0 00:00:01,849 --> 00:00:04,044 - Stop the crane. Stop it. - Stop the crane! 1 00:00:04,251 --> 00:00:06,219 - Hey. - Hey, what are you doing? 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,081 Us? What are you doing? 3 00:00:08,289 --> 00:00:09,950 I was watching TV. 4 00:00:10,157 --> 00:00:13,615 - Well, we're demolishing this place. - Are you nuts? I live here! 5 00:00:13,827 --> 00:00:16,557 - Is that a TV? - Yes, that's a TV! It's my TV! 6 00:00:16,764 --> 00:00:19,699 - Well, what's your TV doing in there? - I said I live here, stupid! 7 00:00:19,900 --> 00:00:21,663 It's where I keep my stuff! 8 00:00:21,869 --> 00:00:25,168 My name's on the goddamn buzzer! Harold Crick. 9 00:00:25,372 --> 00:00:28,341 Apartment 2-B, 1893 McCarthy! 10 00:00:29,310 --> 00:00:31,778 - Did you say 1893? - Yes! 11 00:00:38,385 --> 00:00:40,353 I'm not exactly sure it was plot. 12 00:00:40,554 --> 00:00:43,580 I was hoping you'd say it was just a really bad coincidence. 13 00:00:43,791 --> 00:00:47,227 Meeting an insurance agent the day your policy runs out is coincidence. 14 00:00:47,428 --> 00:00:51,125 Getting a letter from the emperor saying that he's visiting is plot. 15 00:00:51,332 --> 00:00:54,495 Having your apartment eaten by a wrecking ball... 16 00:00:54,702 --> 00:00:56,329 ...is something else entirely. 17 00:00:57,972 --> 00:01:01,430 Harold, you don't control your fate. 18 00:01:02,176 --> 00:01:04,610 - I know. - You do? 19 00:01:06,180 --> 00:01:07,909 Okay. Come with me. 20 00:01:08,115 --> 00:01:11,016 Hey, Tom, can you leave that till tomorrow? 21 00:01:11,585 --> 00:01:14,713 You were right. This narrator might very well kill you... 22 00:01:14,922 --> 00:01:19,018 ...so I humbly suggest that you just forget all this and go live your life. 23 00:01:19,827 --> 00:01:23,991 Go live my life? I am living my life. I'd like to continue to live my life. 24 00:01:24,832 --> 00:01:29,166 I know. Of course. I mean all of it. However long you have left. 25 00:01:29,370 --> 00:01:32,806 You know, I mean, Howard, you could use it to have an adventure. 26 00:01:33,007 --> 00:01:37,535 You know, invent something, or just finish reading Crime and Punishment. 27 00:01:37,745 --> 00:01:41,408 Hell, Harold, you could just eat nothing but pancakes if you wanted. 28 00:01:42,049 --> 00:01:44,040 What's wrong with you? 29 00:01:44,251 --> 00:01:47,379 Hey. I don't wanna eat nothing but pancakes. I wanna live. 30 00:01:47,588 --> 00:01:50,580 Who in their right mind in a choice between pancakes and living... 31 00:01:50,791 --> 00:01:51,758 ...chooses pancakes? 32 00:01:51,959 --> 00:01:54,860 Harold, if you'd pause to think I believe you'd realize... 33 00:01:55,062 --> 00:01:57,257 ...that that answer's inextricably contingent... 34 00:01:57,464 --> 00:01:59,659 ...upon the type of life being led... 35 00:02:01,135 --> 00:02:04,229 ...and, of course, the quality of the pancakes. 36 00:02:06,106 --> 00:02:08,199 You don't understand what I'm saying. 37 00:02:09,310 --> 00:02:10,334 Yes, I do. 38 00:02:11,578 --> 00:02:15,241 But you have to understand that this isn't a philosophy or a literary theory... 39 00:02:15,449 --> 00:02:17,246 ...or a story to me. It's my life. 40 00:02:17,451 --> 00:02:22,150 Absolutely. So just go make it the one you've always wanted. 41 00:02:29,763 --> 00:02:31,594 I never expected that they would have... 42 00:02:31,799 --> 00:02:33,630 - Do you want one, two? - I want one. 43 00:02:33,834 --> 00:02:36,132 - One? - I want two. 44 00:02:47,147 --> 00:02:48,876 All right, so here's your room. 45 00:02:49,083 --> 00:02:51,677 Or as I like to call it, Sleep Pod Two. 46 00:02:52,286 --> 00:02:53,583 Thanks, Dave. 47 00:02:53,787 --> 00:02:57,279 No problem, dude. It'll be nice having you around. 48 00:02:58,325 --> 00:03:01,453 - How long you planning on staying? - I'm not sure. 49 00:03:07,401 --> 00:03:11,895 Dave, can I pose a somewhat abstract, purely hypothetical question? 50 00:03:12,373 --> 00:03:13,840 Sure. 51 00:03:14,541 --> 00:03:16,702 If you knew you were gonna die... 52 00:03:18,045 --> 00:03:19,876 ...possibly soon... 53 00:03:20,280 --> 00:03:22,214 ...what would you do? 54 00:03:24,051 --> 00:03:25,848 Wow, I don't know. 55 00:03:26,687 --> 00:03:28,655 Am I the richest man in the world? 56 00:03:28,856 --> 00:03:31,051 No, you're you. 57 00:03:32,693 --> 00:03:33,990 Do I have a superpower? 58 00:03:35,129 --> 00:03:36,426 No, you're you. 59 00:03:36,630 --> 00:03:40,430 I know I'm me, but do I have a superpower? 60 00:03:41,235 --> 00:03:42,964 No, why would you have a superpower? 61 00:03:43,170 --> 00:03:45,536 I don't know, you said it was hypothetical. 62 00:03:45,906 --> 00:03:48,966 Fine. Yes. You're really good at math. 63 00:03:49,376 --> 00:03:51,344 That's not a power, that's a skill. 64 00:03:51,979 --> 00:03:54,379 Okay, you're good at math and you're invisible. 65 00:03:54,581 --> 00:03:56,845 - And you know you're gonna die. - Okay, okay. 66 00:03:58,152 --> 00:04:00,120 That's easy, I'd go to space camp. 67 00:04:01,088 --> 00:04:02,680 Space camp? 68 00:04:02,890 --> 00:04:07,827 Yeah, it's in Alabama. It's where kids go to learn how to become astronauts. 69 00:04:08,595 --> 00:04:10,790 I've always wanted to go since I was 9. 70 00:04:11,732 --> 00:04:14,496 You're invisible and you'd go to space camp? 71 00:04:14,701 --> 00:04:17,226 I didn't pick invisible, you picked invisible. 72 00:04:18,071 --> 00:04:19,800 Aren't you too old to go to space camp? 73 00:04:21,308 --> 00:04:23,799 You're never too old to go to space camp, dude. 74 00:04:55,409 --> 00:04:56,376 Space camp. 75 00:04:57,744 --> 00:05:00,304 One hundred and twenty-two guitars. 76 00:05:00,514 --> 00:05:02,982 Seven hundred and thirty-two strings. 77 00:05:03,183 --> 00:05:05,310 Two hundred and fifty-seven pickups. 78 00:05:05,519 --> 00:05:09,011 One hundred and eighty-nine volume knobs. 79 00:05:09,790 --> 00:05:15,092 Here Harold stood, face to face with his oldest desire. 80 00:05:15,629 --> 00:05:18,621 And stand is almost all Harold did. 81 00:05:19,099 --> 00:05:22,125 It wasn't just about finding a guitar. 82 00:05:22,336 --> 00:05:27,535 It was about finding a guitar that said something about Harold. 83 00:05:27,741 --> 00:05:29,641 Unfortunately, this guitar said: 84 00:05:29,843 --> 00:05:34,212 "When I get back to Georgia, that woman gonna feel my pain. " 85 00:05:35,716 --> 00:05:37,843 This one said something along the lines of: 86 00:05:38,051 --> 00:05:41,020 "Why, yes, these pants are Lycra." 87 00:05:41,655 --> 00:05:44,317 These said, "I'm very sensitive, very caring... 88 00:05:44,525 --> 00:05:47,255 ... and I have absolutely no idea how to play the guitar. " 89 00:05:52,232 --> 00:05:56,032 "I'm compensating for something. Guess what. " 90 00:06:00,841 --> 00:06:02,809 And then Harold saw it. 91 00:06:03,710 --> 00:06:07,009 A damaged and terribly mistreated sea-foam-green Fender... 92 00:06:07,214 --> 00:06:08,841 ... staring back at him. 93 00:06:09,049 --> 00:06:10,778 Despite its obvious maladies... 94 00:06:10,984 --> 00:06:14,249 ... the guitar spoke with conviction and swagger. 95 00:06:14,454 --> 00:06:19,084 In fact, it looked Harold directly in the eye and very plainly stated: 96 00:06:19,293 --> 00:06:21,989 "I rock." 97 00:06:22,863 --> 00:06:24,160 Just breathe. Watch it! 98 00:06:24,364 --> 00:06:28,266 We've got a 21 -year-old male with a gunshot wound to the chest. 99 00:06:29,102 --> 00:06:30,364 There you go. 100 00:06:30,737 --> 00:06:35,174 Shot in a gang fight? Harold's not in a gang. 101 00:06:35,709 --> 00:06:37,643 Man in tweed? 102 00:06:39,846 --> 00:06:42,974 There's nothing wrong with him, he just likes looking at sick people. 103 00:06:43,183 --> 00:06:45,378 Oddly spoken with disdain. 104 00:06:45,652 --> 00:06:47,085 This isn't working. 105 00:06:47,287 --> 00:06:49,721 Well... I don't even know why we're here. 106 00:06:49,923 --> 00:06:51,618 I don't think we're supposed to be here. 107 00:06:51,825 --> 00:06:55,056 - You said I needed visual stimuli. - I meant a museum. 108 00:06:55,262 --> 00:06:57,423 I don't need a goddamn museum. I need the infirm. 109 00:06:57,631 --> 00:06:59,622 You are the infirm. 110 00:07:00,133 --> 00:07:02,658 You're right. The problem is these people aren't dead... 111 00:07:02,869 --> 00:07:04,837 ...they're just severely injured. 112 00:07:05,505 --> 00:07:08,474 Excuse me, where are the dying people? 113 00:07:09,876 --> 00:07:12,709 Most of these people are sick or injured... 114 00:07:12,913 --> 00:07:14,813 Which is great, don't get me wrong. 115 00:07:15,015 --> 00:07:17,677 - But they're gonna get better, which doesn't really help me. 116 00:07:17,884 --> 00:07:21,217 Is there any way to see the people who aren't going to get better? 117 00:07:21,421 --> 00:07:22,388 Excuse me? 118 00:07:22,589 --> 00:07:25,786 I'd like to see, if at all possible, the ones who aren't gonna make it. 119 00:07:25,993 --> 00:07:27,620 You know, the dead-for-sure ones. 120 00:07:27,828 --> 00:07:30,524 I'm sorry, are you suffering from anything? 121 00:07:33,000 --> 00:07:35,195 Just writer's block. 122 00:07:42,976 --> 00:07:45,035 With every awkward strum... 123 00:07:45,245 --> 00:07:48,703 ... Harold Crick became stronger in who he was... 124 00:07:48,915 --> 00:07:52,646 ... what he wanted, and why he was alive. 125 00:07:53,887 --> 00:07:56,754 Harold no longer ate alone. 126 00:07:56,990 --> 00:08:00,187 He no longer counted brushstrokes. 127 00:08:00,394 --> 00:08:02,794 - Harold, I'll see you. - He no longer wore neckties. 128 00:08:02,996 --> 00:08:03,963 Bye, Dave. 129 00:08:04,231 --> 00:08:09,225 And, therefore, no longer worried about the time it took to put them on. 130 00:08:11,405 --> 00:08:15,432 He no longer counted his steps to the bus stop. 131 00:08:17,911 --> 00:08:23,213 Instead, Harold did that which had terrified him before. 132 00:08:23,417 --> 00:08:26,580 That which had eluded him Monday through Friday... 133 00:08:26,787 --> 00:08:29,950 ... for so many years. 134 00:08:30,157 --> 00:08:32,489 That which the unrelenting lyrics... 135 00:08:32,693 --> 00:08:36,925 ... of numerous punk-rock songs told him to do: 136 00:08:37,364 --> 00:08:40,765 Harold Crick lived his life. 137 00:08:49,976 --> 00:08:52,774 But despite resuscitating his life... 138 00:08:52,979 --> 00:08:57,006 ... reviving his hope, and instilling a few wicked calluses... 139 00:08:57,217 --> 00:09:00,345 ... Harold's journey was still incomplete. 140 00:09:01,254 --> 00:09:07,193 And Harold's wristwatch wasn't about to let him miss another opportunity. 141 00:09:16,002 --> 00:09:17,697 Ms. Pascal? 142 00:09:17,904 --> 00:09:20,634 - Ms. Pascal? - Mr. Crick. 143 00:09:21,341 --> 00:09:23,832 - Hi. - Hi. 144 00:09:24,277 --> 00:09:26,837 - Hi. - Hi. 145 00:09:27,047 --> 00:09:29,015 I'm glad I caught you. 146 00:09:29,850 --> 00:09:31,147 Oh, yeah? Why? 147 00:09:32,452 --> 00:09:35,819 Because I wanted to bring these to you. 148 00:09:37,591 --> 00:09:39,786 - Really? - Yeah. 149 00:09:39,993 --> 00:09:44,362 So you can't accept gifts, but you can give them? 150 00:09:45,298 --> 00:09:46,390 - Listen... - I don't know. 151 00:09:46,600 --> 00:09:49,034 That seems a little inconsistent, doesn't it, Mr. Crick? 152 00:09:49,236 --> 00:09:50,464 Very inconsistent, yes. 153 00:09:50,670 --> 00:09:53,002 I'll tell you what. I'll purchase them. 154 00:09:53,206 --> 00:09:54,673 - No. - No, no, no, really... 155 00:09:54,875 --> 00:09:57,241 ...I'd like to purchase them. What are they? 156 00:09:58,211 --> 00:09:59,610 Flours. 157 00:10:00,280 --> 00:10:03,716 - What? - I brought you flours. 158 00:10:14,594 --> 00:10:18,587 And you carried them all the way here? 159 00:10:20,233 --> 00:10:25,364 Ms. Pascal, I've been odd and I know that I've been odd. 160 00:10:26,406 --> 00:10:29,204 And I want you. 161 00:10:29,743 --> 00:10:32,211 - What? - There's so many reasons. 162 00:10:32,412 --> 00:10:35,575 There's so many influences in my life that are telling me... 163 00:10:35,782 --> 00:10:37,340 ...at times quite literally... 164 00:10:37,551 --> 00:10:40,349 ...that I should come here and bring you these... 165 00:10:41,421 --> 00:10:43,719 ...but I'm doing this because I want you. 166 00:10:44,825 --> 00:10:46,690 You want me? 167 00:10:47,194 --> 00:10:49,719 In no uncertain terms. 168 00:10:52,532 --> 00:10:57,765 Isn't there some very clear and established... 169 00:10:57,971 --> 00:11:01,600 ...rule about fraternization? 170 00:11:01,808 --> 00:11:04,003 - Auditor-auditee protocol? - Yeah. 171 00:11:04,211 --> 00:11:06,475 Yeah, but I don't care. 172 00:11:07,047 --> 00:11:10,210 - Why? - Because I want you. 173 00:11:15,755 --> 00:11:16,722 Well... 174 00:11:18,992 --> 00:11:21,893 ...do you mind carrying those a little bit further? 175 00:11:22,729 --> 00:11:24,060 Okay. 176 00:11:26,833 --> 00:11:28,232 Okay. 177 00:11:42,082 --> 00:11:43,879 Did you make a key? 178 00:11:44,084 --> 00:11:46,245 No, I just committed it to memory. 179 00:11:46,453 --> 00:11:50,514 - The blue, that's barley flour. - What's that one? 180 00:11:50,724 --> 00:11:52,089 - The orange? - Yeah. 181 00:11:52,292 --> 00:11:53,884 I forget. 182 00:11:54,494 --> 00:11:55,461 Right here. 183 00:11:59,099 --> 00:12:00,794 Do you wanna come up? 184 00:12:03,270 --> 00:12:05,795 - To your place? - Yeah. 185 00:12:07,407 --> 00:12:09,341 I guess I could. 186 00:12:09,542 --> 00:12:13,478 Wasn't that the idea with the flours and everything? 187 00:12:14,981 --> 00:12:19,145 Honestly, I only figured it out up to "I want you." 188 00:12:20,153 --> 00:12:22,144 Listen, Mr. Crick... 189 00:12:23,123 --> 00:12:24,613 ...I think I like you. 190 00:12:25,558 --> 00:12:30,894 And before I do anything rash, I'd like to make sure. 191 00:12:32,399 --> 00:12:34,458 I'd like you to come up. 192 00:12:36,002 --> 00:12:37,833 I'd be honored. 193 00:12:39,005 --> 00:12:40,404 Great. 194 00:12:43,743 --> 00:12:45,176 Yeah, he was nuts though. 195 00:12:45,378 --> 00:12:49,075 He got caught when he tried to get the contract notarized. 196 00:12:49,282 --> 00:12:52,046 No. No. 197 00:12:56,623 --> 00:12:57,920 Was it good? 198 00:12:58,525 --> 00:12:59,492 Thank you. 199 00:12:59,693 --> 00:13:02,161 - You're welcome. - Can I help you? 200 00:13:02,362 --> 00:13:05,559 No, no, I'm gonna put them in the sink. Go sit down on the couch. 201 00:13:15,308 --> 00:13:16,605 So do you play the guitar? 202 00:13:17,077 --> 00:13:19,568 - What? - Do you play the guitar? 203 00:13:20,246 --> 00:13:24,512 Terribly. Someone traded me that for a wedding cake. 204 00:13:24,718 --> 00:13:28,347 Does that mean I have to claim it on my taxes now? 205 00:13:28,555 --> 00:13:33,015 - No. I'll leave it out of my final report. - Oh, thanks. 206 00:13:33,994 --> 00:13:35,325 Do you play? 207 00:13:35,528 --> 00:13:37,018 Not really. I only know one song. 208 00:13:37,230 --> 00:13:38,629 Oh, play it. 209 00:13:38,832 --> 00:13:41,062 No, I don't know it that well, actually. 210 00:13:41,267 --> 00:13:44,134 No, come on. I promise I'm not gonna laugh at you. Play it. 211 00:13:44,337 --> 00:13:46,532 No, no, no. Maybe some other time. 212 00:13:46,740 --> 00:13:48,264 All right. 213 00:16:13,853 --> 00:16:15,115 Ms. Pascal? 214 00:16:15,622 --> 00:16:18,819 - I... - I know. 215 00:16:19,025 --> 00:16:20,993 I want you too. 216 00:16:40,914 --> 00:16:46,546 Harold's life was filled with moments both significant and mundane. 217 00:16:46,753 --> 00:16:52,020 But to Harold, those moments remained entirely indistinguishable... 218 00:16:52,225 --> 00:16:53,920 ... except for this. 219 00:16:54,594 --> 00:16:59,463 As Ana let out a soft sigh and repositioned herself against him... 220 00:16:59,666 --> 00:17:01,793 ... Harold knew somewhere in his heart... 221 00:17:02,001 --> 00:17:04,799 ... that this was one of the significant moments. 222 00:17:05,004 --> 00:17:08,872 He knew she was falling in love with him. 223 00:17:11,377 --> 00:17:13,242 Professor Hilbert. It's a comedy. 224 00:17:13,446 --> 00:17:15,175 - What? - A comedy. 225 00:17:15,848 --> 00:17:19,841 The woman. The one who hates me. Ana Pascal? 226 00:17:20,053 --> 00:17:22,146 - Last night... - Yeah? 227 00:17:22,355 --> 00:17:23,982 She's falling in love with me. 228 00:17:24,190 --> 00:17:25,953 - She is? - It's like a miracle. 229 00:17:26,159 --> 00:17:28,491 The voice confirmed it in the middle of the night. 230 00:17:28,695 --> 00:17:30,094 Well, that's wonderful, Harold. 231 00:17:30,296 --> 00:17:33,322 I mean, it completely nullifies my list, but that's fantastic. 232 00:17:33,533 --> 00:17:34,625 What list? 233 00:17:34,834 --> 00:17:37,029 These are seven living authors whose prior work... 234 00:17:37,237 --> 00:17:39,933 ...would seem to make them candidates to write your story... 235 00:17:40,139 --> 00:17:42,835 ...based on the criteria you and I previously determined. 236 00:17:43,042 --> 00:17:47,240 If your narrator is alive, she's on this list. 237 00:17:47,981 --> 00:17:50,882 But it appears the list is of little use to you now. 238 00:17:51,084 --> 00:17:53,052 Now that you're gonna live happily ever after. 239 00:17:53,253 --> 00:17:57,815 Oh, goodie. This woman, Karen Eiffel, she's one of my favorite authors. 240 00:17:58,024 --> 00:17:59,355 - Hi. - Hi. 241 00:17:59,559 --> 00:18:01,652 Beautiful tragedies. Just beautiful. Anyway... 242 00:18:01,861 --> 00:18:06,389 ...let me quickly copy this list for you, just in case. 243 00:18:08,101 --> 00:18:10,501 Sociopathic author. 244 00:18:10,703 --> 00:18:13,365 - I just wanted to thank you. - Of course. 245 00:18:13,840 --> 00:18:17,776 Listen, please, you must tell me if you hear the voice of the narrator again... 246 00:18:17,977 --> 00:18:19,444 ...just for my own edification. 247 00:18:19,646 --> 00:18:21,136 I will. 248 00:18:23,783 --> 00:18:26,274 Well, it's called Death and Taxes. 249 00:18:26,486 --> 00:18:29,216 Wow. You know, I'm from Texas. 250 00:18:29,422 --> 00:18:32,983 No. Not "Texas." Taxes. 251 00:18:33,192 --> 00:18:35,387 Death and Taxes. Death and Taxes. 252 00:18:35,595 --> 00:18:37,529 Taxes. Like the Benjamin Franklin quote. 253 00:18:37,730 --> 00:18:39,595 Precisely so. 254 00:18:39,799 --> 00:18:41,733 This lady's a package, I'm telling you. 255 00:18:41,934 --> 00:18:45,426 Tell us, what is this next book going to be about? 256 00:18:45,638 --> 00:18:48,106 It's about interconnectivity. 257 00:18:49,409 --> 00:18:52,071 The looming certainty of death. 258 00:18:52,278 --> 00:18:53,905 Men's fashion accessories. 259 00:18:54,113 --> 00:18:56,013 - Oh, my God, that's her. - What? 260 00:18:56,215 --> 00:18:59,275 - That's the voice. She's the narrator. - No, that can't be right. 261 00:18:59,485 --> 00:19:01,146 No, I'm positive. 262 00:19:01,354 --> 00:19:03,754 Harold, this interview's a decade old. 263 00:19:03,956 --> 00:19:06,618 I didn't think anyone actually wore cuff links anymore. 264 00:19:06,826 --> 00:19:08,521 That's her. 265 00:19:08,728 --> 00:19:11,458 - She's British? - She's her. 266 00:19:11,664 --> 00:19:14,394 - Karen Eiffel? - Professor Hilbert, I know that voice. 267 00:19:15,802 --> 00:19:16,769 Crap. 268 00:19:17,570 --> 00:19:19,868 - What's wrong? - First of all, she wasn't on my list. 269 00:19:20,073 --> 00:19:24,737 I figured you would have mentioned the accent and she doesn't... 270 00:19:26,079 --> 00:19:27,046 She kills people. 271 00:19:28,281 --> 00:19:30,715 - What? - In every book she... 272 00:19:30,917 --> 00:19:33,477 The books are all about... They die. She kills them. 273 00:19:33,686 --> 00:19:36,621 - Kills who? - The heroes. 274 00:19:36,823 --> 00:19:39,223 Four Black Veils. What is that? 275 00:19:39,425 --> 00:19:42,053 It's about a girl who loses several members of her family... 276 00:19:42,261 --> 00:19:43,853 ... in quick succession. 277 00:19:44,063 --> 00:19:45,291 Where is she? 278 00:19:45,498 --> 00:19:50,526 She's untraceable. Believe me, I used to teach a class on her. 279 00:19:50,737 --> 00:19:54,002 I've written her letters. I mean, she's a hermit, she's a recluse. 280 00:19:54,207 --> 00:19:57,472 Here. Here's the last book she wrote. 281 00:19:57,677 --> 00:20:00,737 Look at the copyright. She hasn't published anything in 10 years. 282 00:20:00,947 --> 00:20:03,279 She had knowledge of the city. Does she live here? 283 00:20:03,483 --> 00:20:04,950 She used to, yes, but I mean... 284 00:20:05,151 --> 00:20:08,120 Banneker Press. 2267 Wallace Street. Is that her publisher? 285 00:20:08,321 --> 00:20:11,484 You're not listening. I said even if you find her she's not gonna... 286 00:20:11,691 --> 00:20:13,090 Thank you for your help. 287 00:20:13,292 --> 00:20:15,055 She only writes tragedies! 288 00:20:15,261 --> 00:20:16,626 I don't believe in God. 289 00:20:44,757 --> 00:20:47,658 Okay, he's bringing her flours. 290 00:20:59,238 --> 00:21:01,832 Kay, where you been? 291 00:21:02,842 --> 00:21:05,743 I went out to buy cigarettes... 292 00:21:05,945 --> 00:21:08,709 ...and I figured out how to kill Harold Crick. 293 00:21:09,982 --> 00:21:11,313 Buying cigarettes? 294 00:21:11,517 --> 00:21:14,953 As I was... When I came out of the store... 295 00:21:15,254 --> 00:21:17,518 ...it came to me. 296 00:21:18,191 --> 00:21:19,488 How? 297 00:21:19,692 --> 00:21:21,956 Well, Penny, like anything worth writing... 298 00:21:22,161 --> 00:21:25,221 ...it came inexplicably and without method. 299 00:21:25,431 --> 00:21:28,662 I see. Then what happens? 300 00:21:29,502 --> 00:21:33,700 It's perfect, actually. I can't believe I didn't think of it earlier. 301 00:21:33,906 --> 00:21:36,841 It's simple, ironic... 302 00:21:37,343 --> 00:21:39,538 ...possibly heartbreaking. 303 00:21:40,847 --> 00:21:42,178 Is that it? 304 00:21:42,515 --> 00:21:43,573 Yes. 305 00:21:43,783 --> 00:21:46,547 - You wrote it on legal sheets? - On the bus. 306 00:21:48,221 --> 00:21:49,586 Well, then. 307 00:21:52,959 --> 00:21:57,396 So I'll finish it today. 308 00:21:59,465 --> 00:22:01,228 I'll let the publishers know. 309 00:22:01,901 --> 00:22:03,926 I'll begin packing my things. 310 00:22:04,136 --> 00:22:06,104 I appreciate it. 311 00:22:22,288 --> 00:22:24,722 - Hi. Hello. Hi. - May I help you? 312 00:22:24,924 --> 00:22:26,949 I need to speak to Karen Eiffel. 313 00:22:27,159 --> 00:22:28,524 - I'm sorry? - Karen Eiffel. 314 00:22:28,728 --> 00:22:30,923 She's one of your authors. I need to talk to her. 315 00:22:31,130 --> 00:22:33,064 Well, sir, she's not here. 316 00:22:33,266 --> 00:22:36,360 No. No, I know. I need to find her. I need to know where she is. 317 00:22:36,569 --> 00:22:37,831 We're just the publishers. 318 00:22:38,037 --> 00:22:41,837 Right. Of course. But there must be a way that I can contact her. 319 00:22:42,475 --> 00:22:44,636 We have the address where her fan mail is sent. 320 00:22:44,844 --> 00:22:47,108 No, I can't send mail. It's urgent. 321 00:22:47,813 --> 00:22:49,075 How do you know her? 322 00:22:50,182 --> 00:22:52,776 - I'm her brother. - Her brother? 323 00:22:53,319 --> 00:22:56,288 - Her brother-in-law. - She has a sister? 324 00:22:57,023 --> 00:22:59,355 No, I'm married to her brother. 325 00:23:00,259 --> 00:23:02,887 Not in this state, the one over. 326 00:23:04,864 --> 00:23:08,129 Sir, I'm gonna have to ask you to leave. 327 00:23:08,334 --> 00:23:10,632 No. Okay. Listen. 328 00:23:12,471 --> 00:23:17,431 I'm one of her characters. I'm new. I'm in her new book. 329 00:23:17,643 --> 00:23:22,046 And she's going to kill me. Not actually. But in the book. 330 00:23:22,248 --> 00:23:25,843 But I think it'll actually kill me so I just need to talk to her... 331 00:23:26,052 --> 00:23:28,213 ...and ask her to stop. 332 00:23:41,834 --> 00:23:44,667 Hi, Harold. Nice sweater. 333 00:23:47,840 --> 00:23:49,239 Hi, Harold. Phones are out. 334 00:23:49,442 --> 00:23:51,137 Hey, Harold, 19 percent of 4632? 335 00:23:55,448 --> 00:23:57,712 Hey, Harold. Back from your vaca? 336 00:23:57,917 --> 00:24:00,317 Hey. Looking good. 337 00:24:01,120 --> 00:24:03,520 - He looks terrible. - Yeah, banged up. 338 00:24:05,157 --> 00:24:07,022 Wherever he went, I do not want to go. 339 00:24:07,226 --> 00:24:08,591 Book me not there. 340 00:24:11,831 --> 00:24:13,025 He's totally ignoring me. 341 00:24:16,736 --> 00:24:18,499 Here, look at this now. There he goes. 342 00:24:18,704 --> 00:24:19,898 It was good having you. 343 00:24:43,429 --> 00:24:46,227 - Oh, dude, the phones are out. - Can I borrow your cell phone? 344 00:24:46,432 --> 00:24:48,696 - The signal's down. - Damn it. 345 00:24:48,901 --> 00:24:51,392 - You all right? - Dave, I need a favor. 346 00:24:51,604 --> 00:24:54,266 - Sure, what is it? - Can I have some change? 347 00:24:57,610 --> 00:25:00,636 Within moments, Harold found himself running across the plaza... 348 00:25:00,846 --> 00:25:02,814 ... heading for the nearest pay phone. 349 00:25:06,118 --> 00:25:07,779 At last, he spotted it. 350 00:25:10,156 --> 00:25:13,091 But as Harold neared the phone, he saw it was occupied... 351 00:25:13,292 --> 00:25:16,591 ... by an octogenarian determined to reach his daughter in Denver... 352 00:25:16,796 --> 00:25:18,855 ... no matter how many quarters it took. 353 00:25:19,065 --> 00:25:21,363 Fortunately, Harold remembered a bank of phones... 354 00:25:21,567 --> 00:25:23,330 ... in the Sixth Street subway tunnel. 355 00:25:23,536 --> 00:25:26,994 The baby's name isn't Mrs. Epstein. My daughter's name is Mrs. Epstein. 356 00:25:44,890 --> 00:25:47,256 The first phone failed to give a dial tone. 357 00:25:48,360 --> 00:25:50,157 And the second seemed to be splattered... 358 00:25:50,362 --> 00:25:52,159 ... with a fresh batch of mucus. 359 00:25:54,567 --> 00:25:56,626 Harold dialed the third phone... 360 00:25:56,836 --> 00:26:01,500 ... fervently making sure to give each number key a specific forceful push. 361 00:26:23,062 --> 00:26:24,495 Don't answer that! 362 00:26:24,697 --> 00:26:26,597 Didn't you say this phone never r...? 363 00:26:54,727 --> 00:26:57,025 - Hello? - Is this Karen Eiffel? 364 00:26:57,229 --> 00:26:58,890 - Yes. - My name is Harold Crick. 365 00:26:59,098 --> 00:27:01,259 I believe you're writing a story about me. 366 00:27:02,268 --> 00:27:06,068 - I'm sorry? - My name is Harold Crick. 367 00:27:06,772 --> 00:27:09,263 - Is this a joke? - No. 368 00:27:09,475 --> 00:27:12,535 No, I work for the IRS. My name, Miss Eiffel, is Harold Crick. 369 00:27:12,745 --> 00:27:16,112 When I go through the files at work I hear a deep and endless ocean. 370 00:27:16,315 --> 00:27:19,182 - Oh, G...! - Miss Eiffel? 371 00:27:20,119 --> 00:27:21,677 Hello? 372 00:27:21,887 --> 00:27:24,014 Miss Eiffel? Hello? 373 00:27:31,330 --> 00:27:32,524 Let him in. 374 00:27:45,244 --> 00:27:46,541 Hello. 375 00:27:47,012 --> 00:27:48,138 Hello. 376 00:27:49,348 --> 00:27:51,043 I'm Penny. I'm Kay's assistant. 377 00:27:51,250 --> 00:27:54,151 Oh, I'm Harold. Her main character. 378 00:28:12,504 --> 00:28:14,131 Oh, my God. 379 00:28:17,910 --> 00:28:19,537 Oh, my God. 380 00:28:20,913 --> 00:28:22,540 Oh, my God. 381 00:28:27,753 --> 00:28:29,015 Miss Eiffel? 382 00:28:29,488 --> 00:28:32,685 Your hair. Your eyes. 383 00:28:33,926 --> 00:28:35,484 Your fingers. 384 00:28:37,730 --> 00:28:39,698 Your shoes. 385 00:28:42,768 --> 00:28:43,962 Hello. 386 00:28:48,173 --> 00:28:50,164 I'm Harold Crick. 387 00:28:50,910 --> 00:28:52,639 I know. 388 00:28:54,613 --> 00:28:55,807 How did you find me? 389 00:28:56,882 --> 00:29:00,283 We audited you a little more than 10 years ago... 390 00:29:00,486 --> 00:29:02,477 ...and your number was in the file. 391 00:29:02,688 --> 00:29:07,318 I'm sorry, but this is incredibly strange. 392 00:29:07,526 --> 00:29:09,187 You're telling me. 393 00:29:09,895 --> 00:29:11,988 Didn't you think you were crazy? 394 00:29:12,631 --> 00:29:14,121 Sort of. 395 00:29:14,333 --> 00:29:17,894 But then you were right about everything. Like, everything. 396 00:29:18,103 --> 00:29:20,298 And then you said, "Little did he know." 397 00:29:20,506 --> 00:29:24,636 - "Little did he know"? - Yeah. It's third-person omniscient. 398 00:29:25,277 --> 00:29:26,471 Jesus. 399 00:29:26,679 --> 00:29:30,080 Which meant it was, well, you know, someone other than me. 400 00:29:30,449 --> 00:29:33,009 At least that's what Professor Hilbert said. 401 00:29:33,218 --> 00:29:35,311 Professor Hilbert? 402 00:29:35,654 --> 00:29:37,315 - Professor Jules Hilbert? - Yeah. 403 00:29:38,624 --> 00:29:40,592 Yeah, he loves your books. 404 00:29:41,493 --> 00:29:44,428 I love his letters. I don't... 405 00:29:44,630 --> 00:29:46,655 So you understand why I had to find you... 406 00:29:46,865 --> 00:29:50,096 ...and ask you not to kill me. - What? 407 00:29:50,569 --> 00:29:53,436 I mean, obviously you haven't written the end. 408 00:29:54,473 --> 00:29:55,440 Harold... 409 00:29:55,641 --> 00:29:59,873 I mean, now since we've met and you can see that I exist... 410 00:30:00,079 --> 00:30:02,047 ...you're not gonna kill me, right? 411 00:30:04,984 --> 00:30:06,611 Have you written it? 412 00:30:07,152 --> 00:30:08,710 I can... No. 413 00:30:08,921 --> 00:30:10,445 - Have you written it? - An outline. 414 00:30:11,023 --> 00:30:12,888 Okay. But it's just an outline, right? 415 00:30:13,092 --> 00:30:14,684 - Yeah, sort of. - "Sort of"? 416 00:30:14,893 --> 00:30:16,417 - It's just not typed. - "Not typed"?! 417 00:30:16,628 --> 00:30:18,118 - Maybe that's okay. - What does that mean? 418 00:30:18,330 --> 00:30:21,731 - I'm sorry, I'm trying to write a book. - What do you mean it's "okay"? 419 00:30:21,934 --> 00:30:23,959 - What do you mean you're sorry? - Kay. 420 00:30:24,169 --> 00:30:25,932 Let him read it. 421 00:30:28,774 --> 00:30:30,537 Let him read it. 422 00:30:45,391 --> 00:30:47,825 - Did you find her? - Yeah. 423 00:30:48,293 --> 00:30:51,626 - And? - I may already be dead... 424 00:30:51,830 --> 00:30:53,627 ...just not typed. 425 00:30:54,666 --> 00:30:55,655 Is that it? 426 00:30:57,703 --> 00:30:59,000 Did you read it? 427 00:30:59,204 --> 00:31:01,502 I tried, but I couldn't. 428 00:31:03,075 --> 00:31:05,009 You have to read it. 429 00:31:05,544 --> 00:31:08,138 You have to tell me what to do or what not to do. 430 00:31:08,680 --> 00:31:11,114 If I can avoid it... 431 00:31:12,518 --> 00:31:14,486 If I have a chance... 432 00:31:14,920 --> 00:31:16,410 Please. 433 00:31:23,262 --> 00:31:24,729 Okay. 434 00:31:25,397 --> 00:31:26,591 Okay. 435 00:32:05,471 --> 00:32:07,564 And here's your uniform. 436 00:32:08,774 --> 00:32:11,538 It's a go. Banetta's outside, she'll assign you your locker. 437 00:32:13,745 --> 00:32:16,646 - And you roll. - I'm ready. 438 00:33:13,906 --> 00:33:15,669 Professor Hilbert? 439 00:33:17,543 --> 00:33:19,807 - Hi, Harold. - Hi. 440 00:33:21,747 --> 00:33:23,078 You look tired. 441 00:33:23,815 --> 00:33:26,113 No, no, just calm. 442 00:33:29,555 --> 00:33:31,420 Harold, I'm sorry. 443 00:33:35,127 --> 00:33:36,856 You have to die. 444 00:33:37,863 --> 00:33:39,057 What? 445 00:33:39,264 --> 00:33:41,755 It's her masterpiece. 446 00:33:44,069 --> 00:33:49,268 It's possibly the most important novel in her already stunning career... 447 00:33:49,474 --> 00:33:53,137 ...and it's absolutely no good unless you die at the end. 448 00:33:54,213 --> 00:33:56,010 I've been over it again and again... 449 00:33:56,215 --> 00:33:59,844 ...and I know how hard this is for you to hear. 450 00:34:03,922 --> 00:34:07,187 You're asking me to knowingly face my death? 451 00:34:08,293 --> 00:34:09,920 Yes. 452 00:34:11,463 --> 00:34:13,090 Really? 453 00:34:14,066 --> 00:34:15,363 Yes. 454 00:34:25,077 --> 00:34:29,537 I thought you'd... I thought you'd find something. 455 00:34:30,682 --> 00:34:31,979 I'm sorry, Harold. 456 00:34:34,786 --> 00:34:39,314 Can't we just try and just see if she can change it? 457 00:34:39,524 --> 00:34:41,992 - No. - No? 458 00:34:42,194 --> 00:34:43,593 Harold... 459 00:34:44,463 --> 00:34:47,728 ...in the grand scheme it wouldn't matter. 460 00:34:49,935 --> 00:34:52,733 - Yes, it would. - No. 461 00:34:54,840 --> 00:34:56,808 I could change. 462 00:34:59,044 --> 00:35:01,171 I could quit my job. 463 00:35:01,380 --> 00:35:04,008 I could go away with Ana. 464 00:35:04,449 --> 00:35:07,043 I could be someone else. 465 00:35:07,886 --> 00:35:09,979 Harold, listen to me. 466 00:35:10,188 --> 00:35:12,588 I can't die right now. 467 00:35:15,127 --> 00:35:17,652 It's just really bad timing. 468 00:35:20,098 --> 00:35:23,158 No one wants to die, Harold, but unfortunately we do. 469 00:35:25,003 --> 00:35:26,527 Harold... 470 00:35:27,205 --> 00:35:29,196 Harold, listen to me. 471 00:35:31,310 --> 00:35:34,438 Harold, you will die someday, sometime. 472 00:35:34,646 --> 00:35:36,807 Heart failure at the bank. 473 00:35:37,316 --> 00:35:39,511 Choke on a mint. 474 00:35:40,452 --> 00:35:43,785 Some long, drawn-out disease you contracted on vacation. 475 00:35:43,989 --> 00:35:47,720 You will die. You will absolutely die. 476 00:35:48,560 --> 00:35:52,018 Even if you avoid this death, another will find you. 477 00:35:52,230 --> 00:35:58,066 And I guarantee that it won't be nearly as poetic or meaningful... 478 00:35:58,470 --> 00:36:00,438 ...as what she's written. 479 00:36:03,775 --> 00:36:05,606 I'm sorry... 480 00:36:06,812 --> 00:36:09,576 ...but it's the nature of all tragedies, Harold. 481 00:36:10,515 --> 00:36:14,349 The hero dies, but the story lives on forever. 482 00:36:52,824 --> 00:36:57,090 - There's an empty seat right there. - No, I wanna sit down over here. 483 00:37:32,731 --> 00:37:34,096 Kay? 484 00:37:45,677 --> 00:37:47,076 Kay? 485 00:37:49,714 --> 00:37:52,547 How many people do you think I've killed? 486 00:37:54,619 --> 00:37:56,917 - Kay. - How many? 487 00:37:57,422 --> 00:37:58,719 - I don't know. - Eight. 488 00:37:59,558 --> 00:38:03,722 - Kay... - I've killed eight people. I counted. 489 00:38:04,362 --> 00:38:06,091 They're fictional. Get up. 490 00:38:06,298 --> 00:38:08,266 Harold Crick isn't fictional. 491 00:38:08,700 --> 00:38:11,464 - I don't... - He isn't fictional, Penny. 492 00:38:12,537 --> 00:38:16,598 Every book I've ever written ends with someone dying. Every one. 493 00:38:17,375 --> 00:38:19,775 Really nice people too. 494 00:38:19,978 --> 00:38:23,937 The book about Helen the schoolteacher. 495 00:38:25,050 --> 00:38:30,215 I killed her the day before summer vacation. 496 00:38:30,989 --> 00:38:33,048 How cruel is that? 497 00:38:33,525 --> 00:38:36,892 And the civil engineer, Edward. 498 00:38:37,095 --> 00:38:38,528 The one I trapped... 499 00:38:38,730 --> 00:38:44,259 ...with a heart attack in rush hour. 500 00:38:44,469 --> 00:38:46,300 I killed him. 501 00:38:48,073 --> 00:38:50,098 I killed... 502 00:38:51,176 --> 00:38:53,269 Penny, I killed them all. 503 00:39:27,045 --> 00:39:29,445 Miss Eiffel? Miss Eiffel? 504 00:39:30,749 --> 00:39:32,614 - Harold. - Hi. 505 00:39:32,884 --> 00:39:36,251 - I just finished it. - You just... 506 00:39:36,454 --> 00:39:39,252 Yeah, I read it all in one read on the bus. 507 00:39:40,158 --> 00:39:41,819 It's lovely. 508 00:39:42,027 --> 00:39:44,154 I like the part about the guitars. 509 00:39:45,230 --> 00:39:49,098 Well, thanks, thanks. Goo... Well, listen, I'm... 510 00:39:49,301 --> 00:39:53,863 No, I read it and I loved it. And there's only one way it can end. 511 00:39:54,673 --> 00:39:58,200 I mean, I don't have much background in literary anything... 512 00:39:58,410 --> 00:40:00,344 ...but this seems simple enough. 513 00:40:03,381 --> 00:40:06,782 I love your book. And I think you should finish it. 514 00:40:24,035 --> 00:40:25,935 The night before his death... 515 00:40:26,137 --> 00:40:29,766 ... Harold unsuspectingly went about some usual business. 516 00:40:31,276 --> 00:40:33,744 He finished his outstanding audits. 517 00:40:35,680 --> 00:40:38,205 He made a few phone calls he had been putting off. 518 00:40:38,416 --> 00:40:42,216 Listen, does your program have an age limit? 519 00:40:42,887 --> 00:40:45,287 And he traveled to Ms. Pascal's... 520 00:40:45,490 --> 00:40:48,721 ... where she made him meat loaf and chocolate pudding... 521 00:40:48,927 --> 00:40:51,589 ... and the two watched old movies. 522 00:40:53,365 --> 00:40:54,992 It was a nice enough evening. 523 00:40:55,200 --> 00:40:59,034 And in any other circumstance it would've seemed commonplace. 524 00:40:59,704 --> 00:41:03,105 In fact, the only thing that made this night significant... 525 00:41:03,308 --> 00:41:05,674 ... was the morning it preceded. 526 00:41:11,383 --> 00:41:13,681 I have to tell you something. 527 00:41:13,885 --> 00:41:15,182 You do? 528 00:41:16,087 --> 00:41:17,748 I do. 529 00:41:18,556 --> 00:41:21,650 - Is it a secret? - Sort of. 530 00:41:21,860 --> 00:41:23,350 Tell me. 531 00:41:25,063 --> 00:41:27,031 I adore you. 532 00:41:30,235 --> 00:41:32,328 I adore you too. 533 00:41:35,040 --> 00:41:38,476 - That it? - No. 534 00:41:39,678 --> 00:41:41,475 I have to tell you this. 535 00:41:41,680 --> 00:41:44,274 I just want you to listen carefully. 536 00:41:44,482 --> 00:41:46,040 Okay. 537 00:41:47,385 --> 00:41:51,515 You can deduct the value of all the food you give away... 538 00:41:51,723 --> 00:41:54,248 ...as a charitable contribution. - Harold. 539 00:41:54,459 --> 00:41:59,761 No, no, no. In fact it amounts to more than what you're currently withholding. 540 00:41:59,964 --> 00:42:02,125 And it doesn't break any tax laws. 541 00:42:02,333 --> 00:42:06,531 Harold, the point is to break the tax laws. 542 00:42:06,738 --> 00:42:10,105 I wanna make the world a better place too, Ana. 543 00:42:11,076 --> 00:42:14,239 I think that means keeping you out of jail. 544 00:42:18,216 --> 00:42:19,706 Okay. 545 00:42:20,385 --> 00:42:21,875 Okay? 546 00:42:22,087 --> 00:42:23,554 - Yeah. - Okay. 547 00:42:23,755 --> 00:42:27,418 If you come over here... 548 00:42:27,625 --> 00:42:31,823 ...and talk a little more tax talk in my ear. 549 00:42:32,030 --> 00:42:34,362 Because I like it so much. 550 00:43:57,315 --> 00:44:01,046 Much had changed for Harold over the past few weeks: 551 00:44:01,252 --> 00:44:03,220 His attitude towards work. 552 00:44:03,421 --> 00:44:05,753 His habitual counting. 553 00:44:06,057 --> 00:44:07,820 His love life. 554 00:44:11,996 --> 00:44:15,363 But of all the transmutations Harold Crick had undergone... 555 00:44:15,567 --> 00:44:20,561 ... perhaps the most significant was that today on his return to work... 556 00:44:20,772 --> 00:44:25,209 ... he was not late for the 8: 17 Kronecker bus. 557 00:44:27,879 --> 00:44:29,574 What Harold had not understood... 558 00:44:29,781 --> 00:44:32,181 ... about that Wednesday four weeks prior... 559 00:44:32,383 --> 00:44:35,147 ... was that the time he received from his fellow commuter... 560 00:44:35,353 --> 00:44:39,084 ... was, in fact, three full minutes later than the actual time... 561 00:44:39,290 --> 00:44:41,588 ... and, therefore, three full minutes later... 562 00:44:41,793 --> 00:44:46,492 ... than the time to which his watch and life had been previously set. 563 00:44:47,565 --> 00:44:49,931 Not the worst of errors. 564 00:44:51,302 --> 00:44:54,635 But if Harold had not set his watch to the incorrect time... 565 00:44:54,839 --> 00:44:58,400 ... Harold would have again barely caught the 8: 17 Kronecker bus. 566 00:44:59,043 --> 00:45:01,170 And he would not be approaching the bus stop... 567 00:45:01,379 --> 00:45:04,576 ... precisely at 8: 14 this particular Friday. 568 00:45:04,782 --> 00:45:06,249 Excuse me. 569 00:45:10,288 --> 00:45:11,915 Harold? 570 00:45:13,358 --> 00:45:15,451 An otherwise ignorable fact... 571 00:45:16,027 --> 00:45:17,688 ... until the unthinkable occurred. 572 00:45:51,462 --> 00:45:53,726 Oh, my God. Oh, my God. 573 00:45:53,932 --> 00:45:55,627 I need for everyone to just stay seated. 574 00:45:55,833 --> 00:45:57,357 Come on, son. 575 00:46:02,507 --> 00:46:05,101 - What happened? I didn't see him. - It was not your fault. 576 00:46:05,310 --> 00:46:07,608 He was trying to help the boy. Get your supervisor. 577 00:46:07,812 --> 00:46:09,006 I don't believe this. 578 00:46:09,213 --> 00:46:11,704 - It was all my fault, though. - No, it wasn't. 579 00:46:11,916 --> 00:46:13,110 Is he okay? 580 00:46:13,318 --> 00:46:16,151 - It looks likes he's breathing. - I don't think he's breathing. 581 00:46:16,354 --> 00:46:17,651 Oh, my God. 582 00:46:32,603 --> 00:46:33,763 Come in. 583 00:46:37,475 --> 00:46:38,533 Excuse me. 584 00:46:42,313 --> 00:46:44,543 Are you Professor Hilbert? 585 00:46:46,250 --> 00:46:47,683 Yes. 586 00:46:49,921 --> 00:46:52,412 Hi. I'm Karen Eiffel. 587 00:46:53,224 --> 00:46:57,627 I believe we have a mutual acquaintance. 588 00:46:59,097 --> 00:47:01,292 Please, sit down. 589 00:47:02,233 --> 00:47:04,758 No, I just came by to... 590 00:47:05,837 --> 00:47:07,202 Here. 591 00:47:10,575 --> 00:47:13,442 - Is that it? - Yes. 592 00:47:14,312 --> 00:47:16,007 Have you read it? 593 00:47:17,648 --> 00:47:19,343 Is that all right? 594 00:47:22,854 --> 00:47:24,378 Yes. 595 00:47:26,924 --> 00:47:31,861 I think, perhaps, you may be interested in the new ending. 596 00:47:44,375 --> 00:47:46,240 Good afternoon. 597 00:47:47,178 --> 00:47:48,907 Oh, hi. 598 00:47:49,547 --> 00:47:51,845 It's a pretty brave thing you did. 599 00:47:54,919 --> 00:47:57,945 Stepping in front of that bus was pretty brave. 600 00:47:59,557 --> 00:48:02,219 Kind of stupid, but pretty brave. 601 00:48:02,427 --> 00:48:04,156 Oh, yeah. 602 00:48:05,096 --> 00:48:06,723 Is that boy okay? 603 00:48:06,931 --> 00:48:09,161 He's just fine. Scratched up is all. 604 00:48:09,367 --> 00:48:10,994 Oh, good. 605 00:48:13,471 --> 00:48:14,995 Am I okay? 606 00:48:15,940 --> 00:48:17,805 Well, you're not dead. 607 00:48:18,009 --> 00:48:20,807 On the other hand, it looks like you cracked your head... 608 00:48:21,012 --> 00:48:23,207 ...you broke three bones in your leg and foot... 609 00:48:23,414 --> 00:48:26,110 ...you suffered four broken ribs, fractured your left arm... 610 00:48:26,317 --> 00:48:30,219 ...and severed an artery in your right, which should've killed you in minutes. 611 00:48:30,421 --> 00:48:31,615 But amazingly... 612 00:48:31,823 --> 00:48:34,553 ...a shard of metal from your watch obstructed the artery... 613 00:48:34,759 --> 00:48:37,694 ...keeping the blood loss low enough to keep you alive... 614 00:48:37,895 --> 00:48:39,362 ...which is pretty cool. 615 00:48:40,698 --> 00:48:42,962 Yeah. So with some physical therapy... 616 00:48:43,167 --> 00:48:45,897 ...a few months of rest, you should be fine. 617 00:48:46,237 --> 00:48:49,365 Well, sort of. We weren't able to remove the shard of watch... 618 00:48:49,574 --> 00:48:52,475 ...from your arm without risking severe arterial damage. 619 00:48:52,677 --> 00:48:54,975 You'll be okay. You'll just have a piece of watch... 620 00:48:55,179 --> 00:48:57,443 ...embedded in your arm the rest of your life. 621 00:48:58,082 --> 00:49:00,915 You're very lucky to be alive, Mr. Crick. 622 00:49:01,853 --> 00:49:02,820 Yeah. 623 00:49:07,058 --> 00:49:10,425 - Dr. Mercator, Mr. Crick has a visitor. - Sure. 624 00:49:11,462 --> 00:49:14,989 - My God, Harold. - Hey. 625 00:49:17,702 --> 00:49:20,466 - I'm okay. It's all right. - Harold. 626 00:49:20,671 --> 00:49:22,161 I'm fine. 627 00:49:22,373 --> 00:49:24,967 Harold, you're not fine. 628 00:49:25,176 --> 00:49:28,577 Look at you. You're severely injured. 629 00:49:28,779 --> 00:49:31,748 - No, I'm fine. - What...? What happened? 630 00:49:32,917 --> 00:49:34,544 I stepped in front of a bus. 631 00:49:34,752 --> 00:49:37,550 What? Why? 632 00:49:37,755 --> 00:49:41,384 There was a boy. I had to push him out of the way. 633 00:49:41,592 --> 00:49:43,651 What? 634 00:49:44,562 --> 00:49:47,793 I had to keep this boy from getting hit. 635 00:49:51,202 --> 00:49:54,296 You stepped in front of a bus to save a little boy? 636 00:49:55,206 --> 00:49:57,299 I didn't have a choice. 637 00:49:57,508 --> 00:49:59,135 I had to. 638 00:50:13,591 --> 00:50:16,685 It's... It's okay. 639 00:50:17,995 --> 00:50:20,691 - It's not great. - No. 640 00:50:20,898 --> 00:50:23,332 It's okay. It's not bad. 641 00:50:23,768 --> 00:50:27,101 It's not the most amazing piece of English literature in several years... 642 00:50:27,305 --> 00:50:29,637 ...but it's okay. 643 00:50:31,709 --> 00:50:32,676 You know... 644 00:50:35,146 --> 00:50:37,444 ...I think I'm fine with "okay." 645 00:50:37,648 --> 00:50:40,173 It doesn't make sense with the rest of the book though. 646 00:50:40,384 --> 00:50:42,978 No, not yet. I'll rewrite the rest. 647 00:50:43,187 --> 00:50:45,519 My assistant said she'd go back to the publisher... 648 00:50:45,723 --> 00:50:48,248 ...and request more time. - Why? 649 00:50:48,693 --> 00:50:50,354 Don't know. It's awfully sweet though. 650 00:50:50,561 --> 00:50:53,029 No, why did you change the book? 651 00:50:55,466 --> 00:50:56,990 Lots of reasons. 652 00:50:57,201 --> 00:50:59,931 I realized I just couldn't do it. 653 00:51:01,239 --> 00:51:03,207 Because he's real? 654 00:51:03,741 --> 00:51:06,505 Because it's a book about a man... 655 00:51:06,711 --> 00:51:09,703 ...who doesn't know he's about to die and then dies. 656 00:51:09,914 --> 00:51:13,611 But if the man does know he's going to die and dies anyway... 657 00:51:13,818 --> 00:51:16,286 ...dies willingly, knowing he could stop it, then... 658 00:51:18,089 --> 00:51:22,082 I mean, isn't that the type of man you want to keep alive? 659 00:51:24,428 --> 00:51:27,261 As Harold took a bite of Bavarian sugar cookie... 660 00:51:27,465 --> 00:51:31,492 ... he finally felt as if everything was going to be okay. 661 00:51:32,470 --> 00:51:36,031 Sometimes, when we lose ourselves in fear and despair... 662 00:51:36,240 --> 00:51:38,640 ... in routine and constancy... 663 00:51:39,744 --> 00:51:41,905 ... in hopelessness and tragedy... 664 00:51:42,513 --> 00:51:46,074 ... we can thank God for Bavarian sugar cookies. 665 00:51:46,817 --> 00:51:49,547 And fortunately, when there aren't any cookies... 666 00:51:49,754 --> 00:51:54,487 ... we can still find reassurance in a familiar hand on our skin... 667 00:51:55,826 --> 00:51:57,817 ... or a kind and loving gesture... 668 00:52:01,632 --> 00:52:03,099 ... or a subtle encouragement... 669 00:52:07,405 --> 00:52:09,737 ... or a loving embrace... 670 00:52:12,009 --> 00:52:14,842 ... or an offer of comfort. 671 00:52:15,613 --> 00:52:19,344 Not to mention hospital gurneys... 672 00:52:21,319 --> 00:52:23,446 ... and nose plugs... 673 00:52:30,161 --> 00:52:32,527 ... and uneaten Danish... 674 00:52:34,632 --> 00:52:36,759 ... and soft-spoken secrets... 675 00:52:40,671 --> 00:52:43,504 ... and Fender Stratocasters... 676 00:52:44,175 --> 00:52:48,839 ... and maybe the occasional piece of fiction. 677 00:52:49,947 --> 00:52:52,245 And we must remember that all these things... 678 00:52:52,450 --> 00:52:54,611 ... the nuances, the anomalies, the subtleties... 679 00:52:54,819 --> 00:52:56,878 ... which we assume only accessorize our days... 680 00:52:57,088 --> 00:53:01,422 ... are, in fact, here for a much larger and nobler cause: 681 00:53:01,726 --> 00:53:04,923 They are here to save our lives. 682 00:53:05,563 --> 00:53:08,157 I know the idea seems strange. 683 00:53:08,366 --> 00:53:11,961 But I also know that it just so happens to be true. 684 00:53:12,970 --> 00:53:14,403 And so it was: 685 00:53:14,605 --> 00:53:17,073 A wristwatch saved Harold Crick.