1
00:00:25,901 --> 00:00:27,028
Ken...
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,031
...please...
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,783
Stop!
4
00:00:43,461 --> 00:00:44,754
Ken?
5
00:00:48,507 --> 00:00:49,675
Ken!
6
00:00:50,593 --> 00:00:52,345
It's me!
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,264
I'm begging you!
8
00:00:56,474 --> 00:00:58,267
Wake up!
9
00:01:05,691 --> 00:01:07,109
I love you.
10
00:01:14,950 --> 00:01:16,077
Okay, cut.
11
00:01:23,292 --> 00:01:24,543
What do you think?
12
00:01:27,963 --> 00:01:29,173
How many takes?
13
00:01:30,591 --> 00:01:32,176
That was the 42nd.
14
00:01:40,768 --> 00:01:42,478
You're facing death.
15
00:01:44,021 --> 00:01:44,980
Yes.
16
00:01:45,356 --> 00:01:46,774
Were you really scared?
17
00:01:48,359 --> 00:01:50,695
Yes, as if it was...
18
00:01:51,362 --> 00:01:53,906
- for real.
- You were acting, yeah?
19
00:01:55,241 --> 00:01:56,242
Yes.
20
00:01:58,869 --> 00:02:00,121
Not as if, it should
21
00:02:01,247 --> 00:02:02,373
come naturally!
22
00:02:03,457 --> 00:02:05,167
Um, what do you mean...
23
00:02:06,043 --> 00:02:09,630
- come naturally?
- Give me real fear!
24
00:02:09,922 --> 00:02:13,300
The true shiver in your
face! Face! Face!
25
00:02:13,509 --> 00:02:15,886
Wanna know why you look so fake?
26
00:02:16,595 --> 00:02:19,432
Coz your life itself
is utter fake.
27
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
You say nothing but lies!
28
00:02:22,977 --> 00:02:26,939
Why don't ya peel off that
lie-infested mask of yours?
29
00:02:27,148 --> 00:02:28,399
You're over the line!
30
00:02:28,733 --> 00:02:30,609
Shut up you idiot!
31
00:02:30,860 --> 00:02:34,238
- This is my show, my work!
- Hey, come on.
32
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
You've been talking back
since rehearsal!
33
00:02:37,992 --> 00:02:42,538
Listen! Why don't we take
a breather? Let's take a break!
34
00:02:44,248 --> 00:02:47,084
Can we take thirty, Director?
35
00:03:01,056 --> 00:03:03,142
He's worse than usual today.
36
00:03:04,977 --> 00:03:09,023
- I'm gonna get some fresh air.
- Yeah, okay.
37
00:03:12,359 --> 00:03:14,987
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
38
00:03:16,572 --> 00:03:17,573
Talk to her.
39
00:03:42,264 --> 00:03:43,516
How're you doing?
40
00:03:45,976 --> 00:03:49,063
What's with him? He's insane.
41
00:03:49,814 --> 00:03:52,942
- No, it's me, I'm a lousy actor.
- Nah.
42
00:03:53,108 --> 00:03:55,778
There's no point
repeating that scene.
43
00:03:56,070 --> 00:03:57,196
Bear with me.
44
00:03:58,948 --> 00:04:01,951
You know,
when you attack me...
45
00:04:02,368 --> 00:04:04,870
Do it harder.
46
00:04:10,251 --> 00:04:11,502
Can I come tonight?
47
00:04:16,131 --> 00:04:19,635
I'm dying for a hot bath!
Let's have it together.
48
00:04:24,431 --> 00:04:26,183
- Here you go.
- Thank you.
49
00:04:27,226 --> 00:04:28,227
Have a seat.
50
00:04:34,650 --> 00:04:35,776
Jesus!
51
00:04:36,235 --> 00:04:38,362
Whopping 42 takes, huh?
52
00:04:39,530 --> 00:04:40,990
I'm so sorry.
53
00:04:41,198 --> 00:04:44,034
Oh, no. Not you, he's insane,
54
00:04:44,451 --> 00:04:49,039
You know this is a real axe?
So damn dangerous.
55
00:04:50,124 --> 00:04:51,125
What now?
56
00:04:51,750 --> 00:04:56,005
The Director wants all the
fake blood on the rooftop.
57
00:04:56,505 --> 00:04:58,799
To the rooftop? What for?
58
00:04:59,174 --> 00:05:03,470
Who knows? Pour it all over
himself to keep him going?
59
00:05:04,763 --> 00:05:05,848
What?
60
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
The director is so wound up.
61
00:05:09,393 --> 00:05:11,437
Especially this time.
62
00:05:12,730 --> 00:05:14,648
He's so committed to this film.
63
00:05:15,900 --> 00:05:19,820
- And got into debt as well.
- What! In debt?
64
00:05:22,740 --> 00:05:27,328
- I'm gonna practice by myself.
- There's no need. Don't worry.
65
00:05:28,037 --> 00:05:29,455
Come on, relax.
66
00:05:32,583 --> 00:05:33,959
Sit down.
67
00:05:38,213 --> 00:05:39,840
You're working hard.
68
00:05:51,352 --> 00:05:53,312
Who found this location anyway?
69
00:05:54,355 --> 00:05:56,315
Perfect for a horror film.
70
00:05:56,565 --> 00:06:00,027
The director travelled
all over Japan to find it.
71
00:06:01,403 --> 00:06:04,782
This place's like a
real haunted house.
72
00:06:05,532 --> 00:06:07,618
Funny you should say that.
73
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
What?
74
00:06:12,706 --> 00:06:17,252
It's just an urban legend,
like those you find on the net.
75
00:06:33,894 --> 00:06:35,062
On the record,
76
00:06:35,980 --> 00:06:39,191
this place was
built for water filtration.
77
00:06:40,359 --> 00:06:45,280
But the Japanese army used here
for some sort of experimentation.
78
00:06:46,115 --> 00:06:48,951
- Experimentation?
- Human experimentation.
79
00:06:49,660 --> 00:06:55,624
- What do you mean?
- Like...bringing the dead back to life.
80
00:06:56,375 --> 00:06:58,377
You mean...?
81
00:07:02,256 --> 00:07:05,467
- Uncanny, huh?
- What?
82
00:07:05,676 --> 00:07:09,847
- Well, the story doesn't end there.
- What?
83
00:07:22,985 --> 00:07:25,154
Wow, what was that?
84
00:07:26,196 --> 00:07:29,324
What timing! The wind?
85
00:07:41,795 --> 00:07:44,631
- Nao, do you have...any...
- Huh?
86
00:07:45,007 --> 00:07:46,925
- Hobbies?
- Hobbies?
87
00:07:47,092 --> 00:07:49,053
That's a random question.
88
00:07:49,595 --> 00:07:51,555
Let's have some fun here.
89
00:07:53,140 --> 00:07:56,810
Not really a hobby but
I'm learning self-defense.
90
00:07:57,436 --> 00:07:58,771
- Self-defense?
- Yep.
91
00:07:59,480 --> 00:08:00,481
You see,
92
00:08:01,023 --> 00:08:04,818
I work with a lot of
youngsters like you guys.
93
00:08:05,194 --> 00:08:07,029
I teach them sometimes.
94
00:08:09,406 --> 00:08:11,366
- I see.
- I see.
95
00:08:18,916 --> 00:08:21,251
Show me, what if you get...
96
00:08:23,337 --> 00:08:25,756
- attacked like this?
- From the front?
97
00:08:27,007 --> 00:08:28,467
- There...
- Ouch! Aw!
98
00:08:28,634 --> 00:08:31,261
- You go!
- Wow!
99
00:08:34,556 --> 00:08:36,850
How about...from behind?
100
00:08:36,850 --> 00:08:39,770
Oh. Okay grab me from behind then.
101
00:08:40,062 --> 00:08:42,106
Okay, excuse me then.
102
00:08:43,607 --> 00:08:44,608
Grab!
103
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Pom!
104
00:08:46,527 --> 00:08:50,072
- Wow! You're out!
- Amazing!
105
00:08:50,364 --> 00:08:54,660
- Did you say pom?
- Saying it makes all the difference!
106
00:08:56,203 --> 00:08:59,373
- You slipped out so easily.
- Amazing!
107
00:09:50,841 --> 00:09:53,886
Holy cow!
You made me jump.
108
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
They painted you, huh?
109
00:09:58,432 --> 00:10:00,559
You can be an actor.
110
00:10:01,059 --> 00:10:03,562
Wanna play a part?
I'll film it.
111
00:10:04,104 --> 00:10:06,190
Hey, what's wrong? Hey!
112
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
Uh?
113
00:10:42,559 --> 00:10:43,560
Um...
114
00:10:45,103 --> 00:10:46,855
Seen this prop before?
115
00:10:52,903 --> 00:10:54,321
Oh my god.
116
00:10:54,738 --> 00:10:56,406
This looks so real!
117
00:11:03,914 --> 00:11:05,540
Disgusting...
118
00:11:14,967 --> 00:11:18,595
Wow, who made you
a zombie? The director?
119
00:11:22,015 --> 00:11:24,476
What...? He's dead.
120
00:11:27,104 --> 00:11:30,899
I get it! That one is his arm...
121
00:11:32,234 --> 00:11:33,402
Not bad.
122
00:11:34,236 --> 00:11:38,615
Wait a minute, this is some
sort of prank, isn't it?
123
00:11:39,283 --> 00:11:45,414
Come on, the show is over.
You can get your arm out now.
124
00:11:50,502 --> 00:11:52,587
He's got no arm! No arm!
125
00:12:01,054 --> 00:12:03,473
He's dead! He's really dead!
126
00:12:09,521 --> 00:12:10,856
What's this? Gross!
127
00:12:34,963 --> 00:12:35,964
Hey...
128
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
can it be...?
129
00:12:39,259 --> 00:12:40,510
No way.
130
00:12:42,387 --> 00:12:43,764
It can't be!
131
00:12:48,894 --> 00:12:50,729
I don't believe it!
132
00:12:54,733 --> 00:12:56,735
This can't be happening!
133
00:13:57,712 --> 00:13:58,839
Director?
134
00:14:02,384 --> 00:14:03,844
What're you doing?
135
00:14:04,302 --> 00:14:06,263
Shooting, obviously.
136
00:14:07,055 --> 00:14:09,391
Don't you know what's happening?
137
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Hey!
138
00:14:15,063 --> 00:14:18,400
- This is filmmaking!
- You're insane!
139
00:14:18,567 --> 00:14:20,444
- True filmmaking!
- No!
140
00:14:20,652 --> 00:14:24,948
Look! There's no fiction, no lies.
This is reality!
141
00:14:28,118 --> 00:14:29,953
We keep rolling!
142
00:14:30,370 --> 00:14:31,830
Don't stop shooting!
143
00:14:34,249 --> 00:14:36,460
- You didn't, did you?
- What?
144
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
Oh yes, a great guess!
145
00:14:43,175 --> 00:14:44,926
I threw the blood already.
146
00:14:45,594 --> 00:14:46,595
Blood?
147
00:14:48,013 --> 00:14:49,055
Impossible.
148
00:14:50,474 --> 00:14:53,018
That was just an urban legend!
149
00:14:53,351 --> 00:14:56,354
Hey! What're you talking about?
150
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
It was...around this
time last year.
151
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
It was a goddamn hot summer!
152
00:15:09,034 --> 00:15:12,996
I was writing the script of
this film day and night.
153
00:15:13,663 --> 00:15:18,210
One day, a rumor spread on the net...
Oi, where're you going?
154
00:15:20,170 --> 00:15:21,880
- I just...
- You just?
155
00:15:22,881 --> 00:15:25,634
- Wait a second, just what?
- Just...
156
00:15:26,676 --> 00:15:29,012
- Huh?
- I'll be right back.
157
00:15:30,388 --> 00:15:32,682
There are monsters out there!
158
00:15:32,933 --> 00:15:36,228
Yeah, I think It's
dangerous to go out!
159
00:15:39,272 --> 00:15:40,398
But, I'm just...
160
00:15:40,398 --> 00:15:43,401
What's your problem, eh?
Just what then?
161
00:15:43,735 --> 00:15:47,197
- Just means...just!
- Yamagoe!
162
00:15:49,533 --> 00:15:50,992
Oh shit, no, no!
163
00:15:51,284 --> 00:15:53,245
Let go! Get off!
164
00:15:53,620 --> 00:15:55,038
Get off!
165
00:16:08,343 --> 00:16:11,012
Keep on shooting!
Keep it rolling!
166
00:16:11,972 --> 00:16:13,181
Wait!
167
00:16:34,661 --> 00:16:35,662
You hurt?
168
00:16:36,288 --> 00:16:37,372
I'm all right.
169
00:16:38,748 --> 00:16:40,500
- Are you all right?
- Yep.
170
00:16:40,959 --> 00:16:43,253
I'm fine, are you all right?
171
00:16:43,587 --> 00:16:44,713
I'm all right.
172
00:16:44,879 --> 00:16:45,880
You hurt?
173
00:16:46,256 --> 00:16:48,883
Oh, no...he just asked...
174
00:16:49,759 --> 00:16:51,511
Oh...yeah.
175
00:16:52,304 --> 00:16:53,555
Um...you...
176
00:16:53,888 --> 00:16:56,391
- Yes. I'm okay.
- That's...yeah.
177
00:16:59,060 --> 00:17:02,981
We know that no one
was hurt, that's great!
178
00:17:03,690 --> 00:17:06,234
No one injured which is amazing!
179
00:17:07,402 --> 00:17:09,904
We're all okay
that's just great!
180
00:17:10,697 --> 00:17:11,698
Right?
181
00:17:34,262 --> 00:17:37,015
It's no use.
No signal around here.
182
00:17:40,644 --> 00:17:41,811
Nao.
183
00:17:42,812 --> 00:17:44,606
What the director said earlier.
184
00:17:45,690 --> 00:17:47,692
Is that the same rumor?
185
00:17:51,529 --> 00:17:55,325
To revive the thing,
chant a spell of blood.
186
00:17:56,201 --> 00:17:58,244
- Huh?
- The rumor...
187
00:17:59,120 --> 00:18:00,205
The thing?
188
00:18:00,372 --> 00:18:01,456
I'll explain later.
189
00:18:04,250 --> 00:18:05,377
Let's get outta here!
190
00:18:05,710 --> 00:18:07,087
- What?
- By the car.
191
00:18:07,253 --> 00:18:10,632
- What about the monsters?
- You got a better idea?
192
00:18:11,132 --> 00:18:13,843
No one will come to
our rescue here!
193
00:18:17,472 --> 00:18:19,057
What's the thing?
194
00:18:20,100 --> 00:18:23,478
What the hell is going on
in this place?
195
00:18:28,274 --> 00:18:31,903
Wha, what the hell...
196
00:18:32,404 --> 00:18:35,573
is...go, going on in this place?
197
00:18:37,575 --> 00:18:40,578
Oi...it's me! Open the door!
198
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Wait!
199
00:18:48,878 --> 00:18:50,964
I'm alone! There's no monsters!
200
00:19:03,143 --> 00:19:04,436
After three, okay?
201
00:19:05,145 --> 00:19:06,521
One, two...
202
00:19:09,274 --> 00:19:10,442
Action!
203
00:19:11,401 --> 00:19:13,069
Wha...h, holy crap!
204
00:19:14,529 --> 00:19:16,364
This is what I wanted!
205
00:19:16,656 --> 00:19:18,158
Yeah!
206
00:19:19,701 --> 00:19:22,287
Yes, yes! This is great! Yeah!
207
00:19:22,620 --> 00:19:24,664
This is damn good!
208
00:19:25,623 --> 00:19:28,877
- Push the monster this way!
- So damn real!
209
00:19:38,678 --> 00:19:42,390
What the hell!
This is fun-freakin'-tastic!
210
00:19:43,725 --> 00:19:48,480
Serves you right! Freakin' monster.
Damn you!
211
00:19:48,980 --> 00:19:52,901
Oh, yeah.That's the face!
Nailed it!
212
00:19:53,193 --> 00:19:56,029
This'll be a goddamn sick film...
213
00:20:02,744 --> 00:20:06,748
Run to the car. I'm gonna
freakin' smash them all!
214
00:20:20,595 --> 00:20:21,971
Clear! Keep running!
215
00:20:36,653 --> 00:20:38,446
- There's no key!
- What?
216
00:20:38,613 --> 00:20:40,990
- Who's got it?
- Kasahara?
217
00:20:40,990 --> 00:20:42,325
Kasahara! Damn!
218
00:20:42,784 --> 00:20:44,327
Kasahara!
219
00:20:47,622 --> 00:20:49,165
Kasahara...
220
00:20:50,708 --> 00:20:52,043
Action!
221
00:20:52,252 --> 00:20:54,879
The bag! The key might
be in that bag!
222
00:20:57,048 --> 00:21:00,260
C'mon monster! Get her!
223
00:21:00,635 --> 00:21:02,804
- Chinatsu!
- Get off!
224
00:21:03,012 --> 00:21:05,890
Get the hell out!
The camera is rolling!
225
00:21:42,635 --> 00:21:43,970
Kg!
226
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Nae!
227
00:21:47,348 --> 00:21:48,766
Noooo!
228
00:23:09,389 --> 00:23:10,431
Chinatsu!
229
00:23:16,604 --> 00:23:18,022
Twisted my ankle.
230
00:23:42,588 --> 00:23:44,882
- Where's Nao?
- OK, she's inside.
231
00:24:09,240 --> 00:24:11,951
Nao! It's me, open the door!
232
00:24:13,411 --> 00:24:17,248
- Nao! Open the door!
- Please Nao!
233
00:24:20,668 --> 00:24:21,669
Quick!
234
00:25:02,168 --> 00:25:03,586
- Got the key.
- Wait.
235
00:25:05,213 --> 00:25:06,380
You got bitten?
236
00:25:09,717 --> 00:25:10,885
I'm not sure.
237
00:25:15,848 --> 00:25:18,726
It could be...just a cut.
238
00:25:25,399 --> 00:25:26,609
Nao...
239
00:25:26,609 --> 00:25:29,237
It's okay, I know.Just in case.
240
00:25:29,612 --> 00:25:33,449
- Calm down, Nao.
- I'm calm. I'm dead calm.
241
00:25:39,664 --> 00:25:40,665
No!
242
00:25:46,754 --> 00:25:47,713
Pom!
243
00:26:18,744 --> 00:26:20,204
Help!
244
00:26:21,831 --> 00:26:23,124
Action!
245
00:26:25,042 --> 00:26:26,419
Outta my way!
246
00:26:34,969 --> 00:26:36,095
Stop it!
247
00:26:36,846 --> 00:26:38,973
No! No!
248
00:26:40,600 --> 00:26:42,101
I gotcha!
249
00:26:42,685 --> 00:26:43,769
Stop!
250
00:26:56,657 --> 00:27:00,203
It's okay, just a precaution.
251
00:27:02,121 --> 00:27:03,748
- No!
- It's okay.
252
00:27:03,956 --> 00:27:06,125
- Nao!
- Who the hell are ya?
253
00:27:08,336 --> 00:27:10,296
Aw, aw, aw, it hurts!
254
00:27:10,504 --> 00:27:12,924
Aw! You're gonna break my arm!
255
00:27:13,966 --> 00:27:16,886
I'm serious! Stop her!
Stop the camera!
256
00:28:07,270 --> 00:28:08,813
Don't come near me!
257
00:28:09,522 --> 00:28:11,983
- Go away!
- What?
258
00:28:11,983 --> 00:28:13,776
Run away from me!
259
00:28:14,610 --> 00:28:15,653
Chinatsu!
260
00:30:58,899 --> 00:31:00,401
An axe...
261
00:31:00,818 --> 00:31:01,861
Lucky me.
262
00:31:09,034 --> 00:31:09,994
Kg!
263
00:31:54,038 --> 00:31:55,039
Kg!
264
00:32:06,175 --> 00:32:07,176
Ko?
265
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Oh, no...
266
00:32:20,356 --> 00:32:21,690
You as well?
267
00:32:22,816 --> 00:32:23,776
What's that?
268
00:32:34,411 --> 00:32:35,371
Ko...
269
00:32:37,081 --> 00:32:38,082
...please...
270
00:32:39,750 --> 00:32:40,876
Stop!
271
00:32:41,252 --> 00:32:42,545
That's it!
272
00:32:43,254 --> 00:32:46,674
That face!
You nailed it, goddamnit!
273
00:32:47,383 --> 00:32:52,346
Now...the climax! Make it the
last bloody take!
274
00:32:53,639 --> 00:32:55,057
Ko...
275
00:32:56,725 --> 00:32:58,018
...please...
276
00:32:59,895 --> 00:33:01,230
Stop!
277
00:33:11,532 --> 00:33:12,533
Ko?
278
00:33:14,577 --> 00:33:17,621
Please Ko! It's me!
279
00:33:18,622 --> 00:33:19,832
I'm begging you!
280
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Wake up!
281
00:33:34,471 --> 00:33:35,681
Ko?
282
00:33:38,183 --> 00:33:39,435
Ko...
283
00:33:40,269 --> 00:33:41,812
...please...
284
00:33:43,022 --> 00:33:44,440
Stop!
285
00:33:45,608 --> 00:33:47,109
Please!
286
00:33:56,577 --> 00:33:57,578
I love you.
287
00:34:01,373 --> 00:34:02,374
Oi!
288
00:34:02,750 --> 00:34:05,127
What the hell?
Follow the script!
289
00:34:07,379 --> 00:34:10,174
Hey! Jeez...come on, stop it!
290
00:37:07,643 --> 00:37:09,478
Okay, cut!
291
00:37:24,409 --> 00:37:30,791
One month ago..
292
00:37:31,834 --> 00:37:32,793
Egreh...
293
00:37:33,669 --> 00:37:35,128
Milyfhghatddah!
294
00:37:36,880 --> 00:37:38,340
Yep, okay!
295
00:37:38,924 --> 00:37:40,592
- Okay.
- Was it okay?
296
00:37:41,051 --> 00:37:44,012
- Yes, great face.
- What about my lines?
297
00:37:44,012 --> 00:37:46,348
We don't use them, just the image.
298
00:37:46,557 --> 00:37:47,850
Oh, I got you.
299
00:37:48,016 --> 00:37:50,352
Next in order, the tears.
300
00:37:50,894 --> 00:37:52,521
Look up please.
301
00:37:52,980 --> 00:37:54,940
What scene is it?
302
00:37:55,274 --> 00:37:56,859
Why am I crying again?
303
00:37:56,859 --> 00:37:59,194
- Rolling!
- Eye drops, okay!
304
00:37:59,361 --> 00:38:00,821
Ready? Action!
305
00:38:06,535 --> 00:38:07,953
Oh, long time no see.
306
00:38:08,120 --> 00:38:09,955
- Can we talk later?
- Yes.
307
00:38:10,205 --> 00:38:13,208
- Mr. Higurashi, was that okay?
- Yep, okay.
308
00:38:14,293 --> 00:38:15,627
- Mr. Higurashi,
- Yes.
309
00:38:15,627 --> 00:38:17,170
What's your genre then?
310
00:38:17,421 --> 00:38:19,631
I do reconstruction VTRs a lot.
311
00:38:19,923 --> 00:38:23,844
And karaoke videos,
I do many little things.
312
00:38:24,011 --> 00:38:26,847
What was it again,
your pet phrase?
313
00:38:27,055 --> 00:38:28,390
It goes...I'm...
314
00:38:28,557 --> 00:38:32,352
Fast, cheap but average.
315
00:38:32,603 --> 00:38:34,354
- That's it!
- Sorry.
316
00:38:34,646 --> 00:38:35,939
Sounds good.
317
00:38:36,565 --> 00:38:37,816
I'd say yes.
318
00:38:39,234 --> 00:38:40,277
Really?
319
00:38:41,987 --> 00:38:43,155
Zombie film?
320
00:38:43,488 --> 00:38:46,867
We're starting the Zombie Channel
from this August,
321
00:38:47,367 --> 00:38:49,286
and making a special drama.
322
00:38:50,412 --> 00:38:52,164
Can you elaborate on that?
323
00:38:52,456 --> 00:38:55,500
Whilst shooting of
an indie zombie film,
324
00:38:55,834 --> 00:38:57,711
real zombies attack the crew.
325
00:38:57,711 --> 00:39:01,715
They panic! panic! and
fight! fight! against zombies.
326
00:39:02,174 --> 00:39:04,051
A survival story.
327
00:39:05,218 --> 00:39:06,011
I see.
328
00:39:06,178 --> 00:39:08,597
And, there are two hot features!
329
00:39:08,889 --> 00:39:09,890
Hot features?
330
00:39:10,057 --> 00:39:11,767
One, live broadcasting.
331
00:39:12,100 --> 00:39:13,185
Real time?
332
00:39:13,185 --> 00:39:16,855
It'll go on the air at
I pm for 30 minutes.
333
00:39:17,439 --> 00:39:20,817
- Two, the hotter feature, which is...
- Yes?
334
00:39:21,109 --> 00:39:22,402
One take.
335
00:39:22,402 --> 00:39:24,780
One take?You mean...
336
00:39:24,988 --> 00:39:25,989
With one camera.
337
00:39:26,615 --> 00:39:30,994
One take, no cuts.With one
camera from start to finish.
338
00:39:34,665 --> 00:39:35,874
Making a zombie film
339
00:39:37,167 --> 00:39:38,669
on a live broadcast,
340
00:39:39,336 --> 00:39:40,337
in one take?
341
00:39:41,254 --> 00:39:42,381
It's hot, huh?
342
00:39:48,261 --> 00:39:49,888
Oh dear, oh my...
343
00:39:53,475 --> 00:39:56,103
What an absurd idea, that's funny.
344
00:39:56,770 --> 00:39:58,355
- Huh?
- What?
345
00:39:58,605 --> 00:39:59,815
We're not kidding.
346
00:40:00,232 --> 00:40:01,358
Dead serious.
347
00:40:03,068 --> 00:40:04,069
What?
348
00:40:07,781 --> 00:40:08,949
What do you think?
349
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Pom!
350
00:41:15,807 --> 00:41:19,352
Self-defense techniques for women
No. 42 Pom Slide
351
00:41:21,313 --> 00:41:23,148
Raise your arms up to the sky,'
352
00:41:23,523 --> 00:41:26,735
bend your knees with
a straight back.
353
00:41:27,569 --> 00:41:29,237
And now, you say...
354
00:41:29,404 --> 00:41:32,282
- Pom!
- out loud. This is the key.
355
00:41:32,699 --> 00:41:34,910
The attacker flinches by pom,'
356
00:41:35,118 --> 00:41:36,912
body down and slip through.
357
00:41:37,370 --> 00:41:38,371
Pom!
358
00:41:40,832 --> 00:41:43,126
Why did they come to you?
359
00:41:43,293 --> 00:41:46,546
No one took the offer,
as it's utter nonsense.
360
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
So did you, right?
361
00:41:49,132 --> 00:41:50,342
Eh?Yeah...
362
00:41:50,884 --> 00:41:53,553
I knew it.You don't
have the guts to say no.
363
00:41:58,058 --> 00:41:59,267
I'll be home late.
364
00:41:59,267 --> 00:42:01,269
- How about dinner?
- No.
365
00:42:01,686 --> 00:42:02,896
Hey, Mao...
366
00:42:05,148 --> 00:42:07,275
- I'm off!
- See you later.
367
00:42:13,323 --> 00:42:15,659
What's the new crew like?
368
00:42:17,911 --> 00:42:19,037
Are you off today?
369
00:42:19,704 --> 00:42:21,414
- Yeah.
- Can you spy on her?
370
00:42:22,541 --> 00:42:23,542
What?
371
00:42:25,794 --> 00:42:28,463
I want the real ones.
Your real tears.
372
00:42:29,131 --> 00:42:32,968
Yeah?You shouldn't rely on
a fake thing like this.
373
00:42:35,971 --> 00:42:38,431
Ever cried from anger? I have.
374
00:42:39,683 --> 00:42:43,395
It was the last basketball
match at my school...
375
00:42:43,603 --> 00:42:48,483
Hello, the director said
it's okay to use eye drops here.
376
00:42:48,483 --> 00:42:50,902
Excuse me, but
this is a battlefield.
377
00:42:51,486 --> 00:42:52,487
Battlefield?
378
00:42:52,737 --> 00:42:55,115
She's fighting her own battle.
379
00:42:55,574 --> 00:42:57,951
No place for a mother to cut in.
380
00:42:58,326 --> 00:43:00,620
- But I was told...
- Leave it Mao.
381
00:43:00,871 --> 00:43:02,497
- Okay let's go.
- Director,
382
00:43:02,747 --> 00:43:05,667
- this is important.
- There's no time!
383
00:43:05,834 --> 00:43:08,753
You shouldn't listen
to that old hag!
384
00:43:09,212 --> 00:43:10,755
Old hag? Me?
385
00:43:10,755 --> 00:43:13,925
Sorry about that but
you must unders...
386
00:43:14,092 --> 00:43:15,886
No way, we're leaving.
387
00:43:16,386 --> 00:43:20,390
Wait Madam, please!
We must wrap it today...
388
00:43:20,557 --> 00:43:22,809
So sorry about the old hag.
389
00:43:24,978 --> 00:43:28,523
Can we get back once, please?
So sorry...
390
00:43:29,441 --> 00:43:32,152
In terms of work she's great,
391
00:43:32,861 --> 00:43:34,821
the problem is her personality.
392
00:43:36,406 --> 00:43:40,243
- She doesn't fit in our team.
- Yes, I understand.
393
00:43:42,412 --> 00:43:44,122
- Okay then.
- I'm sorry.
394
00:43:53,506 --> 00:43:55,425
You know...l think...
395
00:43:56,259 --> 00:43:58,261
you should learn to compromise.
396
00:43:59,679 --> 00:44:03,183
As you're leaving home soon,
you must make a living.
397
00:44:05,769 --> 00:44:08,772
I know you care so
much about the details...
398
00:44:10,440 --> 00:44:11,399
Hey, Mao!
399
00:44:27,123 --> 00:44:31,628
Taizo cried out loud on the
roof top of the hospital.
400
00:44:32,379 --> 00:44:35,215
It was the first tears
he shed in his life.
401
00:44:35,882 --> 00:44:37,259
Eye drops, huh?
402
00:44:38,551 --> 00:44:43,139
Taizo Kusokabe,
a lonely entrepreneur...
403
00:44:50,272 --> 00:44:51,314
Can I change it?
404
00:44:53,275 --> 00:44:54,401
Of course you can.
405
00:44:58,780 --> 00:45:03,118
Would you tell your opinion
to the director while shooting?
406
00:45:03,952 --> 00:45:05,787
Well...
407
00:45:07,622 --> 00:45:10,959
Actor Kazuaki Kamiya
I would if necessary for the sake of art.
408
00:45:11,835 --> 00:45:15,672
- You're recording this, right, Mom?
- Yes.
409
00:45:19,551 --> 00:45:20,635
Who's he?
410
00:45:21,761 --> 00:45:22,971
Her current favorite.
411
00:45:23,596 --> 00:45:25,974
Any genre you want
to challenge for?
412
00:45:26,891 --> 00:45:28,810
My next role is a challenge.
413
00:45:31,730 --> 00:45:33,732
I can't reveal too much yet...
414
00:45:34,941 --> 00:45:36,943
Fan I say it? I can?
415
00:45:38,153 --> 00:45:39,279
I'll be blood soaked.
416
00:45:40,405 --> 00:45:42,615
Blood-soaked? A horror movie?
417
00:45:44,409 --> 00:45:47,537
Casting candidates
Actor Kazuaki Kamiya
418
00:45:47,871 --> 00:45:49,331
just wait and see!
419
00:45:51,875 --> 00:45:52,876
Thank you.
420
00:46:00,008 --> 00:46:03,053
First reading room'
421
00:46:07,640 --> 00:46:10,560
I was always interested
in zombie films.
422
00:46:10,560 --> 00:46:11,603
I'm your big fan, I always
wanted to work with you.
423
00:46:11,603 --> 00:46:14,272
Actress: Miss. Aika Matsumoto I'm your
big fan, I always wanted to work with you.
424
00:46:14,439 --> 00:46:15,982
I'm flattered!
425
00:46:15,982 --> 00:46:18,109
Hey, would you mind doing...?
426
00:46:19,819 --> 00:46:23,323
Sure.
Aika's love beam!
427
00:46:24,532 --> 00:46:26,201
Actor: Mr. Kazuaki Kamiya
Love it!
428
00:46:26,993 --> 00:46:29,788
This story deals with the
topic of racism discreetly.
429
00:46:30,163 --> 00:46:32,248
- Yeah, maybe.
- I noticed.
430
00:46:34,417 --> 00:46:36,669
DOP: Mr. Manubu Hosoda'
431
00:46:42,342 --> 00:46:44,803
To stop my hands shaking.
432
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Oh, I see.
433
00:46:52,352 --> 00:46:54,896
AD: Mr. Hiroshi Yamanouchi'
434
00:46:58,566 --> 00:47:04,280
- Uh, which part deals with racism?
- Sorry, I'm in my zone right now.
435
00:47:05,532 --> 00:47:07,075
Okay. I'm sorry.
436
00:47:07,325 --> 00:47:08,284
Excuse me.
437
00:47:10,286 --> 00:47:11,871
Is this hard water?
438
00:47:11,871 --> 00:47:13,164
Sound: Mr. Shunsuke Yamagoe
Pardon?
439
00:47:13,331 --> 00:47:14,874
I can only drink soft water.
440
00:47:18,086 --> 00:47:19,379
Or I get bad diarrhea.
441
00:47:20,588 --> 00:47:21,631
I've emailed you.
442
00:47:22,465 --> 00:47:25,009
- Oh...I'm sorry.
- I've emailed.
443
00:47:25,176 --> 00:47:26,469
Give me real fear.
444
00:47:26,719 --> 00:47:30,390
The true shiver
in your face! Face! Face!
445
00:47:30,390 --> 00:47:31,474
Director: Daigo Kurooka
446
00:47:33,017 --> 00:47:34,394
I'm sorry I'm late!
447
00:47:35,437 --> 00:47:37,480
- Nice to meet you.
- Oh, hi!
448
00:47:38,731 --> 00:47:39,858
What?
449
00:47:39,858 --> 00:47:40,442
I'm sorry my husband is away and
my manager is busy today.
450
00:47:40,442 --> 00:47:44,571
Make-Up: Mrs. Mai Aida I'm sorry my husband
is away and my manager is busy today.
451
00:47:45,029 --> 00:47:46,281
Shall I?
452
00:47:47,282 --> 00:47:49,033
It's fine, she's so quiet.
453
00:47:50,368 --> 00:47:51,911
- This way.
- Yes.
454
00:47:52,078 --> 00:47:53,955
Director: Takayuki Higurashi
455
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
You're facing death.
456
00:48:12,724 --> 00:48:13,683
Yes.
457
00:48:14,100 --> 00:48:15,643
Were you really scared?
458
00:48:16,478 --> 00:48:20,273
Yes as if it was for real.
459
00:48:20,607 --> 00:48:22,775
You were acting, yeah?
460
00:48:23,651 --> 00:48:24,652
Yes.
461
00:48:26,362 --> 00:48:27,322
Yes.
462
00:48:27,822 --> 00:48:29,866
Not as if, it should
come naturally.
463
00:48:30,200 --> 00:48:33,369
Um, what do you mean
come naturally?
464
00:48:34,287 --> 00:48:40,084
The true shiver in your
face! Face! Face!
465
00:48:40,335 --> 00:48:41,920
You're over the...
466
00:48:43,171 --> 00:48:45,131
You're over the line!
467
00:48:47,592 --> 00:48:49,802
Why don't we take a breather?
468
00:48:50,178 --> 00:48:51,429
Take a break?
469
00:48:51,888 --> 00:48:53,932
Okay, let's stop right here!
470
00:49:02,774 --> 00:49:05,109
And...this won't be good either.
471
00:49:05,693 --> 00:49:06,945
Covered in vomit?
472
00:49:07,403 --> 00:49:11,699
I'd like to challenge myself but,
my agency won't let me.
473
00:49:12,116 --> 00:49:14,035
Vomit on a pop star? No!
474
00:49:14,244 --> 00:49:17,038
Obviously it won't be real vomit.
475
00:49:17,205 --> 00:49:18,581
- Yes I know.
- Okay,
476
00:49:18,831 --> 00:49:20,083
No vomit.
477
00:49:20,416 --> 00:49:25,046
I'm sorry, I don't mind doing it
but my agency does...
478
00:49:25,672 --> 00:49:26,673
I understand.
479
00:49:26,965 --> 00:49:28,007
That's great!
480
00:49:28,424 --> 00:49:29,425
Okay.
481
00:49:30,009 --> 00:49:31,678
- May I?
- Yes.
482
00:49:32,178 --> 00:49:35,473
The AD zombie axes
the Make-Up, right?
483
00:49:36,391 --> 00:49:38,726
- Yes.
- Can a zombie use an axe?
484
00:49:40,061 --> 00:49:41,396
Um...pardon?
485
00:49:41,646 --> 00:49:46,359
Zombies have no will, using an axe
means he has will, yes?
486
00:49:46,526 --> 00:49:49,487
Well, zombies have many types,
487
00:49:49,487 --> 00:49:52,907
- so it can be possible...
- Am I talking to you?
488
00:49:53,366 --> 00:49:54,367
Okay-.
489
00:49:54,826 --> 00:49:57,412
- Let me think about it.
- Yes, please.
490
00:50:02,041 --> 00:50:05,920
What's the matter?
Say peek-a-boo!
491
00:50:28,818 --> 00:50:31,821
...and they're having
chat drinking coffee.
492
00:50:31,988 --> 00:50:36,659
Then the first zombie,
the AD zombie comes in.
493
00:50:37,410 --> 00:50:42,248
You can fling yourself in, then
those three guys get panicked.
494
00:50:42,957 --> 00:50:46,586
Next, comes the DOP
zombie, Mr. Hosoda.
495
00:50:47,045 --> 00:50:54,052
Again, you just go for it. Make them
feel twice as panicky as before.
496
00:51:17,950 --> 00:51:19,702
- Taniguchi!
- Yeah?
497
00:51:19,952 --> 00:51:22,330
When the zombies appear,
wouldn't it be great if
498
00:51:22,789 --> 00:51:26,626
you vigorously zoom
in and out like this?
499
00:51:26,626 --> 00:51:28,294
What a cheesy idea.
500
00:51:29,462 --> 00:51:33,508
As it's cheesy it'll look cool!
Whoosh! Whoosh!
501
00:51:34,467 --> 00:51:35,677
I don't get it.
502
00:51:36,052 --> 00:51:37,178
I won't do it.
503
00:51:39,430 --> 00:51:41,015
Are you okay?
504
00:51:41,641 --> 00:51:44,519
One take using a hand-held
will kill me.
505
00:51:44,769 --> 00:51:46,562
I'm good with hand-held!
506
00:51:46,813 --> 00:51:48,731
I've already told you,
507
00:51:49,065 --> 00:51:51,150
you're not ready for this.
508
00:51:51,609 --> 00:51:54,362
- I've studied the script inside out!
- No.
509
00:52:00,326 --> 00:52:02,704
We practiced the
Pom Sliding before.
510
00:52:03,246 --> 00:52:05,456
Here, you'll learn
a variation of it.
511
00:52:05,790 --> 00:52:07,375
- Hey, Mom.
- Yeah?
512
00:52:07,959 --> 00:52:10,002
- Won't you start again?
- What?
513
00:52:10,545 --> 00:52:11,838
- Acting.
- Huh?
514
00:52:13,089 --> 00:52:15,258
I'm leaving home soon,
515
00:52:15,842 --> 00:52:19,178
- do something you like.
- You gotta be joking.
516
00:52:20,304 --> 00:52:22,807
You love reading his scripts.
517
00:52:23,099 --> 00:52:24,559
While killing time.
518
00:52:24,559 --> 00:52:26,060
Killing time, huh?
519
00:52:26,269 --> 00:52:27,353
Pom and what!
520
00:52:28,730 --> 00:52:30,273
- What's this for?
- Huh?
521
00:52:30,440 --> 00:52:32,525
Defending what from who?
522
00:52:32,525 --> 00:52:34,527
Another time killer.A hobby.
523
00:52:35,236 --> 00:52:37,488
Self-defense isn't a hobby.
524
00:52:37,697 --> 00:52:41,701
To be honest, I'm
running out of hobbies.
525
00:52:41,868 --> 00:52:43,995
You get bored too easily.
526
00:52:44,829 --> 00:52:48,416
You did yoga, ballroom dancing,
and Hawaiian dancing.
527
00:52:49,000 --> 00:52:52,712
- Then self-defense?
- Well, I'm in a process of
528
00:52:53,254 --> 00:52:57,091
discovering something that
I can devote myself to.
529
00:52:57,300 --> 00:52:59,093
Isn't that acting?
530
00:53:00,178 --> 00:53:01,262
Oh, that...
531
00:53:02,096 --> 00:53:03,639
I devote myself too much.
532
00:53:03,806 --> 00:53:07,727
Many good actors are like you,
it's not a bad thing.
533
00:53:08,060 --> 00:53:13,357
- You should try again...
- You don't know what you're saying.
534
00:53:13,524 --> 00:53:17,153
- Don't you wanna try again?
- Forget about it, okay?
535
00:53:31,083 --> 00:53:33,377
He's gonna direct a drama.
536
00:53:34,587 --> 00:53:36,005
Oh, really?
537
00:53:37,340 --> 00:53:39,133
- A rare occasion.
- I know.
538
00:53:39,801 --> 00:53:42,220
Guess what?
Kazuaki Kamiya...
539
00:53:43,137 --> 00:53:44,096
He's in it.
540
00:53:44,388 --> 00:53:45,389
What?
541
00:54:22,927 --> 00:54:24,637
Nao, calm down.
542
00:54:25,137 --> 00:54:26,222
I'm calm.
543
00:54:27,098 --> 00:54:28,641
- I'm dead calm.
- Nao!
544
00:54:28,641 --> 00:54:30,142
AD zombie, from behind!
545
00:54:31,644 --> 00:54:34,188
Snatch the axe, slam it down,
546
00:54:35,439 --> 00:54:37,942
and stuck on her head.
Okay cut!
547
00:54:41,112 --> 00:54:42,989
Still not convinced?
548
00:54:43,823 --> 00:54:46,242
Some zombies fire guns these days.
549
00:54:47,326 --> 00:54:49,620
- You think too much.
- Let me think.
550
00:54:49,829 --> 00:54:51,038
Exactly.
551
00:54:54,959 --> 00:54:58,796
This is one of my few
good scenes in the film though.
552
00:54:59,839 --> 00:55:00,882
I'll convince him.
553
00:55:02,258 --> 00:55:03,342
Please do.
554
00:55:04,302 --> 00:55:05,386
- Hey.
- Yes?
555
00:55:05,595 --> 00:55:07,889
- The first crying scene...
- Yes.
556
00:55:08,139 --> 00:55:09,390
Can I use eye drops?
557
00:55:11,350 --> 00:55:13,519
Can't you cry for real?
558
00:55:13,769 --> 00:55:17,398
Well, I think I can, but
it's more assuring, right?
559
00:55:18,441 --> 00:55:20,985
We can't retake
so better that way.
560
00:55:22,194 --> 00:55:24,196
- Okay then.
- That's great!
561
00:55:31,621 --> 00:55:33,789
Are there toilets in the building?
562
00:55:35,249 --> 00:55:37,877
We're going to
rent some portaloos.
563
00:55:39,253 --> 00:55:42,089
I need to know how many
and where, asap.
564
00:55:43,716 --> 00:55:44,717
I understand.
565
00:55:46,052 --> 00:55:47,345
I emailed as well.
566
00:55:48,054 --> 00:55:49,513
Oh, I'm sorry.
567
00:55:50,973 --> 00:55:52,099
I emailed.
568
00:55:52,767 --> 00:55:53,768
I'm sorry.
569
00:55:54,101 --> 00:55:55,102
Did you know?
570
00:55:55,853 --> 00:55:58,272
- I'm sorry.
- I said, did you know?
571
00:56:01,567 --> 00:56:04,487
Hey, crouch down a bit, will you?
572
00:56:04,862 --> 00:56:07,156
Oh yeah, stay down.
573
00:56:07,406 --> 00:56:09,075
That's good. Uh-huh.
574
00:56:14,830 --> 00:56:16,958
Many strong characters, huh?
575
00:56:18,042 --> 00:56:19,669
You can talk, Hosoda!
576
00:56:20,628 --> 00:56:22,129
Sorry about what I did.
577
00:56:23,381 --> 00:56:24,340
I'm not drinking.
578
00:56:24,548 --> 00:56:25,633
Really?
579
00:56:26,592 --> 00:56:28,177
Until the shooting is done.
580
00:56:29,720 --> 00:56:30,680
Are you sure?
581
00:56:30,888 --> 00:56:32,723
It's a disgusting habit.
582
00:56:37,770 --> 00:56:39,397
- Who's this?
- My daughter.
583
00:56:40,856 --> 00:56:43,985
My will-power charm, when
my hands shakes.
584
00:56:45,987 --> 00:56:47,113
My bad habit
585
00:56:48,656 --> 00:56:51,742
is causing me to
lose my daughter.
586
00:56:52,159 --> 00:56:53,160
What?
587
00:56:53,869 --> 00:56:54,954
Last year,
588
00:56:55,579 --> 00:56:57,665
she agreed to meet me one day.
589
00:56:58,791 --> 00:57:02,920
I got really nervous on the
clay, started gulping down.
590
00:57:03,170 --> 00:57:04,964
- Oh, no!
- I passed out,
591
00:57:05,464 --> 00:57:09,385
- so I didn't make it.
- That's ridiculous!
592
00:57:09,593 --> 00:57:12,263
Ridiculous indeed! That's my life.
593
00:57:13,723 --> 00:57:14,724
Fun, though.
594
00:57:19,687 --> 00:57:22,273
I wanted to make her proud of me.
595
00:57:23,315 --> 00:57:24,400
It's not easy.
596
00:57:25,109 --> 00:57:26,485
I agree.
597
00:57:34,452 --> 00:57:36,120
Hey, Hosoda...
598
00:57:37,204 --> 00:57:40,124
No need to cry about it.
599
00:58:00,853 --> 00:58:02,313
Is it that hard?
600
00:58:05,691 --> 00:58:06,776
What's up?
601
00:58:09,153 --> 00:58:11,197
Can I ask you a favor?
602
00:58:11,864 --> 00:58:12,865
What is it?
603
00:58:15,493 --> 00:58:16,535
Well...
604
00:58:55,991 --> 00:58:58,369
- Morning.
- Good morning!
605
00:59:00,830 --> 00:59:02,706
- Great location!
- Right?
606
00:59:02,957 --> 00:59:04,500
Hot water, please?
607
00:59:06,460 --> 00:59:08,003
- Gonna start.
- Yep.
608
00:59:11,423 --> 00:59:12,633
- Going up!
- Yep.
609
00:59:18,264 --> 00:59:19,390
How's does it look?
610
00:59:19,723 --> 00:59:21,392
Not bad. It'll work.
611
00:59:23,561 --> 00:59:25,521
- Keep hold of it!
- Okay.
612
00:59:26,647 --> 00:59:29,984
We push in from the
distance like this.
613
00:59:30,234 --> 00:59:31,569
- Tilting a bit?
- Yes.
614
00:59:47,042 --> 00:59:48,794
Sorry for the intrusion.
615
00:59:49,003 --> 00:59:51,755
Oh no, she wanted to see his work?
616
00:59:52,840 --> 00:59:53,966
That's right.
617
00:59:54,508 --> 00:59:57,136
I heard you want to be a director?
618
00:59:58,137 --> 00:59:59,138
Yes, she does.
619
01:00:00,639 --> 01:00:02,099
Like father, like daughter.
620
01:00:03,017 --> 01:00:05,728
Children grow up watching
their parents.
621
01:00:07,396 --> 01:00:08,647
Get out of the way!
622
01:00:09,773 --> 01:00:11,275
Yes, indeed.
623
01:00:14,361 --> 01:00:17,448
Don't worry about minor
mistakes, keep going.
624
01:00:17,865 --> 01:00:20,576
The camera won't
stop till the end.
625
01:00:21,243 --> 01:00:23,746
Unless something goes wrong.
626
01:00:24,038 --> 01:00:27,291
So please be careful, watch
what you're doing.
627
01:00:28,876 --> 01:00:31,503
Look, from the handsome producer.
628
01:00:31,503 --> 01:00:33,464
- Thank you.
- Where from?
629
01:00:33,631 --> 01:00:35,257
Good sake from Niigata.
630
01:00:35,424 --> 01:00:37,092
- Let's drink later.
- Later.
631
01:00:38,010 --> 01:00:39,303
Hide it for now.
632
01:00:40,429 --> 01:00:41,889
Yomagoe's bottle'
633
01:00:42,181 --> 01:00:45,476
Hey, have Kurooka
and Soda arrived?
634
01:00:45,476 --> 01:00:47,937
- Stuck in the traffic.
- No calls?
635
01:00:48,145 --> 01:00:50,814
- Won't be long.
- Call them again.
636
01:00:59,615 --> 01:01:00,616
Higurashi.
637
01:01:02,826 --> 01:01:04,203
- An accident?
- Yes.
638
01:01:04,495 --> 01:01:05,704
Anyone hurt?
639
01:01:05,704 --> 01:01:08,999
Not badly,
it was a minor collision.
640
01:01:09,291 --> 01:01:11,043
They came in the same car?
641
01:01:11,210 --> 01:01:12,795
Isn't that obvious?
642
01:01:13,087 --> 01:01:15,381
- Having an affair?
- Yeah!
643
01:01:15,881 --> 01:01:17,967
- Go and check the rest.
- Okay.
644
01:01:19,051 --> 01:01:20,177
How's it going?
645
01:01:20,844 --> 01:01:22,554
We have to cancel them.
646
01:01:23,764 --> 01:01:25,766
- Is the show cancelled?
- No way.
647
01:01:26,517 --> 01:01:28,811
- Work something out.
- How?
648
01:01:28,811 --> 01:01:30,062
What's the time?
649
01:01:30,813 --> 01:01:32,523
I I am, two hours to go.
650
01:01:32,773 --> 01:01:34,149
Can't you rewrite?
651
01:01:34,942 --> 01:01:37,778
It's one take, no cuts!
Not a chance.
652
01:01:37,945 --> 01:01:39,488
Then we find substitutes.
653
01:01:39,780 --> 01:01:42,241
It takes 2 hours to get here.
654
01:01:42,491 --> 01:01:45,452
- No one will make it in time.
- Anyway,
655
01:01:46,287 --> 01:01:47,830
we can't cancel the show.
656
01:01:50,582 --> 01:01:51,583
Higurashi?
657
01:01:56,588 --> 01:01:57,631
Are you serious?
658
01:01:59,133 --> 01:02:01,593
I did some acting in high-school.
659
01:02:04,888 --> 01:02:07,850
- Just a sec, wait!
- Who else is there?
660
01:02:08,559 --> 01:02:13,147
Who'd fit the age, gender, and
knows the script other than me?
661
01:02:13,439 --> 01:02:14,440
Yes.
662
01:02:15,149 --> 01:02:16,400
- I agree.
- But...
663
01:02:16,775 --> 01:02:20,112
Hold on!Who will play
the make-up artist then?
664
01:02:20,904 --> 01:02:21,905
Huh?
665
01:02:24,658 --> 01:02:26,869
She used to be an actor.
666
01:02:27,453 --> 01:02:29,079
- Hey...
- Also,
667
01:02:29,413 --> 01:02:31,749
she secretly reads his scripts.
668
01:02:33,042 --> 01:02:34,376
Do you know the lines?
669
01:02:34,376 --> 01:02:37,212
- Almost. I've read it over 100 times.
- What?
670
01:02:37,796 --> 01:02:39,131
But I can't...
671
01:02:39,923 --> 01:02:41,216
You've got the role.
672
01:02:43,802 --> 01:02:44,803
Excuse me.
673
01:02:48,557 --> 01:02:50,476
- Definitely not!
- Why?
674
01:02:50,476 --> 01:02:55,439
You've no idea what Mom was like!
I suffered so much from it!
675
01:02:55,647 --> 01:02:57,149
I shouldn't do it.
676
01:02:57,149 --> 01:02:58,609
Who else is there?
677
01:02:59,068 --> 01:03:00,778
Not Mom, definitely not!
678
01:03:01,987 --> 01:03:04,239
No, I shouldn't do it.
679
01:03:05,115 --> 01:03:08,327
No way. I really shouldn't do it.
680
01:03:08,577 --> 01:03:09,870
Please to meet you!
681
01:03:19,421 --> 01:03:23,550
It should be cancelled.
For the sake of art...
682
01:03:23,550 --> 01:03:26,261
It's...a TV show before it's art.
683
01:03:26,595 --> 01:03:28,680
The viewers are waiting for us.
684
01:03:29,139 --> 01:03:30,974
We must broadcast the show.
685
01:03:31,558 --> 01:03:34,103
- So please!
- Even the TV show, my...
686
01:03:37,981 --> 01:03:42,194
You already know this but let me
tell you, this is your show.
687
01:03:43,195 --> 01:03:44,863
You are the star here.
688
01:03:47,991 --> 01:03:49,660
It's gonna be great.
689
01:03:52,579 --> 01:03:53,539
I promise.
690
01:04:07,094 --> 01:04:08,053
What's wrong?
691
01:04:08,387 --> 01:04:09,346
I'm just...
692
01:04:09,596 --> 01:04:11,098
I'll be right back.
693
01:04:28,198 --> 01:04:30,451
- Are you okay?
- Not a chance.
694
01:04:36,290 --> 01:04:37,291
I'm sorry.
695
01:04:37,624 --> 01:04:41,211
I'm fine, it's funny a director
playing a director.
696
01:04:43,380 --> 01:04:46,216
Oh, don't go easy on me,
you are too kind.
697
01:04:48,594 --> 01:04:50,679
- Okay then.
- That's great!
698
01:04:56,143 --> 01:04:57,936
Listen everyone,
699
01:04:58,687 --> 01:05:00,522
we are about to start.
700
01:05:01,231 --> 01:05:05,235
Just to clarify, it'll be
one long take, one camera.
701
01:05:05,736 --> 01:05:07,488
Broadcasting live.
702
01:05:08,030 --> 01:05:11,033
Once the camera starts rolling
we can't turn back.
703
01:05:12,367 --> 01:05:13,660
Let's make it work!
704
01:05:33,263 --> 01:05:36,934
Count down from 10 seconds,
nine, eight, seven...
705
01:05:37,601 --> 01:05:42,731
six, five, four, three, two...
706
01:05:50,489 --> 01:05:54,076
All right, here we go!
I'm counting on you!
707
01:05:56,870 --> 01:05:59,831
Ken, please...
708
01:06:01,375 --> 01:06:03,418
Wake up!
709
01:06:10,634 --> 01:06:12,052
I love you..
710
01:06:15,138 --> 01:06:16,139
Cut.
711
01:06:22,396 --> 01:06:23,564
What do you think?
712
01:06:25,524 --> 01:06:26,775
How many takes?
713
01:06:28,110 --> 01:06:29,695
That was the 42nd.
714
01:06:40,872 --> 01:06:43,750
You're facing death.
715
01:06:45,252 --> 01:06:46,211
Yes.
716
01:06:46,587 --> 01:06:48,005
Were you really scared?
717
01:06:48,171 --> 01:06:50,132
Nice one Director,
he can act.
718
01:06:50,966 --> 01:06:52,384
Not as if, it should
719
01:06:53,844 --> 01:06:54,928
come naturally.
720
01:06:56,471 --> 01:06:58,932
Um, what do you mean...
721
01:06:59,224 --> 01:07:00,892
Give me real fear!
722
01:07:01,393 --> 01:07:04,563
The true shiver in your
face! Face! Face!
723
01:07:04,896 --> 01:07:07,149
Wanna know why you look so fake?
724
01:07:07,733 --> 01:07:10,068
Coz your life itself
is utter fake.
725
01:07:10,319 --> 01:07:12,779
You say nothing but lies!
726
01:07:13,530 --> 01:07:16,450
Why don't yo pee! that
hex-infested mask of yours?
727
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
- He's improvising.
- What?
728
01:07:19,995 --> 01:07:21,622
Shut up you idiot!
729
01:07:22,122 --> 01:07:25,417
This is my film, my work!
730
01:07:25,751 --> 01:07:29,379
You've talked back
since rehearsal!
731
01:07:30,797 --> 01:07:33,717
Why don't we take
a breather?
732
01:07:45,854 --> 01:07:48,148
- Great expression.
- I know,
733
01:07:48,523 --> 01:07:50,275
she acts from her heart.
734
01:07:56,031 --> 01:07:57,824
- Stay away.
- Director.
735
01:07:58,700 --> 01:08:00,494
I'm sorry, I went full throttle.
736
01:08:00,952 --> 01:08:03,246
Sorry.
Stay out of their way!
737
01:08:53,338 --> 01:08:54,464
Hosoda's not here.
738
01:09:00,512 --> 01:09:01,972
One minute to his cue.
739
01:09:02,389 --> 01:09:05,058
What the hell...what's going on?
740
01:09:08,437 --> 01:09:09,521
Hosoda!
741
01:09:14,192 --> 01:09:15,819
Hosoda, Hosoda!
742
01:09:17,696 --> 01:09:18,947
Stinks of booze.
743
01:09:19,781 --> 01:09:21,241
Get some placards.
744
01:09:23,702 --> 01:09:25,746
I can't believe it!
745
01:09:32,294 --> 01:09:34,254
Uncanny, huh?
746
01:09:35,130 --> 01:09:39,092
- Well, the story doesn't end there.
- What?
747
01:09:58,779 --> 01:10:01,490
Here's a problem,
keep improvising!
748
01:10:08,121 --> 01:10:10,791
Wow! What was that?
749
01:10:11,875 --> 01:10:15,086
What timing.The wind?
750
01:10:24,387 --> 01:10:26,431
Nao, do you have any...
751
01:10:27,474 --> 01:10:29,392
- hobbies?
- Hobbies?
752
01:10:29,684 --> 01:10:32,646
- Hobbies.
- That's a random question.
753
01:10:33,688 --> 01:10:35,565
Let's have some fun here.
754
01:10:37,234 --> 01:10:41,154
Not really a hobby but
I'm learning self-defense.
755
01:10:41,655 --> 01:10:42,739
- Self-defense?
- Yep.
756
01:10:46,034 --> 01:10:47,035
Pom!
757
01:10:47,327 --> 01:10:50,789
- Wow! You're out!
- Amazing!
758
01:10:52,207 --> 01:10:54,292
Are they crazy or what?
759
01:10:57,087 --> 01:11:00,340
- You slipped out so easily.
- Amazing!
760
01:11:02,801 --> 01:11:04,427
Director, what's next?
761
01:11:14,312 --> 01:11:15,730
Holy cow!
762
01:11:17,482 --> 01:11:21,444
You made me jump.
They painted you, huh?
763
01:11:22,821 --> 01:11:25,365
You can be an actor.
Wanna play a part?
764
01:11:25,615 --> 01:11:27,075
I'll film it.
765
01:11:28,702 --> 01:11:30,036
Hey, what's wrong?
766
01:11:30,579 --> 01:11:31,580
Hey!
767
01:11:43,925 --> 01:11:45,510
What was that liquid?
768
01:11:46,845 --> 01:11:48,847
Can you wipe my face?
769
01:11:59,608 --> 01:12:01,484
- No wipes?
- No.
770
01:12:47,906 --> 01:12:49,366
What's this? Gross!
771
01:12:49,908 --> 01:12:51,201
So realistic.
772
01:12:51,993 --> 01:12:53,787
That is the key here.
773
01:13:14,683 --> 01:13:15,684
Hosoda!
774
01:13:15,892 --> 01:13:17,894
- Is it starting?
- It's started!
775
01:13:18,561 --> 01:13:20,021
Your cue, Higurashi!
776
01:13:32,909 --> 01:13:36,329
Where're you going?
Your cue's next!
777
01:13:58,476 --> 01:14:05,025
It was around this time last year.
It was a goddamn hot summer!
778
01:14:06,192 --> 01:14:09,654
I was writing the script of
this film day and night.
779
01:14:10,321 --> 01:14:15,243
One day, a rumor spread on the net...
Oi, where're you going?
780
01:14:17,620 --> 01:14:19,289
- I just...
- You just?
781
01:14:20,290 --> 01:14:23,043
- Wait a second, just what?
- just...
782
01:14:24,878 --> 01:14:26,087
Where are we at?
783
01:14:26,087 --> 01:14:27,797
Nowhere.What the...
784
01:14:28,048 --> 01:14:29,966
There are monsters out there!
785
01:14:30,258 --> 01:14:33,428
Yeah,I think it's
dangerous to go out!
786
01:14:33,636 --> 01:14:36,056
- They're improvising.
- For real?
787
01:14:37,640 --> 01:14:39,225
What's your problem...
788
01:14:39,601 --> 01:14:40,560
Oh, crap.
789
01:14:42,979 --> 01:14:43,938
Yamagoe!
790
01:14:44,105 --> 01:14:45,440
- The name.
- Stop him!
791
01:14:47,734 --> 01:14:49,069
Oh, crap, no, no!
792
01:14:53,198 --> 01:14:56,659
Another one gone.
I'm getting excited!
793
01:14:57,410 --> 01:14:59,621
- You got the card ready?
- Yes!
794
01:15:01,331 --> 01:15:03,458
Please wait a moment..
795
01:15:06,461 --> 01:15:08,880
Keep on rolling!
Don't stop shooting!
796
01:15:09,297 --> 01:15:10,298
Where's he looking?
797
01:15:15,845 --> 01:15:18,431
What's wrong with you,Yamagoe?
798
01:15:19,891 --> 01:15:21,559
It's coming out!
799
01:15:21,893 --> 01:15:22,894
What is it?
800
01:15:23,478 --> 01:15:24,562
Poop...
801
01:15:28,608 --> 01:15:29,776
That'll be a blooper.
802
01:15:30,110 --> 01:15:31,569
- Are you all right?
- Yep.
803
01:15:32,320 --> 01:15:34,614
I'm fine, are you all right?
804
01:15:34,948 --> 01:15:36,699
They're going on and on...
805
01:15:37,659 --> 01:15:39,035
Can't you continue?
806
01:15:39,244 --> 01:15:41,037
Not without Yamagoe!
807
01:15:44,749 --> 01:15:46,000
Let's put the card up.
808
01:15:51,422 --> 01:15:54,676
Bring Yamagoe back as a
zombie, back to page I7!
809
01:15:55,552 --> 01:15:56,970
Woman! Look!
810
01:15:57,262 --> 01:16:01,391
From page 15, row 15 here,
to page 16, row 11,
811
01:16:01,391 --> 01:16:04,310
jump to this line,
hurry up,Woman!
812
01:16:04,519 --> 01:16:05,603
- Where?
- We good?
813
01:16:05,603 --> 01:16:09,107
- Row 11, here. Here, idiot!
- Kind of.
814
01:16:09,941 --> 01:16:13,319
Old man! Decision, now!
815
01:16:13,736 --> 01:16:16,239
- Um...let's do it.
- Woman, placard!
816
01:16:16,906 --> 01:16:20,785
We're all okay,
that's just great!
817
01:16:26,666 --> 01:16:30,920
Fiddle with a cell, jump to
'what's going on?'
818
01:16:31,671 --> 01:16:35,091
Bring Yamagoe back as zombie!
819
01:16:43,224 --> 01:16:46,227
It's no use.
No signal around here.
820
01:16:52,400 --> 01:16:54,485
Sorry, toilet's too far away.
821
01:16:55,361 --> 01:16:56,321
It's okay...
822
01:16:57,155 --> 01:16:59,616
- Do it now, no time to wait!
- What?
823
01:17:08,750 --> 01:17:10,168
Stop crying! Hurry up!
824
01:17:11,044 --> 01:17:12,003
Yes.
825
01:17:14,214 --> 01:17:18,426
Oi, where's Yamagoe's head?
Head anyone?
826
01:17:19,260 --> 01:17:21,930
- Woman!
- Found it? Okay, throw!
827
01:17:25,266 --> 01:17:26,935
Have you seen Hosoda?
828
01:17:27,977 --> 01:17:29,562
- Grandpa!
- Starting?
829
01:17:29,562 --> 01:17:32,774
Get the hell up!
You! Take over here.
830
01:17:32,982 --> 01:17:34,984
Let's nail the rest of it!
831
01:17:35,818 --> 01:17:36,819
Who's that?
832
01:17:42,992 --> 01:17:44,202
Action!
833
01:17:48,039 --> 01:17:51,042
This is what I wanted!
Hell yeah!
834
01:17:55,838 --> 01:17:57,799
Push the monster this way!
835
01:18:05,265 --> 01:18:07,850
This is fun-freakin'-tastic!
836
01:18:08,101 --> 01:18:12,647
Serves you right! Freakin' monster.
Damn you!
837
01:18:12,939 --> 01:18:15,984
Oh, yeah.That's the face!
Nailed it!
838
01:18:16,192 --> 01:18:18,569
This'll be a goddamn sick film...
839
01:18:22,532 --> 01:18:26,953
Run to the car. I'm gonna
freakin' smash them all!
840
01:18:31,249 --> 01:18:32,542
This way!
841
01:18:47,056 --> 01:18:49,559
- There's no key!
- Who's got it?
842
01:18:49,559 --> 01:18:51,436
- Kasahara?
- Kasahara! Damn!
843
01:18:52,437 --> 01:18:53,813
Kasahara!
844
01:18:56,024 --> 01:18:59,485
- Action!
- The key might be in that bag!
845
01:18:59,944 --> 01:19:02,947
C'mon monster! Get her!
846
01:19:03,948 --> 01:19:06,909
Get the hell out!
The camera is rolling!
847
01:19:18,463 --> 01:19:19,464
What?
848
01:19:37,231 --> 01:19:39,150
Huh?What the hell is this?
849
01:19:53,206 --> 01:19:55,750
Yep, it's moving!
One after another...
850
01:20:01,839 --> 01:20:04,550
Wow! Cheesy that so cool!
DOP's changed?
851
01:20:19,023 --> 01:20:20,108
What's going on?
852
01:20:20,400 --> 01:20:22,568
- Y, your cue...
- You hit me!
853
01:20:22,568 --> 01:20:24,821
- Let's go.
- No one hit me before!
854
01:20:25,738 --> 01:20:28,074
He said it's your
damn cue, brat!
855
01:20:28,991 --> 01:20:32,245
You heard, move your ass!
Chop chop!
856
01:20:35,998 --> 01:20:37,125
- You okay?
- Huh?
857
01:20:38,292 --> 01:20:41,587
- Calm down.
- I'm calm. I'm dead calm.
858
01:20:45,716 --> 01:20:46,801
Your Mom's great.
859
01:20:47,176 --> 01:20:49,846
- Never seen before.
- Why did she quit?
860
01:20:50,138 --> 01:20:52,181
She loses herself in her roles.
861
01:20:52,974 --> 01:20:54,517
She ignores her lines.
862
01:20:54,934 --> 01:20:58,146
One time she broke a star's
arm while filming.
863
01:20:58,855 --> 01:21:02,442
Then she stopped acting,
more like she had to stop?
864
01:21:03,276 --> 01:21:05,736
- One hella actor, huh?
- Hmm...
865
01:21:06,195 --> 01:21:07,155
Will she be okay?
866
01:21:11,159 --> 01:21:12,160
Nao...
867
01:21:12,410 --> 01:21:15,079
It's okay,I know.just in case..
868
01:21:15,329 --> 01:21:19,083
- Calm down, Nao.
- I'm calm. I'm dead calm.
869
01:21:29,218 --> 01:21:30,178
No!
870
01:21:40,062 --> 01:21:41,063
Pom!
871
01:21:42,815 --> 01:21:44,692
She's ignoring the script!
872
01:21:47,069 --> 01:21:48,112
Zombie, stop her!
873
01:21:49,530 --> 01:21:51,199
What? I don't get it!
874
01:22:01,250 --> 01:22:02,502
Calm down, Mrs...
875
01:22:05,630 --> 01:22:06,964
Help!
876
01:22:08,424 --> 01:22:09,550
Action!
877
01:22:11,385 --> 01:22:12,512
Outta my way!
878
01:22:18,559 --> 01:22:23,064
Don't worry about me,
you gotta stop her, please!
879
01:22:23,773 --> 01:22:24,732
I gotcha!
880
01:22:28,778 --> 01:22:30,404
- No!
- It's okay.
881
01:22:34,742 --> 01:22:35,701
Who the hell are ya?
882
01:22:36,202 --> 01:22:39,997
Aw! You're gonna break my arm!
Stop her! Stop the camera!
883
01:22:58,641 --> 01:22:59,642
Pom!
884
01:23:02,687 --> 01:23:03,688
Pom!
885
01:23:05,439 --> 01:23:06,983
You! Damn! Jack ass!
886
01:23:13,489 --> 01:23:14,490
Sorry dear.
887
01:23:24,959 --> 01:23:27,587
Take this! Jack ass! Take this!
888
01:23:51,152 --> 01:23:53,112
- Isn't it too long?
- Huh?
889
01:24:16,052 --> 01:24:17,053
Thank god.
890
01:24:17,845 --> 01:24:20,014
- Go away!
- What?
891
01:24:20,014 --> 01:24:21,557
Run away from me'.'!
892
01:24:22,558 --> 01:24:23,601
Chinatsu!
893
01:24:29,815 --> 01:24:31,734
- Thanks.
- What did I do?
894
01:24:32,485 --> 01:24:34,070
Can't think of anything anymore.
895
01:24:35,112 --> 01:24:37,323
- Better that way.
- Director,
896
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
we need an axe
for the last scene.
897
01:24:40,660 --> 01:24:42,328
- Let her pick it up!
- Eh?
898
01:24:42,328 --> 01:24:44,080
- Doesn't matter, go!
- Yes!
899
01:25:05,059 --> 01:25:08,813
Pick up an axe outside!
900
01:25:17,780 --> 01:25:19,031
An axe...
901
01:25:19,824 --> 01:25:20,783
Lucky me.
902
01:25:23,244 --> 01:25:24,954
- No crane.
- What?
903
01:25:26,288 --> 01:25:27,456
It's broken.
904
01:25:28,290 --> 01:25:29,458
Change the approach.
905
01:25:30,459 --> 01:25:32,628
- Need to push up 4 m.
- Why?
906
01:25:32,628 --> 01:25:35,297
- The blood drawing, the climax.
- Huh?
907
01:25:36,590 --> 01:25:40,219
The spell revived the zombies.
It's on the script!
908
01:25:41,220 --> 01:25:43,556
Hmm...let's cut that scene.
909
01:25:43,806 --> 01:25:45,516
- Hold on.
- No time.
910
01:25:45,516 --> 01:25:47,226
- 5 minutes left.
- And?
911
01:25:47,393 --> 01:25:51,063
- We must end with that scene.
- I say no need.
912
01:25:51,230 --> 01:25:52,898
I say we freakin' do!
913
01:26:01,157 --> 01:26:02,116
Who, you?
914
01:26:03,075 --> 01:26:04,076
I'm sorry.
915
01:26:04,702 --> 01:26:05,745
I lost my temper.
916
01:26:07,288 --> 01:26:08,914
Mr. Higurashi,
917
01:26:10,040 --> 01:26:13,002
this is a TV show, not art.
918
01:26:13,544 --> 01:26:16,922
Just finish the show.
Your 'average' will do.
919
01:26:19,675 --> 01:26:21,051
I...understand!
920
01:26:23,846 --> 01:26:28,017
Uh...no crane shot.We pull out
from the foot of the girl...
921
01:26:28,017 --> 01:26:31,020
then the credits.Yep, let
the DOP know, will you?
922
01:26:34,148 --> 01:26:35,149
Wait!
923
01:26:36,650 --> 01:26:38,569
How many of you are free now?
924
01:26:42,198 --> 01:26:43,199
Ko?
925
01:26:51,332 --> 01:26:52,291
Oh, no...
926
01:26:54,835 --> 01:26:56,212
You as well?
927
01:26:57,338 --> 01:26:58,297
What's that?
928
01:27:05,221 --> 01:27:06,263
What's that?
929
01:27:06,639 --> 01:27:07,848
- Crane.
- Huh?
930
01:27:10,726 --> 01:27:11,727
Ko...
931
01:27:13,729 --> 01:27:14,772
...please...
932
01:27:15,773 --> 01:27:18,108
- Stop!
- That's it!
933
01:27:18,692 --> 01:27:21,737
That face!
You nailed it goddamnit!
934
01:27:22,279 --> 01:27:26,534
Now the climax! Make it the
last bloody take!
935
01:27:27,451 --> 01:27:28,494
Ko...
936
01:27:31,038 --> 01:27:32,206
...please...
937
01:27:34,583 --> 01:27:35,835
Stop!
938
01:27:51,559 --> 01:27:54,478
Please Ko! It's me!
939
01:27:55,563 --> 01:27:56,689
I'm begging you!
940
01:27:57,898 --> 01:27:59,275
Wake up!
941
01:28:12,580 --> 01:28:13,831
Ko...
942
01:28:14,415 --> 01:28:15,624
...please...
943
01:28:16,375 --> 01:28:17,793
Stop!
944
01:28:18,961 --> 01:28:19,962
Please!
945
01:28:30,890 --> 01:28:32,016
I love you.
946
01:28:33,392 --> 01:28:36,979
What the hell?
Follow the script!
947
01:28:46,488 --> 01:28:48,908
What the hell? Let me finish!
948
01:28:52,494 --> 01:28:55,706
- Well done, beautiful tears!
- Huh?
949
01:29:00,210 --> 01:29:02,379
This is it, the climax!
950
01:30:26,839 --> 01:30:28,757
15 seconds to the end..
951
01:30:35,472 --> 01:30:39,101
Ten, nine, eight, seven,
952
01:30:39,601 --> 01:30:43,063
six, five, four, three,
953
01:30:43,605 --> 01:30:45,065
two, one...
954
01:30:47,818 --> 01:30:49,445
Okay, cut!
955
01:30:54,783 --> 01:30:57,036
I was worried how things would go
956
01:30:57,453 --> 01:31:01,415
but the show went well without
any trouble.Thanks a lot!
957
01:31:04,918 --> 01:31:07,004
We're gonna get busy, right?
958
01:31:10,174 --> 01:31:11,508
Drink anyone?
959
01:32:36,677 --> 01:32:38,178
Let's do it.
960
01:32:39,179 --> 01:32:40,848
Ready...
961
01:32:42,432 --> 01:32:43,600
Sta rt!
962
01:33:04,955 --> 01:33:06,123
Takayuki Hamatsu
963
01:33:06,290 --> 01:33:07,749
Mao
964
01:33:07,958 --> 01:33:09,126
Harumi Shuhama
965
01:33:10,169 --> 01:33:11,628
Kazuaki Nagaya
966
01:33:11,795 --> 01:33:13,213
Manabu Hosoi
967
01:33:13,380 --> 01:33:14,756
Hiroshi Ichihara
968
01:33:14,965 --> 01:33:16,258
Shuntaro Yamazaki
969
01:33:17,342 --> 01:33:18,760
Shinichiro Osawa
970
01:33:18,969 --> 01:33:20,304
Yoshiko Takehara
971
01:33:20,554 --> 01:33:21,930
Miki Yoshida
972
01:33:22,181 --> 01:33:23,599
Ayana Goda
973
01:33:23,807 --> 01:33:25,100
Sakina Asamori
974
01:33:25,350 --> 01:33:26,643
Yuzuki Akiyama
975
01:34:06,642 --> 01:34:08,727
Camera:Takeshi Sone
Sound: Komoda Kokichi
976
01:34:08,894 --> 01:34:12,814
Special Make-Up: Kazuhide Shimohata
Make-Up: Junko Hirabayashi
977
01:34:13,190 --> 01:34:16,151
Assistant Director:
Yuya Nakaizumi, Konosuke Yoshida
978
01:34:25,994 --> 01:34:28,330
Music: Nobuhiro Suzuki, Kyle Nagai
979
01:35:01,780 --> 01:35:03,740
Producer: Koji Ichihashi
980
01:35:09,830 --> 01:35:17,504
Based on the play
GHOST IN THE BOX by Ryoichi Wada
981
01:35:19,423 --> 01:35:23,427
Production: Enbu Seminar
982
01:35:26,596 --> 01:35:30,642
DCP & Post Production Services:
Silk Purse Enterprises
983
01:35:31,727 --> 01:35:34,563
Subtitles: Sayaka Rui
984
01:35:35,856 --> 01:35:42,279
Director, writer & editor:
Shinichiro Ueda
985
01:35:51,538 --> 01:35:55,208
World Sales:
Third Window Films