1
00:01:58,660 --> 00:02:01,830
What should I do with
this, Your Excellency?
2
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
Yes.
3
00:02:03,248 --> 00:02:05,917
I picked it out for Daria Alexandrovna
and the children.
4
00:02:08,837 --> 00:02:10,005
Bonjour, Lili.
5
00:02:10,088 --> 00:02:11,715
Bonjour.
6
00:02:13,299 --> 00:02:14,467
Bonjour, Grisha.
7
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
Bonjour.
8
00:02:16,344 --> 00:02:17,554
Vasya.
9
00:02:20,849 --> 00:02:22,350
Who is coming to see Grand-maman?
10
00:02:22,434 --> 00:02:23,601
Me! Me! Me!
11
00:02:27,897 --> 00:02:29,649
Come along, my little ducklings.
12
00:03:00,013 --> 00:03:01,598
Be good today. I'm off.
13
00:03:05,852 --> 00:03:07,270
Read the chapter carefully.
14
00:03:07,354 --> 00:03:08,396
I'll come back to test you on it.
15
00:03:10,190 --> 00:03:11,566
Read it twice.
16
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
Au revoir.
17
00:03:42,681 --> 00:03:44,182
Oh, Stiva.
18
00:04:08,331 --> 00:04:10,083
Aunt Dolly found a note
from the governess.
19
00:04:10,166 --> 00:04:11,167
Well?
20
00:04:11,710 --> 00:04:15,255
Stiva wants me to come to Moscow
to persuade Dolly to forgive him.
21
00:04:15,296 --> 00:04:18,967
I'm to be deprived of my wife
so that adultery may be forgiven?
22
00:04:20,343 --> 00:04:22,387
I can't excuse him
just because he's your brother.
23
00:04:22,429 --> 00:04:24,305
Oh, it's for Dolly's sake, too.
24
00:04:24,389 --> 00:04:25,598
Four committees today.
25
00:04:26,683 --> 00:04:27,809
I have the world waiting for me.
26
00:04:27,892 --> 00:04:30,979
There's never time to
look at your exercises.
27
00:04:31,062 --> 00:04:34,441
Serozha is doing very
well, Your Excellency.
28
00:04:34,482 --> 00:04:36,276
Who put this shirt on you?
29
00:04:36,359 --> 00:04:38,611
Well, never mind. I'll
come and hear you read.
30
00:04:38,987 --> 00:04:41,281
Tomorrow, perhaps.
31
00:04:41,656 --> 00:04:44,200
Thank you, Lukich. Perhaps tomorrow.
32
00:04:45,618 --> 00:04:47,370
No. No, no, not tomorrow.
33
00:04:47,454 --> 00:04:48,747
Thank you, Your Excellency.
34
00:04:48,872 --> 00:04:49,956
Come along.
35
00:04:50,665 --> 00:04:53,543
Alexei, do you think
nine years of marriage and children
36
00:04:53,626 --> 00:04:56,796
should count for nothing
against an infatuation?
37
00:04:56,880 --> 00:04:59,382
No. Very well.
38
00:04:59,466 --> 00:05:02,969
But sin has a price, you
may be sure of that.
39
00:05:04,637 --> 00:05:05,805
But why?
40
00:05:05,847 --> 00:05:07,640
Because that's where Aunt Dolly lives.
41
00:05:07,682 --> 00:05:10,810
- But why?
- I told you, Serozha.
42
00:05:10,852 --> 00:05:12,812
She's not well. I must go to see her.
43
00:05:12,854 --> 00:05:14,356
But why, Mama?
44
00:05:14,439 --> 00:05:16,483
Don't make Mama cry.
45
00:05:16,524 --> 00:05:18,360
I'll be back before you know,
and bring you a present.
46
00:05:18,443 --> 00:05:21,363
I don't want a present.
I want you to stay.
47
00:05:21,446 --> 00:05:23,698
Oh, my little Kotik.
48
00:05:24,032 --> 00:05:25,700
What present?
49
00:05:25,784 --> 00:05:27,660
That's better.
50
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
It's the first time I've
left my little boy.
51
00:05:55,355 --> 00:05:59,526
So, you're leaving your son
and I'm returning to mine.
52
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
I'm Countess Vronskaya.
53
00:06:01,528 --> 00:06:04,864
I've been in St. Petersburg
for the christening of a granddaughter.
54
00:06:04,948 --> 00:06:06,700
My eldest son married Princess Chirkov.
55
00:06:12,706 --> 00:06:14,708
You're a charming creature.
Why don't I know you?
56
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
I've never been in Moscow society, really.
57
00:06:17,669 --> 00:06:19,045
But you know my name.
58
00:06:19,129 --> 00:06:21,631
- I've heard you mentioned.
- Talked about, you mean?
59
00:06:24,926 --> 00:06:26,386
Ah, love.
60
00:06:27,095 --> 00:06:29,264
- Was it love?
- Always.
61
00:06:30,056 --> 00:06:31,558
My sons are ashamed of me.
62
00:06:31,599 --> 00:06:34,269
But I'd rather end up wishing I
hadn't than end up wishing I had.
63
00:06:34,352 --> 00:06:35,603
Wouldn't you?
64
00:06:36,479 --> 00:06:37,689
I don't know.
65
00:07:06,092 --> 00:07:08,762
Some man came
without an appointment, Your Excellency.
66
00:07:08,845 --> 00:07:09,971
Waiting outside.
67
00:07:11,598 --> 00:07:13,183
Levin! Where did you disappear?
68
00:07:13,641 --> 00:07:15,310
I'm very anxious to see you.
69
00:07:16,811 --> 00:07:17,937
I need your advice.
70
00:07:18,021 --> 00:07:19,397
Well, come into my room, then.
71
00:07:19,439 --> 00:07:22,859
This is my oldest friend,
Konstantin Dmitrievich Levin.
72
00:07:22,942 --> 00:07:25,153
Someone send word I'll
be a few minutes late.
73
00:07:26,780 --> 00:07:28,239
That's my office, up there.
74
00:07:30,992 --> 00:07:33,578
Oh, I've been hard at it. Sit down.
75
00:07:33,620 --> 00:07:34,954
Hard at what, exactly?
76
00:07:35,038 --> 00:07:37,040
Well, we're overwhelmed with work.
77
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
Paperwork.
78
00:07:38,166 --> 00:07:40,460
Paperwork is the soul of Russia.
Farming is only the stomach.
79
00:07:40,543 --> 00:07:43,380
Now, when am I going to
come and shoot some snipe?
80
00:07:46,508 --> 00:07:49,511
Look at you, in Western clothes
you told me you'd never wear again.
81
00:07:49,594 --> 00:07:50,637
Something's up.
82
00:07:50,679 --> 00:07:54,307
Yes, I'm in love. I've
come back to propose.
83
00:07:55,850 --> 00:07:57,310
Have you guessed who she is?
84
00:07:57,394 --> 00:07:59,854
I... I have a suspicion.
Why didn't you propose when you were here?
85
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
I decided it was impossible.
86
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
Kitty is of the heavens, an angel.
And I am of the earth.
87
00:08:06,027 --> 00:08:09,823
But then, I thought and thought,
and there's no life for me without her.
88
00:08:10,990 --> 00:08:12,826
- Do I have a chance?
- Of course you do.
89
00:08:12,867 --> 00:08:14,327
The Shcherbatskys
are giving a soiree this evening.
90
00:08:14,369 --> 00:08:15,870
Get there early, before the crowd.
91
00:08:15,954 --> 00:08:17,539
- And if I may suggest...
- Anything, what?
92
00:08:17,622 --> 00:08:19,791
- New boots.
- Right. Anything else?
93
00:08:21,501 --> 00:08:22,669
We'd better have dinner together.
94
00:08:22,711 --> 00:08:24,379
Come on. We'll meet later at l'Angleterre.
95
00:08:24,462 --> 00:08:25,839
Or do you prefer the Hermitage?
96
00:08:25,922 --> 00:08:27,716
Let's say, 5:30 at l'Angleterre.
97
00:08:27,799 --> 00:08:29,259
I owe them more than the Hermitage,
98
00:08:29,342 --> 00:08:30,802
so it wouldn't be fair
to withdraw my custom.
99
00:08:30,844 --> 00:08:35,515
Uh, so, new boots, coat, and a proper hat.
100
00:09:18,183 --> 00:09:20,268
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
101
00:09:20,352 --> 00:09:21,728
Do you...
102
00:09:22,020 --> 00:09:23,396
Do you...
103
00:09:25,690 --> 00:09:26,900
Excuse me.
104
00:09:54,010 --> 00:09:55,387
It's so unfair.
105
00:09:56,262 --> 00:09:57,764
You marry for love.
106
00:09:58,264 --> 00:09:59,641
You're a good husband.
107
00:10:00,809 --> 00:10:03,603
Children arrive, years depart.
108
00:10:04,437 --> 00:10:08,942
And all of a sudden,
your wife grows old and tired.
109
00:10:08,983 --> 00:10:11,611
And her hair is thin. And her body...
110
00:10:11,653 --> 00:10:13,822
And you yourself, you
still have your vigor!
111
00:10:15,031 --> 00:10:18,159
And then you find yourself
a martyr to distraction by so many women.
112
00:10:18,243 --> 00:10:20,161
Forgive me, but I find
that incomprehensible.
113
00:10:20,245 --> 00:10:23,707
As though, I should leave this restaurant
and steal a roll from a baker's shop.
114
00:10:23,790 --> 00:10:24,916
Well, you know, a freshly baked roll.
115
00:10:24,958 --> 00:10:28,920
I'm talking about love,
and you're talking about your appetite.
116
00:10:28,962 --> 00:10:31,631
Easily confused.
Now, do you know, um, Count Vronsky?
117
00:10:31,715 --> 00:10:33,299
Who? No. Why?
118
00:10:33,383 --> 00:10:35,385
He's your rival. He turned up
from Petersburg after you left.
119
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Who is he?
120
00:10:36,511 --> 00:10:39,055
Oh, you don't need to worry about him.
He's... He's just...
121
00:10:39,139 --> 00:10:40,807
He's a rich, good-looking cavalry officer
122
00:10:40,890 --> 00:10:43,518
who has nothing better to do
than make love to pretty women.
123
00:10:43,601 --> 00:10:44,728
Is that cabbage soup?
124
00:10:44,811 --> 00:10:48,023
Potage aux choux à la russe,
as the gentleman ordered.
125
00:10:48,106 --> 00:10:49,983
It's what I wanted.
126
00:10:51,818 --> 00:10:55,113
Understand that, for me,
tonight is a question of life and death.
127
00:10:55,155 --> 00:10:56,531
Kostya...
128
00:10:57,157 --> 00:10:59,617
Kostya, Kitty would be mad to refuse you.
129
00:10:59,659 --> 00:11:01,828
And Dolly's on your side, you know?
130
00:11:02,495 --> 00:11:06,249
She says her sister Kitty was always
meant to be your wife, and will be.
131
00:11:06,332 --> 00:11:07,417
Dolly said that?
132
00:11:09,461 --> 00:11:11,254
I've always thought your Dolly was a gem.
133
00:11:11,338 --> 00:11:12,464
She is.
134
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
She is.
135
00:11:14,924 --> 00:11:16,801
I loved her to distraction.
136
00:11:18,178 --> 00:11:19,679
Konstantin!
137
00:11:21,723 --> 00:11:23,224
Konstantin!
138
00:11:27,812 --> 00:11:29,272
Konstantin!
139
00:11:29,564 --> 00:11:31,524
I'm too early. I'll come back.
140
00:11:31,733 --> 00:11:33,693
No. Come up.
141
00:12:05,850 --> 00:12:07,394
Look at me.
142
00:12:07,477 --> 00:12:10,397
I'm receiving for Papa and Maman,
who are late to dress.
143
00:12:10,438 --> 00:12:12,232
It's my first reception.
144
00:12:13,274 --> 00:12:15,151
Princess Ekaterina.
145
00:12:16,653 --> 00:12:17,946
Delighted. Delighted.
146
00:12:19,406 --> 00:12:22,617
I'm so pleased you were able to be
with us, Konstantin Dmitrievich.
147
00:12:23,451 --> 00:12:25,078
Kitty, you look...
148
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
- You look...
- Stiva told us you were back.
149
00:12:29,416 --> 00:12:30,417
How long are you staying?
150
00:12:30,458 --> 00:12:32,919
I don't know. It depends on you.
151
00:12:33,670 --> 00:12:35,005
On me?
152
00:12:36,840 --> 00:12:40,969
What I mean to say is I...
153
00:12:41,052 --> 00:12:42,679
I only came with one purpose.
154
00:12:44,931 --> 00:12:46,599
I want to... Will you be my wife?
155
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
I'm sorry. I'm sorry.
156
00:12:53,314 --> 00:12:55,275
Wrong moment. It's the wrong moment.
157
00:12:55,525 --> 00:12:56,693
But will you?
158
00:12:59,237 --> 00:13:00,447
I can't.
159
00:13:08,246 --> 00:13:09,414
I'm sorry.
160
00:13:10,623 --> 00:13:11,624
Yes.
161
00:13:12,667 --> 00:13:14,294
It was impossible.
162
00:13:18,631 --> 00:13:19,674
I'm sorry.
163
00:13:20,383 --> 00:13:22,135
Are you the brother of Nikolai Levin?
164
00:13:22,177 --> 00:13:23,219
Yes.
165
00:13:23,303 --> 00:13:26,931
He's in Moscow.
He's staying at the Unicorn in Khitrovka.
166
00:13:26,973 --> 00:13:28,141
How do you know?
167
00:13:28,183 --> 00:13:30,143
It's the sort of thing I know.
168
00:13:35,774 --> 00:13:36,900
Count Vronsky?
169
00:13:37,275 --> 00:13:38,401
Yes?
170
00:13:51,831 --> 00:13:53,500
Princess Kitty.
171
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
It's been so long,
and yet, it seems like yesterday.
172
00:13:56,378 --> 00:13:58,338
It was yesterday.
173
00:14:25,198 --> 00:14:26,491
Excuse me.
174
00:14:26,866 --> 00:14:27,951
No.
175
00:14:29,619 --> 00:14:30,704
Sorry.
176
00:15:06,656 --> 00:15:07,866
It's Kostya.
177
00:15:08,283 --> 00:15:09,909
Good God! Look at him.
178
00:15:11,161 --> 00:15:12,871
You look like a capitalist.
179
00:15:13,371 --> 00:15:14,873
What do you want?
180
00:15:14,914 --> 00:15:17,417
Nothing. I came to see you.
181
00:15:19,919 --> 00:15:22,047
Good evening, miss... Madam.
182
00:15:22,088 --> 00:15:24,591
Don't talk to her like that.
You sound like a magistrate.
183
00:15:26,676 --> 00:15:28,636
More vodka for my brother! Quick about it.
184
00:15:29,346 --> 00:15:30,805
I don't want anything.
185
00:15:31,681 --> 00:15:33,099
I'm all right.
186
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Who told you where to find me?
187
00:15:38,438 --> 00:15:42,317
A colonel in the Third Department.
They're watching you.
188
00:15:43,568 --> 00:15:44,611
Good.
189
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
They must think I'm dangerous.
190
00:15:48,782 --> 00:15:50,241
What have you got to smile about?
191
00:15:50,283 --> 00:15:51,326
Nothing.
192
00:15:51,409 --> 00:15:52,410
That's right.
193
00:15:52,494 --> 00:15:56,498
The day is coming.
I have given up my birthright for it.
194
00:15:57,457 --> 00:15:59,584
You're on the wrong side of history.
195
00:16:00,085 --> 00:16:02,253
Not because privilege is immoral.
196
00:16:02,337 --> 00:16:04,714
But because it's irrational.
197
00:16:07,133 --> 00:16:08,259
He's sick!
198
00:16:08,551 --> 00:16:10,470
Let go, if you know what's good for you.
199
00:16:11,471 --> 00:16:13,473
I took Marya Nikolaevna from a brothel.
200
00:16:15,016 --> 00:16:16,851
But I consider her my wife.
201
00:16:17,477 --> 00:16:19,813
If her presence offends,
you're free to leave.
202
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
Are you married?
203
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
No.
204
00:16:27,654 --> 00:16:30,990
Why not? Are you waiting to fall in love?
205
00:16:31,032 --> 00:16:32,867
- No.
- Good.
206
00:16:33,159 --> 00:16:35,829
Romantic love will be
the last illusion of the old order.
207
00:16:37,914 --> 00:16:39,332
You should marry one of your peasants.
208
00:16:39,749 --> 00:16:42,043
Yes. I damn well should.
209
00:16:44,337 --> 00:16:45,922
The brotherhood of man!
210
00:16:58,685 --> 00:17:00,395
Nikolai, you need to see a doctor.
211
00:17:02,605 --> 00:17:05,066
Then come and stay with me at Pokrovskoe
till you get your health back.
212
00:17:05,150 --> 00:17:06,526
With my wife?
213
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
If you...
214
00:17:09,237 --> 00:17:10,321
Or...
215
00:17:11,072 --> 00:17:13,324
Or go abroad to a spa.
216
00:17:15,160 --> 00:17:17,746
I'll send more if that's what you want.
217
00:17:28,882 --> 00:17:30,342
Hello, what's this?
218
00:17:30,383 --> 00:17:33,720
Austrian royalty on their honeymoon.
I've got them for four days.
219
00:17:34,179 --> 00:17:36,264
The private carriage will
stop opposite the stand.
220
00:17:36,348 --> 00:17:39,059
Bad luck. What do they like, art?
221
00:17:39,684 --> 00:17:40,685
Food.
222
00:17:41,770 --> 00:17:43,229
Here's the train.
223
00:17:54,115 --> 00:17:55,116
Oh.
224
00:18:04,709 --> 00:18:06,044
I'll come back.
225
00:18:15,303 --> 00:18:16,680
Stiva!
226
00:18:17,472 --> 00:18:18,515
Anna!
227
00:18:22,894 --> 00:18:25,397
- You don't look ashamed!
- Oh, I am, I really am.
228
00:18:27,107 --> 00:18:29,025
Yes, of course. Oblonsky's
sister, Karenina.
229
00:18:32,487 --> 00:18:33,863
Charmante, don't you think?
230
00:18:53,466 --> 00:18:54,843
There, Countess.
231
00:18:54,926 --> 00:18:56,928
You have found your son,
and I have found my brother.
232
00:18:56,970 --> 00:18:58,805
Madam Karenina has a son, too.
233
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
It's the first time they've been apart,
so she frets about him.
234
00:19:01,766 --> 00:19:04,019
Excuse me for not recognizing you before.
235
00:19:05,895 --> 00:19:07,480
- Au revoir, Countess.
- Au revoir, my dear.
236
00:19:07,522 --> 00:19:09,566
Let me kiss that pretty face.
237
00:19:29,711 --> 00:19:32,589
Keep your people inside
until this has been cleared up.
238
00:19:34,591 --> 00:19:37,010
The sole supporter of a
large family, they say.
239
00:19:37,052 --> 00:19:38,845
Well, can't anything be done for them?
240
00:19:38,928 --> 00:19:40,680
Wait for me, Maman.
241
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
Stand back.
Move aside. Stand back.
242
00:19:47,729 --> 00:19:49,522
I have you to thank for that.
243
00:19:52,692 --> 00:19:55,445
Oh! Oh, what a good fellow!
244
00:19:56,363 --> 00:19:58,031
What a good fellow.
245
00:19:58,365 --> 00:20:00,033
Have you known Count Vronsky long?
246
00:20:00,700 --> 00:20:03,036
Did you like him? He's in love with Kitty.
247
00:20:03,703 --> 00:20:04,954
Oh.
248
00:20:07,165 --> 00:20:10,085
But we should be discussing you and Dolly.
249
00:20:10,168 --> 00:20:11,544
What have you got to say for yourself?
250
00:20:11,628 --> 00:20:14,589
I've said it all. On my knees, in tears.
251
00:20:14,673 --> 00:20:15,882
Now I need you to say it.
252
00:20:15,965 --> 00:20:17,717
I'm going to the office,
so you'll have Dolly to yourself.
253
00:20:17,759 --> 00:20:19,302
Don't be late home.
254
00:20:20,220 --> 00:20:21,805
Oh, dear.
255
00:20:23,723 --> 00:20:25,850
Kitty's coming by to see you.
256
00:20:25,892 --> 00:20:29,062
She's all grown up
and a bit frightened of you.
257
00:20:29,145 --> 00:20:31,231
The belle of St. Petersburg society.
258
00:20:31,272 --> 00:20:33,608
Is that who I am?
259
00:20:37,112 --> 00:20:38,446
Dolly.
260
00:20:40,740 --> 00:20:42,409
Stiva has told me.
261
00:20:46,037 --> 00:20:47,914
Oh, Dolly, I'm sorry.
262
00:20:48,123 --> 00:20:50,250
From the bottom of my heart.
263
00:20:50,834 --> 00:20:52,836
I don't know what to do.
264
00:20:53,086 --> 00:20:55,171
I know. I know.
265
00:20:55,296 --> 00:20:57,465
I can't bear to be with him.
266
00:20:57,799 --> 00:21:00,260
And he doesn't care.
He's got what he wants.
267
00:21:00,301 --> 00:21:03,763
What he wants is you. He loves you, Dolly.
268
00:21:03,847 --> 00:21:06,057
You and the children
are everything to him.
269
00:21:06,099 --> 00:21:07,392
Are we?
270
00:21:07,434 --> 00:21:09,144
And there is room for a governess?
271
00:21:09,227 --> 00:21:12,605
That was shameful,
disgraceful, but it was not love.
272
00:21:13,148 --> 00:21:15,942
It was the animal in man, not the soul.
273
00:21:16,026 --> 00:21:17,944
Stiva's remorse is from the soul.
274
00:21:18,778 --> 00:21:20,488
Well, what about me?
275
00:21:21,448 --> 00:21:23,825
Does his remorse make it easier for me?
276
00:21:23,908 --> 00:21:27,037
I know you are suffering.
But, Dolly, you must tell me.
277
00:21:27,912 --> 00:21:31,791
Is there enough love left in your heart?
Enough to forgive him?
278
00:21:34,044 --> 00:21:38,006
Well, when I think of them together,
I can't forgive him.
279
00:21:38,089 --> 00:21:39,132
No.
280
00:21:39,299 --> 00:21:42,886
My poor lamb.
So you would rather accept your fate?
281
00:21:42,969 --> 00:21:44,137
My fate?
282
00:21:45,513 --> 00:21:48,808
But I haven't done anything!
It's him who...
283
00:21:48,892 --> 00:21:50,560
Do you love him, Dolly?
284
00:21:56,149 --> 00:21:58,651
You love him, and he loves you.
285
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
But you can't forgive.
286
00:22:00,195 --> 00:22:03,323
So, your lives must continue like this
forever, with both of you wretched.
287
00:22:06,993 --> 00:22:09,996
Oh, that's pretty. Is
that a wedding dress?
288
00:22:10,080 --> 00:22:11,289
Yes.
289
00:22:11,331 --> 00:22:12,832
Look for the "G" for "Grisha."
290
00:22:12,874 --> 00:22:15,126
- Here.
- Oh.
291
00:22:15,168 --> 00:22:16,628
Can you do your whole name?
292
00:22:16,670 --> 00:22:18,755
Doesn't that look like a princess? No?
293
00:22:20,006 --> 00:22:23,301
I'm home! Home, home, home!
294
00:22:23,343 --> 00:22:25,470
Now, where are my little ducklings?
295
00:22:27,806 --> 00:22:29,683
Papa! Papa!
296
00:22:29,766 --> 00:22:31,017
Papa!
297
00:22:34,854 --> 00:22:37,107
Will you stay
for the Bobrishchevs' ball, Anna?
298
00:22:37,190 --> 00:22:39,401
Oh. I always feel dull at a ball.
299
00:22:39,693 --> 00:22:41,069
Ah!
300
00:22:41,695 --> 00:22:44,239
Stiva, tell Anna she
must come to the ball.
301
00:22:44,322 --> 00:22:45,907
Well, of course she must.
302
00:22:48,368 --> 00:22:49,661
And God go with you.
303
00:22:51,121 --> 00:22:53,206
You can introduce me
to your new governess.
304
00:22:53,248 --> 00:22:55,792
But she's old! She's a hundred!
305
00:22:58,586 --> 00:23:00,005
I know why you want me to come.
306
00:23:00,046 --> 00:23:02,382
You want everyone to be there
307
00:23:02,465 --> 00:23:05,093
because you're quite sure
it's going to be your night.
308
00:23:05,176 --> 00:23:06,886
How did you know?
309
00:23:08,805 --> 00:23:10,056
I know everything.
310
00:23:12,809 --> 00:23:14,769
Oh, to be your age again.
311
00:23:15,895 --> 00:23:17,272
Surrounded by that...
312
00:23:17,856 --> 00:23:19,232
That blue mist.
313
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
I was 18, too, when I got married.
314
00:23:39,419 --> 00:23:41,129
Is the prince at home?
315
00:23:41,588 --> 00:23:43,465
He's just gone up, I believe.
316
00:23:43,548 --> 00:23:45,342
Is nobody receiving?
317
00:23:45,425 --> 00:23:48,470
I can enquire, sir. I don't think so.
318
00:23:49,721 --> 00:23:53,266
The princess retired early.
Is there a message?
319
00:24:03,777 --> 00:24:05,528
No. Thank you.
320
00:24:55,120 --> 00:24:56,955
We thought you would come back married.
321
00:24:56,996 --> 00:24:58,206
Did you?
322
00:25:01,543 --> 00:25:03,920
But you only came back with a hat.
323
00:25:04,671 --> 00:25:06,464
A black silk hat.
324
00:25:07,465 --> 00:25:10,010
What kind of animal
can you make a hat like that from?
325
00:25:10,093 --> 00:25:11,636
It's not natural.
326
00:25:13,179 --> 00:25:14,889
Next time, perhaps.
327
00:25:15,807 --> 00:25:17,726
There'll be no next time.
328
00:26:06,399 --> 00:26:07,442
Kitty.
329
00:26:09,110 --> 00:26:10,153
May I have a waltz?
330
00:26:10,236 --> 00:26:11,988
You may, Boris.
331
00:26:12,072 --> 00:26:15,075
I'll save you the third,
just because it's your first ball.
332
00:26:15,116 --> 00:26:16,743
You're my first conquest!
333
00:26:45,230 --> 00:26:47,273
Where do you want to be taken?
334
00:26:48,274 --> 00:26:49,526
There.
335
00:27:07,293 --> 00:27:08,294
How are you, Stiva?
336
00:27:08,378 --> 00:27:11,172
Thanks to Anna, I am a happy man.
Would you like to dance?
337
00:27:11,256 --> 00:27:12,924
No. Ask Anna.
338
00:27:13,216 --> 00:27:14,801
No, I don't...
339
00:27:18,013 --> 00:27:20,306
- Come on, then.
- Oh! Look out!
340
00:27:57,844 --> 00:28:01,222
This vile, idiotic matchmaking of yours.
341
00:28:01,306 --> 00:28:03,683
For goodness' sake, what have I done?
342
00:28:05,143 --> 00:28:06,728
Is anything the matter?
343
00:28:06,811 --> 00:28:08,021
No.
344
00:28:12,567 --> 00:28:15,153
You look as lovely as
ever, Princess Kitty.
345
00:28:24,412 --> 00:28:26,289
Don't ask me, Maman.
346
00:28:27,040 --> 00:28:28,708
Kitty, it's us next.
347
00:28:31,044 --> 00:28:34,172
Princess, I have the
honor to claim my dance.
348
00:28:54,275 --> 00:28:57,445
He'll dance the mazurka with Kitty.
You'll see.
349
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
I am! I really am!
350
00:29:28,184 --> 00:29:29,686
Dance with me.
351
00:29:31,688 --> 00:29:33,481
I'm not used to being spoken to like that
352
00:29:33,565 --> 00:29:35,692
by a man I met once at a railway station.
353
00:29:35,775 --> 00:29:38,278
I dare say, but if I'm
not to dance with you,
354
00:29:38,361 --> 00:29:41,281
then I'm getting out of this operetta
and going home.
355
00:29:42,532 --> 00:29:44,117
Then, for Kitty's sake.
356
00:31:17,711 --> 00:31:18,878
That's my sister.
357
00:33:06,569 --> 00:33:10,990
Next stop is Bologoye!
Bologoye, next stop.
358
00:33:33,888 --> 00:33:35,682
Can I be of service to you?
359
00:33:39,436 --> 00:33:40,937
Why are you leaving Moscow?
360
00:33:42,856 --> 00:33:44,399
What else can I do?
361
00:33:46,192 --> 00:33:47,527
I have to be where you are.
362
00:33:47,610 --> 00:33:49,154
Stop, that's enough.
363
00:33:50,280 --> 00:33:51,406
Go back to Kitty.
364
00:33:52,323 --> 00:33:53,366
No.
365
00:33:54,701 --> 00:33:55,994
This is wrong.
366
00:33:56,036 --> 00:33:57,412
It makes no difference.
367
00:33:57,704 --> 00:33:58,788
You have no right.
368
00:33:58,872 --> 00:34:00,373
It makes no difference.
369
00:34:01,833 --> 00:34:03,376
You must forget me.
370
00:34:04,502 --> 00:34:06,379
If you're a good man,
you'll forget everything.
371
00:34:06,755 --> 00:34:08,965
And you? Will you forget?
372
00:34:11,384 --> 00:34:12,677
Yes.
373
00:34:45,919 --> 00:34:47,170
Is Serozha all right?
374
00:34:47,253 --> 00:34:48,755
Oh, is that all I get?
375
00:34:48,797 --> 00:34:49,923
Yes, he's quite well.
376
00:34:51,466 --> 00:34:52,759
Were you a success?
377
00:34:52,801 --> 00:34:53,927
I?
378
00:34:53,968 --> 00:34:55,595
Oh, Dolly and Stiva.
379
00:34:56,513 --> 00:34:57,847
Yes, I think so.
380
00:35:02,769 --> 00:35:04,562
- I'll announce myself.
- Very good, sir.
381
00:35:05,772 --> 00:35:08,483
Vronsky. The master himself.
382
00:35:09,234 --> 00:35:11,444
Baroness, coffee from
the new coffee pot for Count Vronsky.
383
00:35:12,946 --> 00:35:14,531
I'll be off home if I'm in the way.
384
00:35:14,823 --> 00:35:16,991
You're at home where you are, Baroness.
385
00:35:17,075 --> 00:35:19,994
Oh! Oh, Pierre, you never say
such pretty things to me.
386
00:35:20,286 --> 00:35:22,080
We were just discussing my husband.
387
00:35:22,122 --> 00:35:24,124
He won't divorce me, you see,
and do you know why?
388
00:35:24,165 --> 00:35:25,625
No.
389
00:35:25,626 --> 00:35:27,085
Because he likes eating
off my family silver.
390
00:35:27,127 --> 00:35:28,378
I want to bring an action.
391
00:35:28,461 --> 00:35:30,046
Just because I'm supposed
to be unfaithful,
392
00:35:30,130 --> 00:35:32,090
I don't see why I have to
eat off Pierre's crockery.
393
00:35:32,132 --> 00:35:33,299
Look at it!
394
00:35:34,134 --> 00:35:35,301
It's my crockery.
395
00:35:35,468 --> 00:35:36,469
Oh!
396
00:35:36,553 --> 00:35:38,013
How was Moscow?
397
00:35:38,888 --> 00:35:40,140
Provincial.
398
00:36:06,332 --> 00:36:07,667
Thank you for my presents.
399
00:36:42,369 --> 00:36:45,205
I'm writing to Dolly and to Kitty.
400
00:36:47,207 --> 00:36:48,708
You are good.
401
00:37:01,388 --> 00:37:02,931
Time for bed.
402
00:37:07,227 --> 00:37:10,397
What are they saying in Moscow
about the new statute?
403
00:37:11,189 --> 00:37:12,691
What new statute?
404
00:37:14,192 --> 00:37:15,735
The new statute I carried in Council.
405
00:37:18,363 --> 00:37:19,739
No one mentioned it.
406
00:37:20,699 --> 00:37:21,908
Really?
407
00:37:23,910 --> 00:37:24,994
Oh.
408
00:37:27,706 --> 00:37:30,000
Here, it caused quite a sensation.
409
00:38:02,282 --> 00:38:03,366
Princess Betsy.
410
00:38:03,867 --> 00:38:04,868
Cousin.
411
00:38:04,951 --> 00:38:06,911
I didn't know you were an art lover.
412
00:38:06,953 --> 00:38:08,538
I'm prepared to be one.
413
00:38:49,788 --> 00:38:51,081
Countess Lydia tells me
414
00:38:51,164 --> 00:38:53,750
you haven't been to
one of her evenings since you returned.
415
00:38:53,833 --> 00:38:55,168
The last one was to meet a missionary.
416
00:38:55,251 --> 00:38:56,336
The one before that
417
00:38:56,419 --> 00:38:59,547
was for a lecture on
the union of the Greek and Roman Churches.
418
00:39:01,633 --> 00:39:03,510
Oh, I'm sorry.
419
00:39:03,551 --> 00:39:05,261
I know you're fond of her.
420
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
Come on, or we'll be late.
421
00:39:28,702 --> 00:39:30,328
Here's the thing, Vronsky.
422
00:39:30,370 --> 00:39:33,206
A posting's come up,
and there's a promotion in it for you.
423
00:39:33,248 --> 00:39:34,249
Thank you, sir.
424
00:39:34,332 --> 00:39:35,917
In the garrison in Tashkent.
425
00:39:36,001 --> 00:39:37,877
Tashkent? But...
426
00:39:39,254 --> 00:39:42,841
I would like to stay in Peter, sir,
if you don't mind.
427
00:39:43,216 --> 00:39:44,801
Well, I don't mind.
428
00:39:46,094 --> 00:39:49,556
But your mother... It's her idea.
429
00:40:06,364 --> 00:40:08,450
Your husband is a saint,
430
00:40:08,783 --> 00:40:11,578
and we must all cherish him
for Russia's sake.
431
00:40:18,084 --> 00:40:20,295
You didn't come to my dinner.
432
00:40:20,378 --> 00:40:21,880
I had to see my Commanding Officer.
433
00:40:21,921 --> 00:40:24,257
Well, "she" didn't come either.
434
00:40:27,927 --> 00:40:29,888
I do hope you can come on afterwards.
435
00:40:30,263 --> 00:40:33,933
Father Kristof's report on the Chinese
mission will be with lantern slides.
436
00:40:35,018 --> 00:40:36,895
I'm expected at the Tverskoys'.
437
00:40:37,771 --> 00:40:39,105
No doubt.
438
00:40:40,357 --> 00:40:42,776
But I'm sure that
Princess Betsy can wait for you.
439
00:40:51,326 --> 00:40:53,912
Yes, in fact, I don't think
I will go to Betsy's.
440
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
You're caught.
441
00:40:57,207 --> 00:41:00,001
I'm afraid I'm becoming quite ridiculous.
442
00:41:31,491 --> 00:41:32,992
Now, there's a phenomenon.
443
00:41:33,118 --> 00:41:36,329
Look, Anna's shadow
has arrived before Anna.
444
00:41:36,788 --> 00:41:38,331
I'm Anna's friend.
445
00:41:38,581 --> 00:41:40,500
But all this making up
one's mind to it in public
446
00:41:40,583 --> 00:41:43,211
is not polite to
a distinguished man like Karenin.
447
00:41:43,294 --> 00:41:47,340
In my opinion, Karenin is a fool
and Anna is the best of us.
448
00:41:47,424 --> 00:41:50,510
And we all love you for your
contrary opinions, Princess.
449
00:42:06,526 --> 00:42:08,528
Alexei, you look desperate.
450
00:42:10,071 --> 00:42:11,906
It's not attractive.
451
00:42:12,198 --> 00:42:13,533
I'm losing hope.
452
00:42:13,616 --> 00:42:14,951
Hope of what?
453
00:42:15,035 --> 00:42:17,120
Persuading a virtuous woman
to break her marriage vows?
454
00:42:19,372 --> 00:42:20,582
No, you're right.
455
00:42:22,417 --> 00:42:23,793
She won't come.
456
00:42:58,411 --> 00:42:59,788
He's gone.
457
00:42:59,913 --> 00:43:02,082
But you're just in time for the surprise.
458
00:43:41,246 --> 00:43:42,789
Turn around!
459
00:43:43,623 --> 00:43:47,043
May I have the honor
of bringing you an ice?
460
00:43:52,799 --> 00:43:54,968
Ices are being served.
461
00:43:58,221 --> 00:44:00,682
I would prefer to try a cigarette.
462
00:44:16,823 --> 00:44:18,241
Courage.
463
00:44:18,658 --> 00:44:19,993
I'll try another one sometime.
464
00:44:20,994 --> 00:44:22,162
When?
465
00:44:22,829 --> 00:44:24,039
Where?
466
00:44:24,247 --> 00:44:27,459
Just as I was thinking
your manners had improved since Moscow.
467
00:44:27,542 --> 00:44:28,877
You behaved badly.
468
00:44:28,960 --> 00:44:30,253
Very badly.
469
00:44:30,420 --> 00:44:32,380
And who was responsible for that?
470
00:44:36,176 --> 00:44:37,969
Give me a cup of tea.
471
00:44:43,600 --> 00:44:44,768
How nice!
472
00:44:44,851 --> 00:44:46,686
Alexei Alexandrovich has arrived.
473
00:44:49,147 --> 00:44:51,524
I'm not sure my nerves
can stand another Alexei at this moment.
474
00:44:58,365 --> 00:45:00,033
Were you glad to see me or not?
475
00:45:00,116 --> 00:45:02,702
So the Schuzburgs asked us to dinner.
476
00:45:02,744 --> 00:45:07,040
The sauce was said to have cost a
thousand rubles, and it was ghastly.
477
00:45:12,879 --> 00:45:16,675
I gave them a sauce
that cost 85 kopeks and it was a triumph.
478
00:45:18,385 --> 00:45:19,969
This must stop.
479
00:45:20,220 --> 00:45:21,930
You make me feel
as if I were guilty of something.
480
00:45:22,013 --> 00:45:23,223
What do you want me to do?
481
00:45:23,807 --> 00:45:26,017
I want you to go to Moscow
and beg Kitty to forgive you.
482
00:45:26,059 --> 00:45:27,560
No, that's not what you want.
483
00:45:27,602 --> 00:45:29,646
Moscow? I can do better than that.
484
00:45:30,230 --> 00:45:32,982
Tonight I refused a posting to Tashkent.
485
00:45:33,733 --> 00:45:36,236
I can change my mind,
and you'll never see me again.
486
00:45:37,946 --> 00:45:40,407
If you have any thought for me,
you will give me back my peace.
487
00:45:40,490 --> 00:45:41,991
I have no peace to give.
488
00:45:42,242 --> 00:45:43,868
There can be no peace for us.
489
00:45:43,910 --> 00:45:46,913
Only misery or the greatest happiness.
490
00:45:49,082 --> 00:45:51,042
Your husband is impossible.
491
00:45:51,084 --> 00:45:52,168
His opinions are all wrong,
492
00:45:52,252 --> 00:45:54,379
but he talks so brilliantly,
he wins every argument.
493
00:45:54,421 --> 00:45:55,839
What?
494
00:45:56,047 --> 00:45:57,298
I called to take you home.
495
00:45:57,882 --> 00:45:59,134
No, I'm staying.
496
00:45:59,759 --> 00:46:01,803
Send the carriage back for me.
497
00:46:01,886 --> 00:46:02,971
Of course.
498
00:46:24,075 --> 00:46:26,453
Do you want me to go to Tashkent?
499
00:46:39,591 --> 00:46:40,967
So I'll go to Tashkent.
500
00:46:41,092 --> 00:46:42,218
No!
501
00:46:45,805 --> 00:46:47,307
I don't want you to go.
502
00:47:17,045 --> 00:47:19,172
I stayed up to talk to you.
503
00:47:25,679 --> 00:47:26,805
What about?
504
00:47:28,223 --> 00:47:29,641
It's late.
505
00:47:30,558 --> 00:47:32,268
Where's Annushka?
506
00:47:35,480 --> 00:47:36,690
I sent her off.
507
00:47:39,609 --> 00:47:40,777
Well.
508
00:47:42,529 --> 00:47:44,531
If you want to talk, but
we should go to bed.
509
00:47:44,698 --> 00:47:45,990
I must warn you about something.
510
00:47:46,032 --> 00:47:47,117
Warn me?
511
00:47:49,828 --> 00:47:51,162
Oh, it's really rather late.
512
00:47:51,204 --> 00:47:53,248
I wish to warn you that
you may, inadvertently
513
00:47:54,249 --> 00:47:56,459
by indiscretion and carelessness,
514
00:47:56,543 --> 00:47:58,211
give the world occasion to talk about you.
515
00:47:58,253 --> 00:47:59,796
I am not a committee.
516
00:48:01,047 --> 00:48:02,507
Please say what you want to tell me.
517
00:48:05,969 --> 00:48:08,054
You and Count Vronsky
attracted attention tonight.
518
00:48:10,682 --> 00:48:12,517
You don't like it when I
don't talk to people,
519
00:48:12,559 --> 00:48:13,893
and you don't like it when I do.
520
00:48:13,935 --> 00:48:15,395
I didn't notice anything myself,
521
00:48:15,437 --> 00:48:16,688
but I saw everyone else noticed.
522
00:48:18,106 --> 00:48:21,818
I consider jealousy to be insulting
to you and degrading to me.
523
00:48:21,901 --> 00:48:23,862
I have no right to inquire
into your feelings.
524
00:48:24,487 --> 00:48:26,281
They concern only your conscience.
525
00:48:26,614 --> 00:48:30,035
But it's my duty to remind you
that we are bound together by God,
526
00:48:30,076 --> 00:48:33,580
and this bond
can only be broken by a crime against God.
527
00:48:33,955 --> 00:48:36,124
I have nothing to say to you.
528
00:48:37,584 --> 00:48:38,918
And you have a son.
529
00:48:39,294 --> 00:48:40,670
And I'm tired.
530
00:48:51,348 --> 00:48:53,892
If I am wrong, I ask your pardon.
531
00:48:56,686 --> 00:48:58,938
I don't know what you're talking about,
532
00:48:59,022 --> 00:49:00,899
and it's really too late for this.
533
00:49:04,611 --> 00:49:05,862
Excuse me, please.
534
00:49:15,288 --> 00:49:16,623
Too late.
535
00:50:32,866 --> 00:50:34,951
Oh, God! Oh, forgive me!
536
00:50:35,785 --> 00:50:37,370
It's the end of everything.
537
00:50:37,537 --> 00:50:39,873
I've got nothing left now except you,
remember that.
538
00:50:41,916 --> 00:50:44,044
How could I not remember?
539
00:50:45,712 --> 00:50:47,547
You're my happiness.
540
00:50:52,802 --> 00:50:54,387
Happiness?
541
00:50:54,429 --> 00:50:56,473
You murdered my happiness.
542
00:50:57,432 --> 00:50:58,892
Murderer.
543
00:50:59,267 --> 00:51:00,643
Murderer.
544
00:51:02,062 --> 00:51:03,313
Go on.
545
00:51:03,480 --> 00:51:04,731
Yes.
546
00:51:05,732 --> 00:51:07,192
Go on. Murderer.
547
00:51:08,443 --> 00:51:09,611
Murderer.
548
00:51:24,000 --> 00:51:26,086
Look out, here they come.
549
00:51:28,421 --> 00:51:30,048
Oh, bad luck.
550
00:51:39,349 --> 00:51:41,101
Potage aux choux à la russe!
551
00:51:41,601 --> 00:51:43,353
Agafia, if you opened up in Moscow,
552
00:51:43,520 --> 00:51:45,480
the l'Angleterre would go out of business.
553
00:51:47,982 --> 00:51:49,401
It's true.
554
00:51:49,526 --> 00:51:51,945
- Do you want news of Moscow?
- Babylon? No.
555
00:51:52,278 --> 00:51:53,655
Oh, you're right, what do you care?
556
00:51:53,738 --> 00:51:55,031
You love the country, you've got it.
557
00:51:55,115 --> 00:51:57,575
You love agriculturing,
and, Lord knows, you've got that.
558
00:51:57,659 --> 00:51:58,952
You love shooting, you've got that.
559
00:51:58,993 --> 00:52:00,370
- You've got everything you want.
- Ha!
560
00:52:02,330 --> 00:52:03,957
All right, go on, then.
561
00:52:03,998 --> 00:52:05,458
Have you stopped stealing bread rolls?
562
00:52:06,626 --> 00:52:09,295
Ballet girl, Oriental type.
How can I help it?
563
00:52:10,547 --> 00:52:11,798
How is...
564
00:52:11,840 --> 00:52:13,299
How are the Shcherbatskys?
565
00:52:13,591 --> 00:52:14,634
You mean Kitty.
566
00:52:15,802 --> 00:52:17,345
- Is she engaged now?
- No.
567
00:52:17,637 --> 00:52:20,056
Vronsky went back to St. Petersburg.
568
00:52:20,473 --> 00:52:21,766
Huh.
569
00:52:22,058 --> 00:52:24,686
Kitty will be seeing
Dolly at Ergoshovo in the summer.
570
00:52:25,228 --> 00:52:26,312
You could...
571
00:52:26,438 --> 00:52:28,148
Oh, yes, as if I had time in the summer.
572
00:52:28,189 --> 00:52:30,734
And I've got extra land
at Kashin this year for the haymaking.
573
00:52:30,817 --> 00:52:32,736
Kashin? That's on the
Ergoshovo road, isn't it?
574
00:52:32,986 --> 00:52:34,320
Couldn't you see Kitty when she's there?
575
00:52:34,446 --> 00:52:36,948
Especially, not then. I
humiliated myself once.
576
00:52:36,990 --> 00:52:39,325
Oh, damn you, Kostya. You love Kitty.
577
00:52:40,785 --> 00:52:42,328
You love Kitty and you can't forgive her
578
00:52:42,412 --> 00:52:44,622
because, first, you funked it,
and then you bungled it.
579
00:52:44,664 --> 00:52:46,458
And then you ran away
from an 18-year-old girl
580
00:52:46,499 --> 00:52:49,085
who was made a fool of by a uniform.
581
00:52:49,669 --> 00:52:51,338
It's not you I feel sorry for, it's Kitty.
582
00:52:51,379 --> 00:52:52,714
Her heart told her no.
583
00:52:54,132 --> 00:52:57,052
Did you come to shoot
snipe or criticize me?
584
00:53:04,642 --> 00:53:06,186
Well, don't hold him like a parcel.
585
00:53:06,770 --> 00:53:09,272
Oh! It's Aunt Kitty, darling.
586
00:53:11,107 --> 00:53:14,277
Doesn't he make you ashamed
of dwelling on your troubles?
587
00:53:14,361 --> 00:53:15,570
I have no troubles.
588
00:53:16,154 --> 00:53:18,448
That man wasn't worth
the tears, believe me.
589
00:53:18,531 --> 00:53:21,785
I don't care about him.
I don't even think about him, or her.
590
00:53:22,535 --> 00:53:24,162
Except to hate her.
591
00:53:25,038 --> 00:53:27,540
Then we'll never speak of it again.
592
00:53:30,043 --> 00:53:32,629
There are better men waiting for you.
593
00:53:33,213 --> 00:53:34,714
Stiva says...
594
00:53:38,760 --> 00:53:41,346
Kitty, my lamb, did Konstantin...
595
00:53:41,429 --> 00:53:43,723
What has Levin got to do with it?
596
00:53:43,765 --> 00:53:45,725
Anyway, I'll never get married.
597
00:53:45,809 --> 00:53:49,479
The whole business of it
has become disgusting to me.
598
00:53:49,562 --> 00:53:51,815
And look what it's done for you.
Why do they call it love?
599
00:53:54,484 --> 00:53:56,236
Because it's love.
600
00:54:01,408 --> 00:54:02,742
I want you to, I don't care about it.
601
00:54:02,826 --> 00:54:03,910
You should care.
602
00:54:04,244 --> 00:54:06,746
Anyway, someone might be watching.
603
00:54:19,467 --> 00:54:21,428
But I'm damned, anyway.
604
00:54:21,845 --> 00:54:23,930
I'm not. I'm blessed.
605
00:54:26,683 --> 00:54:28,435
- You love me.
- Yes.
606
00:54:28,476 --> 00:54:29,894
- Only me.
- No.
607
00:54:32,647 --> 00:54:34,691
- Apart from Frou-Frou?
- Yes.
608
00:54:34,983 --> 00:54:36,985
But me more than your horse?
609
00:54:37,068 --> 00:54:38,111
Yes.
610
00:54:41,072 --> 00:54:42,657
Are you happy?
611
00:54:43,491 --> 00:54:44,659
Yes.
612
00:54:46,453 --> 00:54:47,954
And you love me?
613
00:54:47,996 --> 00:54:49,205
Yes.
614
00:54:50,999 --> 00:54:52,083
How much?
615
00:54:53,126 --> 00:54:54,252
This much.
616
00:54:56,087 --> 00:54:57,172
This much?
617
00:54:57,589 --> 00:54:58,673
Yes.
618
00:54:59,132 --> 00:55:00,800
- This much?
- Yes.
619
00:55:00,967 --> 00:55:02,135
And this much?
620
00:55:02,761 --> 00:55:03,970
Yes.
621
00:55:04,137 --> 00:55:05,180
This much?
622
00:55:05,263 --> 00:55:06,681
Yes.
623
00:55:06,806 --> 00:55:08,975
This much? And this much?
624
00:55:26,409 --> 00:55:28,286
So, this is love.
625
00:55:29,579 --> 00:55:30,997
This.
626
00:55:35,669 --> 00:55:36,753
Countess.
627
00:55:39,089 --> 00:55:41,216
I thought you would be at Peterhof now.
628
00:55:41,299 --> 00:55:42,592
I've come from there.
629
00:55:42,801 --> 00:55:45,512
I'm distressed that you haven't
taken your usual house this year.
630
00:55:45,845 --> 00:55:47,681
Anna wanted a change.
631
00:55:48,264 --> 00:55:51,226
Nearer to Princess Betsy at Tsarskoe Selo.
632
00:55:53,561 --> 00:55:55,939
The guards are in summer camp at Tsarskoe.
633
00:55:57,232 --> 00:55:59,025
Alexei Alexandrovich,
634
00:56:00,527 --> 00:56:02,195
forgive me, but...
635
00:56:03,780 --> 00:56:05,990
You are too tolerant. Your wife is...
636
00:56:06,032 --> 00:56:08,368
Oh! Is this about my wife?
637
00:56:08,410 --> 00:56:10,537
My wife is beyond reproach.
638
00:56:11,371 --> 00:56:13,498
She is, after all, my wife.
639
00:56:26,553 --> 00:56:28,388
Alyosha! Alyosha!
640
00:56:31,474 --> 00:56:33,018
A message from Maman.
641
00:56:33,184 --> 00:56:35,311
Her friend Princess
Sorokina has a house here
642
00:56:35,395 --> 00:56:37,647
and a virgin daughter.
643
00:56:37,772 --> 00:56:39,649
Well, that's not part of the message,
644
00:56:39,733 --> 00:56:41,109
but they'll all be at the races
645
00:56:41,192 --> 00:56:42,777
and you're expected to supper afterwards.
646
00:56:43,028 --> 00:56:45,655
Gentlemen! Gentlemen!
647
00:56:45,739 --> 00:56:48,241
I give you the regiment!
648
00:56:49,075 --> 00:56:50,910
The regiment!
649
00:56:55,623 --> 00:56:57,584
I heard you turned down a promotion.
650
00:56:57,625 --> 00:56:59,627
That was Maman interfering.
651
00:56:59,711 --> 00:57:00,795
Yes.
652
00:57:01,046 --> 00:57:02,756
And now she's come up
with a princess for you.
653
00:57:05,467 --> 00:57:08,595
Alexei, we're brothers,
so don't take offense.
654
00:57:09,304 --> 00:57:12,098
Getting married puts
the pack on your back.
655
00:57:12,140 --> 00:57:14,893
It leaves your hands free
for climbing the ladder.
656
00:57:16,936 --> 00:57:18,813
Getting serious about a married woman
657
00:57:18,897 --> 00:57:20,357
is like carrying your pack in your arms.
658
00:57:20,440 --> 00:57:22,108
So, they talk about me.
659
00:57:24,903 --> 00:57:26,654
I'm leaving, Sasha.
660
00:57:27,947 --> 00:57:29,449
An assignation?
661
00:57:29,532 --> 00:57:31,326
Come on, I'll introduce you.
662
00:57:34,954 --> 00:57:36,331
Beautiful.
663
00:57:37,374 --> 00:57:39,584
A man would come to no harm.
664
00:57:42,420 --> 00:57:44,297
Do you think you'll win tomorrow?
665
00:57:44,673 --> 00:57:46,341
Makhotin's Gladiator is favorite.
666
00:57:47,008 --> 00:57:48,510
Sixteen hands.
667
00:57:48,968 --> 00:57:50,387
Frou-Frou looks dainty beside him.
668
00:57:51,346 --> 00:57:53,098
But she's got heart.
669
00:57:53,431 --> 00:57:54,808
Haven't you, my darling?
670
00:58:11,324 --> 00:58:12,492
Anna.
671
00:58:14,744 --> 00:58:16,121
Alexei!
672
00:58:16,705 --> 00:58:17,789
What is it?
673
00:58:18,707 --> 00:58:21,501
I couldn't bear not to
see you before the race.
674
00:58:28,675 --> 00:58:30,844
What were you thinking about?
675
00:58:35,015 --> 00:58:36,391
Tell me.
676
00:58:38,601 --> 00:58:40,103
I'm pregnant.
677
00:58:42,230 --> 00:58:43,690
Oh, my love.
678
00:58:46,693 --> 00:58:48,653
Well, love was never a game to us.
679
00:58:49,112 --> 00:58:51,698
Here's an end to living in corners,
680
00:58:51,781 --> 00:58:53,366
existing day to day on lies.
681
00:58:53,825 --> 00:58:55,368
Yes.
682
00:58:55,785 --> 00:58:57,704
Now we can be together.
683
00:58:58,580 --> 00:59:00,373
How can we, Alexei?
684
00:59:00,540 --> 00:59:02,542
Tell Karenin everything.
685
00:59:02,667 --> 00:59:04,627
Do you think my husband
will make you a present of me?
686
00:59:04,711 --> 00:59:05,837
Leave him.
687
00:59:05,879 --> 00:59:07,255
Leave him and be your mistress?
688
00:59:07,339 --> 00:59:09,049
Yes, run away.
689
00:59:12,260 --> 00:59:14,554
I would never see my son again.
690
00:59:15,597 --> 00:59:17,349
The laws are made by husbands and fathers.
691
00:59:17,390 --> 00:59:18,767
What, then?
692
00:59:20,310 --> 00:59:22,896
I'll never forgive myself
for your unhappiness.
693
00:59:23,396 --> 00:59:24,898
Unhappiness?
694
00:59:25,899 --> 00:59:28,360
I'm like a starving beggar
who's been given food.
695
00:59:29,235 --> 00:59:30,570
I, unhappy?
696
00:59:32,364 --> 00:59:33,573
No.
697
00:59:35,617 --> 00:59:37,535
This is my happiness.
698
00:59:40,038 --> 00:59:41,664
Serozha!
699
00:59:43,583 --> 00:59:45,293
Serozha, I'm coming to get you!
700
00:59:50,465 --> 00:59:52,008
Where are you?
701
00:59:53,968 --> 00:59:55,428
Serozha!
702
00:59:57,389 --> 00:59:58,932
Where are you?
703
01:00:00,558 --> 01:00:02,560
How are you, young man?
704
01:00:03,186 --> 01:00:04,771
Your tutor doesn't seem to be in evidence.
705
01:00:04,854 --> 01:00:06,106
Yah!
706
01:00:10,235 --> 01:00:11,611
Alexei.
707
01:00:11,945 --> 01:00:14,155
You got away at last. Can you stay?
708
01:00:14,614 --> 01:00:15,865
Why?
709
01:00:17,826 --> 01:00:19,911
Go and find Vasily Lukich.
710
01:00:21,621 --> 01:00:22,789
I have to change.
711
01:00:22,831 --> 01:00:24,666
Princess Betsy is sending her trap for me.
712
01:00:24,749 --> 01:00:27,502
Would you like to come?
She's taking me to watch the race.
713
01:00:27,794 --> 01:00:29,379
Races, surely.
714
01:00:29,629 --> 01:00:33,049
No, I'll come on later.
Then I must get back to town.
715
01:01:08,585 --> 01:01:09,919
Yes!
716
01:01:22,724 --> 01:01:24,142
Princess! Princess!
717
01:01:24,184 --> 01:01:25,935
A bet! Who do you fancy in the next?
718
01:01:26,603 --> 01:01:27,771
Kusolev.
719
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
I'm on Vronsky. Pair of gloves?
720
01:01:30,607 --> 01:01:32,192
Done.
721
01:01:36,488 --> 01:01:38,531
Alexander Vronsky.
722
01:01:51,378 --> 01:01:53,380
You are an exquisite creature.
723
01:01:53,421 --> 01:01:55,590
You really ought to be
the spoils of victory today.
724
01:02:42,929 --> 01:02:44,347
Yah! Yah!
725
01:02:49,144 --> 01:02:50,895
Go, Frou-Frou! Go!
726
01:02:57,569 --> 01:02:58,653
Go!
727
01:03:05,035 --> 01:03:06,953
Go, Frou-Frou! Go!
728
01:03:12,000 --> 01:03:13,793
Alexei!
729
01:03:20,300 --> 01:03:21,634
I'm here.
730
01:03:26,306 --> 01:03:28,016
Oh.
731
01:03:32,145 --> 01:03:33,146
I'm here.
732
01:03:37,192 --> 01:03:38,276
Get up!
733
01:03:40,320 --> 01:03:41,488
Get up!
734
01:03:44,115 --> 01:03:45,408
Her back is broken.
735
01:04:03,510 --> 01:04:05,011
You know...
736
01:04:09,015 --> 01:04:12,185
They say the Emperor
disapproves of the races.
737
01:04:12,894 --> 01:04:14,229
The danger of injury.
738
01:04:14,312 --> 01:04:15,397
But I...
739
01:04:15,480 --> 01:04:16,648
What?
740
01:04:18,358 --> 01:04:23,238
I'm saying I think there's
a value in manly sport, for the military.
741
01:04:24,864 --> 01:04:26,199
I don't understand.
742
01:04:27,534 --> 01:04:32,038
In my opinion, it's not the sport itself.
It's the spectacle.
743
01:04:32,706 --> 01:04:34,749
It's making a cruel spectacle out of...
744
01:04:34,874 --> 01:04:36,710
What are you talking about?
745
01:04:39,671 --> 01:04:41,297
- I have to tell you...
- Yes.
746
01:04:41,381 --> 01:04:44,718
I have to tell you,
you behaved improperly today.
747
01:04:45,969 --> 01:04:47,137
How is that?
748
01:04:49,723 --> 01:04:53,351
By making plain your feeling
when one of the riders fell.
749
01:04:53,393 --> 01:04:55,687
Your conduct was improper.
750
01:04:56,396 --> 01:04:59,941
It must not occur again.
I have said it before.
751
01:05:02,861 --> 01:05:06,072
You will say my concern
is unnecessary and ridiculous.
752
01:05:06,114 --> 01:05:07,741
You are my wife.
753
01:05:08,908 --> 01:05:10,910
I'm wrong to think that.
754
01:05:13,204 --> 01:05:14,414
Yes?
755
01:05:15,290 --> 01:05:16,708
Perhaps I was mistaken...
756
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
No.
757
01:05:19,419 --> 01:05:21,296
You were not mistaken.
758
01:05:24,674 --> 01:05:26,217
I love him.
759
01:05:28,428 --> 01:05:30,263
I am his mistress.
760
01:05:34,100 --> 01:05:36,061
Do what you like to me.
761
01:05:50,408 --> 01:05:51,910
Wait. Please, move away.
762
01:05:57,916 --> 01:06:01,586
I will not have a scandal. Therefore,
you will not see this man again.
763
01:06:02,170 --> 01:06:05,924
You will behave in a way
that nothing is known against you
764
01:06:06,007 --> 01:06:07,801
by society or by the servants.
765
01:06:08,009 --> 01:06:12,972
In return, you will keep
the privileges of a wife, and the duties.
766
01:06:13,431 --> 01:06:16,309
Tomorrow you will return home.
That is all.
767
01:06:48,717 --> 01:06:50,385
Are you hurt?
768
01:06:54,097 --> 01:06:55,724
What's happened?
769
01:06:56,599 --> 01:06:58,852
I told him I'm your mistress.
770
01:06:59,769 --> 01:07:01,521
He thinks I can give you
up and go on living.
771
01:07:01,604 --> 01:07:03,356
No. You cannot.
772
01:07:50,320 --> 01:07:51,404
Time for bed?
773
01:08:02,290 --> 01:08:05,251
It was pleasant to hear
you being congratulated on your husband.
774
01:08:06,461 --> 01:08:08,171
Not that I care for decorations, but...
775
01:08:08,421 --> 01:08:10,090
Alexei, I can't. I'm sorry.
776
01:08:11,216 --> 01:08:12,342
Oh.
777
01:08:13,426 --> 01:08:15,387
But I'm his wife, now.
778
01:08:21,935 --> 01:08:23,770
I'm having his child.
779
01:08:57,595 --> 01:09:00,181
Tell me what I did to deserve this.
780
01:09:30,128 --> 01:09:31,171
Halt!
781
01:09:55,028 --> 01:09:57,030
How many mowers is it, Theodore?
782
01:09:57,113 --> 01:09:59,199
Forty-two, Master.
783
01:09:59,908 --> 01:10:03,661
In your father's time,
it was work for two days for 30 men.
784
01:10:03,745 --> 01:10:05,538
Though he never picked
up a scythe himself.
785
01:10:07,040 --> 01:10:09,292
The men don't like me for it.
786
01:10:09,417 --> 01:10:11,586
They like what they're used to.
787
01:10:11,920 --> 01:10:13,338
It settles me.
788
01:10:13,421 --> 01:10:14,631
How is that, Master?
789
01:10:15,590 --> 01:10:18,385
When I'm mowing,
I don't ask myself why I'm here.
790
01:10:18,426 --> 01:10:21,012
You're here to be
Master Konstantin Dmitrievich.
791
01:10:21,221 --> 01:10:23,390
As it's always been, by the grace of God.
792
01:10:23,765 --> 01:10:26,059
My father owned you, Theodore.
793
01:10:26,685 --> 01:10:29,145
Owned you like chattels
to be bought and sold.
794
01:10:29,396 --> 01:10:30,897
Was that by the grace of God?
795
01:10:32,607 --> 01:10:33,983
It was.
796
01:10:34,567 --> 01:10:36,736
That's my youngest
you were looking at, there.
797
01:10:37,570 --> 01:10:41,574
His young life is perilous now since the
freedom came and work must be found.
798
01:10:42,409 --> 01:10:44,244
They look happier than I've ever been.
799
01:10:47,414 --> 01:10:50,208
Is it living simply that I'm looking for?
800
01:12:26,596 --> 01:12:28,139
I'm expected.
801
01:12:31,685 --> 01:12:32,894
No.
802
01:12:34,062 --> 01:12:36,189
I will not live like this.
803
01:12:37,732 --> 01:12:39,901
This waiting for hour after hour,
804
01:12:40,026 --> 01:12:42,195
not knowing when I'll ever see you again.
805
01:12:43,029 --> 01:12:44,197
Sorry.
806
01:12:45,281 --> 01:12:46,991
It's my demon. I can't help it.
807
01:12:47,200 --> 01:12:48,493
You wrote that you were ill.
808
01:12:48,535 --> 01:12:49,744
Don't worry, it won't be for long.
809
01:12:49,828 --> 01:12:51,287
- Stop.
- No, it's true.
810
01:12:51,371 --> 01:12:52,706
I was told it in a dream.
811
01:12:52,747 --> 01:12:54,040
There. It was only a bad dream.
812
01:12:54,124 --> 01:12:55,750
Yes, and I'm only
going to die having your baby.
813
01:12:55,834 --> 01:12:58,336
- That's all nonsense.
- Tell me it is.
814
01:12:59,087 --> 01:13:00,797
Tell me it is.
815
01:13:02,841 --> 01:13:04,217
You love me, only me.
816
01:13:04,300 --> 01:13:07,095
Your note said your husband would be out.
817
01:13:07,262 --> 01:13:09,764
He was late. It serves him right.
818
01:13:12,976 --> 01:13:14,394
And you...
819
01:13:14,853 --> 01:13:16,563
Why do you call him my husband?
820
01:13:16,604 --> 01:13:18,064
He isn't my husband, he's a clock.
821
01:13:18,148 --> 01:13:21,067
But it was awkward. My honor.
You made an agreement.
822
01:13:21,151 --> 01:13:24,112
Do you think of your honor when you're
sharing whores with your Colonel?
823
01:13:24,195 --> 01:13:25,905
Your demon again?
824
01:13:27,323 --> 01:13:29,284
I'll be glad to die before
you start to hate me.
825
01:13:29,367 --> 01:13:30,660
Anna.
826
01:13:32,746 --> 01:13:34,289
Put your hand there.
827
01:13:35,957 --> 01:13:37,542
You can feel him move.
828
01:13:39,753 --> 01:13:42,464
I respectfully ask Minister Karenin
829
01:13:42,589 --> 01:13:48,178
whether his proposals for the regulation
of these colorful gypsy tribes
830
01:13:48,887 --> 01:13:52,182
of these scholarly,
God-fearing Jews, and of...
831
01:13:53,308 --> 01:13:56,811
But I'm afraid I've lost
the Minister's attention.
832
01:13:59,356 --> 01:14:00,440
Who is here?
833
01:14:00,523 --> 01:14:02,275
Only Madame, Your Excellency.
834
01:14:08,615 --> 01:14:10,158
I wanted to see him because...
835
01:14:10,241 --> 01:14:13,828
I do not wish to know
why a woman wants to see her lover.
836
01:14:14,621 --> 01:14:15,914
What are you doing?
837
01:14:16,081 --> 01:14:17,540
I want his letters!
838
01:14:23,129 --> 01:14:25,507
I am going to Moscow tomorrow,
and then the provinces
839
01:14:25,590 --> 01:14:28,343
with a commission to investigate
conditions among the Jews and gypsies,
840
01:14:28,468 --> 01:14:31,471
whose conditions
I infinitely prefer to my own.
841
01:14:31,554 --> 01:14:35,892
I will not return to this house until
divorce has driven you into the street.
842
01:14:35,975 --> 01:14:38,311
Meanwhile, my son will be sent
to live with my eldest sister.
843
01:14:38,645 --> 01:14:41,064
No, Alexei, please.
Please, leave me Serozha!
844
01:14:41,314 --> 01:14:43,400
Do you think I would let you have my son?
845
01:14:43,483 --> 01:14:45,568
You are depraved. A woman without honor.
846
01:14:45,694 --> 01:14:48,905
I thank God the curse of
love is lifted from me.
847
01:15:06,172 --> 01:15:08,216
I need your advice.
848
01:15:15,306 --> 01:15:17,559
- Come on, come on!
- Yes, yes.
849
01:15:22,105 --> 01:15:24,274
Right, after you, after you.
850
01:15:24,357 --> 01:15:26,109
- Are we late?
- Of course, you're late.
851
01:15:26,192 --> 01:15:28,361
I'm Countess Nordston.
852
01:15:28,403 --> 01:15:31,197
We nearly met at the
Shcherbatskys' last winter.
853
01:15:31,239 --> 01:15:32,699
Come into the fold.
854
01:15:32,824 --> 01:15:34,200
Come on.
855
01:15:36,953 --> 01:15:39,873
You've been waiting for me. Forgive me.
856
01:15:41,833 --> 01:15:43,418
Kitty is here.
857
01:15:46,504 --> 01:15:49,883
Konstantin, what a long time
since we saw each other.
858
01:15:50,508 --> 01:15:53,219
Since you saw me,
but I saw you not so long ago.
859
01:15:53,553 --> 01:15:54,596
When?
860
01:15:55,055 --> 01:15:56,473
You were driving to Ergoshovo.
861
01:15:56,556 --> 01:15:57,891
I was at Kashin for the haymaking.
862
01:15:58,058 --> 01:15:59,059
Oh, but why didn't you...
863
01:15:59,309 --> 01:16:00,935
I'm so glad to see you.
864
01:16:02,062 --> 01:16:03,646
You're just the same.
865
01:16:06,149 --> 01:16:07,442
I hope not.
866
01:16:08,568 --> 01:16:10,445
I was young and silly in those days.
867
01:16:10,862 --> 01:16:12,405
Months and months ago.
868
01:16:16,368 --> 01:16:17,786
And you haven't changed.
869
01:16:19,746 --> 01:16:22,082
No. I haven't.
870
01:16:27,170 --> 01:16:30,298
Permit me to announce,
um, soup Marie-Louise carp
871
01:16:30,382 --> 01:16:32,467
with asparagus and roast beef.
872
01:16:32,550 --> 01:16:34,552
I went to the market in person.
873
01:16:37,681 --> 01:16:39,265
An extra place.
874
01:16:41,351 --> 01:16:44,688
I've come to tell you
our connection must be severed.
875
01:16:45,855 --> 01:16:47,440
I'm going to divorce your sister.
876
01:16:48,692 --> 01:16:49,943
Divorce?
877
01:16:51,986 --> 01:16:53,780
Oh, dear me, what are you
talking about?
878
01:16:53,863 --> 01:16:55,573
Well, don't be in a hurry. Stay to dinner.
879
01:16:55,615 --> 01:16:56,616
And later, you can talk
it over with Dolly.
880
01:16:56,700 --> 01:16:58,952
Prince Oblonsky,
everything is over between our families.
881
01:16:59,035 --> 01:17:01,955
Alexei, divorce is one thing.
Dinner is quite another.
882
01:17:02,664 --> 01:17:06,084
You Petersburgers
think yourselves so de bon ton
883
01:17:06,126 --> 01:17:09,254
compared with dull, old-fashioned Moscow.
884
01:17:09,462 --> 01:17:11,631
But we know how to do things.
885
01:17:11,756 --> 01:17:12,841
Only the other day,
886
01:17:12,924 --> 01:17:15,844
I hear Vasya Pryachnikov
fought a duel with Kvitsky and killed him.
887
01:17:15,927 --> 01:17:17,012
Well, what...
888
01:17:17,095 --> 01:17:18,763
What was the challenge about?
889
01:17:18,805 --> 01:17:20,306
Pryachnikov's wife, naturally.
890
01:17:20,348 --> 01:17:22,934
It was a matter
of honor, defending a woman's honor.
891
01:17:22,976 --> 01:17:25,979
Sounds like barbarism to me.
What if the lover had killed the husband?
892
01:17:26,021 --> 01:17:28,648
Would that have preserved
the wife's honor, too?
893
01:17:28,690 --> 01:17:31,234
Still, not many of us can say
our lover died for love.
894
01:17:31,443 --> 01:17:32,652
Love?
895
01:17:32,902 --> 01:17:35,822
"Thou shall not covet
thy neighbor's wife."
896
01:17:45,373 --> 01:17:48,543
Would you die for love,
Konstantin Dmitrievich?
897
01:17:48,877 --> 01:17:51,004
I would. But not for my neighbor's wife.
898
01:17:55,091 --> 01:17:57,594
An impure love is not love to me.
899
01:17:58,261 --> 01:18:00,847
To admire another man's wife
is a pleasant thing,
900
01:18:01,723 --> 01:18:04,517
but sensual desire indulged
for its own sake is greed,
901
01:18:04,851 --> 01:18:06,519
a kind of gluttony,
902
01:18:06,603 --> 01:18:09,606
and a misuse of something sacred,
which is given to us
903
01:18:09,773 --> 01:18:13,026
so that we may choose the one person
with whom to fulfill our humanness.
904
01:18:16,363 --> 01:18:17,906
Otherwise, we might as well be cattle.
905
01:18:17,989 --> 01:18:19,616
Ah! An idealist!
906
01:18:26,247 --> 01:18:28,500
But she will be nobody's wife.
907
01:18:29,000 --> 01:18:30,251
She'll be ruined.
908
01:18:31,336 --> 01:18:33,963
I tried to save her. She chose ruin.
909
01:18:34,631 --> 01:18:36,007
Alexei Alexandrovich.
910
01:18:36,508 --> 01:18:37,717
Look at me.
911
01:18:39,928 --> 01:18:43,390
You will have no peace of mind
until you forgive her.
912
01:18:44,933 --> 01:18:46,893
It was Anna who taught me that.
913
01:18:47,018 --> 01:18:48,561
I do not wish to forgive.
914
01:18:48,603 --> 01:18:50,522
I'm not a cruel man.
915
01:18:50,563 --> 01:18:52,607
I've never hated anyone.
916
01:18:53,024 --> 01:18:54,776
But I hate her with all my soul
917
01:18:54,859 --> 01:18:57,362
for all the wrong she has done me.
918
01:18:59,072 --> 01:19:01,866
Now, it is
your turn to play us something, Countess.
919
01:19:01,950 --> 01:19:03,993
I thought you'd never ask.
920
01:19:04,160 --> 01:19:05,537
Very good.
921
01:19:07,664 --> 01:19:09,749
Since we last met,
922
01:19:09,791 --> 01:19:12,919
there is something I have
often wanted to ask you.
923
01:19:12,961 --> 01:19:14,504
What is that?
924
01:19:25,098 --> 01:19:26,516
This.
925
01:19:29,686 --> 01:19:31,104
Do...
926
01:19:31,938 --> 01:19:32,981
Not...
927
01:19:38,945 --> 01:19:40,238
Did.
928
01:19:42,782 --> 01:19:43,950
Did not.
929
01:19:56,463 --> 01:19:58,465
The last word is "never."
930
01:21:09,494 --> 01:21:10,954
I know what it says.
931
01:21:35,186 --> 01:21:36,271
Then.
932
01:21:39,733 --> 01:21:40,942
But now?
933
01:21:49,200 --> 01:21:50,869
Can you forgive
934
01:21:52,746 --> 01:21:54,122
and forget?
935
01:22:11,097 --> 01:22:12,682
I never stopped.
936
01:23:36,182 --> 01:23:37,934
Why doesn't he come?
937
01:23:39,144 --> 01:23:42,188
He is kind. He will forgive me.
938
01:23:45,233 --> 01:23:46,526
Her fever is higher.
939
01:23:46,609 --> 01:23:49,029
I want Alexei. Why doesn't he come?
940
01:23:49,571 --> 01:23:51,322
Give me some water. No, I mustn't.
941
01:23:51,948 --> 01:23:53,408
It isn't good for my little girl.
942
01:23:53,575 --> 01:23:55,410
Or let her have a nurse, yes.
943
01:23:55,952 --> 01:23:58,580
Don't bring her here
because Alexei is coming
944
01:23:58,663 --> 01:24:00,623
and it will hurt him to see her.
945
01:24:00,749 --> 01:24:02,917
He's come, my dear. Look there.
946
01:24:03,418 --> 01:24:05,920
Her deliverance
is still in God's hands.
947
01:24:06,004 --> 01:24:09,549
You think he won't forgive me
but you don't know him.
948
01:24:10,383 --> 01:24:12,552
No one knows him except me.
949
01:24:13,261 --> 01:24:15,388
I'm not afraid of him, now.
950
01:24:17,807 --> 01:24:19,684
I'm afraid of death, though.
951
01:24:22,687 --> 01:24:23,772
Oh.
952
01:24:30,111 --> 01:24:31,571
You poor man.
953
01:24:35,533 --> 01:24:37,285
Let him come closer.
954
01:24:39,496 --> 01:24:40,705
Alexei.
955
01:24:44,125 --> 01:24:45,335
Alexei.
956
01:24:59,974 --> 01:25:01,434
Look at my husband.
957
01:25:02,477 --> 01:25:03,937
He's a saint.
958
01:25:04,979 --> 01:25:06,481
Take his hand.
959
01:25:22,872 --> 01:25:24,207
Thank God.
960
01:25:26,126 --> 01:25:27,210
Thank God.
961
01:25:44,269 --> 01:25:45,979
You must leave now.
962
01:25:46,896 --> 01:25:49,899
I promise to send for you
if she asks for you.
963
01:25:51,276 --> 01:25:53,611
I don't know what happened to me.
964
01:25:53,778 --> 01:25:56,823
I forgive you. I forgive Anna.
965
01:25:59,409 --> 01:26:01,453
My soul is filled with joy.
966
01:26:03,288 --> 01:26:06,499
I will remain with her
and look after her forever.
967
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
Come now.
968
01:26:20,764 --> 01:26:22,015
Come now.
969
01:26:22,891 --> 01:26:24,309
Look at you.
970
01:26:25,060 --> 01:26:28,229
You look like what you've become.
A laughingstock.
971
01:26:29,647 --> 01:26:31,691
I fancy you will be asked
to leave the regiment.
972
01:26:31,775 --> 01:26:33,276
I would like you to go, Maman.
973
01:26:33,360 --> 01:26:35,028
I'll go when I'm ready to go.
974
01:26:35,653 --> 01:26:37,697
A little affair with a married woman
975
01:26:37,739 --> 01:26:39,616
puts a finishing touch
to a young man's education.
976
01:26:39,699 --> 01:26:42,202
But this morbid, selfish obsession...
977
01:26:42,285 --> 01:26:43,703
You've publicly humiliated yourself
978
01:26:43,745 --> 01:26:45,455
and dishonored
a man who has devoted his life to Russia.
979
01:26:46,623 --> 01:26:49,542
So you'd better come back
to Moscow with me.
980
01:26:49,793 --> 01:26:51,503
You're finished here.
981
01:27:12,107 --> 01:27:16,111
And there was her husband,
wearing her best ball gown.
982
01:27:16,194 --> 01:27:18,363
Rouge all over his face.
983
01:27:19,948 --> 01:27:21,825
Ma chère, le scandale!
984
01:27:24,035 --> 01:27:26,955
But I'd better tell you
some regimental news.
985
01:27:27,288 --> 01:27:28,289
Who is here?
986
01:27:28,373 --> 01:27:32,627
Princess Elisabeth
Federovna Tverskaya, Your Excellency.
987
01:27:33,461 --> 01:27:34,963
I don't want to see him.
988
01:27:35,463 --> 01:27:38,174
But surely your husband wouldn't stop...
989
01:27:39,175 --> 01:27:40,510
I'm so glad to see you.
990
01:27:40,593 --> 01:27:41,761
You look feverish.
991
01:27:41,803 --> 01:27:43,847
We've been talking too much, so I'm going.
992
01:27:43,930 --> 01:27:45,849
Princess Betsy came to tell me...
993
01:27:46,975 --> 01:27:48,935
I don't want to hide anything from you.
994
01:27:49,227 --> 01:27:52,522
Count Vronsky asked
to come to say goodbye. He's going away.
995
01:27:55,525 --> 01:27:58,153
I've told him that I can't receive him.
996
01:28:00,989 --> 01:28:02,615
Well, goodbye, my treasure.
997
01:28:25,764 --> 01:28:27,349
I agree with you.
998
01:28:27,432 --> 01:28:29,976
As he is going away,
there's no need for Count Vronsky to come.
999
01:28:30,018 --> 01:28:31,978
I just said so, so there's
no need to repeat it.
1000
01:28:32,062 --> 01:28:33,396
But it is for you to decide.
1001
01:28:33,480 --> 01:28:35,690
Yes, and I decided.
1002
01:28:35,774 --> 01:28:36,816
Then I am very glad that...
1003
01:28:36,858 --> 01:28:39,694
That we agree,
so perhaps we can stop talking about it.
1004
01:28:39,778 --> 01:28:42,697
Of course. Is there
anything I can do for you?
1005
01:28:42,781 --> 01:28:47,452
Yes, can you please, please, please
stop cracking your knuckles?
1006
01:28:53,041 --> 01:28:54,668
I'm a bad woman.
1007
01:28:57,796 --> 01:28:59,547
But I can't breathe.
1008
01:29:01,424 --> 01:29:03,677
Your kindness, which I can't repay,
and your forgiveness...
1009
01:29:03,718 --> 01:29:06,596
You begged me for my forgiveness.
1010
01:29:06,763 --> 01:29:08,431
But I didn't die, and now
I have to live with it.
1011
01:29:08,515 --> 01:29:11,351
Then what? What do you want?
1012
01:29:11,434 --> 01:29:14,688
Do you know what you want?
Do you want to see Count Vronsky?
1013
01:29:14,854 --> 01:29:16,981
Not to say goodbye.
1014
01:29:20,568 --> 01:29:21,986
I can't hear.
1015
01:29:22,946 --> 01:29:24,698
Not to say goodbye.
1016
01:29:27,492 --> 01:29:31,538
You would be lost. Irretrievably lost.
1017
01:29:32,247 --> 01:29:34,207
You would have no position.
1018
01:29:34,290 --> 01:29:37,752
And worse, if we divorce,
you would be the guilty party.
1019
01:29:37,836 --> 01:29:40,422
That means you cannot legally remarry.
1020
01:29:40,505 --> 01:29:43,925
Your union with Count Vronsky
would be illegitimate,
1021
01:29:44,009 --> 01:29:46,594
as would your daughter,
who now has the protection of my name.
1022
01:29:46,678 --> 01:29:48,680
And this is what you want?
1023
01:29:50,557 --> 01:29:54,060
It would be a sin to help
you destroy yourself.
1024
01:29:54,144 --> 01:29:55,937
You forget something.
1025
01:29:57,313 --> 01:30:01,026
Count Vronsky and I love each other.
1026
01:30:02,318 --> 01:30:06,406
And this love sanctifies a criminal folly?
1027
01:30:06,448 --> 01:30:08,283
All I know is that I sent him away
1028
01:30:08,366 --> 01:30:10,869
and it's as if I'd shot
myself through the heart!
1029
01:30:14,914 --> 01:30:16,332
I see.
1030
01:30:20,545 --> 01:30:22,297
And what of Serozha?
1031
01:30:24,716 --> 01:30:26,593
I would die for him,
1032
01:30:27,719 --> 01:30:30,138
but I won't live like this for him.
1033
01:30:31,931 --> 01:30:34,726
When he knows of love, he will forgive me.
1034
01:30:38,772 --> 01:30:41,232
Then I must choose the smaller sin.
1035
01:30:42,108 --> 01:30:45,904
Vronsky has robbed me of my cloak
and I will give him my coat.
1036
01:30:46,154 --> 01:30:47,405
No, I...
1037
01:31:15,308 --> 01:31:17,519
My darling. My darling.
1038
01:31:20,355 --> 01:31:21,481
You look so pale.
1039
01:31:21,523 --> 01:31:23,066
Oh, my darling.
1040
01:31:24,651 --> 01:31:27,487
We'll go south to the
sea air and sunshine.
1041
01:32:32,844 --> 01:32:35,889
Is it all right? Sit down a minute.
1042
01:32:37,015 --> 01:32:39,017
I want to see everything.
1043
01:32:42,645 --> 01:32:43,938
A moment.
1044
01:32:46,733 --> 01:32:48,985
And now I'm doing kitchenmaid's work
1045
01:32:49,069 --> 01:32:51,946
because Nadya's parents
won't let her set foot in the house.
1046
01:32:52,030 --> 01:32:54,616
And who can blame them? It's indecent.
1047
01:33:33,571 --> 01:33:35,281
It's Konstantin.
1048
01:33:36,950 --> 01:33:38,284
Yes, good.
1049
01:33:39,202 --> 01:33:41,287
The doctor here is useless.
1050
01:33:42,205 --> 01:33:44,124
Get me one from Moscow.
1051
01:33:45,625 --> 01:33:47,293
Where did you go?
1052
01:33:48,962 --> 01:33:52,382
I asked for you everywhere
when I was getting married.
1053
01:34:00,473 --> 01:34:02,892
I'm sorry. I couldn't leave him.
1054
01:34:03,309 --> 01:34:05,854
Yes. My wife...
1055
01:34:07,772 --> 01:34:09,482
You can't stay now.
1056
01:34:13,653 --> 01:34:15,822
I will nurse him with Agafia.
1057
01:34:16,781 --> 01:34:18,783
The woman will find
somewhere in the village.
1058
01:34:18,825 --> 01:34:20,535
You won't see her.
1059
01:34:21,327 --> 01:34:23,955
She knows it is impossible to meet you.
1060
01:34:25,248 --> 01:34:27,667
It is a torment to me
that I've brought you under the same roof
1061
01:34:27,709 --> 01:34:30,795
as this unfortunate... As this fallen...
1062
01:34:31,463 --> 01:34:34,174
And in your precious, delicate condition.
1063
01:34:35,884 --> 01:34:37,260
Oh, Kostya.
1064
01:34:40,347 --> 01:34:43,016
Good. A clean nightshirt and sheets.
1065
01:34:43,058 --> 01:34:45,727
A towel and a clean pail of warm water.
1066
01:34:46,394 --> 01:34:47,437
Wait.
1067
01:34:52,692 --> 01:34:53,735
And bring the perfume bottle,
1068
01:34:54,444 --> 01:34:56,988
in the outside pocket of my handbag.
1069
01:36:14,232 --> 01:36:18,278
Twenty-one to Stremov, four to Karenin.
The motion is carried.
1070
01:36:37,714 --> 01:36:39,799
Alexei, they're back.
1071
01:36:40,633 --> 01:36:42,635
Here, in St. Petersburg.
1072
01:36:43,261 --> 01:36:44,846
She has written to me.
1073
01:36:45,722 --> 01:36:46,806
To you?
1074
01:36:58,151 --> 01:37:01,071
They think I don't have
the right to refuse.
1075
01:37:01,821 --> 01:37:02,989
It's the boy's birthday.
1076
01:37:03,656 --> 01:37:05,075
My friend,
1077
01:37:07,243 --> 01:37:11,122
you would be blowing on the embers
of a fire which must be allowed to die.
1078
01:37:13,667 --> 01:37:15,168
Let me write to her.
1079
01:38:00,338 --> 01:38:02,298
I'm here to see Serozha.
1080
01:38:04,551 --> 01:38:05,719
Madame?
1081
01:38:10,015 --> 01:38:12,434
I beg your pardon, Your Excellency.
1082
01:38:17,022 --> 01:38:19,149
No, I've come to see Serozha.
1083
01:38:37,751 --> 01:38:39,461
Serozha.
1084
01:38:39,794 --> 01:38:40,962
Maman?
1085
01:38:41,087 --> 01:38:42,130
Oh.
1086
01:38:42,756 --> 01:38:44,090
My dear little boy.
1087
01:38:44,174 --> 01:38:46,051
I knew you would come.
1088
01:38:46,760 --> 01:38:48,053
Today is my birthday.
1089
01:38:48,094 --> 01:38:49,596
I know.
1090
01:38:50,263 --> 01:38:52,015
Are you crying?
1091
01:38:52,098 --> 01:38:53,266
No, I won't cry.
1092
01:38:54,059 --> 01:38:55,393
Where did you go, Maman?
1093
01:38:55,435 --> 01:38:57,187
I don't know.
1094
01:38:57,395 --> 01:38:59,314
Everywhere. The south.
1095
01:39:00,774 --> 01:39:02,942
I thought about you every day.
1096
01:39:03,777 --> 01:39:06,613
And I thought about you every day.
1097
01:39:09,074 --> 01:39:11,743
And you must love Papa.
He's better than I am.
1098
01:39:11,785 --> 01:39:14,746
No one in the whole world
is better than you.
1099
01:39:32,931 --> 01:39:33,973
No.
1100
01:40:09,009 --> 01:40:10,301
Where's Anya?
1101
01:40:10,343 --> 01:40:12,095
She's still asleep.
1102
01:40:13,680 --> 01:40:15,640
Should I take your coat?
1103
01:40:18,935 --> 01:40:20,854
Are you feeling unwell, madam?
1104
01:40:20,937 --> 01:40:22,564
I'm not sleeping.
1105
01:40:23,231 --> 01:40:25,358
I can send out for something.
1106
01:40:26,109 --> 01:40:27,193
Yes.
1107
01:40:49,424 --> 01:40:51,384
Why are you in the dark?
1108
01:40:51,843 --> 01:40:54,679
Yashvin is going to call.
You remember him.
1109
01:40:55,055 --> 01:40:56,097
Are you going out?
1110
01:40:56,681 --> 01:40:57,974
To where?
1111
01:40:59,184 --> 01:41:00,393
To whom?
1112
01:41:00,727 --> 01:41:02,395
What's the matter?
1113
01:41:03,396 --> 01:41:04,773
I didn't know what happened to you.
1114
01:41:04,856 --> 01:41:06,358
But I told you yesterday. My brother.
1115
01:41:06,399 --> 01:41:09,235
Does it take all day to meet your brother?
1116
01:41:09,486 --> 01:41:11,571
Does he need you more than I do?
1117
01:41:11,988 --> 01:41:13,448
What's happened?
1118
01:41:17,660 --> 01:41:19,871
Well, Alexander agreed to everything.
1119
01:41:19,913 --> 01:41:21,623
Mother's house in Moscow will go to him,
1120
01:41:21,706 --> 01:41:24,626
and the country estate
will be our new home.
1121
01:41:27,420 --> 01:41:29,339
As soon as the divorce.
1122
01:41:30,799 --> 01:41:33,510
Karenin hasn't answered your letter yet?
1123
01:41:38,264 --> 01:41:40,684
You're the very first
person to call on me since our return.
1124
01:41:40,767 --> 01:41:43,061
I received a note from Princess Betsy
1125
01:41:43,103 --> 01:41:46,064
asking me to call on her
between 6:30 and 8:00.
1126
01:41:46,106 --> 01:41:47,774
Or was it 7:00?
1127
01:41:48,108 --> 01:41:50,652
But perhaps you'll meet
at the opera tonight.
1128
01:41:50,735 --> 01:41:52,696
I would love to be there
if I could get a box.
1129
01:41:52,946 --> 01:41:54,572
Madame, your box is number four.
1130
01:41:55,115 --> 01:41:57,617
You'll find me there
with Princess Myagkaya.
1131
01:41:58,618 --> 01:41:59,786
Will you come, Vronsky?
1132
01:42:04,124 --> 01:42:06,918
- Well...
- I see why Alexei is so fond of you.
1133
01:42:14,384 --> 01:42:16,011
You know you can't go to the theater.
1134
01:42:16,094 --> 01:42:17,846
- Annushka!
- For heaven's sake.
1135
01:42:17,929 --> 01:42:19,305
A bath! I'll come in and choose a dress.
1136
01:42:19,347 --> 01:42:20,473
Anna, I implore you.
1137
01:42:20,515 --> 01:42:22,934
I'm not ashamed of who I am
or what I've done.
1138
01:42:22,976 --> 01:42:24,728
Are you ashamed for me?
1139
01:42:24,894 --> 01:42:27,522
Why don't you book a room at the hotel?
1140
01:42:27,605 --> 01:42:29,315
Aren't we together?
1141
01:42:30,108 --> 01:42:31,151
Have you changed towards me?
1142
01:42:31,234 --> 01:42:32,736
It's because I love you
and care about you.
1143
01:42:32,819 --> 01:42:35,155
If that's the case, then I don't know why
you aren't coming with me.
1144
01:42:35,238 --> 01:42:37,323
- That would make it worse.
- You're afraid.
1145
01:42:37,699 --> 01:42:39,200
Well, I'm not.
1146
01:43:18,031 --> 01:43:20,200
Should we visit, or stay put?
1147
01:43:20,825 --> 01:43:22,077
Stay put.
1148
01:43:24,662 --> 01:43:27,123
Minister! Congratulations.
1149
01:43:27,791 --> 01:43:29,584
Come in for a moment.
1150
01:43:49,187 --> 01:43:51,439
Princess Sorokina and her daughter.
1151
01:43:51,523 --> 01:43:54,859
They're from Moscow,
neighbors of Count Vronsky's mother.
1152
01:43:55,068 --> 01:43:58,446
Quite well off. No sons. She's a widow.
1153
01:44:00,782 --> 01:44:02,784
My dear, I'm a sales catalog.
1154
01:44:11,126 --> 01:44:12,335
Alexei.
1155
01:44:14,963 --> 01:44:17,465
You'll come up to see us afterwards?
1156
01:44:17,924 --> 01:44:19,676
I'll talk to Varya.
1157
01:44:23,805 --> 01:44:25,140
Will you call on Anna?
1158
01:44:25,265 --> 01:44:28,768
Oh. Alexei. I'm fond of...
1159
01:44:28,810 --> 01:44:29,853
For God's sake!
1160
01:44:32,272 --> 01:44:33,314
Anna isn't a criminal.
1161
01:44:33,398 --> 01:44:36,317
I'd call on her if she'd
only broken the law.
1162
01:44:37,068 --> 01:44:39,029
But she broke the rules.
1163
01:44:54,377 --> 01:44:57,630
Who has made
the décor? Haven't we got a program?
1164
01:44:57,922 --> 01:44:59,466
Colonel, would you be so kind?
1165
01:44:59,549 --> 01:45:00,633
Of course.
1166
01:45:00,675 --> 01:45:04,262
Please, I would be honored
if you would take mine.
1167
01:45:04,471 --> 01:45:06,306
Thank you. How very...
1168
01:45:08,975 --> 01:45:10,018
It's a disgrace.
1169
01:45:10,101 --> 01:45:11,478
Hush, dear. A common courtesy.
1170
01:45:16,358 --> 01:45:18,068
Everyone's looking.
1171
01:45:18,151 --> 01:45:20,987
Let them look! Fetch my cloak.
1172
01:45:21,780 --> 01:45:23,656
What are we coming to?
1173
01:45:23,948 --> 01:45:26,826
It's an insult to decency. Take me home.
1174
01:45:26,868 --> 01:45:30,330
Hush. I beg you, my dear.
It was only a word or two.
1175
01:45:30,538 --> 01:45:31,998
I have a word or two for some people
1176
01:45:32,040 --> 01:45:33,875
one didn't expect
to be rubbing shoulders with.
1177
01:45:35,001 --> 01:45:38,546
She has a nerve,
flaunting herself like a slut in society.
1178
01:45:42,842 --> 01:45:44,219
Yes, why don't you?
1179
01:45:44,302 --> 01:45:46,638
Rescue her and put your
seal on the fiasco.
1180
01:46:02,237 --> 01:46:03,571
Alexei,
1181
01:46:04,072 --> 01:46:06,032
you see why she must divorce.
1182
01:46:06,991 --> 01:46:10,370
Marriage will solve everything.
When will it be?
1183
01:46:10,412 --> 01:46:12,455
As far as I'm concerned, she's my wife.
1184
01:46:12,539 --> 01:46:14,541
As you saw, she isn't.
1185
01:46:16,793 --> 01:46:18,461
We're going to Moscow,
then to my place in the country.
1186
01:46:19,045 --> 01:46:20,547
That sounds like a good idea.
1187
01:46:20,714 --> 01:46:22,298
But, for a day or two,
Anna will be at home.
1188
01:46:24,718 --> 01:46:25,760
Then...
1189
01:46:27,637 --> 01:46:29,431
I'll say goodbye now.
1190
01:46:49,242 --> 01:46:51,578
Well, you had an excellent night.
1191
01:46:53,621 --> 01:46:56,207
Does your mother want you
to marry the widow or the child?
1192
01:46:57,083 --> 01:46:59,252
- Either one.
- Don't joke about it.
1193
01:46:59,336 --> 01:47:03,131
If you loved me, you would have locked me
in to stop me going!
1194
01:47:19,064 --> 01:47:20,857
Yes, it was my fault.
1195
01:47:34,329 --> 01:47:35,830
I won't sleep.
1196
01:47:39,793 --> 01:47:41,920
I know how to make you sleep.
1197
01:48:36,725 --> 01:48:39,978
Anna, I am very glad to see you.
1198
01:48:40,353 --> 01:48:42,689
Are you well? How is your little one?
1199
01:48:44,524 --> 01:48:47,610
Stiva wanted to invite you
and Count Vronsky to the house,
1200
01:48:47,694 --> 01:48:49,279
but it's impossible.
1201
01:48:49,362 --> 01:48:50,864
No, I understand.
1202
01:48:50,947 --> 01:48:52,866
No. No, you don't.
1203
01:48:53,742 --> 01:48:55,869
Kitty and her husband are with us.
1204
01:48:55,952 --> 01:48:57,871
She's in Moscow to have the baby.
1205
01:48:57,912 --> 01:49:01,207
Kitty! Tell her how pleased I am.
1206
01:49:01,916 --> 01:49:04,210
Perhaps I'll wait a year or two.
1207
01:49:06,171 --> 01:49:07,213
Love.
1208
01:49:09,090 --> 01:49:10,425
Yes, love.
1209
01:49:15,680 --> 01:49:17,891
Don't you disapprove of me
for what I've done?
1210
01:49:18,433 --> 01:49:21,561
No. I wish I'd done the same.
1211
01:49:22,062 --> 01:49:23,813
But no one asked me.
1212
01:49:25,148 --> 01:49:28,651
Well, I wouldn't have been brave enough.
1213
01:49:30,153 --> 01:49:31,988
Stiva, you know,
1214
01:49:32,614 --> 01:49:34,282
he doesn't change.
1215
01:49:35,408 --> 01:49:37,369
Like all men, I suppose.
1216
01:50:38,888 --> 01:50:40,473
I had an inspiration.
1217
01:50:40,640 --> 01:50:41,850
Why do we have to wait here?
1218
01:50:41,933 --> 01:50:43,727
Why can't we wait in the country?
1219
01:50:43,810 --> 01:50:46,062
I don't want to hear any more about
a divorce or think about it.
1220
01:50:46,146 --> 01:50:47,772
Good, I'm bored here. When should we go?
1221
01:50:48,231 --> 01:50:50,150
If I bore you here, I'll
bore you in the country.
1222
01:50:50,316 --> 01:50:52,861
I didn't say you bore me, Moscow bores
me. When should we go? Tomorrow?
1223
01:50:53,236 --> 01:50:54,571
I can't be ready by tomorrow.
1224
01:50:54,654 --> 01:50:55,822
- The day after, then.
- If you like.
1225
01:50:55,905 --> 01:50:58,825
No, wait, that's Sunday.
I have to see Maman.
1226
01:50:59,159 --> 01:51:00,493
That's 20 minutes away on the train.
1227
01:51:00,994 --> 01:51:02,829
You could go to see her tomorrow.
1228
01:51:04,080 --> 01:51:06,833
Or was it that you wanted
to spend Sunday with Princess Sorokina?
1229
01:51:07,083 --> 01:51:09,336
Please. Don't spoil everything.
1230
01:51:09,836 --> 01:51:11,171
I can't see Maman tomorrow
1231
01:51:11,212 --> 01:51:12,756
because she won't have
read the papers she has to sign.
1232
01:51:13,381 --> 01:51:15,050
In that case, let's not bother.
1233
01:51:15,133 --> 01:51:17,010
- I'll leave on Sunday or not at all.
- That's absurd.
1234
01:51:17,093 --> 01:51:19,846
It's absurd to you because you have
no understanding of my life here.
1235
01:51:20,388 --> 01:51:22,766
- Anna.
- No, you've stopped loving me.
1236
01:51:23,516 --> 01:51:26,144
You've given up everything for me
and it's turned you against me.
1237
01:51:26,269 --> 01:51:28,021
- Why lie about it?
- Stop!
1238
01:51:28,104 --> 01:51:30,690
I put off our departure for a day or two
and you tell me I don't love you.
1239
01:51:31,066 --> 01:51:32,942
Because I've been living off your love
and there's none left.
1240
01:51:33,026 --> 01:51:34,110
So this is over. Finished.
1241
01:51:48,208 --> 01:51:49,542
I'm sorry.
1242
01:51:59,594 --> 01:52:00,929
I don't mind when we go.
1243
01:52:01,012 --> 01:52:03,223
I'll telegraph Maman. We'll go on Sunday.
1244
01:52:03,556 --> 01:52:05,183
I'll do anything you want.
1245
01:52:05,308 --> 01:52:08,395
- You should leave me.
- I don't want to. I love you.
1246
01:52:09,104 --> 01:52:10,188
Why?
1247
01:52:11,398 --> 01:52:14,401
You can't ask "why" about love.
1248
01:52:40,468 --> 01:52:42,595
So, will you be all packed?
1249
01:52:43,263 --> 01:52:45,390
I'll be out today making the arrangements.
1250
01:52:45,432 --> 01:52:47,267
Is that your way of telling me
you'll be at your mother's
1251
01:52:47,308 --> 01:52:48,643
with that simpering little princess?
1252
01:52:48,727 --> 01:52:51,604
No. I'll be at my lawyer's,
waiting for some documents.
1253
01:52:51,646 --> 01:52:53,565
Then I'm having dinner
to say goodbye to old comrades.
1254
01:52:53,606 --> 01:52:54,649
I know what that means.
1255
01:52:54,733 --> 01:52:57,235
My God, this is unendurable!
1256
01:52:59,112 --> 01:53:00,363
I can invite them here, if you like.
1257
01:53:00,447 --> 01:53:03,283
Thank you, but if I'm not fit to dine
in society, I won't eat with the band.
1258
01:53:03,324 --> 01:53:06,953
Who was the telegram from?
1259
01:53:07,370 --> 01:53:10,123
I didn't show you because Stiva keeps
telegraphing what we already know.
1260
01:53:10,165 --> 01:53:11,791
Karenin promises nothing,
but will consider...
1261
01:53:11,875 --> 01:53:14,961
I told you I don't care about the divorce,
so why hide the telegram?
1262
01:53:25,722 --> 01:53:28,433
Is there anything you wish to say to me?
1263
01:54:03,051 --> 01:54:04,719
So it's the child.
1264
01:54:05,512 --> 01:54:07,013
She brought papers from Maman.
1265
01:54:12,185 --> 01:54:13,269
Anna.
1266
01:54:33,373 --> 01:54:34,374
No.
1267
01:58:08,380 --> 01:58:09,547
Oh, God.
1268
01:58:09,714 --> 01:58:10,882
Forgive me.
1269
01:58:48,837 --> 01:58:51,715
I'll be buying in feed
before winter's over.
1270
01:58:51,798 --> 01:58:55,343
Well, you don't press people hard,
but you live rightly.
1271
01:58:56,177 --> 01:58:58,722
For your soul, not your belly.
1272
01:59:01,599 --> 01:59:03,351
How do we know what's rightly?
1273
01:59:03,685 --> 01:59:06,021
Just by knowing it. How else?
1274
01:59:06,813 --> 01:59:10,066
But I believe in reason.
1275
01:59:10,525 --> 01:59:13,820
Reason. Was it reason
that made you choose your wife?
1276
01:59:41,014 --> 01:59:42,932
I came looking for you.
1277
01:59:45,352 --> 01:59:46,978
I understood something.
1278
01:59:47,312 --> 01:59:49,272
What did you understand?
1279
02:00:02,535 --> 02:00:04,162
He smiled at me.
1280
02:00:04,329 --> 02:00:06,539
He's very advanced for his age.
1281
02:00:09,542 --> 02:00:11,503
What did you understand?
1282
02:00:28,770 --> 02:00:30,689
I'm so proud of you.
1283
02:00:30,730 --> 02:00:32,399
Night-night.
1284
02:00:46,996 --> 02:00:48,081
And you, too.
1285
02:00:48,123 --> 02:00:50,667
Good night, my darling boy.
1286
02:01:11,271 --> 02:01:12,772
Anya!
1287
02:01:14,107 --> 02:01:15,442
Anya!
1288
02:01:17,736 --> 02:01:18,536
Anya!