1 00:00:42,386 --> 00:00:45,389 [Telefilm Canada introductory music] 2 00:00:56,108 --> 00:00:59,111 [HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR introductory music] 3 00:01:04,116 --> 00:01:07,119 [opening theme music playing] 4 00:01:21,926 --> 00:01:27,848 [Em] Did you just say you can't feed yourself 5 00:01:27,890 --> 00:01:30,101 with white-sand brain death? 6 00:01:32,979 --> 00:01:35,815 [James whispers] What? 7 00:01:35,856 --> 00:01:39,944 [Em] You said you can't feed yourself 8 00:01:39,986 --> 00:01:42,405 with white-sand brain death. 9 00:01:44,407 --> 00:01:49,745 [James] What does that mean? I didn't say that. 10 00:01:49,787 --> 00:01:54,750 [Em] You did. Maybe you were still asleep. 11 00:01:54,792 --> 00:02:00,715 [James] You know what, I asked if you wanted breakfast. 12 00:02:00,756 --> 00:02:04,385 If we should get up and get some breakfast. 13 00:02:04,427 --> 00:02:05,928 [Em] But I heard you... 14 00:02:08,514 --> 00:02:10,683 [whispers] Why are we here? 15 00:02:10,725 --> 00:02:15,313 It isn't helping. You're so frozen these days 16 00:02:15,354 --> 00:02:19,650 I can't even tell if you're sleeping or awake. 17 00:02:19,692 --> 00:02:20,776 [James] Hey, come here. 18 00:02:20,818 --> 00:02:22,987 [Em] No. Let's get breakfast. 19 00:02:23,029 --> 00:02:24,488 [James] No, forget breakfast. 20 00:02:24,530 --> 00:02:28,659 [Em] No, no, I don't want to miss the buffet. 21 00:02:28,701 --> 00:02:30,244 [kisses] 22 00:02:31,996 --> 00:02:34,832 [James groans] 23 00:02:36,625 --> 00:02:37,835 Oh. 24 00:02:40,838 --> 00:02:44,383 [Em] Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 25 00:02:52,475 --> 00:02:55,644 [drum beating] 26 00:03:05,905 --> 00:03:08,699 [intense music playing] 27 00:04:10,636 --> 00:04:12,680 [Ketch] Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 28 00:04:12,721 --> 00:04:15,516 May I have your attention for a moment, please? 29 00:04:15,558 --> 00:04:16,767 As some of you may know, 30 00:04:16,809 --> 00:04:18,394 we are approaching the rainy season 31 00:04:18,436 --> 00:04:20,271 here in Li Tolqga. 32 00:04:20,312 --> 00:04:23,274 For the locals, this period before the storms come 33 00:04:23,315 --> 00:04:26,402 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 34 00:04:26,444 --> 00:04:28,446 It is celebrated with traditional music, 35 00:04:28,487 --> 00:04:32,158 and feasting, and of course, good company. 36 00:04:32,199 --> 00:04:35,161 So, this morning, I would like to welcome you all 37 00:04:35,202 --> 00:04:40,499 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 38 00:04:40,541 --> 00:04:43,627 in the colors of the coast, because it signifies 39 00:04:43,669 --> 00:04:45,379 that we are all bound by friendship 40 00:04:45,421 --> 00:04:48,883 and we are closing out the season together. 41 00:04:48,924 --> 00:04:51,677 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 42 00:04:51,719 --> 00:04:54,346 they are still available at the gift shop. 43 00:04:54,388 --> 00:04:56,098 Thank you! Thank you. 44 00:04:56,140 --> 00:04:58,851 Thank you. Thank you. -[all clapping] 45 00:05:02,688 --> 00:05:05,774 [Li Tolga traditional folk song played by band] 46 00:05:22,082 --> 00:05:24,502 Where are we? 47 00:05:24,543 --> 00:05:27,546 This was your idea, remember? 48 00:05:27,588 --> 00:05:29,048 Feeling inspired yet? 49 00:05:33,719 --> 00:05:39,558 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 50 00:05:39,600 --> 00:05:41,185 There's a boat tour 51 00:05:41,227 --> 00:05:44,813 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 52 00:05:44,855 --> 00:05:46,398 I was thinking we could go on that, 53 00:05:46,440 --> 00:05:50,486 and make reservations in town for dinner. 54 00:05:50,528 --> 00:05:52,488 We could try the Chinese place. 55 00:05:52,530 --> 00:05:56,408 [James] I don't think I'd survive another dinner in town. 56 00:05:56,450 --> 00:05:58,536 Even the idea of it. 57 00:05:58,577 --> 00:06:02,289 Does anyone think it's a real town? 58 00:06:02,331 --> 00:06:04,458 Why would they have a Chinese place? 59 00:06:09,838 --> 00:06:13,759 [Em] Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 60 00:06:13,801 --> 00:06:16,387 Yeah, sure. 61 00:06:16,428 --> 00:06:17,680 -[Em] Okay. -[chair slides] 62 00:06:20,182 --> 00:06:23,018 [motor revving loudly] 63 00:06:26,981 --> 00:06:29,817 [crowd clamoring] 64 00:06:42,496 --> 00:06:43,831 Oh, shit. 65 00:06:46,208 --> 00:06:48,586 What's going on? 66 00:06:48,627 --> 00:06:50,796 [Gabi] Someone's making a statement. 67 00:06:50,838 --> 00:06:52,798 One of the locals, I'd guess. 68 00:06:55,634 --> 00:06:58,262 What do you think he's trying to say? 69 00:06:58,304 --> 00:06:59,972 [Gabi] He's saying that he wants to put a long knife 70 00:07:00,014 --> 00:07:02,182 right through here. 71 00:07:02,224 --> 00:07:03,934 And after you die, he'll hang your body 72 00:07:03,976 --> 00:07:08,355 at the airport to scare off the other tourists. 73 00:07:08,397 --> 00:07:09,857 Seems a bit extreme. 74 00:07:12,359 --> 00:07:14,903 The Li Tolqans are a melodramatic people. 75 00:07:21,243 --> 00:07:24,455 I loved your book. 76 00:07:24,496 --> 00:07:26,540 Sorry? 77 00:07:26,582 --> 00:07:30,044 You're James Foster. I loved your book. 78 00:07:32,504 --> 00:07:33,714 [giggles] Sorry, is that gauche? 79 00:07:33,756 --> 00:07:34,548 I don't mean to put you on the spot. 80 00:07:34,590 --> 00:07:35,466 [James] Oh, no. 81 00:07:35,507 --> 00:07:38,218 No... Thank you. Thank you. 82 00:07:38,260 --> 00:07:41,430 It's just, um, not a lot of people read my book. 83 00:07:41,472 --> 00:07:43,599 I'm Gabi Bauer. 84 00:07:43,641 --> 00:07:45,059 [James chuckles] Um, I'm James Foster. 85 00:07:45,100 --> 00:07:46,143 James Foster. 86 00:07:47,728 --> 00:07:48,812 Alban. 87 00:07:51,940 --> 00:07:53,233 This is James Foster. 88 00:07:53,275 --> 00:07:54,652 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 89 00:07:54,693 --> 00:07:56,028 Alban. Pleasure. 90 00:07:56,070 --> 00:07:57,029 He wrote a book that I love. 91 00:07:57,071 --> 00:07:58,697 The Variable Sheath. 92 00:07:58,739 --> 00:08:01,283 Oh. Oh, yeah, I remember. 93 00:08:01,325 --> 00:08:02,368 [Gabi] I thought it was brilliant. 94 00:08:02,409 --> 00:08:03,744 [Alban] Yes. 95 00:08:03,786 --> 00:08:05,871 [Gabi] James, do you think I could convince you 96 00:08:05,913 --> 00:08:08,415 to join us for dinner this evening? 97 00:08:08,457 --> 00:08:09,917 I've been seeing you around the resort 98 00:08:09,958 --> 00:08:12,961 for a few days now and I would love to get to know you. 99 00:08:13,003 --> 00:08:15,798 We have a reservation tonight at Yangs. 100 00:08:24,932 --> 00:08:26,684 [lively chattering] 101 00:08:26,725 --> 00:08:30,062 [James] Yeah, it was a good, kind of... 102 00:08:30,104 --> 00:08:32,272 learning experience, I would say. 103 00:08:32,314 --> 00:08:33,899 Here you are 104 00:08:33,941 --> 00:08:36,568 Is there anything else I can get you? 105 00:08:36,610 --> 00:08:38,404 Um, that's all, I think. 106 00:08:38,445 --> 00:08:40,572 [Ketch] All right, everyone, please have a great meal. 107 00:08:40,614 --> 00:08:42,116 -[Alban] Thank you. -[Ketch] And let me know anytime 108 00:08:42,157 --> 00:08:46,286 if I can make your experience even more enjoyable. 109 00:08:48,247 --> 00:08:49,748 Interesting guy. 110 00:08:49,790 --> 00:08:51,417 [Alban] Yes. 111 00:08:51,458 --> 00:08:53,502 This is what is labeled in the resort guide 112 00:08:53,544 --> 00:08:56,588 as a multicultural dining experience. 113 00:08:56,630 --> 00:09:00,008 Well, it certainly is an experience. 114 00:09:00,050 --> 00:09:02,928 So, Alban, what is it you do for a living? 115 00:09:02,970 --> 00:09:05,597 Oh, architecture, but I've mostly retired. 116 00:09:05,639 --> 00:09:09,059 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 117 00:09:09,101 --> 00:09:10,269 You're French? 118 00:09:10,310 --> 00:09:12,938 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 119 00:09:12,980 --> 00:09:15,691 Then Paris, then LA. 120 00:09:15,733 --> 00:09:18,485 I'm from London first, then Paris. 121 00:09:18,527 --> 00:09:19,778 -We met there. -That's how we met. 122 00:09:19,820 --> 00:09:21,447 [James] Oh. 123 00:09:21,488 --> 00:09:24,324 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 124 00:09:24,366 --> 00:09:26,535 And what do you do? 125 00:09:26,577 --> 00:09:29,872 Well, I'm an actress, of course. 126 00:09:29,913 --> 00:09:32,708 -[James] Oh, really? -She's great. 127 00:09:32,750 --> 00:09:34,543 -For commercials. -[James] Okay. 128 00:09:34,585 --> 00:09:36,378 I have a contract with an LA company. 129 00:09:36,420 --> 00:09:37,880 They've been grooming me. 130 00:09:37,921 --> 00:09:41,467 I specialize in failing naturally. 131 00:09:41,508 --> 00:09:44,845 What does that mean? "Failing naturally"? 132 00:09:44,887 --> 00:09:49,558 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 133 00:09:49,600 --> 00:09:51,101 In each of the commercials that I'm in, 134 00:09:51,143 --> 00:09:54,104 I'm the one who simply can't go on without the product. 135 00:09:54,146 --> 00:09:57,357 It's ridiculous for me to not have the product. 136 00:09:57,399 --> 00:09:58,609 Okay. [laughs] 137 00:09:58,650 --> 00:10:00,110 -Show them. -No. 138 00:10:00,152 --> 00:10:01,904 -No, you should. -[James chuckles] Yeah. 139 00:10:01,945 --> 00:10:03,030 Please. 140 00:10:03,071 --> 00:10:04,031 You wanna...? Do you wanna see it? 141 00:10:04,072 --> 00:10:05,115 I wanna see. I wanna see. 142 00:10:05,157 --> 00:10:06,366 Here. 143 00:10:08,452 --> 00:10:09,411 [James clears throat] 144 00:10:09,453 --> 00:10:10,579 [Alban] She's amazing. 145 00:10:10,621 --> 00:10:12,456 [Gabi breathes deeply] 146 00:10:21,757 --> 00:10:23,592 [James laughs] 147 00:10:26,428 --> 00:10:28,555 [Gabi strains] 148 00:10:28,597 --> 00:10:35,145 I just... I... I can't. 149 00:10:35,187 --> 00:10:39,316 How-- how can I-- It's impossible. 150 00:10:39,358 --> 00:10:40,442 No one can cut bread with a knife. 151 00:10:40,484 --> 00:10:41,443 -[Alban] No one. -[James] No. 152 00:10:41,485 --> 00:10:44,196 No one. I need the BunChop. 153 00:10:44,238 --> 00:10:45,656 [Alban] Yeah. 154 00:10:45,697 --> 00:10:48,116 James, don't you need the BunChop? 155 00:10:48,158 --> 00:10:49,159 [Alban] Yeah, you need it. 156 00:10:49,201 --> 00:10:50,285 Clearly. 157 00:10:50,327 --> 00:10:51,870 And see, each act of failure 158 00:10:51,912 --> 00:10:53,956 is a sort of mental and physical puzzle. 159 00:10:57,793 --> 00:11:03,590 You know, I've been waiting six years for your second book. 160 00:11:03,632 --> 00:11:05,759 [Alban] That's true. 161 00:11:05,801 --> 00:11:07,177 Is it coming out soon? 162 00:11:14,768 --> 00:11:16,270 We'll-- we'll see. [chuckles] 163 00:11:21,650 --> 00:11:23,360 Did I say something wrong? 164 00:11:23,402 --> 00:11:25,404 Oh, no, no. It's just he-- he hasn't been writing. 165 00:11:25,445 --> 00:11:26,405 No, no. 166 00:11:26,446 --> 00:11:29,283 No. I'm-- I'm working on it. 167 00:11:29,324 --> 00:11:32,661 [Alban] Hm, writer's block? 168 00:11:32,703 --> 00:11:35,581 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 169 00:11:35,622 --> 00:11:37,124 -[Alban] No. No. -[Gabi] No. 170 00:11:37,165 --> 00:11:39,877 Don't say that. Please. 171 00:11:39,918 --> 00:11:43,839 I actually came here looking for inspiration. 172 00:11:43,881 --> 00:11:48,927 To a-- to a resort. It's quite pathetic. 173 00:11:48,969 --> 00:11:51,305 So, what do you do for money then? 174 00:11:51,346 --> 00:11:52,973 Do you teach, or? 175 00:11:53,015 --> 00:11:54,725 -He married rich. -[laughter] 176 00:11:54,766 --> 00:11:57,352 That's a good one. 177 00:11:57,394 --> 00:11:59,771 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 178 00:11:59,813 --> 00:12:01,273 -[James] Yes... Yeah. -[Em] Oh, sure. 179 00:12:01,315 --> 00:12:03,025 I'm in danger of becoming a charitable organization 180 00:12:03,066 --> 00:12:06,737 at this point. [laughs] 181 00:12:12,326 --> 00:12:15,329 [unsettling music playing] 182 00:13:14,096 --> 00:13:16,223 [James] What's wrong? 183 00:13:16,264 --> 00:13:17,724 [Em] No, I just... 184 00:13:17,766 --> 00:13:19,309 I don't understand why we're doing this. 185 00:13:19,351 --> 00:13:21,603 We barely know these people. 186 00:13:21,645 --> 00:13:22,854 [James] We spent last night with them. 187 00:13:22,896 --> 00:13:24,606 [Em] You know what I mean. 188 00:13:24,648 --> 00:13:26,984 We're not supposed to leave the resort strip. 189 00:13:27,025 --> 00:13:29,236 It's a poor country. I know it's not their fault, 190 00:13:29,277 --> 00:13:30,612 but they have a high crime rate, 191 00:13:30,654 --> 00:13:33,407 and the guide says they target foreigners. 192 00:13:33,448 --> 00:13:35,117 Well, maybe a little therapeutic mugging 193 00:13:35,158 --> 00:13:36,535 could fix my back. 194 00:13:39,413 --> 00:13:41,248 Come on. 195 00:13:41,289 --> 00:13:45,002 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 196 00:13:45,043 --> 00:13:48,005 They come here every year. 197 00:13:48,046 --> 00:13:51,341 You're just happy you found your fan club. 198 00:13:51,383 --> 00:13:54,344 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 199 00:13:54,386 --> 00:13:57,514 All right? It's one day. 200 00:13:57,556 --> 00:14:01,727 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 201 00:14:01,768 --> 00:14:04,187 [seagulls squawking] 202 00:14:04,229 --> 00:14:07,065 [Gabi] And then now you have to be especially careful... 203 00:14:07,107 --> 00:14:08,567 [indistinct] 204 00:14:08,608 --> 00:14:10,027 Hi! 205 00:14:10,068 --> 00:14:11,069 -[Em] Hi. -[James] Hi. 206 00:14:11,111 --> 00:14:12,487 You made it. 207 00:14:12,529 --> 00:14:14,364 -[Em] Yeah. -How are you? 208 00:14:14,406 --> 00:14:15,490 -[Em] Good. -[James] Good. Good. 209 00:14:15,532 --> 00:14:16,700 Are you well? You slept well? 210 00:14:16,742 --> 00:14:17,951 -[James] Yeah. -[Gabi] Nice to see you. 211 00:14:17,993 --> 00:14:20,245 This is Mr. Thresh. 212 00:14:20,287 --> 00:14:22,998 He's been kind enough to rent us his car for the day. 213 00:14:23,040 --> 00:14:25,000 [gate rattling] 214 00:14:33,633 --> 00:14:37,054 [car revving] 215 00:14:37,095 --> 00:14:40,223 [tense music playing] 216 00:15:48,917 --> 00:15:50,335 [Gabi talking indistinctly] ...down there. 217 00:15:53,922 --> 00:15:56,758 [insects chirping] 218 00:16:02,556 --> 00:16:03,723 [Alban] Can I help you? 219 00:16:03,765 --> 00:16:06,143 -[James] Oh, thank you. -[Alban] Yeah. 220 00:16:06,184 --> 00:16:08,019 [car doors closing] 221 00:16:11,189 --> 00:16:12,691 [Gabi] Isn't it beautiful? 222 00:16:12,732 --> 00:16:17,154 [Em chuckles] Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 223 00:16:17,195 --> 00:16:19,614 [Alban] Baby, you need your umbrella? 224 00:16:19,656 --> 00:16:22,117 Thanks, darling. 225 00:16:22,159 --> 00:16:23,785 -[Gabi] Come on. -[Alban] Take the wine. 226 00:16:23,827 --> 00:16:24,703 -[James] Take this? -[Alban] Yeah, yeah. Sure. 227 00:16:24,744 --> 00:16:25,620 Thank you. 228 00:16:25,662 --> 00:16:28,999 [buffalo sausage sizzling] 229 00:16:39,426 --> 00:16:43,054 [Alban] James... 230 00:16:43,096 --> 00:16:46,224 do you want a buffalo sausage? 231 00:16:46,266 --> 00:16:49,603 No, if I ate another sausage, I would vomit. 232 00:16:49,644 --> 00:16:51,563 Can you vomit first and then eat one? 233 00:16:51,605 --> 00:16:53,023 They're coming out perfectly. 234 00:16:53,064 --> 00:16:56,109 [James chuckles] Are you trying to kill me? 235 00:16:56,151 --> 00:16:58,612 I'm just fattening you for dinner. 236 00:16:58,653 --> 00:17:00,906 You will be our final course. 237 00:17:00,947 --> 00:17:03,700 Once the oil starts coming out of your eyes, 238 00:17:03,742 --> 00:17:06,703 I'll fry you with rosemary, 239 00:17:06,745 --> 00:17:09,789 and Em can eat your balls like a real marriage. 240 00:17:09,831 --> 00:17:11,666 How do you know I haven't already? 241 00:17:11,708 --> 00:17:14,502 [Alban] Look at him, he's too disobedient. 242 00:17:14,544 --> 00:17:16,254 -Gab? -[Gabi] Hm? 243 00:17:16,296 --> 00:17:18,089 [Alban] Do you want a buffalo sausage, baby? 244 00:17:18,131 --> 00:17:19,549 No. 245 00:17:19,591 --> 00:17:21,676 [Alban] Also disobedient, 246 00:17:21,718 --> 00:17:25,013 and she doesn't even have balls for us. 247 00:17:25,055 --> 00:17:28,725 So why this guy, if you don't mind? 248 00:17:28,767 --> 00:17:32,604 He has no money. Why him? 249 00:17:32,646 --> 00:17:33,855 I don't know. 250 00:17:33,897 --> 00:17:38,235 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 251 00:17:38,276 --> 00:17:39,694 [Alban] Daddy issues? 252 00:17:39,736 --> 00:17:42,405 [Em chuckles] Well, my father hates him. 253 00:17:42,447 --> 00:17:44,241 [Alban] Oh, come on, be serious. 254 00:17:44,282 --> 00:17:46,660 She is serious. 255 00:17:46,701 --> 00:17:49,329 [Em] My-- my father runs a publishing house, 256 00:17:49,371 --> 00:17:50,664 and the one thing that he told me 257 00:17:50,705 --> 00:17:52,749 was to never marry a writer. 258 00:17:52,791 --> 00:17:54,417 [Alban] Of course. 259 00:17:54,459 --> 00:17:56,127 But my father was also a monster, 260 00:17:56,169 --> 00:17:58,922 so I married the first broke writer 261 00:17:58,964 --> 00:18:00,799 to spill coffee on me. 262 00:18:00,840 --> 00:18:02,592 -[Alban] Really? -[Em] Yeah. 263 00:18:02,634 --> 00:18:05,220 [both laugh] 264 00:18:05,262 --> 00:18:08,098 [James pissing] 265 00:18:18,441 --> 00:18:19,734 Almost done. 266 00:18:48,221 --> 00:18:51,224 [James moaning] 267 00:19:18,918 --> 00:19:21,755 [breathing heavily] 268 00:19:34,559 --> 00:19:37,354 [foreboding music playing] 269 00:20:15,975 --> 00:20:18,269 [Gabi] I'm sleeping in the back with Em. 270 00:20:21,022 --> 00:20:22,107 [trunk closes] 271 00:20:22,148 --> 00:20:24,859 Fuck, I'm still drunk. 272 00:20:24,901 --> 00:20:27,570 [James] I can drive. 273 00:20:27,612 --> 00:20:28,780 [Alban] You sure? 274 00:20:28,822 --> 00:20:30,281 Yeah, I'm good. 275 00:20:30,323 --> 00:20:32,075 All right, thank you. 276 00:20:32,117 --> 00:20:34,327 [keys jingle] 277 00:20:42,627 --> 00:20:46,423 [Alban] Okay. 278 00:20:46,464 --> 00:20:49,259 [car engine starts, revving] 279 00:21:44,105 --> 00:21:46,900 [suspenseful music playing] 280 00:21:52,572 --> 00:21:53,948 Come on. 281 00:22:08,922 --> 00:22:10,590 [shouts] No! -[car window shatters] 282 00:22:10,632 --> 00:22:12,592 -[car tires screech] -[body thudding] 283 00:22:23,228 --> 00:22:24,646 What the fuck was that? 284 00:22:26,689 --> 00:22:27,941 James? 285 00:22:32,153 --> 00:22:33,905 Stay in the car. 286 00:22:33,947 --> 00:22:36,741 [tense music playing] 287 00:22:43,706 --> 00:22:46,042 [Alban] What did you do? 288 00:22:46,084 --> 00:22:48,711 Oh, my God! 289 00:22:48,753 --> 00:22:52,340 [Alban] Fuck, James. Fuck! 290 00:22:52,382 --> 00:22:58,346 [breathes heavily] I didn't see him. [stammers] 291 00:22:58,388 --> 00:22:59,556 I couldn't see! 292 00:22:59,597 --> 00:23:00,682 We have to call someone. 293 00:23:00,723 --> 00:23:02,433 [Alban] Call who? 294 00:23:02,475 --> 00:23:04,143 Call the resort, they'll call our consulate. 295 00:23:04,185 --> 00:23:05,478 [Alban] Nobody will find us. 296 00:23:05,520 --> 00:23:07,564 [James] How do you call the police? 297 00:23:07,605 --> 00:23:10,984 [Gabi] No police. Get back in the car. 298 00:23:11,025 --> 00:23:13,778 We're not calling the police. 299 00:23:13,820 --> 00:23:16,531 W-- wait. 300 00:23:16,573 --> 00:23:19,242 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 301 00:23:19,284 --> 00:23:21,369 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 302 00:23:21,411 --> 00:23:22,495 We're not getting picked up for this. 303 00:23:22,537 --> 00:23:23,913 Get back in the car now! 304 00:23:23,955 --> 00:23:25,248 It was an accident. 305 00:23:25,290 --> 00:23:27,875 She's right. It's very dangerous for us now. 306 00:23:27,917 --> 00:23:29,669 [Em] Oh, my God. James, we can't. 307 00:23:29,711 --> 00:23:32,171 [Gabi] What do you think's gonna happen to you? 308 00:23:32,213 --> 00:23:33,339 You'll be raped by police tonight 309 00:23:33,381 --> 00:23:34,549 and tomorrow they'll find your body. 310 00:23:34,591 --> 00:23:35,758 That's how it works with these animals. 311 00:23:35,800 --> 00:23:37,176 I'm not doing that. 312 00:23:37,218 --> 00:23:38,720 You get back in the car, we drive, you go to bed. 313 00:23:38,761 --> 00:23:39,971 Alban and I will deal with Mr. Thresh 314 00:23:40,013 --> 00:23:42,015 directly in the morning. Now! 315 00:23:46,269 --> 00:23:48,855 [Gabi shouts loudly] Now! Alban, drive! 316 00:23:53,985 --> 00:23:56,237 [car engine starts] 317 00:24:00,199 --> 00:24:03,036 [thunder rumbling] 318 00:24:11,419 --> 00:24:14,255 [dramatic music playing] 319 00:24:21,596 --> 00:24:22,722 [Gabi] Hello? 320 00:24:22,764 --> 00:24:24,349 -[guard] Hey. -[Gabi] Hi, there. 321 00:24:26,517 --> 00:24:29,479 Guys, we seem to be locked out. 322 00:24:29,520 --> 00:24:31,064 [guard] And who are you? 323 00:24:31,105 --> 00:24:33,483 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 324 00:24:33,524 --> 00:24:35,985 We're staying here but we got lost. 325 00:24:36,027 --> 00:24:37,987 [guard] How did you get through the gate? 326 00:24:38,029 --> 00:24:39,322 [Alban] Excuse me, sir. 327 00:24:39,364 --> 00:24:41,032 But we were just coming back from the disco, 328 00:24:41,074 --> 00:24:44,661 and we seem to have found ourselves outside somehow. 329 00:24:44,702 --> 00:24:50,500 We-- we must have gone around. Here, look. My key card. 330 00:24:50,541 --> 00:24:52,502 I'm sorry, I'm not sure what happened. 331 00:24:52,543 --> 00:24:54,128 Maybe the fence is drunk tonight. 332 00:24:54,170 --> 00:24:56,130 James, you have your key card? 333 00:25:03,513 --> 00:25:04,555 [guard] Guests are not allowed 334 00:25:04,597 --> 00:25:05,848 beyond the border of the compound. 335 00:25:05,890 --> 00:25:07,308 [Alban] Yeah, we know. 336 00:25:07,350 --> 00:25:09,394 [Gabi] We're extremely sorry. It won't happen again. 337 00:25:13,773 --> 00:25:15,858 [gate opening] 338 00:25:15,900 --> 00:25:17,443 [Alban] Thank you. 339 00:25:17,485 --> 00:25:20,321 [crickets chirping] 340 00:25:23,741 --> 00:25:26,536 [James puking, retching] 341 00:25:31,416 --> 00:25:33,793 [Alban] You're okay, yeah? You're gonna be okay. 342 00:25:33,835 --> 00:25:37,296 We'll see you at breakfast. 343 00:25:37,338 --> 00:25:40,258 [unsettling music playing] 344 00:26:03,364 --> 00:26:05,825 [knocking on door] 345 00:26:05,867 --> 00:26:06,909 [James groans] 346 00:26:12,665 --> 00:26:13,791 [knocking on door continues] 347 00:26:13,833 --> 00:26:15,668 Yeah. I'm coming. 348 00:26:20,882 --> 00:26:22,216 [knocking on door continues] 349 00:26:22,258 --> 00:26:23,468 I'm coming! 350 00:26:32,810 --> 00:26:36,481 Mr. James Foster? 351 00:26:36,522 --> 00:26:39,692 [James] Yeah? 352 00:26:39,734 --> 00:26:43,362 [officer] You'll have to come with us. 353 00:26:43,404 --> 00:26:46,199 [suspenseful music playing] 354 00:27:03,925 --> 00:27:06,427 [Em hyperventilating] 355 00:27:14,393 --> 00:27:19,941 Excuse me. Excuse me, where are we going? 356 00:27:19,982 --> 00:27:22,777 [suspenseful music continues] 357 00:27:52,098 --> 00:27:53,140 No, no, no! 358 00:27:53,182 --> 00:27:54,433 [Em] James! 359 00:27:54,475 --> 00:27:55,518 [James] We're together. We're together! 360 00:27:55,560 --> 00:27:56,602 James! 361 00:27:56,644 --> 00:27:58,729 I'll go-- I'll go with her. 362 00:27:58,771 --> 00:28:01,899 Em, I'll find you! I'll find you! 363 00:28:01,941 --> 00:28:04,694 [suspenseful music swells] 364 00:28:14,245 --> 00:28:16,247 [music fades] 365 00:28:20,668 --> 00:28:22,587 [thuds] 366 00:28:47,403 --> 00:28:50,907 [echoes] Hello? 367 00:28:50,948 --> 00:28:52,241 [banging on door] 368 00:28:52,283 --> 00:28:54,577 Hello? Can you let me out of here, please? 369 00:28:57,455 --> 00:29:00,041 Hello? 370 00:29:00,082 --> 00:29:02,877 [door unlocking, opens and closes] 371 00:29:11,469 --> 00:29:13,888 [Thresh] Sorry to keep you waiting. 372 00:29:13,930 --> 00:29:15,765 [James] Where's my wife? 373 00:29:15,806 --> 00:29:18,684 Mrs. Foster is fine. 374 00:29:18,726 --> 00:29:20,811 I was speaking with her in the other room, 375 00:29:20,853 --> 00:29:22,939 just down the hall from here. 376 00:29:22,980 --> 00:29:26,275 A lovely woman. 377 00:29:26,317 --> 00:29:31,822 You must feel very lucky. 378 00:29:31,864 --> 00:29:33,658 Smoke? 379 00:29:33,699 --> 00:29:34,825 No, thank you. 380 00:29:49,632 --> 00:29:52,218 My name is Detective Iral Thresh. 381 00:29:55,888 --> 00:29:58,265 That surname will sound familiar, 382 00:29:58,307 --> 00:29:59,934 as you met my uncle Dro Thresh, 383 00:29:59,976 --> 00:30:04,313 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 384 00:30:04,355 --> 00:30:08,734 I'm told he rented you his car yesterday morning. 385 00:30:08,776 --> 00:30:11,696 James, I'm going to ask if that's true, 386 00:30:11,737 --> 00:30:14,031 but before you answer, I should explain that my uncle 387 00:30:14,073 --> 00:30:16,158 will be in a great deal of trouble 388 00:30:16,200 --> 00:30:20,079 if he rented you the car, so, for his benefits, 389 00:30:20,121 --> 00:30:25,960 would you agree to answer that he did not rent it to you? 390 00:30:26,002 --> 00:30:28,546 What would that change for me? 391 00:30:28,587 --> 00:30:31,716 Nothing. It's just something I would appreciate, 392 00:30:31,757 --> 00:30:35,469 given the situation. 393 00:30:35,511 --> 00:30:37,221 Okay. 394 00:30:37,263 --> 00:30:38,347 Thank you. 395 00:30:47,606 --> 00:30:51,652 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 396 00:30:51,694 --> 00:30:53,070 rent you his car yesterday morning 397 00:30:53,112 --> 00:30:55,906 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 398 00:30:59,243 --> 00:31:00,703 No. 399 00:31:00,745 --> 00:31:04,331 Good. 400 00:31:04,373 --> 00:31:07,251 The Bauer couple, Gabi and Alban, 401 00:31:07,293 --> 00:31:09,920 have already explained that after stealing a car 402 00:31:09,962 --> 00:31:13,924 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 403 00:31:13,966 --> 00:31:16,594 you went on a joyride with your wife up the coast. 404 00:31:16,635 --> 00:31:19,013 There you became intoxicated and hit a farmer 405 00:31:19,055 --> 00:31:22,725 named Myro Myron, killing him instantly. 406 00:31:22,767 --> 00:31:26,604 You fled the accident without contacting the police, 407 00:31:26,645 --> 00:31:28,856 and Mr. Myron's body was found by his family 408 00:31:28,898 --> 00:31:31,400 yesterday morning. 409 00:31:31,442 --> 00:31:33,778 Your wife has confirmed this account. 410 00:31:37,156 --> 00:31:39,283 Em-- Em did? 411 00:31:39,325 --> 00:31:40,493 Mm-hm. 412 00:31:44,663 --> 00:31:47,208 She was quite forthcoming. 413 00:31:48,667 --> 00:31:50,461 Under our federal law in Li Tolqa, 414 00:31:50,503 --> 00:31:53,005 if you are responsible for the death of a man, 415 00:31:53,047 --> 00:31:55,674 including in the case of an avoidable accident, 416 00:31:55,716 --> 00:31:59,178 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 417 00:31:59,220 --> 00:32:02,431 We do it here in the station, on Level B. 418 00:32:02,473 --> 00:32:07,186 Wha...? [chuckles] 419 00:32:07,228 --> 00:32:10,147 What... What'd you say? 420 00:32:10,189 --> 00:32:11,690 In the case that there is no son, 421 00:32:11,732 --> 00:32:13,567 the state will take on that role. 422 00:32:13,609 --> 00:32:15,361 But luckily, Mr. Myron has two sons, 423 00:32:15,402 --> 00:32:17,530 ages nine and 13. 424 00:32:17,571 --> 00:32:22,076 But-- but-- but-- but it's not... I'm sorry. 425 00:32:22,118 --> 00:32:25,871 Please. Please. It-- it-- 426 00:32:25,913 --> 00:32:30,251 James, it is unlikely that we will kill you. 427 00:32:30,292 --> 00:32:32,461 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 428 00:32:32,503 --> 00:32:35,297 for International Visitors and Diplomats? 429 00:32:38,008 --> 00:32:40,553 Physical doubles. 430 00:32:40,594 --> 00:32:42,054 This is the deal my government offers 431 00:32:42,096 --> 00:32:44,098 to foreign visitors in your situation 432 00:32:44,140 --> 00:32:48,018 as part of our longstanding tourism initiative. 433 00:32:48,060 --> 00:32:52,064 For a significant sum, the state will build a double 434 00:32:52,106 --> 00:32:55,192 to stand in for your execution. 435 00:32:55,234 --> 00:32:59,655 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 436 00:32:59,697 --> 00:33:02,032 it will also maintain your memories, 437 00:33:02,074 --> 00:33:05,161 and so will believe itself to be guilty of your crimes 438 00:33:05,202 --> 00:33:07,121 at the time of death. 439 00:33:07,163 --> 00:33:09,707 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 440 00:33:09,748 --> 00:33:12,168 and to the associated fee, 441 00:33:12,209 --> 00:33:15,337 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 442 00:33:19,258 --> 00:33:22,803 I'm sorry. I-- |- I don't quite understand. 443 00:33:22,845 --> 00:33:25,764 Would you prefer to be executed? 444 00:33:28,017 --> 00:33:29,643 Please sign. 445 00:33:35,566 --> 00:33:37,860 [James sniffles] 446 00:33:37,902 --> 00:33:40,321 [signing] 447 00:33:44,074 --> 00:33:46,285 [folder closes sharply] 448 00:33:46,327 --> 00:33:48,412 [footsteps receding] 449 00:33:48,454 --> 00:33:50,289 [door opens, closes] 450 00:33:50,331 --> 00:33:51,415 [breathes deeply] 451 00:33:58,214 --> 00:34:01,175 [sobbing] 452 00:34:10,809 --> 00:34:13,187 [ATM machine whirring] 453 00:34:15,439 --> 00:34:17,358 [ATM machine beeping] 454 00:34:26,367 --> 00:34:29,203 [tense music playing] 455 00:34:39,672 --> 00:34:40,673 No, no, no. 456 00:34:40,714 --> 00:34:41,924 [nurse] Gown, please. 457 00:35:22,381 --> 00:35:24,758 [door opens] 458 00:35:28,470 --> 00:35:29,638 Inside. 459 00:35:47,323 --> 00:35:49,199 This, please. 460 00:35:57,124 --> 00:35:59,168 [door closes, locks] 461 00:36:06,050 --> 00:36:08,969 [whirring, rhythmic thudding swells] 462 00:36:35,204 --> 00:36:36,955 [electricity crackles] 463 00:36:50,803 --> 00:36:52,304 [distorted sound playing] 464 00:38:09,756 --> 00:38:11,341 [Em] Are you all right? 465 00:38:14,553 --> 00:38:19,433 Em? Where am I? 466 00:38:19,475 --> 00:38:24,980 We're still at the station. You're recovering. 467 00:38:25,022 --> 00:38:27,900 Does it hurt? 468 00:38:27,941 --> 00:38:32,279 My head is killing me. 469 00:38:32,321 --> 00:38:36,033 They told me the double turned out correctly. 470 00:38:36,074 --> 00:38:39,995 It's already finished. 471 00:38:40,037 --> 00:38:42,706 The double? 472 00:38:42,748 --> 00:38:45,334 The surrogate. 473 00:38:45,375 --> 00:38:47,544 They're waiting for us downstairs. 474 00:38:51,507 --> 00:38:54,343 [footsteps] 475 00:39:22,579 --> 00:39:25,415 [Thresh] Often, it takes a few attempts. 476 00:39:25,457 --> 00:39:27,167 Even the smallest imperfection 477 00:39:27,209 --> 00:39:31,088 is unacceptable to the language of the law. 478 00:39:31,129 --> 00:39:35,676 But this one... 479 00:39:35,717 --> 00:39:40,931 has turned out the first time. 480 00:39:40,973 --> 00:39:42,266 But how...? 481 00:39:42,307 --> 00:39:43,850 It's horrible. 482 00:39:54,236 --> 00:39:58,115 It looks just like me. 483 00:39:58,156 --> 00:40:02,369 You will both be present for the execution. 484 00:40:02,411 --> 00:40:04,371 Oh, no. I don't want to see it. 485 00:40:04,413 --> 00:40:05,747 [Thresh] This is non-negotiable. 486 00:40:12,462 --> 00:40:13,714 [gasps] 487 00:40:13,755 --> 00:40:14,798 Oh. 488 00:40:14,840 --> 00:40:16,967 Oh, my god. Oh, my god. 489 00:40:26,310 --> 00:40:29,438 [suspenseful music playing] 490 00:41:07,267 --> 00:41:10,062 [footsteps approaching] 491 00:41:34,419 --> 00:41:36,380 Please... James. 492 00:41:43,762 --> 00:41:48,934 No. No, no, no. 493 00:41:48,975 --> 00:41:53,188 Please. Don't. I--1... 494 00:41:53,230 --> 00:41:55,941 Please don't. |I didn't... 495 00:41:55,982 --> 00:42:01,905 Em, please. Em, please! 496 00:42:01,947 --> 00:42:05,701 Em! Em! 497 00:42:05,742 --> 00:42:11,581 Em, help me! Em! 498 00:42:11,623 --> 00:42:16,378 Please help! Em! 499 00:42:16,420 --> 00:42:21,675 Help me! Help, Em! Help! 500 00:42:25,512 --> 00:42:29,474 No! Em, please! 501 00:42:32,853 --> 00:42:36,148 -[grunting] -[blood splattering] 502 00:42:42,988 --> 00:42:44,865 [grunting] 503 00:42:46,950 --> 00:42:48,952 [blood splattering] 504 00:43:44,758 --> 00:43:47,761 [tragic music playing] 505 00:44:11,952 --> 00:44:14,913 This is the ashes for you to take. 506 00:44:14,955 --> 00:44:19,042 Consider this a souvenir. 507 00:44:19,084 --> 00:44:23,171 A car is waiting to bring you back to the resort. 508 00:44:25,131 --> 00:44:28,260 [clattering] 509 00:44:31,638 --> 00:44:33,473 [Em] Can you fucking help? 510 00:44:35,517 --> 00:44:38,061 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 511 00:44:39,521 --> 00:44:42,190 James? James! 512 00:44:42,232 --> 00:44:44,150 Yeah? Yeah. 513 00:44:44,192 --> 00:44:45,485 [Em] What the fuck. 514 00:45:02,043 --> 00:45:04,421 [James] Where the...? 515 00:45:04,462 --> 00:45:05,839 [Em] What? 516 00:45:05,881 --> 00:45:08,466 My passport. I can't find my passport. 517 00:45:08,508 --> 00:45:10,010 [Em] What do you mean? 518 00:45:10,051 --> 00:45:11,219 I don't know. I always put it in my carry-on. 519 00:45:11,261 --> 00:45:12,345 It's not here. 520 00:45:12,387 --> 00:45:13,430 What do you mean you can't find it? 521 00:45:13,471 --> 00:45:14,806 I... don't know where it is. 522 00:45:14,848 --> 00:45:16,057 -It-- it's all-- -[Em] James, we have to leave. 523 00:45:16,099 --> 00:45:17,726 Well, I know, I'm looking but it's not, 524 00:45:17,767 --> 00:45:18,894 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 525 00:45:18,935 --> 00:45:20,562 We have to leave! We have to leave! 526 00:45:20,604 --> 00:45:21,605 -Fuck! -[suitcase thuds] 527 00:45:37,203 --> 00:45:42,042 If you want to go without me, I'll understand. 528 00:45:45,962 --> 00:45:48,256 I'll come home as soon as I can get on a flight. 529 00:45:54,971 --> 00:45:56,598 Em? 530 00:46:02,854 --> 00:46:05,065 It's really so disgusting. 531 00:46:08,276 --> 00:46:09,277 What? 532 00:46:15,200 --> 00:46:20,580 It's really so disgusting that you could just... 533 00:46:20,622 --> 00:46:24,042 sit there 534 00:46:24,084 --> 00:46:27,504 and watch it happen. 535 00:46:27,545 --> 00:46:33,051 Like a robot. 536 00:46:33,093 --> 00:46:34,552 What's wrong with you? 537 00:46:41,267 --> 00:46:44,854 I'm gonna go down to the front desk, 538 00:46:44,896 --> 00:46:49,943 see if they can help. 539 00:46:49,985 --> 00:46:54,406 Okay? 540 00:46:54,447 --> 00:46:55,824 I'll be right back. 541 00:47:04,082 --> 00:47:06,668 [receptionist] Yes, I understand. 542 00:47:06,710 --> 00:47:08,920 Thank you. Thank you. 543 00:47:08,962 --> 00:47:12,132 Thank you for your patience, Mr. Foster. 544 00:47:12,173 --> 00:47:13,883 Would you like us to extend your room booking? 545 00:47:17,220 --> 00:47:20,640 Mr. Foster? 546 00:47:20,682 --> 00:47:25,562 Sorry. Um, is our room still available? 547 00:47:25,603 --> 00:47:27,022 [receptionist] Yes, Mr. Foster. 548 00:47:27,063 --> 00:47:28,398 Your room is still available 549 00:47:28,440 --> 00:47:30,817 until we close down at the end of the month. 550 00:47:30,859 --> 00:47:32,235 We have a number of free rooms now 551 00:47:32,277 --> 00:47:35,822 with the rainy season coming up. 552 00:47:35,864 --> 00:47:40,035 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 553 00:47:40,076 --> 00:47:43,246 [receptionist] Uh, will this still be under Em Foster? 554 00:47:43,288 --> 00:47:46,541 Yes. 555 00:47:46,583 --> 00:47:48,001 [receptionist] Wonderful. 556 00:47:48,043 --> 00:47:49,836 Is there anything else I can help you with today? 557 00:47:49,878 --> 00:47:51,171 [James] No. Thank you. 558 00:47:57,469 --> 00:47:59,637 Are you leaving us? 559 00:47:59,679 --> 00:48:01,264 As soon as I can. 560 00:48:01,306 --> 00:48:02,307 [Gabi] That's a shame. 561 00:48:04,726 --> 00:48:07,270 James, I'm sorry. 562 00:48:10,565 --> 00:48:14,486 Come have a drink with me and let me explain. 563 00:48:14,527 --> 00:48:16,696 Please. 564 00:48:20,325 --> 00:48:22,535 The first year we came, Alban was working as 565 00:48:22,577 --> 00:48:26,039 a consultant on the construction of a new resort. 566 00:48:26,081 --> 00:48:28,666 The Bot Vre 2. Do you know it? 567 00:48:28,708 --> 00:48:31,127 No. 568 00:48:31,169 --> 00:48:32,587 It's just a few compounds over from here, 569 00:48:32,629 --> 00:48:34,881 north up the beach. 570 00:48:34,923 --> 00:48:36,925 They were installing an infinity pool, 571 00:48:36,966 --> 00:48:39,427 one of Alban's designs. 572 00:48:39,469 --> 00:48:40,887 A little pervy, with a glass bottom 573 00:48:40,929 --> 00:48:44,182 that you could look up into from the bar. 574 00:48:44,224 --> 00:48:46,142 But the plate split and fell off the crane, 575 00:48:46,184 --> 00:48:48,436 and two workers were killed. 576 00:48:48,478 --> 00:48:50,730 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 577 00:48:50,772 --> 00:48:54,943 and so we were arrested. Penalty of death. 578 00:48:54,984 --> 00:48:58,613 And we made a discovery then that you have now discovered. 579 00:48:58,655 --> 00:49:01,658 A discovery. 580 00:49:01,699 --> 00:49:06,663 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 581 00:49:09,582 --> 00:49:11,668 You said you were looking for inspiration. 582 00:49:14,921 --> 00:49:19,175 There's something to the experience, isn't there? 583 00:49:19,217 --> 00:49:22,512 You come out of it feeling... 584 00:49:22,554 --> 00:49:24,514 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 585 00:49:24,556 --> 00:49:25,849 if you know what I mean. 586 00:49:29,894 --> 00:49:32,689 Will you come to our villa tonight? 587 00:49:32,730 --> 00:49:34,357 There are a few others we've encountered over the years 588 00:49:34,399 --> 00:49:36,901 who share our little secret. 589 00:49:44,325 --> 00:49:47,162 [thunder rumbles] 590 00:49:53,293 --> 00:49:56,129 [distant music playing] 591 00:50:00,008 --> 00:50:06,973 [Alban] Oh, James. James, you made it. 592 00:50:07,015 --> 00:50:11,311 You're completely transformed. You look so beautiful now. 593 00:50:11,352 --> 00:50:14,147 I can see the beauty just pouring right out of you. 594 00:50:14,189 --> 00:50:16,816 Here, quickly. 595 00:50:16,858 --> 00:50:19,527 -[man] Yes. -[Alban] Quickly. 596 00:50:19,569 --> 00:50:24,199 Yes, that's correct. 597 00:50:24,240 --> 00:50:27,368 A little bit more. Here. Here. Come. 598 00:50:27,410 --> 00:50:29,621 -[James] Thank you. -[Alban] Come, come, come, come. 599 00:50:29,662 --> 00:50:33,124 Everyone, everyone. 600 00:50:33,166 --> 00:50:37,545 This is the new friend I was telling you about. 601 00:50:37,587 --> 00:50:43,426 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 602 00:50:43,468 --> 00:50:45,762 and the beautiful Bex. 603 00:50:45,803 --> 00:50:47,222 [Bex giggles] 604 00:50:47,263 --> 00:50:49,891 Nice to meet you. 605 00:50:49,933 --> 00:50:52,810 [Alban] Do you know that Bex's father is a film producer? 606 00:50:52,852 --> 00:50:54,395 Wow. 607 00:50:54,437 --> 00:50:57,690 [Alban] Maybe he'll turn your book into a movie. 608 00:50:57,732 --> 00:50:59,609 [Jennifer] So, you're a writer? 609 00:50:59,651 --> 00:51:02,362 [James] Sort of. 610 00:51:02,403 --> 00:51:03,529 [Jennifer] Sort of? 611 00:51:03,571 --> 00:51:04,906 [others laugh] 612 00:51:04,948 --> 00:51:06,532 What does that mean? 613 00:51:06,574 --> 00:51:08,701 [Gabi] James wrote a very brilliant book that I love. 614 00:51:08,743 --> 00:51:09,702 [Alban] Mm. 615 00:51:09,744 --> 00:51:11,371 [Jennifer] Okay. 616 00:51:11,412 --> 00:51:13,498 So then, what is this book about? 617 00:51:13,539 --> 00:51:16,084 [Charles] Don't harass the man. He's just had a very bad day. 618 00:51:16,125 --> 00:51:18,711 [laughter] 619 00:51:18,753 --> 00:51:20,171 It's quite all right. 620 00:51:20,213 --> 00:51:21,798 [Jennifer] I'm just curious about our new zombie. 621 00:51:21,839 --> 00:51:23,466 You don't have to be afraid, James. 622 00:51:23,508 --> 00:51:25,260 We are all zombies here. 623 00:51:25,301 --> 00:51:27,929 [laughter] 624 00:51:27,971 --> 00:51:29,681 [Bex] Well, you're certainly a flesh-eater. 625 00:51:29,722 --> 00:51:31,391 -[Jennifer] Oh, please. -[Charles] Ladies. 626 00:51:33,643 --> 00:51:37,438 [Alban] Everyone here is a brother, James. 627 00:51:37,480 --> 00:51:39,440 You don't understand Li Tolqa yet, 628 00:51:39,482 --> 00:51:41,943 but they are very generous with discipline, 629 00:51:41,985 --> 00:51:43,945 especially if they know you can pay. 630 00:51:43,987 --> 00:51:47,407 [laughter] 631 00:51:47,448 --> 00:51:49,701 Very conservative outside the resorts. 632 00:51:49,742 --> 00:51:52,287 Very religious. 633 00:51:52,328 --> 00:51:58,251 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 634 00:51:58,293 --> 00:52:04,257 [Bex] Can you guess which one of us was sodomy? 635 00:52:04,299 --> 00:52:07,552 [laughter] 636 00:52:07,593 --> 00:52:08,761 [Dr. Modan] Honestly, it's amazing that anyone 637 00:52:08,803 --> 00:52:11,472 is still alive in this country. 638 00:52:11,514 --> 00:52:14,892 You know, James, I'm glad you could come tonight. 639 00:52:14,934 --> 00:52:17,395 It's a great time to have you with us. 640 00:52:17,437 --> 00:52:18,938 [Gabi] Dr. Modan is writing a paper 641 00:52:18,980 --> 00:52:21,441 on the Li Tolgan doubling tradition. 642 00:52:21,482 --> 00:52:23,109 [Dr. Modan] It's Bob, please. 643 00:52:23,151 --> 00:52:25,445 I was wondering if I could ask you a question 644 00:52:25,486 --> 00:52:28,448 while you're still fresh, as they say. 645 00:52:28,489 --> 00:52:30,992 Sure. 646 00:52:31,034 --> 00:52:33,328 [Dr. Modan] Do you worry they got the wrong man? 647 00:52:33,369 --> 00:52:34,954 [Jennifer] Oh, God. 648 00:52:34,996 --> 00:52:38,249 [Dr. Modan] Do-- do you think, I mean, looking back on it, 649 00:52:38,291 --> 00:52:40,501 that they killed the real James? 650 00:52:40,543 --> 00:52:42,503 That was my biggest fear after my own experience. 651 00:52:42,545 --> 00:52:44,672 Because you wake up in that little room, 652 00:52:44,714 --> 00:52:48,468 and for all you know, they could've just swapped you out. 653 00:52:48,509 --> 00:52:50,803 Hard to say what happened while you were asleep. 654 00:52:50,845 --> 00:52:52,305 [Jennifer] So, what does it matter? 655 00:52:52,347 --> 00:52:54,390 You have to let it go. I've let it go. 656 00:52:54,432 --> 00:52:56,642 [Dr. Modan] How can I? 657 00:52:56,684 --> 00:52:58,436 I'll never know if I'm really myself, 658 00:52:58,478 --> 00:53:00,271 for as long as I live. 659 00:53:00,313 --> 00:53:02,565 [Jennifer] Exactly, so who cares? 660 00:53:02,607 --> 00:53:04,901 [Charles] What do you think, James? 661 00:53:04,942 --> 00:53:09,906 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 662 00:53:09,947 --> 00:53:11,199 I can only hope. 663 00:53:11,240 --> 00:53:13,117 [others laugh] 664 00:53:13,159 --> 00:53:15,995 [water running] 665 00:53:19,749 --> 00:53:22,585 [phone vibrating] 666 00:53:38,935 --> 00:53:40,686 Are you feeling all right? 667 00:53:43,731 --> 00:53:44,982 Ah, yeah, yeah. 668 00:53:45,024 --> 00:53:50,822 Just, um... Maybe I had too much to drink. 669 00:53:50,863 --> 00:53:52,240 I don't think that's it. 670 00:53:55,785 --> 00:53:59,705 The first day is always difficult. 671 00:53:59,747 --> 00:54:05,670 It's like a new skin working itself into place. 672 00:54:05,711 --> 00:54:09,006 And in your case, I can see something special happening. 673 00:54:14,137 --> 00:54:17,598 I have this... 674 00:54:17,640 --> 00:54:21,310 pressure... in my head... 675 00:54:24,480 --> 00:54:25,815 [Gabi] It will pass. 676 00:54:30,611 --> 00:54:35,825 James... 677 00:54:35,867 --> 00:54:37,869 Will you trust me tonight? 678 00:54:42,457 --> 00:54:45,168 -[gun fired] -[screams, laughing] 679 00:54:47,920 --> 00:54:50,506 He got it from one of the cleaning staff. 680 00:54:50,548 --> 00:54:52,842 It's fine. Come. 681 00:54:52,884 --> 00:54:55,303 [laughing continues] 682 00:54:56,512 --> 00:54:58,806 [man] That was a great shot. 683 00:54:58,848 --> 00:55:02,518 James. James, why don't you come over here for a moment. 684 00:55:02,560 --> 00:55:04,729 I have a proposition for you. 685 00:55:04,770 --> 00:55:06,606 Don't worry about this gun. 686 00:55:06,647 --> 00:55:08,107 I hear you have a passport problem. 687 00:55:08,149 --> 00:55:09,775 Is that right? 688 00:55:09,817 --> 00:55:12,862 That can be a lot of trouble in a place like this. 689 00:55:12,904 --> 00:55:14,197 I tell you what, 690 00:55:14,238 --> 00:55:17,200 I will talk to my connections in immigration 691 00:55:17,241 --> 00:55:18,951 and see if I can help 692 00:55:18,993 --> 00:55:20,953 if you play a little game with us tonight. 693 00:55:20,995 --> 00:55:23,164 [all] Ooh. 694 00:55:23,206 --> 00:55:26,000 [Alban] We just have a little plan tonight, James. 695 00:55:26,042 --> 00:55:27,627 Just a bit of fun. 696 00:55:27,668 --> 00:55:29,921 [Gabi] Yes, tell him about the mission. 697 00:55:29,962 --> 00:55:31,547 -[Alban] The mission? -[man] Yes. 698 00:55:31,589 --> 00:55:34,383 [Dr. Modan] Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 699 00:55:34,425 --> 00:55:39,096 he was awarded a medal for promoting Li Tolgan prosperity. 700 00:55:39,138 --> 00:55:41,599 And there was a ceremony on the beach. 701 00:55:41,641 --> 00:55:44,227 [Alban] We found out the owner lives in a house 702 00:55:44,268 --> 00:55:45,895 just up the hill. 703 00:55:45,937 --> 00:55:51,400 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 704 00:55:51,442 --> 00:55:56,572 Just a little game to play, for fun. 705 00:55:56,614 --> 00:56:00,535 [Gabi] It's actually rather important to us, James. 706 00:56:00,576 --> 00:56:04,664 I mean, after all, he did have us executed. 707 00:56:04,705 --> 00:56:07,333 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 708 00:56:07,375 --> 00:56:09,460 you're such a coward that you'll just fall to the ground 709 00:56:09,502 --> 00:56:13,381 and never get up again. 710 00:56:13,422 --> 00:56:15,216 [Alban] What do you say? 711 00:56:17,218 --> 00:56:18,719 [Charles] Or maybe we just off you now 712 00:56:18,761 --> 00:56:20,096 so you don't give us away. 713 00:56:20,137 --> 00:56:22,139 [laughter] 714 00:56:35,152 --> 00:56:36,112 [glass shatters] 715 00:56:36,153 --> 00:56:38,656 [window shattering] 716 00:56:38,698 --> 00:56:41,534 [intense music playing] 717 00:56:50,501 --> 00:56:53,337 [ladies laughing] 718 00:57:13,774 --> 00:57:15,735 [Bex laughs] A perfect likeness. 719 00:57:19,405 --> 00:57:22,241 [intense music playing] 720 00:58:29,600 --> 00:58:32,436 [crickets chirping] 721 00:58:43,489 --> 00:58:46,325 [James straining] 722 00:58:53,290 --> 00:58:54,750 [door opens] 723 00:59:00,047 --> 00:59:03,050 [groaning] 724 00:59:03,092 --> 00:59:05,928 [woman screaming] 725 00:59:39,503 --> 00:59:41,756 [woman] We found it! 726 00:59:41,797 --> 00:59:44,675 [laughter] 727 00:59:47,553 --> 00:59:50,514 [owner screaming] 728 00:59:50,556 --> 00:59:53,392 [muffled screaming] 729 01:00:25,257 --> 01:00:27,968 Have you ever fired a gun before? 730 01:00:35,810 --> 01:00:38,646 [footsteps] 731 01:00:46,904 --> 01:00:48,489 It would be so easy. 732 01:00:54,078 --> 01:00:56,288 Not everybody gets this chance. 733 01:01:26,110 --> 01:01:28,988 [gun cocks] 734 01:01:36,078 --> 01:01:41,625 Hey, what are you kids up to in here? 735 01:01:41,667 --> 01:01:43,252 Just playing chicken. 736 01:01:43,294 --> 01:01:47,798 Oh. Have you seen what he has in this place? 737 01:01:47,840 --> 01:01:50,259 James, you're going to want a drink, 738 01:01:50,301 --> 01:01:51,927 and you're going to want a cigar. 739 01:01:55,306 --> 01:01:58,434 You have beautiful taste, sir. 740 01:01:58,475 --> 01:02:00,394 I'm really starting to like you. 741 01:02:17,995 --> 01:02:20,748 -[rapid gunfire] -[all screaming] 742 01:02:29,006 --> 01:02:31,091 Aaahhhhh! 743 01:02:31,133 --> 01:02:33,886 [Indian music playing on speaker] 744 01:02:43,020 --> 01:02:45,105 [Alban grunting] 745 01:02:47,775 --> 01:02:50,110 [Dr. Modan] We need to get him inside, right now. 746 01:02:50,152 --> 01:02:52,780 [Alban] Yes. 747 01:02:52,821 --> 01:02:55,324 [James] My building is just around the corner. 748 01:02:55,366 --> 01:02:57,368 To the right. 749 01:02:57,409 --> 01:02:58,994 [Alban grunting] 750 01:02:59,036 --> 01:03:01,997 [indistinct chatter] 751 01:03:02,039 --> 01:03:03,874 [James grunting] 752 01:03:06,961 --> 01:03:08,212 [groaning in pain] 753 01:03:08,253 --> 01:03:09,296 [Em screaming] 754 01:03:09,338 --> 01:03:10,673 [indistinct chatter] 755 01:03:10,714 --> 01:03:12,466 [James] It's okay, honey! 756 01:03:12,508 --> 01:03:14,426 -[Dr. Modan] I need some towels. -[Em] James, what's going on? 757 01:03:14,468 --> 01:03:16,136 -[Alban groaning in pain] -[Dr. Modan] No, no, no, no! 758 01:03:16,178 --> 01:03:18,973 [cries out in pain] 759 01:03:23,477 --> 01:03:25,062 [Jennifer] They really should have water in here. 760 01:03:25,104 --> 01:03:26,522 Charles, do you have any water on you? 761 01:03:26,563 --> 01:03:29,733 They took my bag, sweetheart. 762 01:03:29,775 --> 01:03:30,859 [Jennifer] Why don’t you be a gentleman 763 01:03:30,901 --> 01:03:32,528 and give Gabi your seat? 764 01:03:32,569 --> 01:03:34,738 [Charles] Because I'm old. 765 01:03:34,780 --> 01:03:37,616 I went for a colonoscopy last month, 766 01:03:37,658 --> 01:03:41,036 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 767 01:03:41,078 --> 01:03:43,163 [Dr. Modan laughs] 768 01:03:43,205 --> 01:03:46,000 [Dr. Modan] James, do you know why the doubling tradition 769 01:03:46,041 --> 01:03:49,503 is unique to Li Tolqa? 770 01:03:49,545 --> 01:03:54,008 I'm starting to think it's just their poetic flair. 771 01:03:54,049 --> 01:03:56,510 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 772 01:03:56,552 --> 01:03:59,763 but we're far too literal. 773 01:03:59,805 --> 01:04:00,597 We just never taken into account... 774 01:04:00,639 --> 01:04:01,515 [door rattling] 775 01:04:01,557 --> 01:04:02,474 [Jennifer] Uh, finally. 776 01:04:02,516 --> 01:04:04,184 ...the transcend connection-- 777 01:04:04,226 --> 01:04:05,352 -[door clicks open] -[Jennifer] Hi. 778 01:04:05,394 --> 01:04:07,896 We've been waiting in here for hours. 779 01:04:07,938 --> 01:04:09,106 [door slams shut] 780 01:04:09,148 --> 01:04:10,941 Do you feel you've been inconvenienced? 781 01:04:12,401 --> 01:04:13,569 [Dr. Modan] Well... [chuckles] 782 01:04:16,530 --> 01:04:20,284 Our country is not a playground for foreign children. 783 01:04:20,325 --> 01:04:22,870 It sometimes seems we have forgotten this. 784 01:04:24,121 --> 01:04:26,790 But maybe not today. 785 01:04:26,832 --> 01:04:29,668 You've tested the limits of our hospitality. 786 01:04:29,710 --> 01:04:32,880 And today I'm feeling inspired to make a statement. 787 01:04:34,423 --> 01:04:36,925 What do you say? 788 01:04:36,967 --> 01:04:37,926 Yes, please. 789 01:04:37,968 --> 01:04:40,679 [laughing] 790 01:04:40,721 --> 01:04:41,805 -Hey, hey, hey! -Hey! 791 01:04:41,847 --> 01:04:42,848 [all shouting] 792 01:04:42,890 --> 01:04:44,058 I can walk. 793 01:04:44,099 --> 01:04:45,934 [Dr. Modan] What's going on? 794 01:04:45,976 --> 01:04:47,269 -[officer] Go now! -[Gabi] Okay. 795 01:04:47,311 --> 01:04:48,270 [Dr. Modan] Okay. 796 01:04:48,312 --> 01:04:49,271 [Gabi] Okay. 797 01:04:49,313 --> 01:04:50,981 [officer] Come on. 798 01:04:51,023 --> 01:04:54,193 [suspenseful music playing] 799 01:04:58,864 --> 01:05:01,325 [Charles] Where are we? 800 01:05:01,366 --> 01:05:03,994 [Alban] Detective, where are we going? 801 01:05:04,036 --> 01:05:05,579 We're ready to pay now. 802 01:05:05,621 --> 01:05:11,585 [clamoring, shouting] 803 01:05:11,627 --> 01:05:17,633 [overlapping screams] 804 01:05:25,390 --> 01:05:26,391 [Gabi] Alban! 805 01:05:28,811 --> 01:05:30,729 [screams and arguments] 806 01:05:32,773 --> 01:05:36,777 [screaming] 807 01:05:40,280 --> 01:05:41,281 Alban! 808 01:05:44,993 --> 01:05:46,161 Leave her alone! 809 01:05:48,038 --> 01:05:49,206 No! 810 01:05:50,916 --> 01:05:52,918 [grunting] 811 01:05:54,169 --> 01:05:55,212 Get away from me! 812 01:05:57,923 --> 01:05:59,883 -Get away from me! -[Gabi] James! 813 01:06:01,135 --> 01:06:03,178 [all shouting] 814 01:06:05,264 --> 01:06:06,723 No! Go! Aah! 815 01:06:16,150 --> 01:06:19,153 [panting] 816 01:06:19,194 --> 01:06:21,822 -[blood splattering] -[grunting] 817 01:06:26,118 --> 01:06:27,578 James! 818 01:06:27,619 --> 01:06:30,080 [suspenseful music swells, fades] 819 01:06:31,206 --> 01:06:32,708 [clapping] 820 01:06:32,749 --> 01:06:38,130 [Alban] Bravo! Bravo! 821 01:06:38,172 --> 01:06:39,381 Well done, James! 822 01:06:39,423 --> 01:06:41,175 I didn't think you had it in you! 823 01:06:41,216 --> 01:06:44,344 [clapping continues] 824 01:06:44,386 --> 01:06:45,971 Beautiful. 825 01:06:46,013 --> 01:06:48,682 -[doubles convulsing horribly] -[blood splattering] 826 01:07:04,489 --> 01:07:06,241 -[beeps] -[door opens] 827 01:07:10,662 --> 01:07:11,830 Em? 828 01:07:13,916 --> 01:07:16,126 What's wrong with you? 829 01:07:16,168 --> 01:07:17,169 With me? 830 01:07:18,795 --> 01:07:21,048 I'm leaving. 831 01:07:21,089 --> 01:07:23,258 I don't have a passport. 832 01:07:23,300 --> 01:07:26,345 Well then, I guess you get to stay. 833 01:07:26,386 --> 01:07:28,138 They told me I've already paid. 834 01:07:36,396 --> 01:07:37,731 Is this a dream? 835 01:07:40,859 --> 01:07:42,319 It would make more sense. 836 01:07:46,573 --> 01:07:48,158 You've gone wrong around the eyes, 837 01:07:48,200 --> 01:07:50,160 like one of those crabs at the dump. 838 01:07:54,665 --> 01:07:55,999 Go on, then. 839 01:07:57,376 --> 01:07:58,794 Run back to Daddy. 840 01:08:10,180 --> 01:08:12,391 [suitcase wheels rolling] 841 01:08:13,517 --> 01:08:14,851 Wait... 842 01:08:16,687 --> 01:08:17,688 [door closes] 843 01:08:35,080 --> 01:08:37,332 [seagulls squawking] 844 01:09:03,650 --> 01:09:04,943 [James] Em left today. 845 01:09:06,570 --> 01:09:08,238 [Gabi] That may be for the best. 846 01:09:15,078 --> 01:09:16,413 [James] We've been together ten years. 847 01:09:18,415 --> 01:09:19,583 It's none of my business 848 01:09:19,624 --> 01:09:21,335 but I don't really think she suits you. 849 01:09:25,422 --> 01:09:27,299 Men are trained by women like Em 850 01:09:27,341 --> 01:09:30,552 to see themselves as weak. 851 01:09:30,594 --> 01:09:32,596 It can take some work to undo. 852 01:09:34,931 --> 01:09:36,266 It can take some blood. 853 01:09:39,644 --> 01:09:41,396 I don't know about that. 854 01:10:11,885 --> 01:10:14,721 [rain falling] 855 01:10:18,683 --> 01:10:20,644 The rainy season is coming. 856 01:10:22,687 --> 01:10:23,939 Will you walk with me? 857 01:10:25,065 --> 01:10:28,068 [tense music playing] 858 01:10:58,348 --> 01:11:00,183 [thunder rumbling] 859 01:11:05,063 --> 01:11:07,065 [James] What's that? 860 01:11:07,107 --> 01:11:09,234 [Gabi] It's called the ekki gate. 861 01:11:09,276 --> 01:11:12,863 It's a traditional Li Tolqgan root drug. 862 01:11:12,904 --> 01:11:14,406 I got it from one of the guards. 863 01:11:16,116 --> 01:11:17,159 What does it do? 864 01:11:18,368 --> 01:11:20,537 It's a hallucinogen. 865 01:11:20,579 --> 01:11:21,830 Also an aphrodisiac. 866 01:11:25,542 --> 01:11:28,962 Drug use is heavily restricted in the modern state, 867 01:11:29,004 --> 01:11:30,755 but this is considered to be religious. 868 01:11:37,804 --> 01:11:39,264 [match lit] 869 01:11:49,566 --> 01:11:51,401 I want you to show me how strong you are. 870 01:12:09,544 --> 01:12:12,422 [coughing] 871 01:12:16,676 --> 01:12:18,386 It's horrible. 872 01:12:18,428 --> 01:12:19,679 You'll come to like it. 873 01:12:43,662 --> 01:12:45,455 How long does it take for it to work? 874 01:13:09,104 --> 01:13:11,940 Lo 875 01:13:49,477 --> 01:13:52,480 [rhythmic sensual music playing] 876 01:17:05,715 --> 01:17:08,551 [birds chirping] 877 01:17:30,281 --> 01:17:31,574 [giggling] 878 01:17:33,827 --> 01:17:34,911 [spits cherry] 879 01:17:37,622 --> 01:17:38,665 Come on. 880 01:17:39,999 --> 01:17:41,000 [whispers] Pathetic. 881 01:17:43,044 --> 01:17:44,087 [glass shattering] 882 01:17:44,128 --> 01:17:46,256 Ooh. 883 01:17:46,297 --> 01:17:48,967 [Jennifer] Not so loud. 884 01:17:49,008 --> 01:17:50,009 [Charles] You know, James, 885 01:17:50,051 --> 01:17:51,344 [coughs] 886 01:17:51,386 --> 01:17:54,889 I spoke to my son-in-law about your passport. 887 01:17:54,931 --> 01:17:56,349 About what? 888 01:17:56,391 --> 01:17:58,977 Your new-- your new passport. 889 01:17:59,018 --> 01:18:03,189 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 890 01:18:03,231 --> 01:18:06,359 Thresh is holding you back from leaving. 891 01:18:06,401 --> 01:18:08,111 Probably hoping to bring you in again 892 01:18:08,152 --> 01:18:11,865 and fill up his pretty police piggy bank. 893 01:18:11,906 --> 01:18:15,034 [Gabi] The Li Tolgans only understand one thing. 894 01:18:15,076 --> 01:18:17,745 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 895 01:18:17,787 --> 01:18:19,706 [Alban] Yeah. 896 01:18:19,747 --> 01:18:21,958 They're like baboons. 897 01:18:22,000 --> 01:18:24,043 [Alban] Like baboons, but we think we know 898 01:18:24,085 --> 01:18:26,087 just the thing to help. 899 01:18:26,129 --> 01:18:27,380 [James] Oh, yeah? 900 01:18:27,422 --> 01:18:31,175 Trigeminal neuralgia, James. 901 01:18:31,217 --> 01:18:33,469 [Dr. Modan] It seems the detective is due for 902 01:18:33,511 --> 01:18:36,264 a glycerol injection tonight 903 01:18:36,306 --> 01:18:38,141 at Li Tolga Brain and Spine. 904 01:18:49,444 --> 01:18:52,238 [Alban] Hey, James. James. 905 01:18:54,490 --> 01:18:55,617 Why don't you stand guard? 906 01:18:57,785 --> 01:18:58,995 [Dr. Modan] We're gonna be fast. 907 01:19:10,840 --> 01:19:13,927 [door opens, closes] 908 01:19:44,916 --> 01:19:47,752 [engine rumbling] 909 01:19:57,136 --> 01:19:59,764 -[engine revving] -[tires screeching] 910 01:20:02,892 --> 01:20:05,687 [James breathing heavily] 911 01:20:19,784 --> 01:20:21,619 [Dr. Modan] Any trouble? 912 01:20:21,661 --> 01:20:23,871 There was a police van... 913 01:20:23,913 --> 01:20:26,332 Almost ran me down. 914 01:20:26,374 --> 01:20:28,459 [Alban] Oh. They just sold out their boss. 915 01:20:28,501 --> 01:20:30,128 Probably had to get drunk first. 916 01:21:03,745 --> 01:21:05,580 [inhales deeply] 917 01:21:42,075 --> 01:21:43,076 [woman] Oh. 918 01:21:49,499 --> 01:21:51,167 Show him your strength, James. 919 01:21:57,673 --> 01:22:00,051 [Bex giggles] 920 01:22:00,093 --> 01:22:01,177 [Bex] Yeah, I like that. I like that. 921 01:22:01,219 --> 01:22:03,137 [Charles] Attaboy, James. 922 01:22:03,179 --> 01:22:04,806 [Jennifer] Come on. Come on. Come on. Come on. 923 01:22:04,847 --> 01:22:07,642 [James speaking gibberish] 924 01:22:11,354 --> 01:22:16,067 [James grunting] 925 01:22:18,194 --> 01:22:20,279 -[grunts] -[all cheering] 926 01:22:23,866 --> 01:22:28,788 -[all] Oh! -[laughter] 927 01:22:28,830 --> 01:22:29,914 [yelling] 928 01:22:32,416 --> 01:22:37,046 [cheering, laughing] 929 01:22:37,088 --> 01:22:41,050 [all] Oh! 930 01:22:44,679 --> 01:22:47,056 [James growling] 931 01:23:03,739 --> 01:23:06,075 [cheering, laughing] 932 01:23:10,371 --> 01:23:11,831 Aaaaahhh! 933 01:23:15,293 --> 01:23:16,794 Whooh! 934 01:23:16,836 --> 01:23:19,088 [applauding] 935 01:23:40,735 --> 01:23:43,613 [laughing] 936 01:24:07,553 --> 01:24:09,764 [door opens, closes] 937 01:24:09,805 --> 01:24:11,974 [door lock clicks] 938 01:24:14,977 --> 01:24:17,772 [James breathing heavily] 939 01:24:28,241 --> 01:24:31,118 [sobs] 940 01:24:46,759 --> 01:24:49,595 [faint singing] 941 01:24:59,522 --> 01:25:02,400 [singing] 942 01:25:22,670 --> 01:25:24,088 [knocks on door] 943 01:25:27,341 --> 01:25:29,093 [Gabi] James. 944 01:25:29,135 --> 01:25:31,595 [knocks on door] 945 01:25:31,637 --> 01:25:33,848 James, come on. You aren't really upset, are you? 946 01:25:33,889 --> 01:25:36,058 It's just a little joke. 947 01:25:36,100 --> 01:25:37,977 We paid the detective to make another double 948 01:25:38,019 --> 01:25:40,104 just to have a little fun with you. 949 01:25:43,024 --> 01:25:44,400 [door rattles] 950 01:25:44,442 --> 01:25:45,651 James, open up. 951 01:25:48,529 --> 01:25:51,324 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 952 01:25:51,365 --> 01:25:52,533 Have you ever tried that? 953 01:25:56,662 --> 01:25:58,205 Don't be pathetic tonight, James. 954 01:25:58,247 --> 01:26:00,082 It's so unattractive. 955 01:26:16,390 --> 01:26:19,185 [intense music playing] 956 01:27:40,850 --> 01:27:43,727 [car honking] 957 01:27:46,480 --> 01:27:47,690 [mouths] Hi. 958 01:28:03,330 --> 01:28:06,750 [car honking] 959 01:28:09,837 --> 01:28:11,672 -[gun fired] -[bus window shattering] 960 01:28:11,714 --> 01:28:14,216 [bus tires screech] 961 01:28:33,360 --> 01:28:34,945 [Gabi] James! 962 01:28:41,827 --> 01:28:43,537 James! 963 01:28:44,747 --> 01:28:47,500 Come out, James! 964 01:28:49,376 --> 01:28:54,465 What are you doing in there, James? Huh? 965 01:28:54,507 --> 01:28:58,344 Where do you think you're going, you little baby!? 966 01:29:01,180 --> 01:29:07,186 Jaaaaaaaaames! 967 01:29:20,115 --> 01:29:22,076 Members of the bus! 968 01:29:24,828 --> 01:29:31,001 Give us the coward James Foster, or I will come in shooting! 969 01:29:31,043 --> 01:29:34,630 He is a spineless worm and a bedwetter 970 01:29:34,672 --> 01:29:38,259 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 971 01:29:53,232 --> 01:29:59,446 Yeah. Jamesy! 972 01:29:59,488 --> 01:30:03,075 Come on. Come on, little baby. 973 01:30:04,410 --> 01:30:08,789 Come on, James. Come on. Come. 974 01:30:16,005 --> 01:30:19,008 [car revving] 975 01:30:33,772 --> 01:30:35,858 You're so pathetic, James. 976 01:30:37,192 --> 01:30:39,028 A real sucky baby. 977 01:30:40,988 --> 01:30:43,991 I can always pick out a sucky baby for us. 978 01:30:45,326 --> 01:30:47,870 What a joke. 979 01:30:47,911 --> 01:30:51,290 This whole time, we've been laughing at you. 980 01:30:51,332 --> 01:30:54,126 You're just a bit of fun for us on our vacation. 981 01:30:55,461 --> 01:30:58,464 And such a terrible driver! 982 01:30:58,505 --> 01:31:01,175 I can't believe you ran that guy over, James. 983 01:31:01,216 --> 01:31:03,302 Do you remember that? 984 01:31:03,344 --> 01:31:05,638 We thought we'd have to get you into trouble, 985 01:31:05,679 --> 01:31:08,641 turns out you're such an idiot you did it yourself. 986 01:31:12,102 --> 01:31:13,437 Faster! 987 01:31:18,609 --> 01:31:19,985 I never read your book. 988 01:31:24,448 --> 01:31:25,783 Did you believe that? 989 01:31:28,452 --> 01:31:29,662 I'm a good actress. 990 01:31:31,664 --> 01:31:34,708 It was hard to look you up. 991 01:31:34,750 --> 01:31:39,838 One shitty book six years ago that nobody read. 992 01:31:39,880 --> 01:31:42,132 Bad reviews. 993 01:31:42,174 --> 01:31:43,967 You're so vain, James, 994 01:31:44,009 --> 01:31:45,678 to actually believe that we read it. 995 01:31:45,719 --> 01:31:47,012 It's sort of funny, 996 01:31:47,054 --> 01:31:49,056 but really more than anything, it's depressing. 997 01:31:51,350 --> 01:31:53,018 Mm. 998 01:31:55,479 --> 01:31:59,858 I do have a review with me, Jamesy. 999 01:32:01,902 --> 01:32:02,945 Have you read this one? 1000 01:32:04,905 --> 01:32:10,035 [reading] "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 1001 01:32:10,077 --> 01:32:13,747 Seeming to recognize his own lack of talent, 1002 01:32:13,789 --> 01:32:18,877 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 1003 01:32:18,919 --> 01:32:22,506 failed posturing that only serves to emphasize 1004 01:32:22,548 --> 01:32:26,301 how truly terrible this debut really is. 1005 01:32:26,343 --> 01:32:29,596 Sheath is a book that has nothing to say 1006 01:32:29,638 --> 01:32:32,099 and lacks the words to say it. 1007 01:32:32,141 --> 01:32:36,145 One can't help but wonder whether its very existence 1008 01:32:36,186 --> 01:32:39,106 is owed to Foster's powerful father-in-law, 1009 01:32:39,148 --> 01:32:42,234 media mogul Edward Servek. 1010 01:32:42,276 --> 01:32:45,529 Maurice Tate is an overwritten urologist 1011 01:32:45,571 --> 01:32:48,323 whose unconvincing marital struggles therein--" 1012 01:32:48,365 --> 01:32:52,411 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 1013 01:32:52,453 --> 01:32:54,496 -[James yelling] -[Gabi giggles] 1014 01:32:54,538 --> 01:32:58,041 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 1015 01:32:58,083 --> 01:32:59,126 [Alban] James. What are you doing? 1016 01:32:59,168 --> 01:33:00,377 [Gabi] James! 1017 01:33:00,419 --> 01:33:05,382 [laughing] 1018 01:33:05,424 --> 01:33:06,884 [James] No! No! 1019 01:33:06,925 --> 01:33:08,802 No! No! No! 1020 01:33:08,844 --> 01:33:09,845 [car honks] 1021 01:33:09,887 --> 01:33:11,722 [all laughing] 1022 01:33:13,265 --> 01:33:16,101 [shouting] 1023 01:33:16,143 --> 01:33:20,439 [Gabi] Oh, no! James! 1024 01:33:20,481 --> 01:33:21,440 [Alban] Come on. 1025 01:33:21,482 --> 01:33:23,984 [Gabi] Come on. 1026 01:33:24,026 --> 01:33:25,027 [Charles] James. 1027 01:33:26,111 --> 01:33:29,281 [laughter] 1028 01:33:29,323 --> 01:33:32,367 [rapid gunfire] 1029 01:33:33,410 --> 01:33:35,370 Ah! 1030 01:33:35,412 --> 01:33:37,664 [rapid gunfire continues] 1031 01:33:37,706 --> 01:33:40,542 [grunting in pain] 1032 01:33:43,962 --> 01:33:45,714 -[blood splattering] -[James sobbing] 1033 01:33:49,718 --> 01:33:51,762 [Gabi from a distance] James! 1034 01:33:51,804 --> 01:33:53,639 [car honking] 1035 01:33:57,851 --> 01:33:59,686 James! 1036 01:33:59,728 --> 01:34:02,898 [James panting] 1037 01:34:04,691 --> 01:34:07,486 [dramatic music playing] 1038 01:34:56,201 --> 01:34:57,286 Help... 1039 01:35:18,765 --> 01:35:21,602 [breathing heavily] 1040 01:36:13,153 --> 01:36:14,237 No, don't-- 1041 01:36:25,499 --> 01:36:27,668 [choking] 1042 01:36:35,717 --> 01:36:38,720 [distorted sound plays] 1043 01:36:43,809 --> 01:36:45,394 [Em mocking] Help me, Em. 1044 01:36:45,435 --> 01:36:48,647 [laughs] Em, please help me. 1045 01:36:50,857 --> 01:36:54,319 [distorted sound playing] 1046 01:36:54,361 --> 01:36:57,572 [Em laughing] 1047 01:37:01,702 --> 01:37:04,705 [mocking laughter] 1048 01:37:27,811 --> 01:37:30,105 [car tires screeching] 1049 01:37:30,147 --> 01:37:32,024 [music fades] 1050 01:37:44,745 --> 01:37:46,705 [breathing hard] 1051 01:37:58,592 --> 01:37:59,718 Hello? 1052 01:38:04,931 --> 01:38:06,058 [door opens] 1053 01:38:10,812 --> 01:38:11,813 Hello? 1054 01:38:14,941 --> 01:38:17,986 [crickets chirping] 1055 01:38:26,244 --> 01:38:30,415 [suspenseful music playing] 1056 01:38:37,380 --> 01:38:42,427 [Gabi] He emerges! Back from the dead! 1057 01:38:44,513 --> 01:38:49,017 [Alban] Hey. James, here. 1058 01:38:51,186 --> 01:38:55,482 Come. It's okay. 1059 01:38:55,524 --> 01:38:58,401 It's okay. Come forward. 1060 01:39:04,157 --> 01:39:07,786 [Gabi] Today we're going to fix you, James. 1061 01:39:07,828 --> 01:39:12,290 I know it's been hard, but believe me when I say 1062 01:39:12,332 --> 01:39:16,044 that we are on a mission of mercy. 1063 01:39:16,086 --> 01:39:20,423 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 1064 01:39:20,465 --> 01:39:22,801 and find out what kind of a creature you really are. 1065 01:39:28,014 --> 01:39:29,766 Bring the dog. 1066 01:39:33,270 --> 01:39:34,271 [Bex] Come on. 1067 01:39:54,166 --> 01:39:57,169 [inhales deeply] 1068 01:39:59,713 --> 01:40:02,048 [growling] 1069 01:40:02,090 --> 01:40:04,759 The dog is here for you to complete your transformation. 1070 01:40:07,345 --> 01:40:09,806 Only through blood can you release your past. 1071 01:40:35,332 --> 01:40:37,334 Sacrifice the dog, James. 1072 01:40:44,341 --> 01:40:47,177 [panting] 1073 01:40:50,847 --> 01:40:52,307 Kill the dog. 1074 01:41:00,941 --> 01:41:04,110 Fuck you. Fuck all of you. 1075 01:41:09,866 --> 01:41:11,660 Pick up the knife, James. 1076 01:41:13,078 --> 01:41:14,955 [sniffles] 1077 01:41:20,335 --> 01:41:21,753 It's for your own good. 1078 01:41:31,388 --> 01:41:32,681 You pick it up. 1079 01:41:38,270 --> 01:41:39,271 Go on. 1080 01:41:40,563 --> 01:41:41,982 Go fetch! 1081 01:41:42,023 --> 01:41:44,859 [screaming and grunting] 1082 01:43:15,658 --> 01:43:18,536 [panting] 1083 01:43:32,675 --> 01:43:34,260 Come here. It's okay. 1084 01:43:36,554 --> 01:43:39,432 [crying] 1085 01:43:47,148 --> 01:43:49,984 [dramatic music playing] 1086 01:44:33,695 --> 01:44:34,696 Yeah. 1087 01:44:36,239 --> 01:44:37,240 Mm-hm. 1088 01:44:39,993 --> 01:44:41,244 Mm. 1089 01:44:42,620 --> 01:44:43,705 Well, I'll land at ten, 1090 01:44:43,746 --> 01:44:46,374 so I'll be home around 11, 11:30. 1091 01:44:50,336 --> 01:44:51,504 I'm so sorry, baby. 1092 01:44:54,466 --> 01:44:55,467 Really am. 1093 01:44:58,261 --> 01:45:02,724 Yeah. 1094 01:45:02,765 --> 01:45:03,933 I miss you. 1095 01:45:06,978 --> 01:45:08,938 Okay. 1096 01:45:08,980 --> 01:45:10,273 Okay, but, I should probably get going 1097 01:45:10,315 --> 01:45:13,109 so I don't miss the shuttle. 1098 01:45:13,151 --> 01:45:15,945 But I'll see you very soon. 1099 01:45:15,987 --> 01:45:17,113 All right? 1100 01:45:17,155 --> 01:45:19,240 I love you. Bye. 1101 01:45:29,751 --> 01:45:31,252 [driver talking indistinctly] 1102 01:45:32,086 --> 01:45:33,087 Thank you. 1103 01:45:35,715 --> 01:45:37,133 Thanks. 1104 01:45:39,511 --> 01:45:41,679 There you go. 1105 01:45:41,721 --> 01:45:43,139 Oh, Charles, did you remind Stacy 1106 01:45:43,181 --> 01:45:44,933 I have a spare key under the planter? 1107 01:45:44,974 --> 01:45:46,726 I spoke to her yesterday. 1108 01:45:46,768 --> 01:45:48,186 I swear it's in one ear 1109 01:45:48,228 --> 01:45:49,395 and out the other with that girl. 1110 01:45:54,734 --> 01:45:57,737 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 1111 01:45:57,779 --> 01:46:00,365 Oh, well, Alban is going straight back to work, 1112 01:46:00,406 --> 01:46:01,407 aren't you? 1113 01:46:01,449 --> 01:46:02,742 Oh, yes, unfortunately. 1114 01:46:02,784 --> 01:46:05,119 The spring issue of the journal is coming up fast, 1115 01:46:05,161 --> 01:46:06,496 and I'm behind. 1116 01:46:06,538 --> 01:46:07,747 Which means I'll be eating alone 1117 01:46:07,789 --> 01:46:09,499 and rearranging the house again. 1118 01:46:09,541 --> 01:46:11,960 Please don't. 1119 01:46:12,001 --> 01:46:13,962 Whenever I'm bored, I rearrange the house 1120 01:46:14,003 --> 01:46:15,046 and it drives Alban crazy. 1121 01:46:15,088 --> 01:46:16,089 You don't. 1122 01:46:16,130 --> 01:46:18,299 You and Bex must be related. 1123 01:46:18,341 --> 01:46:20,301 I like to repaint the walls as well. 1124 01:46:20,343 --> 01:46:21,511 Don't give her any idea. 1125 01:46:21,553 --> 01:46:23,137 Alban, that actually reminds me 1126 01:46:23,179 --> 01:46:25,139 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 1127 01:46:25,181 --> 01:46:26,766 I paid him last month. 1128 01:46:26,808 --> 01:46:29,519 You did? He just sent me an invoice before we left. 1129 01:46:29,561 --> 01:46:31,312 [woman over PA] This is a pre-boarding call 1130 01:46:31,354 --> 01:46:35,775 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 1131 01:46:35,817 --> 01:46:38,444 Those passengers requiring assistance boarding, 1132 01:46:38,486 --> 01:46:41,155 those with small children, and passengers flying with us 1133 01:46:41,197 --> 01:46:44,284 in business class today, please proceed to Gate C. 1134 01:46:44,325 --> 01:46:46,411 [Alban] That's us. 1135 01:46:46,452 --> 01:46:48,871 James, great to meet you. 1136 01:46:48,913 --> 01:46:51,958 Hopefully we'll see you again next year. 1137 01:46:52,000 --> 01:46:53,167 Have a good flight. 1138 01:46:54,544 --> 01:46:55,753 You too. 1139 01:47:01,968 --> 01:47:04,971 [lively chattering] 1140 01:47:21,738 --> 01:47:22,739 [kids giggling] 1141 01:47:25,908 --> 01:47:30,121 [lively chattering swells, fades] 1142 01:47:40,548 --> 01:47:41,883 [woman over PA] This is the final boarding call 1143 01:47:41,924 --> 01:47:44,927 for flight LT 606 to Melbourne. 1144 01:47:44,969 --> 01:47:48,181 All remaining passengers proceed to Gate One. 1145 01:47:48,222 --> 01:47:49,891 I repeat, this is the final boarding call 1146 01:47:49,932 --> 01:47:51,184 for flight LT 606. 1147 01:47:51,225 --> 01:47:54,145 [rain pattering] 1148 01:47:54,187 --> 01:47:57,065 Lo 1149 01:48:57,250 --> 01:49:01,254 Lo 1150 01:57:17,666 --> 01:57:20,669 [Elevation Pictures theme music] 1151 01:57:40,314 --> 01:57:43,067 [4Film introductory theme music] 1152 01:57:49,156 --> 01:57:51,742 [Hero introductory theme music]