1 00:00:25,901 --> 00:00:27,028 Ken... 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,031 ...please... 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,783 Stop! 4 00:00:43,461 --> 00:00:44,754 Ken? 5 00:00:48,507 --> 00:00:49,675 Ken! 6 00:00:50,593 --> 00:00:52,345 It's me! 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,264 I'm begging you! 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,267 Wake up! 9 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 I love you. 10 00:01:14,950 --> 00:01:16,077 Okay, cut. 11 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 What do you think? 12 00:01:27,963 --> 00:01:29,173 How many takes? 13 00:01:30,591 --> 00:01:32,176 That was the 42nd. 14 00:01:40,768 --> 00:01:42,478 You're facing death. 15 00:01:44,021 --> 00:01:44,980 Yes. 16 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 Were you really scared? 17 00:01:48,359 --> 00:01:50,695 Yes, as if it was... 18 00:01:51,362 --> 00:01:53,906 - for real. - You were acting, yeah? 19 00:01:55,241 --> 00:01:56,242 Yes. 20 00:01:58,869 --> 00:02:00,121 Not as if, it should 21 00:02:01,247 --> 00:02:02,373 come naturally! 22 00:02:03,457 --> 00:02:05,167 Um, what do you mean... 23 00:02:06,043 --> 00:02:09,630 - come naturally? - Give me real fear! 24 00:02:09,922 --> 00:02:13,300 The true shiver in your face! Face! Face! 25 00:02:13,509 --> 00:02:15,886 Wanna know why you look so fake? 26 00:02:16,595 --> 00:02:19,432 Coz your life itself is utter fake. 27 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 You say nothing but lies! 28 00:02:22,977 --> 00:02:26,939 Why don't ya peel off that lie-infested mask of yours? 29 00:02:27,148 --> 00:02:28,399 You're over the line! 30 00:02:28,733 --> 00:02:30,609 Shut up you idiot! 31 00:02:30,860 --> 00:02:34,238 - This is my show, my work! - Hey, come on. 32 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 You've been talking back since rehearsal! 33 00:02:37,992 --> 00:02:42,538 Listen! Why don't we take a breather? Let's take a break! 34 00:02:44,248 --> 00:02:47,084 Can we take thirty, Director? 35 00:03:01,056 --> 00:03:03,142 He's worse than usual today. 36 00:03:04,977 --> 00:03:09,023 - I'm gonna get some fresh air. - Yeah, okay. 37 00:03:12,359 --> 00:03:14,987 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 38 00:03:16,572 --> 00:03:17,573 Talk to her. 39 00:03:42,264 --> 00:03:43,516 How're you doing? 40 00:03:45,976 --> 00:03:49,063 What's with him? He's insane. 41 00:03:49,814 --> 00:03:52,942 - No, it's me, I'm a lousy actor. - Nah. 42 00:03:53,108 --> 00:03:55,778 There's no point repeating that scene. 43 00:03:56,070 --> 00:03:57,196 Bear with me. 44 00:03:58,948 --> 00:04:01,951 You know, when you attack me... 45 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 Do it harder. 46 00:04:10,251 --> 00:04:11,502 Can I come tonight? 47 00:04:16,131 --> 00:04:19,635 I'm dying for a hot bath! Let's have it together. 48 00:04:24,431 --> 00:04:26,183 - Here you go. - Thank you. 49 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Have a seat. 50 00:04:34,650 --> 00:04:35,776 Jesus! 51 00:04:36,235 --> 00:04:38,362 Whopping 42 takes, huh? 52 00:04:39,530 --> 00:04:40,990 I'm so sorry. 53 00:04:41,198 --> 00:04:44,034 Oh, no. Not you, he's insane, 54 00:04:44,451 --> 00:04:49,039 You know this is a real axe? So damn dangerous. 55 00:04:50,124 --> 00:04:51,125 What now? 56 00:04:51,750 --> 00:04:56,005 The Director wants all the fake blood on the rooftop. 57 00:04:56,505 --> 00:04:58,799 To the rooftop? What for? 58 00:04:59,174 --> 00:05:03,470 Who knows? Pour it all over himself to keep him going? 59 00:05:04,763 --> 00:05:05,848 What? 60 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 The director is so wound up. 61 00:05:09,393 --> 00:05:11,437 Especially this time. 62 00:05:12,730 --> 00:05:14,648 He's so committed to this film. 63 00:05:15,900 --> 00:05:19,820 - And got into debt as well. - What! In debt? 64 00:05:22,740 --> 00:05:27,328 - I'm gonna practice by myself. - There's no need. Don't worry. 65 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 Come on, relax. 66 00:05:32,583 --> 00:05:33,959 Sit down. 67 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 You're working hard. 68 00:05:51,352 --> 00:05:53,312 Who found this location anyway? 69 00:05:54,355 --> 00:05:56,315 Perfect for a horror film. 70 00:05:56,565 --> 00:06:00,027 The director travelled all over Japan to find it. 71 00:06:01,403 --> 00:06:04,782 This place's like a real haunted house. 72 00:06:05,532 --> 00:06:07,618 Funny you should say that. 73 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 What? 74 00:06:12,706 --> 00:06:17,252 It's just an urban legend, like those you find on the net. 75 00:06:33,894 --> 00:06:35,062 On the record, 76 00:06:35,980 --> 00:06:39,191 this place was built for water filtration. 77 00:06:40,359 --> 00:06:45,280 But the Japanese army used here for some sort of experimentation. 78 00:06:46,115 --> 00:06:48,951 - Experimentation? - Human experimentation. 79 00:06:49,660 --> 00:06:55,624 - What do you mean? - Like...bringing the dead back to life. 80 00:06:56,375 --> 00:06:58,377 You mean...? 81 00:07:02,256 --> 00:07:05,467 - Uncanny, huh? - What? 82 00:07:05,676 --> 00:07:09,847 - Well, the story doesn't end there. - What? 83 00:07:22,985 --> 00:07:25,154 Wow, what was that? 84 00:07:26,196 --> 00:07:29,324 What timing! The wind? 85 00:07:41,795 --> 00:07:44,631 - Nao, do you have...any... - Huh? 86 00:07:45,007 --> 00:07:46,925 - Hobbies? - Hobbies? 87 00:07:47,092 --> 00:07:49,053 That's a random question. 88 00:07:49,595 --> 00:07:51,555 Let's have some fun here. 89 00:07:53,140 --> 00:07:56,810 Not really a hobby but I'm learning self-defense. 90 00:07:57,436 --> 00:07:58,771 - Self-defense? - Yep. 91 00:07:59,480 --> 00:08:00,481 You see, 92 00:08:01,023 --> 00:08:04,818 I work with a lot of youngsters like you guys. 93 00:08:05,194 --> 00:08:07,029 I teach them sometimes. 94 00:08:09,406 --> 00:08:11,366 - I see. - I see. 95 00:08:18,916 --> 00:08:21,251 Show me, what if you get... 96 00:08:23,337 --> 00:08:25,756 - attacked like this? - From the front? 97 00:08:27,007 --> 00:08:28,467 - There... - Ouch! Aw! 98 00:08:28,634 --> 00:08:31,261 - You go! - Wow! 99 00:08:34,556 --> 00:08:36,850 How about...from behind? 100 00:08:36,850 --> 00:08:39,770 Oh. Okay grab me from behind then. 101 00:08:40,062 --> 00:08:42,106 Okay, excuse me then. 102 00:08:43,607 --> 00:08:44,608 Grab! 103 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 Pom! 104 00:08:46,527 --> 00:08:50,072 - Wow! You're out! - Amazing! 105 00:08:50,364 --> 00:08:54,660 - Did you say pom? - Saying it makes all the difference! 106 00:08:56,203 --> 00:08:59,373 - You slipped out so easily. - Amazing! 107 00:09:50,841 --> 00:09:53,886 Holy cow! You made me jump. 108 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 They painted you, huh? 109 00:09:58,432 --> 00:10:00,559 You can be an actor. 110 00:10:01,059 --> 00:10:03,562 Wanna play a part? I'll film it. 111 00:10:04,104 --> 00:10:06,190 Hey, what's wrong? Hey! 112 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 Uh? 113 00:10:42,559 --> 00:10:43,560 Um... 114 00:10:45,103 --> 00:10:46,855 Seen this prop before? 115 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Oh my god. 116 00:10:54,738 --> 00:10:56,406 This looks so real! 117 00:11:03,914 --> 00:11:05,540 Disgusting... 118 00:11:14,967 --> 00:11:18,595 Wow, who made you a zombie? The director? 119 00:11:22,015 --> 00:11:24,476 What...? He's dead. 120 00:11:27,104 --> 00:11:30,899 I get it! That one is his arm... 121 00:11:32,234 --> 00:11:33,402 Not bad. 122 00:11:34,236 --> 00:11:38,615 Wait a minute, this is some sort of prank, isn't it? 123 00:11:39,283 --> 00:11:45,414 Come on, the show is over. You can get your arm out now. 124 00:11:50,502 --> 00:11:52,587 He's got no arm! No arm! 125 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 He's dead! He's really dead! 126 00:12:09,521 --> 00:12:10,856 What's this? Gross! 127 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 Hey... 128 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 can it be...? 129 00:12:39,259 --> 00:12:40,510 No way. 130 00:12:42,387 --> 00:12:43,764 It can't be! 131 00:12:48,894 --> 00:12:50,729 I don't believe it! 132 00:12:54,733 --> 00:12:56,735 This can't be happening! 133 00:13:57,712 --> 00:13:58,839 Director? 134 00:14:02,384 --> 00:14:03,844 What're you doing? 135 00:14:04,302 --> 00:14:06,263 Shooting, obviously. 136 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 Don't you know what's happening? 137 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Hey! 138 00:14:15,063 --> 00:14:18,400 - This is filmmaking! - You're insane! 139 00:14:18,567 --> 00:14:20,444 - True filmmaking! - No! 140 00:14:20,652 --> 00:14:24,948 Look! There's no fiction, no lies. This is reality! 141 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 We keep rolling! 142 00:14:30,370 --> 00:14:31,830 Don't stop shooting! 143 00:14:34,249 --> 00:14:36,460 - You didn't, did you? - What? 144 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 Oh yes, a great guess! 145 00:14:43,175 --> 00:14:44,926 I threw the blood already. 146 00:14:45,594 --> 00:14:46,595 Blood? 147 00:14:48,013 --> 00:14:49,055 Impossible. 148 00:14:50,474 --> 00:14:53,018 That was just an urban legend! 149 00:14:53,351 --> 00:14:56,354 Hey! What're you talking about? 150 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 It was...around this time last year. 151 00:15:06,573 --> 00:15:08,575 It was a goddamn hot summer! 152 00:15:09,034 --> 00:15:12,996 I was writing the script of this film day and night. 153 00:15:13,663 --> 00:15:18,210 One day, a rumor spread on the net... Oi, where're you going? 154 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 - I just... - You just? 155 00:15:22,881 --> 00:15:25,634 - Wait a second, just what? - Just... 156 00:15:26,676 --> 00:15:29,012 - Huh? - I'll be right back. 157 00:15:30,388 --> 00:15:32,682 There are monsters out there! 158 00:15:32,933 --> 00:15:36,228 Yeah, I think It's dangerous to go out! 159 00:15:39,272 --> 00:15:40,398 But, I'm just... 160 00:15:40,398 --> 00:15:43,401 What's your problem, eh? Just what then? 161 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 - Just means...just! - Yamagoe! 162 00:15:49,533 --> 00:15:50,992 Oh shit, no, no! 163 00:15:51,284 --> 00:15:53,245 Let go! Get off! 164 00:15:53,620 --> 00:15:55,038 Get off! 165 00:16:08,343 --> 00:16:11,012 Keep on shooting! Keep it rolling! 166 00:16:11,972 --> 00:16:13,181 Wait! 167 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 You hurt? 168 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 I'm all right. 169 00:16:38,748 --> 00:16:40,500 - Are you all right? - Yep. 170 00:16:40,959 --> 00:16:43,253 I'm fine, are you all right? 171 00:16:43,587 --> 00:16:44,713 I'm all right. 172 00:16:44,879 --> 00:16:45,880 You hurt? 173 00:16:46,256 --> 00:16:48,883 Oh, no...he just asked... 174 00:16:49,759 --> 00:16:51,511 Oh...yeah. 175 00:16:52,304 --> 00:16:53,555 Um...you... 176 00:16:53,888 --> 00:16:56,391 - Yes. I'm okay. - That's...yeah. 177 00:16:59,060 --> 00:17:02,981 We know that no one was hurt, that's great! 178 00:17:03,690 --> 00:17:06,234 No one injured which is amazing! 179 00:17:07,402 --> 00:17:09,904 We're all okay that's just great! 180 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Right? 181 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 It's no use. No signal around here. 182 00:17:40,644 --> 00:17:41,811 Nao. 183 00:17:42,812 --> 00:17:44,606 What the director said earlier. 184 00:17:45,690 --> 00:17:47,692 Is that the same rumor? 185 00:17:51,529 --> 00:17:55,325 To revive the thing, chant a spell of blood. 186 00:17:56,201 --> 00:17:58,244 - Huh? - The rumor... 187 00:17:59,120 --> 00:18:00,205 The thing? 188 00:18:00,372 --> 00:18:01,456 I'll explain later. 189 00:18:04,250 --> 00:18:05,377 Let's get outta here! 190 00:18:05,710 --> 00:18:07,087 - What? - By the car. 191 00:18:07,253 --> 00:18:10,632 - What about the monsters? - You got a better idea? 192 00:18:11,132 --> 00:18:13,843 No one will come to our rescue here! 193 00:18:17,472 --> 00:18:19,057 What's the thing? 194 00:18:20,100 --> 00:18:23,478 What the hell is going on in this place? 195 00:18:28,274 --> 00:18:31,903 Wha, what the hell... 196 00:18:32,404 --> 00:18:35,573 is...go, going on in this place? 197 00:18:37,575 --> 00:18:40,578 Oi...it's me! Open the door! 198 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Wait! 199 00:18:48,878 --> 00:18:50,964 I'm alone! There's no monsters! 200 00:19:03,143 --> 00:19:04,436 After three, okay? 201 00:19:05,145 --> 00:19:06,521 One, two... 202 00:19:09,274 --> 00:19:10,442 Action! 203 00:19:11,401 --> 00:19:13,069 Wha...h, holy crap! 204 00:19:14,529 --> 00:19:16,364 This is what I wanted! 205 00:19:16,656 --> 00:19:18,158 Yeah! 206 00:19:19,701 --> 00:19:22,287 Yes, yes! This is great! Yeah! 207 00:19:22,620 --> 00:19:24,664 This is damn good! 208 00:19:25,623 --> 00:19:28,877 - Push the monster this way! - So damn real! 209 00:19:38,678 --> 00:19:42,390 What the hell! This is fun-freakin'-tastic! 210 00:19:43,725 --> 00:19:48,480 Serves you right! Freakin' monster. Damn you! 211 00:19:48,980 --> 00:19:52,901 Oh, yeah.That's the face! Nailed it! 212 00:19:53,193 --> 00:19:56,029 This'll be a goddamn sick film... 213 00:20:02,744 --> 00:20:06,748 Run to the car. I'm gonna freakin' smash them all! 214 00:20:20,595 --> 00:20:21,971 Clear! Keep running! 215 00:20:36,653 --> 00:20:38,446 - There's no key! - What? 216 00:20:38,613 --> 00:20:40,990 - Who's got it? - Kasahara? 217 00:20:40,990 --> 00:20:42,325 Kasahara! Damn! 218 00:20:42,784 --> 00:20:44,327 Kasahara! 219 00:20:47,622 --> 00:20:49,165 Kasahara... 220 00:20:50,708 --> 00:20:52,043 Action! 221 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 The bag! The key might be in that bag! 222 00:20:57,048 --> 00:21:00,260 C'mon monster! Get her! 223 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 - Chinatsu! - Get off! 224 00:21:03,012 --> 00:21:05,890 Get the hell out! The camera is rolling! 225 00:21:42,635 --> 00:21:43,970 Kg! 226 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Nae! 227 00:21:47,348 --> 00:21:48,766 Noooo! 228 00:23:09,389 --> 00:23:10,431 Chinatsu! 229 00:23:16,604 --> 00:23:18,022 Twisted my ankle. 230 00:23:42,588 --> 00:23:44,882 - Where's Nao? - OK, she's inside. 231 00:24:09,240 --> 00:24:11,951 Nao! It's me, open the door! 232 00:24:13,411 --> 00:24:17,248 - Nao! Open the door! - Please Nao! 233 00:24:20,668 --> 00:24:21,669 Quick! 234 00:25:02,168 --> 00:25:03,586 - Got the key. - Wait. 235 00:25:05,213 --> 00:25:06,380 You got bitten? 236 00:25:09,717 --> 00:25:10,885 I'm not sure. 237 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 It could be...just a cut. 238 00:25:25,399 --> 00:25:26,609 Nao... 239 00:25:26,609 --> 00:25:29,237 It's okay, I know.Just in case. 240 00:25:29,612 --> 00:25:33,449 - Calm down, Nao. - I'm calm. I'm dead calm. 241 00:25:39,664 --> 00:25:40,665 No! 242 00:25:46,754 --> 00:25:47,713 Pom! 243 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 Help! 244 00:26:21,831 --> 00:26:23,124 Action! 245 00:26:25,042 --> 00:26:26,419 Outta my way! 246 00:26:34,969 --> 00:26:36,095 Stop it! 247 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 No! No! 248 00:26:40,600 --> 00:26:42,101 I gotcha! 249 00:26:42,685 --> 00:26:43,769 Stop! 250 00:26:56,657 --> 00:27:00,203 It's okay, just a precaution. 251 00:27:02,121 --> 00:27:03,748 - No! - It's okay. 252 00:27:03,956 --> 00:27:06,125 - Nao! - Who the hell are ya? 253 00:27:08,336 --> 00:27:10,296 Aw, aw, aw, it hurts! 254 00:27:10,504 --> 00:27:12,924 Aw! You're gonna break my arm! 255 00:27:13,966 --> 00:27:16,886 I'm serious! Stop her! Stop the camera! 256 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Don't come near me! 257 00:28:09,522 --> 00:28:11,983 - Go away! - What? 258 00:28:11,983 --> 00:28:13,776 Run away from me! 259 00:28:14,610 --> 00:28:15,653 Chinatsu! 260 00:30:58,899 --> 00:31:00,401 An axe... 261 00:31:00,818 --> 00:31:01,861 Lucky me. 262 00:31:09,034 --> 00:31:09,994 Kg! 263 00:31:54,038 --> 00:31:55,039 Kg! 264 00:32:06,175 --> 00:32:07,176 Ko? 265 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Oh, no... 266 00:32:20,356 --> 00:32:21,690 You as well? 267 00:32:22,816 --> 00:32:23,776 What's that? 268 00:32:34,411 --> 00:32:35,371 Ko... 269 00:32:37,081 --> 00:32:38,082 ...please... 270 00:32:39,750 --> 00:32:40,876 Stop! 271 00:32:41,252 --> 00:32:42,545 That's it! 272 00:32:43,254 --> 00:32:46,674 That face! You nailed it, goddamnit! 273 00:32:47,383 --> 00:32:52,346 Now...the climax! Make it the last bloody take! 274 00:32:53,639 --> 00:32:55,057 Ko... 275 00:32:56,725 --> 00:32:58,018 ...please... 276 00:32:59,895 --> 00:33:01,230 Stop! 277 00:33:11,532 --> 00:33:12,533 Ko? 278 00:33:14,577 --> 00:33:17,621 Please Ko! It's me! 279 00:33:18,622 --> 00:33:19,832 I'm begging you! 280 00:33:20,833 --> 00:33:22,376 Wake up! 281 00:33:34,471 --> 00:33:35,681 Ko? 282 00:33:38,183 --> 00:33:39,435 Ko... 283 00:33:40,269 --> 00:33:41,812 ...please... 284 00:33:43,022 --> 00:33:44,440 Stop! 285 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Please! 286 00:33:56,577 --> 00:33:57,578 I love you. 287 00:34:01,373 --> 00:34:02,374 Oi! 288 00:34:02,750 --> 00:34:05,127 What the hell? Follow the script! 289 00:34:07,379 --> 00:34:10,174 Hey! Jeez...come on, stop it! 290 00:37:07,643 --> 00:37:09,478 Okay, cut! 291 00:37:24,409 --> 00:37:30,791 One month ago.. 292 00:37:31,834 --> 00:37:32,793 Egreh... 293 00:37:33,669 --> 00:37:35,128 Milyfhghatddah! 294 00:37:36,880 --> 00:37:38,340 Yep, okay! 295 00:37:38,924 --> 00:37:40,592 - Okay. - Was it okay? 296 00:37:41,051 --> 00:37:44,012 - Yes, great face. - What about my lines? 297 00:37:44,012 --> 00:37:46,348 We don't use them, just the image. 298 00:37:46,557 --> 00:37:47,850 Oh, I got you. 299 00:37:48,016 --> 00:37:50,352 Next in order, the tears. 300 00:37:50,894 --> 00:37:52,521 Look up please. 301 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 What scene is it? 302 00:37:55,274 --> 00:37:56,859 Why am I crying again? 303 00:37:56,859 --> 00:37:59,194 - Rolling! - Eye drops, okay! 304 00:37:59,361 --> 00:38:00,821 Ready? Action! 305 00:38:06,535 --> 00:38:07,953 Oh, long time no see. 306 00:38:08,120 --> 00:38:09,955 - Can we talk later? - Yes. 307 00:38:10,205 --> 00:38:13,208 - Mr. Higurashi, was that okay? - Yep, okay. 308 00:38:14,293 --> 00:38:15,627 - Mr. Higurashi, - Yes. 309 00:38:15,627 --> 00:38:17,170 What's your genre then? 310 00:38:17,421 --> 00:38:19,631 I do reconstruction VTRs a lot. 311 00:38:19,923 --> 00:38:23,844 And karaoke videos, I do many little things. 312 00:38:24,011 --> 00:38:26,847 What was it again, your pet phrase? 313 00:38:27,055 --> 00:38:28,390 It goes...I'm... 314 00:38:28,557 --> 00:38:32,352 Fast, cheap but average. 315 00:38:32,603 --> 00:38:34,354 - That's it! - Sorry. 316 00:38:34,646 --> 00:38:35,939 Sounds good. 317 00:38:36,565 --> 00:38:37,816 I'd say yes. 318 00:38:39,234 --> 00:38:40,277 Really? 319 00:38:41,987 --> 00:38:43,155 Zombie film? 320 00:38:43,488 --> 00:38:46,867 We're starting the Zombie Channel from this August, 321 00:38:47,367 --> 00:38:49,286 and making a special drama. 322 00:38:50,412 --> 00:38:52,164 Can you elaborate on that? 323 00:38:52,456 --> 00:38:55,500 Whilst shooting of an indie zombie film, 324 00:38:55,834 --> 00:38:57,711 real zombies attack the crew. 325 00:38:57,711 --> 00:39:01,715 They panic! panic! and fight! fight! against zombies. 326 00:39:02,174 --> 00:39:04,051 A survival story. 327 00:39:05,218 --> 00:39:06,011 I see. 328 00:39:06,178 --> 00:39:08,597 And, there are two hot features! 329 00:39:08,889 --> 00:39:09,890 Hot features? 330 00:39:10,057 --> 00:39:11,767 One, live broadcasting. 331 00:39:12,100 --> 00:39:13,185 Real time? 332 00:39:13,185 --> 00:39:16,855 It'll go on the air at I pm for 30 minutes. 333 00:39:17,439 --> 00:39:20,817 - Two, the hotter feature, which is... - Yes? 334 00:39:21,109 --> 00:39:22,402 One take. 335 00:39:22,402 --> 00:39:24,780 One take?You mean... 336 00:39:24,988 --> 00:39:25,989 With one camera. 337 00:39:26,615 --> 00:39:30,994 One take, no cuts.With one camera from start to finish. 338 00:39:34,665 --> 00:39:35,874 Making a zombie film 339 00:39:37,167 --> 00:39:38,669 on a live broadcast, 340 00:39:39,336 --> 00:39:40,337 in one take? 341 00:39:41,254 --> 00:39:42,381 It's hot, huh? 342 00:39:48,261 --> 00:39:49,888 Oh dear, oh my... 343 00:39:53,475 --> 00:39:56,103 What an absurd idea, that's funny. 344 00:39:56,770 --> 00:39:58,355 - Huh? - What? 345 00:39:58,605 --> 00:39:59,815 We're not kidding. 346 00:40:00,232 --> 00:40:01,358 Dead serious. 347 00:40:03,068 --> 00:40:04,069 What? 348 00:40:07,781 --> 00:40:08,949 What do you think? 349 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 Pom! 350 00:41:15,807 --> 00:41:19,352 Self-defense techniques for women No. 42 Pom Slide 351 00:41:21,313 --> 00:41:23,148 Raise your arms up to the sky,' 352 00:41:23,523 --> 00:41:26,735 bend your knees with a straight back. 353 00:41:27,569 --> 00:41:29,237 And now, you say... 354 00:41:29,404 --> 00:41:32,282 - Pom! - out loud. This is the key. 355 00:41:32,699 --> 00:41:34,910 The attacker flinches by pom,' 356 00:41:35,118 --> 00:41:36,912 body down and slip through. 357 00:41:37,370 --> 00:41:38,371 Pom! 358 00:41:40,832 --> 00:41:43,126 Why did they come to you? 359 00:41:43,293 --> 00:41:46,546 No one took the offer, as it's utter nonsense. 360 00:41:47,297 --> 00:41:48,715 So did you, right? 361 00:41:49,132 --> 00:41:50,342 Eh?Yeah... 362 00:41:50,884 --> 00:41:53,553 I knew it.You don't have the guts to say no. 363 00:41:58,058 --> 00:41:59,267 I'll be home late. 364 00:41:59,267 --> 00:42:01,269 - How about dinner? - No. 365 00:42:01,686 --> 00:42:02,896 Hey, Mao... 366 00:42:05,148 --> 00:42:07,275 - I'm off! - See you later. 367 00:42:13,323 --> 00:42:15,659 What's the new crew like? 368 00:42:17,911 --> 00:42:19,037 Are you off today? 369 00:42:19,704 --> 00:42:21,414 - Yeah. - Can you spy on her? 370 00:42:22,541 --> 00:42:23,542 What? 371 00:42:25,794 --> 00:42:28,463 I want the real ones. Your real tears. 372 00:42:29,131 --> 00:42:32,968 Yeah?You shouldn't rely on a fake thing like this. 373 00:42:35,971 --> 00:42:38,431 Ever cried from anger? I have. 374 00:42:39,683 --> 00:42:43,395 It was the last basketball match at my school... 375 00:42:43,603 --> 00:42:48,483 Hello, the director said it's okay to use eye drops here. 376 00:42:48,483 --> 00:42:50,902 Excuse me, but this is a battlefield. 377 00:42:51,486 --> 00:42:52,487 Battlefield? 378 00:42:52,737 --> 00:42:55,115 She's fighting her own battle. 379 00:42:55,574 --> 00:42:57,951 No place for a mother to cut in. 380 00:42:58,326 --> 00:43:00,620 - But I was told... - Leave it Mao. 381 00:43:00,871 --> 00:43:02,497 - Okay let's go. - Director, 382 00:43:02,747 --> 00:43:05,667 - this is important. - There's no time! 383 00:43:05,834 --> 00:43:08,753 You shouldn't listen to that old hag! 384 00:43:09,212 --> 00:43:10,755 Old hag? Me? 385 00:43:10,755 --> 00:43:13,925 Sorry about that but you must unders... 386 00:43:14,092 --> 00:43:15,886 No way, we're leaving. 387 00:43:16,386 --> 00:43:20,390 Wait Madam, please! We must wrap it today... 388 00:43:20,557 --> 00:43:22,809 So sorry about the old hag. 389 00:43:24,978 --> 00:43:28,523 Can we get back once, please? So sorry... 390 00:43:29,441 --> 00:43:32,152 In terms of work she's great, 391 00:43:32,861 --> 00:43:34,821 the problem is her personality. 392 00:43:36,406 --> 00:43:40,243 - She doesn't fit in our team. - Yes, I understand. 393 00:43:42,412 --> 00:43:44,122 - Okay then. - I'm sorry. 394 00:43:53,506 --> 00:43:55,425 You know...l think... 395 00:43:56,259 --> 00:43:58,261 you should learn to compromise. 396 00:43:59,679 --> 00:44:03,183 As you're leaving home soon, you must make a living. 397 00:44:05,769 --> 00:44:08,772 I know you care so much about the details... 398 00:44:10,440 --> 00:44:11,399 Hey, Mao! 399 00:44:27,123 --> 00:44:31,628 Taizo cried out loud on the roof top of the hospital. 400 00:44:32,379 --> 00:44:35,215 It was the first tears he shed in his life. 401 00:44:35,882 --> 00:44:37,259 Eye drops, huh? 402 00:44:38,551 --> 00:44:43,139 Taizo Kusokabe, a lonely entrepreneur... 403 00:44:50,272 --> 00:44:51,314 Can I change it? 404 00:44:53,275 --> 00:44:54,401 Of course you can. 405 00:44:58,780 --> 00:45:03,118 Would you tell your opinion to the director while shooting? 406 00:45:03,952 --> 00:45:05,787 Well... 407 00:45:07,622 --> 00:45:10,959 Actor Kazuaki Kamiya I would if necessary for the sake of art. 408 00:45:11,835 --> 00:45:15,672 - You're recording this, right, Mom? - Yes. 409 00:45:19,551 --> 00:45:20,635 Who's he? 410 00:45:21,761 --> 00:45:22,971 Her current favorite. 411 00:45:23,596 --> 00:45:25,974 Any genre you want to challenge for? 412 00:45:26,891 --> 00:45:28,810 My next role is a challenge. 413 00:45:31,730 --> 00:45:33,732 I can't reveal too much yet... 414 00:45:34,941 --> 00:45:36,943 Fan I say it? I can? 415 00:45:38,153 --> 00:45:39,279 I'll be blood soaked. 416 00:45:40,405 --> 00:45:42,615 Blood-soaked? A horror movie? 417 00:45:44,409 --> 00:45:47,537 Casting candidates Actor Kazuaki Kamiya 418 00:45:47,871 --> 00:45:49,331 just wait and see! 419 00:45:51,875 --> 00:45:52,876 Thank you. 420 00:46:00,008 --> 00:46:03,053 First reading room' 421 00:46:07,640 --> 00:46:10,560 I was always interested in zombie films. 422 00:46:10,560 --> 00:46:11,603 I'm your big fan, I always wanted to work with you. 423 00:46:11,603 --> 00:46:14,272 Actress: Miss. Aika Matsumoto I'm your big fan, I always wanted to work with you. 424 00:46:14,439 --> 00:46:15,982 I'm flattered! 425 00:46:15,982 --> 00:46:18,109 Hey, would you mind doing...? 426 00:46:19,819 --> 00:46:23,323 Sure. Aika's love beam! 427 00:46:24,532 --> 00:46:26,201 Actor: Mr. Kazuaki Kamiya Love it! 428 00:46:26,993 --> 00:46:29,788 This story deals with the topic of racism discreetly. 429 00:46:30,163 --> 00:46:32,248 - Yeah, maybe. - I noticed. 430 00:46:34,417 --> 00:46:36,669 DOP: Mr. Manubu Hosoda' 431 00:46:42,342 --> 00:46:44,803 To stop my hands shaking. 432 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Oh, I see. 433 00:46:52,352 --> 00:46:54,896 AD: Mr. Hiroshi Yamanouchi' 434 00:46:58,566 --> 00:47:04,280 - Uh, which part deals with racism? - Sorry, I'm in my zone right now. 435 00:47:05,532 --> 00:47:07,075 Okay. I'm sorry. 436 00:47:07,325 --> 00:47:08,284 Excuse me. 437 00:47:10,286 --> 00:47:11,871 Is this hard water? 438 00:47:11,871 --> 00:47:13,164 Sound: Mr. Shunsuke Yamagoe Pardon? 439 00:47:13,331 --> 00:47:14,874 I can only drink soft water. 440 00:47:18,086 --> 00:47:19,379 Or I get bad diarrhea. 441 00:47:20,588 --> 00:47:21,631 I've emailed you. 442 00:47:22,465 --> 00:47:25,009 - Oh...I'm sorry. - I've emailed. 443 00:47:25,176 --> 00:47:26,469 Give me real fear. 444 00:47:26,719 --> 00:47:30,390 The true shiver in your face! Face! Face! 445 00:47:30,390 --> 00:47:31,474 Director: Daigo Kurooka 446 00:47:33,017 --> 00:47:34,394 I'm sorry I'm late! 447 00:47:35,437 --> 00:47:37,480 - Nice to meet you. - Oh, hi! 448 00:47:38,731 --> 00:47:39,858 What? 449 00:47:39,858 --> 00:47:40,442 I'm sorry my husband is away and my manager is busy today. 450 00:47:40,442 --> 00:47:44,571 Make-Up: Mrs. Mai Aida I'm sorry my husband is away and my manager is busy today. 451 00:47:45,029 --> 00:47:46,281 Shall I? 452 00:47:47,282 --> 00:47:49,033 It's fine, she's so quiet. 453 00:47:50,368 --> 00:47:51,911 - This way. - Yes. 454 00:47:52,078 --> 00:47:53,955 Director: Takayuki Higurashi 455 00:48:09,554 --> 00:48:11,222 You're facing death. 456 00:48:12,724 --> 00:48:13,683 Yes. 457 00:48:14,100 --> 00:48:15,643 Were you really scared? 458 00:48:16,478 --> 00:48:20,273 Yes as if it was for real. 459 00:48:20,607 --> 00:48:22,775 You were acting, yeah? 460 00:48:23,651 --> 00:48:24,652 Yes. 461 00:48:26,362 --> 00:48:27,322 Yes. 462 00:48:27,822 --> 00:48:29,866 Not as if, it should come naturally. 463 00:48:30,200 --> 00:48:33,369 Um, what do you mean come naturally? 464 00:48:34,287 --> 00:48:40,084 The true shiver in your face! Face! Face! 465 00:48:40,335 --> 00:48:41,920 You're over the... 466 00:48:43,171 --> 00:48:45,131 You're over the line! 467 00:48:47,592 --> 00:48:49,802 Why don't we take a breather? 468 00:48:50,178 --> 00:48:51,429 Take a break? 469 00:48:51,888 --> 00:48:53,932 Okay, let's stop right here! 470 00:49:02,774 --> 00:49:05,109 And...this won't be good either. 471 00:49:05,693 --> 00:49:06,945 Covered in vomit? 472 00:49:07,403 --> 00:49:11,699 I'd like to challenge myself but, my agency won't let me. 473 00:49:12,116 --> 00:49:14,035 Vomit on a pop star? No! 474 00:49:14,244 --> 00:49:17,038 Obviously it won't be real vomit. 475 00:49:17,205 --> 00:49:18,581 - Yes I know. - Okay, 476 00:49:18,831 --> 00:49:20,083 No vomit. 477 00:49:20,416 --> 00:49:25,046 I'm sorry, I don't mind doing it but my agency does... 478 00:49:25,672 --> 00:49:26,673 I understand. 479 00:49:26,965 --> 00:49:28,007 That's great! 480 00:49:28,424 --> 00:49:29,425 Okay. 481 00:49:30,009 --> 00:49:31,678 - May I? - Yes. 482 00:49:32,178 --> 00:49:35,473 The AD zombie axes the Make-Up, right? 483 00:49:36,391 --> 00:49:38,726 - Yes. - Can a zombie use an axe? 484 00:49:40,061 --> 00:49:41,396 Um...pardon? 485 00:49:41,646 --> 00:49:46,359 Zombies have no will, using an axe means he has will, yes? 486 00:49:46,526 --> 00:49:49,487 Well, zombies have many types, 487 00:49:49,487 --> 00:49:52,907 - so it can be possible... - Am I talking to you? 488 00:49:53,366 --> 00:49:54,367 Okay-. 489 00:49:54,826 --> 00:49:57,412 - Let me think about it. - Yes, please. 490 00:50:02,041 --> 00:50:05,920 What's the matter? Say peek-a-boo! 491 00:50:28,818 --> 00:50:31,821 ...and they're having chat drinking coffee. 492 00:50:31,988 --> 00:50:36,659 Then the first zombie, the AD zombie comes in. 493 00:50:37,410 --> 00:50:42,248 You can fling yourself in, then those three guys get panicked. 494 00:50:42,957 --> 00:50:46,586 Next, comes the DOP zombie, Mr. Hosoda. 495 00:50:47,045 --> 00:50:54,052 Again, you just go for it. Make them feel twice as panicky as before. 496 00:51:17,950 --> 00:51:19,702 - Taniguchi! - Yeah? 497 00:51:19,952 --> 00:51:22,330 When the zombies appear, wouldn't it be great if 498 00:51:22,789 --> 00:51:26,626 you vigorously zoom in and out like this? 499 00:51:26,626 --> 00:51:28,294 What a cheesy idea. 500 00:51:29,462 --> 00:51:33,508 As it's cheesy it'll look cool! Whoosh! Whoosh! 501 00:51:34,467 --> 00:51:35,677 I don't get it. 502 00:51:36,052 --> 00:51:37,178 I won't do it. 503 00:51:39,430 --> 00:51:41,015 Are you okay? 504 00:51:41,641 --> 00:51:44,519 One take using a hand-held will kill me. 505 00:51:44,769 --> 00:51:46,562 I'm good with hand-held! 506 00:51:46,813 --> 00:51:48,731 I've already told you, 507 00:51:49,065 --> 00:51:51,150 you're not ready for this. 508 00:51:51,609 --> 00:51:54,362 - I've studied the script inside out! - No. 509 00:52:00,326 --> 00:52:02,704 We practiced the Pom Sliding before. 510 00:52:03,246 --> 00:52:05,456 Here, you'll learn a variation of it. 511 00:52:05,790 --> 00:52:07,375 - Hey, Mom. - Yeah? 512 00:52:07,959 --> 00:52:10,002 - Won't you start again? - What? 513 00:52:10,545 --> 00:52:11,838 - Acting. - Huh? 514 00:52:13,089 --> 00:52:15,258 I'm leaving home soon, 515 00:52:15,842 --> 00:52:19,178 - do something you like. - You gotta be joking. 516 00:52:20,304 --> 00:52:22,807 You love reading his scripts. 517 00:52:23,099 --> 00:52:24,559 While killing time. 518 00:52:24,559 --> 00:52:26,060 Killing time, huh? 519 00:52:26,269 --> 00:52:27,353 Pom and what! 520 00:52:28,730 --> 00:52:30,273 - What's this for? - Huh? 521 00:52:30,440 --> 00:52:32,525 Defending what from who? 522 00:52:32,525 --> 00:52:34,527 Another time killer.A hobby. 523 00:52:35,236 --> 00:52:37,488 Self-defense isn't a hobby. 524 00:52:37,697 --> 00:52:41,701 To be honest, I'm running out of hobbies. 525 00:52:41,868 --> 00:52:43,995 You get bored too easily. 526 00:52:44,829 --> 00:52:48,416 You did yoga, ballroom dancing, and Hawaiian dancing. 527 00:52:49,000 --> 00:52:52,712 - Then self-defense? - Well, I'm in a process of 528 00:52:53,254 --> 00:52:57,091 discovering something that I can devote myself to. 529 00:52:57,300 --> 00:52:59,093 Isn't that acting? 530 00:53:00,178 --> 00:53:01,262 Oh, that... 531 00:53:02,096 --> 00:53:03,639 I devote myself too much. 532 00:53:03,806 --> 00:53:07,727 Many good actors are like you, it's not a bad thing. 533 00:53:08,060 --> 00:53:13,357 - You should try again... - You don't know what you're saying. 534 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 - Don't you wanna try again? - Forget about it, okay? 535 00:53:31,083 --> 00:53:33,377 He's gonna direct a drama. 536 00:53:34,587 --> 00:53:36,005 Oh, really? 537 00:53:37,340 --> 00:53:39,133 - A rare occasion. - I know. 538 00:53:39,801 --> 00:53:42,220 Guess what? Kazuaki Kamiya... 539 00:53:43,137 --> 00:53:44,096 He's in it. 540 00:53:44,388 --> 00:53:45,389 What? 541 00:54:22,927 --> 00:54:24,637 Nao, calm down. 542 00:54:25,137 --> 00:54:26,222 I'm calm. 543 00:54:27,098 --> 00:54:28,641 - I'm dead calm. - Nao! 544 00:54:28,641 --> 00:54:30,142 AD zombie, from behind! 545 00:54:31,644 --> 00:54:34,188 Snatch the axe, slam it down, 546 00:54:35,439 --> 00:54:37,942 and stuck on her head. Okay cut! 547 00:54:41,112 --> 00:54:42,989 Still not convinced? 548 00:54:43,823 --> 00:54:46,242 Some zombies fire guns these days. 549 00:54:47,326 --> 00:54:49,620 - You think too much. - Let me think. 550 00:54:49,829 --> 00:54:51,038 Exactly. 551 00:54:54,959 --> 00:54:58,796 This is one of my few good scenes in the film though. 552 00:54:59,839 --> 00:55:00,882 I'll convince him. 553 00:55:02,258 --> 00:55:03,342 Please do. 554 00:55:04,302 --> 00:55:05,386 - Hey. - Yes? 555 00:55:05,595 --> 00:55:07,889 - The first crying scene... - Yes. 556 00:55:08,139 --> 00:55:09,390 Can I use eye drops? 557 00:55:11,350 --> 00:55:13,519 Can't you cry for real? 558 00:55:13,769 --> 00:55:17,398 Well, I think I can, but it's more assuring, right? 559 00:55:18,441 --> 00:55:20,985 We can't retake so better that way. 560 00:55:22,194 --> 00:55:24,196 - Okay then. - That's great! 561 00:55:31,621 --> 00:55:33,789 Are there toilets in the building? 562 00:55:35,249 --> 00:55:37,877 We're going to rent some portaloos. 563 00:55:39,253 --> 00:55:42,089 I need to know how many and where, asap. 564 00:55:43,716 --> 00:55:44,717 I understand. 565 00:55:46,052 --> 00:55:47,345 I emailed as well. 566 00:55:48,054 --> 00:55:49,513 Oh, I'm sorry. 567 00:55:50,973 --> 00:55:52,099 I emailed. 568 00:55:52,767 --> 00:55:53,768 I'm sorry. 569 00:55:54,101 --> 00:55:55,102 Did you know? 570 00:55:55,853 --> 00:55:58,272 - I'm sorry. - I said, did you know? 571 00:56:01,567 --> 00:56:04,487 Hey, crouch down a bit, will you? 572 00:56:04,862 --> 00:56:07,156 Oh yeah, stay down. 573 00:56:07,406 --> 00:56:09,075 That's good. Uh-huh. 574 00:56:14,830 --> 00:56:16,958 Many strong characters, huh? 575 00:56:18,042 --> 00:56:19,669 You can talk, Hosoda! 576 00:56:20,628 --> 00:56:22,129 Sorry about what I did. 577 00:56:23,381 --> 00:56:24,340 I'm not drinking. 578 00:56:24,548 --> 00:56:25,633 Really? 579 00:56:26,592 --> 00:56:28,177 Until the shooting is done. 580 00:56:29,720 --> 00:56:30,680 Are you sure? 581 00:56:30,888 --> 00:56:32,723 It's a disgusting habit. 582 00:56:37,770 --> 00:56:39,397 - Who's this? - My daughter. 583 00:56:40,856 --> 00:56:43,985 My will-power charm, when my hands shakes. 584 00:56:45,987 --> 00:56:47,113 My bad habit 585 00:56:48,656 --> 00:56:51,742 is causing me to lose my daughter. 586 00:56:52,159 --> 00:56:53,160 What? 587 00:56:53,869 --> 00:56:54,954 Last year, 588 00:56:55,579 --> 00:56:57,665 she agreed to meet me one day. 589 00:56:58,791 --> 00:57:02,920 I got really nervous on the clay, started gulping down. 590 00:57:03,170 --> 00:57:04,964 - Oh, no! - I passed out, 591 00:57:05,464 --> 00:57:09,385 - so I didn't make it. - That's ridiculous! 592 00:57:09,593 --> 00:57:12,263 Ridiculous indeed! That's my life. 593 00:57:13,723 --> 00:57:14,724 Fun, though. 594 00:57:19,687 --> 00:57:22,273 I wanted to make her proud of me. 595 00:57:23,315 --> 00:57:24,400 It's not easy. 596 00:57:25,109 --> 00:57:26,485 I agree. 597 00:57:34,452 --> 00:57:36,120 Hey, Hosoda... 598 00:57:37,204 --> 00:57:40,124 No need to cry about it. 599 00:58:00,853 --> 00:58:02,313 Is it that hard? 600 00:58:05,691 --> 00:58:06,776 What's up? 601 00:58:09,153 --> 00:58:11,197 Can I ask you a favor? 602 00:58:11,864 --> 00:58:12,865 What is it? 603 00:58:15,493 --> 00:58:16,535 Well... 604 00:58:55,991 --> 00:58:58,369 - Morning. - Good morning! 605 00:59:00,830 --> 00:59:02,706 - Great location! - Right? 606 00:59:02,957 --> 00:59:04,500 Hot water, please? 607 00:59:06,460 --> 00:59:08,003 - Gonna start. - Yep. 608 00:59:11,423 --> 00:59:12,633 - Going up! - Yep. 609 00:59:18,264 --> 00:59:19,390 How's does it look? 610 00:59:19,723 --> 00:59:21,392 Not bad. It'll work. 611 00:59:23,561 --> 00:59:25,521 - Keep hold of it! - Okay. 612 00:59:26,647 --> 00:59:29,984 We push in from the distance like this. 613 00:59:30,234 --> 00:59:31,569 - Tilting a bit? - Yes. 614 00:59:47,042 --> 00:59:48,794 Sorry for the intrusion. 615 00:59:49,003 --> 00:59:51,755 Oh no, she wanted to see his work? 616 00:59:52,840 --> 00:59:53,966 That's right. 617 00:59:54,508 --> 00:59:57,136 I heard you want to be a director? 618 00:59:58,137 --> 00:59:59,138 Yes, she does. 619 01:00:00,639 --> 01:00:02,099 Like father, like daughter. 620 01:00:03,017 --> 01:00:05,728 Children grow up watching their parents. 621 01:00:07,396 --> 01:00:08,647 Get out of the way! 622 01:00:09,773 --> 01:00:11,275 Yes, indeed. 623 01:00:14,361 --> 01:00:17,448 Don't worry about minor mistakes, keep going. 624 01:00:17,865 --> 01:00:20,576 The camera won't stop till the end. 625 01:00:21,243 --> 01:00:23,746 Unless something goes wrong. 626 01:00:24,038 --> 01:00:27,291 So please be careful, watch what you're doing. 627 01:00:28,876 --> 01:00:31,503 Look, from the handsome producer. 628 01:00:31,503 --> 01:00:33,464 - Thank you. - Where from? 629 01:00:33,631 --> 01:00:35,257 Good sake from Niigata. 630 01:00:35,424 --> 01:00:37,092 - Let's drink later. - Later. 631 01:00:38,010 --> 01:00:39,303 Hide it for now. 632 01:00:40,429 --> 01:00:41,889 Yomagoe's bottle' 633 01:00:42,181 --> 01:00:45,476 Hey, have Kurooka and Soda arrived? 634 01:00:45,476 --> 01:00:47,937 - Stuck in the traffic. - No calls? 635 01:00:48,145 --> 01:00:50,814 - Won't be long. - Call them again. 636 01:00:59,615 --> 01:01:00,616 Higurashi. 637 01:01:02,826 --> 01:01:04,203 - An accident? - Yes. 638 01:01:04,495 --> 01:01:05,704 Anyone hurt? 639 01:01:05,704 --> 01:01:08,999 Not badly, it was a minor collision. 640 01:01:09,291 --> 01:01:11,043 They came in the same car? 641 01:01:11,210 --> 01:01:12,795 Isn't that obvious? 642 01:01:13,087 --> 01:01:15,381 - Having an affair? - Yeah! 643 01:01:15,881 --> 01:01:17,967 - Go and check the rest. - Okay. 644 01:01:19,051 --> 01:01:20,177 How's it going? 645 01:01:20,844 --> 01:01:22,554 We have to cancel them. 646 01:01:23,764 --> 01:01:25,766 - Is the show cancelled? - No way. 647 01:01:26,517 --> 01:01:28,811 - Work something out. - How? 648 01:01:28,811 --> 01:01:30,062 What's the time? 649 01:01:30,813 --> 01:01:32,523 I I am, two hours to go. 650 01:01:32,773 --> 01:01:34,149 Can't you rewrite? 651 01:01:34,942 --> 01:01:37,778 It's one take, no cuts! Not a chance. 652 01:01:37,945 --> 01:01:39,488 Then we find substitutes. 653 01:01:39,780 --> 01:01:42,241 It takes 2 hours to get here. 654 01:01:42,491 --> 01:01:45,452 - No one will make it in time. - Anyway, 655 01:01:46,287 --> 01:01:47,830 we can't cancel the show. 656 01:01:50,582 --> 01:01:51,583 Higurashi? 657 01:01:56,588 --> 01:01:57,631 Are you serious? 658 01:01:59,133 --> 01:02:01,593 I did some acting in high-school. 659 01:02:04,888 --> 01:02:07,850 - Just a sec, wait! - Who else is there? 660 01:02:08,559 --> 01:02:13,147 Who'd fit the age, gender, and knows the script other than me? 661 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Yes. 662 01:02:15,149 --> 01:02:16,400 - I agree. - But... 663 01:02:16,775 --> 01:02:20,112 Hold on!Who will play the make-up artist then? 664 01:02:20,904 --> 01:02:21,905 Huh? 665 01:02:24,658 --> 01:02:26,869 She used to be an actor. 666 01:02:27,453 --> 01:02:29,079 - Hey... - Also, 667 01:02:29,413 --> 01:02:31,749 she secretly reads his scripts. 668 01:02:33,042 --> 01:02:34,376 Do you know the lines? 669 01:02:34,376 --> 01:02:37,212 - Almost. I've read it over 100 times. - What? 670 01:02:37,796 --> 01:02:39,131 But I can't... 671 01:02:39,923 --> 01:02:41,216 You've got the role. 672 01:02:43,802 --> 01:02:44,803 Excuse me. 673 01:02:48,557 --> 01:02:50,476 - Definitely not! - Why? 674 01:02:50,476 --> 01:02:55,439 You've no idea what Mom was like! I suffered so much from it! 675 01:02:55,647 --> 01:02:57,149 I shouldn't do it. 676 01:02:57,149 --> 01:02:58,609 Who else is there? 677 01:02:59,068 --> 01:03:00,778 Not Mom, definitely not! 678 01:03:01,987 --> 01:03:04,239 No, I shouldn't do it. 679 01:03:05,115 --> 01:03:08,327 No way. I really shouldn't do it. 680 01:03:08,577 --> 01:03:09,870 Please to meet you! 681 01:03:19,421 --> 01:03:23,550 It should be cancelled. For the sake of art... 682 01:03:23,550 --> 01:03:26,261 It's...a TV show before it's art. 683 01:03:26,595 --> 01:03:28,680 The viewers are waiting for us. 684 01:03:29,139 --> 01:03:30,974 We must broadcast the show. 685 01:03:31,558 --> 01:03:34,103 - So please! - Even the TV show, my... 686 01:03:37,981 --> 01:03:42,194 You already know this but let me tell you, this is your show. 687 01:03:43,195 --> 01:03:44,863 You are the star here. 688 01:03:47,991 --> 01:03:49,660 It's gonna be great. 689 01:03:52,579 --> 01:03:53,539 I promise. 690 01:04:07,094 --> 01:04:08,053 What's wrong? 691 01:04:08,387 --> 01:04:09,346 I'm just... 692 01:04:09,596 --> 01:04:11,098 I'll be right back. 693 01:04:28,198 --> 01:04:30,451 - Are you okay? - Not a chance. 694 01:04:36,290 --> 01:04:37,291 I'm sorry. 695 01:04:37,624 --> 01:04:41,211 I'm fine, it's funny a director playing a director. 696 01:04:43,380 --> 01:04:46,216 Oh, don't go easy on me, you are too kind. 697 01:04:48,594 --> 01:04:50,679 - Okay then. - That's great! 698 01:04:56,143 --> 01:04:57,936 Listen everyone, 699 01:04:58,687 --> 01:05:00,522 we are about to start. 700 01:05:01,231 --> 01:05:05,235 Just to clarify, it'll be one long take, one camera. 701 01:05:05,736 --> 01:05:07,488 Broadcasting live. 702 01:05:08,030 --> 01:05:11,033 Once the camera starts rolling we can't turn back. 703 01:05:12,367 --> 01:05:13,660 Let's make it work! 704 01:05:33,263 --> 01:05:36,934 Count down from 10 seconds, nine, eight, seven... 705 01:05:37,601 --> 01:05:42,731 six, five, four, three, two... 706 01:05:50,489 --> 01:05:54,076 All right, here we go! I'm counting on you! 707 01:05:56,870 --> 01:05:59,831 Ken, please... 708 01:06:01,375 --> 01:06:03,418 Wake up! 709 01:06:10,634 --> 01:06:12,052 I love you.. 710 01:06:15,138 --> 01:06:16,139 Cut. 711 01:06:22,396 --> 01:06:23,564 What do you think? 712 01:06:25,524 --> 01:06:26,775 How many takes? 713 01:06:28,110 --> 01:06:29,695 That was the 42nd. 714 01:06:40,872 --> 01:06:43,750 You're facing death. 715 01:06:45,252 --> 01:06:46,211 Yes. 716 01:06:46,587 --> 01:06:48,005 Were you really scared? 717 01:06:48,171 --> 01:06:50,132 Nice one Director, he can act. 718 01:06:50,966 --> 01:06:52,384 Not as if, it should 719 01:06:53,844 --> 01:06:54,928 come naturally. 720 01:06:56,471 --> 01:06:58,932 Um, what do you mean... 721 01:06:59,224 --> 01:07:00,892 Give me real fear! 722 01:07:01,393 --> 01:07:04,563 The true shiver in your face! Face! Face! 723 01:07:04,896 --> 01:07:07,149 Wanna know why you look so fake? 724 01:07:07,733 --> 01:07:10,068 Coz your life itself is utter fake. 725 01:07:10,319 --> 01:07:12,779 You say nothing but lies! 726 01:07:13,530 --> 01:07:16,450 Why don't yo pee! that hex-infested mask of yours? 727 01:07:17,075 --> 01:07:19,161 - He's improvising. - What? 728 01:07:19,995 --> 01:07:21,622 Shut up you idiot! 729 01:07:22,122 --> 01:07:25,417 This is my film, my work! 730 01:07:25,751 --> 01:07:29,379 You've talked back since rehearsal! 731 01:07:30,797 --> 01:07:33,717 Why don't we take a breather? 732 01:07:45,854 --> 01:07:48,148 - Great expression. - I know, 733 01:07:48,523 --> 01:07:50,275 she acts from her heart. 734 01:07:56,031 --> 01:07:57,824 - Stay away. - Director. 735 01:07:58,700 --> 01:08:00,494 I'm sorry, I went full throttle. 736 01:08:00,952 --> 01:08:03,246 Sorry. Stay out of their way! 737 01:08:53,338 --> 01:08:54,464 Hosoda's not here. 738 01:09:00,512 --> 01:09:01,972 One minute to his cue. 739 01:09:02,389 --> 01:09:05,058 What the hell...what's going on? 740 01:09:08,437 --> 01:09:09,521 Hosoda! 741 01:09:14,192 --> 01:09:15,819 Hosoda, Hosoda! 742 01:09:17,696 --> 01:09:18,947 Stinks of booze. 743 01:09:19,781 --> 01:09:21,241 Get some placards. 744 01:09:23,702 --> 01:09:25,746 I can't believe it! 745 01:09:32,294 --> 01:09:34,254 Uncanny, huh? 746 01:09:35,130 --> 01:09:39,092 - Well, the story doesn't end there. - What? 747 01:09:58,779 --> 01:10:01,490 Here's a problem, keep improvising! 748 01:10:08,121 --> 01:10:10,791 Wow! What was that? 749 01:10:11,875 --> 01:10:15,086 What timing.The wind? 750 01:10:24,387 --> 01:10:26,431 Nao, do you have any... 751 01:10:27,474 --> 01:10:29,392 - hobbies? - Hobbies? 752 01:10:29,684 --> 01:10:32,646 - Hobbies. - That's a random question. 753 01:10:33,688 --> 01:10:35,565 Let's have some fun here. 754 01:10:37,234 --> 01:10:41,154 Not really a hobby but I'm learning self-defense. 755 01:10:41,655 --> 01:10:42,739 - Self-defense? - Yep. 756 01:10:46,034 --> 01:10:47,035 Pom! 757 01:10:47,327 --> 01:10:50,789 - Wow! You're out! - Amazing! 758 01:10:52,207 --> 01:10:54,292 Are they crazy or what? 759 01:10:57,087 --> 01:11:00,340 - You slipped out so easily. - Amazing! 760 01:11:02,801 --> 01:11:04,427 Director, what's next? 761 01:11:14,312 --> 01:11:15,730 Holy cow! 762 01:11:17,482 --> 01:11:21,444 You made me jump. They painted you, huh? 763 01:11:22,821 --> 01:11:25,365 You can be an actor. Wanna play a part? 764 01:11:25,615 --> 01:11:27,075 I'll film it. 765 01:11:28,702 --> 01:11:30,036 Hey, what's wrong? 766 01:11:30,579 --> 01:11:31,580 Hey! 767 01:11:43,925 --> 01:11:45,510 What was that liquid? 768 01:11:46,845 --> 01:11:48,847 Can you wipe my face? 769 01:11:59,608 --> 01:12:01,484 - No wipes? - No. 770 01:12:47,906 --> 01:12:49,366 What's this? Gross! 771 01:12:49,908 --> 01:12:51,201 So realistic. 772 01:12:51,993 --> 01:12:53,787 That is the key here. 773 01:13:14,683 --> 01:13:15,684 Hosoda! 774 01:13:15,892 --> 01:13:17,894 - Is it starting? - It's started! 775 01:13:18,561 --> 01:13:20,021 Your cue, Higurashi! 776 01:13:32,909 --> 01:13:36,329 Where're you going? Your cue's next! 777 01:13:58,476 --> 01:14:05,025 It was around this time last year. It was a goddamn hot summer! 778 01:14:06,192 --> 01:14:09,654 I was writing the script of this film day and night. 779 01:14:10,321 --> 01:14:15,243 One day, a rumor spread on the net... Oi, where're you going? 780 01:14:17,620 --> 01:14:19,289 - I just... - You just? 781 01:14:20,290 --> 01:14:23,043 - Wait a second, just what? - just... 782 01:14:24,878 --> 01:14:26,087 Where are we at? 783 01:14:26,087 --> 01:14:27,797 Nowhere.What the... 784 01:14:28,048 --> 01:14:29,966 There are monsters out there! 785 01:14:30,258 --> 01:14:33,428 Yeah,I think it's dangerous to go out! 786 01:14:33,636 --> 01:14:36,056 - They're improvising. - For real? 787 01:14:37,640 --> 01:14:39,225 What's your problem... 788 01:14:39,601 --> 01:14:40,560 Oh, crap. 789 01:14:42,979 --> 01:14:43,938 Yamagoe! 790 01:14:44,105 --> 01:14:45,440 - The name. - Stop him! 791 01:14:47,734 --> 01:14:49,069 Oh, crap, no, no! 792 01:14:53,198 --> 01:14:56,659 Another one gone. I'm getting excited! 793 01:14:57,410 --> 01:14:59,621 - You got the card ready? - Yes! 794 01:15:01,331 --> 01:15:03,458 Please wait a moment.. 795 01:15:06,461 --> 01:15:08,880 Keep on rolling! Don't stop shooting! 796 01:15:09,297 --> 01:15:10,298 Where's he looking? 797 01:15:15,845 --> 01:15:18,431 What's wrong with you,Yamagoe? 798 01:15:19,891 --> 01:15:21,559 It's coming out! 799 01:15:21,893 --> 01:15:22,894 What is it? 800 01:15:23,478 --> 01:15:24,562 Poop... 801 01:15:28,608 --> 01:15:29,776 That'll be a blooper. 802 01:15:30,110 --> 01:15:31,569 - Are you all right? - Yep. 803 01:15:32,320 --> 01:15:34,614 I'm fine, are you all right? 804 01:15:34,948 --> 01:15:36,699 They're going on and on... 805 01:15:37,659 --> 01:15:39,035 Can't you continue? 806 01:15:39,244 --> 01:15:41,037 Not without Yamagoe! 807 01:15:44,749 --> 01:15:46,000 Let's put the card up. 808 01:15:51,422 --> 01:15:54,676 Bring Yamagoe back as a zombie, back to page I7! 809 01:15:55,552 --> 01:15:56,970 Woman! Look! 810 01:15:57,262 --> 01:16:01,391 From page 15, row 15 here, to page 16, row 11, 811 01:16:01,391 --> 01:16:04,310 jump to this line, hurry up,Woman! 812 01:16:04,519 --> 01:16:05,603 - Where? - We good? 813 01:16:05,603 --> 01:16:09,107 - Row 11, here. Here, idiot! - Kind of. 814 01:16:09,941 --> 01:16:13,319 Old man! Decision, now! 815 01:16:13,736 --> 01:16:16,239 - Um...let's do it. - Woman, placard! 816 01:16:16,906 --> 01:16:20,785 We're all okay, that's just great! 817 01:16:26,666 --> 01:16:30,920 Fiddle with a cell, jump to 'what's going on?' 818 01:16:31,671 --> 01:16:35,091 Bring Yamagoe back as zombie! 819 01:16:43,224 --> 01:16:46,227 It's no use. No signal around here. 820 01:16:52,400 --> 01:16:54,485 Sorry, toilet's too far away. 821 01:16:55,361 --> 01:16:56,321 It's okay... 822 01:16:57,155 --> 01:16:59,616 - Do it now, no time to wait! - What? 823 01:17:08,750 --> 01:17:10,168 Stop crying! Hurry up! 824 01:17:11,044 --> 01:17:12,003 Yes. 825 01:17:14,214 --> 01:17:18,426 Oi, where's Yamagoe's head? Head anyone? 826 01:17:19,260 --> 01:17:21,930 - Woman! - Found it? Okay, throw! 827 01:17:25,266 --> 01:17:26,935 Have you seen Hosoda? 828 01:17:27,977 --> 01:17:29,562 - Grandpa! - Starting? 829 01:17:29,562 --> 01:17:32,774 Get the hell up! You! Take over here. 830 01:17:32,982 --> 01:17:34,984 Let's nail the rest of it! 831 01:17:35,818 --> 01:17:36,819 Who's that? 832 01:17:42,992 --> 01:17:44,202 Action! 833 01:17:48,039 --> 01:17:51,042 This is what I wanted! Hell yeah! 834 01:17:55,838 --> 01:17:57,799 Push the monster this way! 835 01:18:05,265 --> 01:18:07,850 This is fun-freakin'-tastic! 836 01:18:08,101 --> 01:18:12,647 Serves you right! Freakin' monster. Damn you! 837 01:18:12,939 --> 01:18:15,984 Oh, yeah.That's the face! Nailed it! 838 01:18:16,192 --> 01:18:18,569 This'll be a goddamn sick film... 839 01:18:22,532 --> 01:18:26,953 Run to the car. I'm gonna freakin' smash them all! 840 01:18:31,249 --> 01:18:32,542 This way! 841 01:18:47,056 --> 01:18:49,559 - There's no key! - Who's got it? 842 01:18:49,559 --> 01:18:51,436 - Kasahara? - Kasahara! Damn! 843 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 Kasahara! 844 01:18:56,024 --> 01:18:59,485 - Action! - The key might be in that bag! 845 01:18:59,944 --> 01:19:02,947 C'mon monster! Get her! 846 01:19:03,948 --> 01:19:06,909 Get the hell out! The camera is rolling! 847 01:19:18,463 --> 01:19:19,464 What? 848 01:19:37,231 --> 01:19:39,150 Huh?What the hell is this? 849 01:19:53,206 --> 01:19:55,750 Yep, it's moving! One after another... 850 01:20:01,839 --> 01:20:04,550 Wow! Cheesy that so cool! DOP's changed? 851 01:20:19,023 --> 01:20:20,108 What's going on? 852 01:20:20,400 --> 01:20:22,568 - Y, your cue... - You hit me! 853 01:20:22,568 --> 01:20:24,821 - Let's go. - No one hit me before! 854 01:20:25,738 --> 01:20:28,074 He said it's your damn cue, brat! 855 01:20:28,991 --> 01:20:32,245 You heard, move your ass! Chop chop! 856 01:20:35,998 --> 01:20:37,125 - You okay? - Huh? 857 01:20:38,292 --> 01:20:41,587 - Calm down. - I'm calm. I'm dead calm. 858 01:20:45,716 --> 01:20:46,801 Your Mom's great. 859 01:20:47,176 --> 01:20:49,846 - Never seen before. - Why did she quit? 860 01:20:50,138 --> 01:20:52,181 She loses herself in her roles. 861 01:20:52,974 --> 01:20:54,517 She ignores her lines. 862 01:20:54,934 --> 01:20:58,146 One time she broke a star's arm while filming. 863 01:20:58,855 --> 01:21:02,442 Then she stopped acting, more like she had to stop? 864 01:21:03,276 --> 01:21:05,736 - One hella actor, huh? - Hmm... 865 01:21:06,195 --> 01:21:07,155 Will she be okay? 866 01:21:11,159 --> 01:21:12,160 Nao... 867 01:21:12,410 --> 01:21:15,079 It's okay,I know.just in case.. 868 01:21:15,329 --> 01:21:19,083 - Calm down, Nao. - I'm calm. I'm dead calm. 869 01:21:29,218 --> 01:21:30,178 No! 870 01:21:40,062 --> 01:21:41,063 Pom! 871 01:21:42,815 --> 01:21:44,692 She's ignoring the script! 872 01:21:47,069 --> 01:21:48,112 Zombie, stop her! 873 01:21:49,530 --> 01:21:51,199 What? I don't get it! 874 01:22:01,250 --> 01:22:02,502 Calm down, Mrs... 875 01:22:05,630 --> 01:22:06,964 Help! 876 01:22:08,424 --> 01:22:09,550 Action! 877 01:22:11,385 --> 01:22:12,512 Outta my way! 878 01:22:18,559 --> 01:22:23,064 Don't worry about me, you gotta stop her, please! 879 01:22:23,773 --> 01:22:24,732 I gotcha! 880 01:22:28,778 --> 01:22:30,404 - No! - It's okay. 881 01:22:34,742 --> 01:22:35,701 Who the hell are ya? 882 01:22:36,202 --> 01:22:39,997 Aw! You're gonna break my arm! Stop her! Stop the camera! 883 01:22:58,641 --> 01:22:59,642 Pom! 884 01:23:02,687 --> 01:23:03,688 Pom! 885 01:23:05,439 --> 01:23:06,983 You! Damn! Jack ass! 886 01:23:13,489 --> 01:23:14,490 Sorry dear. 887 01:23:24,959 --> 01:23:27,587 Take this! Jack ass! Take this! 888 01:23:51,152 --> 01:23:53,112 - Isn't it too long? - Huh? 889 01:24:16,052 --> 01:24:17,053 Thank god. 890 01:24:17,845 --> 01:24:20,014 - Go away! - What? 891 01:24:20,014 --> 01:24:21,557 Run away from me'.'! 892 01:24:22,558 --> 01:24:23,601 Chinatsu! 893 01:24:29,815 --> 01:24:31,734 - Thanks. - What did I do? 894 01:24:32,485 --> 01:24:34,070 Can't think of anything anymore. 895 01:24:35,112 --> 01:24:37,323 - Better that way. - Director, 896 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 we need an axe for the last scene. 897 01:24:40,660 --> 01:24:42,328 - Let her pick it up! - Eh? 898 01:24:42,328 --> 01:24:44,080 - Doesn't matter, go! - Yes! 899 01:25:05,059 --> 01:25:08,813 Pick up an axe outside! 900 01:25:17,780 --> 01:25:19,031 An axe... 901 01:25:19,824 --> 01:25:20,783 Lucky me. 902 01:25:23,244 --> 01:25:24,954 - No crane. - What? 903 01:25:26,288 --> 01:25:27,456 It's broken. 904 01:25:28,290 --> 01:25:29,458 Change the approach. 905 01:25:30,459 --> 01:25:32,628 - Need to push up 4 m. - Why? 906 01:25:32,628 --> 01:25:35,297 - The blood drawing, the climax. - Huh? 907 01:25:36,590 --> 01:25:40,219 The spell revived the zombies. It's on the script! 908 01:25:41,220 --> 01:25:43,556 Hmm...let's cut that scene. 909 01:25:43,806 --> 01:25:45,516 - Hold on. - No time. 910 01:25:45,516 --> 01:25:47,226 - 5 minutes left. - And? 911 01:25:47,393 --> 01:25:51,063 - We must end with that scene. - I say no need. 912 01:25:51,230 --> 01:25:52,898 I say we freakin' do! 913 01:26:01,157 --> 01:26:02,116 Who, you? 914 01:26:03,075 --> 01:26:04,076 I'm sorry. 915 01:26:04,702 --> 01:26:05,745 I lost my temper. 916 01:26:07,288 --> 01:26:08,914 Mr. Higurashi, 917 01:26:10,040 --> 01:26:13,002 this is a TV show, not art. 918 01:26:13,544 --> 01:26:16,922 Just finish the show. Your 'average' will do. 919 01:26:19,675 --> 01:26:21,051 I...understand! 920 01:26:23,846 --> 01:26:28,017 Uh...no crane shot.We pull out from the foot of the girl... 921 01:26:28,017 --> 01:26:31,020 then the credits.Yep, let the DOP know, will you? 922 01:26:34,148 --> 01:26:35,149 Wait! 923 01:26:36,650 --> 01:26:38,569 How many of you are free now? 924 01:26:42,198 --> 01:26:43,199 Ko? 925 01:26:51,332 --> 01:26:52,291 Oh, no... 926 01:26:54,835 --> 01:26:56,212 You as well? 927 01:26:57,338 --> 01:26:58,297 What's that? 928 01:27:05,221 --> 01:27:06,263 What's that? 929 01:27:06,639 --> 01:27:07,848 - Crane. - Huh? 930 01:27:10,726 --> 01:27:11,727 Ko... 931 01:27:13,729 --> 01:27:14,772 ...please... 932 01:27:15,773 --> 01:27:18,108 - Stop! - That's it! 933 01:27:18,692 --> 01:27:21,737 That face! You nailed it goddamnit! 934 01:27:22,279 --> 01:27:26,534 Now the climax! Make it the last bloody take! 935 01:27:27,451 --> 01:27:28,494 Ko... 936 01:27:31,038 --> 01:27:32,206 ...please... 937 01:27:34,583 --> 01:27:35,835 Stop! 938 01:27:51,559 --> 01:27:54,478 Please Ko! It's me! 939 01:27:55,563 --> 01:27:56,689 I'm begging you! 940 01:27:57,898 --> 01:27:59,275 Wake up! 941 01:28:12,580 --> 01:28:13,831 Ko... 942 01:28:14,415 --> 01:28:15,624 ...please... 943 01:28:16,375 --> 01:28:17,793 Stop! 944 01:28:18,961 --> 01:28:19,962 Please! 945 01:28:30,890 --> 01:28:32,016 I love you. 946 01:28:33,392 --> 01:28:36,979 What the hell? Follow the script! 947 01:28:46,488 --> 01:28:48,908 What the hell? Let me finish! 948 01:28:52,494 --> 01:28:55,706 - Well done, beautiful tears! - Huh? 949 01:29:00,210 --> 01:29:02,379 This is it, the climax! 950 01:30:26,839 --> 01:30:28,757 15 seconds to the end.. 951 01:30:35,472 --> 01:30:39,101 Ten, nine, eight, seven, 952 01:30:39,601 --> 01:30:43,063 six, five, four, three, 953 01:30:43,605 --> 01:30:45,065 two, one... 954 01:30:47,818 --> 01:30:49,445 Okay, cut! 955 01:30:54,783 --> 01:30:57,036 I was worried how things would go 956 01:30:57,453 --> 01:31:01,415 but the show went well without any trouble.Thanks a lot! 957 01:31:04,918 --> 01:31:07,004 We're gonna get busy, right? 958 01:31:10,174 --> 01:31:11,508 Drink anyone? 959 01:32:36,677 --> 01:32:38,178 Let's do it. 960 01:32:39,179 --> 01:32:40,848 Ready... 961 01:32:42,432 --> 01:32:43,600 Sta rt! 962 01:33:04,955 --> 01:33:06,123 Takayuki Hamatsu 963 01:33:06,290 --> 01:33:07,749 Mao 964 01:33:07,958 --> 01:33:09,126 Harumi Shuhama 965 01:33:10,169 --> 01:33:11,628 Kazuaki Nagaya 966 01:33:11,795 --> 01:33:13,213 Manabu Hosoi 967 01:33:13,380 --> 01:33:14,756 Hiroshi Ichihara 968 01:33:14,965 --> 01:33:16,258 Shuntaro Yamazaki 969 01:33:17,342 --> 01:33:18,760 Shinichiro Osawa 970 01:33:18,969 --> 01:33:20,304 Yoshiko Takehara 971 01:33:20,554 --> 01:33:21,930 Miki Yoshida 972 01:33:22,181 --> 01:33:23,599 Ayana Goda 973 01:33:23,807 --> 01:33:25,100 Sakina Asamori 974 01:33:25,350 --> 01:33:26,643 Yuzuki Akiyama 975 01:34:06,642 --> 01:34:08,727 Camera:Takeshi Sone Sound: Komoda Kokichi 976 01:34:08,894 --> 01:34:12,814 Special Make-Up: Kazuhide Shimohata Make-Up: Junko Hirabayashi 977 01:34:13,190 --> 01:34:16,151 Assistant Director: Yuya Nakaizumi, Konosuke Yoshida 978 01:34:25,994 --> 01:34:28,330 Music: Nobuhiro Suzuki, Kyle Nagai 979 01:35:01,780 --> 01:35:03,740 Producer: Koji Ichihashi 980 01:35:09,830 --> 01:35:17,504 Based on the play GHOST IN THE BOX by Ryoichi Wada 981 01:35:19,423 --> 01:35:23,427 Production: Enbu Seminar 982 01:35:26,596 --> 01:35:30,642 DCP & Post Production Services: Silk Purse Enterprises 983 01:35:31,727 --> 01:35:34,563 Subtitles: Sayaka Rui 984 01:35:35,856 --> 01:35:42,279 Director, writer & editor: Shinichiro Ueda 985 01:35:51,538 --> 01:35:55,208 World Sales: Third Window Films