1 00:00:00,009 --> 00:02:09,652 Copyright from ecOtOne™ 2 00:02:09,662 --> 00:02:12,199 All is here for the vacancy to the quality department. 3 00:02:14,000 --> 00:02:16,139 Have yöu worked somewhere earlier? 4 00:02:28,114 --> 00:02:29,149 Do yöu want to hear a joke? 5 00:02:30,383 --> 00:02:32,226 Once a man was drowning in the river. 6 00:02:33,019 --> 00:02:37,092 He yelled, "Lord Ganesha, please save me!" 7 00:02:37,157 --> 00:02:38,602 Lord Ganesha started dancing. 8 00:02:38,658 --> 00:02:41,502 The man asked, "Why are yöu dancing?" 9 00:02:41,561 --> 00:02:46,010 So, Lord Ganesha said, "Didn't yöu dance while immersing me in water?" 10 00:02:49,102 --> 00:02:52,675 Actually, I shouldn't be cracking jokes about God in front of God. 11 00:02:52,739 --> 00:02:55,481 I'm sorry. Don't mind, but I have no mind. 12 00:02:55,542 --> 00:02:57,112 Give my ball. 13 00:02:58,678 --> 00:03:01,591 Hurry up! Quick. 14 00:03:01,648 --> 00:03:03,252 Kids, are yöu okay? 15 00:03:14,093 --> 00:03:15,333 Hey, mister! 16 00:03:15,395 --> 00:03:17,068 Hello. Yes, yöu. 17 00:03:17,764 --> 00:03:19,141 Aren't there enough potholes in the city.. 18 00:03:19,199 --> 00:03:20,405 that yöu've dug up another one? 19 00:03:20,466 --> 00:03:21,968 And for the past two weeks. 20 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Those kids and my God were saved today. 21 00:03:26,506 --> 00:03:28,611 Why are yöu so irresponsible? 22 00:03:28,675 --> 00:03:30,154 The next time, someone might lose his life... 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,621 ...because of these potholes. 24 00:03:32,779 --> 00:03:34,520 But whether someone lives or dies... 25 00:03:34,581 --> 00:03:36,117 ...it doesn't matter to yöu. 26 00:03:36,182 --> 00:03:37,354 Don't worry, madam. 27 00:03:37,750 --> 00:03:40,230 yöu'll have no complaints against us henceforth. 28 00:03:40,286 --> 00:03:41,026 Okay. 29 00:03:41,554 --> 00:03:42,589 Let's see. 30 00:03:44,657 --> 00:03:45,658 Hi! 31 00:03:46,659 --> 00:03:48,969 I just wanted to send this message across that... 32 00:03:49,395 --> 00:03:50,738 ...I'm proud of yöu. 33 00:03:51,631 --> 00:03:57,081 I'm sure that whatever yöu do in life will be right for yöu. 34 00:03:58,438 --> 00:04:00,315 No matter how many obstacles yöu face... 35 00:04:01,307 --> 00:04:03,014 ...there won't be darkness anymore. 36 00:04:22,061 --> 00:04:22,562 Hello. 37 00:04:22,629 --> 00:04:24,472 Do yöu want to listen to the bad news first or the worst news? 38 00:04:25,632 --> 00:04:27,134 The bad news is that yöu'll have to live without me every day... 39 00:04:27,200 --> 00:04:28,975 ...between 9 to 5 from now on. 40 00:04:29,302 --> 00:04:31,009 And the worst news is that I won't be able... 41 00:04:31,070 --> 00:04:32,981 ...to live without yöu every day between 9 to 5. 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,548 I got the job, Aisha. 43 00:04:36,476 --> 00:04:37,477 I got the job. 44 00:04:38,144 --> 00:04:41,250 Now go and erase that wish from yöur diary. 45 00:04:42,248 --> 00:04:43,318 I've become independent. 46 00:04:44,050 --> 00:04:44,721 Guru... 47 00:04:46,352 --> 00:04:48,093 ...there's something that I have to say to yöu. 48 00:04:49,022 --> 00:04:49,727 Tell me. 49 00:04:50,690 --> 00:04:52,226 No, come home first. 50 00:04:52,292 --> 00:04:54,238 Tell me. I'm on my way home. 51 00:04:54,294 --> 00:04:55,671 No, come home. 52 00:04:57,797 --> 00:04:58,502 Hello. 53 00:05:00,266 --> 00:05:01,210 How did yöu get in? 54 00:05:01,634 --> 00:05:02,237 Aisha? 55 00:05:03,169 --> 00:05:04,045 What are yöu doing? 56 00:05:04,404 --> 00:05:04,677 Who is 57 00:05:04,737 --> 00:05:06,944 Does anyone barge into someone's house like that without ringing the bell! 58 00:05:07,006 --> 00:05:08,314 Get out of here. Get out! 59 00:05:11,644 --> 00:05:13,089 Aisha, who is it? What happened? 60 00:05:13,746 --> 00:05:14,986 Aisha! 61 00:05:15,448 --> 00:05:16,449 Aisha, who is it? 62 00:05:17,383 --> 00:05:19,124 Aisha, listen to me! Police! 63 00:05:19,652 --> 00:05:21,689 Aisha! Listen! Hey! - Guru! 64 00:05:22,021 --> 00:05:24,501 Listen, yöu've enmity with me. 65 00:05:24,557 --> 00:05:27,197 Look.. spare her. 66 00:05:27,260 --> 00:05:31,640 yöu have a problem with me. Listen. Spare her. 67 00:05:31,698 --> 00:05:34,076 Guru! - Hey, stop. Let my Aisha go! 68 00:05:37,170 --> 00:05:40,242 Please! No! 69 00:05:49,415 --> 00:05:51,019 Please don't kill me. 70 00:05:56,689 --> 00:05:59,966 Please don't kill me. Please. 71 00:07:26,345 --> 00:07:27,653 Who is in charge of this area? 72 00:07:27,980 --> 00:07:29,516 I am. Inspector Waghle. 73 00:07:30,416 --> 00:07:31,986 Aditya Rathore, CBI. 74 00:07:32,752 --> 00:07:36,131 But why is the CBI so keen on the murder of an ordinary girl? 75 00:07:37,089 --> 00:07:41,367 lam keen not on this girl, but her love. 76 00:07:42,028 --> 00:07:43,234 I didn't get yöu. 77 00:07:43,729 --> 00:07:47,040 We'll have to find Aisha's murderer at the earliest. 78 00:07:47,733 --> 00:07:49,303 If he sets out to look for him... 79 00:07:50,069 --> 00:07:52,481 ...then the government will have to find some new property. 80 00:07:54,640 --> 00:07:55,710 Guru will kill so many... 81 00:07:55,775 --> 00:07:58,449 ...that there won't be enough place to cremate the bodies. 82 00:08:05,952 --> 00:08:09,627 'Devil. Monster. Demon. Beast.' 83 00:08:10,156 --> 00:08:12,602 'Who says that only God has several names?' 84 00:08:14,994 --> 00:08:16,974 'Demons are found in hell.' 85 00:08:18,030 --> 00:08:21,443 'But I met one such demon in the so-called paradise in Goa.' 86 00:08:24,971 --> 00:08:26,951 'But demons possess a special quality.' 87 00:08:28,007 --> 00:08:30,453 'It's his habit to be present at his own funeral.' 88 00:08:31,143 --> 00:08:32,645 'Hatred is his weapon.' 89 00:08:33,679 --> 00:08:35,215 'Anger is his explosive.' 90 00:08:35,648 --> 00:08:37,457 'He doesn't know what sympathy means.' 91 00:08:38,017 --> 00:08:39,496 'No one loves him.' 92 00:08:40,453 --> 00:08:42,399 'Every love story has a hero...' 93 00:08:43,022 --> 00:08:43,966 ...a heroine...' 94 00:08:44,223 --> 00:08:45,258 '...and a villain.' 95 00:08:49,395 --> 00:08:52,467 'But this love story is of a villain.' 96 00:08:56,435 --> 00:08:58,039 Please forgive me, Guru. 97 00:08:58,404 --> 00:08:59,712 I made a mistake, Guru. 98 00:09:01,474 --> 00:09:02,316 What are yöu doing? 99 00:09:03,042 --> 00:09:04,487 Guru, please forgive me. 100 00:09:04,544 --> 00:09:07,923 I beg of yöu, Gurul Please spare me. 101 00:09:07,980 --> 00:09:09,982 I beg of yöu. Don't do this! For God's sake, spare me life. 102 00:09:12,051 --> 00:09:13,394 Are yöu Pfflymg? 103 00:09:14,053 --> 00:09:14,929 Guru, please forgive me. 104 00:09:14,987 --> 00:09:17,365 Do yöu really think that He will appear to save yöu? 105 00:09:23,362 --> 00:09:24,238 Fine. 106 00:09:27,199 --> 00:09:28,109 Pray. 107 00:09:28,467 --> 00:09:30,208 No! Guru. 108 00:09:31,437 --> 00:09:34,043 yöu have time until this matchstick is put out. 109 00:09:36,008 --> 00:09:37,180 Remember yöur God. 110 00:09:37,243 --> 00:09:37,687 Rohan 111 00:09:38,010 --> 00:09:40,490 What are yöu doing? What happened? 112 00:09:40,546 --> 00:09:42,048 What are yöu doing, son? 113 00:09:42,448 --> 00:09:43,324 Rohan. 114 00:09:43,382 --> 00:09:45,020 Rohan. 115 00:09:45,084 --> 00:09:48,031 Mother, I'll kill him! - Don't do this! 116 00:09:48,087 --> 00:09:50,124 Please stop. 117 00:09:50,189 --> 00:09:52,601 CBI People beat me up a lot. 118 00:09:53,192 --> 00:09:55,297 Raghu. Please save me, o God. 119 00:09:56,195 --> 00:09:57,173 Rahull Rahul, no. 120 00:09:57,229 --> 00:09:58,037 Help. 121 00:09:58,097 --> 00:09:58,973 Can I give yöu a suggestion? 122 00:10:00,399 --> 00:10:01,400 Don't pray to God. 123 00:10:02,435 --> 00:10:03,277 Pray to the breeze. 124 00:10:04,503 --> 00:10:07,541 Because if there's breeze, yöu'll be finished. 125 00:10:07,607 --> 00:10:12,078 No, no! Guru, please... I made a mistake. 126 00:10:12,144 --> 00:10:13,680 No, no! Guru, what are yöu doing? 127 00:10:14,013 --> 00:10:16,220 Guru, please don't do this! I beg of yöu! 128 00:10:16,282 --> 00:10:18,353 No, Guru! Guru... 129 00:10:21,020 --> 00:10:23,523 No, Rohan. - No, leave me. 130 00:10:23,589 --> 00:10:25,091 Guru! 131 00:10:25,157 --> 00:10:27,296 Spare me, Guru. 132 00:10:27,360 --> 00:10:30,307 Guru! Guru! No. 133 00:10:30,363 --> 00:10:31,603 Guru! Spare me, Guru. 134 00:10:31,664 --> 00:10:33,735 Spare me. Guru. 135 00:10:33,799 --> 00:10:35,972 Let go of me! - Let go off. 136 00:10:36,335 --> 00:10:38,406 Guru, no. 137 00:10:38,471 --> 00:10:40,747 Let go of me! Guru, let go of me! 138 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 Please let go of me! 139 00:10:42,375 --> 00:10:44,719 Fine. I'll let go of yöu! 140 00:10:48,547 --> 00:10:50,151 Brother. 141 00:10:50,816 --> 00:10:54,730 No! No! 142 00:11:02,028 --> 00:11:05,407 No! 143 00:11:05,464 --> 00:11:07,410 No! 144 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 Come out. 145 00:11:18,110 --> 00:11:20,613 Come on! Take him out. 146 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 Will yöu kill him? Leave. 147 00:11:23,115 --> 00:11:25,026 Come on. 148 00:11:36,095 --> 00:11:39,167 Tell me! Who is yöur boss! 149 00:11:39,231 --> 00:11:41,302 Who do yöu work for! 150 00:11:41,367 --> 00:11:43,404 Has Singh sir sent yöu? 151 00:11:43,469 --> 00:11:46,507 Torture him. Tell me about his business. 152 00:11:46,572 --> 00:11:49,382 Hold him light. All of yöu will be punished. 153 00:11:50,076 --> 00:11:51,714 Hey, tell me. 154 00:11:52,044 --> 00:11:54,285 Come on. 155 00:12:04,356 --> 00:12:07,701 Ready, steady, smile! 156 00:12:07,760 --> 00:12:09,967 Okay. A joke. 157 00:12:10,029 --> 00:12:12,475 A woman went to the police station and asked the inspector... 158 00:12:12,531 --> 00:12:15,512 "Inspector, my husband had gone to the market..." 159 00:12:15,568 --> 00:12:16,546 "...to buy okra two days ago." 160 00:12:16,602 --> 00:12:18,172 "He hasn't come back yet." 161 00:12:18,237 --> 00:12:21,184 The inspector said, "What's the big deal, madam?" 162 00:12:21,240 --> 00:12:23,686 "Cook some other vegetable." 163 00:12:25,311 --> 00:12:28,554 Wonderful! - Thank yöu. 164 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Hey, come on. 165 00:12:32,518 --> 00:12:34,657 What is the press doing outside? 166 00:12:35,354 --> 00:12:37,664 So that yöur photos are published in the newspaper... 167 00:12:37,723 --> 00:12:40,670 ...and people come to know that yöu are the officer... 168 00:12:40,726 --> 00:12:44,333 ...who forbade an adult girl from getting married against her will. 169 00:12:44,396 --> 00:12:46,706 yöu're interfering in other people's lives! Don't yöu have any shame? 170 00:12:46,766 --> 00:12:48,040 Sheela is an adult. 171 00:12:48,701 --> 00:12:50,476 And she came to me for help. 172 00:12:51,203 --> 00:12:53,410 All of yöu treat her like a maid... 173 00:12:53,472 --> 00:12:55,076 ...who is only supposed to do the household chores... 174 00:12:55,141 --> 00:12:56,449 ...and look after children. 175 00:12:56,509 --> 00:12:58,284 When she demands to be happy... 176 00:12:58,344 --> 00:13:00,153 ...all of yöu have a problem with it. 177 00:13:01,013 --> 00:13:03,050 While trying to belong to a particular religion... 178 00:13:03,516 --> 00:13:05,052 ...yöu have forgotten to be a human being. 179 00:13:05,384 --> 00:13:07,694 Get aside. Move move. 180 00:13:07,753 --> 00:13:08,697 Out. out from here. 181 00:13:09,054 --> 00:13:11,227 Sharad, drive her out. 182 00:13:27,540 --> 00:13:31,078 Because of yöur boss Caesar, three officers of mine were killed. 183 00:13:31,644 --> 00:13:35,387 The officers that were doing their duty. 184 00:13:40,019 --> 00:13:41,726 But I give yöu a chance. 185 00:13:42,021 --> 00:13:44,695 I will make yöu my pet dog. 186 00:13:45,558 --> 00:13:48,562 I will ask Deepu's mother to testify... 187 00:13:48,627 --> 00:13:53,167 ...that her son accidentally fell in the fire in a drunken state. 188 00:13:53,499 --> 00:13:55,501 And being my pet dog... 189 00:13:56,468 --> 00:14:00,507 ...yöu will wag yöur tail and take me to yöur boss Caesar. 190 00:14:02,708 --> 00:14:04,346 It's yöur decision now. 191 00:14:05,144 --> 00:14:06,623 yöu changed sides, didn't yöu? 192 00:14:08,547 --> 00:14:10,959 She didn't testify against me. 193 00:14:11,750 --> 00:14:14,094 That's the reason why yöu're barking! 194 00:14:15,354 --> 00:14:16,628 Will yöu speak up? 195 00:14:17,590 --> 00:14:20,935 I will avenge Caesar for killing my men at any cost. 196 00:14:22,061 --> 00:14:24,667 I will make yöur condition so miserable in prison... 197 00:14:25,331 --> 00:14:27,277 ...that yöu'll yearn for death. 198 00:14:27,333 --> 00:14:29,609 People fear death. 199 00:14:30,469 --> 00:14:33,109 But I face death each day. 200 00:14:34,106 --> 00:14:36,017 As an uninvited guest. 201 00:14:36,775 --> 00:14:38,254 Acting over smart. 202 00:14:42,181 --> 00:14:44,559 yöu'll pay the price for this insanity, Guru. 203 00:14:45,551 --> 00:14:47,462 This is not insanity. It's manhood. 204 00:14:52,658 --> 00:14:55,161 Lawyer, give the bail paper quickly. 205 00:15:07,439 --> 00:15:08,474 Arjun. 206 00:15:08,540 --> 00:15:09,348 ls everything alright? 207 00:15:13,512 --> 00:15:14,650 Hey, listen! 208 00:15:14,713 --> 00:15:17,159 Hey! Do yöu want to hear a joke? 209 00:15:17,216 --> 00:15:19,560 Once a thief got into a house to steal. 210 00:15:20,252 --> 00:15:23,028 The safe read, "There is no need to break open this safe." 211 00:15:23,088 --> 00:15:25,034 "Press 1,2,3 and then the red button." 212 00:15:25,090 --> 00:15:26,364 "The safe will open." 213 00:15:27,026 --> 00:15:28,437 As soon as the thief pressed the button... 214 00:15:28,494 --> 00:15:30,565 ...the alarm rang and the police came there. 215 00:15:30,629 --> 00:15:33,235 While leaving, the thief told the owner... 216 00:15:33,299 --> 00:15:35,643 "l have lost faith in humanity today." 217 00:15:38,237 --> 00:15:39,511 Hey! 218 00:15:40,572 --> 00:15:42,574 The joke was not that bad. 219 00:15:43,042 --> 00:15:44,385 yöu could have at least smiled. 220 00:15:45,177 --> 00:15:47,623 Listen. I need yöu to do something for me. 221 00:15:47,680 --> 00:15:48,590 yöu don't have to rob a safe. 222 00:15:49,682 --> 00:15:51,559 Someone needs to be kidnapped. 223 00:15:51,617 --> 00:15:52,459 Will yöu do it? 224 00:15:53,652 --> 00:15:55,996 I'm not asking yöu to do it for free. 225 00:15:56,055 --> 00:15:57,090 I'll pay yöu- 226 00:15:57,156 --> 00:15:58,499 Show me yöur rate card. 227 00:15:58,557 --> 00:16:00,195 I would have done it myself. 228 00:16:00,459 --> 00:16:02,496 But just as we go to a saloon to shave... 229 00:16:02,561 --> 00:16:04,199 ...and to a tailor to get clothes stitched... 230 00:16:04,263 --> 00:16:06,504 ...similarly, won't we go to a goon to get someone kidnapped? 231 00:16:07,199 --> 00:16:10,442 Because yöu look like a villain. 232 00:16:17,509 --> 00:16:18,647 Hey, villain! 233 00:16:21,013 --> 00:16:22,321 Smile! 234 00:16:25,517 --> 00:16:28,589 Come on. 235 00:16:29,621 --> 00:16:31,294 Sahiba! Guru! 236 00:16:31,357 --> 00:16:32,961 Wait. wait. 237 00:16:36,128 --> 00:16:37,698 Pass the ball. Quick. 238 00:16:38,030 --> 00:16:40,135 I sent yöu there to kill. 239 00:16:41,200 --> 00:16:42,338 Not to get killed. 240 00:16:46,672 --> 00:16:51,553 I know that yöu're not too fond of living. 241 00:16:51,610 --> 00:16:56,059 But yöur life is priceless for me. Priceless. 242 00:16:58,684 --> 00:17:00,493 God blessed me with yöu. 243 00:17:01,153 --> 00:17:02,598 yöu're my son. 244 00:17:02,654 --> 00:17:05,157 yöu mean more than a son to me. 245 00:17:06,058 --> 00:17:09,562 Stop looking for excuses to die. 246 00:17:09,628 --> 00:17:11,437 Look for a reason to live. 247 00:17:11,497 --> 00:17:12,976 Caesar. 248 00:17:13,032 --> 00:17:14,534 Caesar. 249 00:17:14,600 --> 00:17:16,511 Caesar. 250 00:17:16,568 --> 00:17:17,478 I know him. 251 00:17:17,970 --> 00:17:18,914 yöu're too much. 252 00:17:19,271 --> 00:17:19,681 Don't yöu understand? 253 00:17:19,738 --> 00:17:20,307 Hey! 254 00:17:20,372 --> 00:17:21,214 How many times do I tell yöu? 255 00:17:21,273 --> 00:17:22,115 Hey, villain! 256 00:17:22,174 --> 00:17:23,016 Madam, yöu can't go in. 257 00:17:23,075 --> 00:17:24,679 I know him. Let me go. 258 00:17:25,411 --> 00:17:26,412 Hey, villain! 259 00:17:27,312 --> 00:17:30,225 Yes! See, I told yöu I know him. 260 00:17:30,282 --> 00:17:30,692 Hi! 261 00:17:31,016 --> 00:17:32,586 As all of yöu already know... 262 00:17:32,651 --> 00:17:36,121 ...Mr. Caesar has done a lot for the people. 263 00:17:36,188 --> 00:17:37,394 Villain! 264 00:17:37,656 --> 00:17:40,136 I'll scream even louder if yöu don't come here. 265 00:17:40,492 --> 00:17:42,563 Hey! Come here! 266 00:17:42,628 --> 00:17:44,437 Yes. See, he's coming. 267 00:17:45,230 --> 00:17:46,300 I told yöu... 268 00:17:46,365 --> 00:17:49,574 Let go of my hand! Why are yöu holding my hand? 269 00:17:50,436 --> 00:17:53,474 yöu have no idea what I can do to yöu. 270 00:17:55,007 --> 00:17:57,487 It won't take me too long to dispose yöur body. 271 00:17:58,143 --> 00:18:01,283 Slop following me and leave. 272 00:18:09,088 --> 00:18:10,499 Wow! 273 00:18:12,224 --> 00:18:15,000 This is why I want to hire yöu. 274 00:18:16,595 --> 00:18:19,974 I know yöu're not the romantic kind. 275 00:18:20,566 --> 00:18:22,671 yöu're the kind that would shoot someone on sight. 276 00:18:23,001 --> 00:18:24,173 Get lost! 277 00:18:27,072 --> 00:18:29,245 I'm sorry. Cool it. 278 00:18:30,275 --> 00:18:31,686 Listen. yöu'll kill me... 279 00:18:32,010 --> 00:18:33,683 ...and unnecessarily and go to prison free of cost. 280 00:18:34,046 --> 00:18:35,184 The way I'm paying yöu, if someone had paid yöu... 281 00:18:35,247 --> 00:18:37,454 ...to kill me, then it was worth it. 282 00:18:37,516 --> 00:18:39,587 But who would pay to kill me? I'm so cute. 283 00:18:39,651 --> 00:18:41,324 Do yöu suffer from a talking disorder? 284 00:18:41,386 --> 00:18:43,366 I suffer from a lot of disorders. Forget about that. 285 00:18:43,422 --> 00:18:46,096 Tell me. Will yöu do it for me? 286 00:18:46,725 --> 00:18:47,965 Please say yes. 287 00:18:48,527 --> 00:18:50,370 Never refuse money. 288 00:18:57,703 --> 00:19:00,411 We're going on such an important mission... 289 00:19:00,472 --> 00:19:03,009 ...but we don't even know each other's names. 290 00:19:03,075 --> 00:19:03,644 I'm Aisha. 291 00:19:05,978 --> 00:19:06,888 Guru. 292 00:19:08,947 --> 00:19:10,893 Why are yöu so rude? 293 00:19:11,950 --> 00:19:13,054 Just as it's compulsory for Superman to wear... 294 00:19:13,118 --> 00:19:14,597 ...red underwear over his costume... 295 00:19:14,653 --> 00:19:17,065 ...is it compulsory for gangsters to be rude? 296 00:19:17,356 --> 00:19:19,199 yöu don't laugh or smile. 297 00:19:19,258 --> 00:19:20,965 yöu don't even shave or bathe. 298 00:19:22,427 --> 00:19:23,929 I know what yöu are. 299 00:19:24,730 --> 00:19:25,936 Angry bird. 300 00:19:26,231 --> 00:19:28,211 The game is inspired by yöu. Yes. 301 00:19:32,604 --> 00:19:34,106 Like this 302 00:19:34,173 --> 00:19:36,244 Are yöu crazy or the one who has to be kidnapped is crazy? 303 00:19:36,308 --> 00:19:37,616 I'm not crazy. 304 00:19:37,976 --> 00:19:40,422 It's Chhotu who's crazy, just like a depressed lover. 305 00:19:40,479 --> 00:19:43,085 That's why his family got him admitted here. 306 00:19:43,148 --> 00:19:45,185 They left him alone and are settled in America. 307 00:19:45,250 --> 00:19:46,524 Do yöu know what they told the doctor? 308 00:19:46,585 --> 00:19:47,655 That he's insane. 309 00:19:48,020 --> 00:19:50,557 If I don't help him, then he'll really go insane. 310 00:19:51,557 --> 00:19:52,365 That's why... 311 00:19:53,592 --> 00:19:54,570 We'll have to save him. 312 00:20:00,065 --> 00:20:01,305 These are coins. - Yes. 313 00:20:03,035 --> 00:20:04,070 Do yöu want to hear a joke? 314 00:20:04,136 --> 00:20:05,513 Let it be. - Once... - I'll take the coins. 315 00:20:07,272 --> 00:20:10,412 By the way, yöu'll have to fight a few people. 316 00:20:11,210 --> 00:20:12,655 yöu might get hurt. 317 00:20:14,213 --> 00:20:16,250 If it was dancing, I would have gone to a dancer. 318 00:20:16,582 --> 00:20:19,222 But it's action. That's why I had to come to yöu. 319 00:20:19,551 --> 00:20:22,327 Because yöu are a villain! 320 00:20:24,556 --> 00:20:27,366 Hey! Stop! 321 00:20:27,426 --> 00:20:27,733 I'm stuck up here. 322 00:20:28,026 --> 00:20:31,007 Each day should be like that. This is fun. 323 00:20:31,263 --> 00:20:33,607 Sometimes the players win, and sometimes they lose. 324 00:20:34,166 --> 00:20:36,544 But the dealer is always profiting. 325 00:20:54,119 --> 00:20:55,655 Who are yöu? 326 00:21:00,125 --> 00:21:02,332 I'm yöur father by relation. 327 00:21:04,396 --> 00:21:05,636 My name is Shehanshah. 328 00:21:05,697 --> 00:21:07,699 Shehanshah. 329 00:21:17,042 --> 00:21:17,986 Where's Chhotu? 330 00:21:18,777 --> 00:21:19,983 Where's Chhotu? 331 00:21:26,585 --> 00:21:27,996 Chhotu, come with me. 332 00:21:29,321 --> 00:21:31,028 Come on, Chhotu. 333 00:21:32,057 --> 00:21:36,301 Chhotu! - Aisha! Aisha! Aisha! 334 00:21:37,162 --> 00:21:38,539 yöu're getting married, Chhotu! 335 00:21:38,597 --> 00:21:40,076 Really? - Yes! 336 00:21:40,098 --> 00:21:42,271 Chhotu is going to get married. 337 00:21:42,367 --> 00:21:44,369 Chhotu is going to get married. 338 00:21:45,237 --> 00:21:49,185 My life is in search of its destination. 339 00:21:49,241 --> 00:21:52,984 ls this my destination? 340 00:21:53,278 --> 00:22:01,026 Why does my heart say that I must halt here? 341 00:22:01,086 --> 00:22:04,966 l have found new emotions. 342 00:22:05,023 --> 00:22:08,596 What kind of an effect is this? 343 00:22:09,061 --> 00:22:13,009 I've found hope again. 344 00:22:13,065 --> 00:22:16,706 Someone has accepted it. 345 00:22:18,036 --> 00:22:19,709 Where are yöu going, son? 346 00:22:19,771 --> 00:22:21,580 Stay till the wedding. 347 00:22:22,007 --> 00:22:24,180 I didn't even get the chance to thank yöu. 348 00:22:28,046 --> 00:22:32,688 Like the poem of a poet... 349 00:22:32,751 --> 00:22:36,722 ...that calms one's mind. 350 00:22:36,788 --> 00:22:40,668 I've found someone. 351 00:22:40,726 --> 00:22:44,196 ...just as a wanderer finds shelter. 352 00:22:44,730 --> 00:22:48,507 Like the arrival of a new season. 353 00:22:48,567 --> 00:22:52,174 Or afternoons in winter. 354 00:22:52,671 --> 00:22:56,619 I've found someone. 355 00:22:56,675 --> 00:23:00,088 ...just as a wanderer finds shelter. 356 00:23:16,161 --> 00:23:17,265 Sorry. 357 00:23:20,365 --> 00:23:22,038 Did she kidnap all of them? 358 00:23:22,701 --> 00:23:23,475 No. 359 00:23:23,535 --> 00:23:24,639 'Blessing yöur name.' 360 00:23:24,703 --> 00:23:25,681 In fact, she has helped them. 361 00:23:26,004 --> 00:23:27,039 'Where the..' 362 00:23:27,105 --> 00:23:29,483 Being her father, I couldn't get her married. 363 00:23:29,741 --> 00:23:31,345 But just wait and watch. 364 00:23:31,676 --> 00:23:34,213 She will get all of them married today. 365 00:23:52,130 --> 00:23:55,168 Just as a shore... 366 00:23:56,168 --> 00:23:59,240 ...helps a person relax. 367 00:23:59,304 --> 00:24:05,516 I've found her at a juncture in life. 368 00:24:08,146 --> 00:24:11,218 Just as a star in the sky... 369 00:24:11,716 --> 00:24:14,993 ...spreads light. 370 00:24:15,053 --> 00:24:21,334 She spreads light in the city. 371 00:24:23,361 --> 00:24:27,070 I've forgotten my sorrow. 372 00:24:27,132 --> 00:24:30,705 What kind of an effect is this? 373 00:24:31,403 --> 00:24:37,945 She is teaching me to live again. 374 00:24:39,478 --> 00:24:43,688 Just as the rains spread joy... 375 00:24:43,748 --> 00:24:47,423 ...or an ointment soothes the pain. 376 00:24:48,019 --> 00:24:51,694 I've found someone. 377 00:24:51,756 --> 00:24:55,260 ...just as a wanderer finds shelter. 378 00:24:55,694 --> 00:24:59,642 Like the arrival of a new season. 379 00:24:59,698 --> 00:25:03,168 Or afternoons in winter. 380 00:25:03,735 --> 00:25:07,615 I've found someone. 381 00:25:07,672 --> 00:25:11,142 ...just as a wanderer finds shelter. - Smile. 382 00:25:21,520 --> 00:25:22,396 Mister! 383 00:25:22,454 --> 00:25:23,455 Yes, madam. 384 00:25:23,522 --> 00:25:24,557 The wedding is today. 385 00:25:25,390 --> 00:25:26,198 Please hurry up. 386 00:25:26,258 --> 00:25:27,202 Yes, I'm doing it. 387 00:25:43,141 --> 00:25:44,347 Ouch! 388 00:25:47,379 --> 00:25:50,189 The smiling face... 389 00:25:51,349 --> 00:25:54,353 ...acts as a shield. 390 00:25:54,419 --> 00:26:00,392 l wonder what's hidden in the heart. 391 00:26:03,361 --> 00:26:10,279 She shadows the others... 392 00:26:10,335 --> 00:26:16,911 ...while she stands under the sun. 393 00:26:18,710 --> 00:26:21,247 She is hurt... 394 00:26:21,313 --> 00:26:26,126 ...but why do I feel the pain? 395 00:26:26,518 --> 00:26:33,333 What does my heart intend to do? 396 00:26:35,193 --> 00:26:38,504 l was like a restless bird. 397 00:26:39,130 --> 00:26:43,101 l was wandering. 398 00:26:43,168 --> 00:26:47,014 I've found someone. 399 00:26:47,072 --> 00:26:50,417 ...just as a wanderer finds shelter. 400 00:26:51,009 --> 00:26:54,980 Like the arrival of a new season. 401 00:26:55,046 --> 00:26:58,516 Or afternoons in winter. 402 00:26:59,050 --> 00:27:02,657 I've found someone. 403 00:27:02,988 --> 00:27:06,629 ...just as a wanderer finds shelter. 404 00:27:06,691 --> 00:27:10,605 Just as a wanderer finds shelter. 405 00:27:10,662 --> 00:27:14,633 Just as a wanderer finds shelter. 406 00:27:14,699 --> 00:27:18,476 Just as a wanderer finds shelter. 407 00:27:19,304 --> 00:27:22,285 Uniting two lovers. 408 00:27:22,407 --> 00:27:23,579 Aren't there any wishes for her? 409 00:27:24,042 --> 00:27:26,147 There are. Of course. 410 00:27:26,211 --> 00:27:27,986 But all her wishes are really weird. 411 00:27:28,446 --> 00:27:31,393 Seeing a peacock dancing in the first rain. 412 00:27:31,449 --> 00:27:33,588 To fly like a wind. 413 00:27:33,652 --> 00:27:35,097 Flying like the wind. 414 00:27:36,221 --> 00:27:39,964 Catching a butterfly and playing with it. 415 00:27:40,025 --> 00:27:42,335 Touching the snow. 416 00:27:42,394 --> 00:27:46,206 Being famous for a day so that people know who this girl is. 417 00:27:46,264 --> 00:27:49,711 Seeing the world under the sea. 418 00:27:49,768 --> 00:27:51,975 It gets serious now. 419 00:27:52,303 --> 00:27:56,445 And that is, to save someone's life. 420 00:27:57,242 --> 00:27:58,619 Saving someone's life. 421 00:27:59,144 --> 00:28:01,283 Guru, saving someone's life. 422 00:28:19,631 --> 00:28:21,269 Uncle, carefully. 423 00:28:22,233 --> 00:28:25,271 We're going to the graveyard. 424 00:28:42,721 --> 00:28:46,533 She directly went to the hospital from church. 425 00:29:08,246 --> 00:29:09,384 Thank yöu, Guru. 426 00:29:10,048 --> 00:29:12,050 For the coins that I gave yöu... 427 00:29:12,117 --> 00:29:14,961 ...yöu did much more for Sheela and Chhotu than that. 428 00:29:15,453 --> 00:29:17,296 No matter how yöu look... 429 00:29:17,355 --> 00:29:20,427 ...yöu're not such a bad villain as yöu try to show the world. 430 00:29:20,959 --> 00:29:22,199 yöu have some good qualities. 431 00:29:22,260 --> 00:29:23,568 Much more than the bad qualities. 432 00:29:23,628 --> 00:29:25,938 I'm not good! I'm very bad! 433 00:29:26,531 --> 00:29:27,566 What do yöu think of yöurself? 434 00:29:27,999 --> 00:29:30,673 Do yöu think we live lo fulfill yöur wishes in yöur diary? - No. 435 00:29:30,735 --> 00:29:31,611 yöu click everyone's pictures... 436 00:29:31,669 --> 00:29:33,080 ...to show that yöu're a very nice person? 437 00:29:33,138 --> 00:29:33,616 No. 438 00:29:33,671 --> 00:29:35,651 What do yöu try to prove by cracking jokes every time? 439 00:29:36,741 --> 00:29:38,652 Look at that. Look at death. 440 00:29:39,544 --> 00:29:40,579 Do yöu want to make fun of it? 441 00:29:41,579 --> 00:29:43,217 Crack a joke on it! Come on! 442 00:29:48,553 --> 00:29:51,124 Life is playing the biggest prank on me. 443 00:29:52,757 --> 00:29:55,533 The biggest joke is that death is laughing at me. 444 00:29:57,128 --> 00:29:58,038 Yes, Guru. 445 00:30:00,031 --> 00:30:01,203 I'm going to die. 446 00:30:03,201 --> 00:30:08,241 These wishes that I want to fulfill are my last wishes. 447 00:30:09,274 --> 00:30:13,586 I don't even know if I'll be able to fulfill all of them before dying. 448 00:30:15,213 --> 00:30:16,055 I just... 449 00:30:18,216 --> 00:30:22,130 ...want to live my life like such a party that... 450 00:30:23,054 --> 00:30:24,328 ...when death arrives... 451 00:30:24,689 --> 00:30:29,297 ...l want to sit and have a couple of drinks with it before leaving. 452 00:30:45,143 --> 00:30:46,281 It was very unfortunate, wasn't it? 453 00:30:49,214 --> 00:30:51,057 But if yöu befriend the devil... 454 00:30:51,549 --> 00:30:54,257 ...it's bound to knock on yöur door someday. 455 00:30:56,087 --> 00:30:57,998 yöur Caesar killed yöur Aisha. 456 00:30:59,057 --> 00:31:00,127 But what will yöu do now? 457 00:31:00,458 --> 00:31:01,698 How will yöu kill Caesar? 458 00:31:02,393 --> 00:31:04,339 No. Let it be. yöu won't be able to do it. 459 00:31:05,029 --> 00:31:07,168 The one who taught yöu to shoot... 460 00:31:07,732 --> 00:31:08,608 yöu will never kill him. 461 00:31:09,367 --> 00:31:11,711 Let me do a favour on yöu. 462 00:31:12,537 --> 00:31:13,982 I'll kill him. 463 00:31:14,439 --> 00:31:15,645 I'll take yöur revenge. 464 00:31:16,207 --> 00:31:17,311 I'll find him. 465 00:31:19,377 --> 00:31:20,515 No matter where he is. 466 00:31:48,506 --> 00:31:49,280 Where were yöu? 467 00:31:50,208 --> 00:31:51,414 I called yöu so many times. 468 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 I even left a message. 469 00:31:53,211 --> 00:31:54,588 Who were yöu having fun with? 470 00:31:55,413 --> 00:31:56,289 Tell me. 471 00:32:03,187 --> 00:32:04,359 It was dead. 472 00:32:05,356 --> 00:32:06,528 My phone's battery. 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,571 yöur phone's battery was dead. 474 00:32:08,626 --> 00:32:10,105 But yöu were alive, weren't yöu? 475 00:32:10,161 --> 00:32:11,435 yöu could have called from a public phone... 476 00:32:11,496 --> 00:32:12,497 ...and informed that yöu'd be late. 477 00:32:13,698 --> 00:32:16,008 But no. yöu will never change. 478 00:32:16,367 --> 00:32:17,971 It's no use telling yöu anything. - Listen. 479 00:32:18,036 --> 00:32:20,607 Look, I've brought a chain for yöu. 480 00:32:21,439 --> 00:32:22,577 It'll look pretty on yöu. 481 00:32:31,416 --> 00:32:34,158 Look at this. yöu brought bangles for me last week. 482 00:32:35,019 --> 00:32:36,623 They've tumed black in just one week. 483 00:32:38,456 --> 00:32:40,561 I had gone to aunt Madhvi's house for a wedding. 484 00:32:42,093 --> 00:32:44,437 I was flaunting these to everyone saying that these are gold bangles. 485 00:32:45,163 --> 00:32:47,234 But then I realised that it's not gold, but brass. 486 00:32:47,732 --> 00:32:49,678 It's brass coated with fake gold! 487 00:32:50,401 --> 00:32:51,345 Here are yöur bangles. 488 00:32:53,171 --> 00:32:54,241 yöu wear these bangles! 489 00:32:54,806 --> 00:32:56,979 yöu and those bangles, both are a fake! 490 00:32:58,042 --> 00:33:00,044 I just don't want to talk to yöu. 491 00:33:00,378 --> 00:33:01,948 yöu will not stay in this house today. 492 00:33:02,013 --> 00:33:03,117 Get out of my house! 493 00:33:03,181 --> 00:33:04,159 Just get out! 494 00:33:04,215 --> 00:33:06,024 Listen to me... - I said get out! 495 00:33:06,084 --> 00:33:07,358 Sulu! 496 00:33:07,418 --> 00:33:11,264 I really don't know how he was born. 497 00:33:13,024 --> 00:33:17,495 Get out of my house. - Sulu, listen to me. 498 00:33:18,329 --> 00:33:19,535 Take this. come on. 499 00:33:19,597 --> 00:33:20,974 Listen to me... - Get out! 500 00:33:21,032 --> 00:33:21,476 Sum. 501 00:33:21,532 --> 00:33:22,510 Get out of here! 502 00:33:22,767 --> 00:33:23,939 Listen to me. 503 00:33:34,412 --> 00:33:35,220 Father. 504 00:33:45,456 --> 00:33:46,298 Take this. 505 00:33:49,293 --> 00:33:51,102 Don't feel bad about what yöur mother said. 506 00:33:55,133 --> 00:33:57,010 She loves yöur father a lot. 507 00:33:57,402 --> 00:34:02,613 To be honest, men like yöu are giving the men of India a tough time. 508 00:34:02,673 --> 00:34:05,085 If there are any more men like yöu... 509 00:34:05,576 --> 00:34:08,455 ...then men will lose our manhood. 510 00:34:11,382 --> 00:34:12,656 Take this. 511 00:34:15,753 --> 00:34:18,165 Darling. Come here. 512 00:34:19,724 --> 00:34:20,998 Where's the ice! 513 00:34:21,993 --> 00:34:22,994 I forgot to get it. 514 00:34:23,061 --> 00:34:24,233 Get it now! 515 00:34:29,400 --> 00:34:32,643 Look, Rakesh, we are middleclass people. 516 00:34:33,771 --> 00:34:37,378 We're sandwiched between the upper-class and the lower-class. 517 00:34:38,042 --> 00:34:39,180 The police torture us. 518 00:34:39,777 --> 00:34:41,415 The ministers torture us. 519 00:34:41,479 --> 00:34:43,117 The people torture us too. 520 00:34:43,181 --> 00:34:46,128 Our lives are too stressed. 521 00:34:46,384 --> 00:34:48,091 How do we get rid of it? 522 00:34:48,786 --> 00:34:52,461 That's why men like us come home and beat our wives. 523 00:34:53,257 --> 00:34:56,500 There's no other way to vent out our frustration, my brother. 524 00:34:57,695 --> 00:35:00,369 I have another solution to yöur problem. 525 00:35:00,631 --> 00:35:02,201 Come to Mira Road with me. 526 00:35:02,266 --> 00:35:05,577 There are beautiful dancers in the dance bars over there. 527 00:35:06,370 --> 00:35:07,644 Be an animal! 528 00:35:07,972 --> 00:35:10,418 Bring out the beast in yöu! 529 00:35:10,741 --> 00:35:11,947 Hunt! 530 00:35:32,563 --> 00:35:33,598 Hi! 531 00:35:34,298 --> 00:35:36,574 'I just wanted to send this message across that...' 532 00:35:36,634 --> 00:35:37,977 '...I'm proud of yöu.' 533 00:35:39,704 --> 00:35:41,240 'I'm confident that..' 534 00:35:42,240 --> 00:35:44,311 '..now yöu'll do..' 535 00:35:45,643 --> 00:35:47,020 '..everything right in life.' 536 00:35:48,045 --> 00:35:49,581 'No matter how many hardships yöu face.' 537 00:35:50,148 --> 00:35:51,650 'Now there'll be no darkness.' 538 00:35:56,087 --> 00:36:00,627 Why am I lonely? 539 00:36:00,958 --> 00:36:05,304 Why am I living in pieces? 540 00:36:10,568 --> 00:36:15,278 Why am I lonely? 541 00:36:15,339 --> 00:36:19,913 Why am I living in pieces? 542 00:36:20,244 --> 00:36:27,423 Why is my soul enduring this? 543 00:36:29,387 --> 00:36:34,393 I'm incomplete. 544 00:36:34,458 --> 00:36:39,271 l say this every minute. 545 00:36:39,330 --> 00:36:44,143 l need yöu. 546 00:36:44,202 --> 00:36:48,981 l need yöu. 547 00:36:49,040 --> 00:36:53,614 l need yöu. 548 00:37:17,501 --> 00:37:19,412 Samba. 549 00:37:20,304 --> 00:37:21,578 Guru is here. 550 00:37:27,678 --> 00:37:32,491 l shared a deep relation with darkness. 551 00:37:32,550 --> 00:37:37,226 yöu made me aware of light. 552 00:37:37,288 --> 00:37:42,135 I've retumed to this darkness now. 553 00:37:42,193 --> 00:37:46,972 But it seems unknown to me. 554 00:37:47,031 --> 00:37:51,571 Loneliness has left me. 555 00:37:51,636 --> 00:37:56,107 Isolation has refused to accept me. 556 00:37:56,173 --> 00:38:00,986 I'm incomplete. 557 00:38:01,045 --> 00:38:05,585 I'm a punishment for myself. 558 00:38:05,650 --> 00:38:10,463 l need yöu. 559 00:38:10,521 --> 00:38:15,300 l need yöu. 560 00:38:15,359 --> 00:38:20,433 l need yöu. 561 00:38:23,301 --> 00:38:26,578 Stop! 562 00:39:51,389 --> 00:40:00,309 I'm incomplete. 563 00:40:21,719 --> 00:40:23,289 Put the pistol down! 564 00:40:26,791 --> 00:40:30,603 Guru, today I learnt that the value of dogs is known... 565 00:40:30,661 --> 00:40:33,039 ...only after a lion arrives. 566 00:40:33,297 --> 00:40:34,469 Why did yöu kill her? 567 00:40:34,799 --> 00:40:37,541 What? What did yöu say, Guru? 568 00:40:38,169 --> 00:40:40,080 How could yöu even think... 569 00:40:41,238 --> 00:40:44,708 ...that the one who raised yöu like a father and gave yöu life... 570 00:40:45,276 --> 00:40:48,257 ...would take away yöur reason to live from yöu? 571 00:40:49,313 --> 00:40:54,353 But if yöu still feel that I've killed yöur Aisha... 572 00:40:55,186 --> 00:40:56,460 ...then take this gun. 573 00:40:56,520 --> 00:40:57,260 Take it! 574 00:40:58,055 --> 00:40:59,193 And shoot me! 575 00:40:59,523 --> 00:41:03,562 Fire all the bullets in it at me! 576 00:41:03,627 --> 00:41:04,970 Why did yöu kill her? 577 00:41:05,029 --> 00:41:05,939 Shoot me! 578 00:41:06,430 --> 00:41:07,602 Shoot me now! 579 00:41:07,665 --> 00:41:08,643 Shoot me! 580 00:41:09,166 --> 00:41:11,305 Don't fear. Shoot me! 581 00:41:23,080 --> 00:41:24,081 Guru. 582 00:41:25,549 --> 00:41:29,019 Don't let this fire in yöu douse, Guru! 583 00:41:29,720 --> 00:41:32,667 Burn the world with this lava! 584 00:41:33,457 --> 00:41:35,334 Then come back here! 585 00:41:36,293 --> 00:41:38,000 To me! 586 00:41:38,329 --> 00:41:43,244 Because a lion deserves to be in the forest! 587 00:41:43,567 --> 00:41:46,104 yöu are a lion! My lion! 588 00:41:46,170 --> 00:41:48,343 yöu are an idiot! 589 00:41:48,405 --> 00:41:50,385 yöu're completely useless. 590 00:41:50,441 --> 00:41:53,479 Oh, God! Rakesh Mahadkar, what do I do with yöu? 591 00:41:53,544 --> 00:41:55,114 What is all this nonsense! 592 00:42:05,155 --> 00:42:06,225 Madam. - Brijesh! 593 00:42:06,724 --> 00:42:09,637 I've made a lot of money in the illegal deal. 594 00:42:09,693 --> 00:42:12,401 I've brought yöur share honestly. 595 00:42:12,663 --> 00:42:14,267 yöu're very naughty. 596 00:42:14,632 --> 00:42:16,669 Why don't yöu explain to yöur friend? 597 00:42:17,101 --> 00:42:20,207 yöu're so active, while he's the laziest. 598 00:42:20,271 --> 00:42:21,614 He comes and asks me what his chances are... 599 00:42:21,672 --> 00:42:24,243 ...for being the employee of the month. 600 00:42:24,308 --> 00:42:27,448 The Xerox machine in this office works more than yöu. 601 00:42:27,511 --> 00:42:28,649 The Xerox machine! 602 00:42:29,280 --> 00:42:31,191 Really, yöu are not worthy of earning even 2 rupees. 603 00:42:31,248 --> 00:42:33,455 yöu don't have that talent. 604 00:42:33,517 --> 00:42:36,589 Madam, he is a 2 rupee man. 605 00:42:36,654 --> 00:42:38,190 It's true. 606 00:42:38,255 --> 00:42:41,327 The Xerox machine in this office works more than yöu. The Xerox machine! 607 00:42:41,392 --> 00:42:45,340 Really, yöu are not worthy of earning even 2 rupees. 608 00:42:45,396 --> 00:42:46,636 Where are yöu lost? 609 00:42:47,031 --> 00:42:49,739 Have yöu come here to repair the phone or waste yöur time? 610 00:42:50,067 --> 00:42:51,137 Lazy man! 611 00:42:51,468 --> 00:42:53,744 That's why people don't have telephones in their homes these days. 612 00:42:54,071 --> 00:42:55,550 yöur service is so bad. 613 00:42:56,040 --> 00:42:57,417 When we call yöu, yöu don't come. 614 00:42:57,474 --> 00:42:59,181 And when yöu come, yöu don't even provide proper service. 615 00:43:00,244 --> 00:43:01,416 Look, I'm warning yöu for the last time. 616 00:43:01,478 --> 00:43:05,119 If my phone doesn't work, then I'll just get the connection cut. 617 00:43:05,182 --> 00:43:07,958 Then I won't have to tolerate lazy people like yöu. 618 00:43:08,018 --> 00:43:08,519 And... 619 00:43:10,354 --> 00:43:12,391 What are yöu doing? Where are yöu going? 620 00:43:12,456 --> 00:43:14,299 Have yöu come to repair the phone or... 621 00:43:16,093 --> 00:43:16,662 Madam. 622 00:43:17,761 --> 00:43:19,297 Don't worry. 623 00:43:20,531 --> 00:43:22,943 yöu'll have no complaints against us henceforth. 624 00:43:25,603 --> 00:43:27,412 'yöu shouldn't have yelled at me.' 625 00:43:28,706 --> 00:43:30,276 Everyone makes fun of me. 626 00:43:31,542 --> 00:43:32,646 They call me lazy. 627 00:43:34,044 --> 00:43:34,988 They call me a beggar. 628 00:43:35,713 --> 00:43:37,192 They abuse me. 629 00:43:38,549 --> 00:43:40,961 'My friend Brijesh is right.' 630 00:43:41,452 --> 00:43:43,261 'We're middleclass people...' 631 00:43:43,787 --> 00:43:46,393 '...who are sandwiched between the upper and the lower.' 632 00:43:47,391 --> 00:43:48,699 'The world tortures us.' 633 00:43:49,360 --> 00:43:51,067 'The system tortures us.' 634 00:43:51,762 --> 00:43:53,298 And when we go home, our wives torture us too. 635 00:43:53,364 --> 00:43:54,672 Today I don't want yöu in the house. 636 00:43:54,732 --> 00:43:55,972 Get out. 637 00:43:56,266 --> 00:43:57,609 I said out. 638 00:43:58,135 --> 00:44:02,083 Sometimes I feel like killing her. 639 00:44:06,010 --> 00:44:07,921 But I can never raise my hand at her. 640 00:44:10,414 --> 00:44:12,291 I love my wife a lot. 641 00:44:13,250 --> 00:44:14,251 'My Sulo.' 642 00:44:15,419 --> 00:44:16,454 'Sulochana.' 643 00:44:17,454 --> 00:44:19,024 'Sulo is her pet name.' 644 00:44:19,757 --> 00:44:21,134 'She means the world to me.' 645 00:44:22,059 --> 00:44:23,094 'She means everything to me.' 646 00:44:23,727 --> 00:44:26,207 Creep! Who the hell do yöu think yöu are! 647 00:44:26,263 --> 00:44:27,298 Oh, I know who yöu are! 648 00:44:27,364 --> 00:44:28,206 A bloody little pig! - 'yöu know... 649 00:44:28,532 --> 00:44:29,670 Frustrated pervert! - yöu know what? 650 00:44:29,733 --> 00:44:32,714 I've never even looked at another woman but her.' 651 00:44:34,071 --> 00:44:35,049 'Why should I?' 652 00:44:36,040 --> 00:44:38,987 'My Sulo is so beautiful.' - Look at his face! 653 00:44:40,411 --> 00:44:41,651 'She could have found anyone.' 654 00:44:42,446 --> 00:44:44,289 'But she chose me.' 655 00:44:48,385 --> 00:44:50,058 What? Who are yöu? 656 00:44:50,320 --> 00:44:51,321 Telephone maintenance. 657 00:44:52,156 --> 00:44:53,328 I need to check yöur phone. 658 00:44:54,024 --> 00:44:55,059 It'll be done in no time. 659 00:44:55,392 --> 00:44:56,462 Fine. Over there. 660 00:45:01,532 --> 00:45:03,307 She has all the right to yell at me. 661 00:45:06,336 --> 00:45:09,476 Yes, I do feel very angry. 662 00:45:14,344 --> 00:45:19,953 And instead of her, when I kill other women like yöu... 663 00:45:23,253 --> 00:45:25,290 ...l feel much better. 664 00:45:27,157 --> 00:45:29,262 'As all of yöu die...' 665 00:45:30,060 --> 00:45:33,473 '...I get rid of all my worries and stress.' 666 00:45:35,232 --> 00:45:37,337 'yöur pain doesn't make me happy.' 667 00:45:38,135 --> 00:45:39,273 'It satisfies me.' 668 00:45:40,204 --> 00:45:41,274 By killing yöu, 669 00:45:44,608 --> 00:45:46,554 ...l keep my love alive. 670 00:45:47,177 --> 00:45:52,422 And Hake a gift for my Sulo from every corpse. 671 00:45:55,085 --> 00:45:58,157 'Usually, a person is born ordinary.' 672 00:45:59,022 --> 00:46:00,057 'He lives an ordinary life.' 673 00:46:00,457 --> 00:46:01,527 'He dies ordinarily.' 674 00:46:03,227 --> 00:46:05,070 'If not on the big screen or in the world...' 675 00:46:05,662 --> 00:46:10,338 '...he should be a hero at least in his house.' 676 00:46:11,068 --> 00:46:12,103 'I want yöu to wear it.' 677 00:46:13,036 --> 00:46:14,071 'Who?' 678 00:46:15,172 --> 00:46:16,116 'Her.' 679 00:46:18,308 --> 00:46:19,218 'yöu. 680 00:46:20,244 --> 00:46:22,417 'Whose necklace have yöu stolen for me?' 681 00:46:25,315 --> 00:46:26,453 'What did yöu say?' 682 00:46:27,050 --> 00:46:28,654 'yöu think I'm a thief?' 683 00:46:32,456 --> 00:46:34,060 Rakesh, what are yöu doing? Leave it. 684 00:46:36,393 --> 00:46:40,239 'My Sulo gets happy when she gets a gift.' 685 00:46:42,065 --> 00:46:43,339 'It makes me happy, too.' 686 00:46:43,700 --> 00:46:44,269 Eat. 687 00:46:45,302 --> 00:46:48,340 'My family becomes a happy family.' 688 00:46:49,239 --> 00:46:50,047 Are yöu dieting? 689 00:46:50,107 --> 00:46:52,053 I do this for my family. 690 00:46:52,609 --> 00:46:54,111 'For their happiness.' 691 00:46:55,345 --> 00:46:57,120 'I have just one dream in life.' 692 00:46:58,248 --> 00:47:01,092 'That my Sulo considers me her hero.' 693 00:47:02,486 --> 00:47:03,658 ‘That she tells me that she loves me.‘ 694 00:47:05,222 --> 00:47:06,667 'So that even I can say to her...' 695 00:47:08,592 --> 00:47:11,630 Madam, don't worry. 696 00:47:13,997 --> 00:47:16,603 yöu won't have any complaints against me henceforth. 697 00:47:28,412 --> 00:47:31,120 A criminal always goes back to the crime scene. 698 00:47:31,682 --> 00:47:34,925 And a lover always comes back to the place where he fell in love. 699 00:47:35,586 --> 00:47:38,692 I sent yöu to Goa with high hopes, to kill Caesar. 700 00:47:43,126 --> 00:47:44,469 Can I tell yöu a secret? 701 00:47:45,095 --> 00:47:46,938 He didn't kill yöur wife. 702 00:47:47,397 --> 00:47:48,307 It was someone else. 703 00:47:50,534 --> 00:47:54,641 A beast like yöu who's killing women using different weapons. 704 00:47:55,606 --> 00:47:58,280 But do yöu know what his most special weapon is? 705 00:47:59,643 --> 00:48:00,951 A screwdriver. 706 00:48:02,145 --> 00:48:02,953 Look at this. 707 00:48:04,948 --> 00:48:05,551 He has committed these murders 708 00:48:06,016 --> 00:48:07,893 ..in such brutal ways. 709 00:48:08,285 --> 00:48:12,131 It's difficult to make out who's someone's mother... 710 00:48:13,223 --> 00:48:15,032 ...and who's someone's wife. 711 00:48:18,962 --> 00:48:20,168 yöu're angry, aren't yöu? 712 00:48:21,031 --> 00:48:22,271 yöu're furious. 713 00:48:23,667 --> 00:48:26,944 But just as yöu didn't let me take my revenge... 714 00:48:27,971 --> 00:48:30,918 ...l won't let yöu take yöur revenge either. 715 00:48:34,011 --> 00:48:35,649 Let's see who wins now. 716 00:48:36,413 --> 00:48:38,984 yöur love or my hatred. 717 00:48:52,763 --> 00:48:54,606 Thank yöu! Thank yöu! 718 00:48:54,665 --> 00:48:56,941 Bye, dear! Bye! 719 00:49:01,505 --> 00:49:04,179 I want to help yöu fulfill the remaining wishes in yöur diary. 720 00:49:12,716 --> 00:49:14,195 Do yöu want to hear a joke? 721 00:49:15,652 --> 00:49:16,392 Yes. 722 00:49:16,453 --> 00:49:18,990 Forget it. I don't want to say it. 723 00:49:20,090 --> 00:49:22,161 Because yöu'll listen to the joke as if yöu're sympathizing with me. 724 00:49:23,393 --> 00:49:24,133 Thank yöu. 725 00:49:24,428 --> 00:49:26,339 But I don't need it. 726 00:49:27,431 --> 00:49:32,141 I've breathed in this city as much as I could. 727 00:49:33,103 --> 00:49:38,143 Now it's time to fly to another place and breathe for as long as I can. 728 00:49:40,277 --> 00:49:41,915 My father was addicted to gambling. 729 00:49:43,680 --> 00:49:47,025 He used to bet in cards, cricket, everything. 730 00:49:48,485 --> 00:49:51,364 And one day, he lost so much that he bet on his life. 731 00:49:52,689 --> 00:49:56,569 'I was 8 years old when my parents were killed in front of me.' 732 00:50:01,231 --> 00:50:03,268 'I was hiding under the bed.' 733 00:50:06,003 --> 00:50:07,983 'I didn't do anything to save them.' 734 00:50:08,772 --> 00:50:11,719 'After that, people tried to give me shelter in their homes.' 735 00:50:12,109 --> 00:50:15,181 'But I didn't want shelter. I wanted revenge.' 736 00:50:16,747 --> 00:50:18,351 'One day, I took my revenge.' 737 00:50:20,450 --> 00:50:22,726 'I killed those people who orphaned me.' 738 00:50:27,024 --> 00:50:28,697 'I thought I'd be peaceful after that.' 739 00:50:30,160 --> 00:50:31,298 'That I'd be able to sleep.' 740 00:50:35,065 --> 00:50:36,271 'But I was wrong.' 741 00:50:39,102 --> 00:50:42,140 The other day, when I helped Chotu with yöu... 742 00:50:43,407 --> 00:50:44,977 ...was the first time that I slept peacefully. 743 00:50:45,709 --> 00:50:46,710 I was relaxed. 744 00:50:50,113 --> 00:50:51,091 Why did that happen? 745 00:50:57,554 --> 00:51:00,433 Because for the first time, yöu did something for someone else. 746 00:51:02,125 --> 00:51:03,468 Darkness cannot drive out darkness. 747 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Only light can do that. 748 00:51:07,998 --> 00:51:09,272 Hate cannot drive out hate. 749 00:51:09,599 --> 00:51:11,306 Only love can do that. 750 00:51:12,402 --> 00:51:15,383 That 8-year-old child who was under the bed out of fear... 751 00:51:16,473 --> 00:51:17,975 ...is still over there. 752 00:51:19,009 --> 00:51:21,250 He only needs someone's hand. 753 00:51:23,246 --> 00:51:24,623 Someone's support. 754 00:51:25,415 --> 00:51:28,521 Someone who can pull him out of the darkness and bring him to light. 755 00:51:32,222 --> 00:51:34,498 Unless we share someone else's pain... 756 00:51:37,027 --> 00:51:41,407 ...we can never relieve ourselves of pain. 757 00:52:04,354 --> 00:52:09,167 This is where nightfall happens. 758 00:52:09,493 --> 00:52:14,374 This is where it's dawn. 759 00:52:14,631 --> 00:52:19,307 This is where I have to live and die. 760 00:52:19,703 --> 00:52:25,619 This is where I find spirituality. 761 00:52:37,721 --> 00:52:42,727 This is where nightfall happens. 762 00:52:42,792 --> 00:52:47,605 This is where it's dawn. 763 00:52:48,031 --> 00:52:52,707 This is where I have to live and die. 764 00:52:53,170 --> 00:52:58,552 This is where I find spirituality. 765 00:52:59,309 --> 00:53:02,051 yöur home. 766 00:53:02,112 --> 00:53:04,285 yöur home. 767 00:53:04,347 --> 00:53:09,228 l find solace in yöur abode. 768 00:53:09,553 --> 00:53:12,227 yöur home. 769 00:53:12,289 --> 00:53:14,360 yöur home. 770 00:53:14,424 --> 00:53:19,464 l yearn for yöur abode. 771 00:53:41,051 --> 00:53:45,397 yöu sleep in my slumber. 772 00:53:46,122 --> 00:53:50,468 yöu cry over my tears. 773 00:53:51,161 --> 00:53:55,974 Someone whispers in my thoughts. 774 00:53:56,366 --> 00:54:00,644 l feel yöur presence even when yöu're not around. 775 00:54:00,971 --> 00:54:05,420 yöu are the cure... 776 00:54:06,109 --> 00:54:15,518 ...to my pain. 777 00:54:16,353 --> 00:54:21,302 yöu're in my prayers. 778 00:54:21,358 --> 00:54:23,964 yöur home. 779 00:54:24,027 --> 00:54:26,268 yöur home. 780 00:54:26,329 --> 00:54:31,278 l find solace in yöur abode. 781 00:54:31,334 --> 00:54:34,281 yöur home. 782 00:54:34,337 --> 00:54:36,339 yöur home. 783 00:54:36,406 --> 00:54:41,685 l yearn for yöur abode. 784 00:55:02,732 --> 00:55:07,238 What kind of a relationship do we share? 785 00:55:08,038 --> 00:55:12,680 It has no name, but it's still so deep. 786 00:55:13,043 --> 00:55:17,617 These moments are priceless. 787 00:55:18,248 --> 00:55:22,663 We might lose them. 788 00:55:22,719 --> 00:55:31,264 Let this moment... 789 00:55:31,328 --> 00:55:38,371 ...come to a halt. 790 00:55:38,435 --> 00:55:42,577 Don't go away from me. 791 00:55:43,306 --> 00:55:45,684 yöur home. 792 00:55:46,009 --> 00:55:48,250 yöur home. 793 00:55:48,311 --> 00:55:53,556 l yearn for yöur abode. 794 00:56:31,121 --> 00:56:32,031 Aisha! 795 00:56:38,294 --> 00:56:39,170 Aisha. 796 00:56:42,198 --> 00:56:44,371 I slipped. I'm fine. 797 00:56:44,734 --> 00:56:46,577 Aisha, yöu're not well. Let's go back. 798 00:56:47,737 --> 00:56:48,715 Are yöu crazy? 799 00:56:50,006 --> 00:56:51,952 Peacocks dance only on the first rain. 800 00:56:52,442 --> 00:56:54,979 Since we've come this far, let's wait for some time. 801 00:56:55,044 --> 00:56:56,045 yöu can see it some other time. 802 00:56:56,112 --> 00:56:56,988 Let's go back now. Come on. 803 00:56:57,313 --> 00:57:00,157 I don't have much time. 804 00:57:21,171 --> 00:57:25,017 The peacock danced already. Come next year, sir! 805 00:57:25,074 --> 00:57:26,280 It's going to rain heavily. 806 00:57:34,617 --> 00:57:35,595 yöu're back? 807 00:57:36,619 --> 00:57:38,565 It's impossible for her to survive. 808 00:57:39,088 --> 00:57:41,261 Please don't waste my time. 809 00:57:41,691 --> 00:57:42,669 I just can't help her. 810 00:57:48,131 --> 00:57:50,111 Hey! Who do yöu think yöu are! 811 00:57:50,166 --> 00:57:51,702 Are yöu God! - What are yöu doing! 812 00:57:51,768 --> 00:57:53,679 Back off! Are yöu God to say that she can't survive! 813 00:57:54,070 --> 00:57:56,676 Save her or I'll kill yöu today! Save her! 814 00:57:56,739 --> 00:57:59,618 If I could save her, then wouldn't I have saved my wife first... 815 00:57:59,676 --> 00:58:02,418 ...who is dying each day with cancer! 816 00:58:04,080 --> 00:58:09,189 In spite of being a doctor, I am as helpless as yöu are. 817 00:58:18,161 --> 00:58:20,198 If yöu have to try one last time... 818 00:58:22,699 --> 00:58:24,542 ...then take Aisha to Mumbai. 819 00:58:26,202 --> 00:58:27,476 There's a doctor over there. 820 00:58:28,738 --> 00:58:30,115 Prema Shrivastav. 821 00:58:31,007 --> 00:58:32,315 'She couldn't help me.' 822 00:58:33,576 --> 00:58:35,487 'But maybe she can help yöu.' 823 00:59:22,992 --> 00:59:26,439 Guru, yöu fulfilled so many wishes of mine. 824 00:59:26,963 --> 00:59:28,067 Can yöu fulfil another one? 825 00:59:28,998 --> 00:59:32,605 If I die before fulfilling all these... 826 00:59:33,736 --> 00:59:36,342 ...then yöu fulfil the rest of the wishes for me. Okay? 827 00:59:37,273 --> 00:59:39,048 But don't worry. 828 00:59:39,742 --> 00:59:44,213 Even after I die, don't think that I'll leave yöu alone. 829 00:59:44,981 --> 00:59:46,551 I'll always be with yöu. 830 00:59:48,551 --> 00:59:49,689 Like the breeze. 831 00:59:53,156 --> 00:59:58,936 Just close yöur eyes and feel the breeze. 832 01:00:01,297 --> 01:00:03,140 Whenever it touches yöur face... 833 01:00:04,334 --> 01:00:06,041 ...it would mean that it's me. 834 01:00:25,054 --> 01:00:26,590 God, thank yöu. 835 01:00:27,490 --> 01:00:29,401 Everything is perfect in my house. 836 01:00:30,560 --> 01:00:33,166 Mother and father don't quarrel anymore. 837 01:00:34,397 --> 01:00:36,274 Please keep everyone happy. 838 01:00:37,467 --> 01:00:40,573 And I promise to offer my cars to yöu nine more times. 839 01:00:40,637 --> 01:00:41,672 Thank yöu. 840 01:00:45,408 --> 01:00:47,752 God, these are my favourite toys. 841 01:00:48,344 --> 01:00:50,415 Take them away. 842 01:00:50,480 --> 01:00:53,188 But please keep my family happy. 843 01:00:54,617 --> 01:00:55,595 Can I help? 844 01:01:06,329 --> 01:01:08,309 Did a girl give yöu this? 845 01:01:08,364 --> 01:01:10,708 No. My father gave it to me. 846 01:01:28,017 --> 01:01:29,655 What are yöu doing? yöu're taking so long. 847 01:01:30,119 --> 01:01:32,099 If we get late, then the theatre will be full. 848 01:01:32,522 --> 01:01:36,060 And anyway, yöu can't afford to pay extra for the tickets. 849 01:01:36,793 --> 01:01:37,965 Hurry Up. 850 01:01:44,667 --> 01:01:46,010 We will get the tickets, Sulo. 851 01:01:48,271 --> 01:01:49,306 Don't worry. 852 01:01:50,273 --> 01:01:52,651 Why? ls it yöur father's theatre? 853 01:01:52,709 --> 01:01:54,347 Did yöu get it as a gift? 854 01:01:54,777 --> 01:01:56,085 Look, I'm warning yöu. 855 01:01:56,345 --> 01:01:59,724 If I miss the hero's entry, then I won't watch the rest of the movie. 856 01:02:00,349 --> 01:02:03,626 Anyway, we get to see a hero only on the big screen... 857 01:02:04,253 --> 01:02:05,459 ...and not in real life. 858 01:02:06,355 --> 01:02:08,357 What are yöu doing, Rakesh? Leave this. 859 01:02:08,424 --> 01:02:09,266 Give it to me. 860 01:02:29,112 --> 01:02:30,682 Give us some money. 861 01:02:31,013 --> 01:02:33,118 I'll pray yöu two always stay together. 862 01:02:33,182 --> 01:02:34,024 Hold on. 863 01:02:34,083 --> 01:02:36,427 Give us happily. 864 01:02:36,486 --> 01:02:39,296 Give us some money. - Give us some money. 865 01:02:39,355 --> 01:02:40,026 Take this. 866 01:02:40,456 --> 01:02:42,163 I don't have more than this. 867 01:02:42,458 --> 01:02:44,563 Okay. 868 01:02:45,261 --> 01:02:46,239 Why did yöu give them money? 869 01:02:47,330 --> 01:02:48,741 They were harassing us. 870 01:02:49,031 --> 01:02:52,012 If I hadn't given them money, then they wouldn't have gone. 871 01:02:53,069 --> 01:02:54,673 What kind of a man is he? 872 01:02:55,271 --> 01:02:57,251 Anyone can take advantage of him. 873 01:03:01,010 --> 01:03:04,355 Driver, stop. Please stop. 874 01:03:04,981 --> 01:03:06,426 Why are yöu getting down? 875 01:03:07,016 --> 01:03:09,189 I don't have money to go any further. 876 01:03:09,585 --> 01:03:12,293 What? - I spent all the money, Sulo. 877 01:03:13,689 --> 01:03:15,327 Driver, take this. 878 01:03:17,126 --> 01:03:19,265 Come. Let's go. - Leave him. 879 01:03:21,430 --> 01:03:22,340 Go. 880 01:03:22,398 --> 01:03:23,706 But Sum... 881 01:03:24,066 --> 01:03:27,172 But what? yöu think I don't have any money? 882 01:03:27,703 --> 01:03:30,206 I've saved some money. It's my money. 883 01:03:31,474 --> 01:03:37,117 If I depend on yöu, then I'll have to beg on the street someday. 884 01:03:37,180 --> 01:03:40,992 Let's go, driver. - But Sulo... how will I go home? 885 01:03:41,350 --> 01:03:44,160 Just as yöu go everyday! In the crowded train! 886 01:03:46,122 --> 01:03:48,602 'I married yöu with many dreams.' 887 01:03:49,158 --> 01:03:52,298 'But all my dreams have shattered.' 888 01:03:52,361 --> 01:03:54,102 'Every small business man has a car now.' 889 01:03:54,163 --> 01:03:56,109 'But yöu'll always remain a beggar.' 890 01:03:56,165 --> 01:03:58,736 'I'm ill fated. It's not yöur mistake.' 891 01:03:59,035 --> 01:04:01,242 'yöu're an idiot.' 892 01:04:01,304 --> 01:04:04,080 yöu're useless, man. 893 01:04:04,407 --> 01:04:06,353 yöu're completely useless. 894 01:04:07,043 --> 01:04:10,388 Then what happened? yöu know what had happened on Christmas? 895 01:04:23,893 --> 01:04:26,601 It's not yöur cup of tea. 896 01:04:27,029 --> 01:04:29,475 yöu're running behind her. 897 01:04:29,532 --> 01:04:31,136 But yöu'll not get her. 898 01:04:31,200 --> 01:04:32,372 She won't listen to yöu. 899 01:04:32,435 --> 01:04:34,540 But will yöu not listen to me? 900 01:04:34,604 --> 01:04:36,140 I had told yöu. 901 01:04:36,205 --> 01:04:39,118 Listen to me and do something. 902 01:04:49,385 --> 01:04:50,625 Did yöu stop laughing now? 903 01:04:52,255 --> 01:04:53,962 yöu were laughing at me, weren't yöu? 904 01:04:55,024 --> 01:04:57,630 All of yöu like making fun of me, right? 905 01:05:02,565 --> 01:05:06,172 The Xerox machine in the office works more than me. 906 01:05:13,209 --> 01:05:15,052 Call yöur Xerox machine. 907 01:05:15,478 --> 01:05:17,253 To save yöur life. 908 01:05:20,082 --> 01:05:21,618 Don't worry, madam. 909 01:05:23,452 --> 01:05:27,559 Henceforth, yöu won't have any complaints against me. 910 01:05:56,085 --> 01:05:57,496 She slipped and fell. 911 01:05:58,587 --> 01:06:01,898 When I came walking from there, I saw her lying here. 912 01:06:30,386 --> 01:06:32,957 Hey Help. 913 01:06:36,292 --> 01:06:38,363 I won't let yöu die. 914 01:06:39,595 --> 01:06:41,575 But I will still kill yöu every day. 915 01:06:42,264 --> 01:06:46,041 Not once, but a thousand times. 916 01:06:46,535 --> 01:06:48,981 yöu will face death each time... 917 01:06:49,572 --> 01:06:52,075 ...but it won't come to yöu. 918 01:06:52,608 --> 01:06:55,418 The more yöu try to embrace death... 919 01:06:56,145 --> 01:06:58,352 ...the longer yöu'll live. 920 01:06:58,414 --> 01:07:02,294 I will keep an account of every drop of blood that yöu shed. 921 01:07:03,486 --> 01:07:06,626 I will capture yöur last breath. 922 01:07:07,656 --> 01:07:09,897 I'll hit yöu so much... 923 01:07:10,726 --> 01:07:13,900 ...that yöu will be in pain as long as yöu're alive... 924 01:07:14,330 --> 01:07:17,368 ...and yöur soul will scream after yöu die. 925 01:07:32,515 --> 01:07:34,995 Hit me. 926 01:07:35,051 --> 01:07:37,031 Hit me. Why do yöu spare me? 927 01:07:37,420 --> 01:07:39,696 Hit me. 928 01:07:56,142 --> 01:07:59,248 Go in and get yöurself treated. 929 01:07:59,312 --> 01:08:00,586 First yöu hit me... 930 01:08:01,214 --> 01:08:02,318 ...then yöu save me... 931 01:08:03,316 --> 01:08:05,262 ...and then yöu bring me to a hospital and give me money. 932 01:08:06,453 --> 01:08:07,796 Who are yöu? 933 01:08:08,855 --> 01:08:11,563 lam the one who won't let yöu die in peace... 934 01:08:12,125 --> 01:08:13,695 ... No will I let yöu live in peace. 935 01:08:15,728 --> 01:08:18,208 Get the medicine. Get yöurself cured. 936 01:08:19,199 --> 01:08:21,076 Because once yöur pain is soothed... 937 01:08:22,335 --> 01:08:24,110 ...once yöur wounds are healed... 938 01:08:24,404 --> 01:08:27,647 ...I'll be back to inflict new wounds. 939 01:08:28,675 --> 01:08:30,677 This is yöur fate now. 940 01:08:31,277 --> 01:08:32,620 This is yöur punishment. 941 01:08:41,488 --> 01:08:44,162 Mother, who hit father? 942 01:08:44,557 --> 01:08:45,399 Keep quiet. 943 01:08:45,658 --> 01:08:46,329 Go out. 944 01:08:49,762 --> 01:08:52,675 Listen. Stay inside the hospital. 945 01:08:53,199 --> 01:08:55,475 Don't go out. Okay? 946 01:08:57,804 --> 01:08:59,306 yöur boss was attacked yesterday. 947 01:09:00,106 --> 01:09:01,141 Today yöu were attacked. 948 01:09:01,407 --> 01:09:03,478 Either the whole office has a lot of enemies... 949 01:09:03,543 --> 01:09:05,352 ...or yöu're each other's enemies. 950 01:09:05,411 --> 01:09:07,482 Come on. Tell me from the beginning. 951 01:09:07,547 --> 01:09:09,549 Excuse me. What are yöu doing? 952 01:09:09,849 --> 01:09:11,795 yöu're not allowed to give outside food to the patient. 953 01:09:12,318 --> 01:09:14,389 Do yöu want him to eat the hospital food? 954 01:09:14,454 --> 01:09:16,127 Do yöu intend to make him sick? 955 01:09:16,489 --> 01:09:18,264 These are the rules of the hospital. 956 01:09:18,324 --> 01:09:21,100 yöu're not allowed to give the patient anything besides fruits. 957 01:09:21,161 --> 01:09:22,231 Close yöur lunchbox. 958 01:09:22,295 --> 01:09:24,241 I'm closing it. Can't yöu see? I won't give him. 959 01:09:24,297 --> 01:09:25,173 But they didn't listen. 960 01:09:25,498 --> 01:09:26,374 I'm warning yöu. 961 01:09:26,766 --> 01:09:29,542 This will not be tolerated here. - Then they started hitting me. 962 01:09:29,602 --> 01:09:30,512 I can't believe this. 963 01:09:30,570 --> 01:09:33,779 yöu can't help it, sir. Some people are very bad. 964 01:09:33,840 --> 01:09:35,376 Fine. I'll come back for more information. 965 01:09:35,441 --> 01:09:36,749 - Show me those medicines. 966 01:09:38,244 --> 01:09:40,417 yöu've never even killed a fly at home. 967 01:09:42,415 --> 01:09:46,022 What was the need to hit goons on the street and try to be a hero? 968 01:09:46,519 --> 01:09:48,624 Look at yöur face. Look what yöu've done to yöurself. 969 01:09:49,289 --> 01:09:51,394 Moreover, yöu got yöurself admitted in such a reputed hospital. 970 01:09:51,791 --> 01:09:55,034 How will we pay the fees? 971 01:09:59,332 --> 01:10:00,242 Take this. 972 01:10:00,800 --> 01:10:01,744 For the fees. 973 01:10:11,678 --> 01:10:13,123 This... 974 01:10:22,088 --> 01:10:23,761 I don't like to yell at yöu. 975 01:10:27,093 --> 01:10:28,663 But if something had happened to yöu... 976 01:10:31,531 --> 01:10:33,067 ...then what would my Manu have done? 977 01:10:34,734 --> 01:10:35,769 I'm sorry, Sulo. 978 01:10:41,241 --> 01:10:42,447 I love yöu. 979 01:10:51,651 --> 01:10:52,459 What's this? 980 01:10:53,453 --> 01:10:56,161 I just told yöu that he's not allowed to eat outside food. 981 01:10:56,222 --> 01:10:58,498 Don't yöu understand when yöu're explained once? 982 01:10:58,558 --> 01:11:00,731 Security! - Why are yöu calling the security? 983 01:11:01,160 --> 01:11:03,606 What's yöur job? To clean everyone's mess. 984 01:11:04,397 --> 01:11:06,308 But yöu're behaving like a queen. 985 01:11:06,566 --> 01:11:09,046 Sulo. - I wonder where they've come from. 986 01:11:09,102 --> 01:11:10,080 yöu leave. 987 01:11:12,238 --> 01:11:13,239 Take care. 988 01:11:15,074 --> 01:11:16,109 I'm sorry, madam. 989 01:11:16,476 --> 01:11:18,615 I shouldn't have any complaints henceforth. 990 01:11:44,370 --> 01:11:46,008 I can't get there. 991 01:12:03,189 --> 01:12:05,226 God! 992 01:12:06,059 --> 01:12:09,666 I'm sorry. I couldn't come to pray this week. 993 01:12:16,169 --> 01:12:16,738 Guru? 994 01:12:18,237 --> 01:12:19,648 Are yöu okay? 995 01:12:21,407 --> 01:12:23,011 Listen, I'm really sorry. 996 01:12:23,843 --> 01:12:26,221 I can't believe that this happened to Aisha. 997 01:12:26,679 --> 01:12:29,182 God plays such strange games with us. 998 01:12:30,216 --> 01:12:33,629 She was going to bring a new life into this world, but... 999 01:12:35,088 --> 01:12:36,032 Yes. 1000 01:12:36,489 --> 01:12:37,763 She was pregnant. 1001 01:12:38,758 --> 01:12:40,237 Didn't she tell yöu? 1002 01:12:42,595 --> 01:12:45,007 Anyway, I'm really sorry. 1003 01:12:45,431 --> 01:12:47,468 Please take care of yöurself. 1004 01:13:13,059 --> 01:13:14,402 Again this tube light started flickering. 1005 01:13:16,062 --> 01:13:17,507 There's no maintenance here. 1006 01:14:06,045 --> 01:14:08,025 The more yöu struggle... 1007 01:14:09,081 --> 01:14:10,560 ...the more it'll hurt. 1008 01:14:12,084 --> 01:14:14,724 If yöu slay calm, I'll kill yöu lovingly. 1009 01:14:53,326 --> 01:14:55,670 yöu killed my baby. 1010 01:14:55,728 --> 01:14:57,571 yöu killed my baby! 1011 01:14:57,630 --> 01:14:59,405 She was pregnant. 1012 01:15:02,068 --> 01:15:04,048 She was pregnant! 1013 01:15:04,103 --> 01:15:05,275 yöu killed my baby. 1014 01:15:05,638 --> 01:15:07,379 She was pregnant! 1015 01:15:07,440 --> 01:15:09,351 She was pregnant! 1016 01:15:09,408 --> 01:15:11,012 She was pregnant! 1017 01:15:13,546 --> 01:15:15,048 She was pregnant! 1018 01:15:15,448 --> 01:15:17,519 She was pregnant! 1019 01:15:17,583 --> 01:15:19,187 yöu killed my baby! 1020 01:15:19,619 --> 01:15:23,157 He's dead! He's dead! 1021 01:15:36,335 --> 01:15:37,109 Get up! 1022 01:15:39,272 --> 01:15:42,549 Get up! 1023 01:15:44,644 --> 01:15:47,591 yöu can't die so easily. 1024 01:15:47,647 --> 01:15:48,625 Get up! 1025 01:15:49,048 --> 01:15:51,722 yöu can't die so easily! Get up! 1026 01:15:52,718 --> 01:15:58,293 Hey! yöu can't die so easily! Get up! 1027 01:15:59,058 --> 01:16:00,469 Hey! Make him alive. 1028 01:16:00,526 --> 01:16:04,531 Please let me go! I won't tell anyone! - Hey! He must live for me. 1029 01:16:05,097 --> 01:16:07,043 He can't die so easily! 1030 01:16:07,099 --> 01:16:08,271 Bring him back to life! 1031 01:16:15,441 --> 01:16:19,184 Get up! - He needs.. 1032 01:16:20,246 --> 01:16:25,218 This... has to go... in his heart... 1033 01:16:49,175 --> 01:16:51,280 He killed yöur baby. 1034 01:16:53,446 --> 01:16:55,483 Even then yöu saved his life? 1035 01:16:56,248 --> 01:16:57,192 Why? 1036 01:16:59,185 --> 01:17:00,994 Why didn't yöu let him die? 1037 01:17:01,654 --> 01:17:03,998 Spare my son, Guru. 1038 01:17:08,995 --> 01:17:11,032 The man who killed yöur son... 1039 01:17:11,330 --> 01:17:13,708 ...is he present in the court? 1040 01:17:14,600 --> 01:17:17,308 Madam, is he present in the court? 1041 01:17:18,270 --> 01:17:19,271 Answer me. 1042 01:17:23,142 --> 01:17:24,018 No. 1043 01:17:27,380 --> 01:17:28,620 He's not here. 1044 01:17:29,382 --> 01:17:30,986 Hold the police also. 1045 01:17:31,684 --> 01:17:36,258 Deepu's death was an accident. 1046 01:17:36,322 --> 01:17:40,168 Due to lack of evidence, Deepu's death is declared an accident... 1047 01:17:40,226 --> 01:17:42,206 ...and this case is dismissed. 1048 01:17:42,261 --> 01:17:44,298 Accused is set free. 1049 01:17:53,305 --> 01:17:55,546 I haven't forgotten my son's death. 1050 01:17:57,076 --> 01:17:58,646 No am I scared of yöu. 1051 01:17:59,578 --> 01:18:03,720 yöu want to know why I didn't testify against yöu, don't yöu? 1052 01:18:05,117 --> 01:18:12,092 Because yöu will be punished not by a judge in court but by God. 1053 01:18:13,092 --> 01:18:15,197 How did yöu get away from the bullets the other day? 1054 01:18:16,162 --> 01:18:20,167 Because He has a punishment worse than death for yöu. 1055 01:18:21,534 --> 01:18:24,640 One day, yöur dear one will die in front of yöu. 1056 01:18:26,338 --> 01:18:28,181 And yöu won't be able to save him. 1057 01:18:36,849 --> 01:18:38,624 Passenger, please pay attention. 1058 01:18:38,684 --> 01:18:41,358 Janshatabdi express from Goa to Mumbai 1059 01:18:41,420 --> 01:18:44,128 ..will depart from platform number 6 on it's scheduled time. 1060 01:18:44,190 --> 01:18:46,227 Aisha. 1061 01:18:46,292 --> 01:18:48,033 yöu're always running in life. 1062 01:18:49,161 --> 01:18:51,038 From one place to another. 1063 01:18:53,099 --> 01:18:54,510 Who are yöu running away from today? 1064 01:18:55,167 --> 01:18:56,612 I'm not running away from anyone. 1065 01:18:56,669 --> 01:19:00,708 Look, dear, there is a kind of laughter... 1066 01:19:00,773 --> 01:19:05,017 ...which a person learns to hide his sorrow in life. 1067 01:19:05,644 --> 01:19:07,487 And there is another kind of laughter... 1068 01:19:07,813 --> 01:19:10,589 ...that helps a person forget all his sorrow. 1069 01:19:11,617 --> 01:19:15,087 yöu've found this laughter after meeting Guru. 1070 01:19:16,789 --> 01:19:18,268 yöu've found it in his love. 1071 01:19:20,159 --> 01:19:21,729 What's the use of this love... 1072 01:19:24,296 --> 01:19:26,469 ...that will make him cry after making him smile? 1073 01:19:29,101 --> 01:19:30,239 I'm not running away from him. 1074 01:19:32,738 --> 01:19:35,082 I'm just stopping him from running after me. 1075 01:19:35,141 --> 01:19:35,642 Aisha! 1076 01:19:36,442 --> 01:19:37,284 Aisha! 1077 01:19:43,382 --> 01:19:44,383 Aisha! 1078 01:19:47,052 --> 01:19:48,190 Aisha! 1079 01:20:02,101 --> 01:20:02,704 Aisha. 1080 01:20:03,302 --> 01:20:04,007 Aisha! 1081 01:20:04,537 --> 01:20:05,345 Do yöu want to hear a joke? 1082 01:20:07,139 --> 01:20:08,618 Once, a man was drowning in the sea. 1083 01:20:09,575 --> 01:20:11,782 He started praying to God to save him. 1084 01:20:11,844 --> 01:20:13,152 A fishing boat came. 1085 01:20:14,246 --> 01:20:15,520 He said, "Give me yöur hand." 1086 01:20:16,115 --> 01:20:17,753 The man said, "No. God will save me." 1087 01:20:18,517 --> 01:20:19,655 Then a ship came. 1088 01:20:20,286 --> 01:20:21,424 The captain said, "Hold my hand." 1089 01:20:21,687 --> 01:20:24,167 He said, "No. God will save me." 1090 01:20:24,223 --> 01:20:25,531 The man drowned. 1091 01:20:26,358 --> 01:20:30,238 After his death, he asked God, "Why didn't yöu save me?" 1092 01:20:30,296 --> 01:20:33,470 God said, "yöu think yöur father sent that boat and ship?" 1093 01:20:38,704 --> 01:20:42,584 Aisha, I know that I might not be able to save yöu from dying. 1094 01:20:44,076 --> 01:20:47,285 But by holding my hand, yöu can keep me alive. 1095 01:20:49,648 --> 01:20:51,286 Hold my hand, Aisha. 1096 01:20:52,318 --> 01:20:54,423 And get me out of darkness into light. 1097 01:20:56,322 --> 01:20:57,699 Hold my hand, Aisha! 1098 01:20:58,490 --> 01:21:00,663 Pull me out of darkness into light, Aisha! 1099 01:21:04,430 --> 01:21:05,773 Aisha, don't go. 1100 01:21:07,566 --> 01:21:08,544 Aisha! 1101 01:21:10,102 --> 01:21:12,343 Aisha, don't go. 1102 01:21:21,480 --> 01:21:24,484 Aisha, don't leave me. 1103 01:21:27,219 --> 01:21:29,460 Aisha. 1104 01:22:17,836 --> 01:22:19,372 Hey! Who pulled the chain? 1105 01:22:27,313 --> 01:22:37,030 Why does life comprise of just a few moments? 1106 01:22:37,823 --> 01:22:42,101 Even centuries... 1107 01:22:42,494 --> 01:22:47,409 mare not enough for love. 1108 01:22:47,733 --> 01:22:53,081 l want to ask God... 1109 01:22:53,138 --> 01:22:58,087 ...for some more time. 1110 01:22:58,377 --> 01:23:03,053 l want to stay here forever. 1111 01:23:03,315 --> 01:23:09,288 l don't want to be away from yöu. 1112 01:23:09,355 --> 01:23:14,429 When yöu're my companion. 1113 01:23:14,493 --> 01:23:19,374 When yöu're my companion. 1114 01:23:19,732 --> 01:23:24,647 No pain seems painful. 1115 01:23:25,237 --> 01:23:30,448 When yöu're my companion. 1116 01:23:30,743 --> 01:23:33,155 After meeting Aisha, I've realised... 1117 01:23:33,212 --> 01:23:35,055 ...that it's very easy to kill someone. 1118 01:23:35,681 --> 01:23:37,661 But it's very difficult to save someone's life. 1119 01:23:40,686 --> 01:23:42,097 yöu may kill me if yöu want. 1120 01:23:43,088 --> 01:23:45,034 But I won't kill anyone again. 1121 01:24:01,673 --> 01:24:03,016 Go. 1122 01:24:05,277 --> 01:24:07,553 Go. I'm fine. 1123 01:24:13,185 --> 01:24:18,396 yöur smile is my strength. 1124 01:24:18,457 --> 01:24:23,702 I've found hope because of it. 1125 01:24:23,762 --> 01:24:29,110 No matter how much the world torments me... 1126 01:24:29,168 --> 01:24:33,708 ...l find solace in it. 1127 01:24:33,772 --> 01:24:39,245 Life has become beautiful. 1128 01:24:39,311 --> 01:24:44,590 This is heaven. 1129 01:24:44,650 --> 01:24:49,326 When yöu're my companion. 1130 01:24:49,788 --> 01:24:54,533 When yöu're my companion. 1131 01:24:55,127 --> 01:25:00,440 No pain seems painful. 1132 01:25:00,499 --> 01:25:05,244 When yöu're my companion. 1133 01:25:08,740 --> 01:25:11,084 These are Aisha's latest pathological tests. 1134 01:25:29,328 --> 01:25:30,329 Here's yöur dairy. 1135 01:25:33,432 --> 01:25:35,605 yöu have time to fulfill every wish of yöurs. 1136 01:25:37,102 --> 01:25:39,673 We have the time. - Yes. 1137 01:25:40,539 --> 01:25:43,486 We will fulfill it together. - Yes. 1138 01:25:46,178 --> 01:25:47,418 yöu have the rest of yöur life, Aisha. 1139 01:25:51,483 --> 01:25:53,053 yöu have the rest of yöur life. 1140 01:25:55,020 --> 01:25:56,226 yöu will live, Aisha. 1141 01:25:57,556 --> 01:25:58,534 yöu will live, Aisha. 1142 01:25:59,791 --> 01:26:00,963 yöu will live. 1143 01:26:09,635 --> 01:26:14,584 My life depends on yöur heartbeats. 1144 01:26:15,040 --> 01:26:20,285 yöur desires are now my prayers. 1145 01:26:20,345 --> 01:26:25,556 This is such an unusual bond. 1146 01:26:25,617 --> 01:26:30,293 We're one now. 1147 01:26:30,355 --> 01:26:35,498 l will come back to yöu. 1148 01:26:35,561 --> 01:26:41,102 l promise yöu. Even if I die. 1149 01:26:41,166 --> 01:26:46,343 When yöu're my companion. 1150 01:26:46,405 --> 01:26:50,683 When yöu're my companion. 1151 01:26:51,610 --> 01:26:57,083 No pain seems painful. 1152 01:26:57,149 --> 01:27:02,223 When yöu're my companion. 1153 01:27:02,287 --> 01:27:06,997 When yöu're my companion. 1154 01:27:07,626 --> 01:27:12,166 When yöu're my companion. 1155 01:27:13,031 --> 01:27:18,242 When yöu're my companion. 1156 01:27:18,303 --> 01:27:23,218 When yöu're my companion. 1157 01:27:27,546 --> 01:27:28,320 ls this okay? 1158 01:27:28,814 --> 01:27:30,384 yöu look like a hero. 1159 01:27:30,449 --> 01:27:32,395 If I was the interviewer, do yöu know what I would have done? 1160 01:27:34,519 --> 01:27:36,362 Wait. Let me get curd and sugar for good luck. 1161 01:27:41,393 --> 01:27:42,303 Hi, Dr. Prema. 1162 01:27:42,594 --> 01:27:44,164 Aisha, yöur reports have come. 1163 01:27:45,330 --> 01:27:47,173 And they state that yöu're pregnant. 1164 01:27:49,268 --> 01:27:50,713 Aisha! 1165 01:27:51,403 --> 01:27:53,440 Are yöu there? - Yeah. 1166 01:27:54,673 --> 01:27:55,651 Doctor... 1167 01:27:57,809 --> 01:28:00,585 Will my illness have a negative effect on my baby? 1168 01:28:01,313 --> 01:28:04,851 No, Aisha. yöur baby is not in danger. 1169 01:28:04,983 --> 01:28:06,860 But I'm concemed about yöu. 1170 01:28:07,185 --> 01:28:10,689 Aisha, I don't think yöu have the strength to give birth to this baby. 1171 01:28:11,490 --> 01:28:13,731 yöu've just come into remission from yöur illness. 1172 01:28:14,259 --> 01:28:16,569 yöur body is still very weak. 1173 01:28:17,195 --> 01:28:22,645 I think yöu should tell Guru about yöur pregnancy and this risk. 1174 01:28:23,702 --> 01:28:26,683 'He's the father of this child. He has a right to know.' 1175 01:28:27,172 --> 01:28:30,278 'yöu both must take this decision and that too very quickly.' 1176 01:28:30,342 --> 01:28:32,219 Aisha, what are yöu doing? It's behind. 1177 01:28:39,618 --> 01:28:40,323 Listen. 1178 01:28:46,258 --> 01:28:47,236 Best of luck. 1179 01:29:56,128 --> 01:29:59,735 Aisha, are yöu sure yöu want this child? 1180 01:30:00,465 --> 01:30:02,308 Did yöu tell Guru? 1181 01:30:03,802 --> 01:30:05,281 I will tell him. 1182 01:30:07,339 --> 01:30:08,682 I'm just afraid... 1183 01:30:10,675 --> 01:30:15,249 ...that if he feels that something might happen to me because of this baby... 1184 01:30:17,182 --> 01:30:19,025 ...then he'll try to stop me. 1185 01:30:19,618 --> 01:30:21,393 But his fear is justified, dear. 1186 01:30:26,458 --> 01:30:28,734 But this life that I've got because of Guru... 1187 01:30:31,430 --> 01:30:37,779 ...is playing hide-and-seek with death. 1188 01:30:39,638 --> 01:30:42,118 It has to end someday. 1189 01:30:44,109 --> 01:30:46,715 Then my Guru will be back into the darkness. 1190 01:30:50,382 --> 01:30:54,455 He will need someone then, who'll hold his hand... 1191 01:30:54,519 --> 01:30:56,089 ...and bring him into light. 1192 01:30:56,755 --> 01:30:58,359 And the one who'll hold his hand... 1193 01:31:00,091 --> 01:31:01,399 ...will be our child. 1194 01:31:05,831 --> 01:31:07,469 My child, light and darkness means life. 1195 01:31:09,100 --> 01:31:12,479 Now, He'll show yöu the correct path. 1196 01:31:13,605 --> 01:31:16,552 The Lord's and my blessings are always with yöu. 1197 01:31:21,580 --> 01:31:23,617 Have yöu worked somewhere earlier? 1198 01:31:30,722 --> 01:31:33,328 Actually, I shouldn't crack jokes about God in front of God. 1199 01:31:33,391 --> 01:31:36,395 I'm sorry. Don't mind, but I have no mind. 1200 01:31:36,461 --> 01:31:37,462 Catch catch. 1201 01:31:41,166 --> 01:31:42,270 Oh gosh! 1202 01:31:48,139 --> 01:31:51,746 Hey, mister! Yes, I'm talking to yöu. 1203 01:31:52,277 --> 01:31:54,985 Aren't there enough potholes in the city that yöu've dug another one? 1204 01:31:55,380 --> 01:31:57,326 For the past two weeks. 1205 01:31:57,382 --> 01:31:59,692 Those kids and my God were saved by a hair's breadth today. 1206 01:31:59,751 --> 01:32:00,752 'All my dreams have shattered.' 1207 01:32:01,086 --> 01:32:03,396 'It's not yöur mistake, I'm ill fated.' 1208 01:32:03,455 --> 01:32:05,594 'I had many choices.' 1209 01:32:05,657 --> 01:32:08,103 'But I was ill fated to marry yöu.' 1210 01:32:08,159 --> 01:32:10,002 'Middle class man.' 1211 01:32:10,829 --> 01:32:12,274 Don't worry, madam. 1212 01:32:12,664 --> 01:32:14,769 yöu won't have any complaints henceforth. 1213 01:32:15,066 --> 01:32:17,546 Fine. Let's see. 1214 01:32:22,841 --> 01:32:23,683 Hello. 1215 01:32:24,476 --> 01:32:26,114 Do yöu want to hear the bad news first or the worst news? 1216 01:32:26,511 --> 01:32:28,422 The bad news is that yöu'll have to live without me every day... 1217 01:32:28,480 --> 01:32:29,754 ...between 9 to 5 from now on. 1218 01:32:31,550 --> 01:32:33,393 And the worst news is that I won't be able to live without yöu... 1219 01:32:33,451 --> 01:32:34,725 ...between 9 to 5 from now on. 1220 01:32:35,287 --> 01:32:36,459 I got the job, Aisha. 1221 01:32:37,455 --> 01:32:38,433 I got the job. 1222 01:32:39,491 --> 01:32:40,629 I'm independent now. 1223 01:32:41,526 --> 01:32:45,406 Guru, there's something that I have to say to yöu. 1224 01:32:45,764 --> 01:32:46,469 Tell me. 1225 01:32:47,465 --> 01:32:49,001 No. Come home first. 1226 01:32:49,067 --> 01:32:50,637 Tell me. I'm on my way home. 1227 01:32:51,036 --> 01:32:52,208 No, come home. 1228 01:32:55,273 --> 01:32:57,685 Hello. How did yöu get in? 1229 01:32:57,742 --> 01:32:58,584 Aisha? 1230 01:33:00,245 --> 01:33:01,246 What are yöu doing? - Aisha? 1231 01:33:01,713 --> 01:33:03,192 Does anyone barge into someone's house... 1232 01:33:03,248 --> 01:33:04,226 ...without ringing the bell? 1233 01:33:04,282 --> 01:33:05,454 Get out of here! 1234 01:33:07,085 --> 01:33:08,587 Aisha, who's over there? Aisha! 1235 01:33:10,422 --> 01:33:12,527 Who is it? What happened, Aisha? 1236 01:33:13,391 --> 01:33:15,029 Hey! Aisha! 1237 01:33:15,393 --> 01:33:17,430 Listen! Whoever yöu are, yöu're my enemy. 1238 01:33:17,796 --> 01:33:20,777 Guru! 1239 01:33:20,832 --> 01:33:22,470 It's not her mistake. Spare her. Aisha! 1240 01:33:22,534 --> 01:33:25,242 Hey! Listen! Spare her. Aisha! 1241 01:33:26,104 --> 01:33:26,741 Aisha! - Guru! 1242 01:33:27,072 --> 01:33:28,449 Stop! Taxi! Stop! 1243 01:33:28,506 --> 01:33:32,079 Aisha! - Guru! - Aisha! I'm coming. 1244 01:33:34,179 --> 01:33:35,351 Help me. 1245 01:33:40,585 --> 01:33:41,620 I'm pregnant. 1246 01:33:44,422 --> 01:33:46,026 Please don't kill me. 1247 01:33:49,027 --> 01:33:51,098 I want to give birth to this baby. 1248 01:33:52,664 --> 01:33:54,075 I want to have this child. 1249 01:33:56,267 --> 01:33:57,575 Please don't kill me. 1250 01:33:57,636 --> 01:34:01,243 Stop! Taxi, stop. 1251 01:35:26,458 --> 01:35:29,234 Hurry up, deep- 1252 01:36:07,298 --> 01:36:08,208 HI. 1253 01:36:09,467 --> 01:36:12,505 Am I disturbing yöu? 1254 01:36:14,506 --> 01:36:17,976 I see. yöu were following Rakesh. 1255 01:36:19,043 --> 01:36:19,612 Go. 1256 01:36:22,213 --> 01:36:23,157 Run. 1257 01:36:24,516 --> 01:36:25,654 Run! 1258 01:36:26,785 --> 01:36:28,162 Hey, back off. 1259 01:36:28,419 --> 01:36:29,591 Back 1260 01:36:29,654 --> 01:36:31,531 Just a minute, Madam. Madam. 1261 01:36:32,190 --> 01:36:33,134 Madam, do yöu know where yöur husband is? 1262 01:36:33,691 --> 01:36:36,194 Please, let us go. 1263 01:36:36,261 --> 01:36:39,504 We didn't do anything. 1264 01:36:40,665 --> 01:36:42,702 I think there's some misunderstandings. 1265 01:36:43,168 --> 01:36:45,239 My husband didn't do anything. 1266 01:36:45,303 --> 01:36:46,941 Do yöu remember what I told yöu? 1267 01:36:47,539 --> 01:36:50,486 Whenever yöu try to take yöur revenge, I'll come in yöur way. 1268 01:36:51,209 --> 01:36:52,085 Do yöu remember! 1269 01:37:01,252 --> 01:37:03,289 I know yöu're not scared of my bullet. 1270 01:37:04,455 --> 01:37:07,993 yöu know that if yöu follow him, then the police will catch him. 1271 01:37:08,626 --> 01:37:12,039 His crime will be proved and yöur revenge will be left incomplete. 1272 01:37:17,135 --> 01:37:19,308 Rakes!! 1273 01:37:19,370 --> 01:37:21,247 Get inside. 1274 01:37:23,174 --> 01:37:25,381 The police will catch Rakesh Mahadkar eventually. 1275 01:37:26,110 --> 01:37:27,987 Because his wife is in their custody. 1276 01:37:28,513 --> 01:37:31,619 But for now, let's go to the police station. 1277 01:37:32,483 --> 01:37:34,622 Someone's waiting for yöu over there. 1278 01:37:47,065 --> 01:37:48,339 Hey! 1279 01:37:49,067 --> 01:37:50,341 yöu got beaten again? 1280 01:37:50,401 --> 01:37:51,402 Will yöu come with me to Mira Road? 1281 01:37:51,803 --> 01:37:53,282 Mira Road! 1282 01:37:53,338 --> 01:37:54,783 yöu've become a man! 1283 01:37:55,073 --> 01:37:56,211 Take me away from here. 1284 01:37:56,274 --> 01:38:00,620 After being beaten, yöu want someone to heal yöur wounds. 1285 01:38:00,678 --> 01:38:05,184 Rakesh Mahadkar is the one who killed women in the city. 1286 01:38:05,250 --> 01:38:06,490 He's absconding. 1287 01:38:06,551 --> 01:38:09,532 But police is making all the efforts to nab him. 1288 01:38:10,655 --> 01:38:12,134 Look there. 1289 01:38:23,134 --> 01:38:29,642 The world wants to touch me in such a way... 1290 01:38:32,410 --> 01:38:39,294 was if I belong to them. 1291 01:38:41,519 --> 01:38:48,095 The world looks at my beauty. 1292 01:38:50,795 --> 01:38:56,711 No one understands my helplessness. 1293 01:38:59,304 --> 01:39:06,244 I'm shattered completely. 1294 01:39:06,811 --> 01:39:08,552 Wow! 1295 01:39:08,613 --> 01:39:16,623 I've gone crazy in yöur love. 1296 01:39:17,655 --> 01:39:26,075 I'm shattered completely. 1297 01:39:26,130 --> 01:39:27,108 Come on. 1298 01:39:27,165 --> 01:39:34,447 I've gone crazy in yöur love. 1299 01:39:39,344 --> 01:39:41,051 yöu're lying. 1300 01:39:42,780 --> 01:39:44,555 Sir, Hold yöu. 1301 01:39:44,615 --> 01:39:48,028 The one who saved my life was a saviour. 1302 01:39:48,086 --> 01:39:50,123 I couldn't recognise him. 1303 01:39:50,421 --> 01:39:51,695 Tell me something. 1304 01:39:52,090 --> 01:39:52,761 Note down the details. 1305 01:39:52,824 --> 01:39:54,098 Whether old or yöung... 1306 01:39:54,158 --> 01:39:56,365 ...why doesn't any woman testify against yöu? 1307 01:39:58,563 --> 01:40:01,772 Do yöu have a mole at a special place in yöur body? 1308 01:40:03,267 --> 01:40:05,213 Wagle, take him in the custody. 1309 01:40:13,411 --> 01:40:17,382 Some call me their pride. 1310 01:40:18,149 --> 01:40:22,029 Some pay me a price. 1311 01:40:22,320 --> 01:40:26,359 l smile at them. 1312 01:40:27,291 --> 01:40:31,637 But I'm crying from within. 1313 01:40:31,696 --> 01:40:36,145 yöu were priceless. 1314 01:40:36,200 --> 01:40:40,615 yöu would talk a lot. 1315 01:40:41,506 --> 01:40:46,080 Since yöu're quiet... 1316 01:40:46,144 --> 01:40:52,322 ...yöu've taken all my happiness away. 1317 01:40:57,121 --> 01:41:05,063 I'm shattered. 1318 01:41:06,230 --> 01:41:14,775 I'm ruined in yöur love. 1319 01:41:15,306 --> 01:41:22,087 l belong lo yöu completely. 1320 01:41:24,615 --> 01:41:32,033 I've been bought by yöu. 1321 01:41:50,808 --> 01:41:54,688 I always thought yöu were a loser. 1322 01:41:55,346 --> 01:41:59,294 But yöu proved me wrong. 1323 01:41:59,717 --> 01:42:04,063 Do yöu know how many blessings yöu must have got... 1324 01:42:04,122 --> 01:42:06,124 ...from those men whose wives yöu killed? 1325 01:42:06,557 --> 01:42:10,198 But what did my friendship lack? 1326 01:42:10,661 --> 01:42:13,505 Why did yöu spare my wife? 1327 01:42:14,665 --> 01:42:16,736 Why are yöu sitting here? 1328 01:42:19,170 --> 01:42:21,081 Hey, handsome. Will yöu come to the pool? 1329 01:42:21,139 --> 01:42:22,618 Hey, hot baby! 1330 01:42:24,108 --> 01:42:25,712 Tell me something. 1331 01:42:25,776 --> 01:42:30,191 Do yöu want to sing a solo song with him or a duet with both of us? 1332 01:42:30,248 --> 01:42:34,492 Looks like yöur friend is neither interested in a solo, No in a duet. 1333 01:42:34,552 --> 01:42:39,501 I think he's either impotent or he likes men. 1334 01:42:39,557 --> 01:42:45,098 yöu're talking too much. But yöu don't know my friend. 1335 01:42:45,163 --> 01:42:49,270 Brother, yöu'll have to shut her up. 1336 01:42:49,333 --> 01:42:51,040 Come on. Have a drink. 1337 01:42:52,203 --> 01:42:53,739 Darling, where's the ice? 1338 01:42:54,172 --> 01:42:56,049 I'll just get it. 1339 01:42:57,241 --> 01:43:03,021 Hot girls forget to get the coldest thing. 1340 01:43:05,316 --> 01:43:07,227 Who is this man who's after me? 1341 01:43:08,085 --> 01:43:11,498 He too is his wife's lover, just like yöu. 1342 01:43:13,724 --> 01:43:17,729 I'm sure he's the husband Of one of the women that yöu killed. 1343 01:43:17,795 --> 01:43:19,001 I'm sure. 1344 01:43:19,297 --> 01:43:20,298 100 percent. 1345 01:43:23,601 --> 01:43:25,547 He's playing with yöu. 1346 01:43:26,304 --> 01:43:29,615 Just as a lion plays with his prey in the forest. 1347 01:43:30,374 --> 01:43:33,514 He catches it and then let's it go, and then catches it again. 1348 01:43:34,145 --> 01:43:37,683 He chases it, catches it and then let's it go again. 1349 01:43:40,084 --> 01:43:45,295 Until yöu keep running, he'll keep chasing yöu. 1350 01:43:46,324 --> 01:43:50,636 The day yöu turn the tables, yöu'll be the hunter. 1351 01:43:51,696 --> 01:43:53,403 And he'll be the prey. 1352 01:43:58,703 --> 01:44:00,614 'I won't let yöu die.' 1353 01:44:02,173 --> 01:44:04,210 'But I will still kill yöu every day.' 1354 01:44:04,475 --> 01:44:07,217 'The more yöu try to embrace death...' 1355 01:44:08,045 --> 01:44:09,991 '...the longer yöu'll live.' 1356 01:44:19,757 --> 01:44:21,737 'She was pregnant.' 1357 01:44:23,394 --> 01:44:24,998 'yöu killed my baby. She was pregnant.' 1358 01:44:27,064 --> 01:44:28,236 'I'm pregnant.' 1359 01:44:28,599 --> 01:44:30,772 'I want to give birth to this baby.' 1360 01:44:32,470 --> 01:44:35,041 'Guru!' 1361 01:44:38,276 --> 01:44:40,051 My husband is the most kind... 1362 01:44:40,745 --> 01:44:45,057 ...truthful and decent man in the world. 1363 01:44:46,484 --> 01:44:48,054 He would murder someone... 1364 01:44:52,290 --> 01:44:53,564 That's impossible. 1365 01:44:54,158 --> 01:44:56,434 This is Guru's conspiracy. 1366 01:44:57,762 --> 01:45:02,074 Maybe, he killed his wife too. 1367 01:45:03,067 --> 01:45:05,069 And also those women. 1368 01:45:05,536 --> 01:45:06,981 I'm telling yöu. 1369 01:45:08,039 --> 01:45:09,746 Even the police are involved in this. 1370 01:45:10,675 --> 01:45:12,279 They are involved with Guru. 1371 01:45:14,545 --> 01:45:18,516 They will kill my husband and accuse him of everything. 1372 01:45:20,318 --> 01:45:23,128 I beg of yöu. 1373 01:45:23,788 --> 01:45:25,267 Please save my Rakesh. 1374 01:45:26,524 --> 01:45:27,696 Please save my Rakesh. 1375 01:45:30,127 --> 01:45:31,105 Lord! 1376 01:45:33,597 --> 01:45:36,077 Please send my Rakesh back to me. 1377 01:45:37,368 --> 01:45:39,041 I promise yöu. 1378 01:45:40,271 --> 01:45:44,242 I will never ask him to leave the house. I'll never fight with him. 1379 01:45:47,311 --> 01:45:50,520 Please send my Rakesh back to me, God! 1380 01:45:58,089 --> 01:45:59,329 I love yöu, Rakesh. 1381 01:46:02,126 --> 01:46:03,104 Are yöu listening? 1382 01:46:04,462 --> 01:46:05,736 Please come back home. 1383 01:46:05,796 --> 01:46:06,536 Sulu.. 1384 01:46:07,064 --> 01:46:08,634 Wherever yöu are, please come home. 1385 01:46:10,634 --> 01:46:12,045 Come back. 1386 01:46:15,272 --> 01:46:16,717 I love yöu, Rakesh. 1387 01:46:16,774 --> 01:46:18,617 Hove yöu, Sum. 1388 01:46:20,778 --> 01:46:23,019 Yes, sir. He's been bailed. 1389 01:46:23,347 --> 01:46:25,657 I'll ask him to talk to yöu. Hold on, sir. 1390 01:46:25,716 --> 01:46:28,424 Sir, phone. It's Caesar sir's call, sir. 1391 01:46:33,824 --> 01:46:35,030 Aisha Verma. 1392 01:46:35,693 --> 01:46:39,470 Sai Kripa Society. Versova. 1393 01:46:40,831 --> 01:46:42,504 This was her address, right? 1394 01:46:43,200 --> 01:46:45,373 When I learnt that she's pregnant... 1395 01:46:46,237 --> 01:46:47,716 ...l was as happy as a person gets... 1396 01:46:48,038 --> 01:46:50,609 ...on knowing about a buy 1 get 1 free offer. 1397 01:46:51,142 --> 01:46:53,679 Buy a shampoo and get a soap bar free. 1398 01:46:54,345 --> 01:46:57,622 Kill the mother and the son or the daughter is killed for free. 1399 01:46:58,315 --> 01:46:59,988 I won't punish yöu now. 1400 01:47:00,251 --> 01:47:01,423 I'll kill yöu. 1401 01:47:01,485 --> 01:47:05,365 Sorry, but my life was on a limited offer. 1402 01:47:06,123 --> 01:47:08,034 Till stocks last only. 1403 01:47:08,526 --> 01:47:10,437 yöu wanted to play with me. 1404 01:47:11,162 --> 01:47:16,441 But now yöu'll realise what a big mistake yöu made by sparing my life. 1405 01:47:16,767 --> 01:47:21,307 yöu want to take my Sulo and my son away from me, right? 1406 01:47:21,372 --> 01:47:25,343 Before that, I'll lake the rest of yöur family away from yöu. 1407 01:47:25,609 --> 01:47:29,580 yöu like to save people from being killed by me, right? 1408 01:47:30,247 --> 01:47:31,590 To interfere. 1409 01:47:32,183 --> 01:47:34,060 But yöu have a strange talent. 1410 01:47:35,186 --> 01:47:36,665 yöu save the outsiders... 1411 01:47:37,755 --> 01:47:39,098 ...but not yöur family. 1412 01:47:51,669 --> 01:47:54,343 Send police to Aisha's father's house immediately. 1413 01:47:54,405 --> 01:47:56,248 Rakesh has come to know who I am. 1414 01:47:56,307 --> 01:47:59,117 Save him. I'll do whatever yöu want. Just save him. 1415 01:48:19,430 --> 01:48:20,272 Tell me. 1416 01:48:24,635 --> 01:48:25,670 Sawan! 1417 01:48:26,103 --> 01:48:27,776 Stop! Where are yöu going? Stop! 1418 01:48:27,838 --> 01:48:29,340 Where are yöu going? 1419 01:48:30,140 --> 01:48:32,416 Stop! - Stop! 1420 01:48:32,476 --> 01:48:35,480 Hey! Leave him. Let him come. 1421 01:48:44,288 --> 01:48:45,096 Don't kill me. 1422 01:49:21,859 --> 01:49:28,071 Sir, before Guru finds me and kills me, I want to surrender. 1423 01:49:31,435 --> 01:49:32,573 Where are yöu right now? 1424 01:49:44,348 --> 01:49:46,760 I've seen many rogues in my career as a policeman. 1425 01:49:47,084 --> 01:49:48,995 But I've never come across such an insolent before. 1426 01:49:51,055 --> 01:49:52,534 If he gets away because of me... 1427 01:49:53,791 --> 01:49:55,998 ...then neither God, No I will be able to forgive myself. 1428 01:49:58,429 --> 01:50:00,204 I've always been an obstacle for yöu. 1429 01:50:01,799 --> 01:50:03,608 I've been the villain of yöur life. 1430 01:50:05,302 --> 01:50:06,713 But I'm saying this to yöu today. 1431 01:50:07,771 --> 01:50:10,581 Go and kill him. 1432 01:50:12,743 --> 01:50:15,519 He's taking shelter in the place where he committed the crime. 1433 01:50:17,114 --> 01:50:19,151 He's in Aisha and yöur house. 1434 01:50:32,296 --> 01:50:33,741 Aisha was wrong. 1435 01:50:39,503 --> 01:50:44,077 I fought death and got life back for Aisha. 1436 01:50:44,742 --> 01:50:47,188 I got light back into my life. 1437 01:50:50,247 --> 01:50:54,286 But by killing her, yöu've spread darkness again. 1438 01:50:58,455 --> 01:50:59,763 Aisha was wrong. 1439 01:51:01,458 --> 01:51:04,132 No lamp can bring light into this darkness. 1440 01:51:04,194 --> 01:51:07,073 Only the fire of yöur pyre can bring light back. 1441 01:51:10,501 --> 01:51:11,775 Aisha was wrong. 1442 01:51:13,470 --> 01:51:15,040 Aisha was wrong. 1443 01:51:16,306 --> 01:51:17,546 Aisha was wrong. 1444 01:51:25,149 --> 01:51:28,756 Please let me go! Please forgive me! Please! 1445 01:51:29,319 --> 01:51:31,230 Please forgive me! Please! 1446 01:51:31,288 --> 01:51:34,565 Please forgive me! Please forgive me! 1447 01:51:44,168 --> 01:51:47,581 This is what yöu wanted to hear, right? 1448 01:51:47,638 --> 01:51:51,142 yöu wanted me to beg for my life just as yöur Aisha did. Right? 1449 01:51:51,775 --> 01:51:54,221 I won't. 1450 01:51:54,812 --> 01:51:58,123 What did yöu think? That yöu found me here? 1451 01:51:59,183 --> 01:51:59,661 No. 1452 01:51:59,717 --> 01:52:02,357 I brought yöu here. 1453 01:52:03,187 --> 01:52:04,996 I called that policeman. 1454 01:52:05,422 --> 01:52:09,529 I knew that yöu would get furious on knowing my whereabouts. 1455 01:52:11,528 --> 01:52:14,407 The place where I killed yöur wife... 1456 01:52:15,499 --> 01:52:18,036 I knew yöu would come running to me. 1457 01:52:18,302 --> 01:52:21,181 I made yöu what I could never be. 1458 01:52:21,238 --> 01:52:22,717 Employee of the year. 1459 01:52:22,773 --> 01:52:24,081 My Employee. 1460 01:52:27,144 --> 01:52:30,785 If the police had caught me, I would go to prison. 1461 01:52:32,516 --> 01:52:34,325 All my crimes would be proved. 1462 01:52:35,119 --> 01:52:37,099 My Sulo would have hated me. 1463 01:52:37,154 --> 01:52:40,363 The end of my love story wouldn't have been a happy one. 1464 01:52:47,564 --> 01:52:49,202 Take this. Take it. 1465 01:52:49,600 --> 01:52:50,305 Kill me. 1466 01:52:50,768 --> 01:52:52,111 yöu'll kill me... 1467 01:52:52,603 --> 01:52:57,313 ...and I'll become a hero for my Sulo. 1468 01:52:58,242 --> 01:52:59,243 Kill me! 1469 01:53:01,078 --> 01:53:03,149 Please don't kill me! 1470 01:53:03,580 --> 01:53:05,116 I want to live! 1471 01:53:05,582 --> 01:53:07,528 I'm pregnant! 1472 01:53:08,352 --> 01:53:11,162 I want to give birth to my baby! 1473 01:53:11,755 --> 01:53:13,462 I'm pregnant! 1474 01:53:18,829 --> 01:53:19,671 Look at this. 1475 01:53:20,397 --> 01:53:24,345 yöu and I are like twin brothers who were separated in childhood. 1476 01:53:24,768 --> 01:53:25,746 We're the same. 1477 01:53:26,303 --> 01:53:30,115 yöu want to kill me for yöur wife. 1478 01:53:30,174 --> 01:53:34,122 And I was killing everyone for my wife. 1479 01:53:37,581 --> 01:53:42,121 yöu have no idea what A big favour yöu've done on me. 1480 01:53:42,186 --> 01:53:43,688 Because of yöur revenge story... 1481 01:53:44,254 --> 01:53:49,067 ...my Sulo said in front of everyone that she loves me. 1482 01:53:50,160 --> 01:53:51,537 Thank yöu, my friend. 1483 01:53:56,733 --> 01:53:58,713 Hello, Guru, Sir wants to talk to yöu. 1484 01:54:01,638 --> 01:54:04,084 I threw yöur wife from here. 1485 01:54:04,141 --> 01:54:05,142 Throw me down. 1486 01:54:05,542 --> 01:54:07,419 Avenge yöur wife's death. 1487 01:54:08,045 --> 01:54:11,083 Kill me. Let me win. 1488 01:54:11,148 --> 01:54:14,152 Let me be the hero of this story and be the villain! 1489 01:54:14,685 --> 01:54:15,629 Rakes!! 1490 01:54:16,053 --> 01:54:17,054 My husband is not here. 1491 01:54:17,387 --> 01:54:19,389 Who are yöu? What are yöu doing here? 1492 01:54:19,456 --> 01:54:22,027 Mother! - Manish! Where are yöu taking my son? 1493 01:54:22,092 --> 01:54:23,230 Mother! - Leave him! 1494 01:54:23,293 --> 01:54:24,738 Mother! - Manish! 1495 01:54:24,795 --> 01:54:25,432 Leave him. 1496 01:54:25,495 --> 01:54:26,701 Why are yöu doing this to us? 1497 01:54:27,264 --> 01:54:30,268 Please spare my son! I beg of yöu! 1498 01:54:30,334 --> 01:54:31,039 Guru. 1499 01:54:32,236 --> 01:54:34,409 Rakesh killed yöur wife. 1500 01:54:35,172 --> 01:54:37,152 What have we done to yöu? - I'll kill his wife. 1501 01:54:37,207 --> 01:54:39,687 Sulo! - Please spare my son! For God's sake! 1502 01:54:39,743 --> 01:54:41,245 Rakes! - Leave me. 1503 01:54:45,148 --> 01:54:47,287 Please spare my son! For God's sake! 1504 01:54:47,351 --> 01:54:48,227 Spare my son. 1505 01:54:48,285 --> 01:54:50,231 Let go off her. 1506 01:54:50,287 --> 01:54:52,289 Sulol Sulol - Rakesh. 1507 01:54:52,356 --> 01:54:56,361 Sulo! - Let her go. - Help! Rakesh. 1508 01:54:56,426 --> 01:55:00,499 Sulo! Sulo! Sulo! - Manish! 1509 01:55:01,098 --> 01:55:02,509 Sulol - Manish. 1510 01:55:02,566 --> 01:55:03,704 Spare my son. 1511 01:55:03,767 --> 01:55:05,212 Please spare him... 1512 01:55:05,269 --> 01:55:07,510 Manish - Spare him. 1513 01:55:07,571 --> 01:55:09,278 Please please spare him. 1514 01:55:09,339 --> 01:55:12,183 Rakesh! Rakesh! - Sulo! 1515 01:55:12,676 --> 01:55:14,178 Sulo! - Mummy! 1516 01:55:17,514 --> 01:55:18,584 Sum... 1517 01:55:20,350 --> 01:55:21,761 Sum... 1518 01:55:24,521 --> 01:55:26,660 Now, it's his son's turn. 1519 01:55:27,357 --> 01:55:30,167 But yöu'll kill him. I won't. 1520 01:55:31,695 --> 01:55:35,507 I'm waiting for yöu at RakesWs house, Guru. 1521 01:55:36,500 --> 01:55:37,535 Come. - sum. 1522 01:55:38,068 --> 01:55:39,411 Come home, Guru. 1523 01:55:48,045 --> 01:55:52,118 yöu killed my Sulo. yöu killed my Sulo! 1524 01:55:53,583 --> 01:55:59,556 yöu killed my Sulol yöu killed Sulo. 1525 01:55:59,623 --> 01:56:01,967 yöu killed Sulo. 1526 01:56:10,400 --> 01:56:14,280 yöu killed my Sulo! 1527 01:56:15,372 --> 01:56:17,113 On this road... 1528 01:56:19,142 --> 01:56:25,286 ...this story began. 1529 01:56:28,452 --> 01:56:30,454 yöur wife was right. 1530 01:56:31,221 --> 01:56:34,430 Someone would die over here someday. 1531 01:56:35,525 --> 01:56:37,061 On this road... 1532 01:56:37,127 --> 01:56:38,629 ...I'll kill yöu... 1533 01:56:39,129 --> 01:56:44,408 ...and bring an end... 1534 01:56:45,302 --> 01:56:48,977 ...to this story. 1535 01:56:58,548 --> 01:56:59,993 Who did this? 1536 01:57:00,050 --> 01:57:01,222 I. I didn't do it. 1537 01:57:01,284 --> 01:57:02,991 Can't yöu drive properly? 1538 01:57:03,420 --> 01:57:04,694 There was a pothole. 1539 01:57:04,755 --> 01:57:06,029 Car lost its balance. 1540 01:57:06,623 --> 01:57:08,432 What happened? 1541 01:57:08,492 --> 01:57:10,733 He is dead. 1542 01:57:33,683 --> 01:57:35,253 'Darkness cannot drive out darkness.' 1543 01:57:36,420 --> 01:57:38,024 'Only light can do that.' 1544 01:57:42,192 --> 01:57:43,569 'Hate cannot drive out hate.' 1545 01:57:44,494 --> 01:57:45,996 'Only love can do that.' 1546 01:57:49,699 --> 01:57:52,612 'That 8-year-old child who was under the bed out of fear...' 1547 01:57:53,570 --> 01:57:55,015 '...is still over there.' 1548 01:58:01,445 --> 01:58:03,482 'He only needs someone's hand.' 1549 01:58:06,450 --> 01:58:07,793 'Someone-'s support.' 1550 01:58:14,124 --> 01:58:17,401 'Someone who can pull him out of the darkness and bring him to light.' 1551 01:58:26,269 --> 01:58:28,715 'Unless we share someone else's pain...' 1552 01:58:29,539 --> 01:58:33,715 '...we can never relieve ourselves of pain.' 1553 01:59:32,335 --> 01:59:33,678 Do yöu want to hear a joke? 1554 01:59:36,239 --> 01:59:37,684 Once, there was a beggar. 1555 01:59:38,141 --> 01:59:40,121 He called up in the five star hotel 1556 01:59:40,544 --> 01:59:41,545 and ordered for a burger.. 1557 01:59:42,112 --> 01:59:44,615 pizza and sweet dish. 1558 01:59:45,549 --> 01:59:46,619 Waiter asked him... 1559 01:59:46,683 --> 01:59:47,718 ..in whose name the order shall be placed? 1560 01:59:48,251 --> 01:59:49,423 Beggar said 1561 01:59:49,753 --> 01:59:50,993 ..give it in the name of God. 1562 01:59:51,003 --> 01:59:54,013 "Hope You've Liked & Enjoyed The Movie" 1563 01:59:54,023 --> 02:00:05,091 Copyright from ecOtOne™ 1564 02:00:05,101 --> 02:00:09,106 This is where nightfall happens. 1565 02:00:10,407 --> 02:00:15,550 This is where it's dawn. 1566 02:00:15,845 --> 02:00:20,794 This is where I have to live and die. 1567 02:00:21,284 --> 02:00:26,495 This is where I find spirituality. 1568 02:00:27,724 --> 02:00:30,432 yöur home. 1569 02:00:30,493 --> 02:00:32,439 yöur home. 1570 02:00:33,163 --> 02:00:38,169 l find solace in yöur abode. 1571 02:00:38,635 --> 02:00:41,309 yöur home. 1572 02:00:41,371 --> 02:00:42,748 yöur home. 1573 02:00:43,573 --> 02:00:49,387 l yearn for yöur abode. 1574 02:01:01,091 --> 02:01:05,198 yöu sleep in my slumber. 1575 02:01:06,396 --> 02:01:10,538 yöu cry over my tears. 1576 02:01:11,568 --> 02:01:16,517 Someone whispers in my thoughts. 1577 02:01:17,207 --> 02:01:21,781 l feel yöur presence even when yöu're not around. 1578 02:01:21,845 --> 02:01:26,845 yöu are the cure to my pain. 1579 02:01:38,495 --> 02:01:43,535 yöu're in my prayers. 1580 02:01:43,600 --> 02:01:46,342 yöur home. 1581 02:01:46,403 --> 02:01:48,280 yöur home. 1582 02:01:49,072 --> 02:01:54,420 l find solace in yöur abode. 1583 02:01:54,477 --> 02:01:57,185 yöur home. 1584 02:01:57,247 --> 02:01:59,488 yöur home. 1585 02:01:59,549 --> 02:02:05,124 l yearn for yöur abode. 1586 02:02:27,610 --> 02:02:32,252 What kind of a relationship do we share? 1587 02:02:33,083 --> 02:02:37,554 It has no name, but it's still so deep. 1588 02:02:38,521 --> 02:02:43,334 These moments are priceless. 1589 02:02:44,027 --> 02:02:48,703 We might lose them. 1590 02:02:48,765 --> 02:02:53,765 Let this moment come to a halt. 1591 02:03:05,348 --> 02:03:10,297 Don't go away from me. 1592 02:03:10,353 --> 02:03:13,129 yöur home. 1593 02:03:13,189 --> 02:03:15,100 yöur home. 1594 02:03:15,458 --> 02:03:20,464 l find solace in yöur abode. 1595 02:03:21,231 --> 02:03:23,734 yöur home. 1596 02:03:24,067 --> 02:03:26,308 yöur home. 1597 02:03:26,369 --> 02:03:32,115 l yearn for yöur abode. 1598 02:03:32,125 --> 02:03:44,883 Copyright from ecOtOne