1
00:00:19,800 --> 00:00:21,677
(# "That's Amore" by Dean Martin)
2
00:00:22,080 --> 00:00:27,598
# In Napoli where love is king
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,554
# When boy meets girl
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,478
# Here's what they say
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,517
# When the moon hits your eye
like a big pizza pie
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,916
# That's amore
7
00:00:47,920 --> 00:00:52,471
# When the world seems to shine
like you've had too much wine
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,319
# That's amore
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,831
# Bells will ring
ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,750
# And you'll sing "vita bella"
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,629
# Hearts will play
tippy tippy tay, tippy tippy tay
12
00:01:09,760 --> 00:01:13,389
# Like a gay tarantella
13
00:01:14,600 --> 00:01:18,878
# When the stars make you drool
just like Pasta Fazool
14
00:01:19,000 --> 00:01:22,549
# That's amore
15
00:01:23,440 --> 00:01:27,672
# When you dance down the street
with a cloud at your feet
16
00:01:27,800 --> 00:01:30,439
# You're in love
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,798
# When you walk in a dream
18
00:01:34,920 --> 00:01:40,119
# But you know you're not dreaming,
signore
19
00:01:40,840 --> 00:01:45,356
# 'Scusa me, but you see
back in old Napoli
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,789
# That's amore
21
00:01:50,040 --> 00:01:56,229
# When the moon hits your eye
like a big pizza pie
22
00:01:56,360 --> 00:01:58,430
# That's amore
23
00:01:58,760 --> 00:02:00,716
# Vita bella
24
00:02:00,840 --> 00:02:03,877
# Hearts will play
tippy tippy tay, tippy tippy tay
25
00:02:04,000 --> 00:02:07,276
# Like a gay tarantella
26
00:02:07,400 --> 00:02:09,550
# Lucky fella
27
00:02:10,120 --> 00:02:16,389
# When the stars make you drool
just like Pasta Fazool
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,875
# That's amore
29
00:02:20,720 --> 00:02:24,952
# When you dance down the street
with a cloud at your feet
30
00:02:25,080 --> 00:02:28,072
# You're in love
31
00:02:29,520 --> 00:02:32,512
# When you walk
32
00:02:32,640 --> 00:02:34,870
# In a dream
33
00:02:35,400 --> 00:02:43,353
# But you know you're not dreaming,
signore
34
00:02:44,360 --> 00:02:48,956
# 'Scusa me, but you see
back in old Napoli
35
00:02:49,080 --> 00:02:53,039
# That's amore
36
00:02:55,920 --> 00:02:58,514
(woman) He looks great.
That Al Conti is a genius.
37
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
I am a genius.
38
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
I am a genius!
39
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
So, how come you can't
keep track of your receipts?
40
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
How am I supposed to do your income
tax with this mess you've got here?
41
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Numbers, taxes, receipts...
42
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
I make 'em look better
than they did in real life.
43
00:03:18,960 --> 00:03:21,110
I'm an artistic genius.
44
00:03:21,240 --> 00:03:23,913
Then, how come
you've got butter on your tie?
45
00:03:24,680 --> 00:03:26,636
- (grunts)
- Give it here!
46
00:03:27,720 --> 00:03:29,790
You know what? I give you this.
47
00:03:29,920 --> 00:03:31,876
You make good coffee.
48
00:03:32,640 --> 00:03:34,835
You're a slob, but you make good coffee.
49
00:03:34,960 --> 00:03:37,110
(man #2) Ah, red roses.
50
00:03:38,080 --> 00:03:40,036
Very romantic, huh?
51
00:03:41,920 --> 00:03:45,879
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing.
52
00:03:46,000 --> 00:03:48,389
The guy who sends those
spends a lot of money...
53
00:03:48,520 --> 00:03:50,476
...on something that ends up as garbage.
54
00:03:50,600 --> 00:03:53,034
I'm glad everybody ain't like you, Loretta.
55
00:03:53,160 --> 00:03:55,071
I'd be out of business.
56
00:03:55,200 --> 00:03:57,156
What are you talking? I love flowers.
57
00:04:07,960 --> 00:04:08,870
Thanks, Carmine.
58
00:04:15,400 --> 00:04:17,356
Are you ready?
59
00:04:17,480 --> 00:04:19,436
Hello, Bobo. How are you tonight?
60
00:04:19,560 --> 00:04:21,516
Very good, Mr Johnny.
61
00:04:21,640 --> 00:04:24,074
We will both have the Ticino salad.
62
00:04:24,600 --> 00:04:26,636
And I'll have special fish.
63
00:04:26,760 --> 00:04:29,877
No, it's oily fish tonight.
Not before the plane ride.
64
00:04:30,000 --> 00:04:31,956
Maybe you're right.
65
00:04:32,280 --> 00:04:34,714
OK, we'll have the manicotti, Bobo.
66
00:04:34,840 --> 00:04:36,990
That'll give you a base for your stomach.
67
00:04:37,120 --> 00:04:39,076
You eat oily fish,
you go up in the air...
68
00:04:39,200 --> 00:04:41,760
Halfway to Sicily,
you'll be green and sweating.
69
00:04:41,880 --> 00:04:43,472
You look after me.
70
00:04:51,320 --> 00:04:54,437
You'll ruin the evening...
Patricia, please, don't leave.
71
00:04:54,560 --> 00:04:56,516
Do you think I'm a talking doll?!
72
00:04:56,640 --> 00:05:00,519
I was just making a point about
the way you stated your aspirations...
73
00:05:00,640 --> 00:05:02,710
You can kiss my aspirations, Professor!
74
00:05:02,840 --> 00:05:05,673
Kiss my aspirations? Very clever.
75
00:05:05,800 --> 00:05:07,756
The height of cleverness!
76
00:05:07,880 --> 00:05:09,836
(laughter)
77
00:05:10,960 --> 00:05:11,870
Waiter.
78
00:05:14,320 --> 00:05:15,878
Yes?
79
00:05:16,000 --> 00:05:18,195
Would you do away
with any evidence of her...
80
00:05:18,320 --> 00:05:20,276
...and bring me a big glass of vodka?
81
00:05:20,400 --> 00:05:22,356
But absolutely.
82
00:05:25,920 --> 00:05:29,310
A man who can't control his woman...
is funny.
83
00:05:29,440 --> 00:05:32,113
- (giggles)
- She was too young for him.
84
00:05:32,240 --> 00:05:33,958
What's up, Uncle Bobo?
85
00:05:34,080 --> 00:05:37,356
Tonight Mr Johnny's
gonna propose marriage.
86
00:05:37,480 --> 00:05:39,675
- How do you know?
- He arranged it with me.
87
00:05:39,800 --> 00:05:41,756
When he asks, he's gonna wave...
88
00:05:41,880 --> 00:05:44,235
...and then I serve the champagne.
89
00:05:44,560 --> 00:05:45,913
(sighs)
90
00:05:46,040 --> 00:05:49,032
A good bachelor customer for 20 years.
91
00:05:51,400 --> 00:05:53,356
Mille grazie.
92
00:06:00,800 --> 00:06:03,792
- How's things, hey?
- Fine, Bobo. We'll have the check.
93
00:06:03,920 --> 00:06:05,273
No, no. I uh...
94
00:06:06,640 --> 00:06:08,596
I wanna see the dessert cart.
95
00:06:08,720 --> 00:06:10,073
Very good.
96
00:06:10,200 --> 00:06:12,794
- You never have dessert.
- Never is a long time.
97
00:06:25,920 --> 00:06:27,876
What's the matter with you?
98
00:06:29,040 --> 00:06:31,998
My scalp is not getting
enough blood sometimes.
99
00:06:32,120 --> 00:06:35,351
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.
100
00:06:35,480 --> 00:06:37,869
- Will you marry me?
- What?
101
00:06:39,840 --> 00:06:41,796
Will you marry me?
102
00:06:42,320 --> 00:06:44,276
Bobo, take the cart away.
103
00:06:44,400 --> 00:06:46,356
Very good, Miss Loretta.
104
00:06:47,000 --> 00:06:49,230
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.
105
00:06:50,360 --> 00:06:53,670
All right. You know I was married
and that my husband died.
106
00:06:53,800 --> 00:06:56,917
What you don't know is
I think he and I had bad luck.
107
00:06:57,040 --> 00:06:59,759
- What do you mean?
- We got married at the City Hall.
108
00:06:59,880 --> 00:07:02,952
- It gave bad luck the whole marriage.
- I don't understand.
109
00:07:03,080 --> 00:07:07,631
Right from the start, we didn't do it right.
Could you kneel down?
110
00:07:07,760 --> 00:07:10,957
- On the floor?
- Yeah, on the floor.
111
00:07:11,080 --> 00:07:12,957
- This is a good suit!
- I know!
112
00:07:13,080 --> 00:07:15,640
I helped you pick it out.
It had two pairs of pants!
113
00:07:15,760 --> 00:07:20,231
It's for luck. A man proposes marriage
to a woman, he should kneel down.
114
00:07:33,320 --> 00:07:35,788
She's got him on his knees!
He's ruining his suit.
115
00:07:40,080 --> 00:07:42,036
Is that man praying?
116
00:07:42,920 --> 00:07:44,876
- So...
- Where's the ring?
117
00:07:47,560 --> 00:07:50,518
- The ring!
- A ring, that's right.
118
00:07:50,640 --> 00:07:53,598
I would have sprung for the ring
if it was me, capisce?
119
00:07:55,000 --> 00:07:57,912
- You could use your pinky ring.
- I like this ring!
120
00:07:58,040 --> 00:08:01,794
You propose marriage to a woman, you
should offer her a ring of engagement.
121
00:08:11,080 --> 00:08:13,036
Loretta...
122
00:08:14,360 --> 00:08:16,316
Loretta Castorini Clark...
123
00:08:17,240 --> 00:08:20,550
...on my knees,
in front of all of these people...
124
00:08:21,960 --> 00:08:23,916
...will you marry me?
125
00:08:24,040 --> 00:08:25,917
Yes, Johnny.
126
00:08:26,040 --> 00:08:30,113
Yes, John Anthony Cammareri,
I will marry you. I will be your wife.
127
00:08:30,240 --> 00:08:32,196
(cheering)
128
00:08:42,840 --> 00:08:45,070
Salute, paesano!
129
00:08:47,440 --> 00:08:48,793
Bobo!
130
00:08:48,920 --> 00:08:50,717
- The check!
- Right away, Mr Johnny.
131
00:09:03,240 --> 00:09:05,196
What about the wedding?
132
00:09:07,840 --> 00:09:09,796
My mother is dying.
133
00:09:09,920 --> 00:09:13,151
When she's dead, I'll come back
and we'll get married.
134
00:09:13,280 --> 00:09:15,236
How near death is she?
135
00:09:15,840 --> 00:09:17,796
A week.
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,956
Two weeks... No more.
137
00:09:20,080 --> 00:09:21,832
How about we set a date? A month?
138
00:09:21,960 --> 00:09:27,193
Must it be so definite? Can't we just say
we'll be married when I get back?
139
00:09:27,320 --> 00:09:28,799
Where? The City Hall? No.
140
00:09:29,880 --> 00:09:31,836
My mother is dying.
141
00:09:31,960 --> 00:09:34,349
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.
142
00:09:34,480 --> 00:09:37,278
For a whole wedding to be planned,
you gotta set a date.
143
00:09:37,400 --> 00:09:39,470
All right, all right. A month.
144
00:09:39,600 --> 00:09:41,591
- A month from today.
- In a month.
145
00:09:41,720 --> 00:09:43,950
- A month from today.
- Yes, from today.
146
00:09:44,080 --> 00:09:46,674
- OK, OK.
- From today, right.
147
00:09:46,800 --> 00:09:49,997
I'll take care of the whole thing.
All you gotta do is show up.
148
00:09:50,120 --> 00:09:52,076
(car horn)
149
00:09:53,240 --> 00:09:58,872
(PA) Departure for Paris,
please proceed to gate No.29.
150
00:10:00,560 --> 00:10:02,516
Come on, andiamo.
151
00:10:02,640 --> 00:10:05,313
- Call me when you get in.
- I'll call from Mamma's.
152
00:10:05,440 --> 00:10:07,396
OK. You made me very happy.
153
00:10:07,520 --> 00:10:10,557
There's one thing about this wedding
I want you to do.
154
00:10:10,680 --> 00:10:12,591
I want you to call uh...
155
00:10:12,720 --> 00:10:16,269
Call this number. It's a business number.
You ask for Ronny.
156
00:10:16,400 --> 00:10:18,868
- Invite him to the wedding.
- Who is it?
157
00:10:19,000 --> 00:10:22,754
- It's my younger brother.
- You've got a brother?
158
00:10:22,880 --> 00:10:25,030
We haven't spoken in five years.
159
00:10:25,480 --> 00:10:27,436
There was some bad blood.
160
00:10:27,560 --> 00:10:29,676
I want you to invite him
to the wedding.
161
00:10:29,800 --> 00:10:31,950
- Will you do it?
- Sure.
162
00:10:32,080 --> 00:10:36,949
(PA) Flight 604 for Rome with connections
to Palermo is now boarding at gate 43.
163
00:10:37,080 --> 00:10:38,877
I gotta go.
164
00:10:39,000 --> 00:10:41,150
Have you got your ticket?
165
00:10:44,280 --> 00:10:47,238
OK. Here, I got you these.
Gum and cough drops.
166
00:10:47,360 --> 00:10:49,476
Gum opens your ears when you chew.
167
00:10:49,600 --> 00:10:51,556
I gotta go.
168
00:11:02,360 --> 00:11:05,875
(PA) This is the last call
for flight No.604 for Rome...
169
00:11:11,080 --> 00:11:13,036
You have someone on that plane?
170
00:11:13,160 --> 00:11:14,912
Yeah. My fianc�.
171
00:11:15,040 --> 00:11:18,715
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.
172
00:11:18,840 --> 00:11:23,994
I put a curse on that plane that it's going
to explode, burn and fall into the sea.
173
00:11:24,800 --> 00:11:28,236
50 years ago, she stole a man from me.
174
00:11:28,360 --> 00:11:30,316
Si ha preso il mio uomo!
175
00:11:30,440 --> 00:11:33,910
Today she tells me
that she never loved him...
176
00:11:34,040 --> 00:11:36,759
...that she took him to be strong on me.
177
00:11:36,880 --> 00:11:38,996
Now she's going back to Sicily.
178
00:11:39,120 --> 00:11:41,076
Si torna in Sicilia.
179
00:11:41,200 --> 00:11:45,432
I cursed her that the green Atlantic water
should swallow her up!
180
00:11:45,560 --> 00:11:47,516
I don't believe in curses.
181
00:11:47,640 --> 00:11:49,596
Neither do I.
182
00:12:13,960 --> 00:12:15,916
- Mr Johnny's, right?
- Yeah.
183
00:12:18,000 --> 00:12:19,956
- Goodnight.
- Goodnight.
184
00:12:20,080 --> 00:12:22,036
The key's in it.
185
00:12:32,320 --> 00:12:35,153
What do you mean?!
I've seen the way you look at her...
186
00:12:35,280 --> 00:12:37,840
...and it isn't right!
- How do I look at her?
187
00:12:37,960 --> 00:12:39,871
- Can I help you?
- A split of Mumm.
188
00:12:40,000 --> 00:12:42,468
- So, how do I look at her?
- Like a wolf!
189
00:12:44,640 --> 00:12:47,359
- Like a wolf, huh?
- Uh-huh. Like a wolf.
190
00:12:47,480 --> 00:12:49,675
You've never seen a wolf in your life.
191
00:12:49,800 --> 00:12:51,756
That's $11.99.
192
00:12:52,120 --> 00:12:55,635
I've seen the wolf
in everybody I ever met...
193
00:12:55,760 --> 00:12:57,910
...and I see a wolf in you.
194
00:12:58,040 --> 00:12:59,837
Mm-hm.
195
00:12:59,960 --> 00:13:03,350
- That makes $20. Have a nice night.
- You, too.
196
00:13:03,520 --> 00:13:05,875
- You know what I see in you?
- What?
197
00:13:06,000 --> 00:13:07,956
The girl I married.
198
00:13:08,440 --> 00:13:10,317
- Oh, come on!
- (laughs)
199
00:13:10,440 --> 00:13:11,668
- Goodnight.
- Goodnight.
200
00:13:12,400 --> 00:13:14,072
Goodnight.
201
00:13:21,600 --> 00:13:23,750
(# "It Must Be Him" by Vicki Carr)
202
00:13:29,200 --> 00:13:33,671
# It must be him or I shall die
203
00:13:35,880 --> 00:13:38,792
# Or I shall die
204
00:13:38,920 --> 00:13:44,677
# Oh, hello, hello, my dear God...
205
00:13:48,960 --> 00:13:51,758
Hi, guys! Oh, sweethearts!
206
00:13:51,880 --> 00:13:55,395
How are you, how are you?
Guess what happened to me today.
207
00:13:57,960 --> 00:13:59,598
Ciao, bello.
208
00:13:59,720 --> 00:14:01,870
Ciao, cara, ciao. Buonanotte.
209
00:14:02,560 --> 00:14:04,710
Hey! (whistles) Venite qua!
210
00:14:04,840 --> 00:14:07,400
Hey! How long must I wait?
211
00:14:07,520 --> 00:14:09,397
Come here!
212
00:14:09,520 --> 00:14:11,397
Che cani sono questi? Huh?
213
00:14:11,520 --> 00:14:13,238
Tutti a casa.
214
00:14:13,360 --> 00:14:15,237
- Hi, Pop.
- Oh, hi.
215
00:14:15,360 --> 00:14:18,272
- Where's Ma?
- In bed.
216
00:14:18,400 --> 00:14:21,358
- You're not sleeping?
- I can't sleep any more.
217
00:14:21,480 --> 00:14:23,436
It's too much like death.
218
00:14:24,640 --> 00:14:26,596
Pop, I've got news.
219
00:14:27,720 --> 00:14:29,073
All right.
220
00:14:29,200 --> 00:14:31,156
Let's go into the kitchen.
221
00:14:31,280 --> 00:14:34,113
# I start to pray
222
00:14:34,240 --> 00:14:37,357
# Let it please be him
223
00:14:37,480 --> 00:14:41,439
# Oh, dear God, it must be him
224
00:14:41,560 --> 00:14:43,516
# It must be him
225
00:14:43,800 --> 00:14:46,678
# Or I shall die
226
00:14:46,800 --> 00:14:47,949
(cork pops)
227
00:15:11,520 --> 00:15:13,476
Ti amo.
228
00:15:17,960 --> 00:15:20,554
You look tired, Pop.
229
00:15:22,760 --> 00:15:24,716
So what's your news?
230
00:15:26,840 --> 00:15:28,796
I'm getting married.
231
00:15:28,920 --> 00:15:30,797
- Again?
- Yeah.
232
00:15:30,920 --> 00:15:32,911
You did it before and it didn't work out.
233
00:15:33,040 --> 00:15:34,996
- The guy died.
- What killed him?
234
00:15:35,120 --> 00:15:37,634
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.
235
00:15:37,760 --> 00:15:40,672
You mother and I were married 52 years.
Nobody died.
236
00:15:40,800 --> 00:15:44,839
You were married two years, somebody's
dead. Don't get married again.
237
00:15:44,960 --> 00:15:47,190
- Who's the man?
- Johnny Cammareri.
238
00:15:47,320 --> 00:15:48,958
Jo!
239
00:15:49,080 --> 00:15:51,435
Johnny Cammareri. He's a big baby.
240
00:15:51,560 --> 00:15:55,792
- Why isn't he here telling me this?
- He's flying to Sicily. His mother's dying.
241
00:15:55,920 --> 00:15:58,593
More bad luck.
I don't like his face, Loretta.
242
00:15:58,720 --> 00:16:01,951
When he smiles, I can't see his teeth.
What does he hide?
243
00:16:02,080 --> 00:16:03,479
- When are you gonna do it?
- In a month.
244
00:16:03,600 --> 00:16:05,830
- I won't come.
- You've gotta give me away.
245
00:16:05,960 --> 00:16:08,793
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!
246
00:16:08,920 --> 00:16:13,277
Maybe, if you gave me away and I got
married in a church in a wedding dress...
247
00:16:13,400 --> 00:16:16,790
...instead of at the City Hall
with strangers at the door...
248
00:16:16,920 --> 00:16:19,275
...maybe I wouldn't have
had the bad luck I had.
249
00:16:20,480 --> 00:16:22,038
Maybe.
250
00:16:22,160 --> 00:16:25,516
Pop, I had no reception,
no wedding cake, no nothing.
251
00:16:26,320 --> 00:16:29,630
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the Grand Ticino.
252
00:16:29,760 --> 00:16:31,637
- He did?
- Yes.
253
00:16:31,760 --> 00:16:34,274
- That don't sound like Johnny.
- Well...
254
00:16:34,400 --> 00:16:37,597
- Where's the ring?
- Here.
255
00:16:38,120 --> 00:16:40,156
It looks stupid. It's a pinky ring.
256
00:16:40,280 --> 00:16:42,510
- It's a man's ring!
- It's temporary!
257
00:16:42,640 --> 00:16:45,359
Everything is temporary!
That excuses nothing.
258
00:16:45,480 --> 00:16:47,198
You're coming?
259
00:16:49,480 --> 00:16:51,596
Let's go tell your mother.
260
00:16:58,960 --> 00:16:59,915
Rose.
261
00:17:00,360 --> 00:17:01,998
Rose.
262
00:17:02,520 --> 00:17:04,158
Rose!
263
00:17:04,600 --> 00:17:06,556
Rose!
264
00:17:07,000 --> 00:17:08,877
Who's dead?
265
00:17:09,000 --> 00:17:10,877
(Pop) Nobody.
266
00:17:11,000 --> 00:17:13,150
- Loretta's getting married.
- Again?
267
00:17:13,280 --> 00:17:14,474
Yeah.
268
00:17:14,600 --> 00:17:16,670
- Johnny Cammareri.
- I don't like him.
269
00:17:16,800 --> 00:17:19,189
You're not gonna marry him, Cosmo.
270
00:17:19,320 --> 00:17:21,276
- Do you love him, Loretta?
- No.
271
00:17:21,400 --> 00:17:25,598
Good. When you love 'em, they drive
you crazy cos they know they can.
272
00:17:25,720 --> 00:17:27,711
- But you like him?
- Oh, yeah.
273
00:17:27,840 --> 00:17:29,796
He's a sweet man, Ma.
274
00:17:29,920 --> 00:17:33,435
This time I'm gonna get married
in a church and have a big reception.
275
00:17:33,560 --> 00:17:35,516
- And who's gonna pay for that?
- Pop.
276
00:17:35,640 --> 00:17:38,473
- What?
- The father of the bride pays.
277
00:17:38,600 --> 00:17:40,556
I have no money.
278
00:17:40,680 --> 00:17:43,035
You're rich as Roosevelt.
You're just cheap.
279
00:17:43,160 --> 00:17:44,593
I won't pay!
280
00:17:44,720 --> 00:17:47,029
It's a father's duty
to pay for the wedding.
281
00:17:47,160 --> 00:17:49,116
I won't pay for nothing.
282
00:17:49,240 --> 00:17:51,117
He didn't used to be cheap.
283
00:17:51,240 --> 00:17:54,038
He thinks if he holds onto his money,
he will never die.
284
00:17:54,160 --> 00:17:57,391
# What's done is done
and I tell myself...
285
00:17:57,520 --> 00:18:00,512
Now he's gonna play
that damn Vicki Carr record...
286
00:18:00,640 --> 00:18:03,313
...and when he comes to bed,
he won't touch me.
287
00:18:05,000 --> 00:18:06,752
# It's easy when you play it cool...
288
00:18:10,960 --> 00:18:13,315
Dai! Piano, piano!
289
00:18:14,440 --> 00:18:16,396
Ecco, piano.
290
00:18:25,880 --> 00:18:28,030
Hey! Keep your dogs off my lawn!
291
00:18:39,200 --> 00:18:40,758
Come on.
292
00:18:43,400 --> 00:18:45,356
Don't do that!
293
00:18:45,480 --> 00:18:48,870
She's asleep. Look at all the flowers.
294
00:18:49,000 --> 00:18:51,275
My brother sent her a blue flower.
295
00:18:51,400 --> 00:18:56,315
I can only see things in my house.
And things in my house are very bad.
296
00:18:57,440 --> 00:18:59,396
I don't know what to advise my son.
297
00:18:59,520 --> 00:19:02,114
I think he should pay for the wedding.
298
00:19:02,240 --> 00:19:05,277
But it's important
that he don't look ridiculous.
299
00:19:05,400 --> 00:19:08,039
- Why don't you talk to him?
- I will.
300
00:19:08,160 --> 00:19:10,151
I must find the right moment.
301
00:19:10,520 --> 00:19:13,398
- Did you see la bella luna last night?
- Ah, si.
302
00:19:13,520 --> 00:19:16,478
Ah, si, la luna. La bella luna.
303
00:19:17,280 --> 00:19:22,559
The moon uh...
brings the woman to the man, capisci?
304
00:19:22,680 --> 00:19:26,229
La luna attira I'uomo...
la donna verso I'uomo.
305
00:19:26,360 --> 00:19:28,430
- Avete capito?
- (mumbling)
306
00:19:28,560 --> 00:19:30,516
Non avete capito niente.
307
00:19:30,640 --> 00:19:31,993
Andiamo.
308
00:19:33,760 --> 00:19:35,512
Vieni, vieni.
309
00:19:35,640 --> 00:19:38,154
Non tirare. Non tirare. Non tirare!
310
00:19:47,800 --> 00:19:49,756
Andiamo! Andiamo a casa.
311
00:19:53,280 --> 00:19:55,236
(both) Ciao.
312
00:19:55,480 --> 00:19:57,436
Disgraziato!
313
00:20:09,720 --> 00:20:11,676
(dog barks)
314
00:20:13,280 --> 00:20:15,236
Andiamo, andiamo, eh?
315
00:20:15,800 --> 00:20:17,153
Come va?
316
00:20:17,280 --> 00:20:19,236
Bene, bene. Upstairs.
317
00:20:19,360 --> 00:20:21,316
Everybody upstairs!
318
00:20:22,000 --> 00:20:24,434
Lo so. Va bene, va bene!
319
00:20:24,560 --> 00:20:26,755
Come on! Andiamo! Insieme.
320
00:20:26,880 --> 00:20:28,711
Tutti! Andiamo a casa.
321
00:20:28,840 --> 00:20:30,751
(Loretta) Ciao, bello.
322
00:20:30,880 --> 00:20:33,030
(grandfather) Ciao, cara. Ciao.
323
00:20:49,920 --> 00:20:51,911
- So, will you live here?
- No.
324
00:20:52,040 --> 00:20:53,871
Why not?
325
00:20:54,000 --> 00:20:55,956
Pop don't like Johnny.
326
00:20:56,600 --> 00:21:00,559
- We can sell the house.
- I got married before, you didn't sell.
327
00:21:00,680 --> 00:21:04,593
Grandma was still alive.
Ciro was still home, going to school.
328
00:21:04,720 --> 00:21:07,154
Now he's married, gone to Florida.
329
00:21:07,680 --> 00:21:10,114
If you and Johnny moved in
and had a baby...
330
00:21:10,240 --> 00:21:12,595
Ma, I'm 37 years old.
331
00:21:13,240 --> 00:21:16,630
What's 37?
I didn't have Ciro until after I was 37.
332
00:21:17,880 --> 00:21:19,871
It ain't over till it's over.
333
00:21:22,000 --> 00:21:24,833
Johnny's got a big apartment.
We'll move in there.
334
00:21:24,960 --> 00:21:26,916
So we'll sell the house.
335
00:21:27,040 --> 00:21:28,792
You know... What?
336
00:21:28,920 --> 00:21:32,595
I wanna live here, I love the house.
Pop don't like Johnny.
337
00:21:32,720 --> 00:21:34,676
No, we don't.
338
00:21:35,480 --> 00:21:37,436
(phone rings)
339
00:21:37,800 --> 00:21:39,119
I'll get it.
340
00:21:39,240 --> 00:21:41,196
OK.
341
00:21:42,840 --> 00:21:46,230
- Hello?
- Una chiamata per signorina Loretta...
342
00:21:46,360 --> 00:21:49,113
Yeah, yeah! This is Loretta Castorini.
343
00:21:49,240 --> 00:21:51,549
Si pu� parlare, signore.
344
00:21:51,680 --> 00:21:53,432
- Johnny!
- Johnny?
345
00:21:53,560 --> 00:21:55,391
Operator?
346
00:21:55,520 --> 00:21:58,671
- Op... Loretta?
- Yeah!
347
00:21:58,800 --> 00:22:01,439
Yes. Sh sh sh! It's me.
348
00:22:02,480 --> 00:22:05,040
I'm calling from the deathbed
of my mother.
349
00:22:05,160 --> 00:22:07,196
Yeah. How was your plane ride?
350
00:22:07,320 --> 00:22:09,470
The waitresses were very nice.
351
00:22:10,760 --> 00:22:14,275
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?
352
00:22:14,400 --> 00:22:16,755
Quanto io devo aspettare?
353
00:22:17,640 --> 00:22:19,995
Stai calma, stai calma, mammita!
354
00:22:22,640 --> 00:22:23,993
I can't talk long.
355
00:22:24,120 --> 00:22:26,509
Did you tell her we're getting married?
356
00:22:26,640 --> 00:22:28,596
Oh, no, no. Not yet.
357
00:22:28,720 --> 00:22:31,917
I'm waiting... I'm waiting
till a moment when she's peaceful.
358
00:22:32,040 --> 00:22:34,031
Well, don't wait till she's dead.
359
00:22:34,160 --> 00:22:38,153
- Have you called my brother?
- No. I'm sorry, no, not yet. I forgot.
360
00:22:38,280 --> 00:22:41,113
- Will you do it today?
- Yes. Yes.
361
00:22:41,240 --> 00:22:43,595
Make sure he comes to the wedding.
362
00:22:44,000 --> 00:22:47,117
Five years is too long
for bad blood between brothers.
363
00:22:47,240 --> 00:22:50,198
Nothing can replace the family, Loretta.
364
00:22:51,000 --> 00:22:52,956
I can see that now...
365
00:22:54,000 --> 00:22:56,719
Loretta? Loretta, are you there?
366
00:22:56,840 --> 00:23:00,150
- Loretta!
- OK, I'm sorry. I'll do it today.
367
00:23:00,280 --> 00:23:02,236
And listen, Johnny, you know...
368
00:23:02,360 --> 00:23:04,351
... call me after you tell her, OK?
369
00:23:04,480 --> 00:23:05,959
All right, all right.
370
00:23:06,080 --> 00:23:07,877
And uh...
371
00:23:08,000 --> 00:23:10,719
Don't stand directly under the sun.
Use your hat.
372
00:23:10,840 --> 00:23:13,195
I got my hat, all right, all right.
373
00:23:13,320 --> 00:23:14,435
Bye.
374
00:23:14,560 --> 00:23:15,993
All right, bye-bye.
375
00:23:16,880 --> 00:23:18,836
What did I do with that card?
376
00:23:20,600 --> 00:23:22,511
How's the mother?
377
00:23:22,640 --> 00:23:25,313
She's dying.
But I could still hear her big mouth.
378
00:23:34,000 --> 00:23:35,956
(sobs)
379
00:23:43,600 --> 00:23:45,556
(Johnny wails)
380
00:23:47,320 --> 00:23:49,072
He didn't tell her!
381
00:23:49,200 --> 00:23:51,555
You know, the woman makes him crazy.
382
00:23:52,440 --> 00:23:55,398
Now who are you calling? Uffa!
383
00:23:55,520 --> 00:23:57,476
(phone rings)
384
00:23:59,120 --> 00:24:00,269
Cammareri's.
385
00:24:00,400 --> 00:24:03,358
Yeah, is Ronny Cammareri there, please?
386
00:24:03,480 --> 00:24:04,708
Hold on.
387
00:24:04,840 --> 00:24:06,751
Ronny! The phone!
388
00:24:07,640 --> 00:24:09,073
Ronny!
389
00:24:09,200 --> 00:24:10,394
Yeah, this is Ronny.
390
00:24:10,520 --> 00:24:13,717
Yeah. Um... I'm calling for your brother.
391
00:24:13,840 --> 00:24:16,832
He's getting married
and would like it if you would come.
392
00:24:16,960 --> 00:24:18,916
Why didn't he call himself?
393
00:24:19,040 --> 00:24:22,112
- He's in Palermo.
- What's wrong can never be made right.
394
00:24:22,240 --> 00:24:24,071
Let me just come and talk...
395
00:24:24,200 --> 00:24:25,679
...talk to you!
396
00:24:25,800 --> 00:24:28,872
Animal! What an animal!
397
00:24:50,320 --> 00:24:52,117
Thanks, Mrs Fugacci.
398
00:24:52,240 --> 00:24:53,992
There you go.
399
00:24:54,120 --> 00:24:55,872
- Bye, see you tomorrow.
- Bye.
400
00:24:56,800 --> 00:24:59,712
- Is Ronny Cammareri here?
- He's down at the ovens.
401
00:24:59,840 --> 00:25:02,400
- What do you want?
- I wanna talk to him.
402
00:25:12,440 --> 00:25:14,396
This way.
403
00:25:19,800 --> 00:25:21,677
- Ronny!
- What?
404
00:25:21,800 --> 00:25:24,473
- Somebody here to see Ronny.
- Ronny!
405
00:25:24,600 --> 00:25:26,830
Ronny! Somebody wants to see you!
406
00:25:46,640 --> 00:25:49,029
Have you come from my brother Johnny?
407
00:25:49,160 --> 00:25:50,195
Yeah.
408
00:25:50,320 --> 00:25:51,639
Why?
409
00:25:52,160 --> 00:25:54,071
Well, we're gonna get married.
410
00:25:57,560 --> 00:26:00,757
- You're gonna marry my brother Johnny.
- Yeah.
411
00:26:00,880 --> 00:26:03,269
- Shall we go someplace to talk?
- I have no life.
412
00:26:03,400 --> 00:26:04,958
Excuse me?
413
00:26:05,080 --> 00:26:07,036
I have no life.
414
00:26:07,160 --> 00:26:09,833
My brother Johnny took my life from me.
415
00:26:10,920 --> 00:26:12,876
I... I don't understand you.
416
00:26:13,000 --> 00:26:15,070
And now he's getting married.
417
00:26:15,640 --> 00:26:17,358
He has his!
418
00:26:17,480 --> 00:26:20,153
He's getting his.
419
00:26:20,840 --> 00:26:22,796
And he wants me to come.
420
00:26:23,440 --> 00:26:25,396
What is life?
421
00:26:25,520 --> 00:26:29,035
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.
422
00:26:30,160 --> 00:26:33,675
And I bake bread... bread... bread!
423
00:26:33,800 --> 00:26:37,031
And I sweat...
and shovel this stinking dough...
424
00:26:37,160 --> 00:26:39,549
...in and out
of this hot hole in the wall...
425
00:26:39,680 --> 00:26:42,877
...and I should be so happy!
426
00:26:43,000 --> 00:26:44,228
Huh, sweetie?
427
00:26:44,360 --> 00:26:46,794
You want me to come
to the wedding of my brother?
428
00:26:49,600 --> 00:26:51,556
Where's my wedding?
429
00:26:52,560 --> 00:26:54,516
Chrissy! Over by the wall!
430
00:26:54,640 --> 00:26:56,437
Bring me the big knife.
431
00:26:56,560 --> 00:26:58,790
- No, Ronny!
- Bring me the big knife!
432
00:26:58,920 --> 00:27:00,478
I'm gonna cut my throat!
433
00:27:00,600 --> 00:27:02,955
Maybe I should come back another time.
434
00:27:03,080 --> 00:27:04,672
No, I want you to see this.
435
00:27:04,800 --> 00:27:07,997
You can watch me kill myself
so you can tell my brother Johnny...
436
00:27:08,120 --> 00:27:10,714
...on his wedding day. OK?
437
00:27:10,840 --> 00:27:12,751
Chrissy! Bring me the big knife!
438
00:27:12,880 --> 00:27:14,393
I tell ya, I won't do it!
439
00:27:14,520 --> 00:27:17,114
She won't do it.
Do you know about me?
440
00:27:17,240 --> 00:27:18,958
- Oh, Mr Cammareri...
- What?!
441
00:27:20,840 --> 00:27:22,432
Do you know about me?
442
00:27:24,040 --> 00:27:25,996
OK.
443
00:27:26,120 --> 00:27:28,076
Nothing is anybody's fault.
444
00:27:28,560 --> 00:27:30,516
But... things happen.
445
00:27:31,480 --> 00:27:33,436
Look.
446
00:27:35,480 --> 00:27:37,550
This wood is fake.
447
00:27:37,680 --> 00:27:41,150
Five years ago,
I was engaged to be married. And uh...
448
00:27:41,280 --> 00:27:43,236
And Johnny came in here.
449
00:27:43,360 --> 00:27:46,432
And he ordered bread from me.
And I said, "OK, some bread."
450
00:27:46,560 --> 00:27:49,154
And I... I put my hand in the slicer...
451
00:27:49,280 --> 00:27:52,875
...and it got caught
cos I wasn't paying attention.
452
00:27:53,000 --> 00:27:55,468
The slicer chewed off my hand.
453
00:27:55,600 --> 00:27:58,990
And it's funny, cos when
my fianc�e found out about it...
454
00:27:59,120 --> 00:28:01,076
When she found out
I had been maimed...
455
00:28:01,200 --> 00:28:03,156
...she left me for another man.
456
00:28:04,360 --> 00:28:06,749
That's the bad blood
between you and Johnny?
457
00:28:06,880 --> 00:28:08,518
Yes, that's it.
458
00:28:08,640 --> 00:28:10,756
Yeah, but that's not Johnny's fault.
459
00:28:12,440 --> 00:28:16,319
I don't care!
I ain't no freakin' monument to justice!
460
00:28:16,440 --> 00:28:18,192
I lost my hand!
461
00:28:18,320 --> 00:28:20,197
I lost my bride!
462
00:28:20,320 --> 00:28:22,629
Johnny has his hand!
Johnny has his bride!
463
00:28:22,760 --> 00:28:26,435
You want me to take my heartbreak,
put it away and forget?!
464
00:28:37,880 --> 00:28:39,871
Is it just a matter of time...
465
00:28:40,440 --> 00:28:42,670
...before a man opens his eyes...
466
00:28:44,560 --> 00:28:46,516
...and gives up his one...
467
00:28:48,920 --> 00:28:50,876
...dream...
468
00:28:51,280 --> 00:28:53,794
...his one dream of happiness?
469
00:28:58,640 --> 00:29:00,596
(Ronny) Maybe.
470
00:29:01,400 --> 00:29:03,356
Maybe.
471
00:29:21,920 --> 00:29:24,912
(Chrissy) This is the most tormented man
I have known.
472
00:29:25,040 --> 00:29:26,996
I'm in love with this man.
473
00:29:27,120 --> 00:29:29,076
But he doesn't know that.
474
00:29:29,520 --> 00:29:31,078
Cos I never told him...
475
00:29:31,200 --> 00:29:35,113
...cos he could never love anybody
since he lost his hand and his girl.
476
00:29:41,360 --> 00:29:43,316
Where do you live?
477
00:29:46,320 --> 00:29:48,276
Upstairs.
478
00:29:48,720 --> 00:29:50,676
Can't we just talk?
479
00:30:14,800 --> 00:30:17,234
What are we painting here?
The Sistine Chapel?
480
00:30:17,360 --> 00:30:19,555
We should have been plumbers
like Castorini.
481
00:30:36,000 --> 00:30:38,594
Well, Mr Castorini, what do you think?
482
00:30:44,560 --> 00:30:46,471
$10,800.
483
00:30:46,600 --> 00:30:48,909
That seems like a lot.
484
00:30:53,400 --> 00:30:55,072
Look.
485
00:30:55,200 --> 00:30:57,156
There are three kinds of pipe.
486
00:30:57,280 --> 00:31:00,158
There's the kind of pipe you have,
which is garbage.
487
00:31:00,280 --> 00:31:02,396
And you can see where that's gotten you.
488
00:31:02,520 --> 00:31:04,988
Then there's bronze...
which is very good.
489
00:31:05,120 --> 00:31:09,033
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.
490
00:31:09,160 --> 00:31:10,718
And then...
491
00:31:10,840 --> 00:31:14,674
...there's copper,
which is the only pipe I use.
492
00:31:14,800 --> 00:31:16,756
It costs money.
493
00:31:16,880 --> 00:31:19,758
It costs money because it saves money.
494
00:31:21,040 --> 00:31:22,792
(sighs)
495
00:31:22,920 --> 00:31:26,674
I think we should follow
Mr Castorini's advice, heart.
496
00:31:38,320 --> 00:31:40,072
And then...
497
00:31:40,200 --> 00:31:43,431
...there's copper,
which is the only pipe I use.
498
00:31:43,960 --> 00:31:45,916
It costs money.
499
00:31:46,360 --> 00:31:49,955
It costs money because it saves money.
500
00:31:50,080 --> 00:31:52,036
And what did they say?
501
00:31:52,880 --> 00:31:55,952
Well, uh... the man understood me.
502
00:31:56,080 --> 00:31:58,036
The woman wanted to be cheap.
503
00:31:58,160 --> 00:31:59,991
But the man saw I was right.
504
00:32:01,000 --> 00:32:03,195
You have such a head for knowing.
505
00:32:03,320 --> 00:32:05,276
You know everything.
506
00:32:12,160 --> 00:32:14,151
I've brought you something.
507
00:32:14,960 --> 00:32:16,916
It's a present.
508
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
Oh, Cosmo!
509
00:32:25,640 --> 00:32:27,790
Oh, my God!
510
00:32:28,400 --> 00:32:30,630
They're little birds and stars.
511
00:32:33,440 --> 00:32:37,399
Birds fly to the stars, I guess. Huh?
512
00:32:52,760 --> 00:32:55,593
(# "Donde Lieta Usc�" from La Boh�me
by Renata Tebaldi)
513
00:32:55,720 --> 00:33:01,477
# A ricordo
514
00:33:03,160 --> 00:33:07,790
# D'amor
515
00:33:12,880 --> 00:33:14,836
(footsteps)
516
00:33:19,040 --> 00:33:20,996
What's that smell?
517
00:33:21,120 --> 00:33:23,076
- I'm making you a steak.
- I don't want it.
518
00:33:23,200 --> 00:33:24,553
You'll eat it.
519
00:33:24,680 --> 00:33:26,830
I like it well done.
520
00:33:26,960 --> 00:33:29,952
You'll eat this one bloody
to feed your blood.
521
00:33:45,560 --> 00:33:47,516
Uh... this is good.
522
00:33:47,640 --> 00:33:49,596
- (clears throat)
- Loretta.
523
00:33:49,720 --> 00:33:52,632
- Where did Johnny find you?
- He knew my husband who died.
524
00:33:52,760 --> 00:33:54,352
- How did he die?
- A bus hit him.
525
00:33:54,480 --> 00:33:56,232
- Fast?
- Instantaneous.
526
00:33:56,360 --> 00:33:59,591
- When did you get engaged?
- Yesterday.
527
00:33:59,720 --> 00:34:04,635
So, five years ago, you got your hand
cut off and your woman left you.
528
00:34:04,760 --> 00:34:06,318
- No woman since then?
- No.
529
00:34:06,440 --> 00:34:08,510
Stupid.
530
00:34:08,640 --> 00:34:12,189
When did your husband get hit by a bus?
531
00:34:12,320 --> 00:34:14,072
Uh... Seven years ago.
532
00:34:14,200 --> 00:34:16,589
- How many men since then?
- Just Johnny.
533
00:34:16,720 --> 00:34:18,836
Stupid yourself.
534
00:34:18,960 --> 00:34:21,030
No. Unlucky. I've not been lucky.
535
00:34:21,160 --> 00:34:23,913
I don't care about luck.
You understand me?
536
00:34:24,040 --> 00:34:25,837
It ain't that.
537
00:34:25,960 --> 00:34:27,916
What's the matter with you?
538
00:34:28,040 --> 00:34:30,679
You think you're the only one
who ever shed a tear?
539
00:34:30,800 --> 00:34:32,438
Why are you talking to me?
540
00:34:38,600 --> 00:34:41,876
You got any whiskey? How about
you give me a glass of whiskey?
541
00:34:58,720 --> 00:35:00,676
I'll call you later.
542
00:35:10,720 --> 00:35:12,199
(bracelet tinkles)
543
00:35:22,040 --> 00:35:23,155
(Ronny) Well...
544
00:35:23,280 --> 00:35:25,350
She was right to leave me.
545
00:35:25,480 --> 00:35:27,755
- You think so?
- Yeah.
546
00:35:27,880 --> 00:35:30,678
You really are stupid, you know that?
547
00:35:30,800 --> 00:35:34,076
Uh... you don't know nothing about it.
548
00:35:35,520 --> 00:35:37,317
Look...
549
00:35:37,440 --> 00:35:40,432
...you know, I was raised
that a girl gets married young.
550
00:35:40,560 --> 00:35:42,516
I held out for love.
551
00:35:42,640 --> 00:35:44,596
I got married when I was 28.
552
00:35:44,720 --> 00:35:47,154
I met a man, I loved him, I married him.
553
00:35:47,840 --> 00:35:50,718
He wanted to have a baby right away.
I said we should wait.
554
00:35:50,840 --> 00:35:52,796
Then he gets hit by a bus.
555
00:35:52,920 --> 00:35:55,798
So what do I got?
I got no man, no baby, no nothing.
556
00:35:55,920 --> 00:35:59,276
How did I know that
that man was a gift I couldn't keep?
557
00:35:59,400 --> 00:36:01,356
My one chance of happiness.
558
00:36:01,480 --> 00:36:04,392
You tell me the story
and act like you know what it means.
559
00:36:04,520 --> 00:36:07,080
But I can see
what the true story is and you can't.
560
00:36:07,200 --> 00:36:09,156
That woman didn't leave you.
561
00:36:09,280 --> 00:36:11,714
You can't see what you are
and I see everything.
562
00:36:11,840 --> 00:36:13,398
You're a wolf.
563
00:36:14,480 --> 00:36:16,436
- I'm a wolf?
- Yeah.
564
00:36:16,560 --> 00:36:19,870
The... the big part of you
has no words and uh...
565
00:36:20,000 --> 00:36:21,558
...it's a wolf.
566
00:36:21,680 --> 00:36:23,636
That woman was a trap for you.
567
00:36:23,760 --> 00:36:26,877
You couldn't get away,
so you chewed off your own foot.
568
00:36:27,000 --> 00:36:28,956
That was the price of your freedom.
569
00:36:29,080 --> 00:36:33,198
Johnny had nothing to do with it. You did
what you had to do between you and you.
570
00:36:33,320 --> 00:36:37,108
And now you're afraid because you
know the big part of you is a wolf...
571
00:36:37,240 --> 00:36:41,791
...that has the courage to bite off its hand
to escape from the trap of the wrong love.
572
00:36:41,920 --> 00:36:44,992
That's why there's been no woman
since that wrong woman. OK?
573
00:36:45,120 --> 00:36:48,271
You're scared of what the wolf will do
if you slip up again.
574
00:36:48,400 --> 00:36:50,595
- What are you doing?
- Telling you your life.
575
00:36:50,720 --> 00:36:51,869
- Stop it.
- No.
576
00:36:52,000 --> 00:36:54,036
Why are you marrying Johnny?
He's a fool.
577
00:36:54,160 --> 00:36:56,276
Because I have no luck.
578
00:36:57,120 --> 00:37:00,954
He made me look the wrong way
and I cut off my hand.
579
00:37:01,080 --> 00:37:03,719
If you look the wrong way,
you could lose your head.
580
00:37:03,840 --> 00:37:05,990
I'm looking where I have to
to be a bride.
581
00:37:06,120 --> 00:37:09,078
- A bride without a head.
- A wolf without a foot!
582
00:37:24,360 --> 00:37:26,351
Wait a minute! Wait a minute!
583
00:37:27,680 --> 00:37:31,434
(# "O Soave Fanciulla" from La Boh�me
by Renata Tebaldi and Carlo Bergonzi)
584
00:37:37,760 --> 00:37:39,716
What are you doing?
585
00:37:39,840 --> 00:37:41,239
Son of a bitch!
586
00:37:41,360 --> 00:37:43,316
Where are you taking me?
587
00:37:44,120 --> 00:37:46,236
To the bed.
588
00:37:46,360 --> 00:37:48,920
Oh, God! OK, I don't care, I don't care.
589
00:37:49,040 --> 00:37:50,996
Take me, take me to the bed.
590
00:37:51,120 --> 00:37:53,076
I don't care about anything.
591
00:37:53,200 --> 00:37:55,634
I don't believe this is happening.
592
00:37:58,280 --> 00:38:00,236
- I was dead.
- Me, too.
593
00:38:04,880 --> 00:38:07,678
- What about Johnny?
- You're mad at him.
594
00:38:07,800 --> 00:38:09,791
Take your revenge out on me.
595
00:38:09,920 --> 00:38:14,789
Leave nothing left for him to marry,
nothing but the skin over my bones.
596
00:38:14,920 --> 00:38:17,798
All right, there will be nothing left.
597
00:38:17,920 --> 00:38:26,077
# Fremon gi� nell'anima...
598
00:38:26,200 --> 00:38:28,156
(Loretta cries out)
599
00:38:28,280 --> 00:38:31,078
# Le dolcezze estreme...
600
00:38:33,840 --> 00:38:37,150
- (Rose) Let's eat while it's hot.
- (Cosmo) Where's Loretta, huh?
601
00:38:37,280 --> 00:38:40,238
- She must be eating out.
- She don't know what she's missing!
602
00:38:40,360 --> 00:38:42,316
It's not like her not to call.
603
00:38:42,440 --> 00:38:44,670
Well, she's got a lot on her mind.
604
00:38:44,800 --> 00:38:47,234
We can talk about it, right?
Everybody knows.
605
00:38:47,360 --> 00:38:49,351
I don't wanna talk about it.
606
00:38:51,080 --> 00:38:55,153
Johnny Cammareri.
I think it's a great idea and about time.
607
00:38:56,200 --> 00:38:59,954
What is she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?
608
00:39:00,080 --> 00:39:02,230
(Cosmo) I don't wanna talk about it.
609
00:39:03,800 --> 00:39:05,870
My father needs another plate.
610
00:39:08,480 --> 00:39:12,871
Cosmo, many years ago...
when they told me...
611
00:39:13,000 --> 00:39:14,991
...you were marrying my sister...
612
00:39:15,120 --> 00:39:16,872
...I was happy.
613
00:39:17,000 --> 00:39:20,151
When I told Rose
that I was marrying Rita...
614
00:39:20,280 --> 00:39:22,111
...she was happy.
615
00:39:22,240 --> 00:39:24,595
Well, marriage is happy news, right?
616
00:39:24,720 --> 00:39:25,675
(laughs)
617
00:39:26,560 --> 00:39:28,516
Rose, pass the wine.
618
00:39:31,120 --> 00:39:33,793
I never seen anybody so in love...
619
00:39:33,920 --> 00:39:35,876
...like Cosmo was back then.
620
00:39:36,000 --> 00:39:39,834
He'd stand outside the house all day
looking in the windows.
621
00:39:39,960 --> 00:39:43,555
I never told you this,
cos it's not really a story.
622
00:39:43,680 --> 00:39:47,389
But one time, I woke up
in the middle of the night...
623
00:39:47,520 --> 00:39:49,954
...cos of this bright light in my face.
624
00:39:50,080 --> 00:39:53,390
Like a flashlight.
I couldn't think of what it was.
625
00:39:54,160 --> 00:39:56,116
I looked out the window...
626
00:39:56,240 --> 00:39:58,151
...and it was the moon...
627
00:39:58,280 --> 00:40:00,191
...as big as a house.
628
00:40:00,320 --> 00:40:03,596
I never seen the moon so big
before or since.
629
00:40:03,720 --> 00:40:07,190
I was almost scared,
like it was gonna crush the house.
630
00:40:07,320 --> 00:40:11,472
Then I looked down, and standing there
in the street was Cosmo...
631
00:40:11,600 --> 00:40:13,591
...looking up at the windows.
632
00:40:14,080 --> 00:40:16,355
(laughs) This is the funny part!
633
00:40:16,480 --> 00:40:18,436
I got mad at you, Cosmo.
634
00:40:18,560 --> 00:40:22,155
I thought you had brought
that big moon over to my house...
635
00:40:22,280 --> 00:40:24,271
...because you were so in love...
636
00:40:24,400 --> 00:40:26,356
...and woke me up with it.
637
00:40:26,480 --> 00:40:28,436
I was half-asleep, I guess.
638
00:40:28,560 --> 00:40:31,757
You were altogether asleep.
You were dreaming.
639
00:40:32,760 --> 00:40:34,432
No.
640
00:40:34,560 --> 00:40:36,471
You were there.
641
00:40:36,600 --> 00:40:38,875
I don't wanna talk about it.
642
00:40:39,000 --> 00:40:41,116
Well, what do you wanna talk about?
643
00:40:41,240 --> 00:40:43,231
Why are you drinking so much?
644
00:40:45,200 --> 00:40:48,590
Old man! You give those dogs
another piece of my food...
645
00:40:48,720 --> 00:40:51,280
...l'm gonna kick you till you're dead.
646
00:41:11,000 --> 00:41:13,070
(# "Musetta's Waltz Song"
from La Boh�me)
647
00:41:26,440 --> 00:41:28,396
Cosmo.
648
00:41:30,000 --> 00:41:31,956
Cosmo!
649
00:41:35,000 --> 00:41:36,956
You drank too much.
650
00:41:37,080 --> 00:41:41,756
Now you'll sleep too hard and later
you'll be up when you should be down.
651
00:42:29,840 --> 00:42:31,592
(Ronny) What's the matter?
652
00:42:31,720 --> 00:42:34,075
Nothing. I'm looking at the moon.
653
00:42:42,160 --> 00:42:44,116
(Ronny) It's perfect.
654
00:42:44,240 --> 00:42:46,959
(Loretta) I never seen
a moon like that before.
655
00:42:48,600 --> 00:42:50,750
It makes you look like an angel.
656
00:42:55,240 --> 00:42:57,196
(Ronny) It looks like a...
657
00:42:57,760 --> 00:42:59,716
...giant snowball.
658
00:43:00,800 --> 00:43:03,155
- Rita.
- What?
659
00:43:03,840 --> 00:43:05,796
- Rita, dear.
- What?
660
00:43:05,920 --> 00:43:08,559
- Wake up!
- What?
661
00:43:10,000 --> 00:43:11,956
Look.
662
00:43:12,400 --> 00:43:13,674
Oh.
663
00:43:13,800 --> 00:43:16,678
- Hm.
- It's Cosmo's moon.
664
00:43:18,160 --> 00:43:21,835
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.
665
00:43:22,400 --> 00:43:24,960
It's that moon I was talking about...
666
00:43:25,440 --> 00:43:27,396
...at dinner.
667
00:43:36,320 --> 00:43:38,276
Is he down there?
668
00:43:38,400 --> 00:43:40,152
Is who down there?
669
00:43:40,600 --> 00:43:42,556
Cosmo.
670
00:43:42,680 --> 00:43:46,434
- What would he be doing down there?
- I don't know.
671
00:43:51,840 --> 00:43:53,796
You know something?
672
00:43:54,800 --> 00:43:56,756
In that light...
673
00:43:57,360 --> 00:44:00,113
...with that expression on your face...
674
00:44:01,040 --> 00:44:03,190
...you look about 25 years old.
675
00:44:06,200 --> 00:44:08,953
(# "Musetta's Waltz Song"
from La Boh�me)
676
00:44:21,880 --> 00:44:23,836
- Rita.
- What do you want?
677
00:44:24,600 --> 00:44:26,556
(Rita laughs)
678
00:44:27,400 --> 00:44:29,356
Get out, get out!
679
00:44:29,480 --> 00:44:31,391
- Rita...
- (laughing) No!
680
00:44:44,920 --> 00:44:46,876
Piano!
681
00:44:51,320 --> 00:44:53,231
Ho detto di non tirare!
682
00:44:53,360 --> 00:44:55,316
Piano.
683
00:44:55,840 --> 00:44:57,796
Piano, piano, piano.
684
00:44:58,520 --> 00:45:00,476
Non tirare. Non tirare!
685
00:45:01,240 --> 00:45:03,196
E guardate la luna.
686
00:45:03,320 --> 00:45:05,276
Guardate la bella luna!
687
00:45:06,400 --> 00:45:08,356
Guarda!
688
00:45:08,480 --> 00:45:10,550
Ah, veramente una luna bella.
689
00:45:10,680 --> 00:45:14,559
Ma guardate.
Ma non gi�! Su! Guardate su!
690
00:45:15,280 --> 00:45:17,236
Why do you make me wait?
691
00:45:17,360 --> 00:45:19,112
Come on, come on!
692
00:45:19,240 --> 00:45:20,992
Howl, howl!
693
00:45:21,120 --> 00:45:24,795
- (howls)
- (dogs bark)
694
00:45:29,280 --> 00:45:31,589
Hey, howl, come on!
695
00:45:36,280 --> 00:45:38,236
Guarda la luna!
696
00:46:02,560 --> 00:46:05,074
- Oh, my God!
- What?
697
00:46:05,200 --> 00:46:07,156
- What?!
- Take it easy.
698
00:46:07,280 --> 00:46:10,158
- This time I wanted to do it right.
- Don't become excited.
699
00:46:10,280 --> 00:46:13,590
I thought if I didn't go to the City Hall,
I wouldn't have bad luck.
700
00:46:13,720 --> 00:46:16,473
- You make me feel guilty.
- I'm marrying your brother!
701
00:46:16,600 --> 00:46:18,477
All right, I'm guilty. I confess.
702
00:46:18,600 --> 00:46:20,830
The wedding's in two weeks.
You're invited.
703
00:46:20,960 --> 00:46:23,679
How come you didn't
be with your mother in Palermo?
704
00:46:23,800 --> 00:46:25,756
She don't like me.
705
00:46:25,880 --> 00:46:28,348
You don't get along with anybody,
do you?
706
00:46:28,480 --> 00:46:30,471
- What did you do?
- What did I do?!
707
00:46:32,480 --> 00:46:34,835
- You ruined my life.
- That's impossible.
708
00:46:34,960 --> 00:46:37,758
It was ruined when I got here.
You ruined my life.
709
00:46:38,840 --> 00:46:41,070
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did.
710
00:46:41,200 --> 00:46:43,156
Oh, yes, you did.
711
00:46:43,280 --> 00:46:46,875
You've got them bad eyes, like a gypsy.
Why didn't I see it yesterday?
712
00:46:47,000 --> 00:46:49,719
Bad luck, that's it.
Is that all I'm ever gonna have?
713
00:46:49,840 --> 00:46:53,037
I should have taken a rock
and killed myself years ago.
714
00:46:53,160 --> 00:46:55,116
I'm gonna marry him. Do you hear me?
715
00:46:55,240 --> 00:46:57,993
Last night never happened.
I'm gonna marry him.
716
00:46:58,120 --> 00:47:00,634
You and I are gonna take this
to our coffins.
717
00:47:00,760 --> 00:47:02,716
- I can't do that.
- Why not?
718
00:47:02,840 --> 00:47:04,831
I'm in love with you.
719
00:47:08,000 --> 00:47:11,072
- Snap out of it!
- I can't.
720
00:47:11,200 --> 00:47:13,156
Then I must never see you again...
721
00:47:13,280 --> 00:47:16,431
...and the bad blood will have to stay
between you and Johnny.
722
00:47:16,560 --> 00:47:18,869
- And you won't come to the wedding.
- I will.
723
00:47:19,000 --> 00:47:21,798
- I'm telling you, you can't!
- He wants me to come.
724
00:47:21,920 --> 00:47:23,876
That's because he don't know, OK?
725
00:47:24,000 --> 00:47:26,958
Now wait a minute, honey.
Listen, all right.
726
00:47:27,080 --> 00:47:29,753
I won't come to the wedding
provided one thing.
727
00:47:29,880 --> 00:47:32,872
- What?
- Come with me tonight to the opera.
728
00:47:33,000 --> 00:47:35,594
- What are you talking about?!
- I love two things.
729
00:47:35,720 --> 00:47:37,836
I love you and... and I love the opera.
730
00:47:37,960 --> 00:47:41,350
If I can have the two things I love
together for one night...
731
00:47:41,480 --> 00:47:43,596
...I would be satisfied to give up...
732
00:47:43,720 --> 00:47:46,359
Oh, Christ, to give up the rest of my life.
733
00:47:46,480 --> 00:47:48,675
- All right, all right.
- All right.
734
00:47:48,800 --> 00:47:49,755
All right!
735
00:47:49,880 --> 00:47:52,155
- Meet me at the Met.
- All right, all right.
736
00:47:56,320 --> 00:47:58,993
- Where's the Met?
- Well, you gotta...
737
00:48:23,120 --> 00:48:27,432
Bless me, Father, for I have sinned.
It's two months since my last confession.
738
00:48:27,560 --> 00:48:29,516
What sins have you to confess?
739
00:48:29,640 --> 00:48:31,676
Twice I took the Lord's name in vain...
740
00:48:31,800 --> 00:48:33,995
...once I slept with my fianc�'s brother...
741
00:48:34,120 --> 00:48:37,112
...and I bounced a cheque
at the liquor store, but by mistake.
742
00:48:37,240 --> 00:48:39,196
Then it's not a sin.
743
00:48:39,320 --> 00:48:41,276
But...
744
00:48:41,400 --> 00:48:45,075
...what was that second thing you said,
Loretta?
745
00:48:45,200 --> 00:48:48,033
You mean the one about
I slept with my fianc�'s brother?
746
00:48:48,160 --> 00:48:50,276
That's a pretty big sin.
747
00:48:50,400 --> 00:48:52,755
- I know.
- You should think about this.
748
00:48:52,880 --> 00:48:53,869
I know.
749
00:48:54,000 --> 00:48:55,558
All right.
750
00:48:55,680 --> 00:48:58,478
For your penance, say two rosaries.
751
00:49:00,000 --> 00:49:01,956
Be careful, Loretta.
752
00:49:02,760 --> 00:49:04,716
Reflect on your life.
753
00:49:04,840 --> 00:49:06,796
All right.
754
00:49:07,000 --> 00:49:10,788
Ego te absolvo, in nomine Patris,
Filii et Spiritus Sancti.
755
00:49:10,920 --> 00:49:12,433
Amen.
756
00:49:32,640 --> 00:49:34,312
Hi.
757
00:49:34,440 --> 00:49:37,159
- Where you been?
- I don't wanna talk about it.
758
00:49:37,280 --> 00:49:39,236
Just like your father.
759
00:49:40,000 --> 00:49:41,956
I lied to him.
760
00:49:42,080 --> 00:49:44,514
He thinks you came home last night.
761
00:49:45,560 --> 00:49:47,516
Thanks.
762
00:49:48,160 --> 00:49:50,116
(Rose sighs)
763
00:49:50,320 --> 00:49:52,276
What's the matter with you?
764
00:49:52,400 --> 00:49:54,356
Cosmo's cheating on me.
765
00:49:54,480 --> 00:49:56,436
What? How do you know this?
766
00:49:56,560 --> 00:49:58,516
A wife knows.
767
00:49:58,640 --> 00:50:02,349
You don't even know.
You're just imagining it. He's too old.
768
00:50:03,720 --> 00:50:05,676
I won't be home for dinner.
769
00:50:08,720 --> 00:50:09,470
(sighs)
770
00:50:14,720 --> 00:50:16,676
(sings)
771
00:50:17,360 --> 00:50:19,316
I feel great!
772
00:50:20,760 --> 00:50:25,072
I got no sleep,
but I feel like Orlando Furioso.
773
00:50:25,200 --> 00:50:27,156
You were a tiger last night.
774
00:50:29,400 --> 00:50:32,836
And you were a lamb. As soft as... milk.
775
00:50:32,960 --> 00:50:34,916
Ssh! They'll hear you in the back.
776
00:50:35,040 --> 00:50:39,079
The pleasure of marriage is you sleep
with the woman and worry about nothing.
777
00:50:39,200 --> 00:50:42,158
- Be quiet, Raymond!
- Hey! How about a date tonight?
778
00:50:42,280 --> 00:50:45,431
- What's the matter with you?!
- We'll eat some pasta...
779
00:50:45,560 --> 00:50:48,632
- What's got into you?
- I don't know. I really don't know.
780
00:50:48,760 --> 00:50:50,512
That moon...
781
00:50:50,640 --> 00:50:52,995
That crazy moon Cosmo sent over.
782
00:50:53,120 --> 00:50:55,315
Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond.
783
00:50:55,440 --> 00:50:56,873
Hey, there!
784
00:50:57,000 --> 00:51:00,470
# You with the stars in your eyes
785
00:51:00,600 --> 00:51:03,558
- What's the matter with him?
- You got me.
786
00:51:03,680 --> 00:51:06,990
- Did you see that moon last night?
- What... what moon?
787
00:51:07,120 --> 00:51:08,678
- Did you see it?
- No.
788
00:51:08,800 --> 00:51:10,199
Oh.
789
00:51:10,320 --> 00:51:12,959
I gotta go.
I'll take the deposit to the bank...
790
00:51:13,080 --> 00:51:15,071
...but I gotta do the books tomorrow.
791
00:51:15,200 --> 00:51:17,156
Oh, sure. You got a date.
792
00:51:17,280 --> 00:51:19,396
What are you talking about, you fool?
793
00:51:19,520 --> 00:51:22,159
Her fianc�'s in Palermo. What date?!
794
00:51:22,280 --> 00:51:23,872
Oh. Right.
795
00:51:24,000 --> 00:51:25,956
I just got a lot of things to do.
796
00:51:26,080 --> 00:51:28,196
- All that wedding stuff, huh?
- Yeah.
797
00:51:28,320 --> 00:51:31,710
Hey! That's romantic, too.
798
00:51:31,840 --> 00:51:34,400
# Isn't it romantic?
799
00:51:34,600 --> 00:51:36,352
Hey, Frankie!
800
00:51:36,480 --> 00:51:38,471
Make me a bowl of minestrone!
801
00:51:39,240 --> 00:51:41,117
(laughter)
802
00:51:41,240 --> 00:51:43,754
What's the matter with you?
You look crazy.
803
00:51:44,480 --> 00:51:46,914
- I got a lot on my mind.
- What?
804
00:51:47,040 --> 00:51:49,110
- I got a lot on my mind...
- Don't say that.
805
00:51:49,240 --> 00:51:52,357
- What's the matter with you?
- I don't wanna talk about it!
806
00:51:53,480 --> 00:51:55,436
I don't wanna talk about it.
807
00:52:13,760 --> 00:52:16,320
(Loretta) Take out the grey.
808
00:52:16,440 --> 00:52:20,433
I have wanted to do this for three years!
Let me show you some magazines.
809
00:52:20,560 --> 00:52:23,632
And uh... then you need a manicure, yes.
810
00:52:23,760 --> 00:52:26,115
You take her, Bettina. Take out the grey.
811
00:52:26,240 --> 00:52:29,835
- Finalmente, che brutta!
- And someone has to do the eyebrows...
812
00:52:29,960 --> 00:52:31,916
Wait a minute, wait...
813
00:52:32,880 --> 00:52:35,440
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.
814
00:52:38,080 --> 00:52:40,674
Bellissima without those ugly greys.
815
00:52:40,800 --> 00:52:42,756
It's fantastic.
816
00:52:42,880 --> 00:52:45,474
- Have you ever been to the opera?
- No. Have you?
817
00:52:45,640 --> 00:52:47,949
Ow! Um...
818
00:52:48,080 --> 00:52:50,514
- Bettina, you ever been to the opera?
- Ooh!
819
00:52:52,600 --> 00:52:54,909
- (Loretta) I never been.
- You going to the Met?
820
00:52:55,040 --> 00:52:56,519
Yes.
821
00:52:56,640 --> 00:52:59,552
(woman) She turned 40
and her husband left her.
822
00:53:02,200 --> 00:53:04,395
- Bye-bye.
- OK, OK, OK.
823
00:53:12,840 --> 00:53:14,956
(whistles)
824
00:53:18,400 --> 00:53:20,709
- Wow.
- Look at that.
825
00:53:37,160 --> 00:53:39,116
- Ooh!
- Careful.
826
00:53:46,240 --> 00:53:48,196
Hi, I'm home!
827
00:53:48,320 --> 00:53:50,993
Don't everybody answer at the same time.
828
00:53:51,120 --> 00:53:53,076
Hello!
829
00:54:19,040 --> 00:54:20,996
(light music on radio)
830
00:55:57,560 --> 00:56:00,518
(# orchestral opening
to La Boh�me, Act 3)
831
00:57:03,320 --> 00:57:05,276
- Hi.
- Hi.
832
00:57:06,840 --> 00:57:08,796
You look beautiful.
833
00:57:10,040 --> 00:57:12,270
- Your hair.
- Yeah, I had it done.
834
00:57:13,240 --> 00:57:16,277
- You look uh... beautiful, too.
- Thank you.
835
00:57:17,320 --> 00:57:18,275
No.
836
00:57:20,520 --> 00:57:23,717
I said I'd go to the opera with you,
but... that's all.
837
00:57:28,920 --> 00:57:30,876
Come on, let's go in.
838
00:57:46,120 --> 00:57:48,714
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?
839
00:58:04,240 --> 00:58:06,310
Wow! Thank you.
840
00:58:06,440 --> 00:58:08,396
For what?
841
00:58:08,520 --> 00:58:10,715
I don't know. For your hair.
842
00:58:10,840 --> 00:58:12,796
For your beautiful dress.
843
00:58:13,760 --> 00:58:18,038
I don't know. It's been a long time
since I've been to the opera.
844
00:58:20,520 --> 00:58:22,476
So where are we sitting?
845
00:58:22,600 --> 00:58:24,352
Come on.
846
00:59:10,120 --> 00:59:12,076
(applause)
847
00:59:20,240 --> 00:59:22,196
Here we go.
848
00:59:22,480 --> 00:59:25,278
(# orchestral opening to La Boh�me)
849
00:59:38,600 --> 00:59:40,636
- So. Who's coming?
- Just me. I want to eat.
850
00:59:40,760 --> 00:59:42,512
OK. I got a table for you right now.
851
00:59:42,640 --> 00:59:44,596
- This all right?
- Fine.
852
00:59:49,040 --> 00:59:51,508
- Enjoy your meal, Mrs Castorini.
- Thanks.
853
00:59:52,480 --> 00:59:55,199
Signora Castorini,
you dining alone tonight?
854
00:59:55,320 --> 00:59:58,790
Hello, Bobo, yeah.
Let me have a martini, no ice, two olives.
855
00:59:58,920 --> 00:59:59,875
Ah, very good.
856
01:00:03,440 --> 01:00:07,399
(woman) When I tell you how I feel,
you tell me how you feel.
857
01:00:07,520 --> 01:00:11,354
- That's not much of a response.
- It's the only response I've got.
858
01:00:11,480 --> 01:00:14,552
- You want something to eat?
- Not now. I'll wave.
859
01:00:14,680 --> 01:00:15,829
Very good.
860
01:00:15,960 --> 01:00:18,997
(woman) I really hate it
when you use that tone with me.
861
01:00:19,120 --> 01:00:21,076
Like isn't it so amusing.
862
01:00:21,200 --> 01:00:23,191
- But it is.
- Not to me!
863
01:00:23,320 --> 01:00:26,835
This is my life, no matter
how comical it may seem to you.
864
01:00:26,960 --> 01:00:30,032
I don't need some man watching
while I roll around in the mud.
865
01:00:30,160 --> 01:00:33,914
I think you like to roll around in the mud
and I don't. That's fair...
866
01:00:35,680 --> 01:00:37,636
(laughter)
867
01:00:45,160 --> 01:00:47,116
Sorry about that, folks.
868
01:00:47,240 --> 01:00:49,435
She's a very pretty mental patient.
869
01:00:49,560 --> 01:00:50,754
(laughter)
870
01:00:52,240 --> 01:00:54,879
No, don't...
No, no, no. Please, don't mind me.
871
01:00:55,000 --> 01:00:57,070
Just do me a favour and clear her place.
872
01:00:57,200 --> 01:01:00,317
Get rid of all evidence of her
and bring me a big glass of vodka.
873
01:01:00,440 --> 01:01:02,192
Absolutely.
874
01:01:03,400 --> 01:01:05,311
I'm sorry if we disturbed you.
875
01:01:05,440 --> 01:01:08,193
I'm not disturbed by you.
876
01:01:09,280 --> 01:01:11,840
My lady friend has a personality disorder.
877
01:01:11,960 --> 01:01:13,791
She's just too young for you.
878
01:01:13,920 --> 01:01:17,674
- Ah, thanks, comrade.
- It's nothing.
879
01:01:17,800 --> 01:01:19,313
Too young?
880
01:01:19,440 --> 01:01:21,590
I just got that.
You know how to hurt a guy.
881
01:01:21,720 --> 01:01:24,518
- How old are you?
- None of your business.
882
01:01:25,240 --> 01:01:27,196
I'm sorry. That was rude.
883
01:01:31,440 --> 01:01:33,795
Would you like to join me for dinner?
884
01:01:35,120 --> 01:01:37,076
Are you sure?
885
01:01:39,080 --> 01:01:40,991
I'd be delighted.
886
01:01:41,120 --> 01:01:44,795
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.
887
01:01:53,080 --> 01:01:55,674
Signora Castorini... your minestrone.
888
01:01:55,800 --> 01:01:57,756
- Thanks, Bobo.
- Prego.
889
01:02:00,040 --> 01:02:01,473
What do you do?
890
01:02:01,600 --> 01:02:03,795
I'm a professor of communication at NYU.
891
01:02:03,920 --> 01:02:06,912
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.
892
01:02:07,040 --> 01:02:08,792
Is.
893
01:02:08,920 --> 01:02:10,751
Was.
894
01:02:11,760 --> 01:02:14,115
There's an old saying
my mother taught me.
895
01:02:14,240 --> 01:02:15,798
Don't shit where you eat.
896
01:02:17,720 --> 01:02:19,676
OK, I'll remember that.
897
01:02:21,840 --> 01:02:23,990
- What do you do?
- I'm a housewife.
898
01:02:24,120 --> 01:02:27,908
- How come you're eating alone?
- I'm not eating alone.
899
01:02:30,640 --> 01:02:33,279
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.
900
01:02:34,520 --> 01:02:36,476
Why do men chase women?
901
01:02:40,400 --> 01:02:42,152
Nerves.
902
01:02:43,800 --> 01:02:46,314
I think it's because they fear death.
903
01:02:48,640 --> 01:02:52,235
Well, maybe.
Do you wanna know why I chase women?
904
01:02:52,360 --> 01:02:54,828
I find women charming.
905
01:02:54,960 --> 01:02:58,316
I teach these classes
I've taught for a million years.
906
01:02:58,440 --> 01:03:01,796
The spontaneity went out of it for me
a long time ago.
907
01:03:01,920 --> 01:03:05,833
At first, I was excited about something,
I wanted to share it. Now it's rote.
908
01:03:05,960 --> 01:03:08,394
A multiplication table.
909
01:03:08,520 --> 01:03:10,476
Except sometimes...
910
01:03:10,600 --> 01:03:13,114
Sometimes, I'll be droning along...
911
01:03:13,960 --> 01:03:16,838
...and I'll look up and I'll see a fresh...
912
01:03:16,960 --> 01:03:18,996
...beautiful young face.
913
01:03:19,120 --> 01:03:21,076
And it's all new to her.
914
01:03:21,200 --> 01:03:25,432
I'm just this great guy
who's brilliant and thinks out loud.
915
01:03:25,560 --> 01:03:29,439
When that happens, when I look out
there among those chairs...
916
01:03:29,560 --> 01:03:31,790
...and see a young woman's face...
917
01:03:31,920 --> 01:03:33,876
...and see me in her eyes...
918
01:03:34,000 --> 01:03:36,798
...me, the way I always wanted to be,
maybe once was...
919
01:03:36,920 --> 01:03:39,070
...I ask her out for a date.
920
01:03:42,200 --> 01:03:44,156
It doesn't last long.
921
01:03:44,280 --> 01:03:46,236
A few weeks...
922
01:03:46,360 --> 01:03:48,510
...a couple of precious months.
923
01:03:50,120 --> 01:03:54,591
Then she catches on that I'm just
this burned-out old gasbag...
924
01:03:54,760 --> 01:03:56,990
...and she's as fresh and bright...
925
01:03:57,120 --> 01:04:00,476
...and full of promise
as moonlight in a martini.
926
01:04:05,080 --> 01:04:06,035
(sighs)
927
01:04:07,200 --> 01:04:11,079
And at that moment she stands up
and throws a glass of water in my face...
928
01:04:11,200 --> 01:04:13,794
...or some action to that effect. (laughs)
929
01:04:13,920 --> 01:04:16,798
What you don't know
about women is a lot.
930
01:04:19,480 --> 01:04:22,392
Well... that's not what I hear.
931
01:04:30,280 --> 01:04:32,669
- Two white wines, please.
- Yes, sir.
932
01:04:40,200 --> 01:04:42,589
(Ronny)
I'd like two glasses of champagne.
933
01:04:46,640 --> 01:04:50,155
Canadian Club with ginger ale
and Dubonnet on the rocks, please.
934
01:04:50,280 --> 01:04:53,317
- (Loretta) What's that?
- (Ronny) This was done by Marc Chagall.
935
01:04:53,440 --> 01:04:55,556
As you can see, he was a great artist.
936
01:04:55,680 --> 01:04:58,717
- It's kinda gaudy.
- He was having some fun.
937
01:04:58,840 --> 01:05:01,400
They get some turnout for this stuff, huh?
938
01:05:01,520 --> 01:05:03,431
It's the best thing there is.
939
01:05:03,560 --> 01:05:08,076
You know, I like parts of it,
but I just don't... really get it.
940
01:05:10,400 --> 01:05:12,789
You haven't once said you like my dress.
941
01:05:12,920 --> 01:05:14,876
I like your dress.
942
01:05:16,080 --> 01:05:18,958
It's very bright. Oh...
943
01:05:27,800 --> 01:05:29,870
Will you hold this? Thanks.
944
01:05:30,520 --> 01:05:32,476
May I walk with you a ways?
945
01:05:32,600 --> 01:05:34,750
Sure. Thanks.
946
01:05:37,840 --> 01:05:40,593
- Do you live far from here?
- Just up there.
947
01:05:42,360 --> 01:05:44,396
Piano. Tutti piani.
948
01:05:44,520 --> 01:05:46,397
Andiamo.
949
01:05:48,040 --> 01:05:50,713
Ah, che bella luna.
950
01:05:51,880 --> 01:05:53,836
Andiamo vedere la luna.
951
01:05:56,840 --> 01:05:58,796
Andiamo vedere la luna.
952
01:06:07,760 --> 01:06:10,558
Piano. Non tirare!
953
01:06:11,000 --> 01:06:12,911
Piano!
954
01:06:13,040 --> 01:06:16,476
- (cat yowls)
- Hey, piano, piano!
955
01:06:34,440 --> 01:06:36,032
(gasps)
956
01:06:37,520 --> 01:06:38,873
(dogs whine)
957
01:06:39,000 --> 01:06:41,150
Ssh! Andiamo, andiamo!
958
01:06:46,520 --> 01:06:48,954
- You knew that man?
- Yes.
959
01:06:52,440 --> 01:06:54,908
(# "Donde Lieta Usc�")
960
01:06:59,800 --> 01:07:02,234
# Bada
961
01:07:02,360 --> 01:07:08,196
# Sotto il guanciale
962
01:07:08,320 --> 01:07:14,031
# C'� la cuffietta rosa
963
01:07:15,640 --> 01:07:20,316
# Se vuoi...
964
01:07:20,760 --> 01:07:24,753
# Se vuoi...
965
01:07:24,880 --> 01:07:38,669
# Se vuoi serbarla a ricordo...
966
01:07:38,840 --> 01:07:43,516
# D'amor
967
01:07:45,560 --> 01:07:49,473
# Addio
968
01:07:55,440 --> 01:08:12,552
# Addio senza rancor
969
01:08:12,680 --> 01:08:16,559
(Rodolfo) # Dunque � proprio finita?
970
01:08:16,880 --> 01:08:23,274
# Te ne vai, te ne vai, la mia piccina?
971
01:08:32,840 --> 01:08:34,796
(Loretta) That was so awful.
972
01:08:35,640 --> 01:08:38,279
- Awful?
- Beautiful! Sad.
973
01:08:38,400 --> 01:08:40,356
- She died.
- Yes.
974
01:08:40,480 --> 01:08:43,233
I couldn't believe it.
I didn't think she would die.
975
01:08:43,360 --> 01:08:45,510
- I knew she was sick, but...
- She had TB.
976
01:08:45,640 --> 01:08:48,029
I know! She was coughing her brains out.
977
01:08:48,160 --> 01:08:50,276
And still she had to keep singing.
978
01:08:53,320 --> 01:08:54,275
Pop.
979
01:08:56,280 --> 01:08:58,271
Pop, what are you doing here?
980
01:09:00,120 --> 01:09:02,076
Wait for me by the doors, Mona.
981
01:09:03,480 --> 01:09:06,278
- Mona?
- Excuse me!
982
01:09:09,920 --> 01:09:12,480
- What did you do to your hair?
- I... had it done.
983
01:09:13,320 --> 01:09:16,073
- What are you doing here?
- What are you doing here?
984
01:09:16,200 --> 01:09:18,668
- Who's that? You're engaged.
- You're married.
985
01:09:18,800 --> 01:09:21,109
You're my daughter.
Don't act like a puttana.
986
01:09:21,240 --> 01:09:23,549
- And you're my father...
- All right.
987
01:09:24,320 --> 01:09:26,276
I didn't see you here.
988
01:09:26,400 --> 01:09:28,595
I don't know if I saw you here or what.
989
01:09:38,640 --> 01:09:41,074
Let's get outta here.
I'll buy you a drink.
990
01:09:41,200 --> 01:09:43,350
That woman was not my mother, OK?
991
01:09:44,800 --> 01:09:46,756
That's my house.
992
01:09:47,240 --> 01:09:49,470
- You mean the whole house?
- Yes.
993
01:09:50,240 --> 01:09:52,196
My God! It's a mansion.
994
01:09:52,320 --> 01:09:54,276
It's a house.
995
01:09:54,400 --> 01:09:56,516
I live in a one-bedroom apartment.
996
01:09:56,640 --> 01:09:58,596
What exactly does your husband do?
997
01:09:58,720 --> 01:10:00,472
He's a plumber.
998
01:10:00,600 --> 01:10:02,830
Well, that explains it, then.
999
01:10:06,000 --> 01:10:08,434
(sighs) Temperature's dropping.
1000
01:10:10,200 --> 01:10:12,031
- I guess you can't invite me in.
- No.
1001
01:10:12,160 --> 01:10:13,513
People home.
1002
01:10:14,400 --> 01:10:16,356
No. I think the house is empty.
1003
01:10:16,480 --> 01:10:19,278
I can't invite you in because I'm married.
1004
01:10:19,400 --> 01:10:21,356
Because I know who I am.
1005
01:10:23,840 --> 01:10:26,400
- You're shivering.
- I'm a little cold.
1006
01:10:26,960 --> 01:10:29,918
You're a little boy. And you like to be bad.
1007
01:10:30,640 --> 01:10:33,916
We could go to my apartment.
See how the other half lives.
1008
01:10:34,040 --> 01:10:36,679
I'm too old for you.
1009
01:10:36,800 --> 01:10:40,031
I'm too old for me.
That's my predicament.
1010
01:10:41,800 --> 01:10:43,756
Goodnight.
1011
01:10:44,240 --> 01:10:47,073
Goodnight.
Can I kiss you on the cheek, too?
1012
01:10:49,000 --> 01:10:50,956
Sure.
1013
01:10:57,440 --> 01:10:59,431
I'm freezing.
1014
01:10:59,560 --> 01:11:01,312
Goodnight.
1015
01:11:01,840 --> 01:11:03,796
Goodnight.
1016
01:11:43,640 --> 01:11:45,596
(man) Anything else, folks?
1017
01:11:45,720 --> 01:11:47,472
- Loretta?
- No.
1018
01:11:47,600 --> 01:11:50,990
- I think that's it, Al.
- (man) See you, Al!
1019
01:11:57,200 --> 01:12:00,397
- What do you wanna do now?
- I wanna go home.
1020
01:12:06,640 --> 01:12:08,995
- Goodnight, Al.
- Take it easy, Ronny.
1021
01:12:12,680 --> 01:12:14,636
God, it's cold.
1022
01:12:14,760 --> 01:12:16,716
It smells like snow.
1023
01:12:16,840 --> 01:12:19,991
You know, my mother guessed
my father was seeing somebody.
1024
01:12:20,120 --> 01:12:23,192
That Mona, I mean,
she's some piece of cheap goods.
1025
01:12:23,680 --> 01:12:25,636
Who am I to talk?
1026
01:12:26,240 --> 01:12:28,708
- What's the matter?
- How can you ask me that?
1027
01:12:28,840 --> 01:12:32,116
- You're making me feel guilty.
- You are guilty! I'm guilty.
1028
01:12:32,240 --> 01:12:35,312
Of what?
Only God can point the finger, Loretta.
1029
01:12:35,440 --> 01:12:38,591
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?
1030
01:12:39,480 --> 01:12:42,916
OK, you tell me my life.
I'll tell you yours.
1031
01:12:43,040 --> 01:12:47,670
I'm a wolf. You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
1032
01:12:47,800 --> 01:12:49,756
You're gonna marry my brother.
1033
01:12:51,600 --> 01:12:54,034
Why do you wanna sell your life short?
1034
01:12:54,160 --> 01:12:58,756
Playing it safe's the most dangerous
thing a woman like you could do.
1035
01:12:58,880 --> 01:13:01,838
I mean, you waited for
the right man the first time.
1036
01:13:01,960 --> 01:13:05,873
- Why didn't you wait for him again?
- Because he didn't come.
1037
01:13:06,000 --> 01:13:08,230
- I'm here.
- You're late.
1038
01:13:13,480 --> 01:13:16,517
This is your place.
So this is where we were going.
1039
01:13:16,640 --> 01:13:17,789
Yeah.
1040
01:13:17,920 --> 01:13:19,876
You know, we had a deal.
1041
01:13:20,000 --> 01:13:22,230
You said if I came with you to the opera...
1042
01:13:22,360 --> 01:13:25,272
...you'd leave me alone for ever.
And I came with you!
1043
01:13:25,400 --> 01:13:30,110
I'm gonna marry your brother and you're
gonna leave me alone for ever, right?
1044
01:13:30,240 --> 01:13:34,028
A person can see
where they've messed up in their life.
1045
01:13:34,160 --> 01:13:38,073
They can change the way they do things.
They can even change their luck.
1046
01:13:38,200 --> 01:13:42,079
So maybe my nature does draw me
to you. But I don't have to go with it.
1047
01:13:42,200 --> 01:13:46,159
I can take hold of myself
and I can say yes to some things...
1048
01:13:46,280 --> 01:13:49,397
...and no to other things
that will ruin everything.
1049
01:13:49,520 --> 01:13:52,193
Otherwise, you know, what...
1050
01:13:53,080 --> 01:13:56,789
What good is this stupid life
that God gave us? I mean, for what?
1051
01:13:56,920 --> 01:13:59,434
Are you listening to me?!
1052
01:13:59,560 --> 01:14:01,391
Yeah.
1053
01:14:01,520 --> 01:14:06,275
Everything seems like nothing to me now.
I want you in my bed.
1054
01:14:06,840 --> 01:14:08,796
I don't care if I burn in hell.
1055
01:14:10,080 --> 01:14:12,036
I don't care if you burn in hell.
1056
01:14:12,160 --> 01:14:14,116
The past and the future is...
1057
01:14:14,240 --> 01:14:16,196
...a joke to me now.
1058
01:14:16,320 --> 01:14:19,198
I see that they're nothing,
I see they ain't here.
1059
01:14:19,320 --> 01:14:21,038
The only thing that's here...
1060
01:14:21,160 --> 01:14:24,277
...is you... and me.
1061
01:14:24,400 --> 01:14:26,356
- I wanna go home.
- No.
1062
01:14:26,480 --> 01:14:27,674
- I'm gonna go home.
- No!
1063
01:14:27,800 --> 01:14:30,109
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.
1064
01:14:30,240 --> 01:14:32,196
I don't care why you come.
1065
01:14:32,840 --> 01:14:34,796
No, that's not what I mean.
1066
01:14:34,920 --> 01:14:36,876
Loretta...
1067
01:14:37,000 --> 01:14:38,956
...I love you.
1068
01:14:39,560 --> 01:14:41,835
Not... not like they told you love is.
1069
01:14:41,960 --> 01:14:45,748
I didn't know this either.
But love don't make things nice.
1070
01:14:45,880 --> 01:14:49,509
It ruins everything.
It breaks your heart.
1071
01:14:49,640 --> 01:14:53,519
It makes things a mess.
We aren't here to make things perfect.
1072
01:14:54,520 --> 01:14:56,954
- The snowflakes are perfect...
- Oh!
1073
01:14:59,560 --> 01:15:01,630
The stars are perfect.
1074
01:15:01,760 --> 01:15:04,035
Not us. Not us!
1075
01:15:04,640 --> 01:15:07,632
We are here to ruin ourselves...
1076
01:15:07,760 --> 01:15:10,558
...and... and to break our hearts...
1077
01:15:10,680 --> 01:15:13,114
...and love the wrong people.
1078
01:15:13,240 --> 01:15:14,992
And die!
1079
01:15:15,120 --> 01:15:17,680
I mean that the storybooks are bullshit!
1080
01:15:19,280 --> 01:15:22,397
Now I want you
to come upstairs with me...
1081
01:15:22,520 --> 01:15:24,476
...and get in my bed!
1082
01:15:25,560 --> 01:15:29,792
(# "Che Gelida Manina" from La Boh�me
by Carlo Bergonzi)
1083
01:15:32,400 --> 01:15:34,356
Come on.
1084
01:15:39,440 --> 01:15:40,793
Come on.
1085
01:15:43,560 --> 01:15:45,312
(whispers) Come on.
1086
01:16:11,080 --> 01:16:13,150
(plane engines roar)
1087
01:16:49,360 --> 01:16:51,590
19 Cranberry Street, Brooklyn.
1088
01:16:52,720 --> 01:16:54,676
Got it.
1089
01:16:57,360 --> 01:16:59,920
- (Johnny) Hold it!
- (tyres screech)
1090
01:17:13,760 --> 01:17:15,512
- How much?
- 25.
1091
01:17:15,640 --> 01:17:17,596
- 25 dollars?
- Yeah.
1092
01:17:21,320 --> 01:17:23,276
Hold it.
1093
01:17:30,240 --> 01:17:31,798
Hey!
1094
01:17:39,880 --> 01:17:41,836
(doorbell)
1095
01:17:46,440 --> 01:17:48,431
Oh, hi. I'm sorry to call so late.
1096
01:17:48,560 --> 01:17:50,471
Moving in?
1097
01:17:50,600 --> 01:17:52,556
No, I came right from the airport.
1098
01:17:52,680 --> 01:17:54,636
Come on in.
1099
01:17:56,520 --> 01:17:58,750
(# "It Must Be Him" by Vicki Carr)
1100
01:18:00,600 --> 01:18:03,512
Can you wake up Loretta?
I need to talk to her.
1101
01:18:03,640 --> 01:18:07,872
She's not home yet. Take off your coat
and come through. I'll make you a drink.
1102
01:18:08,680 --> 01:18:10,636
I wanna talk to you!
1103
01:18:19,280 --> 01:18:21,236
Thank you. Where is she?
1104
01:18:21,360 --> 01:18:23,316
Out. I don't know where.
1105
01:18:24,440 --> 01:18:26,396
So. What are you doing here?
1106
01:18:26,520 --> 01:18:28,988
You're supposed to be in Palermo.
1107
01:18:29,120 --> 01:18:32,635
This is what I came to tell Loretta.
There's been a miracle.
1108
01:18:32,760 --> 01:18:36,196
A miracle? Well, that's news.
1109
01:18:38,120 --> 01:18:40,076
My mother's recovered.
1110
01:18:41,600 --> 01:18:43,511
- You're kidding?
- Oh, no.
1111
01:18:43,640 --> 01:18:47,599
The breath had almost totally left
her body. She was as white as snow.
1112
01:18:47,720 --> 01:18:49,631
And then...
1113
01:18:49,760 --> 01:18:52,638
...she completely pulled back from death...
1114
01:18:52,760 --> 01:18:56,309
...and stood up... and put on her clothes...
1115
01:18:56,440 --> 01:18:59,193
...and began to cook
for everyone in the house.
1116
01:18:59,320 --> 01:19:02,392
The mourners, and me, and herself.
1117
01:19:02,520 --> 01:19:04,829
She ate a meal that could choke a pig.
1118
01:19:04,960 --> 01:19:06,951
- That's incredible.
- Yes.
1119
01:19:07,080 --> 01:19:08,149
- (door opens)
- (dogs bark)
1120
01:19:12,600 --> 01:19:14,318
Hi, Pop.
1121
01:19:14,440 --> 01:19:16,396
(mutters)
1122
01:19:17,840 --> 01:19:19,796
Oh, my God.
1123
01:19:20,440 --> 01:19:22,396
Is he all right?
1124
01:19:23,200 --> 01:19:26,829
My father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1125
01:19:28,960 --> 01:19:30,916
Listen, Johnny.
1126
01:19:31,040 --> 01:19:33,156
There's a question I want to ask.
1127
01:19:33,280 --> 01:19:36,078
I want you to tell me the truth...
if you can.
1128
01:19:38,320 --> 01:19:40,276
Why do men chase women?
1129
01:19:42,680 --> 01:19:44,636
Well uh...
1130
01:19:45,840 --> 01:19:47,796
There's the Bible story.
1131
01:19:48,880 --> 01:19:50,836
God.
1132
01:19:50,960 --> 01:19:54,475
God took a rib from Adam...
and made Eve.
1133
01:19:55,320 --> 01:19:58,517
Now, maybe men chase women
to get the rib back.
1134
01:19:58,640 --> 01:20:00,596
When God took the rib...
1135
01:20:01,520 --> 01:20:03,476
...he left a big hole there.
1136
01:20:03,600 --> 01:20:06,353
A place where
there used to be something.
1137
01:20:06,480 --> 01:20:08,436
And the women have that.
1138
01:20:08,560 --> 01:20:10,437
Now maybe...
1139
01:20:10,560 --> 01:20:14,838
...just maybe
a man isn't complete as a man...
1140
01:20:14,960 --> 01:20:17,190
...without a woman.
1141
01:20:19,120 --> 01:20:22,317
Why would a man need
more than one woman?
1142
01:20:24,000 --> 01:20:25,956
I don't know.
1143
01:20:26,920 --> 01:20:28,876
Maybe because he fears death.
1144
01:20:30,400 --> 01:20:32,834
That's it. That's the reason.
1145
01:20:32,960 --> 01:20:34,712
- I don't know!
- No!
1146
01:20:34,840 --> 01:20:37,718
That's it. No. Thank you.
1147
01:20:38,320 --> 01:20:41,073
Thank you for answering my question.
1148
01:20:41,800 --> 01:20:42,949
(door slams)
1149
01:20:45,400 --> 01:20:47,152
Hi.
1150
01:20:48,000 --> 01:20:49,956
Hello, Mr Castorini.
1151
01:20:51,200 --> 01:20:53,156
Oh. Hi.
1152
01:20:53,280 --> 01:20:55,032
Where you been?
1153
01:20:55,160 --> 01:20:58,709
I don't know where I've been
and I don't know where I'm going.
1154
01:20:58,840 --> 01:21:00,956
All right?
1155
01:21:01,640 --> 01:21:04,108
You'll have your eyes opened for you,
my friend.
1156
01:21:04,240 --> 01:21:06,800
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?
1157
01:21:06,920 --> 01:21:09,878
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1158
01:21:10,000 --> 01:21:14,710
- I don't know what you mean.
- That's the point. I'll say no more.
1159
01:21:14,840 --> 01:21:16,592
You haven't said anything.
1160
01:21:16,760 --> 01:21:18,716
And that's all I'm saying.
1161
01:21:18,840 --> 01:21:20,558
- Cosmo.
- What?
1162
01:21:20,680 --> 01:21:23,319
I just want you to know,
no matter what you do...
1163
01:21:23,440 --> 01:21:26,034
...you're gonna die,
just like everybody else.
1164
01:21:26,160 --> 01:21:28,435
Thank you, Rose.
1165
01:21:28,560 --> 01:21:30,755
You're welcome.
1166
01:21:30,880 --> 01:21:32,836
I'm going to bed now.
1167
01:21:35,920 --> 01:21:37,751
I'm going.
1168
01:21:37,880 --> 01:21:39,836
Good.
1169
01:21:40,640 --> 01:21:43,916
He doesn't like you.
But thank you for answering my question.
1170
01:21:44,040 --> 01:21:46,508
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.
1171
01:21:46,640 --> 01:21:50,599
Mrs Castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?
1172
01:21:50,720 --> 01:21:53,553
- We... We need to talk.
- OK, I'll tell her. OK.
1173
01:21:53,680 --> 01:21:55,671
Thank you.
1174
01:21:58,560 --> 01:22:00,516
- (chuckles)
- Watch it! The house!
1175
01:22:09,960 --> 01:22:13,191
( # "O Soave Fanciulla" from La Boh�me
by Renata Tebaldi and Carlo Bergonzi)
1176
01:22:13,320 --> 01:22:15,436
# O dolce viso
1177
01:22:15,560 --> 01:22:21,192
# Di mite circonfuso alba lunar
1178
01:22:22,840 --> 01:22:27,709
# In te, ravviso
1179
01:22:28,160 --> 01:22:38,752
# II sogno ch'io vorrei sempre sognar
1180
01:22:38,880 --> 01:22:47,629
# Fremon gi� nell'anima
1181
01:22:47,760 --> 01:22:52,151
# Le dolcezze estreme
1182
01:22:52,280 --> 01:22:58,116
# Ah! Tu sol commandi amor
1183
01:23:01,080 --> 01:23:07,110
# Fremon nell'anima
1184
01:23:07,760 --> 01:23:13,357
# Dolcezze estreme
1185
01:23:13,480 --> 01:23:21,194
# Fremon dolcezze estreme
1186
01:23:21,320 --> 01:23:33,039
# Nel bacio freme amor
1187
01:23:33,160 --> 01:23:35,151
What the hell happened to you?
1188
01:23:35,280 --> 01:23:37,236
I really don't know where to start.
1189
01:23:37,360 --> 01:23:41,148
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.
1190
01:23:41,280 --> 01:23:44,078
- Are you drunk?
- No. Are you drunk?
1191
01:23:44,200 --> 01:23:46,156
No. But I have a hangover.
1192
01:23:46,280 --> 01:23:48,236
- Where's Pop?
- Upstairs.
1193
01:23:49,640 --> 01:23:52,393
Johnny Cammareri showed up last night.
1194
01:23:52,520 --> 01:23:55,273
What?! He's in Sicily.
1195
01:23:55,400 --> 01:23:58,153
- No more, he's not.
- He's there with his dying mother.
1196
01:23:58,280 --> 01:24:00,157
- She recovered.
- She was dying!
1197
01:24:00,280 --> 01:24:02,077
It was a miracle.
1198
01:24:02,200 --> 01:24:05,670
This is modern times!
There ain't supposed to be miracles.
1199
01:24:05,800 --> 01:24:07,756
I guess it ain't modern times in Sicily.
1200
01:24:07,880 --> 01:24:11,759
He came right from the airport.
He wanted to talk to you.
1201
01:24:11,880 --> 01:24:15,998
You got a lovebite on your neck.
He's coming back this morning.
1202
01:24:16,120 --> 01:24:18,634
Your life's going down the toilet.
1203
01:24:18,760 --> 01:24:21,194
Cover up that damn thing!
Put some make-up on it!
1204
01:24:21,320 --> 01:24:24,676
All right! Ma, OK, fine!
But you gotta help me.
1205
01:24:24,800 --> 01:24:27,155
- Hurry up...
- (doorbell)
1206
01:24:30,360 --> 01:24:31,429
You get it.
1207
01:24:31,560 --> 01:24:33,516
(Loretta) Answer the door!
1208
01:24:33,640 --> 01:24:35,232
Mother?
1209
01:24:43,320 --> 01:24:45,276
Hi. Is Loretta home?
1210
01:24:45,400 --> 01:24:47,231
Come on in.
1211
01:24:47,360 --> 01:24:48,713
(groans)
1212
01:24:54,440 --> 01:24:56,396
It's not Johnny.
1213
01:24:57,760 --> 01:24:59,512
Ronny!
1214
01:24:59,640 --> 01:25:01,119
Is Johnny here?
1215
01:25:01,240 --> 01:25:03,151
- No, but he's coming.
- (Ronny) Good.
1216
01:25:03,280 --> 01:25:05,430
We can get this out on the table.
1217
01:25:05,560 --> 01:25:07,915
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.
1218
01:25:08,040 --> 01:25:10,031
I'm Rose Castorini.
1219
01:25:10,560 --> 01:25:13,518
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
1220
01:25:13,640 --> 01:25:16,234
You got a lovebite on your neck.
1221
01:25:16,360 --> 01:25:19,432
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.
1222
01:25:19,840 --> 01:25:21,990
- We're not close. I'm not...
- Ouch!
1223
01:25:22,120 --> 01:25:24,429
- You gotta leave.
- I want to meet the family.
1224
01:25:24,560 --> 01:25:26,516
No. Really, you gotta get out of here.
1225
01:25:26,640 --> 01:25:28,437
- Anyone want some oatmeal?
- No, Ma.
1226
01:25:28,560 --> 01:25:30,869
Yes, Mrs Castorini. I would love some.
1227
01:25:31,000 --> 01:25:32,911
No, we don't want any oatmeal.
1228
01:25:33,040 --> 01:25:34,553
Ma!
1229
01:25:34,680 --> 01:25:36,636
That was a... This is a... Oh!
1230
01:25:37,800 --> 01:25:39,756
- Thanks, Ma.
- You're welcome.
1231
01:25:39,880 --> 01:25:41,836
- Hi.
- Hi.
1232
01:25:42,640 --> 01:25:45,438
Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother.
1233
01:25:48,040 --> 01:25:50,873
It's very good to meet you, Mr Castorini.
1234
01:25:52,880 --> 01:25:55,997
I have a feeling
this is going to be just delicious.
1235
01:25:57,760 --> 01:26:00,718
- You're Johnny's brother?
- Yeah.
1236
01:26:06,240 --> 01:26:08,196
Don't look at me like that, OK?
1237
01:26:08,320 --> 01:26:09,469
(coughing)
1238
01:26:09,600 --> 01:26:11,556
Hi, Pop.
1239
01:26:13,320 --> 01:26:15,276
Buongiorno.
1240
01:26:20,440 --> 01:26:23,989
- What's the matter, Pop?
- I'm old.
1241
01:26:24,120 --> 01:26:26,076
The old are not wanted.
1242
01:26:26,200 --> 01:26:28,873
And if they say it, they have no weight.
1243
01:26:29,480 --> 01:26:32,074
But, my son... I must speak.
1244
01:26:32,840 --> 01:26:37,311
You must pay for the wedding
of your only daughter.
1245
01:26:37,440 --> 01:26:40,591
You break your house through pride.
1246
01:26:41,240 --> 01:26:43,196
There.
1247
01:26:43,760 --> 01:26:46,115
- I... I've said it.
- It's OK, Pop.
1248
01:26:46,240 --> 01:26:49,915
If she gets married...
I'll pay for the whole thing.
1249
01:26:50,400 --> 01:26:52,197
Bravo. Bravo.
1250
01:26:52,320 --> 01:26:54,914
Adesso, parla giusto. Bravo.
1251
01:26:55,040 --> 01:26:57,031
Now you're talking. Bravo.
1252
01:26:57,920 --> 01:27:00,229
Parlato bene. Ha fatto bene. Bravo.
1253
01:27:01,040 --> 01:27:01,836
Let's eat.
1254
01:27:10,000 --> 01:27:12,150
Have I been a good wife?
1255
01:27:13,200 --> 01:27:14,758
Yeah.
1256
01:27:17,760 --> 01:27:20,320
I want you to stop seeing her.
1257
01:27:46,760 --> 01:27:48,716
OK.
1258
01:27:53,520 --> 01:27:55,476
And go to confession.
1259
01:27:57,480 --> 01:28:01,792
A man understands one day
that his life is built on nothing...
1260
01:28:02,800 --> 01:28:05,394
...and that's a bad, crazy day.
1261
01:28:10,040 --> 01:28:13,953
Your life is not built on nothing.
1262
01:28:16,640 --> 01:28:18,392
Ti amo.
1263
01:28:21,680 --> 01:28:23,636
Anch'io ti amo.
1264
01:28:43,240 --> 01:28:44,514
(doorbell)
1265
01:28:44,640 --> 01:28:46,596
- It's Johnny, I'll get it.
- I'll get it.
1266
01:28:46,720 --> 01:28:48,836
- (Ronny) I should tell him.
- (Loretta) I will.
1267
01:28:48,960 --> 01:28:50,678
What am I gonna tell him?
1268
01:28:50,800 --> 01:28:54,554
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.
1269
01:28:55,240 --> 01:28:57,196
You're right, Papa.
1270
01:28:57,640 --> 01:29:00,632
Ti amo, mio piccolo angelo.
1271
01:29:02,240 --> 01:29:04,196
- (woman) Hi, Loretta.
- Hi.
1272
01:29:06,080 --> 01:29:08,036
- Hi, Loretta.
- Hi.
1273
01:29:08,160 --> 01:29:10,515
Why aren't you two at the store?
1274
01:29:10,640 --> 01:29:13,438
Do you have something
you wanna tell us, honey?
1275
01:29:14,000 --> 01:29:15,956
No.
1276
01:29:17,840 --> 01:29:19,831
We just come from the bank.
1277
01:29:19,960 --> 01:29:21,916
Yeah.
1278
01:29:22,560 --> 01:29:24,835
Oh, my God! I forgot to make the deposit!
1279
01:29:24,960 --> 01:29:26,518
(Rita) Oh, she's got it.
1280
01:29:26,640 --> 01:29:29,359
- I knew she had it!
- We didn't know what to think.
1281
01:29:29,480 --> 01:29:31,710
You were so weird yesterday.
1282
01:29:31,840 --> 01:29:35,230
And then we went to the bank
this morning, and no bag.
1283
01:29:35,360 --> 01:29:37,316
We never suspected you.
1284
01:29:37,440 --> 01:29:39,874
Listen, would anyone like some coffee?
1285
01:29:40,000 --> 01:29:41,956
That's a good idea.
1286
01:29:42,680 --> 01:29:45,274
- What's with this suspected?
- I'll tell you later.
1287
01:29:45,400 --> 01:29:47,152
I forgot to make the deposit.
1288
01:29:47,280 --> 01:29:49,032
Sit down. Have some coffee.
1289
01:30:01,480 --> 01:30:05,029
- So what are we doing?
- Waiting. For Johnny Cammareri.
1290
01:30:07,040 --> 01:30:08,996
My name's Ronny.
1291
01:30:09,120 --> 01:30:11,076
Johnny's brother.
1292
01:30:12,280 --> 01:30:15,272
Oh. Nice to meet you.
I'm Rita Cappomaggi.
1293
01:30:15,400 --> 01:30:18,517
- Raymond Cappomaggi. Rose's brother.
- Hi.
1294
01:30:31,000 --> 01:30:32,956
Someone tell a joke.
1295
01:30:33,880 --> 01:30:35,836
(Ronny laughs)
1296
01:30:37,080 --> 01:30:38,479
(doorbell)
1297
01:30:40,120 --> 01:30:41,872
I'll get it.
1298
01:30:50,000 --> 01:30:52,036
I thought Johnny was in Palermo.
1299
01:30:56,880 --> 01:30:58,836
It's Johnny Cammareri!
1300
01:31:02,720 --> 01:31:04,073
Loretta?
1301
01:31:08,200 --> 01:31:10,156
Ronny!
1302
01:31:12,520 --> 01:31:15,478
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
1303
01:31:15,600 --> 01:31:17,556
But...
1304
01:31:18,120 --> 01:31:20,076
...you may not want to.
1305
01:31:20,200 --> 01:31:22,156
Ronny, of course I want to.
1306
01:31:22,280 --> 01:31:24,919
Johnny, your mother was dying.
How did she recover?
1307
01:31:25,040 --> 01:31:28,476
I told her we were to be married
and she got well right away!
1308
01:31:28,600 --> 01:31:30,591
- I'm sure she did!
- It was a miracle.
1309
01:31:30,720 --> 01:31:32,153
(all murmur in agreement)
1310
01:31:32,280 --> 01:31:35,113
Johnny, I have something
I have to tell you.
1311
01:31:35,240 --> 01:31:38,869
And I have something to tell you.
But I must talk to you alone.
1312
01:31:39,000 --> 01:31:41,434
No, I need my family around me now.
1313
01:31:43,040 --> 01:31:44,951
Loretta...
1314
01:31:45,080 --> 01:31:47,036
...I can't marry you.
1315
01:31:47,360 --> 01:31:48,713
What?!
1316
01:31:48,840 --> 01:31:52,310
- If I marry you, my mother will die!
- What do you mean? We're engaged!
1317
01:31:52,440 --> 01:31:54,510
Loretta, what are you talking about?
1318
01:31:54,640 --> 01:31:56,995
I'm talking about a promise!
He proposed!
1319
01:31:57,120 --> 01:31:59,156
My mother was dying
and now she's not!
1320
01:31:59,280 --> 01:32:01,874
You're 42 years old.
She's still running your life.
1321
01:32:02,000 --> 01:32:03,877
And you don't love your mother!
1322
01:32:04,000 --> 01:32:06,798
You are a big liar.
Because I have a ring right here.
1323
01:32:06,920 --> 01:32:08,876
Oh, I must ask for that back.
1324
01:32:09,240 --> 01:32:12,949
- All right. The engagement is off!
- You will see this is the best thing.
1325
01:32:13,080 --> 01:32:15,992
And you'll drop dead
and I'll mourn you in a red dress!
1326
01:32:16,120 --> 01:32:18,076
- Loretta...
- What?
1327
01:32:18,880 --> 01:32:21,189
- Will you marry me?
- What?!
1328
01:32:21,320 --> 01:32:23,276
Where's the ring?
1329
01:32:25,080 --> 01:32:27,036
Johnny.
1330
01:32:27,160 --> 01:32:29,276
Can I borrow that ring?
1331
01:32:32,920 --> 01:32:34,876
Thanks.
1332
01:32:42,720 --> 01:32:44,676
Loretta Castorini...
1333
01:32:45,520 --> 01:32:47,476
...will you marry me?
1334
01:32:49,240 --> 01:32:52,277
Yes, Ronny.
In front of all these people, I'll marry you.
1335
01:32:52,400 --> 01:32:55,312
- (Rose) Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.
1336
01:32:55,440 --> 01:32:57,396
Oh, God. That's too bad.
1337
01:32:58,640 --> 01:33:00,596
She loves me.
1338
01:33:07,240 --> 01:33:09,276
What's the matter, Pop?
1339
01:33:09,400 --> 01:33:10,549
I'm confused.
1340
01:33:13,160 --> 01:33:14,309
(cork pops)
1341
01:33:15,640 --> 01:33:17,596
(excited chattering)
1342
01:33:21,160 --> 01:33:23,116
To Loretta and Ronny!
1343
01:33:26,920 --> 01:33:29,354
There we are! Thank you, thank you.
1344
01:33:31,840 --> 01:33:33,796
(Cosmo) Come on, Raymond!
1345
01:33:33,920 --> 01:33:35,751
Bevi.
1346
01:33:35,880 --> 01:33:39,873
- Come, come. Your brother is here and...
- No, I don't want any.
1347
01:33:40,000 --> 01:33:44,118
You are a part of the family.
Don't you realise? Come on, bevi!
1348
01:33:49,440 --> 01:33:51,874
Everybody, come on! Glass in hand!
1349
01:33:52,960 --> 01:33:54,916
Alla famiglia!
1350
01:33:55,360 --> 01:33:57,316
To... to family!
1351
01:33:57,440 --> 01:33:59,396
(all) To family!
1352
01:34:00,760 --> 01:34:02,716
(# Finale to La Boh�me, Act 3)
1353
01:34:50,280 --> 01:34:52,271
Alla famiglia! Salute!
1354
01:34:55,920 --> 01:34:58,275
(# "That's Amore" by Dean Martin)
1355
01:37:06,240 --> 01:37:08,913
Visiontext subtitles: Julie Clayton