1 00:01:09,018 --> 00:01:10,726 (Screaming) 2 00:03:24,560 --> 00:03:26,976 (Phone ringing) 3 00:03:27,060 --> 00:03:29,767 (George on answering machine) 'Hi, you've reached the new residence 4 00:03:29,852 --> 00:03:31,851 'of George Cooper and Lauren Daniels. 5 00:03:31,935 --> 00:03:34,184 'We'll spare you the agony of a cute, little message. 6 00:03:34,268 --> 00:03:38,309 'However, if you'd like to leave one, wait for the beep.' 7 00:03:38,393 --> 00:03:40,226 (Phone beeps) 8 00:03:40,310 --> 00:03:42,226 (Derek) 'George, this is Derek.' 9 00:03:42,310 --> 00:03:44,684 Hi, Derek. 10 00:03:44,768 --> 00:03:48,726 'Look, George, I know you're there. You're just not answering the phone.' 11 00:03:48,810 --> 00:03:51,267 You're smart, Derek. 12 00:03:51,352 --> 00:03:54,559 'George, this is really important so I'm asking you as a personal favor, 13 00:03:54,643 --> 00:03:57,601 'please, just pick up the phone and talk to me, okay?' 14 00:03:57,685 --> 00:04:00,101 Okay, Derek. 15 00:04:00,185 --> 00:04:01,601 - 'All right, George, listen.' - All right, Derek. 16 00:04:01,685 --> 00:04:04,476 'Our deadline on the follow-up article this Friday. That's tomorrow. 17 00:04:04,560 --> 00:04:07,642 'I can't write a word until you give me the pictures. 18 00:04:07,727 --> 00:04:10,226 'Have you found the bag lady yet? Have you found her brother? 19 00:04:10,310 --> 00:04:12,934 'George, I can't afford to miss this deadline. 20 00:04:13,018 --> 00:04:15,392 'It's not just the money, it's my credibility. 21 00:04:15,477 --> 00:04:17,267 'I mean, these guys are not holding their breath, 22 00:04:17,352 --> 00:04:19,851 'waiting for a story about a bunch of subterranean bums. 23 00:04:19,935 --> 00:04:22,767 'Give me any pictures. I don't care what they are. What do you say?' 24 00:04:22,852 --> 00:04:25,851 All right, Derek, you made your point. 25 00:04:29,518 --> 00:04:31,351 (Lauren) Hey, George? 26 00:04:32,185 --> 00:04:35,392 - Yes? - Who was that? 27 00:04:35,477 --> 00:04:37,934 Uh, that was a wrong number. 28 00:04:38,018 --> 00:04:40,059 Wrong number left a message? 29 00:04:41,685 --> 00:04:43,892 You'd better start getting ready. 30 00:04:43,977 --> 00:04:45,684 Ready for what? 31 00:04:45,768 --> 00:04:48,142 For what? We have a photo session. 32 00:04:48,227 --> 00:04:50,017 What photo session? 33 00:04:50,102 --> 00:04:54,184 Wait a minute. You are talking about a photo session that I have today? 34 00:04:54,268 --> 00:04:57,517 This is today we're talking about, with the client, Tony and everybody there? 35 00:04:57,602 --> 00:05:00,351 - What are you doing? - I have a pimple. 36 00:05:00,435 --> 00:05:01,976 Why are you putting makeup on your ass? 37 00:05:02,060 --> 00:05:06,392 (Chuckling) 'Cause it's where the pimple is. 38 00:05:06,477 --> 00:05:09,267 And what are we shooting, a centerfold? 39 00:05:09,352 --> 00:05:10,851 It's a perfume ad, remember? 40 00:05:10,935 --> 00:05:13,476 And what are you wearing in this perfume ad? 41 00:05:13,560 --> 00:05:15,059 Perfume. 42 00:05:15,143 --> 00:05:18,267 Come on, don't make me do this. I've been up all night. 43 00:05:18,352 --> 00:05:20,726 You know which box my jewelry case is in? 44 00:05:20,810 --> 00:05:23,017 It's still down in the basement. 45 00:05:24,685 --> 00:05:27,684 Wait, wait. You brought up all your camera stuff 46 00:05:27,768 --> 00:05:30,809 and left my things in the basement? My... My jewelry? 47 00:05:30,893 --> 00:05:32,851 Don't you think you better get it? 48 00:05:32,935 --> 00:05:34,976 (Phone ringing) 49 00:05:35,643 --> 00:05:37,226 Hello? 50 00:05:37,310 --> 00:05:38,392 Oh. 51 00:05:38,477 --> 00:05:40,851 Hi, Derek, it's good to hear your voice. 52 00:05:55,102 --> 00:05:56,767 Shit. 53 00:06:08,227 --> 00:06:10,767 No, I can't use the outs from the old... (Sighs) 54 00:06:10,852 --> 00:06:12,976 That's not the point, Derek! The point is I don't want to. 55 00:06:13,060 --> 00:06:15,101 I want new photographs for a new article. 56 00:06:15,185 --> 00:06:17,934 And I can't find the people that I got to take pictures of. They're... 57 00:06:18,018 --> 00:06:20,184 I don't know where they are! 58 00:06:20,268 --> 00:06:23,934 I don't know, Derek. What do bums do on their day off? 59 00:06:24,018 --> 00:06:26,267 That's funny. Did you make that up? 60 00:06:26,352 --> 00:06:27,892 Not... No. 61 00:06:27,977 --> 00:06:30,392 Not today either. I can't help you today. 62 00:06:30,477 --> 00:06:32,642 I cannot do anything today! Why? 63 00:06:32,727 --> 00:06:36,309 Because today I'm gonna shoot Lauren. Okay? Goodbye! 64 00:06:45,018 --> 00:06:47,309 (Indistinct clattering) 65 00:07:00,810 --> 00:07:03,226 (Indistinct growling) 66 00:07:35,518 --> 00:07:37,267 (Screams) 67 00:07:39,977 --> 00:07:42,267 (Eerie music) 68 00:07:52,102 --> 00:07:54,517 Tuesday. Hey, boss. 69 00:07:54,602 --> 00:07:57,517 This one's got your name on it. 70 00:07:58,518 --> 00:08:00,267 (Phone ringing) 71 00:08:05,518 --> 00:08:08,017 Hays, get on the stolen car ring. 72 00:08:08,977 --> 00:08:12,392 - What about the Kirby case? - This is more important. 73 00:08:12,477 --> 00:08:13,892 Than a potential homicide? 74 00:08:13,977 --> 00:08:16,934 Kirby isn't a homicide, he's a missing person. 75 00:08:17,018 --> 00:08:18,351 I can't tie up the whole force 76 00:08:18,435 --> 00:08:21,267 just because some guy decided to walk out on his wife. 77 00:08:21,352 --> 00:08:24,392 This is the fourth time the guy's walked out on his wife in two weeks. 78 00:08:24,477 --> 00:08:26,517 - What'd you turn up on the others? - Nothing, but... 79 00:08:26,602 --> 00:08:29,226 Right, nothing. So they're filed under missing persons. 80 00:08:29,310 --> 00:08:31,642 Now, if they turn up great, fine. I'm delighted. 81 00:08:31,727 --> 00:08:33,601 But I can't waste any more time on this. 82 00:08:33,685 --> 00:08:36,267 - But, Captain, you're not... - Hays, look. 83 00:08:36,352 --> 00:08:38,809 I don't wanna bore you with crime statistics, 84 00:08:38,893 --> 00:08:42,642 but, uh, just between you and me, they're not going down. 85 00:08:42,727 --> 00:08:46,101 Now, file Kirby under missing persons and get on with it. 86 00:08:49,102 --> 00:08:50,934 Yes, sir. 87 00:08:55,060 --> 00:08:57,142 (Dialing) 88 00:09:01,310 --> 00:09:03,892 Uh, Chief O'Brien, please. This is Captain Bosch. 89 00:09:05,893 --> 00:09:08,434 - O'Brien. - Chief, this is Bosch. 90 00:09:08,518 --> 00:09:11,267 Look, I can't keep a lid on this any longer. 91 00:09:11,352 --> 00:09:14,851 - You've got to. - You don't understand, I can't. 92 00:09:14,935 --> 00:09:15,976 - 'No.' - Chief! 93 00:09:16,060 --> 00:09:18,767 - It's not my decision. - I know that, but... 94 00:09:18,852 --> 00:09:22,226 If you know that, then you know there's nothing I can do about it. 95 00:09:22,310 --> 00:09:25,351 You've got your orders, Bosch, and now carry them out. 96 00:09:25,435 --> 00:09:27,767 - (Clicks) - (Call disconnects) 97 00:09:32,893 --> 00:09:35,517 - Sanderson? - Yes, sir. 98 00:09:36,477 --> 00:09:38,684 Sanderson, uh... 99 00:09:38,768 --> 00:09:41,101 Run down the blotter. Give me everything we've got 100 00:09:41,185 --> 00:09:43,851 in the vicinity of Lafayette Street. 101 00:09:44,768 --> 00:09:47,559 Hey, Bosch! What's happening? 102 00:09:47,643 --> 00:09:50,434 Nothing for you today... Murph. 103 00:09:50,518 --> 00:09:52,726 Nothing, huh? You know, you cops will never learn. 104 00:09:52,810 --> 00:09:55,101 I said nothing, Murphy. 105 00:09:55,185 --> 00:09:57,767 That's a dead giveaway. Now, I know something's wrong. 106 00:09:57,852 --> 00:10:00,392 You see, if you guys are smart, what you do is, 107 00:10:00,477 --> 00:10:03,726 you palm me off a little tidbit of information. 108 00:10:03,810 --> 00:10:06,059 That way I'd never know the difference. 109 00:10:06,143 --> 00:10:09,184 Okay. I'll let you in on it. 110 00:10:10,435 --> 00:10:12,476 I'm about to interrogate a bag lady 111 00:10:12,560 --> 00:10:16,059 we just nabbed on the charge of petty theft. 112 00:10:16,143 --> 00:10:19,351 Not bad... Not bad, Bosch. 113 00:10:19,435 --> 00:10:22,517 You look like a million bucks. You got a date later on tonight? 114 00:10:22,602 --> 00:10:24,934 Give a smile, huh? Hey, thank you. Come on. 115 00:10:25,018 --> 00:10:26,642 Whoa, what style, what content! 116 00:10:26,727 --> 00:10:29,017 Oh, what art! Oh, my God! I love this profession! 117 00:10:29,102 --> 00:10:32,059 Tony, give me two more stops on that backlight. 118 00:10:32,935 --> 00:10:34,351 (Exhales) 119 00:10:39,060 --> 00:10:41,392 All right. What we got here? 120 00:10:41,477 --> 00:10:44,059 She tried to lift my gun. I nabbed her. 121 00:10:44,143 --> 00:10:46,476 All by yourself? 122 00:10:47,643 --> 00:10:49,642 This happened at Lafayette and Houston? 123 00:10:49,727 --> 00:10:51,517 - Yeah. - What's her story? 124 00:10:51,602 --> 00:10:54,267 (Officer) Who knows? She won't talk. 125 00:10:54,352 --> 00:10:57,226 - You let her make a phone call? - Who, her? 126 00:10:57,310 --> 00:11:00,017 She's entitled to one call. Let her make it. 127 00:11:10,102 --> 00:11:11,476 (Feedback) 128 00:11:11,560 --> 00:11:13,517 (Derek on answering machine) 'George, this is Derek. 129 00:11:13,602 --> 00:11:15,434 'I am having a nervous breakdown. 130 00:11:15,518 --> 00:11:17,976 'I've gone ahead and written the copy without you. 131 00:11:18,060 --> 00:11:21,517 'When you give me the pictures, I'll fudge it to fit them.' 132 00:11:21,602 --> 00:11:22,767 (Beeps) 133 00:11:22,852 --> 00:11:25,392 (Secretary) 'Lauren Daniels, this is Dr. Bremner's office. 134 00:11:25,477 --> 00:11:27,726 - 'Please call when you get a chance.' - (Beeps) 135 00:11:27,810 --> 00:11:30,809 (Woman) 'Cooper, you son of a bitch! I'm in jail! 136 00:11:30,893 --> 00:11:32,851 'I only get one phone call. 137 00:11:32,935 --> 00:11:36,059 'You think I wanna talk to some goddamn fucking machine?' 138 00:11:43,852 --> 00:11:46,017 Is that all we got from Lafayette Street? 139 00:11:46,102 --> 00:11:48,559 - It's all the arrests. - You got something else? 140 00:11:48,643 --> 00:11:51,767 Well, I got this, uh, missing persons report. 141 00:11:51,852 --> 00:11:53,934 What? Why didn't you tell me? 142 00:11:55,352 --> 00:11:57,726 ''A.J. Shepherd.'' 143 00:11:57,810 --> 00:12:00,101 I wonder if that's the guy I busted five years ago. 144 00:12:00,185 --> 00:12:04,101 - It's not an official report. - Then what is it? 145 00:12:04,185 --> 00:12:06,559 It's a little strange. 146 00:12:14,185 --> 00:12:16,476 Here you go. 147 00:12:18,102 --> 00:12:19,851 Here you go. 148 00:12:23,185 --> 00:12:24,559 Okay. 149 00:12:26,810 --> 00:12:29,309 There you go. I'm sorry I can't bring you more. 150 00:12:29,393 --> 00:12:33,142 - Well, well, A.J. Shepherd. - Bosch! What are you doing here? 151 00:12:33,227 --> 00:12:36,726 - You called my precinct. - What is this, some kind of bad joke? 152 00:12:36,810 --> 00:12:38,059 Yeah. 153 00:12:38,143 --> 00:12:39,767 So, what's this all about? 154 00:12:39,852 --> 00:12:42,184 - (Woman) Reverend? - Yeah? 155 00:12:42,268 --> 00:12:44,559 Would you come here a minute? 156 00:12:48,102 --> 00:12:49,601 What is it, Doris? 157 00:12:49,685 --> 00:12:52,184 Reverend, I have a present for you. 158 00:12:52,268 --> 00:12:53,559 Oh, oh. 159 00:12:53,643 --> 00:12:55,892 - Hey, look at that! - (Chuckles) 160 00:12:55,977 --> 00:12:58,684 - So, you're a reverend now, huh? - Save it, Bosch. 161 00:12:58,768 --> 00:13:00,892 (Bosch) What kind of scam are you running here? 162 00:13:00,977 --> 00:13:03,017 - Look, Lieutenant... - Captain. 163 00:13:03,102 --> 00:13:04,976 - Oh, you're a captain now? - You got it. 164 00:13:05,060 --> 00:13:06,517 Well, look, Captain, 165 00:13:06,602 --> 00:13:09,476 I didn't call up your precinct so they would send you down here 166 00:13:09,560 --> 00:13:11,684 to hear your two-bit opinion of my life, all right? 167 00:13:11,768 --> 00:13:14,934 Look, just get to the point, Shepherd. What's this about missing persons? 168 00:13:15,018 --> 00:13:17,767 Oh, Jesus! Would you just chill out? Please? 169 00:13:20,310 --> 00:13:22,642 - It's my family. - Family? 170 00:13:22,727 --> 00:13:25,809 You mean, your flock, congregation? 171 00:13:25,893 --> 00:13:29,851 My regulars. My people here. You wanna hear this or not? 172 00:13:29,935 --> 00:13:31,976 (Sighs) Shoot. 173 00:13:36,477 --> 00:13:39,642 I've been looking all over for these people. I can't find 'em. 174 00:13:39,727 --> 00:13:42,142 - Where do you think they'd be? - Some of them are street people. 175 00:13:42,227 --> 00:13:43,976 They're probably out on the street somewhere, 176 00:13:44,060 --> 00:13:46,059 but I got undergrounders here, people who live underground. 177 00:13:46,143 --> 00:13:48,142 I know that people live underground. So what? 178 00:13:48,227 --> 00:13:51,226 So that's the people that are missing. 179 00:13:51,310 --> 00:13:54,309 Look, in my cellar I got a hole broken through the wall. 180 00:13:54,393 --> 00:13:56,726 That hooks up with an old sewer system down there. 181 00:13:56,810 --> 00:13:59,184 It's a regular labyrinth of tunnels and caves. 182 00:13:59,268 --> 00:14:03,017 That's where these people live. Ten, 12 of my regulars. 183 00:14:04,018 --> 00:14:06,559 They come up here for soup every day. 184 00:14:06,643 --> 00:14:08,809 Those are the people that disappeared. 185 00:14:08,893 --> 00:14:10,809 - All of them? - Yeah, all of them, 186 00:14:10,893 --> 00:14:14,476 but it's just my underground people. You understand that? 187 00:14:14,560 --> 00:14:16,726 Since when? 188 00:14:16,810 --> 00:14:20,059 It's been almost two weeks now. 189 00:14:20,143 --> 00:14:23,434 You haven't seen any of them for two weeks? 190 00:14:23,518 --> 00:14:27,267 - No. - One guy, Val. 191 00:14:35,477 --> 00:14:39,517 Now, you watch your step, Bosch. Remember, you don't belong here. 192 00:14:45,143 --> 00:14:47,601 Gog and Magog. 193 00:14:51,143 --> 00:14:53,267 Yeah, well, uh... 194 00:14:53,810 --> 00:14:56,809 Val, I understand you used to live underground. 195 00:14:57,435 --> 00:14:59,559 What made you change your mind? 196 00:14:59,643 --> 00:15:03,934 On each side of the throne there are four living creatures 197 00:15:04,018 --> 00:15:07,684 filled with eyes in front and behind! 198 00:15:08,768 --> 00:15:10,642 Creatures? 199 00:15:10,727 --> 00:15:13,559 You're talking about your friends? 200 00:15:13,643 --> 00:15:15,767 Are they still down there? 201 00:15:21,768 --> 00:15:23,976 I know your work. 202 00:15:25,268 --> 00:15:28,559 You go by the name of being alive! 203 00:15:28,643 --> 00:15:30,684 And you are dead! 204 00:15:32,560 --> 00:15:35,559 - Now, listen, pal. - (Screams) 205 00:15:36,810 --> 00:15:39,601 They have the power 206 00:15:39,685 --> 00:15:42,309 to shut the sky! 207 00:15:44,727 --> 00:15:47,559 They have the power 208 00:15:47,643 --> 00:15:50,142 to shut the sky. 209 00:15:51,768 --> 00:15:54,601 Where the hell did he get a knife like that? 210 00:15:54,685 --> 00:15:57,017 All the undergrounders are looking for weapons now, man. 211 00:15:57,102 --> 00:16:00,601 Guns and knives. I told you to be careful. 212 00:16:04,143 --> 00:16:06,726 Don't be scared. Where are you goin', man? 213 00:16:06,810 --> 00:16:09,767 - I've gotta go check in. - Check in? 214 00:16:10,352 --> 00:16:13,309 Hey, Bosch! Who are you callin'? 215 00:16:24,727 --> 00:16:27,642 No. How do I know you didn't take something. 216 00:16:27,727 --> 00:16:31,226 How do I know you didn't give us anything? 217 00:16:35,268 --> 00:16:37,767 You have any idea why she'd take my gun? 218 00:16:37,852 --> 00:16:40,017 Not any good ones. 219 00:16:40,935 --> 00:16:44,184 - Where do you know her from anyway? - Just around the neighborhood. 220 00:16:44,518 --> 00:16:47,684 Do you go to movies together? Is she your steady date? 221 00:16:47,768 --> 00:16:50,642 - Get the hell out here. - Yes, of course. 222 00:16:50,727 --> 00:16:52,851 You ready, honey? 223 00:16:55,768 --> 00:16:58,642 - I got him. - Stay on him. 224 00:17:03,643 --> 00:17:07,059 Pigs! Suck a duck! 225 00:17:09,852 --> 00:17:12,142 Hey, Jackson, they finally let you off the desk, huh? 226 00:17:12,227 --> 00:17:14,726 - Hi, Murph. - (Murphy) What's happened? 227 00:17:14,810 --> 00:17:17,309 (Jackson) Nothing going on. Same old shit, Murphy. 228 00:17:17,393 --> 00:17:19,559 Nothing, huh? Sounds interesting. 229 00:17:19,643 --> 00:17:22,101 Listen, Murphy, I'm really busy. 230 00:17:22,185 --> 00:17:25,767 Yeah, it's not surprising what with nothing going on, I mean. 231 00:17:29,185 --> 00:17:32,184 You walked up behind a cop and took his gun? 232 00:17:32,268 --> 00:17:35,559 - I tried. - What do you want with a gun? 233 00:17:35,643 --> 00:17:37,726 It's not for me, it's for Victor. 234 00:17:37,810 --> 00:17:41,559 - Have you got a gun? - No, I don't have a gun. 235 00:17:41,643 --> 00:17:44,267 You have any bandages? 236 00:17:44,352 --> 00:17:45,601 Yeah. 237 00:17:47,893 --> 00:17:51,184 (Train screeches to a halt) 238 00:18:25,352 --> 00:18:27,851 Forget it, Bosch. I lost him. 239 00:18:39,018 --> 00:18:41,934 (Indistinct speech) 240 00:18:42,018 --> 00:18:44,851 (Dramatic music) 241 00:19:11,685 --> 00:19:15,101 - Really, you're going through here? - Yeah. 242 00:19:27,685 --> 00:19:30,809 I don't know why you two couldn't just live in a big cardboard box 243 00:19:30,893 --> 00:19:33,851 - like everybody else. - (Mrs. Monroe laughs) 244 00:19:33,935 --> 00:19:36,184 Here, take this bag. 245 00:19:41,810 --> 00:19:43,809 Are you leaving little breadcrumbs behind 246 00:19:43,893 --> 00:19:46,184 - so we can find our way out of here? - (Laughs) 247 00:19:46,268 --> 00:19:48,142 - Come on. - We gotta go through here? 248 00:19:48,227 --> 00:19:49,851 Come on! 249 00:19:49,935 --> 00:19:52,309 I'm gonna get all dirty. 250 00:19:52,393 --> 00:19:55,059 I'm coming, I'm coming. 251 00:19:59,018 --> 00:20:01,851 - Hey, wait a minute! - Blood! 252 00:20:06,435 --> 00:20:08,851 What the hell?! Why is everybody so afraid? 253 00:20:08,935 --> 00:20:10,767 - Come on. - What the hell is going on? 254 00:20:10,852 --> 00:20:12,934 - Come on! - What... 255 00:20:17,602 --> 00:20:19,101 (Sighs) 256 00:20:19,185 --> 00:20:22,142 You know, Mrs. M, there's a whole lot you're not telling me. 257 00:20:22,227 --> 00:20:23,851 - Yeah? - Yeah, I mean, look... 258 00:20:23,935 --> 00:20:26,934 Let's start at the beginning. Why the hell does Victor need a gun? 259 00:20:27,018 --> 00:20:28,684 He needs it, he says he needs it. 260 00:20:28,768 --> 00:20:30,476 - Yeah, great answer... - Up here. 261 00:20:30,560 --> 00:20:33,684 - We're gonna go up here? - Yup. Come on. 262 00:20:33,768 --> 00:20:36,101 - You afraid of heights? - No. 263 00:20:36,185 --> 00:20:39,101 - I'm not afraid of anything. - Come on! 264 00:20:39,185 --> 00:20:40,851 I'm coming. 265 00:20:40,935 --> 00:20:43,517 - Whoa! - Hugo! 266 00:20:43,602 --> 00:20:46,851 That's the man who took your picture. 267 00:20:46,935 --> 00:20:49,101 You don't remember him? 268 00:20:50,852 --> 00:20:52,684 Sure, you do. 269 00:20:52,768 --> 00:20:54,559 Come on. 270 00:21:02,477 --> 00:21:05,601 Oh, my god, what the hell happened to him? 271 00:21:07,852 --> 00:21:09,309 Did you get it? 272 00:21:09,393 --> 00:21:12,601 - Did you get the gun? - No. 273 00:21:12,685 --> 00:21:14,392 I got some bandages. 274 00:21:14,477 --> 00:21:15,351 (Groans) 275 00:21:15,435 --> 00:21:18,517 I don't need no bandages. I need a gun. 276 00:21:18,602 --> 00:21:21,184 What do you want a gun for, Victor? 277 00:21:21,268 --> 00:21:24,517 Shoot... Shoot them. 278 00:21:24,602 --> 00:21:27,392 - Shoot who? - Ugly fuckers. 279 00:21:27,477 --> 00:21:29,517 What ugly fuckers? 280 00:21:29,602 --> 00:21:32,642 Mean, ugly fucker that comes around here. 281 00:21:32,727 --> 00:21:35,184 - What's he talkin' about? - He's sick! 282 00:21:35,268 --> 00:21:37,517 Can't you see he's wounded? 283 00:21:38,852 --> 00:21:40,101 Right, Victor... 284 00:21:40,185 --> 00:21:42,059 Do you remember me, George Cooper? 285 00:21:42,143 --> 00:21:45,267 I don't know if you remember, but... We ought to get this cleaned up. 286 00:21:45,352 --> 00:21:47,392 Maybe put a new bandage on it, maybe get you to a hospital. 287 00:21:47,477 --> 00:21:49,851 - I don't need any hospital! - Hugo! 288 00:21:49,935 --> 00:21:52,309 Don't you hurt him. 289 00:21:52,393 --> 00:21:54,767 Don't hurt him. 290 00:21:54,852 --> 00:21:56,809 He's gonna help us. 291 00:22:05,893 --> 00:22:07,684 (Whimpering) 292 00:22:12,352 --> 00:22:14,851 (Sudden eerie sound) 293 00:22:20,518 --> 00:22:22,351 (Bosch) 'A bag lady tried to steal a gun. 294 00:22:22,435 --> 00:22:24,434 'The guy who bailed her out is George Cooper. 295 00:22:24,518 --> 00:22:27,517 'He shot an article on the people down there. I have a copy of it right here.' 296 00:22:27,602 --> 00:22:30,934 This article doesn't identify any of the people in these pictures. 297 00:22:31,018 --> 00:22:32,892 I thought maybe, you could. 298 00:22:32,977 --> 00:22:35,101 Why don't you ask the photographer? 299 00:22:35,185 --> 00:22:38,684 Frankly, I can't decide whether to talk to him or tail him. 300 00:22:38,768 --> 00:22:42,142 It's a buck dancer's choice, my friend. 301 00:22:42,227 --> 00:22:44,309 - I don't get it. - I don't get it? 302 00:22:44,393 --> 00:22:46,226 I don't get... I don't get you, brother. 303 00:22:46,310 --> 00:22:48,517 You run in and out of here like the fucking Mad Hatter... 304 00:22:48,602 --> 00:22:51,601 You don't even know what you're looking for, Bosch! You make me nervous. 305 00:22:51,685 --> 00:22:53,559 I just want to know if you know any of these people. 306 00:22:53,643 --> 00:22:56,934 Why do you want to know them? What's the motivation here, Captain? 307 00:22:57,018 --> 00:22:58,642 Puttin' in so much of your time 308 00:22:58,727 --> 00:23:01,392 to help me track down a few undergrounders? Come on! 309 00:23:01,477 --> 00:23:03,892 Alright, there are other people missing as well. 310 00:23:03,977 --> 00:23:07,434 Aha. Who? Important people? 311 00:23:09,393 --> 00:23:11,226 Your call wasn't the only one we got. 312 00:23:11,310 --> 00:23:13,309 We've had several missing persons reports 313 00:23:13,393 --> 00:23:15,392 from this neighbourhood in the last two weeks. 314 00:23:15,477 --> 00:23:18,309 - Still doesn't wash, Bosch. - Look, am I wasting my time...? 315 00:23:18,393 --> 00:23:20,601 Hey, I put in a call... A missing persons complaint... 316 00:23:20,685 --> 00:23:24,101 I get a police captain coming down here twice, in one day. 317 00:23:24,185 --> 00:23:26,351 Fishy, fishy. 318 00:23:26,435 --> 00:23:29,017 Is everybody getting scared? 319 00:23:29,893 --> 00:23:32,351 You tell me who's missing, Bosch. 320 00:23:33,310 --> 00:23:36,184 We lose the mayor down there? Or the president? 321 00:23:36,268 --> 00:23:39,559 - Or your mom disappear? - My wife. 322 00:23:41,352 --> 00:23:42,934 Alright? 323 00:23:46,768 --> 00:23:48,684 Alright. 324 00:23:49,852 --> 00:23:52,434 Why didn't you tell me this? 325 00:23:58,477 --> 00:24:00,934 Look, I'm really sorry. 326 00:24:03,477 --> 00:24:05,642 When did it happen? 327 00:24:07,268 --> 00:24:09,434 Late last night. 328 00:24:10,935 --> 00:24:13,434 She must've gone out to walk the dog. 329 00:24:13,518 --> 00:24:16,267 Hey, do you live around here? 330 00:24:16,352 --> 00:24:18,892 Couple of blocks over. 331 00:24:20,518 --> 00:24:23,517 Look, Bosch. You gotta be straight with me. 332 00:24:34,560 --> 00:24:37,267 This lady's name is Mrs. Monroe. 333 00:24:37,352 --> 00:24:40,267 She doesn't live down here, her brother lives down here. 334 00:24:40,352 --> 00:24:43,892 - Hey, wait, this is him. That's him. - Victor. That's his buddy, Hugo. 335 00:24:43,977 --> 00:24:45,767 They're undergrounders. 336 00:24:45,852 --> 00:24:47,184 God... 337 00:24:48,435 --> 00:24:50,017 George Cooper. 338 00:24:50,102 --> 00:24:53,392 I don't know him, but I've seen him around. 339 00:24:53,477 --> 00:24:55,642 Okay? 340 00:24:55,727 --> 00:24:57,934 Does that help you any? 341 00:25:00,018 --> 00:25:01,642 Maybe. 342 00:25:05,352 --> 00:25:07,017 Alright. 343 00:25:07,102 --> 00:25:08,767 Your turn. 344 00:25:08,852 --> 00:25:11,184 You tell me somethin'. 345 00:25:11,268 --> 00:25:12,684 What? 346 00:25:12,768 --> 00:25:15,017 About the EPA probe. 347 00:25:16,643 --> 00:25:19,434 - What about it? - You tell me. 348 00:25:21,810 --> 00:25:24,309 It's a routine inspection of the subways and sewers. 349 00:25:24,393 --> 00:25:26,892 - It happens every year. - How do you know about it? 350 00:25:26,977 --> 00:25:29,684 I always know when that probe's going on. 351 00:25:29,768 --> 00:25:32,101 My customers start gettin' jumpy. 352 00:25:33,643 --> 00:25:35,934 Those clowns, they go down there in their space suits. 353 00:25:36,018 --> 00:25:37,851 They scare everybody out of there. 354 00:25:37,935 --> 00:25:41,142 - It's usually over in a week, right? - So? 355 00:25:41,227 --> 00:25:43,934 So, this year it's been going on for four weeks. 356 00:25:44,018 --> 00:25:47,101 It's still going on. Didn't you know that? 357 00:26:04,310 --> 00:26:06,017 Come on. 358 00:26:09,977 --> 00:26:11,809 The week after everybody disappeared, 359 00:26:11,893 --> 00:26:13,851 I called the Environmental Protection Agency. 360 00:26:13,935 --> 00:26:16,059 - I asked 'em what was going on. - What'd they say? 361 00:26:16,143 --> 00:26:18,226 They said nothing's going on. 362 00:26:18,310 --> 00:26:20,309 They said the probe was over for three weeks, 363 00:26:20,393 --> 00:26:22,226 that no one had been down there since. 364 00:26:22,310 --> 00:26:24,017 Why would they lie about it? 365 00:26:24,102 --> 00:26:26,267 God, you don't have a clue, do you, Sherlock? 366 00:26:26,352 --> 00:26:29,351 (Groans) This ain't no disco. 367 00:26:31,310 --> 00:26:33,226 There's all sorts of shit down there. 368 00:26:33,310 --> 00:26:36,351 Hey, let me show you some of the stuff I found. 369 00:26:41,310 --> 00:26:43,267 Check this out. 370 00:26:44,143 --> 00:26:46,559 Huh? You like? 371 00:26:48,060 --> 00:26:51,017 Okay. Look at this. 372 00:26:51,102 --> 00:26:54,142 N-R-C. You know what this is? 373 00:26:54,227 --> 00:26:56,476 This thing detects accumulated radiation. 374 00:26:56,560 --> 00:26:59,101 They wear these things in nuclear power plants. 375 00:26:59,185 --> 00:27:01,017 How do you know that? 376 00:27:01,102 --> 00:27:03,476 I used to be a nuclear physicist. 377 00:27:03,560 --> 00:27:06,434 (Chuckles) I saw it on TV. 378 00:27:07,310 --> 00:27:09,017 Alright. 379 00:27:09,102 --> 00:27:10,767 Let's go. 380 00:27:12,935 --> 00:27:15,726 (A.J.) So, anyway, this stuff made me very curious. 381 00:27:15,810 --> 00:27:18,351 I called up the Nuclear Regulatory Commission. 382 00:27:18,435 --> 00:27:22,476 Tell them that I wanted to return some of their stolen property that I'd found. 383 00:27:22,560 --> 00:27:25,434 The guy on the phone got very nervous. 384 00:27:25,518 --> 00:27:27,059 Started you know... 385 00:27:27,143 --> 00:27:30,017 Passing me on to people... Passing me on to two other droids. 386 00:27:30,102 --> 00:27:32,767 Nobody wanted to come up with any explanations to me. 387 00:27:32,852 --> 00:27:36,226 But they were insistent on knowing who I was, who I talked to... 388 00:27:36,310 --> 00:27:38,017 - Where I'd been. - I get the point. 389 00:27:38,102 --> 00:27:40,017 Yeah, good. 390 00:27:40,102 --> 00:27:42,101 Here, hold this. 391 00:27:42,185 --> 00:27:44,351 - You're going down there? - Yup. 392 00:27:44,435 --> 00:27:48,517 - What the hell's this food about? - Oh, I left that for the shy ones. 393 00:27:48,602 --> 00:27:50,976 It's a scary world up there. 394 00:27:51,893 --> 00:27:54,684 Looks like they lost their appetite. 395 00:27:59,227 --> 00:28:02,184 Ugh. Smells great down here. 396 00:28:02,268 --> 00:28:04,351 Hey. Whoa. 397 00:28:05,560 --> 00:28:08,142 - What is it? - Looks like a Geiger counter. 398 00:28:08,227 --> 00:28:10,517 I told you there was something going on. 399 00:28:10,602 --> 00:28:12,684 Well, let's see. 400 00:28:14,018 --> 00:28:16,434 (Geiger counter clicking) 401 00:28:22,935 --> 00:28:25,309 (Starts beeping loudly) 402 00:28:34,768 --> 00:28:36,809 What the hell was that? 403 00:28:36,893 --> 00:28:38,684 (Roaring) 404 00:28:43,102 --> 00:28:45,476 (Man) Crosby and Spring. 405 00:28:45,560 --> 00:28:48,309 I think it is. Look both ways. 406 00:28:50,518 --> 00:28:54,601 Before any cars come, nothing's coming, remember that? 407 00:28:54,685 --> 00:28:58,267 Honey, I want to go into this phone booth and... 408 00:28:58,352 --> 00:29:01,101 We'll have to wake Uncle Art. 409 00:29:01,185 --> 00:29:04,392 And find out where we're going. Come on in, dear. 410 00:29:04,477 --> 00:29:07,101 And close the door. 411 00:29:11,143 --> 00:29:13,809 Just wait a minute, hon. Stay there. 412 00:29:13,893 --> 00:29:16,142 (Suspenseful music) 413 00:29:20,893 --> 00:29:22,767 (Dialing) 6-7... 414 00:29:22,852 --> 00:29:24,934 3... 415 00:29:32,643 --> 00:29:34,101 Art... 416 00:29:34,185 --> 00:29:37,309 Art, I'm sorry to wake you, I'm sorry to wake you. 417 00:29:37,393 --> 00:29:39,809 Yeah, yeah, we're here. We're here. 418 00:29:39,893 --> 00:29:44,934 Uh, but uh... We got on the subway downtown, but... 419 00:29:45,018 --> 00:29:47,684 We're lost, Art. We're lost... 420 00:29:51,685 --> 00:29:53,476 (C.H.U.D. growling) 421 00:30:23,477 --> 00:30:25,934 - What's going on? - We have a kid who's hysterical. 422 00:30:26,018 --> 00:30:27,726 She's makin' up a story. 423 00:30:27,810 --> 00:30:30,142 - What makes you think it's a story? - What? Are you kidding? 424 00:30:30,227 --> 00:30:34,476 She says some monster came out of the sewer and ate her grandfather. 425 00:30:41,810 --> 00:30:43,767 Sanderson, get me Chief O'Brien. 426 00:30:43,852 --> 00:30:46,059 - Sir... - Just get him. 427 00:30:46,143 --> 00:30:49,101 Jackson. Post men on all the street corners 428 00:30:49,185 --> 00:30:51,392 within a 10 block radius of Lafayette and Spring. 429 00:30:51,477 --> 00:30:53,476 At least two men per corner. 430 00:30:53,560 --> 00:30:56,059 - All of them? - All of them. 431 00:30:56,143 --> 00:30:57,767 Pull them off other precincts, if you have to. 432 00:30:57,852 --> 00:31:00,517 Then cover the subways. At least four men per station. 433 00:31:00,602 --> 00:31:02,976 Put out an APB on Flora Bosch. 434 00:31:03,060 --> 00:31:06,184 - Your wife? - Sir, I've got O'Brien. 435 00:31:10,102 --> 00:31:12,184 O'Brien? Call the Commissioner's office 436 00:31:12,268 --> 00:31:14,226 and tell him we're coming there at 12 o'clock sharp. 437 00:31:14,310 --> 00:31:16,809 'Oh, and uh... Tell him to have someone 438 00:31:16,893 --> 00:31:19,476 'from the Nuclear Regulatory Commission with him.' 439 00:31:19,560 --> 00:31:21,101 Are you crazy, Bosch? 440 00:31:21,185 --> 00:31:23,851 - 'I can't tell him that.' - You tell him. 441 00:31:23,935 --> 00:31:26,934 'And tell him if he's not there, he can pick up the afternoon papers 442 00:31:27,018 --> 00:31:30,309 'and read all about his involvement in the NRC cover-up.' 443 00:31:35,518 --> 00:31:37,642 Hey, Bosch, can't get enough, huh? 444 00:31:37,727 --> 00:31:40,476 You got it, Rev. Come on, grab your evidence. You're coming with me. 445 00:31:40,560 --> 00:31:44,142 - Where are you going? - We got a date downtown. 446 00:31:48,310 --> 00:31:50,559 What do we need this guy for, anyway? 447 00:31:50,643 --> 00:31:54,976 Are you kidding? I accused the goddamn Commissioner of a cover-up. 448 00:31:57,768 --> 00:32:00,226 - You got me. - Yeah. 449 00:32:00,310 --> 00:32:01,934 I got you. 450 00:32:02,018 --> 00:32:05,184 And a six year old kid who thinks she saw a monster. 451 00:32:05,268 --> 00:32:07,267 If this guy doesn't have somethin' solid, I'm through. 452 00:32:07,352 --> 00:32:10,517 - Hey Cooper! Open up! - He's not there. 453 00:32:10,602 --> 00:32:13,267 What do you wanna do? 454 00:32:13,352 --> 00:32:15,976 Well, we gotta get in there, somehow. 455 00:32:22,810 --> 00:32:26,434 Hey, that's breaking and entering. You're... 456 00:32:26,518 --> 00:32:28,517 ...under arrest, Shepherd. 457 00:32:36,810 --> 00:32:39,767 (Bosch) Hey, this is your friend from the magazine, isn't it? 458 00:32:39,852 --> 00:32:42,017 That's Victor, yeah. 459 00:32:42,102 --> 00:32:45,184 - What the... What's this? - It's his leg. 460 00:32:46,268 --> 00:32:47,976 (A.J.) Oh, my God... 461 00:32:48,060 --> 00:32:50,184 (Bosch) Holy shit. 462 00:32:50,268 --> 00:32:54,601 Gentlemen, may I present Mr. Wilson of the Nuclear Regulatory Commission, 463 00:32:54,685 --> 00:32:57,976 Chief O'Brien, Captain Bosch, and uh... 464 00:32:58,935 --> 00:33:00,601 A.J. 465 00:33:00,685 --> 00:33:02,226 And Mr. A.J. 466 00:33:02,310 --> 00:33:04,434 Alright, Captain. 467 00:33:05,518 --> 00:33:07,892 I guess, this is your meeting. 468 00:33:07,977 --> 00:33:10,226 It'd better be good. 469 00:33:13,102 --> 00:33:14,851 As you all know... 470 00:33:14,935 --> 00:33:18,517 I've recently been ordered to ignore what amounts to, uh... 471 00:33:18,602 --> 00:33:22,434 an alarming number of disappearances in my precinct. 472 00:33:23,185 --> 00:33:25,767 We're all here right now, because... 473 00:33:25,852 --> 00:33:28,267 I can't do that anymore. 474 00:33:28,352 --> 00:33:30,642 For one thing, I have reason to believe 475 00:33:30,727 --> 00:33:32,726 that a number of these people have been murdered. 476 00:33:32,810 --> 00:33:36,892 And I believe that these murders are somehow connected to the probe 477 00:33:36,977 --> 00:33:40,309 that's going on underneath the streets of this city at this very moment. 478 00:33:40,393 --> 00:33:42,184 Nonsense, Bosch. 479 00:33:42,268 --> 00:33:45,809 Look, we're as concerned about those disappearances as you are. 480 00:33:45,893 --> 00:33:47,934 But there's no evidence of murder. 481 00:33:48,018 --> 00:33:51,767 And as to any connection with the underground... Preposterous. 482 00:33:51,852 --> 00:33:54,559 It's hot down there, Commissioner. 483 00:33:54,643 --> 00:33:57,642 Don't tell me the NRC doesn't know about that. 484 00:33:57,727 --> 00:33:59,601 Mr. Wilson. 485 00:34:01,602 --> 00:34:04,601 Is this why I was invited to this meeting? 486 00:34:07,768 --> 00:34:09,976 Who is this man? 487 00:34:13,685 --> 00:34:15,684 I went to this man's soup kitchen last night... 488 00:34:15,768 --> 00:34:17,059 (Sarcastic) Soup kitchen! 489 00:34:17,143 --> 00:34:19,351 Because he reported 12 people missing. 490 00:34:19,435 --> 00:34:24,184 And he took me down where these people used to live, underground. 491 00:34:24,268 --> 00:34:27,267 And that's where we found this Geiger counter. 492 00:34:27,352 --> 00:34:30,726 Granted, that doesn't necessarily implicate you, sir. 493 00:34:30,810 --> 00:34:33,059 But let me tell you what happened. 494 00:34:33,143 --> 00:34:37,559 We turned it on, it was still working, and it began to surge. 495 00:34:37,643 --> 00:34:39,476 We were standing still. 496 00:34:39,560 --> 00:34:41,559 But this thing went as high as it could go. 497 00:34:41,643 --> 00:34:43,559 It lit up like a goddamn Christmas tree! 498 00:34:43,643 --> 00:34:45,642 Then it eased right back down to normal, 499 00:34:45,727 --> 00:34:48,017 like something hot was moving down there. 500 00:34:48,102 --> 00:34:49,767 Nonsense, Bosch. 501 00:34:49,852 --> 00:34:51,726 Quite often, there's a, uh... 502 00:34:51,810 --> 00:34:54,809 Surge when you turn those things on, it's a typical equipment malfunction. 503 00:34:54,893 --> 00:34:56,559 It doesn't mean a thing. 504 00:34:56,643 --> 00:34:58,892 (Bosch) What about all the stuff we found down there? 505 00:34:58,977 --> 00:35:03,267 I can't be held responsible for everything that washes up in the sewer. 506 00:35:05,810 --> 00:35:07,767 Anything else? 507 00:35:07,852 --> 00:35:10,184 Yeah, as a matter of fact. 508 00:35:10,268 --> 00:35:12,184 A young girl saw something. 509 00:35:12,268 --> 00:35:15,976 She said it was a monster. Dragged her grandfather down into the sewers. 510 00:35:18,227 --> 00:35:20,684 Do you have anything else? 511 00:35:20,768 --> 00:35:22,517 That's what I thought. 512 00:35:22,602 --> 00:35:24,642 Forget this! 513 00:35:25,227 --> 00:35:26,851 Wasting my time here. 514 00:35:26,935 --> 00:35:29,767 You guys wouldn't know the truth if it came up and bit you! 515 00:35:29,852 --> 00:35:32,184 I'll take my pictures somewhere else. 516 00:35:33,143 --> 00:35:34,642 Pictures? 517 00:35:34,727 --> 00:35:38,101 Yeah. I took a camera down there, I took some pictures. 518 00:35:38,185 --> 00:35:40,642 But you guys wouldn't be interested. 519 00:35:40,727 --> 00:35:42,476 Well, you want to see 'em? 520 00:35:42,560 --> 00:35:44,101 Do you? 521 00:35:44,185 --> 00:35:47,059 Well, I'll... I'll show you one. 522 00:35:48,143 --> 00:35:51,351 This is a picture of a man that saw a monster. 523 00:35:53,893 --> 00:35:57,017 Here's a picture of a bite taken out of his leg. 524 00:35:57,102 --> 00:36:00,517 Does that look like anything you've ever seen before? 525 00:36:01,143 --> 00:36:03,601 Here's a close-up of it. 526 00:36:03,685 --> 00:36:07,101 Maybe you have some glib explanation for that! 527 00:36:08,018 --> 00:36:09,851 Now, do you wanna talk about this? 528 00:36:09,935 --> 00:36:13,017 Or should I go discuss this with the newspapers? 529 00:36:17,268 --> 00:36:19,601 Millbrook's a nice town. 530 00:36:20,435 --> 00:36:24,642 Lots of quaint, old aldermen and ancient farmers. 531 00:36:24,727 --> 00:36:26,517 (Both laugh) 532 00:36:27,227 --> 00:36:29,351 I don't want to talk about it now, I'm in too good a mood. 533 00:36:29,435 --> 00:36:31,434 - I might agree to anything. - Yeah? 534 00:36:31,518 --> 00:36:33,392 Glad to hear that. 535 00:36:34,810 --> 00:36:38,101 I think it's time you and I had a little talk, Mr. Cooper. 536 00:36:38,185 --> 00:36:40,267 Who are you? 537 00:36:40,352 --> 00:36:42,267 That's the problem. 538 00:36:42,352 --> 00:36:44,559 I know who you are. 539 00:36:44,643 --> 00:36:47,017 George Cooper, prominent fashion photographer. 540 00:36:47,102 --> 00:36:48,392 Nobody knows me. 541 00:36:48,477 --> 00:36:50,809 What the hell are you talking about? Who are you? 542 00:36:50,893 --> 00:36:53,351 Murphy. Freelance reporter. 543 00:36:54,227 --> 00:36:57,309 (Clears throat) You know you were wearing a tail yesterday? 544 00:36:57,393 --> 00:36:59,476 - What? - That's right. 545 00:36:59,560 --> 00:37:01,976 From the police department, no less. 546 00:37:03,852 --> 00:37:07,142 You must be a pretty important fella, fella. 547 00:37:07,227 --> 00:37:09,892 This should go no further than this room. 548 00:37:09,977 --> 00:37:12,934 About three weeks ago, the Environmental Protection Agency 549 00:37:13,018 --> 00:37:18,142 encountered slightly elevated radiation levels in the Lafayette Street area. 550 00:37:18,227 --> 00:37:20,392 Well, where's this radioactivity coming from? 551 00:37:20,477 --> 00:37:23,559 Do you remember that story that leaked out about us wanting to, uh... 552 00:37:23,643 --> 00:37:27,309 ...transport radioactive materials through Manhattan? 553 00:37:27,393 --> 00:37:29,934 Sure. There was a big stink about it in the press. 554 00:37:30,018 --> 00:37:33,101 Didn't somebody get a court order restraining you from doing it? 555 00:37:33,185 --> 00:37:36,267 That's right. The case is still under appeal. 556 00:37:36,352 --> 00:37:39,059 In the meantime, we can't move the stuff. 557 00:37:39,143 --> 00:37:41,059 You see, it's already here. 558 00:37:41,143 --> 00:37:45,351 The order is preventing us from, uh... moving it out. 559 00:37:47,143 --> 00:37:48,767 (Murphy) 'George Cooper. 560 00:37:48,852 --> 00:37:52,601 'Suddenly just chucks it all, and drops out of sight. 561 00:37:52,685 --> 00:37:55,267 'Resurfaces six months later with a... 562 00:37:55,352 --> 00:37:59,059 'An award winning pictorial essay on derelicts who hang out in the sewers.' 563 00:37:59,143 --> 00:38:00,642 So? 564 00:38:00,727 --> 00:38:02,726 Look, everybody wants to be rich and famous. 565 00:38:02,810 --> 00:38:05,851 But given the choice, most people prefer to be rich. 566 00:38:05,935 --> 00:38:07,934 It's really rare to find someone who prefers fame. 567 00:38:08,018 --> 00:38:11,892 - I don't know what you're talkin' about. - Sure, you do. I prefer fame myself. 568 00:38:11,977 --> 00:38:14,476 - Just hasn't come my way, yet. - That is not why I did it. 569 00:38:14,560 --> 00:38:17,892 - Oh, of course not. - He wasn't out to win any awards. 570 00:38:17,977 --> 00:38:20,309 Just wanted to do something relevant. 571 00:38:20,393 --> 00:38:22,809 - Oh! Relevant! - Yeah. 572 00:38:22,893 --> 00:38:26,392 Oh. That's a bad word. It went off the okay word list years ago. 573 00:38:26,477 --> 00:38:29,809 Look, what is this all about? What do you want? An interview or something? 574 00:38:29,893 --> 00:38:31,892 - I want a story. - A story about what? 575 00:38:31,977 --> 00:38:33,976 - About the sewer people. - Oh, I see. 576 00:38:34,060 --> 00:38:36,476 I did a story about some people who happen to live in the sewer. 577 00:38:36,560 --> 00:38:39,059 I'm not a reporter, I don't want to have anything to do with the press. 578 00:38:39,143 --> 00:38:41,642 - Goodbye. - (Murphy) Forget the press! 579 00:38:41,727 --> 00:38:43,726 What about the people down in the sewer? 580 00:38:43,810 --> 00:38:46,601 - Come on, now. - You figure it out. 581 00:38:46,685 --> 00:38:50,476 You may not know, but there's NRC men crawling all over this goddamn city. 582 00:38:50,560 --> 00:38:53,476 Something's going wrong, and it's so bad, nobody wants to talk about it. 583 00:38:53,560 --> 00:38:58,059 The cops are going nuts trying to figure out why a bag lady wants a hand gun. 584 00:39:02,060 --> 00:39:04,559 They even start following you. 585 00:39:06,810 --> 00:39:10,642 How does this tie in with the people that are missing? 586 00:39:10,727 --> 00:39:14,226 - Well, now... - I'm not talkin' to you. I'm talkin' to him. 587 00:39:14,310 --> 00:39:17,142 - There's no cause to be insolent, here. - Eat it! 588 00:39:17,227 --> 00:39:19,309 What about the disappearances? 589 00:39:19,393 --> 00:39:21,517 I'm aware of some alleged disappearances. 590 00:39:21,602 --> 00:39:23,809 The little girl said that she saw a monster! 591 00:39:23,893 --> 00:39:25,726 - Was she right? - I don't know. 592 00:39:25,810 --> 00:39:28,476 - I think she was. - I'm not prepared to, uh... 593 00:39:28,560 --> 00:39:30,476 ...concede the existence of any monster. 594 00:39:30,560 --> 00:39:33,226 The fact that these people are disappearing 595 00:39:33,310 --> 00:39:35,476 at the same time that your guys go down. 596 00:39:35,560 --> 00:39:38,684 You're telling me that that is just some sort of bizarre coincidence? 597 00:39:38,768 --> 00:39:41,851 We don't have to listen to the lunatic ravings of this paranoid hippie. 598 00:39:41,935 --> 00:39:44,559 I just want to know what is going on here! 599 00:39:44,643 --> 00:39:47,142 Why? So you can get your name in the papers? 600 00:39:47,227 --> 00:39:49,892 - So I can help! - We don't want your help. 601 00:39:49,977 --> 00:39:53,184 Why not? I don't believe this, I just... I don't believe you! 602 00:39:53,268 --> 00:39:55,434 What are you trying to hide? 603 00:39:56,643 --> 00:39:58,559 You saw it. 604 00:39:58,643 --> 00:40:00,726 You saw the monster. 605 00:40:00,810 --> 00:40:02,851 Is that what you're going to tell the paper? 606 00:40:02,935 --> 00:40:04,559 That you're afraid of monsters? 607 00:40:04,643 --> 00:40:06,684 It's just what I'm going to tell them, if you don't fill me in! 608 00:40:06,768 --> 00:40:09,892 Go ahead, go scream your fool head off. 609 00:40:09,977 --> 00:40:12,059 This has been really fun, boys. 610 00:40:12,143 --> 00:40:15,226 You, at least you... You kept your mouth shut. 611 00:40:15,310 --> 00:40:17,517 You're a fool. 612 00:40:17,602 --> 00:40:20,226 And you, sir, are a liar! 613 00:40:21,060 --> 00:40:24,059 - I'll see you all on the front page... - You've got no evidence. 614 00:40:24,143 --> 00:40:26,601 You're blind, buddy! 615 00:40:29,893 --> 00:40:31,976 Have a nice day. 616 00:40:42,102 --> 00:40:46,226 Long hair, carrying a paper bag. He just left. 617 00:40:46,310 --> 00:40:48,601 Follow him. High priority. 618 00:40:48,685 --> 00:40:52,351 You're an idiot, Bosch, you know that? You've really done it now. 619 00:40:52,435 --> 00:40:54,351 - C.H.U.D.? - What? 620 00:40:54,602 --> 00:40:58,267 - C-H-U-D. - Here, let me see. 621 00:41:00,393 --> 00:41:03,142 Give me that. Where do you think you are, high school? 622 00:41:03,227 --> 00:41:06,892 - That's a classified government file. - And what does it stand for? 623 00:41:06,977 --> 00:41:09,017 - That's not important. - I'm through playing games. 624 00:41:09,102 --> 00:41:11,184 Either you tell me what C.H.U.D. stands for, 625 00:41:11,268 --> 00:41:13,392 or I'm going to the newspapers. 626 00:41:13,477 --> 00:41:16,642 - Well, I have to get clearance. - You got a call on four. 627 00:41:18,602 --> 00:41:20,559 Wilson here. 628 00:41:21,435 --> 00:41:23,767 What? Really? 629 00:41:24,643 --> 00:41:26,976 Okay, you know what to do. 630 00:41:28,518 --> 00:41:31,476 Two gas company guys just found it. 631 00:41:32,185 --> 00:41:35,101 A cannibalistic humanoid underground dweller. 632 00:41:36,393 --> 00:41:38,892 A C.H.U.D. Alright? 633 00:41:38,977 --> 00:41:41,184 It's dead. 634 00:41:52,560 --> 00:41:54,476 (Change clinking) 635 00:42:23,102 --> 00:42:24,726 - Mr. Wilson. - Doctor. 636 00:42:24,810 --> 00:42:28,434 Good to see you. You'll have to put on one of these suits before we go in. 637 00:42:28,518 --> 00:42:30,142 Gentlemen. 638 00:42:31,102 --> 00:42:32,517 (Eerie music) 639 00:42:32,602 --> 00:42:35,101 (Doctor) There's every indication this once was human. 640 00:42:35,185 --> 00:42:37,767 It's dressed in the rags of a Bowery bum. 641 00:42:48,810 --> 00:42:50,809 (Music grows louder) 642 00:42:57,435 --> 00:43:00,434 - Well, let's have it. - You realize this is just preliminary. 643 00:43:00,518 --> 00:43:02,476 - Yes, yes, of course. - It was a gas leak, alright. 644 00:43:02,560 --> 00:43:05,684 - Death by asphyxiation. - Good. Thank you. 645 00:43:07,227 --> 00:43:10,226 (Wilson) Okay, that's it. I'm going ahead with the clean-up. 646 00:43:10,310 --> 00:43:12,309 Well, wait... Wait a minute. 647 00:43:12,393 --> 00:43:14,809 How do you know there aren't more of those things down there? 648 00:43:14,893 --> 00:43:17,184 Of course there aren't any more. It was a freak accident. 649 00:43:17,268 --> 00:43:19,892 It couldn't happen again. I'm sending my men back to work. 650 00:43:19,977 --> 00:43:22,684 Alright, you do that. But I'm sending a team 651 00:43:22,768 --> 00:43:25,517 armed with flame throwers right down there with them. 652 00:43:25,602 --> 00:43:29,059 - I'm sorry, I can't let you do that. - You what? 653 00:43:29,143 --> 00:43:31,392 I can't afford the publicity. 654 00:43:31,477 --> 00:43:34,392 If you do that, every paper in town will be onto it. 655 00:43:34,477 --> 00:43:38,434 - Well, I can fix it, so they won't. - You won't do it at all. 656 00:43:38,518 --> 00:43:40,767 If I have to make it an order, I'll make it an order. 657 00:43:40,852 --> 00:43:43,184 I don't take orders from you! 658 00:43:44,643 --> 00:43:47,267 Sorry, Bosch. Wilson's in charge. 659 00:43:48,602 --> 00:43:53,767 I understand how you feel. But like it or not, we're gonna do this my way. 660 00:44:02,435 --> 00:44:05,809 Okay, I'm on the bottom now. Do you read me? 661 00:44:12,435 --> 00:44:16,517 Hey! What the hell's going on here? 662 00:44:16,602 --> 00:44:21,142 Alright, men. Fan out and form a solid line across the tunnel. 663 00:44:23,435 --> 00:44:27,351 Now, Bosch. You leave this to me. Just watch the monitor. 664 00:44:27,435 --> 00:44:29,684 You'll see there's nothing down there. 665 00:44:34,643 --> 00:44:36,559 Son of a bitch. 666 00:44:37,852 --> 00:44:40,809 - Parker, this is Bosch. You read me? - 'Loud and clear.' 667 00:44:40,893 --> 00:44:43,101 Roger. Hang on. 668 00:44:44,518 --> 00:44:47,101 - We're ready. - You're making a big mistake. 669 00:44:47,185 --> 00:44:49,267 - Beg your pardon? - You've had your laugh, 670 00:44:49,352 --> 00:44:53,142 - now get those men out of there. - I'm busy, Wilson. 671 00:44:53,227 --> 00:44:55,517 - Benson? - 'Yes, sir?' 672 00:44:55,602 --> 00:44:58,767 - Get those cops outta there. - What, are you kidding? 673 00:44:58,852 --> 00:45:02,017 Your man has a camera. Mine has a flame thrower. 674 00:45:02,102 --> 00:45:03,726 (Eerie music) 675 00:45:05,685 --> 00:45:08,101 Okay, Parker, move 'em out. 676 00:45:26,352 --> 00:45:28,934 'We're at the first intersection.' 677 00:45:29,018 --> 00:45:30,267 Which way? 678 00:45:30,352 --> 00:45:33,767 You're a college graduate. You figure it out. 679 00:45:33,852 --> 00:45:36,101 I can wait as long as you can. 680 00:45:40,727 --> 00:45:42,517 The, uh... 681 00:45:42,602 --> 00:45:45,184 The north tunnel. 682 00:45:45,268 --> 00:45:48,601 Take the north tunnel. Check it out, first. 683 00:45:54,685 --> 00:45:56,101 'Everything looks clear. 684 00:45:56,185 --> 00:45:58,309 - 'We're moving out.' - Don't take any chances. 685 00:45:58,393 --> 00:46:00,601 First sign of trouble, get the hell outta there. 686 00:46:14,393 --> 00:46:16,142 Move it! 687 00:46:16,227 --> 00:46:18,726 I think I see something moving up ahead in the tunnel. 688 00:46:18,810 --> 00:46:20,767 Get those flame throwers working. 689 00:46:20,852 --> 00:46:23,226 - I'm trying to see what it is first. - Forget it. 690 00:46:23,310 --> 00:46:25,976 'If it isn't saying hello, I don't care what it is.' 691 00:46:26,060 --> 00:46:27,601 (Clicking and beeping) 692 00:46:33,102 --> 00:46:35,226 This is ridiculous. We're wasting time. 693 00:46:35,310 --> 00:46:38,184 - Tell them to speed it up. - 'Radiation level's going up.' 694 00:46:39,268 --> 00:46:42,392 - I see something, there in the flames! - Are you crazy? 695 00:46:42,477 --> 00:46:46,517 - Nothing could possibly survive in... - 'Radiation level's going up!' 696 00:46:47,810 --> 00:46:49,267 Parker? 697 00:46:49,352 --> 00:46:51,601 Parker? 698 00:46:51,685 --> 00:46:53,934 Parker! 699 00:47:00,643 --> 00:47:03,517 I've got to go along with Bosch now, Wilson. 700 00:47:03,602 --> 00:47:06,476 - The people have to be warned. - No. 701 00:47:06,560 --> 00:47:09,767 Come on, Wilson. How many of those things do you think there are? 702 00:47:09,852 --> 00:47:12,184 - We'll stop them. - How? 703 00:47:12,268 --> 00:47:15,142 - With gas. - Gas? 704 00:47:15,227 --> 00:47:17,601 (Bosch sniggers) 705 00:47:17,685 --> 00:47:19,351 We can't use gas, it's too dangerous. 706 00:47:19,435 --> 00:47:21,351 My men are doing an autopsy right now. 707 00:47:21,435 --> 00:47:23,601 They'll come up with a dozen ways to kill those things. 708 00:47:23,685 --> 00:47:26,101 Meantime we just sit around on our thumbs, right? 709 00:47:26,185 --> 00:47:28,601 Come on, Bosch, you've got men out all over the city. 710 00:47:28,685 --> 00:47:30,767 Who's gonna get hurt? 711 00:47:30,852 --> 00:47:35,142 Yeah, admittedly, the guy's a little wacky, but suppose for an instant that he's right? 712 00:47:35,227 --> 00:47:38,101 So what if he is? We don't want to get involved. 713 00:47:38,185 --> 00:47:41,226 I've been down there, you know? 714 00:47:41,310 --> 00:47:43,267 Well, is there something going on? 715 00:47:43,352 --> 00:47:45,184 No, there's nothing going on, but... 716 00:47:45,268 --> 00:47:47,517 So leave it alone. 717 00:48:08,310 --> 00:48:09,934 Gone. 718 00:48:10,018 --> 00:48:12,726 Prints of Victor's leg are gone. 719 00:48:14,143 --> 00:48:16,517 And that's not the only thing that's... 720 00:48:16,602 --> 00:48:19,309 Honey, have you been in my dark room? 721 00:48:19,393 --> 00:48:21,101 (Lauren) No. 722 00:48:37,893 --> 00:48:40,809 Hello, Murphy? This is George Cooper. 723 00:48:40,893 --> 00:48:44,517 I want my photographs back. I think we ought to have a little talk. 724 00:48:44,602 --> 00:48:47,517 I'll meet you on the northbound side of Chambers Street station 725 00:48:47,602 --> 00:48:50,184 in a half-hour. Bye. 726 00:49:06,268 --> 00:49:08,309 (Creaking) 727 00:49:17,935 --> 00:49:20,017 (Yells) 728 00:49:24,977 --> 00:49:27,559 You look terrible. What the hell happened to you? 729 00:49:27,643 --> 00:49:29,976 Nothing. 730 00:49:30,810 --> 00:49:33,601 (Panting) 731 00:49:41,143 --> 00:49:43,517 What's going on, Bosch? 732 00:49:43,602 --> 00:49:45,684 I saw our monster. 733 00:49:47,810 --> 00:49:50,101 (Shutter clicking) 734 00:49:52,477 --> 00:49:55,017 We're not going anywhere and I'm not showing you anything 735 00:49:55,102 --> 00:49:56,934 unless you give me my pictures back. 736 00:49:57,018 --> 00:49:59,767 I don't have your pictures. The police have your pictures. 737 00:49:59,852 --> 00:50:01,851 Police. You're still putting out that crap? 738 00:50:01,935 --> 00:50:03,934 Why would the police take my photographs? 739 00:50:04,018 --> 00:50:06,226 - There's a cover-up going on. - Cover-up. 740 00:50:06,310 --> 00:50:08,976 You write this political bullshit? Cover-up of what? 741 00:50:09,060 --> 00:50:11,476 I don't know, because I don't know what was in those photographs. 742 00:50:11,560 --> 00:50:13,392 The only way to find out is to go down there. 743 00:50:13,477 --> 00:50:16,726 - You wanna go down there? - Yeah, I wanna go down there. Now. 744 00:50:21,602 --> 00:50:25,184 (Bosch) Cannibalistic humanoid underground dweller. 745 00:50:25,268 --> 00:50:27,017 You gotta be fuckin' kiddin'. 746 00:50:27,102 --> 00:50:29,934 (Breathing heavily) God. 747 00:50:31,435 --> 00:50:34,351 - What are we gonna do, Bosch? - I don't know. 748 00:50:34,435 --> 00:50:38,726 Wilson is toying with the idea of flooding the sewers with gas. 749 00:50:38,810 --> 00:50:41,726 What? God, that guy is a madman! 750 00:50:41,810 --> 00:50:43,976 He is a madman. 751 00:50:44,060 --> 00:50:46,226 Gas could drive those things up here. 752 00:50:46,310 --> 00:50:48,142 Great, great. 753 00:50:49,518 --> 00:50:52,934 What I'm saying is, this isn't the safest place to be. 754 00:50:53,685 --> 00:50:55,976 I heard you the first time. 755 00:50:56,727 --> 00:50:58,559 You want a lift somewhere? 756 00:50:58,643 --> 00:51:01,059 (Scoffs) No, I gotta cook dinner. 757 00:51:04,935 --> 00:51:07,267 Keep your eye on that flame. 758 00:51:14,685 --> 00:51:16,726 We can't wait any longer. 759 00:51:16,810 --> 00:51:18,934 I've ordered my men to prep the city gas lines. 760 00:51:19,018 --> 00:51:21,017 We'll seal off every tunnel in the area, 761 00:51:21,102 --> 00:51:24,142 divert some of the gas mains back into those tunnels. 762 00:51:24,227 --> 00:51:26,934 If there are any more incidents, we'll... 763 00:51:27,018 --> 00:51:29,476 We'll turn those mains back on. 764 00:51:29,560 --> 00:51:33,184 Are you crazy? You'll blow up the whole city! 765 00:51:33,268 --> 00:51:37,059 I'm not gonna flood the whole city, only, uh, a section of Soho. 766 00:51:45,935 --> 00:51:48,184 - Shh... - What? 767 00:51:48,977 --> 00:51:50,934 You hear something? 768 00:51:51,018 --> 00:51:52,684 (Chuckles) No. 769 00:51:52,768 --> 00:51:54,767 Listen, I did. 770 00:51:54,852 --> 00:51:56,976 (Dripping) 771 00:51:59,477 --> 00:52:01,017 Holy... 772 00:52:06,268 --> 00:52:08,267 (Sighs) 773 00:52:10,102 --> 00:52:12,184 What the hell are you doing with a gun? 774 00:52:13,143 --> 00:52:16,142 (Clears throat) You said Victor knows something. 775 00:52:17,393 --> 00:52:19,392 If Victor wants a gun, I want a gun. 776 00:52:28,852 --> 00:52:30,601 Come on. 777 00:52:30,685 --> 00:52:32,892 Light. Light. Ah! 778 00:52:54,643 --> 00:52:56,809 Hey, Val! 779 00:53:03,018 --> 00:53:05,059 Hey, Val! 780 00:53:08,643 --> 00:53:10,267 - Val. - (Yelling indistinctly) 781 00:53:10,352 --> 00:53:11,684 Jesus! 782 00:53:11,768 --> 00:53:13,851 Hey, look, Val, man. You got to get outta here. 783 00:53:13,935 --> 00:53:16,267 Get outta here, man. It's dangerous. 784 00:53:17,018 --> 00:53:20,434 Look, the sky's falling. The sky's gonna shut. 785 00:53:20,518 --> 00:53:22,767 It's gonna shut, Val. 786 00:53:23,727 --> 00:53:25,684 Go on. 787 00:53:25,768 --> 00:53:27,934 Go on. 788 00:53:30,227 --> 00:53:32,142 Get out. 789 00:53:33,060 --> 00:53:35,809 - (Whispering) Sky. - Sky, yeah. Get out. 790 00:53:35,893 --> 00:53:38,142 Go on. 791 00:53:39,310 --> 00:53:42,892 Sky... Sky! 792 00:53:43,977 --> 00:53:46,226 (Loud clattering) 793 00:53:47,935 --> 00:53:49,392 Val? 794 00:53:51,935 --> 00:53:53,642 Val? 795 00:53:53,727 --> 00:53:55,642 Oh! 796 00:54:01,060 --> 00:54:04,101 You son of a bitch! You son of a bitch! 797 00:54:09,393 --> 00:54:11,351 Wilson! 798 00:54:16,060 --> 00:54:18,059 Wilson... Wilson! 799 00:54:18,143 --> 00:54:20,892 Wilson! Wilson! 800 00:54:20,977 --> 00:54:22,642 Wilson! 801 00:54:22,727 --> 00:54:24,726 (Loud banging) 802 00:54:30,852 --> 00:54:33,642 Now, this is it. We have to go right through here. 803 00:54:33,727 --> 00:54:36,934 Oh, you and your damn gun! Come on. 804 00:54:41,477 --> 00:54:44,684 That's it, Murphy. You're on your own as far as I'm concerned. 805 00:54:44,768 --> 00:54:46,767 I told you, I didn't want any more of this bullshit. 806 00:54:46,852 --> 00:54:48,559 I mean, I have to be down... 807 00:54:48,643 --> 00:54:50,892 (C.H.U.D. roaring) 808 00:54:51,560 --> 00:54:53,726 Shit. 809 00:54:53,810 --> 00:54:55,726 (Yelling) 810 00:54:57,310 --> 00:54:59,309 (Murphy screaming) 811 00:55:01,102 --> 00:55:02,934 (Muffled cries) Murphy! 812 00:55:05,977 --> 00:55:07,976 (Eerie music) 813 00:56:03,018 --> 00:56:04,809 Goddammit. 814 00:56:43,643 --> 00:56:45,101 Shit. 815 00:56:57,643 --> 00:56:58,892 Damn it. 816 00:57:12,310 --> 00:57:14,642 (Geiger counter clicking) 817 00:57:25,935 --> 00:57:27,642 (C.H.U.D. growling) 818 00:57:57,352 --> 00:57:59,642 (C.H.U.D. growling) 819 00:58:28,393 --> 00:58:30,101 (Yells) 820 00:58:32,102 --> 00:58:33,892 (Grunts) 821 00:58:49,435 --> 00:58:51,267 (Geiger counter clicking) 822 00:58:54,227 --> 00:58:55,851 (C.H.U.D. growling) 823 00:59:12,310 --> 00:59:14,101 Oh, shit. 824 00:59:49,393 --> 00:59:51,309 (Eerie music) 825 00:59:55,102 --> 00:59:56,892 (Screams) 826 01:00:10,393 --> 01:00:11,476 Yeah, police? 827 01:00:11,560 --> 01:00:16,726 (Stuttering) I found a mangled dog hanging in my basement 828 01:00:16,810 --> 01:00:19,726 and I'd like to have someone come check it out. 829 01:00:21,393 --> 01:00:23,434 (Melancholic music) 830 01:00:35,768 --> 01:00:38,059 (Creaking) 831 01:01:03,227 --> 01:01:05,476 (Music grows louder) 832 01:01:56,518 --> 01:01:58,434 (Frenzied discordant music) 833 01:02:25,602 --> 01:02:28,017 (Woman) Justin! 834 01:02:28,102 --> 01:02:30,601 Justin, dinner! 835 01:02:31,643 --> 01:02:34,142 (Banging) 836 01:02:38,477 --> 01:02:40,517 (Woman) Justin! 837 01:02:43,560 --> 01:02:47,851 'I'm standing in front of what appears to be the scene of a massacre. 838 01:02:47,935 --> 01:02:50,601 'But so far there has been no official confirmation 839 01:02:50,685 --> 01:02:52,851 'as to exactly what happened here. 840 01:02:52,935 --> 01:02:54,767 'In fact, at the present time' 841 01:02:54,852 --> 01:02:58,601 no one even will confirm that anyone was killed. 842 01:02:58,685 --> 01:03:01,101 - (Indistinct radio chatter) - (Sirens) 843 01:03:01,185 --> 01:03:04,101 (Reporter 1 on radio) 'Two minutes to air time. Are you ready to go?' 844 01:03:04,185 --> 01:03:06,392 (Reporter 2 on radio) 'Yeah, I don't know what I'm gonna say. 845 01:03:06,477 --> 01:03:10,726 'It doesn't make any sense. No witnesses, no bodies, just blood. 846 01:03:10,810 --> 01:03:13,476 'And the place is crawling... But the officials won't talk.' 847 01:03:16,977 --> 01:03:19,559 (Indistinct radio chatter) 848 01:03:21,435 --> 01:03:23,017 (Indistinct speech) 849 01:03:23,102 --> 01:03:25,559 (Geiger counter clicking) 850 01:03:30,018 --> 01:03:32,601 (Wilson) Right in this area. I want your team to take the north, 851 01:03:32,685 --> 01:03:34,934 yours south, yours east, yours west. 852 01:03:35,018 --> 01:03:38,267 I want ever manhole sealed off in a 10 block radius. Right? 853 01:03:38,352 --> 01:03:40,934 Forget about the water mains. Concentrate on the gas mains 854 01:03:41,018 --> 01:03:43,017 and the sewer mains. Forget about subway grating. 855 01:03:43,102 --> 01:03:45,101 Now remember, those trucks are rigged to explode 856 01:03:45,185 --> 01:03:47,142 on impact from below so watch the potholes. 857 01:04:26,935 --> 01:04:29,351 (Discordant music) 858 01:04:31,727 --> 01:04:33,934 God! 859 01:04:36,560 --> 01:04:38,059 Victor! 860 01:04:39,935 --> 01:04:42,684 (Snarling) 861 01:04:45,727 --> 01:04:47,392 (Gunshot) 862 01:05:03,518 --> 01:05:04,976 (Growling) 863 01:05:15,768 --> 01:05:18,434 You killed my brother! 864 01:05:24,018 --> 01:05:25,726 - You Cooper? - Yeah. 865 01:05:25,810 --> 01:05:27,559 - You alright? - Who are you? 866 01:05:27,643 --> 01:05:29,517 I run the soup kitchen. 867 01:05:29,602 --> 01:05:31,059 - On Kenmore. - Yeah, right. 868 01:05:31,143 --> 01:05:33,267 Man, this is crazy. 869 01:05:33,352 --> 01:05:35,434 - Come on. - Thank God they deliver! 870 01:05:35,518 --> 01:05:38,267 (Sirens) 871 01:05:38,352 --> 01:05:39,642 (Crowd chatter) 872 01:05:55,727 --> 01:05:57,809 (Indistinct radio chatter) 873 01:06:02,310 --> 01:06:05,601 Have you seen enough? Is this enough for you? 874 01:06:05,685 --> 01:06:07,726 We can't wait any longer. We have to start pumping gas. 875 01:06:07,810 --> 01:06:10,101 What about the subways? What about the power lines? 876 01:06:10,185 --> 01:06:13,892 If we stop the subways, we'll kill every power line under the city. 877 01:06:13,977 --> 01:06:17,351 Why not? I mean, you've killed everybody here. 878 01:06:17,435 --> 01:06:20,142 All these people are dead because of you, Wilson. 879 01:06:20,227 --> 01:06:22,684 My wife is dead because of you, you son of a bitch! 880 01:06:22,768 --> 01:06:24,392 Easy, Bosch. Easy. 881 01:06:24,477 --> 01:06:26,642 This is your responsibility, Wilson. 882 01:06:26,727 --> 01:06:29,226 Someone's got to stop you and it's gonna have to be me. 883 01:06:29,310 --> 01:06:31,892 You go back to the car, Captain. You understand me? 884 01:06:31,977 --> 01:06:35,476 You go back to that car and you wait for further orders, Captain. 885 01:06:46,602 --> 01:06:50,392 There are, uh, seven manholes at that intersection. 886 01:06:50,477 --> 01:06:53,059 These are the only two that go anywhere. Seal 'em. 887 01:06:55,602 --> 01:06:59,142 So as a precaution we're going to kill the power to the subways 888 01:06:59,227 --> 01:07:01,309 and close down the stations. 889 01:07:01,393 --> 01:07:03,892 (Reporter) 'Are you saying that a gas explosion 890 01:07:03,977 --> 01:07:06,976 - 'caused the wreck of this diner?' - (Commissioner) 'I'm not saying that. 891 01:07:07,060 --> 01:07:10,309 'And it would be imprudent to speculate on that at this point. 892 01:07:10,393 --> 01:07:14,517 'I'm merely saying that a situation exists that's made it necessary 893 01:07:14,602 --> 01:07:16,976 'for us to temporarily divert some of the gas lines 894 01:07:17,060 --> 01:07:19,559 'into the city's sewer system.' 895 01:07:28,602 --> 01:07:30,351 (C.H.U.D. roaring) 896 01:07:36,935 --> 01:07:38,934 (Dramatic music) 897 01:08:10,268 --> 01:08:12,184 Now, what the hell is this? 898 01:08:12,268 --> 01:08:14,142 - He started. - He started what? 899 01:08:14,227 --> 01:08:16,226 - Closing off the fucking tunnels. - Why? 900 01:08:16,310 --> 01:08:18,976 They're gonna start pumping gas down here to kill those things. 901 01:08:19,060 --> 01:08:22,726 - This is the only way that I know. - Let's beat 'em to the next one. 902 01:08:32,518 --> 01:08:34,392 Goddammit! 903 01:09:14,477 --> 01:09:16,476 (C.H.U.D. roaring) 904 01:09:25,560 --> 01:09:27,767 (Indistinct radio chatter) 905 01:09:39,310 --> 01:09:41,309 Get up! 906 01:09:41,393 --> 01:09:45,434 Holy shit, man! Holy shit! This is... Look at this! 907 01:09:45,518 --> 01:09:48,267 - This is radiation. - I know. 908 01:09:53,227 --> 01:09:55,517 (Suspenseful music) 909 01:09:59,685 --> 01:10:02,726 Wait! Wait, wait. Wait! What is this? 910 01:10:02,810 --> 01:10:06,726 - This is more of that radioactive shit. - No, it's different, look! 911 01:10:09,018 --> 01:10:10,726 That's weird. 912 01:10:10,810 --> 01:10:14,351 ''Contamination hazard urban disposal?'' 913 01:10:16,810 --> 01:10:18,726 This shit's contaminated. 914 01:10:18,810 --> 01:10:21,017 This shit is toxic waste. 915 01:10:22,477 --> 01:10:24,517 Wilson! 916 01:10:26,393 --> 01:10:28,851 This is Wilson's poison dump! 917 01:10:30,727 --> 01:10:33,184 I don't believe it. Look at all this shit. 918 01:10:33,268 --> 01:10:36,392 They must have been dumping this stuff here for years 919 01:10:36,477 --> 01:10:40,726 It's got to be Wilson. But what the hell's the NRC got to do with all this! 920 01:10:40,810 --> 01:10:42,726 Holy shit! 921 01:10:43,893 --> 01:10:45,851 C.H.U.D. 922 01:10:48,352 --> 01:10:51,226 - Are we ready? - Yes, sir, they're all covered. 923 01:10:53,435 --> 01:10:55,059 Start the gas. 924 01:10:57,852 --> 01:11:00,267 What is that? 925 01:11:01,185 --> 01:11:03,642 (Eerie music) 926 01:11:05,268 --> 01:11:07,351 Cooper. Cooper! 927 01:11:07,435 --> 01:11:09,267 (Screaming) 928 01:11:09,352 --> 01:11:11,559 (Muffled) Help! No! 929 01:11:12,435 --> 01:11:14,934 Shh! Shh! Shh! 930 01:11:15,810 --> 01:11:17,767 It's okay. It's okay. 931 01:11:17,852 --> 01:11:20,351 It's okay. It's alright. 932 01:11:20,435 --> 01:11:23,351 - (Panting) - It's okay. Okay. 933 01:11:30,602 --> 01:11:32,226 Shit, man! 934 01:11:32,310 --> 01:11:35,226 - Noxious gas. - What? 935 01:11:35,310 --> 01:11:38,351 Wait a second! There's a camera over there. 936 01:11:39,310 --> 01:11:41,892 - There's a camera. - What? 937 01:11:41,977 --> 01:11:46,351 - There's a camera. - (Sobbing) 938 01:11:46,435 --> 01:11:48,851 This is it, man. 939 01:12:03,935 --> 01:12:05,892 Hey! Mayday! Mayday! 940 01:12:05,977 --> 01:12:08,392 Look, hey, we're trapped down here. 941 01:12:08,477 --> 01:12:10,892 (Inaudible) 942 01:12:16,977 --> 01:12:18,392 There's no audio. 943 01:12:18,477 --> 01:12:20,476 - There's a headset. - Let's just get out of here. 944 01:12:20,560 --> 01:12:23,184 There's a headset jack on this thing. All we have to do is find the headset. 945 01:12:23,268 --> 01:12:25,642 Let's get out of here, man. 946 01:12:41,102 --> 01:12:42,559 'Is anybody there?' 947 01:12:42,643 --> 01:12:45,726 - Get Captain Bosch! - Keep going. Just keep talking. 948 01:12:45,810 --> 01:12:47,809 - 'Get Captain...' - Who the hell are you? 949 01:12:47,893 --> 01:12:49,476 'Hey! Get somebody.' 950 01:12:53,268 --> 01:12:55,267 (Sanderson on radio) 'Hey, Captain, this is Sanderson. 951 01:12:55,352 --> 01:12:58,892 'I just got a very strange phone call from some NRC guy. 952 01:12:58,977 --> 01:13:00,476 'He said it was urgent. 953 01:13:00,560 --> 01:13:03,267 'He said, ''Tell Bosch, he's got the Reverend on the video 954 01:13:03,352 --> 01:13:05,767 '''in the NRC control room.'' 955 01:13:05,852 --> 01:13:08,017 'Do you know what that means?' 956 01:13:08,102 --> 01:13:10,726 (Screaming) Help! 957 01:13:10,810 --> 01:13:13,642 Somebody help me! 958 01:13:13,727 --> 01:13:16,059 (Screaming) Help! 959 01:13:16,143 --> 01:13:19,517 Somebody help me! 960 01:13:20,435 --> 01:13:22,684 (Screaming) 961 01:13:28,185 --> 01:13:30,976 (Burst of discordant music) 962 01:13:33,143 --> 01:13:35,309 (Banging) 963 01:13:45,393 --> 01:13:47,601 - (C.H.U.D. growling) - Ah! 964 01:14:15,685 --> 01:14:17,476 Ah! 965 01:14:21,393 --> 01:14:23,642 (C.H.U.D. growling) 966 01:14:36,810 --> 01:14:38,726 - (C.H.U.D. roaring) - (Screaming) 967 01:14:53,893 --> 01:14:55,809 (High-pitched screaming) 968 01:14:58,185 --> 01:15:00,059 (Yelling) 969 01:15:11,060 --> 01:15:14,517 (Bosch) 'Reverend? This is Bosch. Do you read me?' 970 01:15:14,602 --> 01:15:16,809 - Yeah, Bosch. - Where are you? 971 01:15:16,893 --> 01:15:20,226 (Stammering) I'm here. I'm at that place where your guys got killed. 972 01:15:20,310 --> 01:15:22,351 - All right, see the side tunnel? - Yeah. 973 01:15:22,435 --> 01:15:24,601 'About 100 yards down that tunnel to the right' 974 01:15:24,685 --> 01:15:28,142 there's a ladder to a manhole. Be there. I'll open it. 975 01:15:28,227 --> 01:15:30,434 Yeah, I'll be there. I got to tell you something, man. 976 01:15:30,518 --> 01:15:33,767 - It can wait. - 'No, it can't wait. It's about Wilson.' 977 01:15:33,852 --> 01:15:36,184 (Dramatic music) 978 01:15:44,518 --> 01:15:46,809 (Both coughing) 979 01:15:50,143 --> 01:15:52,392 Come on, let's go. 980 01:15:53,102 --> 01:15:54,726 (Siren) 981 01:15:54,810 --> 01:15:57,142 Man, come on! 982 01:15:57,852 --> 01:16:01,059 Step up the pressure. We've got to have more gas. 983 01:16:01,143 --> 01:16:03,434 (Siren) 984 01:16:18,268 --> 01:16:21,351 May I have your attention? This is an emergency! 985 01:16:21,435 --> 01:16:23,892 Who has the key to the truck parked in the corner 986 01:16:23,977 --> 01:16:25,934 of Washington and Dekalb Street? 987 01:16:26,018 --> 01:16:28,059 There are people trapped under a manhole. 988 01:16:28,143 --> 01:16:30,267 We need to move the truck to get them out. 989 01:16:30,352 --> 01:16:32,851 - Who has the key? - Right here. 990 01:16:38,435 --> 01:16:40,434 What the hell do you think you're doing? 991 01:16:40,518 --> 01:16:42,226 We've already started the gas. 992 01:16:42,310 --> 01:16:44,976 Those things will be looking for a way out. It's too risky. 993 01:16:45,060 --> 01:16:47,059 For who? For you? 994 01:16:47,143 --> 01:16:50,184 What, afraid people are gonna get wind of your filthy little project 995 01:16:50,268 --> 01:16:53,267 and find out who you really are? Give me the keys, goddammit! 996 01:16:53,352 --> 01:16:55,809 Maybe the press would like to hear about this. Hey, you guys! 997 01:16:55,893 --> 01:16:57,976 Hey, all right! Come on. 998 01:17:05,560 --> 01:17:08,017 All right, Bosch. What are you gonna tell them? 999 01:17:08,102 --> 01:17:10,976 For starters, I'll tell them there's more than leaky canisters down there. 1000 01:17:11,060 --> 01:17:13,976 - So what does that mean? - You're not from the NRC. 1001 01:17:14,060 --> 01:17:16,517 You'll cover for 'em as long as it's convenient for you 1002 01:17:16,602 --> 01:17:20,017 but you don't care about that. You want them to clean up their mess 1003 01:17:20,102 --> 01:17:22,101 before anybody finds out what's really going on. 1004 01:17:22,185 --> 01:17:24,351 You don't know what you're talking about. 1005 01:17:24,435 --> 01:17:27,976 I know what C.H.U.D. stands for. Cannibalistic, my ass! 1006 01:17:28,060 --> 01:17:30,851 Contamination hazard urban disposal. 1007 01:17:30,935 --> 01:17:34,017 You know, you're nothing but the government garbage man. 1008 01:17:34,102 --> 01:17:35,892 You take industrial waste, 1009 01:17:35,977 --> 01:17:38,976 you take toxic slugs from every research project 1010 01:17:39,060 --> 01:17:41,184 and dump it under the streets of our city. 1011 01:17:41,268 --> 01:17:43,309 - Christ! - You can't hide it anymore, Wilson. 1012 01:17:43,393 --> 01:17:46,309 Give me the keys. I'm gonna get those men out of there. 1013 01:17:46,393 --> 01:17:49,434 - I can't let you do that. - It's over, Wilson. 1014 01:17:49,518 --> 01:17:52,476 I said, I can't let you do that. 1015 01:17:56,477 --> 01:17:58,767 How are you gonna cover up killing a cop, huh? 1016 01:17:58,852 --> 01:18:00,976 I don't know. But I can't let that story get out. 1017 01:18:01,060 --> 01:18:04,726 - You won't shoot me, Wilson. - I will if I have to. 1018 01:18:09,643 --> 01:18:12,142 (Both coughing) 1019 01:18:15,810 --> 01:18:17,642 Isn't this it? 1020 01:18:28,602 --> 01:18:30,517 (Grunting) 1021 01:18:32,310 --> 01:18:34,892 Move it! Police! Move it! 1022 01:18:34,977 --> 01:18:37,226 (Fast-paced music) 1023 01:18:42,310 --> 01:18:44,392 (Siren) 1024 01:19:06,560 --> 01:19:09,184 Stop the gas! Who's in charge? 1025 01:19:09,268 --> 01:19:11,726 - They've gotta stop the gas. - (Officer) Stop it? Why? 1026 01:19:11,810 --> 01:19:14,226 (Lauren) My husband's down there. Who's in charge? 1027 01:19:14,310 --> 01:19:15,934 - Some NRC guy... - Show me... 1028 01:19:16,018 --> 01:19:19,142 - Where is he? - He just went down there. 1029 01:19:25,560 --> 01:19:27,976 - (C.H.U.D. growling) - It's jammed. 1030 01:19:47,643 --> 01:19:50,934 - (Bosch) Hey, you guys down there? - Bosch, hurry! 1031 01:19:51,518 --> 01:19:53,726 - I'm here. - (Gunshot) 1032 01:19:53,810 --> 01:19:55,684 (Whispering) What was that? 1033 01:20:16,143 --> 01:20:17,684 (Shouting) 1034 01:20:24,393 --> 01:20:25,976 (Engine starting) 1035 01:20:34,810 --> 01:20:36,392 (Tires screeching) 1036 01:20:38,810 --> 01:20:40,434 George, look out! 1037 01:20:43,977 --> 01:20:46,142 (Tires screeching) 1038 01:20:48,435 --> 01:20:49,851 (Mouths) Bosch. 1039 01:20:54,435 --> 01:20:57,392 Come on. Get up! Get up! He's trying to kill us. 1040 01:20:58,143 --> 01:20:59,642 Get up. 1041 01:21:01,685 --> 01:21:03,476 No! 1042 01:21:05,060 --> 01:21:07,392 - No! - (Tires screeching) 1043 01:21:16,018 --> 01:21:18,476 (Explosion) 1044 01:21:40,143 --> 01:21:42,142 (Bosch) Nice shot. 1045 01:21:43,643 --> 01:21:45,351 Bosch! 1046 01:21:59,643 --> 01:22:02,309 (News reporter) 'Life in the city has returned to normal 1047 01:22:02,393 --> 01:22:06,059 'following the mysterious explosion in downtown Soho. 1048 01:22:06,143 --> 01:22:09,559 'Summing up the findings of a special government task force, 1049 01:22:09,643 --> 01:22:12,434 'the mayor declared that the sudden eruption was caused 1050 01:22:12,518 --> 01:22:14,642 'by a massive gas leak. 1051 01:22:15,893 --> 01:22:18,017 'The government report also dismisses rumours 1052 01:22:18,102 --> 01:22:20,726 'of strange creatures living underground, 1053 01:22:20,810 --> 01:22:25,184 'as the absurd invention of the lunatic fringe. 1054 01:22:25,268 --> 01:22:29,851 'The report assures us that these monsters are pure science fiction 1055 01:22:29,935 --> 01:22:31,726 'and nothing more.' 1056 01:22:41,935 --> 01:22:46,976 (Indistinct speech) 1057 01:22:53,602 --> 01:22:57,309 - What'll it be, boys? - Rare cheeseburger and a coke. 1058 01:22:57,393 --> 01:23:00,059 - Same here. - Coming up. 1059 01:23:02,352 --> 01:23:04,434 - Nice legs. - (Chuckling) Stop it. 1060 01:23:12,018 --> 01:23:16,142 - Where'd you learn to cook like this? - Shouldn't you boys be on duty? 1061 01:23:16,310 --> 01:23:18,934 (C.H.U.D. roaring)