1 00:00:01,050 --> 00:00:10,050 Improved & Synced by BanglarBagh 2 00:01:19,246 --> 00:01:22,158 I'll tell you the story of my journey. 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,907 Where I went, how I got there, 4 00:01:25,794 --> 00:01:27,659 and what I saw along the way. 5 00:01:29,381 --> 00:01:32,214 I thought I was going to change the world. 6 00:01:33,510 --> 00:01:36,923 But, of course, it was the world that changed me. 7 00:01:37,681 --> 00:01:39,967 We need a doctor! Please help! 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,886 - You can't be in here. - Please! 9 00:01:43,478 --> 00:01:45,969 - We need help. - Here. This way. This way. 10 00:01:46,106 --> 00:01:48,062 - They can't be in here! - It's all right. 11 00:01:48,650 --> 00:01:51,141 - What happened to him? - Drill bit broke loose. 12 00:01:51,278 --> 00:01:53,690 - Hang on, Sam. - Hold on. You're gonna be all right. 13 00:01:53,822 --> 00:01:56,108 - You'll be all right, Sam. - Help me, please. 14 00:01:56,241 --> 00:01:58,011 - They don't belong here. - What are you doing? 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,026 - He's bleeding to death. - He can't be in here! 16 00:02:00,162 --> 00:02:01,162 Help me! 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,362 - What is going on? - Doctor, he has a deep puncture. 18 00:02:03,498 --> 00:02:05,238 This man is in the wrong hospital. 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,990 He doesn't have time for the right one. 20 00:02:07,127 --> 00:02:09,914 - Get him out of here. Quickly! - He's bleeding to death! 21 00:02:10,047 --> 00:02:12,003 - He's bleeding! - This isn't right! 22 00:02:13,634 --> 00:02:15,625 Move it! Move it! Get him out! 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,212 - What is wrong with you? - Take him down the back stairs. 24 00:02:20,349 --> 00:02:21,384 This way. 25 00:02:36,156 --> 00:02:40,991 It gives me great pleasure to introduce our speaker and friend, 26 00:02:41,119 --> 00:02:42,529 Dr Jude Gresham. 27 00:02:48,627 --> 00:02:49,662 Thank you. 28 00:02:50,879 --> 00:02:57,500 Eastern Anatolia is a rugged country. Its people are poor but hard-working. 29 00:03:00,097 --> 00:03:05,308 For them, modern medicine is a revolutionary concept. 30 00:03:05,435 --> 00:03:07,391 You might have changed out of that uniform. 31 00:03:07,521 --> 00:03:09,637 - Sorry. I didn't have time. - Shh! 32 00:03:09,773 --> 00:03:13,015 That is why the work of the American Mission Hospital in Van 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,016 is so vitally important. 34 00:03:15,946 --> 00:03:17,402 For many people in the region, 35 00:03:17,531 --> 00:03:20,147 our hospital offers the only medical care available. 36 00:03:21,201 --> 00:03:24,443 People come from hundreds of miles around. 37 00:03:25,872 --> 00:03:28,454 And the only reason we are able to provide for them 38 00:03:28,583 --> 00:03:32,667 is because of generous donations from open-hearted Christians like yourselves. 39 00:03:34,715 --> 00:03:36,626 There are impediments, of course. 40 00:03:37,592 --> 00:03:43,963 Eastern Anatolia can be a place of unspeakable violence and transgression. 41 00:03:46,226 --> 00:03:49,718 But it is also a place of fierce spirit. 42 00:03:50,731 --> 00:03:52,847 And the people who have survived there... 43 00:04:07,706 --> 00:04:11,665 When I first came to Van as a newly graduated doctor, 44 00:04:12,919 --> 00:04:15,456 my plan was to stay a year, do my service, 45 00:04:15,589 --> 00:04:18,672 and then come back to the States and open a prosperous practice. 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,421 Well, that was eight years ago. 47 00:04:23,597 --> 00:04:26,054 I didn't intend for it to happen, 48 00:04:26,183 --> 00:04:30,426 but once I got to know these people and live among them, 49 00:04:30,562 --> 00:04:32,393 I knew I would never leave. 50 00:04:36,318 --> 00:04:38,400 Than k you. 51 00:04:50,957 --> 00:04:53,790 - Sounds like a whirlwind. - It has been a whirlwind. 52 00:04:53,919 --> 00:04:56,001 I've been visiting hospitals in various cities, 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,745 catching up on the latest advancements in modern medicine. 54 00:04:58,882 --> 00:05:02,340 It's true. Medical science has been making amazing advances. 55 00:05:03,220 --> 00:05:06,087 If only we could advance the thinking of the doctors. 56 00:05:06,223 --> 00:05:08,430 - Lillie... - How do you mean, miss? 57 00:05:09,017 --> 00:05:11,804 Yesterday, a man was turned away from the hospital where I work 58 00:05:11,937 --> 00:05:14,724 because his skin was the wrong colour. 59 00:05:14,856 --> 00:05:17,472 Dr Gresham, I have to apologise for our daughter. 60 00:05:17,609 --> 00:05:20,692 I assure you, Miss Rowe, no one has ever been turned away from our hospital 61 00:05:20,821 --> 00:05:24,109 due to the colour of their skin or their religious beliefs. 62 00:05:24,241 --> 00:05:27,028 That would be against everything we believe in. 63 00:05:29,329 --> 00:05:33,618 Dr Gresham, I'd like to show you something. 64 00:05:43,927 --> 00:05:45,417 Isn't it beautiful? 65 00:05:47,556 --> 00:05:50,639 - It's very handsome. - It was my brother's. 66 00:05:52,227 --> 00:05:54,934 He was training to be a doctor when he died. 67 00:05:55,063 --> 00:05:58,851 - I'm sorry, Miss Rowe. - I want to donate it to your mission. 68 00:06:00,068 --> 00:06:02,525 - Hm... - You can use a truck, can't you? 69 00:06:02,654 --> 00:06:05,441 Of course. And I appreciate the offer. 70 00:06:05,574 --> 00:06:09,658 But there's no way to get this to our hospital. 71 00:06:10,745 --> 00:06:11,780 Why not? 72 00:06:11,913 --> 00:06:15,030 Well, for one thing, the railroad only goes a third of the way 73 00:06:15,166 --> 00:06:19,034 and the roads are just rough trails cut through the mountains. 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,751 Goat paths, really. 75 00:06:22,883 --> 00:06:24,589 I'll find a way to get it there. 76 00:06:28,597 --> 00:06:30,258 I want it to serve a purpose. 77 00:06:31,308 --> 00:06:34,516 Are you sure it isn't you that wants to serve a purpose, Miss Rowe? 78 00:06:34,644 --> 00:06:38,978 I suppose I'm looking for something, some way to contribute. 79 00:06:41,526 --> 00:06:44,108 Well, whatever that is, I'm sure you'll find it. 80 00:06:50,243 --> 00:06:52,154 I hope we meet again one day. 81 00:06:53,038 --> 00:06:54,323 I hope so too. 82 00:07:28,156 --> 00:07:30,238 Europe's on the verge of war. 83 00:07:30,367 --> 00:07:33,609 There's no guarantee that the truck or the medical supplies 84 00:07:33,745 --> 00:07:36,282 would ever reach Dr Gresham's hospital. 85 00:07:37,999 --> 00:07:40,115 What if I took them myself? 86 00:07:41,378 --> 00:07:42,493 What do you mean? 87 00:07:42,629 --> 00:07:45,245 Sail to Istanbul and make sure they get the rest of the way. 88 00:07:46,091 --> 00:07:48,252 - What, deliver them in person? - Yes. 89 00:07:48,385 --> 00:07:50,626 Lillie, your heart's in the right place, 90 00:07:50,762 --> 00:07:52,923 but this journey, it's far too dangerous. 91 00:07:53,056 --> 00:07:56,264 Oh, it's unimaginable. Out of the question. 92 00:07:57,310 --> 00:08:00,894 A young woman on her own in that part of the world. 93 00:08:01,022 --> 00:08:02,057 No. 94 00:08:06,111 --> 00:08:07,817 I've already made the arrangements. 95 00:08:09,239 --> 00:08:11,480 - You did what? - I've already booked the passage 96 00:08:11,616 --> 00:08:13,698 for myself and the supplies. 97 00:08:14,786 --> 00:08:16,822 I used my inheritance from Grandmother. 98 00:08:16,955 --> 00:08:20,413 - Lillie, it's not a matter of money. - You're 23 years old. 99 00:08:21,167 --> 00:08:24,751 All your friends are married and raising families. 100 00:08:24,879 --> 00:08:27,541 Now, up until now, we've indulged your whims. 101 00:08:27,674 --> 00:08:30,586 - Whims? - Nursing school. 102 00:08:30,719 --> 00:08:32,255 Your work with the poor. 103 00:08:32,387 --> 00:08:36,300 Lillie, it's time to settle down, not run away to the other side of the world. 104 00:08:36,433 --> 00:08:39,925 I'm sorry, dear. We cannot possibly allow this. 105 00:08:40,562 --> 00:08:42,018 Absolutely not. 106 00:08:43,898 --> 00:08:45,809 I love you both. 107 00:08:47,527 --> 00:08:50,064 But this is something I have to do. 108 00:08:51,531 --> 00:08:54,022 Lillie? Lillie? 109 00:10:33,383 --> 00:10:34,793 - Miss Rowe? - Hm-hm? 110 00:10:34,926 --> 00:10:37,884 - Your goods will be unloaded shortly. - Thank you, Thomas. 111 00:11:08,042 --> 00:11:09,077 Sir? 112 00:11:09,210 --> 00:11:10,746 Sir? Excuse me? 113 00:11:12,505 --> 00:11:14,541 Ignore him. Keep moving. 114 00:11:15,383 --> 00:11:16,418 I'm sorry? 115 00:11:17,177 --> 00:11:21,261 Special "welcome to Istanbul" greeting. He drops the brush, you pick it up, 116 00:11:21,389 --> 00:11:24,426 and suddenly you're getting the most expensive shoeshine in the world. 117 00:11:24,559 --> 00:11:27,096 I'm sorry, sir. I'm all right, thank you. 118 00:11:32,859 --> 00:11:34,349 - Thank you. - You're welcome. 119 00:11:34,485 --> 00:11:37,022 - Are you American? - Yes. I... 120 00:11:37,155 --> 00:11:42,024 I wanted to see the mosque. Could you tell me how to get there? 121 00:11:42,160 --> 00:11:46,119 Well, I could. It might be easier if I just show you. 122 00:11:46,247 --> 00:11:50,160 Come on. You don't want to miss the most beautiful mosque in Istanbul, do you? 123 00:11:51,794 --> 00:11:52,829 Come on! 124 00:12:38,341 --> 00:12:40,832 Take off your shoes and cover your hair. 125 00:13:13,835 --> 00:13:17,544 It's like being inside God's thoughts. 126 00:13:24,262 --> 00:13:28,050 It appears our time inside God's thoughts has come to an end. 127 00:13:31,477 --> 00:13:32,557 Goodbye. 128 00:13:32,687 --> 00:13:35,019 Thank you, Mr...? 129 00:13:35,148 --> 00:13:38,106 Lieutenant Ismail Veli of the Ottoman Imperial Army. 130 00:13:39,444 --> 00:13:42,982 When I'm not playing tour guide to young American ladies. 131 00:13:43,656 --> 00:13:45,021 Lillian Rowe. 132 00:13:45,158 --> 00:13:49,618 Well... I hope your visit to my country is a pleasant one, Miss Rowe. 133 00:13:49,746 --> 00:13:52,988 Pleasant but brief. There's a war coming. 134 00:14:03,968 --> 00:14:07,802 I'm sorry, Miss Rowe, but I can no longer guarantee delivery. 135 00:14:07,930 --> 00:14:12,094 The Ottoman Empire may be entering a state of war any day now. 136 00:14:12,226 --> 00:14:16,515 Goods intended for the American missions are being detained. 137 00:14:17,607 --> 00:14:19,973 Your only choice is to return home. 138 00:14:20,610 --> 00:14:23,147 I didn't come this far just to turn around now. 139 00:14:24,030 --> 00:14:28,239 There may be one way in which you can obtain permission. 140 00:14:28,368 --> 00:14:29,403 Yes? 141 00:14:30,286 --> 00:14:32,493 You would need to find a military escort. 142 00:14:36,417 --> 00:14:38,908 Uncle, this is ridiculous. 143 00:14:39,045 --> 00:14:43,880 The American girl requested you by name. Think of it as an opportunity. 144 00:14:44,008 --> 00:14:48,342 An opportunity? This hospital is in the middle of nowhere. 145 00:14:48,471 --> 00:14:53,682 Once this war begins, Russia will try to expand its borders into Anatolia. 146 00:14:53,810 --> 00:14:58,520 The question is whether the Armenians in the region will stand with the empire 147 00:14:58,648 --> 00:15:00,354 or join the Russians against us. 148 00:15:00,483 --> 00:15:03,725 Ah. So you want me to be a spy? 149 00:15:03,861 --> 00:15:05,977 Let us be honest with each other. 150 00:15:06,823 --> 00:15:10,065 Your name and your charm have carried you this far. 151 00:15:11,160 --> 00:15:14,744 But now it's time for you to prove yourself. 152 00:15:18,543 --> 00:15:19,578 All right. 153 00:15:36,811 --> 00:15:39,974 I just don't know when I'll be back. We'll see. 154 00:15:41,149 --> 00:15:42,605 Lieutenant Veli. 155 00:15:44,068 --> 00:15:46,229 I can't thank you enough for your help. 156 00:15:46,779 --> 00:15:49,111 Actually, Miss Rowe, it's I who should be thanking you. 157 00:15:49,240 --> 00:15:52,607 This is a great opportunity to put aside my military career 158 00:15:52,743 --> 00:15:57,988 and help you drag your boxes and your ridiculous truck to the edge of nowhere. 159 00:16:43,628 --> 00:16:44,913 Lieutenant Veli. 160 00:16:48,090 --> 00:16:52,299 I am sorry if this trip interferes with your grand plans for yourself, 161 00:16:52,428 --> 00:16:56,091 but given that your countrymen are in desperate need of medical help, 162 00:16:56,224 --> 00:16:59,261 you might think about their needs instead of your own. 163 00:17:02,939 --> 00:17:04,554 Erm... 164 00:17:06,108 --> 00:17:07,894 You can't be here. 165 00:17:29,966 --> 00:17:31,001 Miss Rowe! 166 00:17:31,133 --> 00:17:34,466 Miss Rowe! There are customs here. 167 00:17:34,595 --> 00:17:37,177 You need to observe them if you're going to get along. 168 00:17:37,306 --> 00:17:39,422 Thank you, Lieutenant, for pointing that... 169 00:18:47,585 --> 00:18:52,295 - You shouldn't wander off. - I'm perfectly fine. 170 00:18:54,634 --> 00:18:58,422 Is that MountArarat where Noah landed? 171 00:18:58,554 --> 00:19:03,093 Yes. We call it Ağrı Dağı. 172 00:19:03,225 --> 00:19:05,181 Ağrı Dağı. 173 00:19:06,187 --> 00:19:09,304 Noah and the Great Flood. Adam and Eve. 174 00:19:09,440 --> 00:19:12,523 You know, it's also part of the Islamic culture. 175 00:19:12,652 --> 00:19:13,687 - Really? - Hm-hm. 176 00:19:13,819 --> 00:19:15,605 - Adam and Eve? - Hm-hm. 177 00:19:15,738 --> 00:19:19,481 Only in the Islamic telling, they weren't driven out of the garden. 178 00:19:19,617 --> 00:19:22,233 They were placed in different parts of the world, 179 00:19:22,370 --> 00:19:24,486 so they had to search to find each other. 180 00:19:32,505 --> 00:19:34,416 Please stay close. 181 00:19:56,237 --> 00:19:57,773 Wake up. Wake up. 182 00:19:57,905 --> 00:20:01,238 Whatever happens, don't show yourself. 183 00:20:01,867 --> 00:20:03,698 Hide! 184 00:20:23,556 --> 00:20:26,719 We're bringing medical supplies to the American Mission Hospital. 185 00:20:26,851 --> 00:20:29,843 It's just medicine and bandages and supplies for people in need. 186 00:20:29,979 --> 00:20:32,721 Your boots. Your boots are army. 187 00:20:33,899 --> 00:20:35,105 They're just boots. 188 00:20:37,069 --> 00:20:39,060 Drop the rifle, Turk. 189 00:20:43,826 --> 00:20:49,537 I know who you are, soldier. The question is, am I going to kill you? 190 00:20:50,332 --> 00:20:53,324 Or will my Christian conscience prevent me? 191 00:20:53,461 --> 00:20:57,045 Hey! Shall we kill this Turkish dog? 192 00:20:59,216 --> 00:21:00,956 Get in! 193 00:21:01,093 --> 00:21:02,424 Go, go, go! 194 00:21:07,641 --> 00:21:09,177 Let's go! Let's go! 195 00:21:12,104 --> 00:21:13,560 Yah! Yah! 196 00:21:26,160 --> 00:21:27,195 Get him! 197 00:22:00,694 --> 00:22:02,434 I can't control it! 198 00:22:04,114 --> 00:22:05,854 Come on! 199 00:22:30,683 --> 00:22:33,095 Miss Rowe, we are lucky. 200 00:22:33,227 --> 00:22:35,183 - Lucky? - Yes. 201 00:22:35,312 --> 00:22:39,055 I lost the medical supplies. I lost the truck. My brother's truck. 202 00:22:39,191 --> 00:22:41,398 They would have taken those things anyway. 203 00:22:41,527 --> 00:22:45,019 - One more thing they would have taken. - And what's that? 204 00:22:45,155 --> 00:22:46,611 Our lives. 205 00:23:10,514 --> 00:23:13,847 - You can use this as a pillow. - Thank you. 206 00:23:13,976 --> 00:23:15,307 There. 207 00:23:16,687 --> 00:23:21,272 - Thank you, Lieutenant. - Apologies for the arrangement. 208 00:23:31,076 --> 00:23:33,488 I hope you'll be able to get some sleep. 209 00:23:50,888 --> 00:23:52,753 Hello! 210 00:23:55,559 --> 00:23:57,845 Hello! 211 00:23:57,978 --> 00:24:00,720 How do you say "hello" in Turkish? 212 00:24:00,856 --> 00:24:03,973 Merhaba. 213 00:24:04,109 --> 00:24:05,690 Merhaba. 214 00:24:28,759 --> 00:24:30,295 Is that the mission? 215 00:24:31,095 --> 00:24:34,929 No. That's the garrison where I've been posted. 216 00:24:35,057 --> 00:24:37,093 Your mission hospital is over there. 217 00:24:47,361 --> 00:24:48,396 Come. 218 00:25:00,165 --> 00:25:03,282 Well, you made it. 219 00:25:08,090 --> 00:25:09,125 Goodbye, Miss Rowe. 220 00:25:10,259 --> 00:25:12,750 I hope we'll be able to see each other... 221 00:25:12,886 --> 00:25:14,501 Miss Rowe? 222 00:25:17,141 --> 00:25:18,426 What are you doing here? 223 00:25:19,852 --> 00:25:23,561 - Really? - Dr Gresham, it's a long story. 224 00:25:24,857 --> 00:25:27,815 - Are you all right? - I'm... I'm fine, actually. 225 00:25:27,943 --> 00:25:30,355 And this is my escort, Lieutenant Veli. 226 00:25:30,863 --> 00:25:33,445 - Lieutenant, this is Dr Gresham. - Doctor. 227 00:25:33,574 --> 00:25:39,240 Lieutenant. Thank you for bringing her safely to us. 228 00:25:40,914 --> 00:25:42,950 My pleasure. 229 00:25:43,917 --> 00:25:45,873 Let's get you out of the sun, shall we? 230 00:25:48,964 --> 00:25:50,955 Thank you, Lieutenant. 231 00:26:03,562 --> 00:26:05,723 So what happened to you? 232 00:26:05,856 --> 00:26:08,472 I was... I was bringing your medical supplies 233 00:26:08,609 --> 00:26:11,225 - in my brother's truck, as I promised. - You brought the truck? 234 00:26:11,361 --> 00:26:15,821 Unfortunately it was stolen in the mountains by bandits 235 00:26:15,949 --> 00:26:19,032 along with all the supplies. I'm so sorry. 236 00:26:19,161 --> 00:26:24,121 You're here. You're alive. That's what counts. Come on. 237 00:26:27,711 --> 00:26:30,248 Since I can't deliver the supplies, I... 238 00:26:30,380 --> 00:26:35,215 - I'd like to volunteer my services. - You want to be a nurse here? 239 00:26:35,344 --> 00:26:38,177 - Well, you need nurses, don't you? - Badly. 240 00:26:41,100 --> 00:26:44,592 - That's Dr Woodruff, our founder. - Could I meet him? 241 00:26:46,897 --> 00:26:48,603 Of course. 242 00:26:52,402 --> 00:26:53,437 Garrett. 243 00:26:54,363 --> 00:26:59,027 - What is it? Who's this? - Her name is Lillian Rowe. 244 00:26:59,159 --> 00:27:02,276 She's come from Philadelphia to bring us valuable medical supplies. 245 00:27:02,412 --> 00:27:05,996 I'm afraid there was a problem with the supplies, but I'd like to stay... 246 00:27:06,125 --> 00:27:09,743 Stay? You can't stay. 247 00:27:09,878 --> 00:27:11,618 What is she talking about, Gresham? 248 00:27:12,422 --> 00:27:14,037 She's a trained nurse, Garrett. 249 00:27:14,174 --> 00:27:16,916 And she's volunteered her services. We can't afford to... 250 00:27:17,678 --> 00:27:19,043 Miss Rowe? 251 00:27:20,973 --> 00:27:22,429 Go home. 252 00:27:23,684 --> 00:27:25,845 Go home immediately. 253 00:27:30,149 --> 00:27:32,686 Is everyone one around here losing their mind but me? 254 00:27:37,823 --> 00:27:39,779 This is no place for a woman. 255 00:27:47,457 --> 00:27:52,076 I apologise. Dr Woodruff can be a little blunt. 256 00:27:53,130 --> 00:27:55,712 - Would you like to see the main ward? - Yes. 257 00:27:55,841 --> 00:27:58,583 As you can see, we have 24 beds active. 258 00:27:58,719 --> 00:27:59,925 - Doctor. - Two in... 259 00:28:00,053 --> 00:28:02,294 - Doctor. - Excuse me. 260 00:28:12,441 --> 00:28:13,476 Hello. 261 00:28:15,903 --> 00:28:17,689 What's your name? 262 00:28:19,615 --> 00:28:21,151 I'm Lillie. 263 00:28:22,075 --> 00:28:24,236 And you are? 264 00:28:24,369 --> 00:28:28,533 Aghavni. 265 00:28:28,665 --> 00:28:30,246 That's a lovely name. 266 00:28:30,375 --> 00:28:31,740 Aghavni. 267 00:28:35,839 --> 00:28:37,249 What's that? 268 00:28:40,219 --> 00:28:41,709 A... A bird? 269 00:28:43,013 --> 00:28:45,049 Aghavni means "bird"? 270 00:28:45,182 --> 00:28:47,047 Dove. 271 00:28:48,143 --> 00:28:50,600 Aghavni means "dove". 272 00:28:50,729 --> 00:28:52,845 Oh, oh, oh... 273 00:28:54,316 --> 00:28:55,556 Is that malaria? 274 00:28:57,945 --> 00:28:59,401 Malaria? 275 00:29:00,656 --> 00:29:02,772 Pay attention to the symptoms. 276 00:29:03,408 --> 00:29:05,399 The deep bronchial cough. 277 00:29:05,535 --> 00:29:09,619 Body completely covered in bright red rash. Hm? 278 00:29:12,376 --> 00:29:13,741 It's typhus. 279 00:29:17,839 --> 00:29:19,295 Not malaria. 280 00:29:21,093 --> 00:29:26,258 You can't even recognise typhus. Where did you get your training? 281 00:29:27,516 --> 00:29:29,472 Dr Gresham! Doctor! 282 00:29:36,775 --> 00:29:38,811 He does not breathe. He does not breathe. 283 00:29:38,944 --> 00:29:40,980 - Take care of him, Zoya. - He does not breathe. 284 00:29:48,912 --> 00:29:52,370 - No respiration. No heartbeat. - His pupils aren't contracted. 285 00:29:52,499 --> 00:29:54,410 He's still alive. 286 00:29:54,543 --> 00:29:56,579 Pleural abscess upper right quadrant. 287 00:29:56,712 --> 00:29:59,124 It's crushing his heart and lungs. 288 00:29:59,256 --> 00:30:01,121 Scalpel. 289 00:30:05,679 --> 00:30:07,465 Gauze. 290 00:30:10,100 --> 00:30:11,886 Gauze. 291 00:30:15,772 --> 00:30:16,932 Forceps. 292 00:30:21,611 --> 00:30:22,646 Gauze. 293 00:30:34,875 --> 00:30:36,831 I'm gonna catch you, you little doll! 294 00:30:37,878 --> 00:30:39,118 Caught you! 295 00:30:44,051 --> 00:30:46,417 Caught you! 296 00:30:48,347 --> 00:30:50,679 Zoya, can you keep an eye on her? 297 00:30:59,024 --> 00:31:00,139 How did this happen? 298 00:31:03,403 --> 00:31:05,644 Lillie. Lillie. 299 00:31:06,782 --> 00:31:08,738 Let us deal with this. 300 00:31:09,493 --> 00:31:13,987 Nurse Rowe, I believe you already know our friend, Christapor. 301 00:31:14,706 --> 00:31:15,741 Friend? 302 00:31:15,874 --> 00:31:20,117 He's come here to sell us this fine equipment, which we need very badly. 303 00:31:20,670 --> 00:31:23,707 You expect to be paid for what you've already stolen? 304 00:31:24,424 --> 00:31:26,460 I came across these things in the mountains. 305 00:31:26,593 --> 00:31:28,549 That's a lie. He's a thief. He's a bandit. 306 00:31:28,678 --> 00:31:33,388 Young woman! Control yourself. We're trying to conduct business here. 307 00:31:35,227 --> 00:31:36,717 Very fine equipment. 308 00:31:36,853 --> 00:31:40,437 But it doesn't matter. We can't meet your price. 309 00:31:40,565 --> 00:31:43,807 - My price is very reasonable. - Your price is too high. 310 00:31:43,944 --> 00:31:47,152 - I won't be extorted. - Garrett, let me work something out. 311 00:31:48,115 --> 00:31:50,822 We need this equipment. 312 00:31:50,951 --> 00:31:53,909 Take Miss Rowe inside. Let me deal with it. 313 00:32:06,174 --> 00:32:07,209 Christapor. 314 00:32:08,718 --> 00:32:11,300 Is there anything else we could do for you? 315 00:32:13,723 --> 00:32:16,590 I hope that's not a letter of resignation. 316 00:32:16,726 --> 00:32:20,218 No, it's my parents. 317 00:32:21,022 --> 00:32:22,933 I thought you'd be pleased. 318 00:32:23,066 --> 00:32:25,102 Your brother's truck has finally arrived. 319 00:32:26,653 --> 00:32:29,520 I don't understand making deals with thieves. 320 00:32:31,700 --> 00:32:36,490 In the Armenian community, Christapor and his men are considered heroes. 321 00:32:37,497 --> 00:32:41,957 They're making a stand for Christianity against the Turkish Muslims. 322 00:32:42,544 --> 00:32:44,751 I thought we were supposed to be neutral. 323 00:32:50,093 --> 00:32:52,960 This war in Europe... 324 00:32:55,390 --> 00:32:57,551 is going to split Anatolia down the middle. 325 00:32:59,102 --> 00:33:01,593 The Armenians on one side and the Turks on the other. 326 00:33:02,230 --> 00:33:05,848 It's going to be bloody. A lot of people are going to die. 327 00:33:06,735 --> 00:33:10,819 We're going to need your supplies to help everyone. 328 00:33:13,909 --> 00:33:16,616 Now do you understand why I had to do it? 329 00:33:19,581 --> 00:33:21,071 I'm beginning to. 330 00:33:27,714 --> 00:33:29,329 Good night. 331 00:33:29,549 --> 00:33:37,549 We are climbing Jacob's ladder 332 00:33:40,101 --> 00:33:43,184 Soldiers of the cross 333 00:33:44,356 --> 00:33:52,356 Every rung goes higher, higher 334 00:33:54,783 --> 00:33:57,616 Soldiers of the cross 335 00:33:58,745 --> 00:34:05,537 We are climbing higher, higher 336 00:34:06,044 --> 00:34:09,286 We are climbing higher, higher 337 00:34:09,422 --> 00:34:12,505 Soldiers of the cross 338 00:34:13,552 --> 00:34:21,552 Sinners, do you love my Jesus? 339 00:34:25,397 --> 00:34:28,013 Soldiers of the cross 340 00:34:29,234 --> 00:34:31,099 Hey! 341 00:34:36,074 --> 00:34:40,317 My parents died when I was young. I was attached to no one. 342 00:34:40,453 --> 00:34:42,535 But you have a fam ily. 343 00:34:42,664 --> 00:34:45,656 My brother Frank was the only one who really understood me. 344 00:34:45,792 --> 00:34:51,082 - You told me he passed away. - Tuberculosis. 345 00:34:51,214 --> 00:34:52,624 I'm sorry, Lillie. 346 00:34:58,388 --> 00:35:00,549 He was training to be a doctor. 347 00:35:02,392 --> 00:35:05,350 So when he died, I knew exactly what I wanted to do. 348 00:35:07,522 --> 00:35:08,853 Frank would have loved this. 349 00:35:10,609 --> 00:35:12,440 And you? 350 00:35:25,123 --> 00:35:29,162 - Come on! - What is it? I don't understand. 351 00:35:29,294 --> 00:35:31,910 It's begun. They're killing each other now. 352 00:35:44,726 --> 00:35:47,513 Full-scale war was raging in Europe. 353 00:35:49,439 --> 00:35:52,897 It became known as the First World War. 354 00:35:53,026 --> 00:35:55,517 "The war to end all wars." 355 00:35:57,322 --> 00:36:00,940 We read news about the horrors and atrocities. 356 00:36:02,327 --> 00:36:05,911 Trench warfare. No man's land. 357 00:36:06,539 --> 00:36:07,995 Poison gas. 358 00:36:09,084 --> 00:36:11,700 Dogfights in the air. 359 00:36:12,629 --> 00:36:16,417 And often the battles took place weeks or even months 360 00:36:16,549 --> 00:36:18,505 before the news reached us. 361 00:36:20,929 --> 00:36:24,387 Though it all seemed so very far away, 362 00:36:24,516 --> 00:36:28,475 we knew we wouldn't escape its bloody reach for long. 363 00:37:15,400 --> 00:37:16,640 At ease, Lieutenant. 364 00:37:17,694 --> 00:37:20,106 I believe you are acquainted with Miss Rowe. 365 00:37:21,114 --> 00:37:24,356 - Lieutenant Veli. - Miss Rowe. 366 00:37:24,492 --> 00:37:28,701 Miss Rowe will be returning a patient to a village nearby in two days' time. 367 00:37:28,830 --> 00:37:31,367 And I'm assigning you as her official escort. 368 00:37:33,710 --> 00:37:35,871 It'd be a great honour to accompany you. 369 00:37:36,004 --> 00:37:38,211 I'm pleased to hear it. 370 00:37:39,132 --> 00:37:42,545 That'll be all, Lieutenant. I'll make the proper arrangements. 371 00:40:20,877 --> 00:40:22,413 Aghavni! 372 00:40:22,545 --> 00:40:25,287 Yaya! 373 00:40:29,886 --> 00:40:30,921 What happened here? 374 00:40:32,889 --> 00:40:36,097 Men came. Many men. With guns and swords. 375 00:40:36,225 --> 00:40:40,969 - Were they dressed like him? - No. They were not soldiers. 376 00:40:46,736 --> 00:40:49,899 - Have you any wounded? - Yes. 377 00:41:03,127 --> 00:41:07,541 Your friend, Lieutenant Veli, isn't here to protect you. 378 00:41:07,674 --> 00:41:10,507 He's here to gather information on the outlying villages. 379 00:41:14,263 --> 00:41:16,003 We can't leave Aghavni here. 380 00:41:17,433 --> 00:41:19,264 We don't have a choice, Lillie. 381 00:41:21,479 --> 00:41:23,390 The children are all they have now. 382 00:42:36,137 --> 00:42:37,752 Is everything all right? 383 00:42:37,889 --> 00:42:40,005 It's all right, but we need to leave soon. 384 00:42:40,141 --> 00:42:43,474 Of course. You need to report back to your superiors. 385 00:42:44,520 --> 00:42:47,432 You have your mission, Doctor, and I have mine. 386 00:42:47,565 --> 00:42:49,476 My mission is saving lives. 387 00:42:50,234 --> 00:42:51,690 And what? Mine is taking them? 388 00:42:51,819 --> 00:42:54,686 Just because I wear a uniform and carry a gun, that makes me a killer? 389 00:42:58,326 --> 00:42:59,782 Yes. 390 00:43:01,704 --> 00:43:03,535 This wasn't done by my army. 391 00:43:06,209 --> 00:43:08,916 These people are under your protection. 392 00:43:09,712 --> 00:43:13,876 If you allow things like this to happen, then you are supporting their cause. 393 00:43:14,008 --> 00:43:15,043 What cause? 394 00:43:15,176 --> 00:43:17,838 Driving all of the Christians out of Anatolia! 395 00:43:20,473 --> 00:43:22,805 - I would never support that. - You already are. 396 00:43:23,476 --> 00:43:26,343 You're a soldier and soldiers take orders, 397 00:43:26,479 --> 00:43:28,845 no matter how many innocent people are killed. 398 00:43:28,981 --> 00:43:30,562 You don't know who I am. 399 00:43:34,278 --> 00:43:37,566 I know it's men like you that spill the blood 400 00:43:37,698 --> 00:43:39,859 that men like me are expected to clean up. 401 00:43:39,992 --> 00:43:41,778 Please, both of you, stop! 402 00:43:48,918 --> 00:43:50,533 We're leaving. 403 00:44:55,818 --> 00:44:57,683 Now that you've seen it up close, 404 00:44:59,155 --> 00:45:01,396 the way these people live and die, 405 00:45:02,450 --> 00:45:05,317 no one would blame you if you wanted to leave. 406 00:45:06,078 --> 00:45:09,320 - You think I want to leave? - No. 407 00:45:10,124 --> 00:45:13,662 But now you understand why the Armenians have to fight. 408 00:45:15,922 --> 00:45:20,882 Is that why you're hiding guns for them? In the chapel? 409 00:45:23,888 --> 00:45:26,220 You think it's hypocrisy. 410 00:45:26,349 --> 00:45:29,056 I can see you believe it's the right thing to do. 411 00:45:29,185 --> 00:45:30,641 Don't you? 412 00:45:31,687 --> 00:45:33,769 I'm not sure. 413 00:45:39,403 --> 00:45:40,518 Lillie. 414 00:45:42,323 --> 00:45:44,234 In the short time you've been here, 415 00:45:44,408 --> 00:45:47,320 I have begun to wonder. 416 00:45:47,453 --> 00:45:49,193 Maybe this is a kind of... 417 00:45:50,957 --> 00:45:52,868 Ah! 418 00:45:53,584 --> 00:45:55,324 I'm interrupting. 419 00:45:59,006 --> 00:46:03,340 - Have you had your supper? - No, I don't suppose I have. 420 00:46:03,469 --> 00:46:05,881 Well, here, sit down. I'll get it for you. 421 00:46:12,270 --> 00:46:15,512 You should eat something, Garrett. I'll take the evening rounds. 422 00:46:37,545 --> 00:46:38,830 He's in love with you. 423 00:46:42,133 --> 00:46:43,464 Would that be wrong? 424 00:46:45,469 --> 00:46:48,051 I'd hate to see him disappointed. 425 00:46:49,140 --> 00:46:51,222 I told you the first time I saw you. 426 00:46:52,101 --> 00:46:53,887 This is no place for a woman. 427 00:46:55,396 --> 00:46:58,263 I'm not afraid, Dr Woodruff. 428 00:46:58,858 --> 00:46:59,893 No. 429 00:47:02,111 --> 00:47:03,476 You're not afraid. 430 00:47:08,993 --> 00:47:10,483 Neither was she. 431 00:47:17,710 --> 00:47:20,622 I don't know your approach... 432 00:47:20,755 --> 00:47:25,795 ..to medicine, Miss Rowe. 433 00:47:28,596 --> 00:47:34,091 Possibly you overflow with the nobility of relieving human suffering. 434 00:47:38,439 --> 00:47:40,805 You know my approach? 435 00:47:42,193 --> 00:47:43,603 It's a game. 436 00:47:46,489 --> 00:47:49,231 A bloody game. 437 00:47:49,367 --> 00:47:52,450 In which we pit our puny brains and skills 438 00:47:52,578 --> 00:47:57,038 against the forces of destruction and disease and lose. 439 00:47:58,834 --> 00:48:00,870 We are drowning in death. 440 00:48:07,385 --> 00:48:09,546 I don't expect you to understand. 441 00:48:11,597 --> 00:48:13,212 But you will. 442 00:48:42,420 --> 00:48:44,376 The shard of glass is close. 443 00:48:57,393 --> 00:48:59,429 He'll lose the eye if we're not precise. 444 00:49:14,952 --> 00:49:15,987 Dr Gresham. 445 00:49:16,120 --> 00:49:19,328 Garrett, let me finish this. 446 00:49:19,457 --> 00:49:23,120 Perhaps, yes. It's, erm... good training for you. 447 00:49:30,468 --> 00:49:31,924 Hold his head. 448 00:49:35,848 --> 00:49:37,839 Dr Woodruff? 449 00:49:56,160 --> 00:49:57,491 Don't touch that. 450 00:50:12,468 --> 00:50:13,503 Typhus. 451 00:50:16,722 --> 00:50:18,678 I couldn't save them. 452 00:50:20,017 --> 00:50:23,180 - I understand. - You... 453 00:50:23,729 --> 00:50:27,017 You... You don't understand. 454 00:50:31,403 --> 00:50:34,691 You want to believe in a God that's good and just. 455 00:50:34,823 --> 00:50:39,112 He's not just. He's cruel. 456 00:50:39,245 --> 00:50:41,827 He's cruel beyond imagining. 457 00:50:45,459 --> 00:50:46,995 Let's get you to sleep. 458 00:50:55,844 --> 00:50:57,129 All right. 459 00:50:59,431 --> 00:51:01,342 What was your wife's name? 460 00:51:04,520 --> 00:51:05,680 Marie. 461 00:51:09,149 --> 00:51:12,061 And you started this hospital with her? 462 00:51:13,362 --> 00:51:14,693 I did, yes. 463 00:51:17,658 --> 00:51:20,274 Would she want you to punish yourself like this? 464 00:54:01,321 --> 00:54:03,232 - Good. - Good. 465 00:54:04,283 --> 00:54:06,365 How did you find me? 466 00:54:06,493 --> 00:54:10,987 - Erm... I saw you from the fortress. - You were watching me? 467 00:54:11,123 --> 00:54:13,739 I was admiring the beauty of the landscape. 468 00:54:15,335 --> 00:54:20,125 - Is that an island? - Yes. It's called Ahtamar. 469 00:54:20,257 --> 00:54:22,168 From here, it looks like a mirage. 470 00:54:23,302 --> 00:54:25,759 There's an old church there. It's beautiful. 471 00:54:26,221 --> 00:54:29,964 As a Christian, you'd be welcome. With an official escort, of course. 472 00:54:30,100 --> 00:54:33,308 Of course. Let's go. 473 00:54:37,858 --> 00:54:40,895 For a few coins, he m ight let us borrow his boat. 474 00:55:03,008 --> 00:55:07,172 Being on the water always makes the rest of the world go away. 475 00:55:08,972 --> 00:55:12,965 It's like being inside God's thoughts. 476 00:55:21,068 --> 00:55:22,649 It's beautiful here. 477 00:55:23,737 --> 00:55:26,695 Thank you. It's my land. 478 00:55:30,828 --> 00:55:32,784 Are you glad you came? 479 00:55:32,913 --> 00:55:36,781 - To the island? - No. To this. 480 00:55:37,835 --> 00:55:41,828 - You're very brave. - I was running away. 481 00:55:43,465 --> 00:55:44,750 Why? 482 00:55:46,385 --> 00:55:49,843 I couldn't be what other people wanted me to be. 483 00:55:57,354 --> 00:56:00,471 What about you? Have you always wanted to be a soldier? 484 00:56:02,234 --> 00:56:05,146 Well, I had no choice. 485 00:56:07,865 --> 00:56:09,696 It's the family business. 486 00:56:09,825 --> 00:56:10,860 You go too. 487 00:56:12,244 --> 00:56:13,279 Nice. 488 00:56:15,873 --> 00:56:17,784 Wouldn't you like to break free? 489 00:56:20,836 --> 00:56:26,206 Freedom is an illusion. We... we all take the role we're given. 490 00:56:26,341 --> 00:56:27,797 I don't believe that. 491 00:56:29,011 --> 00:56:31,093 Do you? 492 00:56:33,974 --> 00:56:36,636 Less and less, every time I see you. 493 00:56:45,027 --> 00:56:47,439 So much for a homeward breeze. 494 00:56:49,031 --> 00:56:51,113 I don't mind floating for a while. 495 00:57:04,755 --> 00:57:07,622 I've wanted to touch you almost from the moment we met. 496 00:57:09,927 --> 00:57:13,215 But I'm a Muslim and you're a Christian. 497 00:57:15,474 --> 00:57:17,010 We share so little. 498 00:57:20,103 --> 00:57:22,936 Were Adam and Eve Muslim? 499 00:57:23,815 --> 00:57:27,558 - Or were they Christian? - They were neither. 500 00:57:27,694 --> 00:57:29,730 But they shared the same God. 501 00:57:46,505 --> 00:57:50,418 How do you say "kiss" in Turkish? 502 00:57:53,971 --> 00:57:55,051 Buse. 503 00:57:57,224 --> 00:57:59,966 Buse, then. 504 00:58:42,185 --> 00:58:44,892 Ha! It looks like we have wind. 505 00:59:26,938 --> 00:59:30,726 - We were worried about you. - I can assure you I was fine. 506 00:59:32,778 --> 00:59:35,144 I'd like a word with Lieutenant Veli, if I may. 507 00:59:38,033 --> 00:59:39,569 Good afternoon, Miss Rowe. 508 00:59:40,619 --> 00:59:42,280 Lieutenant. 509 00:59:46,750 --> 00:59:47,785 Ah! Thank you. 510 00:59:47,918 --> 00:59:51,251 You understand that the young lady is under our care and protection. 511 00:59:53,090 --> 00:59:56,548 Except when she leaves the city, and then she's under mine. 512 00:59:56,676 --> 01:00:01,545 Let's be clear. Your religion frowns on socialising with Christian women. 513 01:00:01,681 --> 01:00:06,846 Miss Rowe and I are friends. Or is that something your religion frowns on? 514 01:00:06,978 --> 01:00:10,470 - I don't want her misled. - Misled? 515 01:00:10,982 --> 01:00:13,473 You know what I'm talking about. 516 01:00:14,528 --> 01:00:18,521 Don't worry, Dr Gresham. Her honour is intact. 517 01:00:18,657 --> 01:00:20,818 What does that mean? 518 01:01:17,924 --> 01:01:19,915 This is unacceptable. 519 01:01:20,051 --> 01:01:22,542 I won't have it. 520 01:01:52,417 --> 01:01:54,703 I want this dressing changed twice daily. 521 01:01:56,546 --> 01:01:58,753 And watch him closely for signs of fever. 522 01:02:01,051 --> 01:02:02,211 Jude. 523 01:02:03,470 --> 01:02:04,835 Jude. 524 01:02:06,723 --> 01:02:08,179 You're angry. 525 01:02:11,061 --> 01:02:12,551 Of course I'm angry. 526 01:02:15,941 --> 01:02:18,023 But I can't tell you what to do. 527 01:02:19,402 --> 01:02:21,438 That's up to you and your conscience. 528 01:02:30,330 --> 01:02:33,868 You and I know each other. 529 01:02:35,794 --> 01:02:37,159 We share the same dreams. 530 01:02:39,005 --> 01:02:41,166 The same beliefs. 531 01:02:42,175 --> 01:02:44,336 We could make a life together. 532 01:02:57,691 --> 01:02:59,647 I'm sorry, Jude. 533 01:03:12,372 --> 01:03:13,612 It was no surprise 534 01:03:13,748 --> 01:03:17,787 when the Ottoman Empire joined the fight on the side of Germany. 535 01:03:21,923 --> 01:03:25,381 Or when Russia declared war on the empire 536 01:03:25,510 --> 01:03:28,092 and began a massive invasion from the east. 537 01:03:30,682 --> 01:03:34,595 Our village, Van, was directly in the path of the Russian army. 538 01:03:36,980 --> 01:03:38,811 For some of the local Armenians, 539 01:03:38,940 --> 01:03:41,647 the Russians were their gateway to liberation. 540 01:03:45,488 --> 01:03:49,572 The Ottomans took measures to stamp out the Armenian rebels. 541 01:03:49,701 --> 01:03:52,283 And the rebels fought back. 542 01:03:53,121 --> 01:03:56,409 Armenian rebels have taken over the centre of the city 543 01:03:56,541 --> 01:03:57,906 and they plan to hold it 544 01:03:58,043 --> 01:04:00,876 until Russian troops can cross the border and join them. 545 01:04:01,004 --> 01:04:06,624 So, your orders are to penetrate their defences and assess their strength. 546 01:04:06,760 --> 01:04:09,217 And, Colonel Khalil, how will we know the difference 547 01:04:09,346 --> 01:04:12,008 between the rebels and the ordinary citizens? 548 01:04:12,140 --> 01:04:14,722 The rebels will be the ones trying to kill you. 549 01:04:51,388 --> 01:04:53,379 Come on. Go, go! 550 01:04:53,515 --> 01:04:54,925 Go, go. 551 01:05:09,697 --> 01:05:11,278 Come on! 552 01:09:19,781 --> 01:09:21,817 And who is this? 553 01:09:21,949 --> 01:09:23,564 This is a patient. 554 01:09:24,952 --> 01:09:27,989 More specific. Turkish? Armenian? 555 01:09:28,956 --> 01:09:32,494 A patient recovering from blunt trauma to his left leg. 556 01:09:32,627 --> 01:09:34,163 Dr Woodruff. 557 01:09:34,295 --> 01:09:38,584 I insist the use of these beds be turned over to the Ottoman army. 558 01:09:40,510 --> 01:09:45,049 The flag over this mission is American, not Ottoman. 559 01:09:45,181 --> 01:09:49,299 By international protocol, we have the right to administer as we see fit. 560 01:09:50,311 --> 01:09:53,223 I built this hospital to help those who most need our help. 561 01:09:53,356 --> 01:09:57,850 So, when any of your boys are carried here 562 01:09:57,985 --> 01:10:03,776 with a leg missing or their entrails cupped in their hands, 563 01:10:03,908 --> 01:10:05,569 we will take care of them. 564 01:10:07,954 --> 01:10:11,287 Search the entire hospital, top to bottom. See what they're hiding. 565 01:10:11,416 --> 01:10:15,125 - You have no authority to do this. - It is wartime, Doctor. 566 01:10:15,253 --> 01:10:17,118 I have every authority. 567 01:10:22,135 --> 01:10:23,591 Let's go in here. 568 01:10:30,226 --> 01:10:33,389 This is an outrage. You cannot just walk in here. 569 01:10:33,521 --> 01:10:36,263 Lieutenant, this is a sanctified chapel. 570 01:10:37,900 --> 01:10:39,686 Please. 571 01:10:40,319 --> 01:10:42,901 There's nothing to interest you in here. 572 01:10:49,954 --> 01:10:51,410 Please. 573 01:10:54,584 --> 01:10:55,744 Stop. 574 01:10:57,462 --> 01:10:59,248 Go and search the stables. 575 01:11:13,728 --> 01:11:15,184 Thank you. 576 01:11:19,400 --> 01:11:20,856 Lillie. 577 01:11:22,445 --> 01:11:23,776 I have to see you. 578 01:11:36,209 --> 01:11:38,666 My government will hear about this. 579 01:11:38,795 --> 01:11:42,504 The Russians are burning a path from the east and they'll be here soon. 580 01:11:42,632 --> 01:11:46,671 Let's see how you fare with them, Dr Woodruff. They're savages. 581 01:11:46,803 --> 01:11:49,545 You Americans and Europeans, 582 01:11:49,680 --> 01:11:55,596 whether you come here to help or to fight or to make a profit, 583 01:11:55,728 --> 01:11:57,719 you'll never be anything but insignificant. 584 01:11:58,689 --> 01:12:01,021 We don't pretend to be anything else. 585 01:12:01,776 --> 01:12:04,563 When your countries were still swamp and forests, 586 01:12:04,695 --> 01:12:08,404 culture had already lit up our lands for thousands of years. 587 01:12:08,533 --> 01:12:10,990 And when you're nothing but history, 588 01:12:11,118 --> 01:12:15,908 collapsed into darkness like Rome, like Greece, 589 01:12:16,040 --> 01:12:18,747 we'll still be here. 590 01:12:55,997 --> 01:12:58,579 - Hello. - Hello. 591 01:13:01,043 --> 01:13:04,831 Lillie, I don't how much time we have. I have to go on a mission soon. 592 01:14:17,453 --> 01:14:19,489 Are you sure? 593 01:15:12,591 --> 01:15:14,547 You've been waiting for me? 594 01:15:17,805 --> 01:15:19,170 Yeah. 595 01:15:19,932 --> 01:15:21,388 Lillie. 596 01:15:23,102 --> 01:15:24,262 Lillie. 597 01:15:32,028 --> 01:15:34,144 You were with him. 598 01:15:47,835 --> 01:15:49,200 Oh, Lillie? 599 01:15:52,048 --> 01:15:53,254 Yes? 600 01:16:04,060 --> 01:16:05,425 I'm so sorry. 601 01:17:07,206 --> 01:17:09,663 The Russian invasion was upon us. 602 01:17:10,709 --> 01:17:15,419 Some Armenian rebels joined the Russian forces to fight the Ottoman army 603 01:17:15,548 --> 01:17:17,209 and all hell was breaking loose. 604 01:17:18,259 --> 01:17:21,592 Near us, Armenian men were taken from their homes 605 01:17:21,720 --> 01:17:24,507 and conscripted to serve in the Ottoman army, 606 01:17:24,640 --> 01:17:29,885 while the rounding-up of Armenian women, children and the elderly had begun. 607 01:17:31,272 --> 01:17:35,106 Ismail was sent on what seemed like a suicide mission 608 01:17:35,234 --> 01:17:39,352 to destroy weapons in an armoury that the Russians had captured 609 01:17:39,488 --> 01:17:41,729 and were heavily guarding. 610 01:17:43,242 --> 01:17:44,903 I am your guide. 611 01:17:45,870 --> 01:17:48,782 You? Where are all the others? 612 01:17:48,914 --> 01:17:53,248 The others were cowards. They fled when the Russians came. 613 01:17:53,377 --> 01:17:56,414 - What's your name? - My name is Ahmet, Lieutenant. 614 01:17:57,798 --> 01:17:59,038 All right, Ahmet. 615 01:18:00,134 --> 01:18:02,170 When did the Russians take the armoury? 616 01:18:02,303 --> 01:18:03,918 Three days ago, Lieutenant. 617 01:18:04,054 --> 01:18:06,261 I need to know where the munitions are kept. 618 01:18:52,228 --> 01:18:55,015 That's the door where they keep the guns. 619 01:18:57,191 --> 01:19:00,979 - Go back. - I want to help you. 620 01:19:02,196 --> 01:19:05,654 You're too young. Wait with the horses. 621 01:20:46,759 --> 01:20:48,465 - Go! - Where? 622 01:20:48,594 --> 01:20:49,925 I have nowhere to go. 623 01:20:50,054 --> 01:20:51,794 You go to the mission hospital 624 01:20:51,930 --> 01:20:54,637 and tell the American nurse Lieutenant Veli sent you. 625 01:20:54,767 --> 01:20:56,632 Go! 626 01:22:42,749 --> 01:22:45,286 You can take her in here to the back, please. Thank you. 627 01:22:45,419 --> 01:22:49,082 Lillie, the Turks have abandoned the garrison and they left the city. 628 01:22:49,214 --> 01:22:50,545 Russian soldiers are coming. 629 01:23:15,032 --> 01:23:16,772 But you didn't see him? 630 01:23:16,909 --> 01:23:18,319 You didn't see him die? 631 01:23:20,787 --> 01:23:22,152 I have to find him. 632 01:23:23,040 --> 01:23:25,281 - You can't go. You'll be killed. - I have to find him. 633 01:23:25,417 --> 01:23:29,160 Lillie, you're going out there to find a dead man. 634 01:23:29,880 --> 01:23:31,962 He's not dead. 635 01:23:46,688 --> 01:23:48,519 Take this. 636 01:23:51,026 --> 01:23:52,982 Thank you, Dr Woodruff. 637 01:23:53,445 --> 01:23:55,060 I hope you won't need it. 638 01:23:59,284 --> 01:24:00,740 God bless you. 639 01:24:42,578 --> 01:24:44,694 I see it more every day. 640 01:24:46,873 --> 01:24:48,989 Villages torn apart. 641 01:24:50,127 --> 01:24:52,584 How this war is destroying lives. 642 01:24:52,713 --> 01:24:55,329 Brothers fighting each other. 643 01:24:55,465 --> 01:24:57,672 Villagers fleeing their homes, 644 01:24:58,343 --> 01:25:00,004 not knowing where to go. 645 01:25:02,139 --> 01:25:05,051 Everyone just running away from the war. 646 01:25:07,185 --> 01:25:10,222 Bound only by a common pain. 647 01:26:01,615 --> 01:26:02,855 Lillie. 648 01:26:04,660 --> 01:26:05,991 Lillie. 649 01:26:10,332 --> 01:26:11,663 Lillie. 650 01:26:19,841 --> 01:26:21,081 Ismail! 651 01:26:23,929 --> 01:26:25,419 I... 652 01:26:25,555 --> 01:26:28,888 Here. Have some water. 653 01:26:38,902 --> 01:26:40,893 Mm... Thank you. 654 01:26:44,199 --> 01:26:47,032 - I'm gonna take care of you. - I'm all right. I'm all right. 655 01:27:53,226 --> 01:27:54,306 Wait. 656 01:27:54,728 --> 01:27:56,013 - Stop! - What is it? 657 01:27:56,146 --> 01:27:57,386 Stop the car! 658 01:28:03,069 --> 01:28:06,152 - Oh, God. - Get us down there. 659 01:28:27,010 --> 01:28:28,546 Who's in charge here? 660 01:28:30,138 --> 01:28:32,220 Huh? 661 01:28:33,350 --> 01:28:34,556 I am. 662 01:28:39,147 --> 01:28:41,934 I'm your superior. Salute me! 663 01:28:45,487 --> 01:28:47,728 - What are you doing? - They're just Armenians. 664 01:28:49,866 --> 01:28:53,484 I'm Lieutenant Ismail Veli, and these people are coming with me. 665 01:28:57,207 --> 01:28:58,367 Forwhat reason? 666 01:28:58,500 --> 01:29:02,038 By order of Colonel Khalil, for interrogation purposes. 667 01:29:03,004 --> 01:29:05,871 - Children, too? - Yes. All of them. 668 01:29:06,591 --> 01:29:08,331 - I'll take full responsibility. - No. 669 01:29:09,010 --> 01:29:10,625 - What? - No. 670 01:29:10,762 --> 01:29:12,468 They're ours. 671 01:29:12,597 --> 01:29:15,134 This is not a request. 672 01:29:15,267 --> 01:29:18,225 I'm ordering you to release these people. 673 01:29:27,863 --> 01:29:29,524 Release them! 674 01:29:36,204 --> 01:29:37,785 Go. 675 01:29:44,796 --> 01:29:47,003 Come on. Go, go! 676 01:29:48,925 --> 01:29:50,040 Go! 677 01:29:53,847 --> 01:29:54,882 Go! 678 01:29:55,015 --> 01:29:58,052 Lillie! Lillie! 679 01:29:59,394 --> 01:30:01,680 - Lillie! - Sh! Sh! Sh! 680 01:30:03,106 --> 01:30:04,596 Take her. Go! 681 01:30:05,692 --> 01:30:07,478 - Get in the truck! - Wait, Lieutenant! 682 01:30:08,820 --> 01:30:11,186 When did Colonel Khalil issue this order? 683 01:30:11,323 --> 01:30:13,564 Early this morning. 684 01:30:13,700 --> 01:30:16,316 Colonel Khalil was killed last night. 685 01:30:21,708 --> 01:30:23,539 Don't try to stop us. 686 01:30:36,306 --> 01:30:37,421 Go! 687 01:30:58,244 --> 01:30:59,279 It's all right. 688 01:31:12,968 --> 01:31:14,003 Oh... 689 01:31:14,177 --> 01:31:16,418 It's all right. It's all right. 690 01:31:31,861 --> 01:31:34,318 There are two bullets. Internal damage. 691 01:31:35,365 --> 01:31:37,856 You realise the position you put us in by bringing him here? 692 01:31:37,993 --> 01:31:40,359 - You won't deny him help. - I told you. 693 01:31:41,955 --> 01:31:43,616 This hospital turns no one away. 694 01:32:04,060 --> 01:32:05,140 Gauze. 695 01:32:05,687 --> 01:32:07,427 Russians! The Russians! 696 01:32:17,657 --> 01:32:19,613 - Out. - Gauze. 697 01:32:24,706 --> 01:32:25,741 Gauze. 698 01:32:32,756 --> 01:32:33,791 This is a hospital! 699 01:32:35,425 --> 01:32:37,711 This is a hospital! 700 01:32:37,844 --> 01:32:39,755 If you have wounded, they are welcome! 701 01:32:43,516 --> 01:32:45,097 We will care for your wounded. 702 01:32:48,897 --> 01:32:51,104 But your men with their weapons must leave. 703 01:33:14,297 --> 01:33:16,834 - What are you doing, Ismail? - No, no, don't come. 704 01:33:16,966 --> 01:33:19,708 If the Russians find me, they'll kill all of you. 705 01:33:20,220 --> 01:33:22,461 My army is on the other side of the lake. 706 01:33:22,597 --> 01:33:25,054 If I just get there... 707 01:33:36,319 --> 01:33:38,059 All right. All right. 708 01:34:06,266 --> 01:34:07,927 Cossacks. 709 01:35:20,340 --> 01:35:21,830 Stop. 710 01:35:25,136 --> 01:35:28,048 - Stop rowing. - No. 711 01:35:30,725 --> 01:35:34,013 Look, Ismail. Can't you see? 712 01:35:34,145 --> 01:35:36,261 We're almost there where you'll be safe. 713 01:35:36,856 --> 01:35:40,394 Stop. Stop rowing. 714 01:35:40,526 --> 01:35:42,266 But we're so close. 715 01:35:53,790 --> 01:35:55,451 We're so close. 716 01:35:58,419 --> 01:36:00,284 Please, just be with me. 717 01:36:11,891 --> 01:36:14,007 I'm here. I'm here. 718 01:36:18,273 --> 01:36:19,308 I'm here with you. 719 01:36:21,192 --> 01:36:24,104 I'm here with you. I'm here with you. 720 01:36:26,781 --> 01:36:28,897 I'm with you. 721 01:36:39,252 --> 01:36:41,834 Look, Ismail. 722 01:36:49,095 --> 01:36:51,177 Inside God's thoughts. 723 01:36:53,433 --> 01:36:55,048 Yes. 724 01:36:56,561 --> 01:36:58,222 I remember. 725 01:37:02,233 --> 01:37:04,599 And I'll never forget. 726 01:37:11,075 --> 01:37:12,531 Lillie... 727 01:37:14,287 --> 01:37:15,322 Don't be afraid. 728 01:37:17,874 --> 01:37:19,330 Don't be afraid. 729 01:37:35,641 --> 01:37:37,097 Ismail? 730 01:37:43,024 --> 01:37:44,685 Ismail... 731 01:42:35,441 --> 01:42:38,183 When I first came here, I had a mission. 732 01:42:41,197 --> 01:42:43,153 I wanted to make a difference. 733 01:42:45,701 --> 01:42:47,692 It took so much from me. 734 01:42:51,707 --> 01:42:54,824 I don't know if I will ever stop thinking about him. 735 01:42:58,297 --> 01:43:03,166 But now I understand more than ever why I need to go on. 736 01:43:07,306 --> 01:43:09,012 I am one of them now. 737 01:43:12,353 --> 01:43:17,473 And, like them, I still believe in a God that is good and just. 738 01:43:20,528 --> 01:43:24,567 And I know that peace will return one day. 739 01:43:25,050 --> 01:43:35,050 Improved & Synced by BanglarBagh