1 00:00:55,840 --> 00:01:00,000 Jimmy? Come on. You're serving today. 2 00:01:00,800 --> 00:01:04,000 Christine? Where's my pants? 3 00:01:04,080 --> 00:01:07,440 On the be. If they had teeth they would've bit you. 4 00:01:27,000 --> 00:01:29,840 Jimmy! Go to the store, buy me the newspaper and cigarettes. 5 00:01:29,920 --> 00:01:32,720 Can't. Serving mass. I'm an altar boy. 6 00:01:45,600 --> 00:01:48,280 - Hey, Kevin! - Hey, Jimmy! 7 00:02:17,280 --> 00:02:19,800 - There you are. - Overslept. 8 00:02:19,920 --> 00:02:23,840 Well, you made it. I'll do the cruets if you light the charcoaI. 9 00:02:25,520 --> 00:02:27,200 You think I'm fat? 10 00:02:28,640 --> 00:02:31,280 You're all right. What? Clothes don't fit? 11 00:02:31,360 --> 00:02:32,800 No, they fit. 12 00:02:46,480 --> 00:02:48,560 You're gonna be going to the bakery after mass. 13 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 I am? Why don't you go? 14 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 I'm gonna be making breakfast. 15 00:02:52,800 --> 00:02:53,840 I can make breakfast. 16 00:02:53,920 --> 00:02:55,560 When have you ever? 17 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 Funny man. 18 00:02:59,600 --> 00:03:01,360 Good morning, Connie. - Good morning. 19 00:03:16,840 --> 00:03:19,280 Holy God, we praise thy name 20 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 Good morning, Father. 21 00:03:22,960 --> 00:03:28,960 Lord of all, we bow before thee 22 00:03:29,360 --> 00:03:35,440 All on Earth thy scepter claim 23 00:03:35,600 --> 00:03:41,840 All in heaven above adore thee 24 00:03:43,560 --> 00:03:47,680 Infinite thy vast domain 25 00:03:48,080 --> 00:03:53,560 Everlasting is thy reign 26 00:03:54,480 --> 00:03:59,640 Infinite thy vast domain 27 00:04:00,560 --> 00:04:07,160 Everlasting is thy reign 28 00:04:11,320 --> 00:04:12,640 Be seated. 29 00:04:25,840 --> 00:04:28,400 What do you do when you're not sure? 30 00:04:30,520 --> 00:04:33,040 That's the topic of my sermon today. 31 00:04:34,800 --> 00:04:38,040 Last year when Predisent Kennedy was assassinated, 32 00:04:38,800 --> 00:04:43,120 who among us did not experience the most profound disorientation? 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 Despair? 34 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 Which way? What now? 35 00:04:50,960 --> 00:04:54,720 What do I say to my kids? What do I tell myself? 36 00:04:56,440 --> 00:04:58,960 It was a time of people sitting together. 37 00:04:59,040 --> 00:05:03,160 bound together by a common feeling of hopelessness. 38 00:05:05,200 --> 00:05:06,840 But think of that. 39 00:05:08,560 --> 00:05:13,200 Your bond with your fellow being was your despair. 40 00:05:15,280 --> 00:05:18,880 It was a public experience. It was awfuI, 41 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 but we were in it together. 42 00:05:22,400 --> 00:05:28,720 How much worse is it then for the lone man, the lone woman, 43 00:05:29,880 --> 00:05:32,240 stricken by a private calamity? 44 00:05:33,280 --> 00:05:39,280 "No one knows I'm sick. " "No one knows I've lost my last real friend. " 45 00:05:41,840 --> 00:05:44,640 "No one knows I've done something wrong. " 46 00:05:45,560 --> 00:05:47,440 Imagine the isolation. 47 00:05:48,800 --> 00:05:51,840 Now you see the world as through a window. 48 00:05:51,920 --> 00:05:55,000 On one side of the glass, happy untroubled people, 49 00:05:55,120 --> 00:05:57,600 and on the other side, you. 50 00:05:59,440 --> 00:06:01,880 - God bless you, Sister. - Thank you. 51 00:06:02,520 --> 00:06:04,560 I wanna tell you a story. 52 00:06:07,040 --> 00:06:11,960 A cargo ship sank one night. It caught fire and went down, 53 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 and only this one sailor survived. 54 00:06:16,760 --> 00:06:19,880 He found a lifeboat, rigged a sail, 55 00:06:19,960 --> 00:06:21,360 and being of a nautical discipline 56 00:06:21,480 --> 00:06:25,200 tumed his eyes to the heavens and read the stars. 57 00:06:25,280 --> 00:06:29,160 He set a course for his home, and, exhausted, fell asleep. 58 00:06:29,880 --> 00:06:30,960 Just keeps going on. 59 00:06:31,080 --> 00:06:32,720 Clouds rolled in, 60 00:06:33,720 --> 00:06:39,600 and for the next 20 nights, he could no longer see the stars. 61 00:06:41,040 --> 00:06:45,040 He thought he was on course, but there was no way to be certain. 62 00:06:46,360 --> 00:06:50,440 And as the days rolled on, and the sailor wasted away, 63 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 he began to have doubts. 64 00:06:55,280 --> 00:06:59,320 - He just keeps on going. - Had he set his course right? 65 00:06:59,440 --> 00:07:02,800 was he still going on towards his home? 66 00:07:02,880 --> 00:07:08,560 Or was he horribly lost and doomed to a terrible death? 67 00:07:10,440 --> 00:07:11,960 No way to know. 68 00:07:12,840 --> 00:07:16,080 The message of the constellations, 69 00:07:16,160 --> 00:07:20,680 had he imagined it because of his desperate circumstance? 70 00:07:20,760 --> 00:07:24,560 - Or had he seen truth once... - Straighten up! 71 00:07:24,640 --> 00:07:29,520 ...and now had to hold on to it without further reassurance? 72 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 There are those of you in church today 73 00:07:34,120 --> 00:07:37,240 who know exactly the crisis of faith I describe, 74 00:07:38,960 --> 00:07:41,000 and I wanna say to you, 75 00:07:42,960 --> 00:07:48,560 doubt can be a bond as powerful and sustaining as certainty. 76 00:07:51,400 --> 00:07:55,440 When you are lost, you are not alone. 77 00:08:01,160 --> 00:08:04,440 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 78 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 Please rise. 79 00:08:10,760 --> 00:08:16,240 Praise God, from whom all blessings flow 80 00:08:16,560 --> 00:08:20,600 Praise him all creatures here... 81 00:08:31,920 --> 00:08:35,120 - Hey, Father. - Hey, champ. 82 00:08:36,720 --> 00:08:38,520 That was some sermon. 83 00:08:40,080 --> 00:08:42,320 Did it mean something to you? 84 00:08:43,120 --> 00:08:45,880 I wanna do that. I wanna be a priest. 85 00:08:47,720 --> 00:08:51,760 You'd be a good one, I'm sure. Here. 86 00:08:57,560 --> 00:08:59,080 Take a look. 87 00:09:05,680 --> 00:09:06,800 See? 88 00:09:09,200 --> 00:09:13,520 - She's dancing. Kind of neat? - Yeah. 89 00:09:13,640 --> 00:09:15,160 Here. You try. 90 00:09:25,640 --> 00:09:28,240 That's for you. Take it. 91 00:09:28,320 --> 00:09:30,480 - Thank you, Father. - Welcome. 92 00:10:53,360 --> 00:10:55,440 Like Noah's Ark, girls. Two by two. 93 00:10:55,560 --> 00:10:57,080 Maryanne said it. Let's do it together. 94 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 Okay. Yeah. It's true. 95 00:10:58,400 --> 00:11:00,760 And did I tell you that Jessica's having a sleepover on Saturday? 96 00:11:00,840 --> 00:11:02,640 Morning, Sister James. 97 00:11:02,720 --> 00:11:04,400 Good morning, Father Flynn. BeautifuI day. 98 00:11:04,480 --> 00:11:06,800 Not too bad. How're the criminals doing today? 99 00:11:06,920 --> 00:11:09,520 - Not bad, Father. - Good, Father. 100 00:11:09,600 --> 00:11:12,240 - Morning, champ. - Morning, Father Flynn. 101 00:11:12,360 --> 00:11:14,120 You wash those hands today, Mr. London? 102 00:11:14,200 --> 00:11:15,880 I washed them, Father. 103 00:11:15,960 --> 00:11:17,920 I don't know. They're a different color than your neck. 104 00:11:20,040 --> 00:11:22,360 Morning. Morning, Father Flynn. 105 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 - Sister, are we having the test today? Get in line. 106 00:11:25,400 --> 00:11:26,920 Tomorrow, William. 107 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 - Is it long division? - Among other things. 108 00:11:29,240 --> 00:11:31,800 Sister. - Good morning, Sister. 109 00:11:31,920 --> 00:11:34,800 - How much of it will be long division? Boy! 110 00:11:36,240 --> 00:11:39,440 William London. Come up here. 111 00:11:42,120 --> 00:11:48,720 Come smartly, now. Don't make me wait. 112 00:11:50,840 --> 00:11:54,480 What did he do? He touched Sister James. 113 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 The dragon is hungry. 114 00:11:56,240 --> 00:11:58,040 You don't touch a nun. 115 00:12:06,560 --> 00:12:10,800 Take out your history books, please. Turn to page 683. 116 00:12:13,360 --> 00:12:16,920 - Yes, Ralph. - I forgot my history book. 117 00:12:17,040 --> 00:12:19,240 You can look on with Raymond. 118 00:12:21,040 --> 00:12:22,960 Mr. London? 119 00:12:23,080 --> 00:12:25,960 - Do you have your history book? - No, Sister. 120 00:12:26,040 --> 00:12:30,160 - Share with Mr. Malloy, please. - Do I have to? His breath stinks! 121 00:12:34,640 --> 00:12:37,880 I'm sure Mr. Malloy's breath is just fine. 122 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 Be seated. 123 00:12:47,080 --> 00:12:51,280 Franklin Delano Roosevelt was the 32nd president of the United States. 124 00:12:51,400 --> 00:12:55,080 That barrette out of your hair, Miss Horan. 125 00:12:55,160 --> 00:12:56,560 Yes, Sister. 126 00:12:57,400 --> 00:13:00,240 Morning, Sister James. Continue. 127 00:13:01,040 --> 00:13:02,600 Franklin D. Roosevelt, together with 128 00:13:02,680 --> 00:13:05,680 Abraham Lincoln and John Fitzgerald Kennedy, 129 00:13:05,760 --> 00:13:08,920 was perhaps our greatest president. When he assumed office, 130 00:13:09,040 --> 00:13:11,960 13 million people in this country were unemployed. 131 00:13:12,080 --> 00:13:13,480 They'd lost hope, 132 00:13:13,560 --> 00:13:15,600 and President Roosevelt said to these people, 133 00:13:15,680 --> 00:13:19,760 '"The only thing we have to fear is fear itself. " 134 00:13:20,880 --> 00:13:24,120 What did he mean by that? James? 135 00:13:25,680 --> 00:13:27,640 I think he was trying to say there's nothing really wrong. 136 00:13:27,760 --> 00:13:32,040 - You know? So don't get so emotionaI. Maybe. 137 00:13:32,120 --> 00:13:35,000 Maybe he was saying that the world is good 138 00:13:35,120 --> 00:13:37,720 and we need only work together to overcome our problems. 139 00:13:37,840 --> 00:13:39,760 What's this, Mr. Conroy? 140 00:13:41,920 --> 00:13:43,720 I don't know, Sister. 141 00:13:46,000 --> 00:13:50,160 You don't know you have a wire coming out of your ear? 142 00:13:50,280 --> 00:13:51,320 - No. - Huh? 143 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Huh? 144 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 No, Sister. I didn't. 145 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 You come with me, boy. 146 00:14:09,520 --> 00:14:10,600 Go. 147 00:14:18,200 --> 00:14:20,240 Who knows what the New DeaI was? 148 00:14:21,040 --> 00:14:24,480 The first noel 149 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 The angels did say 150 00:14:27,880 --> 00:14:33,320 was to certain poor shepherds in fields as they lay 151 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 I love this song. 152 00:14:35,200 --> 00:14:40,880 In fields where they lay keeping their sheep 153 00:14:41,280 --> 00:14:47,440 On a cold winter's night that was so deep 154 00:15:57,520 --> 00:16:03,440 This past Sunday, what do you think that sermon was about? Sister James? 155 00:16:04,040 --> 00:16:05,000 Huh? 156 00:16:05,720 --> 00:16:08,240 What was Father Flynn's sermon about? 157 00:16:10,600 --> 00:16:15,080 Well, doubt. He was talking about doubt. 158 00:16:16,440 --> 00:16:20,400 - Why? - Excuse me, Sister? 159 00:16:20,480 --> 00:16:23,440 Well, sermons come from somewhere, don't they? 160 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 Is Father Flynn in doubt? 161 00:16:25,840 --> 00:16:28,880 Is he concerned that someone else is in doubt? 162 00:16:29,800 --> 00:16:31,320 I suppose you'd have to ask him. 163 00:16:31,440 --> 00:16:33,480 No, that would not be appropriate. 164 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 He is my superior, 165 00:16:35,080 --> 00:16:37,840 and if he were troubled he should confess it to a fellow priest 166 00:16:37,920 --> 00:16:39,560 or to the monsignor. 167 00:16:39,640 --> 00:16:42,160 We do not share intimate information with priests. 168 00:16:42,240 --> 00:16:44,080 - No. - That's true. 169 00:16:47,080 --> 00:16:48,760 What are we saying? 170 00:16:49,640 --> 00:16:52,080 I want you all to be alert. 171 00:16:52,160 --> 00:16:58,800 I am concerned, perhaps needlessly, about matters in St. Nicholas SchooI. 172 00:17:03,240 --> 00:17:04,680 Academically? 173 00:17:06,600 --> 00:17:09,840 I was not inviting a guessing game, Sister Raymond. 174 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Missy! Get away from her, and sit down. 175 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 - May I join you, Sister Aloysius? - Yes. 176 00:18:28,840 --> 00:18:32,480 - ChiVn chow mein. - Sister Veronica's favorite. 177 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 It's very good. 178 00:18:34,640 --> 00:18:37,680 I like the noodles. I like the crunch. 179 00:18:40,320 --> 00:18:44,000 - What happened to William London? - I sent him home. 180 00:18:44,080 --> 00:18:48,000 - Oh, dear. So he's still bleeding? - Yes. 181 00:18:49,040 --> 00:18:50,080 His nose just let loose 182 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 and started gushing during the Pledge of Allegiance. 183 00:18:52,640 --> 00:18:54,160 Was it spontaneous? 184 00:18:54,240 --> 00:18:56,360 - What? - His nosebleed. 185 00:18:57,960 --> 00:19:01,160 - What else would it be? - Self-induced. 186 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Mmm-hmm. 187 00:19:02,320 --> 00:19:03,400 You mean you think 188 00:19:03,480 --> 00:19:06,640 he might have intentionally given himself a nosebleed? 189 00:19:06,760 --> 00:19:08,000 Exactly. 190 00:19:09,200 --> 00:19:10,240 No. 191 00:19:13,000 --> 00:19:15,920 You are a very innocent person, Sister James. 192 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 William London is a fidgety boy. 193 00:19:18,840 --> 00:19:22,000 If you do not keep right on him, he will do anything to escape his chair. 194 00:19:22,120 --> 00:19:26,240 He would set his foot on fire for half a day out of schooI. 195 00:19:26,320 --> 00:19:29,760 Here. Sister, allow me to help you. Your sleeve. 196 00:19:30,480 --> 00:19:31,640 Uh-oh. 197 00:19:33,160 --> 00:19:35,920 - Let's see. - Oh, thank you, Sister. 198 00:19:38,920 --> 00:19:42,760 - Sister Veronica is going blind. - Oh, how horrible. 199 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 If they find out in the rectory, she'll be gone. 200 00:19:45,160 --> 00:19:48,320 So if she looks unsteady, take her hand. 201 00:19:49,840 --> 00:19:55,600 Ordinarily I assign my most experienced teachers to eighth grade, 202 00:19:56,480 --> 00:19:59,920 but I am working within constraints. 203 00:20:01,960 --> 00:20:05,680 - Are you in controI of your class? - I think so. 204 00:20:06,720 --> 00:20:09,520 Usually more students are sent down to me. 205 00:20:11,080 --> 00:20:13,120 I try to take care of things myself. 206 00:20:13,200 --> 00:20:15,120 That can be an error. 207 00:20:15,240 --> 00:20:18,480 You are answerable to me, I to the monsignor, 208 00:20:18,560 --> 00:20:21,120 he to the bishop, and so on up to the Holy Father. 209 00:20:21,200 --> 00:20:23,680 There is a chain. Make use of it. 210 00:20:25,960 --> 00:20:27,120 Candy? 211 00:20:27,760 --> 00:20:29,040 Cough drops. 212 00:20:29,120 --> 00:20:31,360 Candy by another name. 213 00:20:33,680 --> 00:20:35,560 How is Donald Miller doing? 214 00:20:35,640 --> 00:20:37,760 - Steady. - Good. 215 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 That girl, Noreen Horan. 216 00:20:42,920 --> 00:20:45,840 Ive seated her as far away from the boys as possible. 217 00:20:45,960 --> 00:20:48,240 - Doesn't do much good. - Mmm. 218 00:20:48,560 --> 00:20:52,400 Just get her through intact. 219 00:20:56,640 --> 00:20:58,080 What's this? 220 00:21:00,120 --> 00:21:05,520 The wind is so peripatetic this year. 221 00:21:07,280 --> 00:21:10,880 - Is that the word I want? Is something the matter? 222 00:21:12,560 --> 00:21:13,520 What? 223 00:21:13,640 --> 00:21:15,840 Is something the matter? No. 224 00:21:16,840 --> 00:21:21,520 - Why? Is something the matter? - I don't think so. 225 00:21:21,640 --> 00:21:25,040 - Well, then, nothing's the matter then. - Yes. 226 00:21:25,120 --> 00:21:27,920 - What's this? - A pen. 227 00:21:28,640 --> 00:21:30,320 A ballpoint pen. 228 00:21:31,280 --> 00:21:34,480 The students are not using them for assignments, I hope. 229 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 No, of course not. 230 00:21:35,720 --> 00:21:38,800 I am sorry I allowed even catrtidge pens into this schooI. 231 00:21:38,920 --> 00:21:41,280 Always easy way out, these days. 232 00:21:42,560 --> 00:21:46,480 Every easy choice today will have its consequence tomorrow. 233 00:21:46,600 --> 00:21:48,480 - Mark my words. - Yes, Sister. 234 00:21:48,560 --> 00:21:50,400 Ballpoints make them press down. 235 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 When they press down, they write like monkeys. 236 00:21:52,360 --> 00:21:56,040 - I don't allow them ballpoint pens. - And yet here one is. 237 00:21:57,960 --> 00:22:01,760 Penmanship is dying all across this country. 238 00:22:02,480 --> 00:22:03,880 I hope not. 239 00:22:05,320 --> 00:22:07,720 You should frame something. 240 00:22:07,800 --> 00:22:11,920 Put it up on the blackboard. Put the pope up. 241 00:22:12,960 --> 00:22:15,280 That's the wrong pope. He's deceased. 242 00:22:15,360 --> 00:22:19,920 I don't care what pope it is. Use the glass to see behind you. 243 00:22:20,040 --> 00:22:24,000 Children should think you have eyes in the back of your head. 244 00:22:24,080 --> 00:22:25,960 Wouldn't that be a little frightening? 245 00:22:26,040 --> 00:22:28,720 Only to the ones who are up to no good. 246 00:22:35,360 --> 00:22:37,280 Relax. Put it up there. 247 00:22:39,680 --> 00:22:41,200 All right, now. 248 00:22:42,480 --> 00:22:46,240 The thing about shooting from the fouI line is it's psychologicaI. 249 00:22:46,320 --> 00:22:49,000 All right, come up with a routine. 250 00:22:49,080 --> 00:22:51,800 You shift your weight, move your hips... 251 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 Yeah, you think that's funny, Ralph? 252 00:22:54,280 --> 00:22:55,880 You know what's funny is you never getting a fouI shot. 253 00:22:57,160 --> 00:23:02,320 All right, concentrate on the routine, and you'll forget to get tensed up. 254 00:23:04,400 --> 00:23:06,560 All right, go ahead, Jimmy. 255 00:23:10,680 --> 00:23:15,760 Good man. You listen. That's good. All right, now sit down, everyone. 256 00:23:17,000 --> 00:23:18,160 Good. 257 00:23:18,960 --> 00:23:24,240 On another matter, Ive noticed severaI of you guys got dirty nails. 258 00:23:25,680 --> 00:23:27,760 All right, I don't want to see that. 259 00:23:27,880 --> 00:23:29,360 I'm not talking about the length of your nails. 260 00:23:29,480 --> 00:23:31,840 I'm talking about cleanliness. 261 00:23:31,920 --> 00:23:33,840 See, look at my nails. 262 00:23:37,680 --> 00:23:39,920 - All right, they're long. - Whoa! 263 00:23:40,560 --> 00:23:46,160 Yeah, I like them a little long, but look at how clean they are. 264 00:23:55,560 --> 00:23:57,280 That makes it okay. 265 00:24:01,000 --> 00:24:05,040 The climpity-clomp. Clomp-clomp-clomp. 266 00:24:05,160 --> 00:24:07,280 Harder than a herd of elephants. 267 00:24:11,920 --> 00:24:13,680 You are wicked! 268 00:24:13,760 --> 00:24:15,600 No, I told her, 'You're her mother. 269 00:24:15,720 --> 00:24:18,760 'You raised her. You fed her. You tell her she's fat. " 270 00:24:19,440 --> 00:24:21,360 But wait, how fat is she? 271 00:24:21,440 --> 00:24:24,000 - What, the mother or the daughter? - The daughter. 272 00:24:24,080 --> 00:24:25,320 I never met the daughter. 273 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 - What about the mother? - Fat. 274 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 Father, we having practice after schooI? 275 00:25:22,160 --> 00:25:25,320 If you guys want it, we can have it. Let me know. 276 00:25:27,080 --> 00:25:31,120 The Fascist governments of Germany and Italy 277 00:25:31,240 --> 00:25:33,520 were already working together. 278 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 They formed the Pact of SteeI. 279 00:25:37,360 --> 00:25:38,800 The Pact of SteeI was... 280 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 - Hi. - Hi. 281 00:25:40,080 --> 00:25:44,720 ...a military alliance between Benito Mussolini and Adolf Hitler. 282 00:25:44,800 --> 00:25:49,200 Mr. London, get back in your seat and stop bothering Miss Horan, please. 283 00:25:52,640 --> 00:25:53,840 Now, who can tell me... 284 00:25:58,120 --> 00:25:59,400 Yes? 285 00:26:00,360 --> 00:26:02,320 Yes. Of course, Father. 286 00:26:04,360 --> 00:26:06,960 Donald? You should go to the rectory. 287 00:26:12,400 --> 00:26:18,000 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 288 00:26:18,080 --> 00:26:24,080 Go one, two, three, touch. One, two, three, kick. 289 00:26:24,200 --> 00:26:29,200 And back, side, front, kick. Back, side, front. Again. 290 00:26:29,280 --> 00:26:31,280 we began to dance 291 00:26:31,760 --> 00:26:33,880 Swaying to and fro 292 00:26:35,240 --> 00:26:38,880 And soon I knew I'd never let him go 293 00:26:39,760 --> 00:26:42,560 - Raymond, what are you doing? - The mashed potato. 294 00:26:42,640 --> 00:26:44,720 You're supposed to be doing the bossa nova. 295 00:26:44,800 --> 00:26:46,840 - But I know the mashed potato. - Oh... 296 00:26:49,640 --> 00:26:54,240 All right, now follow. Back, side, front, kick. 297 00:26:54,320 --> 00:26:59,040 Back, side... One, two, three, kick. 298 00:26:59,120 --> 00:27:03,760 Back, side, front, kick. Back, side, front... 299 00:27:05,960 --> 00:27:09,200 Let me get in front of you so that you can see what I'm doing. 300 00:27:10,280 --> 00:27:13,000 And one, two, three, touch. 301 00:27:13,080 --> 00:27:16,040 One, two, three, kick. 302 00:27:16,120 --> 00:27:20,840 Back, side, front, kick. Back, side, front... 303 00:27:21,840 --> 00:27:26,240 Okay. This is really good. Very good there. 304 00:27:26,320 --> 00:27:28,080 Now I'm glad to say 305 00:27:28,160 --> 00:27:30,000 I'm his bride to be 306 00:27:31,240 --> 00:27:35,960 And we're gonna raise a family 307 00:28:05,840 --> 00:28:08,880 Donald, are you feeling ill? - No. 308 00:28:09,840 --> 00:28:12,400 - Are you sure? - Yes. 309 00:28:14,120 --> 00:28:18,640 - Are you all right? - I just want to go home. 310 00:28:38,640 --> 00:28:42,720 - Good afternoon, Sister. - Good afternoon, Sister James. 311 00:28:42,800 --> 00:28:45,960 Sister, can I speak with you about Donald Miller? 312 00:28:48,680 --> 00:28:51,920 Is he being accepted? He has no friends. 313 00:28:52,000 --> 00:28:55,600 That would be a lot to expect after only two months. 314 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 - Has anyone hit him? - No. 315 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Someone will. 316 00:29:03,240 --> 00:29:09,040 And when that happens, send them right down to me. 317 00:29:10,600 --> 00:29:12,720 I'm not so sure anyone will. 318 00:29:14,320 --> 00:29:17,160 This parish serves Irish and Italian families. 319 00:29:17,240 --> 00:29:19,560 Someone will hit Donald Miller. 320 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 He has a protector. 321 00:29:23,360 --> 00:29:24,400 Who? 322 00:29:30,280 --> 00:29:31,720 Father Flynn. 323 00:29:37,960 --> 00:29:39,080 What? 324 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 He's taken an interest. 325 00:30:01,280 --> 00:30:04,720 I told you to come to me, but I hoped you never would. 326 00:30:06,000 --> 00:30:07,280 Maybe I shouldn't have. 327 00:30:10,120 --> 00:30:12,040 So, it's happened. 328 00:30:13,520 --> 00:30:18,160 What? Oh, no. I'm not telling you that. I'm not even certain what you mean. 329 00:30:18,760 --> 00:30:20,520 Oh, excuse me there, Sisters. 330 00:30:20,600 --> 00:30:23,360 No bother. We're done here. Come, Sister. 331 00:30:33,800 --> 00:30:35,520 What have you seen? 332 00:30:37,040 --> 00:30:39,000 It is unsettling to look at people with suspicion. 333 00:30:39,080 --> 00:30:40,640 I feeI less close to God. 334 00:30:40,720 --> 00:30:42,760 When you take a step to address wrongdoing, 335 00:30:42,840 --> 00:30:46,960 you are taking a step away from God, but in his service. 336 00:30:47,680 --> 00:30:49,440 What have you seen? 337 00:30:51,840 --> 00:30:53,040 Good afternoon, Sisters. 338 00:30:53,120 --> 00:30:55,760 Good afternoon, Mrs. Carson. Why the cat? 339 00:30:55,840 --> 00:30:58,360 'Cause there's a mouse. Want some tea? 340 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 If you don't want to dance with her, don't dance with her. 341 00:31:01,320 --> 00:31:03,280 - Well, is it wrong? - No. 342 00:31:04,840 --> 00:31:06,800 But what if the girl turns you down? 343 00:31:08,840 --> 00:31:11,840 All right, you have the right to ask a girl to dance. 344 00:31:11,920 --> 00:31:14,560 All right, she has the right to turn you down. 345 00:31:14,640 --> 00:31:17,960 The trick is, don't take it to heart. 346 00:31:18,040 --> 00:31:20,320 What if they all turn you down? 347 00:31:21,160 --> 00:31:22,680 Well, then you become a priest. 348 00:31:29,000 --> 00:31:30,520 All right, next question. 349 00:31:39,600 --> 00:31:41,320 What have you seen? 350 00:31:45,760 --> 00:31:48,680 He called Donald Miller to the rectory. 351 00:31:48,760 --> 00:31:50,400 - What for? - A talk. 352 00:31:50,480 --> 00:31:51,520 - Alone? - Yes. 353 00:31:51,600 --> 00:31:54,480 - When? - A week ago during class. 354 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 Why didn't you tell me? 355 00:31:56,200 --> 00:31:59,320 I didn't think there was anything wrong with it. 356 00:32:04,760 --> 00:32:07,280 Of all the children, Donald Miller. 357 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 I suppose it makes sense. 358 00:32:10,400 --> 00:32:13,440 - How does it make sense? - He's isolated. 359 00:32:13,520 --> 00:32:17,520 - I don't know that anything is wrong. - Our first Negro student. 360 00:32:18,680 --> 00:32:21,840 I thought there would be fighting. Thought we... 361 00:32:23,240 --> 00:32:25,560 A parent or two to deaI with. 362 00:32:28,240 --> 00:32:30,960 I should have foreseen this possibility. 363 00:32:32,120 --> 00:32:33,160 How could you imagine it? 364 00:32:33,240 --> 00:32:36,840 Well, it's my job to outshine the fox in cleverness. 365 00:32:41,160 --> 00:32:43,960 - That is my job. - But maybe it's nothing. 366 00:32:48,000 --> 00:32:51,120 Then why do you look like you've seen the deviI? 367 00:32:55,720 --> 00:32:57,920 It's just the way the boy acted when he came back to class. 368 00:32:58,000 --> 00:32:59,920 - He said something? - No, it was his expression. 369 00:33:00,000 --> 00:33:01,800 He looked frightened. 370 00:33:01,880 --> 00:33:06,040 And he put his head on the desk in the most peculiar way, and... 371 00:33:08,240 --> 00:33:12,960 And one other thing, I think there was alcohoI on his breath. 372 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 There was alcohoI on his breath. 373 00:33:37,440 --> 00:33:40,520 Years ago at Saint Boniface there was a priest. 374 00:33:45,440 --> 00:33:49,440 But I had Father Scully then. 375 00:33:53,120 --> 00:33:56,520 Here, there's no man I can go to. Men run everything. 376 00:33:57,480 --> 00:34:00,480 We are going to have to stop him ourselves. 377 00:34:03,000 --> 00:34:06,120 There we go. She got him. Takes a cat. 378 00:34:08,400 --> 00:34:09,880 Yes, it does. 379 00:34:16,320 --> 00:34:18,280 Yes, it does. 380 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 (RAINING HEAVILY 381 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 This toweI will never be dead white again. 382 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 Yes, it will. 383 00:35:01,000 --> 00:35:03,360 Mrs. Carson. I'm fine. 384 00:35:03,840 --> 00:35:06,360 - What happened? - There's a branch down. 385 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 - Are you all right, Sister? She didn't see it. 386 00:35:08,320 --> 00:35:12,280 Fine. Just bushwhacked. No need for a fuss. 387 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 You just go lie down. I'll bring you some tea. 388 00:35:14,320 --> 00:35:16,080 Come with me. I just... 389 00:35:16,160 --> 00:35:18,920 I'll get you a compress. - I did not faiI to see it. 390 00:35:19,600 --> 00:35:21,560 - MR. McGUINN: Hello? Yes, Sister. - Mr. McGuinn. 391 00:35:21,640 --> 00:35:24,560 Could you look in on the courtyard? I've got branches falling. 392 00:35:24,640 --> 00:35:26,720 - What has? - A branch has! 393 00:35:30,880 --> 00:35:35,600 Watch your step here, Sister. I'll cut it up. 394 00:35:37,680 --> 00:35:40,120 The world is crashing, MichaeI. 395 00:35:40,200 --> 00:35:43,400 I haven't heard a wind like that since I left Mullingar. 396 00:35:43,480 --> 00:35:46,920 Ive never known a wind like it. The wind has changed. 397 00:36:09,080 --> 00:36:11,600 What are you doing out here, Conroy? 398 00:36:12,560 --> 00:36:14,600 I talked in class, Father. 399 00:36:26,240 --> 00:36:28,480 Waiting for Sister Aloysius. 400 00:36:31,800 --> 00:36:34,880 - She know you're here? - She knows. 401 00:36:38,240 --> 00:36:40,240 Good morning, Father Flynn. Good of you to come by. 402 00:36:40,320 --> 00:36:42,200 Morning, Sister Aloysius. How are you today? 403 00:36:42,280 --> 00:36:43,400 I'm very well, thank you. 404 00:36:43,480 --> 00:36:45,520 - Mr. Conroy. - Yes, Sister. 405 00:36:45,600 --> 00:36:47,440 Mr. Transistor Radio. 406 00:36:49,040 --> 00:36:51,200 Multiplication table, 10 times, in its totality, 407 00:36:51,280 --> 00:36:53,040 delivered to me tomorrow morning. 408 00:36:53,120 --> 00:36:54,400 Legible, boy. 409 00:36:55,840 --> 00:36:59,320 Return to class. Go. Go, go. 410 00:37:09,560 --> 00:37:12,920 I'd invite you in, but we're just short Sister James. 411 00:37:19,320 --> 00:37:22,280 - Hear that wind last night? - I certainly did. 412 00:37:25,000 --> 00:37:25,960 Oh. 413 00:37:26,240 --> 00:37:27,960 Did I hear Sister Veronica had an accident? 414 00:37:28,040 --> 00:37:31,480 Yeah. Sister Veronica fell, practically killed herself. 415 00:37:31,560 --> 00:37:33,920 - Is she all right? - Oh, she's fine. 416 00:37:36,520 --> 00:37:40,840 - Her sight isn't good, is it? - Her sight is fine. Nuns fall, you know. 417 00:37:42,680 --> 00:37:43,840 Nah, I didn't know that. 418 00:37:43,920 --> 00:37:47,320 It's the habit. It catches us up more often than not. 419 00:37:48,440 --> 00:37:49,400 Hmm. 420 00:37:49,480 --> 00:37:51,440 We go down like dominoes. 421 00:37:52,720 --> 00:37:55,080 - Am I past the time? - Not at all. 422 00:37:55,160 --> 00:37:56,680 Good morning, Father. Good morning, Sister. 423 00:37:56,760 --> 00:37:58,840 I'm sorry I was delayed. 424 00:37:58,920 --> 00:38:01,560 - I ran into Sister Veronica. - How is she? 425 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 I'm afraid she has a bit of a bloody nose. 426 00:38:04,360 --> 00:38:07,360 I'm beginning to think you're punching people. 427 00:38:08,760 --> 00:38:10,000 Sister? 428 00:38:10,080 --> 00:38:12,800 First, William London and now... 429 00:38:15,000 --> 00:38:19,720 - Never mind. Well, come in, please. - Sister. 430 00:38:21,800 --> 00:38:25,520 Please. Sit. Have a seat. 431 00:38:25,600 --> 00:38:27,320 I actually have a hot pot of tea. 432 00:38:27,400 --> 00:38:31,320 And close this, but not quite for form's sake. 433 00:38:32,120 --> 00:38:34,440 Father, would you care for a... 434 00:38:36,400 --> 00:38:40,320 - Would you have a cup of tea, Father? - I'd love a cup of tea. 435 00:38:40,400 --> 00:38:42,960 - Sister, perhaps you could serve him. - I'd be glad. 436 00:38:43,040 --> 00:38:44,320 And yourself, of course. 437 00:38:44,400 --> 00:38:45,560 Would you like a cup of tea, Sister Aloysius? 438 00:38:45,640 --> 00:38:47,320 No, I've already had my cup. 439 00:38:47,400 --> 00:38:50,760 - Is there sugar? - Sugar? 440 00:38:52,800 --> 00:38:59,080 Yes, yes. Somewhere here. 441 00:39:00,680 --> 00:39:04,800 I put it in the drawer for Lent last year. Never remembered to take it out. 442 00:39:04,880 --> 00:39:06,800 It mustn't have been much to give up, then. 443 00:39:09,320 --> 00:39:12,120 I'm sure you're right. Here it is. 444 00:39:12,200 --> 00:39:18,560 I'll serve you, although for want of practice I'm a little clumsy. 445 00:39:20,360 --> 00:39:25,000 - I see your fingernails. - Wear them a little long. 446 00:39:26,600 --> 00:39:28,240 - The sugar? - Yes. One? 447 00:39:28,320 --> 00:39:29,480 Three. 448 00:39:30,440 --> 00:39:32,280 - Three? - Sweet tooth. 449 00:39:32,760 --> 00:39:35,680 Two. Three. 450 00:39:36,720 --> 00:39:39,720 - Sister, you care for sugar? - Never. 451 00:39:39,800 --> 00:39:42,680 Not that there's anything wrong with sugar. 452 00:39:44,040 --> 00:39:46,760 Well, thank you, Father, for making time for us. 453 00:39:46,840 --> 00:39:48,480 We are at our wit's end. 454 00:39:48,560 --> 00:39:52,520 I think it's an excellent idea to rethink the Christmas pageant, 455 00:39:52,600 --> 00:39:55,600 'cause last year's effort was a little woebegone. 456 00:39:55,680 --> 00:39:59,400 Oh, I loved it, but I love all pageants. The hymns. 457 00:39:59,480 --> 00:40:02,760 O Little Town of Bethlehem, O Come, O Come, EmmanueI, O Come... 458 00:40:02,840 --> 00:40:05,080 All right. Thank you, Sister James. 459 00:40:05,160 --> 00:40:06,200 So what do you think, Father? 460 00:40:06,280 --> 00:40:08,560 Is there something new we could do? 461 00:40:08,640 --> 00:40:11,040 Well, we all love the Christmas hymns, 462 00:40:11,120 --> 00:40:14,680 but it might be jolly to include a secular song. 463 00:40:15,160 --> 00:40:16,920 - Secular? - Yes. 464 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 It's Beginning To Look A Lot Like ChristmaS. Something like that. 465 00:40:20,080 --> 00:40:23,520 What would be the point of a secular song? 466 00:40:23,600 --> 00:40:24,760 Just fun. 467 00:40:24,840 --> 00:40:26,880 - Or Frosty the Snowman. That's a good one. 468 00:40:26,960 --> 00:40:31,080 We could have one of the boys dress up as a snowman, dance around. 469 00:40:31,840 --> 00:40:33,160 Which boy? 470 00:40:37,000 --> 00:40:38,480 We'd do tryouts. 471 00:40:38,560 --> 00:40:42,960 Frosty the Snowman espouses a pagan belief in magic. 472 00:40:43,040 --> 00:40:46,880 The snowman comes to life when an enchanted hat is put on his head. 473 00:40:46,960 --> 00:40:48,400 If the music were more somber, 474 00:40:48,480 --> 00:40:53,440 people would realize the images are disturbing and the song hereticaI. 475 00:40:53,520 --> 00:40:56,760 I never thought about Frosty the Snowman like that. 476 00:40:56,840 --> 00:40:57,960 It should be banned from the airwaves. 477 00:40:58,040 --> 00:41:00,200 So, not Frosty the Snowman. 478 00:41:00,280 --> 00:41:05,960 Oh, It's Beginning To Look A Lot Like Christmas would be fine, I suppose. 479 00:41:06,040 --> 00:41:07,920 Parents would like it. 480 00:41:09,720 --> 00:41:13,920 May I ask what you're writing down with that ballpoint pen? 481 00:41:14,000 --> 00:41:17,240 Oh, nothing. It's an idea for a sermon. 482 00:41:17,640 --> 00:41:21,160 - Oh. You had one right now? - I get them all the time. 483 00:41:21,520 --> 00:41:22,960 How fortunate. 484 00:41:23,040 --> 00:41:25,360 I forget them, so I have to write them down. 485 00:41:25,440 --> 00:41:26,360 Oh. 486 00:41:26,880 --> 00:41:28,520 What is the idea? 487 00:41:30,560 --> 00:41:31,960 Intolerance. 488 00:41:37,640 --> 00:41:39,000 Would you like a little more tea, Father? 489 00:41:39,080 --> 00:41:40,360 Not yet. 490 00:41:42,080 --> 00:41:44,040 It's a new time, Sister. 491 00:41:44,120 --> 00:41:47,200 - What's new about it? - Something inside of people is new. 492 00:41:47,280 --> 00:41:49,760 There is nothing new under the sun. 493 00:41:52,760 --> 00:41:54,880 The Church needs to change. 494 00:41:55,720 --> 00:41:58,560 We should sing a song from the radio now and then, 495 00:41:58,640 --> 00:42:00,280 take the kids out for ice cream. 496 00:42:00,360 --> 00:42:01,520 Sweet tooth. 497 00:42:01,600 --> 00:42:04,480 And maybe take the boys on a camping trip. 498 00:42:04,560 --> 00:42:06,160 The point being? 499 00:42:07,400 --> 00:42:09,360 We should be friendlier. 500 00:42:09,960 --> 00:42:11,840 You know, the children and the parents 501 00:42:11,920 --> 00:42:14,080 should see us as members of their family. 502 00:42:14,160 --> 00:42:18,720 But we are not members of their family. We're different. 503 00:42:19,320 --> 00:42:23,600 - Why? Because of our vows? - Precisely. 504 00:42:24,920 --> 00:42:27,160 I don't think we're so different. 505 00:42:27,240 --> 00:42:28,920 You know, Sister, I would take some more tea. 506 00:42:29,000 --> 00:42:31,960 And they think we're different, yeah? 507 00:42:32,040 --> 00:42:33,600 The working... 508 00:42:33,680 --> 00:42:38,960 The working class people of this parish trust us to be different. 509 00:42:39,040 --> 00:42:40,480 I think we're getting off the subject. 510 00:42:40,560 --> 00:42:42,160 Yes, you're right. You're right. You're right. Back to it. 511 00:42:49,160 --> 00:42:50,440 Yes? 512 00:42:50,520 --> 00:42:52,600 Sister Raymond? Mmm. 513 00:42:54,240 --> 00:42:58,120 Well, you tell her to wash her face and her neck and report to me at 3:00. 514 00:42:58,200 --> 00:42:59,320 Yeah. 515 00:43:01,040 --> 00:43:04,360 Excuse me. The Christmas pageant. 516 00:43:05,360 --> 00:43:07,360 We must be carefuI 517 00:43:07,440 --> 00:43:08,880 how Donald Miller is used in the pageant. 518 00:43:08,960 --> 00:43:12,040 - Easy there, Sister. - Father. 519 00:43:17,520 --> 00:43:19,320 All right, what about Donald Miller? 520 00:43:19,400 --> 00:43:21,520 We must be carefuI, in the pageant, 521 00:43:21,600 --> 00:43:25,480 that we neither hide Donald Miller nor put him forward. 522 00:43:28,680 --> 00:43:31,880 - Because of the color of his skin? - That's right, yeah. 523 00:43:31,960 --> 00:43:35,400 - Why? - Oh, come, Father. 524 00:43:35,480 --> 00:43:38,680 I think he should be treated like every other boy. 525 00:43:39,680 --> 00:43:43,760 Well, you yourself singled the boy out for speciaI attention. 526 00:43:46,080 --> 00:43:51,400 You held a private meeting with him at the rectory. A week ago? 527 00:43:51,480 --> 00:43:52,560 Yes. 528 00:43:56,280 --> 00:43:59,760 - What are we talking about? - Donald Miller. 529 00:44:03,800 --> 00:44:07,000 The boy acted strangely when he returned to class. 530 00:44:08,600 --> 00:44:09,760 He did? 531 00:44:09,840 --> 00:44:13,200 When he returned from the rectory, a little odd, yes. 532 00:44:13,840 --> 00:44:15,600 Can you tell us why? 533 00:44:17,720 --> 00:44:19,720 How did he act strangely? 534 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 He... 535 00:44:22,600 --> 00:44:27,320 I'm not sure how to explain it. He laid his head on the desk and... 536 00:44:31,240 --> 00:44:32,640 Do you mean you had some impression? 537 00:44:32,720 --> 00:44:33,760 Yes. 538 00:44:33,840 --> 00:44:36,240 And he'd come from the rectory, so you're asking me? 539 00:44:36,320 --> 00:44:37,640 Mmm. That's it. 540 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Hmm. 541 00:44:39,640 --> 00:44:40,800 Mmm. 542 00:44:41,400 --> 00:44:42,360 Mmm. 543 00:44:43,960 --> 00:44:45,840 Did you want to discuss the pageant? Is that why I'm here? 544 00:44:45,920 --> 00:44:47,760 Or is this what you wanted to discuss? 545 00:44:48,520 --> 00:44:49,640 This. 546 00:44:51,120 --> 00:44:53,960 Well, I'm a little uncomfortable. 547 00:44:54,040 --> 00:44:56,760 Why? - Why do you think? 548 00:44:56,840 --> 00:44:59,080 The boy's well-being is my responsibility. 549 00:45:00,920 --> 00:45:02,360 His well-being is not at issue. 550 00:45:02,440 --> 00:45:05,680 I'm not satisfied that that is true. 551 00:45:05,760 --> 00:45:08,800 He was upset when he returned to class. 552 00:45:09,440 --> 00:45:11,560 - Did he say something? - No. 553 00:45:13,520 --> 00:45:15,120 What happened in the rectory? 554 00:45:16,480 --> 00:45:17,640 Happened? 555 00:45:17,720 --> 00:45:18,760 Mmm. 556 00:45:18,840 --> 00:45:20,400 Nothing happened. I had a talk with the boy. 557 00:45:20,480 --> 00:45:22,840 - What about? - Private matter. 558 00:45:22,920 --> 00:45:25,880 He's 12 years old. What could be private? 559 00:45:28,200 --> 00:45:29,960 - Should I get... No. 560 00:45:31,360 --> 00:45:33,200 I object to your tone. 561 00:45:33,840 --> 00:45:39,600 This is not about my tone or your tone, Father Flynn. 562 00:45:42,120 --> 00:45:45,080 - It's about arriving at the truth. - Of what? 563 00:45:45,160 --> 00:45:50,800 You know what I'm talking about, don't you? Hmm? 564 00:45:50,880 --> 00:45:55,480 And you're controlling the expression on your face right now, aren't you? 565 00:45:55,560 --> 00:45:56,880 My face? 566 00:45:59,360 --> 00:46:00,880 What exactly are you accusing me of? 567 00:46:00,960 --> 00:46:03,480 I'm not accusing you of anything, Father Flynn. 568 00:46:03,560 --> 00:46:08,960 I am asking you to tell me what happened in the rectory. 569 00:46:15,240 --> 00:46:17,520 I don't wish to continue this. 570 00:46:18,560 --> 00:46:19,840 And if you're dissatisfied with that, 571 00:46:19,920 --> 00:46:22,800 I suggest you speak to Monsignor Benedict. 572 00:46:23,640 --> 00:46:28,040 I can only imagine this unfortunate behavior is the result of overwork. 573 00:46:29,240 --> 00:46:32,080 Have a good morning, Sister. Sister. 574 00:46:36,920 --> 00:46:41,160 There was alcohoI on his breath 575 00:46:43,040 --> 00:46:45,880 when he returned from his meeting with you. 576 00:46:49,680 --> 00:46:50,920 AlcohoI? 577 00:46:52,720 --> 00:46:54,920 I did smell it on his breath. 578 00:47:00,240 --> 00:47:01,360 Well? 579 00:47:05,480 --> 00:47:07,320 - Let this alone. - No. 580 00:47:16,520 --> 00:47:19,880 Take your time, Father. Would you like some more tea? 581 00:47:21,200 --> 00:47:23,280 You shouldve let it alone. 582 00:47:25,120 --> 00:47:26,560 Not possible. 583 00:47:34,440 --> 00:47:37,440 Mr. McGuinn caught Donald drinking altar wine. 584 00:47:39,200 --> 00:47:44,520 When I found out, I sent for him. There were tears, 585 00:47:45,720 --> 00:47:50,160 and he begged not to be removed from the altar boys. I took pity on him. 586 00:47:51,400 --> 00:47:54,600 I told him if no one else found out, I'd let him stay on. 587 00:47:54,680 --> 00:47:58,360 What a relief. That explains everything. Thanks be to God. 588 00:47:58,440 --> 00:48:01,320 Look, Sister, it was all a mistake. 589 00:48:05,640 --> 00:48:07,480 And if I talk to Mr. McGuinn? 590 00:48:07,560 --> 00:48:09,680 Talk to him, by all means. 591 00:48:09,760 --> 00:48:10,840 But now that the boy's secret's out, 592 00:48:10,920 --> 00:48:12,600 I'm gonna have to remove him from the altar boys. 593 00:48:12,680 --> 00:48:14,080 That's what I was trying to avoid. 594 00:48:14,160 --> 00:48:15,600 You were trying to protect the boy. 595 00:48:15,680 --> 00:48:17,480 That's right. 596 00:48:17,680 --> 00:48:20,000 I might have done the same thing. 597 00:48:20,080 --> 00:48:22,600 Is there a way Donald could stay on the altar boys? 598 00:48:22,680 --> 00:48:26,560 If the boy drank altar wine, he can't continue as an altar boy. 599 00:48:26,640 --> 00:48:28,000 Of course. 600 00:48:30,320 --> 00:48:32,080 Are you satisfied? 601 00:48:32,600 --> 00:48:33,720 Yes. 602 00:48:36,560 --> 00:48:37,720 Hmm. 603 00:48:38,640 --> 00:48:41,200 Well, I'll be going. I have some writing to do. 604 00:48:42,480 --> 00:48:44,560 Intolerance. - That's right. 605 00:48:47,080 --> 00:48:49,920 I'm not pleased with how you handled this. 606 00:48:50,760 --> 00:48:52,520 Sister. Sister. 607 00:49:00,920 --> 00:49:02,160 Well... 608 00:49:04,200 --> 00:49:06,760 What a relief. He cleared it all up. 609 00:49:09,640 --> 00:49:11,280 You believe him? 610 00:49:13,320 --> 00:49:14,680 Of course. 611 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 Isn't it that it's easier to believe him? 612 00:49:19,840 --> 00:49:22,040 But we can corroborate his story with Mr. McGuinn. 613 00:49:22,120 --> 00:49:23,280 Mmm-hmm. 614 00:49:24,000 --> 00:49:25,120 Yes. 615 00:49:26,680 --> 00:49:29,120 These types of people are clever. 616 00:49:32,800 --> 00:49:35,680 - Well, I'm convinced. - You're not. 617 00:49:36,160 --> 00:49:40,360 You just want things to be resolved so you can have simplicity back. 618 00:49:41,560 --> 00:49:43,560 I want no further part of this. 619 00:49:45,000 --> 00:49:46,760 I'll bring him down. 620 00:49:48,360 --> 00:49:51,160 How can you be so sure that he is lying? 621 00:49:54,880 --> 00:49:56,280 Experience. 622 00:49:58,720 --> 00:50:00,720 You just don't like him. 623 00:50:01,400 --> 00:50:04,640 You don't like it that he uses a ballpoint pen. 624 00:50:04,720 --> 00:50:08,120 You don't like it that he takes three lumps of sugar in his tea. 625 00:50:08,200 --> 00:50:10,280 You don't like it that he likes Frosty the Snowman, 626 00:50:10,360 --> 00:50:14,960 and you are letting that convince you of something terrible, just terrible. 627 00:50:16,280 --> 00:50:18,680 Well, I like Frosty the Snowman! 628 00:50:19,400 --> 00:50:21,600 And I think it would be nice if this schooI weren't run like a jaiI, 629 00:50:21,680 --> 00:50:23,920 and I think it's a good thing that I love to teach history 630 00:50:24,000 --> 00:50:26,040 and that I might inspire my students to love it, too. 631 00:50:26,120 --> 00:50:29,000 And if you judge that to mean that I am not fit to be a teacher, 632 00:50:29,080 --> 00:50:30,560 then so be it! 633 00:50:34,080 --> 00:50:35,400 Sit down. 634 00:50:44,560 --> 00:50:47,680 Look at that. You blew out my light. 635 00:50:51,160 --> 00:50:56,200 In ancient Sparta, important matters were decided by who shouted loudest. 636 00:50:56,280 --> 00:50:59,120 Fortunately, we are not in ancient Sparta. 637 00:51:05,200 --> 00:51:07,080 You honestly find the students in this schooI 638 00:51:07,160 --> 00:51:10,800 to be treated like inmates in a prison? 639 00:51:11,880 --> 00:51:13,000 No. 640 00:51:13,680 --> 00:51:18,600 Actually, they all seem fairly happy, but they're all uniformly terrified of you. 641 00:51:20,280 --> 00:51:23,160 Yes. That's how it works. 642 00:51:24,680 --> 00:51:26,040 Sit there. 643 00:51:41,240 --> 00:51:43,120 Hello, this is Sister Aloysius Beauvier, 644 00:51:43,200 --> 00:51:46,680 principaI at St. Nicholas SchooI. Is this Mrs. Miller? 645 00:51:48,720 --> 00:51:51,240 I'm calling about your son, Donald. 646 00:52:04,640 --> 00:52:08,640 A woman was gossiping with a friend about a man she hardly knew. 647 00:52:09,280 --> 00:52:10,840 I know none of you have ever done this. 648 00:52:12,800 --> 00:52:14,920 That night she had a dream. 649 00:52:15,560 --> 00:52:19,520 A great hand appeared over her and pointed down at her. 650 00:52:21,240 --> 00:52:25,240 She was immediately seized with an overwhelming sense of guilt 651 00:52:26,240 --> 00:52:28,720 The next day she went to confession. 652 00:52:28,800 --> 00:52:31,600 She got the old parish prist, Father O'Rourke. 653 00:52:32,760 --> 00:52:35,000 She told him the whole thing. 654 00:52:35,480 --> 00:52:39,040 "Is gossiping a sin?" she asked the old man. 655 00:52:40,160 --> 00:52:44,120 "Was that the hand of God Almighty pointing a finger at me? 656 00:52:44,200 --> 00:52:46,760 "Should I be asking your absolution, Father? 657 00:52:46,840 --> 00:52:49,760 "Tell me, have I done something wrong?" 658 00:52:50,520 --> 00:52:53,920 "Yes. " Father O'Rourke answered her. 659 00:52:54,000 --> 00:52:57,840 "Yes, you ignorant, badly brought up female. 660 00:52:58,880 --> 00:53:01,640 "You have borne false witness against your neighbor. 661 00:53:01,720 --> 00:53:04,520 "You have played fast and loose with his reputation, 662 00:53:04,600 --> 00:53:07,160 "and you should be heartily ashamed!" 663 00:53:08,800 --> 00:53:13,480 So the woman said she was sorry and asked for forgiveness. 664 00:53:14,320 --> 00:53:17,080 "Not so fast," says O'Rourke. 665 00:53:17,800 --> 00:53:22,200 "I want you to go home. Take a pillow up on your roof, 666 00:53:22,280 --> 00:53:25,920 "cut it open with a knife, and retum here to me. " 667 00:53:27,880 --> 00:53:31,200 So the woman went home, took a pillow off her bed, 668 00:53:31,720 --> 00:53:33,200 a knife from the drawer, 669 00:53:33,280 --> 00:53:37,160 went up the fire escape to her roof and stabbed the pillow. 670 00:53:37,240 --> 00:53:40,560 Then she went back to the old parish priest as instructed. 671 00:53:40,640 --> 00:53:44,560 "Did you gut the pillow with a knife?" he says. 672 00:53:44,640 --> 00:53:48,000 "Yes, Father. " "And what was the result?" 673 00:53:49,400 --> 00:53:51,800 "Feathers," she said. 674 00:53:55,640 --> 00:53:57,680 "Feathers," he repeated. 675 00:54:00,840 --> 00:54:03,120 "Feathers everywhere, Father. " 676 00:54:05,880 --> 00:54:08,760 "Now, I want you to go back 677 00:54:08,840 --> 00:54:12,600 "and gather up every last feather that flew out on the wind. " 678 00:54:13,520 --> 00:54:17,440 "Well," she said, "it can't be done. 679 00:54:18,480 --> 00:54:22,160 "I don't know where they went. The wind took them all over. " 680 00:54:23,920 --> 00:54:28,160 "And that," said Father O'Rourke, "is gossip!" 681 00:54:30,640 --> 00:54:34,480 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 682 00:54:38,720 --> 00:54:40,160 Please rise. 683 00:55:10,960 --> 00:55:13,520 What's that bird complaining about? 684 00:55:15,680 --> 00:55:17,760 What kind of bird is that? 685 00:55:17,840 --> 00:55:20,640 That a starling? A grackle? 686 00:55:23,480 --> 00:55:26,200 - A crow. - Course it is. 687 00:55:27,600 --> 00:55:29,640 Are you praying? I didn't mean to interrupt. 688 00:55:29,720 --> 00:55:31,520 I'm not praying. No. 689 00:55:33,400 --> 00:55:35,080 You seem subdued. 690 00:55:36,280 --> 00:55:38,960 Oh, I can't sleep. 691 00:55:40,120 --> 00:55:41,400 Why not? 692 00:55:43,160 --> 00:55:44,600 Bad dreams. 693 00:55:45,000 --> 00:55:47,360 Yeah, I can't sleep on occasion. 694 00:55:48,360 --> 00:55:51,880 Why? Do you see that big hand pointing a finger at you? 695 00:55:52,240 --> 00:55:53,800 Yes. Sometimes. 696 00:55:56,960 --> 00:56:00,160 Was your sermon directed at anyone in particular? 697 00:56:01,320 --> 00:56:03,040 What do you think? 698 00:56:14,360 --> 00:56:18,640 I received a letter from my brother in Marlyand. 699 00:56:19,600 --> 00:56:21,160 He's very sick. 700 00:56:22,960 --> 00:56:25,240 Then maybe you should go and see him. 701 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 I can't leave my class. 702 00:56:35,840 --> 00:56:37,320 Is it true? 703 00:56:39,320 --> 00:56:40,480 What? 704 00:56:41,920 --> 00:56:43,960 You know what I'm asking. 705 00:56:46,040 --> 00:56:47,120 No. 706 00:56:50,120 --> 00:56:53,560 I saw you put an undershirt in Donald Miller's locker. 707 00:56:55,840 --> 00:56:59,640 - He left it in the sacristy. - Why didn't you hand it to him? 708 00:57:03,120 --> 00:57:06,160 I'm trying to spare him further embarrassment. 709 00:57:21,320 --> 00:57:24,320 It's me that cares about that child, not her. 710 00:57:25,680 --> 00:57:28,040 Has she ever reached out a hand? 711 00:57:29,920 --> 00:57:33,320 That black boy needs help or he's not gonna make it. 712 00:57:33,680 --> 00:57:35,440 If she has her way, he'll be left to his own undoing. 713 00:57:35,520 --> 00:57:38,920 Why do you think he drank the wine? He's in trouble. 714 00:57:42,040 --> 00:57:44,200 And she sees me talk in a human way to these kids 715 00:57:44,280 --> 00:57:48,400 and she immediately assumes that there must be something wrong with it. 716 00:57:49,040 --> 00:57:52,240 Well, I'm not gonna let her keep this parish in the Dark Ages, 717 00:57:52,320 --> 00:57:55,720 and I'm not gonna let her destroy my spirit of compassion. 718 00:57:55,800 --> 00:57:57,280 I'm sure that's not her intent. 719 00:57:57,360 --> 00:58:01,000 - That I care about this congregation. - I know you do. 720 00:58:01,080 --> 00:58:05,560 Like you care about your class. You love them, don't you? 721 00:58:07,040 --> 00:58:09,080 - Yes. - And that's naturaI. 722 00:58:09,760 --> 00:58:12,400 How else would you relate to children? 723 00:58:15,120 --> 00:58:18,600 Now, I can look at your face and know your philosophy. 724 00:58:19,040 --> 00:58:20,560 It's kindness. 725 00:58:21,440 --> 00:58:24,360 I don't know. I mean, of course. 726 00:58:26,480 --> 00:58:29,840 There are people who go after your humanity, Sister, 727 00:58:30,600 --> 00:58:32,920 that tell you that the light in your heart is a weakness. 728 00:58:33,000 --> 00:58:34,680 Don't believe it. 729 00:58:35,840 --> 00:58:40,640 It's an old tactic of crueI people to kill kindness in the name of virtue. 730 00:58:42,920 --> 00:58:45,280 There's nothing wrong with love. 731 00:58:47,880 --> 00:58:49,040 Love? 732 00:58:50,840 --> 00:58:53,840 Have you forgotten the message of our Savior? 733 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 It's love of people. 734 00:59:06,040 --> 00:59:08,960 I just feeI as if everything is upside down. 735 00:59:13,880 --> 00:59:17,760 There are just times in life when we feeI lost. It happens. 736 00:59:20,560 --> 00:59:22,200 And it's a bond. 737 00:59:27,240 --> 00:59:29,040 - Flowers. - Yeah. 738 00:59:29,480 --> 00:59:31,440 To remind me of spring. 739 00:59:40,480 --> 00:59:42,200 I should be going. 740 00:59:45,160 --> 00:59:47,400 I'm sorry your brother's ill. 741 00:59:49,120 --> 00:59:50,840 Thank you, Father. 742 00:59:56,600 --> 00:59:58,360 I don't believe it. 743 01:00:00,320 --> 01:00:01,680 You don't? 744 01:00:03,760 --> 01:00:04,840 No. 745 01:00:06,280 --> 01:00:08,960 Thank you, Sister. Thank you very much. 746 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 Hey, Anthony! That's not funny. 747 01:00:21,560 --> 01:00:23,840 That's also the day that I tripped. I broke my ankle. 748 01:00:23,920 --> 01:00:25,000 I barely... 749 01:00:25,080 --> 01:00:28,240 Father. I think I've just gotta tell somebody. 750 01:00:28,320 --> 01:00:30,520 - Hello, Noreen. - I'm in love. 751 01:00:31,440 --> 01:00:33,480 That's wonderfuI. Who's the lucky boy? 752 01:00:33,560 --> 01:00:36,000 - Jimmy Hurley. - Have you told him? 753 01:00:36,400 --> 01:00:38,160 For life and death, I'd go for waffles. 754 01:00:38,240 --> 01:00:39,920 Maybe you should. 755 01:00:40,840 --> 01:00:42,320 Maybe I will, Father. 756 01:00:43,840 --> 01:00:45,000 Jimmy! 757 01:00:45,720 --> 01:00:47,200 Jimmy Hurley? 758 01:00:48,760 --> 01:00:50,320 Come over here! 759 01:00:53,120 --> 01:00:54,760 Hurry up, already! 760 01:00:55,120 --> 01:00:56,680 Father Sherman. 761 01:00:58,120 --> 01:01:00,240 Jimmy, I just gotta tell you something. 762 01:01:06,200 --> 01:01:07,400 You dropped something. 763 01:01:08,560 --> 01:01:09,680 It's not funny. 764 01:01:09,760 --> 01:01:10,920 Get out of the way. 765 01:01:24,520 --> 01:01:26,080 It's all right. 766 01:01:27,000 --> 01:01:29,680 He doesn't like me. That is so easy! 767 01:01:33,360 --> 01:01:35,840 My parents are gonna be so angry at me. 768 01:01:43,480 --> 01:01:46,120 Okay. Be quiet. 769 01:01:49,040 --> 01:01:50,920 I said be quiet! 770 01:01:52,560 --> 01:01:56,040 The next one of you that speaks out of turn gets sent right to the principaI. 771 01:01:56,120 --> 01:01:57,960 Now the question was, 772 01:01:58,640 --> 01:02:01,400 what was Patrick Henry's famous remark? 773 01:02:05,400 --> 01:02:07,280 - Donald. - Sister? 774 01:02:12,240 --> 01:02:13,960 What was the question? 775 01:02:15,360 --> 01:02:18,240 Nobody help him. Jimmy, put your hand down. 776 01:02:19,080 --> 01:02:21,080 Donald Miller, stand up. 777 01:02:26,280 --> 01:02:29,760 - What was the question, Donald? - I don't know, Sister. 778 01:02:31,200 --> 01:02:33,520 It means you weren't listening. 779 01:02:33,920 --> 01:02:35,400 Yes, Sister. 780 01:02:36,040 --> 01:02:39,680 The question was, what was Patrick Henry's famous remark? 781 01:02:43,600 --> 01:02:45,000 I don't know. 782 01:02:45,080 --> 01:02:46,440 "Give me liberty or give me death!" 783 01:02:46,520 --> 01:02:49,200 James Hurley, down to the principaI's office. 784 01:02:49,280 --> 01:02:50,400 Now! 785 01:03:13,600 --> 01:03:15,680 - Mrs. Miller? - Yes. 786 01:03:15,760 --> 01:03:17,040 Come in. 787 01:03:18,880 --> 01:03:20,680 Please, have a seat. 788 01:03:24,560 --> 01:03:27,000 I was changing a bulb. 789 01:03:27,680 --> 01:03:30,480 Thought I mighta had the wrong day. You didn't answer. 790 01:03:30,560 --> 01:03:31,480 Huh? 791 01:03:31,560 --> 01:03:34,760 Oh, well, just between us, 792 01:03:36,120 --> 01:03:39,760 I was listening to a transistor radio with an earpiece. 793 01:03:39,840 --> 01:03:42,000 Look how tiny they're making them. 794 01:03:42,080 --> 01:03:44,080 I confiscated it from one of the students, 795 01:03:44,160 --> 01:03:45,840 now I can't stop listening to it. 796 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 You like music? 797 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 No. News reports. 798 01:03:52,880 --> 01:03:55,280 Years ago I used to listen to all the news reports, 799 01:03:55,360 --> 01:03:58,360 because my husband was in Italy, in the war. 800 01:03:58,440 --> 01:04:01,200 - You were a married woman? - Yes. 801 01:04:02,120 --> 01:04:04,080 But then he was killed. 802 01:04:05,440 --> 01:04:06,640 Is your husband coming? 803 01:04:06,720 --> 01:04:09,280 Couldn't get off work. I only have half an hour myself. 804 01:04:09,360 --> 01:04:12,280 I see. Of course. It was a lot to ask. 805 01:04:21,320 --> 01:04:23,120 How's Donald doing? 806 01:04:23,880 --> 01:04:27,000 He's passing his subjects. He has average grades. 807 01:04:27,080 --> 01:04:29,440 Oh. Good. 808 01:04:30,120 --> 01:04:32,600 He was upset about getting taken off the altar boys. 809 01:04:32,680 --> 01:04:34,840 Mmm. Did he explain why? 810 01:04:34,920 --> 01:04:37,680 He said he was caught drinking altar wine. 811 01:04:37,760 --> 01:04:39,560 That is the reason. 812 01:04:40,040 --> 01:04:42,640 Well, that seems fair. 813 01:04:44,080 --> 01:04:45,880 But he's a good boy, Sister. He fell down there, 814 01:04:45,960 --> 01:04:48,560 but he's a good boy pretty much down the line. 815 01:04:48,640 --> 01:04:50,360 How is he at home? 816 01:04:52,080 --> 01:04:54,320 His father beat the hell out of him over that wine. 817 01:04:54,400 --> 01:04:55,760 Oh, he shouldn't do that. 818 01:04:55,840 --> 01:04:59,520 You don't tell my husband what to do. You just stand back. 819 01:05:00,320 --> 01:05:03,200 My husband didn't want Donald to come here. 820 01:05:03,680 --> 01:05:05,360 - Why? - He thought he'd have trouble 821 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 with the other boys, but that hasn't really happened. 822 01:05:08,680 --> 01:05:09,880 Good. 823 01:05:10,240 --> 01:05:13,640 That priest, Father Flynn, been watching out for him. 824 01:05:15,880 --> 01:05:17,000 Yes. 825 01:05:23,960 --> 01:05:25,400 Excuse me. 826 01:05:34,080 --> 01:05:36,040 James Hurley, what are you doing out of class? 827 01:05:36,120 --> 01:05:38,080 - Sister James sent me down. - What for? 828 01:05:38,160 --> 01:05:40,920 - Talking. - Well, go back up and shut up! 829 01:05:42,200 --> 01:05:43,440 Go! Go! 830 01:05:47,680 --> 01:05:49,320 What's going on? 831 01:05:53,920 --> 01:05:57,240 None of your business. Now go on. Go back to class. 832 01:05:58,080 --> 01:05:59,480 Bullshit. 833 01:05:59,560 --> 01:06:01,640 - What'd you say? - Nothing! 834 01:06:08,160 --> 01:06:10,760 You have 20 minutes, you say? 835 01:06:10,840 --> 01:06:13,520 It's just that I have to walk to work. 836 01:06:13,600 --> 01:06:15,920 - Where is work? - Parkchester. 837 01:06:16,000 --> 01:06:19,240 If I don't start cleaning by noon, I'm not home to let Donald in. 838 01:06:19,320 --> 01:06:22,400 - May I walk with you? - I don't mind. 839 01:06:25,360 --> 01:06:27,200 Eight sixty-fourths. 840 01:06:28,160 --> 01:06:31,240 Who can tell me what the common denominator is? 841 01:06:31,320 --> 01:06:32,560 Nobody 842 01:06:34,400 --> 01:06:36,560 Back already, Mr. Hurley? 843 01:06:37,200 --> 01:06:40,520 - I said, back already, Mr. Hurley? - Leave me alone! 844 01:06:41,040 --> 01:06:43,240 Who do you think you're talking to? 845 01:06:43,320 --> 01:06:46,680 This is my classroom, boy! Don't you forget that. 846 01:06:50,800 --> 01:06:52,160 I'm sorry. 847 01:06:58,400 --> 01:07:01,000 I'm sorry, Jimmy. 848 01:07:04,640 --> 01:07:06,720 Have you met Father Flynn? 849 01:07:06,920 --> 01:07:09,200 Just seen him on the altar. Haven't met him face to face. 850 01:07:09,280 --> 01:07:11,640 No, just, you know, heard from Donald. 851 01:07:11,720 --> 01:07:13,040 And what does he say? 852 01:07:13,120 --> 01:07:15,680 You know, "Father Flynn, Father Flynn. " 853 01:07:15,760 --> 01:07:18,400 He looks up to him. Man gives him his time, which is what the boy needs. 854 01:07:18,480 --> 01:07:20,000 He needs that. 855 01:07:20,440 --> 01:07:23,120 Mrs. Miller, we may have a problem. 856 01:07:24,320 --> 01:07:26,160 I thought there must a been a reason you wanting to see me. 857 01:07:26,240 --> 01:07:28,120 PrincipaI's a big job. 858 01:07:28,920 --> 01:07:32,040 I just want to say though, it's just till June. 859 01:07:32,120 --> 01:07:33,480 Excuse me? 860 01:07:35,200 --> 01:07:38,840 Whatever the problem is, Donald just has to make it till June. 861 01:07:38,920 --> 01:07:41,200 Then he's off into high schooI. 862 01:07:41,280 --> 01:07:42,480 Right. 863 01:07:43,040 --> 01:07:44,840 If Donald can graduate from St. Nicholas, 864 01:07:44,920 --> 01:07:47,600 he has a better chance of getting into a good high schooI, 865 01:07:47,680 --> 01:07:50,720 and that would mean an opportunity at college. 866 01:07:51,640 --> 01:07:53,320 I don't see anything at this time 867 01:07:53,400 --> 01:07:56,800 standing in the way of his graduating with his class. 868 01:07:57,800 --> 01:08:00,840 - Well, that's all I care about. - I doubt that. 869 01:08:01,360 --> 01:08:02,600 Try me. 870 01:08:05,240 --> 01:08:09,880 I am concerned about the relationship between Father Flynn and your son. 871 01:08:09,960 --> 01:08:13,440 You don't say. Concerned. What do you mean, concerned? 872 01:08:13,520 --> 01:08:15,560 That it may not be right. 873 01:08:17,040 --> 01:08:18,600 Well, there's something wrong with everbody, 874 01:08:18,680 --> 01:08:22,080 and their souI gotta be forgiven. I work right there. 875 01:08:22,400 --> 01:08:25,240 I am concerned, to be frank, 876 01:08:28,440 --> 01:08:32,120 that Father Flynn may have made advances on your son. 877 01:08:36,200 --> 01:08:37,720 May have made? 878 01:08:38,480 --> 01:08:40,160 I can't be certain. 879 01:08:40,240 --> 01:08:42,000 - No evidence? - No. 880 01:08:43,080 --> 01:08:45,520 Then maybe there's nothing to it. 881 01:08:52,680 --> 01:08:55,120 I think there is something to it. 882 01:08:55,760 --> 01:08:58,360 I think Father Flynn gave Donald that altar wine. 883 01:08:58,440 --> 01:09:00,280 Why would he do that? 884 01:09:03,440 --> 01:09:06,560 - Has Donald been acting strangely? - No. 885 01:09:06,640 --> 01:09:09,000 - Nothing out of the ordinary? - He's been himself. 886 01:09:09,080 --> 01:09:11,720 - All right. - Look, Sister, I don't want any trouble. 887 01:09:11,800 --> 01:09:14,000 I don't... I'm not sure you completely understand. 888 01:09:14,080 --> 01:09:15,960 I think I understand the kind of thing you're talking about, 889 01:09:16,040 --> 01:09:18,560 but I don't want to get into it. 890 01:09:18,640 --> 01:09:20,080 What's that? 891 01:09:22,280 --> 01:09:24,880 Look, I only have a few minutes. Not to be disagreeing, 892 01:09:24,960 --> 01:09:27,680 but if we're talking about something floating around 893 01:09:27,760 --> 01:09:30,080 between this priest and my son, it ain't my son's fault. 894 01:09:30,160 --> 01:09:32,640 - I'm not suggesting that... - He's just a boy. 895 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 - I know. - Twelve years old. 896 01:09:34,000 --> 01:09:35,560 If someone should be taking blame, it should be the man... 897 01:09:35,640 --> 01:09:37,600 - I know. I agree with you completely. - ... not the boy. 898 01:09:37,680 --> 01:09:38,920 You're agreeing with me, but I got called 899 01:09:39,000 --> 01:09:40,120 to the principaI, if you know what I'm saying. 900 01:09:40,200 --> 01:09:43,480 I am concerned about Donald's welfare. 901 01:09:45,520 --> 01:09:47,560 You honestly think that priest gave Donald that wine to drink? 902 01:09:47,640 --> 01:09:48,960 Yes, I do. 903 01:09:49,040 --> 01:09:51,360 Then how come my son got kicked off the altar boys 904 01:09:51,440 --> 01:09:53,440 - if it was a man that gave it to him? - I know. 905 01:09:53,520 --> 01:09:56,000 The boy got caught, the man didn't. 906 01:09:58,560 --> 01:09:59,920 - So you're giving my son the blame. - No. 907 01:10:00,000 --> 01:10:00,960 No problem my son getting blamed, 908 01:10:01,040 --> 01:10:02,880 - and you know why that is. - Perhaps you should let me talk. 909 01:10:02,960 --> 01:10:05,040 - I think you're getting upset. - Sister, you ain't going against 910 01:10:05,120 --> 01:10:06,360 no man in a robe and win. He's got the position. 911 01:10:06,480 --> 01:10:09,520 - And he's got your son. - Let him have him then. 912 01:10:11,800 --> 01:10:12,960 What? 913 01:10:15,040 --> 01:10:16,880 It's just till June. 914 01:10:18,960 --> 01:10:21,240 Do you know what you're saying? 915 01:10:22,200 --> 01:10:24,400 Know more about it than you. 916 01:10:26,160 --> 01:10:29,440 I believe this man is creating, 917 01:10:29,520 --> 01:10:31,600 or may have already brought about, 918 01:10:31,680 --> 01:10:34,000 an improper relationship with your son. 919 01:10:34,080 --> 01:10:35,520 I don't know. 920 01:10:35,920 --> 01:10:37,360 I know I am right. 921 01:10:37,440 --> 01:10:41,360 Why you gotta know something like that for sure when you don't? 922 01:10:42,400 --> 01:10:44,600 What kind of mother are you? 923 01:10:48,160 --> 01:10:51,040 Excuse me, but you don't know enough about life to say a thing like that, Sister. 924 01:10:51,120 --> 01:10:52,160 I know enough. 925 01:10:52,240 --> 01:10:54,080 You know the rules maybe, but that don't cover it. 926 01:10:54,160 --> 01:10:55,960 I know what I won't accept. 927 01:10:56,080 --> 01:10:58,080 You accept what you gotta accept, and you work with it. 928 01:10:58,160 --> 01:10:59,280 This man is in my schooI. 929 01:10:59,360 --> 01:11:00,400 Well, he's gotta be somewhere and 930 01:11:00,480 --> 01:11:02,080 - maybe he's doing some good, too. - He is after the boys! 931 01:11:02,160 --> 01:11:05,360 Well, maybe some of them boys want to get caught! 932 01:11:16,880 --> 01:11:19,200 That's why his father beat him. 933 01:11:22,680 --> 01:11:24,160 Not the wine. 934 01:11:32,080 --> 01:11:34,040 What are you telling me? 935 01:11:38,160 --> 01:11:40,880 I'm talking about the boy's nature now, 936 01:11:42,200 --> 01:11:44,160 not anything he's done. 937 01:11:45,840 --> 01:11:49,840 You can't hold a child responsible for what God gave him to be. 938 01:11:52,280 --> 01:11:55,280 I'm only interested in actions, Mrs. Miller. 939 01:11:55,360 --> 01:11:57,200 But then there's the boy's nature. 940 01:11:57,280 --> 01:12:00,240 - Leave that out of it. - Well, forget it then. 941 01:12:01,600 --> 01:12:04,560 You're the one forcing people to say things. 942 01:12:07,960 --> 01:12:09,120 My boy came to your schooI 943 01:12:09,200 --> 01:12:12,640 'cause they were gonna kill him in the public schooI. 944 01:12:15,160 --> 01:12:17,240 His father don't like him. 945 01:12:17,760 --> 01:12:20,720 He come to your schooI, kids don't like him. 946 01:12:21,400 --> 01:12:23,960 One man is good to him, this priest. 947 01:12:24,800 --> 01:12:27,480 Then does a man have his reasons, yes. 948 01:12:28,560 --> 01:12:31,600 Everbody does. You have your reasons, 949 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 but do I ask the man why he's good to my son? 950 01:12:37,680 --> 01:12:38,800 No. 951 01:12:42,400 --> 01:12:44,080 I don't care why. 952 01:12:47,440 --> 01:12:52,000 My son needs some man to care about him 953 01:12:53,200 --> 01:12:56,280 and to see him through to where he wants to go. 954 01:12:56,720 --> 01:12:58,520 And thank God this educated man 955 01:12:58,640 --> 01:13:01,520 with some kindness in him wants to do just that. 956 01:13:01,600 --> 01:13:04,160 - This will not do. - It's just till June. 957 01:13:04,240 --> 01:13:06,200 I'll throw your son out of this schooI. 958 01:13:06,320 --> 01:13:08,400 And why would you do that if it didn't start with him? 959 01:13:08,480 --> 01:13:10,720 Because I will stop this. 960 01:13:10,800 --> 01:13:12,560 You'd hurt my son to get your way? 961 01:13:12,640 --> 01:13:15,440 - It won't end with your son. - Throw the priest out then. 962 01:13:15,520 --> 01:13:19,440 - I am trying to do just that. - Then what do you want from me? 963 01:13:26,800 --> 01:13:28,080 Nothing. 964 01:13:32,240 --> 01:13:33,840 As it turns out. 965 01:13:34,880 --> 01:13:37,680 Please leave my son out of this. 966 01:13:45,360 --> 01:13:48,880 My husband will kill that child over a thing like this. 967 01:13:58,080 --> 01:13:59,440 I will try. 968 01:14:09,040 --> 01:14:10,360 I'm late. 969 01:14:12,960 --> 01:14:14,200 Sister, 970 01:14:16,920 --> 01:14:19,840 I don't know if you and me on the same side. 971 01:14:20,760 --> 01:14:24,760 I'll be standing with my son and those who are good with my son. 972 01:14:25,200 --> 01:14:28,600 It'd be nice to see you there. Good morning. 973 01:15:44,400 --> 01:15:45,880 May I come in? 974 01:15:46,520 --> 01:15:48,160 A third party would be required. 975 01:15:48,240 --> 01:15:51,120 Yeah. What was Donald's mother doing here? 976 01:15:51,760 --> 01:15:54,160 - We were having a chat. - About what? 977 01:15:54,240 --> 01:15:55,680 A third party would truly be required, Father. 978 01:15:55,760 --> 01:15:57,520 No, Sister. No third party! 979 01:15:57,600 --> 01:16:00,160 Me and you are due for a talk! 980 01:16:00,240 --> 01:16:02,640 You have to stop this campaign against me. 981 01:16:02,720 --> 01:16:05,520 - You can stop it at any time. - How? 982 01:16:05,600 --> 01:16:06,720 Confess and resign. 983 01:16:06,800 --> 01:16:09,040 You are attempting to destroy my reputation! 984 01:16:09,120 --> 01:16:12,240 Who keeps opening my window? 985 01:16:13,720 --> 01:16:15,520 What are you doing in this schooI? 986 01:16:15,600 --> 01:16:17,440 I'm trying to do good. 987 01:16:17,880 --> 01:16:19,920 Even more to the point, 988 01:16:20,000 --> 01:16:22,840 what are you doing in the prieasthood? 989 01:16:22,960 --> 01:16:27,000 You are single-handedly holding this schooI and this parish back. 990 01:16:27,280 --> 01:16:29,120 - From what? - Progressive education 991 01:16:29,200 --> 01:16:30,360 and a welcoming church. 992 01:16:30,480 --> 01:16:32,560 You can't distract me, Father. 993 01:16:32,640 --> 01:16:34,040 This is not about my behavior, it's about yours. 994 01:16:34,160 --> 01:16:36,080 No, this is about your unfounded suspicions. 995 01:16:36,160 --> 01:16:39,280 - That's right. I have suspicions. - Just leave that. It's not important. 996 01:16:39,360 --> 01:16:41,240 I will decide 997 01:16:44,080 --> 01:16:46,000 what's important. 998 01:16:46,080 --> 01:16:48,720 Why do you suspect me? What have I done? 999 01:16:50,240 --> 01:16:53,840 You gave that boy wine, and you let him take the blame. 1000 01:16:53,920 --> 01:16:56,760 That's completely untrue. Did you talk to Mr. McGuinn? 1001 01:16:56,880 --> 01:16:59,160 AII McGuinn knows is that the boy drank wine. 1002 01:16:59,280 --> 01:17:01,360 He doesn't know how he came to drink it. 1003 01:17:01,440 --> 01:17:03,600 Did his mother have something to add to that? 1004 01:17:03,680 --> 01:17:04,760 No. 1005 01:17:05,680 --> 01:17:09,200 - So that's it. - I am not satisfied. 1006 01:17:09,280 --> 01:17:11,000 Ask the boy then. 1007 01:17:11,520 --> 01:17:14,160 - He'd protect you. - Why would he do that? 1008 01:17:14,240 --> 01:17:18,000 - Because you have seduced him. - You're insane. 1009 01:17:18,080 --> 01:17:20,480 You've got it in your head that I corrupted this child 1010 01:17:20,560 --> 01:17:23,520 after giving him wine, and nothing I say will change that. 1011 01:17:23,600 --> 01:17:24,800 That's right. 1012 01:17:24,880 --> 01:17:26,400 But this has nothing to do with the wine. 1013 01:17:26,480 --> 01:17:29,560 Not really. You've had a fundamentaI mistrust of me before this incident. 1014 01:17:29,680 --> 01:17:33,360 It was you that warned Sister James to be on the lookout, wasn't it? 1015 01:17:33,440 --> 01:17:34,640 That's true. 1016 01:17:34,720 --> 01:17:36,880 - So you admit it! - Certainly. 1017 01:17:38,400 --> 01:17:39,520 Why? 1018 01:17:41,720 --> 01:17:43,280 I know people. 1019 01:17:44,600 --> 01:17:46,040 That's not good enough. 1020 01:17:46,160 --> 01:17:48,880 - It won't have to be. - How's that? 1021 01:17:48,960 --> 01:17:51,480 You will tell me what you have done. 1022 01:17:53,000 --> 01:17:54,720 Oh, I will. 1023 01:17:56,640 --> 01:17:58,000 Out again. 1024 01:17:59,440 --> 01:18:02,160 Sister James is convinced I'm innocent. 1025 01:18:02,360 --> 01:18:04,640 So you talked to Sister James. 1026 01:18:05,600 --> 01:18:07,760 Well, of course you talked to Sister James. 1027 01:18:07,840 --> 01:18:09,840 Did you know Donald's father beats him? 1028 01:18:09,920 --> 01:18:11,040 Yes. 1029 01:18:11,280 --> 01:18:14,160 And might that not account for the odd behavior 1030 01:18:14,240 --> 01:18:16,920 Sister James noticed in the boy? 1031 01:18:17,080 --> 01:18:18,480 It might. 1032 01:18:18,640 --> 01:18:20,440 Then what is it? What? 1033 01:18:21,240 --> 01:18:23,440 What did you hear? 1034 01:18:23,520 --> 01:18:26,720 What did you see that convinced you so thoroughly? 1035 01:18:28,240 --> 01:18:30,000 What does it matter? 1036 01:18:30,840 --> 01:18:35,000 It matters! What does it matter? I want to know! 1037 01:18:46,320 --> 01:18:48,240 Out this window, 1038 01:18:48,640 --> 01:18:52,960 I saw you grab William London's wrist, 1039 01:18:53,040 --> 01:18:56,760 and I saw him pull away. 1040 01:19:11,880 --> 01:19:13,920 - Are you serious? - I am. 1041 01:19:15,520 --> 01:19:17,000 That's all? 1042 01:19:17,600 --> 01:19:20,320 Yeah. That was all. 1043 01:19:23,840 --> 01:19:25,400 That's nothing. 1044 01:19:27,440 --> 01:19:30,520 - What are you doing now? - I'm writing down what you say. 1045 01:19:30,600 --> 01:19:35,040 It might be important when I have to explain why you have to be removed. 1046 01:19:40,280 --> 01:19:43,680 This morning before I spoke with Mrs. Miller, 1047 01:19:43,760 --> 01:19:47,040 I took the precaution of calling your last parish. 1048 01:19:47,720 --> 01:19:49,360 What did he say? 1049 01:19:50,160 --> 01:19:51,880 - Who? - The pastor. 1050 01:19:53,880 --> 01:19:57,320 I did not speak to the pastor. I spoke to a nun. 1051 01:19:58,240 --> 01:20:00,880 You should have spoken to the pastor. 1052 01:20:01,920 --> 01:20:03,160 I spoke to a nun. 1053 01:20:03,240 --> 01:20:05,600 You know that's not the proper route for you to have taken, Sister. 1054 01:20:05,680 --> 01:20:08,480 The church is very clear. You're supposed to go through the pastor. 1055 01:20:08,560 --> 01:20:11,360 Why? You have an understanding, you and he? 1056 01:20:11,440 --> 01:20:14,360 No, you have no right to go rummaging through my past! 1057 01:20:14,440 --> 01:20:16,200 You have a history. 1058 01:20:16,280 --> 01:20:18,880 This is your third parish in five years. 1059 01:20:18,960 --> 01:20:20,320 - Why? - Call the pastor. 1060 01:20:20,480 --> 01:20:23,040 Ask him why I left. It's perfectly innocent. 1061 01:20:23,120 --> 01:20:25,840 - I'm not calling the pastor. - I'm a good priest. 1062 01:20:25,920 --> 01:20:28,880 Go after another child and another child, untiI you are stopped. 1063 01:20:28,960 --> 01:20:31,360 - What nun did you speak to? - I won't say. 1064 01:20:31,440 --> 01:20:34,320 - Yeah, I've not touched a child. - You have! 1065 01:20:34,840 --> 01:20:37,120 You haven't the slightest proof of anything. 1066 01:20:37,200 --> 01:20:38,840 But I have my certainty. 1067 01:20:38,920 --> 01:20:40,960 And armed with that, I'll go to your last parish 1068 01:20:41,040 --> 01:20:43,960 and the one before that. If necessary, I'll find a parent. 1069 01:20:44,040 --> 01:20:46,400 Trust me, Father Flynn, I will. 1070 01:20:47,360 --> 01:20:50,280 You have no right to act on your own! 1071 01:20:51,000 --> 01:20:55,040 You have taken vows, obeience being one! 1072 01:20:55,120 --> 01:20:56,880 You answer to us! 1073 01:20:56,960 --> 01:20:59,880 You have no right to step outside the church! 1074 01:20:59,960 --> 01:21:03,400 I will step outside the church if that's what needs to be done, 1075 01:21:03,480 --> 01:21:05,200 though the door should shut behind me! 1076 01:21:05,280 --> 01:21:10,000 I will do what needs to be done, though I'm damned to hell! 1077 01:21:10,200 --> 01:21:14,440 You should understand that, or you will mistake me. 1078 01:21:17,400 --> 01:21:20,440 Now, did you give Donald Miller wine to drink? 1079 01:21:21,680 --> 01:21:24,200 Have you never done anything wrong? 1080 01:21:24,720 --> 01:21:26,920 - I have. - No mortaI sin? 1081 01:21:36,080 --> 01:21:37,200 Yes. 1082 01:21:39,120 --> 01:21:40,240 And? 1083 01:21:42,880 --> 01:21:46,440 I confessed it, Father. 1084 01:21:49,040 --> 01:21:51,120 Then whatever I have done, 1085 01:21:51,720 --> 01:21:54,960 I have left in the healing hands of my confessor. 1086 01:21:56,200 --> 01:21:57,640 As have you. 1087 01:21:59,080 --> 01:22:00,720 We are the same. 1088 01:22:04,880 --> 01:22:06,040 Mmm-mmm. 1089 01:22:08,320 --> 01:22:10,880 No, we are not. We are not the same. 1090 01:22:20,880 --> 01:22:23,640 A dog that bites is a dog that bites. 1091 01:22:25,840 --> 01:22:28,680 Did you give Donald Miller wine to drink? 1092 01:22:29,800 --> 01:22:30,840 No. 1093 01:22:32,360 --> 01:22:34,200 MentaI reservations? 1094 01:22:35,360 --> 01:22:36,440 No. 1095 01:22:39,440 --> 01:22:40,720 You lie. 1096 01:22:44,200 --> 01:22:45,760 Very well then. 1097 01:22:48,160 --> 01:22:52,200 If you will not leave my office, I will. 1098 01:22:55,520 --> 01:22:58,320 And once I go, I will not stop. 1099 01:23:04,200 --> 01:23:05,360 Wait. 1100 01:23:30,960 --> 01:23:33,680 I can't say everything, you understand? 1101 01:23:35,480 --> 01:23:37,640 There's things I can't say, 1102 01:23:39,520 --> 01:23:42,400 even if you can't imagine the explanation, Sister. 1103 01:23:44,040 --> 01:23:48,440 Remember, there are things beyond your knowledge. 1104 01:23:50,080 --> 01:23:54,840 Even if you feeI certainty, it is an emotion, not a fact. 1105 01:23:59,360 --> 01:24:01,480 You will request a transfer 1106 01:24:03,200 --> 01:24:06,440 and take a leave of absence untiI it's granted. 1107 01:24:09,000 --> 01:24:10,960 You'd leave me nothing. 1108 01:24:11,680 --> 01:24:14,200 It's Donald Miller who has nothing, 1109 01:24:15,440 --> 01:24:17,240 and you took full advantage of that. 1110 01:24:17,320 --> 01:24:21,080 I've done nothing wrong. I care about that boy. 1111 01:24:22,080 --> 01:24:23,240 Why? 1112 01:24:26,600 --> 01:24:28,600 'Cause you smile at him? 1113 01:24:29,560 --> 01:24:31,760 And you sympathize with him? 1114 01:24:32,800 --> 01:24:35,720 And you talk to him as if you were the same? 1115 01:24:39,080 --> 01:24:41,440 You are a cheat. 1116 01:24:44,600 --> 01:24:47,280 And that warm feeling you experienced 1117 01:24:48,080 --> 01:24:53,000 when that boy looked at you with trust was not the sensation of virtue. 1118 01:24:54,320 --> 01:24:57,800 That could be got by any drunkard with his tot of rum. 1119 01:24:59,880 --> 01:25:01,520 I can fight you. 1120 01:25:02,200 --> 01:25:03,680 You will lose. 1121 01:25:06,720 --> 01:25:08,680 Where's your compassion? 1122 01:25:11,040 --> 01:25:13,120 Nowhere you can get at it. 1123 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 Stay here. Compose yourself. 1124 01:25:21,000 --> 01:25:23,480 You can use the phone if you'd like. 1125 01:25:24,840 --> 01:25:26,520 Good day, Father. 1126 01:25:37,400 --> 01:25:39,560 I have no sympathy for you. 1127 01:25:41,920 --> 01:25:44,960 I know you are invulnerable to true regret. 1128 01:25:51,240 --> 01:25:53,000 And cut your nails. 1129 01:26:45,560 --> 01:26:51,040 Praise God, from whom all blessings flow 1130 01:26:51,280 --> 01:26:56,240 Praise him all creatures here below 1131 01:26:56,920 --> 01:27:02,000 Praise him above, ye heavenly host 1132 01:27:02,560 --> 01:27:08,240 Praise Father. Son and Holy Ghost 1133 01:27:08,600 --> 01:27:14,320 Amen 1134 01:27:22,000 --> 01:27:24,160 I never like to say goodbye, 1135 01:27:27,400 --> 01:27:32,000 but there is a wind behind every one of us that takes us through our lives. 1136 01:27:34,200 --> 01:27:38,000 We never see it. We can't command it. 1137 01:27:39,400 --> 01:27:41,720 we don't even know its purpose. 1138 01:27:44,040 --> 01:27:46,960 'Cause I would have stayed among you longer. 1139 01:27:47,040 --> 01:27:49,400 but that wind is taking me away. 1140 01:27:54,600 --> 01:27:56,400 I will miss it here, 1141 01:27:57,880 --> 01:27:59,680 and I will miss you. 1142 01:28:01,400 --> 01:28:05,320 But I'm content that the power that propels me 1143 01:28:06,440 --> 01:28:09,400 does so with superior knowledge 1144 01:28:10,360 --> 01:28:12,480 as to what is for the best, 1145 01:28:14,760 --> 01:28:16,600 and that is my faith. 1146 01:28:20,840 --> 01:28:23,480 I would like to come down now among you 1147 01:28:24,120 --> 01:28:25,760 and say goodbye 1148 01:28:27,240 --> 01:28:29,440 and wish you peaceful hearts 1149 01:28:30,040 --> 01:28:31,760 and loving hearts. 1150 01:28:42,320 --> 01:28:44,120 - Goodbye, Senator. - Father. 1151 01:28:45,120 --> 01:28:46,800 CaroI. Thank you so much. Thank you. 1152 01:28:46,880 --> 01:28:48,520 Bless you, Father. 1153 01:28:48,600 --> 01:28:52,080 - Happy holidays. Susan. Bless you. - Thank you, Father. 1154 01:28:52,160 --> 01:28:54,640 - Father. - Thank you. 1155 01:28:54,720 --> 01:28:57,080 Be good. Thank you. 1156 01:28:57,160 --> 01:29:00,960 - Thank you, Father. - Thank you very much. Thank you. 1157 01:29:04,440 --> 01:29:06,440 PauI. Thank you so much. 1158 01:29:07,160 --> 01:29:09,960 God bless you. Goodbye. 1159 01:29:48,480 --> 01:29:50,560 ...a midnight clear 1160 01:29:50,920 --> 01:29:54,640 A glorious song of old 1161 01:29:55,120 --> 01:29:59,560 From angels bending near the Earth 1162 01:30:22,560 --> 01:30:25,360 Sister James. Welcome back. 1163 01:30:25,440 --> 01:30:26,800 Thank you, Sister. 1164 01:30:26,880 --> 01:30:29,480 You were missed. How is your brother? 1165 01:30:30,040 --> 01:30:31,680 Better. Much better. 1166 01:30:31,760 --> 01:30:34,720 I'm very glad. I prayed for him. 1167 01:30:36,840 --> 01:30:39,040 It was good to get away. I needed to see my family. 1168 01:30:39,120 --> 01:30:42,400 Mmm. Then I'm glad you did it. 1169 01:30:45,680 --> 01:30:47,720 And Father Flynn is gone? 1170 01:30:48,960 --> 01:30:50,080 Yes. 1171 01:30:52,960 --> 01:30:55,240 So you did it. You got him out. 1172 01:30:55,920 --> 01:30:57,000 Yes. 1173 01:30:59,840 --> 01:31:02,080 Donald Miller is heartbroken. 1174 01:31:02,160 --> 01:31:05,960 Can't be helped. It's just till June. 1175 01:31:09,840 --> 01:31:12,880 I don't think Father Flynn did anything wrong. 1176 01:31:13,480 --> 01:31:15,600 No? He convinced you? 1177 01:31:16,200 --> 01:31:17,840 - Yes, he did. - Mmm. 1178 01:31:23,480 --> 01:31:25,320 Did you ever prove it? 1179 01:31:26,480 --> 01:31:29,920 - To whom? - Anyone but yourself? 1180 01:31:31,160 --> 01:31:32,320 Nope. 1181 01:31:32,760 --> 01:31:35,240 - But you were sure? - Yes. 1182 01:31:39,520 --> 01:31:41,680 I wish I could be like you. 1183 01:31:43,640 --> 01:31:44,720 Why? 1184 01:31:46,280 --> 01:31:48,520 Because I can't sleep anymore. 1185 01:31:52,040 --> 01:31:55,640 Maybe we're not supposed to sleep so well. 1186 01:31:58,280 --> 01:32:01,360 They made Father Flynn pastor of Saint Jerome. 1187 01:32:03,720 --> 01:32:06,640 - Who? - The bishop. 1188 01:32:09,600 --> 01:32:14,160 Appointed Father Flynn pastor of Saint Jerome Church and SchooI. 1189 01:32:15,640 --> 01:32:17,320 It's a promotion. 1190 01:32:18,640 --> 01:32:20,240 You didn't tell them? 1191 01:32:20,320 --> 01:32:25,000 Oh, I told our good monsignor. I crossed the garden, and I told him. 1192 01:32:28,360 --> 01:32:30,800 He did not believe it to be true. 1193 01:32:34,480 --> 01:32:37,080 Then why did Father Flynn go? 1194 01:32:37,160 --> 01:32:39,680 What did you say to make him leave? 1195 01:32:40,240 --> 01:32:43,400 That I had called a nun in his previous parish, 1196 01:32:44,960 --> 01:32:49,200 that I had found out his prior history of infringements. 1197 01:32:54,240 --> 01:32:56,000 So you did prove it? 1198 01:33:00,320 --> 01:33:02,080 I made no such call. 1199 01:33:06,080 --> 01:33:08,880 - You lied? - Yes. 1200 01:33:10,120 --> 01:33:14,680 But if he'd had no such history, the lie wouldn't have worked. 1201 01:33:18,040 --> 01:33:20,560 His resignation was his confession. 1202 01:33:25,400 --> 01:33:27,680 He was what I thought he was. 1203 01:33:30,560 --> 01:33:32,080 And he's gone. 1204 01:33:36,720 --> 01:33:38,720 I can't believe you lied. 1205 01:33:44,320 --> 01:33:46,520 In the pursuit of wrongdoing, 1206 01:33:47,480 --> 01:33:49,920 one steps away from God. 1207 01:33:53,400 --> 01:33:55,600 Of course, there is a price. 1208 01:34:03,760 --> 01:34:04,920 I see. 1209 01:34:13,520 --> 01:34:14,480 Oh. 1210 01:34:15,040 --> 01:34:16,480 Sister James. 1211 01:34:17,840 --> 01:34:19,560 What is it, Sister? 1212 01:34:25,520 --> 01:34:27,440 I have doubts. 1213 01:34:33,760 --> 01:34:37,960 I have such doubts. 1214 01:34:39,280 --> 01:34:41,560 (ORGN PLAYING THE FIRST NOEL 1215 01:35:24,440 --> 01:35:30,920 Come, thou, redeemer of the Earth 1216 01:35:31,240 --> 01:35:37,720 And manifest thy virgin birth 1217 01:35:37,960 --> 01:35:44,400 Let every age adoring fall 1218 01:35:44,600 --> 01:35:51,280 Such birth befits the God of all 1219 01:35:52,680 --> 01:35:59,160 Begotten of no human will 1220 01:35:59,520 --> 01:36:05,840 But of the Spirit, thou art still 1221 01:36:06,280 --> 01:36:13,000 The word of God in flesh arrayed 1222 01:36:13,400 --> 01:36:20,000 The promised fruit to man displayed 1223 01:36:21,920 --> 01:36:28,400 The virgin womb that burden gained 1224 01:36:28,600 --> 01:36:34,960 With virgin honor all unstained 1225 01:36:35,520 --> 01:36:41,920 The banners there of virtue glow 1226 01:36:42,400 --> 01:36:48,960 God in his temple dwells below 1227 01:36:51,480 --> 01:36:58,000 Forth from his chamber goeth he 1228 01:36:58,320 --> 01:37:04,920 That royal home of purity 1229 01:37:05,320 --> 01:37:12,040 A giant in twofold substance one 1230 01:37:12,440 --> 01:37:19,120 Rejoicing now his course to run 1231 01:37:21,200 --> 01:37:27,920 From God the Father he proceeds 1232 01:37:28,200 --> 01:37:34,920 To God the Father back he speeds 1233 01:37:35,440 --> 01:37:42,160 His course he runs to death and hell 1234 01:37:42,480 --> 01:37:49,200 Retuming on God's throne to dwell 1235 01:37:51,520 --> 01:37:58,160 O equaI to thy Father. thou 1236 01:37:58,240 --> 01:38:04,800 Gird on thy fleshly mantle now 1237 01:38:05,200 --> 01:38:11,920 The weakness of our mortaI state 1238 01:38:12,400 --> 01:38:19,120 With deathless might invigorate 1239 01:38:21,600 --> 01:38:28,200 Thy cradle here shall glitter bright 1240 01:38:28,560 --> 01:38:35,240 And darkness breathe a newer light 1241 01:38:35,520 --> 01:38:42,240 Where endless faith shall shine serene 1242 01:38:42,440 --> 01:38:49,120 And twilight never intervene 1243 01:38:51,280 --> 01:38:58,000 All praise, etemaI Son, to thee 1244 01:38:59,400 --> 01:39:05,160 Whose advent sets thy people free 1245 01:39:05,240 --> 01:39:11,800 Whom, with the Father, we adore 1246 01:39:12,400 --> 01:39:18,960 And Holy Ghost for evermore