1
00:00:42,386 --> 00:00:45,389
[Telefilm Canada
introductory music]
2
00:00:56,108 --> 00:00:59,111
[HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR
introductory music]
3
00:01:04,116 --> 00:01:07,119
[opening theme music playing]
4
00:01:21,926 --> 00:01:27,848
[Em] Did you just say
you can't feed yourself
5
00:01:27,890 --> 00:01:30,101
with white-sand brain death?
6
00:01:32,979 --> 00:01:35,815
[James whispers] What?
7
00:01:35,856 --> 00:01:39,944
[Em] You said
you can't feed yourself
8
00:01:39,986 --> 00:01:42,405
with white-sand brain death.
9
00:01:44,407 --> 00:01:49,745
[James] What does that mean?
I didn't say that.
10
00:01:49,787 --> 00:01:54,750
[Em] You did.
Maybe you were still asleep.
11
00:01:54,792 --> 00:02:00,715
[James] You know what, I asked
if you wanted breakfast.
12
00:02:00,756 --> 00:02:04,385
If we should get up
and get some breakfast.
13
00:02:04,427 --> 00:02:05,928
[Em] But I heard you...
14
00:02:08,514 --> 00:02:10,683
[whispers] Why are we here?
15
00:02:10,725 --> 00:02:15,313
It isn't helping.
You're so frozen these days
16
00:02:15,354 --> 00:02:19,650
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
17
00:02:19,692 --> 00:02:20,776
[James] Hey, come here.
18
00:02:20,818 --> 00:02:22,987
[Em] No. Let's get breakfast.
19
00:02:23,029 --> 00:02:24,488
[James] No, forget breakfast.
20
00:02:24,530 --> 00:02:28,659
[Em] No, no, I don't want
to miss the buffet.
21
00:02:28,701 --> 00:02:30,244
[kisses]
22
00:02:31,996 --> 00:02:34,832
[James groans]
23
00:02:36,625 --> 00:02:37,835
Oh.
24
00:02:40,838 --> 00:02:44,383
[Em] Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
25
00:02:52,475 --> 00:02:55,644
[drum beating]
26
00:03:05,905 --> 00:03:08,699
[intense music playing]
27
00:04:10,636 --> 00:04:12,680
[Ketch] Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
28
00:04:12,721 --> 00:04:15,516
May I have your attention
for a moment, please?
29
00:04:15,558 --> 00:04:16,767
As some of you may know,
30
00:04:16,809 --> 00:04:18,394
we are approaching
the rainy season
31
00:04:18,436 --> 00:04:20,271
here in Li Tolqga.
32
00:04:20,312 --> 00:04:23,274
For the locals, this period
before the storms come
33
00:04:23,315 --> 00:04:26,402
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
34
00:04:26,444 --> 00:04:28,446
It is celebrated
with traditional music,
35
00:04:28,487 --> 00:04:32,158
and feasting, and of course,
good company.
36
00:04:32,199 --> 00:04:35,161
So, this morning,
I would like to welcome you all
37
00:04:35,202 --> 00:04:40,499
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
38
00:04:40,541 --> 00:04:43,627
in the colors of the coast,
because it signifies
39
00:04:43,669 --> 00:04:45,379
that we are all bound
by friendship
40
00:04:45,421 --> 00:04:48,883
and we are closing out
the season together.
41
00:04:48,924 --> 00:04:51,677
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
42
00:04:51,719 --> 00:04:54,346
they are still available
at the gift shop.
43
00:04:54,388 --> 00:04:56,098
Thank you! Thank you.
44
00:04:56,140 --> 00:04:58,851
Thank you. Thank you.
-[all clapping]
45
00:05:02,688 --> 00:05:05,774
[Li Tolga traditional
folk song played by band]
46
00:05:22,082 --> 00:05:24,502
Where are we?
47
00:05:24,543 --> 00:05:27,546
This was your idea, remember?
48
00:05:27,588 --> 00:05:29,048
Feeling inspired yet?
49
00:05:33,719 --> 00:05:39,558
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
50
00:05:39,600 --> 00:05:41,185
There's a boat tour
51
00:05:41,227 --> 00:05:44,813
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
52
00:05:44,855 --> 00:05:46,398
I was thinking
we could go on that,
53
00:05:46,440 --> 00:05:50,486
and make reservations
in town for dinner.
54
00:05:50,528 --> 00:05:52,488
We could try the Chinese place.
55
00:05:52,530 --> 00:05:56,408
[James] I don't think I'd
survive another dinner in town.
56
00:05:56,450 --> 00:05:58,536
Even the idea of it.
57
00:05:58,577 --> 00:06:02,289
Does anyone think
it's a real town?
58
00:06:02,331 --> 00:06:04,458
Why would they have
a Chinese place?
59
00:06:09,838 --> 00:06:13,759
[Em] Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
60
00:06:13,801 --> 00:06:16,387
Yeah, sure.
61
00:06:16,428 --> 00:06:17,680
-[Em] Okay.
-[chair slides]
62
00:06:20,182 --> 00:06:23,018
[motor revving loudly]
63
00:06:26,981 --> 00:06:29,817
[crowd clamoring]
64
00:06:42,496 --> 00:06:43,831
Oh, shit.
65
00:06:46,208 --> 00:06:48,586
What's going on?
66
00:06:48,627 --> 00:06:50,796
[Gabi] Someone's
making a statement.
67
00:06:50,838 --> 00:06:52,798
One of the locals, I'd guess.
68
00:06:55,634 --> 00:06:58,262
What do you think
he's trying to say?
69
00:06:58,304 --> 00:06:59,972
[Gabi] He's saying that
he wants to put a long knife
70
00:07:00,014 --> 00:07:02,182
right through here.
71
00:07:02,224 --> 00:07:03,934
And after you die,
he'll hang your body
72
00:07:03,976 --> 00:07:08,355
at the airport to scare off
the other tourists.
73
00:07:08,397 --> 00:07:09,857
Seems a bit extreme.
74
00:07:12,359 --> 00:07:14,903
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
75
00:07:21,243 --> 00:07:24,455
I loved your book.
76
00:07:24,496 --> 00:07:26,540
Sorry?
77
00:07:26,582 --> 00:07:30,044
You're James Foster.
I loved your book.
78
00:07:32,504 --> 00:07:33,714
[giggles]
Sorry, is that gauche?
79
00:07:33,756 --> 00:07:34,548
I don't mean to
put you on the spot.
80
00:07:34,590 --> 00:07:35,466
[James] Oh, no.
81
00:07:35,507 --> 00:07:38,218
No... Thank you. Thank you.
82
00:07:38,260 --> 00:07:41,430
It's just, um, not a lot
of people read my book.
83
00:07:41,472 --> 00:07:43,599
I'm Gabi Bauer.
84
00:07:43,641 --> 00:07:45,059
[James chuckles]
Um, I'm James Foster.
85
00:07:45,100 --> 00:07:46,143
James Foster.
86
00:07:47,728 --> 00:07:48,812
Alban.
87
00:07:51,940 --> 00:07:53,233
This is James Foster.
88
00:07:53,275 --> 00:07:54,652
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
89
00:07:54,693 --> 00:07:56,028
Alban. Pleasure.
90
00:07:56,070 --> 00:07:57,029
He wrote a book that I love.
91
00:07:57,071 --> 00:07:58,697
The Variable Sheath.
92
00:07:58,739 --> 00:08:01,283
Oh. Oh, yeah, I remember.
93
00:08:01,325 --> 00:08:02,368
[Gabi]
I thought it was brilliant.
94
00:08:02,409 --> 00:08:03,744
[Alban] Yes.
95
00:08:03,786 --> 00:08:05,871
[Gabi] James, do you think
I could convince you
96
00:08:05,913 --> 00:08:08,415
to join us for dinner
this evening?
97
00:08:08,457 --> 00:08:09,917
I've been seeing you
around the resort
98
00:08:09,958 --> 00:08:12,961
for a few days now and I would
love to get to know you.
99
00:08:13,003 --> 00:08:15,798
We have a reservation
tonight at Yangs.
100
00:08:24,932 --> 00:08:26,684
[lively chattering]
101
00:08:26,725 --> 00:08:30,062
[James]
Yeah, it was a good, kind of...
102
00:08:30,104 --> 00:08:32,272
learning experience,
I would say.
103
00:08:32,314 --> 00:08:33,899
Here you are
104
00:08:33,941 --> 00:08:36,568
Is there anything else
I can get you?
105
00:08:36,610 --> 00:08:38,404
Um, that's all, I think.
106
00:08:38,445 --> 00:08:40,572
[Ketch] All right, everyone,
please have a great meal.
107
00:08:40,614 --> 00:08:42,116
-[Alban] Thank you.
-[Ketch] And let me know anytime
108
00:08:42,157 --> 00:08:46,286
if I can make your experience
even more enjoyable.
109
00:08:48,247 --> 00:08:49,748
Interesting guy.
110
00:08:49,790 --> 00:08:51,417
[Alban] Yes.
111
00:08:51,458 --> 00:08:53,502
This is what is labeled
in the resort guide
112
00:08:53,544 --> 00:08:56,588
as a multicultural
dining experience.
113
00:08:56,630 --> 00:09:00,008
Well, it certainly
is an experience.
114
00:09:00,050 --> 00:09:02,928
So, Alban, what is it
you do for a living?
115
00:09:02,970 --> 00:09:05,597
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
116
00:09:05,639 --> 00:09:09,059
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
117
00:09:09,101 --> 00:09:10,269
You're French?
118
00:09:10,310 --> 00:09:12,938
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
119
00:09:12,980 --> 00:09:15,691
Then Paris, then LA.
120
00:09:15,733 --> 00:09:18,485
I'm from London first,
then Paris.
121
00:09:18,527 --> 00:09:19,778
-We met there.
-That's how we met.
122
00:09:19,820 --> 00:09:21,447
[James] Oh.
123
00:09:21,488 --> 00:09:24,324
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
124
00:09:24,366 --> 00:09:26,535
And what do you do?
125
00:09:26,577 --> 00:09:29,872
Well, I'm an actress,
of course.
126
00:09:29,913 --> 00:09:32,708
-[James] Oh, really?
-She's great.
127
00:09:32,750 --> 00:09:34,543
-For commercials.
-[James] Okay.
128
00:09:34,585 --> 00:09:36,378
I have a contract
with an LA company.
129
00:09:36,420 --> 00:09:37,880
They've been grooming me.
130
00:09:37,921 --> 00:09:41,467
I specialize
in failing naturally.
131
00:09:41,508 --> 00:09:44,845
What does that mean?
"Failing naturally"?
132
00:09:44,887 --> 00:09:49,558
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
133
00:09:49,600 --> 00:09:51,101
In each of the commercials
that I'm in,
134
00:09:51,143 --> 00:09:54,104
I'm the one who simply can't
go on without the product.
135
00:09:54,146 --> 00:09:57,357
It's ridiculous for me
to not have the product.
136
00:09:57,399 --> 00:09:58,609
Okay. [laughs]
137
00:09:58,650 --> 00:10:00,110
-Show them.
-No.
138
00:10:00,152 --> 00:10:01,904
-No, you should.
-[James chuckles] Yeah.
139
00:10:01,945 --> 00:10:03,030
Please.
140
00:10:03,071 --> 00:10:04,031
You wanna...?
Do you wanna see it?
141
00:10:04,072 --> 00:10:05,115
I wanna see.
I wanna see.
142
00:10:05,157 --> 00:10:06,366
Here.
143
00:10:08,452 --> 00:10:09,411
[James clears throat]
144
00:10:09,453 --> 00:10:10,579
[Alban] She's amazing.
145
00:10:10,621 --> 00:10:12,456
[Gabi breathes deeply]
146
00:10:21,757 --> 00:10:23,592
[James laughs]
147
00:10:26,428 --> 00:10:28,555
[Gabi strains]
148
00:10:28,597 --> 00:10:35,145
I just... I... I can't.
149
00:10:35,187 --> 00:10:39,316
How-- how can I--
It's impossible.
150
00:10:39,358 --> 00:10:40,442
No one can cut bread
with a knife.
151
00:10:40,484 --> 00:10:41,443
-[Alban] No one.
-[James] No.
152
00:10:41,485 --> 00:10:44,196
No one. I need the BunChop.
153
00:10:44,238 --> 00:10:45,656
[Alban] Yeah.
154
00:10:45,697 --> 00:10:48,116
James, don't you need
the BunChop?
155
00:10:48,158 --> 00:10:49,159
[Alban] Yeah, you need it.
156
00:10:49,201 --> 00:10:50,285
Clearly.
157
00:10:50,327 --> 00:10:51,870
And see, each act of failure
158
00:10:51,912 --> 00:10:53,956
is a sort of mental
and physical puzzle.
159
00:10:57,793 --> 00:11:03,590
You know, I've been waiting
six years for your second book.
160
00:11:03,632 --> 00:11:05,759
[Alban] That's true.
161
00:11:05,801 --> 00:11:07,177
Is it coming out soon?
162
00:11:14,768 --> 00:11:16,270
We'll-- we'll see. [chuckles]
163
00:11:21,650 --> 00:11:23,360
Did I say something wrong?
164
00:11:23,402 --> 00:11:25,404
Oh, no, no. It's just he--
he hasn't been writing.
165
00:11:25,445 --> 00:11:26,405
No, no.
166
00:11:26,446 --> 00:11:29,283
No. I'm-- I'm working on it.
167
00:11:29,324 --> 00:11:32,661
[Alban] Hm, writer's block?
168
00:11:32,703 --> 00:11:35,581
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
169
00:11:35,622 --> 00:11:37,124
-[Alban] No. No.
-[Gabi] No.
170
00:11:37,165 --> 00:11:39,877
Don't say that. Please.
171
00:11:39,918 --> 00:11:43,839
I actually came here
looking for inspiration.
172
00:11:43,881 --> 00:11:48,927
To a-- to a resort.
It's quite pathetic.
173
00:11:48,969 --> 00:11:51,305
So, what do you do
for money then?
174
00:11:51,346 --> 00:11:52,973
Do you teach, or?
175
00:11:53,015 --> 00:11:54,725
-He married rich.
-[laughter]
176
00:11:54,766 --> 00:11:57,352
That's a good one.
177
00:11:57,394 --> 00:11:59,771
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
178
00:11:59,813 --> 00:12:01,273
-[James] Yes... Yeah.
-[Em] Oh, sure.
179
00:12:01,315 --> 00:12:03,025
I'm in danger of becoming
a charitable organization
180
00:12:03,066 --> 00:12:06,737
at this point. [laughs]
181
00:12:12,326 --> 00:12:15,329
[unsettling music playing]
182
00:13:14,096 --> 00:13:16,223
[James] What's wrong?
183
00:13:16,264 --> 00:13:17,724
[Em] No, I just...
184
00:13:17,766 --> 00:13:19,309
I don't understand
why we're doing this.
185
00:13:19,351 --> 00:13:21,603
We barely know these people.
186
00:13:21,645 --> 00:13:22,854
[James]
We spent last night with them.
187
00:13:22,896 --> 00:13:24,606
[Em] You know what I mean.
188
00:13:24,648 --> 00:13:26,984
We're not supposed
to leave the resort strip.
189
00:13:27,025 --> 00:13:29,236
It's a poor country.
I know it's not their fault,
190
00:13:29,277 --> 00:13:30,612
but they have a high crime rate,
191
00:13:30,654 --> 00:13:33,407
and the guide says
they target foreigners.
192
00:13:33,448 --> 00:13:35,117
Well, maybe
a little therapeutic mugging
193
00:13:35,158 --> 00:13:36,535
could fix my back.
194
00:13:39,413 --> 00:13:41,248
Come on.
195
00:13:41,289 --> 00:13:45,002
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
196
00:13:45,043 --> 00:13:48,005
They come here every year.
197
00:13:48,046 --> 00:13:51,341
You're just happy
you found your fan club.
198
00:13:51,383 --> 00:13:54,344
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
199
00:13:54,386 --> 00:13:57,514
All right? It's one day.
200
00:13:57,556 --> 00:14:01,727
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
201
00:14:01,768 --> 00:14:04,187
[seagulls squawking]
202
00:14:04,229 --> 00:14:07,065
[Gabi] And then now you have
to be especially careful...
203
00:14:07,107 --> 00:14:08,567
[indistinct]
204
00:14:08,608 --> 00:14:10,027
Hi!
205
00:14:10,068 --> 00:14:11,069
-[Em] Hi.
-[James] Hi.
206
00:14:11,111 --> 00:14:12,487
You made it.
207
00:14:12,529 --> 00:14:14,364
-[Em] Yeah.
-How are you?
208
00:14:14,406 --> 00:14:15,490
-[Em] Good.
-[James] Good. Good.
209
00:14:15,532 --> 00:14:16,700
Are you well?
You slept well?
210
00:14:16,742 --> 00:14:17,951
-[James] Yeah.
-[Gabi] Nice to see you.
211
00:14:17,993 --> 00:14:20,245
This is Mr. Thresh.
212
00:14:20,287 --> 00:14:22,998
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
213
00:14:23,040 --> 00:14:25,000
[gate rattling]
214
00:14:33,633 --> 00:14:37,054
[car revving]
215
00:14:37,095 --> 00:14:40,223
[tense music playing]
216
00:15:48,917 --> 00:15:50,335
[Gabi talking indistinctly]
...down there.
217
00:15:53,922 --> 00:15:56,758
[insects chirping]
218
00:16:02,556 --> 00:16:03,723
[Alban] Can I help you?
219
00:16:03,765 --> 00:16:06,143
-[James] Oh, thank you.
-[Alban] Yeah.
220
00:16:06,184 --> 00:16:08,019
[car doors closing]
221
00:16:11,189 --> 00:16:12,691
[Gabi] Isn't it beautiful?
222
00:16:12,732 --> 00:16:17,154
[Em chuckles] Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
223
00:16:17,195 --> 00:16:19,614
[Alban]
Baby, you need your umbrella?
224
00:16:19,656 --> 00:16:22,117
Thanks, darling.
225
00:16:22,159 --> 00:16:23,785
-[Gabi] Come on.
-[Alban] Take the wine.
226
00:16:23,827 --> 00:16:24,703
-[James] Take this?
-[Alban] Yeah, yeah. Sure.
227
00:16:24,744 --> 00:16:25,620
Thank you.
228
00:16:25,662 --> 00:16:28,999
[buffalo sausage sizzling]
229
00:16:39,426 --> 00:16:43,054
[Alban] James...
230
00:16:43,096 --> 00:16:46,224
do you want a buffalo sausage?
231
00:16:46,266 --> 00:16:49,603
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
232
00:16:49,644 --> 00:16:51,563
Can you vomit first
and then eat one?
233
00:16:51,605 --> 00:16:53,023
They're coming out perfectly.
234
00:16:53,064 --> 00:16:56,109
[James chuckles]
Are you trying to kill me?
235
00:16:56,151 --> 00:16:58,612
I'm just fattening you
for dinner.
236
00:16:58,653 --> 00:17:00,906
You will be our final course.
237
00:17:00,947 --> 00:17:03,700
Once the oil starts
coming out of your eyes,
238
00:17:03,742 --> 00:17:06,703
I'll fry you with rosemary,
239
00:17:06,745 --> 00:17:09,789
and Em can eat your balls
like a real marriage.
240
00:17:09,831 --> 00:17:11,666
How do you know
I haven't already?
241
00:17:11,708 --> 00:17:14,502
[Alban] Look at him,
he's too disobedient.
242
00:17:14,544 --> 00:17:16,254
-Gab?
-[Gabi] Hm?
243
00:17:16,296 --> 00:17:18,089
[Alban] Do you want
a buffalo sausage, baby?
244
00:17:18,131 --> 00:17:19,549
No.
245
00:17:19,591 --> 00:17:21,676
[Alban] Also disobedient,
246
00:17:21,718 --> 00:17:25,013
and she doesn't even
have balls for us.
247
00:17:25,055 --> 00:17:28,725
So why this guy,
if you don't mind?
248
00:17:28,767 --> 00:17:32,604
He has no money. Why him?
249
00:17:32,646 --> 00:17:33,855
I don't know.
250
00:17:33,897 --> 00:17:38,235
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
251
00:17:38,276 --> 00:17:39,694
[Alban] Daddy issues?
252
00:17:39,736 --> 00:17:42,405
[Em chuckles]
Well, my father hates him.
253
00:17:42,447 --> 00:17:44,241
[Alban] Oh, come on, be serious.
254
00:17:44,282 --> 00:17:46,660
She is serious.
255
00:17:46,701 --> 00:17:49,329
[Em] My-- my father runs
a publishing house,
256
00:17:49,371 --> 00:17:50,664
and the one thing
that he told me
257
00:17:50,705 --> 00:17:52,749
was to never marry a writer.
258
00:17:52,791 --> 00:17:54,417
[Alban] Of course.
259
00:17:54,459 --> 00:17:56,127
But my father
was also a monster,
260
00:17:56,169 --> 00:17:58,922
so I married
the first broke writer
261
00:17:58,964 --> 00:18:00,799
to spill coffee on me.
262
00:18:00,840 --> 00:18:02,592
-[Alban] Really?
-[Em] Yeah.
263
00:18:02,634 --> 00:18:05,220
[both laugh]
264
00:18:05,262 --> 00:18:08,098
[James pissing]
265
00:18:18,441 --> 00:18:19,734
Almost done.
266
00:18:48,221 --> 00:18:51,224
[James moaning]
267
00:19:18,918 --> 00:19:21,755
[breathing heavily]
268
00:19:34,559 --> 00:19:37,354
[foreboding music playing]
269
00:20:15,975 --> 00:20:18,269
[Gabi] I'm sleeping
in the back with Em.
270
00:20:21,022 --> 00:20:22,107
[trunk closes]
271
00:20:22,148 --> 00:20:24,859
Fuck, I'm still drunk.
272
00:20:24,901 --> 00:20:27,570
[James] I can drive.
273
00:20:27,612 --> 00:20:28,780
[Alban] You sure?
274
00:20:28,822 --> 00:20:30,281
Yeah, I'm good.
275
00:20:30,323 --> 00:20:32,075
All right, thank you.
276
00:20:32,117 --> 00:20:34,327
[keys jingle]
277
00:20:42,627 --> 00:20:46,423
[Alban] Okay.
278
00:20:46,464 --> 00:20:49,259
[car engine starts, revving]
279
00:21:44,105 --> 00:21:46,900
[suspenseful music playing]
280
00:21:52,572 --> 00:21:53,948
Come on.
281
00:22:08,922 --> 00:22:10,590
[shouts] No!
-[car window shatters]
282
00:22:10,632 --> 00:22:12,592
-[car tires screech]
-[body thudding]
283
00:22:23,228 --> 00:22:24,646
What the fuck was that?
284
00:22:26,689 --> 00:22:27,941
James?
285
00:22:32,153 --> 00:22:33,905
Stay in the car.
286
00:22:33,947 --> 00:22:36,741
[tense music playing]
287
00:22:43,706 --> 00:22:46,042
[Alban] What did you do?
288
00:22:46,084 --> 00:22:48,711
Oh, my God!
289
00:22:48,753 --> 00:22:52,340
[Alban] Fuck, James. Fuck!
290
00:22:52,382 --> 00:22:58,346
[breathes heavily]
I didn't see him. [stammers]
291
00:22:58,388 --> 00:22:59,556
I couldn't see!
292
00:22:59,597 --> 00:23:00,682
We have to call someone.
293
00:23:00,723 --> 00:23:02,433
[Alban] Call who?
294
00:23:02,475 --> 00:23:04,143
Call the resort,
they'll call our consulate.
295
00:23:04,185 --> 00:23:05,478
[Alban] Nobody will find us.
296
00:23:05,520 --> 00:23:07,564
[James]
How do you call the police?
297
00:23:07,605 --> 00:23:10,984
[Gabi] No police.
Get back in the car.
298
00:23:11,025 --> 00:23:13,778
We're not calling the police.
299
00:23:13,820 --> 00:23:16,531
W-- wait.
300
00:23:16,573 --> 00:23:19,242
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
301
00:23:19,284 --> 00:23:21,369
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
302
00:23:21,411 --> 00:23:22,495
We're not getting
picked up for this.
303
00:23:22,537 --> 00:23:23,913
Get back in the car now!
304
00:23:23,955 --> 00:23:25,248
It was an accident.
305
00:23:25,290 --> 00:23:27,875
She's right.
It's very dangerous for us now.
306
00:23:27,917 --> 00:23:29,669
[Em] Oh, my God.
James, we can't.
307
00:23:29,711 --> 00:23:32,171
[Gabi] What do you think's
gonna happen to you?
308
00:23:32,213 --> 00:23:33,339
You'll be raped
by police tonight
309
00:23:33,381 --> 00:23:34,549
and tomorrow
they'll find your body.
310
00:23:34,591 --> 00:23:35,758
That's how it works
with these animals.
311
00:23:35,800 --> 00:23:37,176
I'm not doing that.
312
00:23:37,218 --> 00:23:38,720
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
313
00:23:38,761 --> 00:23:39,971
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
314
00:23:40,013 --> 00:23:42,015
directly in the morning. Now!
315
00:23:46,269 --> 00:23:48,855
[Gabi shouts loudly]
Now! Alban, drive!
316
00:23:53,985 --> 00:23:56,237
[car engine starts]
317
00:24:00,199 --> 00:24:03,036
[thunder rumbling]
318
00:24:11,419 --> 00:24:14,255
[dramatic music playing]
319
00:24:21,596 --> 00:24:22,722
[Gabi] Hello?
320
00:24:22,764 --> 00:24:24,349
-[guard] Hey.
-[Gabi] Hi, there.
321
00:24:26,517 --> 00:24:29,479
Guys, we seem to be locked out.
322
00:24:29,520 --> 00:24:31,064
[guard] And who are you?
323
00:24:31,105 --> 00:24:33,483
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
324
00:24:33,524 --> 00:24:35,985
We're staying here
but we got lost.
325
00:24:36,027 --> 00:24:37,987
[guard] How did you
get through the gate?
326
00:24:38,029 --> 00:24:39,322
[Alban] Excuse me, sir.
327
00:24:39,364 --> 00:24:41,032
But we were just coming back
from the disco,
328
00:24:41,074 --> 00:24:44,661
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
329
00:24:44,702 --> 00:24:50,500
We-- we must have gone around.
Here, look. My key card.
330
00:24:50,541 --> 00:24:52,502
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
331
00:24:52,543 --> 00:24:54,128
Maybe the fence
is drunk tonight.
332
00:24:54,170 --> 00:24:56,130
James, you have your key card?
333
00:25:03,513 --> 00:25:04,555
[guard] Guests are not allowed
334
00:25:04,597 --> 00:25:05,848
beyond the border
of the compound.
335
00:25:05,890 --> 00:25:07,308
[Alban] Yeah, we know.
336
00:25:07,350 --> 00:25:09,394
[Gabi] We're extremely sorry.
It won't happen again.
337
00:25:13,773 --> 00:25:15,858
[gate opening]
338
00:25:15,900 --> 00:25:17,443
[Alban] Thank you.
339
00:25:17,485 --> 00:25:20,321
[crickets chirping]
340
00:25:23,741 --> 00:25:26,536
[James puking, retching]
341
00:25:31,416 --> 00:25:33,793
[Alban] You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
342
00:25:33,835 --> 00:25:37,296
We'll see you at breakfast.
343
00:25:37,338 --> 00:25:40,258
[unsettling music playing]
344
00:26:03,364 --> 00:26:05,825
[knocking on door]
345
00:26:05,867 --> 00:26:06,909
[James groans]
346
00:26:12,665 --> 00:26:13,791
[knocking on door continues]
347
00:26:13,833 --> 00:26:15,668
Yeah. I'm coming.
348
00:26:20,882 --> 00:26:22,216
[knocking on door continues]
349
00:26:22,258 --> 00:26:23,468
I'm coming!
350
00:26:32,810 --> 00:26:36,481
Mr. James Foster?
351
00:26:36,522 --> 00:26:39,692
[James] Yeah?
352
00:26:39,734 --> 00:26:43,362
[officer]
You'll have to come with us.
353
00:26:43,404 --> 00:26:46,199
[suspenseful music playing]
354
00:27:03,925 --> 00:27:06,427
[Em hyperventilating]
355
00:27:14,393 --> 00:27:19,941
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
356
00:27:19,982 --> 00:27:22,777
[suspenseful music continues]
357
00:27:52,098 --> 00:27:53,140
No, no, no!
358
00:27:53,182 --> 00:27:54,433
[Em] James!
359
00:27:54,475 --> 00:27:55,518
[James] We're together.
We're together!
360
00:27:55,560 --> 00:27:56,602
James!
361
00:27:56,644 --> 00:27:58,729
I'll go--
I'll go with her.
362
00:27:58,771 --> 00:28:01,899
Em, I'll find you!
I'll find you!
363
00:28:01,941 --> 00:28:04,694
[suspenseful music swells]
364
00:28:14,245 --> 00:28:16,247
[music fades]
365
00:28:20,668 --> 00:28:22,587
[thuds]
366
00:28:47,403 --> 00:28:50,907
[echoes] Hello?
367
00:28:50,948 --> 00:28:52,241
[banging on door]
368
00:28:52,283 --> 00:28:54,577
Hello? Can you let me
out of here, please?
369
00:28:57,455 --> 00:29:00,041
Hello?
370
00:29:00,082 --> 00:29:02,877
[door unlocking,
opens and closes]
371
00:29:11,469 --> 00:29:13,888
[Thresh]
Sorry to keep you waiting.
372
00:29:13,930 --> 00:29:15,765
[James] Where's my wife?
373
00:29:15,806 --> 00:29:18,684
Mrs. Foster is fine.
374
00:29:18,726 --> 00:29:20,811
I was speaking with her
in the other room,
375
00:29:20,853 --> 00:29:22,939
just down the hall from here.
376
00:29:22,980 --> 00:29:26,275
A lovely woman.
377
00:29:26,317 --> 00:29:31,822
You must feel very lucky.
378
00:29:31,864 --> 00:29:33,658
Smoke?
379
00:29:33,699 --> 00:29:34,825
No, thank you.
380
00:29:49,632 --> 00:29:52,218
My name
is Detective Iral Thresh.
381
00:29:55,888 --> 00:29:58,265
That surname will sound
familiar,
382
00:29:58,307 --> 00:29:59,934
as you met my uncle Dro Thresh,
383
00:29:59,976 --> 00:30:04,313
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
384
00:30:04,355 --> 00:30:08,734
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
385
00:30:08,776 --> 00:30:11,696
James, I'm going to ask
if that's true,
386
00:30:11,737 --> 00:30:14,031
but before you answer,
I should explain that my uncle
387
00:30:14,073 --> 00:30:16,158
will be in a great deal
of trouble
388
00:30:16,200 --> 00:30:20,079
if he rented you the car,
so, for his benefits,
389
00:30:20,121 --> 00:30:25,960
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
390
00:30:26,002 --> 00:30:28,546
What would that change
for me?
391
00:30:28,587 --> 00:30:31,716
Nothing. It's just something
I would appreciate,
392
00:30:31,757 --> 00:30:35,469
given the situation.
393
00:30:35,511 --> 00:30:37,221
Okay.
394
00:30:37,263 --> 00:30:38,347
Thank you.
395
00:30:47,606 --> 00:30:51,652
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
396
00:30:51,694 --> 00:30:53,070
rent you his car
yesterday morning
397
00:30:53,112 --> 00:30:55,906
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
398
00:30:59,243 --> 00:31:00,703
No.
399
00:31:00,745 --> 00:31:04,331
Good.
400
00:31:04,373 --> 00:31:07,251
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
401
00:31:07,293 --> 00:31:09,920
have already explained
that after stealing a car
402
00:31:09,962 --> 00:31:13,924
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
403
00:31:13,966 --> 00:31:16,594
you went on a joyride
with your wife up the coast.
404
00:31:16,635 --> 00:31:19,013
There you became intoxicated
and hit a farmer
405
00:31:19,055 --> 00:31:22,725
named Myro Myron,
killing him instantly.
406
00:31:22,767 --> 00:31:26,604
You fled the accident
without contacting the police,
407
00:31:26,645 --> 00:31:28,856
and Mr. Myron's body
was found by his family
408
00:31:28,898 --> 00:31:31,400
yesterday morning.
409
00:31:31,442 --> 00:31:33,778
Your wife has confirmed
this account.
410
00:31:37,156 --> 00:31:39,283
Em-- Em did?
411
00:31:39,325 --> 00:31:40,493
Mm-hm.
412
00:31:44,663 --> 00:31:47,208
She was quite forthcoming.
413
00:31:48,667 --> 00:31:50,461
Under our federal law
in Li Tolqa,
414
00:31:50,503 --> 00:31:53,005
if you are responsible
for the death of a man,
415
00:31:53,047 --> 00:31:55,674
including in the case
of an avoidable accident,
416
00:31:55,716 --> 00:31:59,178
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
417
00:31:59,220 --> 00:32:02,431
We do it here in the station,
on Level B.
418
00:32:02,473 --> 00:32:07,186
Wha...? [chuckles]
419
00:32:07,228 --> 00:32:10,147
What... What'd you say?
420
00:32:10,189 --> 00:32:11,690
In the case
that there is no son,
421
00:32:11,732 --> 00:32:13,567
the state will take on
that role.
422
00:32:13,609 --> 00:32:15,361
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
423
00:32:15,402 --> 00:32:17,530
ages nine and 13.
424
00:32:17,571 --> 00:32:22,076
But-- but-- but--
but it's not... I'm sorry.
425
00:32:22,118 --> 00:32:25,871
Please. Please. It-- it--
426
00:32:25,913 --> 00:32:30,251
James, it is unlikely
that we will kill you.
427
00:32:30,292 --> 00:32:32,461
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
428
00:32:32,503 --> 00:32:35,297
for International Visitors
and Diplomats?
429
00:32:38,008 --> 00:32:40,553
Physical doubles.
430
00:32:40,594 --> 00:32:42,054
This is the deal
my government offers
431
00:32:42,096 --> 00:32:44,098
to foreign visitors
in your situation
432
00:32:44,140 --> 00:32:48,018
as part of our longstanding
tourism initiative.
433
00:32:48,060 --> 00:32:52,064
For a significant sum,
the state will build a double
434
00:32:52,106 --> 00:32:55,192
to stand in for your execution.
435
00:32:55,234 --> 00:32:59,655
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
436
00:32:59,697 --> 00:33:02,032
it will also maintain
your memories,
437
00:33:02,074 --> 00:33:05,161
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
438
00:33:05,202 --> 00:33:07,121
at the time of death.
439
00:33:07,163 --> 00:33:09,707
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
440
00:33:09,748 --> 00:33:12,168
and to the associated fee,
441
00:33:12,209 --> 00:33:15,337
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
442
00:33:19,258 --> 00:33:22,803
I'm sorry. I-- |-
I don't quite understand.
443
00:33:22,845 --> 00:33:25,764
Would you prefer
to be executed?
444
00:33:28,017 --> 00:33:29,643
Please sign.
445
00:33:35,566 --> 00:33:37,860
[James sniffles]
446
00:33:37,902 --> 00:33:40,321
[signing]
447
00:33:44,074 --> 00:33:46,285
[folder closes sharply]
448
00:33:46,327 --> 00:33:48,412
[footsteps receding]
449
00:33:48,454 --> 00:33:50,289
[door opens, closes]
450
00:33:50,331 --> 00:33:51,415
[breathes deeply]
451
00:33:58,214 --> 00:34:01,175
[sobbing]
452
00:34:10,809 --> 00:34:13,187
[ATM machine whirring]
453
00:34:15,439 --> 00:34:17,358
[ATM machine beeping]
454
00:34:26,367 --> 00:34:29,203
[tense music playing]
455
00:34:39,672 --> 00:34:40,673
No, no, no.
456
00:34:40,714 --> 00:34:41,924
[nurse] Gown, please.
457
00:35:22,381 --> 00:35:24,758
[door opens]
458
00:35:28,470 --> 00:35:29,638
Inside.
459
00:35:47,323 --> 00:35:49,199
This, please.
460
00:35:57,124 --> 00:35:59,168
[door closes, locks]
461
00:36:06,050 --> 00:36:08,969
[whirring, rhythmic thudding
swells]
462
00:36:35,204 --> 00:36:36,955
[electricity crackles]
463
00:36:50,803 --> 00:36:52,304
[distorted sound playing]
464
00:38:09,756 --> 00:38:11,341
[Em] Are you all right?
465
00:38:14,553 --> 00:38:19,433
Em? Where am I?
466
00:38:19,475 --> 00:38:24,980
We're still at the station.
You're recovering.
467
00:38:25,022 --> 00:38:27,900
Does it hurt?
468
00:38:27,941 --> 00:38:32,279
My head is killing me.
469
00:38:32,321 --> 00:38:36,033
They told me the double
turned out correctly.
470
00:38:36,074 --> 00:38:39,995
It's already finished.
471
00:38:40,037 --> 00:38:42,706
The double?
472
00:38:42,748 --> 00:38:45,334
The surrogate.
473
00:38:45,375 --> 00:38:47,544
They're waiting for us
downstairs.
474
00:38:51,507 --> 00:38:54,343
[footsteps]
475
00:39:22,579 --> 00:39:25,415
[Thresh]
Often, it takes a few attempts.
476
00:39:25,457 --> 00:39:27,167
Even the smallest imperfection
477
00:39:27,209 --> 00:39:31,088
is unacceptable
to the language of the law.
478
00:39:31,129 --> 00:39:35,676
But this one...
479
00:39:35,717 --> 00:39:40,931
has turned out the first time.
480
00:39:40,973 --> 00:39:42,266
But how...?
481
00:39:42,307 --> 00:39:43,850
It's horrible.
482
00:39:54,236 --> 00:39:58,115
It looks just like me.
483
00:39:58,156 --> 00:40:02,369
You will both be present
for the execution.
484
00:40:02,411 --> 00:40:04,371
Oh, no.
I don't want to see it.
485
00:40:04,413 --> 00:40:05,747
[Thresh]
This is non-negotiable.
486
00:40:12,462 --> 00:40:13,714
[gasps]
487
00:40:13,755 --> 00:40:14,798
Oh.
488
00:40:14,840 --> 00:40:16,967
Oh, my god. Oh, my god.
489
00:40:26,310 --> 00:40:29,438
[suspenseful music playing]
490
00:41:07,267 --> 00:41:10,062
[footsteps approaching]
491
00:41:34,419 --> 00:41:36,380
Please... James.
492
00:41:43,762 --> 00:41:48,934
No. No, no, no.
493
00:41:48,975 --> 00:41:53,188
Please. Don't. I--1...
494
00:41:53,230 --> 00:41:55,941
Please don't. |I didn't...
495
00:41:55,982 --> 00:42:01,905
Em, please. Em, please!
496
00:42:01,947 --> 00:42:05,701
Em! Em!
497
00:42:05,742 --> 00:42:11,581
Em, help me! Em!
498
00:42:11,623 --> 00:42:16,378
Please help! Em!
499
00:42:16,420 --> 00:42:21,675
Help me! Help, Em! Help!
500
00:42:25,512 --> 00:42:29,474
No! Em, please!
501
00:42:32,853 --> 00:42:36,148
-[grunting]
-[blood splattering]
502
00:42:42,988 --> 00:42:44,865
[grunting]
503
00:42:46,950 --> 00:42:48,952
[blood splattering]
504
00:43:44,758 --> 00:43:47,761
[tragic music playing]
505
00:44:11,952 --> 00:44:14,913
This is the ashes
for you to take.
506
00:44:14,955 --> 00:44:19,042
Consider this a souvenir.
507
00:44:19,084 --> 00:44:23,171
A car is waiting to bring you
back to the resort.
508
00:44:25,131 --> 00:44:28,260
[clattering]
509
00:44:31,638 --> 00:44:33,473
[Em] Can you fucking help?
510
00:44:35,517 --> 00:44:38,061
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
511
00:44:39,521 --> 00:44:42,190
James? James!
512
00:44:42,232 --> 00:44:44,150
Yeah? Yeah.
513
00:44:44,192 --> 00:44:45,485
[Em] What the fuck.
514
00:45:02,043 --> 00:45:04,421
[James] Where the...?
515
00:45:04,462 --> 00:45:05,839
[Em] What?
516
00:45:05,881 --> 00:45:08,466
My passport.
I can't find my passport.
517
00:45:08,508 --> 00:45:10,010
[Em] What do you mean?
518
00:45:10,051 --> 00:45:11,219
I don't know. I always
put it in my carry-on.
519
00:45:11,261 --> 00:45:12,345
It's not here.
520
00:45:12,387 --> 00:45:13,430
What do you mean
you can't find it?
521
00:45:13,471 --> 00:45:14,806
I... don't know
where it is.
522
00:45:14,848 --> 00:45:16,057
-It-- it's all--
-[Em] James, we have to leave.
523
00:45:16,099 --> 00:45:17,726
Well, I know,
I'm looking but it's not,
524
00:45:17,767 --> 00:45:18,894
-I can't-- I don't know--
-We have to leave!
525
00:45:18,935 --> 00:45:20,562
We have to leave!
We have to leave!
526
00:45:20,604 --> 00:45:21,605
-Fuck!
-[suitcase thuds]
527
00:45:37,203 --> 00:45:42,042
If you want to go without me,
I'll understand.
528
00:45:45,962 --> 00:45:48,256
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
529
00:45:54,971 --> 00:45:56,598
Em?
530
00:46:02,854 --> 00:46:05,065
It's really so disgusting.
531
00:46:08,276 --> 00:46:09,277
What?
532
00:46:15,200 --> 00:46:20,580
It's really so disgusting
that you could just...
533
00:46:20,622 --> 00:46:24,042
sit there
534
00:46:24,084 --> 00:46:27,504
and watch it happen.
535
00:46:27,545 --> 00:46:33,051
Like a robot.
536
00:46:33,093 --> 00:46:34,552
What's wrong with you?
537
00:46:41,267 --> 00:46:44,854
I'm gonna go down
to the front desk,
538
00:46:44,896 --> 00:46:49,943
see if they can help.
539
00:46:49,985 --> 00:46:54,406
Okay?
540
00:46:54,447 --> 00:46:55,824
I'll be right back.
541
00:47:04,082 --> 00:47:06,668
[receptionist]
Yes, I understand.
542
00:47:06,710 --> 00:47:08,920
Thank you. Thank you.
543
00:47:08,962 --> 00:47:12,132
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
544
00:47:12,173 --> 00:47:13,883
Would you like us
to extend your room booking?
545
00:47:17,220 --> 00:47:20,640
Mr. Foster?
546
00:47:20,682 --> 00:47:25,562
Sorry. Um, is our room
still available?
547
00:47:25,603 --> 00:47:27,022
[receptionist] Yes, Mr. Foster.
548
00:47:27,063 --> 00:47:28,398
Your room is still available
549
00:47:28,440 --> 00:47:30,817
until we close down
at the end of the month.
550
00:47:30,859 --> 00:47:32,235
We have a number
of free rooms now
551
00:47:32,277 --> 00:47:35,822
with the rainy season coming up.
552
00:47:35,864 --> 00:47:40,035
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
553
00:47:40,076 --> 00:47:43,246
[receptionist] Uh, will this
still be under Em Foster?
554
00:47:43,288 --> 00:47:46,541
Yes.
555
00:47:46,583 --> 00:47:48,001
[receptionist] Wonderful.
556
00:47:48,043 --> 00:47:49,836
Is there anything else
I can help you with today?
557
00:47:49,878 --> 00:47:51,171
[James] No. Thank you.
558
00:47:57,469 --> 00:47:59,637
Are you leaving us?
559
00:47:59,679 --> 00:48:01,264
As soon as I can.
560
00:48:01,306 --> 00:48:02,307
[Gabi] That's a shame.
561
00:48:04,726 --> 00:48:07,270
James, I'm sorry.
562
00:48:10,565 --> 00:48:14,486
Come have a drink with me
and let me explain.
563
00:48:14,527 --> 00:48:16,696
Please.
564
00:48:20,325 --> 00:48:22,535
The first year we came,
Alban was working as
565
00:48:22,577 --> 00:48:26,039
a consultant on the construction
of a new resort.
566
00:48:26,081 --> 00:48:28,666
The Bot Vre 2.
Do you know it?
567
00:48:28,708 --> 00:48:31,127
No.
568
00:48:31,169 --> 00:48:32,587
It's just a few compounds
over from here,
569
00:48:32,629 --> 00:48:34,881
north up the beach.
570
00:48:34,923 --> 00:48:36,925
They were installing
an infinity pool,
571
00:48:36,966 --> 00:48:39,427
one of Alban's designs.
572
00:48:39,469 --> 00:48:40,887
A little pervy,
with a glass bottom
573
00:48:40,929 --> 00:48:44,182
that you could look up into
from the bar.
574
00:48:44,224 --> 00:48:46,142
But the plate split
and fell off the crane,
575
00:48:46,184 --> 00:48:48,436
and two workers were killed.
576
00:48:48,478 --> 00:48:50,730
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
577
00:48:50,772 --> 00:48:54,943
and so we were arrested.
Penalty of death.
578
00:48:54,984 --> 00:48:58,613
And we made a discovery then
that you have now discovered.
579
00:48:58,655 --> 00:49:01,658
A discovery.
580
00:49:01,699 --> 00:49:06,663
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
581
00:49:09,582 --> 00:49:11,668
You said you were
looking for inspiration.
582
00:49:14,921 --> 00:49:19,175
There's something
to the experience, isn't there?
583
00:49:19,217 --> 00:49:22,512
You come out of it feeling...
584
00:49:22,554 --> 00:49:24,514
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
585
00:49:24,556 --> 00:49:25,849
if you know what I mean.
586
00:49:29,894 --> 00:49:32,689
Will you come
to our villa tonight?
587
00:49:32,730 --> 00:49:34,357
There are a few others
we've encountered over the years
588
00:49:34,399 --> 00:49:36,901
who share our little secret.
589
00:49:44,325 --> 00:49:47,162
[thunder rumbles]
590
00:49:53,293 --> 00:49:56,129
[distant music playing]
591
00:50:00,008 --> 00:50:06,973
[Alban] Oh, James.
James, you made it.
592
00:50:07,015 --> 00:50:11,311
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
593
00:50:11,352 --> 00:50:14,147
I can see the beauty
just pouring right out of you.
594
00:50:14,189 --> 00:50:16,816
Here, quickly.
595
00:50:16,858 --> 00:50:19,527
-[man] Yes.
-[Alban] Quickly.
596
00:50:19,569 --> 00:50:24,199
Yes, that's correct.
597
00:50:24,240 --> 00:50:27,368
A little bit more.
Here. Here. Come.
598
00:50:27,410 --> 00:50:29,621
-[James] Thank you.
-[Alban] Come, come, come, come.
599
00:50:29,662 --> 00:50:33,124
Everyone, everyone.
600
00:50:33,166 --> 00:50:37,545
This is the new friend
I was telling you about.
601
00:50:37,587 --> 00:50:43,426
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
602
00:50:43,468 --> 00:50:45,762
and the beautiful Bex.
603
00:50:45,803 --> 00:50:47,222
[Bex giggles]
604
00:50:47,263 --> 00:50:49,891
Nice to meet you.
605
00:50:49,933 --> 00:50:52,810
[Alban] Do you know that Bex's
father is a film producer?
606
00:50:52,852 --> 00:50:54,395
Wow.
607
00:50:54,437 --> 00:50:57,690
[Alban] Maybe he'll turn
your book into a movie.
608
00:50:57,732 --> 00:50:59,609
[Jennifer]
So, you're a writer?
609
00:50:59,651 --> 00:51:02,362
[James] Sort of.
610
00:51:02,403 --> 00:51:03,529
[Jennifer] Sort of?
611
00:51:03,571 --> 00:51:04,906
[others laugh]
612
00:51:04,948 --> 00:51:06,532
What does that mean?
613
00:51:06,574 --> 00:51:08,701
[Gabi] James wrote a very
brilliant book that I love.
614
00:51:08,743 --> 00:51:09,702
[Alban] Mm.
615
00:51:09,744 --> 00:51:11,371
[Jennifer] Okay.
616
00:51:11,412 --> 00:51:13,498
So then,
what is this book about?
617
00:51:13,539 --> 00:51:16,084
[Charles] Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
618
00:51:16,125 --> 00:51:18,711
[laughter]
619
00:51:18,753 --> 00:51:20,171
It's quite all right.
620
00:51:20,213 --> 00:51:21,798
[Jennifer] I'm just curious
about our new zombie.
621
00:51:21,839 --> 00:51:23,466
You don't have to be afraid,
James.
622
00:51:23,508 --> 00:51:25,260
We are all zombies here.
623
00:51:25,301 --> 00:51:27,929
[laughter]
624
00:51:27,971 --> 00:51:29,681
[Bex] Well, you're certainly
a flesh-eater.
625
00:51:29,722 --> 00:51:31,391
-[Jennifer] Oh, please.
-[Charles] Ladies.
626
00:51:33,643 --> 00:51:37,438
[Alban] Everyone here
is a brother, James.
627
00:51:37,480 --> 00:51:39,440
You don't understand
Li Tolqa yet,
628
00:51:39,482 --> 00:51:41,943
but they are very generous
with discipline,
629
00:51:41,985 --> 00:51:43,945
especially if they know
you can pay.
630
00:51:43,987 --> 00:51:47,407
[laughter]
631
00:51:47,448 --> 00:51:49,701
Very conservative
outside the resorts.
632
00:51:49,742 --> 00:51:52,287
Very religious.
633
00:51:52,328 --> 00:51:58,251
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
634
00:51:58,293 --> 00:52:04,257
[Bex] Can you guess
which one of us was sodomy?
635
00:52:04,299 --> 00:52:07,552
[laughter]
636
00:52:07,593 --> 00:52:08,761
[Dr. Modan] Honestly,
it's amazing that anyone
637
00:52:08,803 --> 00:52:11,472
is still alive in this country.
638
00:52:11,514 --> 00:52:14,892
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
639
00:52:14,934 --> 00:52:17,395
It's a great time
to have you with us.
640
00:52:17,437 --> 00:52:18,938
[Gabi]
Dr. Modan is writing a paper
641
00:52:18,980 --> 00:52:21,441
on the Li Tolgan
doubling tradition.
642
00:52:21,482 --> 00:52:23,109
[Dr. Modan] It's Bob, please.
643
00:52:23,151 --> 00:52:25,445
I was wondering
if I could ask you a question
644
00:52:25,486 --> 00:52:28,448
while you're still fresh,
as they say.
645
00:52:28,489 --> 00:52:30,992
Sure.
646
00:52:31,034 --> 00:52:33,328
[Dr. Modan] Do you worry
they got the wrong man?
647
00:52:33,369 --> 00:52:34,954
[Jennifer] Oh, God.
648
00:52:34,996 --> 00:52:38,249
[Dr. Modan] Do-- do you think,
I mean, looking back on it,
649
00:52:38,291 --> 00:52:40,501
that they killed the real James?
650
00:52:40,543 --> 00:52:42,503
That was my biggest fear
after my own experience.
651
00:52:42,545 --> 00:52:44,672
Because you wake up
in that little room,
652
00:52:44,714 --> 00:52:48,468
and for all you know, they
could've just swapped you out.
653
00:52:48,509 --> 00:52:50,803
Hard to say what happened
while you were asleep.
654
00:52:50,845 --> 00:52:52,305
[Jennifer]
So, what does it matter?
655
00:52:52,347 --> 00:52:54,390
You have to let it go.
I've let it go.
656
00:52:54,432 --> 00:52:56,642
[Dr. Modan] How can I?
657
00:52:56,684 --> 00:52:58,436
I'll never know
if I'm really myself,
658
00:52:58,478 --> 00:53:00,271
for as long as I live.
659
00:53:00,313 --> 00:53:02,565
[Jennifer]
Exactly, so who cares?
660
00:53:02,607 --> 00:53:04,901
[Charles]
What do you think, James?
661
00:53:04,942 --> 00:53:09,906
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
662
00:53:09,947 --> 00:53:11,199
I can only hope.
663
00:53:11,240 --> 00:53:13,117
[others laugh]
664
00:53:13,159 --> 00:53:15,995
[water running]
665
00:53:19,749 --> 00:53:22,585
[phone vibrating]
666
00:53:38,935 --> 00:53:40,686
Are you feeling all right?
667
00:53:43,731 --> 00:53:44,982
Ah, yeah, yeah.
668
00:53:45,024 --> 00:53:50,822
Just, um... Maybe I had
too much to drink.
669
00:53:50,863 --> 00:53:52,240
I don't think that's it.
670
00:53:55,785 --> 00:53:59,705
The first day
is always difficult.
671
00:53:59,747 --> 00:54:05,670
It's like a new skin
working itself into place.
672
00:54:05,711 --> 00:54:09,006
And in your case, I can see
something special happening.
673
00:54:14,137 --> 00:54:17,598
I have this...
674
00:54:17,640 --> 00:54:21,310
pressure...
in my head...
675
00:54:24,480 --> 00:54:25,815
[Gabi] It will pass.
676
00:54:30,611 --> 00:54:35,825
James...
677
00:54:35,867 --> 00:54:37,869
Will you trust me tonight?
678
00:54:42,457 --> 00:54:45,168
-[gun fired]
-[screams, laughing]
679
00:54:47,920 --> 00:54:50,506
He got it from
one of the cleaning staff.
680
00:54:50,548 --> 00:54:52,842
It's fine. Come.
681
00:54:52,884 --> 00:54:55,303
[laughing continues]
682
00:54:56,512 --> 00:54:58,806
[man] That was a great shot.
683
00:54:58,848 --> 00:55:02,518
James. James, why don't you
come over here for a moment.
684
00:55:02,560 --> 00:55:04,729
I have a proposition for you.
685
00:55:04,770 --> 00:55:06,606
Don't worry about this gun.
686
00:55:06,647 --> 00:55:08,107
I hear you have
a passport problem.
687
00:55:08,149 --> 00:55:09,775
Is that right?
688
00:55:09,817 --> 00:55:12,862
That can be a lot of trouble
in a place like this.
689
00:55:12,904 --> 00:55:14,197
I tell you what,
690
00:55:14,238 --> 00:55:17,200
I will talk to my connections
in immigration
691
00:55:17,241 --> 00:55:18,951
and see if I can help
692
00:55:18,993 --> 00:55:20,953
if you play a little game
with us tonight.
693
00:55:20,995 --> 00:55:23,164
[all] Ooh.
694
00:55:23,206 --> 00:55:26,000
[Alban] We just have
a little plan tonight, James.
695
00:55:26,042 --> 00:55:27,627
Just a bit of fun.
696
00:55:27,668 --> 00:55:29,921
[Gabi] Yes, tell him
about the mission.
697
00:55:29,962 --> 00:55:31,547
-[Alban] The mission?
-[man] Yes.
698
00:55:31,589 --> 00:55:34,383
[Dr. Modan] Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
699
00:55:34,425 --> 00:55:39,096
he was awarded a medal for
promoting Li Tolgan prosperity.
700
00:55:39,138 --> 00:55:41,599
And there was a ceremony
on the beach.
701
00:55:41,641 --> 00:55:44,227
[Alban] We found out the owner
lives in a house
702
00:55:44,268 --> 00:55:45,895
just up the hill.
703
00:55:45,937 --> 00:55:51,400
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
704
00:55:51,442 --> 00:55:56,572
Just a little game
to play, for fun.
705
00:55:56,614 --> 00:56:00,535
[Gabi] It's actually
rather important to us, James.
706
00:56:00,576 --> 00:56:04,664
I mean, after all,
he did have us executed.
707
00:56:04,705 --> 00:56:07,333
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
708
00:56:07,375 --> 00:56:09,460
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
709
00:56:09,502 --> 00:56:13,381
and never get up again.
710
00:56:13,422 --> 00:56:15,216
[Alban] What do you say?
711
00:56:17,218 --> 00:56:18,719
[Charles] Or maybe
we just off you now
712
00:56:18,761 --> 00:56:20,096
so you don't give us away.
713
00:56:20,137 --> 00:56:22,139
[laughter]
714
00:56:35,152 --> 00:56:36,112
[glass shatters]
715
00:56:36,153 --> 00:56:38,656
[window shattering]
716
00:56:38,698 --> 00:56:41,534
[intense music playing]
717
00:56:50,501 --> 00:56:53,337
[ladies laughing]
718
00:57:13,774 --> 00:57:15,735
[Bex laughs]
A perfect likeness.
719
00:57:19,405 --> 00:57:22,241
[intense music playing]
720
00:58:29,600 --> 00:58:32,436
[crickets chirping]
721
00:58:43,489 --> 00:58:46,325
[James straining]
722
00:58:53,290 --> 00:58:54,750
[door opens]
723
00:59:00,047 --> 00:59:03,050
[groaning]
724
00:59:03,092 --> 00:59:05,928
[woman screaming]
725
00:59:39,503 --> 00:59:41,756
[woman] We found it!
726
00:59:41,797 --> 00:59:44,675
[laughter]
727
00:59:47,553 --> 00:59:50,514
[owner screaming]
728
00:59:50,556 --> 00:59:53,392
[muffled screaming]
729
01:00:25,257 --> 01:00:27,968
Have you ever
fired a gun before?
730
01:00:35,810 --> 01:00:38,646
[footsteps]
731
01:00:46,904 --> 01:00:48,489
It would be so easy.
732
01:00:54,078 --> 01:00:56,288
Not everybody gets this chance.
733
01:01:26,110 --> 01:01:28,988
[gun cocks]
734
01:01:36,078 --> 01:01:41,625
Hey, what are you kids
up to in here?
735
01:01:41,667 --> 01:01:43,252
Just playing chicken.
736
01:01:43,294 --> 01:01:47,798
Oh. Have you seen
what he has in this place?
737
01:01:47,840 --> 01:01:50,259
James, you're going
to want a drink,
738
01:01:50,301 --> 01:01:51,927
and you're going
to want a cigar.
739
01:01:55,306 --> 01:01:58,434
You have beautiful taste, sir.
740
01:01:58,475 --> 01:02:00,394
I'm really starting to like you.
741
01:02:17,995 --> 01:02:20,748
-[rapid gunfire]
-[all screaming]
742
01:02:29,006 --> 01:02:31,091
Aaahhhhh!
743
01:02:31,133 --> 01:02:33,886
[Indian music
playing on speaker]
744
01:02:43,020 --> 01:02:45,105
[Alban grunting]
745
01:02:47,775 --> 01:02:50,110
[Dr. Modan] We need to get him
inside, right now.
746
01:02:50,152 --> 01:02:52,780
[Alban] Yes.
747
01:02:52,821 --> 01:02:55,324
[James] My building
is just around the corner.
748
01:02:55,366 --> 01:02:57,368
To the right.
749
01:02:57,409 --> 01:02:58,994
[Alban grunting]
750
01:02:59,036 --> 01:03:01,997
[indistinct chatter]
751
01:03:02,039 --> 01:03:03,874
[James grunting]
752
01:03:06,961 --> 01:03:08,212
[groaning in pain]
753
01:03:08,253 --> 01:03:09,296
[Em screaming]
754
01:03:09,338 --> 01:03:10,673
[indistinct chatter]
755
01:03:10,714 --> 01:03:12,466
[James] It's okay, honey!
756
01:03:12,508 --> 01:03:14,426
-[Dr. Modan] I need some towels.
-[Em] James, what's going on?
757
01:03:14,468 --> 01:03:16,136
-[Alban groaning in pain]
-[Dr. Modan] No, no, no, no!
758
01:03:16,178 --> 01:03:18,973
[cries out in pain]
759
01:03:23,477 --> 01:03:25,062
[Jennifer] They really
should have water in here.
760
01:03:25,104 --> 01:03:26,522
Charles, do you have
any water on you?
761
01:03:26,563 --> 01:03:29,733
They took my bag, sweetheart.
762
01:03:29,775 --> 01:03:30,859
[Jennifer]
Why don’t you be a gentleman
763
01:03:30,901 --> 01:03:32,528
and give Gabi your seat?
764
01:03:32,569 --> 01:03:34,738
[Charles] Because I'm old.
765
01:03:34,780 --> 01:03:37,616
I went for a colonoscopy
last month,
766
01:03:37,658 --> 01:03:41,036
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
767
01:03:41,078 --> 01:03:43,163
[Dr. Modan laughs]
768
01:03:43,205 --> 01:03:46,000
[Dr. Modan] James, do you know
why the doubling tradition
769
01:03:46,041 --> 01:03:49,503
is unique to Li Tolqa?
770
01:03:49,545 --> 01:03:54,008
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
771
01:03:54,049 --> 01:03:56,510
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
772
01:03:56,552 --> 01:03:59,763
but we're far too literal.
773
01:03:59,805 --> 01:04:00,597
We just never taken
into account...
774
01:04:00,639 --> 01:04:01,515
[door rattling]
775
01:04:01,557 --> 01:04:02,474
[Jennifer] Uh, finally.
776
01:04:02,516 --> 01:04:04,184
...the transcend connection--
777
01:04:04,226 --> 01:04:05,352
-[door clicks open]
-[Jennifer] Hi.
778
01:04:05,394 --> 01:04:07,896
We've been waiting
in here for hours.
779
01:04:07,938 --> 01:04:09,106
[door slams shut]
780
01:04:09,148 --> 01:04:10,941
Do you feel
you've been inconvenienced?
781
01:04:12,401 --> 01:04:13,569
[Dr. Modan] Well... [chuckles]
782
01:04:16,530 --> 01:04:20,284
Our country is not a playground
for foreign children.
783
01:04:20,325 --> 01:04:22,870
It sometimes seems
we have forgotten this.
784
01:04:24,121 --> 01:04:26,790
But maybe not today.
785
01:04:26,832 --> 01:04:29,668
You've tested the limits
of our hospitality.
786
01:04:29,710 --> 01:04:32,880
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
787
01:04:34,423 --> 01:04:36,925
What do you say?
788
01:04:36,967 --> 01:04:37,926
Yes, please.
789
01:04:37,968 --> 01:04:40,679
[laughing]
790
01:04:40,721 --> 01:04:41,805
-Hey, hey, hey!
-Hey!
791
01:04:41,847 --> 01:04:42,848
[all shouting]
792
01:04:42,890 --> 01:04:44,058
I can walk.
793
01:04:44,099 --> 01:04:45,934
[Dr. Modan] What's going on?
794
01:04:45,976 --> 01:04:47,269
-[officer] Go now!
-[Gabi] Okay.
795
01:04:47,311 --> 01:04:48,270
[Dr. Modan] Okay.
796
01:04:48,312 --> 01:04:49,271
[Gabi] Okay.
797
01:04:49,313 --> 01:04:50,981
[officer] Come on.
798
01:04:51,023 --> 01:04:54,193
[suspenseful music playing]
799
01:04:58,864 --> 01:05:01,325
[Charles] Where are we?
800
01:05:01,366 --> 01:05:03,994
[Alban]
Detective, where are we going?
801
01:05:04,036 --> 01:05:05,579
We're ready to pay now.
802
01:05:05,621 --> 01:05:11,585
[clamoring, shouting]
803
01:05:11,627 --> 01:05:17,633
[overlapping screams]
804
01:05:25,390 --> 01:05:26,391
[Gabi] Alban!
805
01:05:28,811 --> 01:05:30,729
[screams and arguments]
806
01:05:32,773 --> 01:05:36,777
[screaming]
807
01:05:40,280 --> 01:05:41,281
Alban!
808
01:05:44,993 --> 01:05:46,161
Leave her alone!
809
01:05:48,038 --> 01:05:49,206
No!
810
01:05:50,916 --> 01:05:52,918
[grunting]
811
01:05:54,169 --> 01:05:55,212
Get away from me!
812
01:05:57,923 --> 01:05:59,883
-Get away from me!
-[Gabi] James!
813
01:06:01,135 --> 01:06:03,178
[all shouting]
814
01:06:05,264 --> 01:06:06,723
No! Go! Aah!
815
01:06:16,150 --> 01:06:19,153
[panting]
816
01:06:19,194 --> 01:06:21,822
-[blood splattering]
-[grunting]
817
01:06:26,118 --> 01:06:27,578
James!
818
01:06:27,619 --> 01:06:30,080
[suspenseful music swells,
fades]
819
01:06:31,206 --> 01:06:32,708
[clapping]
820
01:06:32,749 --> 01:06:38,130
[Alban] Bravo! Bravo!
821
01:06:38,172 --> 01:06:39,381
Well done, James!
822
01:06:39,423 --> 01:06:41,175
I didn't think
you had it in you!
823
01:06:41,216 --> 01:06:44,344
[clapping continues]
824
01:06:44,386 --> 01:06:45,971
Beautiful.
825
01:06:46,013 --> 01:06:48,682
-[doubles convulsing horribly]
-[blood splattering]
826
01:07:04,489 --> 01:07:06,241
-[beeps]
-[door opens]
827
01:07:10,662 --> 01:07:11,830
Em?
828
01:07:13,916 --> 01:07:16,126
What's wrong with you?
829
01:07:16,168 --> 01:07:17,169
With me?
830
01:07:18,795 --> 01:07:21,048
I'm leaving.
831
01:07:21,089 --> 01:07:23,258
I don't have a passport.
832
01:07:23,300 --> 01:07:26,345
Well then,
I guess you get to stay.
833
01:07:26,386 --> 01:07:28,138
They told me I've already paid.
834
01:07:36,396 --> 01:07:37,731
Is this a dream?
835
01:07:40,859 --> 01:07:42,319
It would make more sense.
836
01:07:46,573 --> 01:07:48,158
You've gone wrong
around the eyes,
837
01:07:48,200 --> 01:07:50,160
like one of those crabs
at the dump.
838
01:07:54,665 --> 01:07:55,999
Go on, then.
839
01:07:57,376 --> 01:07:58,794
Run back to Daddy.
840
01:08:10,180 --> 01:08:12,391
[suitcase wheels rolling]
841
01:08:13,517 --> 01:08:14,851
Wait...
842
01:08:16,687 --> 01:08:17,688
[door closes]
843
01:08:35,080 --> 01:08:37,332
[seagulls squawking]
844
01:09:03,650 --> 01:09:04,943
[James] Em left today.
845
01:09:06,570 --> 01:09:08,238
[Gabi] That may be for the best.
846
01:09:15,078 --> 01:09:16,413
[James]
We've been together ten years.
847
01:09:18,415 --> 01:09:19,583
It's none of my business
848
01:09:19,624 --> 01:09:21,335
but I don't really think
she suits you.
849
01:09:25,422 --> 01:09:27,299
Men are trained
by women like Em
850
01:09:27,341 --> 01:09:30,552
to see themselves as weak.
851
01:09:30,594 --> 01:09:32,596
It can take some work to undo.
852
01:09:34,931 --> 01:09:36,266
It can take some blood.
853
01:09:39,644 --> 01:09:41,396
I don't know about that.
854
01:10:11,885 --> 01:10:14,721
[rain falling]
855
01:10:18,683 --> 01:10:20,644
The rainy season is coming.
856
01:10:22,687 --> 01:10:23,939
Will you walk with me?
857
01:10:25,065 --> 01:10:28,068
[tense music playing]
858
01:10:58,348 --> 01:11:00,183
[thunder rumbling]
859
01:11:05,063 --> 01:11:07,065
[James] What's that?
860
01:11:07,107 --> 01:11:09,234
[Gabi]
It's called the ekki gate.
861
01:11:09,276 --> 01:11:12,863
It's a traditional
Li Tolqgan root drug.
862
01:11:12,904 --> 01:11:14,406
I got it from one of the guards.
863
01:11:16,116 --> 01:11:17,159
What does it do?
864
01:11:18,368 --> 01:11:20,537
It's a hallucinogen.
865
01:11:20,579 --> 01:11:21,830
Also an aphrodisiac.
866
01:11:25,542 --> 01:11:28,962
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
867
01:11:29,004 --> 01:11:30,755
but this is considered
to be religious.
868
01:11:37,804 --> 01:11:39,264
[match lit]
869
01:11:49,566 --> 01:11:51,401
I want you to show me
how strong you are.
870
01:12:09,544 --> 01:12:12,422
[coughing]
871
01:12:16,676 --> 01:12:18,386
It's horrible.
872
01:12:18,428 --> 01:12:19,679
You'll come to like it.
873
01:12:43,662 --> 01:12:45,455
How long does it take
for it to work?
874
01:13:09,104 --> 01:13:11,940
Lo
875
01:13:49,477 --> 01:13:52,480
[rhythmic sensual music playing]
876
01:17:05,715 --> 01:17:08,551
[birds chirping]
877
01:17:30,281 --> 01:17:31,574
[giggling]
878
01:17:33,827 --> 01:17:34,911
[spits cherry]
879
01:17:37,622 --> 01:17:38,665
Come on.
880
01:17:39,999 --> 01:17:41,000
[whispers] Pathetic.
881
01:17:43,044 --> 01:17:44,087
[glass shattering]
882
01:17:44,128 --> 01:17:46,256
Ooh.
883
01:17:46,297 --> 01:17:48,967
[Jennifer] Not so loud.
884
01:17:49,008 --> 01:17:50,009
[Charles] You know, James,
885
01:17:50,051 --> 01:17:51,344
[coughs]
886
01:17:51,386 --> 01:17:54,889
I spoke to my son-in-law
about your passport.
887
01:17:54,931 --> 01:17:56,349
About what?
888
01:17:56,391 --> 01:17:58,977
Your new--
your new passport.
889
01:17:59,018 --> 01:18:03,189
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
890
01:18:03,231 --> 01:18:06,359
Thresh is holding you back
from leaving.
891
01:18:06,401 --> 01:18:08,111
Probably hoping
to bring you in again
892
01:18:08,152 --> 01:18:11,865
and fill up his pretty
police piggy bank.
893
01:18:11,906 --> 01:18:15,034
[Gabi] The Li Tolgans
only understand one thing.
894
01:18:15,076 --> 01:18:17,745
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
895
01:18:17,787 --> 01:18:19,706
[Alban] Yeah.
896
01:18:19,747 --> 01:18:21,958
They're like baboons.
897
01:18:22,000 --> 01:18:24,043
[Alban] Like baboons,
but we think we know
898
01:18:24,085 --> 01:18:26,087
just the thing to help.
899
01:18:26,129 --> 01:18:27,380
[James] Oh, yeah?
900
01:18:27,422 --> 01:18:31,175
Trigeminal neuralgia, James.
901
01:18:31,217 --> 01:18:33,469
[Dr. Modan] It seems
the detective is due for
902
01:18:33,511 --> 01:18:36,264
a glycerol injection tonight
903
01:18:36,306 --> 01:18:38,141
at Li Tolga Brain and Spine.
904
01:18:49,444 --> 01:18:52,238
[Alban] Hey, James. James.
905
01:18:54,490 --> 01:18:55,617
Why don't you stand guard?
906
01:18:57,785 --> 01:18:58,995
[Dr. Modan]
We're gonna be fast.
907
01:19:10,840 --> 01:19:13,927
[door opens, closes]
908
01:19:44,916 --> 01:19:47,752
[engine rumbling]
909
01:19:57,136 --> 01:19:59,764
-[engine revving]
-[tires screeching]
910
01:20:02,892 --> 01:20:05,687
[James breathing heavily]
911
01:20:19,784 --> 01:20:21,619
[Dr. Modan] Any trouble?
912
01:20:21,661 --> 01:20:23,871
There was a police van...
913
01:20:23,913 --> 01:20:26,332
Almost ran me down.
914
01:20:26,374 --> 01:20:28,459
[Alban] Oh. They just
sold out their boss.
915
01:20:28,501 --> 01:20:30,128
Probably had to get drunk first.
916
01:21:03,745 --> 01:21:05,580
[inhales deeply]
917
01:21:42,075 --> 01:21:43,076
[woman] Oh.
918
01:21:49,499 --> 01:21:51,167
Show him your strength, James.
919
01:21:57,673 --> 01:22:00,051
[Bex giggles]
920
01:22:00,093 --> 01:22:01,177
[Bex]
Yeah, I like that. I like that.
921
01:22:01,219 --> 01:22:03,137
[Charles] Attaboy, James.
922
01:22:03,179 --> 01:22:04,806
[Jennifer] Come on. Come on.
Come on. Come on.
923
01:22:04,847 --> 01:22:07,642
[James speaking gibberish]
924
01:22:11,354 --> 01:22:16,067
[James grunting]
925
01:22:18,194 --> 01:22:20,279
-[grunts]
-[all cheering]
926
01:22:23,866 --> 01:22:28,788
-[all] Oh!
-[laughter]
927
01:22:28,830 --> 01:22:29,914
[yelling]
928
01:22:32,416 --> 01:22:37,046
[cheering, laughing]
929
01:22:37,088 --> 01:22:41,050
[all] Oh!
930
01:22:44,679 --> 01:22:47,056
[James growling]
931
01:23:03,739 --> 01:23:06,075
[cheering, laughing]
932
01:23:10,371 --> 01:23:11,831
Aaaaahhh!
933
01:23:15,293 --> 01:23:16,794
Whooh!
934
01:23:16,836 --> 01:23:19,088
[applauding]
935
01:23:40,735 --> 01:23:43,613
[laughing]
936
01:24:07,553 --> 01:24:09,764
[door opens, closes]
937
01:24:09,805 --> 01:24:11,974
[door lock clicks]
938
01:24:14,977 --> 01:24:17,772
[James breathing heavily]
939
01:24:28,241 --> 01:24:31,118
[sobs]
940
01:24:46,759 --> 01:24:49,595
[faint singing]
941
01:24:59,522 --> 01:25:02,400
[singing]
942
01:25:22,670 --> 01:25:24,088
[knocks on door]
943
01:25:27,341 --> 01:25:29,093
[Gabi] James.
944
01:25:29,135 --> 01:25:31,595
[knocks on door]
945
01:25:31,637 --> 01:25:33,848
James, come on. You aren't
really upset, are you?
946
01:25:33,889 --> 01:25:36,058
It's just a little joke.
947
01:25:36,100 --> 01:25:37,977
We paid the detective
to make another double
948
01:25:38,019 --> 01:25:40,104
just to have a little fun
with you.
949
01:25:43,024 --> 01:25:44,400
[door rattles]
950
01:25:44,442 --> 01:25:45,651
James, open up.
951
01:25:48,529 --> 01:25:51,324
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
952
01:25:51,365 --> 01:25:52,533
Have you ever tried that?
953
01:25:56,662 --> 01:25:58,205
Don't be pathetic tonight,
James.
954
01:25:58,247 --> 01:26:00,082
It's so unattractive.
955
01:26:16,390 --> 01:26:19,185
[intense music playing]
956
01:27:40,850 --> 01:27:43,727
[car honking]
957
01:27:46,480 --> 01:27:47,690
[mouths] Hi.
958
01:28:03,330 --> 01:28:06,750
[car honking]
959
01:28:09,837 --> 01:28:11,672
-[gun fired]
-[bus window shattering]
960
01:28:11,714 --> 01:28:14,216
[bus tires screech]
961
01:28:33,360 --> 01:28:34,945
[Gabi] James!
962
01:28:41,827 --> 01:28:43,537
James!
963
01:28:44,747 --> 01:28:47,500
Come out, James!
964
01:28:49,376 --> 01:28:54,465
What are you doing in there,
James? Huh?
965
01:28:54,507 --> 01:28:58,344
Where do you think
you're going, you little baby!?
966
01:29:01,180 --> 01:29:07,186
Jaaaaaaaaames!
967
01:29:20,115 --> 01:29:22,076
Members of the bus!
968
01:29:24,828 --> 01:29:31,001
Give us the coward James Foster,
or I will come in shooting!
969
01:29:31,043 --> 01:29:34,630
He is a spineless worm
and a bedwetter
970
01:29:34,672 --> 01:29:38,259
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
971
01:29:53,232 --> 01:29:59,446
Yeah. Jamesy!
972
01:29:59,488 --> 01:30:03,075
Come on. Come on, little baby.
973
01:30:04,410 --> 01:30:08,789
Come on, James. Come on. Come.
974
01:30:16,005 --> 01:30:19,008
[car revving]
975
01:30:33,772 --> 01:30:35,858
You're so pathetic, James.
976
01:30:37,192 --> 01:30:39,028
A real sucky baby.
977
01:30:40,988 --> 01:30:43,991
I can always pick out
a sucky baby for us.
978
01:30:45,326 --> 01:30:47,870
What a joke.
979
01:30:47,911 --> 01:30:51,290
This whole time,
we've been laughing at you.
980
01:30:51,332 --> 01:30:54,126
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
981
01:30:55,461 --> 01:30:58,464
And such a terrible driver!
982
01:30:58,505 --> 01:31:01,175
I can't believe
you ran that guy over, James.
983
01:31:01,216 --> 01:31:03,302
Do you remember that?
984
01:31:03,344 --> 01:31:05,638
We thought we'd have
to get you into trouble,
985
01:31:05,679 --> 01:31:08,641
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
986
01:31:12,102 --> 01:31:13,437
Faster!
987
01:31:18,609 --> 01:31:19,985
I never read your book.
988
01:31:24,448 --> 01:31:25,783
Did you believe that?
989
01:31:28,452 --> 01:31:29,662
I'm a good actress.
990
01:31:31,664 --> 01:31:34,708
It was hard to look you up.
991
01:31:34,750 --> 01:31:39,838
One shitty book six years ago
that nobody read.
992
01:31:39,880 --> 01:31:42,132
Bad reviews.
993
01:31:42,174 --> 01:31:43,967
You're so vain, James,
994
01:31:44,009 --> 01:31:45,678
to actually believe
that we read it.
995
01:31:45,719 --> 01:31:47,012
It's sort of funny,
996
01:31:47,054 --> 01:31:49,056
but really more than anything,
it's depressing.
997
01:31:51,350 --> 01:31:53,018
Mm.
998
01:31:55,479 --> 01:31:59,858
I do have a review with me,
Jamesy.
999
01:32:01,902 --> 01:32:02,945
Have you read this one?
1000
01:32:04,905 --> 01:32:10,035
[reading] "The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
1001
01:32:10,077 --> 01:32:13,747
Seeming to recognize
his own lack of talent,
1002
01:32:13,789 --> 01:32:18,877
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
1003
01:32:18,919 --> 01:32:22,506
failed posturing
that only serves to emphasize
1004
01:32:22,548 --> 01:32:26,301
how truly terrible
this debut really is.
1005
01:32:26,343 --> 01:32:29,596
Sheath is a book
that has nothing to say
1006
01:32:29,638 --> 01:32:32,099
and lacks the words to say it.
1007
01:32:32,141 --> 01:32:36,145
One can't help but wonder
whether its very existence
1008
01:32:36,186 --> 01:32:39,106
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
1009
01:32:39,148 --> 01:32:42,234
media mogul Edward Servek.
1010
01:32:42,276 --> 01:32:45,529
Maurice Tate
is an overwritten urologist
1011
01:32:45,571 --> 01:32:48,323
whose unconvincing marital
struggles therein--"
1012
01:32:48,365 --> 01:32:52,411
Ah. Oh, no.
Alban, my wine.
1013
01:32:52,453 --> 01:32:54,496
-[James yelling]
-[Gabi giggles]
1014
01:32:54,538 --> 01:32:58,041
-Oh, Jamesy!
Oh, no. Oh, no.
1015
01:32:58,083 --> 01:32:59,126
[Alban] James.
What are you doing?
1016
01:32:59,168 --> 01:33:00,377
[Gabi] James!
1017
01:33:00,419 --> 01:33:05,382
[laughing]
1018
01:33:05,424 --> 01:33:06,884
[James] No! No!
1019
01:33:06,925 --> 01:33:08,802
No! No! No!
1020
01:33:08,844 --> 01:33:09,845
[car honks]
1021
01:33:09,887 --> 01:33:11,722
[all laughing]
1022
01:33:13,265 --> 01:33:16,101
[shouting]
1023
01:33:16,143 --> 01:33:20,439
[Gabi] Oh, no! James!
1024
01:33:20,481 --> 01:33:21,440
[Alban] Come on.
1025
01:33:21,482 --> 01:33:23,984
[Gabi] Come on.
1026
01:33:24,026 --> 01:33:25,027
[Charles] James.
1027
01:33:26,111 --> 01:33:29,281
[laughter]
1028
01:33:29,323 --> 01:33:32,367
[rapid gunfire]
1029
01:33:33,410 --> 01:33:35,370
Ah!
1030
01:33:35,412 --> 01:33:37,664
[rapid gunfire continues]
1031
01:33:37,706 --> 01:33:40,542
[grunting in pain]
1032
01:33:43,962 --> 01:33:45,714
-[blood splattering]
-[James sobbing]
1033
01:33:49,718 --> 01:33:51,762
[Gabi from a distance] James!
1034
01:33:51,804 --> 01:33:53,639
[car honking]
1035
01:33:57,851 --> 01:33:59,686
James!
1036
01:33:59,728 --> 01:34:02,898
[James panting]
1037
01:34:04,691 --> 01:34:07,486
[dramatic music playing]
1038
01:34:56,201 --> 01:34:57,286
Help...
1039
01:35:18,765 --> 01:35:21,602
[breathing heavily]
1040
01:36:13,153 --> 01:36:14,237
No, don't--
1041
01:36:25,499 --> 01:36:27,668
[choking]
1042
01:36:35,717 --> 01:36:38,720
[distorted sound plays]
1043
01:36:43,809 --> 01:36:45,394
[Em mocking] Help me, Em.
1044
01:36:45,435 --> 01:36:48,647
[laughs] Em, please help me.
1045
01:36:50,857 --> 01:36:54,319
[distorted sound playing]
1046
01:36:54,361 --> 01:36:57,572
[Em laughing]
1047
01:37:01,702 --> 01:37:04,705
[mocking laughter]
1048
01:37:27,811 --> 01:37:30,105
[car tires screeching]
1049
01:37:30,147 --> 01:37:32,024
[music fades]
1050
01:37:44,745 --> 01:37:46,705
[breathing hard]
1051
01:37:58,592 --> 01:37:59,718
Hello?
1052
01:38:04,931 --> 01:38:06,058
[door opens]
1053
01:38:10,812 --> 01:38:11,813
Hello?
1054
01:38:14,941 --> 01:38:17,986
[crickets chirping]
1055
01:38:26,244 --> 01:38:30,415
[suspenseful music playing]
1056
01:38:37,380 --> 01:38:42,427
[Gabi] He emerges!
Back from the dead!
1057
01:38:44,513 --> 01:38:49,017
[Alban] Hey. James, here.
1058
01:38:51,186 --> 01:38:55,482
Come. It's okay.
1059
01:38:55,524 --> 01:38:58,401
It's okay. Come forward.
1060
01:39:04,157 --> 01:39:07,786
[Gabi] Today we're going
to fix you, James.
1061
01:39:07,828 --> 01:39:12,290
I know it's been hard,
but believe me when I say
1062
01:39:12,332 --> 01:39:16,044
that we are
on a mission of mercy.
1063
01:39:16,086 --> 01:39:20,423
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
1064
01:39:20,465 --> 01:39:22,801
and find out what kind
of a creature you really are.
1065
01:39:28,014 --> 01:39:29,766
Bring the dog.
1066
01:39:33,270 --> 01:39:34,271
[Bex] Come on.
1067
01:39:54,166 --> 01:39:57,169
[inhales deeply]
1068
01:39:59,713 --> 01:40:02,048
[growling]
1069
01:40:02,090 --> 01:40:04,759
The dog is here for you
to complete your transformation.
1070
01:40:07,345 --> 01:40:09,806
Only through blood
can you release your past.
1071
01:40:35,332 --> 01:40:37,334
Sacrifice the dog, James.
1072
01:40:44,341 --> 01:40:47,177
[panting]
1073
01:40:50,847 --> 01:40:52,307
Kill the dog.
1074
01:41:00,941 --> 01:41:04,110
Fuck you. Fuck all of you.
1075
01:41:09,866 --> 01:41:11,660
Pick up the knife, James.
1076
01:41:13,078 --> 01:41:14,955
[sniffles]
1077
01:41:20,335 --> 01:41:21,753
It's for your own good.
1078
01:41:31,388 --> 01:41:32,681
You pick it up.
1079
01:41:38,270 --> 01:41:39,271
Go on.
1080
01:41:40,563 --> 01:41:41,982
Go fetch!
1081
01:41:42,023 --> 01:41:44,859
[screaming and grunting]
1082
01:43:15,658 --> 01:43:18,536
[panting]
1083
01:43:32,675 --> 01:43:34,260
Come here. It's okay.
1084
01:43:36,554 --> 01:43:39,432
[crying]
1085
01:43:47,148 --> 01:43:49,984
[dramatic music playing]
1086
01:44:33,695 --> 01:44:34,696
Yeah.
1087
01:44:36,239 --> 01:44:37,240
Mm-hm.
1088
01:44:39,993 --> 01:44:41,244
Mm.
1089
01:44:42,620 --> 01:44:43,705
Well, I'll land at ten,
1090
01:44:43,746 --> 01:44:46,374
so I'll be home
around 11, 11:30.
1091
01:44:50,336 --> 01:44:51,504
I'm so sorry, baby.
1092
01:44:54,466 --> 01:44:55,467
Really am.
1093
01:44:58,261 --> 01:45:02,724
Yeah.
1094
01:45:02,765 --> 01:45:03,933
I miss you.
1095
01:45:06,978 --> 01:45:08,938
Okay.
1096
01:45:08,980 --> 01:45:10,273
Okay, but, I should
probably get going
1097
01:45:10,315 --> 01:45:13,109
so I don't miss the shuttle.
1098
01:45:13,151 --> 01:45:15,945
But I'll see you very soon.
1099
01:45:15,987 --> 01:45:17,113
All right?
1100
01:45:17,155 --> 01:45:19,240
I love you. Bye.
1101
01:45:29,751 --> 01:45:31,252
[driver talking indistinctly]
1102
01:45:32,086 --> 01:45:33,087
Thank you.
1103
01:45:35,715 --> 01:45:37,133
Thanks.
1104
01:45:39,511 --> 01:45:41,679
There you go.
1105
01:45:41,721 --> 01:45:43,139
Oh, Charles,
did you remind Stacy
1106
01:45:43,181 --> 01:45:44,933
I have a spare key
under the planter?
1107
01:45:44,974 --> 01:45:46,726
I spoke to her yesterday.
1108
01:45:46,768 --> 01:45:48,186
I swear it's in one ear
1109
01:45:48,228 --> 01:45:49,395
and out the other
with that girl.
1110
01:45:54,734 --> 01:45:57,737
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
1111
01:45:57,779 --> 01:46:00,365
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
1112
01:46:00,406 --> 01:46:01,407
aren't you?
1113
01:46:01,449 --> 01:46:02,742
Oh, yes, unfortunately.
1114
01:46:02,784 --> 01:46:05,119
The spring issue of the journal
is coming up fast,
1115
01:46:05,161 --> 01:46:06,496
and I'm behind.
1116
01:46:06,538 --> 01:46:07,747
Which means
I'll be eating alone
1117
01:46:07,789 --> 01:46:09,499
and rearranging the house again.
1118
01:46:09,541 --> 01:46:11,960
Please don't.
1119
01:46:12,001 --> 01:46:13,962
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
1120
01:46:14,003 --> 01:46:15,046
and it drives Alban crazy.
1121
01:46:15,088 --> 01:46:16,089
You don't.
1122
01:46:16,130 --> 01:46:18,299
You and Bex must be related.
1123
01:46:18,341 --> 01:46:20,301
I like to repaint
the walls as well.
1124
01:46:20,343 --> 01:46:21,511
Don't give her any idea.
1125
01:46:21,553 --> 01:46:23,137
Alban,
that actually reminds me
1126
01:46:23,179 --> 01:46:25,139
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
1127
01:46:25,181 --> 01:46:26,766
I paid him last month.
1128
01:46:26,808 --> 01:46:29,519
You did? He just sent me
an invoice before we left.
1129
01:46:29,561 --> 01:46:31,312
[woman over PA]
This is a pre-boarding call
1130
01:46:31,354 --> 01:46:35,775
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
1131
01:46:35,817 --> 01:46:38,444
Those passengers
requiring assistance boarding,
1132
01:46:38,486 --> 01:46:41,155
those with small children,
and passengers flying with us
1133
01:46:41,197 --> 01:46:44,284
in business class today,
please proceed to Gate C.
1134
01:46:44,325 --> 01:46:46,411
[Alban] That's us.
1135
01:46:46,452 --> 01:46:48,871
James, great to meet you.
1136
01:46:48,913 --> 01:46:51,958
Hopefully we'll see you
again next year.
1137
01:46:52,000 --> 01:46:53,167
Have a good flight.
1138
01:46:54,544 --> 01:46:55,753
You too.
1139
01:47:01,968 --> 01:47:04,971
[lively chattering]
1140
01:47:21,738 --> 01:47:22,739
[kids giggling]
1141
01:47:25,908 --> 01:47:30,121
[lively chattering swells,
fades]
1142
01:47:40,548 --> 01:47:41,883
[woman over PA]
This is the final boarding call
1143
01:47:41,924 --> 01:47:44,927
for flight LT 606 to Melbourne.
1144
01:47:44,969 --> 01:47:48,181
All remaining passengers
proceed to Gate One.
1145
01:47:48,222 --> 01:47:49,891
I repeat, this is the final
boarding call
1146
01:47:49,932 --> 01:47:51,184
for flight LT 606.
1147
01:47:51,225 --> 01:47:54,145
[rain pattering]
1148
01:47:54,187 --> 01:47:57,065
Lo
1149
01:48:57,250 --> 01:49:01,254
Lo
1150
01:57:17,666 --> 01:57:20,669
[Elevation Pictures theme music]
1151
01:57:40,314 --> 01:57:43,067
[4Film introductory theme music]
1152
01:57:49,156 --> 01:57:51,742
[Hero introductory theme music]