1 00:00:19,800 --> 00:00:21,677 (# "That's Amore" by Dean Martin) 2 00:00:22,080 --> 00:00:27,598 # In Napoli where love is king 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,554 # When boy meets girl 4 00:00:31,520 --> 00:00:34,478 # Here's what they say 5 00:00:39,080 --> 00:00:43,517 # When the moon hits your eye like a big pizza pie 6 00:00:43,640 --> 00:00:46,916 # That's amore 7 00:00:47,920 --> 00:00:52,471 # When the world seems to shine like you've had too much wine 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,319 # That's amore 9 00:00:56,680 --> 00:00:59,831 # Bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling 10 00:00:59,960 --> 00:01:04,750 # And you'll sing "vita bella" 11 00:01:06,000 --> 00:01:09,629 # Hearts will play tippy tippy tay, tippy tippy tay 12 00:01:09,760 --> 00:01:13,389 # Like a gay tarantella 13 00:01:14,600 --> 00:01:18,878 # When the stars make you drool just like Pasta Fazool 14 00:01:19,000 --> 00:01:22,549 # That's amore 15 00:01:23,440 --> 00:01:27,672 # When you dance down the street with a cloud at your feet 16 00:01:27,800 --> 00:01:30,439 # You're in love 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,798 # When you walk in a dream 18 00:01:34,920 --> 00:01:40,119 # But you know you're not dreaming, signore 19 00:01:40,840 --> 00:01:45,356 # 'Scusa me, but you see back in old Napoli 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,789 # That's amore 21 00:01:50,040 --> 00:01:56,229 # When the moon hits your eye like a big pizza pie 22 00:01:56,360 --> 00:01:58,430 # That's amore 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,716 # Vita bella 24 00:02:00,840 --> 00:02:03,877 # Hearts will play tippy tippy tay, tippy tippy tay 25 00:02:04,000 --> 00:02:07,276 # Like a gay tarantella 26 00:02:07,400 --> 00:02:09,550 # Lucky fella 27 00:02:10,120 --> 00:02:16,389 # When the stars make you drool just like Pasta Fazool 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,875 # That's amore 29 00:02:20,720 --> 00:02:24,952 # When you dance down the street with a cloud at your feet 30 00:02:25,080 --> 00:02:28,072 # You're in love 31 00:02:29,520 --> 00:02:32,512 # When you walk 32 00:02:32,640 --> 00:02:34,870 # In a dream 33 00:02:35,400 --> 00:02:43,353 # But you know you're not dreaming, signore 34 00:02:44,360 --> 00:02:48,956 # 'Scusa me, but you see back in old Napoli 35 00:02:49,080 --> 00:02:53,039 # That's amore 36 00:02:55,920 --> 00:02:58,514 (woman) He looks great. That Al Conti is a genius. 37 00:02:59,680 --> 00:03:01,636 I am a genius. 38 00:03:02,640 --> 00:03:04,596 I am a genius! 39 00:03:04,720 --> 00:03:07,757 So, how come you can't keep track of your receipts? 40 00:03:07,880 --> 00:03:11,873 How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here? 41 00:03:12,000 --> 00:03:15,310 Numbers, taxes, receipts... 42 00:03:15,440 --> 00:03:18,796 I make 'em look better than they did in real life. 43 00:03:18,960 --> 00:03:21,110 I'm an artistic genius. 44 00:03:21,240 --> 00:03:23,913 Then, how come you've got butter on your tie? 45 00:03:24,680 --> 00:03:26,636 - (grunts) - Give it here! 46 00:03:27,720 --> 00:03:29,790 You know what? I give you this. 47 00:03:29,920 --> 00:03:31,876 You make good coffee. 48 00:03:32,640 --> 00:03:34,835 You're a slob, but you make good coffee. 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,110 (man #2) Ah, red roses. 50 00:03:38,080 --> 00:03:40,036 Very romantic, huh? 51 00:03:41,920 --> 00:03:45,879 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing. 52 00:03:46,000 --> 00:03:48,389 The guy who sends those spends a lot of money... 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,476 ...on something that ends up as garbage. 54 00:03:50,600 --> 00:03:53,034 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 55 00:03:53,160 --> 00:03:55,071 I'd be out of business. 56 00:03:55,200 --> 00:03:57,156 What are you talking? I love flowers. 57 00:04:07,960 --> 00:04:08,870 Thanks, Carmine. 58 00:04:15,400 --> 00:04:17,356 Are you ready? 59 00:04:17,480 --> 00:04:19,436 Hello, Bobo. How are you tonight? 60 00:04:19,560 --> 00:04:21,516 Very good, Mr Johnny. 61 00:04:21,640 --> 00:04:24,074 We will both have the Ticino salad. 62 00:04:24,600 --> 00:04:26,636 And I'll have special fish. 63 00:04:26,760 --> 00:04:29,877 No, it's oily fish tonight. Not before the plane ride. 64 00:04:30,000 --> 00:04:31,956 Maybe you're right. 65 00:04:32,280 --> 00:04:34,714 OK, we'll have the manicotti, Bobo. 66 00:04:34,840 --> 00:04:36,990 That'll give you a base for your stomach. 67 00:04:37,120 --> 00:04:39,076 You eat oily fish, you go up in the air... 68 00:04:39,200 --> 00:04:41,760 Halfway to Sicily, you'll be green and sweating. 69 00:04:41,880 --> 00:04:43,472 You look after me. 70 00:04:51,320 --> 00:04:54,437 You'll ruin the evening... Patricia, please, don't leave. 71 00:04:54,560 --> 00:04:56,516 Do you think I'm a talking doll?! 72 00:04:56,640 --> 00:05:00,519 I was just making a point about the way you stated your aspirations... 73 00:05:00,640 --> 00:05:02,710 You can kiss my aspirations, Professor! 74 00:05:02,840 --> 00:05:05,673 Kiss my aspirations? Very clever. 75 00:05:05,800 --> 00:05:07,756 The height of cleverness! 76 00:05:07,880 --> 00:05:09,836 (laughter) 77 00:05:10,960 --> 00:05:11,870 Waiter. 78 00:05:14,320 --> 00:05:15,878 Yes? 79 00:05:16,000 --> 00:05:18,195 Would you do away with any evidence of her... 80 00:05:18,320 --> 00:05:20,276 ...and bring me a big glass of vodka? 81 00:05:20,400 --> 00:05:22,356 But absolutely. 82 00:05:25,920 --> 00:05:29,310 A man who can't control his woman... is funny. 83 00:05:29,440 --> 00:05:32,113 - (giggles) - She was too young for him. 84 00:05:32,240 --> 00:05:33,958 What's up, Uncle Bobo? 85 00:05:34,080 --> 00:05:37,356 Tonight Mr Johnny's gonna propose marriage. 86 00:05:37,480 --> 00:05:39,675 - How do you know? - He arranged it with me. 87 00:05:39,800 --> 00:05:41,756 When he asks, he's gonna wave... 88 00:05:41,880 --> 00:05:44,235 ...and then I serve the champagne. 89 00:05:44,560 --> 00:05:45,913 (sighs) 90 00:05:46,040 --> 00:05:49,032 A good bachelor customer for 20 years. 91 00:05:51,400 --> 00:05:53,356 Mille grazie. 92 00:06:00,800 --> 00:06:03,792 - How's things, hey? - Fine, Bobo. We'll have the check. 93 00:06:03,920 --> 00:06:05,273 No, no. I uh... 94 00:06:06,640 --> 00:06:08,596 I wanna see the dessert cart. 95 00:06:08,720 --> 00:06:10,073 Very good. 96 00:06:10,200 --> 00:06:12,794 - You never have dessert. - Never is a long time. 97 00:06:25,920 --> 00:06:27,876 What's the matter with you? 98 00:06:29,040 --> 00:06:31,998 My scalp is not getting enough blood sometimes. 99 00:06:32,120 --> 00:06:35,351 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 100 00:06:35,480 --> 00:06:37,869 - Will you marry me? - What? 101 00:06:39,840 --> 00:06:41,796 Will you marry me? 102 00:06:42,320 --> 00:06:44,276 Bobo, take the cart away. 103 00:06:44,400 --> 00:06:46,356 Very good, Miss Loretta. 104 00:06:47,000 --> 00:06:49,230 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 105 00:06:50,360 --> 00:06:53,670 All right. You know I was married and that my husband died. 106 00:06:53,800 --> 00:06:56,917 What you don't know is I think he and I had bad luck. 107 00:06:57,040 --> 00:06:59,759 - What do you mean? - We got married at the City Hall. 108 00:06:59,880 --> 00:07:02,952 - It gave bad luck the whole marriage. - I don't understand. 109 00:07:03,080 --> 00:07:07,631 Right from the start, we didn't do it right. Could you kneel down? 110 00:07:07,760 --> 00:07:10,957 - On the floor? - Yeah, on the floor. 111 00:07:11,080 --> 00:07:12,957 - This is a good suit! - I know! 112 00:07:13,080 --> 00:07:15,640 I helped you pick it out. It had two pairs of pants! 113 00:07:15,760 --> 00:07:20,231 It's for luck. A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 114 00:07:33,320 --> 00:07:35,788 She's got him on his knees! He's ruining his suit. 115 00:07:40,080 --> 00:07:42,036 Is that man praying? 116 00:07:42,920 --> 00:07:44,876 - So... - Where's the ring? 117 00:07:47,560 --> 00:07:50,518 - The ring! - A ring, that's right. 118 00:07:50,640 --> 00:07:53,598 I would have sprung for the ring if it was me, capisce? 119 00:07:55,000 --> 00:07:57,912 - You could use your pinky ring. - I like this ring! 120 00:07:58,040 --> 00:08:01,794 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 121 00:08:11,080 --> 00:08:13,036 Loretta... 122 00:08:14,360 --> 00:08:16,316 Loretta Castorini Clark... 123 00:08:17,240 --> 00:08:20,550 ...on my knees, in front of all of these people... 124 00:08:21,960 --> 00:08:23,916 ...will you marry me? 125 00:08:24,040 --> 00:08:25,917 Yes, Johnny. 126 00:08:26,040 --> 00:08:30,113 Yes, John Anthony Cammareri, I will marry you. I will be your wife. 127 00:08:30,240 --> 00:08:32,196 (cheering) 128 00:08:42,840 --> 00:08:45,070 Salute, paesano! 129 00:08:47,440 --> 00:08:48,793 Bobo! 130 00:08:48,920 --> 00:08:50,717 - The check! - Right away, Mr Johnny. 131 00:09:03,240 --> 00:09:05,196 What about the wedding? 132 00:09:07,840 --> 00:09:09,796 My mother is dying. 133 00:09:09,920 --> 00:09:13,151 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 134 00:09:13,280 --> 00:09:15,236 How near death is she? 135 00:09:15,840 --> 00:09:17,796 A week. 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,956 Two weeks... No more. 137 00:09:20,080 --> 00:09:21,832 How about we set a date? A month? 138 00:09:21,960 --> 00:09:27,193 Must it be so definite? Can't we just say we'll be married when I get back? 139 00:09:27,320 --> 00:09:28,799 Where? The City Hall? No. 140 00:09:29,880 --> 00:09:31,836 My mother is dying. 141 00:09:31,960 --> 00:09:34,349 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 142 00:09:34,480 --> 00:09:37,278 For a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 143 00:09:37,400 --> 00:09:39,470 All right, all right. A month. 144 00:09:39,600 --> 00:09:41,591 - A month from today. - In a month. 145 00:09:41,720 --> 00:09:43,950 - A month from today. - Yes, from today. 146 00:09:44,080 --> 00:09:46,674 - OK, OK. - From today, right. 147 00:09:46,800 --> 00:09:49,997 I'll take care of the whole thing. All you gotta do is show up. 148 00:09:50,120 --> 00:09:52,076 (car horn) 149 00:09:53,240 --> 00:09:58,872 (PA) Departure for Paris, please proceed to gate No.29. 150 00:10:00,560 --> 00:10:02,516 Come on, andiamo. 151 00:10:02,640 --> 00:10:05,313 - Call me when you get in. - I'll call from Mamma's. 152 00:10:05,440 --> 00:10:07,396 OK. You made me very happy. 153 00:10:07,520 --> 00:10:10,557 There's one thing about this wedding I want you to do. 154 00:10:10,680 --> 00:10:12,591 I want you to call uh... 155 00:10:12,720 --> 00:10:16,269 Call this number. It's a business number. You ask for Ronny. 156 00:10:16,400 --> 00:10:18,868 - Invite him to the wedding. - Who is it? 157 00:10:19,000 --> 00:10:22,754 - It's my younger brother. - You've got a brother? 158 00:10:22,880 --> 00:10:25,030 We haven't spoken in five years. 159 00:10:25,480 --> 00:10:27,436 There was some bad blood. 160 00:10:27,560 --> 00:10:29,676 I want you to invite him to the wedding. 161 00:10:29,800 --> 00:10:31,950 - Will you do it? - Sure. 162 00:10:32,080 --> 00:10:36,949 (PA) Flight 604 for Rome with connections to Palermo is now boarding at gate 43. 163 00:10:37,080 --> 00:10:38,877 I gotta go. 164 00:10:39,000 --> 00:10:41,150 Have you got your ticket? 165 00:10:44,280 --> 00:10:47,238 OK. Here, I got you these. Gum and cough drops. 166 00:10:47,360 --> 00:10:49,476 Gum opens your ears when you chew. 167 00:10:49,600 --> 00:10:51,556 I gotta go. 168 00:11:02,360 --> 00:11:05,875 (PA) This is the last call for flight No.604 for Rome... 169 00:11:11,080 --> 00:11:13,036 You have someone on that plane? 170 00:11:13,160 --> 00:11:14,912 Yeah. My fianc�. 171 00:11:15,040 --> 00:11:18,715 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 172 00:11:18,840 --> 00:11:23,994 I put a curse on that plane that it's going to explode, burn and fall into the sea. 173 00:11:24,800 --> 00:11:28,236 50 years ago, she stole a man from me. 174 00:11:28,360 --> 00:11:30,316 Si ha preso il mio uomo! 175 00:11:30,440 --> 00:11:33,910 Today she tells me that she never loved him... 176 00:11:34,040 --> 00:11:36,759 ...that she took him to be strong on me. 177 00:11:36,880 --> 00:11:38,996 Now she's going back to Sicily. 178 00:11:39,120 --> 00:11:41,076 Si torna in Sicilia. 179 00:11:41,200 --> 00:11:45,432 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 180 00:11:45,560 --> 00:11:47,516 I don't believe in curses. 181 00:11:47,640 --> 00:11:49,596 Neither do I. 182 00:12:13,960 --> 00:12:15,916 - Mr Johnny's, right? - Yeah. 183 00:12:18,000 --> 00:12:19,956 - Goodnight. - Goodnight. 184 00:12:20,080 --> 00:12:22,036 The key's in it. 185 00:12:32,320 --> 00:12:35,153 What do you mean?! I've seen the way you look at her... 186 00:12:35,280 --> 00:12:37,840 ...and it isn't right! - How do I look at her? 187 00:12:37,960 --> 00:12:39,871 - Can I help you? - A split of Mumm. 188 00:12:40,000 --> 00:12:42,468 - So, how do I look at her? - Like a wolf! 189 00:12:44,640 --> 00:12:47,359 - Like a wolf, huh? - Uh-huh. Like a wolf. 190 00:12:47,480 --> 00:12:49,675 You've never seen a wolf in your life. 191 00:12:49,800 --> 00:12:51,756 That's $11.99. 192 00:12:52,120 --> 00:12:55,635 I've seen the wolf in everybody I ever met... 193 00:12:55,760 --> 00:12:57,910 ...and I see a wolf in you. 194 00:12:58,040 --> 00:12:59,837 Mm-hm. 195 00:12:59,960 --> 00:13:03,350 - That makes $20. Have a nice night. - You, too. 196 00:13:03,520 --> 00:13:05,875 - You know what I see in you? - What? 197 00:13:06,000 --> 00:13:07,956 The girl I married. 198 00:13:08,440 --> 00:13:10,317 - Oh, come on! - (laughs) 199 00:13:10,440 --> 00:13:11,668 - Goodnight. - Goodnight. 200 00:13:12,400 --> 00:13:14,072 Goodnight. 201 00:13:21,600 --> 00:13:23,750 (# "It Must Be Him" by Vicki Carr) 202 00:13:29,200 --> 00:13:33,671 # It must be him or I shall die 203 00:13:35,880 --> 00:13:38,792 # Or I shall die 204 00:13:38,920 --> 00:13:44,677 # Oh, hello, hello, my dear God... 205 00:13:48,960 --> 00:13:51,758 Hi, guys! Oh, sweethearts! 206 00:13:51,880 --> 00:13:55,395 How are you, how are you? Guess what happened to me today. 207 00:13:57,960 --> 00:13:59,598 Ciao, bello. 208 00:13:59,720 --> 00:14:01,870 Ciao, cara, ciao. Buonanotte. 209 00:14:02,560 --> 00:14:04,710 Hey! (whistles) Venite qua! 210 00:14:04,840 --> 00:14:07,400 Hey! How long must I wait? 211 00:14:07,520 --> 00:14:09,397 Come here! 212 00:14:09,520 --> 00:14:11,397 Che cani sono questi? Huh? 213 00:14:11,520 --> 00:14:13,238 Tutti a casa. 214 00:14:13,360 --> 00:14:15,237 - Hi, Pop. - Oh, hi. 215 00:14:15,360 --> 00:14:18,272 - Where's Ma? - In bed. 216 00:14:18,400 --> 00:14:21,358 - You're not sleeping? - I can't sleep any more. 217 00:14:21,480 --> 00:14:23,436 It's too much like death. 218 00:14:24,640 --> 00:14:26,596 Pop, I've got news. 219 00:14:27,720 --> 00:14:29,073 All right. 220 00:14:29,200 --> 00:14:31,156 Let's go into the kitchen. 221 00:14:31,280 --> 00:14:34,113 # I start to pray 222 00:14:34,240 --> 00:14:37,357 # Let it please be him 223 00:14:37,480 --> 00:14:41,439 # Oh, dear God, it must be him 224 00:14:41,560 --> 00:14:43,516 # It must be him 225 00:14:43,800 --> 00:14:46,678 # Or I shall die 226 00:14:46,800 --> 00:14:47,949 (cork pops) 227 00:15:11,520 --> 00:15:13,476 Ti amo. 228 00:15:17,960 --> 00:15:20,554 You look tired, Pop. 229 00:15:22,760 --> 00:15:24,716 So what's your news? 230 00:15:26,840 --> 00:15:28,796 I'm getting married. 231 00:15:28,920 --> 00:15:30,797 - Again? - Yeah. 232 00:15:30,920 --> 00:15:32,911 You did it before and it didn't work out. 233 00:15:33,040 --> 00:15:34,996 - The guy died. - What killed him? 234 00:15:35,120 --> 00:15:37,634 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 235 00:15:37,760 --> 00:15:40,672 You mother and I were married 52 years. Nobody died. 236 00:15:40,800 --> 00:15:44,839 You were married two years, somebody's dead. Don't get married again. 237 00:15:44,960 --> 00:15:47,190 - Who's the man? - Johnny Cammareri. 238 00:15:47,320 --> 00:15:48,958 Jo! 239 00:15:49,080 --> 00:15:51,435 Johnny Cammareri. He's a big baby. 240 00:15:51,560 --> 00:15:55,792 - Why isn't he here telling me this? - He's flying to Sicily. His mother's dying. 241 00:15:55,920 --> 00:15:58,593 More bad luck. I don't like his face, Loretta. 242 00:15:58,720 --> 00:16:01,951 When he smiles, I can't see his teeth. What does he hide? 243 00:16:02,080 --> 00:16:03,479 - When are you gonna do it? - In a month. 244 00:16:03,600 --> 00:16:05,830 - I won't come. - You've gotta give me away. 245 00:16:05,960 --> 00:16:08,793 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 246 00:16:08,920 --> 00:16:13,277 Maybe, if you gave me away and I got married in a church in a wedding dress... 247 00:16:13,400 --> 00:16:16,790 ...instead of at the City Hall with strangers at the door... 248 00:16:16,920 --> 00:16:19,275 ...maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 249 00:16:20,480 --> 00:16:22,038 Maybe. 250 00:16:22,160 --> 00:16:25,516 Pop, I had no reception, no wedding cake, no nothing. 251 00:16:26,320 --> 00:16:29,630 Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. 252 00:16:29,760 --> 00:16:31,637 - He did? - Yes. 253 00:16:31,760 --> 00:16:34,274 - That don't sound like Johnny. - Well... 254 00:16:34,400 --> 00:16:37,597 - Where's the ring? - Here. 255 00:16:38,120 --> 00:16:40,156 It looks stupid. It's a pinky ring. 256 00:16:40,280 --> 00:16:42,510 - It's a man's ring! - It's temporary! 257 00:16:42,640 --> 00:16:45,359 Everything is temporary! That excuses nothing. 258 00:16:45,480 --> 00:16:47,198 You're coming? 259 00:16:49,480 --> 00:16:51,596 Let's go tell your mother. 260 00:16:58,960 --> 00:16:59,915 Rose. 261 00:17:00,360 --> 00:17:01,998 Rose. 262 00:17:02,520 --> 00:17:04,158 Rose! 263 00:17:04,600 --> 00:17:06,556 Rose! 264 00:17:07,000 --> 00:17:08,877 Who's dead? 265 00:17:09,000 --> 00:17:10,877 (Pop) Nobody. 266 00:17:11,000 --> 00:17:13,150 - Loretta's getting married. - Again? 267 00:17:13,280 --> 00:17:14,474 Yeah. 268 00:17:14,600 --> 00:17:16,670 - Johnny Cammareri. - I don't like him. 269 00:17:16,800 --> 00:17:19,189 You're not gonna marry him, Cosmo. 270 00:17:19,320 --> 00:17:21,276 - Do you love him, Loretta? - No. 271 00:17:21,400 --> 00:17:25,598 Good. When you love 'em, they drive you crazy cos they know they can. 272 00:17:25,720 --> 00:17:27,711 - But you like him? - Oh, yeah. 273 00:17:27,840 --> 00:17:29,796 He's a sweet man, Ma. 274 00:17:29,920 --> 00:17:33,435 This time I'm gonna get married in a church and have a big reception. 275 00:17:33,560 --> 00:17:35,516 - And who's gonna pay for that? - Pop. 276 00:17:35,640 --> 00:17:38,473 - What? - The father of the bride pays. 277 00:17:38,600 --> 00:17:40,556 I have no money. 278 00:17:40,680 --> 00:17:43,035 You're rich as Roosevelt. You're just cheap. 279 00:17:43,160 --> 00:17:44,593 I won't pay! 280 00:17:44,720 --> 00:17:47,029 It's a father's duty to pay for the wedding. 281 00:17:47,160 --> 00:17:49,116 I won't pay for nothing. 282 00:17:49,240 --> 00:17:51,117 He didn't used to be cheap. 283 00:17:51,240 --> 00:17:54,038 He thinks if he holds onto his money, he will never die. 284 00:17:54,160 --> 00:17:57,391 # What's done is done and I tell myself... 285 00:17:57,520 --> 00:18:00,512 Now he's gonna play that damn Vicki Carr record... 286 00:18:00,640 --> 00:18:03,313 ...and when he comes to bed, he won't touch me. 287 00:18:05,000 --> 00:18:06,752 # It's easy when you play it cool... 288 00:18:10,960 --> 00:18:13,315 Dai! Piano, piano! 289 00:18:14,440 --> 00:18:16,396 Ecco, piano. 290 00:18:25,880 --> 00:18:28,030 Hey! Keep your dogs off my lawn! 291 00:18:39,200 --> 00:18:40,758 Come on. 292 00:18:43,400 --> 00:18:45,356 Don't do that! 293 00:18:45,480 --> 00:18:48,870 She's asleep. Look at all the flowers. 294 00:18:49,000 --> 00:18:51,275 My brother sent her a blue flower. 295 00:18:51,400 --> 00:18:56,315 I can only see things in my house. And things in my house are very bad. 296 00:18:57,440 --> 00:18:59,396 I don't know what to advise my son. 297 00:18:59,520 --> 00:19:02,114 I think he should pay for the wedding. 298 00:19:02,240 --> 00:19:05,277 But it's important that he don't look ridiculous. 299 00:19:05,400 --> 00:19:08,039 - Why don't you talk to him? - I will. 300 00:19:08,160 --> 00:19:10,151 I must find the right moment. 301 00:19:10,520 --> 00:19:13,398 - Did you see la bella luna last night? - Ah, si. 302 00:19:13,520 --> 00:19:16,478 Ah, si, la luna. La bella luna. 303 00:19:17,280 --> 00:19:22,559 The moon uh... brings the woman to the man, capisci? 304 00:19:22,680 --> 00:19:26,229 La luna attira I'uomo... la donna verso I'uomo. 305 00:19:26,360 --> 00:19:28,430 - Avete capito? - (mumbling) 306 00:19:28,560 --> 00:19:30,516 Non avete capito niente. 307 00:19:30,640 --> 00:19:31,993 Andiamo. 308 00:19:33,760 --> 00:19:35,512 Vieni, vieni. 309 00:19:35,640 --> 00:19:38,154 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 310 00:19:47,800 --> 00:19:49,756 Andiamo! Andiamo a casa. 311 00:19:53,280 --> 00:19:55,236 (both) Ciao. 312 00:19:55,480 --> 00:19:57,436 Disgraziato! 313 00:20:09,720 --> 00:20:11,676 (dog barks) 314 00:20:13,280 --> 00:20:15,236 Andiamo, andiamo, eh? 315 00:20:15,800 --> 00:20:17,153 Come va? 316 00:20:17,280 --> 00:20:19,236 Bene, bene. Upstairs. 317 00:20:19,360 --> 00:20:21,316 Everybody upstairs! 318 00:20:22,000 --> 00:20:24,434 Lo so. Va bene, va bene! 319 00:20:24,560 --> 00:20:26,755 Come on! Andiamo! Insieme. 320 00:20:26,880 --> 00:20:28,711 Tutti! Andiamo a casa. 321 00:20:28,840 --> 00:20:30,751 (Loretta) Ciao, bello. 322 00:20:30,880 --> 00:20:33,030 (grandfather) Ciao, cara. Ciao. 323 00:20:49,920 --> 00:20:51,911 - So, will you live here? - No. 324 00:20:52,040 --> 00:20:53,871 Why not? 325 00:20:54,000 --> 00:20:55,956 Pop don't like Johnny. 326 00:20:56,600 --> 00:21:00,559 - We can sell the house. - I got married before, you didn't sell. 327 00:21:00,680 --> 00:21:04,593 Grandma was still alive. Ciro was still home, going to school. 328 00:21:04,720 --> 00:21:07,154 Now he's married, gone to Florida. 329 00:21:07,680 --> 00:21:10,114 If you and Johnny moved in and had a baby... 330 00:21:10,240 --> 00:21:12,595 Ma, I'm 37 years old. 331 00:21:13,240 --> 00:21:16,630 What's 37? I didn't have Ciro until after I was 37. 332 00:21:17,880 --> 00:21:19,871 It ain't over till it's over. 333 00:21:22,000 --> 00:21:24,833 Johnny's got a big apartment. We'll move in there. 334 00:21:24,960 --> 00:21:26,916 So we'll sell the house. 335 00:21:27,040 --> 00:21:28,792 You know... What? 336 00:21:28,920 --> 00:21:32,595 I wanna live here, I love the house. Pop don't like Johnny. 337 00:21:32,720 --> 00:21:34,676 No, we don't. 338 00:21:35,480 --> 00:21:37,436 (phone rings) 339 00:21:37,800 --> 00:21:39,119 I'll get it. 340 00:21:39,240 --> 00:21:41,196 OK. 341 00:21:42,840 --> 00:21:46,230 - Hello? - Una chiamata per signorina Loretta... 342 00:21:46,360 --> 00:21:49,113 Yeah, yeah! This is Loretta Castorini. 343 00:21:49,240 --> 00:21:51,549 Si pu� parlare, signore. 344 00:21:51,680 --> 00:21:53,432 - Johnny! - Johnny? 345 00:21:53,560 --> 00:21:55,391 Operator? 346 00:21:55,520 --> 00:21:58,671 - Op... Loretta? - Yeah! 347 00:21:58,800 --> 00:22:01,439 Yes. Sh sh sh! It's me. 348 00:22:02,480 --> 00:22:05,040 I'm calling from the deathbed of my mother. 349 00:22:05,160 --> 00:22:07,196 Yeah. How was your plane ride? 350 00:22:07,320 --> 00:22:09,470 The waitresses were very nice. 351 00:22:10,760 --> 00:22:14,275 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 352 00:22:14,400 --> 00:22:16,755 Quanto io devo aspettare? 353 00:22:17,640 --> 00:22:19,995 Stai calma, stai calma, mammita! 354 00:22:22,640 --> 00:22:23,993 I can't talk long. 355 00:22:24,120 --> 00:22:26,509 Did you tell her we're getting married? 356 00:22:26,640 --> 00:22:28,596 Oh, no, no. Not yet. 357 00:22:28,720 --> 00:22:31,917 I'm waiting... I'm waiting till a moment when she's peaceful. 358 00:22:32,040 --> 00:22:34,031 Well, don't wait till she's dead. 359 00:22:34,160 --> 00:22:38,153 - Have you called my brother? - No. I'm sorry, no, not yet. I forgot. 360 00:22:38,280 --> 00:22:41,113 - Will you do it today? - Yes. Yes. 361 00:22:41,240 --> 00:22:43,595 Make sure he comes to the wedding. 362 00:22:44,000 --> 00:22:47,117 Five years is too long for bad blood between brothers. 363 00:22:47,240 --> 00:22:50,198 Nothing can replace the family, Loretta. 364 00:22:51,000 --> 00:22:52,956 I can see that now... 365 00:22:54,000 --> 00:22:56,719 Loretta? Loretta, are you there? 366 00:22:56,840 --> 00:23:00,150 - Loretta! - OK, I'm sorry. I'll do it today. 367 00:23:00,280 --> 00:23:02,236 And listen, Johnny, you know... 368 00:23:02,360 --> 00:23:04,351 ... call me after you tell her, OK? 369 00:23:04,480 --> 00:23:05,959 All right, all right. 370 00:23:06,080 --> 00:23:07,877 And uh... 371 00:23:08,000 --> 00:23:10,719 Don't stand directly under the sun. Use your hat. 372 00:23:10,840 --> 00:23:13,195 I got my hat, all right, all right. 373 00:23:13,320 --> 00:23:14,435 Bye. 374 00:23:14,560 --> 00:23:15,993 All right, bye-bye. 375 00:23:16,880 --> 00:23:18,836 What did I do with that card? 376 00:23:20,600 --> 00:23:22,511 How's the mother? 377 00:23:22,640 --> 00:23:25,313 She's dying. But I could still hear her big mouth. 378 00:23:34,000 --> 00:23:35,956 (sobs) 379 00:23:43,600 --> 00:23:45,556 (Johnny wails) 380 00:23:47,320 --> 00:23:49,072 He didn't tell her! 381 00:23:49,200 --> 00:23:51,555 You know, the woman makes him crazy. 382 00:23:52,440 --> 00:23:55,398 Now who are you calling? Uffa! 383 00:23:55,520 --> 00:23:57,476 (phone rings) 384 00:23:59,120 --> 00:24:00,269 Cammareri's. 385 00:24:00,400 --> 00:24:03,358 Yeah, is Ronny Cammareri there, please? 386 00:24:03,480 --> 00:24:04,708 Hold on. 387 00:24:04,840 --> 00:24:06,751 Ronny! The phone! 388 00:24:07,640 --> 00:24:09,073 Ronny! 389 00:24:09,200 --> 00:24:10,394 Yeah, this is Ronny. 390 00:24:10,520 --> 00:24:13,717 Yeah. Um... I'm calling for your brother. 391 00:24:13,840 --> 00:24:16,832 He's getting married and would like it if you would come. 392 00:24:16,960 --> 00:24:18,916 Why didn't he call himself? 393 00:24:19,040 --> 00:24:22,112 - He's in Palermo. - What's wrong can never be made right. 394 00:24:22,240 --> 00:24:24,071 Let me just come and talk... 395 00:24:24,200 --> 00:24:25,679 ...talk to you! 396 00:24:25,800 --> 00:24:28,872 Animal! What an animal! 397 00:24:50,320 --> 00:24:52,117 Thanks, Mrs Fugacci. 398 00:24:52,240 --> 00:24:53,992 There you go. 399 00:24:54,120 --> 00:24:55,872 - Bye, see you tomorrow. - Bye. 400 00:24:56,800 --> 00:24:59,712 - Is Ronny Cammareri here? - He's down at the ovens. 401 00:24:59,840 --> 00:25:02,400 - What do you want? - I wanna talk to him. 402 00:25:12,440 --> 00:25:14,396 This way. 403 00:25:19,800 --> 00:25:21,677 - Ronny! - What? 404 00:25:21,800 --> 00:25:24,473 - Somebody here to see Ronny. - Ronny! 405 00:25:24,600 --> 00:25:26,830 Ronny! Somebody wants to see you! 406 00:25:46,640 --> 00:25:49,029 Have you come from my brother Johnny? 407 00:25:49,160 --> 00:25:50,195 Yeah. 408 00:25:50,320 --> 00:25:51,639 Why? 409 00:25:52,160 --> 00:25:54,071 Well, we're gonna get married. 410 00:25:57,560 --> 00:26:00,757 - You're gonna marry my brother Johnny. - Yeah. 411 00:26:00,880 --> 00:26:03,269 - Shall we go someplace to talk? - I have no life. 412 00:26:03,400 --> 00:26:04,958 Excuse me? 413 00:26:05,080 --> 00:26:07,036 I have no life. 414 00:26:07,160 --> 00:26:09,833 My brother Johnny took my life from me. 415 00:26:10,920 --> 00:26:12,876 I... I don't understand you. 416 00:26:13,000 --> 00:26:15,070 And now he's getting married. 417 00:26:15,640 --> 00:26:17,358 He has his! 418 00:26:17,480 --> 00:26:20,153 He's getting his. 419 00:26:20,840 --> 00:26:22,796 And he wants me to come. 420 00:26:23,440 --> 00:26:25,396 What is life? 421 00:26:25,520 --> 00:26:29,035 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 422 00:26:30,160 --> 00:26:33,675 And I bake bread... bread... bread! 423 00:26:33,800 --> 00:26:37,031 And I sweat... and shovel this stinking dough... 424 00:26:37,160 --> 00:26:39,549 ...in and out of this hot hole in the wall... 425 00:26:39,680 --> 00:26:42,877 ...and I should be so happy! 426 00:26:43,000 --> 00:26:44,228 Huh, sweetie? 427 00:26:44,360 --> 00:26:46,794 You want me to come to the wedding of my brother? 428 00:26:49,600 --> 00:26:51,556 Where's my wedding? 429 00:26:52,560 --> 00:26:54,516 Chrissy! Over by the wall! 430 00:26:54,640 --> 00:26:56,437 Bring me the big knife. 431 00:26:56,560 --> 00:26:58,790 - No, Ronny! - Bring me the big knife! 432 00:26:58,920 --> 00:27:00,478 I'm gonna cut my throat! 433 00:27:00,600 --> 00:27:02,955 Maybe I should come back another time. 434 00:27:03,080 --> 00:27:04,672 No, I want you to see this. 435 00:27:04,800 --> 00:27:07,997 You can watch me kill myself so you can tell my brother Johnny... 436 00:27:08,120 --> 00:27:10,714 ...on his wedding day. OK? 437 00:27:10,840 --> 00:27:12,751 Chrissy! Bring me the big knife! 438 00:27:12,880 --> 00:27:14,393 I tell ya, I won't do it! 439 00:27:14,520 --> 00:27:17,114 She won't do it. Do you know about me? 440 00:27:17,240 --> 00:27:18,958 - Oh, Mr Cammareri... - What?! 441 00:27:20,840 --> 00:27:22,432 Do you know about me? 442 00:27:24,040 --> 00:27:25,996 OK. 443 00:27:26,120 --> 00:27:28,076 Nothing is anybody's fault. 444 00:27:28,560 --> 00:27:30,516 But... things happen. 445 00:27:31,480 --> 00:27:33,436 Look. 446 00:27:35,480 --> 00:27:37,550 This wood is fake. 447 00:27:37,680 --> 00:27:41,150 Five years ago, I was engaged to be married. And uh... 448 00:27:41,280 --> 00:27:43,236 And Johnny came in here. 449 00:27:43,360 --> 00:27:46,432 And he ordered bread from me. And I said, "OK, some bread." 450 00:27:46,560 --> 00:27:49,154 And I... I put my hand in the slicer... 451 00:27:49,280 --> 00:27:52,875 ...and it got caught cos I wasn't paying attention. 452 00:27:53,000 --> 00:27:55,468 The slicer chewed off my hand. 453 00:27:55,600 --> 00:27:58,990 And it's funny, cos when my fianc�e found out about it... 454 00:27:59,120 --> 00:28:01,076 When she found out I had been maimed... 455 00:28:01,200 --> 00:28:03,156 ...she left me for another man. 456 00:28:04,360 --> 00:28:06,749 That's the bad blood between you and Johnny? 457 00:28:06,880 --> 00:28:08,518 Yes, that's it. 458 00:28:08,640 --> 00:28:10,756 Yeah, but that's not Johnny's fault. 459 00:28:12,440 --> 00:28:16,319 I don't care! I ain't no freakin' monument to justice! 460 00:28:16,440 --> 00:28:18,192 I lost my hand! 461 00:28:18,320 --> 00:28:20,197 I lost my bride! 462 00:28:20,320 --> 00:28:22,629 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 463 00:28:22,760 --> 00:28:26,435 You want me to take my heartbreak, put it away and forget?! 464 00:28:37,880 --> 00:28:39,871 Is it just a matter of time... 465 00:28:40,440 --> 00:28:42,670 ...before a man opens his eyes... 466 00:28:44,560 --> 00:28:46,516 ...and gives up his one... 467 00:28:48,920 --> 00:28:50,876 ...dream... 468 00:28:51,280 --> 00:28:53,794 ...his one dream of happiness? 469 00:28:58,640 --> 00:29:00,596 (Ronny) Maybe. 470 00:29:01,400 --> 00:29:03,356 Maybe. 471 00:29:21,920 --> 00:29:24,912 (Chrissy) This is the most tormented man I have known. 472 00:29:25,040 --> 00:29:26,996 I'm in love with this man. 473 00:29:27,120 --> 00:29:29,076 But he doesn't know that. 474 00:29:29,520 --> 00:29:31,078 Cos I never told him... 475 00:29:31,200 --> 00:29:35,113 ...cos he could never love anybody since he lost his hand and his girl. 476 00:29:41,360 --> 00:29:43,316 Where do you live? 477 00:29:46,320 --> 00:29:48,276 Upstairs. 478 00:29:48,720 --> 00:29:50,676 Can't we just talk? 479 00:30:14,800 --> 00:30:17,234 What are we painting here? The Sistine Chapel? 480 00:30:17,360 --> 00:30:19,555 We should have been plumbers like Castorini. 481 00:30:36,000 --> 00:30:38,594 Well, Mr Castorini, what do you think? 482 00:30:44,560 --> 00:30:46,471 $10,800. 483 00:30:46,600 --> 00:30:48,909 That seems like a lot. 484 00:30:53,400 --> 00:30:55,072 Look. 485 00:30:55,200 --> 00:30:57,156 There are three kinds of pipe. 486 00:30:57,280 --> 00:31:00,158 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 487 00:31:00,280 --> 00:31:02,396 And you can see where that's gotten you. 488 00:31:02,520 --> 00:31:04,988 Then there's bronze... which is very good. 489 00:31:05,120 --> 00:31:09,033 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 490 00:31:09,160 --> 00:31:10,718 And then... 491 00:31:10,840 --> 00:31:14,674 ...there's copper, which is the only pipe I use. 492 00:31:14,800 --> 00:31:16,756 It costs money. 493 00:31:16,880 --> 00:31:19,758 It costs money because it saves money. 494 00:31:21,040 --> 00:31:22,792 (sighs) 495 00:31:22,920 --> 00:31:26,674 I think we should follow Mr Castorini's advice, heart. 496 00:31:38,320 --> 00:31:40,072 And then... 497 00:31:40,200 --> 00:31:43,431 ...there's copper, which is the only pipe I use. 498 00:31:43,960 --> 00:31:45,916 It costs money. 499 00:31:46,360 --> 00:31:49,955 It costs money because it saves money. 500 00:31:50,080 --> 00:31:52,036 And what did they say? 501 00:31:52,880 --> 00:31:55,952 Well, uh... the man understood me. 502 00:31:56,080 --> 00:31:58,036 The woman wanted to be cheap. 503 00:31:58,160 --> 00:31:59,991 But the man saw I was right. 504 00:32:01,000 --> 00:32:03,195 You have such a head for knowing. 505 00:32:03,320 --> 00:32:05,276 You know everything. 506 00:32:12,160 --> 00:32:14,151 I've brought you something. 507 00:32:14,960 --> 00:32:16,916 It's a present. 508 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 Oh, Cosmo! 509 00:32:25,640 --> 00:32:27,790 Oh, my God! 510 00:32:28,400 --> 00:32:30,630 They're little birds and stars. 511 00:32:33,440 --> 00:32:37,399 Birds fly to the stars, I guess. Huh? 512 00:32:52,760 --> 00:32:55,593 (# "Donde Lieta Usc�" from La Boh�me by Renata Tebaldi) 513 00:32:55,720 --> 00:33:01,477 # A ricordo 514 00:33:03,160 --> 00:33:07,790 # D'amor 515 00:33:12,880 --> 00:33:14,836 (footsteps) 516 00:33:19,040 --> 00:33:20,996 What's that smell? 517 00:33:21,120 --> 00:33:23,076 - I'm making you a steak. - I don't want it. 518 00:33:23,200 --> 00:33:24,553 You'll eat it. 519 00:33:24,680 --> 00:33:26,830 I like it well done. 520 00:33:26,960 --> 00:33:29,952 You'll eat this one bloody to feed your blood. 521 00:33:45,560 --> 00:33:47,516 Uh... this is good. 522 00:33:47,640 --> 00:33:49,596 - (clears throat) - Loretta. 523 00:33:49,720 --> 00:33:52,632 - Where did Johnny find you? - He knew my husband who died. 524 00:33:52,760 --> 00:33:54,352 - How did he die? - A bus hit him. 525 00:33:54,480 --> 00:33:56,232 - Fast? - Instantaneous. 526 00:33:56,360 --> 00:33:59,591 - When did you get engaged? - Yesterday. 527 00:33:59,720 --> 00:34:04,635 So, five years ago, you got your hand cut off and your woman left you. 528 00:34:04,760 --> 00:34:06,318 - No woman since then? - No. 529 00:34:06,440 --> 00:34:08,510 Stupid. 530 00:34:08,640 --> 00:34:12,189 When did your husband get hit by a bus? 531 00:34:12,320 --> 00:34:14,072 Uh... Seven years ago. 532 00:34:14,200 --> 00:34:16,589 - How many men since then? - Just Johnny. 533 00:34:16,720 --> 00:34:18,836 Stupid yourself. 534 00:34:18,960 --> 00:34:21,030 No. Unlucky. I've not been lucky. 535 00:34:21,160 --> 00:34:23,913 I don't care about luck. You understand me? 536 00:34:24,040 --> 00:34:25,837 It ain't that. 537 00:34:25,960 --> 00:34:27,916 What's the matter with you? 538 00:34:28,040 --> 00:34:30,679 You think you're the only one who ever shed a tear? 539 00:34:30,800 --> 00:34:32,438 Why are you talking to me? 540 00:34:38,600 --> 00:34:41,876 You got any whiskey? How about you give me a glass of whiskey? 541 00:34:58,720 --> 00:35:00,676 I'll call you later. 542 00:35:10,720 --> 00:35:12,199 (bracelet tinkles) 543 00:35:22,040 --> 00:35:23,155 (Ronny) Well... 544 00:35:23,280 --> 00:35:25,350 She was right to leave me. 545 00:35:25,480 --> 00:35:27,755 - You think so? - Yeah. 546 00:35:27,880 --> 00:35:30,678 You really are stupid, you know that? 547 00:35:30,800 --> 00:35:34,076 Uh... you don't know nothing about it. 548 00:35:35,520 --> 00:35:37,317 Look... 549 00:35:37,440 --> 00:35:40,432 ...you know, I was raised that a girl gets married young. 550 00:35:40,560 --> 00:35:42,516 I held out for love. 551 00:35:42,640 --> 00:35:44,596 I got married when I was 28. 552 00:35:44,720 --> 00:35:47,154 I met a man, I loved him, I married him. 553 00:35:47,840 --> 00:35:50,718 He wanted to have a baby right away. I said we should wait. 554 00:35:50,840 --> 00:35:52,796 Then he gets hit by a bus. 555 00:35:52,920 --> 00:35:55,798 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 556 00:35:55,920 --> 00:35:59,276 How did I know that that man was a gift I couldn't keep? 557 00:35:59,400 --> 00:36:01,356 My one chance of happiness. 558 00:36:01,480 --> 00:36:04,392 You tell me the story and act like you know what it means. 559 00:36:04,520 --> 00:36:07,080 But I can see what the true story is and you can't. 560 00:36:07,200 --> 00:36:09,156 That woman didn't leave you. 561 00:36:09,280 --> 00:36:11,714 You can't see what you are and I see everything. 562 00:36:11,840 --> 00:36:13,398 You're a wolf. 563 00:36:14,480 --> 00:36:16,436 - I'm a wolf? - Yeah. 564 00:36:16,560 --> 00:36:19,870 The... the big part of you has no words and uh... 565 00:36:20,000 --> 00:36:21,558 ...it's a wolf. 566 00:36:21,680 --> 00:36:23,636 That woman was a trap for you. 567 00:36:23,760 --> 00:36:26,877 You couldn't get away, so you chewed off your own foot. 568 00:36:27,000 --> 00:36:28,956 That was the price of your freedom. 569 00:36:29,080 --> 00:36:33,198 Johnny had nothing to do with it. You did what you had to do between you and you. 570 00:36:33,320 --> 00:36:37,108 And now you're afraid because you know the big part of you is a wolf... 571 00:36:37,240 --> 00:36:41,791 ...that has the courage to bite off its hand to escape from the trap of the wrong love. 572 00:36:41,920 --> 00:36:44,992 That's why there's been no woman since that wrong woman. OK? 573 00:36:45,120 --> 00:36:48,271 You're scared of what the wolf will do if you slip up again. 574 00:36:48,400 --> 00:36:50,595 - What are you doing? - Telling you your life. 575 00:36:50,720 --> 00:36:51,869 - Stop it. - No. 576 00:36:52,000 --> 00:36:54,036 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 577 00:36:54,160 --> 00:36:56,276 Because I have no luck. 578 00:36:57,120 --> 00:37:00,954 He made me look the wrong way and I cut off my hand. 579 00:37:01,080 --> 00:37:03,719 If you look the wrong way, you could lose your head. 580 00:37:03,840 --> 00:37:05,990 I'm looking where I have to to be a bride. 581 00:37:06,120 --> 00:37:09,078 - A bride without a head. - A wolf without a foot! 582 00:37:24,360 --> 00:37:26,351 Wait a minute! Wait a minute! 583 00:37:27,680 --> 00:37:31,434 (# "O Soave Fanciulla" from La Boh�me by Renata Tebaldi and Carlo Bergonzi) 584 00:37:37,760 --> 00:37:39,716 What are you doing? 585 00:37:39,840 --> 00:37:41,239 Son of a bitch! 586 00:37:41,360 --> 00:37:43,316 Where are you taking me? 587 00:37:44,120 --> 00:37:46,236 To the bed. 588 00:37:46,360 --> 00:37:48,920 Oh, God! OK, I don't care, I don't care. 589 00:37:49,040 --> 00:37:50,996 Take me, take me to the bed. 590 00:37:51,120 --> 00:37:53,076 I don't care about anything. 591 00:37:53,200 --> 00:37:55,634 I don't believe this is happening. 592 00:37:58,280 --> 00:38:00,236 - I was dead. - Me, too. 593 00:38:04,880 --> 00:38:07,678 - What about Johnny? - You're mad at him. 594 00:38:07,800 --> 00:38:09,791 Take your revenge out on me. 595 00:38:09,920 --> 00:38:14,789 Leave nothing left for him to marry, nothing but the skin over my bones. 596 00:38:14,920 --> 00:38:17,798 All right, there will be nothing left. 597 00:38:17,920 --> 00:38:26,077 # Fremon gi� nell'anima... 598 00:38:26,200 --> 00:38:28,156 (Loretta cries out) 599 00:38:28,280 --> 00:38:31,078 # Le dolcezze estreme... 600 00:38:33,840 --> 00:38:37,150 - (Rose) Let's eat while it's hot. - (Cosmo) Where's Loretta, huh? 601 00:38:37,280 --> 00:38:40,238 - She must be eating out. - She don't know what she's missing! 602 00:38:40,360 --> 00:38:42,316 It's not like her not to call. 603 00:38:42,440 --> 00:38:44,670 Well, she's got a lot on her mind. 604 00:38:44,800 --> 00:38:47,234 We can talk about it, right? Everybody knows. 605 00:38:47,360 --> 00:38:49,351 I don't wanna talk about it. 606 00:38:51,080 --> 00:38:55,153 Johnny Cammareri. I think it's a great idea and about time. 607 00:38:56,200 --> 00:38:59,954 What is she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 608 00:39:00,080 --> 00:39:02,230 (Cosmo) I don't wanna talk about it. 609 00:39:03,800 --> 00:39:05,870 My father needs another plate. 610 00:39:08,480 --> 00:39:12,871 Cosmo, many years ago... when they told me... 611 00:39:13,000 --> 00:39:14,991 ...you were marrying my sister... 612 00:39:15,120 --> 00:39:16,872 ...I was happy. 613 00:39:17,000 --> 00:39:20,151 When I told Rose that I was marrying Rita... 614 00:39:20,280 --> 00:39:22,111 ...she was happy. 615 00:39:22,240 --> 00:39:24,595 Well, marriage is happy news, right? 616 00:39:24,720 --> 00:39:25,675 (laughs) 617 00:39:26,560 --> 00:39:28,516 Rose, pass the wine. 618 00:39:31,120 --> 00:39:33,793 I never seen anybody so in love... 619 00:39:33,920 --> 00:39:35,876 ...like Cosmo was back then. 620 00:39:36,000 --> 00:39:39,834 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 621 00:39:39,960 --> 00:39:43,555 I never told you this, cos it's not really a story. 622 00:39:43,680 --> 00:39:47,389 But one time, I woke up in the middle of the night... 623 00:39:47,520 --> 00:39:49,954 ...cos of this bright light in my face. 624 00:39:50,080 --> 00:39:53,390 Like a flashlight. I couldn't think of what it was. 625 00:39:54,160 --> 00:39:56,116 I looked out the window... 626 00:39:56,240 --> 00:39:58,151 ...and it was the moon... 627 00:39:58,280 --> 00:40:00,191 ...as big as a house. 628 00:40:00,320 --> 00:40:03,596 I never seen the moon so big before or since. 629 00:40:03,720 --> 00:40:07,190 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 630 00:40:07,320 --> 00:40:11,472 Then I looked down, and standing there in the street was Cosmo... 631 00:40:11,600 --> 00:40:13,591 ...looking up at the windows. 632 00:40:14,080 --> 00:40:16,355 (laughs) This is the funny part! 633 00:40:16,480 --> 00:40:18,436 I got mad at you, Cosmo. 634 00:40:18,560 --> 00:40:22,155 I thought you had brought that big moon over to my house... 635 00:40:22,280 --> 00:40:24,271 ...because you were so in love... 636 00:40:24,400 --> 00:40:26,356 ...and woke me up with it. 637 00:40:26,480 --> 00:40:28,436 I was half-asleep, I guess. 638 00:40:28,560 --> 00:40:31,757 You were altogether asleep. You were dreaming. 639 00:40:32,760 --> 00:40:34,432 No. 640 00:40:34,560 --> 00:40:36,471 You were there. 641 00:40:36,600 --> 00:40:38,875 I don't wanna talk about it. 642 00:40:39,000 --> 00:40:41,116 Well, what do you wanna talk about? 643 00:40:41,240 --> 00:40:43,231 Why are you drinking so much? 644 00:40:45,200 --> 00:40:48,590 Old man! You give those dogs another piece of my food... 645 00:40:48,720 --> 00:40:51,280 ...l'm gonna kick you till you're dead. 646 00:41:11,000 --> 00:41:13,070 (# "Musetta's Waltz Song" from La Boh�me) 647 00:41:26,440 --> 00:41:28,396 Cosmo. 648 00:41:30,000 --> 00:41:31,956 Cosmo! 649 00:41:35,000 --> 00:41:36,956 You drank too much. 650 00:41:37,080 --> 00:41:41,756 Now you'll sleep too hard and later you'll be up when you should be down. 651 00:42:29,840 --> 00:42:31,592 (Ronny) What's the matter? 652 00:42:31,720 --> 00:42:34,075 Nothing. I'm looking at the moon. 653 00:42:42,160 --> 00:42:44,116 (Ronny) It's perfect. 654 00:42:44,240 --> 00:42:46,959 (Loretta) I never seen a moon like that before. 655 00:42:48,600 --> 00:42:50,750 It makes you look like an angel. 656 00:42:55,240 --> 00:42:57,196 (Ronny) It looks like a... 657 00:42:57,760 --> 00:42:59,716 ...giant snowball. 658 00:43:00,800 --> 00:43:03,155 - Rita. - What? 659 00:43:03,840 --> 00:43:05,796 - Rita, dear. - What? 660 00:43:05,920 --> 00:43:08,559 - Wake up! - What? 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,956 Look. 662 00:43:12,400 --> 00:43:13,674 Oh. 663 00:43:13,800 --> 00:43:16,678 - Hm. - It's Cosmo's moon. 664 00:43:18,160 --> 00:43:21,835 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 665 00:43:22,400 --> 00:43:24,960 It's that moon I was talking about... 666 00:43:25,440 --> 00:43:27,396 ...at dinner. 667 00:43:36,320 --> 00:43:38,276 Is he down there? 668 00:43:38,400 --> 00:43:40,152 Is who down there? 669 00:43:40,600 --> 00:43:42,556 Cosmo. 670 00:43:42,680 --> 00:43:46,434 - What would he be doing down there? - I don't know. 671 00:43:51,840 --> 00:43:53,796 You know something? 672 00:43:54,800 --> 00:43:56,756 In that light... 673 00:43:57,360 --> 00:44:00,113 ...with that expression on your face... 674 00:44:01,040 --> 00:44:03,190 ...you look about 25 years old. 675 00:44:06,200 --> 00:44:08,953 (# "Musetta's Waltz Song" from La Boh�me) 676 00:44:21,880 --> 00:44:23,836 - Rita. - What do you want? 677 00:44:24,600 --> 00:44:26,556 (Rita laughs) 678 00:44:27,400 --> 00:44:29,356 Get out, get out! 679 00:44:29,480 --> 00:44:31,391 - Rita... - (laughing) No! 680 00:44:44,920 --> 00:44:46,876 Piano! 681 00:44:51,320 --> 00:44:53,231 Ho detto di non tirare! 682 00:44:53,360 --> 00:44:55,316 Piano. 683 00:44:55,840 --> 00:44:57,796 Piano, piano, piano. 684 00:44:58,520 --> 00:45:00,476 Non tirare. Non tirare! 685 00:45:01,240 --> 00:45:03,196 E guardate la luna. 686 00:45:03,320 --> 00:45:05,276 Guardate la bella luna! 687 00:45:06,400 --> 00:45:08,356 Guarda! 688 00:45:08,480 --> 00:45:10,550 Ah, veramente una luna bella. 689 00:45:10,680 --> 00:45:14,559 Ma guardate. Ma non gi�! Su! Guardate su! 690 00:45:15,280 --> 00:45:17,236 Why do you make me wait? 691 00:45:17,360 --> 00:45:19,112 Come on, come on! 692 00:45:19,240 --> 00:45:20,992 Howl, howl! 693 00:45:21,120 --> 00:45:24,795 - (howls) - (dogs bark) 694 00:45:29,280 --> 00:45:31,589 Hey, howl, come on! 695 00:45:36,280 --> 00:45:38,236 Guarda la luna! 696 00:46:02,560 --> 00:46:05,074 - Oh, my God! - What? 697 00:46:05,200 --> 00:46:07,156 - What?! - Take it easy. 698 00:46:07,280 --> 00:46:10,158 - This time I wanted to do it right. - Don't become excited. 699 00:46:10,280 --> 00:46:13,590 I thought if I didn't go to the City Hall, I wouldn't have bad luck. 700 00:46:13,720 --> 00:46:16,473 - You make me feel guilty. - I'm marrying your brother! 701 00:46:16,600 --> 00:46:18,477 All right, I'm guilty. I confess. 702 00:46:18,600 --> 00:46:20,830 The wedding's in two weeks. You're invited. 703 00:46:20,960 --> 00:46:23,679 How come you didn't be with your mother in Palermo? 704 00:46:23,800 --> 00:46:25,756 She don't like me. 705 00:46:25,880 --> 00:46:28,348 You don't get along with anybody, do you? 706 00:46:28,480 --> 00:46:30,471 - What did you do? - What did I do?! 707 00:46:32,480 --> 00:46:34,835 - You ruined my life. - That's impossible. 708 00:46:34,960 --> 00:46:37,758 It was ruined when I got here. You ruined my life. 709 00:46:38,840 --> 00:46:41,070 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 710 00:46:41,200 --> 00:46:43,156 Oh, yes, you did. 711 00:46:43,280 --> 00:46:46,875 You've got them bad eyes, like a gypsy. Why didn't I see it yesterday? 712 00:46:47,000 --> 00:46:49,719 Bad luck, that's it. Is that all I'm ever gonna have? 713 00:46:49,840 --> 00:46:53,037 I should have taken a rock and killed myself years ago. 714 00:46:53,160 --> 00:46:55,116 I'm gonna marry him. Do you hear me? 715 00:46:55,240 --> 00:46:57,993 Last night never happened. I'm gonna marry him. 716 00:46:58,120 --> 00:47:00,634 You and I are gonna take this to our coffins. 717 00:47:00,760 --> 00:47:02,716 - I can't do that. - Why not? 718 00:47:02,840 --> 00:47:04,831 I'm in love with you. 719 00:47:08,000 --> 00:47:11,072 - Snap out of it! - I can't. 720 00:47:11,200 --> 00:47:13,156 Then I must never see you again... 721 00:47:13,280 --> 00:47:16,431 ...and the bad blood will have to stay between you and Johnny. 722 00:47:16,560 --> 00:47:18,869 - And you won't come to the wedding. - I will. 723 00:47:19,000 --> 00:47:21,798 - I'm telling you, you can't! - He wants me to come. 724 00:47:21,920 --> 00:47:23,876 That's because he don't know, OK? 725 00:47:24,000 --> 00:47:26,958 Now wait a minute, honey. Listen, all right. 726 00:47:27,080 --> 00:47:29,753 I won't come to the wedding provided one thing. 727 00:47:29,880 --> 00:47:32,872 - What? - Come with me tonight to the opera. 728 00:47:33,000 --> 00:47:35,594 - What are you talking about?! - I love two things. 729 00:47:35,720 --> 00:47:37,836 I love you and... and I love the opera. 730 00:47:37,960 --> 00:47:41,350 If I can have the two things I love together for one night... 731 00:47:41,480 --> 00:47:43,596 ...I would be satisfied to give up... 732 00:47:43,720 --> 00:47:46,359 Oh, Christ, to give up the rest of my life. 733 00:47:46,480 --> 00:47:48,675 - All right, all right. - All right. 734 00:47:48,800 --> 00:47:49,755 All right! 735 00:47:49,880 --> 00:47:52,155 - Meet me at the Met. - All right, all right. 736 00:47:56,320 --> 00:47:58,993 - Where's the Met? - Well, you gotta... 737 00:48:23,120 --> 00:48:27,432 Bless me, Father, for I have sinned. It's two months since my last confession. 738 00:48:27,560 --> 00:48:29,516 What sins have you to confess? 739 00:48:29,640 --> 00:48:31,676 Twice I took the Lord's name in vain... 740 00:48:31,800 --> 00:48:33,995 ...once I slept with my fianc�'s brother... 741 00:48:34,120 --> 00:48:37,112 ...and I bounced a cheque at the liquor store, but by mistake. 742 00:48:37,240 --> 00:48:39,196 Then it's not a sin. 743 00:48:39,320 --> 00:48:41,276 But... 744 00:48:41,400 --> 00:48:45,075 ...what was that second thing you said, Loretta? 745 00:48:45,200 --> 00:48:48,033 You mean the one about I slept with my fianc�'s brother? 746 00:48:48,160 --> 00:48:50,276 That's a pretty big sin. 747 00:48:50,400 --> 00:48:52,755 - I know. - You should think about this. 748 00:48:52,880 --> 00:48:53,869 I know. 749 00:48:54,000 --> 00:48:55,558 All right. 750 00:48:55,680 --> 00:48:58,478 For your penance, say two rosaries. 751 00:49:00,000 --> 00:49:01,956 Be careful, Loretta. 752 00:49:02,760 --> 00:49:04,716 Reflect on your life. 753 00:49:04,840 --> 00:49:06,796 All right. 754 00:49:07,000 --> 00:49:10,788 Ego te absolvo, in nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti. 755 00:49:10,920 --> 00:49:12,433 Amen. 756 00:49:32,640 --> 00:49:34,312 Hi. 757 00:49:34,440 --> 00:49:37,159 - Where you been? - I don't wanna talk about it. 758 00:49:37,280 --> 00:49:39,236 Just like your father. 759 00:49:40,000 --> 00:49:41,956 I lied to him. 760 00:49:42,080 --> 00:49:44,514 He thinks you came home last night. 761 00:49:45,560 --> 00:49:47,516 Thanks. 762 00:49:48,160 --> 00:49:50,116 (Rose sighs) 763 00:49:50,320 --> 00:49:52,276 What's the matter with you? 764 00:49:52,400 --> 00:49:54,356 Cosmo's cheating on me. 765 00:49:54,480 --> 00:49:56,436 What? How do you know this? 766 00:49:56,560 --> 00:49:58,516 A wife knows. 767 00:49:58,640 --> 00:50:02,349 You don't even know. You're just imagining it. He's too old. 768 00:50:03,720 --> 00:50:05,676 I won't be home for dinner. 769 00:50:08,720 --> 00:50:09,470 (sighs) 770 00:50:14,720 --> 00:50:16,676 (sings) 771 00:50:17,360 --> 00:50:19,316 I feel great! 772 00:50:20,760 --> 00:50:25,072 I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso. 773 00:50:25,200 --> 00:50:27,156 You were a tiger last night. 774 00:50:29,400 --> 00:50:32,836 And you were a lamb. As soft as... milk. 775 00:50:32,960 --> 00:50:34,916 Ssh! They'll hear you in the back. 776 00:50:35,040 --> 00:50:39,079 The pleasure of marriage is you sleep with the woman and worry about nothing. 777 00:50:39,200 --> 00:50:42,158 - Be quiet, Raymond! - Hey! How about a date tonight? 778 00:50:42,280 --> 00:50:45,431 - What's the matter with you?! - We'll eat some pasta... 779 00:50:45,560 --> 00:50:48,632 - What's got into you? - I don't know. I really don't know. 780 00:50:48,760 --> 00:50:50,512 That moon... 781 00:50:50,640 --> 00:50:52,995 That crazy moon Cosmo sent over. 782 00:50:53,120 --> 00:50:55,315 Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond. 783 00:50:55,440 --> 00:50:56,873 Hey, there! 784 00:50:57,000 --> 00:51:00,470 # You with the stars in your eyes 785 00:51:00,600 --> 00:51:03,558 - What's the matter with him? - You got me. 786 00:51:03,680 --> 00:51:06,990 - Did you see that moon last night? - What... what moon? 787 00:51:07,120 --> 00:51:08,678 - Did you see it? - No. 788 00:51:08,800 --> 00:51:10,199 Oh. 789 00:51:10,320 --> 00:51:12,959 I gotta go. I'll take the deposit to the bank... 790 00:51:13,080 --> 00:51:15,071 ...but I gotta do the books tomorrow. 791 00:51:15,200 --> 00:51:17,156 Oh, sure. You got a date. 792 00:51:17,280 --> 00:51:19,396 What are you talking about, you fool? 793 00:51:19,520 --> 00:51:22,159 Her fianc�'s in Palermo. What date?! 794 00:51:22,280 --> 00:51:23,872 Oh. Right. 795 00:51:24,000 --> 00:51:25,956 I just got a lot of things to do. 796 00:51:26,080 --> 00:51:28,196 - All that wedding stuff, huh? - Yeah. 797 00:51:28,320 --> 00:51:31,710 Hey! That's romantic, too. 798 00:51:31,840 --> 00:51:34,400 # Isn't it romantic? 799 00:51:34,600 --> 00:51:36,352 Hey, Frankie! 800 00:51:36,480 --> 00:51:38,471 Make me a bowl of minestrone! 801 00:51:39,240 --> 00:51:41,117 (laughter) 802 00:51:41,240 --> 00:51:43,754 What's the matter with you? You look crazy. 803 00:51:44,480 --> 00:51:46,914 - I got a lot on my mind. - What? 804 00:51:47,040 --> 00:51:49,110 - I got a lot on my mind... - Don't say that. 805 00:51:49,240 --> 00:51:52,357 - What's the matter with you? - I don't wanna talk about it! 806 00:51:53,480 --> 00:51:55,436 I don't wanna talk about it. 807 00:52:13,760 --> 00:52:16,320 (Loretta) Take out the grey. 808 00:52:16,440 --> 00:52:20,433 I have wanted to do this for three years! Let me show you some magazines. 809 00:52:20,560 --> 00:52:23,632 And uh... then you need a manicure, yes. 810 00:52:23,760 --> 00:52:26,115 You take her, Bettina. Take out the grey. 811 00:52:26,240 --> 00:52:29,835 - Finalmente, che brutta! - And someone has to do the eyebrows... 812 00:52:29,960 --> 00:52:31,916 Wait a minute, wait... 813 00:52:32,880 --> 00:52:35,440 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 814 00:52:38,080 --> 00:52:40,674 Bellissima without those ugly greys. 815 00:52:40,800 --> 00:52:42,756 It's fantastic. 816 00:52:42,880 --> 00:52:45,474 - Have you ever been to the opera? - No. Have you? 817 00:52:45,640 --> 00:52:47,949 Ow! Um... 818 00:52:48,080 --> 00:52:50,514 - Bettina, you ever been to the opera? - Ooh! 819 00:52:52,600 --> 00:52:54,909 - (Loretta) I never been. - You going to the Met? 820 00:52:55,040 --> 00:52:56,519 Yes. 821 00:52:56,640 --> 00:52:59,552 (woman) She turned 40 and her husband left her. 822 00:53:02,200 --> 00:53:04,395 - Bye-bye. - OK, OK, OK. 823 00:53:12,840 --> 00:53:14,956 (whistles) 824 00:53:18,400 --> 00:53:20,709 - Wow. - Look at that. 825 00:53:37,160 --> 00:53:39,116 - Ooh! - Careful. 826 00:53:46,240 --> 00:53:48,196 Hi, I'm home! 827 00:53:48,320 --> 00:53:50,993 Don't everybody answer at the same time. 828 00:53:51,120 --> 00:53:53,076 Hello! 829 00:54:19,040 --> 00:54:20,996 (light music on radio) 830 00:55:57,560 --> 00:56:00,518 (# orchestral opening to La Boh�me, Act 3) 831 00:57:03,320 --> 00:57:05,276 - Hi. - Hi. 832 00:57:06,840 --> 00:57:08,796 You look beautiful. 833 00:57:10,040 --> 00:57:12,270 - Your hair. - Yeah, I had it done. 834 00:57:13,240 --> 00:57:16,277 - You look uh... beautiful, too. - Thank you. 835 00:57:17,320 --> 00:57:18,275 No. 836 00:57:20,520 --> 00:57:23,717 I said I'd go to the opera with you, but... that's all. 837 00:57:28,920 --> 00:57:30,876 Come on, let's go in. 838 00:57:46,120 --> 00:57:48,714 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 839 00:58:04,240 --> 00:58:06,310 Wow! Thank you. 840 00:58:06,440 --> 00:58:08,396 For what? 841 00:58:08,520 --> 00:58:10,715 I don't know. For your hair. 842 00:58:10,840 --> 00:58:12,796 For your beautiful dress. 843 00:58:13,760 --> 00:58:18,038 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 844 00:58:20,520 --> 00:58:22,476 So where are we sitting? 845 00:58:22,600 --> 00:58:24,352 Come on. 846 00:59:10,120 --> 00:59:12,076 (applause) 847 00:59:20,240 --> 00:59:22,196 Here we go. 848 00:59:22,480 --> 00:59:25,278 (# orchestral opening to La Boh�me) 849 00:59:38,600 --> 00:59:40,636 - So. Who's coming? - Just me. I want to eat. 850 00:59:40,760 --> 00:59:42,512 OK. I got a table for you right now. 851 00:59:42,640 --> 00:59:44,596 - This all right? - Fine. 852 00:59:49,040 --> 00:59:51,508 - Enjoy your meal, Mrs Castorini. - Thanks. 853 00:59:52,480 --> 00:59:55,199 Signora Castorini, you dining alone tonight? 854 00:59:55,320 --> 00:59:58,790 Hello, Bobo, yeah. Let me have a martini, no ice, two olives. 855 00:59:58,920 --> 00:59:59,875 Ah, very good. 856 01:00:03,440 --> 01:00:07,399 (woman) When I tell you how I feel, you tell me how you feel. 857 01:00:07,520 --> 01:00:11,354 - That's not much of a response. - It's the only response I've got. 858 01:00:11,480 --> 01:00:14,552 - You want something to eat? - Not now. I'll wave. 859 01:00:14,680 --> 01:00:15,829 Very good. 860 01:00:15,960 --> 01:00:18,997 (woman) I really hate it when you use that tone with me. 861 01:00:19,120 --> 01:00:21,076 Like isn't it so amusing. 862 01:00:21,200 --> 01:00:23,191 - But it is. - Not to me! 863 01:00:23,320 --> 01:00:26,835 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 864 01:00:26,960 --> 01:00:30,032 I don't need some man watching while I roll around in the mud. 865 01:00:30,160 --> 01:00:33,914 I think you like to roll around in the mud and I don't. That's fair... 866 01:00:35,680 --> 01:00:37,636 (laughter) 867 01:00:45,160 --> 01:00:47,116 Sorry about that, folks. 868 01:00:47,240 --> 01:00:49,435 She's a very pretty mental patient. 869 01:00:49,560 --> 01:00:50,754 (laughter) 870 01:00:52,240 --> 01:00:54,879 No, don't... No, no, no. Please, don't mind me. 871 01:00:55,000 --> 01:00:57,070 Just do me a favour and clear her place. 872 01:00:57,200 --> 01:01:00,317 Get rid of all evidence of her and bring me a big glass of vodka. 873 01:01:00,440 --> 01:01:02,192 Absolutely. 874 01:01:03,400 --> 01:01:05,311 I'm sorry if we disturbed you. 875 01:01:05,440 --> 01:01:08,193 I'm not disturbed by you. 876 01:01:09,280 --> 01:01:11,840 My lady friend has a personality disorder. 877 01:01:11,960 --> 01:01:13,791 She's just too young for you. 878 01:01:13,920 --> 01:01:17,674 - Ah, thanks, comrade. - It's nothing. 879 01:01:17,800 --> 01:01:19,313 Too young? 880 01:01:19,440 --> 01:01:21,590 I just got that. You know how to hurt a guy. 881 01:01:21,720 --> 01:01:24,518 - How old are you? - None of your business. 882 01:01:25,240 --> 01:01:27,196 I'm sorry. That was rude. 883 01:01:31,440 --> 01:01:33,795 Would you like to join me for dinner? 884 01:01:35,120 --> 01:01:37,076 Are you sure? 885 01:01:39,080 --> 01:01:40,991 I'd be delighted. 886 01:01:41,120 --> 01:01:44,795 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 887 01:01:53,080 --> 01:01:55,674 Signora Castorini... your minestrone. 888 01:01:55,800 --> 01:01:57,756 - Thanks, Bobo. - Prego. 889 01:02:00,040 --> 01:02:01,473 What do you do? 890 01:02:01,600 --> 01:02:03,795 I'm a professor of communication at NYU. 891 01:02:03,920 --> 01:02:06,912 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 892 01:02:07,040 --> 01:02:08,792 Is. 893 01:02:08,920 --> 01:02:10,751 Was. 894 01:02:11,760 --> 01:02:14,115 There's an old saying my mother taught me. 895 01:02:14,240 --> 01:02:15,798 Don't shit where you eat. 896 01:02:17,720 --> 01:02:19,676 OK, I'll remember that. 897 01:02:21,840 --> 01:02:23,990 - What do you do? - I'm a housewife. 898 01:02:24,120 --> 01:02:27,908 - How come you're eating alone? - I'm not eating alone. 899 01:02:30,640 --> 01:02:33,279 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 900 01:02:34,520 --> 01:02:36,476 Why do men chase women? 901 01:02:40,400 --> 01:02:42,152 Nerves. 902 01:02:43,800 --> 01:02:46,314 I think it's because they fear death. 903 01:02:48,640 --> 01:02:52,235 Well, maybe. Do you wanna know why I chase women? 904 01:02:52,360 --> 01:02:54,828 I find women charming. 905 01:02:54,960 --> 01:02:58,316 I teach these classes I've taught for a million years. 906 01:02:58,440 --> 01:03:01,796 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 907 01:03:01,920 --> 01:03:05,833 At first, I was excited about something, I wanted to share it. Now it's rote. 908 01:03:05,960 --> 01:03:08,394 A multiplication table. 909 01:03:08,520 --> 01:03:10,476 Except sometimes... 910 01:03:10,600 --> 01:03:13,114 Sometimes, I'll be droning along... 911 01:03:13,960 --> 01:03:16,838 ...and I'll look up and I'll see a fresh... 912 01:03:16,960 --> 01:03:18,996 ...beautiful young face. 913 01:03:19,120 --> 01:03:21,076 And it's all new to her. 914 01:03:21,200 --> 01:03:25,432 I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. 915 01:03:25,560 --> 01:03:29,439 When that happens, when I look out there among those chairs... 916 01:03:29,560 --> 01:03:31,790 ...and see a young woman's face... 917 01:03:31,920 --> 01:03:33,876 ...and see me in her eyes... 918 01:03:34,000 --> 01:03:36,798 ...me, the way I always wanted to be, maybe once was... 919 01:03:36,920 --> 01:03:39,070 ...I ask her out for a date. 920 01:03:42,200 --> 01:03:44,156 It doesn't last long. 921 01:03:44,280 --> 01:03:46,236 A few weeks... 922 01:03:46,360 --> 01:03:48,510 ...a couple of precious months. 923 01:03:50,120 --> 01:03:54,591 Then she catches on that I'm just this burned-out old gasbag... 924 01:03:54,760 --> 01:03:56,990 ...and she's as fresh and bright... 925 01:03:57,120 --> 01:04:00,476 ...and full of promise as moonlight in a martini. 926 01:04:05,080 --> 01:04:06,035 (sighs) 927 01:04:07,200 --> 01:04:11,079 And at that moment she stands up and throws a glass of water in my face... 928 01:04:11,200 --> 01:04:13,794 ...or some action to that effect. (laughs) 929 01:04:13,920 --> 01:04:16,798 What you don't know about women is a lot. 930 01:04:19,480 --> 01:04:22,392 Well... that's not what I hear. 931 01:04:30,280 --> 01:04:32,669 - Two white wines, please. - Yes, sir. 932 01:04:40,200 --> 01:04:42,589 (Ronny) I'd like two glasses of champagne. 933 01:04:46,640 --> 01:04:50,155 Canadian Club with ginger ale and Dubonnet on the rocks, please. 934 01:04:50,280 --> 01:04:53,317 - (Loretta) What's that? - (Ronny) This was done by Marc Chagall. 935 01:04:53,440 --> 01:04:55,556 As you can see, he was a great artist. 936 01:04:55,680 --> 01:04:58,717 - It's kinda gaudy. - He was having some fun. 937 01:04:58,840 --> 01:05:01,400 They get some turnout for this stuff, huh? 938 01:05:01,520 --> 01:05:03,431 It's the best thing there is. 939 01:05:03,560 --> 01:05:08,076 You know, I like parts of it, but I just don't... really get it. 940 01:05:10,400 --> 01:05:12,789 You haven't once said you like my dress. 941 01:05:12,920 --> 01:05:14,876 I like your dress. 942 01:05:16,080 --> 01:05:18,958 It's very bright. Oh... 943 01:05:27,800 --> 01:05:29,870 Will you hold this? Thanks. 944 01:05:30,520 --> 01:05:32,476 May I walk with you a ways? 945 01:05:32,600 --> 01:05:34,750 Sure. Thanks. 946 01:05:37,840 --> 01:05:40,593 - Do you live far from here? - Just up there. 947 01:05:42,360 --> 01:05:44,396 Piano. Tutti piani. 948 01:05:44,520 --> 01:05:46,397 Andiamo. 949 01:05:48,040 --> 01:05:50,713 Ah, che bella luna. 950 01:05:51,880 --> 01:05:53,836 Andiamo vedere la luna. 951 01:05:56,840 --> 01:05:58,796 Andiamo vedere la luna. 952 01:06:07,760 --> 01:06:10,558 Piano. Non tirare! 953 01:06:11,000 --> 01:06:12,911 Piano! 954 01:06:13,040 --> 01:06:16,476 - (cat yowls) - Hey, piano, piano! 955 01:06:34,440 --> 01:06:36,032 (gasps) 956 01:06:37,520 --> 01:06:38,873 (dogs whine) 957 01:06:39,000 --> 01:06:41,150 Ssh! Andiamo, andiamo! 958 01:06:46,520 --> 01:06:48,954 - You knew that man? - Yes. 959 01:06:52,440 --> 01:06:54,908 (# "Donde Lieta Usc�") 960 01:06:59,800 --> 01:07:02,234 # Bada 961 01:07:02,360 --> 01:07:08,196 # Sotto il guanciale 962 01:07:08,320 --> 01:07:14,031 # C'� la cuffietta rosa 963 01:07:15,640 --> 01:07:20,316 # Se vuoi... 964 01:07:20,760 --> 01:07:24,753 # Se vuoi... 965 01:07:24,880 --> 01:07:38,669 # Se vuoi serbarla a ricordo... 966 01:07:38,840 --> 01:07:43,516 # D'amor 967 01:07:45,560 --> 01:07:49,473 # Addio 968 01:07:55,440 --> 01:08:12,552 # Addio senza rancor 969 01:08:12,680 --> 01:08:16,559 (Rodolfo) # Dunque � proprio finita? 970 01:08:16,880 --> 01:08:23,274 # Te ne vai, te ne vai, la mia piccina? 971 01:08:32,840 --> 01:08:34,796 (Loretta) That was so awful. 972 01:08:35,640 --> 01:08:38,279 - Awful? - Beautiful! Sad. 973 01:08:38,400 --> 01:08:40,356 - She died. - Yes. 974 01:08:40,480 --> 01:08:43,233 I couldn't believe it. I didn't think she would die. 975 01:08:43,360 --> 01:08:45,510 - I knew she was sick, but... - She had TB. 976 01:08:45,640 --> 01:08:48,029 I know! She was coughing her brains out. 977 01:08:48,160 --> 01:08:50,276 And still she had to keep singing. 978 01:08:53,320 --> 01:08:54,275 Pop. 979 01:08:56,280 --> 01:08:58,271 Pop, what are you doing here? 980 01:09:00,120 --> 01:09:02,076 Wait for me by the doors, Mona. 981 01:09:03,480 --> 01:09:06,278 - Mona? - Excuse me! 982 01:09:09,920 --> 01:09:12,480 - What did you do to your hair? - I... had it done. 983 01:09:13,320 --> 01:09:16,073 - What are you doing here? - What are you doing here? 984 01:09:16,200 --> 01:09:18,668 - Who's that? You're engaged. - You're married. 985 01:09:18,800 --> 01:09:21,109 You're my daughter. Don't act like a puttana. 986 01:09:21,240 --> 01:09:23,549 - And you're my father... - All right. 987 01:09:24,320 --> 01:09:26,276 I didn't see you here. 988 01:09:26,400 --> 01:09:28,595 I don't know if I saw you here or what. 989 01:09:38,640 --> 01:09:41,074 Let's get outta here. I'll buy you a drink. 990 01:09:41,200 --> 01:09:43,350 That woman was not my mother, OK? 991 01:09:44,800 --> 01:09:46,756 That's my house. 992 01:09:47,240 --> 01:09:49,470 - You mean the whole house? - Yes. 993 01:09:50,240 --> 01:09:52,196 My God! It's a mansion. 994 01:09:52,320 --> 01:09:54,276 It's a house. 995 01:09:54,400 --> 01:09:56,516 I live in a one-bedroom apartment. 996 01:09:56,640 --> 01:09:58,596 What exactly does your husband do? 997 01:09:58,720 --> 01:10:00,472 He's a plumber. 998 01:10:00,600 --> 01:10:02,830 Well, that explains it, then. 999 01:10:06,000 --> 01:10:08,434 (sighs) Temperature's dropping. 1000 01:10:10,200 --> 01:10:12,031 - I guess you can't invite me in. - No. 1001 01:10:12,160 --> 01:10:13,513 People home. 1002 01:10:14,400 --> 01:10:16,356 No. I think the house is empty. 1003 01:10:16,480 --> 01:10:19,278 I can't invite you in because I'm married. 1004 01:10:19,400 --> 01:10:21,356 Because I know who I am. 1005 01:10:23,840 --> 01:10:26,400 - You're shivering. - I'm a little cold. 1006 01:10:26,960 --> 01:10:29,918 You're a little boy. And you like to be bad. 1007 01:10:30,640 --> 01:10:33,916 We could go to my apartment. See how the other half lives. 1008 01:10:34,040 --> 01:10:36,679 I'm too old for you. 1009 01:10:36,800 --> 01:10:40,031 I'm too old for me. That's my predicament. 1010 01:10:41,800 --> 01:10:43,756 Goodnight. 1011 01:10:44,240 --> 01:10:47,073 Goodnight. Can I kiss you on the cheek, too? 1012 01:10:49,000 --> 01:10:50,956 Sure. 1013 01:10:57,440 --> 01:10:59,431 I'm freezing. 1014 01:10:59,560 --> 01:11:01,312 Goodnight. 1015 01:11:01,840 --> 01:11:03,796 Goodnight. 1016 01:11:43,640 --> 01:11:45,596 (man) Anything else, folks? 1017 01:11:45,720 --> 01:11:47,472 - Loretta? - No. 1018 01:11:47,600 --> 01:11:50,990 - I think that's it, Al. - (man) See you, Al! 1019 01:11:57,200 --> 01:12:00,397 - What do you wanna do now? - I wanna go home. 1020 01:12:06,640 --> 01:12:08,995 - Goodnight, Al. - Take it easy, Ronny. 1021 01:12:12,680 --> 01:12:14,636 God, it's cold. 1022 01:12:14,760 --> 01:12:16,716 It smells like snow. 1023 01:12:16,840 --> 01:12:19,991 You know, my mother guessed my father was seeing somebody. 1024 01:12:20,120 --> 01:12:23,192 That Mona, I mean, she's some piece of cheap goods. 1025 01:12:23,680 --> 01:12:25,636 Who am I to talk? 1026 01:12:26,240 --> 01:12:28,708 - What's the matter? - How can you ask me that? 1027 01:12:28,840 --> 01:12:32,116 - You're making me feel guilty. - You are guilty! I'm guilty. 1028 01:12:32,240 --> 01:12:35,312 Of what? Only God can point the finger, Loretta. 1029 01:12:35,440 --> 01:12:38,591 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 1030 01:12:39,480 --> 01:12:42,916 OK, you tell me my life. I'll tell you yours. 1031 01:12:43,040 --> 01:12:47,670 I'm a wolf. You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 1032 01:12:47,800 --> 01:12:49,756 You're gonna marry my brother. 1033 01:12:51,600 --> 01:12:54,034 Why do you wanna sell your life short? 1034 01:12:54,160 --> 01:12:58,756 Playing it safe's the most dangerous thing a woman like you could do. 1035 01:12:58,880 --> 01:13:01,838 I mean, you waited for the right man the first time. 1036 01:13:01,960 --> 01:13:05,873 - Why didn't you wait for him again? - Because he didn't come. 1037 01:13:06,000 --> 01:13:08,230 - I'm here. - You're late. 1038 01:13:13,480 --> 01:13:16,517 This is your place. So this is where we were going. 1039 01:13:16,640 --> 01:13:17,789 Yeah. 1040 01:13:17,920 --> 01:13:19,876 You know, we had a deal. 1041 01:13:20,000 --> 01:13:22,230 You said if I came with you to the opera... 1042 01:13:22,360 --> 01:13:25,272 ...you'd leave me alone for ever. And I came with you! 1043 01:13:25,400 --> 01:13:30,110 I'm gonna marry your brother and you're gonna leave me alone for ever, right? 1044 01:13:30,240 --> 01:13:34,028 A person can see where they've messed up in their life. 1045 01:13:34,160 --> 01:13:38,073 They can change the way they do things. They can even change their luck. 1046 01:13:38,200 --> 01:13:42,079 So maybe my nature does draw me to you. But I don't have to go with it. 1047 01:13:42,200 --> 01:13:46,159 I can take hold of myself and I can say yes to some things... 1048 01:13:46,280 --> 01:13:49,397 ...and no to other things that will ruin everything. 1049 01:13:49,520 --> 01:13:52,193 Otherwise, you know, what... 1050 01:13:53,080 --> 01:13:56,789 What good is this stupid life that God gave us? I mean, for what? 1051 01:13:56,920 --> 01:13:59,434 Are you listening to me?! 1052 01:13:59,560 --> 01:14:01,391 Yeah. 1053 01:14:01,520 --> 01:14:06,275 Everything seems like nothing to me now. I want you in my bed. 1054 01:14:06,840 --> 01:14:08,796 I don't care if I burn in hell. 1055 01:14:10,080 --> 01:14:12,036 I don't care if you burn in hell. 1056 01:14:12,160 --> 01:14:14,116 The past and the future is... 1057 01:14:14,240 --> 01:14:16,196 ...a joke to me now. 1058 01:14:16,320 --> 01:14:19,198 I see that they're nothing, I see they ain't here. 1059 01:14:19,320 --> 01:14:21,038 The only thing that's here... 1060 01:14:21,160 --> 01:14:24,277 ...is you... and me. 1061 01:14:24,400 --> 01:14:26,356 - I wanna go home. - No. 1062 01:14:26,480 --> 01:14:27,674 - I'm gonna go home. - No! 1063 01:14:27,800 --> 01:14:30,109 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 1064 01:14:30,240 --> 01:14:32,196 I don't care why you come. 1065 01:14:32,840 --> 01:14:34,796 No, that's not what I mean. 1066 01:14:34,920 --> 01:14:36,876 Loretta... 1067 01:14:37,000 --> 01:14:38,956 ...I love you. 1068 01:14:39,560 --> 01:14:41,835 Not... not like they told you love is. 1069 01:14:41,960 --> 01:14:45,748 I didn't know this either. But love don't make things nice. 1070 01:14:45,880 --> 01:14:49,509 It ruins everything. It breaks your heart. 1071 01:14:49,640 --> 01:14:53,519 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 1072 01:14:54,520 --> 01:14:56,954 - The snowflakes are perfect... - Oh! 1073 01:14:59,560 --> 01:15:01,630 The stars are perfect. 1074 01:15:01,760 --> 01:15:04,035 Not us. Not us! 1075 01:15:04,640 --> 01:15:07,632 We are here to ruin ourselves... 1076 01:15:07,760 --> 01:15:10,558 ...and... and to break our hearts... 1077 01:15:10,680 --> 01:15:13,114 ...and love the wrong people. 1078 01:15:13,240 --> 01:15:14,992 And die! 1079 01:15:15,120 --> 01:15:17,680 I mean that the storybooks are bullshit! 1080 01:15:19,280 --> 01:15:22,397 Now I want you to come upstairs with me... 1081 01:15:22,520 --> 01:15:24,476 ...and get in my bed! 1082 01:15:25,560 --> 01:15:29,792 (# "Che Gelida Manina" from La Boh�me by Carlo Bergonzi) 1083 01:15:32,400 --> 01:15:34,356 Come on. 1084 01:15:39,440 --> 01:15:40,793 Come on. 1085 01:15:43,560 --> 01:15:45,312 (whispers) Come on. 1086 01:16:11,080 --> 01:16:13,150 (plane engines roar) 1087 01:16:49,360 --> 01:16:51,590 19 Cranberry Street, Brooklyn. 1088 01:16:52,720 --> 01:16:54,676 Got it. 1089 01:16:57,360 --> 01:16:59,920 - (Johnny) Hold it! - (tyres screech) 1090 01:17:13,760 --> 01:17:15,512 - How much? - 25. 1091 01:17:15,640 --> 01:17:17,596 - 25 dollars? - Yeah. 1092 01:17:21,320 --> 01:17:23,276 Hold it. 1093 01:17:30,240 --> 01:17:31,798 Hey! 1094 01:17:39,880 --> 01:17:41,836 (doorbell) 1095 01:17:46,440 --> 01:17:48,431 Oh, hi. I'm sorry to call so late. 1096 01:17:48,560 --> 01:17:50,471 Moving in? 1097 01:17:50,600 --> 01:17:52,556 No, I came right from the airport. 1098 01:17:52,680 --> 01:17:54,636 Come on in. 1099 01:17:56,520 --> 01:17:58,750 (# "It Must Be Him" by Vicki Carr) 1100 01:18:00,600 --> 01:18:03,512 Can you wake up Loretta? I need to talk to her. 1101 01:18:03,640 --> 01:18:07,872 She's not home yet. Take off your coat and come through. I'll make you a drink. 1102 01:18:08,680 --> 01:18:10,636 I wanna talk to you! 1103 01:18:19,280 --> 01:18:21,236 Thank you. Where is she? 1104 01:18:21,360 --> 01:18:23,316 Out. I don't know where. 1105 01:18:24,440 --> 01:18:26,396 So. What are you doing here? 1106 01:18:26,520 --> 01:18:28,988 You're supposed to be in Palermo. 1107 01:18:29,120 --> 01:18:32,635 This is what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 1108 01:18:32,760 --> 01:18:36,196 A miracle? Well, that's news. 1109 01:18:38,120 --> 01:18:40,076 My mother's recovered. 1110 01:18:41,600 --> 01:18:43,511 - You're kidding? - Oh, no. 1111 01:18:43,640 --> 01:18:47,599 The breath had almost totally left her body. She was as white as snow. 1112 01:18:47,720 --> 01:18:49,631 And then... 1113 01:18:49,760 --> 01:18:52,638 ...she completely pulled back from death... 1114 01:18:52,760 --> 01:18:56,309 ...and stood up... and put on her clothes... 1115 01:18:56,440 --> 01:18:59,193 ...and began to cook for everyone in the house. 1116 01:18:59,320 --> 01:19:02,392 The mourners, and me, and herself. 1117 01:19:02,520 --> 01:19:04,829 She ate a meal that could choke a pig. 1118 01:19:04,960 --> 01:19:06,951 - That's incredible. - Yes. 1119 01:19:07,080 --> 01:19:08,149 - (door opens) - (dogs bark) 1120 01:19:12,600 --> 01:19:14,318 Hi, Pop. 1121 01:19:14,440 --> 01:19:16,396 (mutters) 1122 01:19:17,840 --> 01:19:19,796 Oh, my God. 1123 01:19:20,440 --> 01:19:22,396 Is he all right? 1124 01:19:23,200 --> 01:19:26,829 My father-in-law's got this wrong idea in his head. 1125 01:19:28,960 --> 01:19:30,916 Listen, Johnny. 1126 01:19:31,040 --> 01:19:33,156 There's a question I want to ask. 1127 01:19:33,280 --> 01:19:36,078 I want you to tell me the truth... if you can. 1128 01:19:38,320 --> 01:19:40,276 Why do men chase women? 1129 01:19:42,680 --> 01:19:44,636 Well uh... 1130 01:19:45,840 --> 01:19:47,796 There's the Bible story. 1131 01:19:48,880 --> 01:19:50,836 God. 1132 01:19:50,960 --> 01:19:54,475 God took a rib from Adam... and made Eve. 1133 01:19:55,320 --> 01:19:58,517 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1134 01:19:58,640 --> 01:20:00,596 When God took the rib... 1135 01:20:01,520 --> 01:20:03,476 ...he left a big hole there. 1136 01:20:03,600 --> 01:20:06,353 A place where there used to be something. 1137 01:20:06,480 --> 01:20:08,436 And the women have that. 1138 01:20:08,560 --> 01:20:10,437 Now maybe... 1139 01:20:10,560 --> 01:20:14,838 ...just maybe a man isn't complete as a man... 1140 01:20:14,960 --> 01:20:17,190 ...without a woman. 1141 01:20:19,120 --> 01:20:22,317 Why would a man need more than one woman? 1142 01:20:24,000 --> 01:20:25,956 I don't know. 1143 01:20:26,920 --> 01:20:28,876 Maybe because he fears death. 1144 01:20:30,400 --> 01:20:32,834 That's it. That's the reason. 1145 01:20:32,960 --> 01:20:34,712 - I don't know! - No! 1146 01:20:34,840 --> 01:20:37,718 That's it. No. Thank you. 1147 01:20:38,320 --> 01:20:41,073 Thank you for answering my question. 1148 01:20:41,800 --> 01:20:42,949 (door slams) 1149 01:20:45,400 --> 01:20:47,152 Hi. 1150 01:20:48,000 --> 01:20:49,956 Hello, Mr Castorini. 1151 01:20:51,200 --> 01:20:53,156 Oh. Hi. 1152 01:20:53,280 --> 01:20:55,032 Where you been? 1153 01:20:55,160 --> 01:20:58,709 I don't know where I've been and I don't know where I'm going. 1154 01:20:58,840 --> 01:21:00,956 All right? 1155 01:21:01,640 --> 01:21:04,108 You'll have your eyes opened for you, my friend. 1156 01:21:04,240 --> 01:21:06,800 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1157 01:21:06,920 --> 01:21:09,878 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1158 01:21:10,000 --> 01:21:14,710 - I don't know what you mean. - That's the point. I'll say no more. 1159 01:21:14,840 --> 01:21:16,592 You haven't said anything. 1160 01:21:16,760 --> 01:21:18,716 And that's all I'm saying. 1161 01:21:18,840 --> 01:21:20,558 - Cosmo. - What? 1162 01:21:20,680 --> 01:21:23,319 I just want you to know, no matter what you do... 1163 01:21:23,440 --> 01:21:26,034 ...you're gonna die, just like everybody else. 1164 01:21:26,160 --> 01:21:28,435 Thank you, Rose. 1165 01:21:28,560 --> 01:21:30,755 You're welcome. 1166 01:21:30,880 --> 01:21:32,836 I'm going to bed now. 1167 01:21:35,920 --> 01:21:37,751 I'm going. 1168 01:21:37,880 --> 01:21:39,836 Good. 1169 01:21:40,640 --> 01:21:43,916 He doesn't like you. But thank you for answering my question. 1170 01:21:44,040 --> 01:21:46,508 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1171 01:21:46,640 --> 01:21:50,599 Mrs Castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1172 01:21:50,720 --> 01:21:53,553 - We... We need to talk. - OK, I'll tell her. OK. 1173 01:21:53,680 --> 01:21:55,671 Thank you. 1174 01:21:58,560 --> 01:22:00,516 - (chuckles) - Watch it! The house! 1175 01:22:09,960 --> 01:22:13,191 ( # "O Soave Fanciulla" from La Boh�me by Renata Tebaldi and Carlo Bergonzi) 1176 01:22:13,320 --> 01:22:15,436 # O dolce viso 1177 01:22:15,560 --> 01:22:21,192 # Di mite circonfuso alba lunar 1178 01:22:22,840 --> 01:22:27,709 # In te, ravviso 1179 01:22:28,160 --> 01:22:38,752 # II sogno ch'io vorrei sempre sognar 1180 01:22:38,880 --> 01:22:47,629 # Fremon gi� nell'anima 1181 01:22:47,760 --> 01:22:52,151 # Le dolcezze estreme 1182 01:22:52,280 --> 01:22:58,116 # Ah! Tu sol commandi amor 1183 01:23:01,080 --> 01:23:07,110 # Fremon nell'anima 1184 01:23:07,760 --> 01:23:13,357 # Dolcezze estreme 1185 01:23:13,480 --> 01:23:21,194 # Fremon dolcezze estreme 1186 01:23:21,320 --> 01:23:33,039 # Nel bacio freme amor 1187 01:23:33,160 --> 01:23:35,151 What the hell happened to you? 1188 01:23:35,280 --> 01:23:37,236 I really don't know where to start. 1189 01:23:37,360 --> 01:23:41,148 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1190 01:23:41,280 --> 01:23:44,078 - Are you drunk? - No. Are you drunk? 1191 01:23:44,200 --> 01:23:46,156 No. But I have a hangover. 1192 01:23:46,280 --> 01:23:48,236 - Where's Pop? - Upstairs. 1193 01:23:49,640 --> 01:23:52,393 Johnny Cammareri showed up last night. 1194 01:23:52,520 --> 01:23:55,273 What?! He's in Sicily. 1195 01:23:55,400 --> 01:23:58,153 - No more, he's not. - He's there with his dying mother. 1196 01:23:58,280 --> 01:24:00,157 - She recovered. - She was dying! 1197 01:24:00,280 --> 01:24:02,077 It was a miracle. 1198 01:24:02,200 --> 01:24:05,670 This is modern times! There ain't supposed to be miracles. 1199 01:24:05,800 --> 01:24:07,756 I guess it ain't modern times in Sicily. 1200 01:24:07,880 --> 01:24:11,759 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1201 01:24:11,880 --> 01:24:15,998 You got a lovebite on your neck. He's coming back this morning. 1202 01:24:16,120 --> 01:24:18,634 Your life's going down the toilet. 1203 01:24:18,760 --> 01:24:21,194 Cover up that damn thing! Put some make-up on it! 1204 01:24:21,320 --> 01:24:24,676 All right! Ma, OK, fine! But you gotta help me. 1205 01:24:24,800 --> 01:24:27,155 - Hurry up... - (doorbell) 1206 01:24:30,360 --> 01:24:31,429 You get it. 1207 01:24:31,560 --> 01:24:33,516 (Loretta) Answer the door! 1208 01:24:33,640 --> 01:24:35,232 Mother? 1209 01:24:43,320 --> 01:24:45,276 Hi. Is Loretta home? 1210 01:24:45,400 --> 01:24:47,231 Come on in. 1211 01:24:47,360 --> 01:24:48,713 (groans) 1212 01:24:54,440 --> 01:24:56,396 It's not Johnny. 1213 01:24:57,760 --> 01:24:59,512 Ronny! 1214 01:24:59,640 --> 01:25:01,119 Is Johnny here? 1215 01:25:01,240 --> 01:25:03,151 - No, but he's coming. - (Ronny) Good. 1216 01:25:03,280 --> 01:25:05,430 We can get this out on the table. 1217 01:25:05,560 --> 01:25:07,915 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1218 01:25:08,040 --> 01:25:10,031 I'm Rose Castorini. 1219 01:25:10,560 --> 01:25:13,518 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1220 01:25:13,640 --> 01:25:16,234 You got a lovebite on your neck. 1221 01:25:16,360 --> 01:25:19,432 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1222 01:25:19,840 --> 01:25:21,990 - We're not close. I'm not... - Ouch! 1223 01:25:22,120 --> 01:25:24,429 - You gotta leave. - I want to meet the family. 1224 01:25:24,560 --> 01:25:26,516 No. Really, you gotta get out of here. 1225 01:25:26,640 --> 01:25:28,437 - Anyone want some oatmeal? - No, Ma. 1226 01:25:28,560 --> 01:25:30,869 Yes, Mrs Castorini. I would love some. 1227 01:25:31,000 --> 01:25:32,911 No, we don't want any oatmeal. 1228 01:25:33,040 --> 01:25:34,553 Ma! 1229 01:25:34,680 --> 01:25:36,636 That was a... This is a... Oh! 1230 01:25:37,800 --> 01:25:39,756 - Thanks, Ma. - You're welcome. 1231 01:25:39,880 --> 01:25:41,836 - Hi. - Hi. 1232 01:25:42,640 --> 01:25:45,438 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1233 01:25:48,040 --> 01:25:50,873 It's very good to meet you, Mr Castorini. 1234 01:25:52,880 --> 01:25:55,997 I have a feeling this is going to be just delicious. 1235 01:25:57,760 --> 01:26:00,718 - You're Johnny's brother? - Yeah. 1236 01:26:06,240 --> 01:26:08,196 Don't look at me like that, OK? 1237 01:26:08,320 --> 01:26:09,469 (coughing) 1238 01:26:09,600 --> 01:26:11,556 Hi, Pop. 1239 01:26:13,320 --> 01:26:15,276 Buongiorno. 1240 01:26:20,440 --> 01:26:23,989 - What's the matter, Pop? - I'm old. 1241 01:26:24,120 --> 01:26:26,076 The old are not wanted. 1242 01:26:26,200 --> 01:26:28,873 And if they say it, they have no weight. 1243 01:26:29,480 --> 01:26:32,074 But, my son... I must speak. 1244 01:26:32,840 --> 01:26:37,311 You must pay for the wedding of your only daughter. 1245 01:26:37,440 --> 01:26:40,591 You break your house through pride. 1246 01:26:41,240 --> 01:26:43,196 There. 1247 01:26:43,760 --> 01:26:46,115 - I... I've said it. - It's OK, Pop. 1248 01:26:46,240 --> 01:26:49,915 If she gets married... I'll pay for the whole thing. 1249 01:26:50,400 --> 01:26:52,197 Bravo. Bravo. 1250 01:26:52,320 --> 01:26:54,914 Adesso, parla giusto. Bravo. 1251 01:26:55,040 --> 01:26:57,031 Now you're talking. Bravo. 1252 01:26:57,920 --> 01:27:00,229 Parlato bene. Ha fatto bene. Bravo. 1253 01:27:01,040 --> 01:27:01,836 Let's eat. 1254 01:27:10,000 --> 01:27:12,150 Have I been a good wife? 1255 01:27:13,200 --> 01:27:14,758 Yeah. 1256 01:27:17,760 --> 01:27:20,320 I want you to stop seeing her. 1257 01:27:46,760 --> 01:27:48,716 OK. 1258 01:27:53,520 --> 01:27:55,476 And go to confession. 1259 01:27:57,480 --> 01:28:01,792 A man understands one day that his life is built on nothing... 1260 01:28:02,800 --> 01:28:05,394 ...and that's a bad, crazy day. 1261 01:28:10,040 --> 01:28:13,953 Your life is not built on nothing. 1262 01:28:16,640 --> 01:28:18,392 Ti amo. 1263 01:28:21,680 --> 01:28:23,636 Anch'io ti amo. 1264 01:28:43,240 --> 01:28:44,514 (doorbell) 1265 01:28:44,640 --> 01:28:46,596 - It's Johnny, I'll get it. - I'll get it. 1266 01:28:46,720 --> 01:28:48,836 - (Ronny) I should tell him. - (Loretta) I will. 1267 01:28:48,960 --> 01:28:50,678 What am I gonna tell him? 1268 01:28:50,800 --> 01:28:54,554 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1269 01:28:55,240 --> 01:28:57,196 You're right, Papa. 1270 01:28:57,640 --> 01:29:00,632 Ti amo, mio piccolo angelo. 1271 01:29:02,240 --> 01:29:04,196 - (woman) Hi, Loretta. - Hi. 1272 01:29:06,080 --> 01:29:08,036 - Hi, Loretta. - Hi. 1273 01:29:08,160 --> 01:29:10,515 Why aren't you two at the store? 1274 01:29:10,640 --> 01:29:13,438 Do you have something you wanna tell us, honey? 1275 01:29:14,000 --> 01:29:15,956 No. 1276 01:29:17,840 --> 01:29:19,831 We just come from the bank. 1277 01:29:19,960 --> 01:29:21,916 Yeah. 1278 01:29:22,560 --> 01:29:24,835 Oh, my God! I forgot to make the deposit! 1279 01:29:24,960 --> 01:29:26,518 (Rita) Oh, she's got it. 1280 01:29:26,640 --> 01:29:29,359 - I knew she had it! - We didn't know what to think. 1281 01:29:29,480 --> 01:29:31,710 You were so weird yesterday. 1282 01:29:31,840 --> 01:29:35,230 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1283 01:29:35,360 --> 01:29:37,316 We never suspected you. 1284 01:29:37,440 --> 01:29:39,874 Listen, would anyone like some coffee? 1285 01:29:40,000 --> 01:29:41,956 That's a good idea. 1286 01:29:42,680 --> 01:29:45,274 - What's with this suspected? - I'll tell you later. 1287 01:29:45,400 --> 01:29:47,152 I forgot to make the deposit. 1288 01:29:47,280 --> 01:29:49,032 Sit down. Have some coffee. 1289 01:30:01,480 --> 01:30:05,029 - So what are we doing? - Waiting. For Johnny Cammareri. 1290 01:30:07,040 --> 01:30:08,996 My name's Ronny. 1291 01:30:09,120 --> 01:30:11,076 Johnny's brother. 1292 01:30:12,280 --> 01:30:15,272 Oh. Nice to meet you. I'm Rita Cappomaggi. 1293 01:30:15,400 --> 01:30:18,517 - Raymond Cappomaggi. Rose's brother. - Hi. 1294 01:30:31,000 --> 01:30:32,956 Someone tell a joke. 1295 01:30:33,880 --> 01:30:35,836 (Ronny laughs) 1296 01:30:37,080 --> 01:30:38,479 (doorbell) 1297 01:30:40,120 --> 01:30:41,872 I'll get it. 1298 01:30:50,000 --> 01:30:52,036 I thought Johnny was in Palermo. 1299 01:30:56,880 --> 01:30:58,836 It's Johnny Cammareri! 1300 01:31:02,720 --> 01:31:04,073 Loretta? 1301 01:31:08,200 --> 01:31:10,156 Ronny! 1302 01:31:12,520 --> 01:31:15,478 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1303 01:31:15,600 --> 01:31:17,556 But... 1304 01:31:18,120 --> 01:31:20,076 ...you may not want to. 1305 01:31:20,200 --> 01:31:22,156 Ronny, of course I want to. 1306 01:31:22,280 --> 01:31:24,919 Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1307 01:31:25,040 --> 01:31:28,476 I told her we were to be married and she got well right away! 1308 01:31:28,600 --> 01:31:30,591 - I'm sure she did! - It was a miracle. 1309 01:31:30,720 --> 01:31:32,153 (all murmur in agreement) 1310 01:31:32,280 --> 01:31:35,113 Johnny, I have something I have to tell you. 1311 01:31:35,240 --> 01:31:38,869 And I have something to tell you. But I must talk to you alone. 1312 01:31:39,000 --> 01:31:41,434 No, I need my family around me now. 1313 01:31:43,040 --> 01:31:44,951 Loretta... 1314 01:31:45,080 --> 01:31:47,036 ...I can't marry you. 1315 01:31:47,360 --> 01:31:48,713 What?! 1316 01:31:48,840 --> 01:31:52,310 - If I marry you, my mother will die! - What do you mean? We're engaged! 1317 01:31:52,440 --> 01:31:54,510 Loretta, what are you talking about? 1318 01:31:54,640 --> 01:31:56,995 I'm talking about a promise! He proposed! 1319 01:31:57,120 --> 01:31:59,156 My mother was dying and now she's not! 1320 01:31:59,280 --> 01:32:01,874 You're 42 years old. She's still running your life. 1321 01:32:02,000 --> 01:32:03,877 And you don't love your mother! 1322 01:32:04,000 --> 01:32:06,798 You are a big liar. Because I have a ring right here. 1323 01:32:06,920 --> 01:32:08,876 Oh, I must ask for that back. 1324 01:32:09,240 --> 01:32:12,949 - All right. The engagement is off! - You will see this is the best thing. 1325 01:32:13,080 --> 01:32:15,992 And you'll drop dead and I'll mourn you in a red dress! 1326 01:32:16,120 --> 01:32:18,076 - Loretta... - What? 1327 01:32:18,880 --> 01:32:21,189 - Will you marry me? - What?! 1328 01:32:21,320 --> 01:32:23,276 Where's the ring? 1329 01:32:25,080 --> 01:32:27,036 Johnny. 1330 01:32:27,160 --> 01:32:29,276 Can I borrow that ring? 1331 01:32:32,920 --> 01:32:34,876 Thanks. 1332 01:32:42,720 --> 01:32:44,676 Loretta Castorini... 1333 01:32:45,520 --> 01:32:47,476 ...will you marry me? 1334 01:32:49,240 --> 01:32:52,277 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1335 01:32:52,400 --> 01:32:55,312 - (Rose) Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1336 01:32:55,440 --> 01:32:57,396 Oh, God. That's too bad. 1337 01:32:58,640 --> 01:33:00,596 She loves me. 1338 01:33:07,240 --> 01:33:09,276 What's the matter, Pop? 1339 01:33:09,400 --> 01:33:10,549 I'm confused. 1340 01:33:13,160 --> 01:33:14,309 (cork pops) 1341 01:33:15,640 --> 01:33:17,596 (excited chattering) 1342 01:33:21,160 --> 01:33:23,116 To Loretta and Ronny! 1343 01:33:26,920 --> 01:33:29,354 There we are! Thank you, thank you. 1344 01:33:31,840 --> 01:33:33,796 (Cosmo) Come on, Raymond! 1345 01:33:33,920 --> 01:33:35,751 Bevi. 1346 01:33:35,880 --> 01:33:39,873 - Come, come. Your brother is here and... - No, I don't want any. 1347 01:33:40,000 --> 01:33:44,118 You are a part of the family. Don't you realise? Come on, bevi! 1348 01:33:49,440 --> 01:33:51,874 Everybody, come on! Glass in hand! 1349 01:33:52,960 --> 01:33:54,916 Alla famiglia! 1350 01:33:55,360 --> 01:33:57,316 To... to family! 1351 01:33:57,440 --> 01:33:59,396 (all) To family! 1352 01:34:00,760 --> 01:34:02,716 (# Finale to La Boh�me, Act 3) 1353 01:34:50,280 --> 01:34:52,271 Alla famiglia! Salute! 1354 01:34:55,920 --> 01:34:58,275 (# "That's Amore" by Dean Martin) 1355 01:37:06,240 --> 01:37:08,913 Visiontext subtitles: Julie Clayton