1
00:10:37,929 --> 00:10:40,387
You're from Baker?
2
00:10:51,901 --> 00:10:54,233
Tell Baker that I told him
all that I know already.
3
00:10:54,320 --> 00:10:55,936
Tell him I want to live
in peace, understand?
4
00:10:56,030 --> 00:10:58,943
There is no use to
go on tormenting me!
5
00:10:59,033 --> 00:11:01,821
I know nothing at all
about that case of coins.
6
00:11:01,911 --> 00:11:03,401
Now that gold has
disappeared, but if he'd listened,
7
00:11:03,496 --> 00:11:05,612
we could have
avoided this altogether.
8
00:11:07,208 --> 00:11:08,949
I went to the army court.
9
00:11:09,043 --> 00:11:10,750
There were no witnesses.
10
00:11:10,837 --> 00:11:13,169
They couldn't uncover any more.
11
00:11:13,256 --> 00:11:16,169
I can't tell Baker
what happened to the money.
12
00:11:16,259 --> 00:11:17,749
Go back and tell him that.
13
00:11:20,597 --> 00:11:22,429
Word's around you had a visitor,
14
00:11:24,601 --> 00:11:26,012
and Baker knows it.
15
00:11:28,438 --> 00:11:29,928
Name of Jackson.
16
00:11:33,651 --> 00:11:36,939
Well, Jackson was here
17
00:11:39,240 --> 00:11:40,981
or Baker's got it all wrong.
18
00:11:49,334 --> 00:11:50,574
He's not wrong.
19
00:11:51,669 --> 00:11:53,125
Maybe Baker would like to know
20
00:11:53,213 --> 00:11:56,205
just what you and
Jackson had to say
21
00:11:56,299 --> 00:11:58,210
about the cash box.
22
00:12:02,388 --> 00:12:04,254
That's not what
I'm being paid for.
23
00:12:09,020 --> 00:12:12,479
I'm only interested in what
name Jackson's hiding under now.
24
00:12:16,194 --> 00:12:18,856
Why do you think Jackson
may be assuming another name?
25
00:12:18,947 --> 00:12:20,608
I would have found him already.
26
00:12:22,158 --> 00:12:24,525
When I start off to find
somebody, I find him.
27
00:12:25,578 --> 00:12:26,943
That's why they pay me.
28
00:12:33,169 --> 00:12:34,705
What is Baker paying you?
29
00:12:38,383 --> 00:12:39,498
That your family?
30
00:12:50,019 --> 00:12:51,009
Yes.
31
00:12:51,104 --> 00:12:52,970
Nice family.
32
00:12:56,317 --> 00:12:58,308
What does he pay
you for murdering me?
33
00:13:01,823 --> 00:13:03,609
$500
34
00:13:04,492 --> 00:13:05,698
to get the name.
35
00:13:12,333 --> 00:13:13,494
The name.
36
00:13:23,386 --> 00:13:25,753
Carson. Bill Carson.
37
00:13:26,848 --> 00:13:28,714
That's what
he calls himself now.
38
00:13:59,756 --> 00:14:02,248
That's a lot of money. $1,000.
39
00:14:06,596 --> 00:14:08,007
$1,000?
40
00:14:10,892 --> 00:14:14,135
And some in gold.
That's a tidy sum.
41
00:14:18,733 --> 00:14:22,897
But when I'm paid,
I always see the job through.
42
00:15:36,018 --> 00:15:37,099
It's you.
43
00:15:37,937 --> 00:15:39,177
Any information?
44
00:15:41,691 --> 00:15:42,852
Too much.
45
00:15:44,777 --> 00:15:47,394
He said quite a bit
that should interest you,
46
00:15:47,488 --> 00:15:50,196
and one or two
things that interested me.
47
00:15:50,324 --> 00:15:51,530
Such as?
48
00:15:52,743 --> 00:15:56,156
The name Jackson's
hiding under is Bill Carson.
49
00:15:56,956 --> 00:15:57,991
Ah.
50
00:15:59,417 --> 00:16:00,873
That's your bit.
51
00:16:03,713 --> 00:16:04,748
Keep talking.
52
00:16:05,756 --> 00:16:09,715
He also mentioned something
about a certain cash box,
53
00:16:09,802 --> 00:16:11,588
which just
happened to disappear.
54
00:16:12,680 --> 00:16:14,717
That's my bit.
55
00:16:14,807 --> 00:16:16,297
Anything else?
56
00:16:17,018 --> 00:16:18,383
Not enough for you, eh?
57
00:16:19,562 --> 00:16:21,473
Well, you don't have to worry.
58
00:16:21,564 --> 00:16:23,271
He'll never say
anything to anybody again.
59
00:16:23,900 --> 00:16:25,857
Oh, yeah, yeah. Perfect.
60
00:16:27,570 --> 00:16:28,731
Here you are.
61
00:16:29,614 --> 00:16:31,321
Here. This is for you.
62
00:16:31,407 --> 00:16:33,318
You did a good job for me.
63
00:16:33,409 --> 00:16:35,525
Worth $500.
64
00:16:37,997 --> 00:16:41,035
Yeah. I almost forgot.
65
00:16:41,125 --> 00:16:42,866
He gave me $1,000.
66
00:16:43,794 --> 00:16:46,126
I think his idea
was that I kill you.
67
00:16:53,471 --> 00:16:55,929
But you know the pity is,
when I'm paid,
68
00:16:56,015 --> 00:16:58,256
I always follow my job through.
69
00:16:59,018 --> 00:17:00,508
You know that.
70
00:17:00,811 --> 00:17:02,427
No! Angel Eyes...
71
00:17:47,733 --> 00:17:51,772
No. No pistol, amigo.
It won't do you any good.
72
00:17:51,862 --> 00:17:53,318
There are three of us.
73
00:18:08,504 --> 00:18:09,494
Hey, amigo.
74
00:18:10,089 --> 00:18:15,050
You know you've got a face
beautiful enough to be worth $2,000?
75
00:18:17,305 --> 00:18:18,420
Yeah.
76
00:18:20,349 --> 00:18:23,011
But you don't look like
the one who'll collect it.
77
00:18:31,068 --> 00:18:32,854
A couple steps back.
78
00:19:27,500 --> 00:19:28,831
Thank you.
79
00:19:38,344 --> 00:19:40,551
How much are you worth now?
80
00:19:40,638 --> 00:19:41,719
How much?
81
00:19:43,140 --> 00:19:44,926
$2,000.
82
00:19:47,353 --> 00:19:49,310
That's right, $2,000.
83
00:19:49,397 --> 00:19:51,434
Yeah, $2,000.
84
00:20:00,783 --> 00:20:05,027
You'll pay for this! I hope
you end up in a graveyard
85
00:20:05,121 --> 00:20:08,034
with the cholera and
the rabies and the plague!
86
00:20:08,124 --> 00:20:09,330
Cut me loose!
87
00:20:09,417 --> 00:20:11,374
Cut me loose,
you filthy bastard!
88
00:20:11,460 --> 00:20:13,246
Put me down!
89
00:20:13,337 --> 00:20:16,125
I hope your mother ends up
in a two-dollar whorehouse!
90
00:20:16,215 --> 00:20:18,206
Cut me loose!
Cut me loose!
91
00:20:19,510 --> 00:20:21,592
You can still save yourself.
92
00:20:21,679 --> 00:20:23,795
Let me go, and I'll pardon you.
93
00:20:24,682 --> 00:20:26,673
Let me go.
94
00:20:26,767 --> 00:20:28,553
I think I feel sick.
95
00:20:28,644 --> 00:20:33,146
The blood is bursting
through my... I'm dry, Blondie.
96
00:20:35,109 --> 00:20:36,144
Water.
97
00:20:42,158 --> 00:20:47,369
You swine. You son
of a bitch. Let me go!
98
00:20:47,455 --> 00:20:49,241
You're brave with
a man who's tied up!
99
00:20:49,331 --> 00:20:51,038
Come back!
100
00:20:51,125 --> 00:20:55,335
Come back and fight!
You bastard.
101
00:20:56,839 --> 00:20:58,455
Who the hell is that?
102
00:20:58,549 --> 00:21:00,631
One bastard goes in,
another comes out.
103
00:21:00,718 --> 00:21:02,629
Cut it out!
Cut it out!
104
00:21:02,720 --> 00:21:06,054
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
105
00:21:08,642 --> 00:21:12,180
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
106
00:21:12,271 --> 00:21:13,352
Me?
107
00:21:13,439 --> 00:21:14,554
Yeah, it's you.
108
00:21:16,525 --> 00:21:19,938
Me? Who says so?
You can't even read.
109
00:21:20,029 --> 00:21:22,145
Yeah, roll it up.
Roll it up.
110
00:21:22,239 --> 00:21:24,776
I'll give you a good idea
where you can put it.
111
00:21:24,867 --> 00:21:28,485
To hell with all you sheriffs and
deputies and all who gave birth to you.
112
00:21:28,579 --> 00:21:31,867
Hey, everybody, look, look.
He's giving him the filthy money.
113
00:21:31,957 --> 00:21:35,120
Judas. You sold my hide.
114
00:21:35,211 --> 00:21:37,418
But you won't enjoy any
of that money, not a penny.
115
00:21:37,505 --> 00:21:38,666
If there's justice in the world,
116
00:21:38,756 --> 00:21:40,087
that money will go
to the undertakers.
117
00:21:40,174 --> 00:21:41,505
Every penny of it.
118
00:21:41,592 --> 00:21:43,674
You know who you are?
119
00:21:43,761 --> 00:21:46,002
You want to know
whose son you are?
120
00:21:46,096 --> 00:21:48,383
You don't, I do.
Everybody does.
121
00:21:48,474 --> 00:21:52,217
You're the son of a thousand
fathers, all bastards like you.
122
00:21:52,311 --> 00:21:54,268
And your mother.. .
Your mother!
123
00:21:54,355 --> 00:21:56,392
She's... You bastard!
124
00:21:57,483 --> 00:22:00,475
Your mother.. . It's
better not to talk of her!
125
00:22:00,569 --> 00:22:01,809
I never hurt anybody!
126
00:22:02,613 --> 00:22:06,197
"Wanted in 14
counties of this state,
127
00:22:06,283 --> 00:22:10,868
"the condemned is found guilty
of the crimes of murder,
128
00:22:10,955 --> 00:22:15,620
"armed robbery of citizens,
state banks and post offices,
129
00:22:15,709 --> 00:22:19,873
"the theft of sacred objects,
arson in a state prison,
130
00:22:19,964 --> 00:22:24,458
"perjury, bigamy, deserting
his wife and children,
131
00:22:24,552 --> 00:22:28,295
"inciting prostitution,
kidnapping, extortion,
132
00:22:28,389 --> 00:22:31,677
"receiving stolen goods,
selling stolen goods,
133
00:22:31,767 --> 00:22:36,853
"passing counterfeit money, and
contrary to the laws of this state,
134
00:22:36,939 --> 00:22:41,274
"the condemned is guilty of using
marked cards and loaded dice."
135
00:22:41,360 --> 00:22:45,354
Therefore, according to
the powers vested in us,
136
00:22:45,447 --> 00:22:48,530
we sentence
the accused here before us
137
00:22:48,617 --> 00:22:52,406
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
138
00:22:52,496 --> 00:22:53,531
Known as "The Rat."
139
00:22:53,622 --> 00:22:55,454
...and any other
aliases he might have
140
00:22:57,376 --> 00:22:59,287
to hang by the neck until dead.
141
00:22:59,378 --> 00:23:00,868
May God have mercy on his soul.
142
00:23:00,963 --> 00:23:02,078
Proceed.
143
00:23:28,991 --> 00:23:35,195
Five for you. One, two
three, four, five for me.
144
00:23:37,333 --> 00:23:40,951
Five for you and five for me.
145
00:23:42,254 --> 00:23:44,416
Know how much you're worth now?
146
00:23:44,506 --> 00:23:46,338
No. How much?
147
00:23:46,425 --> 00:23:47,836
$3,000.
148
00:23:51,847 --> 00:23:54,635
There are two kinds of people
in the world, my friend,
149
00:23:54,725 --> 00:23:56,011
those with a rope
around their neck,
150
00:23:56,101 --> 00:23:58,638
and the people who have
the job of doing the cutting.
151
00:23:58,729 --> 00:24:02,063
Listen, the neck at
the end of the rope is mine.
152
00:24:02,149 --> 00:24:03,731
I run the risks.
153
00:24:04,652 --> 00:24:08,145
So the next time,
I want more than half.
154
00:24:08,238 --> 00:24:11,856
You may run the risks, my
friend, but I do the cutting.
155
00:24:14,036 --> 00:24:16,152
If we cut down my percentage...
156
00:24:18,332 --> 00:24:19,538
Cigar?
157
00:24:21,335 --> 00:24:23,201
It's liable
to interfere with my aim.
158
00:24:26,298 --> 00:24:29,211
But if you miss, you
had better miss very well.
159
00:24:30,260 --> 00:24:33,969
Whoever double crosses me
and leaves me alive,
160
00:24:34,056 --> 00:24:36,673
he understands
nothing about Tuco.
161
00:24:38,268 --> 00:24:39,383
Nothing.
162
00:24:43,607 --> 00:24:45,723
"Wanted in 15 counties of this state.
163
00:24:45,818 --> 00:24:47,809
"The condemned
standing before us,"
164
00:24:47,903 --> 00:24:49,485
sitting before us,
165
00:24:49,571 --> 00:24:53,690
"Tuco Benedicto Pacifico Juan
Maria Ramirez, has been found guilty
166
00:24:53,784 --> 00:24:56,822
"by the Third District Circuit
Court of the following crimes,
167
00:24:56,912 --> 00:24:59,449
"murder, assaulting
a justice of the peace,
168
00:24:59,540 --> 00:25:01,998
"raping a virgin
of the white race,
169
00:25:02,084 --> 00:25:05,577
"statutory rape
of a minor of the black race,
170
00:25:05,671 --> 00:25:07,127
"derailing a train in order
to rob the passengers.. ."
171
00:25:07,214 --> 00:25:09,376
Hey, Angel Eyes.
172
00:25:09,466 --> 00:25:11,377
".. .Bank robbery,
highway robbery,
173
00:25:12,511 --> 00:25:15,629
"robbing an unknown number of
post offices, breaking out.. ."
174
00:25:15,723 --> 00:25:17,339
What'd you find out, Shorty?
175
00:25:17,433 --> 00:25:19,344
If you ask me,
it seems like a book.
176
00:25:19,435 --> 00:25:22,052
An armed unit escorting
a cash box of gold coins
177
00:25:22,146 --> 00:25:23,636
meets a Yankee ambush,
178
00:25:23,731 --> 00:25:26,063
and only three
of them are saved.
179
00:25:26,150 --> 00:25:28,687
Stevens, Baker and Jackson.
180
00:25:28,777 --> 00:25:31,235
The thing that wasn't saved,
though, was the coins.
181
00:25:31,321 --> 00:25:32,982
But then the army decides,
of course,
182
00:25:33,073 --> 00:25:35,360
it ought to hold a hearing,
and Jackson's acquitted.
183
00:25:35,451 --> 00:25:38,159
He disappears and
becomes Bill Carson.
184
00:25:38,245 --> 00:25:39,360
I know his name.
185
00:25:39,455 --> 00:25:42,493
But you don't know just who
you're looking for, and I do.
186
00:25:42,583 --> 00:25:46,121
And when he's found, I'd be
scared to be put in his shoes.
187
00:25:49,131 --> 00:25:50,166
Where is Carson?
188
00:25:50,257 --> 00:25:51,873
All I know is Carson reenlisted.
189
00:25:51,967 --> 00:25:53,503
The poor guy's minus an eye.
190
00:25:53,594 --> 00:25:55,881
He lives with a girl
called Maria who'll tell you.
191
00:25:55,971 --> 00:25:57,882
She's a fresh young
whore in the territory.
192
00:25:58,348 --> 00:25:59,383
Where's she?
193
00:25:59,475 --> 00:26:01,386
Now, what's the
name of that town?
194
00:26:01,477 --> 00:26:02,967
Someplace fairly near.
195
00:26:05,647 --> 00:26:06,978
Santa Ana.
196
00:26:10,235 --> 00:26:12,818
Adios, half-soldier.
197
00:26:16,992 --> 00:26:19,029
Hey, Luke, hand me
down a whiskey.
198
00:26:19,119 --> 00:26:21,156
"...and the sheriff's
office in Sonora.
199
00:26:21,246 --> 00:26:24,284
"The condemned hired himself
out as a guide to a wagon train.
200
00:26:24,374 --> 00:26:27,708
"After receiving his payment in
advance, he deserted the wagon train
201
00:26:27,795 --> 00:26:30,378
"on the hunting grounds
of the Sioux Indians."
202
00:26:30,464 --> 00:26:34,173
Glad they got him, a man
guilty of all those crimes.
203
00:26:34,259 --> 00:26:36,091
People with ropes around
their necks don't always hang.
204
00:26:36,178 --> 00:26:37,760
What do you mean?
205
00:26:38,430 --> 00:26:39,920
"The condemned
is also guilty.. ."
206
00:26:40,015 --> 00:26:43,007
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
207
00:26:48,816 --> 00:26:50,147
"...as a Mexican general."
208
00:26:50,234 --> 00:26:52,191
A golden-haired angel
watches over him.
209
00:26:53,946 --> 00:26:54,936
"For all these crimes,
210
00:26:55,030 --> 00:26:57,897
"the accused has made a full,
spontaneous confession.
211
00:26:57,991 --> 00:27:01,529
"Therefore, we condemn him to
be hung by the neck until dead."
212
00:27:01,620 --> 00:27:03,611
May the Lord have
mercy on his soul.
213
00:27:03,705 --> 00:27:05,070
Proceed.
214
00:27:20,013 --> 00:27:22,095
Let's get the hell out of here!
215
00:27:53,964 --> 00:27:56,331
What are you trying
to say, anybody can miss a shot?
216
00:27:56,425 --> 00:27:58,382
Nobody misses when
I'm at the end of the rope.
217
00:27:58,468 --> 00:28:00,175
You've never had
a rope around your neck.
218
00:28:00,262 --> 00:28:01,923
Well, I'm going to
tell you something.
219
00:28:02,014 --> 00:28:03,800
When that rope
starts to pull tight,
220
00:28:03,891 --> 00:28:06,053
you can feel
the devil bite your ass.
221
00:28:09,354 --> 00:28:13,313
Yeah, you're right.
It's getting tougher.
222
00:28:14,902 --> 00:28:18,694
The way I figure, there's
really not too much future
223
00:28:18,780 --> 00:28:20,987
with a sawed-off runt like you.
224
00:28:21,074 --> 00:28:22,280
What do you mean?
225
00:28:22,367 --> 00:28:25,826
'Cause I don't think you'll
ever be worth more than $3,000.
226
00:28:27,122 --> 00:28:28,453
What do you mean?
227
00:28:29,458 --> 00:28:31,790
I mean,
our partnership is untied.
228
00:28:33,337 --> 00:28:36,500
Oh, no. Not you.
You remain tied.
229
00:28:37,299 --> 00:28:39,461
I'll keep the money,
and you can have the rope.
230
00:28:40,385 --> 00:28:42,843
You filthy,
double-crossing bastard!
231
00:28:42,930 --> 00:28:44,512
Of all the stinking,
dirty tricks...
232
00:28:44,598 --> 00:28:47,135
The way back to
town is only 70 miles.
233
00:28:48,894 --> 00:28:49,929
You know,
if you save your breath,
234
00:28:50,020 --> 00:28:51,761
I feel a man like
you could manage it.
235
00:28:53,774 --> 00:28:56,892
You filthy bastard !
Come here!
236
00:28:57,402 --> 00:28:59,769
Come here! Cut this
rope off! Get off that horse.
237
00:28:59,863 --> 00:29:02,230
Get off that horse,
you filthy coward!
238
00:29:02,324 --> 00:29:05,157
If I ever catch you, Blondie,
I'll rip your heart out and eat it!
239
00:29:05,244 --> 00:29:06,860
I'll scalp you !
I'll skin you alive!
240
00:29:06,954 --> 00:29:08,240
I'll hang you up by your thumbs!
241
00:29:08,330 --> 00:29:10,071
You pig! You vulture!
242
00:29:10,165 --> 00:29:13,374
I'll kill you !
I'll kill you!
243
00:29:15,671 --> 00:29:19,209
Such ingratitude, after all
the times I've saved your life.
244
00:29:24,721 --> 00:29:27,713
Where are you going? Wait
a minute. This is only a trick.
245
00:29:27,808 --> 00:29:29,094
You wouldn't leave me here.
246
00:29:29,184 --> 00:29:32,097
Come back! Wait! Blondie!
247
00:29:32,187 --> 00:29:34,428
Listen, Blondie...
248
00:29:58,588 --> 00:30:00,920
I believe madam is home.
249
00:30:02,217 --> 00:30:06,461
Sweet dreams, and many thanks
from the Seventh Cavalry!
250
00:30:15,188 --> 00:30:16,553
You filthy rats!
251
00:30:33,373 --> 00:30:34,363
Maria.
252
00:30:41,089 --> 00:30:43,251
Honey?
Is that you, Bill?
253
00:30:44,926 --> 00:30:45,916
Bill.
254
00:30:56,104 --> 00:30:58,937
Who are you? What
do you want with me?
255
00:30:59,983 --> 00:31:02,315
Go on talking about Bill Carson.
256
00:31:03,487 --> 00:31:04,852
I don't know him.
257
00:31:06,448 --> 00:31:08,610
You were calling
to him in the dark.
258
00:31:13,372 --> 00:31:14,453
Where is he?
259
00:31:14,539 --> 00:31:16,246
What are you going to do to him?
260
00:31:18,293 --> 00:31:20,204
I'll ask the questions.
261
00:31:22,381 --> 00:31:23,587
Where is he?
262
00:31:31,390 --> 00:31:33,506
Where is he? Where?
263
00:31:33,600 --> 00:31:36,467
Where? Where? Where?
264
00:31:41,316 --> 00:31:42,477
That's enough!
265
00:31:44,569 --> 00:31:45,980
I don't know where he is.
266
00:31:46,071 --> 00:31:47,903
He packed his things
ten days ago
267
00:31:47,989 --> 00:31:51,357
and went away with
his unit. They all left.
268
00:31:51,451 --> 00:31:53,192
Which company?
Where'd they go?
269
00:31:56,206 --> 00:31:57,617
Hmm?
270
00:31:57,707 --> 00:31:59,994
Third Cavalry, General Sibley.
271
00:32:01,169 --> 00:32:03,080
They left for Santa Fe.
272
00:32:03,630 --> 00:32:05,667
That's all I know, I swear!
273
00:33:32,344 --> 00:33:33,926
But, but...
274
00:33:38,767 --> 00:33:41,179
I'm very sorry,
but the store's closing.
275
00:33:41,269 --> 00:33:42,555
Mmm-hmm.
276
00:34:19,641 --> 00:34:20,881
Revolvers.
277
00:34:20,976 --> 00:34:22,216
Yeah, revolvers.
278
00:34:26,982 --> 00:34:28,143
Revolvers.
279
00:34:29,025 --> 00:34:32,063
Well, here's where
I keep the best ones.
280
00:34:37,284 --> 00:34:39,696
Here. Remington, Colt,
281
00:34:40,704 --> 00:34:45,619
a Roat, Smith-Wesson,
Colt, Navy,
282
00:34:46,543 --> 00:34:49,831
Joslyn, another Remington.
283
00:34:49,921 --> 00:34:51,537
And this one is...
That's enough.
284
00:35:35,008 --> 00:35:36,294
Cartridges.
285
00:35:45,268 --> 00:35:47,259
You want to try the pistol?
Just step out back.
286
00:35:47,354 --> 00:35:48,640
Let's go.
287
00:35:54,402 --> 00:35:56,063
Move. Move.
288
00:37:11,563 --> 00:37:12,928
Cartridge.
289
00:37:21,489 --> 00:37:22,524
How much?
290
00:37:22,615 --> 00:37:23,821
$20.
291
00:37:26,828 --> 00:37:27,818
No.
292
00:37:31,332 --> 00:37:32,822
$50.
293
00:37:34,586 --> 00:37:35,997
How much?
294
00:37:36,713 --> 00:37:38,078
$100
295
00:37:41,259 --> 00:37:44,126
$200.
It's all I've got.
296
00:37:45,346 --> 00:37:46,427
Here.
297
00:38:06,117 --> 00:38:07,152
Come here.
298
00:38:20,298 --> 00:38:21,413
Eh?
299
00:38:21,508 --> 00:38:22,714
Mmm-hmm.
300
00:38:26,805 --> 00:39:15,051
if you work for a living, why do you kill yourself working?
301
00:39:42,589 --> 00:39:43,954
Potatoes.
302
00:39:45,466 --> 00:39:48,379
You've got to be
poor to eat potatoes.
303
00:39:49,554 --> 00:39:51,090
Really poor.
304
00:39:51,931 --> 00:39:55,299
I'm rich. But I'm lonely.
305
00:39:57,645 --> 00:40:00,387
The world is divided
into two parts,
306
00:40:00,481 --> 00:40:05,817
those who have friends, and
those who are lonely, like poor Tuco.
307
00:40:08,281 --> 00:40:12,946
You see, I used
to have a friend, Pedro.
308
00:40:14,078 --> 00:40:17,662
Chico and Ramon, his two
brothers, were my friends, too.
309
00:40:21,044 --> 00:40:23,502
But who knows
where they are now?
310
00:40:25,173 --> 00:40:28,916
It's too bad, friends. Tough
luck I haven't found you.
311
00:40:29,010 --> 00:40:31,092
I had a good deal for you.
312
00:40:33,598 --> 00:40:37,182
There's a big son of a
bitch who's got $4,000.
313
00:40:38,603 --> 00:40:40,514
$4,000.
314
00:40:42,190 --> 00:40:43,601
And I know where to find it.
315
00:40:46,319 --> 00:40:48,856
If they would help me catch him,
316
00:40:48,947 --> 00:40:51,484
I'd divide it four ways,
like a brother.
317
00:40:52,367 --> 00:40:55,075
$1,000 each.
318
00:40:55,703 --> 00:40:56,864
Hmm.
319
00:41:12,720 --> 00:41:14,961
You're alive, Tuco.
Is it true?
320
00:41:18,559 --> 00:41:21,142
And rich.
Like you're going to be.
321
00:41:21,229 --> 00:41:23,971
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
322
00:41:24,524 --> 00:41:26,231
And people talk bullshit.
323
00:41:30,238 --> 00:41:33,526
I'm alive, you bastards,
and I always will be.
324
00:41:33,616 --> 00:41:36,699
And I've come to
give you $3,000.
325
00:41:55,596 --> 00:41:57,428
This morning,
I heard the whole thing.
326
00:41:57,515 --> 00:41:59,631
They say Colonel Canby's
closing in with his Northerners,
327
00:41:59,726 --> 00:42:02,593
and no later than tomorrow
that they'll be in the city.
328
00:42:02,687 --> 00:42:04,769
That's why these
Southerners are getting out.
329
00:42:05,815 --> 00:42:09,979
You see, as soon as these cowards
hear a Blue Shirt's around, they run.
330
00:42:10,069 --> 00:42:11,559
These Rebels have
no will to fight.
331
00:42:11,654 --> 00:42:12,985
Poor things.
332
00:42:13,072 --> 00:42:14,654
They'll soon be finished.
333
00:42:14,741 --> 00:42:18,359
We get rid of these bastards, then we
begin making money on those Yankees.
334
00:42:18,453 --> 00:42:20,410
They carry gold,
not paper dollars,
335
00:42:20,496 --> 00:42:22,453
and they're going
to beat the South.
336
00:42:23,875 --> 00:42:27,038
Look. See that one with the
white beard sitting in the wagon?
337
00:42:27,128 --> 00:42:28,960
General Sibley.
He looks dead.
338
00:42:29,255 --> 00:42:30,871
He's finally
getting out of our hair.
339
00:42:30,965 --> 00:42:35,801
Hurray for Dixie!
Hurray! Hurray for Dixie!
340
00:42:39,849 --> 00:42:42,056
Where's the owner of that horse?
341
00:42:42,894 --> 00:42:46,227
Please, mister, sir, a bad
heart condition... Where?
342
00:42:46,314 --> 00:42:48,931
The war has
frightened me already.
343
00:42:49,025 --> 00:42:51,392
I'm looking for the
owner of that horse.
344
00:42:51,486 --> 00:42:53,568
He's tall, blond,
he smokes a cigar,
345
00:42:53,654 --> 00:42:56,362
and he's a pig.
Where is he now?
346
00:42:56,449 --> 00:42:59,362
You leave him be. He doesn't
know who rides every horse.
347
00:42:59,452 --> 00:43:01,568
You stay quiet, old hen.
348
00:43:03,456 --> 00:43:06,790
Upstairs. Upstairs
in room four, seƱor.
349
00:43:12,548 --> 00:43:14,004
Hear that?
350
00:43:19,347 --> 00:43:21,839
You rotten criminals.
How dare you?
351
00:46:36,919 --> 00:46:38,330
Your spurs.
352
00:46:53,811 --> 00:46:56,473
There are two kinds
of spurs, my friend,
353
00:46:56,564 --> 00:46:58,726
those that come in by the door,
354
00:46:59,567 --> 00:47:02,104
those that come
in by the window.
355
00:47:02,194 --> 00:47:03,901
Take off that pistol belt.
356
00:47:11,662 --> 00:47:13,073
It's empty.
357
00:47:16,042 --> 00:47:16,998
Mine isn't.
358
00:47:24,133 --> 00:47:27,592
Even when Judas hanged
himself, there was a storm, too.
359
00:47:31,390 --> 00:47:33,552
That could be cannon fire.
360
00:47:33,976 --> 00:47:37,059
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
361
00:47:39,899 --> 00:47:41,685
You ever see this
before, my friend?
362
00:47:51,869 --> 00:47:53,530
Throw it over the roof beam.
363
00:47:56,290 --> 00:47:57,405
That's it.
364
00:48:09,303 --> 00:48:10,714
Now get on that.
365
00:48:21,190 --> 00:48:22,180
That's right.
366
00:48:23,025 --> 00:48:24,390
Now make sure the rope is tight.
367
00:48:25,653 --> 00:48:28,190
It's got to hold
the weight of a pig.
368
00:48:34,995 --> 00:48:36,531
Now put the rope
around your neck.
369
00:48:44,255 --> 00:48:46,166
That's very good.
370
00:48:47,174 --> 00:48:49,290
It's too big for your neck, huh?
371
00:48:49,385 --> 00:48:52,548
We fix that right away.
I have another system,
372
00:48:53,180 --> 00:48:55,296
a little different than yours.
373
00:48:56,267 --> 00:48:58,099
I don't shoot the rope.
374
00:48:58,185 --> 00:49:00,017
I shoot the legs off the stool.
375
00:52:16,717 --> 00:52:18,207
Welcome, my friend.
376
00:52:18,302 --> 00:52:21,966
If you're looking for a summer
vacation spot, you've found it.
377
00:52:22,056 --> 00:52:24,889
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
378
00:52:27,561 --> 00:52:29,677
And the attractions
don't stop there.
379
00:52:29,772 --> 00:52:33,936
International cuisine,
healthful and nutritious food.
380
00:52:34,026 --> 00:52:35,983
Corn cobs, Dixie-style.
381
00:52:36,070 --> 00:52:38,858
Our government has
spared no expense.
382
00:52:38,947 --> 00:52:41,655
As you can see,
we are treated very well.
383
00:52:41,742 --> 00:52:43,153
Have you ever heard of anyone
384
00:52:43,243 --> 00:52:45,154
by the name of Bill Carson?
385
00:52:45,245 --> 00:52:50,615
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
386
00:52:50,709 --> 00:52:52,495
Well, you see,
he's a Yankee colonel
387
00:52:52,586 --> 00:52:54,873
who decided to
tear us to pieces.
388
00:52:54,963 --> 00:52:57,955
The only thing we care about
is saving our own hides.
389
00:52:58,050 --> 00:53:00,417
And you ask me
if I know someone.
390
00:53:01,428 --> 00:53:04,216
I just don't know what you
drifters could be thinking.
391
00:53:16,318 --> 00:53:19,686
Carson has a patch over
one eye. He's with the Third.
392
00:53:22,116 --> 00:53:26,235
If he's with the Third,
they've already left.
393
00:53:26,328 --> 00:53:27,944
For Glorieta.
394
00:53:28,038 --> 00:53:30,075
Canby's front line is
right on their heels.
395
00:53:30,165 --> 00:53:32,202
Those poor young devils.
396
00:53:32,292 --> 00:53:34,408
And the desert
lies ahead of them.
397
00:53:34,503 --> 00:53:37,086
I really doubt that
any of them are still alive.
398
00:53:38,799 --> 00:53:40,540
And what if they
were still alive?
399
00:53:43,345 --> 00:53:44,506
Worse.
400
00:53:45,472 --> 00:53:48,635
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
401
00:53:49,226 --> 00:53:51,558
It's one of those
Yankee prison camps
402
00:53:51,645 --> 00:53:53,886
you'd better hope
you never end up in.
403
00:53:55,149 --> 00:53:56,935
Keep it.
It's yours.
404
00:56:22,546 --> 00:56:26,505
"We have found the accused,
Thomas Larson, alias Shorty Larson,
405
00:56:26,592 --> 00:56:29,209
"guilty of the following crimes,
406
00:56:29,303 --> 00:56:33,297
"horse theft, theft of supplies
belonging to the Union Army,
407
00:56:33,390 --> 00:56:36,257
"theft of supplies belonging
to the Confederate Army,
408
00:56:36,351 --> 00:56:38,217
"wounding two vigilantes,
409
00:56:38,312 --> 00:56:41,270
"assault and battery on
one named Barry O'Keefe,
410
00:56:41,356 --> 00:56:44,474
"perjury, blackmail, robbery,
411
00:56:44,568 --> 00:56:46,229
"escaping from a state prison,
412
00:56:46,320 --> 00:56:48,402
"disturbing the peace,
pandering, highway robbery.. ."
413
00:56:48,488 --> 00:56:49,853
And Shorty?
414
00:56:50,741 --> 00:56:52,231
".. .Forgery and murder."
415
00:56:52,326 --> 00:56:55,114
Therefore, with the powers vested
in us by the laws of this state...
416
00:56:55,203 --> 00:56:56,284
No.
417
00:56:56,371 --> 00:56:57,406
No?
418
00:56:57,497 --> 00:57:00,205
...we have condemned the
aforementioned Thomas Larson,
419
00:57:00,292 --> 00:57:03,910
alias Shorty Larson, to hang
by the neck until dead.
420
00:57:04,004 --> 00:57:07,247
May God have mercy
on his soul. Proceed.
421
00:57:13,847 --> 00:57:15,463
Sorry, Shorty.
422
00:57:17,100 --> 00:57:18,261
Move. Come on, let's go.
423
00:57:44,211 --> 00:57:47,420
I don't know. As soon as
I hit the desert, I'm thirsty.
424
00:57:47,506 --> 00:57:52,546
Burns, huh? They say people
with fair skin can't take too much.
425
00:58:16,743 --> 00:58:19,360
Like that, you won't
have to carry so much.
426
00:58:21,415 --> 00:58:22,576
Where we going?
427
00:58:23,834 --> 00:58:26,997
Where?
Where I'm going, amigo.
428
00:58:28,255 --> 00:58:29,666
Over that way.
429
00:58:29,756 --> 00:58:34,125
Another 100 miles
of beautiful, sun baked sand.
430
00:58:34,219 --> 00:58:36,586
Even the armies are afraid
to march through there.
431
00:58:36,680 --> 00:58:38,967
Sibley's men are
retreating up there.
432
00:58:39,057 --> 00:58:41,139
Canby's men are coming here.
433
00:58:42,352 --> 00:58:45,060
But no one will set
foot in this hell,
434
00:58:46,440 --> 00:58:48,522
except you and me.
435
00:58:50,318 --> 00:58:53,151
100 miles, that's a nice walk.
436
00:58:56,324 --> 00:58:58,861
What was it you
told me the last time?
437
00:59:00,912 --> 00:59:04,871
"If you save your breath, I feel
a man like you could manage it."
438
00:59:07,085 --> 00:59:11,204
And if you won't manage it,
you'll die, only slowly,
439
00:59:12,716 --> 00:59:15,128
very slowly, old friend.
440
00:59:20,265 --> 00:59:22,973
After you, please.
Start walking.
441
01:01:19,676 --> 01:01:21,132
Taking a rest?
442
01:01:22,262 --> 01:01:24,799
Come on, Blondie. We
don't have very far to go.
443
01:01:24,890 --> 01:01:26,676
Only 70 miles.
444
01:01:28,018 --> 01:01:31,010
Only eight-and-a-half hours
more before sunset.
445
01:01:31,897 --> 01:01:33,433
That's not too bad.
446
01:01:35,275 --> 01:01:36,436
Come on.
447
01:03:28,805 --> 01:03:30,466
Okay, let's eat.
448
01:03:31,474 --> 01:03:33,385
That is, I'll eat.
449
01:03:34,019 --> 01:03:35,134
Hmm?
450
01:03:35,520 --> 01:03:38,057
Meanwhile, you can
enjoy a sunbath.
451
01:03:47,907 --> 01:03:49,238
You want some water?
452
01:03:54,080 --> 01:03:55,570
Drink. Drink.
453
01:04:01,671 --> 01:04:02,957
Come on. Come on.
454
01:04:44,798 --> 01:04:47,540
Well, Blondie. So long.
455
01:05:55,368 --> 01:05:57,029
And so, Blondie,
456
01:05:59,622 --> 01:06:01,033
it's goodbye.
457
01:06:57,931 --> 01:07:01,094
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Whoa, boy.
458
01:07:05,104 --> 01:07:07,220
Easy, easy. Easy, easy.
459
01:07:07,315 --> 01:07:09,431
Attaboy. That's nice.
460
01:09:38,424 --> 01:09:41,587
Water. Water.
461
01:09:47,934 --> 01:09:49,720
$200,000 in gold.
462
01:09:49,811 --> 01:09:51,597
It's yours.
Just get me water.
463
01:09:56,859 --> 01:09:58,349
What's that you say?
464
01:09:59,237 --> 01:10:00,523
Who the hell are you?
465
01:10:00,613 --> 01:10:01,944
Carson.
466
01:10:03,074 --> 01:10:05,691
My name is Bill
Carson now. It's Carson.
467
01:10:06,327 --> 01:10:07,817
Surprise attack.
468
01:10:09,455 --> 01:10:13,449
All dead. My name is
Jackson, not Carson.
469
01:10:13,543 --> 01:10:15,875
Carson, Carson, yeah, yeah.
Glad to meet you, Carson.
470
01:10:15,962 --> 01:10:19,705
I'm Lincoln's grandfather. What
was that you said about the dollars?
471
01:10:19,799 --> 01:10:21,585
$200,000, all mine.
472
01:10:23,136 --> 01:10:24,922
Was the Third Cavalry's.
473
01:10:26,222 --> 01:10:28,213
Baker has nothing.
474
01:10:28,975 --> 01:10:32,809
The gold, I hid the gold.
The gold is safe.
475
01:10:33,938 --> 01:10:37,431
Where? Where, here?
Here? Talk.
476
01:10:37,525 --> 01:10:40,142
In the cemetery.
477
01:10:41,362 --> 01:10:42,818
Which cemetery?
478
01:10:42,905 --> 01:10:45,522
The one on Sad Hill.
479
01:10:46,826 --> 01:10:48,988
There's a grave by...
480
01:10:49,454 --> 01:10:53,539
Which grave? Have a
name? Have a number?
481
01:10:53,624 --> 01:10:56,036
Come on, you dummy, talk.
482
01:10:57,670 --> 01:11:01,504
There's no number.
There's a name.
483
01:11:02,925 --> 01:11:06,005
It's written... Yes?
484
01:11:11,893 --> 01:11:13,349
Water.
485
01:11:15,772 --> 01:11:18,730
You talk first, huh?
I'll give you water later.
486
01:11:18,816 --> 01:11:20,432
Sad Hill Cemetery. Okay.
487
01:11:20,526 --> 01:11:21,766
In the grave. Okay.
488
01:11:21,861 --> 01:11:24,319
But it must have a name
or a number on it, huh?
489
01:11:24,405 --> 01:11:26,897
There must be a
thousand, five thousand.
490
01:11:31,537 --> 01:11:33,369
Don't die, huh?
491
01:11:33,456 --> 01:11:35,367
Don't die.
I'll get you water.
492
01:11:35,917 --> 01:11:39,285
Stay there. Don't move.
I'll get you water.
493
01:11:39,378 --> 01:11:41,995
Don't die until later,
you son of a...
494
01:12:07,406 --> 01:12:09,022
Get away from there.
495
01:12:15,206 --> 01:12:16,537
He's dead.
496
01:12:16,624 --> 01:12:17,659
Yeah.
497
01:12:20,336 --> 01:12:22,043
I'll kill you.
498
01:12:24,882 --> 01:12:27,920
If you do that,
you'll always be poor,
499
01:12:29,095 --> 01:12:31,712
just like the greasy
rat that you are.
500
01:12:32,640 --> 01:12:36,975
If I were you,
I'd keep me alive.
501
01:12:37,061 --> 01:12:40,304
What did he tell you, huh?
502
01:12:40,398 --> 01:12:41,559
A name.
503
01:12:42,900 --> 01:12:44,265
A name on a grave.
504
01:12:45,027 --> 01:12:46,438
What name?
505
01:13:00,376 --> 01:13:02,492
Blondie, don't die.
506
01:13:02,587 --> 01:13:06,000
Blondie, don't die.
I'm your friend.
507
01:13:06,090 --> 01:13:07,330
Please don't die. Please.
508
01:13:07,425 --> 01:13:09,587
I'm your friend.
Come on. Come on.
509
01:13:11,679 --> 01:13:13,215
Blondie.
510
01:13:13,306 --> 01:13:15,138
I'll help you.
I'll help you.
511
01:13:15,224 --> 01:13:16,965
Don't move.
I'll be right back.
512
01:13:17,059 --> 01:13:20,302
Here's the water.
Don't die like that pig.
513
01:13:20,396 --> 01:13:24,355
Hey, Blondie, here's
water. Water, Blondie.
514
01:13:24,442 --> 01:13:26,308
Don't drink, don't drink.
Is no good for you.
515
01:13:26,402 --> 01:13:28,188
Feel better?
516
01:13:28,279 --> 01:13:30,236
Blondie, what's the matter?
517
01:13:30,323 --> 01:13:31,984
Please, don't die.
518
01:13:40,917 --> 01:13:43,784
Hey, open up!
Open up! Hurry!
519
01:13:44,462 --> 01:13:46,829
Settle down. Settle
down. Who's there?
520
01:13:48,716 --> 01:13:52,004
What do you mean, "Who's
there?" You think I'm the enemy?
521
01:13:55,473 --> 01:13:59,432
If I were a Yankee, you
wouldn't have time to ask me that.
522
01:13:59,518 --> 01:14:00,508
Come on.
523
01:14:00,686 --> 01:14:03,599
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
524
01:14:03,773 --> 01:14:04,763
Yes, sir.
525
01:14:04,857 --> 01:14:07,394
Sergeant, I have a
gravely wounded man here,
526
01:14:07,485 --> 01:14:09,271
if he's not dead already.
527
01:14:11,447 --> 01:14:12,608
He's still alive?
528
01:14:12,698 --> 01:14:14,280
Well, he seems to be.
529
01:14:16,077 --> 01:14:17,693
What happened?
It was a trap.
530
01:14:17,787 --> 01:14:19,448
Only the two of us got away.
531
01:14:19,538 --> 01:14:21,245
Name and traveling papers.
532
01:14:23,793 --> 01:14:27,787
Here. Corporal Bill Carson. Third
Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
533
01:14:27,880 --> 01:14:30,542
arriving from San Rafael.
Is that enough?
534
01:14:36,305 --> 01:14:38,512
Are you reading
when this man is dying?
535
01:14:39,058 --> 01:14:40,799
Why, Corporal,
we're trying to withdraw
536
01:14:40,893 --> 01:14:42,884
and you're looking
for an infirmary?
537
01:14:42,979 --> 01:14:46,017
If you want one, you'll have to
make yourself a Yankee prisoner.
538
01:14:47,525 --> 01:14:48,981
So where are we?
539
01:14:49,068 --> 01:14:50,604
Near Apache Canyon.
540
01:14:52,405 --> 01:14:53,566
Apache Canyon?
541
01:14:53,656 --> 01:14:54,771
Apache Canyon.
542
01:14:54,865 --> 01:14:57,277
Is a Mission San Antonio
around here?
543
01:14:57,368 --> 01:14:59,700
Sure, 18 miles south.
Take him there.
544
01:14:59,787 --> 01:15:01,573
The brothers take care
of anyone who's wounded,
545
01:15:01,664 --> 01:15:03,575
no matter what
the color of his uniform.
546
01:15:03,666 --> 01:15:06,328
And keep your eyes open,
the area is full of Yankees.
547
01:15:06,419 --> 01:15:08,160
Thank you.
Goodbye, Sergeant.
548
01:15:08,254 --> 01:15:09,494
Take care.
549
01:15:34,280 --> 01:15:35,520
I've got a very sick man here.
550
01:15:35,614 --> 01:15:37,150
But we have no more beds here.
551
01:15:37,241 --> 01:15:38,572
Let him have yours.
552
01:15:44,874 --> 01:15:45,955
Where's Pablo Ramirez?
553
01:15:46,042 --> 01:15:47,077
Father Ramirez.
554
01:15:47,168 --> 01:15:51,537
He's away at the moment.
He should be back any day now.
555
01:15:51,630 --> 01:15:52,995
Well, it doesn't matter.
556
01:15:53,090 --> 01:15:55,957
For the moment, we take
very good care of my friend.
557
01:15:56,052 --> 01:15:57,793
And may God be praised.
558
01:15:57,887 --> 01:16:00,254
In case you didn't know it,
God is on our side, too,
559
01:16:00,347 --> 01:16:03,510
because he hates
the Yanks, huh, Blondie?
560
01:16:03,601 --> 01:16:06,059
Blondie? Father,
is he still breathing?
561
01:16:06,145 --> 01:16:08,352
Yes, of course.
562
01:16:08,439 --> 01:16:10,146
You're heavy.
563
01:16:21,660 --> 01:16:22,775
There.
564
01:16:52,733 --> 01:16:55,191
All right, put a fresh
bandage on him.
565
01:16:56,570 --> 01:16:58,311
Put him in my cell.
566
01:16:59,365 --> 01:17:00,400
Easy.
567
01:17:03,869 --> 01:17:06,110
Out, soldier. Out you go. Come on.
568
01:17:06,205 --> 01:17:09,163
Look out for him, please.
He's like a brother to me.
569
01:17:14,713 --> 01:17:16,545
Hey, Father, I...
570
01:17:29,395 --> 01:17:32,057
Father, did he speak?
Did he say anything?
571
01:18:02,678 --> 01:18:04,965
Father, did he ask for me? Did
he speak about anything, Father?
572
01:18:05,055 --> 01:18:06,545
Oh, no, he hasn't spoken as yet.
573
01:18:06,640 --> 01:18:08,096
But you mustn't worry.
574
01:18:08,184 --> 01:18:09,800
He's both young and strong.
575
01:18:09,894 --> 01:18:12,181
That's what's kept
him going until now.
576
01:18:12,271 --> 01:18:14,683
He should regain his
strength in a very short time.
577
01:18:14,773 --> 01:18:15,763
Thank you, Father.
Thank you.
578
01:18:15,858 --> 01:18:17,348
You don't know how much
this boy's life means to me.
579
01:18:17,443 --> 01:18:19,559
Thanks be to Jesus.
Thanks to all of you.
580
01:19:09,078 --> 01:19:10,068
Blondie.
581
01:19:16,085 --> 01:19:17,792
Hey, Blondie.
582
01:19:37,982 --> 01:19:41,691
The old father tells me you'll
be up and around in a few days.
583
01:19:41,777 --> 01:19:45,566
You're very lucky to have
me so close when it happened.
584
01:19:45,656 --> 01:19:47,522
Think if you'd been on your own.
585
01:19:49,368 --> 01:19:54,699
Look, I mean,
when... When one is ill,
586
01:19:54,790 --> 01:19:59,409
it's good to have somebody
close by, friends or relations.
587
01:20:00,254 --> 01:20:05,420
Do you have parents,
Blondie? A mother?
588
01:20:06,218 --> 01:20:07,708
Not even a mother.
589
01:20:09,221 --> 01:20:10,256
No one?
590
01:20:11,390 --> 01:20:14,223
You're all alone, huh?
Like me, Blondie.
591
01:20:14,893 --> 01:20:16,634
We're all alone in the world.
592
01:20:17,938 --> 01:20:20,020
I have you, you have me.
593
01:20:22,735 --> 01:20:24,442
Only for a little while, I mean.
594
01:20:25,237 --> 01:20:27,228
It had to happen now.
595
01:20:27,990 --> 01:20:30,448
What a dirty,
rotten trick of fate.
596
01:20:30,534 --> 01:20:33,026
We could have all that
money in our hands.
597
01:20:40,127 --> 01:20:42,585
I must tell you
the truth, Blondie.
598
01:20:42,671 --> 01:20:45,083
In my place, you would
do the same thing.
599
01:20:47,384 --> 01:20:49,250
It's all over for you now.
600
01:20:50,262 --> 01:20:52,674
There's nothing
anyone can do anymore.
601
01:20:55,559 --> 01:20:57,846
God help me. It's my fault.
602
01:20:57,936 --> 01:21:00,098
Mine, mine, mine, mine.
603
01:21:11,367 --> 01:21:13,699
I'll tell you
one thing, Blondie.
604
01:21:14,119 --> 01:21:17,657
If I knew that
my last hour had come, I swear
605
01:21:17,748 --> 01:21:20,991
in my place, in your place,
I would do the same thing.
606
01:21:21,919 --> 01:21:25,287
I would tell about the
gold. Yes. Yes, I would.
607
01:21:25,381 --> 01:21:27,839
I'd tell the name on the grave.
608
01:21:27,925 --> 01:21:30,542
After all, what good is the
money to you if you're dead?
609
01:21:30,636 --> 01:21:32,502
I know the name of the cemetery,
610
01:21:32,596 --> 01:21:35,133
but you know how many
graves there are there?
611
01:21:35,933 --> 01:21:39,267
Please, Blondie.
612
01:21:39,353 --> 01:21:45,520
Please, have a little, huh?
Here. Coffee.
613
01:21:45,609 --> 01:21:47,441
Please, tell me the name
614
01:21:48,320 --> 01:21:50,778
on the grave.
615
01:21:52,032 --> 01:21:55,150
If I get my hands
on the $200,000,
616
01:21:56,787 --> 01:21:58,869
I'll always honor your memory.
617
01:21:59,832 --> 01:22:03,041
I swear, I'll always
honor your memory.
618
01:22:06,088 --> 01:22:07,704
Come closer.
619
01:22:13,095 --> 01:22:14,677
Tell me.
620
01:22:16,056 --> 01:22:17,672
Why, you dirty...
621
01:22:19,726 --> 01:22:22,263
I'll sleep better
622
01:22:23,355 --> 01:22:27,349
knowing my good
friend is by my side
623
01:22:28,360 --> 01:22:30,351
to protect me.
624
01:22:39,037 --> 01:22:41,119
"Tuco, water."
Well, here's water.
625
01:22:41,206 --> 01:22:44,449
But if I get that name
from you, I'll give you water.
626
01:22:52,009 --> 01:22:54,797
All right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
627
01:22:54,887 --> 01:22:56,924
Come on, come on,
the party's over.
628
01:22:57,014 --> 01:22:58,971
The wagon is all ready to go.
629
01:22:59,057 --> 01:23:00,923
From the way the wounded
are pouring into this place,
630
01:23:01,018 --> 01:23:02,133
we better get
the hell out of here
631
01:23:02,227 --> 01:23:04,309
before we get
caught up in the war.
632
01:23:04,396 --> 01:23:05,511
Tuco, Father Ramirez is back.
633
01:23:05,606 --> 01:23:06,721
Yeah.
634
01:23:07,566 --> 01:23:08,806
This is something
I have to look into.
635
01:23:08,901 --> 01:23:10,733
It'll only take
a minute. Get moving.
636
01:23:12,237 --> 01:23:13,648
Where, this way?
Yes.
637
01:23:31,298 --> 01:23:32,459
Hey, Pablo.
638
01:23:41,099 --> 01:23:43,010
Don't you recognize me?
639
01:23:44,770 --> 01:23:48,263
It's me, Tuco.
Let me embrace you.
640
01:23:52,361 --> 01:23:54,773
I don't know the right thing.
641
01:23:59,660 --> 01:24:01,947
I was just passing by here,
I said to myself,
642
01:24:02,037 --> 01:24:04,153
"I wonder if my brother
remembers his brother."
643
01:24:08,293 --> 01:24:09,283
Did I do wrong?
644
01:24:11,505 --> 01:24:13,712
It doesn't matter.
I'm very happy.
645
01:24:14,007 --> 01:24:15,623
You have seen me, Tuco.
646
01:24:18,262 --> 01:24:20,879
Yeah, well,
I'm very glad I came.
647
01:24:26,645 --> 01:24:30,934
Oh, my uniform.
It's a long story.
648
01:24:31,024 --> 01:24:34,437
But let's talk about you.
It's more important.
649
01:24:34,528 --> 01:24:36,815
You look very well.
650
01:24:36,905 --> 01:24:38,816
A bit thin, perhaps, but
651
01:24:40,826 --> 01:24:43,238
You were always thin,
eh, Pablito?
652
01:24:46,748 --> 01:24:48,159
What about our parents?
653
01:24:50,210 --> 01:24:52,622
Only now do you think of them.
654
01:24:53,505 --> 01:24:55,917
To begin after nine years.
655
01:24:57,676 --> 01:24:59,087
Nine years?
656
01:25:00,929 --> 01:25:04,672
So it's nine years.
Nine years.
657
01:25:05,934 --> 01:25:08,517
Our mother has been dead
a long time now.
658
01:25:10,188 --> 01:25:12,225
Our father died
only a few days ago.
659
01:25:13,525 --> 01:25:15,357
That's why I was away.
660
01:25:17,362 --> 01:25:20,900
He asked for you to be there,
but there was only me.
661
01:25:28,915 --> 01:25:30,030
And you?
662
01:25:31,043 --> 01:25:33,705
Outside of evil, what else
have you managed to do?
663
01:25:35,547 --> 01:25:37,879
It seems to me you once
had a wife someplace.
664
01:25:41,553 --> 01:25:43,510
Not one, lots of them.
665
01:25:43,597 --> 01:25:45,884
One here, one there,
wherever I found them.
666
01:25:47,517 --> 01:25:49,929
Go on, preach me
a sermon, Pablo.
667
01:25:52,064 --> 01:25:53,975
What good would that be?
668
01:25:55,567 --> 01:25:57,979
Just keep on
the way you're going.
669
01:25:58,070 --> 01:25:59,652
Go away.
670
01:26:00,989 --> 01:26:02,104
And the Lord have
mercy on your soul.
671
01:26:02,199 --> 01:26:03,189
Sure, I'll go, I'll go.
672
01:26:03,283 --> 01:26:06,071
While I'm waiting for
the Lord to remember me,
673
01:26:06,161 --> 01:26:09,370
I, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez,
674
01:26:09,456 --> 01:26:11,743
will tell you something.
675
01:26:11,833 --> 01:26:13,949
You think you're
better than I am.
676
01:26:14,044 --> 01:26:16,661
Where we came from, if one
didn't want to die of poverty,
677
01:26:16,755 --> 01:26:19,167
one became a priest or a bandit.
678
01:26:19,257 --> 01:26:21,794
You chose your way,
I chose mine.
679
01:26:21,885 --> 01:26:23,592
Mine was harder!
680
01:26:23,679 --> 01:26:25,340
You talk about
Mother and Father.
681
01:26:25,430 --> 01:26:29,014
You remember, when you left to
become a priest, I stayed behind.
682
01:26:29,101 --> 01:26:32,935
I must have been 10, 12. I don't
remember which, but I stayed.
683
01:26:33,021 --> 01:26:35,433
I tried, but it was no good.
684
01:26:35,524 --> 01:26:37,561
Now I will tell you something.
685
01:26:37,651 --> 01:26:41,315
You became a priest because you
were too much of a coward to do what I do.
686
01:27:00,549 --> 01:27:01,755
Tuco.
687
01:27:12,894 --> 01:27:14,851
Please forgive me, brother.
688
01:27:43,967 --> 01:27:46,083
My belly's full.
689
01:27:48,054 --> 01:27:49,795
Nice guy, my brother.
690
01:27:50,640 --> 01:27:52,972
I didn't tell you my
brother was in charge here?
691
01:27:53,059 --> 01:27:55,175
Everything.
Like the pope almost.
692
01:27:55,270 --> 01:27:58,808
He's in charge in Rome. Yeah,
yeah, my brother, he say to me,
693
01:27:58,899 --> 01:28:00,765
"Stay, brother.
Don't go home.
694
01:28:00,859 --> 01:28:02,600
"We never see each other.
695
01:28:02,694 --> 01:28:07,188
"Here there's plenty to eat
and drink. Bring your friend, too."
696
01:28:07,282 --> 01:28:09,523
Whenever we see each other,
he never lets me go.
697
01:28:09,618 --> 01:28:12,235
It's always the same story.
698
01:28:12,329 --> 01:28:15,037
My brother,
he is crazy about me.
699
01:28:18,668 --> 01:28:22,878
That's so. Even a tramp like
me, no matter what happens,
700
01:28:23,924 --> 01:28:26,712
I know there's a brother
somewhere who will never refuse me
701
01:28:26,802 --> 01:28:28,338
a bowl of soup.
702
01:28:30,555 --> 01:28:31,636
Sure.
703
01:28:33,433 --> 01:28:36,971
Well, after a meal, there's
nothing like a good cigar.
704
01:29:27,904 --> 01:29:30,145
Here's the Sierra Magdalena.
705
01:29:30,949 --> 01:29:33,486
Going this way,
we cross the Rio Grande.
706
01:29:34,369 --> 01:29:36,280
That sure is a long way.
707
01:29:37,581 --> 01:29:40,994
Here to the northwest,
through all of Texas.
708
01:29:41,877 --> 01:29:43,788
After that...
Then what?
709
01:29:45,964 --> 01:29:47,329
When we get there,
I'll tell you.
710
01:29:47,424 --> 01:29:48,960
You're not worried, are you?
711
01:29:52,804 --> 01:29:56,092
Those men aren't worried about
anything anymore, are they?
712
01:29:59,060 --> 01:30:00,892
But since I'm alive
and I've noticed
713
01:30:00,979 --> 01:30:04,472
we'll be crossing Yankee and
Confederate lines a few times,
714
01:30:05,358 --> 01:30:07,725
I thought you might
tell me where we're going.
715
01:30:08,612 --> 01:30:10,353
Towards $200,000.
716
01:30:10,447 --> 01:30:12,154
Is that good enough for you?
717
01:30:31,635 --> 01:30:33,967
Hey, wake up, you.
718
01:30:34,054 --> 01:30:35,340
The troops are coming.
Come on.
719
01:30:35,430 --> 01:30:36,841
Blue or gray?
720
01:30:44,147 --> 01:30:47,765
They're gray like us. Let's say
"hello" to them and then get going.
721
01:30:47,859 --> 01:30:51,727
Hoorah! Hoorah for
the Confederacy!
722
01:30:51,821 --> 01:30:55,109
Hoorah !
Down with General Grant!
723
01:30:55,200 --> 01:30:58,283
Hoorah for General.. .
What's his name? Lee.
724
01:30:58,370 --> 01:31:00,031
Lee! Lee!
725
01:31:01,039 --> 01:31:04,248
God is with us because
he hates the Yanks, too!
726
01:31:06,252 --> 01:31:09,745
God's not on our side
'cause he hates idiots also.
727
01:31:21,851 --> 01:31:25,890
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
728
01:31:25,981 --> 01:31:29,895
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
729
01:31:29,985 --> 01:31:32,568
Prisoners of war, forward
730
01:31:34,239 --> 01:31:35,855
march!
731
01:32:27,917 --> 01:32:29,328
Halt!
732
01:32:32,589 --> 01:32:34,921
Left face!
733
01:32:38,178 --> 01:32:41,170
Form a single file. Move!
734
01:33:23,515 --> 01:33:24,801
Jonathan Frost!
735
01:33:24,891 --> 01:33:26,177
Present!
736
01:33:32,982 --> 01:33:34,438
Richard McGilley!
737
01:33:34,526 --> 01:33:35,891
Present!
738
01:33:35,985 --> 01:33:37,396
Nathaniel Sullivan!
739
01:33:37,487 --> 01:33:38,852
Present.
740
01:33:40,198 --> 01:33:41,654
Robert Clark!
741
01:33:41,908 --> 01:33:43,148
Present.
742
01:33:43,952 --> 01:33:45,033
Sam Richmond!
743
01:33:45,120 --> 01:33:46,155
Present.
744
01:33:49,749 --> 01:33:50,864
Bill Carson!
745
01:33:54,712 --> 01:33:56,328
Bill Carson!
746
01:33:57,549 --> 01:33:59,790
I said Bill Carson!
747
01:33:59,884 --> 01:34:02,751
Hey, Blondie,
isn't that Angel Eyes?
748
01:34:03,847 --> 01:34:06,384
All right, what's he doing, sleeping?
749
01:34:07,725 --> 01:34:09,056
Bill Carson!
750
01:34:09,894 --> 01:34:13,012
Yeah, and you
better be Bill Carson.
751
01:34:13,106 --> 01:34:14,562
Bill Carson!
752
01:34:14,983 --> 01:34:17,224
Yeah, that's me.
753
01:34:25,910 --> 01:34:27,651
Please, Carson,
754
01:34:29,164 --> 01:34:30,950
answer "present."
755
01:34:32,625 --> 01:34:34,582
What are you, deaf?
756
01:34:40,425 --> 01:34:42,587
Now suppose you
say "present," Carson.
757
01:34:44,762 --> 01:34:47,925
I like big fat men like you.
758
01:34:48,016 --> 01:34:49,848
When they fall,
they make more noise,
759
01:34:49,934 --> 01:34:52,096
and sometimes they never get up.
760
01:34:53,771 --> 01:34:55,227
Wallace,
761
01:34:57,066 --> 01:34:58,272
that's enough.
762
01:35:01,487 --> 01:35:02,602
Sergeant!
763
01:35:04,782 --> 01:35:06,864
The captain wants
to see you right away.
764
01:35:10,872 --> 01:35:12,658
Be sure these two
get good treatment.
765
01:35:23,593 --> 01:35:25,334
Hey, Blondie, did you hear that?
766
01:35:25,428 --> 01:35:26,964
Good treatment.
767
01:35:29,766 --> 01:35:30,847
Yeah.
768
01:35:34,437 --> 01:35:35,927
For the last time, Sergeant,
769
01:35:36,814 --> 01:35:41,024
I'm telling you, I want the
prisoners treated as prisoners.
770
01:35:41,819 --> 01:35:43,275
No more brutality.
771
01:35:44,656 --> 01:35:46,112
There's hundreds of
prisoners out there
772
01:35:46,199 --> 01:35:48,361
and only a few
men to guard them.
773
01:35:48,451 --> 01:35:50,567
Now what am I supposed to do?
I have to have respect.
774
01:35:50,912 --> 01:35:54,121
I think that you'll manage
to gain their respect
775
01:35:54,207 --> 01:35:56,494
by treating them better.
776
01:35:57,126 --> 01:35:59,743
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
777
01:35:59,837 --> 01:36:02,625
I don't give a God damn
what they do in Andersonville.
778
01:36:02,715 --> 01:36:06,049
While I'm in charge here, the
prisoners are not to be tortured,
779
01:36:06,135 --> 01:36:09,173
or cheated or murdered.
780
01:36:10,056 --> 01:36:11,467
That an accusation?
781
01:36:12,016 --> 01:36:16,852
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
782
01:36:17,855 --> 01:36:21,064
I know the prisoners here are
being robbed systematically.
783
01:36:21,150 --> 01:36:24,438
I know there's scum around
who are bivouacked near the camp
784
01:36:24,529 --> 01:36:27,112
waiting for someone
to deliver this loot.
785
01:36:27,824 --> 01:36:32,489
But as long as I'm commandant, I
won't permit any such trickery. Am I clear?
786
01:36:35,039 --> 01:36:36,575
Yes.
787
01:36:36,666 --> 01:36:38,407
Just as long as
you're the commandant.
788
01:36:40,753 --> 01:36:42,164
Yes, Sergeant.
789
01:36:45,091 --> 01:36:48,459
I know this leg means
I won't last very long,
790
01:36:48,553 --> 01:36:53,093
but I pray I can manage to have
enough time to amass evidence
791
01:36:53,182 --> 01:36:55,389
and bring to a court-martial
792
01:36:55,476 --> 01:37:00,812
all those who discredit and
dishonor the uniform of the Union.
793
01:37:06,029 --> 01:37:07,940
I wish you luck.
794
01:37:42,565 --> 01:37:45,683
You and the others better
lay low for a few days.
795
01:37:46,694 --> 01:37:48,355
No, I'll keep this. You go.
796
01:37:48,446 --> 01:37:50,107
Wallace will let you know.
797
01:38:01,000 --> 01:38:03,412
Wallace, bring me Carson.
798
01:38:03,503 --> 01:38:04,993
Right.
799
01:38:18,851 --> 01:38:22,765
Listen, Angel Eyes said for
us to lay low for a few days,
800
01:38:22,855 --> 01:38:26,268
but we'll keep close enough
to keep an eye on things.
801
01:38:26,359 --> 01:38:27,895
Come on, saddle your horses.
802
01:38:28,778 --> 01:38:30,064
Get in.
803
01:38:39,080 --> 01:38:42,163
Come on in, Tuco.
Don't be bashful.
804
01:38:43,459 --> 01:38:45,496
There's no formalities here.
805
01:38:56,931 --> 01:38:58,387
It's been a long time.
806
01:39:02,645 --> 01:39:05,683
You're hungry.
Sit down, eat.
807
01:39:25,501 --> 01:39:27,208
I knew it, I knew it.
808
01:39:29,630 --> 01:39:31,712
The minute I saw you,
I said to myself,
809
01:39:32,967 --> 01:39:35,379
"Look at that pig, Angel Eyes.
810
01:39:36,721 --> 01:39:38,632
"I'll bet he got
himself an easy job,
811
01:39:42,560 --> 01:39:44,392
"and he never
forgets a friend."
812
01:39:45,563 --> 01:39:47,474
I never forget
old friends, Tuco.
813
01:39:50,193 --> 01:39:51,433
Right.
814
01:39:51,527 --> 01:39:53,063
It's good to see
old friends again.
815
01:39:55,072 --> 01:39:56,654
Good.
816
01:39:56,741 --> 01:39:59,199
Especially when they've
come from so far away
817
01:40:00,244 --> 01:40:02,110
and have so much to talk about.
818
01:40:04,040 --> 01:40:06,907
And you do have a lot
to talk about, haven't you?
819
01:40:09,420 --> 01:40:12,538
You were captured
near Fort Craig.
820
01:40:17,428 --> 01:40:19,089
Well, if you were
with Sibley, that means then
821
01:40:19,180 --> 01:40:21,797
that you were coming
from Santa Fe.
822
01:40:35,404 --> 01:40:37,486
Was it hard crossing the desert?
823
01:40:37,573 --> 01:40:39,314
Mmm-Hmm. Very hard.
824
01:40:40,952 --> 01:40:43,410
Especially if you don't
have anything to drink.
825
01:40:46,165 --> 01:40:48,748
Why are you going under
the name of Bill Carson now?
826
01:40:54,966 --> 01:40:57,583
One name is as good as another.
827
01:40:57,677 --> 01:40:59,418
Not wise to use your own name.
828
01:41:00,680 --> 01:41:01,886
Like you.
829
01:41:01,973 --> 01:41:03,930
I'll bet they don't
call you Angel Eyes.
830
01:41:05,184 --> 01:41:06,970
Sergeant Angel Eyes.
831
01:41:16,070 --> 01:41:19,188
Like a little music
with your meal, Tuco?
832
01:41:19,282 --> 01:41:23,401
Music? Yes, it's very good,
very good for the digestion.
833
01:41:37,049 --> 01:41:38,210
So...
834
01:41:39,385 --> 01:41:41,843
Bill Carson's a fake name, huh?
835
01:41:47,476 --> 01:41:48,716
That fake, too?
836
01:41:50,855 --> 01:41:53,187
Bill Carson's name's
written in it.
837
01:41:54,984 --> 01:41:58,727
Have some.
It's Bill Carson's tobacco.
838
01:43:22,947 --> 01:43:24,779
Was Carson dead or alive
when you found him?
839
01:43:32,123 --> 01:43:33,989
What'd he tell you
about the money?
840
01:43:34,875 --> 01:43:37,037
I don't...
841
01:43:37,128 --> 01:43:39,745
I don't know what
you're talking about.
842
01:43:58,566 --> 01:44:00,148
More feeling.
843
01:44:18,794 --> 01:44:22,378
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
844
01:44:22,465 --> 01:44:25,378
Wallace will punch your
friend as long as the song goes.
845
01:44:25,468 --> 01:44:27,835
So many of us have
had a session in there.
846
01:44:49,700 --> 01:44:51,657
How's your digestion now?
847
01:44:55,790 --> 01:44:57,531
You'd better talk.
848
01:44:57,625 --> 01:44:59,866
I have nothing to tell you.
849
01:45:27,530 --> 01:45:29,112
Play that fiddle, you.
850
01:46:12,241 --> 01:46:16,360
Enough. Enough. I talk. I talk.
851
01:46:25,796 --> 01:46:27,878
What did he say about the money?
852
01:46:31,927 --> 01:46:34,339
It's buried in a grave.
853
01:46:35,723 --> 01:46:37,179
Where?
854
01:46:37,266 --> 01:46:38,677
Sad Hill.
855
01:46:38,767 --> 01:46:41,179
Sad Hill Cemetery.
856
01:46:44,064 --> 01:46:45,475
Which grave?
857
01:46:46,483 --> 01:46:50,147
I don't know.
I don't know, I tell you.
858
01:46:51,614 --> 01:46:55,733
Blondie.
Ask Blondie.
859
01:46:55,826 --> 01:46:58,363
He knows the name on the grave.
860
01:47:20,517 --> 01:47:22,178
Put those clothes on.
861
01:47:26,607 --> 01:47:28,223
Why?
862
01:47:28,317 --> 01:47:29,773
We're going for a ride.
863
01:47:31,362 --> 01:47:32,477
Where?
864
01:47:32,571 --> 01:47:34,232
To find $200,000.
865
01:47:35,866 --> 01:47:38,699
I know the name of
the cemetery now,
866
01:47:38,786 --> 01:47:41,198
and you know
the name of the grave.
867
01:48:01,350 --> 01:48:04,308
You're not gonna give me
the same treatment?
868
01:48:08,148 --> 01:48:09,229
Would you talk?
869
01:48:10,859 --> 01:48:12,224
No, probably not.
870
01:48:14,405 --> 01:48:15,895
That's what I thought.
871
01:48:16,949 --> 01:48:19,065
Not that you're any
tougher than Tuco,
872
01:48:19,159 --> 01:48:22,151
but you're smart enough to
know that talking won't save you.
873
01:48:26,250 --> 01:48:29,288
And Tuco, is he...
874
01:48:31,588 --> 01:48:33,545
No. Not yet.
875
01:48:34,925 --> 01:48:36,836
But he's in very good hands.
876
01:48:38,470 --> 01:48:41,633
You've changed partners,
but you still got the same deal.
877
01:48:41,724 --> 01:48:44,307
I'm not greedy.
I'm only taking half.
878
01:48:45,644 --> 01:48:47,351
There's two of us.
879
01:48:47,438 --> 01:48:49,099
It should make it
easier than just one.
880
01:48:54,445 --> 01:48:55,685
Yeah.
881
01:49:15,799 --> 01:49:19,337
Hold it.
That's it, don't move.
882
01:49:20,262 --> 01:49:23,846
Now don't breathe.
Still. That's it.
883
01:49:25,893 --> 01:49:27,759
Got it. Thank you.
884
01:49:43,786 --> 01:49:45,697
Hey, Corporal,
afraid he'll get lost?
885
01:49:45,788 --> 01:49:47,449
Where's the rebel going?
886
01:49:47,539 --> 01:49:51,123
To hell, with a rope around
his neck and a price on his head.
887
01:49:51,210 --> 01:49:53,042
$3,000, friend.
888
01:49:53,128 --> 01:49:54,914
That's a lot of
money for a head.
889
01:49:56,507 --> 01:49:59,169
I'll bet they didn't even pay
you a penny for your arm.
890
01:50:05,682 --> 01:50:09,141
I told you once, friend,
if I ever get you down,
891
01:50:09,228 --> 01:50:12,266
you're gonna need a lot of
help to get up again. A lot.
892
01:50:32,042 --> 01:50:34,249
You're a lot luckier
than that one there.
893
01:50:34,336 --> 01:50:36,873
You get some trouble, rope,
and you're all finished.
894
01:50:36,964 --> 01:50:39,706
And there isn't any partner
this time to shoot you down.
895
01:52:22,110 --> 01:52:24,602
If your friends
stay out in the damp,
896
01:52:24,696 --> 01:52:27,154
they're liable to
catch a cold, aren't they?
897
01:52:27,241 --> 01:52:28,731
Or a bullet.
898
01:52:33,664 --> 01:52:35,780
Hear that, boys?
Come on out here.
899
01:52:48,428 --> 01:52:49,918
Since we're all going
in the same direction,
900
01:52:50,013 --> 01:52:51,674
might as well go together.
901
01:52:53,058 --> 01:53:00,517
One, two, three,
four, five, six.
902
01:53:01,233 --> 01:53:03,816
Six. Perfect number.
903
01:53:05,696 --> 01:53:07,482
Isn't three the perfect number?
904
01:53:09,700 --> 01:53:12,442
Yeah. But I got six
more bullets in my gun.
905
01:54:16,600 --> 01:54:19,308
Sure would like to
put your paw on it, huh?
906
01:54:21,438 --> 01:54:23,520
I would like to piss.
It's rough.
907
01:54:23,607 --> 01:54:25,848
I've been shaken up on this
train nearly ten hours now.
908
01:54:26,234 --> 01:54:29,022
You smell like a pig already,
909
01:54:29,112 --> 01:54:31,479
but let's not try
to make things any worse.
910
01:54:33,950 --> 01:54:35,566
Get going.
911
01:54:44,628 --> 01:54:46,960
I can't while
you're watching me.
912
01:55:10,737 --> 01:55:12,819
You made a lot of noise,
my friend, huh?
913
01:55:34,386 --> 01:55:37,845
You don't want to break our
friendship, huh? Well, I'll break it.
914
01:57:22,619 --> 01:57:24,235
Halt.
915
01:57:25,664 --> 01:57:27,280
Take your places.
916
01:57:38,677 --> 01:57:40,088
Ready!
917
01:57:40,637 --> 01:57:42,753
Aim! Fire!
918
01:58:00,156 --> 01:58:02,318
Slim, take care of the horses.
919
02:02:18,873 --> 02:02:21,365
I've been looking for
you for eight months.
920
02:02:22,502 --> 02:02:24,334
Whenever I should've
had a gun in my right hand,
921
02:02:25,588 --> 02:02:27,078
I thought of you.
922
02:02:27,173 --> 02:02:31,087
Now I find you in exactly
the position that suits me.
923
02:02:31,177 --> 02:02:34,886
I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
924
02:02:50,947 --> 02:02:53,063
When you have to shoot,
shoot. Don't talk.
925
02:02:57,120 --> 02:02:59,703
Every gun makes its own tune.
926
02:03:00,748 --> 02:03:02,705
It's perfect timing, Large One.
927
02:03:21,019 --> 02:03:23,260
Clem, follow him.
928
02:04:20,161 --> 02:04:23,153
Just a minute.
I'll be right there.
929
02:04:23,247 --> 02:04:26,456
Just give me a little time to
get dressed, and I'll open up.
930
02:04:47,438 --> 02:04:49,679
Put your drawers on
and take your gun off.
931
02:05:01,369 --> 02:05:03,201
Hey, Blondie,
932
02:05:03,287 --> 02:05:05,528
how the hell did you
get out of that pigsty?
933
02:05:07,417 --> 02:05:11,251
My own way. I'm here with
your old friend, Angel Eyes.
934
02:05:12,296 --> 02:05:15,379
You talked, you traitor.
You talked.
935
02:05:16,259 --> 02:05:17,749
No, I didn't talk.
936
02:05:18,428 --> 02:05:20,669
If I did, I probably
wouldn't be here now.
937
02:05:22,265 --> 02:05:24,381
You, me...
938
02:05:25,309 --> 02:05:27,641
So only you know
your half of the secret?
939
02:05:28,271 --> 02:05:29,261
Mmm-hmm.
940
02:05:33,317 --> 02:05:34,853
Blondie,
941
02:05:34,944 --> 02:05:39,313
I'm very happy you're working
with me, and we!re together again.
942
02:05:39,407 --> 02:05:41,648
I get dressed, I kill
him and be right back.
943
02:05:41,743 --> 02:05:44,610
Oh, listen, I forgot to mention,
944
02:05:47,248 --> 02:05:49,831
He's not alone.
There's five of them.
945
02:05:52,295 --> 02:05:53,285
Five?
946
02:05:53,379 --> 02:05:54,619
Yeah, five of them.
947
02:05:57,967 --> 02:06:00,425
So that's why you came to Tuco?
948
02:06:03,639 --> 02:06:05,971
It doesn't matter.
I'll kill them all.
949
02:06:18,029 --> 02:06:19,895
They shot him at close range.
950
02:06:39,717 --> 02:06:41,879
Well, look who's here.
951
02:06:41,969 --> 02:06:44,085
The other one will be along.
952
02:06:46,682 --> 02:06:48,343
They'll come looking for us.
953
02:06:50,269 --> 02:06:51,680
Watch out.
954
02:06:52,814 --> 02:06:54,396
There's two of them.
955
02:06:55,817 --> 02:06:57,774
I want that blond alive.
956
02:07:06,702 --> 02:07:10,161
You, back there.
Come on, let's go.
957
02:07:44,240 --> 02:07:46,106
Were you gonna die alone?
958
02:09:37,270 --> 02:09:38,351
Halt!
959
02:10:03,337 --> 02:10:06,500
Hey, Blondie, Angel
Eyes is mine, huh?
960
02:10:06,590 --> 02:10:07,705
All right.
961
02:10:47,465 --> 02:10:49,502
"See you soon.. ."
962
02:10:52,261 --> 02:10:53,672
"Idiots."
963
02:10:54,889 --> 02:10:56,095
It's for you.
964
02:11:21,290 --> 02:11:24,282
How peaceful and quiet, amigo.
965
02:11:24,377 --> 02:11:26,664
Like a cemetery, for instance?
966
02:11:28,172 --> 02:11:30,334
There should be
a bridge across that river.
967
02:11:31,217 --> 02:11:32,673
We'd better wait for nightfall.
968
02:11:32,760 --> 02:11:34,296
Trust in me, Blondie.
969
02:11:37,932 --> 02:11:39,673
I got a good sense
of where I'm going.
970
02:11:39,767 --> 02:11:41,223
Tuco has taken you this far.
971
02:11:41,310 --> 02:11:43,142
I will take you all the way...
972
02:11:43,687 --> 02:11:45,269
Gentlemen.
973
02:11:48,776 --> 02:11:50,608
Tell the captain.
Yes, sir.
974
02:11:51,904 --> 02:11:53,815
Come along now.
Follow me.
975
02:12:41,036 --> 02:12:43,073
We found them near the perimeter, sir.
976
02:12:58,095 --> 02:13:00,006
Where do you hail from?
977
02:13:00,347 --> 02:13:01,337
Illinois.
978
02:13:04,268 --> 02:13:06,009
And you?
979
02:13:06,103 --> 02:13:07,844
I'm with him.
980
02:13:14,195 --> 02:13:16,562
Any reason for
being around here?
981
02:13:17,448 --> 02:13:19,815
We want to enlist, General.
982
02:13:22,870 --> 02:13:25,237
You better learn
to distinguish rank.
983
02:13:25,331 --> 02:13:27,117
I'm a captain.
984
02:13:28,792 --> 02:13:29,873
Get the hell out.
985
02:13:32,004 --> 02:13:35,087
It sure as hell might be you
today, so go write your will.
986
02:13:35,174 --> 02:13:36,505
Yes, sir.
987
02:13:41,597 --> 02:13:43,258
So you want to enlist?
988
02:13:44,725 --> 02:13:46,966
You gotta take
a test to prove it.
989
02:13:56,445 --> 02:13:57,685
Well, show me.
990
02:14:21,887 --> 02:14:23,252
You've got a career.
991
02:14:23,347 --> 02:14:26,214
At the least, I'd say
you'll make colonel.
992
02:14:26,308 --> 02:14:27,969
Really?
Sure.
993
02:14:29,061 --> 02:14:32,895
Like it says in the manual,
"You've got every qualification,
994
02:14:32,982 --> 02:14:35,565
"to become an expert
in the use of weapons."
995
02:14:36,860 --> 02:14:41,024
For this, sir, is
the most potent weapon in war.
996
02:14:43,867 --> 02:14:46,325
The fighting spirit's
in this bottle.
997
02:14:48,372 --> 02:14:49,862
Volunteers.
998
02:14:52,084 --> 02:14:53,870
You want to enlist?
999
02:14:55,421 --> 02:14:58,459
Let's go. Come on,
gentlemen. Come on.
1000
02:15:01,510 --> 02:15:04,172
The shooting hasn't begun
yet. We still have time.
1001
02:15:20,487 --> 02:15:22,774
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
1002
02:15:22,865 --> 02:15:26,358
and send them to be
slaughtered, is the winner.
1003
02:15:27,286 --> 02:15:32,247
We and the ones over on the other side
of the river only have one thing in common.
1004
02:15:34,001 --> 02:15:35,662
All of us reek of alcohol.
1005
02:15:44,178 --> 02:15:45,964
What did you say your name was?
1006
02:15:49,016 --> 02:15:50,256
And you?
1007
02:15:53,604 --> 02:15:54,594
No.
1008
02:16:00,319 --> 02:16:01,980
Names don't matter.
1009
02:16:02,821 --> 02:16:04,152
Yes, because soon you can join
1010
02:16:04,239 --> 02:16:06,401
the gallant heroes
of Branson Bridge.
1011
02:16:08,786 --> 02:16:10,618
We have two attacks a day.
1012
02:16:10,704 --> 02:16:12,490
Two attacks a day?
1013
02:16:12,581 --> 02:16:16,074
Sure, the Rebs have
decided that damn bridge
1014
02:16:16,168 --> 02:16:17,954
is the key to this whole area.
1015
02:16:19,004 --> 02:16:21,871
Stupid, useless bridge.
1016
02:16:21,965 --> 02:16:24,832
Flyspeck on headquarters' maps.
1017
02:16:26,595 --> 02:16:31,340
And headquarters has declared
we must take that ridiculous flyspeck
1018
02:16:33,102 --> 02:16:35,184
even if all of us are killed.
1019
02:16:35,270 --> 02:16:37,352
Otherwise,
the key will get rusty
1020
02:16:37,439 --> 02:16:39,555
and just be a spot on the wall.
1021
02:16:41,068 --> 02:16:42,934
And that's not all.
1022
02:16:43,028 --> 02:16:45,611
Both sides want
the bridge intact.
1023
02:16:45,698 --> 02:16:50,113
Intact is how the South wants
it, and we want it intact, too.
1024
02:16:52,871 --> 02:16:54,908
You'll all turn to dust,
1025
02:16:54,998 --> 02:17:00,118
but one thing is sure, boys,
Branson Bridge will stand unbroken.
1026
02:17:01,630 --> 02:17:05,715
Is it bad to speak the
way I do to volunteers?
1027
02:17:06,969 --> 02:17:08,380
I've done a lot worse.
1028
02:17:13,475 --> 02:17:16,763
I've done it.
I've blown it up. Boom.
1029
02:17:18,105 --> 02:17:21,018
In here, I've destroyed it all.
1030
02:17:22,276 --> 02:17:24,187
It's a court-martial
offense to imagine,
1031
02:17:24,278 --> 02:17:27,646
to dream of blowing it up.
A serious crime.
1032
02:17:27,740 --> 02:17:31,825
Even to think of destroying
that bridge is just...
1033
02:17:34,747 --> 02:17:36,829
Why not really
blow it up, Captain?
1034
02:17:38,584 --> 02:17:41,497
Yeah, Captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them.
1035
02:17:45,424 --> 02:17:47,506
I've been dreaming about it.
1036
02:17:51,221 --> 02:17:53,178
I've even worked out a plan.
1037
02:17:54,892 --> 02:17:56,257
I sure have.
1038
02:17:57,603 --> 02:18:00,561
The best time is
after the attack
1039
02:18:00,647 --> 02:18:03,560
when there's a truce
to get the wounded.
1040
02:18:04,693 --> 02:18:09,312
If I could do it, I could save
many thousands of men.
1041
02:18:14,995 --> 02:18:17,157
But what I lack is the guts.
1042
02:18:23,128 --> 02:18:26,291
They're beginning their
daily slaughter right on time.
1043
02:18:26,381 --> 02:18:29,919
Captain, all companies
are awaiting your orders.
1044
02:18:30,010 --> 02:18:31,375
Be right there.
1045
02:18:45,025 --> 02:18:46,311
Let's go.
1046
02:18:47,402 --> 02:18:51,236
All right, friends, come
along and enjoy the spectacle.
1047
02:19:22,896 --> 02:19:25,513
Companies, report!
1048
02:19:25,607 --> 02:19:28,520
Company B ready!
1049
02:19:28,610 --> 02:19:31,193
Company E ready!
1050
02:19:31,280 --> 02:19:33,317
Company D ready!
1051
02:19:39,162 --> 02:19:42,325
Companies, forward!
1052
02:20:03,729 --> 02:20:04,890
Hey, Blondie,
1053
02:20:04,980 --> 02:20:07,847
it looks like the captain is really
asking for a bullet in his guts.
1054
02:20:07,941 --> 02:20:09,056
Yeah.
1055
02:21:02,537 --> 02:21:05,495
I've never seen so many
men wasted so badly.
1056
02:21:26,228 --> 02:21:29,812
I have a feeling it's really
gonna be a good, long battle.
1057
02:21:33,986 --> 02:21:35,693
Blondie?
Huh?
1058
02:21:36,321 --> 02:21:38,562
The money's on the
other side of the river.
1059
02:21:40,367 --> 02:21:41,573
Where?
1060
02:21:44,204 --> 02:21:47,322
Amigo, I said the other side,
and that's enough.
1061
02:21:48,250 --> 02:21:51,242
But while the Confederates
are there, we can't get across.
1062
02:21:52,921 --> 02:21:56,585
What would happen if somebody
were to blow up that bridge?
1063
02:21:58,301 --> 02:21:59,416
Yeah.
1064
02:22:00,512 --> 02:22:03,254
Then these idiots would go
somewhere else to fight.
1065
02:22:04,141 --> 02:22:05,347
Maybe.
1066
02:22:43,388 --> 02:22:45,971
Doctor, quick, the captain's wounded.
1067
02:22:48,685 --> 02:22:50,471
Hurry, a stretcher.
1068
02:22:52,856 --> 02:22:54,438
Easy. Easy now.
1069
02:23:05,410 --> 02:23:07,071
Get things ready.
1070
02:23:28,016 --> 02:23:29,222
A little of this will help.
1071
02:23:36,441 --> 02:23:38,273
Take a slug of this, Captain.
1072
02:23:39,069 --> 02:23:40,855
Keep your ears open.
1073
02:24:29,744 --> 02:24:32,406
What are you doing?
No, leave me alone.
1074
02:26:11,888 --> 02:26:15,677
Blondie, you realize
we might be risking our lives.
1075
02:26:16,559 --> 02:26:18,800
Yeah, and if I get killed,
1076
02:26:18,895 --> 02:26:22,263
you'll never get your hands
on all that beautiful money.
1077
02:26:22,357 --> 02:26:23,847
Yeah, Tuco,
1078
02:26:25,110 --> 02:26:26,646
it sure would be a pity.
1079
02:26:57,559 --> 02:26:58,640
Doc.
1080
02:27:00,770 --> 02:27:02,056
Doctor,
1081
02:27:02,897 --> 02:27:05,013
could you help me
live a little more?
1082
02:27:05,775 --> 02:27:07,561
I expect good news.
1083
02:27:58,578 --> 02:28:01,866
Why don't we tell each other
our half of the secret?
1084
02:28:01,956 --> 02:28:03,287
Why don't we?
1085
02:28:05,418 --> 02:28:06,829
You go first.
1086
02:28:09,130 --> 02:28:11,121
No, I think it's better that
1087
02:28:14,094 --> 02:28:15,425
you start.
1088
02:28:19,724 --> 02:28:21,055
All right.
1089
02:28:23,478 --> 02:28:25,515
The name of the cemetery is...
1090
02:28:43,706 --> 02:28:45,447
Sad Hill. Now it's your turn.
1091
02:28:54,175 --> 02:28:55,836
The name on the grave is
1092
02:29:00,598 --> 02:29:02,088
Arch Stanton.
1093
02:29:04,227 --> 02:29:07,094
Arch Stanton?
Are you sure?
1094
02:29:08,440 --> 02:29:10,226
Yeah, sure, I'm sure.
1095
02:40:58,899 --> 02:41:01,231
It'll be a lot easier with that.
1096
02:41:41,567 --> 02:41:44,400
Two can dig a lot
quicker than one.
1097
02:41:44,486 --> 02:41:45,601
Dig.
1098
02:41:48,616 --> 02:41:49,981
You're not digging.
1099
02:42:02,504 --> 02:42:05,622
If you shoot me, you won't
see a cent of that money.
1100
02:42:07,801 --> 02:42:08,836
Why?
1101
02:42:12,056 --> 02:42:13,763
I'll tell you why.
1102
02:42:14,850 --> 02:42:16,636
'Cause there's nothing in there.
1103
02:42:25,319 --> 02:42:28,356
Why, you son of a...
You thought I'd trust you?
1104
02:42:31,992 --> 02:42:33,858
$200,000 is a lot of money.
1105
02:42:35,996 --> 02:42:37,782
We're gonna have to earn it.
1106
02:42:41,418 --> 02:42:42,499
How?
1107
02:42:54,056 --> 02:42:56,297
I'll write the name
on the bottom of this stone.
1108
02:43:00,729 --> 02:43:02,015
The gun.
1109
02:49:08,639 --> 02:49:12,223
You pig. You want to get me
killed? When'd you unload it?
1110
02:49:14,519 --> 02:49:15,884
Last night.
1111
02:49:17,064 --> 02:49:21,729
You see, in this world, there's
two kinds of people, my friend,
1112
02:49:21,818 --> 02:49:25,812
those with loaded guns,
and those who dig.
1113
02:49:26,490 --> 02:49:27,605
You dig.
1114
02:49:28,283 --> 02:49:29,398
Where?
1115
02:49:40,420 --> 02:49:41,535
Here.
1116
02:49:45,926 --> 02:49:47,416
There's no name on it!
1117
02:49:49,054 --> 02:49:50,920
There's no name here either.
1118
02:49:52,849 --> 02:49:55,682
You see, that's what
Bill Carson told me.
1119
02:49:55,769 --> 02:49:59,763
It was the grave marked
"Unknown" right beside Arch Stanton.
1120
02:50:07,489 --> 02:50:09,105
Go ahead.
1121
02:51:06,923 --> 02:51:09,506
Blondie!
It's all ours, Blondie.
1122
02:51:26,401 --> 02:51:27,562
You're joking, Blondie.
1123
02:51:27,652 --> 02:51:30,360
You wouldn't play
a joke on me like that.
1124
02:51:31,740 --> 02:51:34,072
It's no joke.
It's a rope, Tuco.
1125
02:51:34,951 --> 02:51:36,237
Now I want you to stand up there
1126
02:51:36,328 --> 02:51:37,910
and put your head in that noose.
1127
02:52:45,480 --> 02:52:49,599
Well, now, seems
just like old times.
1128
02:52:53,947 --> 02:52:55,904
Four for you
1129
02:52:57,534 --> 02:52:59,116
and four...
1130
02:53:02,372 --> 02:53:03,783
Four for me.
1131
02:53:42,579 --> 02:53:45,241
Hey, Blondie.
1132
02:53:46,458 --> 02:53:47,869
Sorry, Tuco.
1133
02:53:52,255 --> 02:53:53,245
Blondie...
1134
02:54:02,682 --> 02:54:05,595
Blondie!
1135
02:54:24,829 --> 02:54:25,819
Blondie.
1136
02:54:53,692 --> 02:54:56,525
Blondie!
1137
02:55:22,762 --> 02:55:24,093
Blondie!
1138
02:56:24,324 --> 02:56:26,281
Hey, Blondie!
1139
02:56:28,328 --> 02:56:31,195
You know what you are?
1140
02:56:34,834 --> 02:56:37,917
Just a dirty son of a bitch!