1 00:00:45,469 --> 00:01:23,469 MAZE HDRelease 1 00:01:16,600 --> 00:01:17,920 Selvam, a tea! 2 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 Mari, keep an eye on the shop. I have to wash some dishes. 3 00:01:24,640 --> 00:01:25,800 Okay. 4 00:01:32,880 --> 00:01:33,720 Sir! 5 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 Is this vehicle available? 6 00:01:36,280 --> 00:01:39,000 This is ambulance. Is it a share auto? Get lost! 7 00:01:41,440 --> 00:01:42,800 Won't you take me in this ambulance? 8 00:01:42,800 --> 00:01:46,200 I'll hit you. A nuisance in the morning! 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,320 What do you use the ambulance for? 10 00:01:48,400 --> 00:01:49,480 -Madcap! -Let me be. 11 00:01:49,560 --> 00:01:50,480 It's used for people taking their last breath... 12 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 -or are dying. -I see! 13 00:01:51,800 --> 00:01:52,640 You leave. 14 00:01:53,880 --> 00:01:55,400 What is this, sir? 15 00:01:55,520 --> 00:01:58,120 You could have told me this in the first place. 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,240 Hey, make it fast! 17 00:02:04,560 --> 00:02:05,840 It is getting late. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,680 Wait, do I have ten hands? 19 00:02:07,800 --> 00:02:09,720 I can be quick but will the chicken rush for you? 20 00:02:09,800 --> 00:02:13,440 How can I make her understand the importance of time? Dumb head! 21 00:02:14,680 --> 00:02:16,640 This man won't even wait for ten minutes. 22 00:02:21,200 --> 00:02:23,440 Hello... my dear! Ask! 23 00:02:24,240 --> 00:02:27,480 I'll come in the morning. If there is any emergency case at midnight, 24 00:02:27,680 --> 00:02:29,800 don't admit them without payment. Okay? 25 00:02:45,440 --> 00:02:48,560 Purush, I saw a diamond necklace at the Ayush jewelry store. 26 00:02:48,680 --> 00:02:50,880 Mukundan wanted to talk to you. 27 00:02:51,640 --> 00:02:52,800 You go ahead. 28 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 Murthy... 29 00:02:57,000 --> 00:02:58,640 Are we running a charity? 30 00:02:59,120 --> 00:03:00,280 It is a hospital. 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,640 First ask them to pay ten lakhs. 32 00:03:02,880 --> 00:03:04,600 After that I'll come to the operation theatre... 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 and start the surgery, okay? 34 00:03:20,080 --> 00:03:23,320 -Who are you? -I'm your best friend. 35 00:03:23,760 --> 00:03:25,040 Purushoth! 36 00:03:30,320 --> 00:03:31,240 Purushoth... 37 00:03:31,320 --> 00:03:34,640 Mysterious killings of physicians in Tamil Nadu continues. 38 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 Early today morning an ambulance driver... 39 00:03:37,160 --> 00:03:39,480 A manager and a heart specialist in a private hospital... 40 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 Also, a chemist working in a pharmacy nearby the hospital. 41 00:03:42,200 --> 00:03:45,880 These four victims have been kidnapped by a mysterious miscreant. 42 00:03:48,240 --> 00:03:49,560 Greetings, sir! 43 00:03:53,560 --> 00:03:56,840 Sir, we've got the GPS information of the suspect's location. 44 00:03:58,920 --> 00:04:00,400 Stop that truck! 45 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 Stop! No vehicle can enter. 46 00:04:03,920 --> 00:04:05,440 Sir, there are 2000 homes inside. 47 00:04:05,520 --> 00:04:06,760 There are small children as well. 48 00:04:06,840 --> 00:04:09,080 -We have to be on time. -I know, wait. 49 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 You don't have to deliver newspapers today. Go home. 50 00:04:35,160 --> 00:04:36,320 Hey, go inside. 51 00:04:36,400 --> 00:04:38,040 Father! 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 -Maniya, ready? -Yes, sir! 53 00:04:39,720 --> 00:04:42,200 All the cameras are in position and they're all live, sir! 54 00:04:43,280 --> 00:04:44,080 Thennarasu? 55 00:04:49,520 --> 00:04:50,880 Sir! 56 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 Sir, the suspect is inside. 57 00:05:17,280 --> 00:05:19,000 Who yelled at my son? 58 00:05:19,120 --> 00:05:21,800 -You won't cross my area. -Take the child in. 59 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 My Lord! 60 00:06:06,720 --> 00:06:09,320 Brother...! 61 00:06:15,160 --> 00:06:18,840 I'll self-immolate if you don't release my brother. 62 00:07:09,800 --> 00:07:11,720 Palani bro, turn left. 63 00:07:29,640 --> 00:07:33,320 You must answer sir's questions in the blink of an eye. 64 00:07:33,400 --> 00:07:36,080 If you don't, it'll be snuffed. 65 00:07:36,240 --> 00:07:37,440 Your life. 66 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 Trying to scare me? 67 00:07:40,320 --> 00:07:41,560 I'll be right next to you. 68 00:07:41,640 --> 00:07:44,760 If you lie, I’ll find out with one look at your eyes. 69 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 -Then you are gone. -Palani bro. 70 00:07:46,400 --> 00:07:48,440 -Can you do me a favor? -Tell me, sir! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Go down and check if everything is okay. 72 00:07:50,360 --> 00:07:53,040 Are you indirectly asking me to clear out, sir? 73 00:07:53,160 --> 00:07:55,080 Not at all. I'm telling you directly. 74 00:07:55,080 --> 00:07:58,040 -Humiliating me? -I'll be waiting downstairs. 75 00:07:58,320 --> 00:07:59,480 Leave. 76 00:07:59,680 --> 00:08:01,440 Dr. Maaran. 77 00:08:03,440 --> 00:08:05,360 Actually two years ago 78 00:08:05,480 --> 00:08:07,120 when I accepted this case 79 00:08:07,240 --> 00:08:10,560 I was interested in nabbing the criminal. 80 00:08:11,520 --> 00:08:13,480 But now I have my own doubts. 81 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 Who are you? 82 00:08:16,880 --> 00:08:18,320 Are you a criminal? 83 00:08:19,280 --> 00:08:20,560 A terrorist? 84 00:08:21,320 --> 00:08:24,280 Or the leader of an ethnic clan? Who are you? 85 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 Vicky! 86 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 Tomorrow India will wage a war on Paris, blockhead! 87 00:11:26,640 --> 00:11:29,640 You want me to fly? I don't have wings, lady! 88 00:11:36,160 --> 00:11:37,560 Should I stand with my feet apart? 89 00:14:33,280 --> 00:14:36,440 If my language and my attire irks you... 90 00:14:37,120 --> 00:14:38,600 then I don't have to change. 91 00:14:38,960 --> 00:14:39,840 You do. 92 00:15:01,760 --> 00:15:02,800 Anna! 93 00:15:03,400 --> 00:15:07,320 -I'll apologize on their behalf, brother! -No, it’s all right, dear. 94 00:15:07,640 --> 00:15:10,360 They think anyone who is dark is a thief. 95 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 Whenever we think we are big shots 96 00:15:12,640 --> 00:15:14,520 we should just come to the airport. 97 00:15:15,200 --> 00:15:17,120 The way they treat us 98 00:15:17,240 --> 00:15:20,520 will show us that we're just ordinary people. 99 00:15:20,600 --> 00:15:22,520 I didn't say this. It is Shahrukh Khan's quote. 100 00:15:22,720 --> 00:15:25,800 Dr. Abdul Kalam and actor Kamal Haasan have been insulted too. 101 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 If this is their plight, where do I stand? 102 00:15:28,520 --> 00:15:31,560 No, brother! They didn't recognize you 103 00:15:31,680 --> 00:15:35,600 in this 'dhoti' attire. When you come the next time... 104 00:15:36,760 --> 00:15:39,920 Even if I come here a thousand times I'll come the same way. 105 00:15:40,080 --> 00:15:43,320 I can't change my mother for their sake. Mother? 106 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 If you call me "brother", don't we share the same mother? 107 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 Tamil bonds us. 108 00:15:54,320 --> 00:15:57,040 Did they finally let you go? They have to, right? 109 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 Because I created such a ruckus. 110 00:16:01,400 --> 00:16:03,760 A taxi? Why don't you call a horse carriage? 111 00:16:03,840 --> 00:16:05,600 Who does he think you are? 112 00:16:30,160 --> 00:16:33,840 Even at midnight, he'll greet you with a smile and treat you. 113 00:16:33,920 --> 00:16:35,440 He is not a doctor. He is my brother. 114 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Not just to me, he is a brother to all those who suffer like me. 115 00:16:45,800 --> 00:16:47,560 -Maaran... -He'll take only Rs five. 116 00:16:47,840 --> 00:16:50,320 If we can't afford it, he'll still attend to us. 117 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 He is a God! I witnessed with my own eyes. 118 00:17:00,800 --> 00:17:03,080 It was Doctor Maaran only who paid my school fees. 119 00:17:03,160 --> 00:17:05,000 I'm going to study like him and become a doctor. 120 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 I'll provide free medical aid for everyone. 121 00:17:07,440 --> 00:17:08,480 That is my desire. 122 00:17:55,120 --> 00:17:56,200 Being humane. 123 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 Being humane is not 124 00:17:58,440 --> 00:17:59,960 the best quality of a human being. 125 00:18:00,800 --> 00:18:02,360 It is a basic quality. 126 00:18:03,000 --> 00:18:06,040 The medical profession was started to serve human beings. 127 00:18:07,200 --> 00:18:08,640 But today, that very service is turning out to be 128 00:18:08,760 --> 00:18:11,400 the number one business in today's world. 129 00:18:11,840 --> 00:18:13,800 Isn't life the same for everyone? 130 00:18:14,000 --> 00:18:16,480 Is it different for the rich and the poor? 131 00:18:16,640 --> 00:18:19,480 No, right? A country's richest man... 132 00:18:20,320 --> 00:18:22,560 The medical facility that he receives... 133 00:18:23,320 --> 00:18:25,640 should be received by the poorest man in that country. 134 00:18:26,280 --> 00:18:28,000 Only a country with that attribute... 135 00:18:28,520 --> 00:18:30,320 is the best in our world. 136 00:18:30,600 --> 00:18:32,800 Each and every person in this world 137 00:18:33,000 --> 00:18:35,280 should get free treatment, until then 138 00:18:35,360 --> 00:18:36,600 I'll continue to fight. 139 00:18:37,240 --> 00:18:40,880 I participated in this function only to record this dream of mine. 140 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 -Are you from Chennai? -Yes, from Triplicane. 141 00:18:57,800 --> 00:19:01,320 I wonder how they find people like you living in dingy alleys. 142 00:19:01,440 --> 00:19:03,880 Maybe their criteria is "the shabbier the better". 143 00:19:04,880 --> 00:19:06,440 Are you an MBBS doctor? 144 00:19:06,520 --> 00:19:09,040 Or Siddha, Unani or some allied course. 145 00:19:09,160 --> 00:19:10,760 No, doctor. I did M.B.B.S, M.D. 146 00:19:10,840 --> 00:19:14,000 You are treating people with just five rupees. 147 00:19:14,360 --> 00:19:15,680 Yes. 148 00:19:15,760 --> 00:19:17,120 Join our hospital. 149 00:19:17,320 --> 00:19:20,000 Our image will be enhanced by a noble soul like you. 150 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 We earn a lot. 151 00:19:22,480 --> 00:19:24,560 Don't we get blessed if we help people? 152 00:19:24,680 --> 00:19:26,840 After that, making monetary benefits... 153 00:19:27,400 --> 00:19:28,840 is my responsibility. 154 00:19:29,240 --> 00:19:31,800 No, doctor. Your route is different. 155 00:19:31,880 --> 00:19:34,200 -My route is different. -I'm asking openly. 156 00:19:34,520 --> 00:19:36,000 What is your price? 157 00:19:36,280 --> 00:19:38,640 No need, doctor! Leave it. 158 00:19:38,840 --> 00:19:40,240 Are you saying you won't? 159 00:19:40,720 --> 00:19:42,320 It won't work out. 160 00:19:43,240 --> 00:19:44,880 If I make up my mind, 161 00:19:44,960 --> 00:19:47,560 you can never touch a stethoscope your whole life. 162 00:19:47,960 --> 00:19:49,400 No, doctor! Leave it. 163 00:19:49,480 --> 00:19:51,840 -Don't you get it? -Don't you get what I said, man? 164 00:19:53,600 --> 00:19:56,680 I tried respecting your age and being courteous 165 00:19:56,760 --> 00:19:57,880 didn’t it enter your thick skull, man? 166 00:19:57,960 --> 00:20:00,720 Your blockhead only understands curt words, does it? 167 00:20:00,840 --> 00:20:02,160 Hey! 168 00:20:02,840 --> 00:20:06,880 If you have such a swollen head walking on the Boat club road, 169 00:20:06,960 --> 00:20:10,680 imagine the amount of pride I who jog on Marina beach have? 170 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 Will you shut down my clinic? 171 00:20:13,120 --> 00:20:16,400 Try tampering my lock worth just Rs 10! 172 00:20:17,200 --> 00:20:18,840 I swear you'll be dead meat. 173 00:20:20,000 --> 00:20:22,360 Doctor? Dhoti and shirt. 174 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 Did you pin me down as a dunderhead? 175 00:20:25,720 --> 00:20:27,480 I'll pound you to pulp! 176 00:20:27,760 --> 00:20:30,600 Don't think you can threaten me. I'll wipe you out. 177 00:20:30,680 --> 00:20:32,080 You'll end up in hell. 178 00:20:32,160 --> 00:20:34,600 What's "jimmicks" saying, handsome? 179 00:20:34,680 --> 00:20:36,720 Ignore him. Junk of a jerk! 180 00:20:43,920 --> 00:20:46,840 "Chapter closed" Meathead! 181 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 We are late. Come fast. 182 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 I had gone to the Airlines office. 183 00:20:55,480 --> 00:20:56,400 That's why I couldn't come to the function. 184 00:20:56,480 --> 00:20:58,840 -What about my ticket? -This is peak season time. 185 00:20:58,960 --> 00:21:01,520 There are no premium tickets for the next three days. 186 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 We'll leave few days later. Inform Daniel. 187 00:21:06,600 --> 00:21:09,280 This place is too good. Cool chicks everywhere. 188 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 I'll take a shower. You get ready. 189 00:21:11,440 --> 00:21:15,160 I'll hook seven-to-eight white skin chicks, get married and parade them. 190 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 My prince! 191 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 -Mother... -How are you? 192 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 -I'm fine. -My precious, I saw you on TV. 193 00:21:21,640 --> 00:21:24,400 You are radiating and colorful like 194 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 our evergreen hero MGR. 195 00:21:26,680 --> 00:21:28,720 I think we need a new TV in our home. 196 00:21:28,800 --> 00:21:31,520 You are teasing me. 197 00:21:31,680 --> 00:21:33,080 Be a sweetheart and stand facing east. 198 00:21:33,280 --> 00:21:36,040 -What? -I'm telling you to stand facing east. 199 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 -What for? -To dispel all the evil eyes. 200 00:21:39,360 --> 00:21:41,920 Let the envious evil eyes of men, women, birds and beasts 201 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 be scorched by this spell. 202 00:21:44,600 --> 00:21:46,240 Darling, please spit? 203 00:21:46,360 --> 00:21:49,120 -What? -Spit, it is part of the spell. 204 00:21:49,640 --> 00:21:53,520 Keep talking, my dear son! I'll be back in a minute. 205 00:21:53,600 --> 00:21:55,520 Whom will I talk to? Mother! Mom! 206 00:21:55,600 --> 00:21:57,840 Madcap mummy... 207 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 -How are you, kids? -Hi, bro! 208 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 This is Mani. You aced it, bro! 209 00:22:02,000 --> 00:22:05,360 -Okay. okay. -This is 'Fire' Guna 210 00:22:05,440 --> 00:22:06,520 I'll erect a banner from your fan club. 211 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Don't go overboard, buddy! 212 00:22:08,160 --> 00:22:10,360 Use that money to buy medicines for people. 213 00:22:10,480 --> 00:22:12,800 Okay... okay. You won't let us do what we wish. 214 00:22:12,880 --> 00:22:15,320 Bro, chocolate. Foreign chocolate. 215 00:22:15,440 --> 00:22:17,160 Get me if it is available there, bro! 216 00:22:17,520 --> 00:22:20,720 If I buy it abroad it means foreign chocolate, idiot! 217 00:22:21,240 --> 00:22:23,600 Step aside. I hardly get time to talk to my son. 218 00:22:23,720 --> 00:22:25,880 -Clear out. -Mom... 219 00:22:25,960 --> 00:22:29,560 -What do you want? -Get a delightful daughter-in-law. 220 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 -You don't get that in a shop. -Dear... 221 00:22:31,640 --> 00:22:33,120 One can survive without eyes. 222 00:22:33,200 --> 00:22:35,760 But wife is life's best prize. 223 00:22:35,840 --> 00:22:37,720 This quote can be written behind autos. 224 00:22:38,160 --> 00:22:39,360 That's your mummy. 225 00:22:40,120 --> 00:22:43,720 Don't go in a dhoti and shirt. No girl will give you a second look. 226 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 If you step out wearing jeans and a smart coat, 227 00:22:46,880 --> 00:22:48,640 you'll catch the perfect match. 228 00:22:49,040 --> 00:22:53,280 I might exhaust my data. Here's mother waving, bye! 229 00:22:54,120 --> 00:22:59,880 Moon in the rain. I'm flying... 230 00:22:59,960 --> 00:23:03,840 In the rain... Wow... 231 00:23:04,080 --> 00:23:06,840 -Outside silence. -Please! Please! 232 00:23:08,680 --> 00:23:09,920 So embarrassing! 233 00:23:10,160 --> 00:23:11,880 Making such a fuss to drink coffee. 234 00:23:11,960 --> 00:23:14,360 I have a splitting headache. I need coffee now. 235 00:23:14,440 --> 00:23:15,720 I have only five euros with me. 236 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 He says it's ten euros for the coffee. 237 00:23:17,600 --> 00:23:18,840 He's even refusing to take my card. 238 00:23:18,920 --> 00:23:19,800 Just one cup. 239 00:23:22,160 --> 00:23:25,480 We left our wallets behind in the room. 240 00:23:27,320 --> 00:23:30,240 Can you order two coffees for us as well? 241 00:23:30,320 --> 00:23:31,920 -Please! -No! 242 00:23:32,240 --> 00:23:34,080 Two cups for us and two cups for you. 243 00:23:34,360 --> 00:23:36,080 Need the balance for our taxi, boss! 244 00:24:11,160 --> 00:24:13,280 Change for the taxi. 245 00:24:13,360 --> 00:24:17,320 Clean bowled 246 00:24:20,600 --> 00:24:22,040 -Listen, bro. -Take your hands off. 247 00:24:22,120 --> 00:24:24,160 -Why? -I'm a girl. 248 00:24:24,320 --> 00:24:25,400 A girl? 249 00:24:26,680 --> 00:24:28,320 You didn't tell at all. 250 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 -Tamil? -Yeah! 251 00:24:32,600 --> 00:24:34,760 Do I look dubious because I spoke in Tamil? 252 00:24:37,160 --> 00:24:38,080 From Chennai. 253 00:24:39,240 --> 00:24:42,160 I've come here for one of our chief doctor's medical conference. 254 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Really boring trip. 255 00:24:45,480 --> 00:24:46,400 Oh. 256 00:24:46,800 --> 00:24:48,120 Won't you tell about yourself? 257 00:24:48,520 --> 00:24:49,360 My name-- 258 00:24:51,680 --> 00:24:52,640 Oh God! 259 00:24:54,200 --> 00:24:57,440 Follow his orders without getting flustered. 260 00:25:02,040 --> 00:25:03,440 That's a torn wallet. 261 00:25:06,480 --> 00:25:08,520 Nobody has money there. 262 00:25:08,600 --> 00:25:10,480 Only a long queue. 263 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 I don't feel bad telling you. Everyone in India 264 00:25:14,200 --> 00:25:15,080 is poor, brother! 265 00:25:24,320 --> 00:25:25,640 It's my mother's. 266 00:25:25,920 --> 00:25:26,800 Give it, we'll see what to do. 267 00:25:28,120 --> 00:25:29,760 Give it, dear. We'll see what to do. 268 00:25:30,360 --> 00:25:32,080 I repeated what he said. 269 00:25:37,280 --> 00:25:38,880 My mother's. 270 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 Let go. Leave. Let go. 271 00:26:27,080 --> 00:26:28,520 Oh my dear! Dove. 272 00:27:20,000 --> 00:27:21,800 -Yes. -Yeah! 273 00:27:23,400 --> 00:27:24,840 Hold this. 274 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 Yeah! 275 00:27:40,120 --> 00:27:42,320 -Handbag. -Is it magic? 276 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 What is there inside the handbag? 277 00:27:43,720 --> 00:27:45,440 -Lipstick, eyeliner. -What else? 278 00:27:45,520 --> 00:27:47,360 -Power bank, chocolates. -What else? What else? 279 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 My family deity's picture. 280 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 -Name? -Goddess Shakti's avatar. 281 00:27:50,160 --> 00:27:52,240 Sweetheart, this will do. 282 00:27:52,400 --> 00:27:54,480 Goddess Shakti's avatar? 283 00:27:54,960 --> 00:27:57,400 That's my grandma's name. 284 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 This is never ending long. 285 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 Praise Lord Shiva! 286 00:28:39,080 --> 00:28:41,560 How and where will I find it? 287 00:28:41,800 --> 00:28:44,120 What are you looking for? 288 00:28:44,240 --> 00:28:46,160 My neighbor who is an old lady told me... 289 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 "My dear grandson, 290 00:28:47,720 --> 00:28:52,240 if you go abroad, get me the latest machine to grind my betel nut 291 00:28:52,320 --> 00:28:54,440 without fail. 292 00:28:54,520 --> 00:28:58,120 Don't come empty handed or my broomstick will speak. 293 00:28:58,200 --> 00:28:59,520 I'm unable to find anything suitable." 294 00:28:59,600 --> 00:29:00,960 Why don't you ask in your accent English 295 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 for a pestle and mortar? 296 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 We might lose him in the crowd. 297 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 Brother... 298 00:29:31,320 --> 00:29:33,840 Why is that vehicle taking a U -turn in our bus stop? 299 00:29:34,200 --> 00:29:35,320 Wait here, okay? 300 00:29:35,400 --> 00:29:36,480 Wow, dear! 301 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Hey, black coffee! 302 00:29:40,160 --> 00:29:41,960 -Hi, magic! -Hi, popcorn! 303 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 Hey, chick-lee! 304 00:29:44,840 --> 00:29:47,080 What are you doing here enjoying all by yourself? 305 00:29:47,160 --> 00:29:49,880 You saw me enjoying by myself? My chief doctor 306 00:29:49,960 --> 00:29:51,920 is running behind a Russian chick. 307 00:29:52,000 --> 00:29:55,840 -We are running behind them. -You mean... 308 00:29:55,920 --> 00:29:58,600 Carry their shopping bags and being within their earshot. Taxi, 309 00:29:58,680 --> 00:30:01,440 navigations, route map. In short, a helper. 310 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 How old is that "slimy-junk head"? 311 00:30:03,640 --> 00:30:06,760 -Fifty plus. -The 50 plus is flirting with 30 plus. 312 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 Why is this 20 plus empty plus and free? 313 00:30:09,160 --> 00:30:11,840 -So, what should I do? -Have a gala time with this 25 plus. 314 00:30:16,560 --> 00:30:20,400 Baby... baby... baby... 315 00:30:20,560 --> 00:30:23,960 Didn't you get a handsome Tamilian in such a big city? 316 00:30:24,040 --> 00:30:28,120 I did. But, before I could woo him, he turned into a snake and slid away. 317 00:30:28,400 --> 00:30:29,880 If I think and see, 318 00:30:29,960 --> 00:30:32,080 -you need to do only one thing. -What? 319 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 -You're shouting. -What? 320 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 You're shouting. 321 00:33:39,760 --> 00:33:41,560 I'm very happy. 322 00:33:42,360 --> 00:33:45,080 To be frank, these three days that I spent with you, 323 00:33:45,160 --> 00:33:48,400 each and every second, was like a dream. 324 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 Like a fantasy. 325 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 -To me as well. -Don't bluff. 326 00:33:53,920 --> 00:33:56,560 -No, Pallavi. I mean it. -Tell me. 327 00:33:56,640 --> 00:33:58,600 Not today. I'll tell tomorrow. 328 00:33:59,320 --> 00:34:02,920 I came here to fulfill my dream. 329 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Do you know what my dream is? 330 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 Le paradise. 331 00:34:10,920 --> 00:34:12,760 World's most spectacular... 332 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 magic show. 333 00:34:15,880 --> 00:34:17,760 I wish to fulfill another dream of mine 334 00:34:17,840 --> 00:34:20,200 also at the same venue. 335 00:34:20,480 --> 00:34:23,600 Oh man. Dragging me here and there. 336 00:34:23,880 --> 00:34:26,800 I can be only where my boss is, right? 337 00:34:28,800 --> 00:34:30,000 Bring him along too. 338 00:34:30,120 --> 00:34:32,480 He can sit in the VIP row. You can sit in the back row. 339 00:34:34,480 --> 00:34:37,160 I'll come to you and tell you. 340 00:39:36,360 --> 00:39:39,440 The spark of fire gory that You set aflame in the past 341 00:39:40,720 --> 00:39:43,440 To blaze in all the glory It'll ask you at last 342 00:39:45,280 --> 00:39:48,880 The deeds of karma you sowed in a flurry 343 00:39:49,800 --> 00:39:53,080 Will wait to sever And stamp you with fury 344 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 Maaran? 345 00:40:01,720 --> 00:40:03,560 Vetrimaran! 346 00:41:17,480 --> 00:41:19,640 Money, name, fame, authority. 347 00:41:20,320 --> 00:41:22,720 If a person loses any of these he can retrieve it. 348 00:41:23,960 --> 00:41:25,600 If a true friend is lost... 349 00:41:30,920 --> 00:41:32,640 Who is he...huh? 350 00:41:32,960 --> 00:41:35,040 We can find out, sir! We can find out. 351 00:41:35,440 --> 00:41:37,440 Because this time we've a clue in this murder which we didn't for the 352 00:41:37,520 --> 00:41:39,240 -previous six cases. -Sir. 353 00:41:39,640 --> 00:41:41,880 Let me tell you. For 20 minutes 354 00:41:42,080 --> 00:41:45,800 he conducted a magic show on this very stage 355 00:41:45,880 --> 00:41:48,560 in a spectacular manner without a flaw. 356 00:41:48,680 --> 00:41:50,120 But at the same time 357 00:41:50,320 --> 00:41:51,960 the original magician, 358 00:41:52,040 --> 00:41:53,320 David Skale, right? 359 00:41:53,440 --> 00:41:57,720 Was administered anesthesia to be sedated strongly for eight hours. 360 00:41:58,600 --> 00:42:01,240 A doctor who knows magic or a magician who knows medicine. 361 00:42:01,320 --> 00:42:02,280 Isn't it, sir? 362 00:42:04,960 --> 00:42:06,680 We can nab him. We are very close. 363 00:42:09,040 --> 00:42:12,720 Randy, only if you catch him he'll be alive. 364 00:42:25,960 --> 00:42:27,400 -Mania... -Sir? 365 00:42:27,640 --> 00:42:30,240 Those who talk harshly can be trusted a little bit. 366 00:42:30,440 --> 00:42:32,640 But the ones who speak in hushed tones? 367 00:42:32,960 --> 00:42:34,120 Shouldn't be trusted at all. 368 00:42:34,200 --> 00:42:36,960 Do you think this guy has any connection with this case? 369 00:42:37,120 --> 00:42:39,680 He seems to be such a gentleman. 370 00:42:39,800 --> 00:42:42,280 Stylish and carries himself well. Can't be, sir! 371 00:42:45,640 --> 00:42:47,840 Sure, you are right. There must be a link, sir! 372 00:42:53,080 --> 00:42:55,040 What's all this fanfare? 373 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 What is all this? 374 00:43:02,840 --> 00:43:04,120 My darling prince! 375 00:43:18,280 --> 00:43:21,000 -Good morning! -He is the Health Minister. 376 00:43:21,440 --> 00:43:22,800 You made us all proud. 377 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 -I'm the Health Minister. -I know. 378 00:43:25,280 --> 00:43:28,320 Maara, The Prime Minister, President and all the ministers called me 379 00:43:28,400 --> 00:43:31,280 to praise me so much in Hindi. 380 00:43:31,360 --> 00:43:33,360 They spoke as if I got the award. 381 00:43:33,440 --> 00:43:35,640 We are 'trending' in 'Scooter'. 382 00:43:35,720 --> 00:43:37,320 He means Twitter, sir! 383 00:43:37,440 --> 00:43:39,280 Take a hike! 384 00:43:39,560 --> 00:43:42,960 Maara, I want to grant you something you can't even imagine. 385 00:43:43,040 --> 00:43:44,000 Ask me what you want. 386 00:43:44,080 --> 00:43:44,960 I don't want anything. 387 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 -Do you want the KMC hospital? -That's a Government hospital, sir. 388 00:43:46,600 --> 00:43:49,640 What do you mean the Government? I know our Government from A to Z. 389 00:43:50,320 --> 00:43:52,440 What does 'Government' mean', tell me? 390 00:43:52,520 --> 00:43:55,600 You would have thought of a perfect answer, tell us. 391 00:43:55,880 --> 00:43:58,640 For the people, By the people, Of the people. 392 00:43:58,720 --> 00:44:01,160 -What do you say, Maaran? -Yes... yes... 393 00:44:01,240 --> 00:44:03,560 Maara, I'm asking out of love. 394 00:44:03,680 --> 00:44:05,160 You enter politics. 395 00:44:06,080 --> 00:44:07,360 I have decided. 396 00:44:07,480 --> 00:44:09,120 In this year's Medical Council Election 397 00:44:09,200 --> 00:44:11,240 you are going to contest as 'Head' and win. 398 00:44:11,400 --> 00:44:13,080 Hey, Nagesh! Give the garland. 399 00:44:14,160 --> 00:44:15,440 My wishes! 400 00:44:16,720 --> 00:44:19,040 -Goodbye! -Goodbye, madam! 401 00:44:19,160 --> 00:44:20,520 Dear, stand facing the east. 402 00:44:20,600 --> 00:44:22,440 Stand facing the east. 403 00:44:23,520 --> 00:44:26,280 Let the envious evil eyes of men, women, birds and beasts 404 00:44:26,360 --> 00:44:29,200 be scorched by this spell. Spit! 405 00:48:31,720 --> 00:48:32,640 -Hey! -Yes. 406 00:48:32,720 --> 00:48:34,600 You must talk only when I talk. 407 00:48:34,840 --> 00:48:37,120 -This is not good. -We are there to support you. 408 00:48:37,360 --> 00:48:40,560 Our team is there. Specify the action to be taken on your third husband. 409 00:48:40,680 --> 00:48:42,960 Big deal! You asked this for the other two husbands also. 410 00:48:43,080 --> 00:48:45,360 My intention is only to unite you both. You understand that. 411 00:48:45,520 --> 00:48:47,920 Open u.. Don't be scared. we and our team are there. 412 00:48:48,000 --> 00:48:48,840 Tell us. 413 00:48:48,920 --> 00:48:50,680 -You come out. -Hey, come on! 414 00:48:50,800 --> 00:48:53,600 -Come on. Cry now. Be blunt. -Open up. 415 00:48:53,680 --> 00:48:55,440 Oh Shit! 416 00:48:55,520 --> 00:48:57,600 -Tears would have hiked our rating. -Hi, buddy! 417 00:48:57,680 --> 00:48:58,880 -Tell me. -Come in. 418 00:48:59,480 --> 00:49:00,560 What happened? 419 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 Good news for you. 420 00:49:01,840 --> 00:49:02,960 -Are you resigning? -Tell me. 421 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 The show I anchored is all yours now. 422 00:49:07,640 --> 00:49:09,360 Super, Machi! We'll ace it. 423 00:49:09,560 --> 00:49:12,520 -Who is the guest? -Tomorrow's guest is a doctor. 424 00:49:12,600 --> 00:49:15,920 His name is Maaran. He's called the 'Rs five doctor' in his area. 425 00:49:16,280 --> 00:49:18,240 He doesn't have WhatsApp, Facebook. 426 00:49:18,320 --> 00:49:21,480 No account on Twitter. He doesn't even carry a cellphone. 427 00:49:21,560 --> 00:49:23,440 He isn't a human. Yes. 428 00:49:23,560 --> 00:49:25,720 Our open challenge is... 429 00:49:25,800 --> 00:49:28,240 he has never agreed to be interviewed on TV. 430 00:49:28,600 --> 00:49:31,320 Somehow convince him and make him come to our channel. 431 00:49:31,960 --> 00:49:34,520 What do you say? Shall we get him? 432 00:49:34,680 --> 00:49:35,720 We'll get him, girl! 433 00:49:35,800 --> 00:49:37,920 I spoke to Sheela, the receptionist. What a voice! 434 00:49:38,040 --> 00:49:39,720 It was melody to my ears! 435 00:49:41,040 --> 00:49:43,040 This clinic seems to be huge. 436 00:49:43,280 --> 00:49:45,440 I think a rice go-down is used as a hospital. 437 00:49:45,520 --> 00:49:46,640 On enquiring with Sheela 438 00:49:46,720 --> 00:49:48,840 we'll get all the details. First, I must meet Sheela. 439 00:49:53,120 --> 00:49:54,920 What is it? Are you here to deliver the water can? Unload it there. 440 00:49:55,040 --> 00:49:56,240 I didn't come to talk to you. 441 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 Call the receptionist Sheela. I want to talk to her. 442 00:49:57,920 --> 00:49:59,360 I'm Sheela. 443 00:50:01,920 --> 00:50:04,520 With one step in the grave you are showing off! 444 00:50:06,360 --> 00:50:07,520 Ask her where the doctor is. 445 00:50:07,600 --> 00:50:09,800 We want to meet Dr. Maaran. Call him. 446 00:50:09,880 --> 00:50:12,360 He'll come at 4pm. Go and sit there. 447 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 Is he the patient, dear? 448 00:50:17,160 --> 00:50:20,760 Poor chap! His face is so misshapen, isn't it? 449 00:50:21,400 --> 00:50:24,400 -First remove the cap. -I'll remove. 450 00:50:24,960 --> 00:50:27,200 My time is bad! Go and mop the floor. 451 00:50:28,120 --> 00:50:29,640 Go. 452 00:50:29,800 --> 00:50:31,960 -Take your cap off. -You too, Brutus! 453 00:50:32,200 --> 00:50:33,520 What a stupid name, Sheela! 454 00:50:33,720 --> 00:50:35,960 Look at the face. Like a stale bloody cookie. 455 00:50:36,040 --> 00:50:38,240 She is mopping the same spot. 456 00:50:39,080 --> 00:50:40,920 Is this new wad of Rs 500 also not valid? 457 00:50:41,560 --> 00:50:43,080 He is so generous! 458 00:50:43,920 --> 00:50:45,920 Hey, Kulfi ice-cream head! Come here. 459 00:50:46,080 --> 00:50:47,960 Why are you donating wads of Rs 500? 460 00:50:48,040 --> 00:50:49,400 Last year my son met with an accident 461 00:50:49,480 --> 00:50:51,280 and was about to die. 462 00:50:51,680 --> 00:50:54,120 All the doctors gave up hope. 463 00:50:54,560 --> 00:50:57,200 Dr. Maaran came like God and saved him. 464 00:50:57,320 --> 00:51:00,600 He has sent his 1st pay check of two lakhs from USA. 465 00:51:00,680 --> 00:51:02,920 To be fair it should be offered only to God. 466 00:51:03,320 --> 00:51:05,520 My God is Dr. Maaran. 467 00:51:05,600 --> 00:51:07,040 That is why I donated here. 468 00:51:07,160 --> 00:51:09,240 He won't even take this money. 469 00:51:09,360 --> 00:51:11,360 He'll use it to save some other life. 470 00:51:13,880 --> 00:51:15,360 Nola! 471 00:51:15,600 --> 00:51:17,760 I'm burning with curiosity. 472 00:51:17,840 --> 00:51:19,560 I must see that face. 473 00:51:19,640 --> 00:51:21,520 Ask your sweetheart his whereabouts. 474 00:51:21,600 --> 00:51:22,960 Hey! 475 00:51:23,320 --> 00:51:25,320 -Where will the doctor be right now? -Now it is play time. 476 00:51:25,400 --> 00:51:26,480 He'll be in the area playground. 477 00:51:26,560 --> 00:51:29,200 Don't go there. The doctor will scold. 478 00:51:33,080 --> 00:51:35,840 Nola, how to find the doctor in this? 479 00:51:36,160 --> 00:51:37,320 Hey! 480 00:51:38,400 --> 00:51:39,640 Hey, bro! 481 00:51:40,040 --> 00:51:41,040 Come here. 482 00:51:41,560 --> 00:51:43,720 You are the one I'm calling, bro! 483 00:51:45,000 --> 00:51:47,200 Try a googly. He'll be clean bowled. 484 00:51:48,640 --> 00:51:50,280 Look at his swagger! 485 00:51:53,600 --> 00:51:56,440 -What is it? -Who is the 'Rs five doctor' here? 486 00:51:57,320 --> 00:52:00,440 Whoever looks like a doctor at the first sight, 487 00:52:00,560 --> 00:52:02,360 -is the doctor. -In that case, you leave. 488 00:52:02,480 --> 00:52:04,040 You are smart, bro. 489 00:52:04,800 --> 00:52:07,640 -Thanks! -Okay, move. Let me take a look. 490 00:52:09,080 --> 00:52:10,840 No one fits the bill. 491 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 -Can't you make out? -No. 492 00:52:12,160 --> 00:52:13,520 -You really can't? -No. 493 00:52:13,920 --> 00:52:15,880 He is the 'Rs five doctor'. 494 00:52:16,120 --> 00:52:18,080 -Take him. -Him? 495 00:52:18,160 --> 00:52:19,520 He is the one, girl. See. 496 00:52:19,600 --> 00:52:22,600 He is holding the bat like a syringe. Take him. 497 00:52:22,680 --> 00:52:24,240 Should I interview him? 498 00:52:25,200 --> 00:52:28,600 Okay, bro. Come with me. I need to talk to you alone. 499 00:52:29,000 --> 00:52:32,240 Doctor will hit all around the ground. If there is no one to field, he'll shout. 500 00:52:32,320 --> 00:52:33,400 I have to field. Take your hands off. 501 00:52:33,480 --> 00:52:36,240 Is he Sehwag to be hitting fours or what? 502 00:52:36,320 --> 00:52:38,680 He hasn't even tapped a single ball. 503 00:52:38,760 --> 00:52:41,440 Tell him and come. I'll get you a glass of Rose milk. 504 00:52:41,960 --> 00:52:43,360 Rose milk? 505 00:52:45,320 --> 00:52:47,680 Hello, keep an eye on the field. 506 00:52:48,360 --> 00:52:50,720 -I'll be back. -You go, Bowl! 507 00:52:53,320 --> 00:52:56,080 Bro, you look like a very good boy. 508 00:52:56,160 --> 00:52:58,200 Will you help this sister out? 509 00:52:59,080 --> 00:53:00,160 Tell me. 510 00:53:00,240 --> 00:53:02,320 You know this 'Rs five junk of a doctor'. 511 00:53:02,400 --> 00:53:05,040 -Sister! -It seems that he is a big shot. 512 00:53:05,280 --> 00:53:06,480 He refuses interviews, right? 513 00:53:07,640 --> 00:53:08,760 He is a bit short tempered. 514 00:53:09,320 --> 00:53:11,240 He'll suddenly slap you while talking. 515 00:53:11,320 --> 00:53:15,440 Then you are my man. Do something and get him to my studio tomorrow. 516 00:53:16,200 --> 00:53:18,240 For this sister, please! 517 00:53:18,320 --> 00:53:20,240 -I'll do it for your sake. -Mother promise? 518 00:53:20,360 --> 00:53:22,240 -Sister promise. -It's the first time in the world 519 00:53:22,320 --> 00:53:23,760 I'm seeing such a promise. 520 00:53:23,840 --> 00:53:26,120 Both of you bonding together as brother and sister, 521 00:53:26,240 --> 00:53:27,800 -even I feel tensed. -Shut up! 522 00:53:27,920 --> 00:53:29,000 Bro... 523 00:53:29,400 --> 00:53:30,400 Sister? 524 00:53:31,160 --> 00:53:32,240 Come. 525 00:53:32,360 --> 00:53:34,800 Don't get me wrong. Keep it for expenses. 526 00:53:35,800 --> 00:53:38,360 It's okay. I can manage. 527 00:53:38,440 --> 00:53:40,800 -Don't bribe him. -What's your idea? 528 00:53:40,880 --> 00:53:43,240 Take a selfie, he can show off in his area. 529 00:53:43,480 --> 00:53:45,000 Happy, bro? 530 00:53:47,280 --> 00:53:48,800 Come, bro! 531 00:53:51,200 --> 00:53:52,640 Smile... 532 00:53:55,480 --> 00:53:57,720 Okay, give your number. I'll WhatsApp the photo. 533 00:53:57,800 --> 00:53:59,600 Four-eight-two-five MAZE HDRelease 534 00:53:59,880 --> 00:54:01,440 Nine-seven-five. 535 00:54:01,560 --> 00:54:02,760 Is it a landline? 536 00:54:02,880 --> 00:54:04,680 Yes. My neighborhood PCO. 537 00:54:04,760 --> 00:54:06,760 Send it there. I'll collect it when I go that side. 538 00:54:06,880 --> 00:54:08,720 He's stuck in the time frame of 80's. 539 00:54:08,840 --> 00:54:10,240 Old age fellows! 540 00:54:10,320 --> 00:54:12,960 Bro, I hope you won't forget my request. 541 00:54:13,040 --> 00:54:16,040 You bought me rose milk. Will I ever let you down? 542 00:54:16,120 --> 00:54:18,560 The doctor will be there at sharp 10am tomorrow. 543 00:54:19,000 --> 00:54:20,840 -Don't worry. -Bye! 544 00:54:21,120 --> 00:54:23,080 See you. What is it? 545 00:54:23,160 --> 00:54:25,120 Nothing, you are a smart man. 546 00:54:25,200 --> 00:54:27,640 -Don't be so honest. -You are breed apart. 547 00:54:27,960 --> 00:54:29,600 Aw! Our boss is looking here. 548 00:54:29,840 --> 00:54:31,680 He'll simply whimper. Why did you greet him? 549 00:54:33,080 --> 00:54:35,000 Nolan, will he come? 550 00:54:35,080 --> 00:54:36,320 Yes, Tara. 551 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 Auto... 552 00:54:45,520 --> 00:54:46,600 Holy shit! 553 00:54:48,440 --> 00:54:51,040 Why is he alone? We are screwed. 554 00:54:54,640 --> 00:54:55,800 Bro, where is the doctor? 555 00:54:55,920 --> 00:54:58,720 He had a surgery. He told me to stand in. 556 00:54:58,800 --> 00:55:01,200 Holy shit! Sorry, not aimed at you. 557 00:55:01,320 --> 00:55:02,800 -Akka! -I'll butcher you. 558 00:55:02,880 --> 00:55:04,000 How can you stand in? 559 00:55:04,120 --> 00:55:06,240 I do all the mimicry in my area's temple festival. 560 00:55:06,360 --> 00:55:10,080 I can imitate the doctor. No problem at all. 561 00:55:10,160 --> 00:55:12,120 Imitate Vijay. Go on. 562 00:55:12,200 --> 00:55:15,800 "If a man can shake the ground with his punches, he is a Tamilian." 563 00:55:15,880 --> 00:55:17,440 This is not a radio but a TV interview. 564 00:55:23,840 --> 00:55:26,600 You agreed to an exclusive interview 565 00:55:26,760 --> 00:55:27,960 to our channel. We are very proud. 566 00:55:28,040 --> 00:55:28,920 Look at him show off! 567 00:55:29,640 --> 00:55:31,520 How did you agree to give interview to our channel? 568 00:55:31,600 --> 00:55:32,640 She is a bigger liar. 569 00:55:34,600 --> 00:55:38,560 I liked the way they approached me for the interview. 570 00:55:39,200 --> 00:55:41,960 With lot of respect... 571 00:55:42,040 --> 00:55:44,400 -With humbleness... -Yes. 572 00:55:44,480 --> 00:55:47,360 I accepted this interview for her sake. 573 00:55:48,640 --> 00:55:50,080 Shall we start? 574 00:56:02,080 --> 00:56:04,080 This is Tara welcoming 575 00:56:04,160 --> 00:56:06,160 all of you to "The Noble Soul" programme. 576 00:56:06,240 --> 00:56:09,520 This is my first show. My first guest is Dr. Maaran. 577 00:56:10,440 --> 00:56:12,200 For all of you to understand... 578 00:56:12,800 --> 00:56:13,720 the "five rupees doctor". 579 00:56:17,720 --> 00:56:21,040 Don't you feel that this Rs 5 fees is very less? 580 00:56:21,680 --> 00:56:26,160 An average Indian's monthly income is Rs 1570. 581 00:56:26,480 --> 00:56:28,240 That means Rs 50 per day. 582 00:56:28,480 --> 00:56:31,160 As far as he is concerned Rs five is a lot of money. 583 00:56:32,720 --> 00:56:36,000 Do you have any idea how to raise the standard 584 00:56:36,080 --> 00:56:37,920 of Government hospitals? 585 00:56:39,240 --> 00:56:40,600 Chief Minister, 586 00:56:40,920 --> 00:56:45,360 Prime Minister, President, Governor, politicians, I.A.S and I.P.S. officers. 587 00:56:45,480 --> 00:56:47,840 In a nutshell, if a law is enforced that 588 00:56:47,920 --> 00:56:51,880 all Governement staff should join only Government hospitals, 589 00:56:52,200 --> 00:56:55,280 all Governmentt hospitals will match International standards. 590 00:56:55,560 --> 00:56:57,680 Which doctor do you consult 591 00:56:57,760 --> 00:56:59,760 or what medicine do you take when you catch a cold or fever? 592 00:56:59,880 --> 00:57:01,200 Dr. Sarala. 593 00:57:01,680 --> 00:57:03,160 She is just a 5th grader. 594 00:57:03,520 --> 00:57:05,960 My mother. She is my family doctor. 595 00:57:06,240 --> 00:57:10,000 The pepper "rasam" she makes is the best medicine in the world. 596 00:57:11,800 --> 00:57:14,640 Doctor, do you think it is possible 597 00:57:14,760 --> 00:57:17,320 to give free medical aid to all? I say that it is impossible. 598 00:57:17,400 --> 00:57:21,240 What are you saying, sir? TV, mixie, grinder, fan as freebies. 599 00:57:21,320 --> 00:57:24,360 Giving people Rs 5000 for a vote. Our state is known for doing such things. 600 00:57:24,680 --> 00:57:26,240 Can't we give medicines? 601 00:57:29,280 --> 00:57:32,160 Statistics claim that India has taken 602 00:57:32,280 --> 00:57:33,440 giant strides in the field of medicine. 603 00:57:33,600 --> 00:57:35,800 Do you agree to that as a doctor? 604 00:57:36,160 --> 00:57:38,440 Because you say we have progressed 605 00:57:38,520 --> 00:57:42,320 in a cinematic style let me quote our hero "Vijayakanth". 606 00:57:42,840 --> 00:57:44,880 "By creating best doctors 607 00:57:44,960 --> 00:57:48,960 and sending them to 34 foreign countries, India stands first." 608 00:57:49,800 --> 00:57:51,160 At the same time 609 00:57:51,360 --> 00:57:54,200 in providing proper medical aid for their own people 610 00:57:54,280 --> 00:57:57,360 India occupies the 112th position. 611 00:57:57,720 --> 00:58:02,480 Fifty-seven-point-three percent of doctors in India lack proper medical qualifications. 612 00:58:02,760 --> 00:58:06,160 Do you know the number of medical errors in India per year? 613 00:58:07,160 --> 00:58:08,720 Fifty-two lakhs. 614 00:58:09,120 --> 00:58:11,480 In a nation with a population of 120 crores 615 00:58:11,800 --> 00:58:14,880 if only 120 people enjoy proper medical aid, 616 00:58:15,000 --> 00:58:16,560 it isn't called "progress". 617 00:58:19,000 --> 00:58:20,880 What do you think is the biggest 618 00:58:21,000 --> 00:58:22,200 scam of medical history, doctor? 619 00:58:22,320 --> 00:58:23,480 Medical check-up. 620 00:58:23,760 --> 00:58:26,120 How many of you are normal here? Lift your hand. 621 00:58:28,800 --> 00:58:30,920 You go to medical check-up once. 622 00:58:31,160 --> 00:58:33,320 Not even a single person will lift their hand to say they're normal. 623 00:58:33,640 --> 00:58:35,880 Normally... Put your hands down. 624 00:58:36,640 --> 00:58:39,480 To convert normal people like you into patients, 625 00:58:39,760 --> 00:58:42,480 the techniques resorted to by corporate hospitals are 626 00:58:42,560 --> 00:58:44,160 medical checkup. 627 00:58:47,240 --> 00:58:49,520 I'm Dr. Ramachandran. I think you are accusing 628 00:58:49,640 --> 00:58:52,040 the entire doctors’ fraternity. 629 00:58:52,440 --> 00:58:54,960 You think all doctors don't have ethical values? 630 00:58:55,040 --> 00:58:56,280 Definitely not, doctor. 631 00:58:56,440 --> 00:59:00,360 In the midst of 100 efficient doctors there are at least ten doctors 632 00:59:00,440 --> 00:59:03,400 using medicine as a business tool. 633 00:59:03,520 --> 00:59:06,480 They're the ones who'll get irritated with my responses. 634 00:59:07,600 --> 00:59:09,880 -Are you angry? -No! 635 00:59:11,760 --> 00:59:14,560 -Beautiful point. -Why are you single till now? 636 00:59:14,920 --> 00:59:17,040 I haven't fulfilled my dream till now. 637 00:59:17,520 --> 00:59:20,240 Not only that. Who'll like this "Rs five doctor"? 638 00:59:20,360 --> 00:59:22,080 If by chance 639 00:59:22,320 --> 00:59:24,600 anyone likes me, 640 00:59:24,680 --> 00:59:27,760 surely I'm ready to marry... 641 00:59:28,600 --> 00:59:30,040 that girl. 642 00:59:31,280 --> 00:59:33,760 We'll all pray that you find such a bride. 643 00:59:35,120 --> 00:59:36,880 Your final question. 644 00:59:39,040 --> 00:59:41,680 Free medical aid to everyone. 645 00:59:41,960 --> 00:59:43,400 That is what my dream is. 646 00:59:46,120 --> 00:59:47,720 You answered beautifully. 647 00:59:47,800 --> 00:59:50,920 Good answers are the prize for good questions. 648 00:59:51,920 --> 00:59:55,120 Till we meet again next week in the "The Noble Soul" programme, 649 00:59:55,200 --> 00:59:57,880 this is your Tara saying goodbye. 650 01:00:07,760 --> 01:00:08,880 Hey, bro! 651 01:00:09,440 --> 01:00:11,400 I need to talk to you alone. Come. 652 01:00:11,480 --> 01:00:13,280 Patients will be waiting. 653 01:00:13,520 --> 01:00:15,600 -I have to go. -I'll get rose milk for you. 654 01:00:16,320 --> 01:00:17,400 Rose milk? 655 01:02:46,000 --> 01:02:47,360 Ready, brother! 656 01:02:47,480 --> 01:02:49,080 Ready... ready... 657 01:02:49,280 --> 01:02:51,640 We'll abduct the ambulance driver in Besant Nagar. 658 01:02:52,520 --> 01:02:55,600 It is safe to abduct the agent in the house itself. 659 01:02:57,040 --> 01:02:59,480 We can nab the HR in the hospital. 660 01:03:00,640 --> 01:03:03,800 Doctor can be packed off while he jogs tomorrow. 661 01:03:05,560 --> 01:03:08,640 All the four lambs will be in the slaughter house tomorrow. 662 01:03:08,880 --> 01:03:11,280 Lamb chops? Mincemeat? Or steak is a choice you have to make. 663 01:03:11,400 --> 01:03:12,840 "Kaput". 664 01:03:13,080 --> 01:03:14,160 What? 665 01:03:14,600 --> 01:03:16,200 This is very tough, isn't it? 666 01:03:16,320 --> 01:03:18,040 It is easier to finish off someone. 667 01:03:18,360 --> 01:03:20,280 To kidnap people by taking so much trouble. 668 01:03:20,480 --> 01:03:21,600 Hide the victim safely. 669 01:03:21,720 --> 01:03:23,440 Making us curious. 670 01:03:23,520 --> 01:03:25,440 Make the media rave and rant. 671 01:03:27,680 --> 01:03:30,160 Actually, it resembles our director Shankar's film. 672 01:03:30,240 --> 01:03:32,600 To hound the wrong doers and murder them. 673 01:03:33,760 --> 01:03:36,040 Knock out for good is your style. 674 01:03:36,200 --> 01:03:37,960 What's this new game, kidnapping? 675 01:03:38,520 --> 01:03:40,440 All the abducted victims are connected to hospital. 676 01:03:40,520 --> 01:03:45,160 That alone fits in your jig saw. But... 677 01:03:46,200 --> 01:03:50,120 I'm unable to stand this suspense. 678 01:03:50,200 --> 01:03:51,320 Please break it for me, huh! 679 01:03:57,160 --> 01:03:58,760 -Poo, getting late for school. -Okay. 680 01:03:59,480 --> 01:04:01,320 -Did you take everything? -Yes, I took everything, dad. 681 01:04:10,040 --> 01:04:11,160 -Bye, Father! -Poo! 682 01:04:11,240 --> 01:04:13,640 Sorry, father! I forgot. Have super rides today. 683 01:04:13,720 --> 01:04:16,120 The school is organizing a tour it seems. 684 01:04:16,200 --> 01:04:18,560 I said the school is organizing a trip, Father. 685 01:04:18,640 --> 01:04:19,680 Did I say that I'm going? 686 01:04:20,120 --> 01:04:21,600 They are asking for Rs 200. 687 01:04:21,720 --> 01:04:23,760 For a single day. It is a waste. 688 01:04:23,840 --> 01:04:26,000 I can watch TV serials with mother at home. 689 01:04:26,120 --> 01:04:28,600 I can play happily with our neighbor Banu's brother. 690 01:04:29,240 --> 01:04:32,840 Twenty-four hours will fly by. You are already struggling to educate me. 691 01:04:32,920 --> 01:04:34,480 Why add to your expense? 692 01:04:34,560 --> 01:04:35,760 Grown up lady! 693 01:04:35,920 --> 01:04:37,960 Give this Rs 200 to your teacher. 694 01:04:38,040 --> 01:04:39,120 Ask her to add your name in the tour list. 695 01:04:39,200 --> 01:04:40,240 No need, father. 696 01:04:40,320 --> 01:04:43,440 Take it. I can make Rs 500 overnight with my rides. 697 01:05:30,320 --> 01:05:33,720 Look at your father. I'll save you whatever the cost. 698 01:05:34,360 --> 01:05:35,840 Look at your father. 699 01:05:37,400 --> 01:05:39,080 Dear! 700 01:05:47,040 --> 01:05:48,800 Twenty percent sounds good, right? 701 01:05:50,800 --> 01:05:52,760 -Tell me. -Ganesan, a 12-year-old girl. 702 01:05:52,840 --> 01:05:54,960 School girl. Hit on the head. Skull injury. 703 01:05:55,040 --> 01:05:55,840 Which hospital do I bring her to? 704 01:05:55,920 --> 01:05:58,000 -Bring her to Prabas hospital. -Okay, bro! 705 01:05:59,920 --> 01:06:02,000 -Go fast. -We'll reach. 706 01:06:02,080 --> 01:06:04,560 -Hold her head firmly. -Oh God! 707 01:06:05,000 --> 01:06:07,040 She is bleeding all over. 708 01:06:08,360 --> 01:06:10,000 You just crossed GH. Where are you going? 709 01:06:10,080 --> 01:06:11,440 The government hospital? 710 01:06:11,560 --> 01:06:13,920 This is accident case. They'll ask 1008 questions. 711 01:06:14,000 --> 01:06:15,680 They'll take six days to admit her. 712 01:06:15,800 --> 01:06:17,320 Do you want to take your child there? 713 01:06:17,800 --> 01:06:19,240 There is a private hospital nearby. 714 01:06:19,320 --> 01:06:20,920 They'll start treatment immediately. 715 01:06:21,000 --> 01:06:22,520 There won't be any problem. 716 01:06:22,760 --> 01:06:24,080 -You'll be fine, dear! -Tell me, bro! 717 01:06:24,160 --> 01:06:24,960 Where are you? 718 01:06:25,040 --> 01:06:26,840 I'm on the way. I'll be there in two minutes. 719 01:06:26,960 --> 01:06:28,080 Don't come here. 720 01:06:28,160 --> 01:06:31,160 They are useless. Bargaining for 10% and 15%. 721 01:06:31,360 --> 01:06:33,480 Unimercy hospital is offering 25%. It's a superb deal. 722 01:06:33,560 --> 01:06:36,320 You take a U-turn. It's 5km. You can reach in ten minutes. 723 01:06:36,960 --> 01:06:39,320 Will the party hold on for ten more minutes? 724 01:06:40,120 --> 01:06:42,520 -Yes, bro. -Bring the girl. 725 01:06:42,680 --> 01:06:45,200 We won't get even ten paisa if you bring a dead body. 726 01:06:45,360 --> 01:06:47,360 No problem. See you soon. 727 01:06:49,320 --> 01:06:51,480 Okay, Ganesh! You come. I'll give you the commission. 728 01:06:52,800 --> 01:06:55,440 Head injury trauma case. Inform Dr. Venketesh Babu. 729 01:06:55,520 --> 01:06:56,440 Arrange the operation theatre. 730 01:06:56,520 --> 01:06:58,320 Madam, send a stretcher to the entrance immediately. 731 01:06:58,840 --> 01:06:59,720 The ambulance will be here in five minutes. 732 01:07:01,520 --> 01:07:02,880 Have we reached the hospital? 733 01:07:03,000 --> 01:07:04,680 It is nearby. We'll reach soon. 734 01:07:04,800 --> 01:07:06,720 Palani, make a bill for 100,000 735 01:07:06,840 --> 01:07:08,840 with all the break down figures. 736 01:07:08,920 --> 01:07:10,240 -Okay, sir! -I'll be right back. 737 01:07:23,360 --> 01:07:25,720 Sir, our hospital is the best for trauma cases. 738 01:07:25,800 --> 01:07:27,360 Ninety-five percent success case. 739 01:07:27,480 --> 01:07:29,760 We'll save your daughter for sure. Don't worry. 740 01:07:30,800 --> 01:07:32,040 Don't cry. We'll handle. 741 01:07:32,120 --> 01:07:34,720 -What do you do? -I'm an auto driver. 742 01:07:36,000 --> 01:07:38,320 Is there any medical insurance in your daughter's name? 743 01:07:40,320 --> 01:07:41,920 Okay, don't worry. Palani! 744 01:07:42,120 --> 01:07:43,800 -Sir! -Take sir and register an admission. 745 01:07:43,880 --> 01:07:46,520 Sir, you first pay whatever you have 746 01:07:46,600 --> 01:07:48,480 and fill up the admission form. 747 01:07:48,920 --> 01:07:52,120 I'll talk to the doctor meanwhile. Don't worry. We are there for you. 748 01:07:52,800 --> 01:07:54,240 -You can trust us. -Come, sir! 749 01:07:58,120 --> 01:08:00,040 -What happened, doctor? -Too late. 750 01:08:00,800 --> 01:08:02,240 If she had been brought ten minutes earlier, 751 01:08:02,360 --> 01:08:03,720 there would have been less complications. 752 01:08:03,840 --> 01:08:05,280 Skull is broken. 753 01:08:05,520 --> 01:08:06,960 If needed, we can do surgery. 754 01:08:07,520 --> 01:08:09,000 But useless. 755 01:08:09,600 --> 01:08:11,240 You said that operation can be done, doctor. 756 01:08:11,400 --> 01:08:12,520 Do it. 757 01:08:12,680 --> 01:08:14,440 It is a waste, Kumar! She won't survive. 758 01:08:14,760 --> 01:08:16,040 It'll cost six lakhs. 759 01:08:16,120 --> 01:08:18,040 Her father is an auto driver. 760 01:08:18,120 --> 01:08:20,440 -Can he afford it? -Only the rich will think about paying. 761 01:08:20,520 --> 01:08:22,360 After paying they'll bug us with queries. 762 01:08:22,440 --> 01:08:24,320 He'll insist on a 2nd opinion. 763 01:08:24,400 --> 01:08:27,200 He'll shift to a better hospital. But people like him 764 01:08:27,400 --> 01:08:30,440 will blindly trust us. He'll borrow money and pay us. 765 01:08:30,600 --> 01:08:33,080 If something untoward happens, 766 01:08:33,400 --> 01:08:35,000 without a fuss he'll take the body home. 767 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Okay, tell him to pay the money. 768 01:08:36,840 --> 01:08:38,320 I'll step inside the operation theatre. 769 01:08:38,520 --> 01:08:41,280 Till then can you ensure that she doesn't die? 770 01:08:41,400 --> 01:08:43,480 She'll last for a while on the ventilator. 771 01:08:43,760 --> 01:08:44,720 It is a painful process. 772 01:08:44,840 --> 01:08:47,480 You don't delay. Ask him to pay up at the earliest. 773 01:08:47,600 --> 01:08:48,920 I'll take care. 774 01:09:06,200 --> 01:09:07,240 -What happened? -Relax. 775 01:09:07,320 --> 01:09:10,560 Surgery is required. Doctor says she can be saved. 776 01:09:10,640 --> 01:09:12,200 Else it is difficult... 777 01:09:12,880 --> 01:09:13,960 Don't cry. 778 01:09:14,040 --> 01:09:15,720 It'll cost six lakhs for the operation. 779 01:09:15,920 --> 01:09:17,480 I explained to him about your situation. 780 01:09:17,840 --> 01:09:20,840 You can take your daughter to another hospital if you want. 781 01:09:21,440 --> 01:09:24,440 But now it is not advisable and it is a risk. 782 01:09:24,560 --> 01:09:25,800 Tell me what I should do? 783 01:09:27,560 --> 01:09:29,720 Can I see my daughter once, sir? 784 01:09:29,800 --> 01:09:31,200 You come. See from here. 785 01:09:42,240 --> 01:09:45,120 Get the money quickly as we have to operate her soon. 786 01:09:46,200 --> 01:09:47,920 Don't go, father! 787 01:09:49,640 --> 01:09:51,080 Don't go. 788 01:10:05,240 --> 01:10:08,160 -Yes, sir! -I have paid the money, sir! 789 01:10:08,240 --> 01:10:10,480 After the surgery I'll pay the balance. 790 01:10:10,560 --> 01:10:12,240 I know that you'll pay. 791 01:10:12,320 --> 01:10:14,200 Your child has been taken to the operation theatre. 792 01:10:14,280 --> 01:10:16,000 Don't worry. We are there. 793 01:10:33,560 --> 01:10:35,000 Immediately put the stitches. 794 01:10:35,160 --> 01:10:37,000 Make it look like she was operated and hand over the body. 795 01:10:37,320 --> 01:10:38,720 I'll talk to her parents. 796 01:10:42,760 --> 01:10:44,000 -Doctor... -Doctor... 797 01:10:44,080 --> 01:10:46,560 Sorry, I couldn't save your daughter. 798 01:10:46,640 --> 01:10:49,080 -Oh God, Poo! -Dear, Poo! 799 01:10:49,160 --> 01:10:50,440 I tried a lot. 800 01:10:50,560 --> 01:10:52,480 Her will power is very low. 801 01:10:54,720 --> 01:10:56,440 -Kumar, deal with them. -Okay. 802 01:10:56,520 --> 01:10:59,160 Madam, you can't cry here. If you want, go out and cry. 803 01:10:59,280 --> 01:11:02,080 Sir, my daughter passed away. 804 01:11:02,160 --> 01:11:03,600 How can we remain without crying? 805 01:11:03,680 --> 01:11:06,040 Why are you troubling everyone? 806 01:11:06,160 --> 01:11:09,080 -I wish to see my child once. -You can see her. 807 01:11:09,160 --> 01:11:10,680 You owe a balance of 1.5 lakhs. 808 01:11:10,800 --> 01:11:14,000 Pay that, take your daughter's body do the needful. 809 01:11:14,120 --> 01:11:16,360 This isn't fair. Not at all fair. 810 01:11:16,440 --> 01:11:18,760 How can you prevent a mother from seeing her dead child? 811 01:11:18,840 --> 01:11:21,400 -In what way is this fair? -I'm not saying she can't see her child. 812 01:11:21,480 --> 01:11:23,440 I have a conscience too. 813 01:11:23,520 --> 01:11:25,840 All I'm saying is pay up and take her home. 814 01:11:25,920 --> 01:11:28,880 She saw only my face the moment she was born. 815 01:11:28,960 --> 01:11:32,120 -But now you say I can't see her. -Don't repeat the same. 816 01:11:32,200 --> 01:11:34,360 -Pay the amount and... -Don't give it. 817 01:11:34,440 --> 01:11:37,520 Are you bargaining with us with my dead child as bait? 818 01:11:38,040 --> 01:11:39,720 You can keep it yourself. 819 01:11:39,800 --> 01:11:41,920 She's short tempered. Spoke out of turn. 820 01:11:42,040 --> 01:11:44,400 Please let her see our child's face just once. 821 01:11:44,480 --> 01:11:47,280 -I'll somehow pay the balance. -My child... 822 01:11:48,440 --> 01:11:49,880 Selvi... 823 01:12:19,320 --> 01:12:21,880 No decent dress to wear. No proper shelter. 824 01:12:21,960 --> 01:12:24,000 No food to appease hunger. 825 01:12:25,560 --> 01:12:28,840 To educate a person, the entire family has to struggle. 826 01:12:30,520 --> 01:12:32,200 What do poor people have? 827 01:12:32,920 --> 01:12:34,560 Only their lives. 828 01:12:35,720 --> 01:12:39,120 If a person takes even that life lightly, 829 01:12:40,160 --> 01:12:41,520 how do we punish him? 830 01:12:41,840 --> 01:12:45,920 By any chance is it possible that the four victims are alive? 831 01:12:47,320 --> 01:12:51,280 If that girl was taken to the right hospital in ten minutes, 832 01:12:51,360 --> 01:12:55,120 if the right treatment was started in ten minutes, 833 01:12:55,600 --> 01:12:57,680 that girl won't have died, sir. 834 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 If you go within ten minutes, all four of them 835 01:13:09,920 --> 01:13:11,640 can be saved for sure. 836 01:13:12,880 --> 01:13:15,280 Your time starts now. 837 01:13:43,280 --> 01:13:44,840 Pull it fast. 838 01:14:15,320 --> 01:14:18,360 He is stuffed into an iron casket for three days 839 01:14:18,440 --> 01:14:22,640 and the oxygen level provided is below half of a human's daily requirement. 840 01:14:22,720 --> 01:14:24,480 It is done through a device. 841 01:14:24,560 --> 01:14:27,480 He has suffocated for three days and passed away due to damage of lungs. 842 01:14:27,720 --> 01:14:30,600 In doctor's terminology, a healthy man 843 01:14:30,720 --> 01:14:32,200 was hooked on to a ventilator and killed. 844 01:14:32,280 --> 01:14:35,760 If we had arrived ten minutes earlier, we could have surely saved him. 845 01:14:40,040 --> 01:14:42,280 -Ten minutes... -Same thing. 846 01:14:46,040 --> 01:14:49,680 Everybody thinks I took the trouble to nab you. 847 01:14:50,920 --> 01:14:52,720 You are not here because of my wish. 848 01:14:53,000 --> 01:14:55,600 You are here only because you wished. 849 01:14:56,000 --> 01:14:57,600 You gave a clue by yourself. 850 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 Got caught. Why all this? 851 01:14:59,960 --> 01:15:02,120 Is it to tell all this story to me? 852 01:15:06,720 --> 01:15:08,960 Many crooks’ lives have been ruined by me. 853 01:15:09,160 --> 01:15:12,280 But for the first time a good man was affected because of me. 854 01:15:13,360 --> 01:15:16,360 That is why I had to reveal my true identity. 855 01:15:17,520 --> 01:15:18,800 As usual I don't understand. 856 01:15:23,200 --> 01:15:26,480 This auto driver's wife's suicide has become a big issue. 857 01:15:28,800 --> 01:15:30,360 I have spoken to the press. 858 01:15:33,080 --> 01:15:36,560 It is not a big mistake for a person to die in hospital due to medical error. 859 01:15:36,680 --> 01:15:39,720 But it is a big mistake to have allowed it to become a news. 860 01:15:41,160 --> 01:15:43,400 Call the auto driver and talk about a settlement with him. 861 01:15:43,480 --> 01:15:45,720 Announce a big medical camp in that area. 862 01:15:45,800 --> 01:15:48,760 Select ten children and do free heart surgery. 863 01:15:48,840 --> 01:15:50,680 Arrange for that to come as a big article. 864 01:15:50,840 --> 01:15:53,760 Seeing this news, public will forget that news. 865 01:15:54,200 --> 01:15:57,120 Do you know what is the uncurable disease that our people have? 866 01:15:57,560 --> 01:16:00,680 Memory loss! That's why we are running the show successfully. 867 01:16:01,600 --> 01:16:02,840 -Darling. -Uncle. 868 01:16:03,000 --> 01:16:05,080 Take a trip abroad and enjoy. 869 01:16:05,160 --> 01:16:06,840 Business is not your cup of tea. 870 01:16:18,040 --> 01:16:19,920 -What is it? -Sir, green tea. 871 01:16:20,200 --> 01:16:22,720 -What is the noise downstairs? -It is from the TV in the lobby. 872 01:16:22,800 --> 01:16:26,160 -Is it a cricket match? -No, sir! It is "five Rs doctor's" interview. 873 01:16:31,040 --> 01:16:34,600 When I was five-years-old I had a head injury. 874 01:16:34,800 --> 01:16:37,280 I forgot everything in my life before that date. 875 01:16:44,560 --> 01:16:47,000 We lived near Thirunalveli in a small village called Serakulam. 876 01:16:48,200 --> 01:16:50,880 -Who is he? -Sir, he is Dr. Maaran. 877 01:16:50,960 --> 01:16:53,520 "Five Rs doctor". Recently shot to fame. 878 01:16:54,960 --> 01:16:57,240 It is when he went to present him the award 879 01:16:57,480 --> 01:17:00,280 that our Dr. Arjun in the magic show was... 880 01:17:00,880 --> 01:17:02,760 So, he is a magician. 881 01:17:02,880 --> 01:17:04,000 But at the same time 882 01:17:04,120 --> 01:17:07,160 from the way he handled the anesthesia professionally, 883 01:17:07,240 --> 01:17:09,800 he must be a doctor. 884 01:17:10,240 --> 01:17:11,840 -Kasi... -Bro! 885 01:17:14,760 --> 01:17:16,360 Are you getting angry? 886 01:17:21,080 --> 01:17:23,440 Bro... bro... 887 01:17:25,800 --> 01:17:27,720 My brother has consumed poison. Please come! 888 01:17:27,800 --> 01:17:30,160 -Where? -He is in the auto downstairs. 889 01:17:30,240 --> 01:17:31,960 Please, come! 890 01:17:32,680 --> 01:17:35,560 He is my pet son and I pampered him. 891 01:17:35,680 --> 01:17:38,960 Sethu, how could you do this? 892 01:17:39,040 --> 01:17:41,360 -I'm scared. -Doctor is here. 893 01:17:41,640 --> 01:17:44,480 He is unconscious. Come soon, bro! 894 01:18:08,640 --> 01:18:10,200 Hold him firm. 895 01:18:17,240 --> 01:18:18,600 -Bro! -Kasi! 896 01:18:18,680 --> 01:18:19,960 Look at his face once. 897 01:18:21,720 --> 01:18:23,000 Kasi... 898 01:18:23,280 --> 01:18:26,760 I must never see this face again in my life. 899 01:18:26,840 --> 01:18:29,240 -Pound his face to a pulp. -Okay, bro. 900 01:18:30,960 --> 01:18:32,280 Hey, give the hammer. 901 01:18:53,240 --> 01:18:55,240 -What happened? -Some insect. 902 01:18:55,320 --> 01:18:58,680 Must be a mayfly. Apply saliva, you'll be fine. 903 01:18:58,800 --> 01:19:00,520 Smash him. 904 01:20:57,080 --> 01:20:58,920 -You... -We'll meet. 905 01:21:22,240 --> 01:21:24,480 GPS information of the suspect's location is found. 906 01:21:44,760 --> 01:21:46,160 Double role, huh? 907 01:21:46,520 --> 01:21:48,720 What do you think of the entire police force? 908 01:21:49,760 --> 01:21:53,480 Okay, fine. I'll accept that it is two. One is here. 909 01:21:55,440 --> 01:21:56,560 Where is the other one? 910 01:22:13,160 --> 01:22:16,280 Sir, this is Dr. Maaran. His identity matches. 911 01:22:16,360 --> 01:22:18,520 We must confirm who is in front of you. 912 01:22:22,440 --> 01:22:25,240 If that is Maaran, who is this in front of me? 913 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Vetri... 914 01:22:39,920 --> 01:22:41,440 My mission is not still over. 915 01:22:41,600 --> 01:22:42,800 This is only the starting. 916 01:23:00,480 --> 01:23:02,960 To nab Vetri who escaped from police custody... 917 01:23:03,080 --> 01:23:06,720 four special teams have been formed under Commissioner Ratnavel. 918 01:23:07,200 --> 01:23:11,640 The police department has released videos taken during Vetri's interrogation. 919 01:23:32,000 --> 01:23:33,240 What do you want now? 920 01:23:33,360 --> 01:23:35,680 I haven't hurt anyone in my life until now. 921 01:23:36,640 --> 01:23:38,200 But for the first time in my life 922 01:23:38,600 --> 01:23:39,840 I feel guilty. 923 01:23:40,320 --> 01:23:42,320 I felt maybe I gave you the thought... 924 01:23:43,120 --> 01:23:44,920 that I used you. 925 01:23:45,080 --> 01:23:47,280 It is only to explain that... 926 01:23:51,040 --> 01:23:53,440 If you had wanted to squeal on me to the police, 927 01:23:53,800 --> 01:23:55,600 you could have done it in Paris itself. 928 01:23:55,680 --> 01:23:57,200 Those 15 days... 929 01:23:57,440 --> 01:23:59,800 I know you were worried about me. 930 01:24:00,520 --> 01:24:02,640 Give me just 15 more minutes. 931 01:24:02,920 --> 01:24:04,800 I'll give an explanation for everything. 932 01:24:05,840 --> 01:24:07,040 After that... 933 01:24:07,520 --> 01:24:09,160 you can call anyone. 934 01:24:23,840 --> 01:24:27,360 In this cleaning process, I need to finish off one last person. 935 01:24:28,400 --> 01:24:29,840 If I accomplish that... 936 01:24:31,040 --> 01:24:33,600 this entire corrupt system will become spotless. 937 01:24:34,880 --> 01:24:36,240 It'll pave the way to many changes. 938 01:24:37,640 --> 01:24:38,840 In this effort... 939 01:24:39,240 --> 01:24:42,680 I may or... may not return. 940 01:24:44,280 --> 01:24:45,560 Before leaving... 941 01:24:46,120 --> 01:24:49,080 I wanted to share something that I didn't share with you before. 942 01:25:01,360 --> 01:25:03,040 -Good morning. -Good morning. 943 01:25:03,360 --> 01:25:05,640 -Sister! -Dr. Maaran... 944 01:25:05,800 --> 01:25:07,400 You are no longer upset? 945 01:25:07,560 --> 01:25:08,920 Are you in good mood? 946 01:25:09,000 --> 01:25:11,120 May I know where this excess beauty is going? 947 01:25:11,200 --> 01:25:14,000 To drink a rose milk, it is coming to your area. 948 01:25:17,000 --> 01:25:19,160 -I'll call you back. -Okay. 949 01:25:21,400 --> 01:25:23,560 We missed our college bus. It is exam time. 950 01:25:23,640 --> 01:25:25,480 -Can you drop us on the way? -Please! 951 01:25:28,480 --> 01:25:30,560 -Which exam? -Economics. 952 01:25:32,640 --> 01:25:34,920 My God! What a fast girl! 953 01:25:37,360 --> 01:25:38,560 Hi, Maaran! 954 01:25:43,000 --> 01:25:45,280 Chairman of the Unimercy group of hospitals. 955 01:25:46,040 --> 01:25:48,600 -Vetrimaran? -No, I'm just Maaran. 956 01:25:48,720 --> 01:25:51,640 -Then where is Vetri? -I already informed the police 957 01:25:51,720 --> 01:25:53,640 I don't know anything about him. 958 01:25:54,240 --> 01:25:56,000 Sarala, your mother. 959 01:25:57,040 --> 01:25:58,400 Has gone to a temple in Mylapore. 960 01:25:59,040 --> 01:26:00,760 Your girlfriend Tara. 961 01:26:01,040 --> 01:26:02,640 Driving down beach road. 962 01:26:05,600 --> 01:26:07,640 But when a person like me enters the scene, 963 01:26:07,720 --> 01:26:10,560 definitely it is a serious situation, Maaran! 964 01:26:20,880 --> 01:26:23,440 A stranger is threatening me with a knife. 965 01:26:23,560 --> 01:26:26,280 -I'm so scared. -Mom, where are you? 966 01:26:37,680 --> 01:26:40,800 Heard your mother's audio. See the video of your girlfriend. 967 01:26:45,760 --> 01:26:47,400 Maaran... 968 01:26:49,800 --> 01:26:51,200 What are you going to do? 969 01:26:51,560 --> 01:26:53,880 The same confusion that everybody gets at the age of 30, right? 970 01:26:54,000 --> 01:26:55,520 Is it the mother or the girlfriend? 971 01:26:55,600 --> 01:26:57,240 Hey! 972 01:26:57,480 --> 01:26:58,960 Are you going to save them? 973 01:26:59,160 --> 01:27:02,600 Are you a Superman or Spiderman? You are just a family man, Mr. Maaran. 974 01:27:02,880 --> 01:27:06,040 At this minute only I can save them. 975 01:27:06,320 --> 01:27:07,720 Hey... 976 01:27:07,960 --> 01:27:11,320 Wait. Two lives are in danger there. 977 01:27:11,560 --> 01:27:15,520 Whether you lose your temper or I lose my temper, the loss is yours. 978 01:27:18,560 --> 01:27:19,840 What is this? 979 01:27:20,120 --> 01:27:21,480 Radial artery, right? 980 01:27:21,560 --> 01:27:24,240 If I insert the tip of a surgical knife and cut it! 981 01:27:24,360 --> 01:27:27,080 In five minutes your mom and girlfriend will be in hell or heaven. 982 01:27:30,800 --> 01:27:33,160 -Don't do this. -I want this. 983 01:27:33,720 --> 01:27:35,080 I want Vetri. 984 01:27:36,480 --> 01:27:38,000 When I bashed you he came to your aid. 985 01:27:39,240 --> 01:27:40,520 I'll thrash you now until he comes. 986 01:27:43,800 --> 01:27:46,840 Today your mom and girlfriend will return safe. 987 01:27:47,280 --> 01:27:48,440 Today they'll come. 988 01:27:48,920 --> 01:27:50,520 But tomorrow? 989 01:27:59,680 --> 01:28:01,640 -Mother... -Dear! 990 01:28:01,920 --> 01:28:03,120 Am I your only son? 991 01:28:03,200 --> 01:28:04,720 Yes, dear! 992 01:28:05,800 --> 01:28:07,720 -To father? -What did you say? 993 01:28:07,800 --> 01:28:09,400 Are you suspecting your father? 994 01:28:09,480 --> 01:28:11,480 He is lord Ram. 995 01:28:11,560 --> 01:28:15,960 I swear that there is no connection between that xerox and your father. 996 01:28:16,040 --> 01:28:16,880 Okay... 997 01:28:18,280 --> 01:28:20,280 Narrate clearly what happened that day. 998 01:28:20,360 --> 01:28:22,120 Let us see if we can get any clue. 999 01:28:23,120 --> 01:28:25,720 I have only one face in my memory. 1000 01:28:26,360 --> 01:28:27,800 That is my face. 1001 01:28:28,240 --> 01:28:30,280 But that was in front of me. 1002 01:28:30,720 --> 01:28:33,840 He hit me and another chap carried me away. 1003 01:28:33,960 --> 01:28:36,960 If only...If only I can find out who he is... 1004 01:28:48,760 --> 01:28:50,720 -Is it pouring outside? -It is raining heavily. 1005 01:28:50,800 --> 01:28:52,440 I locked up the clinic. Here is the key. 1006 01:28:52,560 --> 01:28:54,960 -Do you need an umbrella? -I have got my sack. 1007 01:28:58,680 --> 01:29:00,040 What is it? 1008 01:29:00,480 --> 01:29:03,560 -You look tired. Take rest. -Yes, I'll leave. 1009 01:29:10,520 --> 01:29:12,320 What is it? 1010 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 Kiddos, have they arrived? 1011 01:29:33,040 --> 01:29:35,160 Yes, they are here. 1012 01:29:35,240 --> 01:29:37,360 Let's go and play outside. 1013 01:29:37,800 --> 01:29:40,520 Ratnavel, bow your head and come inside. 1014 01:29:40,640 --> 01:29:43,200 You are a tall man. 1015 01:29:43,560 --> 01:29:47,480 For a magician who expected us you should also know the reason. 1016 01:29:56,560 --> 01:29:58,880 There are totally three grand wizards in India. 1017 01:29:59,560 --> 01:30:01,760 -Stephen. -He is not alive. 1018 01:30:01,880 --> 01:30:04,000 -Chandan. -No more. 1019 01:30:05,960 --> 01:30:07,800 Salim Ghosh. 1020 01:30:10,280 --> 01:30:11,120 That is me. 1021 01:30:11,200 --> 01:30:14,280 Which means the only living Grand wizard in India. 1022 01:30:16,040 --> 01:30:19,920 Two of us. One is me and the other is my son Vetri. 1023 01:30:22,360 --> 01:30:25,520 He's the most mind-blowing magician in the world. 1024 01:30:27,720 --> 01:30:28,840 Where is Vetri sir? 1025 01:30:28,920 --> 01:30:31,600 -Why are you late? -Get lost! 1026 01:30:31,760 --> 01:30:33,920 Working as your helper and his compounder 1027 01:30:34,200 --> 01:30:35,640 is like churning my brain in mixer. 1028 01:30:35,720 --> 01:30:36,840 Look here, Vetri. 1029 01:30:36,920 --> 01:30:38,240 Look here. 1030 01:30:38,680 --> 01:30:41,560 Someday I'll get both names mixed up totally. 1031 01:30:41,640 --> 01:30:44,800 That day will be a doomsday for the both of us. 1032 01:30:46,080 --> 01:30:50,240 Okay, bro. Don't get upset. 1033 01:30:53,680 --> 01:30:56,200 -Maara, don't. -Move aside. 1034 01:30:57,200 --> 01:30:58,600 You traitor! 1035 01:30:59,480 --> 01:31:01,960 -You stabbed me behind my back. -I...? 1036 01:31:02,880 --> 01:31:04,240 Sorry, bro! 1037 01:31:04,680 --> 01:31:07,120 To hell with your sorry. Get up...get up. 1038 01:31:08,160 --> 01:31:09,720 Who are you? 1039 01:31:09,920 --> 01:31:12,560 I have to answer for the murders committed by you. 1040 01:31:13,080 --> 01:31:16,000 Don't laugh. All those who want to kill you 1041 01:31:16,080 --> 01:31:17,680 are chasing my family. 1042 01:31:17,880 --> 01:31:19,000 Chill, buddy! 1043 01:31:20,760 --> 01:31:23,080 -Maaran, don't hit.. -Tell me who you are. 1044 01:31:25,880 --> 01:31:27,600 -Maaran, don't hit him. -Bro... 1045 01:31:27,720 --> 01:31:29,560 What the bloody hell? Who are you? 1046 01:31:29,640 --> 01:31:32,680 Before you find out who he is, first learn of your identity. 1047 01:31:58,440 --> 01:32:01,600 He has defeated one more wrestler. 1048 01:32:01,720 --> 01:32:04,400 Is there any other brave opponent here to oppose him? 1049 01:32:04,800 --> 01:32:08,400 Is anyone gutsy there to defeat him? 1050 01:32:08,480 --> 01:32:11,080 Come forward to take up this challenge. 1051 01:32:12,360 --> 01:32:13,640 You are in your ninth month of pregnancy. 1052 01:32:13,720 --> 01:32:16,680 You are walking in the middle of this male crowd. Are you not afraid? 1053 01:32:16,800 --> 01:32:19,200 Who are you placing your bet on? Your elder brother or younger brother? 1054 01:32:19,280 --> 01:32:21,440 Husband...my husband. 1055 01:32:21,640 --> 01:32:24,280 -Boss. -Which place is he from? 1056 01:32:24,360 --> 01:32:26,880 -Tamil Nadu. -Madrasi? 1057 01:32:26,960 --> 01:32:29,360 No, he belongs to Madurai. 1058 01:32:29,480 --> 01:32:33,880 -A city known for its bravery. -How will your Tamilian wrestle? 1059 01:32:35,480 --> 01:32:36,520 Tamil...? 1060 01:32:37,440 --> 01:32:38,480 You see now. 1061 01:32:39,000 --> 01:32:43,240 To wrestle Ranveer here comes an opponent. 1062 01:32:43,600 --> 01:32:45,440 -Watch your step, child. -My husband. 1063 01:32:45,680 --> 01:32:48,840 The only bull that didn't yield in the Alanganallur bull taming event. 1064 01:32:48,960 --> 01:32:51,360 As soon as the door opens he'll come, just watch. 1065 01:32:51,560 --> 01:32:55,960 Here comes Tamil Nadu's Boss "Vetrimaran". 1066 01:33:08,400 --> 01:33:10,440 Both contestants are ready. 1067 01:33:14,720 --> 01:33:17,560 Sister, you never told me that bro is participating. 1068 01:33:23,560 --> 01:33:26,640 -What is this? -He is like our evergreen hero MGR. 1069 01:33:27,280 --> 01:33:29,080 He'll hit back only after he is beaten thrice. 1070 01:33:29,360 --> 01:33:32,720 Ranveer... Ranveer... 1071 01:33:39,760 --> 01:33:41,680 You said he'll hit back after taking three beatings. 1072 01:33:41,760 --> 01:33:42,680 Now he has given four knocks. 1073 01:33:42,800 --> 01:33:43,680 I'll fight for you! 1074 01:33:43,760 --> 01:33:46,960 -Your brother is weak in wrestling. -Sister, he is weak only in math. 1075 01:33:47,040 --> 01:33:47,920 He won't have counted properly. 1076 01:33:48,000 --> 01:33:50,360 Bro! You have taken four knocks. 1077 01:33:50,440 --> 01:33:53,480 -Show him your true colors. -I got hit only thrice. 1078 01:33:53,560 --> 01:33:54,840 Four, bro. 1079 01:33:56,640 --> 01:33:58,080 He is also gone. 1080 01:33:58,520 --> 01:34:01,640 Vetrimaran is taking over. 1081 01:34:17,280 --> 01:34:19,160 Super! 1082 01:34:29,720 --> 01:34:31,800 Sister... 1083 01:37:03,960 --> 01:37:05,080 Take care. 1084 01:37:05,160 --> 01:37:07,920 -Bye, father-in-law! Bye, mother-in-law! -Ice... 1085 01:37:12,440 --> 01:37:15,360 What is the signal that she is showing to you? 1086 01:37:15,440 --> 01:37:18,080 -I have challenged my mother. -What? 1087 01:37:18,200 --> 01:37:20,360 That I'll deliver one extra child more than her. 1088 01:37:20,440 --> 01:37:22,480 How many siblings are there to you? 1089 01:37:22,560 --> 01:37:24,000 Totally 19. 1090 01:37:25,000 --> 01:37:27,560 With whose permission did you accept such a challenge? 1091 01:37:27,640 --> 01:37:28,960 If you don't want, leave it. 1092 01:37:29,160 --> 01:37:31,520 Don't say like that. Mother-in-law! 1093 01:37:41,400 --> 01:37:44,440 Old sparrow, I have had only one child. 1094 01:37:44,640 --> 01:37:47,320 You are celebrating like I've won gold in Olympics. Do I deserve this? 1095 01:37:47,440 --> 01:37:50,200 If we have children, it'll benefit only our house. 1096 01:37:50,280 --> 01:37:53,000 If you have children, the whole village will benefit. 1097 01:37:53,080 --> 01:37:55,440 Boss, show the younger Thalapathy. 1098 01:41:14,160 --> 01:41:15,760 Will everything be over? 1099 01:41:15,880 --> 01:41:18,680 Yeah! The boys would have done a clean job. It'll be over. 1100 01:41:29,600 --> 01:41:31,640 Hey, who are you all? 1101 01:41:31,720 --> 01:41:32,600 What are you doing? 1102 01:41:32,680 --> 01:41:33,760 Can't you see? 1103 01:41:33,840 --> 01:41:35,400 -We are measuring the land. -For what? 1104 01:41:35,480 --> 01:41:37,000 A factory is going to come up here. 1105 01:41:37,080 --> 01:41:38,280 Why are they constructing it here? 1106 01:41:39,680 --> 01:41:41,800 Oh God! Is this the way to hit? 1107 01:41:42,040 --> 01:41:43,120 -Hey! -What? 1108 01:41:43,200 --> 01:41:45,840 -Get tea and instigate boss. -Okay. 1109 01:41:53,880 --> 01:41:56,920 Let boss come, I'll tell him to thrash you. 1110 01:42:12,120 --> 01:42:13,760 -Give the shirt. -Here, bro. 1111 01:42:15,520 --> 01:42:16,720 What is the problem? 1112 01:43:30,800 --> 01:43:31,960 Look here... 1113 01:43:32,280 --> 01:43:35,400 On realizing the mistake, it is not your conscience that you should give up... 1114 01:43:36,560 --> 01:43:38,800 it is your uniform that you are wearing. 1115 01:43:46,560 --> 01:43:49,320 -Come and have food. -I'll leave. 1116 01:43:49,400 --> 01:43:51,720 Where are you running away? 1117 01:43:51,800 --> 01:43:54,960 Oh God! The first ball is super. 1118 01:43:55,040 --> 01:43:56,920 You can eat... eat alone. 1119 01:43:57,040 --> 01:43:58,320 Where is my anticipatory bail? 1120 01:43:58,400 --> 01:44:00,200 -Father! -Are you here? 1121 01:44:00,320 --> 01:44:01,760 Come... come... 1122 01:44:02,040 --> 01:44:04,160 -Ice... -Don't enter. 1123 01:44:04,360 --> 01:44:06,240 Why are you getting angry? 1124 01:44:06,360 --> 01:44:09,040 -Did you have a fight? -No...no. 1125 01:44:09,120 --> 01:44:12,040 Ice, somebody tried to take charge in our temple land. 1126 01:44:12,120 --> 01:44:13,560 I questioned him. 1127 01:44:13,640 --> 01:44:15,360 They asked why they can’t take charge. 1128 01:44:15,440 --> 01:44:18,960 I said it is wrong. They said okay and left the place. 1129 01:44:19,040 --> 01:44:21,240 That's all. In your language 1130 01:44:21,440 --> 01:44:23,400 -Game over. -Game over. 1131 01:44:23,480 --> 01:44:27,000 Boss, how you created a ruckus in the theatre. 1132 01:44:27,200 --> 01:44:29,120 Showed off in our panchayat. 1133 01:44:29,200 --> 01:44:30,880 All detail I know. 1134 01:44:31,120 --> 01:44:34,440 Ice, we have an internal spy wanting to break us apart. 1135 01:44:34,520 --> 01:44:37,800 If I lay my hands on her... 1136 01:44:38,720 --> 01:44:44,160 "The bat is hanging obliviously' Gopal looked up, obviously." Get lost. 1137 01:44:44,280 --> 01:44:46,000 Only because I eat a bowl of porridge here... 1138 01:44:46,080 --> 01:44:48,240 Hey, old sparrow! Mind it! 1139 01:44:49,440 --> 01:44:52,960 What is the use of scolding you? Your mother hasn't raised you well. 1140 01:44:53,080 --> 01:44:56,680 -If she had been here... -Grandma is dead meat, pa. 1141 01:44:57,400 --> 01:45:00,280 -Don't deride my mother. -Your father kept roaming around. 1142 01:45:00,400 --> 01:45:02,960 with a sword, muttonhead! 1143 01:45:03,080 --> 01:45:06,400 -What son? -Grandpa is also kaput. 1144 01:45:06,800 --> 01:45:09,760 If you deride my father, then I'll do 'tit for tat'. 1145 01:45:09,880 --> 01:45:12,920 He is not an ordinary Singh. Father of 19 kids. A Cupid. 1146 01:45:13,040 --> 01:45:14,840 Why are you deriding my father, huh? 1147 01:45:16,160 --> 01:45:18,720 Smile... Ice... Why do you get angry for all this? MAZE HDRelease 1148 01:45:23,080 --> 01:45:24,800 If you keep such a sad face, 1149 01:45:24,880 --> 01:45:26,160 how do I scold you? 1150 01:45:27,560 --> 01:45:29,320 I'm scolding you and you are laughing. 1151 01:45:29,400 --> 01:45:32,200 I may not know only if you swear at me in Hindi. 1152 01:45:32,800 --> 01:45:36,040 But when we make love this boss can tell by your eyes. 1153 01:45:36,160 --> 01:45:37,920 Fat hopes! 1154 01:45:38,680 --> 01:45:42,040 Seeing this charisma only you fell for me. 1155 01:45:42,120 --> 01:45:45,040 Not at all. I fell for your bike. 1156 01:45:45,120 --> 01:45:48,080 Is it so? Do you know how I got mesmerized? 1157 01:45:48,160 --> 01:45:50,680 Hey, is this how you talk with your son around? 1158 01:45:50,760 --> 01:45:53,120 Fine, learn from my fingers. 1159 01:45:53,440 --> 01:45:55,160 -Here... -Hey! 1160 01:45:55,240 --> 01:45:56,880 -Here... -Yuck! 1161 01:45:57,000 --> 01:45:59,440 I meant your eyes. My eye-catching beauty! 1162 01:46:00,000 --> 01:46:01,920 Fat hopes indeed. 1163 01:46:07,160 --> 01:46:10,240 You are our village politician. You should attend to our needs. 1164 01:46:10,320 --> 01:46:12,600 But is it right if you are the problem? 1165 01:46:12,680 --> 01:46:15,040 Hey, old man! Is this your father's land? 1166 01:46:15,160 --> 01:46:17,560 Yes, man! It is my father's land. 1167 01:46:17,960 --> 01:46:19,880 Happy with his plot of land and one bull 1168 01:46:19,960 --> 01:46:21,920 my father donated it to our village. 1169 01:46:22,000 --> 01:46:23,080 Fine we didn't know. 1170 01:46:23,200 --> 01:46:24,440 -Hey! -Wait, bro. 1171 01:46:24,520 --> 01:46:26,520 Then compensate us with the land near the pond. 1172 01:46:26,600 --> 01:46:28,760 What will you do with that? 1173 01:46:28,840 --> 01:46:31,040 We'll build a factory. 1174 01:46:31,120 --> 01:46:32,880 We'll provide employment to all the villagers you see. 1175 01:46:32,960 --> 01:46:35,920 -Won't our people benefit? -Of course. 1176 01:46:36,160 --> 01:46:37,360 Do you all agree? 1177 01:46:37,600 --> 01:46:39,280 You'll give a job and a salary. 1178 01:46:39,360 --> 01:46:42,320 By converting our pond what will be our water source? 1179 01:46:42,520 --> 01:46:46,640 Our illiterate forefathers dug ponds, built reservoirs, planted trees. 1180 01:46:46,920 --> 01:46:50,120 You are trying to destroy all that, bloody fools! 1181 01:46:50,760 --> 01:46:53,960 If you build houses on our ponds, how will rain water be stored? 1182 01:46:54,280 --> 01:46:56,840 Won't it stagnate in the center of your house? 1183 01:46:56,920 --> 01:47:00,160 Suppose we face draught for two years and we haven't stored water. What will you do? 1184 01:47:00,440 --> 01:47:02,080 Will you beg from the next village? 1185 01:47:02,160 --> 01:47:03,920 Hope that never happens. 1186 01:47:04,000 --> 01:47:05,640 Listen to what I say. 1187 01:47:05,720 --> 01:47:07,520 A village which buys water will never prosper. 1188 01:47:07,600 --> 01:47:11,160 Boss, he is our leader. Don't let your tongue run. 1189 01:47:11,240 --> 01:47:13,320 You call him a leader? 1190 01:47:13,400 --> 01:47:16,480 Listen, a baby is born in ten months. 1191 01:47:16,720 --> 01:47:18,880 It takes three years to become a graduate. 1192 01:47:19,040 --> 01:47:21,880 For a doctor or engineer it takes four to five years. 1193 01:47:22,360 --> 01:47:26,480 But for a leader to be molded, it takes a generation. 1194 01:47:27,200 --> 01:47:29,040 We get only one leader for a generation. 1195 01:47:29,560 --> 01:47:31,440 A leader isn't a mere word. 1196 01:47:31,800 --> 01:47:33,880 It is a trust in totality of an entire generation. 1197 01:47:34,080 --> 01:47:35,560 Don't sell it at any cost. 1198 01:47:37,560 --> 01:47:39,520 Back off the same way you came. 1199 01:47:39,880 --> 01:47:41,840 Or else you'll be utterly humiliated. 1200 01:47:42,800 --> 01:47:46,040 Boss, let me see how you build a temple in this village. 1201 01:47:47,120 --> 01:47:48,960 -Priest, do you have betel leaves? -Coming, bro. 1202 01:47:50,000 --> 01:47:51,440 Here. 1203 01:47:53,400 --> 01:47:56,880 I'll build a temple. Pooja for the temple will be held this Friday. 1204 01:47:57,360 --> 01:47:59,080 First invitation is for you. 1205 01:47:59,360 --> 01:48:01,840 Bring all your partners, friends and family. 1206 01:48:01,920 --> 01:48:03,360 For a good meal. 1207 01:48:03,440 --> 01:48:06,320 -Let's see how he'll build a temple. -What do you say, priest? 1208 01:48:06,400 --> 01:48:08,440 We must check our almanac. 1209 01:48:08,800 --> 01:48:11,680 -Priest... -Okay, agreed. Friday is auspicious. 1210 01:48:11,760 --> 01:48:12,880 We'll start on that day. 1211 01:48:13,000 --> 01:48:15,360 Then what? Start the preparations. 1212 01:48:15,680 --> 01:48:19,520 The drum beats here should echo down the streets of Madurai. 1213 01:48:52,560 --> 01:48:55,600 Where is my darling Ice? No sign of her, huh! 1214 01:48:55,680 --> 01:48:57,400 Bro, our old sparrow. 1215 01:48:57,520 --> 01:48:58,760 Go and ask her. 1216 01:48:58,840 --> 01:49:01,320 Hey, old sparrow! Did you see my cool 'Ice'? 1217 01:49:02,240 --> 01:49:05,800 You'll get it from me. What audacity! 1218 01:49:05,880 --> 01:49:07,920 This old sparrow shows scant respect for you. 1219 01:49:08,160 --> 01:49:11,280 Just say yes and I'll rip her feathers to pieces. 1220 01:49:12,440 --> 01:49:15,760 Don't take her seriously. 1221 01:49:15,840 --> 01:49:17,440 She'll come up with a nonsensical proverb. 1222 01:49:17,640 --> 01:49:20,840 "A girl went to pick firewood. She landed with thorny alcoves instead." 1223 01:49:20,920 --> 01:49:23,000 Go man! 1224 01:49:23,080 --> 01:49:26,040 -Didn't I tell? -'Calling Boss Vetrimaran, 1225 01:49:26,160 --> 01:49:28,560 come to the mango stall near the giant wheel'. 1226 01:49:28,680 --> 01:49:31,040 Tell him to stop announcing. 1227 01:49:31,120 --> 01:49:33,160 Don't broadcast like this. 1228 01:49:33,440 --> 01:49:35,680 -What is it? -Get me mango. 1229 01:49:35,800 --> 01:49:37,760 -What? -Mango. 1230 01:49:37,840 --> 01:49:41,360 I have so much work to do. You call me all this way for mango. 1231 01:49:41,440 --> 01:49:44,120 -Crazy wife! -I'm craving for a mango because of you. 1232 01:49:44,200 --> 01:49:47,000 -You must only get it. -Why should I... 1233 01:49:48,480 --> 01:49:52,080 Ice... 1234 01:49:52,560 --> 01:49:54,000 Number two on the way. 1235 01:49:54,120 --> 01:49:55,520 I have 18 more to go. 1236 01:49:55,600 --> 01:49:57,240 To defeat my mother in the baby-contest. 1237 01:49:57,320 --> 01:49:59,360 I was ready ages ago. 1238 01:49:59,480 --> 01:50:01,920 -I'm fully aware of it. -Ice, sis, come here. 1239 01:50:02,000 --> 01:50:04,000 -I'm coming. -Where are you running off to, love? 1240 01:50:04,120 --> 01:50:06,080 To serve food to all the kids. 1241 01:50:06,160 --> 01:50:07,560 We can flirt later. 1242 01:50:07,640 --> 01:50:11,560 Another lion cub will be added to our family. 1243 01:50:18,320 --> 01:50:21,520 The turban tying ceremony will start shortly, we request 1244 01:50:21,640 --> 01:50:23,800 Boss Vetrimaran to come near the guardian deity Karuppa. 1245 01:50:26,320 --> 01:50:27,240 I'll pray and be back. 1246 01:50:27,320 --> 01:50:29,120 Kiddos, go out and play. We'll burst crackers now. 1247 01:50:48,800 --> 01:50:50,120 Mother! 1248 01:51:41,360 --> 01:51:45,520 Take the children out of that giant wheel. 1249 01:51:45,760 --> 01:51:47,880 Get down...quick. 1250 01:51:59,720 --> 01:52:01,120 Move back. 1251 01:52:16,480 --> 01:52:18,040 Come...come on... 1252 01:53:00,080 --> 01:53:01,440 Brother! 1253 01:53:21,120 --> 01:53:24,200 Lord Karuppa! 1254 01:53:44,560 --> 01:53:46,320 Go...go... Rush out. 1255 01:53:54,600 --> 01:53:56,960 -Go, I'll join you. -Boss! 1256 01:54:22,560 --> 01:54:24,200 Mother! 1257 01:54:56,560 --> 01:54:59,920 -Brother! -Don't come. 1258 01:55:13,280 --> 01:55:14,920 Selvi! 1259 01:55:26,120 --> 01:55:27,960 We don't have the facilities. 1260 01:55:28,080 --> 01:55:29,920 We must rush them to a well equipped hospital. 1261 01:55:30,200 --> 01:55:32,520 Vehicle...vehicle... Where is the damn vehicle? 1262 01:55:39,920 --> 01:55:42,560 Everybody gathered here, please don't worry. 1263 01:55:42,640 --> 01:55:44,240 Our children will be fine. 1264 01:55:44,320 --> 01:55:47,280 Doctor has arrived. He is calling all of you. Come. Come... 1265 01:55:50,360 --> 01:55:52,040 Doctor, what happened? 1266 01:55:52,120 --> 01:55:53,920 Sorry, what is their name... 1267 01:55:54,000 --> 01:55:55,600 Selvi, Kalayan. 1268 01:55:55,720 --> 01:55:58,120 Selvi and Kalayan couldn't be saved. 1269 01:55:58,320 --> 01:56:00,480 Aiyo! My daughter... 1270 01:56:00,800 --> 01:56:04,440 If you had brought them ten minutes earlier, I could have surely saved them. 1271 01:56:04,520 --> 01:56:06,680 We live in a village 23 km away. 1272 01:56:07,040 --> 01:56:09,400 How to get them in ten minutes time? 1273 01:56:09,600 --> 01:56:12,160 What to do? Hospitals are only in cities. 1274 01:56:12,400 --> 01:56:14,720 Then is it okay if villagers die? 1275 01:56:14,920 --> 01:56:18,120 That is also true. But I don't have the answer for this. 1276 01:56:22,280 --> 01:56:23,840 Sorry! 1277 01:56:32,120 --> 01:56:33,800 We must have offended the Gods 1278 01:56:33,880 --> 01:56:35,960 for this accident and loss of lives. 1279 01:56:36,080 --> 01:56:39,680 Be happy about the survivors instead of lamenting over the dead. 1280 01:56:39,760 --> 01:56:42,440 How old do you think Selvi was, brother? 1281 01:56:42,760 --> 01:56:45,200 Around eight? Kalayan? 1282 01:56:45,360 --> 01:56:46,800 Around 12? 1283 01:56:47,120 --> 01:56:49,080 What mistake did they do? 1284 01:56:49,840 --> 01:56:53,080 The only mistake those children did was being born in this village. 1285 01:56:53,840 --> 01:56:56,760 Only pooling booths will seek us out. 1286 01:56:57,040 --> 01:56:59,000 Nothing else. 1287 01:56:59,080 --> 01:57:01,160 We have to go in search of what we want. 1288 01:57:01,440 --> 01:57:04,560 Children should walk ten miles to go to school daily. 1289 01:57:05,200 --> 01:57:08,920 If our houses catch fire, it takes half a day for the fire engine to land here. 1290 01:57:09,320 --> 01:57:12,960 Even for an emergency we have to travel half a mile. 1291 01:57:13,200 --> 01:57:15,040 This is the condition of this village. 1292 01:57:15,240 --> 01:57:17,640 They'll get whatever they want with ease. 1293 01:57:17,800 --> 01:57:19,920 We are not so privileged 1294 01:57:20,120 --> 01:57:22,240 Because they are all living in the city. 1295 01:57:22,320 --> 01:57:23,240 We live in a village. 1296 01:57:23,360 --> 01:57:26,160 Well said, my lady. Only lord Karuppa comes to our aid. 1297 01:57:26,280 --> 01:57:28,680 -We'll start the temple work immediately. -Yes. 1298 01:57:29,200 --> 01:57:30,720 How'll a temple benefit us, bro? 1299 01:57:31,960 --> 01:57:34,160 Can we get those children back? 1300 01:57:37,120 --> 01:57:39,640 You heard what that doctor said. 1301 01:57:40,000 --> 01:57:43,520 If we had come ten minutes earlier, he would have saved them. 1302 01:57:44,280 --> 01:57:47,280 We must not build temple here. We must build a hospital. 1303 01:57:47,360 --> 01:57:49,640 Boss, you are talking in anger. 1304 01:57:49,760 --> 01:57:52,880 We can build a temple. But hospitals involve a lot of planning. 1305 01:57:52,960 --> 01:57:56,280 Even the Government can't build it. What can we do? 1306 01:57:56,360 --> 01:57:59,320 Be practical instead of divided opinions. 1307 01:58:04,600 --> 01:58:06,720 Even if we have to sell all our assets 1308 01:58:06,960 --> 01:58:09,040 we'll build a hospital here. 1309 01:58:09,120 --> 01:58:10,680 Ice... 1310 01:58:11,480 --> 01:58:14,000 If you have decided to build a hospital, 1311 01:58:14,080 --> 01:58:17,480 I'll talk to my dean to carry it out successfully. 1312 01:58:17,560 --> 01:58:19,200 He is also like you. 1313 01:58:19,280 --> 01:58:22,000 He'll be the first person to help a good cause. 1314 01:58:29,920 --> 01:58:33,160 Here after no one in this village will be deprived of medical aid. 1315 01:58:34,560 --> 01:58:36,120 Let us build the hospital. 1316 01:58:44,880 --> 01:58:46,600 Why are you hiding behind? 1317 01:58:46,680 --> 01:58:49,920 Ice, call me if there is any problem. I'll stand right in front. 1318 01:58:50,040 --> 01:58:53,120 This award and acclaim are not my cup of tea. 1319 01:58:53,200 --> 01:58:55,680 -Won't set for me, Ice. -Won't set at all, Ice. 1320 01:58:55,800 --> 01:58:58,400 -Stop making a fuss. -Go, bro... go. 1321 01:58:58,480 --> 01:59:00,840 Do the honors. 1322 01:59:06,520 --> 01:59:08,440 The doctor is here. 1323 01:59:18,600 --> 01:59:20,040 Greet... 1324 01:59:39,800 --> 01:59:41,960 -Sorry, you are... -Aishwarya Vetrimaran. 1325 01:59:48,840 --> 01:59:50,920 Seeing the hospital, I got excited. 1326 01:59:53,280 --> 01:59:54,160 I know. 1327 01:59:58,720 --> 02:00:00,400 Junior. 1328 02:00:04,680 --> 02:00:06,880 How... how can I? 1329 02:00:07,120 --> 02:00:08,800 He is calling you, right? Go ahead, Ice. 1330 02:00:19,080 --> 02:00:24,360 We fondly request Mr. Daniel Arogyaraj to come to the dais to speak a few words. 1331 02:00:29,560 --> 02:00:31,360 A good news to all of you. 1332 02:00:31,440 --> 02:00:32,520 Do you know what? 1333 02:00:32,680 --> 02:00:37,360 For the first three months all of you can have free medical aid. 1334 02:00:38,840 --> 02:00:41,960 Very soon I want to tie up with the hospitals in London 1335 02:00:42,080 --> 02:00:45,720 to make free medical aid possible for all of you. 1336 02:00:45,800 --> 02:00:48,160 This is my dream, goal and everything. 1337 02:00:50,120 --> 02:00:52,200 I'm not the right recipient for all this applause. 1338 02:00:52,280 --> 02:00:55,280 Your boss deserves it. 1339 02:00:55,920 --> 02:00:58,960 -Get up and come for my sake, please. -Get up, bro. 1340 02:01:00,240 --> 02:01:02,560 -Please come. -Your father will speak now. 1341 02:01:05,400 --> 02:01:06,960 I... 1342 02:01:07,280 --> 02:01:09,960 I don't know what to speak. 1343 02:01:10,280 --> 02:01:13,560 These are my thoughts from 1344 02:01:13,640 --> 02:01:16,000 the bottom of my heart. 1345 02:01:16,080 --> 02:01:19,400 A man needs water to drink, food to eat, clothes to wear and place to stay. 1346 02:01:19,480 --> 02:01:22,160 I thought all this will do to lead a decent life. 1347 02:01:22,400 --> 02:01:24,720 But there is something more important than all this. 1348 02:01:25,640 --> 02:01:27,240 That is our breath. 1349 02:01:29,000 --> 02:01:32,600 Only a man who is alive will need all this food and water. 1350 02:01:34,480 --> 02:01:35,960 Today in our village 1351 02:01:36,200 --> 02:01:37,880 in the place of temple 1352 02:01:38,240 --> 02:01:40,080 a big hospital is there. 1353 02:01:40,400 --> 02:01:42,200 In place of deity 1354 02:01:42,280 --> 02:01:44,200 our doctor is there. 1355 02:01:45,040 --> 02:01:47,480 Like how God doesn't distinguish 1356 02:01:47,600 --> 02:01:52,200 his devotees from being tall, short, fat, thin, dark, fair, rich and poor. 1357 02:01:52,320 --> 02:01:56,240 Same way whoever walks into our hospital trusting us 1358 02:01:56,600 --> 02:02:02,320 we should fulfill his expectations to his utmost satisfaction. 1359 02:02:03,720 --> 02:02:06,600 I believe he'll fulfill my dream. 1360 02:02:08,800 --> 02:02:10,720 That's all. What more can I say? 1361 02:02:14,840 --> 02:02:16,200 We must approach a cardiologist. 1362 02:02:16,600 --> 02:02:18,160 Patients have started pouring in. 1363 02:02:19,160 --> 02:02:22,440 Mrs. Maaran, you'll deliver your baby in your own hospital. 1364 02:02:22,720 --> 02:02:24,480 Indeed, Ice...? 1365 02:02:24,640 --> 02:02:26,640 Shall we tell him about the documents? 1366 02:02:31,920 --> 02:02:33,840 What is the matter? What is he saying? 1367 02:02:34,040 --> 02:02:35,720 Let us talk later on. 1368 02:02:35,840 --> 02:02:37,680 Doctor, tell me. 1369 02:02:37,800 --> 02:02:42,560 Boss, our hospital requires a long equipment list. 1370 02:02:42,640 --> 02:02:44,360 Like CS3000. 1371 02:02:44,600 --> 02:02:46,720 Blood cell separator, Implantable cardio dent. 1372 02:02:46,800 --> 02:02:48,880 defibrillator, Electro cardiogram. 1373 02:02:48,960 --> 02:02:52,440 Scanners. We need to import all these from London. 1374 02:02:52,520 --> 02:02:54,640 Only when they are bought in a doctor's name 1375 02:02:54,760 --> 02:02:56,320 will we get subsidy. 1376 02:02:56,400 --> 02:02:59,480 To explain in a way you'll understand, we can get in a lower cost. 1377 02:03:00,040 --> 02:03:02,280 It is a good decision. Buy in your name. 1378 02:03:02,400 --> 02:03:04,000 There is a small hitch. 1379 02:03:04,440 --> 02:03:07,880 You hold the power of attorney of this hospital on behalf of the villagers. 1380 02:03:08,040 --> 02:03:10,880 If it is in the doctor's name, it'll make our purchase easier. 1381 02:03:11,120 --> 02:03:13,520 Is that all? Tell me what I should do. 1382 02:03:13,600 --> 02:03:15,040 Sheshatri... 1383 02:03:15,960 --> 02:03:19,120 If could just sign this document. 1384 02:03:19,200 --> 02:03:20,960 Give it. I'll sign it. 1385 02:03:26,000 --> 02:03:27,880 But I want just one promise from you. 1386 02:03:28,600 --> 02:03:32,280 Not even one person should die in this village without medical aid. 1387 02:03:38,320 --> 02:03:39,480 Then okay. 1388 02:03:40,200 --> 02:03:43,320 Maaran sign! 1389 02:03:43,720 --> 02:03:46,200 Our hospital is in great demand. 1390 02:03:46,320 --> 02:03:50,120 Residents of Madurai, Dindukal and Vathalagundu come here. 1391 02:03:50,200 --> 02:03:51,160 Patients think that our chief doctor 1392 02:03:51,240 --> 02:03:52,960 is their lucky mascot. 1393 02:03:53,040 --> 02:03:54,440 You are the sole reason. 1394 02:03:56,640 --> 02:03:58,120 Thala... 1395 02:03:58,240 --> 02:04:00,040 Hey, old sparrow! 1396 02:04:00,200 --> 02:04:01,840 Regaining your youth, huh? 1397 02:04:02,040 --> 02:04:04,800 Wearing cooling glass at home in broad day light. 1398 02:04:04,960 --> 02:04:06,120 Showing off. 1399 02:04:06,240 --> 02:04:08,560 She had her eye surgery in our hospital. 1400 02:04:08,680 --> 02:04:11,640 Till I have the pleasure of seeing all your babies to-be born, 1401 02:04:11,760 --> 02:04:15,600 I prayed to Lord Karuppa to give me proper eyesight. 1402 02:04:15,680 --> 02:04:20,240 My favorite deity took your avatar and graced me with my vision. 1403 02:04:20,320 --> 02:04:21,680 That's enough for me. 1404 02:04:21,840 --> 02:04:26,640 Don't try to get me teary eyed with your sentimental stuff. 1405 02:04:26,760 --> 02:04:29,520 You look as stylish as actress Padmini. 1406 02:04:29,600 --> 02:04:30,920 Get lost! 1407 02:04:34,880 --> 02:04:36,280 Sir, greetings! 1408 02:04:36,600 --> 02:04:39,600 Every hospital we went to wanted to fleece us, sir. 1409 02:04:39,680 --> 02:04:44,240 Without even charging me Rs one our doctor cured my father. 1410 02:04:44,360 --> 02:04:45,440 You are God, sir! 1411 02:04:45,560 --> 02:04:49,520 Daniel sir and doctors here saved your father, not me. 1412 02:04:49,600 --> 02:04:51,200 Thank them and not me. 1413 02:04:51,280 --> 02:04:52,960 Thanks a lot! 1414 02:05:02,760 --> 02:05:05,320 What? You look very happy. 1415 02:05:06,240 --> 02:05:07,480 Yes. 1416 02:05:07,560 --> 02:05:09,280 When we help others 1417 02:05:09,560 --> 02:05:11,720 the joy that fills our heart... 1418 02:05:12,360 --> 02:05:14,000 We shouldn't stop with this. 1419 02:05:14,800 --> 02:05:18,160 We must continue to build many more hospitals like this. 1420 02:05:18,720 --> 02:05:22,200 No, we will build all over India. 1421 02:05:23,000 --> 02:05:24,480 Building a hospital is easy. 1422 02:05:24,560 --> 02:05:28,000 But we need good doctors like Daniel sir. 1423 02:05:28,080 --> 02:05:31,640 How could you say this? We'll make our Maaran a doctor. 1424 02:05:31,920 --> 02:05:36,160 Look, this hyper-baby inside, who kicks me day and night, 1425 02:05:36,240 --> 02:05:37,600 we'll make him a doctor too. 1426 02:05:37,680 --> 02:05:39,160 Superb! 1427 02:05:40,280 --> 02:05:42,800 All our 18 babies will also become doctors. 1428 02:05:42,880 --> 02:05:45,360 We'll give free medical aid all over India. 1429 02:05:45,440 --> 02:05:47,160 It'll be a good scheme and 1430 02:05:47,280 --> 02:05:49,600 I would have beaten my mother in the contest also. 1431 02:05:52,200 --> 02:05:54,160 -Numbers don't tally. -What? 1432 02:05:54,240 --> 02:05:56,840 India has 22 states, right? 1433 02:05:56,920 --> 02:05:59,600 Even if it is one doctor per state, two are missing. 1434 02:06:02,000 --> 02:06:03,480 Only two, right? 1435 02:06:03,920 --> 02:06:05,680 We'll somehow make it up. 1436 02:06:11,040 --> 02:06:12,600 Ice. 1437 02:06:14,920 --> 02:06:16,360 Boss... 1438 02:06:19,680 --> 02:06:22,360 Open the door of the maternity ward. 1439 02:06:35,320 --> 02:06:37,360 Mrs. Vetrimaran has been admitted for delivery. 1440 02:06:39,480 --> 02:06:41,160 Within half an hour she'll have normal delivery. 1441 02:06:41,280 --> 02:06:42,320 This is her report. 1442 02:06:49,680 --> 02:06:51,000 Why, doctor? 1443 02:06:51,080 --> 02:06:53,720 -All her parameters are normal. -How do I come across to you? 1444 02:07:05,680 --> 02:07:07,160 What's a normal delivery? 1445 02:07:07,280 --> 02:07:09,160 Delivery today. Discharge tomorrow. 1446 02:07:09,240 --> 02:07:11,800 They'll get married and joyously make babies. 1447 02:07:11,920 --> 02:07:15,360 We'll take pittance and do a mid -wife's job, they'll leave happily. 1448 02:07:15,840 --> 02:07:19,440 If it is a Caesarean, she has to stay here for ten days. 1449 02:07:19,720 --> 02:07:21,760 Fees plus room charge. 1450 02:07:22,240 --> 02:07:24,600 After 30 years do you know how this world is going to be? 1451 02:07:24,680 --> 02:07:28,160 The world will write off a 'five rupees doctor' an incompetent. 1452 02:07:28,360 --> 02:07:30,400 Let's charge an exorbitant fee of Rs 5000. 1453 02:07:30,480 --> 02:07:32,920 They'll call as 'experts' and queue up with tokens. 1454 02:07:33,240 --> 02:07:36,200 Specialized hospitals will crop up for different organs of the body. 1455 02:07:36,280 --> 02:07:39,760 People will throng in each of these hospitals. 1456 02:07:39,840 --> 02:07:42,720 Patients and invalids are our investments. 1457 02:07:42,800 --> 02:07:45,160 It'll increase and increase. 1458 02:07:45,240 --> 02:07:47,840 Everyone will be taught that this is the best way to live. 1459 02:07:47,960 --> 02:07:51,600 He'll realize much later that he's an invalid only due to this life style. 1460 02:07:51,800 --> 02:07:53,840 It is okay in others case. 1461 02:07:54,120 --> 02:07:55,240 Why Vetrimaran? 1462 02:07:55,560 --> 02:07:56,640 Isn't it a risk? 1463 02:07:57,720 --> 02:07:59,560 Boss is the right guy for this. 1464 02:07:59,920 --> 02:08:01,720 Now if it is a caesarean in boss's house, 1465 02:08:01,800 --> 02:08:03,880 then all others will follow suit. 1466 02:08:04,120 --> 02:08:06,440 They should just get used to a new habit, simple! 1467 02:08:07,800 --> 02:08:09,080 I'll handle boss. 1468 02:08:14,600 --> 02:08:17,560 Change the report and record it as umbilical cord prolapse. 1469 02:08:19,240 --> 02:08:20,880 We don't have an anesthetist. 1470 02:08:24,000 --> 02:08:24,920 Why can't you try it? 1471 02:08:25,040 --> 02:08:26,920 Oh No! I don't know. 1472 02:08:27,040 --> 02:08:28,800 She can be your guinea pig. 1473 02:08:30,560 --> 02:08:31,640 Arjun! 1474 02:08:31,920 --> 02:08:33,840 You were shocked when I said cesarean. 1475 02:08:34,120 --> 02:08:35,240 Mark my word. 1476 02:08:35,320 --> 02:08:38,280 In another 30 years, a patient will be shocked by 'normal delivery'. 1477 02:08:42,040 --> 02:08:43,800 Arrange for a caesarean. Go. 1478 02:08:43,880 --> 02:08:48,040 No. I had these same contractions during my 1st delivery. 1479 02:08:48,120 --> 02:08:49,200 I can understand, Mrs. Maaran. 1480 02:08:49,320 --> 02:08:51,920 But there is slight complication in this delivery. 1481 02:08:56,040 --> 02:08:58,520 Umbilical cord is wound around the baby's neck. 1482 02:08:58,840 --> 02:09:01,520 At the time of the delivery when mother pushes the child 1483 02:09:01,840 --> 02:09:05,400 the umbilical cord might strangle the baby. 1484 02:09:05,760 --> 02:09:07,040 Boss... 1485 02:09:07,240 --> 02:09:10,120 See, we don't have any other option. 1486 02:09:10,280 --> 02:09:11,680 Caesarean... 1487 02:09:11,760 --> 02:09:14,520 Doctor, just tell me what I need to do. 1488 02:09:14,800 --> 02:09:17,760 Nothing. You just sign this. 1489 02:09:18,760 --> 02:09:20,920 Let us wait for some time. 1490 02:09:21,480 --> 02:09:25,240 Dr. Arjun, whatever the procedure, 1st explain to the patient. 1491 02:09:25,360 --> 02:09:27,240 Put her fears to rest. 1492 02:09:29,800 --> 02:09:32,960 See this. This is the position of your baby. 1493 02:09:33,920 --> 02:09:35,240 Look here. 1494 02:09:35,320 --> 02:09:36,760 Around the baby's neck 1495 02:09:36,840 --> 02:09:38,000 there is umbilical cord. 1496 02:09:38,400 --> 02:09:40,320 So, there is no chance for normal delivery. 1497 02:09:41,080 --> 02:09:42,920 Did you tell my husband? 1498 02:09:43,000 --> 02:09:44,600 I have explained everything to boss. 1499 02:09:44,680 --> 02:09:47,080 He accepted and signed. the consent. See... 1500 02:09:47,520 --> 02:09:49,080 Now you must decide. 1501 02:09:51,800 --> 02:09:54,280 Dr. Arjun, administer anesthesia. 1502 02:09:54,720 --> 02:09:56,640 Bro, has sis been taken inside? 1503 02:09:57,040 --> 02:09:59,480 Okay, there is change of clothes and biscuits for the kid. 1504 02:09:59,600 --> 02:10:02,320 I'll go and inform old sparrow. I'll return with dinner soon. 1505 02:10:02,400 --> 02:10:03,880 Okay, bye! 1506 02:10:04,120 --> 02:10:05,720 Dad. 1507 02:10:05,840 --> 02:10:07,520 When will Mom come? 1508 02:10:09,200 --> 02:10:11,480 -She'll come soon. -What about baby bro? 1509 02:10:11,560 --> 02:10:13,280 He too...he too... 1510 02:10:13,400 --> 02:10:16,200 Till then you must remain silent like a good boy. 1511 02:10:17,120 --> 02:10:19,200 Tell me a story in that case. 1512 02:10:19,440 --> 02:10:21,200 What story can I tell you? 1513 02:10:21,280 --> 02:10:23,320 -The Elephant story. -Elephant story? 1514 02:10:24,280 --> 02:10:26,440 -Shall I tell my story? -Superb! 1515 02:10:31,680 --> 02:10:33,200 This Ice... 1516 02:10:33,680 --> 02:10:35,360 She is like an angel. 1517 02:10:41,080 --> 02:10:45,320 Have you seen Goddess Lakshmi in the calendar in our house? 1518 02:10:45,400 --> 02:10:46,680 She is that Goddess. 1519 02:10:58,680 --> 02:11:00,720 Her skin you know... 1520 02:11:04,160 --> 02:11:09,040 glows with a sheen. You know kids who don't shelter in a school when it rains? 1521 02:11:09,480 --> 02:11:10,720 That is me. 1522 02:11:11,360 --> 02:11:13,760 That day it rained heavily. 1523 02:11:14,040 --> 02:11:16,480 I entered the college to take shelter. 1524 02:11:16,560 --> 02:11:18,520 It is on that day I saw her. 1525 02:11:18,880 --> 02:11:21,840 Only on that day Madurai was hit by a hail storm. 1526 02:11:25,480 --> 02:11:27,320 Her eyes sparkling with a smile 1527 02:11:27,440 --> 02:11:29,960 she was playing with her friends in the rain. 1528 02:11:31,080 --> 02:11:32,640 That day I decided. 1529 02:11:32,880 --> 02:11:34,880 If ever I marry only she'll be my wife. 1530 02:11:34,960 --> 02:11:37,640 Otherwise I'll live like our bachelor God Anjaneya. 1531 02:11:42,440 --> 02:11:43,560 I didn't give up at all. 1532 02:11:43,760 --> 02:11:47,200 You bet I followed her like her eternal shadow. 1533 02:11:51,000 --> 02:11:52,480 Then somehow 1534 02:11:52,760 --> 02:11:55,480 I paraded myself and played pranks. 1535 02:11:56,000 --> 02:11:58,080 I convinced your mother to say 'yes'. 1536 02:12:01,080 --> 02:12:03,840 But her father, Mr. Singh showed his nasty side. 1537 02:12:04,480 --> 02:12:06,720 Your Singh grandpa. The imbecile. 1538 02:12:06,880 --> 02:12:09,280 -Idiot, huh? -He took your mother back to Punjab. 1539 02:12:09,360 --> 02:12:10,920 -Oh God! -But 1540 02:12:11,040 --> 02:12:13,600 your father went all the way to Punjab to win her hand. 1541 02:12:20,720 --> 02:12:24,040 Then they slowly came around and reconciled. 1542 02:12:24,200 --> 02:12:25,440 And you were born. 1543 02:12:25,560 --> 02:12:27,920 Maara, do you know how you were born? 1544 02:12:30,680 --> 02:12:31,800 In Punjab... 1545 02:12:32,360 --> 02:12:34,800 In a village with no facilities. 1546 02:12:34,880 --> 02:12:37,280 Out in the open, one afternoon. 1547 02:12:37,400 --> 02:12:41,040 Sarees were held on all four sides and four random old women delivered you. 1548 02:12:43,720 --> 02:12:45,000 Look at your little bro. 1549 02:12:45,520 --> 02:12:47,880 Born with a golden spoon in your father's hospital. 1550 02:12:50,200 --> 02:12:52,560 Expert doctors are waiting on him. 1551 02:12:52,840 --> 02:12:55,320 In royal style like a prince. 1552 02:12:56,360 --> 02:12:58,080 Doctor, doctor... 1553 02:12:58,320 --> 02:13:00,120 The baby is dead, doctor. 1554 02:13:01,840 --> 02:13:03,800 The baby is turning blue. 1555 02:13:06,600 --> 02:13:08,400 What was the anesthesia dosage? 1556 02:13:10,200 --> 02:13:11,720 Did you check her BP? 1557 02:13:12,040 --> 02:13:13,720 -No, doctor. -You didn't do this basic... 1558 02:13:14,600 --> 02:13:16,200 When will my little brother come? 1559 02:13:16,280 --> 02:13:17,760 He'll come soon. 1560 02:13:19,600 --> 02:13:20,600 He'll come. 1561 02:13:27,360 --> 02:13:29,000 Keep it under observation for half an hour. 1562 02:13:29,080 --> 02:13:30,960 If nothing negative happens... 1563 02:13:31,200 --> 02:13:33,000 just tell them that it was still born. 1564 02:13:33,080 --> 02:13:34,640 What kind of complication? 1565 02:13:37,520 --> 02:13:38,800 There's a chance of epilepsy, right? 1566 02:13:38,920 --> 02:13:41,720 Oh No! 1567 02:13:43,880 --> 02:13:45,640 Immediately clear the baby. 1568 02:13:52,400 --> 02:13:53,240 I don't know. 1569 02:13:58,880 --> 02:14:01,840 Stay here till Kasi comes. 1570 02:14:02,080 --> 02:14:03,480 Kasi...Kasi... 1571 02:14:03,560 --> 02:14:04,800 I want to see Ice now. 1572 02:14:04,920 --> 02:14:06,720 Do you want some biscuits? 1573 02:14:06,800 --> 02:14:08,520 I want to see Ice. 1574 02:14:08,800 --> 02:14:10,760 -Ice... -Maaran! 1575 02:14:13,280 --> 02:14:14,520 Ice... 1576 02:14:17,520 --> 02:14:18,720 Maara! 1577 02:14:18,840 --> 02:14:21,000 Don't go there. 1578 02:14:22,400 --> 02:14:25,200 -Ice...Ice... -Sorry! 1579 02:14:28,360 --> 02:14:33,440 Ice! 1580 02:14:36,400 --> 02:14:37,880 What's happened? 1581 02:14:39,400 --> 02:14:42,080 What's wrong? Doctor! 1582 02:14:43,400 --> 02:14:45,000 Ice... 1583 02:14:46,160 --> 02:14:48,280 Everything is wrong here, boss. 1584 02:14:48,640 --> 02:14:52,960 -What? -They have deceived us. 1585 02:14:55,000 --> 02:14:58,160 This should be the last 1586 02:14:58,240 --> 02:14:59,760 breath to die in this hospital. 1587 02:15:00,920 --> 02:15:02,480 Let that be me. 1588 02:15:02,560 --> 02:15:04,400 What are you saying? 1589 02:15:07,800 --> 02:15:14,800 Ice... 1590 02:15:39,600 --> 02:15:44,680 Don't leave me. 1591 02:15:45,520 --> 02:15:46,800 Ice... 1592 02:16:13,280 --> 02:16:15,200 Sorry, boss! 1593 02:16:15,600 --> 02:16:18,440 Operation success. She got fits. That was the problem. 1594 02:16:18,720 --> 02:16:19,960 Hey! 1595 02:16:21,240 --> 02:16:23,640 What did you do to my wife? 1596 02:16:24,240 --> 02:16:27,480 I don't know anything. Daniel is the cause for all this. 1597 02:16:27,560 --> 02:16:29,080 It is he. 1598 02:16:33,200 --> 02:16:38,280 Daniel! 1599 02:16:57,600 --> 02:17:00,280 Not one of you will be here to face me. 1600 02:17:00,480 --> 02:17:02,640 What the hell is happening here, huh? 1601 02:17:14,520 --> 02:17:17,000 Our hospital is in great demand. 1602 02:17:18,640 --> 02:17:21,880 Not even one person should die in this village without medical aid. 1603 02:17:22,320 --> 02:17:24,920 Maaran, it's my responsibility. 1604 02:17:28,520 --> 02:17:30,480 By selling all our assets 1605 02:17:30,680 --> 02:17:32,360 we must build hospital in this village. 1606 02:17:42,720 --> 02:17:44,640 -Maara! -Father! 1607 02:17:46,200 --> 02:17:47,360 Hey! 1608 02:17:48,000 --> 02:17:49,160 Maara! 1609 02:17:53,240 --> 02:17:54,920 Maara...! 1610 02:20:31,800 --> 02:20:34,160 Boss! It is wrong. 1611 02:20:34,320 --> 02:20:35,720 You should keep up your word. 1612 02:20:37,760 --> 02:20:39,760 Demolishing the hospital you worshipped as a temple. 1613 02:20:39,840 --> 02:20:41,320 You claimed I was God and you are hitting me. 1614 02:20:41,400 --> 02:20:42,760 Isn't it wrong? 1615 02:20:42,840 --> 02:20:45,080 Boss, I like you a lot. 1616 02:20:45,360 --> 02:20:47,320 Do you know why? We are alike. 1617 02:20:49,000 --> 02:20:50,440 We share the same dream. 1618 02:20:50,520 --> 02:20:52,560 We'll build. We'll build a hospital. 1619 02:20:52,640 --> 02:20:53,920 We'll build in all villages. 1620 02:20:54,000 --> 02:20:57,520 Your dream is for others 'happiness', my dream is for my own joy. 1621 02:20:57,600 --> 02:21:00,720 Yours is service and mine is business. That's it. 1622 02:21:00,960 --> 02:21:02,800 Let me break the suspense. 1623 02:21:03,680 --> 02:21:05,800 You think that you built this hospital, right? 1624 02:21:07,360 --> 02:21:08,880 It was my handiwork. 1625 02:21:09,760 --> 02:21:13,000 I tried through the MLA to get this land, but you beat him up. 1626 02:21:13,120 --> 02:21:14,840 But you planned a temple here. 1627 02:21:14,920 --> 02:21:17,440 Unnecessarily two children lost their lives. 1628 02:21:32,720 --> 02:21:36,120 I thought it'll halt your temple plans and I can take this land. 1629 02:21:36,200 --> 02:21:39,200 But you built the hospital and fell into my clutches. 1630 02:21:39,280 --> 02:21:40,840 You made my dream come true. 1631 02:21:41,280 --> 02:21:43,520 Maaran, I'm saying this most genuinely. 1632 02:21:43,800 --> 02:21:48,480 To kill you or your wife or your baby dying. All this didn't feature in my list. 1633 02:21:48,680 --> 02:21:51,880 I tried a C-section instead of a normal delivery. 1634 02:21:52,160 --> 02:21:54,720 It backfired. It's a medical trial error. 1635 02:21:54,800 --> 02:21:56,600 I'm so sorry for that. 1636 02:21:57,880 --> 02:22:00,120 Don't be angry, Maaran. 1637 02:22:00,560 --> 02:22:03,560 If you meet Aishu in heaven, convey my apologies. 1638 02:22:08,720 --> 02:22:12,880 Hey, you want to bury the truth. 1639 02:22:13,200 --> 02:22:15,720 No one can do that. 1640 02:22:16,360 --> 02:22:18,080 Two instead of one 1641 02:22:18,200 --> 02:22:20,440 will take revenge on you. 1642 02:22:23,120 --> 02:22:24,560 Daniel! 1643 02:22:25,280 --> 02:22:28,960 Don't think our hands will always be lowered. 1644 02:22:29,680 --> 02:22:31,040 One day... 1645 02:22:32,520 --> 02:22:34,440 Some day or the other... 1646 02:22:35,840 --> 02:22:39,280 Our hands will raise and speak. 1647 02:23:20,680 --> 02:23:24,840 I performed a magical show in Dindukal 27 years ago. 1648 02:23:25,640 --> 02:23:27,160 On my way back home 1649 02:23:27,440 --> 02:23:30,320 I saw a boy unconscious clutching a new born baby. 1650 02:23:30,880 --> 02:23:33,080 I adopted them. 1651 02:23:33,760 --> 02:23:36,560 One was Vadivu and one was Vetri. 1652 02:23:37,160 --> 02:23:38,480 He became my son. 1653 02:23:38,680 --> 02:23:40,080 He turned into my disciple. 1654 02:23:40,800 --> 02:23:42,680 He excelled even me, his guru. 1655 02:23:43,800 --> 02:23:48,200 When I see both of you I'm reminded of my brother Boss Vetrimaran. 1656 02:23:48,280 --> 02:23:49,960 Seeing his heart in you 1657 02:23:50,200 --> 02:23:52,240 and his short temper in Vetri, 1658 02:23:52,520 --> 02:23:54,800 my brother's face flashes in front of me. 1659 02:23:55,520 --> 02:23:58,240 I'm running behind you only for that joy. 1660 02:24:20,840 --> 02:24:22,400 You be the blessed one, bro. 1661 02:24:22,560 --> 02:24:24,840 I decided I'll be the sinner. 1662 02:24:25,160 --> 02:24:26,920 That's why I maintained my distance. 1663 02:24:30,360 --> 02:24:32,560 Look! Police. 1664 02:24:50,120 --> 02:24:52,480 You just cannot catch him. 1665 02:24:53,280 --> 02:24:56,320 Sir, I think he is blind. 1666 02:24:56,760 --> 02:24:59,840 Mania, you realized that only now? 1667 02:25:01,520 --> 02:25:03,280 Sir, Vetri has been arrested. 1668 02:25:03,440 --> 02:25:06,280 Just got the information that he is in Puzhal jail. 1669 02:25:09,160 --> 02:25:11,120 Shesha, you take care of Maaran. 1670 02:25:11,200 --> 02:25:12,680 I'll deal with Vetri. 1671 02:25:18,720 --> 02:25:22,400 -Want to see the doctor? -Throw her out. 1672 02:25:23,480 --> 02:25:26,680 Maaran, my uncle heads the Medical council this year too. 1673 02:25:27,240 --> 02:25:30,120 I know the Health Minister supports you. 1674 02:25:30,680 --> 02:25:32,160 Sign the withdrawal letter. 1675 02:25:34,000 --> 02:25:37,200 What is this, bro? Why did you bring us here? 1676 02:25:37,280 --> 02:25:38,800 Give us five minutes. 1677 02:25:38,880 --> 02:25:40,600 Let’s see whether he agrees to sign. 1678 02:25:40,680 --> 02:25:43,080 If not, we can rip his hands off. 1679 02:25:45,560 --> 02:25:48,000 Vetri will be taken to the magistrate in 20 minutes. 1680 02:25:48,280 --> 02:25:49,560 DC Ratnavel will be here. 1681 02:25:49,640 --> 02:25:51,440 Please make it fast. 1682 02:25:51,640 --> 02:25:52,680 It is that cell. 1683 02:25:53,160 --> 02:25:55,400 -Take the files to the court. -Okay, sir. 1684 02:26:02,800 --> 02:26:04,040 Hey, Vetri! 1685 02:26:04,160 --> 02:26:08,400 Thirty years back a man with this same face stood before me. 1686 02:26:08,880 --> 02:26:13,280 Within eight hours of claiming he would dissolve my dream... 1687 02:26:16,280 --> 02:26:18,400 'Our hands will raise and speak'. 1688 02:26:20,760 --> 02:26:22,960 I ensured he vanished from the face of this earth. 1689 02:26:24,800 --> 02:26:26,560 Who are you with the same face again? 1690 02:26:26,640 --> 02:26:29,840 Danny dear, one good turn deserves another. 1691 02:26:30,240 --> 02:26:32,400 but if it is a misdeed, 1692 02:26:34,120 --> 02:26:36,120 it'll be double trouble. 1693 02:26:37,240 --> 02:26:39,320 Vetri... Maaran... 1694 02:26:41,760 --> 02:26:43,400 Maaran. 1695 02:26:44,080 --> 02:26:45,280 Vetri. 1696 02:26:48,080 --> 02:26:50,320 Look! Police. 1697 02:27:01,160 --> 02:27:03,320 Then Shesha went to the clinic... 1698 02:27:04,720 --> 02:27:06,440 Villain junior has gone there, huh? 1699 02:27:06,520 --> 02:27:08,720 Why have you sent junior alone? 1700 02:27:08,880 --> 02:27:10,000 Call him at once. 1701 02:27:10,400 --> 02:27:13,520 I act after rattling my 'punch' dialogue for five minutes. 1702 02:27:13,800 --> 02:27:16,120 He is 'less word, more blows' kind of a person. 1703 02:27:16,560 --> 02:27:17,600 Tell me, uncle! 1704 02:27:17,680 --> 02:27:18,840 Shesha, where are you? 1705 02:27:18,960 --> 02:27:20,600 I'm getting the sign in Maaran clinic. 1706 02:27:20,680 --> 02:27:22,440 Hey, it is not Vetri there. 1707 02:27:22,520 --> 02:27:24,240 -It is Maaran. -Idiot! 1708 02:27:24,400 --> 02:27:26,240 Don't be stressed and mix up our names. 1709 02:27:28,440 --> 02:27:30,120 That isn't Maaran, you ass! 1710 02:27:30,200 --> 02:27:32,040 VETRI. 1711 02:27:40,440 --> 02:27:42,600 -Get lost! -What darling? 1712 02:27:42,960 --> 02:27:45,760 Uncle on the line? Switch on to speaker mode. 1713 02:27:47,400 --> 02:27:49,200 -Hey, Sheshu! -Danny darling! 1714 02:27:49,400 --> 02:27:50,600 You put it on in speaker too. 1715 02:27:50,720 --> 02:27:51,920 Hey, Vetri! 1716 02:27:52,000 --> 02:27:54,200 -Or shall I stab your nephew? -Wait. 1717 02:27:55,560 --> 02:27:57,040 Is my bro next to you? 1718 02:27:57,120 --> 02:27:58,320 What’s up, bro? 1719 02:27:58,560 --> 02:28:03,280 Bro, he was threatening to kill Tara and mother... 1720 02:28:03,400 --> 02:28:05,360 -What was it? -Radial... radial artery. 1721 02:28:05,760 --> 02:28:07,840 Am I right, friend? 1722 02:28:08,040 --> 02:28:10,640 How will I know all that? Other than my knife. 1723 02:28:10,720 --> 02:28:13,720 More or less I'll do my job precisely. Ask him to stitch it up soon. 1724 02:28:13,840 --> 02:28:15,400 Wait! Vetri! 1725 02:28:15,520 --> 02:28:18,560 I won't slice you. Show it to me. Stop! 1726 02:28:18,840 --> 02:28:21,080 -Stop, Vetri! No! -Is that the right spot? 1727 02:28:21,680 --> 02:28:23,960 Sheshu! Sheshu! 1728 02:28:24,360 --> 02:28:25,920 Does it hurt? 1729 02:28:26,120 --> 02:28:28,840 Your dearest nephew's life is in the palm of my hand. 1730 02:28:29,120 --> 02:28:31,600 "Come my dear Danny boy." 1731 02:28:31,680 --> 02:28:34,320 Vetri, don't hurt Sheshu. I'm coming. 1732 02:28:42,080 --> 02:28:44,800 Drive to the hospital. Make it fast. 1733 02:28:46,000 --> 02:28:47,440 Go to any hospital. 1734 02:28:47,680 --> 02:28:49,840 I know where to take you, sir. 1735 02:28:57,400 --> 02:29:01,080 Shesha! Vetri! Vetri! 1736 02:29:01,520 --> 02:29:03,000 Go up and check. 1737 02:29:07,280 --> 02:29:08,960 Hey! 1738 02:29:27,800 --> 02:29:29,320 Vetri! 1739 02:29:36,920 --> 02:29:38,200 Hey! 1740 02:29:41,600 --> 02:29:42,920 Vetri! Where are... 1741 02:31:02,280 --> 02:31:04,800 -When will we reach the court? -In another 10-15 minutes. 1742 02:31:04,880 --> 02:31:05,760 Okay. 1743 02:31:19,440 --> 02:31:22,800 What is this? Vetri Maaran. Maaran Vetri. 1744 02:31:24,880 --> 02:31:27,000 I wanted to close both your chapters. 1745 02:31:28,560 --> 02:31:29,880 But he is dead. 1746 02:31:31,680 --> 02:31:32,880 Vetri. 1747 02:31:33,280 --> 02:31:35,560 Hey, doctor bro... 1748 02:31:35,760 --> 02:31:38,720 You should save your 'magician bro'. 1749 02:31:39,520 --> 02:31:42,360 I have to kill both of you in one solid blow. 1750 02:31:42,680 --> 02:31:44,360 -Hey! -Come...come... 1751 02:31:44,840 --> 02:31:47,320 -Vetri! -Go...go... 1752 02:31:47,400 --> 02:31:50,680 -Go...go... -Vetri! 1753 02:31:50,760 --> 02:31:57,760 Vetri! 1754 02:32:10,800 --> 02:32:12,240 Come on. 1755 02:32:16,600 --> 02:32:19,680 Coming back from the jaws of death is nothing new for me, bro. 1756 02:32:19,880 --> 02:32:22,120 -Punch dialogue, huh! -Superb! 1757 02:32:22,920 --> 02:32:24,240 Kasi! 1758 02:32:24,800 --> 02:32:26,080 He is such a pain. 1759 02:32:26,640 --> 02:32:28,400 I'll handle him. 1760 02:32:30,400 --> 02:32:31,960 How can you tackle him? 1761 02:32:32,480 --> 02:32:34,480 Who said a doctor doesn't know to hit? 1762 02:32:34,840 --> 02:32:36,120 Now you see the scene. 1763 02:32:48,440 --> 02:32:49,440 Come on! 1764 02:33:38,440 --> 02:33:42,520 Daniel, you want to bury the truth. 1765 02:33:42,840 --> 02:33:45,440 Nobody can do that. 1766 02:33:45,600 --> 02:33:49,600 Two instead of one will take revenge on you. 1767 02:34:09,640 --> 02:34:11,160 What are you seeing? 1768 02:34:11,240 --> 02:34:12,720 Why are you so dazed? I won't kill you. 1769 02:34:12,880 --> 02:34:16,520 You brought a man into this world just to kill you. 1770 02:34:17,000 --> 02:34:18,680 You'll die in his hands. 1771 02:34:19,200 --> 02:34:20,680 Here you go. 1772 02:34:21,160 --> 02:34:24,280 Five rupees. If you are still alive, bring it to my clinic. 1773 02:34:24,680 --> 02:34:26,480 I shall save you with my own hands. 1774 02:34:26,560 --> 02:34:29,440 Hey bro, he is all yours to finish. 1775 02:34:49,480 --> 02:34:52,160 Hey, Vetri! 1776 02:35:02,920 --> 02:35:06,680 Free Vetri... Free Vetri... 1777 02:35:12,480 --> 02:35:14,360 You had a reason to remain quiet inside. 1778 02:35:14,520 --> 02:35:15,920 Now is your turn to speak up. 1779 02:35:16,200 --> 02:35:17,520 -Release Vetri! -Go ahead, my boy! 1780 02:35:17,640 --> 02:35:19,800 Release Vetri! Release Vetri! 1781 02:35:25,080 --> 02:35:27,320 I stood inside in front of so many witnesses. 1782 02:35:27,560 --> 02:35:29,560 Now I stand in front of your conscience. 1783 02:35:30,000 --> 02:35:32,040 You decide whether I'm right or wrong. 1784 02:35:32,120 --> 02:35:34,240 Who gave you the rights to take away the life of so many people? 1785 02:35:34,640 --> 02:35:37,080 Man has faith in two entities blindly. 1786 02:35:37,520 --> 02:35:40,160 One is God. The other is doctor. 1787 02:35:40,800 --> 02:35:42,600 We tonsure our heads as a vow to God. 1788 02:35:43,040 --> 02:35:44,960 But we trust a doctor with our life. 1789 02:35:45,800 --> 02:35:47,960 That doctor should not go astray. 1790 02:35:48,400 --> 02:35:50,200 A criminal should not be a doctor. 1791 02:35:51,840 --> 02:35:53,280 Misdeeds happen everywhere. 1792 02:35:53,640 --> 02:35:55,920 But in the medical field it isn't a mere misdeed. 1793 02:35:56,800 --> 02:35:58,280 It is treachery. 1794 02:35:59,320 --> 02:36:01,080 There is no forgiveness for that betrayal. 1795 02:36:01,280 --> 02:36:05,160 Who is to be blamed for the medical system turning into a business? 1796 02:36:05,240 --> 02:36:07,360 Those who mismanaged the Government hospital scenario 1797 02:36:07,480 --> 02:36:09,960 are the main offenders. 1798 02:36:11,880 --> 02:36:14,480 Singapore levies seven percent as Goods and Service Tax. 1799 02:36:15,360 --> 02:36:17,280 And still provides free medical aid. 1800 02:36:17,400 --> 02:36:20,120 Levying 25% GST, why is our Government unable 1801 02:36:20,200 --> 02:36:22,520 to provide the same free medical aid? 1802 02:36:25,240 --> 02:36:27,080 12% for medicine it seems. 1803 02:36:27,280 --> 02:36:30,400 Liquor is the reason many women end up as widows and no GST for that. 1804 02:36:32,120 --> 02:36:34,840 Our nation's No.1 Government hospital 1805 02:36:35,280 --> 02:36:37,200 has no oxygen cylinder. 1806 02:36:37,600 --> 02:36:39,400 Do you know why? 1807 02:36:39,880 --> 02:36:42,560 Supplier has not been paid for the past two years. 1808 02:36:43,000 --> 02:36:45,160 How do you like it? Another Government hospital. 1809 02:36:45,680 --> 02:36:47,760 There was a power failure during dialysis. 1810 02:36:48,280 --> 02:36:50,080 Four patients died. 1811 02:36:50,800 --> 02:36:53,160 How humiliating! There was no power back up. 1812 02:36:53,840 --> 02:36:55,840 A baby in an incubator died 1813 02:36:56,280 --> 02:36:59,200 bitten by a Bandicoot. This can happen only in India. 1814 02:36:59,760 --> 02:37:03,280 People are more petrified of hospitals than dying of strange diseases. 1815 02:37:03,400 --> 02:37:05,040 Only that fear... 1816 02:37:05,680 --> 02:37:08,200 are the investments of private hospitals? 1817 02:37:09,520 --> 02:37:13,120 -Are you justifying murders? -I never killed. Who said so? 1818 02:37:13,800 --> 02:37:18,040 Cleaning process of the medical system that's infected and corrupt. 1819 02:37:19,080 --> 02:37:21,600 Poonkodi, a school kid was killed for monetary benefit. 1820 02:37:22,440 --> 02:37:24,200 So many such brutal deaths. 1821 02:37:25,120 --> 02:37:26,880 Still buried in secrecy. 1822 02:37:28,120 --> 02:37:31,200 So many lose their near and dear ones without proper medical facilities. 1823 02:37:31,280 --> 02:37:36,000 This pain is lodged in every common man's heart. 1824 02:37:38,880 --> 02:37:41,280 Tell me now. Fair or unfair? 1825 02:37:41,360 --> 02:37:44,160 -Very fair, sir. -Sir, what do you want? 1826 02:37:44,240 --> 02:37:46,600 Free medical aid. 1827 02:37:49,360 --> 02:37:51,560 There are thousand ways to earn money. 1828 02:37:52,160 --> 02:37:53,880 But medicine is not the route. 1829 02:37:54,880 --> 02:37:58,560 Till the last broker in the business is chased and bashed, 1830 02:37:58,800 --> 02:38:00,320 my struggle will continue. 1831 02:38:00,440 --> 02:38:03,120 Your parents were killed due to medical error. 1832 02:38:03,200 --> 02:38:04,920 So is this a personal revenge? 1833 02:38:18,400 --> 02:38:21,320 Greetings, bro! 1834 02:38:23,520 --> 02:38:24,640 Bro! 1835 02:38:25,000 --> 02:38:27,240 How can we eat this rancid food? 1836 02:38:27,440 --> 02:38:30,040 Wave your magic wand and turn this into "Asif biryani". 1837 02:38:30,640 --> 02:38:33,040 A man carried his wife's dead body 10 km... 1838 02:38:33,120 --> 02:38:37,280 -from a Government hospital. -I've to watch this while eating now? 1839 02:38:37,360 --> 02:38:39,320 This pathetic incident has taken place in Orissa. 1840 02:38:39,480 --> 02:38:40,800 -This incident-- -Bro! 1841 02:38:40,960 --> 02:38:42,840 Will he cry because his wife is dead? 1842 02:38:42,960 --> 02:38:44,920 Or because he has no money for a proper funeral? 1843 02:38:45,000 --> 02:38:46,520 As there was no one... 1844 02:38:46,600 --> 02:38:48,120 Poor fellow! 1845 02:38:48,200 --> 02:38:50,480 What the hell will they do with all this money? 1846 02:38:52,680 --> 02:38:54,720 I'm in no mood to eat this food. 1847 02:38:54,840 --> 02:38:57,480 To take proper action against the hospital... 1848 02:38:57,600 --> 02:38:58,600 Bro! 1849 02:38:59,040 --> 02:39:00,680 If only you were outside... 1850 02:39:01,320 --> 02:39:02,880 wouldn't you have shown your act? 1851 02:39:06,360 --> 02:39:09,360 Bro...? Hello! 1852 02:39:24,240 --> 02:39:27,160 -I, V. Maaran solemnly affirm... -"I, V. Maaran solemnly affirm..." 1853 02:39:27,240 --> 02:39:30,480 -...to head the Indian Medical Council. "-...to head the Indian Medical Council." 1854 02:39:30,560 --> 02:39:32,680 -And discharge my duties duly. "-And discharge my duties duly." MAZE HDRelease 1855 02:39:33,040 --> 02:39:34,640 Without any fear or favor. Affection or ill will in my endeavor. MAZE HDRelease 1856 02:39:34,720 --> 02:39:36,400 "Without any fear or favor. Affection or ill will in my endeavor." MAZE HDRelease