1 00:00:13,240 --> 00:00:15,360 Nacho! Nacho! 2 00:00:15,440 --> 00:00:19,160 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 3 00:03:01,120 --> 00:03:02,280 For you. 4 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 One for you. 5 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 For you. 6 00:03:08,560 --> 00:03:09,600 One for you. 7 00:03:11,200 --> 00:03:12,280 One for you. 8 00:03:18,600 --> 00:03:21,680 How come we can't ever have just, like, a salad? 9 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 Be grateful, Juan Pablo. 10 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 Today is especially delicious. 11 00:04:36,080 --> 00:04:39,440 Orphans, smile and be happy, 12 00:04:40,600 --> 00:04:43,200 for God has blessed us with a new teacher. 13 00:04:43,720 --> 00:04:46,640 She hails from the Oaxaca Parish Convent 14 00:04:46,880 --> 00:04:51,200 of the Immaculate Heart Sisters Lady Mountains 15 00:04:52,200 --> 00:04:53,360 of Guadalupe. 16 00:04:54,360 --> 00:04:57,560 Sister Encarnaci�n. 17 00:05:14,280 --> 00:05:15,720 Thank you, Brother. 18 00:05:27,360 --> 00:05:32,040 Children, today I want to tell you a story about Isabel. 19 00:05:43,400 --> 00:05:45,200 Okay, new game. 20 00:05:45,320 --> 00:05:48,120 -Go get it! -Hey, that's my ball! 21 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Sister. 22 00:05:59,840 --> 00:06:01,160 I'm Ignacio. 23 00:06:02,760 --> 00:06:04,840 God be with you, Ignacio. 24 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Anyways, 25 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 I was wondering if you would like to join me 26 00:06:10,960 --> 00:06:13,760 in my quarters this night for some toast. 27 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 Look alive! 28 00:06:20,960 --> 00:06:24,520 There is a man sick with influenza. I need for you to pay him a visit, huh? 29 00:06:24,640 --> 00:06:26,600 -But the sister and I... -You are always complaining 30 00:06:26,680 --> 00:06:28,800 of never having priestly duties. 31 00:06:28,880 --> 00:06:30,720 Here is your big duty, huh? 32 00:06:31,760 --> 00:06:32,880 Go now, 33 00:06:33,640 --> 00:06:36,320 so that Sister and I may talk of holy things. 34 00:07:09,160 --> 00:07:10,520 I like your cow. 35 00:07:39,000 --> 00:07:40,280 Where is he? 36 00:07:54,840 --> 00:07:58,560 Holy Father, please receive this man to your kingdom. 37 00:08:28,920 --> 00:08:30,760 Thank you for coming here today. 38 00:08:34,160 --> 00:08:36,920 This man lived a good life. 39 00:08:38,560 --> 00:08:41,280 He had a wonderful woman, 40 00:08:44,160 --> 00:08:45,640 a lush garden, 41 00:08:51,800 --> 00:08:54,640 and a collection of Russian nesting dolls. 42 00:08:56,760 --> 00:08:58,400 May he rest in peace. 43 00:09:28,040 --> 00:09:29,080 Okay. 44 00:09:33,880 --> 00:09:34,920 Hey! 45 00:10:01,720 --> 00:10:02,800 Ramses... 46 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 47 00:10:53,120 --> 00:10:55,000 GRAND PRIZE $200 48 00:10:55,080 --> 00:10:56,960 ENTER TODAY 49 00:10:58,000 --> 00:11:02,720 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 50 00:11:16,720 --> 00:11:17,760 Okay. 51 00:11:29,640 --> 00:11:30,920 How's it going? 52 00:11:31,360 --> 00:11:33,440 It's very late, Ignacio. 53 00:11:39,160 --> 00:11:40,560 Give me a second. 54 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Good toast. 55 00:12:03,760 --> 00:12:04,720 So, 56 00:12:07,840 --> 00:12:09,640 everyone calls you g�ero. 57 00:12:11,600 --> 00:12:14,560 My mother was a Lutheran missionary from Scandinavia 58 00:12:15,360 --> 00:12:17,640 and my father, a deacon from Mexico. 59 00:12:26,640 --> 00:12:28,600 They tried to convert each other, 60 00:12:29,160 --> 00:12:30,920 but they got married instead. 61 00:12:34,360 --> 00:12:35,760 And then they died. 62 00:12:52,080 --> 00:12:55,880 So anyways, let's get down to the nitty-gritty. 63 00:12:57,040 --> 00:12:58,160 Tell me, 64 00:12:58,840 --> 00:13:00,720 who is this Encarnaci�n? 65 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Well, 66 00:13:06,080 --> 00:13:09,040 my favorite color is light tan. 67 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 My favorite animal is puppies. 68 00:13:14,920 --> 00:13:16,600 I like serving the Lord. 69 00:13:17,680 --> 00:13:19,000 Hiking. 70 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 Play volleyball. 71 00:13:21,080 --> 00:13:22,680 You gotta be kidding me. 72 00:13:22,880 --> 00:13:26,280 Everything you just said is my favorite thing to do 73 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 every day. 74 00:13:29,720 --> 00:13:33,200 So, you enjoy yourself here at the Brotherhood? 75 00:13:35,600 --> 00:13:38,600 The children, I love the children. They are my heart. 76 00:13:39,320 --> 00:13:41,200 But to tell you the truth, 77 00:13:42,280 --> 00:13:45,200 the brothers make me cook stew and stuff all day, 78 00:13:45,320 --> 00:13:48,120 but they don't give me money for fresh ingredients. 79 00:13:50,200 --> 00:13:54,680 And they don't think I know a buttload of crap about the Gospel, but I do. 80 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Okay? 81 00:14:00,000 --> 00:14:02,560 Today, I saw a man in town. 82 00:14:03,920 --> 00:14:08,520 People were throwing daisies at him and giving him goodies. 83 00:14:10,080 --> 00:14:12,640 Sometimes I would like that kind of respect. 84 00:14:12,760 --> 00:14:14,160 Who was this man? 85 00:14:15,880 --> 00:14:18,600 Well, to tell you the truth, he was a luchador. 86 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 Wrestling is ungodly, Ignacio. 87 00:14:24,080 --> 00:14:27,800 People cheer for him, but he is a false idol. 88 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Whatever. 89 00:14:38,000 --> 00:14:39,680 Be patient, Brother. 90 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 This, too, shall pass. 91 00:15:07,200 --> 00:15:08,480 What is this? 92 00:15:09,520 --> 00:15:10,840 Leftovers. 93 00:15:10,960 --> 00:15:12,160 Enjoy. 94 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 There is no flavor. 95 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 There are no spices. Where are the chips? 96 00:15:17,120 --> 00:15:18,840 Somebody stole them. 97 00:15:18,960 --> 00:15:21,840 Did you not tell them that they were the Lord's chips? 98 00:15:21,960 --> 00:15:23,600 I was trying to... 99 00:15:24,600 --> 00:15:27,760 -You are useless, Ignacio. -Silence, Brothers. 100 00:15:31,080 --> 00:15:34,880 This is the worst lunch I ever had. 101 00:15:35,600 --> 00:15:37,640 Your only job is to cook. 102 00:15:38,800 --> 00:15:42,720 Do you not realize I have had diarrhea since Easters? 103 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 Okay. 104 00:15:46,480 --> 00:15:48,880 Maybe I am not meant for these duties. 105 00:15:49,240 --> 00:15:53,240 Cooking duty. Dead guy duty. 106 00:15:54,320 --> 00:15:56,720 Maybe it's time for me to get a better duty. 107 00:16:12,920 --> 00:16:14,720 I think your food is good. 108 00:16:18,400 --> 00:16:20,720 I am the gatekeeper of my own destiny, 109 00:16:21,920 --> 00:16:24,440 and I will have my glory day in the hot sun. 110 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Okay? 111 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 See you. 112 00:17:51,080 --> 00:17:52,840 Hey! Listen to me! Hey! 113 00:17:52,960 --> 00:17:55,160 Mucho take it easy. I need your help. 114 00:18:00,200 --> 00:18:01,720 Take out the legs! 115 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 Listen to me! 116 00:18:04,000 --> 00:18:07,280 Today, I have the chance of a lifetime, but first I need a man. 117 00:18:07,400 --> 00:18:08,560 Get off me! 118 00:18:12,920 --> 00:18:14,360 Don't you see? 119 00:18:14,440 --> 00:18:18,000 Your skills plus my skills in the ring, tag team. 120 00:18:18,760 --> 00:18:20,040 You're crazy! 121 00:18:21,120 --> 00:18:23,680 Aren't you tired of getting dirt kicked in your face? 122 00:18:23,800 --> 00:18:24,840 I am! 123 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 Don't you want a little taste of the glory? 124 00:18:29,000 --> 00:18:30,840 See what it tastes like? 125 00:18:31,000 --> 00:18:31,960 No! 126 00:18:35,320 --> 00:18:37,160 lf we win, we get 200 pesos! 127 00:19:16,240 --> 00:19:17,400 Chancho! 128 00:19:18,800 --> 00:19:19,920 Chancho! 129 00:19:24,240 --> 00:19:26,720 Chancho, I need to borrow some sweats. 130 00:19:26,800 --> 00:19:28,240 Are you leaving us? 131 00:19:28,880 --> 00:19:31,000 No, Chancho, I would never leave you. 132 00:19:31,120 --> 00:19:32,960 I just need to borrow some sweats. 133 00:21:26,520 --> 00:21:28,800 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 134 00:22:14,600 --> 00:22:16,360 His hair. We bet his hair. 135 00:22:17,160 --> 00:22:18,200 What? 136 00:22:18,280 --> 00:22:20,120 You can take the Stallion. 137 00:22:20,600 --> 00:22:22,280 I'll take the Pony. 138 00:22:22,400 --> 00:22:23,520 I can't wrestle him. 139 00:22:23,640 --> 00:22:27,440 But you are tall and fast like a gazelle. You can do it. 140 00:22:28,080 --> 00:22:30,120 Pray to the Lord for strength. 141 00:22:30,240 --> 00:22:32,760 I don't believe in God, I believe in science. 142 00:22:35,800 --> 00:22:37,480 You have not been baptized? 143 00:22:39,520 --> 00:22:41,520 Hey. How you doing? 144 00:22:43,640 --> 00:22:44,920 He's good. 145 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 Hello! 146 00:22:49,160 --> 00:22:51,880 I'm talking to you. I will come. 147 00:22:52,480 --> 00:22:54,440 Save me a piece of that corn. 148 00:22:56,640 --> 00:22:58,480 Save me a piece of that corn for later. 149 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 Hey. Take it easy. 150 00:23:21,040 --> 00:23:22,480 Come on, Esqueleto! 151 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 Okay. 152 00:23:32,040 --> 00:23:34,000 No problem. We are dancing. 153 00:23:41,360 --> 00:23:42,600 That didn't hurt! 154 00:23:47,680 --> 00:23:49,200 And then I disappear! 155 00:23:50,240 --> 00:23:53,480 Taste it. Yes! I'm going to pull you. 156 00:23:58,600 --> 00:23:59,680 The shoe! 157 00:24:09,800 --> 00:24:12,360 Anaconda squeeze. 158 00:24:13,200 --> 00:24:14,320 Okay. 159 00:24:15,480 --> 00:24:20,080 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 160 00:24:23,560 --> 00:24:27,360 Semental! Semental! Semental! Semental! 161 00:24:31,520 --> 00:24:33,800 Those guys were a couple of wussies, huh? 162 00:24:34,960 --> 00:24:36,800 They scalped my hairs, okay? 163 00:24:38,440 --> 00:24:40,800 -I look hideous. -Come on, baby. 164 00:24:41,400 --> 00:24:44,040 And you gave them permission to hurt me like this. 165 00:24:44,120 --> 00:24:47,320 But I couldn't have anybody see my face, Steven, come on. 166 00:24:48,920 --> 00:24:50,120 Tonight, 167 00:24:50,760 --> 00:24:52,640 I felt something deep inside me, 168 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 I've never felt before. 169 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Do you remember that one time 170 00:25:03,240 --> 00:25:05,480 when everyone was shouting my name 171 00:25:06,680 --> 00:25:09,240 and I used my strength to rip my blouse? 172 00:25:09,880 --> 00:25:10,840 Yeah. 173 00:25:10,960 --> 00:25:13,640 And I saw them knock you unconscious, all right? 174 00:25:22,640 --> 00:25:23,720 What's this? 175 00:25:24,120 --> 00:25:26,000 It's money. What did you think? 176 00:25:27,560 --> 00:25:28,840 But we lost. 177 00:25:29,520 --> 00:25:30,880 We all get a piece. 178 00:25:31,360 --> 00:25:32,480 Listen, 179 00:25:32,760 --> 00:25:34,920 the people, they like you guys. 180 00:25:35,880 --> 00:25:39,320 Come back next week, and I will get another fight for you. 181 00:27:35,360 --> 00:27:36,440 Chancho. 182 00:27:38,840 --> 00:27:40,400 When you are a man 183 00:27:41,320 --> 00:27:43,920 sometimes you wear stretchy pants 184 00:27:44,760 --> 00:27:45,880 in your room. 185 00:27:46,400 --> 00:27:47,600 It's for fun. 186 00:27:48,520 --> 00:27:51,000 Don't worry. I won't tell nobody. 187 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 I'm a little concerned right now. 188 00:28:07,680 --> 00:28:10,440 About your salvation and stuff. 189 00:28:11,640 --> 00:28:13,680 How come you have not been baptized? 190 00:28:14,760 --> 00:28:17,320 Because I never got around to it, okay? 191 00:28:25,320 --> 00:28:27,960 I don't know why you always have to be judging me 192 00:28:28,480 --> 00:28:30,800 because I only believe in science. 193 00:28:31,520 --> 00:28:32,760 But tonight, 194 00:28:33,600 --> 00:28:36,240 we are going up against Satan's Cavemen. 195 00:28:37,160 --> 00:28:39,800 And I just thought it would be a good idea if you... 196 00:28:39,920 --> 00:28:41,880 Praise the Lord! 197 00:28:50,520 --> 00:28:52,960 Hey, we're not allowed to watch that. 198 00:30:44,520 --> 00:30:46,240 Hey! Hey! 199 00:30:46,760 --> 00:30:47,960 Tag me! 200 00:31:46,600 --> 00:31:48,000 What? What are you doing? 201 00:31:48,080 --> 00:31:49,880 No, no, no, no! No, no! 202 00:31:55,560 --> 00:31:56,840 Ignacio. 203 00:31:56,920 --> 00:31:58,800 No! No, no, no! No, no, no! 204 00:31:58,880 --> 00:32:00,040 What the... 205 00:32:00,280 --> 00:32:01,200 Move! 206 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:33:33,400 --> 00:33:36,240 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:33:36,360 --> 00:33:38,040 Chancho! Put him down! 209 00:33:38,160 --> 00:33:40,240 -Fight! Fight! -Put him down, Chancho! Stop it! 210 00:33:40,320 --> 00:33:43,160 -Fight! Fight! Fight! Fight! -Please, stop it! 211 00:33:43,560 --> 00:33:45,880 Break it up! Break it up! Break it up! 212 00:33:46,560 --> 00:33:48,200 What's wrong with you? 213 00:33:50,120 --> 00:33:51,240 But, Sister, 214 00:33:51,640 --> 00:33:54,600 they are just ni�os trying to release their wiggles. 215 00:33:55,120 --> 00:33:58,280 Ignacio, they are wrestling in a sacred place. 216 00:34:00,080 --> 00:34:04,160 Okay, orphans, listen to me. Listen to Ignacio. 217 00:34:05,040 --> 00:34:06,800 I know it is fun to wrestle. 218 00:34:07,240 --> 00:34:09,320 A nice pile-drive to the face, 219 00:34:09,640 --> 00:34:11,360 or a punch to the face, 220 00:34:12,160 --> 00:34:13,840 but you cannot do it. 221 00:34:14,000 --> 00:34:17,520 Because it is in the Bible not to wrestle your neighbor. 222 00:34:17,880 --> 00:34:19,560 So you've never wrestled? 223 00:34:19,800 --> 00:34:22,040 Me? No, come on. Don't be crazy. 224 00:34:22,840 --> 00:34:26,040 Listen, I know the wrestlers get all the fancy ladies, 225 00:34:27,000 --> 00:34:28,320 and the clothes, 226 00:34:28,920 --> 00:34:31,440 and the free creams and lotions, 227 00:34:32,360 --> 00:34:34,040 but my life is good. 228 00:34:34,600 --> 00:34:35,960 Really good. 229 00:34:36,840 --> 00:34:40,880 I get to wake up every morning at 5:00 a.m. and make some soup. 230 00:34:41,840 --> 00:34:44,240 It's the best. I love it. 231 00:34:45,360 --> 00:34:48,680 I get to lay in a bed by myself all of my life. 232 00:34:49,760 --> 00:34:51,080 It's fantastic. 233 00:34:56,440 --> 00:34:57,400 Go. 234 00:34:57,920 --> 00:34:59,040 Go away! 235 00:35:00,080 --> 00:35:01,560 Read some books! 236 00:35:18,000 --> 00:35:20,120 Have you ever had feelings for a nun? 237 00:35:20,800 --> 00:35:21,880 No way. 238 00:35:26,400 --> 00:35:27,680 There is this nun. 239 00:35:29,400 --> 00:35:32,920 I just wish I could take off this robe so she could see how strong I am. 240 00:35:33,040 --> 00:35:36,720 Well, bring her to our next wrestling match. 241 00:35:38,240 --> 00:35:39,400 Yeah, right. 242 00:35:39,840 --> 00:35:42,160 Then I'll get kicked out of the monastery. 243 00:35:47,120 --> 00:35:48,320 I have an idea. 244 00:35:49,320 --> 00:35:50,360 Tell me. 245 00:35:50,840 --> 00:35:52,600 Take her on a date tonight 246 00:35:52,920 --> 00:35:55,640 and I will bring some of my friends to beat you up, 247 00:35:55,960 --> 00:35:57,640 but we will let you win. 248 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 So where are you taking me? 249 00:36:05,960 --> 00:36:09,240 Well, Sister, I saw a bum here today. 250 00:36:09,600 --> 00:36:11,000 There were two bums, 251 00:36:11,240 --> 00:36:12,680 and I said to myself, 252 00:36:13,280 --> 00:36:15,960 ''Let's talk to these guys about the Gospel.'' 253 00:36:16,960 --> 00:36:18,400 Well, where are they? 254 00:36:19,800 --> 00:36:21,080 I don't see them. 255 00:36:22,880 --> 00:36:24,800 They should be coming by. 256 00:36:29,320 --> 00:36:31,320 Where is your robe, Ignacio? 257 00:36:33,320 --> 00:36:35,680 It was stinky. 258 00:36:36,000 --> 00:36:38,280 But these are my recreation clothes. 259 00:36:45,160 --> 00:36:47,680 -They look expensive. -Thank you. 260 00:36:48,440 --> 00:36:49,640 I mean, yes, 261 00:36:50,680 --> 00:36:53,480 they may have the appearance of riches, 262 00:36:53,640 --> 00:36:56,920 but beneath the clothes, we find a man. 263 00:36:57,880 --> 00:36:59,320 And beneath a man, 264 00:37:00,960 --> 00:37:04,800 we find his nucleus. 265 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 -Nucleus? -Yes. 266 00:37:11,680 --> 00:37:14,520 Listen, I don't like the way those guys just looked at you. 267 00:37:15,720 --> 00:37:18,400 Hey! Can't you see this woman's a nun? 268 00:37:19,920 --> 00:37:22,120 And if you guys have a problem with that, 269 00:37:22,240 --> 00:37:24,120 well, you can just fight me. 270 00:37:43,920 --> 00:37:44,960 Okay. 271 00:37:45,760 --> 00:37:46,960 You ready? 272 00:37:47,080 --> 00:37:49,160 You messed with the wrong guy this time. 273 00:37:49,280 --> 00:37:51,080 You ever seen these moves? Huh? 274 00:37:51,560 --> 00:37:53,480 You see these moves? Huh? 275 00:37:53,560 --> 00:37:56,000 You think you gonna... Huh? 276 00:37:56,120 --> 00:37:58,640 -Come on! -This way. I think he's over here. 277 00:38:16,000 --> 00:38:17,200 Surprise. 278 00:38:18,680 --> 00:38:20,600 Get that corn out of my face! 279 00:38:29,040 --> 00:38:30,800 Release! Release! 280 00:38:34,360 --> 00:38:37,480 I looked like a fool last night! What took you so long? 281 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 It's no use. 282 00:38:43,920 --> 00:38:45,640 I wanna be a great fighter, 283 00:38:46,240 --> 00:38:49,040 but I can't even beat a couple of guys in the street. 284 00:39:00,160 --> 00:39:01,200 Nacho. 285 00:39:02,080 --> 00:39:04,520 I think I know someone who can help you. 286 00:39:04,640 --> 00:39:06,320 -The Lord? -No. 287 00:39:07,000 --> 00:39:08,640 He's a water gypsy. 288 00:39:09,040 --> 00:39:11,240 He know wheres to find eagle eggs. 289 00:39:11,320 --> 00:39:12,600 Eagle eggs? 290 00:39:14,120 --> 00:39:16,360 I'm not listening to you. You're crazy. 291 00:39:17,840 --> 00:39:20,880 Nacho, I'm telling you. This is for reals. 292 00:39:21,520 --> 00:39:24,320 His eagle eggs possess magical powers. 293 00:39:27,120 --> 00:39:30,320 You could become the greatest fighter who ever lived. 294 00:39:42,440 --> 00:39:46,760 In order for you to become empowered 295 00:39:47,600 --> 00:39:49,040 by the eagle, 296 00:39:50,040 --> 00:39:52,280 you must climb that cliff, 297 00:39:53,800 --> 00:39:55,720 find the egg, 298 00:39:56,160 --> 00:39:58,000 crack open one of them, 299 00:39:59,040 --> 00:40:01,120 and then swallow the yolk. 300 00:40:04,000 --> 00:40:05,800 So, what you're saying to me 301 00:40:06,680 --> 00:40:08,560 is if I can eat this yolk, 302 00:40:09,520 --> 00:40:12,640 my moves will become the best in the whole world. 303 00:40:15,080 --> 00:40:16,360 Definitely. 304 00:40:19,360 --> 00:40:20,600 High five. 305 00:41:49,080 --> 00:41:52,400 -Summon your eagle powers. -What do you think I am doing? 306 00:42:27,120 --> 00:42:29,560 Eagle powers, come to me! 307 00:42:29,920 --> 00:42:31,000 Please! 308 00:43:06,760 --> 00:43:08,240 Tag. Tag! Tag! 309 00:43:33,800 --> 00:43:36,080 Those eggs were a lie, Steven. 310 00:43:36,720 --> 00:43:37,840 A lie! 311 00:43:38,880 --> 00:43:40,960 They gave me no eagle powers! 312 00:43:41,440 --> 00:43:43,360 They gave me no nutrients! 313 00:43:44,360 --> 00:43:45,440 Sorry. 314 00:43:51,200 --> 00:43:52,880 I don't want to get paid to lose. 315 00:43:53,560 --> 00:43:55,040 I want to win! 316 00:44:00,720 --> 00:44:02,600 I need professional help. 317 00:44:04,280 --> 00:44:05,680 I need Ramses. 318 00:44:07,040 --> 00:44:08,440 He's the best. 319 00:44:09,680 --> 00:44:12,160 We need to get in with him and his buddies. 320 00:44:12,240 --> 00:44:14,120 We must learn their ways. 321 00:44:14,920 --> 00:44:18,400 But they are pros. They only hang out with each other. 322 00:44:18,720 --> 00:44:20,360 Then we must go pro! 323 00:44:20,880 --> 00:44:24,280 But going pro is not that easy. It's political, obviously. 324 00:44:25,200 --> 00:44:26,680 My area, amigo. 325 00:44:42,600 --> 00:44:44,040 You see that guy over there? 326 00:44:45,120 --> 00:44:46,960 His name is Se�or Ramon. 327 00:44:48,240 --> 00:44:49,840 He's Ramses' manager 328 00:44:50,520 --> 00:44:52,840 and he owns all of the big arenas. 329 00:44:55,320 --> 00:44:57,640 He's having a party tomorrow night. 330 00:44:58,440 --> 00:45:01,160 We need to go and show him we mean business, 331 00:45:01,400 --> 00:45:03,880 that we are ready for the big leagues. 332 00:45:06,080 --> 00:45:09,000 Over there in the tree is a chipmunk nest. 333 00:45:09,920 --> 00:45:13,480 Here we have the corn. The best in the city. It's delicious. 334 00:45:14,160 --> 00:45:17,360 That is where I get the day-old chips, over in a secret place. 335 00:45:17,960 --> 00:45:19,840 And that is a crazy lady. 336 00:45:20,880 --> 00:45:24,560 So now you got a little taste of what I do. 337 00:45:26,200 --> 00:45:28,360 It's pretty dang exciting, huh? 338 00:45:33,640 --> 00:45:34,760 Ramses! 339 00:45:39,760 --> 00:45:42,160 -How do you know him? -He's the best. 340 00:45:42,240 --> 00:45:43,600 No, he's not. 341 00:45:48,400 --> 00:45:50,320 May I have his autograph? 342 00:45:52,080 --> 00:45:53,200 Please? 343 00:45:54,400 --> 00:45:56,560 Okay. Let me see what I can do. 344 00:46:09,360 --> 00:46:10,480 Ramses. 345 00:46:11,360 --> 00:46:12,680 How are you? 346 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Hi. 347 00:46:21,560 --> 00:46:24,960 I was wondering if the children could get a 348 00:46:26,000 --> 00:46:28,600 signature from you and maybe a picture. 349 00:46:40,960 --> 00:46:42,760 Listen, the kids are orphans. 350 00:46:42,840 --> 00:46:45,720 They like you. You are the best. 351 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 This party's gonna be crazy. 352 00:46:59,800 --> 00:47:01,800 I mean, we're gonna be pros. 353 00:47:04,240 --> 00:47:05,360 Feel it. 354 00:47:06,040 --> 00:47:08,560 Go on. I made them. 355 00:47:13,960 --> 00:47:15,240 Go lay down. 356 00:47:20,400 --> 00:47:22,800 Ignacio, I've been looking for you. 357 00:47:23,000 --> 00:47:25,160 -Where have you been? -I've been here. 358 00:47:25,880 --> 00:47:27,520 I've been sleeping. 359 00:47:28,880 --> 00:47:30,960 In a frilly shirt and slacks? 360 00:47:31,640 --> 00:47:33,120 They are my PJs. 361 00:47:34,920 --> 00:47:36,320 Can I come in? 362 00:47:36,480 --> 00:47:39,880 No, people might get the wrong idea about you. 363 00:47:41,280 --> 00:47:42,720 Like maybe you are a floozy. 364 00:47:45,720 --> 00:47:47,280 Ignacio, I was in the kitchen 365 00:47:47,400 --> 00:47:49,680 and there's no food for tomorrow's breakfast. 366 00:47:49,760 --> 00:47:50,960 Don't worry, I'll take care of it. 367 00:47:51,080 --> 00:47:52,240 -But when? -Good night. 368 00:47:58,160 --> 00:48:00,440 Hey, let go my blouse. 369 00:48:00,640 --> 00:48:03,120 We are wrestlers, too. We are invited. 370 00:48:19,960 --> 00:48:22,320 -Give me a boost. -Okay. 371 00:48:29,880 --> 00:48:31,760 Hey. What about me? 372 00:48:32,720 --> 00:48:34,680 I don't think I can lift you. 373 00:48:35,000 --> 00:48:36,480 You are too fat. 374 00:48:38,800 --> 00:48:40,040 Good luck. 375 00:49:09,080 --> 00:49:10,360 Se�or Ramon. 376 00:49:11,560 --> 00:49:15,160 -Who are you? -I am Esqueleto, the luchador. 377 00:49:16,640 --> 00:49:18,960 Everybody is a luchador, mi amigo. 378 00:49:19,840 --> 00:49:23,160 I think that me and my friend are ready to go pro. 379 00:49:25,920 --> 00:49:29,600 Ramses, would you like to fight this man in the ring? 380 00:49:32,640 --> 00:49:35,720 So you want to make a name for yourself, horseface? 381 00:49:36,880 --> 00:49:38,960 Win the Battle Jam next week. 382 00:49:39,440 --> 00:49:42,880 The winner will fight Ramses in exhibition 383 00:49:43,000 --> 00:49:45,880 in front of 5,000 people. 384 00:49:48,280 --> 00:49:50,080 Then you will be a pro. 385 00:51:21,120 --> 00:51:22,440 I forgive you. 386 00:51:25,600 --> 00:51:27,360 Come here, soldier. 387 00:51:27,840 --> 00:51:29,920 How did you get up here so fast? 388 00:51:31,880 --> 00:51:33,400 Secret tunnels. 389 00:51:40,840 --> 00:51:43,200 Some say wrestlers make bad lovers. 390 00:51:43,840 --> 00:51:47,080 That they save themselves for the ring. 391 00:51:55,560 --> 00:51:56,560 Huh? 392 00:51:57,640 --> 00:51:58,920 I love you. 393 00:52:15,040 --> 00:52:16,440 Sing! 394 00:52:16,720 --> 00:52:19,360 Sing something for Ramses! 395 00:52:21,440 --> 00:52:23,720 Okay, my friend, this one's yours. 396 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 What? 397 00:52:25,440 --> 00:52:26,880 This one yours. 398 00:52:40,800 --> 00:52:45,520 I am singing at the party 399 00:52:47,360 --> 00:52:49,000 I am singing 400 00:52:49,120 --> 00:52:52,760 It's my turn to sing at the party 401 00:52:53,720 --> 00:52:55,680 Everyone is dancing 402 00:52:55,760 --> 00:52:58,560 Happy party 403 00:53:00,120 --> 00:53:04,760 But Ramses is not dancing He does not dance at the parties 404 00:53:06,560 --> 00:53:10,560 Ramses is number one He knows the secrets of desire 405 00:53:13,000 --> 00:53:16,840 Ramses is the one He puts the people all on fire 406 00:53:19,200 --> 00:53:20,440 Ramses 407 00:53:30,200 --> 00:53:31,320 Steven! 408 00:53:32,360 --> 00:53:33,600 Come here. 409 00:53:41,880 --> 00:53:43,160 That party was lame. 410 00:53:43,840 --> 00:53:45,440 I hate that place. 411 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Hey! 412 00:54:00,680 --> 00:54:02,040 Take it easy. 413 00:54:38,840 --> 00:54:40,880 It sucks to be me right now! 414 00:54:44,760 --> 00:54:46,880 -How come? -How come you think? 415 00:54:47,840 --> 00:54:51,080 I used to really like Ramses. I wanted to become him. 416 00:54:52,160 --> 00:54:55,240 But it turns out he's a real douche. 417 00:54:56,920 --> 00:55:01,480 Well, win the Battle Jam this week and you can fight him yourself. 418 00:55:11,640 --> 00:55:12,760 Forget it. 419 00:55:13,520 --> 00:55:14,560 What? 420 00:55:15,680 --> 00:55:18,040 Because I can't go on living a lie. 421 00:55:20,320 --> 00:55:21,840 Earth to Steven. 422 00:55:22,840 --> 00:55:24,160 I'm a friar. 423 00:55:25,160 --> 00:55:26,920 I'm not for that world. 424 00:55:27,360 --> 00:55:31,240 The orphans, they need me, and I have forsaken them. 425 00:55:32,320 --> 00:55:35,280 I got no groceries for breakfast because of you! 426 00:55:35,360 --> 00:55:38,480 I'm sick of hearing about your stupid orphans. 427 00:55:38,880 --> 00:55:42,320 -What did you just say? -I hate orphans. 428 00:55:42,800 --> 00:55:45,800 -Say it again to my face. -I hate them! 429 00:55:46,080 --> 00:55:47,160 Come again? 430 00:55:47,240 --> 00:55:49,880 I hate all the orphans in the whole world. 431 00:56:01,800 --> 00:56:03,680 I'm not listening to you. 432 00:56:04,520 --> 00:56:08,240 You only believe in science. That's probably why we never win. 433 00:56:08,480 --> 00:56:10,320 We never win because you are fat. 434 00:56:23,840 --> 00:56:25,520 Buenos d�as, Sister. 435 00:56:28,640 --> 00:56:30,240 So, what you cooking? 436 00:56:31,880 --> 00:56:33,120 Breakfast. 437 00:56:44,120 --> 00:56:47,600 Ignacio, you have a responsibility to these children. 438 00:56:48,200 --> 00:56:49,320 I know. 439 00:56:51,360 --> 00:56:53,800 Well, where have you been? 440 00:56:54,720 --> 00:56:58,480 I've been gone because I had a lot of church-y opportunities lately, 441 00:56:58,560 --> 00:57:00,200 outside of the orphanage. 442 00:57:01,160 --> 00:57:04,280 Like what? Where were you last night? 443 00:57:07,640 --> 00:57:11,400 To tell you the truth, I went to a wrestling match. 444 00:57:14,280 --> 00:57:16,640 You went to watch a wrestling match? 445 00:57:20,200 --> 00:57:21,320 Kind of. 446 00:57:22,120 --> 00:57:24,120 You are a man of the cloth. 447 00:57:24,760 --> 00:57:26,600 Lucha libre, it's a sin. 448 00:57:27,480 --> 00:57:29,240 But why? 449 00:57:29,840 --> 00:57:32,600 Because those men fight for vanity, 450 00:57:33,160 --> 00:57:34,400 for money, 451 00:57:34,880 --> 00:57:36,160 for false pride. 452 00:57:38,000 --> 00:57:40,280 Yes, it's terrible. Terrible. 453 00:57:41,880 --> 00:57:44,080 But is it always a sin to fight? 454 00:57:45,840 --> 00:57:46,800 No. 455 00:57:48,920 --> 00:57:50,840 lf you fight for something noble, 456 00:57:51,400 --> 00:57:53,800 or for someone who needs your help, 457 00:57:54,320 --> 00:57:56,880 only then will God bless you in battle. 458 00:58:00,520 --> 00:58:02,640 You must pray for forgiveness. 459 00:58:08,280 --> 00:58:09,640 Excuse me, Ignacio. 460 00:58:52,080 --> 00:58:53,600 Precious Father, 461 00:58:53,680 --> 00:58:56,440 why have you given me this desire to wrestle 462 00:58:56,560 --> 00:58:59,040 and then made me such a stinky warrior? 463 00:58:59,960 --> 00:59:04,240 Have I focused too much on my boots and all my fame and my stretchy pants? 464 00:59:05,240 --> 00:59:06,280 Wait a second. 465 00:59:06,400 --> 00:59:09,240 Maybe you want me to fight and give everything I win 466 00:59:09,360 --> 00:59:11,000 to the little ones who have nothing 467 00:59:11,120 --> 00:59:13,680 so they can have better foods and a better life. 468 00:59:15,520 --> 00:59:17,040 Yeah, maybe that. 469 00:59:17,480 --> 00:59:20,320 Okay, if I win tonight at the Battle Jam, 470 00:59:20,440 --> 00:59:22,360 I will know that you bless my mission 471 00:59:22,480 --> 00:59:25,720 and that you want me to be a wrestling servant of you. 472 00:59:27,920 --> 00:59:29,120 I smell cookies. 473 00:59:30,000 --> 00:59:31,160 Flame! Flame! 474 00:59:33,360 --> 00:59:36,200 No, no, no! No, no, no, no, no! 475 00:59:40,280 --> 00:59:41,840 Roll, you fool! 476 00:59:48,160 --> 00:59:49,840 Flame, flame, flame! 477 01:00:19,240 --> 01:00:20,880 Yes, it's true! 478 01:00:21,960 --> 01:00:24,880 I am Nacho, the luchador. 479 01:00:30,200 --> 01:00:31,160 Who? 480 01:00:31,400 --> 01:00:33,480 Maybe you have seen me on TV. 481 01:00:38,360 --> 01:00:40,400 Nacho! 482 01:00:47,880 --> 01:00:50,760 No. This is forbidden. 483 01:00:51,480 --> 01:00:52,720 I knew it. 484 01:00:53,880 --> 01:00:55,720 He is not a man of God. 485 01:00:59,560 --> 01:01:00,720 Tonight, 486 01:01:01,080 --> 01:01:03,880 I will fight the seven strongest men in town, 487 01:01:04,280 --> 01:01:05,800 maybe the world, 488 01:01:07,880 --> 01:01:09,360 and I will win 489 01:01:09,800 --> 01:01:13,160 because our Heavenly Father will be in the ring with me. 490 01:01:13,320 --> 01:01:15,320 And he and I will win 10,000 pesos. 491 01:01:15,440 --> 01:01:16,760 And with it, 492 01:01:17,240 --> 01:01:20,080 I will buy the orphans a big bus 493 01:01:20,760 --> 01:01:23,720 to go on field trips to parks and places like that. 494 01:01:24,360 --> 01:01:25,680 I'm serious! 495 01:02:46,880 --> 01:02:49,320 Nipple twist! 496 01:04:41,000 --> 01:04:42,760 You can't win them all. 497 01:04:55,120 --> 01:04:56,200 Nacho! 498 01:04:57,440 --> 01:04:59,080 Where are you going? 499 01:05:01,600 --> 01:05:04,080 There is no place for me in this world, Chanchito. 500 01:05:05,600 --> 01:05:07,480 I don't belong out there 501 01:05:08,120 --> 01:05:10,080 and I don't belong in here, 502 01:05:10,680 --> 01:05:12,880 so I'm going into the wilderness, 503 01:05:13,040 --> 01:05:15,400 probably to die. 504 01:05:16,720 --> 01:05:18,600 Well, you might need this. 505 01:05:26,400 --> 01:05:29,240 My mother gave it to me before she died. 506 01:05:29,840 --> 01:05:33,200 It was her lucky machete. You can have it. 507 01:05:49,680 --> 01:05:51,880 I hope to see you again, little Chancho. 508 01:05:55,560 --> 01:05:57,360 Maybe in the next life. 509 01:07:57,400 --> 01:07:59,320 How did you find me here? 510 01:07:59,840 --> 01:08:01,400 I saw you from the village. 511 01:08:13,400 --> 01:08:14,680 I have some news. 512 01:08:18,200 --> 01:08:20,760 Silencio isn't going to be able to fight Ramses. 513 01:08:24,280 --> 01:08:25,680 He got injured. 514 01:08:47,880 --> 01:08:49,960 Silencio bruised his bunions. 515 01:08:50,240 --> 01:08:52,320 They are swollen really hard. 516 01:08:54,520 --> 01:08:57,080 He's not gonna be able to fight tonight. 517 01:08:58,280 --> 01:09:00,040 You were second place. 518 01:09:00,520 --> 01:09:02,400 You get to fight Ramses. 519 01:09:04,200 --> 01:09:06,320 But I have given up wrestling. 520 01:09:09,120 --> 01:09:11,920 Nacho, you are a great fighter. 521 01:09:12,960 --> 01:09:15,600 And you got something none of these guys have. 522 01:09:25,440 --> 01:09:27,560 The childrens need a real hero. 523 01:09:29,200 --> 01:09:32,080 But I thought you hated all the orphans in the whole world. 524 01:09:34,240 --> 01:09:35,520 Not anymore. 525 01:09:36,160 --> 01:09:37,480 I like them. 526 01:09:40,160 --> 01:09:42,080 And they need you, Nacho. 527 01:10:02,360 --> 01:10:03,360 Okay. 528 01:10:40,960 --> 01:10:43,720 Dear Sister, I know you probably hate my guts by now 529 01:10:43,840 --> 01:10:47,680 and already believe that I must have died long ago in the wilderness. 530 01:10:47,800 --> 01:10:50,160 But you are wrong, I'm still alive. 531 01:10:50,640 --> 01:10:53,480 Tonight I'll be fighting the greatest wrestler who ever lived, 532 01:10:53,560 --> 01:10:54,960 the great Ramses. 533 01:10:55,080 --> 01:10:56,360 I know you don't like wrestling, 534 01:10:56,440 --> 01:10:59,480 but know that I am leaving all my monies to the orphans. 535 01:10:59,560 --> 01:11:03,680 And if I die in the ring, know that I always loved you as a brother in God. 536 01:11:04,280 --> 01:11:05,440 Ignacio. 537 01:11:06,520 --> 01:11:10,600 P.S. lf we didn't end up taking our vows of celibacy, 538 01:11:10,960 --> 01:11:15,040 we could maybe get married and have a family with some ni�os. 539 01:11:16,000 --> 01:11:17,840 But, you know, whatever. 540 01:11:18,600 --> 01:11:21,000 Hug, hug, kiss, kiss, 541 01:11:21,160 --> 01:11:23,360 hug, hug, big kiss, 542 01:11:23,640 --> 01:11:27,320 little hug, kiss, kiss, little kiss. 543 01:12:14,480 --> 01:12:16,800 Ramses is the number one. 544 01:12:18,120 --> 01:12:20,800 His legs are number one. 545 01:12:21,520 --> 01:12:24,280 His eyes are number one. 546 01:12:25,040 --> 01:12:27,760 His muscles are number one. 547 01:12:29,040 --> 01:12:31,800 Ramses is the number one. 548 01:12:38,880 --> 01:12:40,960 While I was in the wilderness 549 01:12:42,400 --> 01:12:44,520 I wrote a song for Encarnaci�n 550 01:12:46,920 --> 01:12:48,200 in my mind. 551 01:12:49,640 --> 01:12:52,040 -Shall I sing it for you? -Sure. 552 01:13:02,960 --> 01:13:06,440 When the fantasy has ended 553 01:13:06,960 --> 01:13:09,840 And all the children are gone 554 01:13:10,680 --> 01:13:14,040 Something good inside me 555 01:13:14,640 --> 01:13:17,240 Helps me to carry on 556 01:13:17,360 --> 01:13:20,960 I ate some bugs I ate some grass 557 01:13:21,080 --> 01:13:24,600 I used my hand To wipe my tears 558 01:13:24,720 --> 01:13:28,480 To kiss your mouth I'd break my vow 559 01:13:28,600 --> 01:13:32,040 No, no, no No, no, no way, Jos� 560 01:13:32,280 --> 01:13:34,320 Unless you want to 561 01:13:34,440 --> 01:13:38,320 Then we'd break our vows together 562 01:13:39,480 --> 01:13:43,680 Encarnaci�n 563 01:13:43,800 --> 01:13:46,920 Encarnaci�n 564 01:13:47,000 --> 01:13:49,440 Encarnaci�n 565 01:13:51,200 --> 01:13:54,560 Encarnaci�n 566 01:13:56,040 --> 01:13:57,680 They are ready for you now. 567 01:14:28,880 --> 01:14:32,240 Nacho! Nacho! Nacho! 568 01:14:53,200 --> 01:14:54,880 Maybe we should pray. 569 01:15:00,120 --> 01:15:04,320 Dear Lord, please bless Nacho with nutrients and strength. 570 01:15:04,800 --> 01:15:06,120 -Amen. -Amen. 571 01:15:06,880 --> 01:15:10,640 Ramses! Ramses! Ramses! Ramses! 572 01:15:16,200 --> 01:15:18,320 Ramses! Ramses! 573 01:15:35,040 --> 01:15:36,280 High five. 574 01:15:37,120 --> 01:15:38,520 Take it easy. 575 01:15:50,360 --> 01:15:52,280 Go, go, go, go, go. 576 01:16:59,560 --> 01:17:03,800 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 577 01:17:03,880 --> 01:17:05,920 Nacho! Nacho! 578 01:19:05,600 --> 01:19:07,600 Okay. Vertebrae kick! 579 01:19:22,160 --> 01:19:23,240 Timber! 580 01:20:32,600 --> 01:20:33,840 I did it! 581 01:20:58,920 --> 01:21:01,240 Hey! We did it! 582 01:21:02,560 --> 01:21:03,600 Yes! 583 01:21:30,920 --> 01:21:31,920 Yes! 584 01:21:32,400 --> 01:21:34,000 -Yes! -Yes! 585 01:21:40,640 --> 01:21:41,920 Yes!