1 00:00:59,000 --> 00:01:00,476 That's your man. 2 00:01:00,977 --> 00:01:03,771 - Draw your pay. - You wanted him broken. 3 00:01:03,939 --> 00:01:06,440 Yeah, but not ruined. 4 00:01:06,608 --> 00:01:08,817 Now, get out of here. 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,131 Mr. Marshall. 6 00:01:35,261 --> 00:01:38,556 Ever heard of a J.W. Grant? 7 00:01:38,723 --> 00:01:41,350 He needs you. Urgent. 8 00:01:56,825 --> 00:01:58,909 My husband. 9 00:02:00,954 --> 00:02:03,665 Hurry. Hurry. 10 00:02:06,126 --> 00:02:08,836 Please, hurry. 11 00:02:10,380 --> 00:02:12,756 Get out of here. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,217 Baby! 13 00:04:09,080 --> 00:04:10,706 It's nice to see you. 14 00:04:11,625 --> 00:04:15,294 I'm Joe Grant. Thank you for coming, Mr. Ehrengard. 15 00:04:16,170 --> 00:04:18,673 Got your telegram, Mr. Grant. 16 00:04:18,840 --> 00:04:21,342 It's a pleasure, Mr. Sharp. 17 00:05:11,851 --> 00:05:14,269 Yeah. Me too, Lizzie. 18 00:05:14,437 --> 00:05:18,023 Mr. Grant, I'm your local bank representative. 19 00:05:18,190 --> 00:05:20,817 As per your instructions, this box contains... 20 00:05:21,110 --> 00:05:23,903 Thank you for coming, Mr. Fardan. 21 00:05:24,071 --> 00:05:26,448 The receipt, Mr. Grant. 22 00:05:26,615 --> 00:05:29,367 Exactly $100,000 in gold coins. 23 00:05:29,534 --> 00:05:33,621 Not a coin larger than $50. That's quite an unusual request. 24 00:05:33,789 --> 00:05:37,124 Thank you. Move out. 25 00:05:38,502 --> 00:05:40,503 Mr. Grant. Slow freight ahead. 26 00:05:40,671 --> 00:05:43,798 - Sidetrack it. - You should count the money. 27 00:05:43,966 --> 00:05:47,676 - Didn't you count it? - Well, yes, of course, but... 28 00:05:55,811 --> 00:05:57,561 Thank you. 29 00:06:09,157 --> 00:06:13,868 Henry "Rico" Fardan. Virginia Military Academy, Philippine campaign... 30 00:06:14,036 --> 00:06:17,373 ...Cuba with Roosevelt's Rough Riders. Married a Mexican woman. 31 00:06:17,540 --> 00:06:19,416 No children. Wife deceased. 32 00:06:19,583 --> 00:06:23,586 Joined Pancho Villa as weapons expert and tactician. 33 00:06:25,215 --> 00:06:27,674 Your hair was darker then. 34 00:06:29,469 --> 00:06:31,345 My heart was lighter then. 35 00:06:33,307 --> 00:06:36,892 Left Villa's forces, June, 1915. 36 00:06:37,060 --> 00:06:40,562 A year of wildcatting and prospecting. Results: Negative. 37 00:06:40,730 --> 00:06:45,150 Now demonstrating automatic weapons. Salary: $40 a week. 38 00:06:45,735 --> 00:06:50,739 Hans Ehrengard. Ex-cavalryman, cattle boss, wrangler... 39 00:06:50,906 --> 00:06:53,074 ...bull-whacker, packmaster. 40 00:06:53,909 --> 00:06:58,371 Jacob Sharp. Specialist with rifle, rope and longbow. 41 00:06:58,706 --> 00:07:01,791 Most dependable scout and tracker in the territory. 42 00:07:02,419 --> 00:07:05,880 Any objections to working with a Negro? 43 00:07:06,714 --> 00:07:09,257 What's the job, Mr. Grant? 44 00:07:12,094 --> 00:07:13,803 How well do you know him? 45 00:07:14,597 --> 00:07:17,724 - Well enough. - What's your feeling toward him? 46 00:07:17,892 --> 00:07:20,268 I have the highest respect for him... 47 00:07:20,437 --> 00:07:22,812 ...as a soldier. 48 00:07:22,980 --> 00:07:28,485 Last week, your respected soldier kidnapped my wife. 49 00:07:30,863 --> 00:07:33,572 His ransom note. 50 00:07:34,324 --> 00:07:36,201 Your job: 51 00:07:38,244 --> 00:07:40,330 A mission of mercy. 52 00:07:41,666 --> 00:07:45,835 Raza. Captain Jesus Raza. 53 00:07:47,797 --> 00:07:49,048 Jesus. 54 00:07:49,632 --> 00:07:54,594 What a name for the bloodiest cutthroat in Mexico. 55 00:08:09,275 --> 00:08:13,405 Mrs. Grant is a prisoner about 100 miles across this desert. 56 00:08:13,739 --> 00:08:17,867 A hellhole. For Raza, a fortress. 57 00:08:18,035 --> 00:08:20,203 He was born in that desert. 58 00:08:20,371 --> 00:08:26,166 He and his men know every ravine, every rock, every cliff. 59 00:08:26,334 --> 00:08:29,086 It'd take a battalion at least a month. 60 00:08:29,379 --> 00:08:32,673 But a few daring men... 61 00:08:32,841 --> 00:08:35,968 ...specialists, led by you... 62 00:08:36,136 --> 00:08:40,180 ...could do it in one bold, swift stroke. 63 00:08:40,348 --> 00:08:44,643 Why not? You're fluent in Spanish. You know the terrain. 64 00:08:44,810 --> 00:08:47,312 You know Raza. How he thinks and reacts. 65 00:08:47,480 --> 00:08:52,526 - I know you can do it. - I don't think so, Mr. Grant. 66 00:08:52,694 --> 00:08:56,196 One thousand dollars a man going in. 67 00:08:56,364 --> 00:08:58,949 If you bring her back safe and sound... 68 00:08:59,116 --> 00:09:02,661 ...another 9000 dollars for each of you. 69 00:09:08,460 --> 00:09:13,005 - How many men does Raza have? - Pasqual? 70 00:09:13,173 --> 00:09:15,924 Last month, 150, maybe. Now? 71 00:09:16,176 --> 00:09:19,843 - If I were you, I'd pay the ransom. - There it is. 72 00:09:20,012 --> 00:09:25,976 One hundred thousand dollars in gold coins, as requested by Raza. 73 00:09:27,103 --> 00:09:31,565 Will that guarantee that she won't be killed? You know Raza. 74 00:09:32,484 --> 00:09:34,985 Say we were lucky enough to get there. 75 00:09:35,152 --> 00:09:37,488 How do we get your wife out? Safely? 76 00:09:38,155 --> 00:09:43,410 Gentlemen, I don't know where else to turn. 77 00:09:44,369 --> 00:09:47,997 - What we really need is an equalizer. - Name it. 78 00:09:48,332 --> 00:09:52,001 A dynamiter with a delicate touch to blow out a candle... 79 00:09:52,168 --> 00:09:54,753 ...without denting the candleholder. - Who? 80 00:09:56,548 --> 00:09:57,591 Him. 81 00:09:58,593 --> 00:10:02,638 Arrange to have that man at the train where we pick up the horses. 82 00:10:02,806 --> 00:10:04,640 - Where is he? - Not far. 83 00:10:04,808 --> 00:10:07,183 - Get the details. - In jail. 84 00:10:07,351 --> 00:10:13,063 - In jail? - He says that $700 will bail him out. 85 00:10:15,025 --> 00:10:18,694 But is he dependable? Can he be trusted? 86 00:10:18,862 --> 00:10:20,779 I trust him. 87 00:10:21,115 --> 00:10:23,658 Then you've got him. 88 00:11:03,781 --> 00:11:09,536 - Rico, buddy, I don't deserve you. - I agree. 89 00:11:14,626 --> 00:11:19,172 I can understand you getting into a crap game and losing $700... 90 00:11:19,339 --> 00:11:22,633 ...but how'd you lose your pants? - In a lady's bedroom. 91 00:11:23,009 --> 00:11:26,763 Trying to raise the cash. Almost had it made too. 92 00:11:26,930 --> 00:11:32,016 You realise people are the only animals who make love face to face? 93 00:11:32,601 --> 00:11:34,977 He's all yours. 94 00:11:35,312 --> 00:11:38,231 Thanks. Again. 95 00:11:39,149 --> 00:11:42,903 You could have telegraphed the money yesterday. 96 00:11:43,072 --> 00:11:46,365 Yesterday, I didn't have the money. 97 00:11:48,284 --> 00:11:50,452 What's the proposition? 98 00:11:51,497 --> 00:11:53,872 You won't lose your pants. 99 00:11:54,083 --> 00:11:58,084 Your life, maybe, but... what's that? 100 00:11:59,087 --> 00:12:01,379 Hardly anything at all. 101 00:12:02,381 --> 00:12:06,634 - Well? - Nice animals. 102 00:12:06,803 --> 00:12:10,012 - Picked by Mr. Ortega. - You can depend on them. 103 00:12:11,640 --> 00:12:15,226 This one is Mrs. Grant's favourite. 104 00:12:16,353 --> 00:12:18,647 Bred for speed. 105 00:12:18,815 --> 00:12:22,567 He'll need a lot more than that for this job. 106 00:12:24,695 --> 00:12:28,573 - You'll have to make them do. - Mr. Grant... 107 00:12:28,741 --> 00:12:33,453 ...I can make them go, but I can't make them do. 108 00:12:34,997 --> 00:12:39,751 $100,000 for a wife? She must be a lot of woman. 109 00:12:39,918 --> 00:12:43,254 Certain women have a way of changing some boys into men... 110 00:12:43,423 --> 00:12:47,174 ...and some men back into boys. - That's a woman worth saving. 111 00:12:47,341 --> 00:12:51,637 - Where are we going? - The Painted Mountains. 112 00:12:51,930 --> 00:12:53,848 That's right. 113 00:12:54,099 --> 00:12:59,520 - You want us to go back to Mexico? - This time strictly for cash. 114 00:12:59,688 --> 00:13:05,777 - What's the deal? - $10,000 per man, for nine days' work. 115 00:13:05,944 --> 00:13:12,033 More money than we ever realised out of all our schemes put together. 116 00:13:13,243 --> 00:13:15,243 No detours! 117 00:13:15,411 --> 00:13:19,706 I made us a contract. All the way. 118 00:13:20,374 --> 00:13:23,877 - They know who took the woman? - Raza. 119 00:13:28,217 --> 00:13:32,011 Our Raza? A kidnapper? 120 00:13:32,179 --> 00:13:36,682 - Grant's got a ransom note to prove it. - Well, I'll be damned. 121 00:13:36,850 --> 00:13:38,893 Most of us are. 122 00:14:14,136 --> 00:14:17,096 Last week Mrs. Grant went riding. 123 00:14:18,558 --> 00:14:19,933 Across the border. 124 00:14:21,519 --> 00:14:24,812 She was born in Mexico. 125 00:14:26,315 --> 00:14:28,524 I suppose she got lonely for it. 126 00:14:29,277 --> 00:14:32,945 By the time we were alarmed, the note of ransom arrived. 127 00:14:33,112 --> 00:14:35,447 You'll want to know how she looks. 128 00:14:35,615 --> 00:14:39,535 Those were taken four years ago on our wedding day. 129 00:14:42,331 --> 00:14:46,251 I guess I'm not much good without her. Not anymore. 130 00:14:46,418 --> 00:14:50,713 - What part of the hacienda is she kept? - I'd only be guessing. 131 00:14:50,882 --> 00:14:52,591 We have to know. 132 00:14:53,259 --> 00:14:57,470 - The goat-keeper must know. - Is he still there? 133 00:14:58,846 --> 00:15:04,226 - What goat-keeper? - By name, Padillia. Eduardo Padillia. 134 00:15:04,435 --> 00:15:07,605 He was devoted to Mrs. Grant. 135 00:15:07,772 --> 00:15:13,403 Twice a day he brought her goat's milk. It was almost a ritual. 136 00:15:14,071 --> 00:15:17,574 By this, he will know you have my blessing. 137 00:15:22,746 --> 00:15:27,207 Like myself, he would give his life for the señora. 138 00:15:27,667 --> 00:15:31,753 When you cross under that bridge, you're in Mexico. 139 00:15:31,921 --> 00:15:37,342 You'll leave as soon as it's dark. It's safer to travel by night, rest by day. 140 00:15:46,478 --> 00:15:48,688 Bring her back to me. 141 00:15:49,899 --> 00:15:51,358 Please. 142 00:16:57,382 --> 00:16:59,967 We've been following the same tracks. 143 00:17:00,134 --> 00:17:02,094 - Mexicans. - How many horses? 144 00:17:02,262 --> 00:17:03,845 Eight. More likely 10. 145 00:17:04,013 --> 00:17:05,847 - How long ago? - Couple hours. 146 00:17:06,015 --> 00:17:09,767 - Which way they headed? - Same as us, south. Only, circling. 147 00:17:13,647 --> 00:17:16,107 Now, why should they circle? 148 00:17:17,025 --> 00:17:19,110 Raza's men? 149 00:17:19,278 --> 00:17:21,570 - Why not? - This far north? 150 00:17:21,780 --> 00:17:23,739 That's a good question. 151 00:17:23,906 --> 00:17:27,118 Could be anybody. Even friendly. 152 00:17:28,036 --> 00:17:30,913 - Could be. - Jake, shag them. Look them over. 153 00:17:31,416 --> 00:17:32,749 But just look. 154 00:17:32,916 --> 00:17:36,711 We'll camp at Dead Man's Canyon. Spot us by the Painted Hills. 155 00:17:36,878 --> 00:17:38,671 I'll find you. 156 00:18:18,127 --> 00:18:22,048 Rico. You know something? 157 00:18:22,215 --> 00:18:25,301 Me and Raza are the two most corruptible bums. 158 00:18:25,469 --> 00:18:28,260 - We'd do most anything for money. - And have. 159 00:18:28,428 --> 00:18:32,432 But not kidnapping. That's not our trade. 160 00:18:32,600 --> 00:18:36,019 Why did Raza pick Grant's wife to kidnap? 161 00:18:40,484 --> 00:18:43,235 Company. Eight. Next bend up ahead. 162 00:18:43,402 --> 00:18:47,031 - Last night you saw tracks for 10. - That's right. 163 00:18:47,324 --> 00:18:49,200 - Any cover? - Both sides. 164 00:18:50,619 --> 00:18:53,788 Cut out your two horses and the dynamite mule. 165 00:19:09,220 --> 00:19:13,640 - Maybe they're just passing. - If so, they'll ride in single file. 166 00:19:13,809 --> 00:19:19,271 The leader in front, and they'll palaver. If it's trouble, they'll come as a group. 167 00:19:19,438 --> 00:19:24,066 If the leader takes his hat off and passes it across to cover his gun... 168 00:19:24,235 --> 00:19:26,403 ...let go, fast. 169 00:19:34,661 --> 00:19:38,789 - Bill, you take the point. - They got bolt-action rifles. 170 00:19:44,588 --> 00:19:49,758 - Same setup as Durango? - Yeah. Why not? 171 00:20:00,228 --> 00:20:04,064 - They're here. - They're here. 172 00:20:33,638 --> 00:20:35,971 Good morning, friends. 173 00:20:36,474 --> 00:20:37,723 Good morning. 174 00:20:37,892 --> 00:20:39,266 They're Americans. 175 00:20:39,433 --> 00:20:42,770 - You got lost? - Just looking for a place to camp. 176 00:20:44,230 --> 00:20:47,483 What you got in those packs, boss? Gold? 177 00:20:48,234 --> 00:20:51,195 You got more gold in your teeth. 178 00:20:51,445 --> 00:20:54,782 He says I've got more gold in my teeth. How funny! 179 00:20:55,032 --> 00:20:58,410 - It's very dangerous around here. - Oh, that so? 180 00:20:58,578 --> 00:21:02,164 Sure. Many bandits hide in these mountains. 181 00:21:02,332 --> 00:21:05,334 Very bad men. They steal from anybody. 182 00:21:05,503 --> 00:21:10,004 - Especially gringos. - In that case, we'd better keep moving. 183 00:21:10,172 --> 00:21:11,631 Go with God. 184 00:21:42,538 --> 00:21:44,539 - That makes 10. - That's right. 185 00:21:47,419 --> 00:21:50,295 Shoot the horse. Shoot him! 186 00:22:13,944 --> 00:22:18,698 - Bury them deep. - Nine more of their horses are still left. 187 00:22:18,991 --> 00:22:23,286 - You gonna shoot them too? - We can't spare the food and water. 188 00:22:23,454 --> 00:22:25,954 You can turn them loose. 189 00:22:26,247 --> 00:22:29,082 - What's so funny? - People. 190 00:22:29,876 --> 00:22:32,711 We just killed 10 men. Nobody bats an eye. 191 00:22:32,879 --> 00:22:37,049 - When it comes to a stupid animal... - But harmless. 192 00:22:37,216 --> 00:22:41,511 Nothing's harmless in the desert, unless it's dead. 193 00:22:42,096 --> 00:22:45,099 Want to face another pack of Raza's men? 194 00:22:45,267 --> 00:22:49,645 - They'll head south, to camp. - They'll head to the river, north. 195 00:22:49,813 --> 00:22:52,522 Suppose they follow us? What then? 196 00:22:52,690 --> 00:22:54,900 Then shoot them. 197 00:23:00,573 --> 00:23:02,366 All right. Cut them loose. 198 00:24:00,715 --> 00:24:03,051 God almighty. 199 00:24:04,053 --> 00:24:07,848 I've known heat before, but this is... 200 00:24:11,434 --> 00:24:14,270 I hate the desert. 201 00:24:15,147 --> 00:24:18,692 It's got no pity. 202 00:24:22,362 --> 00:24:23,405 Jake. 203 00:24:27,368 --> 00:24:31,036 - Did he take his salt? - I'll see that he gets some. 204 00:24:41,423 --> 00:24:45,259 Let him sleep. You too. 205 00:25:01,651 --> 00:25:03,569 How they taking it? 206 00:25:04,988 --> 00:25:06,864 They'll be all right. 207 00:25:09,451 --> 00:25:11,952 You'd better scout ahead tonight. 208 00:25:12,829 --> 00:25:15,831 Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats. 209 00:25:15,999 --> 00:25:19,877 Then 10 more of sand. 220 degrees south by southwest. 210 00:25:20,045 --> 00:25:23,130 Our next layover, Coyote Pass. 211 00:25:24,257 --> 00:25:27,593 The cemetery of nameless men. 212 00:25:29,512 --> 00:25:32,222 We buried some fine friends there. 213 00:25:35,266 --> 00:25:37,645 And some fine enemies. 214 00:25:38,313 --> 00:25:39,979 That was a fine battle. 215 00:25:40,148 --> 00:25:44,235 Outnumbered, outgunned, and still we held that pass. 216 00:25:44,401 --> 00:25:49,073 Yeah, but who cares now? Or even remembers? 217 00:25:49,241 --> 00:25:51,575 Now, take that ruckus this morning. 218 00:25:51,825 --> 00:25:57,538 A year ago, those men would be fighting federals instead of gringos. 219 00:25:57,705 --> 00:26:00,415 - We were lucky. - We were also stiffed. 220 00:26:00,583 --> 00:26:04,379 They had us spotted back where we picked up their trail. 221 00:26:04,547 --> 00:26:10,343 - Why did they sucker us into this spot? - You're leery about the setup too. So? 222 00:26:10,511 --> 00:26:14,722 Amigo, three days' ride from Coyote Pass is another graveyard. 223 00:26:14,890 --> 00:26:18,726 But instead of dead heroes, they buried gold bullion. 224 00:26:18,894 --> 00:26:23,064 Two million in Spanish gold. Melted down into beautiful bars. 225 00:26:23,232 --> 00:26:26,900 Waiting for us. We don't have to fight Raza to get it. 226 00:26:27,111 --> 00:26:30,947 - It's not the reason you took this job. - Got a better reason? 227 00:26:31,115 --> 00:26:35,577 Our word. We gave our word to bring the woman back. 228 00:26:38,497 --> 00:26:41,791 My word to Grant ain't worth a plugged nickel. 229 00:26:42,543 --> 00:26:45,086 You gave your word to me. 230 00:28:06,918 --> 00:28:08,169 Drink? 231 00:28:08,961 --> 00:28:10,420 Thanks. 232 00:28:11,588 --> 00:28:13,924 Yeah, takes getting used to. 233 00:28:14,342 --> 00:28:20,389 Broiling by day. Freezing at night. Alkali dust choking your body. 234 00:28:20,555 --> 00:28:23,809 Who lives here long enough to get used to it? 235 00:28:23,976 --> 00:28:27,603 Men, tempered like steel, a tough breed. 236 00:28:27,854 --> 00:28:30,274 Men who've learned how to endure. 237 00:28:30,733 --> 00:28:33,652 - Like you and Dolworth. - Oh, no. 238 00:28:33,820 --> 00:28:35,946 Men like Raza. 239 00:28:59,635 --> 00:29:02,637 I wonder how long that's been there. 240 00:29:03,389 --> 00:29:06,892 About an hour or so. Dolworth put it there. 241 00:29:07,145 --> 00:29:12,189 That means everything's all clear. An upside-down cross means danger. 242 00:29:14,526 --> 00:29:18,029 - Could've been put there by anybody. - That's the idea. 243 00:30:51,247 --> 00:30:53,540 Good morning, friend. 244 00:31:13,476 --> 00:31:14,893 - Dolworth? - Yeah. 245 00:31:15,061 --> 00:31:17,604 - How many more? - Three. 246 00:31:36,207 --> 00:31:37,250 No guns. 247 00:31:37,459 --> 00:31:39,835 - We that close to Raza? - Could be. 248 00:31:59,231 --> 00:32:02,274 At least I made out with a fine pistol. 249 00:32:03,360 --> 00:32:06,779 We sure got lucky with this gringo, eh? 250 00:32:06,946 --> 00:32:10,741 No wonder my mother kicked me out of the house! 251 00:32:10,909 --> 00:32:14,828 - A bottle. - You'd even frighten the dead! 252 00:32:16,623 --> 00:32:19,666 Don't get carried away. 253 00:32:20,627 --> 00:32:22,336 The bottle. 254 00:32:22,587 --> 00:32:25,297 Where are your friends, amigo? 255 00:32:28,342 --> 00:32:33,137 Here have a drink. These shoes will be mine if they fit. 256 00:32:34,015 --> 00:32:38,268 - Hey, don't I know you? - Well, from here you look like me. 257 00:32:41,856 --> 00:32:44,858 - Why you come to this place? - You'll laugh. 258 00:32:46,611 --> 00:32:51,323 It is not proper to laugh at a man who is about to die. 259 00:32:51,491 --> 00:32:54,408 I came because I'm crazy about your tequila. 260 00:32:54,576 --> 00:32:56,702 And I like your women. 261 00:32:58,580 --> 00:33:00,498 See? You laugh. 262 00:33:02,501 --> 00:33:05,544 What a funny guy, huh? 263 00:33:09,425 --> 00:33:14,221 I'm gonna ask again. Where are your friends? 264 00:33:14,389 --> 00:33:17,349 I told you. I always travel alone. 265 00:33:17,558 --> 00:33:23,187 It is a sacrilege to die with a lie in your teeth. 266 00:33:24,773 --> 00:33:25,816 See? 267 00:33:28,276 --> 00:33:33,446 Those horses and six more come back to us. 268 00:33:33,615 --> 00:33:37,450 But where are the men who ride them? 269 00:33:37,953 --> 00:33:43,583 I don't think you kill 10 men by yourself, buddy. 270 00:33:45,044 --> 00:33:46,294 Hold it! 271 00:33:47,087 --> 00:33:48,130 Stop! 272 00:33:51,925 --> 00:33:54,427 I wouldn't do that. 273 00:33:56,513 --> 00:34:01,142 My friend would die of a terrible headache. And so would you. 274 00:34:04,229 --> 00:34:06,814 And so would you. 275 00:34:09,943 --> 00:34:14,362 So wouldn't it be more sensible if we both kept our heads, huh? 276 00:34:14,530 --> 00:34:17,282 Put down your gun. 277 00:34:18,035 --> 00:34:22,288 If I did that, how do I know that you would still be friendly? 278 00:34:26,209 --> 00:34:30,378 Do I gotta kill you to prove I like you? 279 00:34:30,547 --> 00:34:33,089 Your gun, mister. 280 00:34:33,382 --> 00:34:36,635 That's why I like this fool, because he's intelligent. 281 00:34:36,845 --> 00:34:40,095 - Behave! - Behave. Let it drop. 282 00:34:40,931 --> 00:34:43,850 That's why I like this one, because he's so intelligent. 283 00:34:44,018 --> 00:34:45,852 Thattaboy. 284 00:34:46,353 --> 00:34:48,563 Come on, buddy. 285 00:34:49,482 --> 00:34:50,689 Let it go already. 286 00:34:51,358 --> 00:34:53,277 He's a good man after all. 287 00:35:22,973 --> 00:35:26,476 You have to get over this habit of losing your pants. 288 00:35:26,644 --> 00:35:29,230 - It's not dignified. - It's draughty too. 289 00:35:36,487 --> 00:35:42,867 - Don't worry. This time I'll do it. - This time we need them. 290 00:35:45,663 --> 00:35:47,956 You all right? 291 00:35:51,794 --> 00:35:55,004 Makes you wonder how we ever beat the Indians. 292 00:35:57,007 --> 00:35:58,467 Thanks. 293 00:36:00,467 --> 00:36:02,846 Interesting pass. 294 00:36:03,013 --> 00:36:05,431 You should see it from upside down. 295 00:36:05,599 --> 00:36:11,396 If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. 296 00:36:14,441 --> 00:36:16,775 It's the same shortcut for Raza. 297 00:36:16,943 --> 00:36:20,529 Not if you rig it so we slam that door in his face. 298 00:36:20,698 --> 00:36:21,741 Yeah? 299 00:37:30,225 --> 00:37:31,767 I'll take the first watch. 300 00:38:37,291 --> 00:38:41,543 If it isn't hot, it's cold. If it isn't cold, it's raining. 301 00:38:41,711 --> 00:38:43,879 How bad is that horse? 302 00:38:44,047 --> 00:38:48,175 - Not too good. No bottom. - We could all do with a rest. 303 00:38:48,384 --> 00:38:49,427 Yeah. 304 00:38:49,928 --> 00:38:53,096 - A shave would be a relief. - So would a bath. 305 00:38:53,307 --> 00:38:55,515 Might as well throw in a woman. 306 00:38:55,684 --> 00:38:59,646 Any size, any age, any colour. Any woman. 307 00:39:00,105 --> 00:39:01,772 Mr. D... 308 00:39:01,940 --> 00:39:06,109 ...whatever got a loving man like you in the dynamite business? 309 00:39:06,277 --> 00:39:10,572 I'll tell you. I was born with a powerful passion to create. 310 00:39:10,740 --> 00:39:13,951 I can't write, I can't paint, I can't make up a song. 311 00:39:14,118 --> 00:39:17,579 - So you explode things. - That's how the world was born. 312 00:39:17,747 --> 00:39:19,665 Biggest damn explosion ever. 313 00:39:20,250 --> 00:39:23,043 Dynamite in the hands of a fool means death. 314 00:39:23,962 --> 00:39:27,588 In this case it could mean life. Ours. If we're lucky... 315 00:39:27,756 --> 00:39:31,343 ...and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go. 316 00:39:31,511 --> 00:39:34,179 All you gotta do is light this fuse. 317 00:39:36,933 --> 00:39:39,518 You got 10 seconds to run like hell. 318 00:39:39,686 --> 00:39:45,482 And then dynamite, not faith, will move that mountain into this pass. 319 00:39:45,649 --> 00:39:47,609 Peace, brother. 320 00:40:07,088 --> 00:40:09,881 That track is the main line to Mexico City. 321 00:40:10,091 --> 00:40:15,137 According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up. 322 00:40:15,305 --> 00:40:18,599 Beyond those hills... the hacienda. 323 00:40:24,354 --> 00:40:25,896 Supply train. 324 00:40:26,272 --> 00:40:30,443 - Government troops. - Well, look here. 325 00:40:46,292 --> 00:40:47,335 Raza. 326 00:41:14,278 --> 00:41:15,946 Throw it! 327 00:41:17,532 --> 00:41:19,201 Pull it! 328 00:42:24,349 --> 00:42:29,603 - How are you, man? - Good, chief. Thank you. 329 00:42:44,952 --> 00:42:49,830 - Are they all Reds? - Yes, Captain, they all are. 330 00:42:50,666 --> 00:42:55,169 Well, you know what to do. 331 00:43:30,121 --> 00:43:33,958 - Justice. - Shut up! 332 00:43:46,138 --> 00:43:50,473 The men on that train are Colorados. Expert marksmen. 333 00:43:50,641 --> 00:43:53,268 Also expert at torture. 334 00:43:53,436 --> 00:43:57,272 Years ago, they burned and looted a town of 3000 people. 335 00:43:57,440 --> 00:44:01,151 When they finished, 40 were left. 336 00:44:01,319 --> 00:44:04,613 Fardan's wife was one of the lucky 40. 337 00:44:04,780 --> 00:44:07,698 "Why are you a revolutionary?" They asked her. 338 00:44:07,867 --> 00:44:11,995 "To rid the world of scum like you," she said. 339 00:44:12,164 --> 00:44:14,665 They stripped her naked... 340 00:44:14,833 --> 00:44:19,085 ...ran her through the cactus until her flesh was... 341 00:44:21,505 --> 00:44:25,299 The other 39 rebels watched her die... 342 00:44:25,760 --> 00:44:27,927 ...and did nothing. 343 00:44:28,095 --> 00:44:29,971 Just watched. 344 00:44:34,601 --> 00:44:38,146 What were Americans doing in a Mexican revolution? 345 00:44:39,982 --> 00:44:44,903 Maybe there's only one revolution, since the beginning. 346 00:44:45,071 --> 00:44:47,989 The good guys against the bad guys. 347 00:44:48,157 --> 00:44:52,077 The question is: Who are the good guys? 348 00:45:25,277 --> 00:45:28,905 - Juanito, to the north and south, okay? - Got it. 349 00:45:45,714 --> 00:45:48,424 About 60 horses, four burros. 350 00:45:56,517 --> 00:45:59,602 Two machine guns from the train. 351 00:46:13,616 --> 00:46:14,659 Jake. 352 00:46:15,618 --> 00:46:18,245 Keep those horses quiet. 353 00:46:22,917 --> 00:46:27,003 Get some more from the other side. Hurry. 354 00:46:28,840 --> 00:46:31,341 You rode well today, honey. 355 00:46:31,509 --> 00:46:33,301 Perfectly. 356 00:46:34,762 --> 00:46:36,805 Beautiful. 357 00:46:41,352 --> 00:46:45,564 - That Mrs. Grant? - That is a soldier. 358 00:46:46,023 --> 00:46:51,194 Lieutenant Si Si Chiquita. Now, there's a woman worth a ransom. 359 00:46:51,362 --> 00:46:53,362 She never says no. 360 00:46:56,575 --> 00:47:01,495 Before you blow a gasket, think you can blow the water tower? 361 00:47:02,582 --> 00:47:07,961 - How do you want it? - Like it was hit with a French 75. 362 00:47:09,547 --> 00:47:12,716 Mrs. Grant could be there. 363 00:47:13,091 --> 00:47:17,888 - Seems the only likely place. - The trouble is, we gotta be dead sure. 364 00:47:18,055 --> 00:47:20,931 When we make our move, there won't be time for guessing. 365 00:47:21,141 --> 00:47:23,058 Coming through the gate. 366 00:47:23,226 --> 00:47:28,397 - Morning. How's the wife and kids? - Very good, very good. 367 00:47:28,565 --> 00:47:31,692 Wow, there's a lot of you here. 368 00:47:38,785 --> 00:47:41,912 Anybody see any cows? 369 00:47:42,120 --> 00:47:43,163 No. 370 00:47:45,415 --> 00:47:49,877 It's a cinch that milk didn't come from the breast of a tin can. 371 00:47:51,546 --> 00:47:54,632 Our friend, the goat-keeper. 372 00:48:19,491 --> 00:48:21,283 Good morning, sir. 373 00:48:21,493 --> 00:48:27,498 - What is your name? - Eduardo Padillia, at your service. 374 00:48:27,666 --> 00:48:30,876 Do you recognise this? 375 00:48:39,218 --> 00:48:40,927 Friends of Mr. Ortega. 376 00:48:41,177 --> 00:48:42,971 That's right. 377 00:48:43,722 --> 00:48:47,685 The milk that you brought to the hacienda this morning... 378 00:48:48,477 --> 00:48:50,938 Who was that for? 379 00:48:53,108 --> 00:48:56,986 - Who drinks it? - Many people. 380 00:48:57,154 --> 00:48:59,530 Anybody special? 381 00:49:01,490 --> 00:49:05,326 The lady. Señora Grant. 382 00:49:06,996 --> 00:49:10,789 She live in that room? You're sure? 383 00:49:10,957 --> 00:49:15,085 - You have seen her? - I know her from when she was born. 384 00:49:15,254 --> 00:49:21,050 Her mother was dry. She was raised on the milk of my goats. 385 00:49:21,260 --> 00:49:24,597 - Is she well? - Very well, considering. 386 00:49:25,973 --> 00:49:27,933 We have come to help her. 387 00:49:28,727 --> 00:49:31,101 Blessed be the Lord. 388 00:49:31,269 --> 00:49:34,898 May God repay you. May God... 389 00:49:43,823 --> 00:49:48,453 Raza has to expect one of two things: A messenger with a ransom... 390 00:49:48,621 --> 00:49:51,164 ...or an attack from the federales. 391 00:49:51,332 --> 00:49:54,375 We've gotta make him think we're the Mexican army. 392 00:49:54,542 --> 00:49:58,587 - The four of us? - A whole battalion. 393 00:49:58,880 --> 00:50:03,509 Now, how do the federales start an attack? Artillery. 394 00:50:05,720 --> 00:50:08,348 This is our battery of field guns. 395 00:50:08,516 --> 00:50:11,725 First you hit him here. French 75s. Then here, here, here. 396 00:50:11,893 --> 00:50:14,103 Carefully avoiding Mrs. Grant. 397 00:50:14,270 --> 00:50:18,816 - When they run to defend the... - We rescue Little Red Riding Hood. 398 00:50:21,362 --> 00:50:25,279 We can't fight our way in. Diversion is our only chance. 399 00:50:29,077 --> 00:50:30,119 Well? 400 00:50:31,705 --> 00:50:34,873 Rico, buddy, I got one of my feelings. 401 00:50:35,041 --> 00:50:38,210 Something's dicey about this. Let's pull out. 402 00:50:40,755 --> 00:50:46,885 If you can deliver this dynamite with split-second timing... 403 00:50:47,053 --> 00:50:49,221 ...we can pull this job off. 404 00:51:08,324 --> 00:51:09,576 Mr. D? 405 00:51:10,618 --> 00:51:13,997 I guess we just gotta get lucky. 406 00:51:15,914 --> 00:51:21,420 Jacob, this stick of dynamite weighs exactly four ounces. 407 00:51:22,589 --> 00:51:26,632 If you taped that to an arrow, how far could you shoot it? 408 00:51:26,800 --> 00:51:29,260 And hit the mark. 409 00:51:50,115 --> 00:51:51,532 I don't like it. 410 00:51:52,576 --> 00:51:55,037 - We get it wrong? - Relax. 411 00:51:55,204 --> 00:52:01,043 The stuff you're handling is safe. These beaded sticks are trickier. 412 00:52:01,211 --> 00:52:03,377 It's the heat. 413 00:52:04,631 --> 00:52:08,381 Makes them sweat. Nitro. 414 00:52:18,185 --> 00:52:21,771 When they're dry and cool, they're safe and obedient. 415 00:52:21,940 --> 00:52:24,982 We'll leave these sweaty ones behind. 416 00:52:25,734 --> 00:52:31,405 Ventilate them. Cool them. Then maybe they'll behave. 417 00:52:31,658 --> 00:52:34,533 I don't know whether it's me or the dynamite... 418 00:52:34,700 --> 00:52:37,119 ...that's doing all that sweating. 419 00:52:42,251 --> 00:52:48,213 Four men against so many. How will you save the señora? 420 00:52:48,381 --> 00:52:53,010 - I don't know yet. - When will it happen? 421 00:52:53,720 --> 00:52:57,515 - Tomorrow. Maybe the next day. - Not before? 422 00:52:57,683 --> 00:53:03,436 - There's much to prepare. - Speak plainly, señor. 423 00:53:03,604 --> 00:53:06,064 Am I your prisoner? 424 00:53:06,232 --> 00:53:10,443 I want to help the señora. But you make me feel unworthy. 425 00:53:10,611 --> 00:53:12,279 Trouble! 426 00:53:22,540 --> 00:53:25,751 Show us if you're worthy. Go greet them. 427 00:53:25,919 --> 00:53:30,881 And remember, I speak your language. 428 00:53:40,474 --> 00:53:43,435 They don't give good milk if they're skinny. 429 00:53:56,698 --> 00:53:58,616 What happened, old man? 430 00:53:59,535 --> 00:54:01,412 Any news? 431 00:54:02,788 --> 00:54:07,042 - Talk! - Same as always. Very hot weather. 432 00:54:07,210 --> 00:54:10,754 - Have you seen anyone around here? - No. 433 00:54:10,921 --> 00:54:12,297 A gringo maybe? 434 00:54:13,216 --> 00:54:16,509 - Gringo? - Yeah, a gringo. 435 00:54:18,721 --> 00:54:21,432 Are you sure? 436 00:54:40,409 --> 00:54:44,496 They killed and buried ten of our men. 437 00:54:44,914 --> 00:54:47,915 They found the men we buried in the canyon. 438 00:55:25,453 --> 00:55:27,830 Am I worthy? 439 00:55:55,066 --> 00:55:59,778 If I were you, Jacob, I wouldn't use any of these for firewood. 440 00:56:06,452 --> 00:56:09,745 Excuse me. I am ready to leave. 441 00:56:11,582 --> 00:56:15,084 - Shall I tell the señora of your coming? - No. 442 00:56:15,252 --> 00:56:19,590 - She might behave differently. - I understand. 443 00:56:19,758 --> 00:56:24,303 By tomorrow, God willing, the señora will be safe. 444 00:56:26,513 --> 00:56:29,141 Until later, then. 445 00:56:32,686 --> 00:56:35,104 So you let him go. 446 00:56:36,899 --> 00:56:40,026 They expect him to bring the milk. 447 00:56:40,194 --> 00:56:42,652 To hell with the milk. 448 00:56:44,406 --> 00:56:48,284 - What must he do to prove himself? - He proved nothing. 449 00:56:48,452 --> 00:56:51,454 He knew if he said a wrong word, he'd be shot. 450 00:56:51,622 --> 00:56:55,292 What were we to do? Watch him all night, and tomorrow? 451 00:56:55,460 --> 00:57:00,670 When we go do the job, then what? We take him with us? Tie him up? 452 00:57:00,838 --> 00:57:05,258 Or were you planning killing him? I wouldn't put that past you. 453 00:57:06,969 --> 00:57:10,473 - I don't like it. - All right. 454 00:57:10,641 --> 00:57:13,309 We do the job tonight, as planned. 455 00:57:33,414 --> 00:57:37,625 This fuse burns for 10 seconds. Three seconds for flight of arrow? 456 00:57:37,793 --> 00:57:40,503 - About. - Once you light the fuse... 457 00:57:40,671 --> 00:57:45,425 ...you've got seven seconds to shoot. - Clear. 458 00:57:46,093 --> 00:57:49,885 Start shooting as soon as the water tower blows. 459 00:57:51,304 --> 00:57:54,765 These are your targets. That's your position. 460 00:57:58,521 --> 00:58:01,021 - I have 4:17. - 4:20. 461 00:58:01,189 --> 00:58:05,445 - 4:24. - Set them at 4:30. 462 00:58:08,614 --> 00:58:13,161 We should have an hour before dawn. How much time do you need? 463 00:58:13,327 --> 00:58:18,415 I'll be ready by 5:00. This fuse will burn for half-hour exactly. 464 00:58:18,583 --> 00:58:22,793 - Fireworks start at 5:30 sharp. - Any questions? 465 00:58:22,962 --> 00:58:27,883 - Machine gun over the lady's room? - My job. Anything else? 466 00:58:31,471 --> 00:58:33,847 Let's go to work. 467 00:59:15,096 --> 00:59:16,597 Listen to me! 468 01:02:16,025 --> 01:02:18,485 - Who are you looking for? - Raza. 469 01:02:42,135 --> 01:02:44,386 There are things that... 470 01:02:45,179 --> 01:02:46,848 Captain. 471 01:02:47,515 --> 01:02:48,558 What? 472 01:02:58,735 --> 01:03:01,194 Carlos, I won't take long. 473 01:03:01,946 --> 01:03:03,406 I know. 474 01:03:06,491 --> 01:03:10,494 - How was it? - Okay. 475 01:03:25,720 --> 01:03:28,764 - Carlos? - Yeah? 476 01:03:28,932 --> 01:03:32,975 - Want some tequila? - Oh, good. Thank you, friend. 477 01:04:05,509 --> 01:04:08,469 Where are you all going? I'm right here. 478 01:05:12,242 --> 01:05:14,451 Good night. 479 01:05:16,996 --> 01:05:18,746 - See the woman? - Yes. 480 01:05:18,913 --> 01:05:20,999 - Talk to her yet? - No. 481 01:05:21,166 --> 01:05:24,669 - How much time we got? - About eight minutes. 482 01:05:24,919 --> 01:05:27,255 - Listen to me! - Go on. 483 01:05:27,704 --> 01:05:29,044 - Go to hell! - You go to hell! 484 01:05:29,149 --> 01:05:31,216 I don't give a shit! 485 01:05:40,729 --> 01:05:45,398 That Chiquita, she can lick a whole regiment... 486 01:05:45,566 --> 01:05:48,818 ...but she can't dance a lick. 487 01:06:44,874 --> 01:06:47,043 You. Go away! 488 01:07:54,401 --> 01:07:59,655 Amigo, we've been had. Let's get the hell out of here. 489 01:08:23,554 --> 01:08:25,848 - No. - No! 490 01:10:56,122 --> 01:10:59,041 Do exactly as I said. 491 01:11:07,759 --> 01:11:09,426 The Mrs. 492 01:11:09,594 --> 01:11:15,224 Speak only what I told you. Nothing more, nothing less. 493 01:11:28,947 --> 01:11:31,032 Call them. 494 01:11:34,744 --> 01:11:38,081 Rico. All clear. 495 01:11:39,374 --> 01:11:43,252 By the way, I forgot to bring your wooden cross... 496 01:11:44,212 --> 01:11:47,673 ...your upside-down cross. 497 01:11:59,811 --> 01:12:01,187 Cease fire! 498 01:12:01,646 --> 01:12:04,064 Cease fire! You're going to injure the Mrs. 499 01:12:04,524 --> 01:12:07,484 - Cease fire! - Cease fire! 500 01:12:12,365 --> 01:12:15,325 They're afraid to hit the woman. 501 01:12:15,492 --> 01:12:18,494 Your position is hopeless. 502 01:12:20,122 --> 01:12:21,747 Put down your weapons. 503 01:12:23,501 --> 01:12:24,960 Get up. 504 01:12:26,712 --> 01:12:29,547 Come on, baby. Let's go. 505 01:12:33,386 --> 01:12:35,178 Don't shoot. 506 01:12:49,401 --> 01:12:51,485 Release the woman! 507 01:12:51,653 --> 01:12:53,571 Release her! 508 01:12:58,493 --> 01:12:59,744 Shoot. 509 01:12:59,995 --> 01:13:01,537 Do as I say. 510 01:13:02,122 --> 01:13:03,372 Shoot. 511 01:13:03,541 --> 01:13:06,793 One shot from you, I'll kill her. 512 01:13:13,008 --> 01:13:15,426 Get your men off that train. 513 01:13:15,594 --> 01:13:16,637 Move! 514 01:13:18,264 --> 01:13:19,306 Now! 515 01:13:19,849 --> 01:13:21,474 Let's go! Outside. 516 01:14:31,460 --> 01:14:36,881 Three against four. What happened? 517 01:17:41,607 --> 01:17:44,359 - Feels like a busted rib. - You're lucky. 518 01:17:44,527 --> 01:17:47,195 The bullet went clean through. 519 01:17:52,076 --> 01:17:54,828 Your hands are filthy. 520 01:18:02,210 --> 01:18:05,045 What's it to you if he lives or dies? 521 01:18:05,213 --> 01:18:08,549 If he lives, we'll have to slow down. 522 01:18:08,717 --> 01:18:13,095 That'll give Raza a chance to catch up. 523 01:18:13,263 --> 01:18:16,640 She'll work to keep him alive, all right. 524 01:18:26,526 --> 01:18:27,569 Yes? 525 01:18:28,903 --> 01:18:30,904 Just wondering. 526 01:18:31,072 --> 01:18:34,032 What makes you worth $100,000? 527 01:18:36,327 --> 01:18:37,786 Go to hell. 528 01:18:38,913 --> 01:18:41,039 Yes, ma'am. 529 01:18:41,458 --> 01:18:43,292 I'm on my way. 530 01:18:58,433 --> 01:18:59,893 Thanks. 531 01:19:04,647 --> 01:19:06,065 How is he? 532 01:19:06,232 --> 01:19:09,693 He will never reach the border. None of you. 533 01:19:11,738 --> 01:19:15,948 You have no chance. You never did. 534 01:19:16,116 --> 01:19:17,700 We knew everything. 535 01:19:17,868 --> 01:19:21,704 From the moment you set foot in Mexico. Even before. 536 01:19:21,872 --> 01:19:24,665 From the day my husband sent for you. 537 01:19:24,833 --> 01:19:26,793 Mr. Ortega. 538 01:19:26,960 --> 01:19:29,630 He said he would give his life for you. 539 01:19:29,798 --> 01:19:35,009 For me, not my husband. For Raza. For the revolution. 540 01:19:36,846 --> 01:19:43,518 From the loyal Ortega to the devoted goat-keeper, to the faithful wife... 541 01:19:43,685 --> 01:19:49,898 ...at the mercy of a brutal kidnapper. That's one hell of a rigged parlay. 542 01:19:50,067 --> 01:19:51,734 I was not kidnapped. 543 01:19:53,570 --> 01:19:54,987 The old badger game. 544 01:19:55,155 --> 01:19:59,408 Shakedown partners, bed partners. 545 01:20:00,661 --> 01:20:01,703 Cosy. 546 01:20:03,832 --> 01:20:08,292 Raza and I grew up together. I am born there. 547 01:20:08,460 --> 01:20:14,339 When it's the hacienda of my father, when Raza is only a stable boy. 548 01:20:14,507 --> 01:20:19,554 We are lovers long before Mr. Joe Grant buys the place. 549 01:20:20,346 --> 01:20:22,974 When my father lies dying, he says: 550 01:20:23,183 --> 01:20:26,226 "Mr. Joe Grant wants you for his wife." 551 01:20:26,395 --> 01:20:32,900 "You will become Dona Grant, a fine lady. That is my wish." 552 01:20:33,067 --> 01:20:36,068 Here, a wish is a command. 553 01:20:37,237 --> 01:20:40,491 But I'm very young and very foolish. 554 01:20:40,658 --> 01:20:44,454 I tell Mr. Joe Grant I cannot marry to him. 555 01:20:44,621 --> 01:20:47,247 I love another man. 556 01:20:49,834 --> 01:20:52,295 Very romantic, no? 557 01:21:02,597 --> 01:21:04,680 Your husband sent you clothes. 558 01:21:04,848 --> 01:21:07,601 I offer you a better bargain than I got. 559 01:21:07,769 --> 01:21:13,024 Four lives. Yours, if you let me go. 560 01:21:13,192 --> 01:21:16,611 You better change before we start back. 561 01:21:16,779 --> 01:21:19,655 It'll be a long ride on your bare bottom. 562 01:21:33,710 --> 01:21:34,753 Raza! 563 01:21:34,921 --> 01:21:37,964 - How much time have we got? - None. 564 01:22:23,719 --> 01:22:26,929 Get her out. Get her out! 565 01:22:40,319 --> 01:22:41,571 Mario! 566 01:24:40,311 --> 01:24:42,188 Drink it. 567 01:24:43,482 --> 01:24:45,275 See anything? 568 01:24:45,443 --> 01:24:46,486 Sand. 569 01:24:48,195 --> 01:24:50,030 They'll be along. 570 01:24:50,197 --> 01:24:54,117 - How would they know which way? - Raza will know. 571 01:24:54,285 --> 01:24:57,327 You should have let me finish him. 572 01:25:01,541 --> 01:25:04,543 Why didn't you kill him? 573 01:25:04,711 --> 01:25:07,087 You let Raza live. 574 01:25:07,255 --> 01:25:08,298 Why? 575 01:25:10,008 --> 01:25:11,550 Shall I tell you? 576 01:25:11,718 --> 01:25:16,472 You are simpatico. No man was more loyal to the revolution than you. 577 01:25:17,266 --> 01:25:19,434 I fought like any other man. 578 01:25:19,602 --> 01:25:24,688 Loyalty such as yours, that comes only from devotion to a cause. 579 01:25:24,856 --> 01:25:31,403 That same fire burns in Raza. That is why you could not see him murdered. 580 01:25:31,571 --> 01:25:36,116 He is a thief, trying to steal 100,000 dollars. 581 01:25:36,284 --> 01:25:39,036 You are a whore cheating on your husband. 582 01:25:39,203 --> 01:25:43,874 My husband stole millions from this land, our land. 583 01:25:44,042 --> 01:25:48,878 If we can keep the revolution alive, with that money, for just a day... 584 01:25:49,046 --> 01:25:54,134 ...then I'll steal and cheat, and whore... 585 01:25:54,302 --> 01:25:57,846 ...and anything else that must be done. 586 01:26:01,517 --> 01:26:05,812 You laugh. But you believed in the revolution once. 587 01:26:06,356 --> 01:26:09,358 What else inspired you to fight for us? 588 01:26:09,525 --> 01:26:11,693 Well, ma'am, I'll tell you. 589 01:26:11,861 --> 01:26:18,282 I got inspired one day in May, 1911, in El Paso. 590 01:26:18,450 --> 01:26:23,663 It started suddenly. Shooting, yelling, bombs going across the Rio Grande. 591 01:26:23,830 --> 01:26:27,918 Everybody ran to see what the ruckus was about. Me too. 592 01:26:28,086 --> 01:26:31,463 From the top of freight cars we saw across the river. 593 01:26:31,631 --> 01:26:37,844 The Maderistas were taking Juarez. The revolution had busted wide open. 594 01:26:38,012 --> 01:26:40,347 It was beautiful. 595 01:26:40,514 --> 01:26:44,432 The next thing I know I was across the border shooting... 596 01:26:44,601 --> 01:26:47,687 ...with everybody and yelling, "Viva Mexico." 597 01:26:49,940 --> 01:26:53,651 A month later I was blowing up trains for Villa. 598 01:26:53,819 --> 01:26:54,861 Yes? 599 01:26:57,406 --> 01:26:58,906 That's it. 600 01:26:59,074 --> 01:27:01,285 Nothing more? 601 01:27:01,911 --> 01:27:04,745 Not even money? 602 01:27:06,249 --> 01:27:08,624 Promised, never paid. 603 01:27:08,792 --> 01:27:11,502 But you stayed. You and this one. 604 01:27:11,712 --> 01:27:15,172 And fought for six years, the worst years. 605 01:27:15,339 --> 01:27:19,969 It's not our war anymore, Mrs. Grant. 606 01:27:20,846 --> 01:27:22,555 Him, I understand. 607 01:27:22,723 --> 01:27:25,808 An adventurer without principles. 608 01:27:25,976 --> 01:27:27,143 But you? 609 01:27:27,311 --> 01:27:29,812 Change your clothes. 610 01:27:29,980 --> 01:27:31,771 We're leaving. 611 01:27:44,911 --> 01:27:48,914 Raza says you and he were good friends. 612 01:27:49,081 --> 01:27:53,586 - That's right. - And yet, you would have killed him. 613 01:27:53,754 --> 01:27:55,254 That's right. 614 01:27:55,422 --> 01:27:56,504 For money. 615 01:27:57,633 --> 01:27:59,424 That's right. 616 01:28:18,904 --> 01:28:22,239 For as much money, would you let me go? 617 01:28:28,663 --> 01:28:34,209 - How long since you had a woman? - Too long. 618 01:28:34,377 --> 01:28:36,252 You want me? 619 01:28:40,216 --> 01:28:42,634 My price is high. 620 01:28:48,225 --> 01:28:49,517 Freedom. 621 01:28:49,685 --> 01:28:53,895 I might say yes now and later, no. 622 01:28:55,563 --> 01:28:57,816 I trust you. 623 01:29:28,930 --> 01:29:31,433 I trust you too. 624 01:29:36,646 --> 01:29:39,858 You heard the man. We're leaving. 625 01:31:01,730 --> 01:31:02,773 Finished. 626 01:31:19,164 --> 01:31:23,544 Try a little salt, ma'am. Make you feel better. 627 01:31:36,389 --> 01:31:38,057 Ma'am... 628 01:31:39,727 --> 01:31:42,812 Sorry about your horse, ma'am. 629 01:31:57,243 --> 01:32:00,872 - You know something, Rico? - Here. 630 01:32:01,831 --> 01:32:04,000 That's a lot of woman there. 631 01:32:04,834 --> 01:32:10,213 Beautiful. Classy. And guts. 632 01:32:10,381 --> 01:32:13,843 Hard enough to kill you, and soft enough to change you. 633 01:32:14,011 --> 01:32:17,221 Reminds me of another Maria. Yours. 634 01:32:17,389 --> 01:32:20,558 Amigo, don't con me. 635 01:32:20,726 --> 01:32:24,936 She's going back. If I have to do it alone, she's going back. 636 01:32:25,104 --> 01:32:27,814 That's what I wanted to hear you say. 637 01:32:27,982 --> 01:32:31,359 What is on your mind besides 100-proof women, 90-proof whisky... 638 01:32:31,527 --> 01:32:34,197 ...and 14-carat gold? 639 01:32:34,363 --> 01:32:36,032 Amigo... 640 01:32:37,325 --> 01:32:40,285 ...you just wrote my epitaph. 641 01:33:36,843 --> 01:33:40,137 - How many men? - Raza and six. Pushing hard. 642 01:33:42,931 --> 01:33:44,765 Moving out. 643 01:33:49,271 --> 01:33:52,606 To make the border, we gotta be out in three hours. 644 01:33:52,774 --> 01:33:56,151 We got an hour, maybe less. 645 01:33:56,319 --> 01:33:58,113 You have lost. 646 01:34:06,330 --> 01:34:08,455 Win or lose, here and now. 647 01:34:08,623 --> 01:34:12,126 Bottleneck like this, one of us might hold them off. 648 01:34:12,294 --> 01:34:14,336 - One of us. - If he plays it cool. 649 01:34:14,504 --> 01:34:17,339 Hit and run. Stall and retreat. 650 01:34:35,567 --> 01:34:38,611 Ehrengard needs help. That's Jake's job. 651 01:34:38,778 --> 01:34:41,405 The woman has to be watched. That's your job. 652 01:34:41,573 --> 01:34:45,784 - Buying the time we need is my job. - Whoa, amigo. Slow down. 653 01:34:45,952 --> 01:34:51,415 Let's keep this professional. Your job is to make good our contract. 654 01:34:51,583 --> 01:34:54,126 To deliver the goods. All the way. 655 01:34:55,962 --> 01:34:57,921 That's your job. 656 01:35:00,633 --> 01:35:05,470 I got 9000 bucks coming. In hard cash, please. 657 01:35:05,638 --> 01:35:09,391 Take my horse. You'll need him if Raza gets past me. 658 01:35:09,934 --> 01:35:10,976 Bill. 659 01:35:13,021 --> 01:35:14,689 See you. 660 01:35:15,814 --> 01:35:16,857 Jake. 661 01:35:20,403 --> 01:35:23,697 How are you going to make it back? 662 01:35:23,865 --> 01:35:26,239 Well, how were you? 663 01:37:32,493 --> 01:37:33,536 No! 664 01:37:36,621 --> 01:37:38,580 Come on! Go on! 665 01:38:05,107 --> 01:38:10,362 Sons of bitches. Show your faces, bastards. 666 01:39:36,238 --> 01:39:38,948 - Fierro! - I got one of them. 667 01:39:44,664 --> 01:39:46,749 Francisco! 668 01:39:50,544 --> 01:39:52,462 Where are they? 669 01:39:52,631 --> 01:39:56,841 Speak, man. Their positions! 670 01:40:03,934 --> 01:40:04,977 Rico! 671 01:40:07,436 --> 01:40:09,896 Fierro, is he finished? 672 01:40:10,065 --> 01:40:11,564 Not yet, baby. 673 01:40:14,401 --> 01:40:15,443 Baby. 674 01:40:31,919 --> 01:40:33,170 Amigo. 675 01:40:34,797 --> 01:40:38,550 So you are the one they left to die, huh? 676 01:40:44,347 --> 01:40:47,392 Where did the bullet bite you? 677 01:40:47,559 --> 01:40:49,601 In the ass. 678 01:40:49,769 --> 01:40:50,812 You? 679 01:40:54,149 --> 01:40:56,943 Another two inches, mamacita. 680 01:41:07,037 --> 01:41:10,372 Could you spare one more cigarro? 681 01:41:11,624 --> 01:41:13,710 Why, sure. 682 01:41:13,960 --> 01:41:15,169 Come and get it. 683 01:41:16,338 --> 01:41:17,546 Hey, Fierro! 684 01:41:19,632 --> 01:41:24,303 - You want tobacco? - Smoking is bad for the health. 685 01:41:40,904 --> 01:41:46,116 How do you come to this dirty business? 686 01:41:46,284 --> 01:41:48,327 The usual. 687 01:41:48,536 --> 01:41:49,787 Money. 688 01:41:50,747 --> 01:41:53,082 Everything is as usual. 689 01:41:53,249 --> 01:41:58,629 I need guns and bullets, as usual. 690 01:41:59,380 --> 01:42:04,092 The war goes badly, as usual. 691 01:42:04,260 --> 01:42:06,344 Only you... 692 01:42:06,513 --> 01:42:09,390 ...you are not as usual. 693 01:42:12,268 --> 01:42:14,145 Chiquita! 694 01:44:07,841 --> 01:44:10,550 How's your love life? 695 01:44:10,718 --> 01:44:12,218 Terrific. 696 01:44:12,845 --> 01:44:14,053 You want some? 697 01:44:15,848 --> 01:44:17,640 Don't you ever say no? 698 01:44:17,809 --> 01:44:19,684 - Never. - Anybody? 699 01:44:19,852 --> 01:44:21,938 Everybody! 700 01:44:28,320 --> 01:44:33,782 You know, of course, one of us must die. 701 01:44:35,243 --> 01:44:37,493 Maybe both of us. 702 01:44:41,122 --> 01:44:44,042 To die for money is foolish. 703 01:44:44,210 --> 01:44:47,754 To die for a woman is more foolish. 704 01:44:47,922 --> 01:44:50,381 Any woman, even her. 705 01:44:50,549 --> 01:44:52,842 How long you think to hold us here? 706 01:44:53,010 --> 01:44:55,428 Oh, a couple of hours. 707 01:44:55,596 --> 01:44:58,599 Then what happens here won't matter. 708 01:44:59,142 --> 01:45:01,602 She'll be Mrs. Joe Grant again. 709 01:45:06,315 --> 01:45:08,524 But that will change nothing. 710 01:45:08,692 --> 01:45:12,779 She is my woman. Before. Now. Always. 711 01:45:12,947 --> 01:45:15,323 Nothing is for always. 712 01:45:15,491 --> 01:45:17,909 Except death. 713 01:45:18,077 --> 01:45:20,536 Ask Fierro. Ask Francisco. 714 01:45:20,704 --> 01:45:24,207 Ask those in the cemetery of nameless men. 715 01:45:24,375 --> 01:45:30,128 - They died for what they believed. - The revolution? 716 01:45:30,588 --> 01:45:33,465 When the shooting stops and the dead buried... 717 01:45:33,634 --> 01:45:39,222 ...and the politicians take over, it all adds up to one thing, a lost cause. 718 01:45:39,390 --> 01:45:40,433 So... 719 01:45:41,642 --> 01:45:45,728 You want perfection or nothing. 720 01:45:46,939 --> 01:45:49,649 You're too romantic, compadre. 721 01:45:49,817 --> 01:45:53,987 La Revolucion is like a great love affair. 722 01:45:54,154 --> 01:45:57,155 In the beginning, she is a goddess. 723 01:45:57,323 --> 01:46:03,745 A holy cause. But every love affair has a terrible enemy. 724 01:46:03,913 --> 01:46:04,955 Time. 725 01:46:06,457 --> 01:46:09,419 We see her as she is. 726 01:46:13,882 --> 01:46:17,593 La Revolucion is not a goddess, but a whore. 727 01:46:17,761 --> 01:46:21,638 She was never pure, never saintly, never perfect. 728 01:46:21,805 --> 01:46:25,726 So we run away. Find another lover, another cause. 729 01:46:25,893 --> 01:46:28,770 Quick, sordid affairs. 730 01:46:28,938 --> 01:46:30,856 Lust, but no love. 731 01:46:31,024 --> 01:46:35,235 Passion, but no compassion. 732 01:46:36,571 --> 01:46:38,864 Without love... 733 01:46:39,741 --> 01:46:43,994 ...without a cause, we are nothing. 734 01:46:49,708 --> 01:46:52,377 We stay because we believe. 735 01:46:52,545 --> 01:46:55,756 We leave because we are disillusioned. 736 01:46:55,923 --> 01:46:59,593 We come back because we are lost. 737 01:47:00,511 --> 01:47:03,764 We die because we are committed. 738 01:47:18,904 --> 01:47:21,322 You and I together. 739 01:47:21,491 --> 01:47:22,824 I to the front. 740 01:47:22,992 --> 01:47:25,827 - I will go first. - Do as I say, woman! 741 01:47:25,995 --> 01:47:28,789 A woman he will not shoot. 742 01:47:50,310 --> 01:47:51,561 Jesus! 743 01:48:07,201 --> 01:48:09,704 Hello, baby. 744 01:48:15,543 --> 01:48:20,548 Long time since I hear "baby." 745 01:48:24,010 --> 01:48:28,014 Hey, you ever find... 746 01:48:28,182 --> 01:48:31,726 ...that damn gold mine? 747 01:48:47,408 --> 01:48:50,202 I am not lucky today. 748 01:48:51,287 --> 01:48:54,373 But you're beautiful. 749 01:48:55,333 --> 01:48:57,960 Querido, baby. 750 01:48:59,462 --> 01:49:04,424 We had some fine times together. 751 01:49:04,634 --> 01:49:05,926 Terrific. 752 01:49:08,888 --> 01:49:11,515 Give us a kiss. 753 01:50:39,061 --> 01:50:42,063 Mrs. Grant, let's go. 754 01:50:42,522 --> 01:50:45,147 As long as we're not pressed for time. 755 01:50:45,316 --> 01:50:48,151 Well, in a few minutes she'll be home. 756 01:50:50,697 --> 01:50:53,658 Be nice if Bill was here for the payoff. 757 01:50:54,076 --> 01:50:56,661 Be nice if he was here alive. 758 01:50:56,828 --> 01:50:59,746 But stalling around won't make it so. 759 01:50:59,957 --> 01:51:04,459 A cloud of dust. Could be Mr. Raza. 760 01:51:06,588 --> 01:51:09,340 Could be most anything. 761 01:51:09,756 --> 01:51:11,508 Even a whirling dervish. 762 01:51:19,725 --> 01:51:24,563 That, gentlemen, is the whirlingest dervish of them all. 763 01:51:28,986 --> 01:51:33,363 - Never thought he'd get out alive. - And that, gentlemen... 764 01:51:33,532 --> 01:51:36,198 ...calls for a celebration. 765 01:52:26,917 --> 01:52:29,585 What's that supposed to mean? 766 01:52:29,753 --> 01:52:34,256 Rico, buddy, this will come as a shock to both of us. 767 01:52:34,424 --> 01:52:39,763 - I'm a born sucker for love. - That bullet knocked your brains out. 768 01:52:39,930 --> 01:52:41,013 Or let some in. 769 01:52:41,182 --> 01:52:44,433 What happened back there? What changed your mind? 770 01:52:45,186 --> 01:52:50,981 I found out what makes a woman worth 100,000 dollars. 771 01:52:51,149 --> 01:52:54,361 You expect me to turn her loose? 772 01:52:54,778 --> 01:52:58,655 Turn her loose? After all we've been through together? 773 01:52:58,823 --> 01:53:02,659 After all the blood it's cost? Hell, no! 774 01:53:03,828 --> 01:53:08,582 You made a contract to kidnap a wife for Mr. J.W. Grant. 775 01:53:11,712 --> 01:53:14,296 Now, let's collect that ransom. 776 01:53:24,473 --> 01:53:27,518 Thank you, from the bottom of my heart. Thank you. 777 01:53:27,686 --> 01:53:30,145 Nicked you a bit, did they? 778 01:53:30,312 --> 01:53:31,355 Help yourself. 779 01:53:32,691 --> 01:53:35,150 - I'll get Mrs. Grant. - That isn't necessary. 780 01:53:35,317 --> 01:53:39,362 Hooper! Escort these men into town. See they're paid in full. 781 01:53:39,531 --> 01:53:45,035 Charge hotel bills, whisky bills, girl bills, all bills. Anything. On me. 782 01:53:45,203 --> 01:53:48,246 You must be anxious to get a hot bath... 783 01:53:48,415 --> 01:53:51,666 ...so it'll have to be adios and muchas gracias. 784 01:53:52,543 --> 01:53:55,587 - A hot bath. - Why? Is it Saturday? 785 01:53:55,755 --> 01:53:59,340 You did your job and earned a bust-out. Those are orders. 786 01:53:59,842 --> 01:54:02,218 The contract is not complete until... 787 01:54:02,429 --> 01:54:05,263 ...Mrs. Grant is delivered safe and sound. 788 01:54:05,432 --> 01:54:09,267 - The code of the profession? - Something like that. 789 01:54:09,436 --> 01:54:15,023 Very well. I hereby declare our contract satisfactorily concluded. 790 01:54:15,191 --> 01:54:18,109 Not yet. Mrs. Grant... 791 01:54:18,277 --> 01:54:20,111 Thank you. 792 01:54:20,279 --> 01:54:21,530 Maria! 793 01:54:30,206 --> 01:54:32,957 - Hooper. - Yes, sir. 794 01:54:34,251 --> 01:54:36,128 Kill him. 795 01:54:47,430 --> 01:54:48,473 No, no. 796 01:54:51,894 --> 01:54:54,813 You haven't earned the right to kill him. 797 01:54:59,401 --> 01:55:02,071 If it's not too much, I want privacy. 798 01:55:02,238 --> 01:55:03,488 - Joseph! - Not now. 799 01:55:03,697 --> 01:55:06,824 There is nothing to hide. They know everything. 800 01:55:09,244 --> 01:55:10,577 Everything. 801 01:55:14,833 --> 01:55:17,751 You're back again. Nothing else matters. 802 01:55:17,919 --> 01:55:20,921 I will run away again. That matters. 803 01:55:21,089 --> 01:55:23,423 You're my wife. You belong to me. 804 01:55:23,591 --> 01:55:24,843 I belong here. 805 01:55:25,010 --> 01:55:26,928 - With him? - With him. 806 01:55:27,096 --> 01:55:30,014 I'd rather see you dead. You're coming with me! 807 01:55:30,224 --> 01:55:31,432 You're going home! 808 01:55:31,600 --> 01:55:33,600 - No! - Yes! 809 01:55:43,486 --> 01:55:46,613 Gentlemen, you heard our employer. 810 01:55:46,781 --> 01:55:49,241 The lady's going home. 811 01:55:55,951 --> 01:55:59,287 Did you think J.W. Grant was stupid enough to pay that ransom? 812 01:55:59,455 --> 01:56:00,705 Certainly not. 813 01:56:03,709 --> 01:56:05,585 There was no kidnapping. 814 01:56:05,753 --> 01:56:07,212 Right, Mr. Grant? 815 01:56:12,051 --> 01:56:15,428 - Right, Mr. Grant? - That is none of your business. 816 01:56:15,596 --> 01:56:17,180 Wrong, Mr. Grant. 817 01:56:17,431 --> 01:56:22,560 We made a contract to save a lady from a nasty old kidnapper. 818 01:56:22,728 --> 01:56:25,395 Who turns out to be you. 819 01:56:34,406 --> 01:56:36,908 We both made a bad deal, Mr. Grant. 820 01:56:37,076 --> 01:56:42,121 You lose a wife, and we lose 10,000 dollars apiece. 821 01:56:42,998 --> 01:56:45,501 You bastard! 822 01:56:46,752 --> 01:56:50,296 Yes, sir. In my case, an accident of birth. 823 01:56:50,464 --> 01:56:55,759 But you, sir, you're a self-made man.