1
00:01:32,802 --> 00:01:35,756
On, good. That's it.
2
00:01:37,515 --> 00:01:40,220
Yes, good girl.
3
00:01:40,935 --> 00:01:42,310
Good boy.
4
00:01:47,525 --> 00:01:52,151
My dear Lukka, good.
Eat more, yes.
5
00:04:11,666 --> 00:04:13,493
On, come here.
6
00:04:16,921 --> 00:04:23,458
Here, beautiful. Good boy.
Yes, good guy.
7
00:06:11,700 --> 00:06:12,731
Hello.
8
00:06:16,747 --> 00:06:17,826
Here it is.
9
00:06:18,749 --> 00:06:19,780
Look at you!
10
00:06:20,626 --> 00:06:23,117
You will make a good impression.
Bravo!
11
00:06:34,306 --> 00:06:35,385
Then...
12
00:06:45,275 --> 00:06:46,389
Leg.
13
00:06:48,278 --> 00:06:49,476
Eighteen.
14
00:06:54,576 --> 00:06:55,489
Croup.
15
00:06:57,287 --> 00:06:58,532
Eight.
16
00:07:00,540 --> 00:07:01,738
Back.
17
00:07:02,583 --> 00:07:03,330
New.
18
00:07:03,626 --> 00:07:07,838
None was more important than
ever in this nation, surviving
19
00:07:08,381 --> 00:07:11,915
in a land of ice and fire,
and at each condition.
20
00:07:13,678 --> 00:07:18,055
Strong and tough in the face
of all adversity.
21
00:07:19,392 --> 00:07:23,436
For a thousand years friend
and savior of humanity.
22
00:07:26,315 --> 00:07:31,226
Every day, in joy and in suffering,
23
00:07:32,279 --> 00:07:37,866
the life of the sheep is intertwined with
his pastor, his hard work, his perseverance.
24
00:07:38,494 --> 00:07:44,662
If our sheep is happy,
the sun warms and blesses all.
25
00:07:44,875 --> 00:07:49,916
If our sheep is unhappy,
dark is the night and treacherous.
26
00:07:55,601 --> 00:08:00,259
It's time to hand over the prizes
to the three best rams.
27
00:08:01,187 --> 00:08:05,261
It will be our veterinary
Katrín to do so.
28
00:08:07,859 --> 00:08:13,729
The third prize goes to
Finnur Gudjonsson and mutton Heysi.
29
00:08:19,043 --> 00:08:22,781
Heysi is the son of Kveikur and
Goa from Svínafell.
30
00:08:23,003 --> 00:08:25,372
He got 84 points.
31
00:08:25,876 --> 00:08:32,002
In second place, Gudmundur Bodvarsson
and mutton Garpur.
32
00:08:37,845 --> 00:08:42,912
Garpur is the famous breed
of Bolstadir, son of Godi and Birta.
33
00:08:43,688 --> 00:08:45,804
He got 86 points.
34
00:08:46,769 --> 00:08:52,143
I want to clarify, Perd,
that between the two best rams
35
00:08:52,399 --> 00:08:54,308
I waste it is minimal.
36
00:08:54,568 --> 00:08:57,652
The victory was won by the thickness
37
00:08:57,821 --> 00:08:59,648
back muscle.
38
00:09:01,074 --> 00:09:05,321
The two sheep belong to the same race.
39
00:09:05,621 --> 00:09:07,909
And the winner of this year
40
00:09:08,248 --> 00:09:11,534
Kristinn is Bodvarsson,
with mutton Sproti.
41
00:09:21,928 --> 00:09:25,427
Sproti is the son of Loki
and Sturla from Bolstad.
42
00:09:25,640 --> 00:09:28,427
It got 86.5 points.
43
00:09:32,772 --> 00:09:37,481
- Congratulations, my dear Kiddi.
- Yes, thank you very much.
44
00:09:38,403 --> 00:09:40,728
Congratulations, dear Gummi.
45
00:09:41,572 --> 00:09:43,364
Excellent result. Bravo.
46
00:09:44,909 --> 00:09:47,744
A toast to the brothers of Bolstadir!
47
00:09:47,912 --> 00:09:49,821
No thanks.
48
00:09:52,375 --> 00:09:55,494
It had it almost done, Gummi, for a muscle.
49
00:09:57,505 --> 00:09:58,833
Next year it's your turn.
50
00:10:04,011 --> 00:10:06,383
Good luck to all.
51
00:10:29,411 --> 00:10:32,116
Come here, my beautiful.
52
00:10:34,458 --> 00:10:37,743
Let me see this back muscle.
53
00:10:38,420 --> 00:10:41,421
What do you have? Something wrong?
54
00:11:08,116 --> 00:11:11,650
Come come.
55
00:11:26,008 --> 00:11:28,962
Good, does good boy.
56
00:11:32,931 --> 00:11:35,885
Calm, Garpur.
57
00:12:28,444 --> 00:12:32,738
You were really good, my dear Sproti.
58
00:13:20,787 --> 00:13:26,956
There they are, boy,
there you are. Let me see.
59
00:14:14,006 --> 00:14:15,085
Good morning.
60
00:14:15,382 --> 00:14:18,087
- Good morning Gudmundur.
- Hello Gummi.
61
00:14:18,218 --> 00:14:19,463
Good morning dear Hildur.
62
00:14:19,720 --> 00:14:22,756
- It's all OK?
- Yeah, all quiet.
63
00:14:25,726 --> 00:14:29,640
- Can I have a word?
- Yes sure.
64
00:14:31,565 --> 00:14:33,522
Hildur, I go out and talk to Gummi.
65
00:14:42,409 --> 00:14:43,867
Something wrong?
66
00:14:49,290 --> 00:14:53,668
I fear that the sheep of Kiddi
have a bad disease.
67
00:14:55,171 --> 00:14:58,207
Say? And what could it be?
68
00:15:01,427 --> 00:15:04,214
I think it might be scrapie.
69
00:15:04,931 --> 00:15:09,343
The, "scrapie" you say?
Come on, jokes? No, it's not possible.
70
00:15:10,186 --> 00:15:14,682
- The ram who won the race.
- Yup.
71
00:15:15,608 --> 00:15:17,814
Yesterday, I wanted to examine it.
72
00:15:18,611 --> 00:15:20,936
It seems to have all the symptoms.
73
00:15:22,615 --> 00:15:26,992
Gummi dear, do not you think
Katrín would know,
74
00:15:27,203 --> 00:15:30,073
if the winning ram had scrapie?
75
00:15:37,296 --> 00:15:40,047
You want to talk to Kiddi?
76
00:15:42,467 --> 00:15:44,543
I'll get someone to look at the ram?
77
00:15:44,803 --> 00:15:46,961
Yes, this feels?
78
00:15:47,973 --> 00:15:51,556
You two do not speak for forty years.
79
00:15:51,810 --> 00:15:53,719
I do not think that you will begin now.
80
00:15:56,648 --> 00:16:01,773
If it was scrapie, the sheep
of our two flocks
81
00:16:01,987 --> 00:16:05,854
They should be torn down?
82
00:16:06,074 --> 00:16:08,565
I do not believe that either scrapie.
83
00:16:10,203 --> 00:16:12,828
There has never been
a case of scrapie.
84
00:16:13,046 --> 00:16:16,451
I do not see how it
could get this far.
85
00:16:18,544 --> 00:16:22,831
It is not that you resent
because you lost the race?
86
00:17:15,106 --> 00:17:18,930
Southwest wind between 3 and 10 knots,
light precipitation,
87
00:17:19,149 --> 00:17:20,256
temperatures from 5 to 9 degrees.
88
00:17:20,439 --> 00:17:25,359
Wind southeast, 3 to 10 knots and
precipitation from weak to moderate.
89
00:17:25,578 --> 00:17:30,318
East wind between 8 and 15 knots tomorrow
afternoon, temperatures 5 to 10 degrees.
90
00:17:32,293 --> 00:17:36,061
Wind south 10 to 20 knots,
stronger mountains.
91
00:17:36,287 --> 00:17:38,079
Precipitation weak.
92
00:17:44,796 --> 00:17:46,872
Forecast for the next days.
93
00:17:47,340 --> 00:17:50,874
Windy Saturday with winds
8 to 13 knots from the east.
94
00:17:51,093 --> 00:17:55,257
Rain in the south and east.
Calmer north and northwest.
95
00:17:55,431 --> 00:17:57,424
Scarce rainfall.
96
00:17:57,642 --> 00:18:02,387
Temperatures between 1 degree on the
northwest and 8 degrees on the south coast.
97
00:18:26,545 --> 00:18:28,834
Take that, asshole!
98
00:18:31,967 --> 00:18:36,842
You'll pay for, you bastard!
Damn murderess of rams!
99
00:18:37,389 --> 00:18:39,761
He has no scrapie!
100
00:18:41,184 --> 00:18:43,343
You made this bullshit,
101
00:18:44,229 --> 00:18:47,016
just because you are not able to lose!
102
00:18:47,982 --> 00:18:49,227
Gummi?
103
00:18:50,068 --> 00:18:52,191
Gummi, can you hear me?
104
00:19:32,651 --> 00:19:34,395
What happened?
105
00:19:40,200 --> 00:19:44,032
Yesterday there was
an exercise of shooting.
106
00:19:46,331 --> 00:19:50,578
I hear they are looking
into the ram of Kiddi.
107
00:19:53,004 --> 00:19:55,293
You may have scrapie?
108
00:19:57,309 --> 00:20:00,669
You should ask him.
109
00:20:01,973 --> 00:20:07,042
I just spoke.
He told me it's your idea.
110
00:20:07,357 --> 00:20:10,471
Oh yes? He said so!
111
00:20:20,284 --> 00:20:24,822
I am certainly not
an expert scrapie, Grímur.
112
00:20:25,708 --> 00:20:29,952
But yesterday, examining it, is the
first thing that came to my mind.
113
00:20:30,175 --> 00:20:31,703
Holy shit, you guys!
114
00:20:35,053 --> 00:20:38,461
If we scrapie in the valley,
we're screwed.
115
00:20:38,592 --> 00:20:41,546
Yes, but you do not have
to worry about Europe
116
00:20:42,261 --> 00:20:44,717
if scrapie came here.
117
00:20:45,264 --> 00:20:47,672
Have it served this winter.
118
00:20:48,017 --> 00:20:51,468
Half of the lambs comes
from the beast.
119
00:20:53,105 --> 00:20:56,355
INVOICE - TWO GLASSES: 16,500
120
00:21:22,676 --> 00:21:24,585
Per Debbie.
121
00:21:37,565 --> 00:21:39,522
What about, my friend?
122
00:21:40,234 --> 00:21:42,642
What do you take me?
123
00:22:55,767 --> 00:23:00,014
Hi Gudmundur.
I do not bring good news.
124
00:23:01,564 --> 00:23:04,850
The sheep of your brother
have contracted scrapie.
125
00:23:06,527 --> 00:23:09,564
We are checking nearby farms.
126
00:23:10,364 --> 00:23:12,855
We can look into your fold?
127
00:23:15,119 --> 00:23:16,364
Yup.
128
00:23:35,681 --> 00:23:37,887
A case of scrapie
in a Bolstadir farm.
129
00:23:38,183 --> 00:23:41,599
It is the first time that scrapie
was found in the valley.
130
00:23:41,895 --> 00:23:43,852
According Katrín Nielsen,
veterinary district,
131
00:23:44,106 --> 00:23:45,849
an adult ram
contracted scrapie.
132
00:23:46,108 --> 00:23:49,062
Tests are performed to determine
whether it is present in nearby farms.
133
00:23:49,361 --> 00:23:52,730
There was no decision
about the killing of sheep.
134
00:23:52,989 --> 00:23:55,397
It is believed that scrapie
has been brought to the island
135
00:23:55,617 --> 00:23:58,025
by a British mutton
in the late nineteenth century,
136
00:23:58,286 --> 00:24:00,493
and it has not yet been
completely eradicated.
137
00:24:00,872 --> 00:24:03,873
The disease affects the brain
and spinal cord of sheep,
138
00:24:04,626 --> 00:24:06,168
and it is incurable.
139
00:25:13,443 --> 00:25:14,854
Dear friends,
140
00:25:15,737 --> 00:25:18,904
examination results have arrived.
141
00:25:20,575 --> 00:25:26,032
Scrapie has been found
in two other farms,
142
00:25:27,082 --> 00:25:31,743
Haugur and Seljatunga.
143
00:25:38,593 --> 00:25:41,262
It was, accordingly, the decision
144
00:25:42,472 --> 00:25:46,339
to break down all the sheep
in the valley.
145
00:25:49,687 --> 00:25:51,845
It is a final decision?
146
00:25:52,064 --> 00:25:55,896
They say there has been much
contact between the sheep,
147
00:25:56,235 --> 00:25:59,521
and if we want
to eradicate the disease,
148
00:26:00,322 --> 00:26:02,445
all you need to tear them down.
149
00:26:02,658 --> 00:26:06,442
So why not cut down too?
So finish the job!
150
00:26:10,499 --> 00:26:12,539
We must have confidence
in the veterinary.
151
00:26:12,793 --> 00:26:14,951
Those do not understand a tube.
152
00:26:15,379 --> 00:26:18,166
Graduates idiots of the capital.
153
00:26:18,757 --> 00:26:19,836
What do you advise, Debbie?
154
00:26:20,050 --> 00:26:21,710
We put an end to this bullshit.
155
00:26:21,927 --> 00:26:22,958
And how do we do?
156
00:26:23,262 --> 00:26:24,839
We must refuse to tear them down.
157
00:26:28,767 --> 00:26:32,551
What kind of life can we have
without the sheep?
158
00:26:33,063 --> 00:26:36,646
- Have you thought?
- It's only for two years.
159
00:26:36,858 --> 00:26:38,400
And then?
160
00:26:39,402 --> 00:26:43,482
Will import sheep full of hormones
from the Western Fjords?
161
00:26:43,907 --> 00:26:47,027
I agree with Kiddi, we can not
just say "yes" and "amen"
162
00:26:47,285 --> 00:26:48,364
these vets.
163
00:26:48,578 --> 00:26:49,823
They're not saints.
164
00:26:49,996 --> 00:26:52,914
Katrín says we have to address
the situation in the right way.
165
00:26:53,124 --> 00:26:56,707
The way I see it, we must decide
if we want to tear them down now
166
00:26:56,878 --> 00:26:59,451
to avoid the risk that scrapie
come back in the coming years.
167
00:26:59,672 --> 00:27:04,215
You do what you want, Finnur,
but I do not want anything to do.
168
00:27:08,723 --> 00:27:13,385
It is very important now
that we stay united.
169
00:27:14,896 --> 00:27:18,146
It is a big trauma for all,
170
00:27:18,441 --> 00:27:21,940
it is natural that someone
feels a great sorrow.
171
00:27:22,903 --> 00:27:25,655
But the decision has been taken
172
00:27:26,615 --> 00:27:29,367
and it will certainly not be changed.
173
00:27:41,880 --> 00:27:46,838
ZONE LIMIT -
EPIDEMIC SHEEP DANGER OF INFECTION
174
00:28:48,988 --> 00:28:50,696
Yes, Gudmundur.
175
00:28:52,241 --> 00:28:54,483
Yes, hello Katrin.
176
00:28:59,289 --> 00:29:00,452
Yup.
177
00:29:00,707 --> 00:29:01,952
Sure.
178
00:29:04,795 --> 00:29:06,953
Yes, it's true.
179
00:29:07,839 --> 00:29:10,212
I know, that's life.
180
00:29:17,599 --> 00:29:21,347
No, I want to bury them here.
181
00:29:22,187 --> 00:29:25,935
No, I have grown here,
and I want them rest here.
182
00:29:27,400 --> 00:29:30,354
Yes, I am absolutely sure.
183
00:29:37,827 --> 00:29:40,781
Yes, goodbye.
184
00:30:25,707 --> 00:30:29,242
My dear child! My baby!
185
00:30:33,298 --> 00:30:35,540
Treasure...
186
00:33:07,991 --> 00:33:10,565
Let me, you bastards!
Let alone my sheep!
187
00:33:51,367 --> 00:33:53,490
Why did you want to do it, Gummi?
188
00:33:58,124 --> 00:34:00,247
The kill me, my sheep.
189
00:34:07,842 --> 00:34:10,333
- They're all?
- Yup.
190
00:34:12,096 --> 00:34:13,969
147 sheep.
191
00:34:17,893 --> 00:34:20,929
All right. Clean everything.
192
00:34:24,358 --> 00:34:27,394
You must obey the regulations, Gummi.
193
00:34:28,904 --> 00:34:31,146
You should not have you killing them.
194
00:34:32,866 --> 00:34:38,370
If we really want to eradicate the
disease, you have to obey the regulations.
195
00:35:27,670 --> 00:35:30,077
We pay for each demolished sheep,
196
00:35:30,381 --> 00:35:33,251
and also you will enjoy the
"Compensation for loss of product".
197
00:35:33,634 --> 00:35:36,339
In relation to the average production
in the last three years.
198
00:35:37,388 --> 00:35:39,594
The remuneration shall be distributed
over a period of two years.
199
00:35:39,973 --> 00:35:44,053
Later, you can apply for
the purchase of new sheep.
200
00:35:45,145 --> 00:35:48,431
Veterinarians will assist
in the farm disinfection.
201
00:35:49,942 --> 00:35:51,400
Any questions?
202
00:35:51,943 --> 00:35:54,185
No. Non credo.
203
00:35:54,696 --> 00:35:57,483
Did you think of something
for the future?
204
00:35:58,617 --> 00:36:00,443
Do you want to continue
with the farm or ...
205
00:36:04,205 --> 00:36:07,954
- Where I have to sign?
- Yes, sorry, back there.
206
00:36:12,672 --> 00:36:15,080
- Apologizes.
- Thank you.
207
00:36:19,390 --> 00:36:21,298
Listen to me.
208
00:36:22,435 --> 00:36:25,262
Can you help me contact Kristinn?
209
00:36:27,441 --> 00:36:28,937
She lives next door.
210
00:36:29,156 --> 00:36:34,521
Yes I know.
But he does not want to talk to us.
211
00:36:35,698 --> 00:36:38,098
Could you tell us about you?
212
00:36:42,127 --> 00:36:44,110
You are brothers, right?
213
00:36:46,586 --> 00:36:48,954
Kiddi and I do not speak there.
214
00:36:54,048 --> 00:36:56,084
You have to clean everything.
215
00:36:56,298 --> 00:37:00,426
Manure, hay, all the deep floor.
216
00:37:00,636 --> 00:37:03,340
- Even all the wood.
- And the fences, right?
217
00:37:03,514 --> 00:37:06,183
Yes, even those. All the wood.
218
00:37:08,894 --> 00:37:13,437
Also this pitchfork.
All items used here.
219
00:37:13,607 --> 00:37:18,103
Instruments, tools, everything.
You have to destroy everything.
220
00:37:18,445 --> 00:37:19,820
The best way is to burn.
221
00:37:22,282 --> 00:37:25,532
You also need to clean the barn
and destroy all the hay.
222
00:37:25,702 --> 00:37:28,027
It is forbidden to sell it.
223
00:37:28,246 --> 00:37:30,737
The Scrapie can be transmitted by mites.
224
00:37:31,583 --> 00:37:35,367
- So I have to destroy all the hay?
- Yup.
225
00:39:19,105 --> 00:39:20,647
So, my dear Gummi?
226
00:39:22,316 --> 00:39:24,558
What about now?
227
00:39:26,695 --> 00:39:29,365
You know what you've done?
228
00:39:29,615 --> 00:39:32,485
You have exterminated
the race of Bolstadir.
229
00:39:34,870 --> 00:39:38,737
How do you think will pass,
this winter?
230
00:39:39,291 --> 00:39:41,864
sheep nothing, nothing,
just the two of us.
231
00:39:42,878 --> 00:39:44,954
It was not what you wanted?
232
00:39:45,631 --> 00:39:48,631
It was not exactly what you wanted?
233
00:42:23,202 --> 00:42:24,779
Here are my girls.
234
00:42:25,704 --> 00:42:27,246
Here they are.
235
00:42:40,844 --> 00:42:45,755
There they are, Garpur.
Here's the real big boy.
236
00:42:48,893 --> 00:42:50,518
Good boy.
237
00:42:50,895 --> 00:42:52,306
Eat a little.
238
00:43:20,424 --> 00:43:22,333
Go away.
239
00:43:27,556 --> 00:43:30,226
Go away, you bastard!
240
00:44:30,993 --> 00:44:32,785
- Good morning.
- Hello.
241
00:44:36,874 --> 00:44:40,124
- Where did you get it?
- From Bogi in Reykjavík Valley.
242
00:44:40,920 --> 00:44:43,671
It still has, if you will.
243
00:44:48,219 --> 00:44:49,879
Do not you have a little coffee?
244
00:44:52,431 --> 00:44:55,681
You know that I have it,
not the coffee.
245
00:44:57,770 --> 00:44:59,727
Something stronger?
246
00:45:00,773 --> 00:45:04,984
Grímur sorry,
I have nothing to offer.
247
00:45:13,243 --> 00:45:16,030
- You clean everything?
- Yup.
248
00:45:20,250 --> 00:45:21,910
A beautiful pain in the ass.
249
00:45:28,049 --> 00:45:30,884
- Debbie began?
- No.
250
00:46:11,425 --> 00:46:13,050
Well, Garpur.
251
00:46:18,724 --> 00:46:20,882
Now is your big moment.
252
00:46:32,988 --> 00:46:34,945
So, bravo.
253
00:46:37,117 --> 00:46:38,908
It is the right spirit.
254
00:46:43,748 --> 00:46:45,990
This yes, that's class.
255
00:46:49,212 --> 00:46:50,243
Yup.
256
00:46:53,466 --> 00:46:57,001
Bravo! There you can do!
257
00:46:59,889 --> 00:47:00,838
Help!
258
00:47:02,225 --> 00:47:03,387
Help!
259
00:47:05,853 --> 00:47:08,771
Please, you must help me ...
I think he's dying.
260
00:47:12,360 --> 00:47:13,106
Help me!
261
00:47:39,762 --> 00:47:40,793
The sleeves.
262
00:47:42,222 --> 00:47:43,598
So.
263
00:47:45,893 --> 00:47:48,099
- He can do it?
- I can do it.
264
00:47:49,313 --> 00:47:52,064
- Even the sweater?
- Yup.
265
00:47:56,153 --> 00:47:57,267
That's it.
266
00:48:19,717 --> 00:48:23,252
It was close to, driving,
did not see him.
267
00:48:23,721 --> 00:48:27,221
He was lying in a ditch, over there.
268
00:48:28,935 --> 00:48:31,508
- You from around here?
- Yup.
269
00:48:33,105 --> 00:48:34,979
It has happened before?
270
00:48:35,650 --> 00:48:39,943
Yes, but a long time ago.
271
00:48:43,199 --> 00:48:46,864
He would die of cold
if I had not found.
272
00:48:47,745 --> 00:48:49,073
Thank you.
273
00:48:56,378 --> 00:49:00,162
- You live together?
- No, he lives here next door.
274
00:49:04,011 --> 00:49:05,635
We are brothers.
275
00:49:05,929 --> 00:49:08,930
Have you lived here?
276
00:49:09,224 --> 00:49:13,174
I grew up in the house next door
where Kiddi is now.
277
00:49:13,353 --> 00:49:15,678
- It's called Kiddi?
- Yup.
278
00:49:15,981 --> 00:49:18,104
As? No women?
279
00:49:22,028 --> 00:49:25,397
No, there are not many around.
280
00:49:26,116 --> 00:49:29,401
- You did not have maids?
- No. At least not me.
281
00:49:30,203 --> 00:49:33,654
Kiddi it had some, but all fled.
282
00:49:42,090 --> 00:49:45,838
I work for the Veterinary Service.
Disinfection of sheep pens.
283
00:49:50,223 --> 00:49:52,892
- Have you cut down the sheep, here?
- Yup.
284
00:49:56,729 --> 00:49:59,267
It was very hard?
285
00:50:07,907 --> 00:50:09,449
Yup.
286
00:50:20,043 --> 00:50:21,288
What was it?
287
00:50:23,422 --> 00:50:26,838
Only ... my cats playing.
288
00:50:27,801 --> 00:50:31,419
- Yes, it has many cats?
- Yes enough. So, merry Christmas.
289
00:50:31,680 --> 00:50:32,960
Merry Christmas to you.
290
00:50:33,765 --> 00:50:37,845
- Give my greetings to his brother.
- Do not miss.
291
00:50:38,061 --> 00:50:39,721
Goodbye. Be well.
292
00:54:00,885 --> 00:54:05,132
So, you tell me?
Have you finished cleaning?
293
00:54:07,391 --> 00:54:09,680
- Yes, yes.
294
00:54:12,605 --> 00:54:14,147
And you?
295
00:54:18,694 --> 00:54:19,607
No.
296
00:54:19,903 --> 00:54:23,521
We decided to give up.
297
00:54:29,329 --> 00:54:32,081
We were already nearly bankrupt,
298
00:54:33,333 --> 00:54:36,951
so we want to take
this opportunity to leave.
299
00:54:38,630 --> 00:54:42,295
- And where will you go?
- We have not decided.
300
00:54:44,719 --> 00:54:48,254
We do not see how it is possible to
live here for two years without sheep
301
00:54:48,473 --> 00:54:50,216
and in debt.
302
00:54:52,644 --> 00:54:55,894
And then, it is not at all sure
that this damned disappear scrapie.
303
00:54:56,481 --> 00:54:58,473
But not to come back, Villi.
304
00:54:58,608 --> 00:55:00,482
The shepherds of the valley Svarfa
305
00:55:00,818 --> 00:55:02,610
They have broken down
three times sheep.
306
00:55:04,739 --> 00:55:06,897
We're still thinking.
307
00:55:07,950 --> 00:55:09,990
The children have already left,
308
00:55:10,203 --> 00:55:14,580
and when they cut down the sheep,
there is nothing left.
309
00:55:14,749 --> 00:55:17,915
We have to say it like it is.
310
00:56:31,991 --> 00:56:34,316
Strong winds from Greenland.
311
00:56:34,452 --> 00:56:37,868
In the inland areas temperatures
can be up to minus 30 degrees.
312
00:56:38,039 --> 00:56:41,490
Some nerve, coming here
at this time of year, right?
313
00:56:42,710 --> 00:56:44,667
You could say that.
314
00:56:51,927 --> 00:56:52,841
Yup.
315
00:56:56,223 --> 00:56:58,714
I'm here for the case of your brother.
316
00:56:59,727 --> 00:57:03,475
As you know, he has not shown
any willingness to cooperate.
317
00:57:04,773 --> 00:57:07,691
And this begins to worry.
318
00:57:09,444 --> 00:57:12,813
At this point, he is the only one
not to have cleaned.
319
00:57:15,075 --> 00:57:19,369
We can not bring new sheep before
the sheds are disinfected.
320
00:57:23,250 --> 00:57:24,792
Then there is another.
321
00:57:26,169 --> 00:57:28,625
I was checking the documents.
322
00:57:29,089 --> 00:57:31,840
Kristinn is not the owner of Bolstad,
323
00:57:33,176 --> 00:57:34,456
it's all in your name.
324
00:57:36,804 --> 00:57:37,800
Yup.
325
00:57:39,390 --> 00:57:40,553
Why?
326
00:57:52,111 --> 00:57:55,527
My father did not want
that would send forward Kiddi.
327
00:57:57,283 --> 00:58:00,652
I promised my mother before she died
328
00:58:00,953 --> 00:58:03,574
that he could stay on the farm.
329
00:58:08,878 --> 00:58:09,909
Do you know what it means?
330
00:58:12,006 --> 00:58:13,500
You are responsible for your brother.
331
00:58:16,969 --> 00:58:18,428
He lives on your field,
332
00:58:19,304 --> 00:58:23,053
and if he does not follow the rules,
then you are, that ...
333
00:58:24,393 --> 00:58:25,424
"It's me" thing?
334
00:58:28,981 --> 00:58:33,524
They might call
you to account in court.
335
00:58:37,823 --> 00:58:41,238
The best thing would be that
you two solve this between you.
336
00:59:10,480 --> 00:59:11,642
Per Debbie.
337
00:59:26,787 --> 00:59:28,281
Here ...
338
00:59:33,210 --> 00:59:34,408
Gummi!
339
00:59:37,297 --> 00:59:39,919
Gummi, are you, damn?
340
00:59:41,802 --> 00:59:46,215
How you dare you write this crap?
341
00:59:46,431 --> 00:59:48,305
You may know, Gummi?
342
00:59:50,560 --> 00:59:54,012
Who the fuck you think you are?
343
00:59:55,816 --> 01:00:01,688
If you believe to be my master?
344
01:00:03,073 --> 01:00:07,201
You can not order me around
and tell me what to do!
345
01:00:08,870 --> 01:00:14,624
- I do what the fuck I want.
- Shut up, you piece of shit, asshole!
346
01:03:29,275 --> 01:03:35,194
Are you hungry, my friend?
So hungry? On, we enter.
347
01:03:45,040 --> 01:03:47,116
Come on, eat.
348
01:05:23,094 --> 01:05:24,553
Thank you and goodbye.
349
01:05:48,244 --> 01:05:49,703
What the fuck!
350
01:06:29,701 --> 01:06:30,899
Here it is.
351
01:07:37,267 --> 01:07:39,593
I know what you're
hiding in the cellar.
352
01:09:38,428 --> 01:09:40,420
Somi, Somi ...
353
01:09:41,097 --> 01:09:42,260
You have here?
354
01:10:22,513 --> 01:10:24,589
Thanks for the loan.
355
01:10:26,934 --> 01:10:28,262
Gummi.
356
01:10:33,857 --> 01:10:35,020
How many are there?
357
01:10:38,278 --> 01:10:41,647
- There is a ram?
- To what do you care?
358
01:10:43,408 --> 01:10:46,575
They are the only breed of sheep
that remained in Bolstad.
359
01:10:46,870 --> 01:10:49,824
- Of course I care.
- Bullshit.
360
01:10:50,123 --> 01:10:54,584
They are my sheep!
Do not you dare come near;
361
01:12:05,363 --> 01:12:06,905
Yes, yes. Perfect!
362
01:12:07,365 --> 01:12:08,646
Let me see.
363
01:12:09,451 --> 01:12:10,861
Yes Yes Yes.
364
01:12:11,619 --> 01:12:15,699
It seems that there are two here.
Yes, yes.
365
01:12:17,709 --> 01:12:20,413
Let me see. Yes good!
366
01:12:28,302 --> 01:12:30,461
Very good, my dear Garpur.
367
01:12:30,721 --> 01:12:32,761
For now we're done.
368
01:12:33,432 --> 01:12:34,927
You were amazing.
369
01:12:35,852 --> 01:12:37,643
You were perfect.
370
01:13:03,378 --> 01:13:05,501
Can I use the bathroom?
371
01:13:06,590 --> 01:13:08,214
Yes, yes, please.
372
01:13:40,206 --> 01:13:41,451
Fuck.
373
01:13:59,767 --> 01:14:01,012
Thank you.
374
01:14:37,554 --> 01:14:40,306
Come on! Power! Come on! Move!
375
01:15:18,594 --> 01:15:22,758
Kiddi, you must help me.
They are arriving.
376
01:15:31,315 --> 01:15:32,394
Let’s bring them inside.
377
01:15:39,531 --> 01:15:40,611
Inside!
378
01:16:58,400 --> 01:17:01,485
- There are no sheep here.
- But there were just now!
379
01:17:01,695 --> 01:17:03,771
I can not believe, Gummi!
380
01:17:03,906 --> 01:17:05,898
What do you have in mind?
381
01:17:07,826 --> 01:17:09,451
Where are the sheep?
382
01:17:13,623 --> 01:17:14,786
Gummi.
383
01:17:15,917 --> 01:17:17,460
Where did you put the sheep?
384
01:17:24,759 --> 01:17:27,297
It's incredible.
We have to look for them.
385
01:17:28,430 --> 01:17:29,379
We have to look for them.
386
01:17:30,140 --> 01:17:31,800
Come on, let's get moving.
387
01:17:51,285 --> 01:17:53,325
Perhaps the mountain?
388
01:17:54,539 --> 01:17:56,827
We call a search party?
389
01:17:57,416 --> 01:17:59,907
Yes, maybe it's better.
390
01:18:01,545 --> 01:18:03,538
We have to report them both.
391
01:18:04,006 --> 01:18:07,707
Do not we find them,
we need reinforcements.
392
01:18:38,039 --> 01:18:41,373
Here Beggi. I found the sheep.
393
01:18:42,127 --> 01:18:43,407
I'm out here.
394
01:18:55,181 --> 01:18:56,675
Give me a hand.
395
01:19:00,019 --> 01:19:01,264
How much does it weight!
396
01:19:05,817 --> 01:19:09,649
- Now what do we do with the sheep?
- We must take them to the mountains.
397
01:19:09,946 --> 01:19:12,318
- In the mountains?
- Yes. To Hvannalindir.
398
01:19:13,491 --> 01:19:15,946
Yes, but in the highlands.
399
01:19:16,202 --> 01:19:20,449
If we bring them there,
they can survive the winter.
400
01:19:21,499 --> 01:19:23,622
Come on, we have to hurry.
401
01:19:37,848 --> 01:19:38,797
Be quiet!
402
01:19:52,904 --> 01:19:53,936
Over there!
403
01:19:55,866 --> 01:19:57,942
Go! Go!
404
01:21:13,483 --> 01:21:15,440
This wind does not please me at all.
405
01:21:25,870 --> 01:21:28,159
We must move forward.
406
01:22:10,998 --> 01:22:12,457
Curse!
407
01:22:39,151 --> 01:22:41,108
Where are the sheep?
408
01:23:04,717 --> 01:23:05,713
Gummi!
409
01:23:22,068 --> 01:23:23,230
Garpur!
410
01:24:53,032 --> 01:24:54,027
Gummi!
411
01:24:54,783 --> 01:24:55,981
Gummi!
412
01:25:14,386 --> 01:25:16,260
Gummi, can you hear me?
413
01:28:17,190 --> 01:28:20,060
It will be all right, my dear Gummi.