0
00:00:01,849 --> 00:00:04,044
- Stop the crane. Stop it.
- Stop the crane!
1
00:00:04,251 --> 00:00:06,219
- Hey.
- Hey, what are you doing?
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,081
Us? What are you doing?
3
00:00:08,289 --> 00:00:09,950
I was watching TV.
4
00:00:10,157 --> 00:00:13,615
- Well, we're demolishing this place.
- Are you nuts? I live here!
5
00:00:13,827 --> 00:00:16,557
- Is that a TV?
- Yes, that's a TV! It's my TV!
6
00:00:16,764 --> 00:00:19,699
- Well, what's your TV doing in there?
- I said I live here, stupid!
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,663
It's where I keep my stuff!
8
00:00:21,869 --> 00:00:25,168
My name's on the goddamn buzzer!
Harold Crick.
9
00:00:25,372 --> 00:00:28,341
Apartment 2-B, 1893 McCarthy!
10
00:00:29,310 --> 00:00:31,778
- Did you say 1893?
- Yes!
11
00:00:38,385 --> 00:00:40,353
I'm not exactly sure it was plot.
12
00:00:40,554 --> 00:00:43,580
I was hoping you'd say it was
just a really bad coincidence.
13
00:00:43,791 --> 00:00:47,227
Meeting an insurance agent the day
your policy runs out is coincidence.
14
00:00:47,428 --> 00:00:51,125
Getting a letter from the emperor
saying that he's visiting is plot.
15
00:00:51,332 --> 00:00:54,495
Having your apartment eaten
by a wrecking ball...
16
00:00:54,702 --> 00:00:56,329
...is something else entirely.
17
00:00:57,972 --> 00:01:01,430
Harold, you don't control your fate.
18
00:01:02,176 --> 00:01:04,610
- I know.
- You do?
19
00:01:06,180 --> 00:01:07,909
Okay. Come with me.
20
00:01:08,115 --> 00:01:11,016
Hey, Tom, can you leave that
till tomorrow?
21
00:01:11,585 --> 00:01:14,713
You were right.
This narrator might very well kill you...
22
00:01:14,922 --> 00:01:19,018
...so I humbly suggest that you just
forget all this and go live your life.
23
00:01:19,827 --> 00:01:23,991
Go live my life? I am living my life.
I'd like to continue to live my life.
24
00:01:24,832 --> 00:01:29,166
I know. Of course. I mean all of it.
However long you have left.
25
00:01:29,370 --> 00:01:32,806
You know, I mean, Howard,
you could use it to have an adventure.
26
00:01:33,007 --> 00:01:37,535
You know, invent something, or just
finish reading Crime and Punishment.
27
00:01:37,745 --> 00:01:41,408
Hell, Harold, you could just eat
nothing but pancakes if you wanted.
28
00:01:42,049 --> 00:01:44,040
What's wrong with you?
29
00:01:44,251 --> 00:01:47,379
Hey. I don't wanna eat
nothing but pancakes. I wanna live.
30
00:01:47,588 --> 00:01:50,580
Who in their right mind in a
choice between pancakes and living...
31
00:01:50,791 --> 00:01:51,758
...chooses pancakes?
32
00:01:51,959 --> 00:01:54,860
Harold, if you'd pause to think
I believe you'd realize...
33
00:01:55,062 --> 00:01:57,257
...that that answer's
inextricably contingent...
34
00:01:57,464 --> 00:01:59,659
...upon the type of life being led...
35
00:02:01,135 --> 00:02:04,229
...and, of course,
the quality of the pancakes.
36
00:02:06,106 --> 00:02:08,199
You don't understand
what I'm saying.
37
00:02:09,310 --> 00:02:10,334
Yes, I do.
38
00:02:11,578 --> 00:02:15,241
But you have to understand that this
isn't a philosophy or a literary theory...
39
00:02:15,449 --> 00:02:17,246
...or a story to me. It's my life.
40
00:02:17,451 --> 00:02:22,150
Absolutely. So just go make it the one
you've always wanted.
41
00:02:29,763 --> 00:02:31,594
I never expected
that they would have...
42
00:02:31,799 --> 00:02:33,630
- Do you want one, two?
- I want one.
43
00:02:33,834 --> 00:02:36,132
- One?
- I want two.
44
00:02:47,147 --> 00:02:48,876
All right, so here's your room.
45
00:02:49,083 --> 00:02:51,677
Or as I like to call it, Sleep Pod Two.
46
00:02:52,286 --> 00:02:53,583
Thanks, Dave.
47
00:02:53,787 --> 00:02:57,279
No problem, dude.
It'll be nice having you around.
48
00:02:58,325 --> 00:03:01,453
- How long you planning on staying?
- I'm not sure.
49
00:03:07,401 --> 00:03:11,895
Dave, can I pose a somewhat abstract,
purely hypothetical question?
50
00:03:12,373 --> 00:03:13,840
Sure.
51
00:03:14,541 --> 00:03:16,702
If you knew you were gonna die...
52
00:03:18,045 --> 00:03:19,876
...possibly soon...
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,214
...what would you do?
54
00:03:24,051 --> 00:03:25,848
Wow, I don't know.
55
00:03:26,687 --> 00:03:28,655
Am I the richest man in the world?
56
00:03:28,856 --> 00:03:31,051
No, you're you.
57
00:03:32,693 --> 00:03:33,990
Do I have a superpower?
58
00:03:35,129 --> 00:03:36,426
No, you're you.
59
00:03:36,630 --> 00:03:40,430
I know I'm me,
but do I have a superpower?
60
00:03:41,235 --> 00:03:42,964
No, why would you
have a superpower?
61
00:03:43,170 --> 00:03:45,536
I don't know,
you said it was hypothetical.
62
00:03:45,906 --> 00:03:48,966
Fine. Yes. You're really good at math.
63
00:03:49,376 --> 00:03:51,344
That's not a power, that's a skill.
64
00:03:51,979 --> 00:03:54,379
Okay, you're good at math
and you're invisible.
65
00:03:54,581 --> 00:03:56,845
- And you know you're gonna die.
- Okay, okay.
66
00:03:58,152 --> 00:04:00,120
That's easy, I'd go to space camp.
67
00:04:01,088 --> 00:04:02,680
Space camp?
68
00:04:02,890 --> 00:04:07,827
Yeah, it's in Alabama. It's where kids
go to learn how to become astronauts.
69
00:04:08,595 --> 00:04:10,790
I've always wanted to go
since I was 9.
70
00:04:11,732 --> 00:04:14,496
You're invisible
and you'd go to space camp?
71
00:04:14,701 --> 00:04:17,226
I didn't pick invisible,
you picked invisible.
72
00:04:18,071 --> 00:04:19,800
Aren't you too old
to go to space camp?
73
00:04:21,308 --> 00:04:23,799
You're never too old
to go to space camp, dude.
74
00:04:55,409 --> 00:04:56,376
Space camp.
75
00:04:57,744 --> 00:05:00,304
One hundred and twenty-two
guitars.
76
00:05:00,514 --> 00:05:02,982
Seven hundred and thirty-two
strings.
77
00:05:03,183 --> 00:05:05,310
Two hundred and fifty-seven
pickups.
78
00:05:05,519 --> 00:05:09,011
One hundred and eighty-nine
volume knobs.
79
00:05:09,790 --> 00:05:15,092
Here Harold stood, face to face
with his oldest desire.
80
00:05:15,629 --> 00:05:18,621
And stand is almost all Harold did.
81
00:05:19,099 --> 00:05:22,125
It wasn't just about finding
a guitar.
82
00:05:22,336 --> 00:05:27,535
It was about finding a guitar
that said something about Harold.
83
00:05:27,741 --> 00:05:29,641
Unfortunately, this guitar said:
84
00:05:29,843 --> 00:05:34,212
"When I get back to Georgia,
that woman gonna feel my pain. "
85
00:05:35,716 --> 00:05:37,843
This one said something
along the lines of:
86
00:05:38,051 --> 00:05:41,020
"Why, yes, these pants are Lycra."
87
00:05:41,655 --> 00:05:44,317
These said, "I'm very sensitive,
very caring...
88
00:05:44,525 --> 00:05:47,255
... and I have absolutely no idea
how to play the guitar. "
89
00:05:52,232 --> 00:05:56,032
"I'm compensating for something.
Guess what. "
90
00:06:00,841 --> 00:06:02,809
And then Harold saw it.
91
00:06:03,710 --> 00:06:07,009
A damaged and terribly mistreated
sea-foam-green Fender...
92
00:06:07,214 --> 00:06:08,841
... staring back at him.
93
00:06:09,049 --> 00:06:10,778
Despite its obvious maladies...
94
00:06:10,984 --> 00:06:14,249
... the guitar spoke
with conviction and swagger.
95
00:06:14,454 --> 00:06:19,084
In fact, it looked Harold directly
in the eye and very plainly stated:
96
00:06:19,293 --> 00:06:21,989
"I rock."
97
00:06:22,863 --> 00:06:24,160
Just breathe. Watch it!
98
00:06:24,364 --> 00:06:28,266
We've got a 21 -year-old male
with a gunshot wound to the chest.
99
00:06:29,102 --> 00:06:30,364
There you go.
100
00:06:30,737 --> 00:06:35,174
Shot in a gang fight?
Harold's not in a gang.
101
00:06:35,709 --> 00:06:37,643
Man in tweed?
102
00:06:39,846 --> 00:06:42,974
There's nothing wrong with him,
he just likes looking at sick people.
103
00:06:43,183 --> 00:06:45,378
Oddly spoken with disdain.
104
00:06:45,652 --> 00:06:47,085
This isn't working.
105
00:06:47,287 --> 00:06:49,721
Well... I don't even know
why we're here.
106
00:06:49,923 --> 00:06:51,618
I don't think we're supposed
to be here.
107
00:06:51,825 --> 00:06:55,056
- You said I needed visual stimuli.
- I meant a museum.
108
00:06:55,262 --> 00:06:57,423
I don't need a goddamn museum.
I need the infirm.
109
00:06:57,631 --> 00:06:59,622
You are the infirm.
110
00:07:00,133 --> 00:07:02,658
You're right. The problem is
these people aren't dead...
111
00:07:02,869 --> 00:07:04,837
...they're just severely injured.
112
00:07:05,505 --> 00:07:08,474
Excuse me,
where are the dying people?
113
00:07:09,876 --> 00:07:12,709
Most of these people
are sick or injured...
114
00:07:12,913 --> 00:07:14,813
Which is great, don't get me wrong.
115
00:07:15,015 --> 00:07:17,677
- But they're gonna get better,
which doesn't really help me.
116
00:07:17,884 --> 00:07:21,217
Is there any way to see the people
who aren't going to get better?
117
00:07:21,421 --> 00:07:22,388
Excuse me?
118
00:07:22,589 --> 00:07:25,786
I'd like to see, if at all possible,
the ones who aren't gonna make it.
119
00:07:25,993 --> 00:07:27,620
You know, the dead-for-sure ones.
120
00:07:27,828 --> 00:07:30,524
I'm sorry,
are you suffering from anything?
121
00:07:33,000 --> 00:07:35,195
Just writer's block.
122
00:07:42,976 --> 00:07:45,035
With every awkward strum...
123
00:07:45,245 --> 00:07:48,703
... Harold Crick became stronger
in who he was...
124
00:07:48,915 --> 00:07:52,646
... what he wanted,
and why he was alive.
125
00:07:53,887 --> 00:07:56,754
Harold no longer ate alone.
126
00:07:56,990 --> 00:08:00,187
He no longer counted brushstrokes.
127
00:08:00,394 --> 00:08:02,794
- Harold, I'll see you.
- He no longer wore neckties.
128
00:08:02,996 --> 00:08:03,963
Bye, Dave.
129
00:08:04,231 --> 00:08:09,225
And, therefore, no longer worried
about the time it took to put them on.
130
00:08:11,405 --> 00:08:15,432
He no longer counted his steps
to the bus stop.
131
00:08:17,911 --> 00:08:23,213
Instead, Harold did that
which had terrified him before.
132
00:08:23,417 --> 00:08:26,580
That which had eluded him
Monday through Friday...
133
00:08:26,787 --> 00:08:29,950
... for so many years.
134
00:08:30,157 --> 00:08:32,489
That which the unrelenting lyrics...
135
00:08:32,693 --> 00:08:36,925
... of numerous punk-rock songs
told him to do:
136
00:08:37,364 --> 00:08:40,765
Harold Crick lived his life.
137
00:08:49,976 --> 00:08:52,774
But despite resuscitating his life...
138
00:08:52,979 --> 00:08:57,006
... reviving his hope, and instilling
a few wicked calluses...
139
00:08:57,217 --> 00:09:00,345
... Harold's journey
was still incomplete.
140
00:09:01,254 --> 00:09:07,193
And Harold's wristwatch wasn't about
to let him miss another opportunity.
141
00:09:16,002 --> 00:09:17,697
Ms. Pascal?
142
00:09:17,904 --> 00:09:20,634
- Ms. Pascal?
- Mr. Crick.
143
00:09:21,341 --> 00:09:23,832
- Hi.
- Hi.
144
00:09:24,277 --> 00:09:26,837
- Hi.
- Hi.
145
00:09:27,047 --> 00:09:29,015
I'm glad I caught you.
146
00:09:29,850 --> 00:09:31,147
Oh, yeah? Why?
147
00:09:32,452 --> 00:09:35,819
Because I wanted
to bring these to you.
148
00:09:37,591 --> 00:09:39,786
- Really?
- Yeah.
149
00:09:39,993 --> 00:09:44,362
So you can't accept gifts,
but you can give them?
150
00:09:45,298 --> 00:09:46,390
- Listen...
- I don't know.
151
00:09:46,600 --> 00:09:49,034
That seems a little inconsistent,
doesn't it, Mr. Crick?
152
00:09:49,236 --> 00:09:50,464
Very inconsistent, yes.
153
00:09:50,670 --> 00:09:53,002
I'll tell you what.
I'll purchase them.
154
00:09:53,206 --> 00:09:54,673
- No.
- No, no, no, really...
155
00:09:54,875 --> 00:09:57,241
...I'd like to purchase them.
What are they?
156
00:09:58,211 --> 00:09:59,610
Flours.
157
00:10:00,280 --> 00:10:03,716
- What?
- I brought you flours.
158
00:10:14,594 --> 00:10:18,587
And you carried them
all the way here?
159
00:10:20,233 --> 00:10:25,364
Ms. Pascal, I've been odd
and I know that I've been odd.
160
00:10:26,406 --> 00:10:29,204
And I want you.
161
00:10:29,743 --> 00:10:32,211
- What?
- There's so many reasons.
162
00:10:32,412 --> 00:10:35,575
There's so many influences in my life
that are telling me...
163
00:10:35,782 --> 00:10:37,340
...at times quite literally...
164
00:10:37,551 --> 00:10:40,349
...that I should come here
and bring you these...
165
00:10:41,421 --> 00:10:43,719
...but I'm doing this
because I want you.
166
00:10:44,825 --> 00:10:46,690
You want me?
167
00:10:47,194 --> 00:10:49,719
In no uncertain terms.
168
00:10:52,532 --> 00:10:57,765
Isn't there some very clear
and established...
169
00:10:57,971 --> 00:11:01,600
...rule about fraternization?
170
00:11:01,808 --> 00:11:04,003
- Auditor-auditee protocol?
- Yeah.
171
00:11:04,211 --> 00:11:06,475
Yeah, but I don't care.
172
00:11:07,047 --> 00:11:10,210
- Why?
- Because I want you.
173
00:11:15,755 --> 00:11:16,722
Well...
174
00:11:18,992 --> 00:11:21,893
...do you mind carrying those
a little bit further?
175
00:11:22,729 --> 00:11:24,060
Okay.
176
00:11:26,833 --> 00:11:28,232
Okay.
177
00:11:42,082 --> 00:11:43,879
Did you make a key?
178
00:11:44,084 --> 00:11:46,245
No, I just committed it to memory.
179
00:11:46,453 --> 00:11:50,514
- The blue, that's barley flour.
- What's that one?
180
00:11:50,724 --> 00:11:52,089
- The orange?
- Yeah.
181
00:11:52,292 --> 00:11:53,884
I forget.
182
00:11:54,494 --> 00:11:55,461
Right here.
183
00:11:59,099 --> 00:12:00,794
Do you wanna come up?
184
00:12:03,270 --> 00:12:05,795
- To your place?
- Yeah.
185
00:12:07,407 --> 00:12:09,341
I guess I could.
186
00:12:09,542 --> 00:12:13,478
Wasn't that the idea with the flours
and everything?
187
00:12:14,981 --> 00:12:19,145
Honestly, I only figured it out
up to "I want you."
188
00:12:20,153 --> 00:12:22,144
Listen, Mr. Crick...
189
00:12:23,123 --> 00:12:24,613
...I think I like you.
190
00:12:25,558 --> 00:12:30,894
And before I do anything rash,
I'd like to make sure.
191
00:12:32,399 --> 00:12:34,458
I'd like you to come up.
192
00:12:36,002 --> 00:12:37,833
I'd be honored.
193
00:12:39,005 --> 00:12:40,404
Great.
194
00:12:43,743 --> 00:12:45,176
Yeah, he was nuts though.
195
00:12:45,378 --> 00:12:49,075
He got caught when he tried
to get the contract notarized.
196
00:12:49,282 --> 00:12:52,046
No. No.
197
00:12:56,623 --> 00:12:57,920
Was it good?
198
00:12:58,525 --> 00:12:59,492
Thank you.
199
00:12:59,693 --> 00:13:02,161
- You're welcome.
- Can I help you?
200
00:13:02,362 --> 00:13:05,559
No, no, I'm gonna put them in the sink.
Go sit down on the couch.
201
00:13:15,308 --> 00:13:16,605
So do you play the guitar?
202
00:13:17,077 --> 00:13:19,568
- What?
- Do you play the guitar?
203
00:13:20,246 --> 00:13:24,512
Terribly. Someone traded me that
for a wedding cake.
204
00:13:24,718 --> 00:13:28,347
Does that mean I have to claim it
on my taxes now?
205
00:13:28,555 --> 00:13:33,015
- No. I'll leave it out of my final report.
- Oh, thanks.
206
00:13:33,994 --> 00:13:35,325
Do you play?
207
00:13:35,528 --> 00:13:37,018
Not really. I only know one song.
208
00:13:37,230 --> 00:13:38,629
Oh, play it.
209
00:13:38,832 --> 00:13:41,062
No, I don't know it that well, actually.
210
00:13:41,267 --> 00:13:44,134
No, come on. I promise I'm not gonna
laugh at you. Play it.
211
00:13:44,337 --> 00:13:46,532
No, no, no. Maybe some other time.
212
00:13:46,740 --> 00:13:48,264
All right.
213
00:16:13,853 --> 00:16:15,115
Ms. Pascal?
214
00:16:15,622 --> 00:16:18,819
- I...
- I know.
215
00:16:19,025 --> 00:16:20,993
I want you too.
216
00:16:40,914 --> 00:16:46,546
Harold's life was filled with moments
both significant and mundane.
217
00:16:46,753 --> 00:16:52,020
But to Harold, those moments
remained entirely indistinguishable...
218
00:16:52,225 --> 00:16:53,920
... except for this.
219
00:16:54,594 --> 00:16:59,463
As Ana let out a soft sigh and
repositioned herself against him...
220
00:16:59,666 --> 00:17:01,793
... Harold knew
somewhere in his heart...
221
00:17:02,001 --> 00:17:04,799
... that this was one
of the significant moments.
222
00:17:05,004 --> 00:17:08,872
He knew she was
falling in love with him.
223
00:17:11,377 --> 00:17:13,242
Professor Hilbert. It's a comedy.
224
00:17:13,446 --> 00:17:15,175
- What?
- A comedy.
225
00:17:15,848 --> 00:17:19,841
The woman. The one who hates me.
Ana Pascal?
226
00:17:20,053 --> 00:17:22,146
- Last night...
- Yeah?
227
00:17:22,355 --> 00:17:23,982
She's falling in love with me.
228
00:17:24,190 --> 00:17:25,953
- She is?
- It's like a miracle.
229
00:17:26,159 --> 00:17:28,491
The voice confirmed it
in the middle of the night.
230
00:17:28,695 --> 00:17:30,094
Well, that's wonderful, Harold.
231
00:17:30,296 --> 00:17:33,322
I mean, it completely nullifies my list,
but that's fantastic.
232
00:17:33,533 --> 00:17:34,625
What list?
233
00:17:34,834 --> 00:17:37,029
These are seven living authors
whose prior work...
234
00:17:37,237 --> 00:17:39,933
...would seem to make them
candidates to write your story...
235
00:17:40,139 --> 00:17:42,835
...based on the criteria you and I
previously determined.
236
00:17:43,042 --> 00:17:47,240
If your narrator is alive,
she's on this list.
237
00:17:47,981 --> 00:17:50,882
But it appears the list
is of little use to you now.
238
00:17:51,084 --> 00:17:53,052
Now that you're gonna live
happily ever after.
239
00:17:53,253 --> 00:17:57,815
Oh, goodie. This woman, Karen Eiffel,
she's one of my favorite authors.
240
00:17:58,024 --> 00:17:59,355
- Hi.
- Hi.
241
00:17:59,559 --> 00:18:01,652
Beautiful tragedies. Just beautiful.
Anyway...
242
00:18:01,861 --> 00:18:06,389
...let me quickly copy this list for you,
just in case.
243
00:18:08,101 --> 00:18:10,501
Sociopathic author.
244
00:18:10,703 --> 00:18:13,365
- I just wanted to thank you.
- Of course.
245
00:18:13,840 --> 00:18:17,776
Listen, please, you must tell me if you
hear the voice of the narrator again...
246
00:18:17,977 --> 00:18:19,444
...just for my own edification.
247
00:18:19,646 --> 00:18:21,136
I will.
248
00:18:23,783 --> 00:18:26,274
Well, it's called Death and Taxes.
249
00:18:26,486 --> 00:18:29,216
Wow. You know, I'm from Texas.
250
00:18:29,422 --> 00:18:32,983
No. Not "Texas." Taxes.
251
00:18:33,192 --> 00:18:35,387
Death and Taxes.
Death and Taxes.
252
00:18:35,595 --> 00:18:37,529
Taxes.
Like the Benjamin Franklin quote.
253
00:18:37,730 --> 00:18:39,595
Precisely so.
254
00:18:39,799 --> 00:18:41,733
This lady's a package,
I'm telling you.
255
00:18:41,934 --> 00:18:45,426
Tell us, what is this next book
going to be about?
256
00:18:45,638 --> 00:18:48,106
It's about interconnectivity.
257
00:18:49,409 --> 00:18:52,071
The looming certainty of death.
258
00:18:52,278 --> 00:18:53,905
Men's fashion accessories.
259
00:18:54,113 --> 00:18:56,013
- Oh, my God, that's her.
- What?
260
00:18:56,215 --> 00:18:59,275
- That's the voice. She's the narrator.
- No, that can't be right.
261
00:18:59,485 --> 00:19:01,146
No, I'm positive.
262
00:19:01,354 --> 00:19:03,754
Harold, this interview's a decade old.
263
00:19:03,956 --> 00:19:06,618
I didn't think anyone actually
wore cuff links anymore.
264
00:19:06,826 --> 00:19:08,521
That's her.
265
00:19:08,728 --> 00:19:11,458
- She's British?
- She's her.
266
00:19:11,664 --> 00:19:14,394
- Karen Eiffel?
- Professor Hilbert, I know that voice.
267
00:19:15,802 --> 00:19:16,769
Crap.
268
00:19:17,570 --> 00:19:19,868
- What's wrong?
- First of all, she wasn't on my list.
269
00:19:20,073 --> 00:19:24,737
I figured you would have mentioned
the accent and she doesn't...
270
00:19:26,079 --> 00:19:27,046
She kills people.
271
00:19:28,281 --> 00:19:30,715
- What?
- In every book she...
272
00:19:30,917 --> 00:19:33,477
The books are all about...
They die. She kills them.
273
00:19:33,686 --> 00:19:36,621
- Kills who?
- The heroes.
274
00:19:36,823 --> 00:19:39,223
Four Black Veils. What is that?
275
00:19:39,425 --> 00:19:42,053
It's about a girl who loses
several members of her family...
276
00:19:42,261 --> 00:19:43,853
... in quick succession.
277
00:19:44,063 --> 00:19:45,291
Where is she?
278
00:19:45,498 --> 00:19:50,526
She's untraceable. Believe me,
I used to teach a class on her.
279
00:19:50,737 --> 00:19:54,002
I've written her letters. I mean,
she's a hermit, she's a recluse.
280
00:19:54,207 --> 00:19:57,472
Here. Here's the last book she wrote.
281
00:19:57,677 --> 00:20:00,737
Look at the copyright. She hasn't
published anything in 10 years.
282
00:20:00,947 --> 00:20:03,279
She had knowledge of the city.
Does she live here?
283
00:20:03,483 --> 00:20:04,950
She used to, yes, but I mean...
284
00:20:05,151 --> 00:20:08,120
Banneker Press. 2267 Wallace Street.
Is that her publisher?
285
00:20:08,321 --> 00:20:11,484
You're not listening. I said even
if you find her she's not gonna...
286
00:20:11,691 --> 00:20:13,090
Thank you for your help.
287
00:20:13,292 --> 00:20:15,055
She only writes tragedies!
288
00:20:15,261 --> 00:20:16,626
I don't believe in God.
289
00:20:44,757 --> 00:20:47,658
Okay, he's bringing her flours.
290
00:20:59,238 --> 00:21:01,832
Kay, where you been?
291
00:21:02,842 --> 00:21:05,743
I went out to buy cigarettes...
292
00:21:05,945 --> 00:21:08,709
...and I figured out
how to kill Harold Crick.
293
00:21:09,982 --> 00:21:11,313
Buying cigarettes?
294
00:21:11,517 --> 00:21:14,953
As I was...
When I came out of the store...
295
00:21:15,254 --> 00:21:17,518
...it came to me.
296
00:21:18,191 --> 00:21:19,488
How?
297
00:21:19,692 --> 00:21:21,956
Well, Penny,
like anything worth writing...
298
00:21:22,161 --> 00:21:25,221
...it came inexplicably
and without method.
299
00:21:25,431 --> 00:21:28,662
I see. Then what happens?
300
00:21:29,502 --> 00:21:33,700
It's perfect, actually. I can't believe
I didn't think of it earlier.
301
00:21:33,906 --> 00:21:36,841
It's simple, ironic...
302
00:21:37,343 --> 00:21:39,538
...possibly heartbreaking.
303
00:21:40,847 --> 00:21:42,178
Is that it?
304
00:21:42,515 --> 00:21:43,573
Yes.
305
00:21:43,783 --> 00:21:46,547
- You wrote it on legal sheets?
- On the bus.
306
00:21:48,221 --> 00:21:49,586
Well, then.
307
00:21:52,959 --> 00:21:57,396
So I'll finish it today.
308
00:21:59,465 --> 00:22:01,228
I'll let the publishers know.
309
00:22:01,901 --> 00:22:03,926
I'll begin packing my things.
310
00:22:04,136 --> 00:22:06,104
I appreciate it.
311
00:22:22,288 --> 00:22:24,722
- Hi. Hello. Hi.
- May I help you?
312
00:22:24,924 --> 00:22:26,949
I need to speak to Karen Eiffel.
313
00:22:27,159 --> 00:22:28,524
- I'm sorry?
- Karen Eiffel.
314
00:22:28,728 --> 00:22:30,923
She's one of your authors.
I need to talk to her.
315
00:22:31,130 --> 00:22:33,064
Well, sir, she's not here.
316
00:22:33,266 --> 00:22:36,360
No. No, I know. I need to find her.
I need to know where she is.
317
00:22:36,569 --> 00:22:37,831
We're just the publishers.
318
00:22:38,037 --> 00:22:41,837
Right. Of course. But there must be
a way that I can contact her.
319
00:22:42,475 --> 00:22:44,636
We have the address
where her fan mail is sent.
320
00:22:44,844 --> 00:22:47,108
No, I can't send mail. It's urgent.
321
00:22:47,813 --> 00:22:49,075
How do you know her?
322
00:22:50,182 --> 00:22:52,776
- I'm her brother.
- Her brother?
323
00:22:53,319 --> 00:22:56,288
- Her brother-in-law.
- She has a sister?
324
00:22:57,023 --> 00:22:59,355
No, I'm married to her brother.
325
00:23:00,259 --> 00:23:02,887
Not in this state, the one over.
326
00:23:04,864 --> 00:23:08,129
Sir, I'm gonna have to ask you
to leave.
327
00:23:08,334 --> 00:23:10,632
No. Okay. Listen.
328
00:23:12,471 --> 00:23:17,431
I'm one of her characters. I'm new.
I'm in her new book.
329
00:23:17,643 --> 00:23:22,046
And she's going to kill me.
Not actually. But in the book.
330
00:23:22,248 --> 00:23:25,843
But I think it'll actually kill me
so I just need to talk to her...
331
00:23:26,052 --> 00:23:28,213
...and ask her to stop.
332
00:23:41,834 --> 00:23:44,667
Hi, Harold. Nice sweater.
333
00:23:47,840 --> 00:23:49,239
Hi, Harold. Phones are out.
334
00:23:49,442 --> 00:23:51,137
Hey, Harold, 19 percent of 4632?
335
00:23:55,448 --> 00:23:57,712
Hey, Harold. Back from your vaca?
336
00:23:57,917 --> 00:24:00,317
Hey. Looking good.
337
00:24:01,120 --> 00:24:03,520
- He looks terrible.
- Yeah, banged up.
338
00:24:05,157 --> 00:24:07,022
Wherever he went,
I do not want to go.
339
00:24:07,226 --> 00:24:08,591
Book me not there.
340
00:24:11,831 --> 00:24:13,025
He's totally ignoring me.
341
00:24:16,736 --> 00:24:18,499
Here, look at this now.
There he goes.
342
00:24:18,704 --> 00:24:19,898
It was good having you.
343
00:24:43,429 --> 00:24:46,227
- Oh, dude, the phones are out.
- Can I borrow your cell phone?
344
00:24:46,432 --> 00:24:48,696
- The signal's down.
- Damn it.
345
00:24:48,901 --> 00:24:51,392
- You all right?
- Dave, I need a favor.
346
00:24:51,604 --> 00:24:54,266
- Sure, what is it?
- Can I have some change?
347
00:24:57,610 --> 00:25:00,636
Within moments, Harold found himself
running across the plaza...
348
00:25:00,846 --> 00:25:02,814
... heading for the nearest
pay phone.
349
00:25:06,118 --> 00:25:07,779
At last, he spotted it.
350
00:25:10,156 --> 00:25:13,091
But as Harold neared the phone,
he saw it was occupied...
351
00:25:13,292 --> 00:25:16,591
... by an octogenarian determined
to reach his daughter in Denver...
352
00:25:16,796 --> 00:25:18,855
... no matter how many quarters
it took.
353
00:25:19,065 --> 00:25:21,363
Fortunately, Harold remembered
a bank of phones...
354
00:25:21,567 --> 00:25:23,330
... in the Sixth Street subway tunnel.
355
00:25:23,536 --> 00:25:26,994
The baby's name isn't Mrs. Epstein.
My daughter's name is Mrs. Epstein.
356
00:25:44,890 --> 00:25:47,256
The first phone
failed to give a dial tone.
357
00:25:48,360 --> 00:25:50,157
And the second
seemed to be splattered...
358
00:25:50,362 --> 00:25:52,159
... with a fresh batch of mucus.
359
00:25:54,567 --> 00:25:56,626
Harold dialed the third phone...
360
00:25:56,836 --> 00:26:01,500
... fervently making sure to give each
number key a specific forceful push.
361
00:26:23,062 --> 00:26:24,495
Don't answer that!
362
00:26:24,697 --> 00:26:26,597
Didn't you say this phone never r...?
363
00:26:54,727 --> 00:26:57,025
- Hello?
- Is this Karen Eiffel?
364
00:26:57,229 --> 00:26:58,890
- Yes.
- My name is Harold Crick.
365
00:26:59,098 --> 00:27:01,259
I believe you're writing a story
about me.
366
00:27:02,268 --> 00:27:06,068
- I'm sorry?
- My name is Harold Crick.
367
00:27:06,772 --> 00:27:09,263
- Is this a joke?
- No.
368
00:27:09,475 --> 00:27:12,535
No, I work for the IRS. My name,
Miss Eiffel, is Harold Crick.
369
00:27:12,745 --> 00:27:16,112
When I go through the files at work
I hear a deep and endless ocean.
370
00:27:16,315 --> 00:27:19,182
- Oh, G...!
- Miss Eiffel?
371
00:27:20,119 --> 00:27:21,677
Hello?
372
00:27:21,887 --> 00:27:24,014
Miss Eiffel? Hello?
373
00:27:31,330 --> 00:27:32,524
Let him in.
374
00:27:45,244 --> 00:27:46,541
Hello.
375
00:27:47,012 --> 00:27:48,138
Hello.
376
00:27:49,348 --> 00:27:51,043
I'm Penny. I'm Kay's assistant.
377
00:27:51,250 --> 00:27:54,151
Oh, I'm Harold. Her main character.
378
00:28:12,504 --> 00:28:14,131
Oh, my God.
379
00:28:17,910 --> 00:28:19,537
Oh, my God.
380
00:28:20,913 --> 00:28:22,540
Oh, my God.
381
00:28:27,753 --> 00:28:29,015
Miss Eiffel?
382
00:28:29,488 --> 00:28:32,685
Your hair. Your eyes.
383
00:28:33,926 --> 00:28:35,484
Your fingers.
384
00:28:37,730 --> 00:28:39,698
Your shoes.
385
00:28:42,768 --> 00:28:43,962
Hello.
386
00:28:48,173 --> 00:28:50,164
I'm Harold Crick.
387
00:28:50,910 --> 00:28:52,639
I know.
388
00:28:54,613 --> 00:28:55,807
How did you find me?
389
00:28:56,882 --> 00:29:00,283
We audited you
a little more than 10 years ago...
390
00:29:00,486 --> 00:29:02,477
...and your number was in the file.
391
00:29:02,688 --> 00:29:07,318
I'm sorry,
but this is incredibly strange.
392
00:29:07,526 --> 00:29:09,187
You're telling me.
393
00:29:09,895 --> 00:29:11,988
Didn't you think you were crazy?
394
00:29:12,631 --> 00:29:14,121
Sort of.
395
00:29:14,333 --> 00:29:17,894
But then you were right
about everything. Like, everything.
396
00:29:18,103 --> 00:29:20,298
And then you said,
"Little did he know."
397
00:29:20,506 --> 00:29:24,636
- "Little did he know"?
- Yeah. It's third-person omniscient.
398
00:29:25,277 --> 00:29:26,471
Jesus.
399
00:29:26,679 --> 00:29:30,080
Which meant it was, well, you know,
someone other than me.
400
00:29:30,449 --> 00:29:33,009
At least that's what
Professor Hilbert said.
401
00:29:33,218 --> 00:29:35,311
Professor Hilbert?
402
00:29:35,654 --> 00:29:37,315
- Professor Jules Hilbert?
- Yeah.
403
00:29:38,624 --> 00:29:40,592
Yeah, he loves your books.
404
00:29:41,493 --> 00:29:44,428
I love his letters. I don't...
405
00:29:44,630 --> 00:29:46,655
So you understand
why I had to find you...
406
00:29:46,865 --> 00:29:50,096
...and ask you not to kill me.
- What?
407
00:29:50,569 --> 00:29:53,436
I mean, obviously
you haven't written the end.
408
00:29:54,473 --> 00:29:55,440
Harold...
409
00:29:55,641 --> 00:29:59,873
I mean, now since we've met
and you can see that I exist...
410
00:30:00,079 --> 00:30:02,047
...you're not gonna kill me, right?
411
00:30:04,984 --> 00:30:06,611
Have you written it?
412
00:30:07,152 --> 00:30:08,710
I can... No.
413
00:30:08,921 --> 00:30:10,445
- Have you written it?
- An outline.
414
00:30:11,023 --> 00:30:12,888
Okay. But it's just an outline, right?
415
00:30:13,092 --> 00:30:14,684
- Yeah, sort of.
- "Sort of"?
416
00:30:14,893 --> 00:30:16,417
- It's just not typed.
- "Not typed"?!
417
00:30:16,628 --> 00:30:18,118
- Maybe that's okay.
- What does that mean?
418
00:30:18,330 --> 00:30:21,731
- I'm sorry, I'm trying to write a book.
- What do you mean it's "okay"?
419
00:30:21,934 --> 00:30:23,959
- What do you mean you're sorry?
- Kay.
420
00:30:24,169 --> 00:30:25,932
Let him read it.
421
00:30:28,774 --> 00:30:30,537
Let him read it.
422
00:30:45,391 --> 00:30:47,825
- Did you find her?
- Yeah.
423
00:30:48,293 --> 00:30:51,626
- And?
- I may already be dead...
424
00:30:51,830 --> 00:30:53,627
...just not typed.
425
00:30:54,666 --> 00:30:55,655
Is that it?
426
00:30:57,703 --> 00:30:59,000
Did you read it?
427
00:30:59,204 --> 00:31:01,502
I tried, but I couldn't.
428
00:31:03,075 --> 00:31:05,009
You have to read it.
429
00:31:05,544 --> 00:31:08,138
You have to tell me
what to do or what not to do.
430
00:31:08,680 --> 00:31:11,114
If I can avoid it...
431
00:31:12,518 --> 00:31:14,486
If I have a chance...
432
00:31:14,920 --> 00:31:16,410
Please.
433
00:31:23,262 --> 00:31:24,729
Okay.
434
00:31:25,397 --> 00:31:26,591
Okay.
435
00:32:05,471 --> 00:32:07,564
And here's your uniform.
436
00:32:08,774 --> 00:32:11,538
It's a go. Banetta's outside,
she'll assign you your locker.
437
00:32:13,745 --> 00:32:16,646
- And you roll.
- I'm ready.
438
00:33:13,906 --> 00:33:15,669
Professor Hilbert?
439
00:33:17,543 --> 00:33:19,807
- Hi, Harold.
- Hi.
440
00:33:21,747 --> 00:33:23,078
You look tired.
441
00:33:23,815 --> 00:33:26,113
No, no, just calm.
442
00:33:29,555 --> 00:33:31,420
Harold, I'm sorry.
443
00:33:35,127 --> 00:33:36,856
You have to die.
444
00:33:37,863 --> 00:33:39,057
What?
445
00:33:39,264 --> 00:33:41,755
It's her masterpiece.
446
00:33:44,069 --> 00:33:49,268
It's possibly the most important novel
in her already stunning career...
447
00:33:49,474 --> 00:33:53,137
...and it's absolutely no good
unless you die at the end.
448
00:33:54,213 --> 00:33:56,010
I've been over it again and again...
449
00:33:56,215 --> 00:33:59,844
...and I know how hard this is
for you to hear.
450
00:34:03,922 --> 00:34:07,187
You're asking me
to knowingly face my death?
451
00:34:08,293 --> 00:34:09,920
Yes.
452
00:34:11,463 --> 00:34:13,090
Really?
453
00:34:14,066 --> 00:34:15,363
Yes.
454
00:34:25,077 --> 00:34:29,537
I thought you'd...
I thought you'd find something.
455
00:34:30,682 --> 00:34:31,979
I'm sorry, Harold.
456
00:34:34,786 --> 00:34:39,314
Can't we just try and just see
if she can change it?
457
00:34:39,524 --> 00:34:41,992
- No.
- No?
458
00:34:42,194 --> 00:34:43,593
Harold...
459
00:34:44,463 --> 00:34:47,728
...in the grand scheme
it wouldn't matter.
460
00:34:49,935 --> 00:34:52,733
- Yes, it would.
- No.
461
00:34:54,840 --> 00:34:56,808
I could change.
462
00:34:59,044 --> 00:35:01,171
I could quit my job.
463
00:35:01,380 --> 00:35:04,008
I could go away with Ana.
464
00:35:04,449 --> 00:35:07,043
I could be someone else.
465
00:35:07,886 --> 00:35:09,979
Harold, listen to me.
466
00:35:10,188 --> 00:35:12,588
I can't die right now.
467
00:35:15,127 --> 00:35:17,652
It's just really bad timing.
468
00:35:20,098 --> 00:35:23,158
No one wants to die, Harold,
but unfortunately we do.
469
00:35:25,003 --> 00:35:26,527
Harold...
470
00:35:27,205 --> 00:35:29,196
Harold, listen to me.
471
00:35:31,310 --> 00:35:34,438
Harold, you will die someday,
sometime.
472
00:35:34,646 --> 00:35:36,807
Heart failure at the bank.
473
00:35:37,316 --> 00:35:39,511
Choke on a mint.
474
00:35:40,452 --> 00:35:43,785
Some long, drawn-out disease
you contracted on vacation.
475
00:35:43,989 --> 00:35:47,720
You will die. You will absolutely die.
476
00:35:48,560 --> 00:35:52,018
Even if you avoid this death,
another will find you.
477
00:35:52,230 --> 00:35:58,066
And I guarantee that it won't be nearly
as poetic or meaningful...
478
00:35:58,470 --> 00:36:00,438
...as what she's written.
479
00:36:03,775 --> 00:36:05,606
I'm sorry...
480
00:36:06,812 --> 00:36:09,576
...but it's the nature of all tragedies,
Harold.
481
00:36:10,515 --> 00:36:14,349
The hero dies,
but the story lives on forever.
482
00:36:52,824 --> 00:36:57,090
- There's an empty seat right there.
- No, I wanna sit down over here.
483
00:37:32,731 --> 00:37:34,096
Kay?
484
00:37:45,677 --> 00:37:47,076
Kay?
485
00:37:49,714 --> 00:37:52,547
How many people
do you think I've killed?
486
00:37:54,619 --> 00:37:56,917
- Kay.
- How many?
487
00:37:57,422 --> 00:37:58,719
- I don't know.
- Eight.
488
00:37:59,558 --> 00:38:03,722
- Kay...
- I've killed eight people. I counted.
489
00:38:04,362 --> 00:38:06,091
They're fictional. Get up.
490
00:38:06,298 --> 00:38:08,266
Harold Crick isn't fictional.
491
00:38:08,700 --> 00:38:11,464
- I don't...
- He isn't fictional, Penny.
492
00:38:12,537 --> 00:38:16,598
Every book I've ever written ends
with someone dying. Every one.
493
00:38:17,375 --> 00:38:19,775
Really nice people too.
494
00:38:19,978 --> 00:38:23,937
The book about Helen
the schoolteacher.
495
00:38:25,050 --> 00:38:30,215
I killed her
the day before summer vacation.
496
00:38:30,989 --> 00:38:33,048
How cruel is that?
497
00:38:33,525 --> 00:38:36,892
And the civil engineer, Edward.
498
00:38:37,095 --> 00:38:38,528
The one I trapped...
499
00:38:38,730 --> 00:38:44,259
...with a heart attack in rush hour.
500
00:38:44,469 --> 00:38:46,300
I killed him.
501
00:38:48,073 --> 00:38:50,098
I killed...
502
00:38:51,176 --> 00:38:53,269
Penny, I killed them all.
503
00:39:27,045 --> 00:39:29,445
Miss Eiffel? Miss Eiffel?
504
00:39:30,749 --> 00:39:32,614
- Harold.
- Hi.
505
00:39:32,884 --> 00:39:36,251
- I just finished it.
- You just...
506
00:39:36,454 --> 00:39:39,252
Yeah, I read it all in one read
on the bus.
507
00:39:40,158 --> 00:39:41,819
It's lovely.
508
00:39:42,027 --> 00:39:44,154
I like the part about the guitars.
509
00:39:45,230 --> 00:39:49,098
Well, thanks, thanks. Goo...
Well, listen, I'm...
510
00:39:49,301 --> 00:39:53,863
No, I read it and I loved it.
And there's only one way it can end.
511
00:39:54,673 --> 00:39:58,200
I mean, I don't have much background
in literary anything...
512
00:39:58,410 --> 00:40:00,344
...but this seems simple enough.
513
00:40:03,381 --> 00:40:06,782
I love your book.
And I think you should finish it.
514
00:40:24,035 --> 00:40:25,935
The night before his death...
515
00:40:26,137 --> 00:40:29,766
... Harold unsuspectingly went about
some usual business.
516
00:40:31,276 --> 00:40:33,744
He finished his outstanding audits.
517
00:40:35,680 --> 00:40:38,205
He made a few phone calls
he had been putting off.
518
00:40:38,416 --> 00:40:42,216
Listen, does your program
have an age limit?
519
00:40:42,887 --> 00:40:45,287
And he traveled to Ms. Pascal's...
520
00:40:45,490 --> 00:40:48,721
... where she made him meat loaf
and chocolate pudding...
521
00:40:48,927 --> 00:40:51,589
... and the two watched old movies.
522
00:40:53,365 --> 00:40:54,992
It was a nice enough evening.
523
00:40:55,200 --> 00:40:59,034
And in any other circumstance
it would've seemed commonplace.
524
00:40:59,704 --> 00:41:03,105
In fact, the only thing
that made this night significant...
525
00:41:03,308 --> 00:41:05,674
... was the morning it preceded.
526
00:41:11,383 --> 00:41:13,681
I have to tell you something.
527
00:41:13,885 --> 00:41:15,182
You do?
528
00:41:16,087 --> 00:41:17,748
I do.
529
00:41:18,556 --> 00:41:21,650
- Is it a secret?
- Sort of.
530
00:41:21,860 --> 00:41:23,350
Tell me.
531
00:41:25,063 --> 00:41:27,031
I adore you.
532
00:41:30,235 --> 00:41:32,328
I adore you too.
533
00:41:35,040 --> 00:41:38,476
- That it?
- No.
534
00:41:39,678 --> 00:41:41,475
I have to tell you this.
535
00:41:41,680 --> 00:41:44,274
I just want you to listen carefully.
536
00:41:44,482 --> 00:41:46,040
Okay.
537
00:41:47,385 --> 00:41:51,515
You can deduct the value
of all the food you give away...
538
00:41:51,723 --> 00:41:54,248
...as a charitable contribution.
- Harold.
539
00:41:54,459 --> 00:41:59,761
No, no, no. In fact it amounts to more
than what you're currently withholding.
540
00:41:59,964 --> 00:42:02,125
And it doesn't break any tax laws.
541
00:42:02,333 --> 00:42:06,531
Harold, the point
is to break the tax laws.
542
00:42:06,738 --> 00:42:10,105
I wanna make the world
a better place too, Ana.
543
00:42:11,076 --> 00:42:14,239
I think that means
keeping you out of jail.
544
00:42:18,216 --> 00:42:19,706
Okay.
545
00:42:20,385 --> 00:42:21,875
Okay?
546
00:42:22,087 --> 00:42:23,554
- Yeah.
- Okay.
547
00:42:23,755 --> 00:42:27,418
If you come over here...
548
00:42:27,625 --> 00:42:31,823
...and talk a little more tax talk
in my ear.
549
00:42:32,030 --> 00:42:34,362
Because I like it so much.
550
00:43:57,315 --> 00:44:01,046
Much had changed for Harold
over the past few weeks:
551
00:44:01,252 --> 00:44:03,220
His attitude towards work.
552
00:44:03,421 --> 00:44:05,753
His habitual counting.
553
00:44:06,057 --> 00:44:07,820
His love life.
554
00:44:11,996 --> 00:44:15,363
But of all the transmutations
Harold Crick had undergone...
555
00:44:15,567 --> 00:44:20,561
... perhaps the most significant
was that today on his return to work...
556
00:44:20,772 --> 00:44:25,209
... he was not late
for the 8: 17 Kronecker bus.
557
00:44:27,879 --> 00:44:29,574
What Harold had not understood...
558
00:44:29,781 --> 00:44:32,181
... about that Wednesday
four weeks prior...
559
00:44:32,383 --> 00:44:35,147
... was that the time he received from
his fellow commuter...
560
00:44:35,353 --> 00:44:39,084
... was, in fact, three full minutes
later than the actual time...
561
00:44:39,290 --> 00:44:41,588
... and, therefore, three full minutes
later...
562
00:44:41,793 --> 00:44:46,492
... than the time to which his watch
and life had been previously set.
563
00:44:47,565 --> 00:44:49,931
Not the worst of errors.
564
00:44:51,302 --> 00:44:54,635
But if Harold had not set his watch
to the incorrect time...
565
00:44:54,839 --> 00:44:58,400
... Harold would have again
barely caught the 8: 17 Kronecker bus.
566
00:44:59,043 --> 00:45:01,170
And he would not be approaching
the bus stop...
567
00:45:01,379 --> 00:45:04,576
... precisely at 8: 14
this particular Friday.
568
00:45:04,782 --> 00:45:06,249
Excuse me.
569
00:45:10,288 --> 00:45:11,915
Harold?
570
00:45:13,358 --> 00:45:15,451
An otherwise ignorable fact...
571
00:45:16,027 --> 00:45:17,688
... until the unthinkable occurred.
572
00:45:51,462 --> 00:45:53,726
Oh, my God. Oh, my God.
573
00:45:53,932 --> 00:45:55,627
I need for everyone
to just stay seated.
574
00:45:55,833 --> 00:45:57,357
Come on, son.
575
00:46:02,507 --> 00:46:05,101
- What happened? I didn't see him.
- It was not your fault.
576
00:46:05,310 --> 00:46:07,608
He was trying to help the boy.
Get your supervisor.
577
00:46:07,812 --> 00:46:09,006
I don't believe this.
578
00:46:09,213 --> 00:46:11,704
- It was all my fault, though.
- No, it wasn't.
579
00:46:11,916 --> 00:46:13,110
Is he okay?
580
00:46:13,318 --> 00:46:16,151
- It looks likes he's breathing.
- I don't think he's breathing.
581
00:46:16,354 --> 00:46:17,651
Oh, my God.
582
00:46:32,603 --> 00:46:33,763
Come in.
583
00:46:37,475 --> 00:46:38,533
Excuse me.
584
00:46:42,313 --> 00:46:44,543
Are you Professor Hilbert?
585
00:46:46,250 --> 00:46:47,683
Yes.
586
00:46:49,921 --> 00:46:52,412
Hi. I'm Karen Eiffel.
587
00:46:53,224 --> 00:46:57,627
I believe we have
a mutual acquaintance.
588
00:46:59,097 --> 00:47:01,292
Please, sit down.
589
00:47:02,233 --> 00:47:04,758
No, I just came by to...
590
00:47:05,837 --> 00:47:07,202
Here.
591
00:47:10,575 --> 00:47:13,442
- Is that it?
- Yes.
592
00:47:14,312 --> 00:47:16,007
Have you read it?
593
00:47:17,648 --> 00:47:19,343
Is that all right?
594
00:47:22,854 --> 00:47:24,378
Yes.
595
00:47:26,924 --> 00:47:31,861
I think, perhaps, you may be
interested in the new ending.
596
00:47:44,375 --> 00:47:46,240
Good afternoon.
597
00:47:47,178 --> 00:47:48,907
Oh, hi.
598
00:47:49,547 --> 00:47:51,845
It's a pretty brave thing you did.
599
00:47:54,919 --> 00:47:57,945
Stepping in front of that bus
was pretty brave.
600
00:47:59,557 --> 00:48:02,219
Kind of stupid, but pretty brave.
601
00:48:02,427 --> 00:48:04,156
Oh, yeah.
602
00:48:05,096 --> 00:48:06,723
Is that boy okay?
603
00:48:06,931 --> 00:48:09,161
He's just fine. Scratched up is all.
604
00:48:09,367 --> 00:48:10,994
Oh, good.
605
00:48:13,471 --> 00:48:14,995
Am I okay?
606
00:48:15,940 --> 00:48:17,805
Well, you're not dead.
607
00:48:18,009 --> 00:48:20,807
On the other hand, it looks like
you cracked your head...
608
00:48:21,012 --> 00:48:23,207
...you broke three bones
in your leg and foot...
609
00:48:23,414 --> 00:48:26,110
...you suffered four broken ribs,
fractured your left arm...
610
00:48:26,317 --> 00:48:30,219
...and severed an artery in your right,
which should've killed you in minutes.
611
00:48:30,421 --> 00:48:31,615
But amazingly...
612
00:48:31,823 --> 00:48:34,553
...a shard of metal from your watch
obstructed the artery...
613
00:48:34,759 --> 00:48:37,694
...keeping the blood loss
low enough to keep you alive...
614
00:48:37,895 --> 00:48:39,362
...which is pretty cool.
615
00:48:40,698 --> 00:48:42,962
Yeah.
So with some physical therapy...
616
00:48:43,167 --> 00:48:45,897
...a few months of rest,
you should be fine.
617
00:48:46,237 --> 00:48:49,365
Well, sort of. We weren't able
to remove the shard of watch...
618
00:48:49,574 --> 00:48:52,475
...from your arm without risking
severe arterial damage.
619
00:48:52,677 --> 00:48:54,975
You'll be okay.
You'll just have a piece of watch...
620
00:48:55,179 --> 00:48:57,443
...embedded in your arm
the rest of your life.
621
00:48:58,082 --> 00:49:00,915
You're very lucky to be alive,
Mr. Crick.
622
00:49:01,853 --> 00:49:02,820
Yeah.
623
00:49:07,058 --> 00:49:10,425
- Dr. Mercator, Mr. Crick has a visitor.
- Sure.
624
00:49:11,462 --> 00:49:14,989
- My God, Harold.
- Hey.
625
00:49:17,702 --> 00:49:20,466
- I'm okay. It's all right.
- Harold.
626
00:49:20,671 --> 00:49:22,161
I'm fine.
627
00:49:22,373 --> 00:49:24,967
Harold, you're not fine.
628
00:49:25,176 --> 00:49:28,577
Look at you. You're severely injured.
629
00:49:28,779 --> 00:49:31,748
- No, I'm fine.
- What...? What happened?
630
00:49:32,917 --> 00:49:34,544
I stepped in front of a bus.
631
00:49:34,752 --> 00:49:37,550
What? Why?
632
00:49:37,755 --> 00:49:41,384
There was a boy.
I had to push him out of the way.
633
00:49:41,592 --> 00:49:43,651
What?
634
00:49:44,562 --> 00:49:47,793
I had to keep this boy from getting hit.
635
00:49:51,202 --> 00:49:54,296
You stepped in front of a bus
to save a little boy?
636
00:49:55,206 --> 00:49:57,299
I didn't have a choice.
637
00:49:57,508 --> 00:49:59,135
I had to.
638
00:50:13,591 --> 00:50:16,685
It's... It's okay.
639
00:50:17,995 --> 00:50:20,691
- It's not great.
- No.
640
00:50:20,898 --> 00:50:23,332
It's okay. It's not bad.
641
00:50:23,768 --> 00:50:27,101
It's not the most amazing piece
of English literature in several years...
642
00:50:27,305 --> 00:50:29,637
...but it's okay.
643
00:50:31,709 --> 00:50:32,676
You know...
644
00:50:35,146 --> 00:50:37,444
...I think I'm fine with "okay."
645
00:50:37,648 --> 00:50:40,173
It doesn't make sense
with the rest of the book though.
646
00:50:40,384 --> 00:50:42,978
No, not yet. I'll rewrite the rest.
647
00:50:43,187 --> 00:50:45,519
My assistant said
she'd go back to the publisher...
648
00:50:45,723 --> 00:50:48,248
...and request more time.
- Why?
649
00:50:48,693 --> 00:50:50,354
Don't know. It's awfully sweet though.
650
00:50:50,561 --> 00:50:53,029
No, why did you change the book?
651
00:50:55,466 --> 00:50:56,990
Lots of reasons.
652
00:50:57,201 --> 00:50:59,931
I realized I just couldn't do it.
653
00:51:01,239 --> 00:51:03,207
Because he's real?
654
00:51:03,741 --> 00:51:06,505
Because it's a book about a man...
655
00:51:06,711 --> 00:51:09,703
...who doesn't know he's about to die
and then dies.
656
00:51:09,914 --> 00:51:13,611
But if the man does know
he's going to die and dies anyway...
657
00:51:13,818 --> 00:51:16,286
...dies willingly,
knowing he could stop it, then...
658
00:51:18,089 --> 00:51:22,082
I mean, isn't that the type of man
you want to keep alive?
659
00:51:24,428 --> 00:51:27,261
As Harold took a bite
of Bavarian sugar cookie...
660
00:51:27,465 --> 00:51:31,492
... he finally felt as if everything
was going to be okay.
661
00:51:32,470 --> 00:51:36,031
Sometimes, when we lose ourselves
in fear and despair...
662
00:51:36,240 --> 00:51:38,640
... in routine and constancy...
663
00:51:39,744 --> 00:51:41,905
... in hopelessness and tragedy...
664
00:51:42,513 --> 00:51:46,074
... we can thank God
for Bavarian sugar cookies.
665
00:51:46,817 --> 00:51:49,547
And fortunately,
when there aren't any cookies...
666
00:51:49,754 --> 00:51:54,487
... we can still find reassurance
in a familiar hand on our skin...
667
00:51:55,826 --> 00:51:57,817
... or a kind and loving gesture...
668
00:52:01,632 --> 00:52:03,099
... or a subtle encouragement...
669
00:52:07,405 --> 00:52:09,737
... or a loving embrace...
670
00:52:12,009 --> 00:52:14,842
... or an offer of comfort.
671
00:52:15,613 --> 00:52:19,344
Not to mention hospital gurneys...
672
00:52:21,319 --> 00:52:23,446
... and nose plugs...
673
00:52:30,161 --> 00:52:32,527
... and uneaten Danish...
674
00:52:34,632 --> 00:52:36,759
... and soft-spoken secrets...
675
00:52:40,671 --> 00:52:43,504
... and Fender Stratocasters...
676
00:52:44,175 --> 00:52:48,839
... and maybe the occasional piece
of fiction.
677
00:52:49,947 --> 00:52:52,245
And we must remember
that all these things...
678
00:52:52,450 --> 00:52:54,611
... the nuances, the anomalies,
the subtleties...
679
00:52:54,819 --> 00:52:56,878
... which we assume
only accessorize our days...
680
00:52:57,088 --> 00:53:01,422
... are, in fact, here for a much larger
and nobler cause:
681
00:53:01,726 --> 00:53:04,923
They are here to save our lives.
682
00:53:05,563 --> 00:53:08,157
I know the idea seems strange.
683
00:53:08,366 --> 00:53:11,961
But I also know that it
just so happens to be true.
684
00:53:12,970 --> 00:53:14,403
And so it was:
685
00:53:14,605 --> 00:53:17,073
A wristwatch saved Harold Crick.