:22:19,755 [Petra, in English] He was leaving office with an 87% approval rating, 349 00:22:20,255 --> 00:22:22,963 one of the highest of any president in the world. 350 00:22:24,963 --> 00:22:26,922 [Ricardo, in Portuguese] Take one of yourself. 351 00:22:27,755 --> 00:22:29,755 [crowd cheering] 352 00:22:36,297 --> 00:22:42,630 [crowd chanting] Dilma! Dilma! Dilma! 353 00:22:42,713 --> 00:22:44,713 Dilma! Dilma! 354 00:22:47,963 --> 00:22:49,630 [Petra, in English] Today, looking back, 355 00:22:49,713 --> 00:22:53,672 I realize the excitement of having elected our first female president... 356 00:22:54,422 --> 00:22:57,505 blinded me to something else that is happening in this scene. 357 00:22:58,338 --> 00:23:01,755 The precipice that exists between Dilma 358 00:23:01,838 --> 00:23:03,797 and her tense vice president. 359 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 [muffled cheering, footsteps echo] 360 00:23:08,172 --> 00:23:10,213 [Petra] Temer, on the right, 361 00:23:10,297 --> 00:23:12,255 has his gestures controlled 362 00:23:12,338 --> 00:23:14,547 as if he's moving inside a box. 363 00:23:15,088 --> 00:23:17,838 He interlocks his fingers and pulls his hands, 364 00:23:18,130 --> 00:23:20,297 as if he wanted to separate them. 365 00:23:23,297 --> 00:23:25,338 It was an arranged marriage. 366 00:23:25,422 --> 00:23:28,547 Since it was the first time Dilma had run for office, 367 00:23:28,630 --> 00:23:32,088 she depended even more than Lula on the alliance with the PMDB 368 00:23:32,172 --> 00:23:33,797 to be able to govern. 369 00:23:35,755 --> 00:23:38,838 The PMDB's condition was for Temer, 370 00:23:38,922 --> 00:23:42,338 a conservative politician and the leader of the party, 371 00:23:42,422 --> 00:23:44,005 to be vice president. 372 00:23:46,338 --> 00:23:49,172 When asked about the alliance, Lula answered, 373 00:23:49,547 --> 00:23:51,463 "If Jesus came to Brazil, 374 00:23:51,547 --> 00:23:54,505 he would have to make an alliance even with Judas." 375 00:24:03,547 --> 00:24:07,380 I wonder if anyone else imagined that this man, 376 00:24:07,797 --> 00:24:10,588 who had to go such a long way to be in the picture... 377 00:24:12,005 --> 00:24:16,047 five years later would want to be in the picture without her. 378 00:24:17,838 --> 00:24:19,838 [crowd continues cheering] 379 00:24:26,213 --> 00:24:28,880 [Petra] But this isn't just a story of betrayal. 380 00:24:29,588 --> 00:24:33,047 If the climate in the tropics was at the peak of optimism, 381 00:24:33,463 --> 00:24:34,880 in a few years, 382 00:24:34,963 --> 00:24:39,213 the foundations of democracy itself would begin to crack. 383 00:24:56,672 --> 00:25:00,172 My grandmother filmed these images of Brasília under construction. 384 00:25:01,880 --> 00:25:06,338 A decade before, my grandfather had started a construction company, 385 00:25:06,755 --> 00:25:09,713 but he didn't participate in the building of the city, 386 00:25:10,255 --> 00:25:13,380 fearing that the president would fall before it was finished. 387 00:25:15,005 --> 00:25:19,547 President Juscelino, who my mother, this little girl with the ponytail, 388 00:25:19,630 --> 00:25:22,380 saw briefly when he was governor of her state, 389 00:25:22,630 --> 00:25:26,755 dreamt Brasília as the capital of his vision of a modern Brazil. 390 00:25:39,672 --> 00:25:41,297 In the middle of the country, 391 00:25:41,380 --> 00:25:44,963 they drew a city that during the day would work happily, 392 00:25:45,047 --> 00:25:48,005 in an atmosphere of dignified monumentality. 393 00:25:49,630 --> 00:25:53,713 An utopic city that would house the dream of democracy. 394 00:26:03,255 --> 00:26:06,505 At its heart, the two houses of Congress. 395 00:26:07,005 --> 00:26:08,713 The lower house looking up, 396 00:26:09,047 --> 00:26:11,380 open to the desires of society, 397 00:26:11,672 --> 00:26:13,672 and the upper house closed in, 398 00:26:14,255 --> 00:26:16,213 meditating in deep thought. 399 00:26:19,713 --> 00:26:24,255 But the perfect architecture forgot a main ingredient of democracy: 400 00:26:24,963 --> 00:26:26,088 the people, 401 00:26:26,547 --> 00:26:29,130 who were ever more isolated from power. 402 00:26:33,505 --> 00:26:35,297 Far from public pressure, 403 00:26:35,380 --> 00:26:39,713 the political class perpetuated an age-old system of corruption 404 00:26:40,338 --> 00:26:43,838 that would become the cement that held everything together. 405 00:26:43,922 --> 00:26:45,463 [crowd clamoring] 406 00:26:45,547 --> 00:26:47,838 [Petra] And that system remained untouched, 407 00:26:48,213 --> 00:26:53,172 decade after decade until came the seismic shift. 408 00:26:53,255 --> 00:26:55,547 -[drums beating] -[crowd cheering] 409 00:27:02,547 --> 00:27:06,130 [crowd chanting in Portuguese] Power to the people! 410 00:27:06,213 --> 00:27:07,963 To make a new world! To make a new world! 411 00:27:08,047 --> 00:27:11,380 [Petra, in English] In the current of Occupy Wall Street and the Arab Spring 412 00:27:11,463 --> 00:27:15,380 what begins as a small demonstration against a rise in the bus fare, 413 00:27:15,463 --> 00:27:17,338 with a push of police repression 414 00:27:17,422 --> 00:27:20,005 and the help of the media and social networks, 415 00:27:20,838 --> 00:27:24,547 grows to become one of the largest demonstrations in the nation's history. 416 00:27:26,880 --> 00:27:29,963 As the streets suddenly awoke after 20 years, 417 00:27:30,047 --> 00:27:32,338 with a series of mixed demands, 418 00:27:32,713 --> 00:27:35,963 something in our social fabric started to change, 419 00:27:36,463 --> 00:27:40,588 giving birth to the deep division that would rip us apart. 420 00:27:43,213 --> 00:27:45,838 -[weapon blasting] -[man screams] 421 00:27:45,922 --> 00:27:47,922 [crowd shouting] 422 00:27:51,297 --> 00:27:53,338 [Petra] After ten years in power, 423 00:27:53,422 --> 00:27:58,213 the red flags of the Workers' Party no longer mobilize people's dreams. 424 00:27:58,588 --> 00:28:00,422 They start to become the target. 425 00:28:00,505 --> 00:28:03,297 [all chanting in Portuguese] The people, united! No political parties here! 426 00:28:03,380 --> 00:28:06,255 The people, united! No political parties here! 427 00:28:06,338 --> 00:28:09,005 The people, united! No political parties here! 428 00:28:09,088 --> 00:28:14,505 [chanting] Democracy! Democracy! 429 00:28:14,588 --> 00:28:18,088 [Petra, in English] From this moment on, nothing would be the same. 430 00:28:24,172 --> 00:28:27,380 [Petra] But before I go forward, I have to go back. 431 00:28:29,130 --> 00:28:30,547 Just before these protests, 432 00:28:30,630 --> 00:28:33,172 Dilma's popularity had reached such a high peak 433 00:28:33,713 --> 00:28:36,963 that she did a more radical move than Lula had ever dared to. 434 00:28:38,630 --> 00:28:41,380 She challenged the bankers reducing the interest rate. 435 00:28:41,463 --> 00:28:43,713 [in Portuguese] It's unacceptable that Brazil, 436 00:28:43,797 --> 00:28:48,255 with one of the most solid, profitable economic systems, 437 00:28:48,338 --> 00:28:51,463 has one of the highest interest rates in the world. 438 00:28:51,755 --> 00:28:56,588 The financial sector has no means of explaining this perverse logic. 439 00:28:56,672 --> 00:28:59,005 [Petra, in English] But contrary to her expectation, 440 00:28:59,088 --> 00:29:01,088 the economy starts to slow down 441 00:29:01,797 --> 00:29:04,838 and the protests have a damaging effect on the government. 442 00:29:04,922 --> 00:29:06,380 [in Portuguese] Research polls revealed that Dilma's popularity dropped 443 00:29:06,505 --> 00:29:08,338 by 27 points 444 00:29:08,422 --> 00:29:11,630 in these three weeks of protests. 445 00:29:11,713 --> 00:29:18,338 We truly need more efficient ways of fighting corruption. 446 00:29:18,422 --> 00:29:21,463 [Petra, in English] Trying to regain credibility for her government, 447 00:29:21,547 --> 00:29:25,088 Dilma fast-tracks a series of anti-corruption laws 448 00:29:25,172 --> 00:29:28,588 that allow a major investigation to erupt. 449 00:29:34,338 --> 00:29:38,838 A tsunami that would soon destabilize the political system. 450 00:29:46,380 --> 00:29:50,130 Operation Car Wash investigates Petrobras, 451 00:29:50,213 --> 00:29:52,463 the giant national oil company 452 00:29:53,005 --> 00:29:55,338 that is so strategically important 453 00:29:55,422 --> 00:29:58,963 that even the NSA made it a target for surveillance. 454 00:30:02,047 --> 00:30:05,755 Soon, investigators unveil a web of corruption 455 00:30:05,838 --> 00:30:09,338 tying together Petrobras, construction companies, 456 00:30:09,422 --> 00:30:11,588 and the main political parties. 457 00:30:12,922 --> 00:30:15,338 [in Portuguese] In each Petrobras contract 458 00:30:15,422 --> 00:30:18,463 with each of its big suppliers, 459 00:30:19,213 --> 00:30:22,922 and we're talking about billion-dollar contracts here, 460 00:30:23,005 --> 00:30:25,630 there was a fixed bribe 461 00:30:25,713 --> 00:30:28,380 of one to three percent. Hmm? 462 00:30:28,505 --> 00:30:31,047 And this didn't happen once or twice, 463 00:30:31,130 --> 00:30:33,713 it was systemic. 464 00:30:35,338 --> 00:30:37,338 [Petra, in English] The man behind the operation 465 00:30:37,422 --> 00:30:40,172 is a federal judge from the south of Brazil. 466 00:30:40,255 --> 00:30:45,130 Trained in the United States and inspired by an Italian corruption investigation, 467 00:30:45,213 --> 00:30:49,213 Sérgio Moro learns how to use the media in his favor. 468 00:30:49,297 --> 00:30:50,547 HE SAVED THE YEAR! 469 00:30:50,630 --> 00:30:52,880 [Petra] And a significant part of the media 470 00:30:52,963 --> 00:30:55,838 unquestioningly embraces his narrative. 471 00:30:57,422 --> 00:31:00,713 Since the operation keeps suspects in jail without trial 472 00:31:01,005 --> 00:31:03,547 until they denounce more important figures, 473 00:31:03,797 --> 00:31:07,755 Car Wash soon becomes Brazil's true-life crime thriller. 474 00:31:07,838 --> 00:31:12,005 [in Portuguese] It's not a turning point with state-run companies. 475 00:31:12,213 --> 00:31:15,422 It didn't start with Lula. 476 00:31:15,922 --> 00:31:18,547 -It's a tradition. -[man] So it has always-- 477 00:31:18,630 --> 00:31:20,505 It has always happened. 478 00:31:20,922 --> 00:31:23,547 It's like quicksand. 479 00:31:23,630 --> 00:31:28,088 Once in, it's almost impossible to get out. 480 00:31:28,172 --> 00:31:31,047 Slush funds became something nobody saw as a crime. 481 00:31:31,630 --> 00:31:34,338 A politician who says he didn't get slush funds is lying. 482 00:31:38,297 --> 00:31:40,047 [Petra, in English] Once the businessmen start talking, 483 00:31:40,755 --> 00:31:44,130 politicians of several parties begin to be arrested, 484 00:31:44,213 --> 00:31:46,713 including members of the Workers' Party. 485 00:31:54,713 --> 00:31:55,880 [door slams] 486 00:31:57,213 --> 00:31:59,172 [Petra] As the new election approaches, 487 00:31:59,255 --> 00:32:02,922 many blame Dilma for not interfering with the investigation. 488 00:32:05,213 --> 00:32:08,297 A move that would lead to her downfall. 489 00:32:20,463 --> 00:32:22,380 This is Aécio Neves, 490 00:32:22,755 --> 00:32:26,130 grandson of a president and Dilma's opposition candidate 491 00:32:26,213 --> 00:32:28,338 during the 2014 election. 492 00:32:31,088 --> 00:32:32,922 Our families have a link. 493 00:32:33,005 --> 00:32:35,755 His mother married my grandfather's cousin. 494 00:32:37,172 --> 00:32:38,505 Behind the scenes, 495 00:32:38,588 --> 00:32:41,755 a part of the construction companies and the PMDB 496 00:32:41,838 --> 00:32:44,172 switch their allegiance to Aécio 497 00:32:44,463 --> 00:32:48,005 in the belief that his interests were more aligned with their own. 498 00:32:50,755 --> 00:32:52,505 But Dilma wins by a narrow margin. 499 00:32:55,213 --> 00:32:58,755 It was the fourth time that his party had lost a presidential election 500 00:32:58,838 --> 00:33:00,380 to the Workers' Party. 501 00:33:03,088 --> 00:33:04,880 [speaking indistinctly] 502 00:33:04,963 --> 00:33:08,380 [Petra] And Aécio Neves does not accept the results. 503 00:33:12,338 --> 00:33:14,505 His party asks for an election audit, 504 00:33:14,588 --> 00:33:18,838 and when the results don't change, he starts defending Dilma's impeachment. 505 00:33:18,922 --> 00:33:22,088 [in Portuguese] We didn't lose the election to a political party. 506 00:33:22,172 --> 00:33:24,797 We lost it to a criminal organization 507 00:33:24,880 --> 00:33:27,588 that installed itself in the heart of the nation! 508 00:33:27,672 --> 00:33:29,005 But ready yourselves! 509 00:33:29,088 --> 00:33:34,255 Soon we won't be the opposition. We'll be the government! 510 00:33:34,338 --> 00:33:37,838 Let's do it! The PSDB's the future! 511 00:33:37,922 --> 00:33:40,380 Long live Brazil, long live the PSDB, 512 00:33:40,463 --> 00:33:42,255 victory is ours! 513 00:33:43,338 --> 00:33:47,088 [Petra, in English] I wonder if Aécio knew the dark forces he would be awakening 514 00:33:47,297 --> 00:33:50,130 by questioning the rules of the democratic game. 515 00:33:50,213 --> 00:33:52,213 [speaking indistinctly] 516 00:33:54,588 --> 00:33:58,797 ANNULMENT OF THE 2014 ELECTIONS IMPEACHMENT NOW 517 00:33:59,463 --> 00:34:02,713 LET'S TAKE TO THE STREETS ON THE 12TH FOR THE SAKE OF BRAZIL 518 00:34:04,588 --> 00:34:08,755 [Petra] Right-wing groups begin to travel amongst the social media algorithms, 519 00:34:09,172 --> 00:34:12,047 galvanizing the public's anti-corruption mood 520 00:34:12,130 --> 00:34:16,672 and transforming it into an insurrection against Dilma and Lula. 521 00:34:17,005 --> 00:34:19,380 BRAZIL WILL TAKE TO THE STREETS TO DEMAND IMPEACHMENT 522 00:34:23,505 --> 00:34:26,838 CHECK OUT EVENTS IN SÃO PAULO THIS SATURDAY: PROTEST ON PAULISTA 523 00:34:26,922 --> 00:34:29,297 [Petra] And the media does its part, 524 00:34:29,713 --> 00:34:32,880 normalizing the aggressive aspects of these protests 525 00:34:32,963 --> 00:34:35,880 as if they were a soccer game no one should miss. 526 00:34:36,713 --> 00:34:38,255 [in Portuguese] This is patriotism! 527 00:34:38,338 --> 00:34:39,838 [reporter] ...locked in a cell, 528 00:34:39,922 --> 00:34:42,213 there are people dressed as the ex-president. 529 00:34:44,797 --> 00:34:47,547 [Petra, in English] After a global drop in commodity prices 530 00:34:47,630 --> 00:34:49,880 and a series of economic mistakes, 531 00:34:49,963 --> 00:34:52,338 the country enters into recession. 532 00:34:52,963 --> 00:34:55,505 Dilma then breaks her campaign promises 533 00:34:55,588 --> 00:34:58,005 and implements an austerity program. 534 00:34:58,963 --> 00:35:01,505 Unemployment rises to eight percent, 535 00:35:02,047 --> 00:35:05,088 over four million Brazilians cross into poverty, 536 00:35:06,338 --> 00:35:09,547 and the government's approval rate drops to nine percent. 537 00:35:09,630 --> 00:35:12,380 THE END? 538 00:35:14,463 --> 00:35:16,963 [woman, in Portuguese] Fuck you, Dilma! 539 00:35:17,797 --> 00:35:19,672 [Petra, in English] And it is in this atmosphere 540 00:35:19,755 --> 00:35:23,255 that the Congress accepts the impeachment request against Dilma. 541 00:35:23,755 --> 00:35:27,005 [Dilma on TV, in Portuguese] Today I received with indignation 542 00:35:27,088 --> 00:35:30,005 the decision of the president of the Lower House... 543 00:35:30,088 --> 00:35:33,672 -[man] Fuck you, Dilma, you crook! -...to accept the impeachment request 544 00:35:33,755 --> 00:35:35,255 against a mandate 545 00:35:35,338 --> 00:35:39,380 democratically given to me by the Brazilian people. 546 00:35:39,838 --> 00:35:43,255 The reasons for this request 547 00:35:43,338 --> 00:35:46,963 are unfounded and inconsistent. 548 00:35:48,213 --> 00:35:52,922 I have not committed any illicit acts. 549 00:35:53,213 --> 00:35:58,755 There is no suspicion of fiscal wrongdoing around me. 550 00:35:59,338 --> 00:36:01,422 I have no offshore accounts. 551 00:36:01,505 --> 00:36:03,047 [Petra, in English] But one more piece was missing 552 00:36:03,130 --> 00:36:05,005 for the impeachment to take off. 553 00:36:31,338 --> 00:36:33,380 For the climax of Car Wash, 554 00:36:33,463 --> 00:36:36,547 Moro authorizes the police to detain Lula 555 00:36:36,630 --> 00:36:38,588 and force him to testify, 556 00:36:39,088 --> 00:36:43,047 even though the former president had never resisted questioning. 557 00:36:49,338 --> 00:36:52,505 Suspecting Lula was involved in the corruption scheme, 558 00:36:52,588 --> 00:36:54,672 investigators look for evidence: 559 00:36:55,255 --> 00:36:59,713 an apartment allegedly gifted to him by a construction company 560 00:37:00,047 --> 00:37:02,505 implicated in the Car Wash scandal. 561 00:37:03,088 --> 00:37:05,088 [crowd clamoring] 562 00:37:05,380 --> 00:37:07,755 [Petra] Although there's no formal accusation, 563 00:37:07,838 --> 00:37:11,463 the spectacle of Lula being taken by force by the police 564 00:37:11,547 --> 00:37:13,588 creates an impression of guilt. 565 00:37:15,630 --> 00:37:19,130 [in Portuguese] Take it easy! Take it easy! 566 00:37:19,213 --> 00:37:23,088 [crowd chanting] Lula! Lula! Lula! Lula! 567 00:37:23,422 --> 00:37:27,297 [Petra, in English] The police raided his office, the house of his son 568 00:37:27,380 --> 00:37:28,713 and his home. 569 00:38:01,672 --> 00:38:03,963 [in Portuguese] So let me tell you, dear. 570 00:38:04,713 --> 00:38:07,422 I just met with Dilma, 571 00:38:08,838 --> 00:38:12,297 and I'll be the new chief of staff. 572 00:38:14,047 --> 00:38:14,963 Okay? 573 00:38:15,755 --> 00:38:18,547 Well, I'll take office... 574 00:38:19,047 --> 00:38:23,547 I'll take office... uh, next Tuesday. 575 00:38:23,630 --> 00:38:26,380 My nomination's today, but I take office on Tuesday. 576 00:38:26,880 --> 00:38:28,880 [crickets chirping] 577 00:38:41,422 --> 00:38:42,672 [on recording in Portuguese] 578 00:38:54,755 --> 00:38:55,588 [Lula] Uh-huh. 579 00:39:07,547 --> 00:39:10,213 [reporter 1] Today the crisis of Dilma's government 580 00:39:10,297 --> 00:39:12,630 reached its peak. 581 00:39:12,880 --> 00:39:14,505 [reporter 2] Confidentiality was lifted 582 00:39:14,588 --> 00:39:17,922 on the 24th phase of Car Wash investigations, 583 00:39:18,005 --> 00:39:20,713 and ex-President Lula's conversations 584 00:39:20,797 --> 00:39:22,422 were made public. 585 00:39:24,422 --> 00:39:26,630 [Petra, in English] For some, this audio leak was proof 586 00:39:26,713 --> 00:39:29,922 that Dilma was giving Lula his ministerial papers 587 00:39:30,005 --> 00:39:31,880 so he could avoid detention. 588 00:39:32,755 --> 00:39:35,672 For others, proof that Moro was using the law 589 00:39:35,880 --> 00:39:38,922 to take Lula out of the political game. 590 00:39:41,255 --> 00:39:44,130 [in Portuguese] A tapped phone call 591 00:39:44,213 --> 00:39:46,380 between President Dilma and Lula! 592 00:39:46,463 --> 00:39:49,838 Your Honor speaks highly of the USA. 593 00:39:50,255 --> 00:39:52,005 Imagine in the USA 594 00:39:52,088 --> 00:39:54,547 a Texas state judge 595 00:39:54,630 --> 00:39:57,922 recording a call between Bill Clinton and Obama, 596 00:39:58,005 --> 00:39:59,463 and releasing it at prime time 597 00:39:59,880 --> 00:40:01,547 a few hours later! 598 00:40:02,338 --> 00:40:05,338 You know the tapping was illegal 599 00:40:05,422 --> 00:40:09,505 as you gave the order to stop the wiretap at 11:12 a.m. 600 00:40:09,588 --> 00:40:12,213 The recording was at 1:32 p.m. 601 00:40:12,297 --> 00:40:15,088 By 6:00 p.m., it was on GloboNews. 602 00:40:16,047 --> 00:40:17,380 Can we accept that? 603 00:40:17,463 --> 00:40:20,880 Supreme Justice Minister Teori said 604 00:40:21,255 --> 00:40:24,713 the reasons given by Judge Moro 605 00:40:24,797 --> 00:40:28,963 were not enough to justify those special measures 606 00:40:29,213 --> 00:40:32,838 taken actually for abusive reasons. 607 00:40:32,922 --> 00:40:37,797 Uh, my decisions are open to criticism. 608 00:40:37,880 --> 00:40:41,505 There's no problem with that. It's freedom of speech. 609 00:40:41,922 --> 00:40:47,047 Uh, but I can't be accused of abuse of authority, 610 00:40:47,422 --> 00:40:50,672 as my decisions have been approved 611 00:40:50,755 --> 00:40:53,047 by the higher courts, 612 00:40:53,130 --> 00:40:56,172 unless you're also accusing them. 613 00:40:57,088 --> 00:40:59,713 [crowd chanting] Lula, it's no use crying! 614 00:40:59,797 --> 00:41:03,255 You're in Moro's hands! 615 00:41:03,588 --> 00:41:05,713 Lula, it's no use crying! 616 00:41:05,797 --> 00:41:08,380 [woman] I'm for Sérgio Moro, do you know why? 617 00:41:08,463 --> 00:41:09,838 Without Moro, 618 00:41:09,922 --> 00:41:12,797 Lula wouldn't be so close to going to jail. 619 00:41:12,880 --> 00:41:14,297 BYE, DEAR IN MORO WE TRUST 620 00:41:14,380 --> 00:41:16,713 That's what'll make Brazil change once and for all. 621 00:41:16,797 --> 00:41:18,297 And when will it change? 622 00:41:18,380 --> 00:41:21,297 First, impeachment. Then, prison. 623 00:41:21,630 --> 00:41:23,422 Then Brazil starts again. 624 00:41:23,505 --> 00:41:30,130 [crowd chanting] Lock Lula up! Lock Lula up! Lock Lula up! 625 00:41:30,213 --> 00:41:32,380 Lock Lula up! 626 00:41:32,463 --> 00:41:34,463 -[whistles blowing] -[crowd clamoring] 627 00:41:35,588 --> 00:41:38,463 [crowd chanting] Moro! Moro! 628 00:41:38,547 --> 00:41:43,297 Moro! Moro! 629 00:41:43,963 --> 00:41:47,213 [man 1 over megaphone] We demand the immediate ousting of the government, 630 00:41:47,297 --> 00:41:50,380 through the intervention of our armed forces. 631 00:41:50,463 --> 00:41:54,338 Fascists and Communists are the same shit! 632 00:41:55,505 --> 00:41:58,088 [man 2 over megaphone] Ironically, you bunch of deviants, 633 00:41:58,172 --> 00:42:02,088 it's the Military Police protecting you, you dumb shit! 634 00:42:02,172 --> 00:42:08,547 [all chanting] Out with PT! Out with PT! 635 00:42:08,630 --> 00:42:12,797 We're pro-freedom, and no one is taking away our right to say so. 636 00:42:12,880 --> 00:42:16,422 This is absurd! They're shooting themselves in the foot! 637 00:42:16,505 --> 00:42:18,505 [crowd clamoring] 638 00:42:21,047 --> 00:42:23,422 [Petra, in English] These were the first images I filmed. 639 00:42:25,005 --> 00:42:29,672 By deafness or blindness, it was my first contact with this unrest. 640 00:42:32,463 --> 00:42:34,213 It left me asking... 641 00:42:36,130 --> 00:42:37,547 what had shifted... 642 00:42:39,172 --> 00:42:42,255 so that a boy and a girl have to be removed from a protest 643 00:42:42,797 --> 00:42:45,172 just because they were wearing the color red? 644 00:42:45,255 --> 00:42:46,713 [crowd cheering] 645 00:42:46,797 --> 00:42:48,463 [Petra, in Portuguese] Why are you applauding? 646 00:42:48,547 --> 00:42:49,922 'Cause he's been arrested. 647 00:42:50,005 --> 00:42:52,588 -[Petra] Who? -I don't know, someone from PT. 648 00:42:52,672 --> 00:42:54,463 -[Petra] Why was he arrested? -Huh? 649 00:42:54,547 --> 00:42:57,047 -[Petra] Why was he arrested? -'Cause he's fighting 650 00:42:57,130 --> 00:42:58,713 for something we don't want. 651 00:42:59,588 --> 00:43:01,297 [Petra, in English] From this point on, 652 00:43:01,380 --> 00:43:04,880 the country divided into two irreconcilable parts. 653 00:43:05,713 --> 00:43:09,005 [crowd chanting in Portuguese] There will be no coup! 654 00:43:09,588 --> 00:43:11,255 [Petra, in English] This is the other side. 655 00:43:11,338 --> 00:43:14,172 [in Portuguese] Fifty-four million votes! 656 00:43:14,547 --> 00:43:17,380 Respect that! There won't be a coup! 657 00:43:17,463 --> 00:43:21,755 Today I can pay for English classes for my kids. 658 00:43:21,838 --> 00:43:24,963 My mom couldn't afford to let me go to school! 659 00:43:25,047 --> 00:43:28,255 I can't read or write, but I can pay for my kids to study! 660 00:43:28,838 --> 00:43:32,380 [Lula] I don't want Aécio voters to like me. 661 00:43:32,463 --> 00:43:35,172 What I want is for us to learn 662 00:43:35,255 --> 00:43:39,963 how to live in a civilized way with our differences. 663 00:43:40,505 --> 00:43:45,172 Democracy is the only possibility we have 664 00:43:45,505 --> 00:43:48,963 of making a government where the people participate! 665 00:43:49,047 --> 00:43:52,463 [crowd chanting] Lula, warrior of the Brazilian people! 666 00:43:52,547 --> 00:43:55,922 Lula, warrior of the Brazilian people! 667 00:43:56,005 --> 00:43:58,588 I was moved, Dilma... 668 00:43:59,130 --> 00:44:01,130 I've been to many events, 669 00:44:01,713 --> 00:44:04,505 but the people were so happy today. 670 00:44:05,005 --> 00:44:06,505 I had to speak from both sides, 671 00:44:06,588 --> 00:44:09,755 first on one side of the truck, then the other. 672 00:44:10,880 --> 00:44:13,963 We need to do more rallies. 673 00:44:15,338 --> 00:44:17,672 It was wonderful. You can sleep soundly. 674 00:44:18,088 --> 00:44:23,255 Sleep well. [stammers] The sleep of the just. 675 00:44:24,172 --> 00:44:29,088 You're being the victim of an unprecedented sabotage. 676 00:44:29,172 --> 00:44:31,088 It's-- It's unprecedented. 677 00:44:31,172 --> 00:44:34,172 [news anchor] In a major turnaround today, 678 00:44:34,255 --> 00:44:38,213 the Supreme Court judge issued an injunction 679 00:44:38,297 --> 00:44:41,880 suspending the nomination of Lula as chief of staff. 680 00:44:41,963 --> 00:44:46,588 [reporter] The judge sees the intent by the former president 681 00:44:46,672 --> 00:44:50,505 to obstruct investigations against him in Operation Car Wash. 682 00:44:52,880 --> 00:44:56,755 [woman] The snakes that seized power... 683 00:44:56,838 --> 00:44:57,755 [man] Snake! 684 00:44:57,838 --> 00:44:59,963 ...are taking advantage 685 00:45:00,422 --> 00:45:02,797 of human weaknesses 686 00:45:03,005 --> 00:45:05,547 to perpetuate themselves. 687 00:45:05,630 --> 00:45:09,005 Do we want to serve a snake? 688 00:45:09,088 --> 00:45:11,422 [crowd] No! 689 00:45:11,880 --> 00:45:15,755 Brazil's not the snake republic! 690 00:45:15,838 --> 00:45:18,172 [crowd cheers] No! 691 00:45:18,755 --> 00:45:21,755 [Petra, in English] This woman on stage, Janaina Paschoal, 692 00:45:22,255 --> 00:45:26,255 is a lawyer and one of the authors of the impeachment request against Dilma. 693 00:45:27,380 --> 00:45:30,130 [in Portuguese] "Janaina, God doesn't give snakes wings." 694 00:45:32,172 --> 00:45:34,130 And I say to him, 695 00:45:34,713 --> 00:45:39,338 "Father, sometimes a snake grows wings. 696 00:45:40,547 --> 00:45:42,505 When that happens, 697 00:45:43,088 --> 00:45:45,380 God sends legions 698 00:45:45,463 --> 00:45:47,672 to cut the snake's wings!" 699 00:45:47,755 --> 00:45:51,005 [crowd cheers] 700 00:45:51,088 --> 00:45:53,630 Lula must be arrested, that dirty crook. 701 00:45:53,713 --> 00:45:55,630 The only one left. 702 00:45:55,713 --> 00:46:01,130 Against fiscal pedaling and Dilma's electoral maneuvers. 703 00:46:01,213 --> 00:46:03,588 She ruined Brazil, man! 704 00:46:04,255 --> 00:46:05,922 Nobody proved she stole. 705 00:46:06,005 --> 00:46:08,713 -Dilma was a mother to these guys. -Not to me. 706 00:46:08,797 --> 00:46:11,005 Dilma was a mother to all here, and they're trashing her. 707 00:46:11,088 --> 00:46:14,547 Military intervention is the medicine for this country. 708 00:46:14,630 --> 00:46:17,838 He's a lot older 709 00:46:17,922 --> 00:46:20,463 and recalls that in the time of the dictatorship 710 00:46:20,547 --> 00:46:23,422 things were a lot better. 711 00:46:23,505 --> 00:46:26,963 Generals, where are you? 712 00:46:27,047 --> 00:46:30,797 Military intervention is the remedy. 713 00:46:30,880 --> 00:46:33,213 Your relatives weren't killed during the dictatorship! 714 00:46:33,297 --> 00:46:36,047 -[man 1] Were yours? -I know people who lost friends! 715 00:46:36,130 --> 00:46:39,088 [man 1] They didn't. That's what they want you to believe. 716 00:46:39,172 --> 00:46:41,422 You have no idea what it was like! 717 00:46:41,505 --> 00:46:44,463 This government that wants to take over belongs to the elite, Globo TV, 718 00:46:44,547 --> 00:46:48,213 businessmen, bankers, landowners, Americans, 719 00:46:48,297 --> 00:46:50,797 who want the Amazon and Petrobras oil, 720 00:46:51,505 --> 00:46:53,797 rich Europeans... 721 00:46:53,880 --> 00:46:56,672 Brazilians had some chance. 722 00:46:56,755 --> 00:46:59,880 Dilma and PT left us the crumbs. 723 00:46:59,963 --> 00:47:01,755 Now we won't even have that. 724 00:47:15,713 --> 00:47:18,338 [Petra, in English It was the first time in more than 20 years 725 00:47:18,422 --> 00:47:20,297 that most of the country was paying attention 726 00:47:20,380 --> 00:47:22,213 to what was happening in Congress. 727 00:47:25,005 --> 00:47:28,172 Our destiny was being decided behind closed doors 728 00:47:28,255 --> 00:47:31,838 by 600 politicians I knew almost nothing about. 729 00:47:32,838 --> 00:47:34,838 [indistinct chatter] 730 00:47:39,630 --> 00:47:42,838 After this commission, the Lower House would vote 731 00:47:42,922 --> 00:47:45,672 on whether to approve the impeachment motion. 732 00:47:47,672 --> 00:47:51,213 Then, the final trial would take place in the Senate. 733 00:47:51,297 --> 00:47:53,130 [man 1, in Portuguese] ...it isn't about the so-called 734 00:47:53,213 --> 00:47:54,380 creative accounting decrees only. 735 00:47:54,463 --> 00:47:56,838 Unemployment, recession, 736 00:47:57,172 --> 00:47:59,255 cuts in social programs, 737 00:47:59,505 --> 00:48:02,255 inflation, rise in prices, 738 00:48:02,338 --> 00:48:04,005 loss of buying power... 739 00:48:04,088 --> 00:48:05,963 [Petra, in English] All I could hear was, on one side, 740 00:48:06,047 --> 00:48:09,047 how Dilma was responsible for all the country's problems, 741 00:48:09,838 --> 00:48:11,130 and, on the other, 742 00:48:11,213 --> 00:48:14,380 how her offense did not constitute an impeachable crime. 743 00:48:15,047 --> 00:48:17,505 [in Portuguese] What's wanted is impeachment. It matters little 744 00:48:17,588 --> 00:48:20,838 if I rip up the Constitution or violate democracy. 745 00:48:21,422 --> 00:48:23,297 I maintain 746 00:48:23,880 --> 00:48:29,797 that in a country historically marked, maybe since its discovery, 747 00:48:30,422 --> 00:48:32,797 by structural and systemic corruption, 748 00:48:33,797 --> 00:48:36,005 it's absurd... 749 00:48:36,797 --> 00:48:40,088 that a legitimately elected president 750 00:48:40,255 --> 00:48:42,755 be deposed for an accounting issue 751 00:48:42,838 --> 00:48:44,922 that's been accepted by the courts 752 00:48:45,838 --> 00:48:48,297 without her being accused in the process 753 00:48:48,380 --> 00:48:51,880 of stealing one cent. 754 00:48:52,172 --> 00:48:55,172 That's why this impeachment process 755 00:48:55,463 --> 00:48:57,338 shouldn't be called impeachment. 756 00:48:58,172 --> 00:49:01,963 If it does happen, it should be called a coup. 757 00:49:02,047 --> 00:49:06,047 The coup of April, 2016. 758 00:49:07,755 --> 00:49:11,463 [Petra, in English] At this moment, almost half of Brazil, including me, 759 00:49:12,047 --> 00:49:14,380 thought that Dilma was being impeached for corruption. 760 00:49:15,297 --> 00:49:17,380 After hours inside this commission, 761 00:49:17,463 --> 00:49:20,005 I understood that the actual accusation 762 00:49:20,088 --> 00:49:23,588 was that she had delayed the transfer of funds to public banks, 763 00:49:23,672 --> 00:49:26,963 in a kind of creative accounting to cover budget gaps. 764 00:49:27,922 --> 00:49:30,172 The debate was not whether the government had done it-- 765 00:49:30,838 --> 00:49:32,088 because it had, 766 00:49:32,172 --> 00:49:35,213 and to a higher degree than all governments before hers-- 767 00:49:36,088 --> 00:49:39,755 but whether this was a reasonable cause to impeach a president. 768 00:49:39,838 --> 00:49:43,547 [in Portuguese] I don't think impeachment should be an electoral tool. 769 00:49:43,630 --> 00:49:46,505 This seems to be the case here. 770 00:49:46,588 --> 00:49:48,755 An unfounded impeachment 771 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 borders on a coup. 772 00:49:50,422 --> 00:49:52,922 Brazil is not a banana republic that can remove a president 773 00:49:53,005 --> 00:49:54,713 just because he's not popular. 774 00:49:54,797 --> 00:49:58,630 Those who regret their vote have to make up for it next time. 775 00:49:58,713 --> 00:49:59,922 That's the logic of politics. 776 00:50:04,505 --> 00:50:08,838 [Petra, in English] But nine months later, Eduardo Cunha would change his mind. 777 00:50:13,838 --> 00:50:16,922 The most powerful man in Congress, Cunha, 778 00:50:17,005 --> 00:50:20,880 allegedly helped finance the campaigns of dozens of congressmen, 779 00:50:21,338 --> 00:50:23,547 forming a type of private army 780 00:50:23,630 --> 00:50:27,338 that in turn elected him president of the Lower House. 781 00:50:28,338 --> 00:50:32,672 He was investigated for hiding millions of dollars in bribes in a Swiss bank, 782 00:50:32,755 --> 00:50:35,172 and in a company called Jesus.com. 783 00:50:37,005 --> 00:50:40,505 Feeling targeted, he had decided to break with the government. 784 00:50:40,588 --> 00:50:42,297 [in Portuguese] The government doesn't swallow me. 785 00:50:42,380 --> 00:50:44,672 It has a personal hatred of me. 786 00:50:44,755 --> 00:50:47,838 I'll ask in the PMDB assembly 787 00:50:47,922 --> 00:50:51,755 that they break with the government. That they leave the government. 788 00:50:51,838 --> 00:50:54,255 And I, as of now, 789 00:50:54,338 --> 00:50:56,880 am breaking with the government. 790 00:50:59,255 --> 00:51:01,922 [Petra, in English] Then, he asks Dilma and the Workers' Party 791 00:51:02,005 --> 00:51:04,213 to help save his mandate in Congress. 792 00:51:06,130 --> 00:51:09,338 After weeks of debate, they refuse. 793 00:51:11,588 --> 00:51:13,338 And, in retaliation, 794 00:51:13,422 --> 00:51:17,172 he immediately opens impeachment proceedings against Dilma. 795 00:51:24,755 --> 00:51:26,630 [Petra, in Portuguese] Many got disappointed with PT 796 00:51:26,713 --> 00:51:28,297 after its alliance with PMDB. 797 00:51:28,380 --> 00:51:30,588 Especially after Cunha enters the game. 798 00:51:30,672 --> 00:51:32,213 Do you regret that? 799 00:51:33,005 --> 00:51:35,588 As for the disappointment: 800 00:51:35,672 --> 00:51:39,130 to govern, you need a majority in Congress. 801 00:51:39,880 --> 00:51:42,630 Those disappointed must ask, 802 00:51:42,713 --> 00:51:45,797 "Why didn't we elect our congressmen? 803 00:51:45,880 --> 00:51:47,005 Leaving it so that, 804 00:51:47,088 --> 00:51:52,338 for a two-thirds majority in Congress, 805 00:51:52,422 --> 00:51:54,505 20 parties were needed." 806 00:51:55,213 --> 00:51:58,047 Our mistake was not realizing 807 00:51:58,130 --> 00:52:00,713 that right-wing supremacy was growing. 808 00:52:01,297 --> 00:52:05,880 The right-wing wasn't so strong on my re-election in 2014, 809 00:52:05,963 --> 00:52:08,047 when we made the alliance with PMDB. 810 00:52:08,963 --> 00:52:13,130 When does it assert itself? When Cunha-- 811 00:52:13,213 --> 00:52:15,672 Because he's the boss, not Temer. 812 00:52:16,547 --> 00:52:19,963 When Cunha gets elected president of the Lower House. 813 00:52:20,047 --> 00:52:22,088 He arranges the whole structure, 814 00:52:22,172 --> 00:52:26,088 he sets up the coup, he sets up the siege. 815 00:52:26,172 --> 00:52:28,005 I have to tell you, 816 00:52:28,088 --> 00:52:31,088 I didn't govern in 2015. 817 00:52:31,630 --> 00:52:33,630 [indistinct chatter] 818 00:52:36,088 --> 00:52:40,005 [Petra] In your opinion, what were Dilma's greatest mistakes? 819 00:52:40,088 --> 00:52:41,922 She never bonded. 820 00:52:42,588 --> 00:52:46,547 There are congressmen from PT who claim-- Just yesterday I met 821 00:52:46,880 --> 00:52:49,047 with left-wing congressmen. 822 00:52:49,130 --> 00:52:52,713 They said Dilma never gave them a hug, never shook their hands. 823 00:52:52,797 --> 00:52:55,922 [Petra] So, Dilma's being removed 824 00:52:56,005 --> 00:52:58,463 because she didn't give enough hugs? 825 00:52:58,547 --> 00:53:00,463 -No, not hugs. -[Petra] In a way. 826 00:53:00,547 --> 00:53:03,922 For her coldness, her political ineptness. 827 00:53:04,380 --> 00:53:05,297 Yeah. 828 00:53:05,755 --> 00:53:08,338 I can also say that Dilma was honest. 829 00:53:08,588 --> 00:53:10,297 But a good cook 830 00:53:10,380 --> 00:53:14,130 is not one who cooks to her own taste. 831 00:53:14,630 --> 00:53:19,588 She cooks to please those who will be eating. 832 00:53:19,672 --> 00:53:22,380 She doesn't treat people well, but this is secondary. 833 00:53:22,838 --> 00:53:25,005 If the economy was doing well, this wouldn't matter. 834 00:53:25,088 --> 00:53:26,630 [Petra] So, the main reason is the economy? 835 00:53:26,713 --> 00:53:27,630 Of course! 836 00:53:27,713 --> 00:53:30,172 She fought with Congress, the Judiciary, 837 00:53:30,255 --> 00:53:32,213 the Treasury. 838 00:53:32,297 --> 00:53:35,547 She fought with the market, she fought with her voters. 839 00:53:36,505 --> 00:53:39,047 [Petra] When do you think the fall of Dilma's government starts? 840 00:53:39,130 --> 00:53:40,088 [man 1] In 2013, 841 00:53:40,172 --> 00:53:43,630 Dilma spoke on Labor Day, saying that the rich, 842 00:53:43,713 --> 00:53:47,213 the bankers would have to pay for the crisis. 843 00:53:47,588 --> 00:53:49,797 She poked the bear with a short stick. 844 00:53:49,880 --> 00:53:54,922 The elites then started to hammer away at Dilma's popularity. 845 00:53:55,005 --> 00:53:57,255 The economic indicators began changing. 846 00:53:57,338 --> 00:53:59,422 I haven't spoken to him since, so I don't know. 847 00:53:59,505 --> 00:54:01,338 We'll release a statement so-- 848 00:54:01,422 --> 00:54:04,422 [man 2] This is Petra, she's making a documentary-- 849 00:54:04,505 --> 00:54:05,672 [Aécio kisses] 850 00:54:05,963 --> 00:54:09,088 [Petra] Would you give us an interview? 851 00:54:09,172 --> 00:54:10,922 We'll make an appointment, okay? 852 00:54:12,088 --> 00:54:15,672 [Petra, in English] Unfortunately, Aécio never gave me this interview. 853 00:54:20,755 --> 00:54:21,713 [sighs] 854 00:54:23,630 --> 00:54:27,380 [in Portuguese] Hello, my man. Yesterday, I met with congressmen all day long. 855 00:54:27,463 --> 00:54:29,297 Things are really bad. 856 00:54:30,463 --> 00:54:32,922 Very bad. Bad for the impeachment commission, 857 00:54:33,005 --> 00:54:36,338 bad for the Lower House vote. You know? 858 00:54:36,422 --> 00:54:39,047 It's not bad with the enemies. It's bad with the allies. 859 00:54:39,380 --> 00:54:43,963 Did she or didn't she? Was she doing budget maneuvers or not? 860 00:54:44,047 --> 00:54:46,338 Is it a crime or isn't it? You know? 861 00:54:46,422 --> 00:54:49,213 So, I said, look, our economists will forever defend her, 862 00:54:49,297 --> 00:54:51,588 and theirs will attack her. 863 00:54:51,880 --> 00:54:55,505 Her lawyers will defend her, and the prosecutors will accuse her. 864 00:54:55,588 --> 00:54:58,047 One senator attacking, and the other-- 865 00:54:58,130 --> 00:55:01,505 Why don't they create an international commission 866 00:55:01,880 --> 00:55:06,922 with specialists in public funds and ask for an official report? 867 00:55:07,005 --> 00:55:09,672 Because this is like religion. 868 00:55:10,380 --> 00:55:11,213 It's endless. 869 00:55:11,297 --> 00:55:13,922 Dilma will die saying she didn't commit crimes, 870 00:55:14,422 --> 00:55:16,880 and Aécio will die saying she did. 871 00:55:18,422 --> 00:55:20,422 [indistinct chatter] 872 00:55:25,755 --> 00:55:26,755 [screeches] 873 00:55:30,338 --> 00:55:34,713 The pro-impeachment protesters will be on this side, and the-- 874 00:55:35,130 --> 00:55:36,630 Over there. 875 00:55:36,713 --> 00:55:39,880 And the anti-impeachment protesters on that side. 876 00:55:39,963 --> 00:55:43,880 The right-wing will be on the right side and the left-wing on the left? 877 00:55:44,338 --> 00:55:47,005 Uh, I wouldn't-- I wouldn't put it that way. 878 00:55:47,088 --> 00:55:50,755 It depends on the point of reference. 879 00:55:52,088 --> 00:55:54,088 [piano music playing] 880 00:56:00,672 --> 00:56:01,922 [Petra, in English] My whole family would be 881 00:56:02,005 --> 00:56:03,172 on the right side of this wall... 882 00:56:04,588 --> 00:56:08,047 were it not for a small mutation that happened in 1964. 883 00:56:10,297 --> 00:56:11,797 The government had just declared 884 00:56:11,880 --> 00:56:14,505 that it would redistribute the land to the people. 885 00:56:14,630 --> 00:56:17,130 [crowd cheering] 886 00:56:17,963 --> 00:56:20,630 [Petra] My mother's family entered into despair 887 00:56:20,963 --> 00:56:23,630 and prepared their boxes to move to California 888 00:56:23,713 --> 00:56:25,588 to escape the Communist threat. 889 00:56:28,547 --> 00:56:31,880 But to their relief, the military took power 890 00:56:32,547 --> 00:56:36,297 backed by the United States and celebrated by the media. 891 00:56:39,463 --> 00:56:40,297 Weeks later, 892 00:56:40,797 --> 00:56:44,005 my father left to the United States with a one-way ticket. 893 00:56:46,005 --> 00:56:48,380 The protests against the Vietnam War 894 00:56:48,880 --> 00:56:50,672 were the first spark to awaken him. 895 00:56:52,380 --> 00:56:55,255 Then, a small bookstore in the Village, 896 00:56:55,797 --> 00:56:58,880 filled with books of Marx and Erich Fromm... 897 00:57:01,088 --> 00:57:03,213 Two years later, he comes back, 898 00:57:03,297 --> 00:57:05,838 and my mother falls in love with him at first sight. 899 00:57:06,713 --> 00:57:09,963 First with him, and then with the revolution. 900 00:57:11,963 --> 00:57:15,213 And that coup that was supposed to last one year 901 00:57:15,672 --> 00:57:17,588 ended up lasting 20. 902 00:57:22,547 --> 00:57:24,505 I don't know how this should be told. 903 00:57:28,130 --> 00:57:31,588 The fact is that, during the years that my parents were in hiding, 904 00:57:32,297 --> 00:57:34,838 when their friends were being tortured and killed, 905 00:57:36,297 --> 00:57:38,172 were the years that the construction company 906 00:57:38,255 --> 00:57:40,047 my grandfather co-founded... 907 00:57:40,672 --> 00:57:41,797 most grew. 908 00:57:43,338 --> 00:57:45,338 [engine sputtering] 909 00:57:52,880 --> 00:57:54,880 [metal scraping] 910 00:57:58,297 --> 00:58:02,213 [Petra] I see that the story of this crisis, of this wall, 911 00:58:02,547 --> 00:58:04,672 runs directly through my family. 912 00:58:05,088 --> 00:58:08,338 On one side it's the story of the establishment 913 00:58:08,422 --> 00:58:10,422 that my grandparents were part of. 914 00:58:11,922 --> 00:58:13,172 On the other, 915 00:58:13,588 --> 00:58:15,755 it's the story of my parents 916 00:58:16,463 --> 00:58:20,172 and the left they dreamt of, and which is crumbling. 917 00:58:27,463 --> 00:58:31,005 But it's also the story of a broken country that we're inheriting. 918 00:58:35,880 --> 00:58:38,547 [crowd 1 chanting in Portuguese] Impeachment! Impeachment! 919 00:58:38,630 --> 00:58:41,963 Impeachment! Impeachment! 920 00:58:42,047 --> 00:58:44,213 Impeachment! Impeachment! 921 00:58:44,297 --> 00:58:45,713 [man 1] Bye, dear! 922 00:58:45,797 --> 00:58:48,297 [crowd 1] ♪ The time is coming! ♪ 923 00:58:48,922 --> 00:58:52,755 ♪ The day is starting! ♪ 924 00:58:52,838 --> 00:58:56,130 ♪ And Dilma's leaving! ♪ 925 00:58:56,255 --> 00:58:57,672 [vocalizing] 926 00:58:57,755 --> 00:58:59,213 BYE, DEAR 927 00:59:00,588 --> 00:59:02,588 [indistinct chanting] 928 00:59:03,463 --> 00:59:06,088 [crowd 2 chanting] Democracy! 929 00:59:06,172 --> 00:59:08,588 Democracy! 930 00:59:08,672 --> 00:59:11,297 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 931 00:59:11,797 --> 00:59:14,672 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 932 00:59:14,755 --> 00:59:18,047 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 933 00:59:18,130 --> 00:59:20,422 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 934 00:59:21,672 --> 00:59:23,047 Look after our Brazil. 935 00:59:23,130 --> 00:59:24,255 [overlapping prayers] 936 00:59:24,338 --> 00:59:25,922 [man 2] Look after our Brazil. 937 00:59:26,422 --> 00:59:29,338 O Lord, see us through this bleak moment... 938 00:59:30,422 --> 00:59:32,838 [man 3] "...the floors shall be full of wheat, 939 00:59:32,922 --> 00:59:36,088 and the vats shall overflow with new wine and oil. 940 00:59:36,172 --> 00:59:39,963 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, 941 00:59:40,047 --> 00:59:43,880 the cankerworm and the palmerworm..." 942 00:59:44,297 --> 00:59:46,255 "...the waters shall overflow..." 943 00:59:46,338 --> 00:59:48,338 [congressman on TV] That's why, Mr. President, 944 00:59:48,422 --> 00:59:52,130 for the people of my state, for Rio and Brazil, 945 00:59:52,213 --> 00:59:53,963 I vote yes for the impeachment. 946 00:59:54,047 --> 00:59:57,922 [congressman 2 on TV] In the name of my two kids, 947 00:59:58,005 --> 00:59:59,213 along with my wife, 948 00:59:59,297 --> 01:00:01,338 we form the family in Brazil 949 01:00:01,422 --> 01:00:03,922 that these crooks want to destroy 950 01:00:04,005 --> 01:00:06,922 with a proposition to change children's gender 951 01:00:07,005 --> 01:00:10,005 and learn about sex at six years old... 952 01:00:10,088 --> 01:00:11,213 I vote yes! 953 01:00:11,297 --> 01:00:13,422 [crowd cheers] 954 01:00:13,505 --> 01:00:14,547 For all my family... 955 01:00:14,630 --> 01:00:16,922 -For my family. -[congressman 3] ...for my family. 956 01:00:17,005 --> 01:00:22,172 I'd like to thank my aunt, who took care of me when I was little. 957 01:00:22,255 --> 01:00:23,963 For evangelicals from all over the nation! 958 01:00:24,047 --> 01:00:25,963 For God's people, 959 01:00:26,047 --> 01:00:27,797 I vote yes. 960 01:00:27,880 --> 01:00:29,672 [crowd cheers] 961 01:00:29,755 --> 01:00:33,672 Considering that our president didn't commit any crimes, 962 01:00:33,755 --> 01:00:38,130 unlike most here under investigation, 963 01:00:38,213 --> 01:00:40,047 who shame this house... 964 01:00:40,130 --> 01:00:45,213 In the name of those who hunger for justice... 965 01:00:45,297 --> 01:00:49,172 I'm embarrassed to participate in this hoax, 966 01:00:49,255 --> 01:00:51,088 this indirect election 967 01:00:52,255 --> 01:00:54,172 conducted by a thief, 968 01:00:54,630 --> 01:00:57,088 urged by a traitor and conspirator, 969 01:00:57,172 --> 01:01:00,338 supported by torturers, cowards, 970 01:01:00,422 --> 01:01:03,172 political illiterates, and sell-outs. 971 01:01:03,255 --> 01:01:04,963 This sexist hoax. 972 01:01:05,047 --> 01:01:09,880 I vote no to the coup, and sleep on it, you bastards! 973 01:01:10,588 --> 01:01:14,630 [man on TV] Congressman Eduardo Cunha, how do you vote? 974 01:01:15,297 --> 01:01:18,047 [Cunha] May God have mercy on this nation. 975 01:01:18,588 --> 01:01:19,755 I vote yes. 976 01:01:19,838 --> 01:01:22,505 [audience cheers] 977 01:01:22,588 --> 01:01:25,297 A show trial was established! 978 01:01:25,380 --> 01:01:28,672 With an inquisitor at its head, Eduardo Cunha. 979 01:01:28,755 --> 01:01:30,047 You're a gangster. 980 01:01:30,130 --> 01:01:33,963 -I vote no! -[man 2] Congressman Glauber Braga... 981 01:01:34,047 --> 01:01:36,880 Dilma! You're an embarrassment! 982 01:01:36,963 --> 01:01:40,838 Embarrassment! Embarrassment! Yes! 983 01:01:40,922 --> 01:01:42,713 [crowd cheering] 984 01:01:42,797 --> 01:01:46,713 What an honor destiny reserved for me 985 01:01:47,630 --> 01:01:49,547 to use my voice 986 01:01:49,630 --> 01:01:51,422 as a cry of hope 987 01:01:51,505 --> 01:01:53,338 for millions of Brazilians. 988 01:01:53,422 --> 01:01:57,755 That's why I say to Brazil, "Yes to the future!" 989 01:01:58,005 --> 01:02:03,130 [Cunha] Voted yes: 367 congressmen. 990 01:02:03,213 --> 01:02:08,213 The proceedings against the president 991 01:02:08,297 --> 01:02:11,130 are now authorized 992 01:02:11,213 --> 01:02:13,922 for crimes of responsibility. 993 01:02:14,005 --> 01:02:17,463 -[crowd cheering] -[whistles blowing] 994 01:02:17,547 --> 01:02:19,547 [indistinct chatter] 995 01:02:23,380 --> 01:02:26,047 [reporter] Many representatives are leaving in tears. 996 01:02:28,713 --> 01:02:31,880 -[man 1] Good job, Mr. President. -[woman 1] Congratulations, Cunha! 997 01:02:32,338 --> 01:02:37,838 [group chanting] Goodbye, PT! Goodbye, PT! 998 01:02:37,922 --> 01:02:43,672 Goodbye, PT! Goodbye, PT! 999 01:02:43,755 --> 01:02:46,797 [all cheering] 1000 01:02:47,630 --> 01:02:50,255 [Petra] How did you watch the Lower House vote? 1001 01:02:50,338 --> 01:02:52,213 -[Dilma] Calmly. -[José] Calmly. 1002 01:02:52,297 --> 01:02:55,213 -[Petra] In the presidential residence? -[José] Yes... the Alvorada. 1003 01:02:56,130 --> 01:03:00,463 -Calm on the outside. -[José] On the outside. 1004 01:03:00,547 --> 01:03:02,547 [Dilma] With great indignation. 1005 01:03:02,630 --> 01:03:05,547 How can we appear like this to the world? 1006 01:03:05,922 --> 01:03:09,713 What will they think of us? I-- I felt ashamed. 1007 01:03:09,797 --> 01:03:11,505 -[José] And the worst-- -I felt both things. 1008 01:03:11,588 --> 01:03:13,338 [José] The worst were the congressmen coming 1009 01:03:13,422 --> 01:03:16,088 to the presidential residence that morning saying, 1010 01:03:16,172 --> 01:03:18,547 "Count on me to turn this around!" 1011 01:03:18,630 --> 01:03:21,088 -[Dilma] That's the part of the betrayal-- -It's deplorable. 1012 01:03:21,172 --> 01:03:22,797 -It's deplorable. -[Petra] Who did this? 1013 01:03:22,880 --> 01:03:25,088 -[Dilma] Oh, my... -[José] We... [laughs] 1014 01:03:25,172 --> 01:03:27,963 [Dilma] This process is Kafkaesque in the sense of The Castle. 1015 01:03:28,380 --> 01:03:30,713 -[Petra] The Trial. -Right, Kafka's The Trial. 1016 01:03:31,088 --> 01:03:33,047 -[José] It's Josef K. -Right? 1017 01:03:33,130 --> 01:03:35,630 [Petra] So, you felt like Josef K? 1018 01:03:35,713 --> 01:03:38,047 But I'm Josef K in person! 1019 01:03:38,130 --> 01:03:40,130 [José laughing] And I'm Josef K's lawyer. 1020 01:03:40,213 --> 01:03:44,047 And I'm lucky, because Josef K didn't have a lawyer. 1021 01:03:44,130 --> 01:03:45,838 [José] He didn't, poor guy. He was alone. 1022 01:03:45,922 --> 01:03:51,005 I at least have this luck, of being Josef K with a lawyer! 1023 01:03:51,338 --> 01:03:53,338 [gentle piano music playing] 1024 01:04:10,338 --> 01:04:12,713 [Petra, in English] For me, the face of Brazil changed 1025 01:04:12,797 --> 01:04:14,213 the night of this vote. 1026 01:04:16,255 --> 01:04:17,505 My face. 1027 01:04:21,088 --> 01:04:23,047 The face of this Congress. 1028 01:04:33,005 --> 01:04:35,005 [crowd clamoring] 1029 01:04:36,630 --> 01:04:39,297 [Petra] This is Jair Messias Bolsonaro, 1030 01:04:39,713 --> 01:04:41,463 a retired army captain 1031 01:04:47,380 --> 01:04:49,880 who had just declared he would run for president. 1032 01:04:52,338 --> 01:04:54,422 [Bolsonaro, in Portuguese] They lost in 1964. 1033 01:04:54,963 --> 01:04:57,255 They lost now, in 2016. 1034 01:04:57,588 --> 01:04:58,463 Against Communism... 1035 01:04:58,547 --> 01:05:01,713 [Petra, in English] Exalting the dictatorship's most infamous torturer 1036 01:05:01,797 --> 01:05:02,880 and assassin. 1037 01:05:02,963 --> 01:05:07,463 [in Portuguese] In memory of Colonel Carlos Alberto Brilhante Ustra, 1038 01:05:07,547 --> 01:05:10,213 Dilma Rousseff's greatest terror! 1039 01:05:16,880 --> 01:05:19,297 [Bolsonaro] I have plans for 2018. 1040 01:05:19,380 --> 01:05:22,172 -I'm taking it seriously. Yes. -[reporter] Presidential elections? 1041 01:05:22,255 --> 01:05:24,422 I have eight percent in the polls. 1042 01:05:24,838 --> 01:05:27,505 If Datafolha gives me eight percent, I must have 24%. 1043 01:05:27,588 --> 01:05:30,422 Agribusiness loves me when I say, 1044 01:05:30,505 --> 01:05:33,672 "You farm guys will have your rifles." 1045 01:05:34,213 --> 01:05:36,380 The welcoming card for the Landless Movement 1046 01:05:36,463 --> 01:05:37,963 is a loaded gun. 1047 01:05:38,047 --> 01:05:40,630 If you'd like a gun at home, 1048 01:05:40,713 --> 01:05:42,963 you'll have it! 1049 01:05:43,547 --> 01:05:44,713 That's how violence is fought! 1050 01:05:44,797 --> 01:05:47,630 The language that bums understand is violence. 1051 01:05:50,338 --> 01:05:53,630 They call me rude, homophobic, fascist, etc... 1052 01:05:53,713 --> 01:05:55,047 I'm a hero. 1053 01:05:55,755 --> 01:05:58,880 I get stronger every day in the public opinion. 1054 01:06:02,755 --> 01:06:05,755 If you want, come on in. I'm just changing my clothes. 1055 01:06:08,130 --> 01:06:10,172 Okay? This is my office. 1056 01:06:11,297 --> 01:06:12,463 These are... 1057 01:06:13,463 --> 01:06:15,255 our last presidents. 1058 01:06:15,588 --> 01:06:17,963 Castelo Branco, Costa e Silva, Médici-- 1059 01:06:18,172 --> 01:06:20,088 who ended the Araguaia guerrilla... 1060 01:06:20,172 --> 01:06:22,713 or we'd have a FARC in the center of Brazil. Geisel... 1061 01:06:23,338 --> 01:06:25,838 Who the left hates, right? 1062 01:06:26,130 --> 01:06:30,338 'Cause criminals then got what they deserved. 1063 01:06:32,380 --> 01:06:35,338 [Petra, in English] A part of my family decided to vote for him. 1064 01:06:40,047 --> 01:06:42,172 In Bolsonaro's cosmology, 1065 01:06:43,047 --> 01:06:46,047 militants like my parents should have been killed. 1066 01:06:46,505 --> 01:06:48,505 [crowd clamoring] 1067 01:06:50,547 --> 01:06:52,672 [Petra] It was the face of a country 1068 01:06:52,755 --> 01:06:56,338 that had never punished the crimes committed under military rule. 1069 01:06:57,213 --> 01:06:59,880 A country that had been shaped by slavery, 1070 01:06:59,963 --> 01:07:02,547 privilege, and coups. 1071 01:07:02,672 --> 01:07:04,672 [indistinct shouting] 1072 01:07:07,922 --> 01:07:09,255 [weapons fire] 1073 01:07:09,338 --> 01:07:12,672 [Petra] Our democracy was founded on forgetting. 1074 01:07:15,005 --> 01:07:18,172 -[weapons fire] -[people scream] 1075 01:07:19,338 --> 01:07:20,880 [smoke bomb explodes] 1076 01:07:21,755 --> 01:07:24,338 [man 1, in Portuguese] Well done! Well done, you! 1077 01:07:24,547 --> 01:07:26,422 Hey! My stuff! 1078 01:07:26,547 --> 01:07:28,922 [indistinct shouting] 1079 01:07:29,005 --> 01:07:31,922 -[man 1] Get your hands off of him! -[man 2] He didn't do anything! 1080 01:07:32,005 --> 01:07:34,047 -[man 2] Leave him alone! -[man 1] Well done, you! 1081 01:07:34,130 --> 01:07:35,838 Well done, you! 1082 01:07:36,172 --> 01:07:37,588 [indistinct shouting] 1083 01:07:42,130 --> 01:07:44,130 [indistinct chatter] 1084 01:07:48,922 --> 01:07:50,880 [Petra, in English] After the Lower House vote, 1085 01:07:50,963 --> 01:07:54,047 the Senate suspends Dilma for 112 days 1086 01:07:54,213 --> 01:07:55,713 until her final trial. 1087 01:07:59,922 --> 01:08:02,963 -Temer takes office as interim president. -[audience applauds] 1088 01:08:03,838 --> 01:08:06,922 As he substitutes the first female president, 1089 01:08:07,047 --> 01:08:09,713 he names a cabinet of all white males. 1090 01:08:09,797 --> 01:08:11,672 [man 1, in Portuguese] God save the president! 1091 01:08:13,380 --> 01:08:16,963 -[man 2] Hey, braggart! -[man 3] There's your spotlight. 1092 01:08:19,005 --> 01:08:20,672 [man 3] You got your screen time. 1093 01:08:21,672 --> 01:08:24,713 What we want to do with Brazil 1094 01:08:24,963 --> 01:08:26,922 is a religious act. 1095 01:08:27,005 --> 01:08:31,588 An act of reconnecting all of Brazilian society... 1096 01:08:31,672 --> 01:08:33,713 [audience cheers] 1097 01:08:34,255 --> 01:08:36,088 ...with the fundamental values 1098 01:08:36,755 --> 01:08:38,047 of our country. 1099 01:08:38,172 --> 01:08:40,172 [crowd cheering] 1100 01:08:47,838 --> 01:08:49,422 [indistinct chatter] 1101 01:08:51,130 --> 01:08:54,297 [Petra, in English] This night, the rules of the palace were suspended. 1102 01:08:54,380 --> 01:08:55,880 It was a feast. 1103 01:08:58,213 --> 01:09:02,047 The fauna of the plateau changed radically in a few hours. 1104 01:09:04,547 --> 01:09:06,338 Temer's arrival filled the corridors 1105 01:09:06,422 --> 01:09:09,005 with right-wing conservatives of the Congress, 1106 01:09:09,838 --> 01:09:13,380 defenders of the Bible, the bullet, and the bull. 1107 01:09:16,880 --> 01:09:18,463 [man 5, in Portuguese] Not now. Not now. 1108 01:09:21,880 --> 01:09:24,963 [Petra, in English] These men seized the saloon with thirst 1109 01:09:25,588 --> 01:09:28,672 after years of having to ask for permission to enter. 1110 01:09:29,213 --> 01:09:31,172 -[indistinct chatter] -[incidental opera music playing] 1111 01:09:52,797 --> 01:09:56,047 [Petra] Of course, there were also those who never left. 1112 01:09:59,797 --> 01:10:02,338 At a party in Bandeirantes Palace, 1113 01:10:02,422 --> 01:10:04,963 a politician asked the owner of a company, 1114 01:10:05,422 --> 01:10:06,880 "What are you doing here?" 1115 01:10:08,297 --> 01:10:11,255 And the owner answered, "I'm always here. 1116 01:10:12,547 --> 01:10:15,463 You politicians are the ones who change." 1117 01:10:21,463 --> 01:10:24,172 After a few hours filming in the Alvorada, 1118 01:10:24,505 --> 01:10:28,255 as I walk out the door, I find two plaques, 1119 01:10:28,338 --> 01:10:30,422 placed on each side of the palace. 1120 01:10:32,088 --> 01:10:33,213 On one side, 1121 01:10:33,297 --> 01:10:36,963 a plaque placed during the term of Fernando Collor de Mello, 1122 01:10:37,047 --> 01:10:39,088 a right-wing president, 1123 01:10:39,172 --> 01:10:42,963 saying that this palace was renovated thanks to the generosity 1124 01:10:43,047 --> 01:10:44,588 of these companies. 1125 01:10:46,297 --> 01:10:47,713 And on the other, 1126 01:10:47,797 --> 01:10:52,380 a plaque placed during the term of Lula, a left-wing president. 1127 01:10:56,672 --> 01:10:58,422 Andrade Gutierrez 1128 01:10:58,505 --> 01:11:03,088 is the name of the company my grandfather cofounded in 1947. 1129 01:11:10,255 --> 01:11:11,672 In 2015, 1130 01:11:11,922 --> 01:11:15,547 the president and several executives of the company went to prison, 1131 01:11:16,213 --> 01:11:19,505 as well as from most major construction companies. 1132 01:11:25,463 --> 01:11:27,672 The influence of money in politics 1133 01:11:27,755 --> 01:11:31,005 was the secret that all knew and none addressed, 1134 01:11:31,463 --> 01:11:33,088 until Car Wash came. 1135 01:11:36,713 --> 01:11:41,380 It was painful to see a party we elected on the promise of transforming the system 1136 01:11:41,463 --> 01:11:45,255 become more and more cemented within a structure of campaign financing 1137 01:11:45,338 --> 01:11:48,547 designed to make change almost impossible. 1138 01:11:53,838 --> 01:11:55,130 [Petra, in Portuguese] Mom, how did you feel 1139 01:11:55,213 --> 01:11:57,880 when they began to reveal the corruption schemes 1140 01:11:57,963 --> 01:12:00,172 between the government and construction companies? 1141 01:12:01,380 --> 01:12:04,672 Corruption schemes between the government and companies 1142 01:12:04,755 --> 01:12:07,213 is the common rule in the history of Brazil. 1143 01:12:07,297 --> 01:12:09,005 What's new is... 1144 01:12:09,338 --> 01:12:12,797 Car Wash, that imprisons and strikes plea bargains 1145 01:12:13,088 --> 01:12:15,338 with politicians and businessmen, 1146 01:12:15,797 --> 01:12:19,880 including executives linked to my family. 1147 01:12:19,963 --> 01:12:22,297 This was the great novelty. 1148 01:12:22,380 --> 01:12:24,630 It never happened before in this country. 1149 01:12:26,422 --> 01:12:30,422 I even thought it could be effective. 1150 01:12:32,005 --> 01:12:35,213 But it started getting highly partisan. 1151 01:12:36,797 --> 01:12:38,463 Above all, 1152 01:12:38,547 --> 01:12:42,713 it started looking like a strategy of the elite 1153 01:12:44,255 --> 01:12:46,588 to eliminate the threat of the left. 1154 01:12:47,588 --> 01:12:52,588 Take out Lula, overthrow Dilma, do away with PT. 1155 01:12:53,297 --> 01:12:55,838 Even if... 1156 01:12:57,047 --> 01:13:00,838 at the cost of sacrificing a part of the elite-- 1157 01:13:01,213 --> 01:13:02,588 the contractors. 1158 01:13:02,672 --> 01:13:05,672 So, cut off that arm and preserve the rest. 1159 01:13:20,505 --> 01:13:22,463 [man] The Workers' Party was born 1160 01:13:23,088 --> 01:13:25,255 contesting all this vertical, bureaucratic, 1161 01:13:25,338 --> 01:13:27,255 corrupt form of doing politics-- 1162 01:13:27,588 --> 01:13:31,338 As it kept growing and dealing with power, 1163 01:13:31,422 --> 01:13:35,422 it lost something, Petra, very important to us. 1164 01:13:35,755 --> 01:13:39,463 That is, "One foot out, one foot in." 1165 01:13:39,797 --> 01:13:42,255 The foot on the outside keeps connected 1166 01:13:42,338 --> 01:13:43,880 to the social struggles, 1167 01:13:43,963 --> 01:13:45,588 knowing that, in capitalism, 1168 01:13:45,672 --> 01:13:48,797 you only get your rights by mobilizing and fighting. 1169 01:13:49,088 --> 01:13:51,838 The inside foot is being inside the institution, 1170 01:13:52,047 --> 01:13:53,255 seeking to change it. 1171 01:13:54,255 --> 01:13:58,422 But we grew, and the outside foot was slowly forgotten. 1172 01:13:58,505 --> 01:14:02,338 We started depending too much on governing through Congress. 1173 01:14:03,005 --> 01:14:07,213 We thought we'd be friends with the big fish, effortlessly. 1174 01:14:07,588 --> 01:14:10,922 Uh, that the campaign financing was a natural thing. 1175 01:14:11,005 --> 01:14:13,172 We didn't make the political reform 1176 01:14:13,255 --> 01:14:15,213 necessary to end 1177 01:14:15,297 --> 01:14:18,172 the curse of business campaign financing. 1178 01:14:18,255 --> 01:14:19,713 There lies the mother of corruption. 1179 01:14:20,505 --> 01:14:22,713 The candidate needs money, 1180 01:14:22,963 --> 01:14:26,422 the company funds him and asks for favors when he's elected. 1181 01:14:26,630 --> 01:14:30,422 He thinks, "If I don't do as they say, 1182 01:14:30,505 --> 01:14:32,713 I won't have money for the next campaign." 1183 01:14:32,797 --> 01:14:36,547 The party started doing what the others did. 1184 01:14:36,630 --> 01:14:42,213 Forgetting that the treatment by these "houses of justice" 1185 01:14:42,297 --> 01:14:45,297 would be totally different for us in relation to them. 1186 01:14:46,838 --> 01:14:48,838 [gentle instrumental music playing] 1187 01:15:15,713 --> 01:15:19,130 [Petra, in English] After only 11 days of Temer's interim government, 1188 01:15:19,213 --> 01:15:21,547 an unknown party leaks new audio 1189 01:15:21,838 --> 01:15:25,672 shedding light on what had been going on in the shadows of the Republic. 1190 01:15:27,547 --> 01:15:29,047 In the conversation, 1191 01:15:29,130 --> 01:15:32,088 recorded weeks before the first impeachment vote, 1192 01:15:32,505 --> 01:15:35,505 Temer's right-hand man, Romero Jucá, 1193 01:15:35,588 --> 01:15:38,588 was recorded discussing Operation Car Wash 1194 01:15:38,672 --> 01:15:40,880 with a former oil executive. 1195 01:15:42,588 --> 01:15:44,255 [on recording in Portuguese] 1196 01:16:30,963 --> 01:16:32,088 [Petra, in English] Again. 1197 01:16:32,297 --> 01:16:33,547 [on recording in Portuguese] 1198 01:16:45,172 --> 01:16:47,130 [reporter 1] It's a bomb exploding 1199 01:16:47,213 --> 01:16:49,172 in the second week of Temer's government... 1200 01:16:49,255 --> 01:16:53,130 [reporter 2] The conversations happened a few weeks before the vote 1201 01:16:53,213 --> 01:16:54,838 in which the Lower House opened 1202 01:16:54,922 --> 01:16:57,463 an impeachment process against President Dilma. 1203 01:16:57,797 --> 01:16:59,755 [reporter 3, in English] In the conversation, the men agree 1204 01:16:59,838 --> 01:17:01,713 that ousting President Rousseff 1205 01:17:01,797 --> 01:17:06,047 would be the only way to end the corruption probe against them. 1206 01:17:06,130 --> 01:17:08,130 [dramatic violin music playing] 1207 01:17:14,172 --> 01:17:15,422 [crowd clamoring] 1208 01:17:15,505 --> 01:17:18,422 [Petra] With the motivation of the impeachment exposed, 1209 01:17:18,505 --> 01:17:21,088 I thought the process could fall apart. 1210 01:17:21,172 --> 01:17:22,588 [crowd chanting in Portuguese] Coup plotter! 1211 01:17:22,672 --> 01:17:26,588 -[man 1] Crook! -[man 2] You belong in jail! 1212 01:17:27,130 --> 01:17:30,213 -[glass squeaking] -[indistinct chatter] 1213 01:17:44,797 --> 01:17:46,922 [man 3] If Temer does take office by the Senate's decision, 1214 01:17:47,005 --> 01:17:50,297 his government will better, not worsen, people's lives. 1215 01:17:50,380 --> 01:17:54,380 [interviewer 1] How was your meeting with Vice President Temer this morning? 1216 01:17:54,463 --> 01:17:56,505 We had another conversation. 1217 01:17:56,588 --> 01:17:58,588 The president spoke 1218 01:17:58,672 --> 01:18:03,672 in further detail of his plans for a state reform, 1219 01:18:03,755 --> 01:18:06,213 shutting down ministries... 1220 01:18:06,297 --> 01:18:08,547 [reporter, in English] Well, the most questionable element 1221 01:18:08,630 --> 01:18:09,505 in this whole process 1222 01:18:09,588 --> 01:18:12,588 is whether or not this impeachment procedure 1223 01:18:12,672 --> 01:18:16,588 is being conducted in the interest of the country, 1224 01:18:16,672 --> 01:18:21,505 since more than half of the members of both houses of Congress 1225 01:18:21,588 --> 01:18:25,838 are either under investigation or have been charged 1226 01:18:25,922 --> 01:18:29,755 for crimes that include fraud, slavery, 1227 01:18:29,838 --> 01:18:31,630 and even homicide. 1228 01:18:31,713 --> 01:18:35,255 -[camera shutters clicking] -[orchestra music playing] 1229 01:18:38,547 --> 01:18:42,338 [reporter 2] It's being called D-Day for Dilma Rousseff. 1230 01:18:42,422 --> 01:18:46,213 This is going to be the first time the suspended president comes 1231 01:18:46,297 --> 01:18:49,588 face-to-face with her accusers to defend herself... 1232 01:18:49,672 --> 01:18:51,672 [crowd clamoring] 1233 01:19:18,422 --> 01:19:21,672 [in Portuguese] To what extent do you and your government 1234 01:19:21,755 --> 01:19:24,213 feel sincerely responsible 1235 01:19:24,297 --> 01:19:28,172 for this recession, for the 12 million unemployed, 1236 01:19:28,255 --> 01:19:31,797 the 60 million people in debt, 1237 01:19:31,880 --> 01:19:37,088 and the five percent loss in income of the Brazilian workers? 1238 01:19:37,172 --> 01:19:39,963 If one of your arguments to justify the pedaling, 1239 01:19:40,047 --> 01:19:42,630 or the fiscal accounting fraud, 1240 01:19:42,713 --> 01:19:44,213 is the drop in revenues, 1241 01:19:44,297 --> 01:19:47,213 that too is prohibited in our country. 1242 01:19:47,588 --> 01:19:49,172 [man 1] By your own decision, 1243 01:19:49,380 --> 01:19:52,213 when hiding data, numbers, facts, 1244 01:19:52,297 --> 01:19:55,422 you covered up a terrible reality. 1245 01:19:55,630 --> 01:19:57,463 Until the day when truth surfaced. 1246 01:19:57,547 --> 01:20:01,672 [man 2] The budget maneuvering was done not out of love for the poor, 1247 01:20:01,755 --> 01:20:06,422 the assistance programs, nor love for the Bolsa Família program. 1248 01:20:06,505 --> 01:20:08,713 It was to cover up the damage to the national bank. 1249 01:20:08,797 --> 01:20:12,963 I apologize because, even though I didn't intend to, 1250 01:20:13,047 --> 01:20:14,880 I caused her suffering. 1251 01:20:15,172 --> 01:20:16,588 And I ask her to... 1252 01:20:16,755 --> 01:20:18,755 [indistinct chatter] 1253 01:20:21,630 --> 01:20:25,088 [crying] ...one day... understand 1254 01:20:25,630 --> 01:20:29,755 that I did this thinking also of her grandchildren. 1255 01:20:39,422 --> 01:20:44,380 I'm here to look directly in the eyes of Your Excellencies, 1256 01:20:44,463 --> 01:20:49,047 and to say with the serenity of those with nothing to hide, 1257 01:20:49,213 --> 01:20:51,213 I haven't committed the crimes 1258 01:20:51,297 --> 01:20:55,880 I'm unfairly and arbitrarily accused of. 1259 01:20:56,880 --> 01:21:00,880 It's not legitimate, as my accusers would like, 1260 01:21:01,088 --> 01:21:04,213 to remove a chief of government 1261 01:21:04,297 --> 01:21:06,963 because they don't agree with their body of work. 1262 01:21:08,463 --> 01:21:11,755 The ones to do so are the people, 1263 01:21:11,963 --> 01:21:15,172 and only the people, at the polls. 1264 01:21:15,505 --> 01:21:16,338 Now, 1265 01:21:16,838 --> 01:21:19,005 the Constitution is invoked 1266 01:21:19,088 --> 01:21:23,505 so the world of appearances hypocritically conceals 1267 01:21:23,588 --> 01:21:25,172 the world of facts. 1268 01:21:25,505 --> 01:21:28,755 We will all be judged by history. 1269 01:21:29,505 --> 01:21:33,338 Twice, I saw up close the face of death, 1270 01:21:33,838 --> 01:21:36,047 when I was tortured... 1271 01:21:37,755 --> 01:21:39,380 When I was tortured 1272 01:21:39,713 --> 01:21:41,463 for successive days, 1273 01:21:41,755 --> 01:21:45,338 subjected to abuse that made us doubt 1274 01:21:45,422 --> 01:21:48,338 humanity and the very meaning of life. 1275 01:21:49,297 --> 01:21:53,505 And when a serious, extremely painful illness 1276 01:21:53,588 --> 01:21:56,047 could've shortened my life. 1277 01:21:56,380 --> 01:21:57,297 Today, 1278 01:21:58,755 --> 01:22:01,505 I fear only the death of democracy. 1279 01:22:09,630 --> 01:22:11,297 [solemn piano music playing] 1280 01:22:17,172 --> 01:22:20,422 [woman] Hey! Hold on a second, honey. These boxes... 1281 01:22:55,505 --> 01:22:57,838 [Petra] Did you expect this to happen? 1282 01:22:58,588 --> 01:23:01,463 Well, the way things were going, 1283 01:23:01,547 --> 01:23:03,797 yes, we did. 1284 01:23:03,880 --> 01:23:04,838 Things... 1285 01:23:05,422 --> 01:23:07,797 I think there's still a lot more to come out. 1286 01:23:07,880 --> 01:23:10,213 A lot more dirt. 1287 01:23:11,338 --> 01:23:15,422 It would be easy if all that's happened could be cleaned 1288 01:23:15,505 --> 01:23:19,172 with a cloth and a bucket of water. But unfortunately, there's no way. 1289 01:23:19,838 --> 01:23:22,838 So many filthy things. 1290 01:23:22,922 --> 01:23:26,422 These things always happen in politics. If you ask me... 1291 01:23:27,713 --> 01:23:29,588 she must have deserved it 1292 01:23:29,672 --> 01:23:33,547 or the whole population wouldn't be thinking this way. 1293 01:23:34,213 --> 01:23:37,463 But I don't think anyone's clean. 1294 01:23:38,047 --> 01:23:40,047 The people chose her. 1295 01:23:40,255 --> 01:23:43,338 I think new elections would be the best thing. 1296 01:23:43,963 --> 01:23:46,505 I'm not sure she was taken out by the people. 1297 01:23:48,130 --> 01:23:51,213 It wasn't democratic, or a choice by voters. 1298 01:23:51,297 --> 01:23:53,713 Actually, there is no democracy. 1299 01:23:54,338 --> 01:23:55,713 I don't think so. 1300 01:23:58,422 --> 01:24:00,547 Our right to vote-- 1301 01:24:01,588 --> 01:24:03,213 I don't think it exists. 1302 01:24:11,297 --> 01:24:13,047 [Petra, in English] After the impeachment, 1303 01:24:13,130 --> 01:24:16,505 all eyes turn to the next presidential election. 1304 01:24:16,588 --> 01:24:19,630 Lula declares he will run for president again. 1305 01:24:21,213 --> 01:24:23,422 [Petra, in Portuguese] Do you have any regrets? 1306 01:24:23,505 --> 01:24:26,297 [Lula] I regret a lot of things, my dear. 1307 01:24:26,922 --> 01:24:29,713 But my greatest regret is not having done more. 1308 01:24:30,505 --> 01:24:33,588 Not having presented to Congress when I was president 1309 01:24:34,047 --> 01:24:36,338 the new media regulations. 1310 01:24:36,713 --> 01:24:40,297 Nine families run the entire media in Brazil. 1311 01:24:40,922 --> 01:24:45,130 And we have centuries of prejudice, you know? 1312 01:24:46,047 --> 01:24:47,463 Centuries of domination, 1313 01:24:47,547 --> 01:24:51,255 from the plantation masters and slaves being so mistreated. 1314 01:24:51,797 --> 01:24:53,172 To change... 1315 01:24:55,255 --> 01:24:56,422 all that... 1316 01:24:57,338 --> 01:25:00,463 is very tough. 1317 01:25:01,838 --> 01:25:05,172 If-- And it doesn't always work. 1318 01:25:06,755 --> 01:25:08,880 But when there's a revolution, 1319 01:25:09,505 --> 01:25:12,505 half die in battle, half run away, 1320 01:25:12,880 --> 01:25:17,172 and then you think you can do it all. In many countries, this was possible. 1321 01:25:17,255 --> 01:25:19,588 But to do it the way we did, 1322 01:25:19,963 --> 01:25:23,338 with democracy, freedom of the press, 1323 01:25:23,672 --> 01:25:26,922 with the right to strike, the right to protest, 1324 01:25:27,005 --> 01:25:30,130 with Congress working freely? 1325 01:25:30,213 --> 01:25:33,713 That's much harder, but it's also more rewarding. 1326 01:25:34,297 --> 01:25:35,338 Because... 1327 01:25:36,380 --> 01:25:38,297 we learn... 1328 01:25:39,255 --> 01:25:42,047 what the values of democracy are. 1329 01:25:46,963 --> 01:25:51,130 [man] Getting to the top of the hierarchy of the criminal organization, 1330 01:25:51,213 --> 01:25:53,922 today the Prosecutor's Office 1331 01:25:54,005 --> 01:25:57,422 accuses Mr. Luiz Inácio Lula da Silva 1332 01:25:57,797 --> 01:26:01,505 of being the mastermind of the corruption scheme 1333 01:26:01,588 --> 01:26:03,547 identified in Car Wash. 1334 01:26:03,630 --> 01:26:06,255 [Petra, in English] And only two weeks after the impeachment, 1335 01:26:06,338 --> 01:26:08,172 prosecutors present their accusation live, 1336 01:26:08,255 --> 01:26:10,088 to the main media networks, 1337 01:26:10,505 --> 01:26:12,713 with 14 points that include 1338 01:26:12,797 --> 01:26:16,338 that as President Lula had had the power to make decisions 1339 01:26:16,422 --> 01:26:19,797 and that he was close to several people convicted in Car Wash. 1340 01:26:21,672 --> 01:26:25,755 The actual accusation, though, filed after two years of investigation, 1341 01:26:26,755 --> 01:26:29,963 was that Lula had received an apartment from a construction company. 1342 01:26:30,047 --> 01:26:32,297 [in Portuguese] We don't have clear proof 1343 01:26:32,380 --> 01:26:36,172 of Lula's legal ownership of the apartment. 1344 01:26:36,255 --> 01:26:40,255 The fact that he doesn't appear as the owner 1345 01:26:40,338 --> 01:26:42,505 of the Guarujá triplex apartment 1346 01:26:42,588 --> 01:26:47,463 is a way of hiding the actual ownership. And, in the same way... 1347 01:26:47,547 --> 01:26:49,255 [Petra, in English] The fact that there is no evidence 1348 01:26:49,338 --> 01:26:51,297 that he's the owner of the apartment 1349 01:26:51,380 --> 01:26:53,963 is considered proof of his attempt to hide it, 1350 01:26:54,422 --> 01:26:59,172 and this proof is then used as evidence that he's the mastermind of the scheme. 1351 01:26:59,713 --> 01:27:01,797 The signs that Lula received special favors 1352 01:27:01,880 --> 01:27:03,963 from contractors were troubling. 1353 01:27:05,213 --> 01:27:09,380 I wish the investigation had convinced me whether he was guilty or innocent, 1354 01:27:09,755 --> 01:27:14,672 but instead, I was seeing prosecutors making a spectacle to present their case. 1355 01:27:14,755 --> 01:27:16,755 [indistinct chatter] 1356 01:27:26,422 --> 01:27:28,380 [Petra] Lula's wife, Marisa, 1357 01:27:28,463 --> 01:27:31,672 is also indicted in the accusation about the apartment. 1358 01:27:33,172 --> 01:27:36,963 Four months later, she suffers a stroke and dies. 1359 01:28:07,172 --> 01:28:09,172 [crowd singing in Portuguese] 1360 01:28:16,963 --> 01:28:23,463 ♪ Hold to God's unchanging hand and go ♪ 1361 01:28:32,297 --> 01:28:38,422 ♪ Hold to God's unchanging hand and go ♪ 1362 01:28:38,963 --> 01:28:43,713 ♪ Hold to God's unchanging hand ♪ 1363 01:28:43,797 --> 01:28:48,088 ♪ Hold to God's unchanging hand ♪ 1364 01:28:48,463 --> 01:28:52,755 ♪ He shall guide you out of the dark ♪ 1365 01:28:53,380 --> 01:28:57,005 [reporter on radio] The former president has his last chance to defend himself 1366 01:28:57,088 --> 01:28:59,505 in the case of the Guarujá triplex apartment. 1367 01:28:59,588 --> 01:29:02,338 [reporter 2] For the first time since Car Wash began, 1368 01:29:02,422 --> 01:29:06,630 Sérgio Moro and Lula will meet face-to-face. 1369 01:29:06,713 --> 01:29:09,047 [news anchor] It's improper that the deposition 1370 01:29:09,130 --> 01:29:11,713 of a defendant to a federal judge 1371 01:29:11,797 --> 01:29:13,838 within legal proceedings 1372 01:29:13,922 --> 01:29:16,005 be transformed into this carnival. 1373 01:29:16,088 --> 01:29:18,922 "The confrontation of the century." 1374 01:29:19,005 --> 01:29:23,047 -[police sirens wailing] -[helicopter blades whirring] 1375 01:29:23,130 --> 01:29:27,297 FIRST FACE-TO-FACE MEETING MORO VS. LULA 1376 01:29:27,547 --> 01:29:29,088 [Moro] Did you ever visit 1377 01:29:29,172 --> 01:29:32,297 the triplex apartment 164-A of the Solaris Condominium? 1378 01:29:32,380 --> 01:29:34,422 Yes, in 2014. 1379 01:29:34,505 --> 01:29:37,422 -How many times did you go there? -Once. 1380 01:29:37,880 --> 01:29:40,922 I saw 500 flaws in it, 1381 01:29:41,005 --> 01:29:44,213 and never again did I talk to Leo about the apartment. 1382 01:29:44,297 --> 01:29:48,297 Did you or your wife request any sort of renovation for this apartment? 1383 01:29:48,380 --> 01:29:50,130 -No. -No? 1384 01:29:51,797 --> 01:29:56,172 As I consider this lawsuit illegitimate... 1385 01:29:56,255 --> 01:29:58,755 -[Moro] Mm-hmm. -...and the accusation a farce, 1386 01:29:59,130 --> 01:30:02,422 I'm-- I'm-- I'm here out of respect for the law 1387 01:30:02,505 --> 01:30:04,672 -and our Constitution, -[Moro] Mm-hmm. 1388 01:30:04,797 --> 01:30:08,630 but with many reservations regarding 1389 01:30:08,963 --> 01:30:10,338 the Car Wash prosecutors. 1390 01:30:10,963 --> 01:30:13,130 I see. But this is your opportunity to defend yourself 1391 01:30:13,213 --> 01:30:14,838 and clarify these matters, right? 1392 01:30:16,172 --> 01:30:20,672 Some directors of contractors 1393 01:30:20,755 --> 01:30:23,547 admitted there was a criminal scheme within Petrobras 1394 01:30:23,630 --> 01:30:26,880 to pay a bribe for large contracts. 1395 01:30:27,297 --> 01:30:31,255 You had no knowledge of any of the crimes committed 1396 01:30:31,338 --> 01:30:33,380 -by the directors of Petrobras? -No. 1397 01:30:33,463 --> 01:30:35,547 [Moro] Mr. Ex-President... 1398 01:30:36,547 --> 01:30:40,297 you say you were not responsible and had no knowledge. 1399 01:30:40,422 --> 01:30:44,422 Uh... could there have been any slips? 1400 01:30:44,505 --> 01:30:46,797 What do you think happened in this case? 1401 01:30:46,880 --> 01:30:50,588 -Dr. Moro, do you feel responsible... -[Moro] Hmm? 1402 01:30:50,672 --> 01:30:54,297 ...for the destruction of Brazil's civil construction industry 1403 01:30:54,380 --> 01:30:55,380 by Car Wash? 1404 01:30:55,672 --> 01:30:57,130 I'm sure you don't. 1405 01:30:58,213 --> 01:31:00,713 Do you find that what's harmed these companies 1406 01:31:00,797 --> 01:31:04,922 -is corruption, or the fight against it? -No. The method of fighting corruption. 1407 01:31:05,005 --> 01:31:10,005 I'm being judged because of a PowerPoint built on lies. 1408 01:31:10,547 --> 01:31:15,255 I'd expect that in a hearing such as this, the Prosecutor's Office 1409 01:31:15,338 --> 01:31:22,047 would present... [stammers] ...the property deed. 1410 01:31:22,130 --> 01:31:24,588 "Lula says it's not his, but here's the legal document. 1411 01:31:24,672 --> 01:31:27,797 He paid for it. There's thedeed." 1412 01:31:27,880 --> 01:31:31,297 What I want is for the innuendos to stop 1413 01:31:31,380 --> 01:31:34,463 and that I be told what crime I've committed! 1414 01:31:34,547 --> 01:31:37,547 Prison for the thief! 1415 01:31:37,838 --> 01:31:38,922 Jail! 1416 01:31:39,005 --> 01:31:40,005 [crowd clamoring] 1417 01:31:40,088 --> 01:31:41,547 [Petra, in English] Two months later, 1418 01:31:41,630 --> 01:31:44,547 Moro sentences Lula to nine and a half years in prison. 1419 01:31:44,630 --> 01:31:46,963 [in Portuguese] Robber of Petrobras! 1420 01:31:47,255 --> 01:31:50,130 He should die in prison! 1421 01:31:50,213 --> 01:31:51,797 Long live Moro! 1422 01:31:52,255 --> 01:31:54,505 [Petra, in English] His case reaches the court of appeals 1423 01:31:54,588 --> 01:31:57,880 at a faster speed than any other process of Car Wash. 1424 01:31:58,172 --> 01:32:01,047 And there, his sentence is increased to 12 years. 1425 01:32:01,130 --> 01:32:02,547 TRIAL DECIDES LULA'S FUTURE TODAY 1426 01:32:02,630 --> 01:32:05,255 PREVENT LULA'S ARREST DEFEAT THE COUP 1427 01:32:05,338 --> 01:32:06,672 [crowd clamoring] 1428 01:32:06,755 --> 01:32:08,880 [man, in English] I'm afraid I have to say 1429 01:32:08,963 --> 01:32:11,380 that Brazil has a primitive system 1430 01:32:11,463 --> 01:32:14,422 based on the Spanish Inquisition 1431 01:32:14,505 --> 01:32:17,130 that was taken into Portugal and was-- 1432 01:32:17,213 --> 01:32:19,922 Then, in the 19th century, you inherited it. 1433 01:32:20,005 --> 01:32:23,588 I don't think the case against Lula 1434 01:32:23,672 --> 01:32:27,172 would get off the ground in England or Europe, 1435 01:32:27,255 --> 01:32:29,713 and the extraordinary thing 1436 01:32:30,213 --> 01:32:32,922 about Brazil's legal system 1437 01:32:33,630 --> 01:32:37,588 is that your prosecutors are judges. 1438 01:32:37,672 --> 01:32:40,505 An investigating judge, like Judge Moro, 1439 01:32:40,588 --> 01:32:44,297 who targets the suspect, orders... 1440 01:32:45,005 --> 01:32:48,630 their telephones to be tapped, their houses to be searched. 1441 01:32:49,338 --> 01:32:50,838 And then... 1442 01:32:51,297 --> 01:32:54,630 he charges them and turns into the trial judge. 1443 01:32:55,255 --> 01:32:59,005 The most important right of a defendant 1444 01:32:59,088 --> 01:33:02,213 is the right to an impartial judge. 1445 01:33:02,297 --> 01:33:04,297 -[crickets chirping] -[birds singing] 1446 01:33:04,380 --> 01:33:06,380 [calming flute music playing] 1447 01:33:15,005 --> 01:33:17,505 [Petra, in English] Behind the curtain of public appearances, 1448 01:33:17,588 --> 01:33:19,088 audio leaks kept reminding me 1449 01:33:19,172 --> 01:33:23,505 of a story more reminiscent of Shakespeare's Julius Caesar. 1450 01:33:27,922 --> 01:33:31,922 If the first leak echoed the conspiracy of the senators to stab Caesar 1451 01:33:32,005 --> 01:33:34,005 because he had become too powerful... 1452 01:33:35,380 --> 01:33:38,463 the second reminded me of the final act of the play, 1453 01:33:38,547 --> 01:33:42,255 when Brutus cannot sleep, haunted by Caesar's ghost. 1454 01:33:45,172 --> 01:33:46,422 At midnight, 1455 01:33:46,505 --> 01:33:49,963 speaking to the owner of the world's largest meat company, 1456 01:33:50,380 --> 01:33:53,213 Temer confesses that he cannot live in the palace. 1457 01:33:55,297 --> 01:33:56,588 [on recording in Portuguese] 1458 01:34:05,630 --> 01:34:07,963 [Petra, in English] But the conversation reveals more 1459 01:34:08,047 --> 01:34:09,922 than just Temer's superstition. 1460 01:34:10,297 --> 01:34:13,047 He's allegedly heard encouraging hush money payments 1461 01:34:13,130 --> 01:34:14,588 to buy Cunha's silence. 1462 01:34:17,422 --> 01:34:18,922 [on recording in Portuguese] 1463 01:34:48,172 --> 01:34:50,172 [indistinct chatter] 1464 01:34:53,255 --> 01:34:56,713 [Petra, in English] Cunha's silence was in Temer's close interest 1465 01:34:57,213 --> 01:34:59,338 considering that, a few months earlier, 1466 01:34:59,713 --> 01:35:03,547 Cunha had been sentenced to 15 years in jail for corruption 1467 01:35:04,005 --> 01:35:06,463 and could sign a plea bargain denouncing Temer. 1468 01:35:11,922 --> 01:35:14,422 But in the end, he didn't. 1469 01:35:15,922 --> 01:35:18,130 -[speaking indistinctly] -[camera shutters clicking] 1470 01:35:18,213 --> 01:35:22,255 [Petra] Temer was also accused of asking Joesley for another favor. 1471 01:35:23,838 --> 01:35:25,088 In these images, 1472 01:35:25,172 --> 01:35:27,630 we see Temer's close aide carrying a suitcase 1473 01:35:27,713 --> 01:35:30,797 with what investigators believe was the first payment 1474 01:35:31,088 --> 01:35:35,588 of $150,000 that would be paid weekly to Temer, 1475 01:35:35,672 --> 01:35:37,922 totaling $12 million. 1476 01:35:39,297 --> 01:35:41,088 [woman speaking indistinctly] 1477 01:35:41,172 --> 01:35:43,130 [Petra] Aécio was also recorded, 1478 01:35:43,213 --> 01:35:46,255 allegedly arranging who would pick up his payment 1479 01:35:46,338 --> 01:35:49,505 of $625,000. 1480 01:35:50,588 --> 01:35:52,213 [on recording in Portuguese] 1481 01:36:08,630 --> 01:36:09,755 [Petra, in English] Again. 1482 01:36:09,838 --> 01:36:11,672 [on recording in Portuguese] 1483 01:36:21,838 --> 01:36:24,380 [Petra, in English] Thanks to his parliamentary immunity 1484 01:36:24,463 --> 01:36:26,963 and a little help from his fellow senators, 1485 01:36:27,505 --> 01:36:30,963 Aécio preserves his mandate and his freedom. 1486 01:36:33,880 --> 01:36:35,880 [crowd clamoring] 1487 01:36:39,630 --> 01:36:42,172 [Petra] And one year after Dilma's impeachment, 1488 01:36:42,255 --> 01:36:45,213 the same Congress that was so vocal against corruption 1489 01:36:45,713 --> 01:36:47,422 suddenly changed its tone 1490 01:36:47,505 --> 01:36:49,755 when voting whether Temer should be investigated. 1491 01:36:49,838 --> 01:36:53,255 [man, in Portuguese] We've come to the decisive moment 1492 01:36:53,338 --> 01:36:55,672 when each of us 1493 01:36:55,755 --> 01:36:58,838 will vote before the Brazilian people. 1494 01:36:58,922 --> 01:37:00,422 May the voting begin. 1495 01:37:00,505 --> 01:37:03,755 An investigation is needed, but it's not urgent! 1496 01:37:03,838 --> 01:37:07,172 Not that this is to be an ode 1497 01:37:07,505 --> 01:37:09,963 to criminality. 1498 01:37:10,047 --> 01:37:11,547 A country which looks to the future 1499 01:37:11,630 --> 01:37:13,755 doesn't change presidents like it changes clothes. 1500 01:37:13,838 --> 01:37:18,047 Putting an interim government inside a provisional government... 1501 01:37:18,130 --> 01:37:19,797 is not good for Brazil at this moment. 1502 01:37:20,047 --> 01:37:24,297 It's not good for Brazil to keep shifting presidents. 1503 01:37:24,380 --> 01:37:25,838 I vote yes to archive. 1504 01:37:26,255 --> 01:37:30,213 [man 2] Result. For: 263. 1505 01:37:31,005 --> 01:37:32,755 Against: 227. 1506 01:37:32,838 --> 01:37:36,130 The matter will be archived, and the decision 1507 01:37:36,213 --> 01:37:39,547 not to authorize an investigation of President Temer 1508 01:37:39,630 --> 01:37:43,880 will be communicated to the Supreme Court. 1509 01:37:54,172 --> 01:37:56,838 [Petra, in English] Fragile democracies have one advantage 1510 01:37:56,922 --> 01:37:58,338 over solid ones: 1511 01:37:59,380 --> 01:38:01,047 they know when they're over. 1512 01:38:02,005 --> 01:38:04,088 Generals close the Congress, 1513 01:38:04,172 --> 01:38:06,172 occupy the TV stations, 1514 01:38:06,547 --> 01:38:08,505 and everyone knows what happened. 1515 01:38:10,463 --> 01:38:13,797 But democracies can also end slowly. 1516 01:38:14,880 --> 01:38:18,838 They say this vote cost $1.3 billion in amendments, 1517 01:38:18,922 --> 01:38:23,130 so that congressmen would shield the president from prosecution. 1518 01:38:25,463 --> 01:38:30,630 The fact that 80% of the population wanted Temer to be investigated 1519 01:38:31,172 --> 01:38:33,547 didn't bother the politicians; 1520 01:38:33,630 --> 01:38:37,088 neither the stock markets that celebrated the results. 1521 01:38:38,588 --> 01:38:41,922 Temer was delivering almost all they had asked for. 1522 01:38:43,755 --> 01:38:47,088 Auctioning the country's oil reserves to foreign companies, 1523 01:38:47,463 --> 01:38:50,172 weakening laws that prohibited slave labor, 1524 01:38:50,255 --> 01:38:54,463 and approving austerity measures that would brutally hurt the poor. 1525 01:38:58,088 --> 01:39:00,797 One can have different opinions on legal issues. 1526 01:39:02,213 --> 01:39:06,547 What seems wrong to me is for one side of the political dispute 1527 01:39:06,630 --> 01:39:10,505 to have the power to turn the institutions on and off 1528 01:39:10,588 --> 01:39:12,672 according to their own interests. 1529 01:39:16,588 --> 01:39:18,880 A blatant exercise of power 1530 01:39:19,130 --> 01:39:21,255 that gave me the nauseous feeling 1531 01:39:21,713 --> 01:39:24,630 that our democracy was very sick. 1532 01:39:48,130 --> 01:39:52,838 [crowd chanting in Portuguese] Coupists! Fascists! You shall not pass! 1533 01:39:52,922 --> 01:39:57,297 Coupists! Fascists! You shall not pass! 1534 01:39:57,380 --> 01:40:02,588 Out with Temer! Out with Temer! Out with Temer! 1535 01:40:02,672 --> 01:40:06,338 Out with Temer! Out with Temer! 1536 01:40:06,797 --> 01:40:13,422 [woman over megaphone] Military police! We need to stop the repression! 1537 01:40:13,505 --> 01:40:17,422 This car needs to move! 1538 01:40:18,422 --> 01:40:21,505 [crowd chanting] Who said it's normal, 1539 01:40:22,297 --> 01:40:25,213 Americans taking over our oil? 1540 01:40:26,713 --> 01:40:28,713 [sirens wailing in distance] 1541 01:40:28,797 --> 01:40:30,797 [crowd clamoring] 1542 01:40:45,880 --> 01:40:48,505 -[gunfire] -[smoke bombs whoosh] 1543 01:40:59,338 --> 01:41:01,338 [sirens blaring] 1544 01:41:03,172 --> 01:41:05,172 [piercing orchestra music playing] 1545 01:41:06,963 --> 01:41:08,963 [indistinct chatter] 1546 01:41:13,213 --> 01:41:15,172 [Petra, in English] Six months before the election, 1547 01:41:15,255 --> 01:41:18,463 Lula leads with 31% of vote intentions, 1548 01:41:19,005 --> 01:41:21,130 followed by Bolsonaro with 15. 1549 01:41:21,213 --> 01:41:22,588 [in Portuguese] A good Workers' Party person is one 1550 01:41:22,672 --> 01:41:25,338 without a mandate, no political office... 1551 01:41:25,755 --> 01:41:27,672 Is one living in Cuba. 1552 01:41:27,755 --> 01:41:30,713 The army is who guarantees our democracy, 1553 01:41:30,797 --> 01:41:35,213 and we've always had the army for democracy and freedom. 1554 01:41:36,922 --> 01:41:38,505 [Petra, in English] In the public opinion, 1555 01:41:38,588 --> 01:41:43,463 Bolsonaro seems little by little to seize the space occupied by Moro 1556 01:41:43,547 --> 01:41:44,672 as the new redeemer. 1557 01:41:46,213 --> 01:41:49,047 And despite his anti-democratic statements, 1558 01:41:49,130 --> 01:41:52,838 a significant part of the elite starts to think of him 1559 01:41:52,922 --> 01:41:56,463 as the best alternative to defend the interests of the market. 1560 01:42:03,755 --> 01:42:05,047 On April 4th, 1561 01:42:05,130 --> 01:42:07,672 the Supreme Court meets to come to a final decision 1562 01:42:07,755 --> 01:42:10,297 on whether Lula is allowed to remain free 1563 01:42:10,380 --> 01:42:12,505 until he exhausts his appeals. 1564 01:42:15,672 --> 01:42:18,088 [inaudible] 1565 01:42:31,588 --> 01:42:34,672 [Petra] At 1:00 a.m., by six votes to five, 1566 01:42:34,922 --> 01:42:36,672 Lula's appeal is denied. 1567 01:42:37,005 --> 01:42:38,380 And the next day, 1568 01:42:38,588 --> 01:42:42,422 Judge Moro issues an order for Lula to turn himself into prison 1569 01:42:42,755 --> 01:42:44,630 within 24 hours. 1570 01:42:45,547 --> 01:42:47,547 [crowd clamoring] 1571 01:42:58,005 --> 01:43:00,088 [woman 1, in Portuguese] You're gonna meet the president. 1572 01:43:03,880 --> 01:43:06,672 -[man 1] Guys, hey! -[man 2] You got your picture, let's go. 1573 01:43:06,755 --> 01:43:07,963 [woman 2] Could you take my picture? 1574 01:43:08,047 --> 01:43:10,005 [reporter, in English] The Supreme Court's rejection of Lula's bid 1575 01:43:10,088 --> 01:43:11,630 to stay out of jail while he appeals 1576 01:43:11,713 --> 01:43:14,922 effectively removes him from Brazil's presidential election 1577 01:43:15,005 --> 01:43:17,713 later this year, where he was the front-runner. 1578 01:43:17,797 --> 01:43:20,172 [indistinct chatter] 1579 01:43:20,255 --> 01:43:23,213 [reporter 2, in Portuguese] Many people are arguing 1580 01:43:23,297 --> 01:43:26,005 for him not to turn himself in. 1581 01:43:28,005 --> 01:43:30,213 It was too quick, Marlene, come on! 1582 01:43:30,297 --> 01:43:33,838 What about this battery of lawyers? It shouldn't have been that quick. 1583 01:43:34,130 --> 01:43:36,797 Lawyers can't do much about it. 1584 01:43:37,755 --> 01:43:38,713 Okay? 1585 01:43:40,672 --> 01:43:42,797 I knew... 1586 01:43:43,005 --> 01:43:47,338 the coup wouldn't end until they'd arrested me. 1587 01:43:47,422 --> 01:43:51,213 Because Dilma's impeachment 1588 01:43:51,297 --> 01:43:53,797 was a way of getting to me. 1589 01:43:53,880 --> 01:43:58,047 It made no sense to impeach Dilma... 1590 01:43:58,130 --> 01:44:00,547 and let me come back four years later. 1591 01:44:00,630 --> 01:44:03,297 I'm practically under house arrest here, 1592 01:44:03,588 --> 01:44:05,588 because I can't leave. 1593 01:44:06,588 --> 01:44:08,297 The union is my guarantee 1594 01:44:08,755 --> 01:44:11,463 that they won't arrest me. So I'm... 1595 01:44:12,588 --> 01:44:15,213 destined to spend the night on the floor. 1596 01:44:15,297 --> 01:44:16,297 [Petra chuckles] 1597 01:44:16,838 --> 01:44:20,088 [reporter] The deadline established by Moro 1598 01:44:20,172 --> 01:44:23,547 for Lula to turn himself in to serve prison time 1599 01:44:23,630 --> 01:44:27,172 for the triplex apartment charges has ended. 1600 01:44:30,422 --> 01:44:32,588 [Petra, in English] As I went home, I heard fireworks 1601 01:44:32,672 --> 01:44:34,797 celebrating Lula's imminent arrest. 1602 01:44:36,797 --> 01:44:38,672 They made me think of a quote. 1603 01:44:41,963 --> 01:44:45,547 "There's class warfare all right," said Warren Buffett, 1604 01:44:45,880 --> 01:44:47,797 one of the richest men in the world. 1605 01:44:50,588 --> 01:44:54,922 "But it's my class, the rich class, that's making war, 1606 01:44:55,380 --> 01:44:56,505 and we're winning." 1607 01:45:02,547 --> 01:45:04,547 [indistinct chatter] 1608 01:45:18,088 --> 01:45:21,463 [in Portuguese] It's a little high, Mr. President, 146 over 90. 1609 01:45:23,338 --> 01:45:27,588 Funny, I usually don't have blood pressure above 13. 1610 01:45:28,630 --> 01:45:30,755 [men shouting] Lula! Lula! 1611 01:45:30,838 --> 01:45:33,088 [crowd chanting] Lula, warrior of the Brazilian people! 1612 01:45:33,172 --> 01:45:36,963 Lula, warrior of the Brazilian people! 1613 01:45:37,047 --> 01:45:40,297 Lula, warrior of the Brazilian people! 1614 01:45:40,380 --> 01:45:42,005 NO TO LULA'S ARREST NO TO THE COUP 1615 01:45:42,088 --> 01:45:46,213 [crowd chanting] Here are the people, not afraid to fight! 1616 01:45:46,297 --> 01:45:51,172 Here are the people, not afraid to fight! 1617 01:45:51,297 --> 01:45:55,588 Here are the people, not afraid to fight! 1618 01:45:55,713 --> 01:45:58,880 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1619 01:45:58,963 --> 01:46:01,713 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1620 01:46:01,797 --> 01:46:04,088 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1621 01:46:04,172 --> 01:46:07,422 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1622 01:46:13,297 --> 01:46:16,797 [Lula] We now have a delicate job to do. 1623 01:46:18,338 --> 01:46:19,422 They... 1624 01:46:20,213 --> 01:46:23,588 ordered my arrest. 1625 01:46:24,297 --> 01:46:26,713 And let me tell you something: 1626 01:46:27,922 --> 01:46:32,172 -I'm going to obey this order of theirs. -[crowd] No! 1627 01:46:32,255 --> 01:46:38,422 I'm going to do so because I want to transfer responsibility. 1628 01:46:38,797 --> 01:46:43,130 They think everything that's going on in this country 1629 01:46:43,213 --> 01:46:45,172 is because of me. 1630 01:46:45,630 --> 01:46:48,422 If I didn't believe in justice, 1631 01:46:48,505 --> 01:46:51,338 I wouldn't have founded a political party. 1632 01:46:51,880 --> 01:46:54,838 I would've proposed a revolution in this country. 1633 01:46:55,338 --> 01:46:57,505 But I believe in justice! 1634 01:46:57,797 --> 01:46:59,755 A fair justice system, 1635 01:47:00,297 --> 01:47:05,922 where verdicts are based on the evidence presented. 1636 01:47:08,755 --> 01:47:13,255 It's no use trying to stop me from traveling around this country, 1637 01:47:13,588 --> 01:47:19,213 because there are millions of Lulas, Boulos, Manuelas, and Dilma Rousseffs 1638 01:47:19,297 --> 01:47:20,713 to do it for me. 1639 01:47:21,130 --> 01:47:25,588 There's no use in trying to stop my ideas. 1640 01:47:25,672 --> 01:47:29,505 They're already in the air, and you can't imprison them! 1641 01:47:30,088 --> 01:47:33,380 There's no point in trying to stop my dreams, 1642 01:47:33,463 --> 01:47:36,005 because when I stop dreaming, 1643 01:47:36,088 --> 01:47:40,880 I'll be dreaming through your minds and dreams! 1644 01:47:41,505 --> 01:47:45,588 There's no point in thinking everything's going to stop 1645 01:47:45,672 --> 01:47:48,213 the day Lula has a heart attack. 1646 01:47:48,297 --> 01:47:49,547 That's nonsense! 1647 01:47:49,630 --> 01:47:54,172 Because my heart will be beating through yours, 1648 01:47:54,505 --> 01:47:56,380 and there are millions of hearts! 1649 01:47:56,880 --> 01:47:58,213 The powerful 1650 01:47:59,088 --> 01:48:04,547 can kill one, two, or 100 roses. 1651 01:48:04,630 --> 01:48:09,963 But they'll never stop the arrival of spring, 1652 01:48:10,047 --> 01:48:13,838 and our fight is in search of spring! 1653 01:48:13,922 --> 01:48:15,922 [crowd cheering and applauding] 1654 01:48:16,005 --> 01:48:18,005 [somber orchestra music playing] 1655 01:48:46,088 --> 01:48:49,463 [crowd chanting] Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1656 01:48:49,547 --> 01:48:52,755 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1657 01:48:52,838 --> 01:48:56,630 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1658 01:48:57,047 --> 01:48:59,047 [crowd clamoring] 1659 01:49:03,463 --> 01:49:07,255 [chanting] Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1660 01:49:07,338 --> 01:49:10,880 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1661 01:49:10,963 --> 01:49:14,172 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1662 01:49:14,255 --> 01:49:17,630 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1663 01:49:17,713 --> 01:49:21,255 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1664 01:49:21,338 --> 01:49:24,380 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1665 01:49:24,463 --> 01:49:29,005 [reporter 1] ...the result of the last 48 hours of negotiations 1666 01:49:29,088 --> 01:49:32,463 between Lula's representatives and the Federal Police... 1667 01:49:32,547 --> 01:49:36,088 When all seemed settled, his supporters prevented him from leaving. 1668 01:49:36,172 --> 01:49:42,297 [reporter 2] Protesters have occupied all possible exits. 1669 01:49:43,213 --> 01:49:47,297 [reporter 1] Lula left the union, 1670 01:49:47,380 --> 01:49:50,880 but instead of getting in the car, 1671 01:49:50,963 --> 01:49:52,963 he's coming out walking. 1672 01:49:53,047 --> 01:49:54,838 [crowd shouting] 1673 01:50:05,463 --> 01:50:08,880 Let's calm down, all right? 1674 01:50:08,963 --> 01:50:10,963 [indistinct chatter] 1675 01:50:12,922 --> 01:50:15,630 -[man 1] Mr. President! -[man 2] Mr. President! 1676 01:50:15,713 --> 01:50:16,922 [Lula] Bye-bye, dear. 1677 01:50:17,380 --> 01:50:19,922 [man 3] We're right behind you in the motorcade with the guys. 1678 01:50:20,005 --> 01:50:22,505 Mr. President, let me give you a kiss. 1679 01:50:22,922 --> 01:50:26,047 -[stammers] Where's Cris? -[man 4] Zanin. 1680 01:50:26,630 --> 01:50:28,963 Cristiano Zanin will be with him. The lawyer. 1681 01:50:32,130 --> 01:50:33,755 [man 5] Goodbye, Mr. President. 1682 01:50:41,255 --> 01:50:43,255 [helicopter blades whirring overhead] 1683 01:50:51,963 --> 01:50:53,380 [man 6] Careful there. 1684 01:51:02,755 --> 01:51:04,755 [police sirens wailing] 1685 01:51:05,338 --> 01:51:07,338 [man shouting] 1686 01:51:10,422 --> 01:51:12,422 [crowd clamoring] 1687 01:51:20,797 --> 01:51:26,797 FORMER PRESIDENT LULA IS TAKEN INTO CUSTODY TO CURITIBA 1688 01:51:59,380 --> 01:52:02,213 -[people shouting] -[whistle blowing] 1689 01:52:03,755 --> 01:52:04,963 [man 1 whoops] 1690 01:52:08,713 --> 01:52:11,505 [man 2] It's fucking Bolsonaro! 1691 01:52:14,338 --> 01:52:16,505 [somber piano music playing] 1692 01:52:16,588 --> 01:52:19,588 [Bolsonaro over radio] The red criminals... 1693 01:52:19,672 --> 01:52:20,630 [crowd cheers] 1694 01:52:20,713 --> 01:52:23,963 ...will be banned from our country. 1695 01:52:24,047 --> 01:52:26,172 #BOLSOLEGEND YOU'D BETTER GET USED TO JAIR! 1696 01:52:26,255 --> 01:52:27,213 [horns honking] 1697 01:52:27,297 --> 01:52:29,380 [Bolsonaro] We're the majority. 1698 01:52:30,213 --> 01:52:33,172 Together, we'll build a new nation. 1699 01:52:33,255 --> 01:52:34,963 DIE HARD BOLSONARO LEGEND 1700 01:52:35,047 --> 01:52:38,130 [somber piano music continues playing] 1701 01:53:38,255 --> 01:53:41,880 [Petra, in English] A Greek writer said that democracy is only working 1702 01:53:41,963 --> 01:53:43,797 when the rich feel threatened. 1703 01:53:45,297 --> 01:53:48,505 Otherwise, oligarchy takes over. 1704 01:53:51,588 --> 01:53:55,338 From father to son, from son to grandson, 1705 01:53:55,672 --> 01:54:00,880 from grandson to great-grandson, and so successively. 1706 01:54:06,547 --> 01:54:09,463 We are a republic of families. 1707 01:54:11,047 --> 01:54:14,672 Some control the media, others control the banks. 1708 01:54:15,338 --> 01:54:19,088 They own the sand, the rock, the iron. 1709 01:54:21,797 --> 01:54:24,505 And all so often, it happens 1710 01:54:24,588 --> 01:54:28,672 that they get tired of democracy, of its rule of law. 1711 01:54:42,005 --> 01:54:44,963 How do we deal with the pain of being thrown into a future 1712 01:54:46,088 --> 01:54:49,255 that looks as bleak as our darkest past? 1713 01:55:01,130 --> 01:55:03,838 What do we do when the mask of civility falls 1714 01:55:04,505 --> 01:55:08,797 and what appears is an ever more haunting image of ourselves? 1715 01:55:24,505 --> 01:55:27,422 Where do we gather the strength to walk through the ruins 1716 01:55:29,130 --> 01:55:30,297 and start anew? 1717 01:56:10,005 --> 01:56:14,880 [bossa nova music playing] 1718 02:01:28,422 --> 02:01:31,255 Subtitle translation by Othelo Sabbag