1 00:01:58,660 --> 00:02:01,830 What should I do with this, Your Excellency? 2 00:02:01,913 --> 00:02:03,164 Yes. 3 00:02:03,248 --> 00:02:05,917 I picked it out for Daria Alexandrovna and the children. 4 00:02:08,837 --> 00:02:10,005 Bonjour, Lili. 5 00:02:10,088 --> 00:02:11,715 Bonjour. 6 00:02:13,299 --> 00:02:14,467 Bonjour, Grisha. 7 00:02:14,551 --> 00:02:15,760 Bonjour. 8 00:02:16,344 --> 00:02:17,554 Vasya. 9 00:02:20,849 --> 00:02:22,350 Who is coming to see Grand-maman? 10 00:02:22,434 --> 00:02:23,601 Me! Me! Me! 11 00:02:27,897 --> 00:02:29,649 Come along, my little ducklings. 12 00:03:00,013 --> 00:03:01,598 Be good today. I'm off. 13 00:03:05,852 --> 00:03:07,270 Read the chapter carefully. 14 00:03:07,354 --> 00:03:08,396 I'll come back to test you on it. 15 00:03:10,190 --> 00:03:11,566 Read it twice. 16 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 Au revoir. 17 00:03:42,681 --> 00:03:44,182 Oh, Stiva. 18 00:04:08,331 --> 00:04:10,083 Aunt Dolly found a note from the governess. 19 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 Well? 20 00:04:11,710 --> 00:04:15,255 Stiva wants me to come to Moscow to persuade Dolly to forgive him. 21 00:04:15,296 --> 00:04:18,967 I'm to be deprived of my wife so that adultery may be forgiven? 22 00:04:20,343 --> 00:04:22,387 I can't excuse him just because he's your brother. 23 00:04:22,429 --> 00:04:24,305 Oh, it's for Dolly's sake, too. 24 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 Four committees today. 25 00:04:26,683 --> 00:04:27,809 I have the world waiting for me. 26 00:04:27,892 --> 00:04:30,979 There's never time to look at your exercises. 27 00:04:31,062 --> 00:04:34,441 Serozha is doing very well, Your Excellency. 28 00:04:34,482 --> 00:04:36,276 Who put this shirt on you? 29 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 Well, never mind. I'll come and hear you read. 30 00:04:38,987 --> 00:04:41,281 Tomorrow, perhaps. 31 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 Thank you, Lukich. Perhaps tomorrow. 32 00:04:45,618 --> 00:04:47,370 No. No, no, not tomorrow. 33 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Thank you, Your Excellency. 34 00:04:48,872 --> 00:04:49,956 Come along. 35 00:04:50,665 --> 00:04:53,543 Alexei, do you think nine years of marriage and children 36 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 should count for nothing against an infatuation? 37 00:04:56,880 --> 00:04:59,382 No. Very well. 38 00:04:59,466 --> 00:05:02,969 But sin has a price, you may be sure of that. 39 00:05:04,637 --> 00:05:05,805 But why? 40 00:05:05,847 --> 00:05:07,640 Because that's where Aunt Dolly lives. 41 00:05:07,682 --> 00:05:10,810 - But why? - I told you, Serozha. 42 00:05:10,852 --> 00:05:12,812 She's not well. I must go to see her. 43 00:05:12,854 --> 00:05:14,356 But why, Mama? 44 00:05:14,439 --> 00:05:16,483 Don't make Mama cry. 45 00:05:16,524 --> 00:05:18,360 I'll be back before you know, and bring you a present. 46 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 I don't want a present. I want you to stay. 47 00:05:21,446 --> 00:05:23,698 Oh, my little Kotik. 48 00:05:24,032 --> 00:05:25,700 What present? 49 00:05:25,784 --> 00:05:27,660 That's better. 50 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 It's the first time I've left my little boy. 51 00:05:55,355 --> 00:05:59,526 So, you're leaving your son and I'm returning to mine. 52 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 I'm Countess Vronskaya. 53 00:06:01,528 --> 00:06:04,864 I've been in St. Petersburg for the christening of a granddaughter. 54 00:06:04,948 --> 00:06:06,700 My eldest son married Princess Chirkov. 55 00:06:12,706 --> 00:06:14,708 You're a charming creature. Why don't I know you? 56 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 I've never been in Moscow society, really. 57 00:06:17,669 --> 00:06:19,045 But you know my name. 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,631 - I've heard you mentioned. - Talked about, you mean? 59 00:06:24,926 --> 00:06:26,386 Ah, love. 60 00:06:27,095 --> 00:06:29,264 - Was it love? - Always. 61 00:06:30,056 --> 00:06:31,558 My sons are ashamed of me. 62 00:06:31,599 --> 00:06:34,269 But I'd rather end up wishing I hadn't than end up wishing I had. 63 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 Wouldn't you? 64 00:06:36,479 --> 00:06:37,689 I don't know. 65 00:07:06,092 --> 00:07:08,762 Some man came without an appointment, Your Excellency. 66 00:07:08,845 --> 00:07:09,971 Waiting outside. 67 00:07:11,598 --> 00:07:13,183 Levin! Where did you disappear? 68 00:07:13,641 --> 00:07:15,310 I'm very anxious to see you. 69 00:07:16,811 --> 00:07:17,937 I need your advice. 70 00:07:18,021 --> 00:07:19,397 Well, come into my room, then. 71 00:07:19,439 --> 00:07:22,859 This is my oldest friend, Konstantin Dmitrievich Levin. 72 00:07:22,942 --> 00:07:25,153 Someone send word I'll be a few minutes late. 73 00:07:26,780 --> 00:07:28,239 That's my office, up there. 74 00:07:30,992 --> 00:07:33,578 Oh, I've been hard at it. Sit down. 75 00:07:33,620 --> 00:07:34,954 Hard at what, exactly? 76 00:07:35,038 --> 00:07:37,040 Well, we're overwhelmed with work. 77 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Paperwork. 78 00:07:38,166 --> 00:07:40,460 Paperwork is the soul of Russia. Farming is only the stomach. 79 00:07:40,543 --> 00:07:43,380 Now, when am I going to come and shoot some snipe? 80 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 Look at you, in Western clothes you told me you'd never wear again. 81 00:07:49,594 --> 00:07:50,637 Something's up. 82 00:07:50,679 --> 00:07:54,307 Yes, I'm in love. I've come back to propose. 83 00:07:55,850 --> 00:07:57,310 Have you guessed who she is? 84 00:07:57,394 --> 00:07:59,854 I... I have a suspicion. Why didn't you propose when you were here? 85 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 I decided it was impossible. 86 00:08:02,565 --> 00:08:05,985 Kitty is of the heavens, an angel. And I am of the earth. 87 00:08:06,027 --> 00:08:09,823 But then, I thought and thought, and there's no life for me without her. 88 00:08:10,990 --> 00:08:12,826 - Do I have a chance? - Of course you do. 89 00:08:12,867 --> 00:08:14,327 The Shcherbatskys are giving a soiree this evening. 90 00:08:14,369 --> 00:08:15,870 Get there early, before the crowd. 91 00:08:15,954 --> 00:08:17,539 - And if I may suggest... - Anything, what? 92 00:08:17,622 --> 00:08:19,791 - New boots. - Right. Anything else? 93 00:08:21,501 --> 00:08:22,669 We'd better have dinner together. 94 00:08:22,711 --> 00:08:24,379 Come on. We'll meet later at l'Angleterre. 95 00:08:24,462 --> 00:08:25,839 Or do you prefer the Hermitage? 96 00:08:25,922 --> 00:08:27,716 Let's say, 5:30 at l'Angleterre. 97 00:08:27,799 --> 00:08:29,259 I owe them more than the Hermitage, 98 00:08:29,342 --> 00:08:30,802 so it wouldn't be fair to withdraw my custom. 99 00:08:30,844 --> 00:08:35,515 Uh, so, new boots, coat, and a proper hat. 100 00:09:18,183 --> 00:09:20,268 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 101 00:09:20,352 --> 00:09:21,728 Do you... 102 00:09:22,020 --> 00:09:23,396 Do you... 103 00:09:25,690 --> 00:09:26,900 Excuse me. 104 00:09:54,010 --> 00:09:55,387 It's so unfair. 105 00:09:56,262 --> 00:09:57,764 You marry for love. 106 00:09:58,264 --> 00:09:59,641 You're a good husband. 107 00:10:00,809 --> 00:10:03,603 Children arrive, years depart. 108 00:10:04,437 --> 00:10:08,942 And all of a sudden, your wife grows old and tired. 109 00:10:08,983 --> 00:10:11,611 And her hair is thin. And her body... 110 00:10:11,653 --> 00:10:13,822 And you yourself, you still have your vigor! 111 00:10:15,031 --> 00:10:18,159 And then you find yourself a martyr to distraction by so many women. 112 00:10:18,243 --> 00:10:20,161 Forgive me, but I find that incomprehensible. 113 00:10:20,245 --> 00:10:23,707 As though, I should leave this restaurant and steal a roll from a baker's shop. 114 00:10:23,790 --> 00:10:24,916 Well, you know, a freshly baked roll. 115 00:10:24,958 --> 00:10:28,920 I'm talking about love, and you're talking about your appetite. 116 00:10:28,962 --> 00:10:31,631 Easily confused. Now, do you know, um, Count Vronsky? 117 00:10:31,715 --> 00:10:33,299 Who? No. Why? 118 00:10:33,383 --> 00:10:35,385 He's your rival. He turned up from Petersburg after you left. 119 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Who is he? 120 00:10:36,511 --> 00:10:39,055 Oh, you don't need to worry about him. He's... He's just... 121 00:10:39,139 --> 00:10:40,807 He's a rich, good-looking cavalry officer 122 00:10:40,890 --> 00:10:43,518 who has nothing better to do than make love to pretty women. 123 00:10:43,601 --> 00:10:44,728 Is that cabbage soup? 124 00:10:44,811 --> 00:10:48,023 Potage aux choux à la russe, as the gentleman ordered. 125 00:10:48,106 --> 00:10:49,983 It's what I wanted. 126 00:10:51,818 --> 00:10:55,113 Understand that, for me, tonight is a question of life and death. 127 00:10:55,155 --> 00:10:56,531 Kostya... 128 00:10:57,157 --> 00:10:59,617 Kostya, Kitty would be mad to refuse you. 129 00:10:59,659 --> 00:11:01,828 And Dolly's on your side, you know? 130 00:11:02,495 --> 00:11:06,249 She says her sister Kitty was always meant to be your wife, and will be. 131 00:11:06,332 --> 00:11:07,417 Dolly said that? 132 00:11:09,461 --> 00:11:11,254 I've always thought your Dolly was a gem. 133 00:11:11,338 --> 00:11:12,464 She is. 134 00:11:13,465 --> 00:11:14,758 She is. 135 00:11:14,924 --> 00:11:16,801 I loved her to distraction. 136 00:11:18,178 --> 00:11:19,679 Konstantin! 137 00:11:21,723 --> 00:11:23,224 Konstantin! 138 00:11:27,812 --> 00:11:29,272 Konstantin! 139 00:11:29,564 --> 00:11:31,524 I'm too early. I'll come back. 140 00:11:31,733 --> 00:11:33,693 No. Come up. 141 00:12:05,850 --> 00:12:07,394 Look at me. 142 00:12:07,477 --> 00:12:10,397 I'm receiving for Papa and Maman, who are late to dress. 143 00:12:10,438 --> 00:12:12,232 It's my first reception. 144 00:12:13,274 --> 00:12:15,151 Princess Ekaterina. 145 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 Delighted. Delighted. 146 00:12:19,406 --> 00:12:22,617 I'm so pleased you were able to be with us, Konstantin Dmitrievich. 147 00:12:23,451 --> 00:12:25,078 Kitty, you look... 148 00:12:26,913 --> 00:12:29,332 - You look... - Stiva told us you were back. 149 00:12:29,416 --> 00:12:30,417 How long are you staying? 150 00:12:30,458 --> 00:12:32,919 I don't know. It depends on you. 151 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 On me? 152 00:12:36,840 --> 00:12:40,969 What I mean to say is I... 153 00:12:41,052 --> 00:12:42,679 I only came with one purpose. 154 00:12:44,931 --> 00:12:46,599 I want to... Will you be my wife? 155 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 I'm sorry. I'm sorry. 156 00:12:53,314 --> 00:12:55,275 Wrong moment. It's the wrong moment. 157 00:12:55,525 --> 00:12:56,693 But will you? 158 00:12:59,237 --> 00:13:00,447 I can't. 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,414 I'm sorry. 160 00:13:10,623 --> 00:13:11,624 Yes. 161 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 It was impossible. 162 00:13:18,631 --> 00:13:19,674 I'm sorry. 163 00:13:20,383 --> 00:13:22,135 Are you the brother of Nikolai Levin? 164 00:13:22,177 --> 00:13:23,219 Yes. 165 00:13:23,303 --> 00:13:26,931 He's in Moscow. He's staying at the Unicorn in Khitrovka. 166 00:13:26,973 --> 00:13:28,141 How do you know? 167 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 It's the sort of thing I know. 168 00:13:35,774 --> 00:13:36,900 Count Vronsky? 169 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 Yes? 170 00:13:51,831 --> 00:13:53,500 Princess Kitty. 171 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 It's been so long, and yet, it seems like yesterday. 172 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 It was yesterday. 173 00:14:25,198 --> 00:14:26,491 Excuse me. 174 00:14:26,866 --> 00:14:27,951 No. 175 00:14:29,619 --> 00:14:30,704 Sorry. 176 00:15:06,656 --> 00:15:07,866 It's Kostya. 177 00:15:08,283 --> 00:15:09,909 Good God! Look at him. 178 00:15:11,161 --> 00:15:12,871 You look like a capitalist. 179 00:15:13,371 --> 00:15:14,873 What do you want? 180 00:15:14,914 --> 00:15:17,417 Nothing. I came to see you. 181 00:15:19,919 --> 00:15:22,047 Good evening, miss... Madam. 182 00:15:22,088 --> 00:15:24,591 Don't talk to her like that. You sound like a magistrate. 183 00:15:26,676 --> 00:15:28,636 More vodka for my brother! Quick about it. 184 00:15:29,346 --> 00:15:30,805 I don't want anything. 185 00:15:31,681 --> 00:15:33,099 I'm all right. 186 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Who told you where to find me? 187 00:15:38,438 --> 00:15:42,317 A colonel in the Third Department. They're watching you. 188 00:15:43,568 --> 00:15:44,611 Good. 189 00:15:45,695 --> 00:15:47,238 They must think I'm dangerous. 190 00:15:48,782 --> 00:15:50,241 What have you got to smile about? 191 00:15:50,283 --> 00:15:51,326 Nothing. 192 00:15:51,409 --> 00:15:52,410 That's right. 193 00:15:52,494 --> 00:15:56,498 The day is coming. I have given up my birthright for it. 194 00:15:57,457 --> 00:15:59,584 You're on the wrong side of history. 195 00:16:00,085 --> 00:16:02,253 Not because privilege is immoral. 196 00:16:02,337 --> 00:16:04,714 But because it's irrational. 197 00:16:07,133 --> 00:16:08,259 He's sick! 198 00:16:08,551 --> 00:16:10,470 Let go, if you know what's good for you. 199 00:16:11,471 --> 00:16:13,473 I took Marya Nikolaevna from a brothel. 200 00:16:15,016 --> 00:16:16,851 But I consider her my wife. 201 00:16:17,477 --> 00:16:19,813 If her presence offends, you're free to leave. 202 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Are you married? 203 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 No. 204 00:16:27,654 --> 00:16:30,990 Why not? Are you waiting to fall in love? 205 00:16:31,032 --> 00:16:32,867 - No. - Good. 206 00:16:33,159 --> 00:16:35,829 Romantic love will be the last illusion of the old order. 207 00:16:37,914 --> 00:16:39,332 You should marry one of your peasants. 208 00:16:39,749 --> 00:16:42,043 Yes. I damn well should. 209 00:16:44,337 --> 00:16:45,922 The brotherhood of man! 210 00:16:58,685 --> 00:17:00,395 Nikolai, you need to see a doctor. 211 00:17:02,605 --> 00:17:05,066 Then come and stay with me at Pokrovskoe till you get your health back. 212 00:17:05,150 --> 00:17:06,526 With my wife? 213 00:17:07,110 --> 00:17:08,153 If you... 214 00:17:09,237 --> 00:17:10,321 Or... 215 00:17:11,072 --> 00:17:13,324 Or go abroad to a spa. 216 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 I'll send more if that's what you want. 217 00:17:28,882 --> 00:17:30,342 Hello, what's this? 218 00:17:30,383 --> 00:17:33,720 Austrian royalty on their honeymoon. I've got them for four days. 219 00:17:34,179 --> 00:17:36,264 The private carriage will stop opposite the stand. 220 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 Bad luck. What do they like, art? 221 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Food. 222 00:17:41,770 --> 00:17:43,229 Here's the train. 223 00:17:54,115 --> 00:17:55,116 Oh. 224 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 I'll come back. 225 00:18:15,303 --> 00:18:16,680 Stiva! 226 00:18:17,472 --> 00:18:18,515 Anna! 227 00:18:22,894 --> 00:18:25,397 - You don't look ashamed! - Oh, I am, I really am. 228 00:18:27,107 --> 00:18:29,025 Yes, of course. Oblonsky's sister, Karenina. 229 00:18:32,487 --> 00:18:33,863 Charmante, don't you think? 230 00:18:53,466 --> 00:18:54,843 There, Countess. 231 00:18:54,926 --> 00:18:56,928 You have found your son, and I have found my brother. 232 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 Madam Karenina has a son, too. 233 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 It's the first time they've been apart, so she frets about him. 234 00:19:01,766 --> 00:19:04,019 Excuse me for not recognizing you before. 235 00:19:05,895 --> 00:19:07,480 - Au revoir, Countess. - Au revoir, my dear. 236 00:19:07,522 --> 00:19:09,566 Let me kiss that pretty face. 237 00:19:29,711 --> 00:19:32,589 Keep your people inside until this has been cleared up. 238 00:19:34,591 --> 00:19:37,010 The sole supporter of a large family, they say. 239 00:19:37,052 --> 00:19:38,845 Well, can't anything be done for them? 240 00:19:38,928 --> 00:19:40,680 Wait for me, Maman. 241 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 Stand back. Move aside. Stand back. 242 00:19:47,729 --> 00:19:49,522 I have you to thank for that. 243 00:19:52,692 --> 00:19:55,445 Oh! Oh, what a good fellow! 244 00:19:56,363 --> 00:19:58,031 What a good fellow. 245 00:19:58,365 --> 00:20:00,033 Have you known Count Vronsky long? 246 00:20:00,700 --> 00:20:03,036 Did you like him? He's in love with Kitty. 247 00:20:03,703 --> 00:20:04,954 Oh. 248 00:20:07,165 --> 00:20:10,085 But we should be discussing you and Dolly. 249 00:20:10,168 --> 00:20:11,544 What have you got to say for yourself? 250 00:20:11,628 --> 00:20:14,589 I've said it all. On my knees, in tears. 251 00:20:14,673 --> 00:20:15,882 Now I need you to say it. 252 00:20:15,965 --> 00:20:17,717 I'm going to the office, so you'll have Dolly to yourself. 253 00:20:17,759 --> 00:20:19,302 Don't be late home. 254 00:20:20,220 --> 00:20:21,805 Oh, dear. 255 00:20:23,723 --> 00:20:25,850 Kitty's coming by to see you. 256 00:20:25,892 --> 00:20:29,062 She's all grown up and a bit frightened of you. 257 00:20:29,145 --> 00:20:31,231 The belle of St. Petersburg society. 258 00:20:31,272 --> 00:20:33,608 Is that who I am? 259 00:20:37,112 --> 00:20:38,446 Dolly. 260 00:20:40,740 --> 00:20:42,409 Stiva has told me. 261 00:20:46,037 --> 00:20:47,914 Oh, Dolly, I'm sorry. 262 00:20:48,123 --> 00:20:50,250 From the bottom of my heart. 263 00:20:50,834 --> 00:20:52,836 I don't know what to do. 264 00:20:53,086 --> 00:20:55,171 I know. I know. 265 00:20:55,296 --> 00:20:57,465 I can't bear to be with him. 266 00:20:57,799 --> 00:21:00,260 And he doesn't care. He's got what he wants. 267 00:21:00,301 --> 00:21:03,763 What he wants is you. He loves you, Dolly. 268 00:21:03,847 --> 00:21:06,057 You and the children are everything to him. 269 00:21:06,099 --> 00:21:07,392 Are we? 270 00:21:07,434 --> 00:21:09,144 And there is room for a governess? 271 00:21:09,227 --> 00:21:12,605 That was shameful, disgraceful, but it was not love. 272 00:21:13,148 --> 00:21:15,942 It was the animal in man, not the soul. 273 00:21:16,026 --> 00:21:17,944 Stiva's remorse is from the soul. 274 00:21:18,778 --> 00:21:20,488 Well, what about me? 275 00:21:21,448 --> 00:21:23,825 Does his remorse make it easier for me? 276 00:21:23,908 --> 00:21:27,037 I know you are suffering. But, Dolly, you must tell me. 277 00:21:27,912 --> 00:21:31,791 Is there enough love left in your heart? Enough to forgive him? 278 00:21:34,044 --> 00:21:38,006 Well, when I think of them together, I can't forgive him. 279 00:21:38,089 --> 00:21:39,132 No. 280 00:21:39,299 --> 00:21:42,886 My poor lamb. So you would rather accept your fate? 281 00:21:42,969 --> 00:21:44,137 My fate? 282 00:21:45,513 --> 00:21:48,808 But I haven't done anything! It's him who... 283 00:21:48,892 --> 00:21:50,560 Do you love him, Dolly? 284 00:21:56,149 --> 00:21:58,651 You love him, and he loves you. 285 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 But you can't forgive. 286 00:22:00,195 --> 00:22:03,323 So, your lives must continue like this forever, with both of you wretched. 287 00:22:06,993 --> 00:22:09,996 Oh, that's pretty. Is that a wedding dress? 288 00:22:10,080 --> 00:22:11,289 Yes. 289 00:22:11,331 --> 00:22:12,832 Look for the "G" for "Grisha." 290 00:22:12,874 --> 00:22:15,126 - Here. - Oh. 291 00:22:15,168 --> 00:22:16,628 Can you do your whole name? 292 00:22:16,670 --> 00:22:18,755 Doesn't that look like a princess? No? 293 00:22:20,006 --> 00:22:23,301 I'm home! Home, home, home! 294 00:22:23,343 --> 00:22:25,470 Now, where are my little ducklings? 295 00:22:27,806 --> 00:22:29,683 Papa! Papa! 296 00:22:29,766 --> 00:22:31,017 Papa! 297 00:22:34,854 --> 00:22:37,107 Will you stay for the Bobrishchevs' ball, Anna? 298 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 Oh. I always feel dull at a ball. 299 00:22:39,693 --> 00:22:41,069 Ah! 300 00:22:41,695 --> 00:22:44,239 Stiva, tell Anna she must come to the ball. 301 00:22:44,322 --> 00:22:45,907 Well, of course she must. 302 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 And God go with you. 303 00:22:51,121 --> 00:22:53,206 You can introduce me to your new governess. 304 00:22:53,248 --> 00:22:55,792 But she's old! She's a hundred! 305 00:22:58,586 --> 00:23:00,005 I know why you want me to come. 306 00:23:00,046 --> 00:23:02,382 You want everyone to be there 307 00:23:02,465 --> 00:23:05,093 because you're quite sure it's going to be your night. 308 00:23:05,176 --> 00:23:06,886 How did you know? 309 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 I know everything. 310 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 Oh, to be your age again. 311 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 Surrounded by that... 312 00:23:17,856 --> 00:23:19,232 That blue mist. 313 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 I was 18, too, when I got married. 314 00:23:39,419 --> 00:23:41,129 Is the prince at home? 315 00:23:41,588 --> 00:23:43,465 He's just gone up, I believe. 316 00:23:43,548 --> 00:23:45,342 Is nobody receiving? 317 00:23:45,425 --> 00:23:48,470 I can enquire, sir. I don't think so. 318 00:23:49,721 --> 00:23:53,266 The princess retired early. Is there a message? 319 00:24:03,777 --> 00:24:05,528 No. Thank you. 320 00:24:55,120 --> 00:24:56,955 We thought you would come back married. 321 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 Did you? 322 00:25:01,543 --> 00:25:03,920 But you only came back with a hat. 323 00:25:04,671 --> 00:25:06,464 A black silk hat. 324 00:25:07,465 --> 00:25:10,010 What kind of animal can you make a hat like that from? 325 00:25:10,093 --> 00:25:11,636 It's not natural. 326 00:25:13,179 --> 00:25:14,889 Next time, perhaps. 327 00:25:15,807 --> 00:25:17,726 There'll be no next time. 328 00:26:06,399 --> 00:26:07,442 Kitty. 329 00:26:09,110 --> 00:26:10,153 May I have a waltz? 330 00:26:10,236 --> 00:26:11,988 You may, Boris. 331 00:26:12,072 --> 00:26:15,075 I'll save you the third, just because it's your first ball. 332 00:26:15,116 --> 00:26:16,743 You're my first conquest! 333 00:26:45,230 --> 00:26:47,273 Where do you want to be taken? 334 00:26:48,274 --> 00:26:49,526 There. 335 00:27:07,293 --> 00:27:08,294 How are you, Stiva? 336 00:27:08,378 --> 00:27:11,172 Thanks to Anna, I am a happy man. Would you like to dance? 337 00:27:11,256 --> 00:27:12,924 No. Ask Anna. 338 00:27:13,216 --> 00:27:14,801 No, I don't... 339 00:27:18,013 --> 00:27:20,306 - Come on, then. - Oh! Look out! 340 00:27:57,844 --> 00:28:01,222 This vile, idiotic matchmaking of yours. 341 00:28:01,306 --> 00:28:03,683 For goodness' sake, what have I done? 342 00:28:05,143 --> 00:28:06,728 Is anything the matter? 343 00:28:06,811 --> 00:28:08,021 No. 344 00:28:12,567 --> 00:28:15,153 You look as lovely as ever, Princess Kitty. 345 00:28:24,412 --> 00:28:26,289 Don't ask me, Maman. 346 00:28:27,040 --> 00:28:28,708 Kitty, it's us next. 347 00:28:31,044 --> 00:28:34,172 Princess, I have the honor to claim my dance. 348 00:28:54,275 --> 00:28:57,445 He'll dance the mazurka with Kitty. You'll see. 349 00:29:18,925 --> 00:29:20,635 I am! I really am! 350 00:29:28,184 --> 00:29:29,686 Dance with me. 351 00:29:31,688 --> 00:29:33,481 I'm not used to being spoken to like that 352 00:29:33,565 --> 00:29:35,692 by a man I met once at a railway station. 353 00:29:35,775 --> 00:29:38,278 I dare say, but if I'm not to dance with you, 354 00:29:38,361 --> 00:29:41,281 then I'm getting out of this operetta and going home. 355 00:29:42,532 --> 00:29:44,117 Then, for Kitty's sake. 356 00:31:17,711 --> 00:31:18,878 That's my sister. 357 00:33:06,569 --> 00:33:10,990 Next stop is Bologoye! Bologoye, next stop. 358 00:33:33,888 --> 00:33:35,682 Can I be of service to you? 359 00:33:39,436 --> 00:33:40,937 Why are you leaving Moscow? 360 00:33:42,856 --> 00:33:44,399 What else can I do? 361 00:33:46,192 --> 00:33:47,527 I have to be where you are. 362 00:33:47,610 --> 00:33:49,154 Stop, that's enough. 363 00:33:50,280 --> 00:33:51,406 Go back to Kitty. 364 00:33:52,323 --> 00:33:53,366 No. 365 00:33:54,701 --> 00:33:55,994 This is wrong. 366 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 It makes no difference. 367 00:33:57,704 --> 00:33:58,788 You have no right. 368 00:33:58,872 --> 00:34:00,373 It makes no difference. 369 00:34:01,833 --> 00:34:03,376 You must forget me. 370 00:34:04,502 --> 00:34:06,379 If you're a good man, you'll forget everything. 371 00:34:06,755 --> 00:34:08,965 And you? Will you forget? 372 00:34:11,384 --> 00:34:12,677 Yes. 373 00:34:45,919 --> 00:34:47,170 Is Serozha all right? 374 00:34:47,253 --> 00:34:48,755 Oh, is that all I get? 375 00:34:48,797 --> 00:34:49,923 Yes, he's quite well. 376 00:34:51,466 --> 00:34:52,759 Were you a success? 377 00:34:52,801 --> 00:34:53,927 I? 378 00:34:53,968 --> 00:34:55,595 Oh, Dolly and Stiva. 379 00:34:56,513 --> 00:34:57,847 Yes, I think so. 380 00:35:02,769 --> 00:35:04,562 - I'll announce myself. - Very good, sir. 381 00:35:05,772 --> 00:35:08,483 Vronsky. The master himself. 382 00:35:09,234 --> 00:35:11,444 Baroness, coffee from the new coffee pot for Count Vronsky. 383 00:35:12,946 --> 00:35:14,531 I'll be off home if I'm in the way. 384 00:35:14,823 --> 00:35:16,991 You're at home where you are, Baroness. 385 00:35:17,075 --> 00:35:19,994 Oh! Oh, Pierre, you never say such pretty things to me. 386 00:35:20,286 --> 00:35:22,080 We were just discussing my husband. 387 00:35:22,122 --> 00:35:24,124 He won't divorce me, you see, and do you know why? 388 00:35:24,165 --> 00:35:25,625 No. 389 00:35:25,626 --> 00:35:27,085 Because he likes eating off my family silver. 390 00:35:27,127 --> 00:35:28,378 I want to bring an action. 391 00:35:28,461 --> 00:35:30,046 Just because I'm supposed to be unfaithful, 392 00:35:30,130 --> 00:35:32,090 I don't see why I have to eat off Pierre's crockery. 393 00:35:32,132 --> 00:35:33,299 Look at it! 394 00:35:34,134 --> 00:35:35,301 It's my crockery. 395 00:35:35,468 --> 00:35:36,469 Oh! 396 00:35:36,553 --> 00:35:38,013 How was Moscow? 397 00:35:38,888 --> 00:35:40,140 Provincial. 398 00:36:06,332 --> 00:36:07,667 Thank you for my presents. 399 00:36:42,369 --> 00:36:45,205 I'm writing to Dolly and to Kitty. 400 00:36:47,207 --> 00:36:48,708 You are good. 401 00:37:01,388 --> 00:37:02,931 Time for bed. 402 00:37:07,227 --> 00:37:10,397 What are they saying in Moscow about the new statute? 403 00:37:11,189 --> 00:37:12,691 What new statute? 404 00:37:14,192 --> 00:37:15,735 The new statute I carried in Council. 405 00:37:18,363 --> 00:37:19,739 No one mentioned it. 406 00:37:20,699 --> 00:37:21,908 Really? 407 00:37:23,910 --> 00:37:24,994 Oh. 408 00:37:27,706 --> 00:37:30,000 Here, it caused quite a sensation. 409 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 Princess Betsy. 410 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 Cousin. 411 00:38:04,951 --> 00:38:06,911 I didn't know you were an art lover. 412 00:38:06,953 --> 00:38:08,538 I'm prepared to be one. 413 00:38:49,788 --> 00:38:51,081 Countess Lydia tells me 414 00:38:51,164 --> 00:38:53,750 you haven't been to one of her evenings since you returned. 415 00:38:53,833 --> 00:38:55,168 The last one was to meet a missionary. 416 00:38:55,251 --> 00:38:56,336 The one before that 417 00:38:56,419 --> 00:38:59,547 was for a lecture on the union of the Greek and Roman Churches. 418 00:39:01,633 --> 00:39:03,510 Oh, I'm sorry. 419 00:39:03,551 --> 00:39:05,261 I know you're fond of her. 420 00:39:06,513 --> 00:39:08,181 Come on, or we'll be late. 421 00:39:28,702 --> 00:39:30,328 Here's the thing, Vronsky. 422 00:39:30,370 --> 00:39:33,206 A posting's come up, and there's a promotion in it for you. 423 00:39:33,248 --> 00:39:34,249 Thank you, sir. 424 00:39:34,332 --> 00:39:35,917 In the garrison in Tashkent. 425 00:39:36,001 --> 00:39:37,877 Tashkent? But... 426 00:39:39,254 --> 00:39:42,841 I would like to stay in Peter, sir, if you don't mind. 427 00:39:43,216 --> 00:39:44,801 Well, I don't mind. 428 00:39:46,094 --> 00:39:49,556 But your mother... It's her idea. 429 00:40:06,364 --> 00:40:08,450 Your husband is a saint, 430 00:40:08,783 --> 00:40:11,578 and we must all cherish him for Russia's sake. 431 00:40:18,084 --> 00:40:20,295 You didn't come to my dinner. 432 00:40:20,378 --> 00:40:21,880 I had to see my Commanding Officer. 433 00:40:21,921 --> 00:40:24,257 Well, "she" didn't come either. 434 00:40:27,927 --> 00:40:29,888 I do hope you can come on afterwards. 435 00:40:30,263 --> 00:40:33,933 Father Kristof's report on the Chinese mission will be with lantern slides. 436 00:40:35,018 --> 00:40:36,895 I'm expected at the Tverskoys'. 437 00:40:37,771 --> 00:40:39,105 No doubt. 438 00:40:40,357 --> 00:40:42,776 But I'm sure that Princess Betsy can wait for you. 439 00:40:51,326 --> 00:40:53,912 Yes, in fact, I don't think I will go to Betsy's. 440 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 You're caught. 441 00:40:57,207 --> 00:41:00,001 I'm afraid I'm becoming quite ridiculous. 442 00:41:31,491 --> 00:41:32,992 Now, there's a phenomenon. 443 00:41:33,118 --> 00:41:36,329 Look, Anna's shadow has arrived before Anna. 444 00:41:36,788 --> 00:41:38,331 I'm Anna's friend. 445 00:41:38,581 --> 00:41:40,500 But all this making up one's mind to it in public 446 00:41:40,583 --> 00:41:43,211 is not polite to a distinguished man like Karenin. 447 00:41:43,294 --> 00:41:47,340 In my opinion, Karenin is a fool and Anna is the best of us. 448 00:41:47,424 --> 00:41:50,510 And we all love you for your contrary opinions, Princess. 449 00:42:06,526 --> 00:42:08,528 Alexei, you look desperate. 450 00:42:10,071 --> 00:42:11,906 It's not attractive. 451 00:42:12,198 --> 00:42:13,533 I'm losing hope. 452 00:42:13,616 --> 00:42:14,951 Hope of what? 453 00:42:15,035 --> 00:42:17,120 Persuading a virtuous woman to break her marriage vows? 454 00:42:19,372 --> 00:42:20,582 No, you're right. 455 00:42:22,417 --> 00:42:23,793 She won't come. 456 00:42:58,411 --> 00:42:59,788 He's gone. 457 00:42:59,913 --> 00:43:02,082 But you're just in time for the surprise. 458 00:43:41,246 --> 00:43:42,789 Turn around! 459 00:43:43,623 --> 00:43:47,043 May I have the honor of bringing you an ice? 460 00:43:52,799 --> 00:43:54,968 Ices are being served. 461 00:43:58,221 --> 00:44:00,682 I would prefer to try a cigarette. 462 00:44:16,823 --> 00:44:18,241 Courage. 463 00:44:18,658 --> 00:44:19,993 I'll try another one sometime. 464 00:44:20,994 --> 00:44:22,162 When? 465 00:44:22,829 --> 00:44:24,039 Where? 466 00:44:24,247 --> 00:44:27,459 Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. 467 00:44:27,542 --> 00:44:28,877 You behaved badly. 468 00:44:28,960 --> 00:44:30,253 Very badly. 469 00:44:30,420 --> 00:44:32,380 And who was responsible for that? 470 00:44:36,176 --> 00:44:37,969 Give me a cup of tea. 471 00:44:43,600 --> 00:44:44,768 How nice! 472 00:44:44,851 --> 00:44:46,686 Alexei Alexandrovich has arrived. 473 00:44:49,147 --> 00:44:51,524 I'm not sure my nerves can stand another Alexei at this moment. 474 00:44:58,365 --> 00:45:00,033 Were you glad to see me or not? 475 00:45:00,116 --> 00:45:02,702 So the Schuzburgs asked us to dinner. 476 00:45:02,744 --> 00:45:07,040 The sauce was said to have cost a thousand rubles, and it was ghastly. 477 00:45:12,879 --> 00:45:16,675 I gave them a sauce that cost 85 kopeks and it was a triumph. 478 00:45:18,385 --> 00:45:19,969 This must stop. 479 00:45:20,220 --> 00:45:21,930 You make me feel as if I were guilty of something. 480 00:45:22,013 --> 00:45:23,223 What do you want me to do? 481 00:45:23,807 --> 00:45:26,017 I want you to go to Moscow and beg Kitty to forgive you. 482 00:45:26,059 --> 00:45:27,560 No, that's not what you want. 483 00:45:27,602 --> 00:45:29,646 Moscow? I can do better than that. 484 00:45:30,230 --> 00:45:32,982 Tonight I refused a posting to Tashkent. 485 00:45:33,733 --> 00:45:36,236 I can change my mind, and you'll never see me again. 486 00:45:37,946 --> 00:45:40,407 If you have any thought for me, you will give me back my peace. 487 00:45:40,490 --> 00:45:41,991 I have no peace to give. 488 00:45:42,242 --> 00:45:43,868 There can be no peace for us. 489 00:45:43,910 --> 00:45:46,913 Only misery or the greatest happiness. 490 00:45:49,082 --> 00:45:51,042 Your husband is impossible. 491 00:45:51,084 --> 00:45:52,168 His opinions are all wrong, 492 00:45:52,252 --> 00:45:54,379 but he talks so brilliantly, he wins every argument. 493 00:45:54,421 --> 00:45:55,839 What? 494 00:45:56,047 --> 00:45:57,298 I called to take you home. 495 00:45:57,882 --> 00:45:59,134 No, I'm staying. 496 00:45:59,759 --> 00:46:01,803 Send the carriage back for me. 497 00:46:01,886 --> 00:46:02,971 Of course. 498 00:46:24,075 --> 00:46:26,453 Do you want me to go to Tashkent? 499 00:46:39,591 --> 00:46:40,967 So I'll go to Tashkent. 500 00:46:41,092 --> 00:46:42,218 No! 501 00:46:45,805 --> 00:46:47,307 I don't want you to go. 502 00:47:17,045 --> 00:47:19,172 I stayed up to talk to you. 503 00:47:25,679 --> 00:47:26,805 What about? 504 00:47:28,223 --> 00:47:29,641 It's late. 505 00:47:30,558 --> 00:47:32,268 Where's Annushka? 506 00:47:35,480 --> 00:47:36,690 I sent her off. 507 00:47:39,609 --> 00:47:40,777 Well. 508 00:47:42,529 --> 00:47:44,531 If you want to talk, but we should go to bed. 509 00:47:44,698 --> 00:47:45,990 I must warn you about something. 510 00:47:46,032 --> 00:47:47,117 Warn me? 511 00:47:49,828 --> 00:47:51,162 Oh, it's really rather late. 512 00:47:51,204 --> 00:47:53,248 I wish to warn you that you may, inadvertently 513 00:47:54,249 --> 00:47:56,459 by indiscretion and carelessness, 514 00:47:56,543 --> 00:47:58,211 give the world occasion to talk about you. 515 00:47:58,253 --> 00:47:59,796 I am not a committee. 516 00:48:01,047 --> 00:48:02,507 Please say what you want to tell me. 517 00:48:05,969 --> 00:48:08,054 You and Count Vronsky attracted attention tonight. 518 00:48:10,682 --> 00:48:12,517 You don't like it when I don't talk to people, 519 00:48:12,559 --> 00:48:13,893 and you don't like it when I do. 520 00:48:13,935 --> 00:48:15,395 I didn't notice anything myself, 521 00:48:15,437 --> 00:48:16,688 but I saw everyone else noticed. 522 00:48:18,106 --> 00:48:21,818 I consider jealousy to be insulting to you and degrading to me. 523 00:48:21,901 --> 00:48:23,862 I have no right to inquire into your feelings. 524 00:48:24,487 --> 00:48:26,281 They concern only your conscience. 525 00:48:26,614 --> 00:48:30,035 But it's my duty to remind you that we are bound together by God, 526 00:48:30,076 --> 00:48:33,580 and this bond can only be broken by a crime against God. 527 00:48:33,955 --> 00:48:36,124 I have nothing to say to you. 528 00:48:37,584 --> 00:48:38,918 And you have a son. 529 00:48:39,294 --> 00:48:40,670 And I'm tired. 530 00:48:51,348 --> 00:48:53,892 If I am wrong, I ask your pardon. 531 00:48:56,686 --> 00:48:58,938 I don't know what you're talking about, 532 00:48:59,022 --> 00:49:00,899 and it's really too late for this. 533 00:49:04,611 --> 00:49:05,862 Excuse me, please. 534 00:49:15,288 --> 00:49:16,623 Too late. 535 00:50:32,866 --> 00:50:34,951 Oh, God! Oh, forgive me! 536 00:50:35,785 --> 00:50:37,370 It's the end of everything. 537 00:50:37,537 --> 00:50:39,873 I've got nothing left now except you, remember that. 538 00:50:41,916 --> 00:50:44,044 How could I not remember? 539 00:50:45,712 --> 00:50:47,547 You're my happiness. 540 00:50:52,802 --> 00:50:54,387 Happiness? 541 00:50:54,429 --> 00:50:56,473 You murdered my happiness. 542 00:50:57,432 --> 00:50:58,892 Murderer. 543 00:50:59,267 --> 00:51:00,643 Murderer. 544 00:51:02,062 --> 00:51:03,313 Go on. 545 00:51:03,480 --> 00:51:04,731 Yes. 546 00:51:05,732 --> 00:51:07,192 Go on. Murderer. 547 00:51:08,443 --> 00:51:09,611 Murderer. 548 00:51:24,000 --> 00:51:26,086 Look out, here they come. 549 00:51:28,421 --> 00:51:30,048 Oh, bad luck. 550 00:51:39,349 --> 00:51:41,101 Potage aux choux à la russe! 551 00:51:41,601 --> 00:51:43,353 Agafia, if you opened up in Moscow, 552 00:51:43,520 --> 00:51:45,480 the l'Angleterre would go out of business. 553 00:51:47,982 --> 00:51:49,401 It's true. 554 00:51:49,526 --> 00:51:51,945 - Do you want news of Moscow? - Babylon? No. 555 00:51:52,278 --> 00:51:53,655 Oh, you're right, what do you care? 556 00:51:53,738 --> 00:51:55,031 You love the country, you've got it. 557 00:51:55,115 --> 00:51:57,575 You love agriculturing, and, Lord knows, you've got that. 558 00:51:57,659 --> 00:51:58,952 You love shooting, you've got that. 559 00:51:58,993 --> 00:52:00,370 - You've got everything you want. - Ha! 560 00:52:02,330 --> 00:52:03,957 All right, go on, then. 561 00:52:03,998 --> 00:52:05,458 Have you stopped stealing bread rolls? 562 00:52:06,626 --> 00:52:09,295 Ballet girl, Oriental type. How can I help it? 563 00:52:10,547 --> 00:52:11,798 How is... 564 00:52:11,840 --> 00:52:13,299 How are the Shcherbatskys? 565 00:52:13,591 --> 00:52:14,634 You mean Kitty. 566 00:52:15,802 --> 00:52:17,345 - Is she engaged now? - No. 567 00:52:17,637 --> 00:52:20,056 Vronsky went back to St. Petersburg. 568 00:52:20,473 --> 00:52:21,766 Huh. 569 00:52:22,058 --> 00:52:24,686 Kitty will be seeing Dolly at Ergoshovo in the summer. 570 00:52:25,228 --> 00:52:26,312 You could... 571 00:52:26,438 --> 00:52:28,148 Oh, yes, as if I had time in the summer. 572 00:52:28,189 --> 00:52:30,734 And I've got extra land at Kashin this year for the haymaking. 573 00:52:30,817 --> 00:52:32,736 Kashin? That's on the Ergoshovo road, isn't it? 574 00:52:32,986 --> 00:52:34,320 Couldn't you see Kitty when she's there? 575 00:52:34,446 --> 00:52:36,948 Especially, not then. I humiliated myself once. 576 00:52:36,990 --> 00:52:39,325 Oh, damn you, Kostya. You love Kitty. 577 00:52:40,785 --> 00:52:42,328 You love Kitty and you can't forgive her 578 00:52:42,412 --> 00:52:44,622 because, first, you funked it, and then you bungled it. 579 00:52:44,664 --> 00:52:46,458 And then you ran away from an 18-year-old girl 580 00:52:46,499 --> 00:52:49,085 who was made a fool of by a uniform. 581 00:52:49,669 --> 00:52:51,338 It's not you I feel sorry for, it's Kitty. 582 00:52:51,379 --> 00:52:52,714 Her heart told her no. 583 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 Did you come to shoot snipe or criticize me? 584 00:53:04,642 --> 00:53:06,186 Well, don't hold him like a parcel. 585 00:53:06,770 --> 00:53:09,272 Oh! It's Aunt Kitty, darling. 586 00:53:11,107 --> 00:53:14,277 Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles? 587 00:53:14,361 --> 00:53:15,570 I have no troubles. 588 00:53:16,154 --> 00:53:18,448 That man wasn't worth the tears, believe me. 589 00:53:18,531 --> 00:53:21,785 I don't care about him. I don't even think about him, or her. 590 00:53:22,535 --> 00:53:24,162 Except to hate her. 591 00:53:25,038 --> 00:53:27,540 Then we'll never speak of it again. 592 00:53:30,043 --> 00:53:32,629 There are better men waiting for you. 593 00:53:33,213 --> 00:53:34,714 Stiva says... 594 00:53:38,760 --> 00:53:41,346 Kitty, my lamb, did Konstantin... 595 00:53:41,429 --> 00:53:43,723 What has Levin got to do with it? 596 00:53:43,765 --> 00:53:45,725 Anyway, I'll never get married. 597 00:53:45,809 --> 00:53:49,479 The whole business of it has become disgusting to me. 598 00:53:49,562 --> 00:53:51,815 And look what it's done for you. Why do they call it love? 599 00:53:54,484 --> 00:53:56,236 Because it's love. 600 00:54:01,408 --> 00:54:02,742 I want you to, I don't care about it. 601 00:54:02,826 --> 00:54:03,910 You should care. 602 00:54:04,244 --> 00:54:06,746 Anyway, someone might be watching. 603 00:54:19,467 --> 00:54:21,428 But I'm damned, anyway. 604 00:54:21,845 --> 00:54:23,930 I'm not. I'm blessed. 605 00:54:26,683 --> 00:54:28,435 - You love me. - Yes. 606 00:54:28,476 --> 00:54:29,894 - Only me. - No. 607 00:54:32,647 --> 00:54:34,691 - Apart from Frou-Frou? - Yes. 608 00:54:34,983 --> 00:54:36,985 But me more than your horse? 609 00:54:37,068 --> 00:54:38,111 Yes. 610 00:54:41,072 --> 00:54:42,657 Are you happy? 611 00:54:43,491 --> 00:54:44,659 Yes. 612 00:54:46,453 --> 00:54:47,954 And you love me? 613 00:54:47,996 --> 00:54:49,205 Yes. 614 00:54:50,999 --> 00:54:52,083 How much? 615 00:54:53,126 --> 00:54:54,252 This much. 616 00:54:56,087 --> 00:54:57,172 This much? 617 00:54:57,589 --> 00:54:58,673 Yes. 618 00:54:59,132 --> 00:55:00,800 - This much? - Yes. 619 00:55:00,967 --> 00:55:02,135 And this much? 620 00:55:02,761 --> 00:55:03,970 Yes. 621 00:55:04,137 --> 00:55:05,180 This much? 622 00:55:05,263 --> 00:55:06,681 Yes. 623 00:55:06,806 --> 00:55:08,975 This much? And this much? 624 00:55:26,409 --> 00:55:28,286 So, this is love. 625 00:55:29,579 --> 00:55:30,997 This. 626 00:55:35,669 --> 00:55:36,753 Countess. 627 00:55:39,089 --> 00:55:41,216 I thought you would be at Peterhof now. 628 00:55:41,299 --> 00:55:42,592 I've come from there. 629 00:55:42,801 --> 00:55:45,512 I'm distressed that you haven't taken your usual house this year. 630 00:55:45,845 --> 00:55:47,681 Anna wanted a change. 631 00:55:48,264 --> 00:55:51,226 Nearer to Princess Betsy at Tsarskoe Selo. 632 00:55:53,561 --> 00:55:55,939 The guards are in summer camp at Tsarskoe. 633 00:55:57,232 --> 00:55:59,025 Alexei Alexandrovich, 634 00:56:00,527 --> 00:56:02,195 forgive me, but... 635 00:56:03,780 --> 00:56:05,990 You are too tolerant. Your wife is... 636 00:56:06,032 --> 00:56:08,368 Oh! Is this about my wife? 637 00:56:08,410 --> 00:56:10,537 My wife is beyond reproach. 638 00:56:11,371 --> 00:56:13,498 She is, after all, my wife. 639 00:56:26,553 --> 00:56:28,388 Alyosha! Alyosha! 640 00:56:31,474 --> 00:56:33,018 A message from Maman. 641 00:56:33,184 --> 00:56:35,311 Her friend Princess Sorokina has a house here 642 00:56:35,395 --> 00:56:37,647 and a virgin daughter. 643 00:56:37,772 --> 00:56:39,649 Well, that's not part of the message, 644 00:56:39,733 --> 00:56:41,109 but they'll all be at the races 645 00:56:41,192 --> 00:56:42,777 and you're expected to supper afterwards. 646 00:56:43,028 --> 00:56:45,655 Gentlemen! Gentlemen! 647 00:56:45,739 --> 00:56:48,241 I give you the regiment! 648 00:56:49,075 --> 00:56:50,910 The regiment! 649 00:56:55,623 --> 00:56:57,584 I heard you turned down a promotion. 650 00:56:57,625 --> 00:56:59,627 That was Maman interfering. 651 00:56:59,711 --> 00:57:00,795 Yes. 652 00:57:01,046 --> 00:57:02,756 And now she's come up with a princess for you. 653 00:57:05,467 --> 00:57:08,595 Alexei, we're brothers, so don't take offense. 654 00:57:09,304 --> 00:57:12,098 Getting married puts the pack on your back. 655 00:57:12,140 --> 00:57:14,893 It leaves your hands free for climbing the ladder. 656 00:57:16,936 --> 00:57:18,813 Getting serious about a married woman 657 00:57:18,897 --> 00:57:20,357 is like carrying your pack in your arms. 658 00:57:20,440 --> 00:57:22,108 So, they talk about me. 659 00:57:24,903 --> 00:57:26,654 I'm leaving, Sasha. 660 00:57:27,947 --> 00:57:29,449 An assignation? 661 00:57:29,532 --> 00:57:31,326 Come on, I'll introduce you. 662 00:57:34,954 --> 00:57:36,331 Beautiful. 663 00:57:37,374 --> 00:57:39,584 A man would come to no harm. 664 00:57:42,420 --> 00:57:44,297 Do you think you'll win tomorrow? 665 00:57:44,673 --> 00:57:46,341 Makhotin's Gladiator is favorite. 666 00:57:47,008 --> 00:57:48,510 Sixteen hands. 667 00:57:48,968 --> 00:57:50,387 Frou-Frou looks dainty beside him. 668 00:57:51,346 --> 00:57:53,098 But she's got heart. 669 00:57:53,431 --> 00:57:54,808 Haven't you, my darling? 670 00:58:11,324 --> 00:58:12,492 Anna. 671 00:58:14,744 --> 00:58:16,121 Alexei! 672 00:58:16,705 --> 00:58:17,789 What is it? 673 00:58:18,707 --> 00:58:21,501 I couldn't bear not to see you before the race. 674 00:58:28,675 --> 00:58:30,844 What were you thinking about? 675 00:58:35,015 --> 00:58:36,391 Tell me. 676 00:58:38,601 --> 00:58:40,103 I'm pregnant. 677 00:58:42,230 --> 00:58:43,690 Oh, my love. 678 00:58:46,693 --> 00:58:48,653 Well, love was never a game to us. 679 00:58:49,112 --> 00:58:51,698 Here's an end to living in corners, 680 00:58:51,781 --> 00:58:53,366 existing day to day on lies. 681 00:58:53,825 --> 00:58:55,368 Yes. 682 00:58:55,785 --> 00:58:57,704 Now we can be together. 683 00:58:58,580 --> 00:59:00,373 How can we, Alexei? 684 00:59:00,540 --> 00:59:02,542 Tell Karenin everything. 685 00:59:02,667 --> 00:59:04,627 Do you think my husband will make you a present of me? 686 00:59:04,711 --> 00:59:05,837 Leave him. 687 00:59:05,879 --> 00:59:07,255 Leave him and be your mistress? 688 00:59:07,339 --> 00:59:09,049 Yes, run away. 689 00:59:12,260 --> 00:59:14,554 I would never see my son again. 690 00:59:15,597 --> 00:59:17,349 The laws are made by husbands and fathers. 691 00:59:17,390 --> 00:59:18,767 What, then? 692 00:59:20,310 --> 00:59:22,896 I'll never forgive myself for your unhappiness. 693 00:59:23,396 --> 00:59:24,898 Unhappiness? 694 00:59:25,899 --> 00:59:28,360 I'm like a starving beggar who's been given food. 695 00:59:29,235 --> 00:59:30,570 I, unhappy? 696 00:59:32,364 --> 00:59:33,573 No. 697 00:59:35,617 --> 00:59:37,535 This is my happiness. 698 00:59:40,038 --> 00:59:41,664 Serozha! 699 00:59:43,583 --> 00:59:45,293 Serozha, I'm coming to get you! 700 00:59:50,465 --> 00:59:52,008 Where are you? 701 00:59:53,968 --> 00:59:55,428 Serozha! 702 00:59:57,389 --> 00:59:58,932 Where are you? 703 01:00:00,558 --> 01:00:02,560 How are you, young man? 704 01:00:03,186 --> 01:00:04,771 Your tutor doesn't seem to be in evidence. 705 01:00:04,854 --> 01:00:06,106 Yah! 706 01:00:10,235 --> 01:00:11,611 Alexei. 707 01:00:11,945 --> 01:00:14,155 You got away at last. Can you stay? 708 01:00:14,614 --> 01:00:15,865 Why? 709 01:00:17,826 --> 01:00:19,911 Go and find Vasily Lukich. 710 01:00:21,621 --> 01:00:22,789 I have to change. 711 01:00:22,831 --> 01:00:24,666 Princess Betsy is sending her trap for me. 712 01:00:24,749 --> 01:00:27,502 Would you like to come? She's taking me to watch the race. 713 01:00:27,794 --> 01:00:29,379 Races, surely. 714 01:00:29,629 --> 01:00:33,049 No, I'll come on later. Then I must get back to town. 715 01:01:08,585 --> 01:01:09,919 Yes! 716 01:01:22,724 --> 01:01:24,142 Princess! Princess! 717 01:01:24,184 --> 01:01:25,935 A bet! Who do you fancy in the next? 718 01:01:26,603 --> 01:01:27,771 Kusolev. 719 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 I'm on Vronsky. Pair of gloves? 720 01:01:30,607 --> 01:01:32,192 Done. 721 01:01:36,488 --> 01:01:38,531 Alexander Vronsky. 722 01:01:51,378 --> 01:01:53,380 You are an exquisite creature. 723 01:01:53,421 --> 01:01:55,590 You really ought to be the spoils of victory today. 724 01:02:42,929 --> 01:02:44,347 Yah! Yah! 725 01:02:49,144 --> 01:02:50,895 Go, Frou-Frou! Go! 726 01:02:57,569 --> 01:02:58,653 Go! 727 01:03:05,035 --> 01:03:06,953 Go, Frou-Frou! Go! 728 01:03:12,000 --> 01:03:13,793 Alexei! 729 01:03:20,300 --> 01:03:21,634 I'm here. 730 01:03:26,306 --> 01:03:28,016 Oh. 731 01:03:32,145 --> 01:03:33,146 I'm here. 732 01:03:37,192 --> 01:03:38,276 Get up! 733 01:03:40,320 --> 01:03:41,488 Get up! 734 01:03:44,115 --> 01:03:45,408 Her back is broken. 735 01:04:03,510 --> 01:04:05,011 You know... 736 01:04:09,015 --> 01:04:12,185 They say the Emperor disapproves of the races. 737 01:04:12,894 --> 01:04:14,229 The danger of injury. 738 01:04:14,312 --> 01:04:15,397 But I... 739 01:04:15,480 --> 01:04:16,648 What? 740 01:04:18,358 --> 01:04:23,238 I'm saying I think there's a value in manly sport, for the military. 741 01:04:24,864 --> 01:04:26,199 I don't understand. 742 01:04:27,534 --> 01:04:32,038 In my opinion, it's not the sport itself. It's the spectacle. 743 01:04:32,706 --> 01:04:34,749 It's making a cruel spectacle out of... 744 01:04:34,874 --> 01:04:36,710 What are you talking about? 745 01:04:39,671 --> 01:04:41,297 - I have to tell you... - Yes. 746 01:04:41,381 --> 01:04:44,718 I have to tell you, you behaved improperly today. 747 01:04:45,969 --> 01:04:47,137 How is that? 748 01:04:49,723 --> 01:04:53,351 By making plain your feeling when one of the riders fell. 749 01:04:53,393 --> 01:04:55,687 Your conduct was improper. 750 01:04:56,396 --> 01:04:59,941 It must not occur again. I have said it before. 751 01:05:02,861 --> 01:05:06,072 You will say my concern is unnecessary and ridiculous. 752 01:05:06,114 --> 01:05:07,741 You are my wife. 753 01:05:08,908 --> 01:05:10,910 I'm wrong to think that. 754 01:05:13,204 --> 01:05:14,414 Yes? 755 01:05:15,290 --> 01:05:16,708 Perhaps I was mistaken... 756 01:05:16,875 --> 01:05:18,168 No. 757 01:05:19,419 --> 01:05:21,296 You were not mistaken. 758 01:05:24,674 --> 01:05:26,217 I love him. 759 01:05:28,428 --> 01:05:30,263 I am his mistress. 760 01:05:34,100 --> 01:05:36,061 Do what you like to me. 761 01:05:50,408 --> 01:05:51,910 Wait. Please, move away. 762 01:05:57,916 --> 01:06:01,586 I will not have a scandal. Therefore, you will not see this man again. 763 01:06:02,170 --> 01:06:05,924 You will behave in a way that nothing is known against you 764 01:06:06,007 --> 01:06:07,801 by society or by the servants. 765 01:06:08,009 --> 01:06:12,972 In return, you will keep the privileges of a wife, and the duties. 766 01:06:13,431 --> 01:06:16,309 Tomorrow you will return home. That is all. 767 01:06:48,717 --> 01:06:50,385 Are you hurt? 768 01:06:54,097 --> 01:06:55,724 What's happened? 769 01:06:56,599 --> 01:06:58,852 I told him I'm your mistress. 770 01:06:59,769 --> 01:07:01,521 He thinks I can give you up and go on living. 771 01:07:01,604 --> 01:07:03,356 No. You cannot. 772 01:07:50,320 --> 01:07:51,404 Time for bed? 773 01:08:02,290 --> 01:08:05,251 It was pleasant to hear you being congratulated on your husband. 774 01:08:06,461 --> 01:08:08,171 Not that I care for decorations, but... 775 01:08:08,421 --> 01:08:10,090 Alexei, I can't. I'm sorry. 776 01:08:11,216 --> 01:08:12,342 Oh. 777 01:08:13,426 --> 01:08:15,387 But I'm his wife, now. 778 01:08:21,935 --> 01:08:23,770 I'm having his child. 779 01:08:57,595 --> 01:09:00,181 Tell me what I did to deserve this. 780 01:09:30,128 --> 01:09:31,171 Halt! 781 01:09:55,028 --> 01:09:57,030 How many mowers is it, Theodore? 782 01:09:57,113 --> 01:09:59,199 Forty-two, Master. 783 01:09:59,908 --> 01:10:03,661 In your father's time, it was work for two days for 30 men. 784 01:10:03,745 --> 01:10:05,538 Though he never picked up a scythe himself. 785 01:10:07,040 --> 01:10:09,292 The men don't like me for it. 786 01:10:09,417 --> 01:10:11,586 They like what they're used to. 787 01:10:11,920 --> 01:10:13,338 It settles me. 788 01:10:13,421 --> 01:10:14,631 How is that, Master? 789 01:10:15,590 --> 01:10:18,385 When I'm mowing, I don't ask myself why I'm here. 790 01:10:18,426 --> 01:10:21,012 You're here to be Master Konstantin Dmitrievich. 791 01:10:21,221 --> 01:10:23,390 As it's always been, by the grace of God. 792 01:10:23,765 --> 01:10:26,059 My father owned you, Theodore. 793 01:10:26,685 --> 01:10:29,145 Owned you like chattels to be bought and sold. 794 01:10:29,396 --> 01:10:30,897 Was that by the grace of God? 795 01:10:32,607 --> 01:10:33,983 It was. 796 01:10:34,567 --> 01:10:36,736 That's my youngest you were looking at, there. 797 01:10:37,570 --> 01:10:41,574 His young life is perilous now since the freedom came and work must be found. 798 01:10:42,409 --> 01:10:44,244 They look happier than I've ever been. 799 01:10:47,414 --> 01:10:50,208 Is it living simply that I'm looking for? 800 01:12:26,596 --> 01:12:28,139 I'm expected. 801 01:12:31,685 --> 01:12:32,894 No. 802 01:12:34,062 --> 01:12:36,189 I will not live like this. 803 01:12:37,732 --> 01:12:39,901 This waiting for hour after hour, 804 01:12:40,026 --> 01:12:42,195 not knowing when I'll ever see you again. 805 01:12:43,029 --> 01:12:44,197 Sorry. 806 01:12:45,281 --> 01:12:46,991 It's my demon. I can't help it. 807 01:12:47,200 --> 01:12:48,493 You wrote that you were ill. 808 01:12:48,535 --> 01:12:49,744 Don't worry, it won't be for long. 809 01:12:49,828 --> 01:12:51,287 - Stop. - No, it's true. 810 01:12:51,371 --> 01:12:52,706 I was told it in a dream. 811 01:12:52,747 --> 01:12:54,040 There. It was only a bad dream. 812 01:12:54,124 --> 01:12:55,750 Yes, and I'm only going to die having your baby. 813 01:12:55,834 --> 01:12:58,336 - That's all nonsense. - Tell me it is. 814 01:12:59,087 --> 01:13:00,797 Tell me it is. 815 01:13:02,841 --> 01:13:04,217 You love me, only me. 816 01:13:04,300 --> 01:13:07,095 Your note said your husband would be out. 817 01:13:07,262 --> 01:13:09,764 He was late. It serves him right. 818 01:13:12,976 --> 01:13:14,394 And you... 819 01:13:14,853 --> 01:13:16,563 Why do you call him my husband? 820 01:13:16,604 --> 01:13:18,064 He isn't my husband, he's a clock. 821 01:13:18,148 --> 01:13:21,067 But it was awkward. My honor. You made an agreement. 822 01:13:21,151 --> 01:13:24,112 Do you think of your honor when you're sharing whores with your Colonel? 823 01:13:24,195 --> 01:13:25,905 Your demon again? 824 01:13:27,323 --> 01:13:29,284 I'll be glad to die before you start to hate me. 825 01:13:29,367 --> 01:13:30,660 Anna. 826 01:13:32,746 --> 01:13:34,289 Put your hand there. 827 01:13:35,957 --> 01:13:37,542 You can feel him move. 828 01:13:39,753 --> 01:13:42,464 I respectfully ask Minister Karenin 829 01:13:42,589 --> 01:13:48,178 whether his proposals for the regulation of these colorful gypsy tribes 830 01:13:48,887 --> 01:13:52,182 of these scholarly, God-fearing Jews, and of... 831 01:13:53,308 --> 01:13:56,811 But I'm afraid I've lost the Minister's attention. 832 01:13:59,356 --> 01:14:00,440 Who is here? 833 01:14:00,523 --> 01:14:02,275 Only Madame, Your Excellency. 834 01:14:08,615 --> 01:14:10,158 I wanted to see him because... 835 01:14:10,241 --> 01:14:13,828 I do not wish to know why a woman wants to see her lover. 836 01:14:14,621 --> 01:14:15,914 What are you doing? 837 01:14:16,081 --> 01:14:17,540 I want his letters! 838 01:14:23,129 --> 01:14:25,507 I am going to Moscow tomorrow, and then the provinces 839 01:14:25,590 --> 01:14:28,343 with a commission to investigate conditions among the Jews and gypsies, 840 01:14:28,468 --> 01:14:31,471 whose conditions I infinitely prefer to my own. 841 01:14:31,554 --> 01:14:35,892 I will not return to this house until divorce has driven you into the street. 842 01:14:35,975 --> 01:14:38,311 Meanwhile, my son will be sent to live with my eldest sister. 843 01:14:38,645 --> 01:14:41,064 No, Alexei, please. Please, leave me Serozha! 844 01:14:41,314 --> 01:14:43,400 Do you think I would let you have my son? 845 01:14:43,483 --> 01:14:45,568 You are depraved. A woman without honor. 846 01:14:45,694 --> 01:14:48,905 I thank God the curse of love is lifted from me. 847 01:15:06,172 --> 01:15:08,216 I need your advice. 848 01:15:15,306 --> 01:15:17,559 - Come on, come on! - Yes, yes. 849 01:15:22,105 --> 01:15:24,274 Right, after you, after you. 850 01:15:24,357 --> 01:15:26,109 - Are we late? - Of course, you're late. 851 01:15:26,192 --> 01:15:28,361 I'm Countess Nordston. 852 01:15:28,403 --> 01:15:31,197 We nearly met at the Shcherbatskys' last winter. 853 01:15:31,239 --> 01:15:32,699 Come into the fold. 854 01:15:32,824 --> 01:15:34,200 Come on. 855 01:15:36,953 --> 01:15:39,873 You've been waiting for me. Forgive me. 856 01:15:41,833 --> 01:15:43,418 Kitty is here. 857 01:15:46,504 --> 01:15:49,883 Konstantin, what a long time since we saw each other. 858 01:15:50,508 --> 01:15:53,219 Since you saw me, but I saw you not so long ago. 859 01:15:53,553 --> 01:15:54,596 When? 860 01:15:55,055 --> 01:15:56,473 You were driving to Ergoshovo. 861 01:15:56,556 --> 01:15:57,891 I was at Kashin for the haymaking. 862 01:15:58,058 --> 01:15:59,059 Oh, but why didn't you... 863 01:15:59,309 --> 01:16:00,935 I'm so glad to see you. 864 01:16:02,062 --> 01:16:03,646 You're just the same. 865 01:16:06,149 --> 01:16:07,442 I hope not. 866 01:16:08,568 --> 01:16:10,445 I was young and silly in those days. 867 01:16:10,862 --> 01:16:12,405 Months and months ago. 868 01:16:16,368 --> 01:16:17,786 And you haven't changed. 869 01:16:19,746 --> 01:16:22,082 No. I haven't. 870 01:16:27,170 --> 01:16:30,298 Permit me to announce, um, soup Marie-Louise carp 871 01:16:30,382 --> 01:16:32,467 with asparagus and roast beef. 872 01:16:32,550 --> 01:16:34,552 I went to the market in person. 873 01:16:37,681 --> 01:16:39,265 An extra place. 874 01:16:41,351 --> 01:16:44,688 I've come to tell you our connection must be severed. 875 01:16:45,855 --> 01:16:47,440 I'm going to divorce your sister. 876 01:16:48,692 --> 01:16:49,943 Divorce? 877 01:16:51,986 --> 01:16:53,780 Oh, dear me, what are you talking about? 878 01:16:53,863 --> 01:16:55,573 Well, don't be in a hurry. Stay to dinner. 879 01:16:55,615 --> 01:16:56,616 And later, you can talk it over with Dolly. 880 01:16:56,700 --> 01:16:58,952 Prince Oblonsky, everything is over between our families. 881 01:16:59,035 --> 01:17:01,955 Alexei, divorce is one thing. Dinner is quite another. 882 01:17:02,664 --> 01:17:06,084 You Petersburgers think yourselves so de bon ton 883 01:17:06,126 --> 01:17:09,254 compared with dull, old-fashioned Moscow. 884 01:17:09,462 --> 01:17:11,631 But we know how to do things. 885 01:17:11,756 --> 01:17:12,841 Only the other day, 886 01:17:12,924 --> 01:17:15,844 I hear Vasya Pryachnikov fought a duel with Kvitsky and killed him. 887 01:17:15,927 --> 01:17:17,012 Well, what... 888 01:17:17,095 --> 01:17:18,763 What was the challenge about? 889 01:17:18,805 --> 01:17:20,306 Pryachnikov's wife, naturally. 890 01:17:20,348 --> 01:17:22,934 It was a matter of honor, defending a woman's honor. 891 01:17:22,976 --> 01:17:25,979 Sounds like barbarism to me. What if the lover had killed the husband? 892 01:17:26,021 --> 01:17:28,648 Would that have preserved the wife's honor, too? 893 01:17:28,690 --> 01:17:31,234 Still, not many of us can say our lover died for love. 894 01:17:31,443 --> 01:17:32,652 Love? 895 01:17:32,902 --> 01:17:35,822 "Thou shall not covet thy neighbor's wife." 896 01:17:45,373 --> 01:17:48,543 Would you die for love, Konstantin Dmitrievich? 897 01:17:48,877 --> 01:17:51,004 I would. But not for my neighbor's wife. 898 01:17:55,091 --> 01:17:57,594 An impure love is not love to me. 899 01:17:58,261 --> 01:18:00,847 To admire another man's wife is a pleasant thing, 900 01:18:01,723 --> 01:18:04,517 but sensual desire indulged for its own sake is greed, 901 01:18:04,851 --> 01:18:06,519 a kind of gluttony, 902 01:18:06,603 --> 01:18:09,606 and a misuse of something sacred, which is given to us 903 01:18:09,773 --> 01:18:13,026 so that we may choose the one person with whom to fulfill our humanness. 904 01:18:16,363 --> 01:18:17,906 Otherwise, we might as well be cattle. 905 01:18:17,989 --> 01:18:19,616 Ah! An idealist! 906 01:18:26,247 --> 01:18:28,500 But she will be nobody's wife. 907 01:18:29,000 --> 01:18:30,251 She'll be ruined. 908 01:18:31,336 --> 01:18:33,963 I tried to save her. She chose ruin. 909 01:18:34,631 --> 01:18:36,007 Alexei Alexandrovich. 910 01:18:36,508 --> 01:18:37,717 Look at me. 911 01:18:39,928 --> 01:18:43,390 You will have no peace of mind until you forgive her. 912 01:18:44,933 --> 01:18:46,893 It was Anna who taught me that. 913 01:18:47,018 --> 01:18:48,561 I do not wish to forgive. 914 01:18:48,603 --> 01:18:50,522 I'm not a cruel man. 915 01:18:50,563 --> 01:18:52,607 I've never hated anyone. 916 01:18:53,024 --> 01:18:54,776 But I hate her with all my soul 917 01:18:54,859 --> 01:18:57,362 for all the wrong she has done me. 918 01:18:59,072 --> 01:19:01,866 Now, it is your turn to play us something, Countess. 919 01:19:01,950 --> 01:19:03,993 I thought you'd never ask. 920 01:19:04,160 --> 01:19:05,537 Very good. 921 01:19:07,664 --> 01:19:09,749 Since we last met, 922 01:19:09,791 --> 01:19:12,919 there is something I have often wanted to ask you. 923 01:19:12,961 --> 01:19:14,504 What is that? 924 01:19:25,098 --> 01:19:26,516 This. 925 01:19:29,686 --> 01:19:31,104 Do... 926 01:19:31,938 --> 01:19:32,981 Not... 927 01:19:38,945 --> 01:19:40,238 Did. 928 01:19:42,782 --> 01:19:43,950 Did not. 929 01:19:56,463 --> 01:19:58,465 The last word is "never." 930 01:21:09,494 --> 01:21:10,954 I know what it says. 931 01:21:35,186 --> 01:21:36,271 Then. 932 01:21:39,733 --> 01:21:40,942 But now? 933 01:21:49,200 --> 01:21:50,869 Can you forgive 934 01:21:52,746 --> 01:21:54,122 and forget? 935 01:22:11,097 --> 01:22:12,682 I never stopped. 936 01:23:36,182 --> 01:23:37,934 Why doesn't he come? 937 01:23:39,144 --> 01:23:42,188 He is kind. He will forgive me. 938 01:23:45,233 --> 01:23:46,526 Her fever is higher. 939 01:23:46,609 --> 01:23:49,029 I want Alexei. Why doesn't he come? 940 01:23:49,571 --> 01:23:51,322 Give me some water. No, I mustn't. 941 01:23:51,948 --> 01:23:53,408 It isn't good for my little girl. 942 01:23:53,575 --> 01:23:55,410 Or let her have a nurse, yes. 943 01:23:55,952 --> 01:23:58,580 Don't bring her here because Alexei is coming 944 01:23:58,663 --> 01:24:00,623 and it will hurt him to see her. 945 01:24:00,749 --> 01:24:02,917 He's come, my dear. Look there. 946 01:24:03,418 --> 01:24:05,920 Her deliverance is still in God's hands. 947 01:24:06,004 --> 01:24:09,549 You think he won't forgive me but you don't know him. 948 01:24:10,383 --> 01:24:12,552 No one knows him except me. 949 01:24:13,261 --> 01:24:15,388 I'm not afraid of him, now. 950 01:24:17,807 --> 01:24:19,684 I'm afraid of death, though. 951 01:24:22,687 --> 01:24:23,772 Oh. 952 01:24:30,111 --> 01:24:31,571 You poor man. 953 01:24:35,533 --> 01:24:37,285 Let him come closer. 954 01:24:39,496 --> 01:24:40,705 Alexei. 955 01:24:44,125 --> 01:24:45,335 Alexei. 956 01:24:59,974 --> 01:25:01,434 Look at my husband. 957 01:25:02,477 --> 01:25:03,937 He's a saint. 958 01:25:04,979 --> 01:25:06,481 Take his hand. 959 01:25:22,872 --> 01:25:24,207 Thank God. 960 01:25:26,126 --> 01:25:27,210 Thank God. 961 01:25:44,269 --> 01:25:45,979 You must leave now. 962 01:25:46,896 --> 01:25:49,899 I promise to send for you if she asks for you. 963 01:25:51,276 --> 01:25:53,611 I don't know what happened to me. 964 01:25:53,778 --> 01:25:56,823 I forgive you. I forgive Anna. 965 01:25:59,409 --> 01:26:01,453 My soul is filled with joy. 966 01:26:03,288 --> 01:26:06,499 I will remain with her and look after her forever. 967 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 Come now. 968 01:26:20,764 --> 01:26:22,015 Come now. 969 01:26:22,891 --> 01:26:24,309 Look at you. 970 01:26:25,060 --> 01:26:28,229 You look like what you've become. A laughingstock. 971 01:26:29,647 --> 01:26:31,691 I fancy you will be asked to leave the regiment. 972 01:26:31,775 --> 01:26:33,276 I would like you to go, Maman. 973 01:26:33,360 --> 01:26:35,028 I'll go when I'm ready to go. 974 01:26:35,653 --> 01:26:37,697 A little affair with a married woman 975 01:26:37,739 --> 01:26:39,616 puts a finishing touch to a young man's education. 976 01:26:39,699 --> 01:26:42,202 But this morbid, selfish obsession... 977 01:26:42,285 --> 01:26:43,703 You've publicly humiliated yourself 978 01:26:43,745 --> 01:26:45,455 and dishonored a man who has devoted his life to Russia. 979 01:26:46,623 --> 01:26:49,542 So you'd better come back to Moscow with me. 980 01:26:49,793 --> 01:26:51,503 You're finished here. 981 01:27:12,107 --> 01:27:16,111 And there was her husband, wearing her best ball gown. 982 01:27:16,194 --> 01:27:18,363 Rouge all over his face. 983 01:27:19,948 --> 01:27:21,825 Ma chère, le scandale! 984 01:27:24,035 --> 01:27:26,955 But I'd better tell you some regimental news. 985 01:27:27,288 --> 01:27:28,289 Who is here? 986 01:27:28,373 --> 01:27:32,627 Princess Elisabeth Federovna Tverskaya, Your Excellency. 987 01:27:33,461 --> 01:27:34,963 I don't want to see him. 988 01:27:35,463 --> 01:27:38,174 But surely your husband wouldn't stop... 989 01:27:39,175 --> 01:27:40,510 I'm so glad to see you. 990 01:27:40,593 --> 01:27:41,761 You look feverish. 991 01:27:41,803 --> 01:27:43,847 We've been talking too much, so I'm going. 992 01:27:43,930 --> 01:27:45,849 Princess Betsy came to tell me... 993 01:27:46,975 --> 01:27:48,935 I don't want to hide anything from you. 994 01:27:49,227 --> 01:27:52,522 Count Vronsky asked to come to say goodbye. He's going away. 995 01:27:55,525 --> 01:27:58,153 I've told him that I can't receive him. 996 01:28:00,989 --> 01:28:02,615 Well, goodbye, my treasure. 997 01:28:25,764 --> 01:28:27,349 I agree with you. 998 01:28:27,432 --> 01:28:29,976 As he is going away, there's no need for Count Vronsky to come. 999 01:28:30,018 --> 01:28:31,978 I just said so, so there's no need to repeat it. 1000 01:28:32,062 --> 01:28:33,396 But it is for you to decide. 1001 01:28:33,480 --> 01:28:35,690 Yes, and I decided. 1002 01:28:35,774 --> 01:28:36,816 Then I am very glad that... 1003 01:28:36,858 --> 01:28:39,694 That we agree, so perhaps we can stop talking about it. 1004 01:28:39,778 --> 01:28:42,697 Of course. Is there anything I can do for you? 1005 01:28:42,781 --> 01:28:47,452 Yes, can you please, please, please stop cracking your knuckles? 1006 01:28:53,041 --> 01:28:54,668 I'm a bad woman. 1007 01:28:57,796 --> 01:28:59,547 But I can't breathe. 1008 01:29:01,424 --> 01:29:03,677 Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... 1009 01:29:03,718 --> 01:29:06,596 You begged me for my forgiveness. 1010 01:29:06,763 --> 01:29:08,431 But I didn't die, and now I have to live with it. 1011 01:29:08,515 --> 01:29:11,351 Then what? What do you want? 1012 01:29:11,434 --> 01:29:14,688 Do you know what you want? Do you want to see Count Vronsky? 1013 01:29:14,854 --> 01:29:16,981 Not to say goodbye. 1014 01:29:20,568 --> 01:29:21,986 I can't hear. 1015 01:29:22,946 --> 01:29:24,698 Not to say goodbye. 1016 01:29:27,492 --> 01:29:31,538 You would be lost. Irretrievably lost. 1017 01:29:32,247 --> 01:29:34,207 You would have no position. 1018 01:29:34,290 --> 01:29:37,752 And worse, if we divorce, you would be the guilty party. 1019 01:29:37,836 --> 01:29:40,422 That means you cannot legally remarry. 1020 01:29:40,505 --> 01:29:43,925 Your union with Count Vronsky would be illegitimate, 1021 01:29:44,009 --> 01:29:46,594 as would your daughter, who now has the protection of my name. 1022 01:29:46,678 --> 01:29:48,680 And this is what you want? 1023 01:29:50,557 --> 01:29:54,060 It would be a sin to help you destroy yourself. 1024 01:29:54,144 --> 01:29:55,937 You forget something. 1025 01:29:57,313 --> 01:30:01,026 Count Vronsky and I love each other. 1026 01:30:02,318 --> 01:30:06,406 And this love sanctifies a criminal folly? 1027 01:30:06,448 --> 01:30:08,283 All I know is that I sent him away 1028 01:30:08,366 --> 01:30:10,869 and it's as if I'd shot myself through the heart! 1029 01:30:14,914 --> 01:30:16,332 I see. 1030 01:30:20,545 --> 01:30:22,297 And what of Serozha? 1031 01:30:24,716 --> 01:30:26,593 I would die for him, 1032 01:30:27,719 --> 01:30:30,138 but I won't live like this for him. 1033 01:30:31,931 --> 01:30:34,726 When he knows of love, he will forgive me. 1034 01:30:38,772 --> 01:30:41,232 Then I must choose the smaller sin. 1035 01:30:42,108 --> 01:30:45,904 Vronsky has robbed me of my cloak and I will give him my coat. 1036 01:30:46,154 --> 01:30:47,405 No, I... 1037 01:31:15,308 --> 01:31:17,519 My darling. My darling. 1038 01:31:20,355 --> 01:31:21,481 You look so pale. 1039 01:31:21,523 --> 01:31:23,066 Oh, my darling. 1040 01:31:24,651 --> 01:31:27,487 We'll go south to the sea air and sunshine. 1041 01:32:32,844 --> 01:32:35,889 Is it all right? Sit down a minute. 1042 01:32:37,015 --> 01:32:39,017 I want to see everything. 1043 01:32:42,645 --> 01:32:43,938 A moment. 1044 01:32:46,733 --> 01:32:48,985 And now I'm doing kitchenmaid's work 1045 01:32:49,069 --> 01:32:51,946 because Nadya's parents won't let her set foot in the house. 1046 01:32:52,030 --> 01:32:54,616 And who can blame them? It's indecent. 1047 01:33:33,571 --> 01:33:35,281 It's Konstantin. 1048 01:33:36,950 --> 01:33:38,284 Yes, good. 1049 01:33:39,202 --> 01:33:41,287 The doctor here is useless. 1050 01:33:42,205 --> 01:33:44,124 Get me one from Moscow. 1051 01:33:45,625 --> 01:33:47,293 Where did you go? 1052 01:33:48,962 --> 01:33:52,382 I asked for you everywhere when I was getting married. 1053 01:34:00,473 --> 01:34:02,892 I'm sorry. I couldn't leave him. 1054 01:34:03,309 --> 01:34:05,854 Yes. My wife... 1055 01:34:07,772 --> 01:34:09,482 You can't stay now. 1056 01:34:13,653 --> 01:34:15,822 I will nurse him with Agafia. 1057 01:34:16,781 --> 01:34:18,783 The woman will find somewhere in the village. 1058 01:34:18,825 --> 01:34:20,535 You won't see her. 1059 01:34:21,327 --> 01:34:23,955 She knows it is impossible to meet you. 1060 01:34:25,248 --> 01:34:27,667 It is a torment to me that I've brought you under the same roof 1061 01:34:27,709 --> 01:34:30,795 as this unfortunate... As this fallen... 1062 01:34:31,463 --> 01:34:34,174 And in your precious, delicate condition. 1063 01:34:35,884 --> 01:34:37,260 Oh, Kostya. 1064 01:34:40,347 --> 01:34:43,016 Good. A clean nightshirt and sheets. 1065 01:34:43,058 --> 01:34:45,727 A towel and a clean pail of warm water. 1066 01:34:46,394 --> 01:34:47,437 Wait. 1067 01:34:52,692 --> 01:34:53,735 And bring the perfume bottle, 1068 01:34:54,444 --> 01:34:56,988 in the outside pocket of my handbag. 1069 01:36:14,232 --> 01:36:18,278 Twenty-one to Stremov, four to Karenin. The motion is carried. 1070 01:36:37,714 --> 01:36:39,799 Alexei, they're back. 1071 01:36:40,633 --> 01:36:42,635 Here, in St. Petersburg. 1072 01:36:43,261 --> 01:36:44,846 She has written to me. 1073 01:36:45,722 --> 01:36:46,806 To you? 1074 01:36:58,151 --> 01:37:01,071 They think I don't have the right to refuse. 1075 01:37:01,821 --> 01:37:02,989 It's the boy's birthday. 1076 01:37:03,656 --> 01:37:05,075 My friend, 1077 01:37:07,243 --> 01:37:11,122 you would be blowing on the embers of a fire which must be allowed to die. 1078 01:37:13,667 --> 01:37:15,168 Let me write to her. 1079 01:38:00,338 --> 01:38:02,298 I'm here to see Serozha. 1080 01:38:04,551 --> 01:38:05,719 Madame? 1081 01:38:10,015 --> 01:38:12,434 I beg your pardon, Your Excellency. 1082 01:38:17,022 --> 01:38:19,149 No, I've come to see Serozha. 1083 01:38:37,751 --> 01:38:39,461 Serozha. 1084 01:38:39,794 --> 01:38:40,962 Maman? 1085 01:38:41,087 --> 01:38:42,130 Oh. 1086 01:38:42,756 --> 01:38:44,090 My dear little boy. 1087 01:38:44,174 --> 01:38:46,051 I knew you would come. 1088 01:38:46,760 --> 01:38:48,053 Today is my birthday. 1089 01:38:48,094 --> 01:38:49,596 I know. 1090 01:38:50,263 --> 01:38:52,015 Are you crying? 1091 01:38:52,098 --> 01:38:53,266 No, I won't cry. 1092 01:38:54,059 --> 01:38:55,393 Where did you go, Maman? 1093 01:38:55,435 --> 01:38:57,187 I don't know. 1094 01:38:57,395 --> 01:38:59,314 Everywhere. The south. 1095 01:39:00,774 --> 01:39:02,942 I thought about you every day. 1096 01:39:03,777 --> 01:39:06,613 And I thought about you every day. 1097 01:39:09,074 --> 01:39:11,743 And you must love Papa. He's better than I am. 1098 01:39:11,785 --> 01:39:14,746 No one in the whole world is better than you. 1099 01:39:32,931 --> 01:39:33,973 No. 1100 01:40:09,009 --> 01:40:10,301 Where's Anya? 1101 01:40:10,343 --> 01:40:12,095 She's still asleep. 1102 01:40:13,680 --> 01:40:15,640 Should I take your coat? 1103 01:40:18,935 --> 01:40:20,854 Are you feeling unwell, madam? 1104 01:40:20,937 --> 01:40:22,564 I'm not sleeping. 1105 01:40:23,231 --> 01:40:25,358 I can send out for something. 1106 01:40:26,109 --> 01:40:27,193 Yes. 1107 01:40:49,424 --> 01:40:51,384 Why are you in the dark? 1108 01:40:51,843 --> 01:40:54,679 Yashvin is going to call. You remember him. 1109 01:40:55,055 --> 01:40:56,097 Are you going out? 1110 01:40:56,681 --> 01:40:57,974 To where? 1111 01:40:59,184 --> 01:41:00,393 To whom? 1112 01:41:00,727 --> 01:41:02,395 What's the matter? 1113 01:41:03,396 --> 01:41:04,773 I didn't know what happened to you. 1114 01:41:04,856 --> 01:41:06,358 But I told you yesterday. My brother. 1115 01:41:06,399 --> 01:41:09,235 Does it take all day to meet your brother? 1116 01:41:09,486 --> 01:41:11,571 Does he need you more than I do? 1117 01:41:11,988 --> 01:41:13,448 What's happened? 1118 01:41:17,660 --> 01:41:19,871 Well, Alexander agreed to everything. 1119 01:41:19,913 --> 01:41:21,623 Mother's house in Moscow will go to him, 1120 01:41:21,706 --> 01:41:24,626 and the country estate will be our new home. 1121 01:41:27,420 --> 01:41:29,339 As soon as the divorce. 1122 01:41:30,799 --> 01:41:33,510 Karenin hasn't answered your letter yet? 1123 01:41:38,264 --> 01:41:40,684 You're the very first person to call on me since our return. 1124 01:41:40,767 --> 01:41:43,061 I received a note from Princess Betsy 1125 01:41:43,103 --> 01:41:46,064 asking me to call on her between 6:30 and 8:00. 1126 01:41:46,106 --> 01:41:47,774 Or was it 7:00? 1127 01:41:48,108 --> 01:41:50,652 But perhaps you'll meet at the opera tonight. 1128 01:41:50,735 --> 01:41:52,696 I would love to be there if I could get a box. 1129 01:41:52,946 --> 01:41:54,572 Madame, your box is number four. 1130 01:41:55,115 --> 01:41:57,617 You'll find me there with Princess Myagkaya. 1131 01:41:58,618 --> 01:41:59,786 Will you come, Vronsky? 1132 01:42:04,124 --> 01:42:06,918 - Well... - I see why Alexei is so fond of you. 1133 01:42:14,384 --> 01:42:16,011 You know you can't go to the theater. 1134 01:42:16,094 --> 01:42:17,846 - Annushka! - For heaven's sake. 1135 01:42:17,929 --> 01:42:19,305 A bath! I'll come in and choose a dress. 1136 01:42:19,347 --> 01:42:20,473 Anna, I implore you. 1137 01:42:20,515 --> 01:42:22,934 I'm not ashamed of who I am or what I've done. 1138 01:42:22,976 --> 01:42:24,728 Are you ashamed for me? 1139 01:42:24,894 --> 01:42:27,522 Why don't you book a room at the hotel? 1140 01:42:27,605 --> 01:42:29,315 Aren't we together? 1141 01:42:30,108 --> 01:42:31,151 Have you changed towards me? 1142 01:42:31,234 --> 01:42:32,736 It's because I love you and care about you. 1143 01:42:32,819 --> 01:42:35,155 If that's the case, then I don't know why you aren't coming with me. 1144 01:42:35,238 --> 01:42:37,323 - That would make it worse. - You're afraid. 1145 01:42:37,699 --> 01:42:39,200 Well, I'm not. 1146 01:43:18,031 --> 01:43:20,200 Should we visit, or stay put? 1147 01:43:20,825 --> 01:43:22,077 Stay put. 1148 01:43:24,662 --> 01:43:27,123 Minister! Congratulations. 1149 01:43:27,791 --> 01:43:29,584 Come in for a moment. 1150 01:43:49,187 --> 01:43:51,439 Princess Sorokina and her daughter. 1151 01:43:51,523 --> 01:43:54,859 They're from Moscow, neighbors of Count Vronsky's mother. 1152 01:43:55,068 --> 01:43:58,446 Quite well off. No sons. She's a widow. 1153 01:44:00,782 --> 01:44:02,784 My dear, I'm a sales catalog. 1154 01:44:11,126 --> 01:44:12,335 Alexei. 1155 01:44:14,963 --> 01:44:17,465 You'll come up to see us afterwards? 1156 01:44:17,924 --> 01:44:19,676 I'll talk to Varya. 1157 01:44:23,805 --> 01:44:25,140 Will you call on Anna? 1158 01:44:25,265 --> 01:44:28,768 Oh. Alexei. I'm fond of... 1159 01:44:28,810 --> 01:44:29,853 For God's sake! 1160 01:44:32,272 --> 01:44:33,314 Anna isn't a criminal. 1161 01:44:33,398 --> 01:44:36,317 I'd call on her if she'd only broken the law. 1162 01:44:37,068 --> 01:44:39,029 But she broke the rules. 1163 01:44:54,377 --> 01:44:57,630 Who has made the décor? Haven't we got a program? 1164 01:44:57,922 --> 01:44:59,466 Colonel, would you be so kind? 1165 01:44:59,549 --> 01:45:00,633 Of course. 1166 01:45:00,675 --> 01:45:04,262 Please, I would be honored if you would take mine. 1167 01:45:04,471 --> 01:45:06,306 Thank you. How very... 1168 01:45:08,975 --> 01:45:10,018 It's a disgrace. 1169 01:45:10,101 --> 01:45:11,478 Hush, dear. A common courtesy. 1170 01:45:16,358 --> 01:45:18,068 Everyone's looking. 1171 01:45:18,151 --> 01:45:20,987 Let them look! Fetch my cloak. 1172 01:45:21,780 --> 01:45:23,656 What are we coming to? 1173 01:45:23,948 --> 01:45:26,826 It's an insult to decency. Take me home. 1174 01:45:26,868 --> 01:45:30,330 Hush. I beg you, my dear. It was only a word or two. 1175 01:45:30,538 --> 01:45:31,998 I have a word or two for some people 1176 01:45:32,040 --> 01:45:33,875 one didn't expect to be rubbing shoulders with. 1177 01:45:35,001 --> 01:45:38,546 She has a nerve, flaunting herself like a slut in society. 1178 01:45:42,842 --> 01:45:44,219 Yes, why don't you? 1179 01:45:44,302 --> 01:45:46,638 Rescue her and put your seal on the fiasco. 1180 01:46:02,237 --> 01:46:03,571 Alexei, 1181 01:46:04,072 --> 01:46:06,032 you see why she must divorce. 1182 01:46:06,991 --> 01:46:10,370 Marriage will solve everything. When will it be? 1183 01:46:10,412 --> 01:46:12,455 As far as I'm concerned, she's my wife. 1184 01:46:12,539 --> 01:46:14,541 As you saw, she isn't. 1185 01:46:16,793 --> 01:46:18,461 We're going to Moscow, then to my place in the country. 1186 01:46:19,045 --> 01:46:20,547 That sounds like a good idea. 1187 01:46:20,714 --> 01:46:22,298 But, for a day or two, Anna will be at home. 1188 01:46:24,718 --> 01:46:25,760 Then... 1189 01:46:27,637 --> 01:46:29,431 I'll say goodbye now. 1190 01:46:49,242 --> 01:46:51,578 Well, you had an excellent night. 1191 01:46:53,621 --> 01:46:56,207 Does your mother want you to marry the widow or the child? 1192 01:46:57,083 --> 01:46:59,252 - Either one. - Don't joke about it. 1193 01:46:59,336 --> 01:47:03,131 If you loved me, you would have locked me in to stop me going! 1194 01:47:19,064 --> 01:47:20,857 Yes, it was my fault. 1195 01:47:34,329 --> 01:47:35,830 I won't sleep. 1196 01:47:39,793 --> 01:47:41,920 I know how to make you sleep. 1197 01:48:36,725 --> 01:48:39,978 Anna, I am very glad to see you. 1198 01:48:40,353 --> 01:48:42,689 Are you well? How is your little one? 1199 01:48:44,524 --> 01:48:47,610 Stiva wanted to invite you and Count Vronsky to the house, 1200 01:48:47,694 --> 01:48:49,279 but it's impossible. 1201 01:48:49,362 --> 01:48:50,864 No, I understand. 1202 01:48:50,947 --> 01:48:52,866 No. No, you don't. 1203 01:48:53,742 --> 01:48:55,869 Kitty and her husband are with us. 1204 01:48:55,952 --> 01:48:57,871 She's in Moscow to have the baby. 1205 01:48:57,912 --> 01:49:01,207 Kitty! Tell her how pleased I am. 1206 01:49:01,916 --> 01:49:04,210 Perhaps I'll wait a year or two. 1207 01:49:06,171 --> 01:49:07,213 Love. 1208 01:49:09,090 --> 01:49:10,425 Yes, love. 1209 01:49:15,680 --> 01:49:17,891 Don't you disapprove of me for what I've done? 1210 01:49:18,433 --> 01:49:21,561 No. I wish I'd done the same. 1211 01:49:22,062 --> 01:49:23,813 But no one asked me. 1212 01:49:25,148 --> 01:49:28,651 Well, I wouldn't have been brave enough. 1213 01:49:30,153 --> 01:49:31,988 Stiva, you know, 1214 01:49:32,614 --> 01:49:34,282 he doesn't change. 1215 01:49:35,408 --> 01:49:37,369 Like all men, I suppose. 1216 01:50:38,888 --> 01:50:40,473 I had an inspiration. 1217 01:50:40,640 --> 01:50:41,850 Why do we have to wait here? 1218 01:50:41,933 --> 01:50:43,727 Why can't we wait in the country? 1219 01:50:43,810 --> 01:50:46,062 I don't want to hear any more about a divorce or think about it. 1220 01:50:46,146 --> 01:50:47,772 Good, I'm bored here. When should we go? 1221 01:50:48,231 --> 01:50:50,150 If I bore you here, I'll bore you in the country. 1222 01:50:50,316 --> 01:50:52,861 I didn't say you bore me, Moscow bores me. When should we go? Tomorrow? 1223 01:50:53,236 --> 01:50:54,571 I can't be ready by tomorrow. 1224 01:50:54,654 --> 01:50:55,822 - The day after, then. - If you like. 1225 01:50:55,905 --> 01:50:58,825 No, wait, that's Sunday. I have to see Maman. 1226 01:50:59,159 --> 01:51:00,493 That's 20 minutes away on the train. 1227 01:51:00,994 --> 01:51:02,829 You could go to see her tomorrow. 1228 01:51:04,080 --> 01:51:06,833 Or was it that you wanted to spend Sunday with Princess Sorokina? 1229 01:51:07,083 --> 01:51:09,336 Please. Don't spoil everything. 1230 01:51:09,836 --> 01:51:11,171 I can't see Maman tomorrow 1231 01:51:11,212 --> 01:51:12,756 because she won't have read the papers she has to sign. 1232 01:51:13,381 --> 01:51:15,050 In that case, let's not bother. 1233 01:51:15,133 --> 01:51:17,010 - I'll leave on Sunday or not at all. - That's absurd. 1234 01:51:17,093 --> 01:51:19,846 It's absurd to you because you have no understanding of my life here. 1235 01:51:20,388 --> 01:51:22,766 - Anna. - No, you've stopped loving me. 1236 01:51:23,516 --> 01:51:26,144 You've given up everything for me and it's turned you against me. 1237 01:51:26,269 --> 01:51:28,021 - Why lie about it? - Stop! 1238 01:51:28,104 --> 01:51:30,690 I put off our departure for a day or two and you tell me I don't love you. 1239 01:51:31,066 --> 01:51:32,942 Because I've been living off your love and there's none left. 1240 01:51:33,026 --> 01:51:34,110 So this is over. Finished. 1241 01:51:48,208 --> 01:51:49,542 I'm sorry. 1242 01:51:59,594 --> 01:52:00,929 I don't mind when we go. 1243 01:52:01,012 --> 01:52:03,223 I'll telegraph Maman. We'll go on Sunday. 1244 01:52:03,556 --> 01:52:05,183 I'll do anything you want. 1245 01:52:05,308 --> 01:52:08,395 - You should leave me. - I don't want to. I love you. 1246 01:52:09,104 --> 01:52:10,188 Why? 1247 01:52:11,398 --> 01:52:14,401 You can't ask "why" about love. 1248 01:52:40,468 --> 01:52:42,595 So, will you be all packed? 1249 01:52:43,263 --> 01:52:45,390 I'll be out today making the arrangements. 1250 01:52:45,432 --> 01:52:47,267 Is that your way of telling me you'll be at your mother's 1251 01:52:47,308 --> 01:52:48,643 with that simpering little princess? 1252 01:52:48,727 --> 01:52:51,604 No. I'll be at my lawyer's, waiting for some documents. 1253 01:52:51,646 --> 01:52:53,565 Then I'm having dinner to say goodbye to old comrades. 1254 01:52:53,606 --> 01:52:54,649 I know what that means. 1255 01:52:54,733 --> 01:52:57,235 My God, this is unendurable! 1256 01:52:59,112 --> 01:53:00,363 I can invite them here, if you like. 1257 01:53:00,447 --> 01:53:03,283 Thank you, but if I'm not fit to dine in society, I won't eat with the band. 1258 01:53:03,324 --> 01:53:06,953 Who was the telegram from? 1259 01:53:07,370 --> 01:53:10,123 I didn't show you because Stiva keeps telegraphing what we already know. 1260 01:53:10,165 --> 01:53:11,791 Karenin promises nothing, but will consider... 1261 01:53:11,875 --> 01:53:14,961 I told you I don't care about the divorce, so why hide the telegram? 1262 01:53:25,722 --> 01:53:28,433 Is there anything you wish to say to me? 1263 01:54:03,051 --> 01:54:04,719 So it's the child. 1264 01:54:05,512 --> 01:54:07,013 She brought papers from Maman. 1265 01:54:12,185 --> 01:54:13,269 Anna. 1266 01:54:33,373 --> 01:54:34,374 No. 1267 01:58:08,380 --> 01:58:09,547 Oh, God. 1268 01:58:09,714 --> 01:58:10,882 Forgive me. 1269 01:58:48,837 --> 01:58:51,715 I'll be buying in feed before winter's over. 1270 01:58:51,798 --> 01:58:55,343 Well, you don't press people hard, but you live rightly. 1271 01:58:56,177 --> 01:58:58,722 For your soul, not your belly. 1272 01:59:01,599 --> 01:59:03,351 How do we know what's rightly? 1273 01:59:03,685 --> 01:59:06,021 Just by knowing it. How else? 1274 01:59:06,813 --> 01:59:10,066 But I believe in reason. 1275 01:59:10,525 --> 01:59:13,820 Reason. Was it reason that made you choose your wife? 1276 01:59:41,014 --> 01:59:42,932 I came looking for you. 1277 01:59:45,352 --> 01:59:46,978 I understood something. 1278 01:59:47,312 --> 01:59:49,272 What did you understand? 1279 02:00:02,535 --> 02:00:04,162 He smiled at me. 1280 02:00:04,329 --> 02:00:06,539 He's very advanced for his age. 1281 02:00:09,542 --> 02:00:11,503 What did you understand? 1282 02:00:28,770 --> 02:00:30,689 I'm so proud of you. 1283 02:00:30,730 --> 02:00:32,399 Night-night. 1284 02:00:46,996 --> 02:00:48,081 And you, too. 1285 02:00:48,123 --> 02:00:50,667 Good night, my darling boy. 1286 02:01:11,271 --> 02:01:12,772 Anya! 1287 02:01:14,107 --> 02:01:15,442 Anya! 1288 02:01:17,736 --> 02:01:18,536 Anya!