1 00:10:37,929 --> 00:10:40,387 You're from Baker? 2 00:10:51,901 --> 00:10:54,233 Tell Baker that I told him all that I know already. 3 00:10:54,320 --> 00:10:55,936 Tell him I want to live in peace, understand? 4 00:10:56,030 --> 00:10:58,943 There is no use to go on tormenting me! 5 00:10:59,033 --> 00:11:01,821 I know nothing at all about that case of coins. 6 00:11:01,911 --> 00:11:03,401 Now that gold has disappeared, but if he'd listened, 7 00:11:03,496 --> 00:11:05,612 we could have avoided this altogether. 8 00:11:07,208 --> 00:11:08,949 I went to the army court. 9 00:11:09,043 --> 00:11:10,750 There were no witnesses. 10 00:11:10,837 --> 00:11:13,169 They couldn't uncover any more. 11 00:11:13,256 --> 00:11:16,169 I can't tell Baker what happened to the money. 12 00:11:16,259 --> 00:11:17,749 Go back and tell him that. 13 00:11:20,597 --> 00:11:22,429 Word's around you had a visitor, 14 00:11:24,601 --> 00:11:26,012 and Baker knows it. 15 00:11:28,438 --> 00:11:29,928 Name of Jackson. 16 00:11:33,651 --> 00:11:36,939 Well, Jackson was here 17 00:11:39,240 --> 00:11:40,981 or Baker's got it all wrong. 18 00:11:49,334 --> 00:11:50,574 He's not wrong. 19 00:11:51,669 --> 00:11:53,125 Maybe Baker would like to know 20 00:11:53,213 --> 00:11:56,205 just what you and Jackson had to say 21 00:11:56,299 --> 00:11:58,210 about the cash box. 22 00:12:02,388 --> 00:12:04,254 That's not what I'm being paid for. 23 00:12:09,020 --> 00:12:12,479 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 24 00:12:16,194 --> 00:12:18,856 Why do you think Jackson may be assuming another name? 25 00:12:18,947 --> 00:12:20,608 I would have found him already. 26 00:12:22,158 --> 00:12:24,525 When I start off to find somebody, I find him. 27 00:12:25,578 --> 00:12:26,943 That's why they pay me. 28 00:12:33,169 --> 00:12:34,705 What is Baker paying you? 29 00:12:38,383 --> 00:12:39,498 That your family? 30 00:12:50,019 --> 00:12:51,009 Yes. 31 00:12:51,104 --> 00:12:52,970 Nice family. 32 00:12:56,317 --> 00:12:58,308 What does he pay you for murdering me? 33 00:13:01,823 --> 00:13:03,609 $500 34 00:13:04,492 --> 00:13:05,698 to get the name. 35 00:13:12,333 --> 00:13:13,494 The name. 36 00:13:23,386 --> 00:13:25,753 Carson. Bill Carson. 37 00:13:26,848 --> 00:13:28,714 That's what he calls himself now. 38 00:13:59,756 --> 00:14:02,248 That's a lot of money. $1,000. 39 00:14:06,596 --> 00:14:08,007 $1,000? 40 00:14:10,892 --> 00:14:14,135 And some in gold. That's a tidy sum. 41 00:14:18,733 --> 00:14:22,897 But when I'm paid, I always see the job through. 42 00:15:36,018 --> 00:15:37,099 It's you. 43 00:15:37,937 --> 00:15:39,177 Any information? 44 00:15:41,691 --> 00:15:42,852 Too much. 45 00:15:44,777 --> 00:15:47,394 He said quite a bit that should interest you, 46 00:15:47,488 --> 00:15:50,196 and one or two things that interested me. 47 00:15:50,324 --> 00:15:51,530 Such as? 48 00:15:52,743 --> 00:15:56,156 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 49 00:15:56,956 --> 00:15:57,991 Ah. 50 00:15:59,417 --> 00:16:00,873 That's your bit. 51 00:16:03,713 --> 00:16:04,748 Keep talking. 52 00:16:05,756 --> 00:16:09,715 He also mentioned something about a certain cash box, 53 00:16:09,802 --> 00:16:11,588 which just happened to disappear. 54 00:16:12,680 --> 00:16:14,717 That's my bit. 55 00:16:14,807 --> 00:16:16,297 Anything else? 56 00:16:17,018 --> 00:16:18,383 Not enough for you, eh? 57 00:16:19,562 --> 00:16:21,473 Well, you don't have to worry. 58 00:16:21,564 --> 00:16:23,271 He'll never say anything to anybody again. 59 00:16:23,900 --> 00:16:25,857 Oh, yeah, yeah. Perfect. 60 00:16:27,570 --> 00:16:28,731 Here you are. 61 00:16:29,614 --> 00:16:31,321 Here. This is for you. 62 00:16:31,407 --> 00:16:33,318 You did a good job for me. 63 00:16:33,409 --> 00:16:35,525 Worth $500. 64 00:16:37,997 --> 00:16:41,035 Yeah. I almost forgot. 65 00:16:41,125 --> 00:16:42,866 He gave me $1,000. 66 00:16:43,794 --> 00:16:46,126 I think his idea was that I kill you. 67 00:16:53,471 --> 00:16:55,929 But you know the pity is, when I'm paid, 68 00:16:56,015 --> 00:16:58,256 I always follow my job through. 69 00:16:59,018 --> 00:17:00,508 You know that. 70 00:17:00,811 --> 00:17:02,427 No! Angel Eyes... 71 00:17:47,733 --> 00:17:51,772 No. No pistol, amigo. It won't do you any good. 72 00:17:51,862 --> 00:17:53,318 There are three of us. 73 00:18:08,504 --> 00:18:09,494 Hey, amigo. 74 00:18:10,089 --> 00:18:15,050 You know you've got a face beautiful enough to be worth $2,000? 75 00:18:17,305 --> 00:18:18,420 Yeah. 76 00:18:20,349 --> 00:18:23,011 But you don't look like the one who'll collect it. 77 00:18:31,068 --> 00:18:32,854 A couple steps back. 78 00:19:27,500 --> 00:19:28,831 Thank you. 79 00:19:38,344 --> 00:19:40,551 How much are you worth now? 80 00:19:40,638 --> 00:19:41,719 How much? 81 00:19:43,140 --> 00:19:44,926 $2,000. 82 00:19:47,353 --> 00:19:49,310 That's right, $2,000. 83 00:19:49,397 --> 00:19:51,434 Yeah, $2,000. 84 00:20:00,783 --> 00:20:05,027 You'll pay for this! I hope you end up in a graveyard 85 00:20:05,121 --> 00:20:08,034 with the cholera and the rabies and the plague! 86 00:20:08,124 --> 00:20:09,330 Cut me loose! 87 00:20:09,417 --> 00:20:11,374 Cut me loose, you filthy bastard! 88 00:20:11,460 --> 00:20:13,246 Put me down! 89 00:20:13,337 --> 00:20:16,125 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse! 90 00:20:16,215 --> 00:20:18,206 Cut me loose! Cut me loose! 91 00:20:19,510 --> 00:20:21,592 You can still save yourself. 92 00:20:21,679 --> 00:20:23,795 Let me go, and I'll pardon you. 93 00:20:24,682 --> 00:20:26,673 Let me go. 94 00:20:26,767 --> 00:20:28,553 I think I feel sick. 95 00:20:28,644 --> 00:20:33,146 The blood is bursting through my... I'm dry, Blondie. 96 00:20:35,109 --> 00:20:36,144 Water. 97 00:20:42,158 --> 00:20:47,369 You swine. You son of a bitch. Let me go! 98 00:20:47,455 --> 00:20:49,241 You're brave with a man who's tied up! 99 00:20:49,331 --> 00:20:51,038 Come back! 100 00:20:51,125 --> 00:20:55,335 Come back and fight! You bastard. 101 00:20:56,839 --> 00:20:58,455 Who the hell is that? 102 00:20:58,549 --> 00:21:00,631 One bastard goes in, another comes out. 103 00:21:00,718 --> 00:21:02,629 Cut it out! Cut it out! 104 00:21:02,720 --> 00:21:06,054 I'm an honest farmer! I'm innocent of any... 105 00:21:08,642 --> 00:21:12,180 So, you're an honest farmer. You recognize this man? 106 00:21:12,271 --> 00:21:13,352 Me? 107 00:21:13,439 --> 00:21:14,554 Yeah, it's you. 108 00:21:16,525 --> 00:21:19,938 Me? Who says so? You can't even read. 109 00:21:20,029 --> 00:21:22,145 Yeah, roll it up. Roll it up. 110 00:21:22,239 --> 00:21:24,776 I'll give you a good idea where you can put it. 111 00:21:24,867 --> 00:21:28,485 To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you. 112 00:21:28,579 --> 00:21:31,867 Hey, everybody, look, look. He's giving him the filthy money. 113 00:21:31,957 --> 00:21:35,120 Judas. You sold my hide. 114 00:21:35,211 --> 00:21:37,418 But you won't enjoy any of that money, not a penny. 115 00:21:37,505 --> 00:21:38,666 If there's justice in the world, 116 00:21:38,756 --> 00:21:40,087 that money will go to the undertakers. 117 00:21:40,174 --> 00:21:41,505 Every penny of it. 118 00:21:41,592 --> 00:21:43,674 You know who you are? 119 00:21:43,761 --> 00:21:46,002 You want to know whose son you are? 120 00:21:46,096 --> 00:21:48,383 You don't, I do. Everybody does. 121 00:21:48,474 --> 00:21:52,217 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 122 00:21:52,311 --> 00:21:54,268 And your mother.. . Your mother! 123 00:21:54,355 --> 00:21:56,392 She's... You bastard! 124 00:21:57,483 --> 00:22:00,475 Your mother.. . It's better not to talk of her! 125 00:22:00,569 --> 00:22:01,809 I never hurt anybody! 126 00:22:02,613 --> 00:22:06,197 "Wanted in 14 counties of this state, 127 00:22:06,283 --> 00:22:10,868 "the condemned is found guilty of the crimes of murder, 128 00:22:10,955 --> 00:22:15,620 "armed robbery of citizens, state banks and post offices, 129 00:22:15,709 --> 00:22:19,873 "the theft of sacred objects, arson in a state prison, 130 00:22:19,964 --> 00:22:24,458 "perjury, bigamy, deserting his wife and children, 131 00:22:24,552 --> 00:22:28,295 "inciting prostitution, kidnapping, extortion, 132 00:22:28,389 --> 00:22:31,677 "receiving stolen goods, selling stolen goods, 133 00:22:31,767 --> 00:22:36,853 "passing counterfeit money, and contrary to the laws of this state, 134 00:22:36,939 --> 00:22:41,274 "the condemned is guilty of using marked cards and loaded dice." 135 00:22:41,360 --> 00:22:45,354 Therefore, according to the powers vested in us, 136 00:22:45,447 --> 00:22:48,530 we sentence the accused here before us 137 00:22:48,617 --> 00:22:52,406 Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 138 00:22:52,496 --> 00:22:53,531 Known as "The Rat." 139 00:22:53,622 --> 00:22:55,454 ...and any other aliases he might have 140 00:22:57,376 --> 00:22:59,287 to hang by the neck until dead. 141 00:22:59,378 --> 00:23:00,868 May God have mercy on his soul. 142 00:23:00,963 --> 00:23:02,078 Proceed. 143 00:23:28,991 --> 00:23:35,195 Five for you. One, two three, four, five for me. 144 00:23:37,333 --> 00:23:40,951 Five for you and five for me. 145 00:23:42,254 --> 00:23:44,416 Know how much you're worth now? 146 00:23:44,506 --> 00:23:46,338 No. How much? 147 00:23:46,425 --> 00:23:47,836 $3,000. 148 00:23:51,847 --> 00:23:54,635 There are two kinds of people in the world, my friend, 149 00:23:54,725 --> 00:23:56,011 those with a rope around their neck, 150 00:23:56,101 --> 00:23:58,638 and the people who have the job of doing the cutting. 151 00:23:58,729 --> 00:24:02,063 Listen, the neck at the end of the rope is mine. 152 00:24:02,149 --> 00:24:03,731 I run the risks. 153 00:24:04,652 --> 00:24:08,145 So the next time, I want more than half. 154 00:24:08,238 --> 00:24:11,856 You may run the risks, my friend, but I do the cutting. 155 00:24:14,036 --> 00:24:16,152 If we cut down my percentage... 156 00:24:18,332 --> 00:24:19,538 Cigar? 157 00:24:21,335 --> 00:24:23,201 It's liable to interfere with my aim. 158 00:24:26,298 --> 00:24:29,211 But if you miss, you had better miss very well. 159 00:24:30,260 --> 00:24:33,969 Whoever double crosses me and leaves me alive, 160 00:24:34,056 --> 00:24:36,673 he understands nothing about Tuco. 161 00:24:38,268 --> 00:24:39,383 Nothing. 162 00:24:43,607 --> 00:24:45,723 "Wanted in 15 counties of this state. 163 00:24:45,818 --> 00:24:47,809 "The condemned standing before us," 164 00:24:47,903 --> 00:24:49,485 sitting before us, 165 00:24:49,571 --> 00:24:53,690 "Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty 166 00:24:53,784 --> 00:24:56,822 "by the Third District Circuit Court of the following crimes, 167 00:24:56,912 --> 00:24:59,449 "murder, assaulting a justice of the peace, 168 00:24:59,540 --> 00:25:01,998 "raping a virgin of the white race, 169 00:25:02,084 --> 00:25:05,577 "statutory rape of a minor of the black race, 170 00:25:05,671 --> 00:25:07,127 "derailing a train in order to rob the passengers.. ." 171 00:25:07,214 --> 00:25:09,376 Hey, Angel Eyes. 172 00:25:09,466 --> 00:25:11,377 ".. .Bank robbery, highway robbery, 173 00:25:12,511 --> 00:25:15,629 "robbing an unknown number of post offices, breaking out.. ." 174 00:25:15,723 --> 00:25:17,339 What'd you find out, Shorty? 175 00:25:17,433 --> 00:25:19,344 If you ask me, it seems like a book. 176 00:25:19,435 --> 00:25:22,052 An armed unit escorting a cash box of gold coins 177 00:25:22,146 --> 00:25:23,636 meets a Yankee ambush, 178 00:25:23,731 --> 00:25:26,063 and only three of them are saved. 179 00:25:26,150 --> 00:25:28,687 Stevens, Baker and Jackson. 180 00:25:28,777 --> 00:25:31,235 The thing that wasn't saved, though, was the coins. 181 00:25:31,321 --> 00:25:32,982 But then the army decides, of course, 182 00:25:33,073 --> 00:25:35,360 it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted. 183 00:25:35,451 --> 00:25:38,159 He disappears and becomes Bill Carson. 184 00:25:38,245 --> 00:25:39,360 I know his name. 185 00:25:39,455 --> 00:25:42,493 But you don't know just who you're looking for, and I do. 186 00:25:42,583 --> 00:25:46,121 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes. 187 00:25:49,131 --> 00:25:50,166 Where is Carson? 188 00:25:50,257 --> 00:25:51,873 All I know is Carson reenlisted. 189 00:25:51,967 --> 00:25:53,503 The poor guy's minus an eye. 190 00:25:53,594 --> 00:25:55,881 He lives with a girl called Maria who'll tell you. 191 00:25:55,971 --> 00:25:57,882 She's a fresh young whore in the territory. 192 00:25:58,348 --> 00:25:59,383 Where's she? 193 00:25:59,475 --> 00:26:01,386 Now, what's the name of that town? 194 00:26:01,477 --> 00:26:02,967 Someplace fairly near. 195 00:26:05,647 --> 00:26:06,978 Santa Ana. 196 00:26:10,235 --> 00:26:12,818 Adios, half-soldier. 197 00:26:16,992 --> 00:26:19,029 Hey, Luke, hand me down a whiskey. 198 00:26:19,119 --> 00:26:21,156 "...and the sheriff's office in Sonora. 199 00:26:21,246 --> 00:26:24,284 "The condemned hired himself out as a guide to a wagon train. 200 00:26:24,374 --> 00:26:27,708 "After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train 201 00:26:27,795 --> 00:26:30,378 "on the hunting grounds of the Sioux Indians." 202 00:26:30,464 --> 00:26:34,173 Glad they got him, a man guilty of all those crimes. 203 00:26:34,259 --> 00:26:36,091 People with ropes around their necks don't always hang. 204 00:26:36,178 --> 00:26:37,760 What do you mean? 205 00:26:38,430 --> 00:26:39,920 "The condemned is also guilty.. ." 206 00:26:40,015 --> 00:26:43,007 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 207 00:26:48,816 --> 00:26:50,147 "...as a Mexican general." 208 00:26:50,234 --> 00:26:52,191 A golden-haired angel watches over him. 209 00:26:53,946 --> 00:26:54,936 "For all these crimes, 210 00:26:55,030 --> 00:26:57,897 "the accused has made a full, spontaneous confession. 211 00:26:57,991 --> 00:27:01,529 "Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead." 212 00:27:01,620 --> 00:27:03,611 May the Lord have mercy on his soul. 213 00:27:03,705 --> 00:27:05,070 Proceed. 214 00:27:20,013 --> 00:27:22,095 Let's get the hell out of here! 215 00:27:53,964 --> 00:27:56,331 What are you trying to say, anybody can miss a shot? 216 00:27:56,425 --> 00:27:58,382 Nobody misses when I'm at the end of the rope. 217 00:27:58,468 --> 00:28:00,175 You've never had a rope around your neck. 218 00:28:00,262 --> 00:28:01,923 Well, I'm going to tell you something. 219 00:28:02,014 --> 00:28:03,800 When that rope starts to pull tight, 220 00:28:03,891 --> 00:28:06,053 you can feel the devil bite your ass. 221 00:28:09,354 --> 00:28:13,313 Yeah, you're right. It's getting tougher. 222 00:28:14,902 --> 00:28:18,694 The way I figure, there's really not too much future 223 00:28:18,780 --> 00:28:20,987 with a sawed-off runt like you. 224 00:28:21,074 --> 00:28:22,280 What do you mean? 225 00:28:22,367 --> 00:28:25,826 'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3,000. 226 00:28:27,122 --> 00:28:28,453 What do you mean? 227 00:28:29,458 --> 00:28:31,790 I mean, our partnership is untied. 228 00:28:33,337 --> 00:28:36,500 Oh, no. Not you. You remain tied. 229 00:28:37,299 --> 00:28:39,461 I'll keep the money, and you can have the rope. 230 00:28:40,385 --> 00:28:42,843 You filthy, double-crossing bastard! 231 00:28:42,930 --> 00:28:44,512 Of all the stinking, dirty tricks... 232 00:28:44,598 --> 00:28:47,135 The way back to town is only 70 miles. 233 00:28:48,894 --> 00:28:49,929 You know, if you save your breath, 234 00:28:50,020 --> 00:28:51,761 I feel a man like you could manage it. 235 00:28:53,774 --> 00:28:56,892 You filthy bastard ! Come here! 236 00:28:57,402 --> 00:28:59,769 Come here! Cut this rope off! Get off that horse. 237 00:28:59,863 --> 00:29:02,230 Get off that horse, you filthy coward! 238 00:29:02,324 --> 00:29:05,157 If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! 239 00:29:05,244 --> 00:29:06,860 I'll scalp you ! I'll skin you alive! 240 00:29:06,954 --> 00:29:08,240 I'll hang you up by your thumbs! 241 00:29:08,330 --> 00:29:10,071 You pig! You vulture! 242 00:29:10,165 --> 00:29:13,374 I'll kill you ! I'll kill you! 243 00:29:15,671 --> 00:29:19,209 Such ingratitude, after all the times I've saved your life. 244 00:29:24,721 --> 00:29:27,713 Where are you going? Wait a minute. This is only a trick. 245 00:29:27,808 --> 00:29:29,094 You wouldn't leave me here. 246 00:29:29,184 --> 00:29:32,097 Come back! Wait! Blondie! 247 00:29:32,187 --> 00:29:34,428 Listen, Blondie... 248 00:29:58,588 --> 00:30:00,920 I believe madam is home. 249 00:30:02,217 --> 00:30:06,461 Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry! 250 00:30:15,188 --> 00:30:16,553 You filthy rats! 251 00:30:33,373 --> 00:30:34,363 Maria. 252 00:30:41,089 --> 00:30:43,251 Honey? Is that you, Bill? 253 00:30:44,926 --> 00:30:45,916 Bill. 254 00:30:56,104 --> 00:30:58,937 Who are you? What do you want with me? 255 00:30:59,983 --> 00:31:02,315 Go on talking about Bill Carson. 256 00:31:03,487 --> 00:31:04,852 I don't know him. 257 00:31:06,448 --> 00:31:08,610 You were calling to him in the dark. 258 00:31:13,372 --> 00:31:14,453 Where is he? 259 00:31:14,539 --> 00:31:16,246 What are you going to do to him? 260 00:31:18,293 --> 00:31:20,204 I'll ask the questions. 261 00:31:22,381 --> 00:31:23,587 Where is he? 262 00:31:31,390 --> 00:31:33,506 Where is he? Where? 263 00:31:33,600 --> 00:31:36,467 Where? Where? Where? 264 00:31:41,316 --> 00:31:42,477 That's enough! 265 00:31:44,569 --> 00:31:45,980 I don't know where he is. 266 00:31:46,071 --> 00:31:47,903 He packed his things ten days ago 267 00:31:47,989 --> 00:31:51,357 and went away with his unit. They all left. 268 00:31:51,451 --> 00:31:53,192 Which company? Where'd they go? 269 00:31:56,206 --> 00:31:57,617 Hmm? 270 00:31:57,707 --> 00:31:59,994 Third Cavalry, General Sibley. 271 00:32:01,169 --> 00:32:03,080 They left for Santa Fe. 272 00:32:03,630 --> 00:32:05,667 That's all I know, I swear! 273 00:33:32,344 --> 00:33:33,926 But, but... 274 00:33:38,767 --> 00:33:41,179 I'm very sorry, but the store's closing. 275 00:33:41,269 --> 00:33:42,555 Mmm-hmm. 276 00:34:19,641 --> 00:34:20,881 Revolvers. 277 00:34:20,976 --> 00:34:22,216 Yeah, revolvers. 278 00:34:26,982 --> 00:34:28,143 Revolvers. 279 00:34:29,025 --> 00:34:32,063 Well, here's where I keep the best ones. 280 00:34:37,284 --> 00:34:39,696 Here. Remington, Colt, 281 00:34:40,704 --> 00:34:45,619 a Roat, Smith-Wesson, Colt, Navy, 282 00:34:46,543 --> 00:34:49,831 Joslyn, another Remington. 283 00:34:49,921 --> 00:34:51,537 And this one is... That's enough. 284 00:35:35,008 --> 00:35:36,294 Cartridges. 285 00:35:45,268 --> 00:35:47,259 You want to try the pistol? Just step out back. 286 00:35:47,354 --> 00:35:48,640 Let's go. 287 00:35:54,402 --> 00:35:56,063 Move. Move. 288 00:37:11,563 --> 00:37:12,928 Cartridge. 289 00:37:21,489 --> 00:37:22,524 How much? 290 00:37:22,615 --> 00:37:23,821 $20. 291 00:37:26,828 --> 00:37:27,818 No. 292 00:37:31,332 --> 00:37:32,822 $50. 293 00:37:34,586 --> 00:37:35,997 How much? 294 00:37:36,713 --> 00:37:38,078 $100 295 00:37:41,259 --> 00:37:44,126 $200. It's all I've got. 296 00:37:45,346 --> 00:37:46,427 Here. 297 00:38:06,117 --> 00:38:07,152 Come here. 298 00:38:20,298 --> 00:38:21,413 Eh? 299 00:38:21,508 --> 00:38:22,714 Mmm-hmm. 300 00:38:26,805 --> 00:39:15,051 if you work for a living, why do you kill yourself working? 301 00:39:42,589 --> 00:39:43,954 Potatoes. 302 00:39:45,466 --> 00:39:48,379 You've got to be poor to eat potatoes. 303 00:39:49,554 --> 00:39:51,090 Really poor. 304 00:39:51,931 --> 00:39:55,299 I'm rich. But I'm lonely. 305 00:39:57,645 --> 00:40:00,387 The world is divided into two parts, 306 00:40:00,481 --> 00:40:05,817 those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco. 307 00:40:08,281 --> 00:40:12,946 You see, I used to have a friend, Pedro. 308 00:40:14,078 --> 00:40:17,662 Chico and Ramon, his two brothers, were my friends, too. 309 00:40:21,044 --> 00:40:23,502 But who knows where they are now? 310 00:40:25,173 --> 00:40:28,916 It's too bad, friends. Tough luck I haven't found you. 311 00:40:29,010 --> 00:40:31,092 I had a good deal for you. 312 00:40:33,598 --> 00:40:37,182 There's a big son of a bitch who's got $4,000. 313 00:40:38,603 --> 00:40:40,514 $4,000. 314 00:40:42,190 --> 00:40:43,601 And I know where to find it. 315 00:40:46,319 --> 00:40:48,856 If they would help me catch him, 316 00:40:48,947 --> 00:40:51,484 I'd divide it four ways, like a brother. 317 00:40:52,367 --> 00:40:55,075 $1,000 each. 318 00:40:55,703 --> 00:40:56,864 Hmm. 319 00:41:12,720 --> 00:41:14,961 You're alive, Tuco. Is it true? 320 00:41:18,559 --> 00:41:21,142 And rich. Like you're going to be. 321 00:41:21,229 --> 00:41:23,971 But people are saying you got killed in Albuquerque. 322 00:41:24,524 --> 00:41:26,231 And people talk bullshit. 323 00:41:30,238 --> 00:41:33,526 I'm alive, you bastards, and I always will be. 324 00:41:33,616 --> 00:41:36,699 And I've come to give you $3,000. 325 00:41:55,596 --> 00:41:57,428 This morning, I heard the whole thing. 326 00:41:57,515 --> 00:41:59,631 They say Colonel Canby's closing in with his Northerners, 327 00:41:59,726 --> 00:42:02,593 and no later than tomorrow that they'll be in the city. 328 00:42:02,687 --> 00:42:04,769 That's why these Southerners are getting out. 329 00:42:05,815 --> 00:42:09,979 You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run. 330 00:42:10,069 --> 00:42:11,559 These Rebels have no will to fight. 331 00:42:11,654 --> 00:42:12,985 Poor things. 332 00:42:13,072 --> 00:42:14,654 They'll soon be finished. 333 00:42:14,741 --> 00:42:18,359 We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees. 334 00:42:18,453 --> 00:42:20,410 They carry gold, not paper dollars, 335 00:42:20,496 --> 00:42:22,453 and they're going to beat the South. 336 00:42:23,875 --> 00:42:27,038 Look. See that one with the white beard sitting in the wagon? 337 00:42:27,128 --> 00:42:28,960 General Sibley. He looks dead. 338 00:42:29,255 --> 00:42:30,871 He's finally getting out of our hair. 339 00:42:30,965 --> 00:42:35,801 Hurray for Dixie! Hurray! Hurray for Dixie! 340 00:42:39,849 --> 00:42:42,056 Where's the owner of that horse? 341 00:42:42,894 --> 00:42:46,227 Please, mister, sir, a bad heart condition... Where? 342 00:42:46,314 --> 00:42:48,931 The war has frightened me already. 343 00:42:49,025 --> 00:42:51,392 I'm looking for the owner of that horse. 344 00:42:51,486 --> 00:42:53,568 He's tall, blond, he smokes a cigar, 345 00:42:53,654 --> 00:42:56,362 and he's a pig. Where is he now? 346 00:42:56,449 --> 00:42:59,362 You leave him be. He doesn't know who rides every horse. 347 00:42:59,452 --> 00:43:01,568 You stay quiet, old hen. 348 00:43:03,456 --> 00:43:06,790 Upstairs. Upstairs in room four, seƱor. 349 00:43:12,548 --> 00:43:14,004 Hear that? 350 00:43:19,347 --> 00:43:21,839 You rotten criminals. How dare you? 351 00:46:36,919 --> 00:46:38,330 Your spurs. 352 00:46:53,811 --> 00:46:56,473 There are two kinds of spurs, my friend, 353 00:46:56,564 --> 00:46:58,726 those that come in by the door, 354 00:46:59,567 --> 00:47:02,104 those that come in by the window. 355 00:47:02,194 --> 00:47:03,901 Take off that pistol belt. 356 00:47:11,662 --> 00:47:13,073 It's empty. 357 00:47:16,042 --> 00:47:16,998 Mine isn't. 358 00:47:24,133 --> 00:47:27,592 Even when Judas hanged himself, there was a storm, too. 359 00:47:31,390 --> 00:47:33,552 That could be cannon fire. 360 00:47:33,976 --> 00:47:37,059 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 361 00:47:39,899 --> 00:47:41,685 You ever see this before, my friend? 362 00:47:51,869 --> 00:47:53,530 Throw it over the roof beam. 363 00:47:56,290 --> 00:47:57,405 That's it. 364 00:48:09,303 --> 00:48:10,714 Now get on that. 365 00:48:21,190 --> 00:48:22,180 That's right. 366 00:48:23,025 --> 00:48:24,390 Now make sure the rope is tight. 367 00:48:25,653 --> 00:48:28,190 It's got to hold the weight of a pig. 368 00:48:34,995 --> 00:48:36,531 Now put the rope around your neck. 369 00:48:44,255 --> 00:48:46,166 That's very good. 370 00:48:47,174 --> 00:48:49,290 It's too big for your neck, huh? 371 00:48:49,385 --> 00:48:52,548 We fix that right away. I have another system, 372 00:48:53,180 --> 00:48:55,296 a little different than yours. 373 00:48:56,267 --> 00:48:58,099 I don't shoot the rope. 374 00:48:58,185 --> 00:49:00,017 I shoot the legs off the stool. 375 00:52:16,717 --> 00:52:18,207 Welcome, my friend. 376 00:52:18,302 --> 00:52:21,966 If you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 377 00:52:22,056 --> 00:52:24,889 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 378 00:52:27,561 --> 00:52:29,677 And the attractions don't stop there. 379 00:52:29,772 --> 00:52:33,936 International cuisine, healthful and nutritious food. 380 00:52:34,026 --> 00:52:35,983 Corn cobs, Dixie-style. 381 00:52:36,070 --> 00:52:38,858 Our government has spared no expense. 382 00:52:38,947 --> 00:52:41,655 As you can see, we are treated very well. 383 00:52:41,742 --> 00:52:43,153 Have you ever heard of anyone 384 00:52:43,243 --> 00:52:45,154 by the name of Bill Carson? 385 00:52:45,245 --> 00:52:50,615 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 386 00:52:50,709 --> 00:52:52,495 Well, you see, he's a Yankee colonel 387 00:52:52,586 --> 00:52:54,873 who decided to tear us to pieces. 388 00:52:54,963 --> 00:52:57,955 The only thing we care about is saving our own hides. 389 00:52:58,050 --> 00:53:00,417 And you ask me if I know someone. 390 00:53:01,428 --> 00:53:04,216 I just don't know what you drifters could be thinking. 391 00:53:16,318 --> 00:53:19,686 Carson has a patch over one eye. He's with the Third. 392 00:53:22,116 --> 00:53:26,235 If he's with the Third, they've already left. 393 00:53:26,328 --> 00:53:27,944 For Glorieta. 394 00:53:28,038 --> 00:53:30,075 Canby's front line is right on their heels. 395 00:53:30,165 --> 00:53:32,202 Those poor young devils. 396 00:53:32,292 --> 00:53:34,408 And the desert lies ahead of them. 397 00:53:34,503 --> 00:53:37,086 I really doubt that any of them are still alive. 398 00:53:38,799 --> 00:53:40,540 And what if they were still alive? 399 00:53:43,345 --> 00:53:44,506 Worse. 400 00:53:45,472 --> 00:53:48,635 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 401 00:53:49,226 --> 00:53:51,558 It's one of those Yankee prison camps 402 00:53:51,645 --> 00:53:53,886 you'd better hope you never end up in. 403 00:53:55,149 --> 00:53:56,935 Keep it. It's yours. 404 00:56:22,546 --> 00:56:26,505 "We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson, 405 00:56:26,592 --> 00:56:29,209 "guilty of the following crimes, 406 00:56:29,303 --> 00:56:33,297 "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army, 407 00:56:33,390 --> 00:56:36,257 "theft of supplies belonging to the Confederate Army, 408 00:56:36,351 --> 00:56:38,217 "wounding two vigilantes, 409 00:56:38,312 --> 00:56:41,270 "assault and battery on one named Barry O'Keefe, 410 00:56:41,356 --> 00:56:44,474 "perjury, blackmail, robbery, 411 00:56:44,568 --> 00:56:46,229 "escaping from a state prison, 412 00:56:46,320 --> 00:56:48,402 "disturbing the peace, pandering, highway robbery.. ." 413 00:56:48,488 --> 00:56:49,853 And Shorty? 414 00:56:50,741 --> 00:56:52,231 ".. .Forgery and murder." 415 00:56:52,326 --> 00:56:55,114 Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state... 416 00:56:55,203 --> 00:56:56,284 No. 417 00:56:56,371 --> 00:56:57,406 No? 418 00:56:57,497 --> 00:57:00,205 ...we have condemned the aforementioned Thomas Larson, 419 00:57:00,292 --> 00:57:03,910 alias Shorty Larson, to hang by the neck until dead. 420 00:57:04,004 --> 00:57:07,247 May God have mercy on his soul. Proceed. 421 00:57:13,847 --> 00:57:15,463 Sorry, Shorty. 422 00:57:17,100 --> 00:57:18,261 Move. Come on, let's go. 423 00:57:44,211 --> 00:57:47,420 I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 424 00:57:47,506 --> 00:57:52,546 Burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 425 00:58:16,743 --> 00:58:19,360 Like that, you won't have to carry so much. 426 00:58:21,415 --> 00:58:22,576 Where we going? 427 00:58:23,834 --> 00:58:26,997 Where? Where I'm going, amigo. 428 00:58:28,255 --> 00:58:29,666 Over that way. 429 00:58:29,756 --> 00:58:34,125 Another 100 miles of beautiful, sun baked sand. 430 00:58:34,219 --> 00:58:36,586 Even the armies are afraid to march through there. 431 00:58:36,680 --> 00:58:38,967 Sibley's men are retreating up there. 432 00:58:39,057 --> 00:58:41,139 Canby's men are coming here. 433 00:58:42,352 --> 00:58:45,060 But no one will set foot in this hell, 434 00:58:46,440 --> 00:58:48,522 except you and me. 435 00:58:50,318 --> 00:58:53,151 100 miles, that's a nice walk. 436 00:58:56,324 --> 00:58:58,861 What was it you told me the last time? 437 00:59:00,912 --> 00:59:04,871 "If you save your breath, I feel a man like you could manage it." 438 00:59:07,085 --> 00:59:11,204 And if you won't manage it, you'll die, only slowly, 439 00:59:12,716 --> 00:59:15,128 very slowly, old friend. 440 00:59:20,265 --> 00:59:22,973 After you, please. Start walking. 441 01:01:19,676 --> 01:01:21,132 Taking a rest? 442 01:01:22,262 --> 01:01:24,799 Come on, Blondie. We don't have very far to go. 443 01:01:24,890 --> 01:01:26,676 Only 70 miles. 444 01:01:28,018 --> 01:01:31,010 Only eight-and-a-half hours more before sunset. 445 01:01:31,897 --> 01:01:33,433 That's not too bad. 446 01:01:35,275 --> 01:01:36,436 Come on. 447 01:03:28,805 --> 01:03:30,466 Okay, let's eat. 448 01:03:31,474 --> 01:03:33,385 That is, I'll eat. 449 01:03:34,019 --> 01:03:35,134 Hmm? 450 01:03:35,520 --> 01:03:38,057 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 451 01:03:47,907 --> 01:03:49,238 You want some water? 452 01:03:54,080 --> 01:03:55,570 Drink. Drink. 453 01:04:01,671 --> 01:04:02,957 Come on. Come on. 454 01:04:44,798 --> 01:04:47,540 Well, Blondie. So long. 455 01:05:55,368 --> 01:05:57,029 And so, Blondie, 456 01:05:59,622 --> 01:06:01,033 it's goodbye. 457 01:06:57,931 --> 01:07:01,094 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, boy. 458 01:07:05,104 --> 01:07:07,220 Easy, easy. Easy, easy. 459 01:07:07,315 --> 01:07:09,431 Attaboy. That's nice. 460 01:09:38,424 --> 01:09:41,587 Water. Water. 461 01:09:47,934 --> 01:09:49,720 $200,000 in gold. 462 01:09:49,811 --> 01:09:51,597 It's yours. Just get me water. 463 01:09:56,859 --> 01:09:58,349 What's that you say? 464 01:09:59,237 --> 01:10:00,523 Who the hell are you? 465 01:10:00,613 --> 01:10:01,944 Carson. 466 01:10:03,074 --> 01:10:05,691 My name is Bill Carson now. It's Carson. 467 01:10:06,327 --> 01:10:07,817 Surprise attack. 468 01:10:09,455 --> 01:10:13,449 All dead. My name is Jackson, not Carson. 469 01:10:13,543 --> 01:10:15,875 Carson, Carson, yeah, yeah. Glad to meet you, Carson. 470 01:10:15,962 --> 01:10:19,705 I'm Lincoln's grandfather. What was that you said about the dollars? 471 01:10:19,799 --> 01:10:21,585 $200,000, all mine. 472 01:10:23,136 --> 01:10:24,922 Was the Third Cavalry's. 473 01:10:26,222 --> 01:10:28,213 Baker has nothing. 474 01:10:28,975 --> 01:10:32,809 The gold, I hid the gold. The gold is safe. 475 01:10:33,938 --> 01:10:37,431 Where? Where, here? Here? Talk. 476 01:10:37,525 --> 01:10:40,142 In the cemetery. 477 01:10:41,362 --> 01:10:42,818 Which cemetery? 478 01:10:42,905 --> 01:10:45,522 The one on Sad Hill. 479 01:10:46,826 --> 01:10:48,988 There's a grave by... 480 01:10:49,454 --> 01:10:53,539 Which grave? Have a name? Have a number? 481 01:10:53,624 --> 01:10:56,036 Come on, you dummy, talk. 482 01:10:57,670 --> 01:11:01,504 There's no number. There's a name. 483 01:11:02,925 --> 01:11:06,005 It's written... Yes? 484 01:11:11,893 --> 01:11:13,349 Water. 485 01:11:15,772 --> 01:11:18,730 You talk first, huh? I'll give you water later. 486 01:11:18,816 --> 01:11:20,432 Sad Hill Cemetery. Okay. 487 01:11:20,526 --> 01:11:21,766 In the grave. Okay. 488 01:11:21,861 --> 01:11:24,319 But it must have a name or a number on it, huh? 489 01:11:24,405 --> 01:11:26,897 There must be a thousand, five thousand. 490 01:11:31,537 --> 01:11:33,369 Don't die, huh? 491 01:11:33,456 --> 01:11:35,367 Don't die. I'll get you water. 492 01:11:35,917 --> 01:11:39,285 Stay there. Don't move. I'll get you water. 493 01:11:39,378 --> 01:11:41,995 Don't die until later, you son of a... 494 01:12:07,406 --> 01:12:09,022 Get away from there. 495 01:12:15,206 --> 01:12:16,537 He's dead. 496 01:12:16,624 --> 01:12:17,659 Yeah. 497 01:12:20,336 --> 01:12:22,043 I'll kill you. 498 01:12:24,882 --> 01:12:27,920 If you do that, you'll always be poor, 499 01:12:29,095 --> 01:12:31,712 just like the greasy rat that you are. 500 01:12:32,640 --> 01:12:36,975 If I were you, I'd keep me alive. 501 01:12:37,061 --> 01:12:40,304 What did he tell you, huh? 502 01:12:40,398 --> 01:12:41,559 A name. 503 01:12:42,900 --> 01:12:44,265 A name on a grave. 504 01:12:45,027 --> 01:12:46,438 What name? 505 01:13:00,376 --> 01:13:02,492 Blondie, don't die. 506 01:13:02,587 --> 01:13:06,000 Blondie, don't die. I'm your friend. 507 01:13:06,090 --> 01:13:07,330 Please don't die. Please. 508 01:13:07,425 --> 01:13:09,587 I'm your friend. Come on. Come on. 509 01:13:11,679 --> 01:13:13,215 Blondie. 510 01:13:13,306 --> 01:13:15,138 I'll help you. I'll help you. 511 01:13:15,224 --> 01:13:16,965 Don't move. I'll be right back. 512 01:13:17,059 --> 01:13:20,302 Here's the water. Don't die like that pig. 513 01:13:20,396 --> 01:13:24,355 Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie. 514 01:13:24,442 --> 01:13:26,308 Don't drink, don't drink. Is no good for you. 515 01:13:26,402 --> 01:13:28,188 Feel better? 516 01:13:28,279 --> 01:13:30,236 Blondie, what's the matter? 517 01:13:30,323 --> 01:13:31,984 Please, don't die. 518 01:13:40,917 --> 01:13:43,784 Hey, open up! Open up! Hurry! 519 01:13:44,462 --> 01:13:46,829 Settle down. Settle down. Who's there? 520 01:13:48,716 --> 01:13:52,004 What do you mean, "Who's there?" You think I'm the enemy? 521 01:13:55,473 --> 01:13:59,432 If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 522 01:13:59,518 --> 01:14:00,508 Come on. 523 01:14:00,686 --> 01:14:03,599 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 524 01:14:03,773 --> 01:14:04,763 Yes, sir. 525 01:14:04,857 --> 01:14:07,394 Sergeant, I have a gravely wounded man here, 526 01:14:07,485 --> 01:14:09,271 if he's not dead already. 527 01:14:11,447 --> 01:14:12,608 He's still alive? 528 01:14:12,698 --> 01:14:14,280 Well, he seems to be. 529 01:14:16,077 --> 01:14:17,693 What happened? It was a trap. 530 01:14:17,787 --> 01:14:19,448 Only the two of us got away. 531 01:14:19,538 --> 01:14:21,245 Name and traveling papers. 532 01:14:23,793 --> 01:14:27,787 Here. Corporal Bill Carson. Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 533 01:14:27,880 --> 01:14:30,542 arriving from San Rafael. Is that enough? 534 01:14:36,305 --> 01:14:38,512 Are you reading when this man is dying? 535 01:14:39,058 --> 01:14:40,799 Why, Corporal, we're trying to withdraw 536 01:14:40,893 --> 01:14:42,884 and you're looking for an infirmary? 537 01:14:42,979 --> 01:14:46,017 If you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 538 01:14:47,525 --> 01:14:48,981 So where are we? 539 01:14:49,068 --> 01:14:50,604 Near Apache Canyon. 540 01:14:52,405 --> 01:14:53,566 Apache Canyon? 541 01:14:53,656 --> 01:14:54,771 Apache Canyon. 542 01:14:54,865 --> 01:14:57,277 Is a Mission San Antonio around here? 543 01:14:57,368 --> 01:14:59,700 Sure, 18 miles south. Take him there. 544 01:14:59,787 --> 01:15:01,573 The brothers take care of anyone who's wounded, 545 01:15:01,664 --> 01:15:03,575 no matter what the color of his uniform. 546 01:15:03,666 --> 01:15:06,328 And keep your eyes open, the area is full of Yankees. 547 01:15:06,419 --> 01:15:08,160 Thank you. Goodbye, Sergeant. 548 01:15:08,254 --> 01:15:09,494 Take care. 549 01:15:34,280 --> 01:15:35,520 I've got a very sick man here. 550 01:15:35,614 --> 01:15:37,150 But we have no more beds here. 551 01:15:37,241 --> 01:15:38,572 Let him have yours. 552 01:15:44,874 --> 01:15:45,955 Where's Pablo Ramirez? 553 01:15:46,042 --> 01:15:47,077 Father Ramirez. 554 01:15:47,168 --> 01:15:51,537 He's away at the moment. He should be back any day now. 555 01:15:51,630 --> 01:15:52,995 Well, it doesn't matter. 556 01:15:53,090 --> 01:15:55,957 For the moment, we take very good care of my friend. 557 01:15:56,052 --> 01:15:57,793 And may God be praised. 558 01:15:57,887 --> 01:16:00,254 In case you didn't know it, God is on our side, too, 559 01:16:00,347 --> 01:16:03,510 because he hates the Yanks, huh, Blondie? 560 01:16:03,601 --> 01:16:06,059 Blondie? Father, is he still breathing? 561 01:16:06,145 --> 01:16:08,352 Yes, of course. 562 01:16:08,439 --> 01:16:10,146 You're heavy. 563 01:16:21,660 --> 01:16:22,775 There. 564 01:16:52,733 --> 01:16:55,191 All right, put a fresh bandage on him. 565 01:16:56,570 --> 01:16:58,311 Put him in my cell. 566 01:16:59,365 --> 01:17:00,400 Easy. 567 01:17:03,869 --> 01:17:06,110 Out, soldier. Out you go. Come on. 568 01:17:06,205 --> 01:17:09,163 Look out for him, please. He's like a brother to me. 569 01:17:14,713 --> 01:17:16,545 Hey, Father, I... 570 01:17:29,395 --> 01:17:32,057 Father, did he speak? Did he say anything? 571 01:18:02,678 --> 01:18:04,965 Father, did he ask for me? Did he speak about anything, Father? 572 01:18:05,055 --> 01:18:06,545 Oh, no, he hasn't spoken as yet. 573 01:18:06,640 --> 01:18:08,096 But you mustn't worry. 574 01:18:08,184 --> 01:18:09,800 He's both young and strong. 575 01:18:09,894 --> 01:18:12,181 That's what's kept him going until now. 576 01:18:12,271 --> 01:18:14,683 He should regain his strength in a very short time. 577 01:18:14,773 --> 01:18:15,763 Thank you, Father. Thank you. 578 01:18:15,858 --> 01:18:17,348 You don't know how much this boy's life means to me. 579 01:18:17,443 --> 01:18:19,559 Thanks be to Jesus. Thanks to all of you. 580 01:19:09,078 --> 01:19:10,068 Blondie. 581 01:19:16,085 --> 01:19:17,792 Hey, Blondie. 582 01:19:37,982 --> 01:19:41,691 The old father tells me you'll be up and around in a few days. 583 01:19:41,777 --> 01:19:45,566 You're very lucky to have me so close when it happened. 584 01:19:45,656 --> 01:19:47,522 Think if you'd been on your own. 585 01:19:49,368 --> 01:19:54,699 Look, I mean, when... When one is ill, 586 01:19:54,790 --> 01:19:59,409 it's good to have somebody close by, friends or relations. 587 01:20:00,254 --> 01:20:05,420 Do you have parents, Blondie? A mother? 588 01:20:06,218 --> 01:20:07,708 Not even a mother. 589 01:20:09,221 --> 01:20:10,256 No one? 590 01:20:11,390 --> 01:20:14,223 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 591 01:20:14,893 --> 01:20:16,634 We're all alone in the world. 592 01:20:17,938 --> 01:20:20,020 I have you, you have me. 593 01:20:22,735 --> 01:20:24,442 Only for a little while, I mean. 594 01:20:25,237 --> 01:20:27,228 It had to happen now. 595 01:20:27,990 --> 01:20:30,448 What a dirty, rotten trick of fate. 596 01:20:30,534 --> 01:20:33,026 We could have all that money in our hands. 597 01:20:40,127 --> 01:20:42,585 I must tell you the truth, Blondie. 598 01:20:42,671 --> 01:20:45,083 In my place, you would do the same thing. 599 01:20:47,384 --> 01:20:49,250 It's all over for you now. 600 01:20:50,262 --> 01:20:52,674 There's nothing anyone can do anymore. 601 01:20:55,559 --> 01:20:57,846 God help me. It's my fault. 602 01:20:57,936 --> 01:21:00,098 Mine, mine, mine, mine. 603 01:21:11,367 --> 01:21:13,699 I'll tell you one thing, Blondie. 604 01:21:14,119 --> 01:21:17,657 If I knew that my last hour had come, I swear 605 01:21:17,748 --> 01:21:20,991 in my place, in your place, I would do the same thing. 606 01:21:21,919 --> 01:21:25,287 I would tell about the gold. Yes. Yes, I would. 607 01:21:25,381 --> 01:21:27,839 I'd tell the name on the grave. 608 01:21:27,925 --> 01:21:30,542 After all, what good is the money to you if you're dead? 609 01:21:30,636 --> 01:21:32,502 I know the name of the cemetery, 610 01:21:32,596 --> 01:21:35,133 but you know how many graves there are there? 611 01:21:35,933 --> 01:21:39,267 Please, Blondie. 612 01:21:39,353 --> 01:21:45,520 Please, have a little, huh? Here. Coffee. 613 01:21:45,609 --> 01:21:47,441 Please, tell me the name 614 01:21:48,320 --> 01:21:50,778 on the grave. 615 01:21:52,032 --> 01:21:55,150 If I get my hands on the $200,000, 616 01:21:56,787 --> 01:21:58,869 I'll always honor your memory. 617 01:21:59,832 --> 01:22:03,041 I swear, I'll always honor your memory. 618 01:22:06,088 --> 01:22:07,704 Come closer. 619 01:22:13,095 --> 01:22:14,677 Tell me. 620 01:22:16,056 --> 01:22:17,672 Why, you dirty... 621 01:22:19,726 --> 01:22:22,263 I'll sleep better 622 01:22:23,355 --> 01:22:27,349 knowing my good friend is by my side 623 01:22:28,360 --> 01:22:30,351 to protect me. 624 01:22:39,037 --> 01:22:41,119 "Tuco, water." Well, here's water. 625 01:22:41,206 --> 01:22:44,449 But if I get that name from you, I'll give you water. 626 01:22:52,009 --> 01:22:54,797 All right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 627 01:22:54,887 --> 01:22:56,924 Come on, come on, the party's over. 628 01:22:57,014 --> 01:22:58,971 The wagon is all ready to go. 629 01:22:59,057 --> 01:23:00,923 From the way the wounded are pouring into this place, 630 01:23:01,018 --> 01:23:02,133 we better get the hell out of here 631 01:23:02,227 --> 01:23:04,309 before we get caught up in the war. 632 01:23:04,396 --> 01:23:05,511 Tuco, Father Ramirez is back. 633 01:23:05,606 --> 01:23:06,721 Yeah. 634 01:23:07,566 --> 01:23:08,806 This is something I have to look into. 635 01:23:08,901 --> 01:23:10,733 It'll only take a minute. Get moving. 636 01:23:12,237 --> 01:23:13,648 Where, this way? Yes. 637 01:23:31,298 --> 01:23:32,459 Hey, Pablo. 638 01:23:41,099 --> 01:23:43,010 Don't you recognize me? 639 01:23:44,770 --> 01:23:48,263 It's me, Tuco. Let me embrace you. 640 01:23:52,361 --> 01:23:54,773 I don't know the right thing. 641 01:23:59,660 --> 01:24:01,947 I was just passing by here, I said to myself, 642 01:24:02,037 --> 01:24:04,153 "I wonder if my brother remembers his brother." 643 01:24:08,293 --> 01:24:09,283 Did I do wrong? 644 01:24:11,505 --> 01:24:13,712 It doesn't matter. I'm very happy. 645 01:24:14,007 --> 01:24:15,623 You have seen me, Tuco. 646 01:24:18,262 --> 01:24:20,879 Yeah, well, I'm very glad I came. 647 01:24:26,645 --> 01:24:30,934 Oh, my uniform. It's a long story. 648 01:24:31,024 --> 01:24:34,437 But let's talk about you. It's more important. 649 01:24:34,528 --> 01:24:36,815 You look very well. 650 01:24:36,905 --> 01:24:38,816 A bit thin, perhaps, but 651 01:24:40,826 --> 01:24:43,238 You were always thin, eh, Pablito? 652 01:24:46,748 --> 01:24:48,159 What about our parents? 653 01:24:50,210 --> 01:24:52,622 Only now do you think of them. 654 01:24:53,505 --> 01:24:55,917 To begin after nine years. 655 01:24:57,676 --> 01:24:59,087 Nine years? 656 01:25:00,929 --> 01:25:04,672 So it's nine years. Nine years. 657 01:25:05,934 --> 01:25:08,517 Our mother has been dead a long time now. 658 01:25:10,188 --> 01:25:12,225 Our father died only a few days ago. 659 01:25:13,525 --> 01:25:15,357 That's why I was away. 660 01:25:17,362 --> 01:25:20,900 He asked for you to be there, but there was only me. 661 01:25:28,915 --> 01:25:30,030 And you? 662 01:25:31,043 --> 01:25:33,705 Outside of evil, what else have you managed to do? 663 01:25:35,547 --> 01:25:37,879 It seems to me you once had a wife someplace. 664 01:25:41,553 --> 01:25:43,510 Not one, lots of them. 665 01:25:43,597 --> 01:25:45,884 One here, one there, wherever I found them. 666 01:25:47,517 --> 01:25:49,929 Go on, preach me a sermon, Pablo. 667 01:25:52,064 --> 01:25:53,975 What good would that be? 668 01:25:55,567 --> 01:25:57,979 Just keep on the way you're going. 669 01:25:58,070 --> 01:25:59,652 Go away. 670 01:26:00,989 --> 01:26:02,104 And the Lord have mercy on your soul. 671 01:26:02,199 --> 01:26:03,189 Sure, I'll go, I'll go. 672 01:26:03,283 --> 01:26:06,071 While I'm waiting for the Lord to remember me, 673 01:26:06,161 --> 01:26:09,370 I, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez, 674 01:26:09,456 --> 01:26:11,743 will tell you something. 675 01:26:11,833 --> 01:26:13,949 You think you're better than I am. 676 01:26:14,044 --> 01:26:16,661 Where we came from, if one didn't want to die of poverty, 677 01:26:16,755 --> 01:26:19,167 one became a priest or a bandit. 678 01:26:19,257 --> 01:26:21,794 You chose your way, I chose mine. 679 01:26:21,885 --> 01:26:23,592 Mine was harder! 680 01:26:23,679 --> 01:26:25,340 You talk about Mother and Father. 681 01:26:25,430 --> 01:26:29,014 You remember, when you left to become a priest, I stayed behind. 682 01:26:29,101 --> 01:26:32,935 I must have been 10, 12. I don't remember which, but I stayed. 683 01:26:33,021 --> 01:26:35,433 I tried, but it was no good. 684 01:26:35,524 --> 01:26:37,561 Now I will tell you something. 685 01:26:37,651 --> 01:26:41,315 You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. 686 01:27:00,549 --> 01:27:01,755 Tuco. 687 01:27:12,894 --> 01:27:14,851 Please forgive me, brother. 688 01:27:43,967 --> 01:27:46,083 My belly's full. 689 01:27:48,054 --> 01:27:49,795 Nice guy, my brother. 690 01:27:50,640 --> 01:27:52,972 I didn't tell you my brother was in charge here? 691 01:27:53,059 --> 01:27:55,175 Everything. Like the pope almost. 692 01:27:55,270 --> 01:27:58,808 He's in charge in Rome. Yeah, yeah, my brother, he say to me, 693 01:27:58,899 --> 01:28:00,765 "Stay, brother. Don't go home. 694 01:28:00,859 --> 01:28:02,600 "We never see each other. 695 01:28:02,694 --> 01:28:07,188 "Here there's plenty to eat and drink. Bring your friend, too." 696 01:28:07,282 --> 01:28:09,523 Whenever we see each other, he never lets me go. 697 01:28:09,618 --> 01:28:12,235 It's always the same story. 698 01:28:12,329 --> 01:28:15,037 My brother, he is crazy about me. 699 01:28:18,668 --> 01:28:22,878 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens, 700 01:28:23,924 --> 01:28:26,712 I know there's a brother somewhere who will never refuse me 701 01:28:26,802 --> 01:28:28,338 a bowl of soup. 702 01:28:30,555 --> 01:28:31,636 Sure. 703 01:28:33,433 --> 01:28:36,971 Well, after a meal, there's nothing like a good cigar. 704 01:29:27,904 --> 01:29:30,145 Here's the Sierra Magdalena. 705 01:29:30,949 --> 01:29:33,486 Going this way, we cross the Rio Grande. 706 01:29:34,369 --> 01:29:36,280 That sure is a long way. 707 01:29:37,581 --> 01:29:40,994 Here to the northwest, through all of Texas. 708 01:29:41,877 --> 01:29:43,788 After that... Then what? 709 01:29:45,964 --> 01:29:47,329 When we get there, I'll tell you. 710 01:29:47,424 --> 01:29:48,960 You're not worried, are you? 711 01:29:52,804 --> 01:29:56,092 Those men aren't worried about anything anymore, are they? 712 01:29:59,060 --> 01:30:00,892 But since I'm alive and I've noticed 713 01:30:00,979 --> 01:30:04,472 we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times, 714 01:30:05,358 --> 01:30:07,725 I thought you might tell me where we're going. 715 01:30:08,612 --> 01:30:10,353 Towards $200,000. 716 01:30:10,447 --> 01:30:12,154 Is that good enough for you? 717 01:30:31,635 --> 01:30:33,967 Hey, wake up, you. 718 01:30:34,054 --> 01:30:35,340 The troops are coming. Come on. 719 01:30:35,430 --> 01:30:36,841 Blue or gray? 720 01:30:44,147 --> 01:30:47,765 They're gray like us. Let's say "hello" to them and then get going. 721 01:30:47,859 --> 01:30:51,727 Hoorah! Hoorah for the Confederacy! 722 01:30:51,821 --> 01:30:55,109 Hoorah ! Down with General Grant! 723 01:30:55,200 --> 01:30:58,283 Hoorah for General.. . What's his name? Lee. 724 01:30:58,370 --> 01:31:00,031 Lee! Lee! 725 01:31:01,039 --> 01:31:04,248 God is with us because he hates the Yanks, too! 726 01:31:06,252 --> 01:31:09,745 God's not on our side 'cause he hates idiots also. 727 01:31:21,851 --> 01:31:25,890 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 728 01:31:25,981 --> 01:31:29,895 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 729 01:31:29,985 --> 01:31:32,568 Prisoners of war, forward 730 01:31:34,239 --> 01:31:35,855 march! 731 01:32:27,917 --> 01:32:29,328 Halt! 732 01:32:32,589 --> 01:32:34,921 Left face! 733 01:32:38,178 --> 01:32:41,170 Form a single file. Move! 734 01:33:23,515 --> 01:33:24,801 Jonathan Frost! 735 01:33:24,891 --> 01:33:26,177 Present! 736 01:33:32,982 --> 01:33:34,438 Richard McGilley! 737 01:33:34,526 --> 01:33:35,891 Present! 738 01:33:35,985 --> 01:33:37,396 Nathaniel Sullivan! 739 01:33:37,487 --> 01:33:38,852 Present. 740 01:33:40,198 --> 01:33:41,654 Robert Clark! 741 01:33:41,908 --> 01:33:43,148 Present. 742 01:33:43,952 --> 01:33:45,033 Sam Richmond! 743 01:33:45,120 --> 01:33:46,155 Present. 744 01:33:49,749 --> 01:33:50,864 Bill Carson! 745 01:33:54,712 --> 01:33:56,328 Bill Carson! 746 01:33:57,549 --> 01:33:59,790 I said Bill Carson! 747 01:33:59,884 --> 01:34:02,751 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 748 01:34:03,847 --> 01:34:06,384 All right, what's he doing, sleeping? 749 01:34:07,725 --> 01:34:09,056 Bill Carson! 750 01:34:09,894 --> 01:34:13,012 Yeah, and you better be Bill Carson. 751 01:34:13,106 --> 01:34:14,562 Bill Carson! 752 01:34:14,983 --> 01:34:17,224 Yeah, that's me. 753 01:34:25,910 --> 01:34:27,651 Please, Carson, 754 01:34:29,164 --> 01:34:30,950 answer "present." 755 01:34:32,625 --> 01:34:34,582 What are you, deaf? 756 01:34:40,425 --> 01:34:42,587 Now suppose you say "present," Carson. 757 01:34:44,762 --> 01:34:47,925 I like big fat men like you. 758 01:34:48,016 --> 01:34:49,848 When they fall, they make more noise, 759 01:34:49,934 --> 01:34:52,096 and sometimes they never get up. 760 01:34:53,771 --> 01:34:55,227 Wallace, 761 01:34:57,066 --> 01:34:58,272 that's enough. 762 01:35:01,487 --> 01:35:02,602 Sergeant! 763 01:35:04,782 --> 01:35:06,864 The captain wants to see you right away. 764 01:35:10,872 --> 01:35:12,658 Be sure these two get good treatment. 765 01:35:23,593 --> 01:35:25,334 Hey, Blondie, did you hear that? 766 01:35:25,428 --> 01:35:26,964 Good treatment. 767 01:35:29,766 --> 01:35:30,847 Yeah. 768 01:35:34,437 --> 01:35:35,927 For the last time, Sergeant, 769 01:35:36,814 --> 01:35:41,024 I'm telling you, I want the prisoners treated as prisoners. 770 01:35:41,819 --> 01:35:43,275 No more brutality. 771 01:35:44,656 --> 01:35:46,112 There's hundreds of prisoners out there 772 01:35:46,199 --> 01:35:48,361 and only a few men to guard them. 773 01:35:48,451 --> 01:35:50,567 Now what am I supposed to do? I have to have respect. 774 01:35:50,912 --> 01:35:54,121 I think that you'll manage to gain their respect 775 01:35:54,207 --> 01:35:56,494 by treating them better. 776 01:35:57,126 --> 01:35:59,743 Are our men treated that well in Andersonville camp? 777 01:35:59,837 --> 01:36:02,625 I don't give a God damn what they do in Andersonville. 778 01:36:02,715 --> 01:36:06,049 While I'm in charge here, the prisoners are not to be tortured, 779 01:36:06,135 --> 01:36:09,173 or cheated or murdered. 780 01:36:10,056 --> 01:36:11,467 That an accusation? 781 01:36:12,016 --> 01:36:16,852 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 782 01:36:17,855 --> 01:36:21,064 I know the prisoners here are being robbed systematically. 783 01:36:21,150 --> 01:36:24,438 I know there's scum around who are bivouacked near the camp 784 01:36:24,529 --> 01:36:27,112 waiting for someone to deliver this loot. 785 01:36:27,824 --> 01:36:32,489 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. Am I clear? 786 01:36:35,039 --> 01:36:36,575 Yes. 787 01:36:36,666 --> 01:36:38,407 Just as long as you're the commandant. 788 01:36:40,753 --> 01:36:42,164 Yes, Sergeant. 789 01:36:45,091 --> 01:36:48,459 I know this leg means I won't last very long, 790 01:36:48,553 --> 01:36:53,093 but I pray I can manage to have enough time to amass evidence 791 01:36:53,182 --> 01:36:55,389 and bring to a court-martial 792 01:36:55,476 --> 01:37:00,812 all those who discredit and dishonor the uniform of the Union. 793 01:37:06,029 --> 01:37:07,940 I wish you luck. 794 01:37:42,565 --> 01:37:45,683 You and the others better lay low for a few days. 795 01:37:46,694 --> 01:37:48,355 No, I'll keep this. You go. 796 01:37:48,446 --> 01:37:50,107 Wallace will let you know. 797 01:38:01,000 --> 01:38:03,412 Wallace, bring me Carson. 798 01:38:03,503 --> 01:38:04,993 Right. 799 01:38:18,851 --> 01:38:22,765 Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days, 800 01:38:22,855 --> 01:38:26,268 but we'll keep close enough to keep an eye on things. 801 01:38:26,359 --> 01:38:27,895 Come on, saddle your horses. 802 01:38:28,778 --> 01:38:30,064 Get in. 803 01:38:39,080 --> 01:38:42,163 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 804 01:38:43,459 --> 01:38:45,496 There's no formalities here. 805 01:38:56,931 --> 01:38:58,387 It's been a long time. 806 01:39:02,645 --> 01:39:05,683 You're hungry. Sit down, eat. 807 01:39:25,501 --> 01:39:27,208 I knew it, I knew it. 808 01:39:29,630 --> 01:39:31,712 The minute I saw you, I said to myself, 809 01:39:32,967 --> 01:39:35,379 "Look at that pig, Angel Eyes. 810 01:39:36,721 --> 01:39:38,632 "I'll bet he got himself an easy job, 811 01:39:42,560 --> 01:39:44,392 "and he never forgets a friend." 812 01:39:45,563 --> 01:39:47,474 I never forget old friends, Tuco. 813 01:39:50,193 --> 01:39:51,433 Right. 814 01:39:51,527 --> 01:39:53,063 It's good to see old friends again. 815 01:39:55,072 --> 01:39:56,654 Good. 816 01:39:56,741 --> 01:39:59,199 Especially when they've come from so far away 817 01:40:00,244 --> 01:40:02,110 and have so much to talk about. 818 01:40:04,040 --> 01:40:06,907 And you do have a lot to talk about, haven't you? 819 01:40:09,420 --> 01:40:12,538 You were captured near Fort Craig. 820 01:40:17,428 --> 01:40:19,089 Well, if you were with Sibley, that means then 821 01:40:19,180 --> 01:40:21,797 that you were coming from Santa Fe. 822 01:40:35,404 --> 01:40:37,486 Was it hard crossing the desert? 823 01:40:37,573 --> 01:40:39,314 Mmm-Hmm. Very hard. 824 01:40:40,952 --> 01:40:43,410 Especially if you don't have anything to drink. 825 01:40:46,165 --> 01:40:48,748 Why are you going under the name of Bill Carson now? 826 01:40:54,966 --> 01:40:57,583 One name is as good as another. 827 01:40:57,677 --> 01:40:59,418 Not wise to use your own name. 828 01:41:00,680 --> 01:41:01,886 Like you. 829 01:41:01,973 --> 01:41:03,930 I'll bet they don't call you Angel Eyes. 830 01:41:05,184 --> 01:41:06,970 Sergeant Angel Eyes. 831 01:41:16,070 --> 01:41:19,188 Like a little music with your meal, Tuco? 832 01:41:19,282 --> 01:41:23,401 Music? Yes, it's very good, very good for the digestion. 833 01:41:37,049 --> 01:41:38,210 So... 834 01:41:39,385 --> 01:41:41,843 Bill Carson's a fake name, huh? 835 01:41:47,476 --> 01:41:48,716 That fake, too? 836 01:41:50,855 --> 01:41:53,187 Bill Carson's name's written in it. 837 01:41:54,984 --> 01:41:58,727 Have some. It's Bill Carson's tobacco. 838 01:43:22,947 --> 01:43:24,779 Was Carson dead or alive when you found him? 839 01:43:32,123 --> 01:43:33,989 What'd he tell you about the money? 840 01:43:34,875 --> 01:43:37,037 I don't... 841 01:43:37,128 --> 01:43:39,745 I don't know what you're talking about. 842 01:43:58,566 --> 01:44:00,148 More feeling. 843 01:44:18,794 --> 01:44:22,378 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 844 01:44:22,465 --> 01:44:25,378 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 845 01:44:25,468 --> 01:44:27,835 So many of us have had a session in there. 846 01:44:49,700 --> 01:44:51,657 How's your digestion now? 847 01:44:55,790 --> 01:44:57,531 You'd better talk. 848 01:44:57,625 --> 01:44:59,866 I have nothing to tell you. 849 01:45:27,530 --> 01:45:29,112 Play that fiddle, you. 850 01:46:12,241 --> 01:46:16,360 Enough. Enough. I talk. I talk. 851 01:46:25,796 --> 01:46:27,878 What did he say about the money? 852 01:46:31,927 --> 01:46:34,339 It's buried in a grave. 853 01:46:35,723 --> 01:46:37,179 Where? 854 01:46:37,266 --> 01:46:38,677 Sad Hill. 855 01:46:38,767 --> 01:46:41,179 Sad Hill Cemetery. 856 01:46:44,064 --> 01:46:45,475 Which grave? 857 01:46:46,483 --> 01:46:50,147 I don't know. I don't know, I tell you. 858 01:46:51,614 --> 01:46:55,733 Blondie. Ask Blondie. 859 01:46:55,826 --> 01:46:58,363 He knows the name on the grave. 860 01:47:20,517 --> 01:47:22,178 Put those clothes on. 861 01:47:26,607 --> 01:47:28,223 Why? 862 01:47:28,317 --> 01:47:29,773 We're going for a ride. 863 01:47:31,362 --> 01:47:32,477 Where? 864 01:47:32,571 --> 01:47:34,232 To find $200,000. 865 01:47:35,866 --> 01:47:38,699 I know the name of the cemetery now, 866 01:47:38,786 --> 01:47:41,198 and you know the name of the grave. 867 01:48:01,350 --> 01:48:04,308 You're not gonna give me the same treatment? 868 01:48:08,148 --> 01:48:09,229 Would you talk? 869 01:48:10,859 --> 01:48:12,224 No, probably not. 870 01:48:14,405 --> 01:48:15,895 That's what I thought. 871 01:48:16,949 --> 01:48:19,065 Not that you're any tougher than Tuco, 872 01:48:19,159 --> 01:48:22,151 but you're smart enough to know that talking won't save you. 873 01:48:26,250 --> 01:48:29,288 And Tuco, is he... 874 01:48:31,588 --> 01:48:33,545 No. Not yet. 875 01:48:34,925 --> 01:48:36,836 But he's in very good hands. 876 01:48:38,470 --> 01:48:41,633 You've changed partners, but you still got the same deal. 877 01:48:41,724 --> 01:48:44,307 I'm not greedy. I'm only taking half. 878 01:48:45,644 --> 01:48:47,351 There's two of us. 879 01:48:47,438 --> 01:48:49,099 It should make it easier than just one. 880 01:48:54,445 --> 01:48:55,685 Yeah. 881 01:49:15,799 --> 01:49:19,337 Hold it. That's it, don't move. 882 01:49:20,262 --> 01:49:23,846 Now don't breathe. Still. That's it. 883 01:49:25,893 --> 01:49:27,759 Got it. Thank you. 884 01:49:43,786 --> 01:49:45,697 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? 885 01:49:45,788 --> 01:49:47,449 Where's the rebel going? 886 01:49:47,539 --> 01:49:51,123 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 887 01:49:51,210 --> 01:49:53,042 $3,000, friend. 888 01:49:53,128 --> 01:49:54,914 That's a lot of money for a head. 889 01:49:56,507 --> 01:49:59,169 I'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 890 01:50:05,682 --> 01:50:09,141 I told you once, friend, if I ever get you down, 891 01:50:09,228 --> 01:50:12,266 you're gonna need a lot of help to get up again. A lot. 892 01:50:32,042 --> 01:50:34,249 You're a lot luckier than that one there. 893 01:50:34,336 --> 01:50:36,873 You get some trouble, rope, and you're all finished. 894 01:50:36,964 --> 01:50:39,706 And there isn't any partner this time to shoot you down. 895 01:52:22,110 --> 01:52:24,602 If your friends stay out in the damp, 896 01:52:24,696 --> 01:52:27,154 they're liable to catch a cold, aren't they? 897 01:52:27,241 --> 01:52:28,731 Or a bullet. 898 01:52:33,664 --> 01:52:35,780 Hear that, boys? Come on out here. 899 01:52:48,428 --> 01:52:49,918 Since we're all going in the same direction, 900 01:52:50,013 --> 01:52:51,674 might as well go together. 901 01:52:53,058 --> 01:53:00,517 One, two, three, four, five, six. 902 01:53:01,233 --> 01:53:03,816 Six. Perfect number. 903 01:53:05,696 --> 01:53:07,482 Isn't three the perfect number? 904 01:53:09,700 --> 01:53:12,442 Yeah. But I got six more bullets in my gun. 905 01:54:16,600 --> 01:54:19,308 Sure would like to put your paw on it, huh? 906 01:54:21,438 --> 01:54:23,520 I would like to piss. It's rough. 907 01:54:23,607 --> 01:54:25,848 I've been shaken up on this train nearly ten hours now. 908 01:54:26,234 --> 01:54:29,022 You smell like a pig already, 909 01:54:29,112 --> 01:54:31,479 but let's not try to make things any worse. 910 01:54:33,950 --> 01:54:35,566 Get going. 911 01:54:44,628 --> 01:54:46,960 I can't while you're watching me. 912 01:55:10,737 --> 01:55:12,819 You made a lot of noise, my friend, huh? 913 01:55:34,386 --> 01:55:37,845 You don't want to break our friendship, huh? Well, I'll break it. 914 01:57:22,619 --> 01:57:24,235 Halt. 915 01:57:25,664 --> 01:57:27,280 Take your places. 916 01:57:38,677 --> 01:57:40,088 Ready! 917 01:57:40,637 --> 01:57:42,753 Aim! Fire! 918 01:58:00,156 --> 01:58:02,318 Slim, take care of the horses. 919 02:02:18,873 --> 02:02:21,365 I've been looking for you for eight months. 920 02:02:22,502 --> 02:02:24,334 Whenever I should've had a gun in my right hand, 921 02:02:25,588 --> 02:02:27,078 I thought of you. 922 02:02:27,173 --> 02:02:31,087 Now I find you in exactly the position that suits me. 923 02:02:31,177 --> 02:02:34,886 I had lots of time to learn how to shoot with my left. 924 02:02:50,947 --> 02:02:53,063 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 925 02:02:57,120 --> 02:02:59,703 Every gun makes its own tune. 926 02:03:00,748 --> 02:03:02,705 It's perfect timing, Large One. 927 02:03:21,019 --> 02:03:23,260 Clem, follow him. 928 02:04:20,161 --> 02:04:23,153 Just a minute. I'll be right there. 929 02:04:23,247 --> 02:04:26,456 Just give me a little time to get dressed, and I'll open up. 930 02:04:47,438 --> 02:04:49,679 Put your drawers on and take your gun off. 931 02:05:01,369 --> 02:05:03,201 Hey, Blondie, 932 02:05:03,287 --> 02:05:05,528 how the hell did you get out of that pigsty? 933 02:05:07,417 --> 02:05:11,251 My own way. I'm here with your old friend, Angel Eyes. 934 02:05:12,296 --> 02:05:15,379 You talked, you traitor. You talked. 935 02:05:16,259 --> 02:05:17,749 No, I didn't talk. 936 02:05:18,428 --> 02:05:20,669 If I did, I probably wouldn't be here now. 937 02:05:22,265 --> 02:05:24,381 You, me... 938 02:05:25,309 --> 02:05:27,641 So only you know your half of the secret? 939 02:05:28,271 --> 02:05:29,261 Mmm-hmm. 940 02:05:33,317 --> 02:05:34,853 Blondie, 941 02:05:34,944 --> 02:05:39,313 I'm very happy you're working with me, and we!re together again. 942 02:05:39,407 --> 02:05:41,648 I get dressed, I kill him and be right back. 943 02:05:41,743 --> 02:05:44,610 Oh, listen, I forgot to mention, 944 02:05:47,248 --> 02:05:49,831 He's not alone. There's five of them. 945 02:05:52,295 --> 02:05:53,285 Five? 946 02:05:53,379 --> 02:05:54,619 Yeah, five of them. 947 02:05:57,967 --> 02:06:00,425 So that's why you came to Tuco? 948 02:06:03,639 --> 02:06:05,971 It doesn't matter. I'll kill them all. 949 02:06:18,029 --> 02:06:19,895 They shot him at close range. 950 02:06:39,717 --> 02:06:41,879 Well, look who's here. 951 02:06:41,969 --> 02:06:44,085 The other one will be along. 952 02:06:46,682 --> 02:06:48,343 They'll come looking for us. 953 02:06:50,269 --> 02:06:51,680 Watch out. 954 02:06:52,814 --> 02:06:54,396 There's two of them. 955 02:06:55,817 --> 02:06:57,774 I want that blond alive. 956 02:07:06,702 --> 02:07:10,161 You, back there. Come on, let's go. 957 02:07:44,240 --> 02:07:46,106 Were you gonna die alone? 958 02:09:37,270 --> 02:09:38,351 Halt! 959 02:10:03,337 --> 02:10:06,500 Hey, Blondie, Angel Eyes is mine, huh? 960 02:10:06,590 --> 02:10:07,705 All right. 961 02:10:47,465 --> 02:10:49,502 "See you soon.. ." 962 02:10:52,261 --> 02:10:53,672 "Idiots." 963 02:10:54,889 --> 02:10:56,095 It's for you. 964 02:11:21,290 --> 02:11:24,282 How peaceful and quiet, amigo. 965 02:11:24,377 --> 02:11:26,664 Like a cemetery, for instance? 966 02:11:28,172 --> 02:11:30,334 There should be a bridge across that river. 967 02:11:31,217 --> 02:11:32,673 We'd better wait for nightfall. 968 02:11:32,760 --> 02:11:34,296 Trust in me, Blondie. 969 02:11:37,932 --> 02:11:39,673 I got a good sense of where I'm going. 970 02:11:39,767 --> 02:11:41,223 Tuco has taken you this far. 971 02:11:41,310 --> 02:11:43,142 I will take you all the way... 972 02:11:43,687 --> 02:11:45,269 Gentlemen. 973 02:11:48,776 --> 02:11:50,608 Tell the captain. Yes, sir. 974 02:11:51,904 --> 02:11:53,815 Come along now. Follow me. 975 02:12:41,036 --> 02:12:43,073 We found them near the perimeter, sir. 976 02:12:58,095 --> 02:13:00,006 Where do you hail from? 977 02:13:00,347 --> 02:13:01,337 Illinois. 978 02:13:04,268 --> 02:13:06,009 And you? 979 02:13:06,103 --> 02:13:07,844 I'm with him. 980 02:13:14,195 --> 02:13:16,562 Any reason for being around here? 981 02:13:17,448 --> 02:13:19,815 We want to enlist, General. 982 02:13:22,870 --> 02:13:25,237 You better learn to distinguish rank. 983 02:13:25,331 --> 02:13:27,117 I'm a captain. 984 02:13:28,792 --> 02:13:29,873 Get the hell out. 985 02:13:32,004 --> 02:13:35,087 It sure as hell might be you today, so go write your will. 986 02:13:35,174 --> 02:13:36,505 Yes, sir. 987 02:13:41,597 --> 02:13:43,258 So you want to enlist? 988 02:13:44,725 --> 02:13:46,966 You gotta take a test to prove it. 989 02:13:56,445 --> 02:13:57,685 Well, show me. 990 02:14:21,887 --> 02:14:23,252 You've got a career. 991 02:14:23,347 --> 02:14:26,214 At the least, I'd say you'll make colonel. 992 02:14:26,308 --> 02:14:27,969 Really? Sure. 993 02:14:29,061 --> 02:14:32,895 Like it says in the manual, "You've got every qualification, 994 02:14:32,982 --> 02:14:35,565 "to become an expert in the use of weapons." 995 02:14:36,860 --> 02:14:41,024 For this, sir, is the most potent weapon in war. 996 02:14:43,867 --> 02:14:46,325 The fighting spirit's in this bottle. 997 02:14:48,372 --> 02:14:49,862 Volunteers. 998 02:14:52,084 --> 02:14:53,870 You want to enlist? 999 02:14:55,421 --> 02:14:58,459 Let's go. Come on, gentlemen. Come on. 1000 02:15:01,510 --> 02:15:04,172 The shooting hasn't begun yet. We still have time. 1001 02:15:20,487 --> 02:15:22,774 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk 1002 02:15:22,865 --> 02:15:26,358 and send them to be slaughtered, is the winner. 1003 02:15:27,286 --> 02:15:32,247 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 1004 02:15:34,001 --> 02:15:35,662 All of us reek of alcohol. 1005 02:15:44,178 --> 02:15:45,964 What did you say your name was? 1006 02:15:49,016 --> 02:15:50,256 And you? 1007 02:15:53,604 --> 02:15:54,594 No. 1008 02:16:00,319 --> 02:16:01,980 Names don't matter. 1009 02:16:02,821 --> 02:16:04,152 Yes, because soon you can join 1010 02:16:04,239 --> 02:16:06,401 the gallant heroes of Branson Bridge. 1011 02:16:08,786 --> 02:16:10,618 We have two attacks a day. 1012 02:16:10,704 --> 02:16:12,490 Two attacks a day? 1013 02:16:12,581 --> 02:16:16,074 Sure, the Rebs have decided that damn bridge 1014 02:16:16,168 --> 02:16:17,954 is the key to this whole area. 1015 02:16:19,004 --> 02:16:21,871 Stupid, useless bridge. 1016 02:16:21,965 --> 02:16:24,832 Flyspeck on headquarters' maps. 1017 02:16:26,595 --> 02:16:31,340 And headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck 1018 02:16:33,102 --> 02:16:35,184 even if all of us are killed. 1019 02:16:35,270 --> 02:16:37,352 Otherwise, the key will get rusty 1020 02:16:37,439 --> 02:16:39,555 and just be a spot on the wall. 1021 02:16:41,068 --> 02:16:42,934 And that's not all. 1022 02:16:43,028 --> 02:16:45,611 Both sides want the bridge intact. 1023 02:16:45,698 --> 02:16:50,113 Intact is how the South wants it, and we want it intact, too. 1024 02:16:52,871 --> 02:16:54,908 You'll all turn to dust, 1025 02:16:54,998 --> 02:17:00,118 but one thing is sure, boys, Branson Bridge will stand unbroken. 1026 02:17:01,630 --> 02:17:05,715 Is it bad to speak the way I do to volunteers? 1027 02:17:06,969 --> 02:17:08,380 I've done a lot worse. 1028 02:17:13,475 --> 02:17:16,763 I've done it. I've blown it up. Boom. 1029 02:17:18,105 --> 02:17:21,018 In here, I've destroyed it all. 1030 02:17:22,276 --> 02:17:24,187 It's a court-martial offense to imagine, 1031 02:17:24,278 --> 02:17:27,646 to dream of blowing it up. A serious crime. 1032 02:17:27,740 --> 02:17:31,825 Even to think of destroying that bridge is just... 1033 02:17:34,747 --> 02:17:36,829 Why not really blow it up, Captain? 1034 02:17:38,584 --> 02:17:41,497 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 1035 02:17:45,424 --> 02:17:47,506 I've been dreaming about it. 1036 02:17:51,221 --> 02:17:53,178 I've even worked out a plan. 1037 02:17:54,892 --> 02:17:56,257 I sure have. 1038 02:17:57,603 --> 02:18:00,561 The best time is after the attack 1039 02:18:00,647 --> 02:18:03,560 when there's a truce to get the wounded. 1040 02:18:04,693 --> 02:18:09,312 If I could do it, I could save many thousands of men. 1041 02:18:14,995 --> 02:18:17,157 But what I lack is the guts. 1042 02:18:23,128 --> 02:18:26,291 They're beginning their daily slaughter right on time. 1043 02:18:26,381 --> 02:18:29,919 Captain, all companies are awaiting your orders. 1044 02:18:30,010 --> 02:18:31,375 Be right there. 1045 02:18:45,025 --> 02:18:46,311 Let's go. 1046 02:18:47,402 --> 02:18:51,236 All right, friends, come along and enjoy the spectacle. 1047 02:19:22,896 --> 02:19:25,513 Companies, report! 1048 02:19:25,607 --> 02:19:28,520 Company B ready! 1049 02:19:28,610 --> 02:19:31,193 Company E ready! 1050 02:19:31,280 --> 02:19:33,317 Company D ready! 1051 02:19:39,162 --> 02:19:42,325 Companies, forward! 1052 02:20:03,729 --> 02:20:04,890 Hey, Blondie, 1053 02:20:04,980 --> 02:20:07,847 it looks like the captain is really asking for a bullet in his guts. 1054 02:20:07,941 --> 02:20:09,056 Yeah. 1055 02:21:02,537 --> 02:21:05,495 I've never seen so many men wasted so badly. 1056 02:21:26,228 --> 02:21:29,812 I have a feeling it's really gonna be a good, long battle. 1057 02:21:33,986 --> 02:21:35,693 Blondie? Huh? 1058 02:21:36,321 --> 02:21:38,562 The money's on the other side of the river. 1059 02:21:40,367 --> 02:21:41,573 Where? 1060 02:21:44,204 --> 02:21:47,322 Amigo, I said the other side, and that's enough. 1061 02:21:48,250 --> 02:21:51,242 But while the Confederates are there, we can't get across. 1062 02:21:52,921 --> 02:21:56,585 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 1063 02:21:58,301 --> 02:21:59,416 Yeah. 1064 02:22:00,512 --> 02:22:03,254 Then these idiots would go somewhere else to fight. 1065 02:22:04,141 --> 02:22:05,347 Maybe. 1066 02:22:43,388 --> 02:22:45,971 Doctor, quick, the captain's wounded. 1067 02:22:48,685 --> 02:22:50,471 Hurry, a stretcher. 1068 02:22:52,856 --> 02:22:54,438 Easy. Easy now. 1069 02:23:05,410 --> 02:23:07,071 Get things ready. 1070 02:23:28,016 --> 02:23:29,222 A little of this will help. 1071 02:23:36,441 --> 02:23:38,273 Take a slug of this, Captain. 1072 02:23:39,069 --> 02:23:40,855 Keep your ears open. 1073 02:24:29,744 --> 02:24:32,406 What are you doing? No, leave me alone. 1074 02:26:11,888 --> 02:26:15,677 Blondie, you realize we might be risking our lives. 1075 02:26:16,559 --> 02:26:18,800 Yeah, and if I get killed, 1076 02:26:18,895 --> 02:26:22,263 you'll never get your hands on all that beautiful money. 1077 02:26:22,357 --> 02:26:23,847 Yeah, Tuco, 1078 02:26:25,110 --> 02:26:26,646 it sure would be a pity. 1079 02:26:57,559 --> 02:26:58,640 Doc. 1080 02:27:00,770 --> 02:27:02,056 Doctor, 1081 02:27:02,897 --> 02:27:05,013 could you help me live a little more? 1082 02:27:05,775 --> 02:27:07,561 I expect good news. 1083 02:27:58,578 --> 02:28:01,866 Why don't we tell each other our half of the secret? 1084 02:28:01,956 --> 02:28:03,287 Why don't we? 1085 02:28:05,418 --> 02:28:06,829 You go first. 1086 02:28:09,130 --> 02:28:11,121 No, I think it's better that 1087 02:28:14,094 --> 02:28:15,425 you start. 1088 02:28:19,724 --> 02:28:21,055 All right. 1089 02:28:23,478 --> 02:28:25,515 The name of the cemetery is... 1090 02:28:43,706 --> 02:28:45,447 Sad Hill. Now it's your turn. 1091 02:28:54,175 --> 02:28:55,836 The name on the grave is 1092 02:29:00,598 --> 02:29:02,088 Arch Stanton. 1093 02:29:04,227 --> 02:29:07,094 Arch Stanton? Are you sure? 1094 02:29:08,440 --> 02:29:10,226 Yeah, sure, I'm sure. 1095 02:40:58,899 --> 02:41:01,231 It'll be a lot easier with that. 1096 02:41:41,567 --> 02:41:44,400 Two can dig a lot quicker than one. 1097 02:41:44,486 --> 02:41:45,601 Dig. 1098 02:41:48,616 --> 02:41:49,981 You're not digging. 1099 02:42:02,504 --> 02:42:05,622 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 1100 02:42:07,801 --> 02:42:08,836 Why? 1101 02:42:12,056 --> 02:42:13,763 I'll tell you why. 1102 02:42:14,850 --> 02:42:16,636 'Cause there's nothing in there. 1103 02:42:25,319 --> 02:42:28,356 Why, you son of a... You thought I'd trust you? 1104 02:42:31,992 --> 02:42:33,858 $200,000 is a lot of money. 1105 02:42:35,996 --> 02:42:37,782 We're gonna have to earn it. 1106 02:42:41,418 --> 02:42:42,499 How? 1107 02:42:54,056 --> 02:42:56,297 I'll write the name on the bottom of this stone. 1108 02:43:00,729 --> 02:43:02,015 The gun. 1109 02:49:08,639 --> 02:49:12,223 You pig. You want to get me killed? When'd you unload it? 1110 02:49:14,519 --> 02:49:15,884 Last night. 1111 02:49:17,064 --> 02:49:21,729 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend, 1112 02:49:21,818 --> 02:49:25,812 those with loaded guns, and those who dig. 1113 02:49:26,490 --> 02:49:27,605 You dig. 1114 02:49:28,283 --> 02:49:29,398 Where? 1115 02:49:40,420 --> 02:49:41,535 Here. 1116 02:49:45,926 --> 02:49:47,416 There's no name on it! 1117 02:49:49,054 --> 02:49:50,920 There's no name here either. 1118 02:49:52,849 --> 02:49:55,682 You see, that's what Bill Carson told me. 1119 02:49:55,769 --> 02:49:59,763 It was the grave marked "Unknown" right beside Arch Stanton. 1120 02:50:07,489 --> 02:50:09,105 Go ahead. 1121 02:51:06,923 --> 02:51:09,506 Blondie! It's all ours, Blondie. 1122 02:51:26,401 --> 02:51:27,562 You're joking, Blondie. 1123 02:51:27,652 --> 02:51:30,360 You wouldn't play a joke on me like that. 1124 02:51:31,740 --> 02:51:34,072 It's no joke. It's a rope, Tuco. 1125 02:51:34,951 --> 02:51:36,237 Now I want you to stand up there 1126 02:51:36,328 --> 02:51:37,910 and put your head in that noose. 1127 02:52:45,480 --> 02:52:49,599 Well, now, seems just like old times. 1128 02:52:53,947 --> 02:52:55,904 Four for you 1129 02:52:57,534 --> 02:52:59,116 and four... 1130 02:53:02,372 --> 02:53:03,783 Four for me. 1131 02:53:42,579 --> 02:53:45,241 Hey, Blondie. 1132 02:53:46,458 --> 02:53:47,869 Sorry, Tuco. 1133 02:53:52,255 --> 02:53:53,245 Blondie... 1134 02:54:02,682 --> 02:54:05,595 Blondie! 1135 02:54:24,829 --> 02:54:25,819 Blondie. 1136 02:54:53,692 --> 02:54:56,525 Blondie! 1137 02:55:22,762 --> 02:55:24,093 Blondie! 1138 02:56:24,324 --> 02:56:26,281 Hey, Blondie! 1139 02:56:28,328 --> 02:56:31,195 You know what you are? 1140 02:56:34,834 --> 02:56:37,917 Just a dirty son of a bitch!