1
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
Nacho! Nacho!
2
00:00:15,440 --> 00:00:19,160
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
3
00:03:01,120 --> 00:03:02,280
For you.
4
00:03:02,400 --> 00:03:03,560
One for you.
5
00:03:07,480 --> 00:03:08,440
For you.
6
00:03:08,560 --> 00:03:09,600
One for you.
7
00:03:11,200 --> 00:03:12,280
One for you.
8
00:03:18,600 --> 00:03:21,680
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:22,120 --> 00:03:24,080
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:24,360 --> 00:03:26,520
Today is especially delicious.
11
00:04:36,080 --> 00:04:39,440
Orphans, smile and be happy,
12
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
for God has blessed us
with a new teacher.
13
00:04:43,720 --> 00:04:46,640
She hails from
the Oaxaca Parish Convent
14
00:04:46,880 --> 00:04:51,200
of the Immaculate Heart
Sisters Lady Mountains
15
00:04:52,200 --> 00:04:53,360
of Guadalupe.
16
00:04:54,360 --> 00:04:57,560
Sister Encarnaci�n.
17
00:05:14,280 --> 00:05:15,720
Thank you, Brother.
18
00:05:27,360 --> 00:05:32,040
Children, today I want to tell you
a story about Isabel.
19
00:05:43,400 --> 00:05:45,200
Okay, new game.
20
00:05:45,320 --> 00:05:48,120
-Go get it!
-Hey, that's my ball!
21
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Sister.
22
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
I'm Ignacio.
23
00:06:02,760 --> 00:06:04,840
God be with you, Ignacio.
24
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Anyways,
25
00:06:09,000 --> 00:06:10,840
I was wondering
if you would like to join me
26
00:06:10,960 --> 00:06:13,760
in my quarters this night for some toast.
27
00:06:18,000 --> 00:06:19,080
Look alive!
28
00:06:20,960 --> 00:06:24,520
There is a man sick with influenza.
I need for you to pay him a visit, huh?
29
00:06:24,640 --> 00:06:26,600
-But the sister and I...
-You are always complaining
30
00:06:26,680 --> 00:06:28,800
of never having priestly duties.
31
00:06:28,880 --> 00:06:30,720
Here is your big duty, huh?
32
00:06:31,760 --> 00:06:32,880
Go now,
33
00:06:33,640 --> 00:06:36,320
so that Sister and I may talk
of holy things.
34
00:07:09,160 --> 00:07:10,520
I like your cow.
35
00:07:39,000 --> 00:07:40,280
Where is he?
36
00:07:54,840 --> 00:07:58,560
Holy Father, please receive this man
to your kingdom.
37
00:08:28,920 --> 00:08:30,760
Thank you for coming here today.
38
00:08:34,160 --> 00:08:36,920
This man lived a good life.
39
00:08:38,560 --> 00:08:41,280
He had a wonderful woman,
40
00:08:44,160 --> 00:08:45,640
a lush garden,
41
00:08:51,800 --> 00:08:54,640
and a collection
of Russian nesting dolls.
42
00:08:56,760 --> 00:08:58,400
May he rest in peace.
43
00:09:28,040 --> 00:09:29,080
Okay.
44
00:09:33,880 --> 00:09:34,920
Hey!
45
00:10:01,720 --> 00:10:02,800
Ramses...
46
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
NEW WRESTLERS TOURNAMENT
47
00:10:53,120 --> 00:10:55,000
GRAND PRIZE $200
48
00:10:55,080 --> 00:10:56,960
ENTER TODAY
49
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
50
00:11:16,720 --> 00:11:17,760
Okay.
51
00:11:29,640 --> 00:11:30,920
How's it going?
52
00:11:31,360 --> 00:11:33,440
It's very late, Ignacio.
53
00:11:39,160 --> 00:11:40,560
Give me a second.
54
00:11:56,280 --> 00:11:57,320
Good toast.
55
00:12:03,760 --> 00:12:04,720
So,
56
00:12:07,840 --> 00:12:09,640
everyone calls you g�ero.
57
00:12:11,600 --> 00:12:14,560
My mother was a Lutheran missionary
from Scandinavia
58
00:12:15,360 --> 00:12:17,640
and my father, a deacon from Mexico.
59
00:12:26,640 --> 00:12:28,600
They tried to convert each other,
60
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
but they got married instead.
61
00:12:34,360 --> 00:12:35,760
And then they died.
62
00:12:52,080 --> 00:12:55,880
So anyways, let's get down
to the nitty-gritty.
63
00:12:57,040 --> 00:12:58,160
Tell me,
64
00:12:58,840 --> 00:13:00,720
who is this Encarnaci�n?
65
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Well,
66
00:13:06,080 --> 00:13:09,040
my favorite color is light tan.
67
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
My favorite animal is puppies.
68
00:13:14,920 --> 00:13:16,600
I like serving the Lord.
69
00:13:17,680 --> 00:13:19,000
Hiking.
70
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
Play volleyball.
71
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
You gotta be kidding me.
72
00:13:22,880 --> 00:13:26,280
Everything you just said
is my favorite thing to do
73
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
every day.
74
00:13:29,720 --> 00:13:33,200
So, you enjoy yourself here
at the Brotherhood?
75
00:13:35,600 --> 00:13:38,600
The children, I love the children.
They are my heart.
76
00:13:39,320 --> 00:13:41,200
But to tell you the truth,
77
00:13:42,280 --> 00:13:45,200
the brothers make me cook stew
and stuff all day,
78
00:13:45,320 --> 00:13:48,120
but they don't give me money
for fresh ingredients.
79
00:13:50,200 --> 00:13:54,680
And they don't think I know a buttload
of crap about the Gospel, but I do.
80
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Okay?
81
00:14:00,000 --> 00:14:02,560
Today, I saw a man in town.
82
00:14:03,920 --> 00:14:08,520
People were throwing daisies at him
and giving him goodies.
83
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
Sometimes I would like
that kind of respect.
84
00:14:12,760 --> 00:14:14,160
Who was this man?
85
00:14:15,880 --> 00:14:18,600
Well, to tell you the truth,
he was a luchador.
86
00:14:21,120 --> 00:14:23,200
Wrestling is ungodly, Ignacio.
87
00:14:24,080 --> 00:14:27,800
People cheer for him,
but he is a false idol.
88
00:14:29,840 --> 00:14:31,000
Whatever.
89
00:14:38,000 --> 00:14:39,680
Be patient, Brother.
90
00:14:40,280 --> 00:14:41,840
This, too, shall pass.
91
00:15:07,200 --> 00:15:08,480
What is this?
92
00:15:09,520 --> 00:15:10,840
Leftovers.
93
00:15:10,960 --> 00:15:12,160
Enjoy.
94
00:15:12,760 --> 00:15:14,200
There is no flavor.
95
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
There are no spices.
Where are the chips?
96
00:15:17,120 --> 00:15:18,840
Somebody stole them.
97
00:15:18,960 --> 00:15:21,840
Did you not tell them
that they were the Lord's chips?
98
00:15:21,960 --> 00:15:23,600
I was trying to...
99
00:15:24,600 --> 00:15:27,760
-You are useless, Ignacio.
-Silence, Brothers.
100
00:15:31,080 --> 00:15:34,880
This is the worst lunch I ever had.
101
00:15:35,600 --> 00:15:37,640
Your only job is to cook.
102
00:15:38,800 --> 00:15:42,720
Do you not realize
I have had diarrhea since Easters?
103
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
Okay.
104
00:15:46,480 --> 00:15:48,880
Maybe I am not meant for these duties.
105
00:15:49,240 --> 00:15:53,240
Cooking duty. Dead guy duty.
106
00:15:54,320 --> 00:15:56,720
Maybe it's time for me
to get a better duty.
107
00:16:12,920 --> 00:16:14,720
I think your food is good.
108
00:16:18,400 --> 00:16:20,720
I am the gatekeeper of my own destiny,
109
00:16:21,920 --> 00:16:24,440
and I will have my glory day
in the hot sun.
110
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Okay?
111
00:16:29,120 --> 00:16:30,200
See you.
112
00:17:51,080 --> 00:17:52,840
Hey! Listen to me! Hey!
113
00:17:52,960 --> 00:17:55,160
Mucho take it easy. I need your help.
114
00:18:00,200 --> 00:18:01,720
Take out the legs!
115
00:18:02,600 --> 00:18:03,880
Listen to me!
116
00:18:04,000 --> 00:18:07,280
Today, I have the chance of a lifetime,
but first I need a man.
117
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Get off me!
118
00:18:12,920 --> 00:18:14,360
Don't you see?
119
00:18:14,440 --> 00:18:18,000
Your skills plus my skills
in the ring, tag team.
120
00:18:18,760 --> 00:18:20,040
You're crazy!
121
00:18:21,120 --> 00:18:23,680
Aren't you tired
of getting dirt kicked in your face?
122
00:18:23,800 --> 00:18:24,840
I am!
123
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
Don't you want a little taste of the glory?
124
00:18:29,000 --> 00:18:30,840
See what it tastes like?
125
00:18:31,000 --> 00:18:31,960
No!
126
00:18:35,320 --> 00:18:37,160
lf we win, we get 200 pesos!
127
00:19:16,240 --> 00:19:17,400
Chancho!
128
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
Chancho!
129
00:19:24,240 --> 00:19:26,720
Chancho, I need to borrow
some sweats.
130
00:19:26,800 --> 00:19:28,240
Are you leaving us?
131
00:19:28,880 --> 00:19:31,000
No, Chancho, I would never leave you.
132
00:19:31,120 --> 00:19:32,960
I just need to borrow some sweats.
133
00:21:26,520 --> 00:21:28,800
NEW WRESTLERS TOURNAMENT
134
00:22:14,600 --> 00:22:16,360
His hair. We bet his hair.
135
00:22:17,160 --> 00:22:18,200
What?
136
00:22:18,280 --> 00:22:20,120
You can take the Stallion.
137
00:22:20,600 --> 00:22:22,280
I'll take the Pony.
138
00:22:22,400 --> 00:22:23,520
I can't wrestle him.
139
00:22:23,640 --> 00:22:27,440
But you are tall and fast like a gazelle.
You can do it.
140
00:22:28,080 --> 00:22:30,120
Pray to the Lord for strength.
141
00:22:30,240 --> 00:22:32,760
I don't believe in God,
I believe in science.
142
00:22:35,800 --> 00:22:37,480
You have not been baptized?
143
00:22:39,520 --> 00:22:41,520
Hey. How you doing?
144
00:22:43,640 --> 00:22:44,920
He's good.
145
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
Hello!
146
00:22:49,160 --> 00:22:51,880
I'm talking to you. I will come.
147
00:22:52,480 --> 00:22:54,440
Save me a piece of that corn.
148
00:22:56,640 --> 00:22:58,480
Save me a piece of that corn for later.
149
00:23:04,680 --> 00:23:07,160
Hey. Take it easy.
150
00:23:21,040 --> 00:23:22,480
Come on, Esqueleto!
151
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
Okay.
152
00:23:32,040 --> 00:23:34,000
No problem. We are dancing.
153
00:23:41,360 --> 00:23:42,600
That didn't hurt!
154
00:23:47,680 --> 00:23:49,200
And then I disappear!
155
00:23:50,240 --> 00:23:53,480
Taste it. Yes! I'm going to pull you.
156
00:23:58,600 --> 00:23:59,680
The shoe!
157
00:24:09,800 --> 00:24:12,360
Anaconda squeeze.
158
00:24:13,200 --> 00:24:14,320
Okay.
159
00:24:15,480 --> 00:24:20,080
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
160
00:24:23,560 --> 00:24:27,360
Semental! Semental!
Semental! Semental!
161
00:24:31,520 --> 00:24:33,800
Those guys were
a couple of wussies, huh?
162
00:24:34,960 --> 00:24:36,800
They scalped my hairs, okay?
163
00:24:38,440 --> 00:24:40,800
-I look hideous.
-Come on, baby.
164
00:24:41,400 --> 00:24:44,040
And you gave them permission
to hurt me like this.
165
00:24:44,120 --> 00:24:47,320
But I couldn't have anybody see
my face, Steven, come on.
166
00:24:48,920 --> 00:24:50,120
Tonight,
167
00:24:50,760 --> 00:24:52,640
I felt something deep inside me,
168
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
I've never felt before.
169
00:25:00,720 --> 00:25:02,600
Do you remember that one time
170
00:25:03,240 --> 00:25:05,480
when everyone was shouting my name
171
00:25:06,680 --> 00:25:09,240
and I used my strength
to rip my blouse?
172
00:25:09,880 --> 00:25:10,840
Yeah.
173
00:25:10,960 --> 00:25:13,640
And I saw them
knock you unconscious, all right?
174
00:25:22,640 --> 00:25:23,720
What's this?
175
00:25:24,120 --> 00:25:26,000
It's money. What did you think?
176
00:25:27,560 --> 00:25:28,840
But we lost.
177
00:25:29,520 --> 00:25:30,880
We all get a piece.
178
00:25:31,360 --> 00:25:32,480
Listen,
179
00:25:32,760 --> 00:25:34,920
the people, they like you guys.
180
00:25:35,880 --> 00:25:39,320
Come back next week,
and I will get another fight for you.
181
00:27:35,360 --> 00:27:36,440
Chancho.
182
00:27:38,840 --> 00:27:40,400
When you are a man
183
00:27:41,320 --> 00:27:43,920
sometimes you wear stretchy pants
184
00:27:44,760 --> 00:27:45,880
in your room.
185
00:27:46,400 --> 00:27:47,600
It's for fun.
186
00:27:48,520 --> 00:27:51,000
Don't worry. I won't tell nobody.
187
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
I'm a little concerned right now.
188
00:28:07,680 --> 00:28:10,440
About your salvation and stuff.
189
00:28:11,640 --> 00:28:13,680
How come you have not been baptized?
190
00:28:14,760 --> 00:28:17,320
Because I never got around to it, okay?
191
00:28:25,320 --> 00:28:27,960
I don't know why you always
have to be judging me
192
00:28:28,480 --> 00:28:30,800
because I only believe in science.
193
00:28:31,520 --> 00:28:32,760
But tonight,
194
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
we are going up
against Satan's Cavemen.
195
00:28:37,160 --> 00:28:39,800
And I just thought
it would be a good idea if you...
196
00:28:39,920 --> 00:28:41,880
Praise the Lord!
197
00:28:50,520 --> 00:28:52,960
Hey, we're not allowed to watch that.
198
00:30:44,520 --> 00:30:46,240
Hey! Hey!
199
00:30:46,760 --> 00:30:47,960
Tag me!
200
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
What? What are you doing?
201
00:31:48,080 --> 00:31:49,880
No, no, no, no! No, no!
202
00:31:55,560 --> 00:31:56,840
Ignacio.
203
00:31:56,920 --> 00:31:58,800
No! No, no, no! No, no, no!
204
00:31:58,880 --> 00:32:00,040
What the...
205
00:32:00,280 --> 00:32:01,200
Move!
206
00:33:31,480 --> 00:33:33,280
Fight! Fight! Fight! Fight!
207
00:33:33,400 --> 00:33:36,240
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
208
00:33:36,360 --> 00:33:38,040
Chancho! Put him down!
209
00:33:38,160 --> 00:33:40,240
-Fight! Fight!
-Put him down, Chancho! Stop it!
210
00:33:40,320 --> 00:33:43,160
-Fight! Fight! Fight! Fight!
-Please, stop it!
211
00:33:43,560 --> 00:33:45,880
Break it up! Break it up! Break it up!
212
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
What's wrong with you?
213
00:33:50,120 --> 00:33:51,240
But, Sister,
214
00:33:51,640 --> 00:33:54,600
they are just ni�os trying
to release their wiggles.
215
00:33:55,120 --> 00:33:58,280
Ignacio, they are wrestling
in a sacred place.
216
00:34:00,080 --> 00:34:04,160
Okay, orphans, listen to me.
Listen to Ignacio.
217
00:34:05,040 --> 00:34:06,800
I know it is fun to wrestle.
218
00:34:07,240 --> 00:34:09,320
A nice pile-drive to the face,
219
00:34:09,640 --> 00:34:11,360
or a punch to the face,
220
00:34:12,160 --> 00:34:13,840
but you cannot do it.
221
00:34:14,000 --> 00:34:17,520
Because it is in the Bible
not to wrestle your neighbor.
222
00:34:17,880 --> 00:34:19,560
So you've never wrestled?
223
00:34:19,800 --> 00:34:22,040
Me? No, come on. Don't be crazy.
224
00:34:22,840 --> 00:34:26,040
Listen, I know the wrestlers
get all the fancy ladies,
225
00:34:27,000 --> 00:34:28,320
and the clothes,
226
00:34:28,920 --> 00:34:31,440
and the free creams and lotions,
227
00:34:32,360 --> 00:34:34,040
but my life is good.
228
00:34:34,600 --> 00:34:35,960
Really good.
229
00:34:36,840 --> 00:34:40,880
I get to wake up every morning
at 5:00 a.m. and make some soup.
230
00:34:41,840 --> 00:34:44,240
It's the best. I love it.
231
00:34:45,360 --> 00:34:48,680
I get to lay in a bed by myself
all of my life.
232
00:34:49,760 --> 00:34:51,080
It's fantastic.
233
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
Go.
234
00:34:57,920 --> 00:34:59,040
Go away!
235
00:35:00,080 --> 00:35:01,560
Read some books!
236
00:35:18,000 --> 00:35:20,120
Have you ever had feelings for a nun?
237
00:35:20,800 --> 00:35:21,880
No way.
238
00:35:26,400 --> 00:35:27,680
There is this nun.
239
00:35:29,400 --> 00:35:32,920
I just wish I could take off this robe
so she could see how strong I am.
240
00:35:33,040 --> 00:35:36,720
Well, bring her
to our next wrestling match.
241
00:35:38,240 --> 00:35:39,400
Yeah, right.
242
00:35:39,840 --> 00:35:42,160
Then I'll get kicked
out of the monastery.
243
00:35:47,120 --> 00:35:48,320
I have an idea.
244
00:35:49,320 --> 00:35:50,360
Tell me.
245
00:35:50,840 --> 00:35:52,600
Take her on a date tonight
246
00:35:52,920 --> 00:35:55,640
and I will bring some of my friends
to beat you up,
247
00:35:55,960 --> 00:35:57,640
but we will let you win.
248
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
So where are you taking me?
249
00:36:05,960 --> 00:36:09,240
Well, Sister, I saw a bum here today.
250
00:36:09,600 --> 00:36:11,000
There were two bums,
251
00:36:11,240 --> 00:36:12,680
and I said to myself,
252
00:36:13,280 --> 00:36:15,960
''Let's talk to these guys
about the Gospel.''
253
00:36:16,960 --> 00:36:18,400
Well, where are they?
254
00:36:19,800 --> 00:36:21,080
I don't see them.
255
00:36:22,880 --> 00:36:24,800
They should be coming by.
256
00:36:29,320 --> 00:36:31,320
Where is your robe, Ignacio?
257
00:36:33,320 --> 00:36:35,680
It was stinky.
258
00:36:36,000 --> 00:36:38,280
But these are my recreation clothes.
259
00:36:45,160 --> 00:36:47,680
-They look expensive.
-Thank you.
260
00:36:48,440 --> 00:36:49,640
I mean, yes,
261
00:36:50,680 --> 00:36:53,480
they may have
the appearance of riches,
262
00:36:53,640 --> 00:36:56,920
but beneath the clothes, we find a man.
263
00:36:57,880 --> 00:36:59,320
And beneath a man,
264
00:37:00,960 --> 00:37:04,800
we find his nucleus.
265
00:37:06,080 --> 00:37:08,440
-Nucleus?
-Yes.
266
00:37:11,680 --> 00:37:14,520
Listen, I don't like the way
those guys just looked at you.
267
00:37:15,720 --> 00:37:18,400
Hey! Can't you see this woman's a nun?
268
00:37:19,920 --> 00:37:22,120
And if you guys
have a problem with that,
269
00:37:22,240 --> 00:37:24,120
well, you can just fight me.
270
00:37:43,920 --> 00:37:44,960
Okay.
271
00:37:45,760 --> 00:37:46,960
You ready?
272
00:37:47,080 --> 00:37:49,160
You messed with
the wrong guy this time.
273
00:37:49,280 --> 00:37:51,080
You ever seen these moves? Huh?
274
00:37:51,560 --> 00:37:53,480
You see these moves? Huh?
275
00:37:53,560 --> 00:37:56,000
You think you gonna... Huh?
276
00:37:56,120 --> 00:37:58,640
-Come on!
-This way. I think he's over here.
277
00:38:16,000 --> 00:38:17,200
Surprise.
278
00:38:18,680 --> 00:38:20,600
Get that corn out of my face!
279
00:38:29,040 --> 00:38:30,800
Release! Release!
280
00:38:34,360 --> 00:38:37,480
I looked like a fool last night!
What took you so long?
281
00:38:42,160 --> 00:38:43,480
It's no use.
282
00:38:43,920 --> 00:38:45,640
I wanna be a great fighter,
283
00:38:46,240 --> 00:38:49,040
but I can't even beat
a couple of guys in the street.
284
00:39:00,160 --> 00:39:01,200
Nacho.
285
00:39:02,080 --> 00:39:04,520
I think I know someone
who can help you.
286
00:39:04,640 --> 00:39:06,320
-The Lord?
-No.
287
00:39:07,000 --> 00:39:08,640
He's a water gypsy.
288
00:39:09,040 --> 00:39:11,240
He know wheres to find eagle eggs.
289
00:39:11,320 --> 00:39:12,600
Eagle eggs?
290
00:39:14,120 --> 00:39:16,360
I'm not listening to you. You're crazy.
291
00:39:17,840 --> 00:39:20,880
Nacho, I'm telling you. This is for reals.
292
00:39:21,520 --> 00:39:24,320
His eagle eggs possess
magical powers.
293
00:39:27,120 --> 00:39:30,320
You could become the greatest fighter
who ever lived.
294
00:39:42,440 --> 00:39:46,760
In order for you to become empowered
295
00:39:47,600 --> 00:39:49,040
by the eagle,
296
00:39:50,040 --> 00:39:52,280
you must climb that cliff,
297
00:39:53,800 --> 00:39:55,720
find the egg,
298
00:39:56,160 --> 00:39:58,000
crack open one of them,
299
00:39:59,040 --> 00:40:01,120
and then swallow the yolk.
300
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
So, what you're saying to me
301
00:40:06,680 --> 00:40:08,560
is if I can eat this yolk,
302
00:40:09,520 --> 00:40:12,640
my moves will become
the best in the whole world.
303
00:40:15,080 --> 00:40:16,360
Definitely.
304
00:40:19,360 --> 00:40:20,600
High five.
305
00:41:49,080 --> 00:41:52,400
-Summon your eagle powers.
-What do you think I am doing?
306
00:42:27,120 --> 00:42:29,560
Eagle powers, come to me!
307
00:42:29,920 --> 00:42:31,000
Please!
308
00:43:06,760 --> 00:43:08,240
Tag. Tag! Tag!
309
00:43:33,800 --> 00:43:36,080
Those eggs were a lie, Steven.
310
00:43:36,720 --> 00:43:37,840
A lie!
311
00:43:38,880 --> 00:43:40,960
They gave me no eagle powers!
312
00:43:41,440 --> 00:43:43,360
They gave me no nutrients!
313
00:43:44,360 --> 00:43:45,440
Sorry.
314
00:43:51,200 --> 00:43:52,880
I don't want to get paid to lose.
315
00:43:53,560 --> 00:43:55,040
I want to win!
316
00:44:00,720 --> 00:44:02,600
I need professional help.
317
00:44:04,280 --> 00:44:05,680
I need Ramses.
318
00:44:07,040 --> 00:44:08,440
He's the best.
319
00:44:09,680 --> 00:44:12,160
We need to get in
with him and his buddies.
320
00:44:12,240 --> 00:44:14,120
We must learn their ways.
321
00:44:14,920 --> 00:44:18,400
But they are pros.
They only hang out with each other.
322
00:44:18,720 --> 00:44:20,360
Then we must go pro!
323
00:44:20,880 --> 00:44:24,280
But going pro is not that easy.
It's political, obviously.
324
00:44:25,200 --> 00:44:26,680
My area, amigo.
325
00:44:42,600 --> 00:44:44,040
You see that guy over there?
326
00:44:45,120 --> 00:44:46,960
His name is Se�or Ramon.
327
00:44:48,240 --> 00:44:49,840
He's Ramses' manager
328
00:44:50,520 --> 00:44:52,840
and he owns all of the big arenas.
329
00:44:55,320 --> 00:44:57,640
He's having a party tomorrow night.
330
00:44:58,440 --> 00:45:01,160
We need to go and show him
we mean business,
331
00:45:01,400 --> 00:45:03,880
that we are ready for the big leagues.
332
00:45:06,080 --> 00:45:09,000
Over there in the tree
is a chipmunk nest.
333
00:45:09,920 --> 00:45:13,480
Here we have the corn.
The best in the city. It's delicious.
334
00:45:14,160 --> 00:45:17,360
That is where I get the day-old chips,
over in a secret place.
335
00:45:17,960 --> 00:45:19,840
And that is a crazy lady.
336
00:45:20,880 --> 00:45:24,560
So now you got a little taste
of what I do.
337
00:45:26,200 --> 00:45:28,360
It's pretty dang exciting, huh?
338
00:45:33,640 --> 00:45:34,760
Ramses!
339
00:45:39,760 --> 00:45:42,160
-How do you know him?
-He's the best.
340
00:45:42,240 --> 00:45:43,600
No, he's not.
341
00:45:48,400 --> 00:45:50,320
May I have his autograph?
342
00:45:52,080 --> 00:45:53,200
Please?
343
00:45:54,400 --> 00:45:56,560
Okay. Let me see what I can do.
344
00:46:09,360 --> 00:46:10,480
Ramses.
345
00:46:11,360 --> 00:46:12,680
How are you?
346
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
Hi.
347
00:46:21,560 --> 00:46:24,960
I was wondering
if the children could get a
348
00:46:26,000 --> 00:46:28,600
signature from you and maybe a picture.
349
00:46:40,960 --> 00:46:42,760
Listen, the kids are orphans.
350
00:46:42,840 --> 00:46:45,720
They like you. You are the best.
351
00:46:57,400 --> 00:46:59,400
This party's gonna be crazy.
352
00:46:59,800 --> 00:47:01,800
I mean, we're gonna be pros.
353
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Feel it.
354
00:47:06,040 --> 00:47:08,560
Go on. I made them.
355
00:47:13,960 --> 00:47:15,240
Go lay down.
356
00:47:20,400 --> 00:47:22,800
Ignacio, I've been looking for you.
357
00:47:23,000 --> 00:47:25,160
-Where have you been?
-I've been here.
358
00:47:25,880 --> 00:47:27,520
I've been sleeping.
359
00:47:28,880 --> 00:47:30,960
In a frilly shirt and slacks?
360
00:47:31,640 --> 00:47:33,120
They are my PJs.
361
00:47:34,920 --> 00:47:36,320
Can I come in?
362
00:47:36,480 --> 00:47:39,880
No, people might get
the wrong idea about you.
363
00:47:41,280 --> 00:47:42,720
Like maybe you are a floozy.
364
00:47:45,720 --> 00:47:47,280
Ignacio, I was in the kitchen
365
00:47:47,400 --> 00:47:49,680
and there's no food
for tomorrow's breakfast.
366
00:47:49,760 --> 00:47:50,960
Don't worry, I'll take care of it.
367
00:47:51,080 --> 00:47:52,240
-But when?
-Good night.
368
00:47:58,160 --> 00:48:00,440
Hey, let go my blouse.
369
00:48:00,640 --> 00:48:03,120
We are wrestlers, too. We are invited.
370
00:48:19,960 --> 00:48:22,320
-Give me a boost.
-Okay.
371
00:48:29,880 --> 00:48:31,760
Hey. What about me?
372
00:48:32,720 --> 00:48:34,680
I don't think I can lift you.
373
00:48:35,000 --> 00:48:36,480
You are too fat.
374
00:48:38,800 --> 00:48:40,040
Good luck.
375
00:49:09,080 --> 00:49:10,360
Se�or Ramon.
376
00:49:11,560 --> 00:49:15,160
-Who are you?
-I am Esqueleto, the luchador.
377
00:49:16,640 --> 00:49:18,960
Everybody is a luchador, mi amigo.
378
00:49:19,840 --> 00:49:23,160
I think that me and my friend
are ready to go pro.
379
00:49:25,920 --> 00:49:29,600
Ramses, would you like to fight
this man in the ring?
380
00:49:32,640 --> 00:49:35,720
So you want to make a name
for yourself, horseface?
381
00:49:36,880 --> 00:49:38,960
Win the Battle Jam next week.
382
00:49:39,440 --> 00:49:42,880
The winner will fight Ramses
in exhibition
383
00:49:43,000 --> 00:49:45,880
in front of 5,000 people.
384
00:49:48,280 --> 00:49:50,080
Then you will be a pro.
385
00:51:21,120 --> 00:51:22,440
I forgive you.
386
00:51:25,600 --> 00:51:27,360
Come here, soldier.
387
00:51:27,840 --> 00:51:29,920
How did you get up here so fast?
388
00:51:31,880 --> 00:51:33,400
Secret tunnels.
389
00:51:40,840 --> 00:51:43,200
Some say wrestlers make bad lovers.
390
00:51:43,840 --> 00:51:47,080
That they save themselves for the ring.
391
00:51:55,560 --> 00:51:56,560
Huh?
392
00:51:57,640 --> 00:51:58,920
I love you.
393
00:52:15,040 --> 00:52:16,440
Sing!
394
00:52:16,720 --> 00:52:19,360
Sing something for Ramses!
395
00:52:21,440 --> 00:52:23,720
Okay, my friend, this one's yours.
396
00:52:23,960 --> 00:52:24,960
What?
397
00:52:25,440 --> 00:52:26,880
This one yours.
398
00:52:40,800 --> 00:52:45,520
I am singing at the party
399
00:52:47,360 --> 00:52:49,000
I am singing
400
00:52:49,120 --> 00:52:52,760
It's my turn to sing at the party
401
00:52:53,720 --> 00:52:55,680
Everyone is dancing
402
00:52:55,760 --> 00:52:58,560
Happy party
403
00:53:00,120 --> 00:53:04,760
But Ramses is not dancing
He does not dance at the parties
404
00:53:06,560 --> 00:53:10,560
Ramses is number one
He knows the secrets of desire
405
00:53:13,000 --> 00:53:16,840
Ramses is the one
He puts the people all on fire
406
00:53:19,200 --> 00:53:20,440
Ramses
407
00:53:30,200 --> 00:53:31,320
Steven!
408
00:53:32,360 --> 00:53:33,600
Come here.
409
00:53:41,880 --> 00:53:43,160
That party was lame.
410
00:53:43,840 --> 00:53:45,440
I hate that place.
411
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Hey!
412
00:54:00,680 --> 00:54:02,040
Take it easy.
413
00:54:38,840 --> 00:54:40,880
It sucks to be me right now!
414
00:54:44,760 --> 00:54:46,880
-How come?
-How come you think?
415
00:54:47,840 --> 00:54:51,080
I used to really like Ramses.
I wanted to become him.
416
00:54:52,160 --> 00:54:55,240
But it turns out he's a real douche.
417
00:54:56,920 --> 00:55:01,480
Well, win the Battle Jam this week
and you can fight him yourself.
418
00:55:11,640 --> 00:55:12,760
Forget it.
419
00:55:13,520 --> 00:55:14,560
What?
420
00:55:15,680 --> 00:55:18,040
Because I can't go on living a lie.
421
00:55:20,320 --> 00:55:21,840
Earth to Steven.
422
00:55:22,840 --> 00:55:24,160
I'm a friar.
423
00:55:25,160 --> 00:55:26,920
I'm not for that world.
424
00:55:27,360 --> 00:55:31,240
The orphans, they need me,
and I have forsaken them.
425
00:55:32,320 --> 00:55:35,280
I got no groceries for breakfast
because of you!
426
00:55:35,360 --> 00:55:38,480
I'm sick of hearing
about your stupid orphans.
427
00:55:38,880 --> 00:55:42,320
-What did you just say?
-I hate orphans.
428
00:55:42,800 --> 00:55:45,800
-Say it again to my face.
-I hate them!
429
00:55:46,080 --> 00:55:47,160
Come again?
430
00:55:47,240 --> 00:55:49,880
I hate all the orphans
in the whole world.
431
00:56:01,800 --> 00:56:03,680
I'm not listening to you.
432
00:56:04,520 --> 00:56:08,240
You only believe in science.
That's probably why we never win.
433
00:56:08,480 --> 00:56:10,320
We never win because you are fat.
434
00:56:23,840 --> 00:56:25,520
Buenos d�as, Sister.
435
00:56:28,640 --> 00:56:30,240
So, what you cooking?
436
00:56:31,880 --> 00:56:33,120
Breakfast.
437
00:56:44,120 --> 00:56:47,600
Ignacio, you have a responsibility
to these children.
438
00:56:48,200 --> 00:56:49,320
I know.
439
00:56:51,360 --> 00:56:53,800
Well, where have you been?
440
00:56:54,720 --> 00:56:58,480
I've been gone because I had
a lot of church-y opportunities lately,
441
00:56:58,560 --> 00:57:00,200
outside of the orphanage.
442
00:57:01,160 --> 00:57:04,280
Like what? Where were you last night?
443
00:57:07,640 --> 00:57:11,400
To tell you the truth,
I went to a wrestling match.
444
00:57:14,280 --> 00:57:16,640
You went to watch a wrestling match?
445
00:57:20,200 --> 00:57:21,320
Kind of.
446
00:57:22,120 --> 00:57:24,120
You are a man of the cloth.
447
00:57:24,760 --> 00:57:26,600
Lucha libre, it's a sin.
448
00:57:27,480 --> 00:57:29,240
But why?
449
00:57:29,840 --> 00:57:32,600
Because those men fight for vanity,
450
00:57:33,160 --> 00:57:34,400
for money,
451
00:57:34,880 --> 00:57:36,160
for false pride.
452
00:57:38,000 --> 00:57:40,280
Yes, it's terrible. Terrible.
453
00:57:41,880 --> 00:57:44,080
But is it always a sin to fight?
454
00:57:45,840 --> 00:57:46,800
No.
455
00:57:48,920 --> 00:57:50,840
lf you fight for something noble,
456
00:57:51,400 --> 00:57:53,800
or for someone who needs your help,
457
00:57:54,320 --> 00:57:56,880
only then will God bless you in battle.
458
00:58:00,520 --> 00:58:02,640
You must pray for forgiveness.
459
00:58:08,280 --> 00:58:09,640
Excuse me, Ignacio.
460
00:58:52,080 --> 00:58:53,600
Precious Father,
461
00:58:53,680 --> 00:58:56,440
why have you given me
this desire to wrestle
462
00:58:56,560 --> 00:58:59,040
and then made me
such a stinky warrior?
463
00:58:59,960 --> 00:59:04,240
Have I focused too much on my boots
and all my fame and my stretchy pants?
464
00:59:05,240 --> 00:59:06,280
Wait a second.
465
00:59:06,400 --> 00:59:09,240
Maybe you want me to fight
and give everything I win
466
00:59:09,360 --> 00:59:11,000
to the little ones who have nothing
467
00:59:11,120 --> 00:59:13,680
so they can have better foods
and a better life.
468
00:59:15,520 --> 00:59:17,040
Yeah, maybe that.
469
00:59:17,480 --> 00:59:20,320
Okay, if I win tonight at the Battle Jam,
470
00:59:20,440 --> 00:59:22,360
I will know that you bless my mission
471
00:59:22,480 --> 00:59:25,720
and that you want me to be
a wrestling servant of you.
472
00:59:27,920 --> 00:59:29,120
I smell cookies.
473
00:59:30,000 --> 00:59:31,160
Flame! Flame!
474
00:59:33,360 --> 00:59:36,200
No, no, no! No, no, no, no, no!
475
00:59:40,280 --> 00:59:41,840
Roll, you fool!
476
00:59:48,160 --> 00:59:49,840
Flame, flame, flame!
477
01:00:19,240 --> 01:00:20,880
Yes, it's true!
478
01:00:21,960 --> 01:00:24,880
I am Nacho, the luchador.
479
01:00:30,200 --> 01:00:31,160
Who?
480
01:00:31,400 --> 01:00:33,480
Maybe you have seen me on TV.
481
01:00:38,360 --> 01:00:40,400
Nacho!
482
01:00:47,880 --> 01:00:50,760
No. This is forbidden.
483
01:00:51,480 --> 01:00:52,720
I knew it.
484
01:00:53,880 --> 01:00:55,720
He is not a man of God.
485
01:00:59,560 --> 01:01:00,720
Tonight,
486
01:01:01,080 --> 01:01:03,880
I will fight
the seven strongest men in town,
487
01:01:04,280 --> 01:01:05,800
maybe the world,
488
01:01:07,880 --> 01:01:09,360
and I will win
489
01:01:09,800 --> 01:01:13,160
because our Heavenly Father
will be in the ring with me.
490
01:01:13,320 --> 01:01:15,320
And he and I will win 10,000 pesos.
491
01:01:15,440 --> 01:01:16,760
And with it,
492
01:01:17,240 --> 01:01:20,080
I will buy the orphans a big bus
493
01:01:20,760 --> 01:01:23,720
to go on field trips to parks
and places like that.
494
01:01:24,360 --> 01:01:25,680
I'm serious!
495
01:02:46,880 --> 01:02:49,320
Nipple twist!
496
01:04:41,000 --> 01:04:42,760
You can't win them all.
497
01:04:55,120 --> 01:04:56,200
Nacho!
498
01:04:57,440 --> 01:04:59,080
Where are you going?
499
01:05:01,600 --> 01:05:04,080
There is no place for me
in this world, Chanchito.
500
01:05:05,600 --> 01:05:07,480
I don't belong out there
501
01:05:08,120 --> 01:05:10,080
and I don't belong in here,
502
01:05:10,680 --> 01:05:12,880
so I'm going into the wilderness,
503
01:05:13,040 --> 01:05:15,400
probably to die.
504
01:05:16,720 --> 01:05:18,600
Well, you might need this.
505
01:05:26,400 --> 01:05:29,240
My mother gave it to me
before she died.
506
01:05:29,840 --> 01:05:33,200
It was her lucky machete.
You can have it.
507
01:05:49,680 --> 01:05:51,880
I hope to see you again, little Chancho.
508
01:05:55,560 --> 01:05:57,360
Maybe in the next life.
509
01:07:57,400 --> 01:07:59,320
How did you find me here?
510
01:07:59,840 --> 01:08:01,400
I saw you from the village.
511
01:08:13,400 --> 01:08:14,680
I have some news.
512
01:08:18,200 --> 01:08:20,760
Silencio isn't going to be able
to fight Ramses.
513
01:08:24,280 --> 01:08:25,680
He got injured.
514
01:08:47,880 --> 01:08:49,960
Silencio bruised his bunions.
515
01:08:50,240 --> 01:08:52,320
They are swollen really hard.
516
01:08:54,520 --> 01:08:57,080
He's not gonna be able to fight tonight.
517
01:08:58,280 --> 01:09:00,040
You were second place.
518
01:09:00,520 --> 01:09:02,400
You get to fight Ramses.
519
01:09:04,200 --> 01:09:06,320
But I have given up wrestling.
520
01:09:09,120 --> 01:09:11,920
Nacho, you are a great fighter.
521
01:09:12,960 --> 01:09:15,600
And you got something
none of these guys have.
522
01:09:25,440 --> 01:09:27,560
The childrens need a real hero.
523
01:09:29,200 --> 01:09:32,080
But I thought you hated
all the orphans in the whole world.
524
01:09:34,240 --> 01:09:35,520
Not anymore.
525
01:09:36,160 --> 01:09:37,480
I like them.
526
01:09:40,160 --> 01:09:42,080
And they need you, Nacho.
527
01:10:02,360 --> 01:10:03,360
Okay.
528
01:10:40,960 --> 01:10:43,720
Dear Sister, I know
you probably hate my guts by now
529
01:10:43,840 --> 01:10:47,680
and already believe that I must have
died long ago in the wilderness.
530
01:10:47,800 --> 01:10:50,160
But you are wrong, I'm still alive.
531
01:10:50,640 --> 01:10:53,480
Tonight I'll be fighting
the greatest wrestler who ever lived,
532
01:10:53,560 --> 01:10:54,960
the great Ramses.
533
01:10:55,080 --> 01:10:56,360
I know you don't like wrestling,
534
01:10:56,440 --> 01:10:59,480
but know that I am leaving
all my monies to the orphans.
535
01:10:59,560 --> 01:11:03,680
And if I die in the ring, know that
I always loved you as a brother in God.
536
01:11:04,280 --> 01:11:05,440
Ignacio.
537
01:11:06,520 --> 01:11:10,600
P.S. lf we didn't end up taking
our vows of celibacy,
538
01:11:10,960 --> 01:11:15,040
we could maybe get married
and have a family with some ni�os.
539
01:11:16,000 --> 01:11:17,840
But, you know, whatever.
540
01:11:18,600 --> 01:11:21,000
Hug, hug, kiss, kiss,
541
01:11:21,160 --> 01:11:23,360
hug, hug, big kiss,
542
01:11:23,640 --> 01:11:27,320
little hug, kiss, kiss, little kiss.
543
01:12:14,480 --> 01:12:16,800
Ramses is the number one.
544
01:12:18,120 --> 01:12:20,800
His legs are number one.
545
01:12:21,520 --> 01:12:24,280
His eyes are number one.
546
01:12:25,040 --> 01:12:27,760
His muscles are number one.
547
01:12:29,040 --> 01:12:31,800
Ramses is the number one.
548
01:12:38,880 --> 01:12:40,960
While I was in the wilderness
549
01:12:42,400 --> 01:12:44,520
I wrote a song for Encarnaci�n
550
01:12:46,920 --> 01:12:48,200
in my mind.
551
01:12:49,640 --> 01:12:52,040
-Shall I sing it for you?
-Sure.
552
01:13:02,960 --> 01:13:06,440
When the fantasy has ended
553
01:13:06,960 --> 01:13:09,840
And all the children are gone
554
01:13:10,680 --> 01:13:14,040
Something good inside me
555
01:13:14,640 --> 01:13:17,240
Helps me to carry on
556
01:13:17,360 --> 01:13:20,960
I ate some bugs
I ate some grass
557
01:13:21,080 --> 01:13:24,600
I used my hand
To wipe my tears
558
01:13:24,720 --> 01:13:28,480
To kiss your mouth
I'd break my vow
559
01:13:28,600 --> 01:13:32,040
No, no, no
No, no, no way, Jos�
560
01:13:32,280 --> 01:13:34,320
Unless you want to
561
01:13:34,440 --> 01:13:38,320
Then we'd break our vows together
562
01:13:39,480 --> 01:13:43,680
Encarnaci�n
563
01:13:43,800 --> 01:13:46,920
Encarnaci�n
564
01:13:47,000 --> 01:13:49,440
Encarnaci�n
565
01:13:51,200 --> 01:13:54,560
Encarnaci�n
566
01:13:56,040 --> 01:13:57,680
They are ready for you now.
567
01:14:28,880 --> 01:14:32,240
Nacho! Nacho! Nacho!
568
01:14:53,200 --> 01:14:54,880
Maybe we should pray.
569
01:15:00,120 --> 01:15:04,320
Dear Lord, please bless Nacho
with nutrients and strength.
570
01:15:04,800 --> 01:15:06,120
-Amen.
-Amen.
571
01:15:06,880 --> 01:15:10,640
Ramses! Ramses! Ramses! Ramses!
572
01:15:16,200 --> 01:15:18,320
Ramses! Ramses!
573
01:15:35,040 --> 01:15:36,280
High five.
574
01:15:37,120 --> 01:15:38,520
Take it easy.
575
01:15:50,360 --> 01:15:52,280
Go, go, go, go, go.
576
01:16:59,560 --> 01:17:03,800
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
577
01:17:03,880 --> 01:17:05,920
Nacho! Nacho!
578
01:19:05,600 --> 01:19:07,600
Okay. Vertebrae kick!
579
01:19:22,160 --> 01:19:23,240
Timber!
580
01:20:32,600 --> 01:20:33,840
I did it!
581
01:20:58,920 --> 01:21:01,240
Hey! We did it!
582
01:21:02,560 --> 01:21:03,600
Yes!
583
01:21:30,920 --> 01:21:31,920
Yes!
584
01:21:32,400 --> 01:21:34,000
-Yes!
-Yes!
585
01:21:40,640 --> 01:21:41,920
Yes!