1 00:02:46,350 --> 00:02:47,567 Hold your noise! 2 00:02:47,560 --> 00:02:50,188 Hold your noise, you little devil, or I'll cut your throat! 3 00:02:52,023 --> 00:02:54,071 - Tell us your, name! Quick! - Pip! 4 00:02:54,066 --> 00:02:55,568 - Once more! Give it mouth! - Pip! 5 00:02:55,568 --> 00:02:58,697 - Shh! - Pip, sir! No, sir, please. 6 00:02:58,696 --> 00:03:01,040 Got wittles on you, boy? You got wittles on you? 7 00:03:01,032 --> 00:03:02,033 No, sir! 8 00:03:03,075 --> 00:03:04,418 Come here. 9 00:03:05,244 --> 00:03:06,962 What fat cheeks you got. 10 00:03:07,289 --> 00:03:09,712 Darn me if I couldn't eat 'em. 11 00:03:09,917 --> 00:03:11,169 Where's your mother? 12 00:03:11,294 --> 00:03:13,592 There, sir! 13 00:03:13,588 --> 00:03:14,635 Also Georgiana, sir. 14 00:03:14,964 --> 00:03:16,887 My mother and brothers too. 15 00:03:17,050 --> 00:03:18,393 Orphan, eh? 16 00:03:18,509 --> 00:03:20,762 Who d'you live with? Supposin' I let you live. 17 00:03:20,762 --> 00:03:25,893 My sister, sir, Mrs Joe Gargery, wife of Joe Gargery, the blacksmith. 18 00:03:26,017 --> 00:03:27,564 Blacksmith, eh? 19 00:03:28,686 --> 00:03:29,778 You know what a file is? 20 00:03:30,063 --> 00:03:32,157 - You know what wittles is? - Yes, sir, food, sir. 21 00:03:32,231 --> 00:03:35,826 I ain't alone, as you may think I am. 22 00:03:35,902 --> 00:03:40,203 There's a young man hid with me in comparison with which I am an angel, 23 00:03:40,365 --> 00:03:42,493 and he has a secret way of getting at a boy, 24 00:03:42,575 --> 00:03:46,421 and at his heart, and at his liver, so that they may be roasted and ate. 25 00:03:46,579 --> 00:03:49,675 It is in vain for a boy to hide from that young man. 26 00:03:50,167 --> 00:03:54,092 Now, you bring me tomorrow morning early, in this graveyard, 27 00:03:54,088 --> 00:03:59,516 that file and them wittles, never daring to say a word, 28 00:03:59,594 --> 00:04:03,770 and I will do what I can to keep that young man out of your insides. 29 00:04:03,765 --> 00:04:05,187 Understand? 30 00:04:05,266 --> 00:04:06,768 - Speak it out! - Yes, sir! 31 00:04:06,851 --> 00:04:08,478 Now get you home. 32 00:04:38,342 --> 00:04:39,810 There you are, Pip! 33 00:04:40,010 --> 00:04:42,183 Ah, Your sister's been out a dozen times looking for you. 34 00:04:42,263 --> 00:04:45,814 Now, listen, she's on the rampage and she's got Tickler with her. 35 00:04:46,476 --> 00:04:50,276 Now, I'll do what I can but you best get in there behind the door. 36 00:04:50,480 --> 00:04:52,198 - Now... You ready? - Where have you been? 37 00:04:53,859 --> 00:04:55,577 Wearing me out with fret and worry! 38 00:04:55,819 --> 00:04:57,662 I said, "Where have you been?" 39 00:04:57,738 --> 00:04:59,661 - The churchyard. - The churchyard! 40 00:04:59,948 --> 00:05:03,168 If it weren't for me you would've been to the churchyard years ago, and stayed there! 41 00:05:03,243 --> 00:05:05,496 - Who brought you up by hand? - You did! 42 00:05:05,495 --> 00:05:06,838 Why did I, I should like to know! 43 00:05:07,289 --> 00:05:08,586 Fetch the tar water! 44 00:05:08,665 --> 00:05:10,338 There's no need for tar water, my love. It's Christmas. 45 00:05:10,333 --> 00:05:11,630 Fetch it! 46 00:05:12,003 --> 00:05:16,099 Bad enough having to be a blacksmith's wife, without having to mother you, too. 47 00:05:16,716 --> 00:05:19,845 - You're driving me to the churchyard. - You all right? 48 00:05:19,844 --> 00:05:21,016 You'd like that, both of you, I suppose. 49 00:05:21,971 --> 00:05:24,440 Tar water. You be careful. 50 00:05:26,100 --> 00:05:27,477 Table! Now! 51 00:05:31,940 --> 00:05:34,739 There's another convict escaped from the Hulks. 52 00:05:36,028 --> 00:05:38,076 What might he have done, the convict? 53 00:05:38,071 --> 00:05:39,197 Murder most likely. 54 00:05:39,865 --> 00:05:42,584 That's why they put them in the Hulks, because they murder. 55 00:05:42,868 --> 00:05:44,245 - Murder? - Murder and robbing. 56 00:05:44,244 --> 00:05:46,042 That's too many questions! 57 00:05:47,247 --> 00:05:48,419 Where's that bread gone? 58 00:05:51,543 --> 00:05:52,544 I ate it. 59 00:05:55,048 --> 00:05:56,550 You did, did you? 60 00:07:05,997 --> 00:07:07,749 Sir. Sir... 61 00:07:47,789 --> 00:07:49,336 Did you bring it, boy? 62 00:07:50,334 --> 00:07:52,008 Yes, sir. Here. 63 00:07:54,631 --> 00:07:55,678 What's in the bottle? 64 00:07:56,633 --> 00:07:59,513 - Brandy. - Here. Here. 65 00:08:14,860 --> 00:08:16,954 - You brought no-one with you? - No, sir! 66 00:08:17,029 --> 00:08:19,782 - And you asked no-one to follow? - I wouldn't do that, sir. 67 00:08:25,746 --> 00:08:26,838 I'm glad you enjoy the pie. 68 00:08:26,956 --> 00:08:29,880 Oh, thankee, my boy, I do. I do. 69 00:08:29,959 --> 00:08:33,088 - There'll be none left for him! -"Him"? 70 00:08:33,087 --> 00:08:35,761 - Who's "him"? - The young man you spoke of. 71 00:08:35,756 --> 00:08:36,757 Who wants to eat my liver. 72 00:08:37,091 --> 00:08:40,222 Oh, him. 73 00:08:41,055 --> 00:08:43,558 He won't want no pie. 74 00:08:45,059 --> 00:08:46,151 He looked as if he did. 75 00:08:47,728 --> 00:08:49,025 Looked? What d'you mean, looked? 76 00:08:49,772 --> 00:08:50,864 I saw him. 77 00:08:50,940 --> 00:08:52,283 - When? - J ust now. 78 00:08:52,525 --> 00:08:54,653 - Where? - Down by the river. 79 00:08:54,735 --> 00:08:57,113 What with... Dressed like me with a bruised face? 80 00:08:57,113 --> 00:08:58,956 - Here? Badly bruised? - Yes, sir. 81 00:08:58,948 --> 00:09:00,825 Give me the file, boy! 82 00:09:04,286 --> 00:09:06,630 Hunt him down like a dog I will. 83 00:09:07,123 --> 00:09:08,966 Goodbye, then, sir. - Let him go free? 84 00:09:09,083 --> 00:09:10,255 Merry Christmas, sir. 85 00:09:10,459 --> 00:09:13,508 - Let him make a fool of me again? - Goodbye. 86 00:09:13,587 --> 00:09:17,182 That villain. I'll take him to the bottom of the river... 87 00:09:19,343 --> 00:09:22,598 # I On Christmas day, on Christmas day 88 00:09:22,681 --> 00:09:24,775 # I And ail the souls on earth shalt sing 89 00:09:24,850 --> 00:09:27,320 # On Christmas day in the morning 90 00:09:27,437 --> 00:09:29,656 # Then let us all rejoice and sing 91 00:09:29,731 --> 00:09:32,280 # On Christmas day, on Christmas day # 92 00:09:34,402 --> 00:09:35,403 Beautiful. 93 00:09:41,117 --> 00:09:44,087 A beautiful piece of meat, that is. 94 00:09:45,079 --> 00:09:47,377 For the great feast we are about to receive, 95 00:09:47,874 --> 00:09:49,797 -thanks to you, ma'am... - Hear, hear. 96 00:09:49,959 --> 00:09:53,054 May the good Lord make us truly thankful. 97 00:09:53,212 --> 00:09:55,510 - Amen. - Amen. 98 00:09:55,631 --> 00:09:57,053 Did you hear that? Be grateful! 99 00:09:57,133 --> 00:10:00,603 Especially, my boy, as to those what brought you up by hand. 100 00:10:00,928 --> 00:10:03,648 Why is it that the young are never grateful? 101 00:10:05,184 --> 00:10:08,563 - Naturally wicious! - Wicious little ferret. 102 00:10:08,645 --> 00:10:09,988 What? 103 00:10:10,064 --> 00:10:11,486 They're not lovely. They're wicious. 104 00:10:11,565 --> 00:10:13,318 More gravy, Mr Wopsle? 105 00:10:16,571 --> 00:10:17,618 Mmm-hmm. 106 00:10:18,656 --> 00:10:19,657 Mmm. 107 00:10:20,992 --> 00:10:22,790 Oh, I nearly forgot! 108 00:10:23,495 --> 00:10:27,375 Ladies and gentlemen, please do leave a little room for the savoury pork pie 109 00:10:27,832 --> 00:10:30,585 so kindly provided for by dear Mr Pumblechook. 110 00:10:30,668 --> 00:10:33,547 No more than you deserve, ma'am. 111 00:10:33,546 --> 00:10:35,514 I'll get it now. Shall I get it now? 112 00:10:36,341 --> 00:10:37,934 I'll get it now. 113 00:10:38,009 --> 00:10:40,888 I often say a slice of savoury pork pie 114 00:10:41,179 --> 00:10:42,396 will sit on top of anything you care to mention... 115 00:10:42,472 --> 00:10:43,644 Are you all right? 116 00:10:43,765 --> 00:10:45,063 ...and do no harm. 117 00:10:45,518 --> 00:10:46,940 Especially with a little brandy. 118 00:10:47,353 --> 00:10:49,026 Wise words, as always. 119 00:10:49,188 --> 00:10:50,781 It's in here somewhere. 120 00:10:51,023 --> 00:10:52,696 At least it was here. It's gone! 121 00:10:57,154 --> 00:10:58,701 There's tar water in the brandy! 122 00:10:58,906 --> 00:10:59,908 Pip! 123 00:11:01,868 --> 00:11:03,165 Where do you think you're going, boy? 124 00:11:06,873 --> 00:11:08,420 Oh, that is hot, yeah. 125 00:11:08,416 --> 00:11:09,759 Well done, blacksmith. Well done. 126 00:11:12,587 --> 00:11:14,589 Nasty vicious characters, both of them. 127 00:11:14,714 --> 00:11:16,716 Not the kind you'd want to stumble upon alone, eh? 128 00:11:16,716 --> 00:11:18,684 Anybody here seen anything of such a gang? 129 00:11:18,760 --> 00:11:20,512 - Nothing, Sergeant. - Thank you, ma'am. 130 00:11:22,722 --> 00:11:24,065 Your health, sir. 131 00:11:24,349 --> 00:11:26,944 - Thank you, sir. - A fine job. 132 00:11:27,019 --> 00:11:29,442 We found them filed clean through. 133 00:11:29,564 --> 00:11:32,909 But no matter. We'll have 'em back on him in no time. 134 00:11:33,651 --> 00:11:36,655 Course, if any of you gentlemen fancy some sport... 135 00:11:37,155 --> 00:11:38,281 - Oh, yes. - Willingly. 136 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 Right, outside. Fall in. 137 00:11:40,199 --> 00:11:41,576 Jump to it. 138 00:11:42,160 --> 00:11:43,628 Come on, let's be having you. 139 00:11:43,619 --> 00:11:45,292 Out you come, Pip. 140 00:11:55,174 --> 00:11:56,926 I hope we don't find 'em, Joe. 141 00:11:57,009 --> 00:11:58,226 I hope so too, old chap. 142 00:11:58,760 --> 00:12:00,012 I hope so too. 143 00:12:12,442 --> 00:12:15,241 Over here, Sergeant! 144 00:12:16,029 --> 00:12:17,372 Come here! 145 00:12:20,074 --> 00:12:22,247 You, man, break it off. 146 00:12:23,453 --> 00:12:24,955 Break it off. 147 00:12:25,705 --> 00:12:26,797 Get them. Go. 148 00:12:27,999 --> 00:12:30,297 Get out there, you cowardly bastard. 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,753 Move. Move. 150 00:12:33,171 --> 00:12:34,173 I've got him! 151 00:12:34,798 --> 00:12:37,392 Break it off! Break it off! 152 00:12:39,053 --> 00:12:41,306 What are you waiting for? Get out there! 153 00:12:42,389 --> 00:12:43,891 Go on, get in! 154 00:12:47,853 --> 00:12:49,572 Let me at him! 155 00:12:50,148 --> 00:12:51,320 Let me at him! 156 00:12:51,316 --> 00:12:52,488 He tried to murder me! 157 00:12:55,654 --> 00:12:58,533 - I took him! - Get those leg irons over here. 158 00:12:58,531 --> 00:13:00,158 He tried to murder me! 159 00:13:00,158 --> 00:13:03,207 Let him go free? Let him profit from me again and again? 160 00:13:03,286 --> 00:13:04,412 Let's put him down. 161 00:13:04,496 --> 00:13:07,500 - He tried to murder me! - Quiet, you! 162 00:13:07,582 --> 00:13:09,835 I should have been a dead man, if you hadn't got here. 163 00:13:16,007 --> 00:13:17,429 I wish to say something. 164 00:13:18,051 --> 00:13:20,680 - A confession if you like. Wait. 165 00:13:21,180 --> 00:13:22,181 Go on. 166 00:13:22,431 --> 00:13:24,229 A man can't starve. 167 00:13:24,308 --> 00:13:27,903 I took, stole, some wittles up at the village. 168 00:13:28,312 --> 00:13:29,859 And a file too. 169 00:13:30,148 --> 00:13:31,445 And I'll tell you from where. 170 00:13:32,150 --> 00:13:34,027 The blacksmith's. 171 00:13:34,111 --> 00:13:35,909 Brandy and a pie. 172 00:13:35,988 --> 00:13:38,241 Have you missed such an article as a pie, blacksmith? 173 00:13:38,240 --> 00:13:41,494 - My wife did. - So you're the blacksmith, are you? 174 00:13:42,703 --> 00:13:45,456 Then I'm sorry to say I've eat your pie. 175 00:13:45,956 --> 00:13:47,708 God knows you're welcome to it. 176 00:13:48,083 --> 00:13:50,051 We don't know what you've done, 177 00:13:50,127 --> 00:13:53,722 but we wouldn't wish you to starve to death for it, would us, Pip? 178 00:13:54,673 --> 00:13:55,720 No. 179 00:13:57,843 --> 00:13:58,890 Pip? 180 00:13:59,553 --> 00:14:00,805 Move on! 181 00:14:11,817 --> 00:14:13,319 Swing your legs in there. 182 00:14:44,767 --> 00:14:46,360 I say, Pip, old chap! 183 00:14:46,435 --> 00:14:48,028 What a scholar you are! 184 00:14:48,103 --> 00:14:50,447 I should like to be, some day. 185 00:14:50,439 --> 00:14:51,531 Here, read it, Joe. 186 00:14:53,818 --> 00:14:55,071 Read it. 187 00:14:56,947 --> 00:14:58,164 Read it. 188 00:15:05,081 --> 00:15:07,834 My dear Joe, 189 00:15:07,833 --> 00:15:11,633 I hope you are quite well. 190 00:15:11,962 --> 00:15:16,638 I shall soon be able to teach you Joe. 191 00:15:17,593 --> 00:15:19,641 - And what larks! - Larks. 192 00:15:20,596 --> 00:15:21,848 It's a J. 193 00:15:22,515 --> 00:15:23,641 An O. 194 00:15:23,766 --> 00:15:26,360 That's the best O I ever saw. 195 00:15:26,477 --> 00:15:28,730 It's astonishing! 196 00:15:28,813 --> 00:15:30,486 How interesting this reading is! 197 00:15:30,898 --> 00:15:32,992 Perhaps I could teach you one day, Joe. 198 00:15:32,983 --> 00:15:34,235 Perhaps. 199 00:15:35,737 --> 00:15:37,535 Be it so, be it so. 200 00:15:37,531 --> 00:15:41,502 But I fear I am most awful... Awful... Dull. 201 00:15:43,037 --> 00:15:46,041 Not like you, young scholar! 202 00:15:51,504 --> 00:15:54,178 Ever the best of friends. Thanks, Pip. 203 00:15:54,340 --> 00:15:55,842 Ever the best of friends, Joe. 204 00:15:56,008 --> 00:15:59,387 And when you're apprenticed to me, what larks. 205 00:16:00,555 --> 00:16:01,977 Gargery! 206 00:16:03,516 --> 00:16:07,441 She must be, what, two mile off? 207 00:16:09,188 --> 00:16:11,031 Gargery! 208 00:16:11,357 --> 00:16:12,779 Best be getting back, old chap. 209 00:16:19,199 --> 00:16:21,543 You're not too quick for me yet. 210 00:16:21,618 --> 00:16:24,497 Now, if this boy ain't grateful, he never will be. 211 00:16:25,414 --> 00:16:26,757 I only hope he won't be pampered. 212 00:16:27,374 --> 00:16:29,218 She ain't in that line, Mum, have no fear. 213 00:16:29,461 --> 00:16:31,589 - "She"? - Well, Miss Havisham ain't a he, is she? 214 00:16:31,713 --> 00:16:33,135 Even you ain't as dull as that! 215 00:16:33,256 --> 00:16:35,008 Well put, ma'am. Good indeed. 216 00:16:35,216 --> 00:16:37,435 - Mr Pumblechook... - Her tenant, don't you see? 217 00:16:37,510 --> 00:16:40,480 ...goes to pay his rent and Miss Havisham says, 218 00:16:40,555 --> 00:16:43,650 does he know a boy who might go and play there for her pleasure? 219 00:16:43,975 --> 00:16:48,105 And Mr Pumblechook always being considerate and thoughtful of us... 220 00:16:48,188 --> 00:16:49,485 No more than you deserve, ma'am. 221 00:16:49,564 --> 00:16:51,566 ...mentions this boy prancing here. 222 00:16:52,108 --> 00:16:53,405 To go straightaway! 223 00:16:53,568 --> 00:16:56,742 For all we know our fortune might be made and all he has to do is play! 224 00:16:56,821 --> 00:16:57,823 I don't want to. 225 00:16:58,240 --> 00:17:00,493 You listen to me, ungrateful wretch. 226 00:17:00,576 --> 00:17:02,419 Want to mix with people of quality and breeding 227 00:17:02,703 --> 00:17:05,923 or stay here and rot with this great lumpen noodle? 228 00:17:08,417 --> 00:17:09,760 - Stay here. What? 229 00:17:11,462 --> 00:17:12,679 What? 230 00:17:19,262 --> 00:17:20,559 Breathe in. Breathe. 231 00:17:26,394 --> 00:17:27,737 Six sixes. 232 00:17:28,647 --> 00:17:30,445 36. 233 00:17:30,440 --> 00:17:33,614 - Minus 35. - One. 234 00:17:34,277 --> 00:17:35,574 Plus 119. 235 00:17:36,238 --> 00:17:37,410 119... 236 00:17:38,281 --> 00:17:39,625 Um, 120. 237 00:17:40,409 --> 00:17:41,911 Divided by 84. 238 00:17:43,788 --> 00:17:45,335 Your answer, please, boy. Your answer. 239 00:17:46,457 --> 00:17:48,004 So start again. 240 00:17:48,918 --> 00:17:51,467 12 times 39. 241 00:18:03,267 --> 00:18:04,314 Four times 17. 242 00:18:05,143 --> 00:18:06,645 Too slow 68. 243 00:18:06,895 --> 00:18:07,942 Nine times 13. 244 00:18:09,439 --> 00:18:11,066 117. 245 00:18:18,824 --> 00:18:21,669 Now, boy, remember your station 246 00:18:21,869 --> 00:18:25,169 and let your conduct be a credit as to those which brought you up by hand. 247 00:18:25,456 --> 00:18:27,675 Ow! 248 00:18:29,752 --> 00:18:32,096 - Look, the clock's stopped. - Never mind the clock... 249 00:18:52,985 --> 00:18:55,204 - What name? - Pumblechook. 250 00:18:55,195 --> 00:18:56,242 Quite right. 251 00:18:56,864 --> 00:18:58,366 Do you wish to see Miss Havisham? 252 00:18:59,408 --> 00:19:02,002 - Well, if Miss Havisham wishes to see me! - She don't. 253 00:19:02,746 --> 00:19:04,373 Come along, boy. 254 00:19:04,539 --> 00:19:05,586 Boy! 255 00:19:23,475 --> 00:19:25,227 Are you frightened? 256 00:19:26,269 --> 00:19:27,771 I don't know. 257 00:19:32,817 --> 00:19:34,239 Go in, then. 258 00:19:35,236 --> 00:19:36,784 After you, miss. 259 00:20:12,567 --> 00:20:13,910 Who is it? 260 00:20:15,445 --> 00:20:16,537 Pip, ma'am. 261 00:20:18,448 --> 00:20:19,495 Pip? 262 00:20:19,616 --> 00:20:23,588 Pumblechook's boy, come to, uh, play. 263 00:20:24,455 --> 00:20:25,503 Oh. 264 00:20:27,334 --> 00:20:29,007 Ah, yes. Um... 265 00:20:30,212 --> 00:20:31,464 Come nearer. 266 00:20:31,588 --> 00:20:33,135 Let me look at you. 267 00:20:39,638 --> 00:20:40,639 Look at me! 268 00:20:43,100 --> 00:20:45,819 You're not afraid of a woman who's never seen the sun since you were born? 269 00:20:47,730 --> 00:20:48,822 No, ma'am. 270 00:20:49,523 --> 00:20:51,150 Then come closer. 271 00:20:54,737 --> 00:20:55,738 Hmm. 272 00:21:06,290 --> 00:21:10,012 Now, I sometimes have sick fancies. 273 00:21:10,336 --> 00:21:14,843 And, um, I have a sick fancy that I want to see some play. 274 00:21:15,301 --> 00:21:17,395 Um, so play. 275 00:21:17,470 --> 00:21:18,767 Go on, play. 276 00:21:18,846 --> 00:21:19,938 Play. 277 00:21:23,100 --> 00:21:25,194 - Are you sullen and obstinate? - No, ma'am! 278 00:21:25,394 --> 00:21:28,568 I am very sorry for you and sorry that I can't play. 279 00:21:28,564 --> 00:21:33,035 But if you complain of me I will get into trouble with my sister, 280 00:21:33,110 --> 00:21:36,705 so I would play if I could, but it's just so new here. 281 00:21:37,072 --> 00:21:39,040 Call Estella! Estella! 282 00:21:39,742 --> 00:21:40,994 Estella! 283 00:21:46,957 --> 00:21:47,958 Mmm. 284 00:21:53,256 --> 00:21:58,138 Your own one day, my dear, and you will use it well. 285 00:22:01,140 --> 00:22:03,893 Now. Let me see you play cards with him. 286 00:22:04,852 --> 00:22:07,071 But he's a common labouring boy. 287 00:22:07,730 --> 00:22:09,232 You can break his heart. 288 00:22:11,067 --> 00:22:12,364 What do you play, boy? 289 00:22:13,069 --> 00:22:15,618 Nothing but, "Beggar My Neighbour", miss. 290 00:22:15,613 --> 00:22:17,081 So... 291 00:22:17,615 --> 00:22:18,662 Beggar him. 292 00:22:36,426 --> 00:22:38,520 - The jack of diamonds. - "Jack"! 293 00:22:38,887 --> 00:22:40,730 He calls the knaves "jack", this boy. 294 00:22:42,432 --> 00:22:43,934 And what coarse hands he has, 295 00:22:45,728 --> 00:22:46,775 and what thick boots. 296 00:22:48,106 --> 00:22:51,451 He's nothing but a stupid, clumsy labouring boy. 297 00:22:55,113 --> 00:22:56,114 What do you think of her? 298 00:22:57,031 --> 00:22:58,954 You say nothing of her. 299 00:23:00,118 --> 00:23:01,870 I don't like to say. 300 00:23:02,829 --> 00:23:04,502 Whisper in my ear. 301 00:23:08,626 --> 00:23:09,627 Hm. 302 00:23:10,128 --> 00:23:11,802 What do you think? 303 00:23:12,214 --> 00:23:14,558 I think she is very proud. 304 00:23:15,509 --> 00:23:16,726 Anything else? 305 00:23:16,802 --> 00:23:17,803 I think... 306 00:23:19,638 --> 00:23:20,981 I think she is very pretty. 307 00:23:21,974 --> 00:23:23,476 Anything else? 308 00:23:23,475 --> 00:23:26,695 I think she is very insulting. 309 00:23:28,439 --> 00:23:30,316 I think I should like to go home. 310 00:23:31,568 --> 00:23:32,660 What? 311 00:23:33,069 --> 00:23:34,537 And never see her again? 312 00:23:35,155 --> 00:23:36,327 I think I'd like to see her again. 313 00:23:37,407 --> 00:23:38,954 Then you shall. 314 00:23:41,161 --> 00:23:42,663 Then you shall. 315 00:23:44,331 --> 00:23:46,675 But when, when shall I have you here again? 316 00:23:47,334 --> 00:23:48,335 Today is Wednesday. 317 00:23:48,418 --> 00:23:49,840 No Wednesdays, Thursdays, Fridays here, 318 00:23:49,920 --> 00:23:51,422 no days of the week, no weeks of the year. 319 00:23:53,841 --> 00:23:57,391 No... Come again after six nights. 320 00:23:58,179 --> 00:23:59,681 Estella, take him down. 321 00:24:00,431 --> 00:24:01,432 Feed him. 322 00:24:19,368 --> 00:24:21,871 "And the Lord said unto... Unto... 323 00:24:21,954 --> 00:24:24,457 "...unto Aaron, 324 00:24:24,539 --> 00:24:29,386 "Thou and thy sons and thy father's house..." 325 00:24:34,550 --> 00:24:36,052 Good gracious, what is going on? 326 00:24:36,135 --> 00:24:38,012 Enough! Enough, I say! 327 00:24:38,846 --> 00:24:40,723 Back to your form, Pip. 328 00:24:45,478 --> 00:24:47,901 Now, let us read together. 329 00:24:48,982 --> 00:24:50,234 Quietly. 330 00:24:51,067 --> 00:24:53,786 "And the Lord said 331 00:24:53,861 --> 00:24:57,081 "unto Aaron... 332 00:24:57,073 --> 00:25:00,122 "...Thou and thy sons..." 333 00:25:04,122 --> 00:25:06,251 I wonder if you might teach me. 334 00:25:06,375 --> 00:25:08,002 Teach you what, Pip? 335 00:25:08,085 --> 00:25:09,302 Everything- 336 00:25:09,378 --> 00:25:11,597 I want to know everything. 337 00:25:12,047 --> 00:25:13,424 Everything? 338 00:25:14,216 --> 00:25:19,098 Goodness, well, that might take a little time. 339 00:25:19,931 --> 00:25:21,274 Pip, whatever for? 340 00:25:22,475 --> 00:25:24,978 Do you know the name of the house, boy? 341 00:25:25,186 --> 00:25:26,859 It is Satis House. 342 00:25:27,564 --> 00:25:30,443 Is that Greek or Latin? 343 00:25:30,525 --> 00:25:35,622 Greek or Latin or Hebrew or all three, for "enough". 344 00:25:35,780 --> 00:25:38,454 Enough House. That's a curious name. 345 00:25:38,450 --> 00:25:39,997 Don't loiter! 346 00:25:39,993 --> 00:25:43,497 It meant, when it was given, that whoever had this house 347 00:25:43,580 --> 00:25:45,298 would want for nothing else. 348 00:25:46,291 --> 00:25:48,919 They must have been easily satisfied. 349 00:25:51,379 --> 00:25:53,348 Is this him? Is this the boy? 350 00:25:53,340 --> 00:25:55,559 - None of your business. - Well! Of all the... 351 00:25:55,634 --> 00:25:57,808 Will she see us today? We have been waiting! 352 00:25:58,138 --> 00:26:00,641 - Waiting all morning! - Waiting all morning! 353 00:26:00,724 --> 00:26:02,601 - We only wish to help. - We only wish to help. 354 00:26:03,435 --> 00:26:05,278 Miss Havishams poor relations. 355 00:26:05,687 --> 00:26:06,904 She calls them her vultures. 356 00:26:06,980 --> 00:26:09,153 - The little bitch. - Ignore them. 357 00:26:12,152 --> 00:26:14,496 - So are they your relations too? - Certainly not. 358 00:26:14,988 --> 00:26:16,786 I have no relations. 359 00:26:17,074 --> 00:26:18,826 - Then Miss Havisham is not your... - Well? 360 00:26:20,077 --> 00:26:22,296 - Well, miss? - Am I pretty? 361 00:26:22,954 --> 00:26:25,503 Yes. You are very pretty. 362 00:26:29,086 --> 00:26:30,759 Am I insulting? 363 00:26:30,837 --> 00:26:31,838 No. 364 00:26:32,506 --> 00:26:34,975 Well, not so much as last time. 365 00:26:35,842 --> 00:26:38,186 Why don't you cry? 366 00:26:39,180 --> 00:26:40,228 Because I don't want to. 367 00:26:40,516 --> 00:26:42,189 Whom have we here? 368 00:26:43,310 --> 00:26:46,359 Ah. So you're the boy, are you? 369 00:26:46,855 --> 00:26:52,077 Well, I have a pretty large experience of boys, and you're a bad set of fellows. 370 00:26:52,152 --> 00:26:53,745 Behave yourself. 371 00:26:55,531 --> 00:26:58,034 You're to wait here in the ballroom. 372 00:27:06,375 --> 00:27:07,467 What do you think it is? 373 00:27:09,336 --> 00:27:10,553 A cake. 374 00:27:11,338 --> 00:27:12,885 A bride's cake. 375 00:27:13,298 --> 00:27:14,390 Mine! 376 00:27:16,844 --> 00:27:18,938 Take my hand, walk with me. 377 00:27:22,892 --> 00:27:24,439 Today is my birthday. 378 00:27:25,353 --> 00:27:27,698 - Many happy ret... - I will not have it spoken of! 379 00:27:29,483 --> 00:27:33,613 No. On this day of the year, long before you were born, 380 00:27:34,488 --> 00:27:36,331 this heap of decay was brought here... 381 00:27:37,199 --> 00:27:39,201 We've worn away together. 382 00:27:39,535 --> 00:27:41,287 Mice have gnawed at it. 383 00:27:41,287 --> 00:27:43,415 And sharper teeth than mice have gnawed at me. 384 00:27:46,083 --> 00:27:48,131 When the ruin is complete, 385 00:27:48,419 --> 00:27:52,140 when they lay me dead in my bride's dress, 386 00:27:52,590 --> 00:27:54,388 on the bride's table, 387 00:27:54,508 --> 00:27:56,260 the curse will be finished on him. 388 00:27:56,844 --> 00:27:58,596 On who, Miss Havisham? 389 00:28:00,222 --> 00:28:02,976 Miss Havisham. How well you look! 390 00:28:02,976 --> 00:28:04,603 - Happy birthday. - Indeed. 391 00:28:06,313 --> 00:28:09,157 Ah, the vultures. 392 00:28:10,734 --> 00:28:13,454 Estella, feed the boy. 393 00:29:03,998 --> 00:29:07,172 Who are you? Who let you in? 394 00:29:07,252 --> 00:29:09,050 Who gave you leave to prowl about? 395 00:29:09,504 --> 00:29:10,505 Estella. 396 00:29:10,588 --> 00:29:11,589 Estella? 397 00:29:11,798 --> 00:29:12,845 That witch! 398 00:29:13,424 --> 00:29:15,051 - Take that back! - I will not! 399 00:29:15,134 --> 00:29:17,557 - You will take that back. - Fight me, then. 400 00:29:18,137 --> 00:29:19,138 Regular rules. 401 00:29:19,472 --> 00:29:21,190 Come to the ground! 402 00:29:37,241 --> 00:29:38,242 Fight me, fight me. 403 00:29:50,005 --> 00:29:51,222 That means you won. 404 00:29:51,339 --> 00:29:54,434 Honour is satisfied. Much obliged. Good afternoon! 405 00:30:03,435 --> 00:30:07,987 You are to return the day after tomorrow at noon, alternate days after that. 406 00:30:09,191 --> 00:30:10,818 Expect no reward. 407 00:30:14,030 --> 00:30:16,124 You may kiss me. 408 00:30:16,198 --> 00:30:17,575 If you like. 409 00:30:46,146 --> 00:30:48,070 Now, then, the Kings of England. 410 00:30:48,149 --> 00:30:50,948 - Henry III, Richard... - Edward I. 411 00:30:51,027 --> 00:30:54,622 - Edward I. - II and III. 412 00:30:54,739 --> 00:30:56,787 - Richard. - Richard the... 413 00:30:56,908 --> 00:30:58,706 - Richard II. - Henry the... 414 00:30:58,785 --> 00:31:00,537 How do you manage it, Biddy? 415 00:31:00,745 --> 00:31:04,340 - Manage what? - To know so much. 416 00:31:04,332 --> 00:31:07,211 I suppose I catch it. 417 00:31:07,960 --> 00:31:09,428 Like a cough. 418 00:31:10,463 --> 00:31:13,137 Mnmum 419 00:31:13,841 --> 00:31:17,345 # Old Clem, beat it out, beat I! out 420 00:31:17,470 --> 00:31:20,895 # Old Clem, with a clink for the stout 421 00:31:20,973 --> 00:31:22,851 # Old Clem, with a... # 422 00:31:22,851 --> 00:31:24,023 Something wrong, old chap? 423 00:31:24,019 --> 00:31:26,772 I wish you hadn't taught me to call knaves jacks. 424 00:31:27,523 --> 00:31:28,570 What's that, Pip? 425 00:31:28,649 --> 00:31:32,280 I wish my boots weren't so thick and my hands so coarse. I wish I wasn't common! 426 00:31:35,073 --> 00:31:37,997 - May I ref! you a secret? - I suppose you may. 427 00:31:39,911 --> 00:31:43,666 I don't... I don't want to be a blacksmith. 428 00:31:44,916 --> 00:31:46,168 I want to be a gentleman. 429 00:31:47,001 --> 00:31:49,345 Oh, I wouldn't if I was you. 430 00:31:49,546 --> 00:31:51,344 Aren't you fond of the forge? 431 00:31:51,423 --> 00:31:52,595 - And Joe? - Yes. 432 00:31:52,674 --> 00:31:55,553 Then don't you think you'd be happier as you are? 433 00:31:55,552 --> 00:31:57,975 I have particular reasons. 434 00:31:58,763 --> 00:32:02,518 To do with a certain young lady, I suppose. 435 00:32:03,518 --> 00:32:04,986 Your princess. 436 00:32:05,645 --> 00:32:08,239 One, two, three, four. 437 00:32:08,524 --> 00:32:11,028 One, two, three, four. 438 00:32:18,493 --> 00:32:21,212 One, two, three, four. 439 00:32:21,329 --> 00:32:24,003 One, two, three, four. 440 00:32:32,757 --> 00:32:34,805 One, two, three... 441 00:32:35,051 --> 00:32:36,268 Estella. 442 00:32:37,429 --> 00:32:39,181 What are you doing? 443 00:32:39,681 --> 00:32:41,900 Teaching Pip to dance. 444 00:32:41,975 --> 00:32:43,602 Like a gentleman. 445 00:32:48,064 --> 00:32:49,657 Bring the blacksmith to see me. 446 00:33:01,747 --> 00:33:02,839 Joe. 447 00:33:18,472 --> 00:33:19,519 Oh. 448 00:33:20,057 --> 00:33:23,061 So you are the husband of the sister of the boy? 449 00:33:26,355 --> 00:33:28,153 Being that I have been married to your sister... 450 00:33:28,148 --> 00:33:29,195 Just say yes, Joe. 451 00:33:29,274 --> 00:33:31,447 - By which I mean to say... - Joe. 452 00:33:31,527 --> 00:33:33,279 Yes, Miss Havisham. 453 00:33:33,695 --> 00:33:38,122 And you have reared the boy with the intention of making him your apprentice? 454 00:33:40,119 --> 00:33:42,623 You know, Pip, as you and I ever were the best of friends, 455 00:33:43,123 --> 00:33:47,720 and it were look fofiard to betwixt us as being calculated to lead to larks. 456 00:33:54,552 --> 00:33:57,476 The boy has made no objection to the trade? 457 00:33:58,055 --> 00:33:59,523 Larks being the great wish of his heart. 458 00:33:59,515 --> 00:34:00,641 Oh, enough! Estella. 459 00:34:00,975 --> 00:34:02,727 Um, bring me that purse. 460 00:34:05,688 --> 00:34:06,814 Yes, um... 461 00:34:07,565 --> 00:34:09,909 Pip has earnt a premium here. 462 00:34:10,776 --> 00:34:12,494 Here are five and 20 guineas. 463 00:34:13,571 --> 00:34:14,743 Give it to your new master, Pip. 464 00:34:23,331 --> 00:34:24,548 Now... 465 00:34:24,749 --> 00:34:27,218 You are now a blacksmith. 466 00:34:27,294 --> 00:34:28,591 Goodbye. 467 00:34:34,510 --> 00:34:36,512 You are not ashamed of being a blacksmith, are you? 468 00:34:37,013 --> 00:34:38,014 No. 469 00:34:38,556 --> 00:34:40,308 Then you are a blacksmith. 470 00:34:40,516 --> 00:34:41,517 Goodbye. 471 00:34:42,852 --> 00:34:44,229 But... 472 00:34:44,228 --> 00:34:45,696 Am I to come again? 473 00:34:47,315 --> 00:34:49,943 No. Goodbye, Pip. 474 00:34:50,026 --> 00:34:51,448 You have been a good boy. 475 00:34:52,069 --> 00:34:54,367 Goodbye. Goodbye. 476 00:35:00,037 --> 00:35:01,880 Come on. Let's go. 477 00:35:16,512 --> 00:35:20,562 Perhaps we shall meet again. One day. 478 00:35:24,270 --> 00:35:25,943 It seems unlikely. 479 00:35:33,279 --> 00:35:35,247 Pip. Pip. 480 00:35:36,741 --> 00:35:38,209 Come on, boy. 481 00:36:25,126 --> 00:36:26,173 Pip. 482 00:36:26,585 --> 00:36:27,711 Joe, may I? 483 00:37:30,193 --> 00:37:31,866 Biddy, I wish... 484 00:37:33,404 --> 00:37:34,576 Go on. 485 00:37:35,072 --> 00:37:36,164 Pip? 486 00:37:41,288 --> 00:37:43,086 Biddy, I wish I could fall in love with you. 487 00:37:44,042 --> 00:37:45,544 Oh. 488 00:37:45,543 --> 00:37:49,343 - Can I say this to you? - Don't mind me. 489 00:37:51,549 --> 00:37:53,392 I wish I could love you and my work 490 00:37:53,384 --> 00:37:56,058 and that I could settle down with Joe at the forge, 491 00:37:56,054 --> 00:37:57,897 and that we could be sitting here together, 492 00:37:57,889 --> 00:38:00,233 two completely different people. 493 00:38:00,809 --> 00:38:03,858 I do wish I could be content, but... 494 00:38:05,730 --> 00:38:07,107 You cannot. 495 00:38:14,072 --> 00:38:16,245 Might you be content with me? 496 00:38:17,408 --> 00:38:18,660 I might. 497 00:38:19,953 --> 00:38:22,081 But then I'm easily pleased. 498 00:38:27,420 --> 00:38:29,764 Do you think of her very often? 499 00:38:44,938 --> 00:38:46,315 Pip. Pip! 500 00:38:47,274 --> 00:38:49,072 Gentleman 10 see you. 501 00:38:51,236 --> 00:38:52,283 You are Philip Pirrip, 502 00:38:53,488 --> 00:38:56,207 more commonly known as Pip, am I right? 503 00:38:56,867 --> 00:38:59,495 - Yes, sir. - And this is your brother-in-law... 504 00:39:00,078 --> 00:39:02,627 Joseph, or "Joe" Gargery? - I am that man. 505 00:39:02,747 --> 00:39:04,795 - And your wife, Mr Gargery? - Dead, sir. 506 00:39:04,875 --> 00:39:06,172 Bad heart. 507 00:39:06,252 --> 00:39:10,052 Passed away five years since, while on the rampage. I miss her. 508 00:39:10,798 --> 00:39:12,176 - I miss her. - Condolences, yes. 509 00:39:12,968 --> 00:39:15,312 My name is daggers. I'm a lawyer in London. 510 00:39:15,387 --> 00:39:16,809 I'm pretty well known. 511 00:39:17,222 --> 00:39:20,351 And I have some unusual business to transact with you. 512 00:39:24,271 --> 00:39:26,649 Joseph Gargery, lam the bearer of an offer... 513 00:39:26,857 --> 00:39:29,406 To relieve you of this young fellow, your apprentice. 514 00:39:30,277 --> 00:39:34,453 I am here to inform you that he has great expectations. 515 00:39:36,658 --> 00:39:39,127 He has come into a handsome fortune, 516 00:39:39,828 --> 00:39:43,583 and it is the desire of the present possessor of the fortune 517 00:39:43,790 --> 00:39:47,044 that he be removed from his present circumstances 518 00:39:47,127 --> 00:39:49,847 and brought up as a gentleman in London. 519 00:39:53,676 --> 00:39:55,269 Do you have any objections? 520 00:39:56,679 --> 00:39:59,854 - I don't think so. - There are conditions, of course. 521 00:39:59,934 --> 00:40:02,528 The first being that you always retain the name Pip. 522 00:40:02,603 --> 00:40:04,230 You've no objections to that, I dare say. 523 00:40:04,313 --> 00:40:06,111 I have no objection. 524 00:40:06,565 --> 00:40:08,408 And the second stipulation, 525 00:40:08,484 --> 00:40:13,206 is that the name of the liberal benefactor remain a profound secret. 526 00:40:14,031 --> 00:40:16,033 You are positively prohibited 527 00:40:16,784 --> 00:40:19,162 from making any enquiries into this question. Do you understand? 528 00:40:20,120 --> 00:40:21,463 I understand. 529 00:40:21,872 --> 00:40:23,545 - Mr Gargery? - Hm? 530 00:40:24,375 --> 00:40:26,503 Mr Gargery, this is for you. 531 00:40:27,086 --> 00:40:28,087 20 guineas. 532 00:40:29,004 --> 00:40:31,133 As compensation for the loss of his services. 533 00:40:36,221 --> 00:40:38,189 Very generous, I think you'd agree. 534 00:40:38,473 --> 00:40:41,067 If you think money can make compensation 535 00:40:41,142 --> 00:40:43,565 for the loss of the little orphan what come to the forge and was... 536 00:40:43,728 --> 00:40:46,107 - it's time for us, Joe. - Yes, yes, yes, very noble sentiment. 537 00:40:46,190 --> 00:40:47,942 Very touching, I'm sure. Do you want the money or no? 538 00:40:47,942 --> 00:40:49,319 - If you're a man, come on! - Joe. 539 00:40:49,610 --> 00:40:51,988 Bear-baiting and badgering me in my own home. 540 00:40:52,113 --> 00:40:53,581 - Come on, I say! - Joe! 541 00:40:53,572 --> 00:40:55,245 - Come on, I say! - Joe! Enough! Enough! 542 00:40:55,408 --> 00:40:57,410 Joe! 543 00:41:08,045 --> 00:41:10,139 Well, Mr Pip, the sooner you leave here, the better. 544 00:41:10,131 --> 00:41:12,009 Shall we say one week? 545 00:41:14,261 --> 00:41:15,387 And what will I do in London? 546 00:41:15,595 --> 00:41:16,596 Do? 547 00:41:16,847 --> 00:41:18,770 What will be my trade? 548 00:41:19,558 --> 00:41:20,935 My profession? 549 00:41:21,351 --> 00:41:23,149 A gentleman. You will be a gentleman. 550 00:41:24,104 --> 00:41:25,777 You will please consider me your guardian now. 551 00:41:29,401 --> 00:41:30,869 Good evening. 552 00:41:35,074 --> 00:41:38,328 Thing is, I always say, you need your inexpressibles 553 00:41:38,327 --> 00:41:40,295 in something fine, clingy! 554 00:41:41,164 --> 00:41:43,212 A nice lute string, ladies. 555 00:41:43,291 --> 00:41:46,465 No point your inexpressibles being in nankeen, now, is there? 556 00:41:46,836 --> 00:41:48,088 No point at all. 557 00:41:48,254 --> 00:41:50,348 Nothing clings. Nothing is expressed. 558 00:41:50,548 --> 00:41:52,768 Mr Pumblechook. 559 00:41:53,969 --> 00:41:56,722 Oh, seven times sixteen, your answer, please. 560 00:41:57,181 --> 00:41:59,400 - Mr Pumblechook. - Too slow, too slow. 561 00:42:00,184 --> 00:42:01,731 - Mr Pumblechook, I have some news. - Oh? 562 00:42:02,061 --> 00:42:03,278 I've... 563 00:42:03,979 --> 00:42:05,822 Well, I've come into some property. 564 00:42:10,652 --> 00:42:11,699 Oh. 565 00:42:12,112 --> 00:42:15,457 This is a very sweet article for light summer wear. 566 00:42:15,657 --> 00:42:17,159 - May I? - You may. 567 00:42:17,743 --> 00:42:19,917 Ah... Feel the knap? D'you feel that? 568 00:42:20,163 --> 00:42:21,335 Yah. 569 00:42:21,748 --> 00:42:23,216 See how it catches the light? 570 00:42:23,666 --> 00:42:27,842 Extra super fine and quite in vogue amongst the London gentry. Number five... 571 00:42:29,798 --> 00:42:31,050 This is you as well. 572 00:42:31,549 --> 00:42:33,017 This is very you. 573 00:42:33,510 --> 00:42:35,639 That will be evening and that will be daytime. 574 00:42:36,430 --> 00:42:37,898 So, best to get them both. 575 00:42:38,474 --> 00:42:40,147 What about some gentleman's boots? 576 00:42:40,726 --> 00:42:41,852 We don't do boots. 577 00:42:45,523 --> 00:42:46,900 Astonishing. 578 00:42:50,361 --> 00:42:52,034 Oi! 579 00:42:52,988 --> 00:42:54,114 For luck! 580 00:42:58,828 --> 00:43:00,000 - Bye, boy. - Bye, Pip. 581 00:43:22,145 --> 00:43:24,273 So we thought you might like a little erm... 582 00:43:25,273 --> 00:43:27,275 A little something to tempt your appetite. 583 00:43:27,441 --> 00:43:29,694 A cup of tea? You might enjoy the chocolate... 584 00:43:31,571 --> 00:43:32,618 Pip. 585 00:43:33,781 --> 00:43:35,624 Come closer, come closer. 586 00:43:35,700 --> 00:43:37,168 Come join us. 587 00:43:37,577 --> 00:43:40,126 How handsome you look in your finery. 588 00:43:40,413 --> 00:43:42,211 You remember my cousin Sarah Pocket. 589 00:43:43,082 --> 00:43:44,504 She works for me now. 590 00:43:45,084 --> 00:43:46,586 I employ her. 591 00:43:46,669 --> 00:43:47,761 Miss Havisham, I... 592 00:43:48,588 --> 00:43:50,135 I came to take my leave of you. 593 00:43:50,256 --> 00:43:51,758 - You see, I've... - Yes, yes. 594 00:43:52,341 --> 00:43:55,141 I've seen Mr Jaggers. I know all about it. 595 00:43:56,513 --> 00:43:59,393 You are adopted by a mysterious benefactor? 596 00:44:01,686 --> 00:44:02,687 Yes, Miss Havisham. 597 00:44:03,229 --> 00:44:05,106 Isn't that wonderful news, everyone? 598 00:44:05,356 --> 00:44:07,233 - Yes, quite... - Wonderful. 599 00:44:07,358 --> 00:44:09,201 - Wonderful. - Go now. Everyone, go. 600 00:44:09,777 --> 00:44:11,324 All of you, go. 601 00:44:11,988 --> 00:44:13,114 Hmph. 602 00:44:16,701 --> 00:44:18,999 I was, uh, hoping that... 603 00:44:19,412 --> 00:44:20,538 She's abroad, Pip. 604 00:44:20,872 --> 00:44:22,670 Educating for a lady. 605 00:44:23,249 --> 00:44:25,422 Far out of reach. Prettier than ever. 606 00:44:26,419 --> 00:44:28,513 Admired by all who see her. 607 00:44:29,464 --> 00:44:31,432 Do you feel you have lost her, Pip? 608 00:44:32,258 --> 00:44:33,635 Be patient. 609 00:44:33,718 --> 00:44:35,686 I'm sure your paths will cross. 610 00:44:36,804 --> 00:44:38,853 - I hope so. - Mm. 611 00:44:40,477 --> 00:44:41,945 Miss Havisham, I wished to say how grateful... 612 00:44:42,437 --> 00:44:45,156 Uh-uh-uh-uh-uh. Hush now, Pip. 613 00:44:46,858 --> 00:44:48,360 You will always keep the name of Pip, you know. 614 00:44:54,699 --> 00:44:55,746 Go. 615 00:44:59,621 --> 00:45:01,089 Goodbye, Pip. 616 00:45:05,919 --> 00:45:08,047 Hey! Hey! 617 00:45:46,753 --> 00:45:48,096 Here, sir, you want some offal? 618 00:45:54,094 --> 00:45:55,346 Get off! 619 00:46:04,188 --> 00:46:05,735 Excuse me, sir. 620 00:46:30,758 --> 00:46:32,260 Meai! 621 00:46:33,010 --> 00:46:34,432 Lovely meat! 622 00:46:37,139 --> 00:46:38,356 Mr Pip? 623 00:46:39,600 --> 00:46:41,193 Mr Jaggers will be with you shortly, Mr Pip. 624 00:46:41,268 --> 00:46:43,442 He's at the Bailey, getting evidence together. 625 00:46:47,692 --> 00:46:49,490 Whose likenesses are they? 626 00:46:49,486 --> 00:46:50,533 Likenesses? 627 00:46:51,029 --> 00:46:54,124 Why, this is their true selves! 628 00:46:54,282 --> 00:46:56,660 Casts made in Newgate, fresh from the gallows. 629 00:46:58,661 --> 00:47:01,336 Murderer, and a forger of wills. 630 00:47:01,540 --> 00:47:03,417 Very crafty in particular, this one. 631 00:47:04,085 --> 00:47:06,053 But the evidence was too strong. 632 00:47:06,128 --> 00:47:07,971 Not so crafty now, are you, my friend? 633 00:47:08,672 --> 00:47:11,300 This was his as well. Made a gift of it to me, just before the end. 634 00:47:12,259 --> 00:47:14,136 They're not worth much, but they're portable, 635 00:47:14,804 --> 00:47:15,976 and they're property. 636 00:47:16,055 --> 00:47:17,853 That's my guiding star, Mr Pip. 637 00:47:17,848 --> 00:47:21,398 - Get hold of portable properly. - I have no more to say to you. 638 00:47:21,477 --> 00:47:22,478 That's Mr Jaggers now. 639 00:47:24,731 --> 00:47:26,404 I wish to know no more than I know. Good day, Mr Pip. 640 00:47:26,691 --> 00:47:28,659 - Any more news, Mr Jaggers? - Get your hands off me! 641 00:47:28,860 --> 00:47:30,862 - Have you paid MrWemmick? - Yes. 642 00:47:30,946 --> 00:47:32,072 Now let go of my coat. 643 00:47:32,155 --> 00:47:33,702 I trust your journey was satisfactory. 644 00:47:34,032 --> 00:47:36,376 Mr daggers, have you had any feelings about my claim? 645 00:47:36,701 --> 00:47:38,749 Feelings? Feelings? 646 00:47:39,162 --> 00:47:40,789 We'll have no "feelings" here. 647 00:47:41,123 --> 00:47:42,466 Come on in, Mr Pip. 648 00:47:44,000 --> 00:47:45,422 Move back! 649 00:47:46,128 --> 00:47:47,675 You've met Mr Wemmick. 650 00:47:48,589 --> 00:47:49,590 Sorry, sir. 651 00:47:49,674 --> 00:47:52,894 He keeps the money, so doubtless you will be seeing a lot of him. 652 00:47:54,720 --> 00:47:56,063 Dear Lord, is that your new suit? 653 00:47:56,431 --> 00:47:57,523 Here. 654 00:47:58,015 --> 00:48:02,361 Tailor, hatter, bootmaker, hosier. 655 00:48:02,770 --> 00:48:04,772 Your credit will be good with all of them. 656 00:48:04,856 --> 00:48:08,031 I've taken the liberty of enrolling you in a gentlemen's club. 657 00:48:08,110 --> 00:48:11,990 The Finches of the Grove. Just the thing for gentlemen of distinction. 658 00:48:12,948 --> 00:48:14,040 Your allowance, Mr Pip. 659 00:48:14,408 --> 00:48:17,082 I trust you will find it generous. 660 00:48:17,161 --> 00:48:21,587 Your temporary lodgings will be at Barnard's Inn. 661 00:48:22,082 --> 00:48:23,584 Quite near here, so I might keep an eye on you. 662 00:48:23,667 --> 00:48:24,668 There you are, sir. 663 00:48:24,877 --> 00:48:29,053 And pull you up when I find you going wrong. 664 00:48:29,673 --> 00:48:32,096 And, you will go wrong, Mr Pip, 665 00:48:33,385 --> 00:48:36,731 not through any fault of mine. 666 00:49:14,428 --> 00:49:16,271 - Mr Pip? - Mr Pocket? 667 00:49:16,514 --> 00:49:19,893 I am extremely sorry, but I thought that, 668 00:49:20,267 --> 00:49:22,521 coming from the country, you might like a little fruit. 669 00:49:23,104 --> 00:49:24,151 Strawberries! - Oh. 670 00:49:25,065 --> 00:49:26,442 Oh. Strawberryjam! 671 00:49:27,984 --> 00:49:29,862 Mm. Have you seen your lodgings? 672 00:49:30,279 --> 00:49:32,498 - No. - They're by no means splendid, 673 00:49:32,490 --> 00:49:35,369 but I'm sure that we shan't come to blows. 674 00:49:42,708 --> 00:49:43,960 Put them up. 675 00:49:45,044 --> 00:49:46,296 Come on. 676 00:49:47,630 --> 00:49:48,631 Come on. 677 00:49:49,799 --> 00:49:50,846 Come on. 678 00:49:52,009 --> 00:49:54,808 Stand your ground. Regular rules apply. 679 00:49:54,887 --> 00:49:55,979 I beg your pardon? 680 00:50:01,561 --> 00:50:04,155 The prowling boy. 681 00:50:07,650 --> 00:50:08,651 The pale young gentleman. 682 00:50:11,739 --> 00:50:15,414 I was there with my Aunt Sarah on a trial visit. 683 00:50:15,493 --> 00:50:18,838 Miss Havisham fancied that she wanted to see me play. 684 00:50:27,922 --> 00:50:30,016 Clearly she didn't take much of a fancy to me. 685 00:50:30,383 --> 00:50:32,932 Poor taste on her part. But just as well. 686 00:50:33,011 --> 00:50:35,855 Otherwise, I might have been what-dlyou-called it to Estella. 687 00:50:36,848 --> 00:50:38,600 Affianced. Betrothed. 688 00:50:39,309 --> 00:50:40,526 Engaged. 689 00:50:41,686 --> 00:50:44,530 But, it was not to be. 690 00:50:45,315 --> 00:50:46,567 I'm very sorry. 691 00:50:47,191 --> 00:50:48,363 Sorry? 692 00:50:48,651 --> 00:50:50,528 The girl's a Tartar. 693 00:50:51,195 --> 00:50:53,119 Hard and haughty and... Thank you. 694 00:50:53,782 --> 00:50:55,534 ...Capricious to the last degree. 695 00:50:55,534 --> 00:50:59,881 Brought up by Miss Havisham to wreak revenge on all the male sex. 696 00:51:03,209 --> 00:51:04,506 Why should she wreak revenge? 697 00:51:06,588 --> 00:51:08,807 Lord, Mr Pip. Don't you know? 698 00:51:10,925 --> 00:51:13,769 Miss Havisham was very rich and very proud, 699 00:51:14,429 --> 00:51:15,555 a spoilt child. 700 00:51:15,555 --> 00:51:19,059 Her mother died when she was young and her father married again. 701 00:51:19,142 --> 00:51:21,315 His cook would you believe? 702 00:51:21,811 --> 00:51:24,064 And they had a son, Arthur. 703 00:51:24,064 --> 00:51:28,114 Who was... How might I put this? ...Not entirely legitimate. 704 00:51:29,778 --> 00:51:31,826 At this point, I might break off and mention 705 00:51:31,905 --> 00:51:34,329 that in London it's not the custom to put the knife in the mouth, 706 00:51:34,950 --> 00:51:36,952 - for fear of accidents. - Sorry. 707 00:51:39,163 --> 00:51:41,916 And also the fork is not generally used underhand but over. 708 00:51:42,458 --> 00:51:44,427 - Of course. Of course. - Do you mind? 709 00:51:44,503 --> 00:51:46,972 No, not at all. I'm grateful. 710 00:51:47,381 --> 00:51:50,134 Er... T's, Mr Pip. 711 00:51:50,759 --> 00:51:52,011 You are grateful. 712 00:51:52,928 --> 00:51:54,680 Grateful. Sorry. 713 00:51:55,222 --> 00:51:56,565 Now, um... 714 00:51:57,599 --> 00:51:59,943 Miss Havisham meta certain man 715 00:52:00,018 --> 00:52:02,942 and she loved this man, devotedly, passionately. 716 00:52:03,438 --> 00:52:04,439 Idolised him. 717 00:52:05,565 --> 00:52:07,659 And soon they were engaged. 718 00:52:08,944 --> 00:52:11,288 He persuaded her to buy her half-brother's share of the brewery 719 00:52:11,279 --> 00:52:13,623 at an immense price, so that when he was her husband, 720 00:52:13,699 --> 00:52:16,044 he could hold and manage it all. 721 00:52:17,704 --> 00:52:18,705 Well... 722 00:52:20,289 --> 00:52:22,132 The happy day arrived. 723 00:52:22,500 --> 00:52:25,800 The wedding dresses were bought, the wedding tour planned out. 724 00:52:25,795 --> 00:52:29,299 The wedding guests were invited, my parents among them. 725 00:52:30,384 --> 00:52:31,385 The feast was laid out. 726 00:52:31,635 --> 00:52:33,637 A great bride cake made. 727 00:52:35,305 --> 00:52:37,728 And the groom wrote her a letter. 728 00:52:38,934 --> 00:52:41,983 And she received the letter from her brother, Arthur... 729 00:52:42,813 --> 00:52:44,156 - As she was dressing for marriage? - At 20... 730 00:52:44,148 --> 00:52:45,491 20 minutes to nine. 731 00:52:45,858 --> 00:52:48,111 Of course. Ah those stopped clocks. 732 00:52:48,318 --> 00:52:52,164 It was a conspiracy between the groom and her brother, 733 00:52:52,656 --> 00:52:55,079 to defraud Miss Havisham and break her heart. 734 00:52:59,164 --> 00:53:00,165 No! 735 00:53:18,642 --> 00:53:21,361 And, in that they most surely succeeded. 736 00:53:23,522 --> 00:53:26,196 So, Herbert, what's your line of business? 737 00:53:26,192 --> 00:53:28,035 Well, trade. 738 00:53:28,527 --> 00:53:29,949 That's where the money is. 739 00:53:30,029 --> 00:53:34,580 In the future, I shall trade to Egypt for silks and spices. 740 00:53:34,867 --> 00:53:36,915 Ceylon for elephant tusks. 741 00:53:37,828 --> 00:53:38,921 But for now? 742 00:53:40,415 --> 00:53:43,715 But for now, lam a clerk in a counting house, 743 00:53:43,710 --> 00:53:46,634 with a sweetheart whom I can't afford to marry. 744 00:53:46,713 --> 00:53:49,432 - Is there profit in being a clerk? - No. 745 00:53:49,633 --> 00:53:51,226 None whatsoever. 746 00:53:51,301 --> 00:53:52,723 Not a penny. 747 00:53:55,555 --> 00:53:58,024 You know, I don't much care for the name Mr Pip. 748 00:53:59,226 --> 00:54:02,571 I'll tell you what I should like. Seeing as we are so harmonious 749 00:54:02,562 --> 00:54:04,281 and you have been a blacksmith, 750 00:54:04,357 --> 00:54:07,201 would you mind Handel for a familiar name? 751 00:54:08,694 --> 00:54:10,492 The Harmonious Blacksmith. It's by Handel. 752 00:54:18,246 --> 00:54:20,591 - Do you mind? - I would like it very much. 753 00:54:20,582 --> 00:54:21,708 Good! 754 00:54:25,754 --> 00:54:27,472 As Bullfinch of this Grove, 755 00:54:27,548 --> 00:54:29,425 and in the name of the most honoured Chaffinch... 756 00:54:29,800 --> 00:54:31,427 - Fringillae! -...Goldfinch... 757 00:54:31,510 --> 00:54:32,511 Carduelis! 758 00:54:32,594 --> 00:54:33,766 ...and Hawflnch. 759 00:54:33,762 --> 00:54:35,139 Coccothraustes! 760 00:54:35,138 --> 00:54:37,061 May the present promotion of good feeling 761 00:54:37,349 --> 00:54:40,774 ever reign predominant among the noble Finches of the Grove. 762 00:54:41,061 --> 00:54:42,062 Gentlemen... 763 00:54:44,731 --> 00:54:46,233 Huzzah! Huzzah! 764 00:54:46,692 --> 00:54:48,069 For the Finches of the Grove! 765 00:55:00,790 --> 00:55:03,135 I am assured that they are the most fashionable people. 766 00:55:03,669 --> 00:55:04,966 Believe me. Oh. 767 00:55:05,671 --> 00:55:07,799 You there! New boy. Yes, you there. 768 00:55:08,841 --> 00:55:10,263 Partridge. 769 00:55:11,343 --> 00:55:13,186 Throw me a partridge. 770 00:55:15,764 --> 00:55:16,765 Come on, come on. 771 00:55:22,354 --> 00:55:24,402 Oh, dear. I don't think he shall do well here. 772 00:55:26,775 --> 00:55:27,992 Pip, isn't it? 773 00:55:28,527 --> 00:55:30,950 - Er, Pip? - Pirrip. 774 00:55:32,907 --> 00:55:34,124 Pirrip? 775 00:55:35,743 --> 00:55:36,744 Pip Pirrip? 776 00:55:38,330 --> 00:55:40,332 Oh. How remarkable. 777 00:55:41,333 --> 00:55:42,756 And where are your people from? 778 00:55:44,712 --> 00:55:46,555 - My people? - From Kent. 779 00:55:47,089 --> 00:55:48,557 They're the Kentish Pirrips. 780 00:55:48,841 --> 00:55:50,388 You sound like some sort of apple. 781 00:56:08,778 --> 00:56:10,030 Huzzah! 782 00:56:10,029 --> 00:56:11,372 Noble finches of this grove! 783 00:56:21,832 --> 00:56:23,709 This will just take a moment, my dear. 784 00:56:23,793 --> 00:56:25,593 - He seems very keen. - I'm sure. 785 00:56:25,588 --> 00:56:28,432 Handel, this is my beloved fiancée, Clara. 786 00:56:29,300 --> 00:56:31,428 - Aren't I the lucky one? - Herbert, please. 787 00:56:31,511 --> 00:56:34,560 So pleased to meet you. Shall we? 788 00:56:39,227 --> 00:56:41,400 This is far too expensive for you, Herbert. 789 00:56:41,396 --> 00:56:43,319 What are we doing here? 790 00:56:44,857 --> 00:56:46,825 There you are, sir. 791 00:56:47,568 --> 00:56:49,866 Well? What do you think? 792 00:56:52,407 --> 00:56:54,250 It would be at my expense, of course. 793 00:56:54,325 --> 00:56:56,623 You're a clerk, Herbert Pocket. 794 00:56:59,747 --> 00:57:00,873 Well? 795 00:57:03,334 --> 00:57:04,551 Well... 796 00:57:08,382 --> 00:57:09,554 Hurry! 797 00:57:09,758 --> 00:57:13,138 I'd like to meet these extravagant Finches of yours. 798 00:57:13,138 --> 00:57:14,515 Tomorrow evening. 799 00:57:14,597 --> 00:57:16,770 No ceremony. No dinner dress. 800 00:57:17,100 --> 00:57:18,773 Six o'clock, say? 801 00:57:18,893 --> 00:57:21,021 Give him the money, Wemmick. 802 00:57:21,104 --> 00:57:22,105 Very well, sir. 803 00:57:24,190 --> 00:57:26,864 What shall I make of him, Mr Wemmick? 804 00:57:28,945 --> 00:57:32,119 He's a deep one. Deep. 805 00:57:33,783 --> 00:57:35,285 As Australia. 806 00:57:35,452 --> 00:57:37,454 Don't take it personal, Mr Pip. It's professional. 807 00:57:38,121 --> 00:57:39,794 Only professional. 808 00:57:39,956 --> 00:57:42,709 I say, if tonight you have nothing better to do, 809 00:57:42,959 --> 00:57:44,711 why don't you come home to Walworth with me? 810 00:57:44,794 --> 00:57:47,389 I don? have much to show you but there's a garden 811 00:57:47,465 --> 00:57:49,183 and one or two curiosities. 812 00:57:49,592 --> 00:57:51,310 - What? - Watch this. 813 00:57:51,927 --> 00:57:53,144 I know what you're thinking. 814 00:57:53,971 --> 00:57:56,315 It's like living in the country. 815 00:57:58,350 --> 00:58:00,103 All my own doing. 816 00:58:01,521 --> 00:58:03,990 Please, now... 817 00:58:04,399 --> 00:58:07,653 Let me introduce you to the aged parent. 818 00:58:11,323 --> 00:58:14,668 - Well, Aged P, how are you? - All right, John, my boy. All right. 819 00:58:15,535 --> 00:58:17,503 This is Mr Pip, Aged P. 820 00:58:17,496 --> 00:58:19,544 Not that he can hear a word I'm saying. 821 00:58:19,623 --> 00:58:21,796 Just nod away at him, if you don't mind. Nod and wink. 822 00:58:22,000 --> 00:58:23,172 - Now, John... - Nod. 823 00:58:23,251 --> 00:58:25,504 - Now... - And wink. Keep nodding. One more. 824 00:58:25,837 --> 00:58:28,761 Nearly time, Aged P. You keep nodding, I'll heat the poker. 825 00:58:29,175 --> 00:58:31,098 Down the stairs, that's right. 826 00:58:37,183 --> 00:58:38,651 Now, John. Now. 827 00:58:38,935 --> 00:58:41,939 Mr Pip. Mr Pip, if you'd care to do the honours. 828 00:58:46,735 --> 00:58:47,861 Ooh! 829 00:58:50,072 --> 00:58:51,995 I heard it! I heard it! 830 00:58:53,242 --> 00:58:56,371 - Does Mr Jaggers admire it? - Never seen it. Never heard of it. 831 00:58:56,453 --> 00:58:58,706 Never seen the Aged. Never heard of him. 832 00:58:58,705 --> 00:59:02,255 When I come into The Castle, I leave Mr Jaggers behind. 833 00:59:02,334 --> 00:59:04,462 And if it's not in any way disagreeable to you, 834 00:59:04,545 --> 00:59:06,513 you'll oblige me by doing the same. 835 00:59:06,755 --> 00:59:07,972 Of course. I understand. 836 00:59:08,048 --> 00:59:10,552 I will give you one piece of advice, though. 837 00:59:11,386 --> 00:59:14,105 When you dine with Mr Jaggers tomorrow, 838 00:59:14,347 --> 00:59:16,224 you take a look at his housekeeper, Molly. 839 00:59:16,766 --> 00:59:18,109 His housekeeper? Why? 840 00:59:18,101 --> 00:59:20,729 Just take a look at his housekeeper and see, 841 00:59:20,812 --> 00:59:22,405 a wild beast tamed. 842 00:59:22,730 --> 00:59:24,732 Now, gentlemen! Gentlemen! 843 00:59:24,816 --> 00:59:28,116 Our generous host, Mr Bentley Drummle. 844 00:59:30,738 --> 00:59:31,910 Oh... 845 00:59:32,615 --> 00:59:35,244 May the present promotion of good feeling 846 00:59:35,244 --> 00:59:38,839 ever reign predominant over the Noble Finches of the Grove. 847 00:59:40,040 --> 00:59:42,134 See, Bentley, Hold you, you could do it. 848 00:59:47,590 --> 00:59:49,263 Tell me, Pip. Who is the Spider? 849 00:59:50,050 --> 00:59:52,600 That blotchy, sprawly, sulky fellow? 850 00:59:53,096 --> 00:59:55,849 That's Bentley Drummle. The richest young man in England. 851 00:59:57,017 --> 00:59:58,690 - Is it now? - He owns most of Derbyshire, apparently. 852 01:00:00,145 --> 01:00:01,397 Bentley Drummle, you say? 853 01:00:02,355 --> 01:00:03,527 Most promising. 854 01:00:04,441 --> 01:00:05,613 Molly. 855 01:00:05,984 --> 01:00:08,737 Make sure that fellow does not have an empty glass all evening. 856 01:00:15,911 --> 01:00:18,130 Come on! 857 01:00:19,790 --> 01:00:22,509 My money's on Bentley! I raise you five! 858 01:00:23,002 --> 01:00:24,219 Oh! 859 01:00:25,880 --> 01:00:27,632 A fluke. Pure chance. 860 01:00:27,882 --> 01:00:31,227 Come, come, Bentley, concede defeat. Pip beat you fair and square. 861 01:00:31,636 --> 01:00:35,141 I was under the impression that the Finches was a club for gentlemen. 862 01:00:36,141 --> 01:00:38,143 I can't be expected to compete against country boys. 863 01:00:39,770 --> 01:00:40,771 What do you mean, Mr Drummle? 864 01:00:41,813 --> 01:00:43,406 No slight, I assure you. 865 01:00:44,983 --> 01:00:47,486 In fact, I salute you, Kentish Pirrip! 866 01:00:49,071 --> 01:00:50,288 You have the arms of a blacksmith! 867 01:00:52,908 --> 01:00:54,785 Molly, more wine here. 868 01:00:57,246 --> 01:00:58,418 You talk of strength. 869 01:00:59,414 --> 01:01:00,961 I'll show you strength. 870 01:01:01,208 --> 01:01:03,176 Show them your wrists, Molly. Come on. 871 01:01:03,293 --> 01:01:05,261 - Master, don't! - Show them both. 872 01:01:05,337 --> 01:01:06,384 Show them. Show them. 873 01:01:11,552 --> 01:01:13,020 What is that? 874 01:01:13,429 --> 01:01:14,601 Mm. 875 01:01:15,557 --> 01:01:17,059 There's power. 876 01:01:18,686 --> 01:01:21,530 Very few men have the power this woman has. 877 01:01:26,193 --> 01:01:28,821 Gentlemen, I propose a toast. 878 01:01:30,197 --> 01:01:32,291 I drink to you, Mr Drummle. 879 01:01:32,908 --> 01:01:34,376 To your good health, Bentley! 880 01:01:39,790 --> 01:01:40,837 I apologise if anything disagreeable... 881 01:01:42,167 --> 01:01:44,090 Oh, no, no. That's all right. 882 01:01:45,296 --> 01:01:48,266 - I do like that Spider fellow, though. - Do you? I don't. 883 01:01:49,383 --> 01:01:51,226 No. No, you're right, of course. 884 01:01:51,635 --> 01:01:53,228 Stay as clear of him as you can. 885 01:01:55,724 --> 01:01:58,228 He does have great promise, though. 886 01:01:59,020 --> 01:02:01,899 Indeed, if I were a fortune teller. 887 01:02:04,233 --> 01:02:05,951 But I'm not a fortune teller. 888 01:02:07,403 --> 01:02:09,622 You know what I am, don't you? 889 01:02:12,074 --> 01:02:14,168 Go 10 bed, Pip. Good night. 890 01:02:24,879 --> 01:02:26,631 Sir. 891 01:02:26,630 --> 01:02:28,428 Come on! Come on, sir! 892 01:02:28,966 --> 01:02:30,764 Get up! 893 01:02:32,094 --> 01:02:33,892 Someone 10 see you, sir. 894 01:02:35,556 --> 01:02:38,185 Pepper, I've told you I'm not to be woken unless the... 895 01:02:39,853 --> 01:02:41,276 How are you, Pip? 896 01:02:59,916 --> 01:03:02,135 I brought you a toasting fork as a present, 897 01:03:02,126 --> 01:03:04,675 you know, for crumpets and the like. 898 01:03:04,796 --> 01:03:06,139 But I see you have no need. 899 01:03:06,506 --> 01:03:08,349 That's... It's perfect, Joe. Thank you. 900 01:03:09,425 --> 01:03:12,304 - Tea or coffee, sir? - Oh! Tea, sir, please, if you don't mind. 901 01:03:12,387 --> 01:03:14,810 I find the coffee a little powerful. 902 01:03:18,684 --> 01:03:21,029 - Us two now being alone, sir... - Sir? 903 01:03:22,189 --> 01:03:23,566 Joe, how can you call me sir? 904 01:03:24,650 --> 01:03:26,778 Us two being now alone, Pip, 905 01:03:26,902 --> 01:03:30,328 I might tell you the reason for me being in the abode of a gentleman, 906 01:03:30,407 --> 01:03:34,958 which is that I've had a communication with a certain Miss A. 907 01:03:38,540 --> 01:03:39,666 Miss A? Joe? 908 01:03:41,751 --> 01:03:44,846 Miss 'Avisham. She wishes to see you on a matter of great import. 909 01:03:48,716 --> 01:03:50,639 Joe, this is my good friend Herbert Pocket. 910 01:03:51,803 --> 01:03:54,556 - Mr Gargery, I've heard a great deal about you. - Nice to meet you. 911 01:03:55,640 --> 01:03:56,687 Oh? What is there to say? 912 01:03:56,683 --> 01:03:57,730 A very great deal. 913 01:03:57,809 --> 01:04:00,312 Now, suppose we have a celebration? 914 01:04:11,031 --> 01:04:13,580 It takes some getting used to, eh, Joe? 915 01:04:14,618 --> 01:04:17,372 Now, this place may look a little rough but don't be deceived. 916 01:04:17,456 --> 01:04:20,676 In my opinion, this is the finest place in London. 917 01:04:21,877 --> 01:04:24,380 Oh, and the pressed duck is superb. 918 01:04:29,759 --> 01:04:31,056 Let him take it, Joe. 919 01:04:40,437 --> 01:04:41,529 Joe. 920 01:04:49,405 --> 01:04:50,998 How do you find London, Mr Gargery? 921 01:04:51,073 --> 01:04:53,417 London! What a place! What a place! 922 01:04:53,951 --> 01:04:56,795 Course, I wouldn't keep a pig in it myself. 923 01:05:09,343 --> 01:05:13,064 Biddy sends her regards. She's a teacher now, a good one. 924 01:05:13,514 --> 01:05:14,811 She taught me. 925 01:05:15,265 --> 01:05:16,482 Fork. F-O-R-K. 926 01:05:16,808 --> 01:05:18,981 Knife. N-I-F-E. I know it's not! 927 01:05:19,102 --> 01:05:20,604 - More wine, Mr Gargery? - Yes, please. 928 01:05:22,731 --> 01:05:24,109 Joe, please. 929 01:05:24,609 --> 01:05:27,362 There's really no need to be so conscientious in emptying your glass. 930 01:05:29,864 --> 01:05:31,992 The rim should never touch your nose, Joe. 931 01:05:37,747 --> 01:05:39,249 Gentlemen, if you'll excuse me. 932 01:05:50,010 --> 01:05:51,683 Well, business concluded, 933 01:05:52,304 --> 01:05:53,476 I'll be off. 934 01:05:53,556 --> 01:05:55,308 - You're going now? - Yes, lam. 935 01:05:55,641 --> 01:05:58,144 - Please, put your money away, Joe. - No. No, I insist. 936 01:05:59,061 --> 01:06:00,984 - You will not stay the night? - No, I won't. 937 01:06:01,313 --> 01:06:03,031 Sir! Sir! 938 01:06:03,440 --> 01:06:06,285 For God's sake, Joe, put your money away! 939 01:06:28,466 --> 01:06:29,683 Joe! 940 01:06:30,719 --> 01:06:33,017 - At least, let me walk you to the coach. - I'll find my way. 941 01:06:33,972 --> 01:06:37,227 But we have barely spoken, Joe. I wished to show you some sights. 942 01:06:37,685 --> 01:06:40,188 You and me are not two figures to be together in London. 943 01:06:40,688 --> 01:06:44,534 I'm wrong outside the forge, and the kitchen and the marshes. 944 01:06:45,359 --> 01:06:47,704 You come sometime and you put your head in at the window at the forge 945 01:06:47,779 --> 01:06:51,204 and you'll see Joe the blacksmith, and what larks we'll have! 946 01:06:52,117 --> 01:06:54,916 But here, Pip, here I am most awful dull. 947 01:06:56,038 --> 01:06:58,837 So God bless you, dear old Pip, old chap. God bless you! 948 01:07:15,140 --> 01:07:16,357 You know the way. 949 01:07:21,813 --> 01:07:23,236 Pip. 950 01:07:24,067 --> 01:07:25,569 How do you do? 951 01:07:28,656 --> 01:07:31,250 You kiss my hand as if I was a queen. 952 01:07:32,451 --> 01:07:34,499 - You wished to see me? - Mm. 953 01:07:55,349 --> 01:07:56,441 Pip. 954 01:08:06,276 --> 01:08:08,779 I am to be sent 10 London. 955 01:08:08,779 --> 01:08:11,625 I am to go on show, myself and the jewels. 956 01:08:17,498 --> 01:08:19,000 Do you wish to go on show? 957 01:08:20,626 --> 01:08:21,878 Why ask? 958 01:08:22,253 --> 01:08:25,723 We have no choice, you and I, but to obey instructions. 959 01:08:29,468 --> 01:08:31,937 I watched you, you know, that day. 960 01:08:32,680 --> 01:08:34,603 Fighting for my honour. 961 01:08:35,182 --> 01:08:39,312 I must have been a strange little creature to hide and watch, but I did. 962 01:08:40,146 --> 01:08:41,819 I enjoyed it very much. 963 01:08:41,897 --> 01:08:43,945 You rewarded me very much. 964 01:08:44,775 --> 01:08:45,947 Did I? 965 01:08:49,363 --> 01:08:50,865 You kissed me. 966 01:08:51,908 --> 01:08:53,160 Poor Pip. 967 01:09:00,501 --> 01:09:03,630 You imagine yourself a young knight from a child's story, 968 01:09:04,172 --> 01:09:07,927 tearing away the cobwebs and thorns, letting in the sunshine. 969 01:09:08,259 --> 01:09:10,136 Marrying the princess. 970 01:09:14,724 --> 01:09:17,193 But you must know, Pip, I have no heart. 971 01:09:17,268 --> 01:09:19,521 I don't believe it. How can there be beauty without a heart? 972 01:09:19,520 --> 01:09:21,989 Oh, I have a heart to be stabbed in or shot in, 973 01:09:22,857 --> 01:09:25,906 and if it ceased to beat, I should cease to be. 974 01:09:26,694 --> 01:09:29,038 But there's no softness there. 975 01:09:30,156 --> 01:09:31,533 No sym path? 976 01:09:32,533 --> 01:09:33,877 Sentiment. 977 01:09:36,455 --> 01:09:38,958 Nonsense. I've been made that way. 978 01:09:40,209 --> 01:09:42,303 - Oh, I... - I am serious, Pip. 979 01:09:43,546 --> 01:09:46,846 If we're to be thrown together, you must believe me. 980 01:09:47,217 --> 01:09:48,434 For both our sakes. 981 01:09:50,053 --> 01:09:51,851 I'm sorry, I cannot. 982 01:09:52,430 --> 01:09:53,807 I will not. 983 01:09:54,974 --> 01:09:57,397 Very well. It is said at any rate. 984 01:10:02,190 --> 01:10:05,660 Come, Miss Havisham will be expecting you at your old post. 985 01:10:08,404 --> 01:10:09,701 Is she beautiful? 986 01:10:10,240 --> 01:10:11,958 Is she graceful? 987 01:10:11,950 --> 01:10:13,623 Is she well-grown? 988 01:10:14,285 --> 01:10:15,287 Do you admire her? 989 01:10:16,330 --> 01:10:18,628 - Of course. - Then love her. Love her, Pip. 990 01:10:19,083 --> 01:10:21,381 If she wounds you, love her. If she fails you, love her. 991 01:10:21,627 --> 01:10:24,506 If she tears your heart to pieces, as it gets older, it will tear deeper, 992 01:10:24,755 --> 01:10:27,133 but love her, love her, love her! 993 01:10:27,341 --> 01:10:29,514 I adopted her to be loved. I bred her to be loved. 994 01:10:30,595 --> 01:10:33,439 I educated her and I developed her into what she is. 995 01:10:34,266 --> 01:10:36,394 You know what love is, Pip? 996 01:10:36,560 --> 01:10:37,732 It is blind devotion. 997 01:10:38,520 --> 01:10:40,443 It is self-humiliation. 998 01:10:40,689 --> 01:10:41,941 It is degradation. 999 01:10:41,940 --> 01:10:46,491 It is utter submission, giving up your heart and soul as I did to that man. 1000 01:10:46,486 --> 01:10:48,409 Miss Havisham! 1001 01:10:48,822 --> 01:10:50,574 Enough excitement for one day. 1002 01:10:50,991 --> 01:10:55,371 Pip, you've been requested to escort Estella to London in the morning. 1003 01:10:55,537 --> 01:10:57,131 I suggest an early night. 1004 01:11:03,087 --> 01:11:04,179 Miss Havisham. 1005 01:11:06,382 --> 01:11:08,305 Shall we take a trip? 1006 01:11:09,719 --> 01:11:11,096 Once round? 1007 01:11:37,497 --> 01:11:40,001 # Old Clem, with a thump and a sound 1008 01:11:41,085 --> 01:11:42,428 # Old Clem 1009 01:11:42,670 --> 01:11:44,593 # Beat it out, beat it out 1010 01:11:44,839 --> 01:11:46,512 # Old Clem with a... # 1011 01:12:09,907 --> 01:12:14,583 Mrs Brandley is to be paid a large sum of money to introduce me to society. 1012 01:12:15,579 --> 01:12:17,206 The jewels and I. 1013 01:12:18,040 --> 01:12:20,464 - We are to be shown to people... - Hurry up! 1014 01:12:20,877 --> 01:12:23,050 ...and people are to be shown to us. 1015 01:12:23,546 --> 01:12:26,390 - And may I come and see you? - Of course. 1016 01:12:26,716 --> 01:12:28,718 Miss Havisham expects it. 1017 01:12:29,219 --> 01:12:30,971 If my time permits. 1018 01:12:35,058 --> 01:12:39,438 I see bills from vintners, bills from jewellers, from bookmakers. 1019 01:12:39,521 --> 01:12:43,321 I suspected you would go wrong, Pip, but really you are excelling yourself. 1020 01:12:43,483 --> 01:12:44,780 I'll endeavour to show more restraint. 1021 01:12:44,776 --> 01:12:46,244 Oh, do as you will, it's no business of mine. 1022 01:12:48,697 --> 01:12:51,450 Will you make sure that Mr Pip gets the money he requires. Thank you, Wemmick? 1023 01:12:52,743 --> 01:12:54,086 Excuse me. 1024 01:12:55,246 --> 01:12:57,248 Ah. Good day to you, sir. 1025 01:12:57,832 --> 01:13:00,255 Please come into my office. So good to see you again. 1026 01:13:27,487 --> 01:13:29,785 Finches, Finches, I would like to raise a glass 1027 01:13:30,323 --> 01:13:31,791 to a lady of my acquaintance. 1028 01:13:32,367 --> 01:13:33,664 Ooh! 1029 01:13:34,828 --> 01:13:36,626 A lady of Richmond. 1030 01:13:37,914 --> 01:13:39,588 A peerless beauty. 1031 01:13:40,835 --> 01:13:43,134 Miss Estella Havisham! 1032 01:13:43,797 --> 01:13:45,970 - Miss Estella Havisham! - I know that lady. 1033 01:13:46,800 --> 01:13:48,017 Do you? 1034 01:13:48,510 --> 01:13:49,511 Oh, Lord 1035 01:13:49,720 --> 01:13:51,347 And you know nothing of her! 1036 01:13:51,805 --> 01:13:54,399 Well, on the contrary, I've had the pleasure of dancing with her. 1037 01:13:55,267 --> 01:13:57,019 - Several times. - You lie! 1038 01:13:57,436 --> 01:13:58,653 Steady now, Handel. 1039 01:13:59,855 --> 01:14:01,072 Indeed. 1040 01:14:02,524 --> 01:14:04,652 Then perhaps you might care to follow me. 1041 01:14:29,929 --> 01:14:31,556 Out of my way! 1042 01:14:31,889 --> 01:14:33,266 Out of my way! 1043 01:14:34,517 --> 01:14:35,860 Out of my way! 1044 01:14:42,566 --> 01:14:44,318 Step away from the lady, sir. 1045 01:14:53,619 --> 01:14:54,620 A waltz! 1046 01:15:21,566 --> 01:15:24,069 - The dance is not yet over. - Remove your hand, sir. 1047 01:15:32,410 --> 01:15:34,208 Oh, hard luck. Come on. 1048 01:15:49,344 --> 01:15:51,517 Pip, will you never take warning? 1049 01:15:51,597 --> 01:15:53,770 - How can you do it, Estella? - What? 1050 01:15:53,849 --> 01:15:55,647 Give your affections to that man. 1051 01:15:55,642 --> 01:15:58,737 All sorts of ugly creatures hover about a lighted candle. 1052 01:15:59,188 --> 01:16:00,987 - Can the candle help it? - No, but you can. 1053 01:16:00,982 --> 01:16:02,984 Perhaps. If I cared. 1054 01:16:03,776 --> 01:16:05,449 But you must care! 1055 01:16:06,654 --> 01:16:08,952 To encourage a man as despised, 1056 01:16:09,032 --> 01:16:12,036 as unworthy and boorish as Bentley Drummle. 1057 01:16:12,285 --> 01:16:15,038 And this is a man who has nothing to recommend him except money... 1058 01:16:15,121 --> 01:16:17,465 Pip, don't let it affect you so. 1059 01:16:18,249 --> 01:16:19,842 I can't help it! 1060 01:16:19,959 --> 01:16:22,132 To give that man the looks and smiles you never give to me... 1061 01:16:22,212 --> 01:16:24,135 Do you want me to deceive you? 1062 01:16:25,798 --> 01:16:27,721 - Do you deceive him? - Yes! 1063 01:16:27,800 --> 01:16:30,645 Yes, him and many, many other men. 1064 01:16:30,638 --> 01:16:31,890 All men. 1065 01:16:33,474 --> 01:16:35,101 All men but you. 1066 01:16:35,893 --> 01:16:37,941 And why am I to be spared? 1067 01:16:41,232 --> 01:16:42,859 Why do you think? 1068 01:17:18,354 --> 01:17:20,356 Lovely evening, isn't it? 1069 01:17:22,358 --> 01:17:24,452 A storm later, so they say. 1070 01:17:25,736 --> 01:17:28,660 Estella, Mr Drummle requires your presence. 1071 01:17:32,702 --> 01:17:34,000 Urgently. 1072 01:18:15,413 --> 01:18:16,585 Hello? 1073 01:18:17,915 --> 01:18:19,917 Herbert? 1074 01:18:21,670 --> 01:18:23,343 You're back early! 1075 01:18:23,839 --> 01:18:25,341 Who's there? 1076 01:18:46,071 --> 01:18:47,288 Who are you? 1077 01:18:47,405 --> 01:18:50,409 Wait, wait, wait. Shh. Wait. 1078 01:18:50,617 --> 01:18:51,789 How'd you get in here? 1079 01:19:00,377 --> 01:19:01,629 Good God. 1080 01:19:10,638 --> 01:19:12,265 What are you... 1081 01:19:16,812 --> 01:19:19,691 You acted noble, my boy. 1082 01:19:20,982 --> 01:19:23,826 Noble and I have never forgot it. 1083 01:19:24,027 --> 01:19:27,657 Look, if you're grateful to me for what I did as a boy, 1084 01:19:28,824 --> 01:19:30,622 it's not necessary. 1085 01:19:31,118 --> 01:19:34,588 - Really. You must understand. - What must I understand? 1086 01:19:35,664 --> 01:19:38,338 That I cannot renew our acquaintance. 1087 01:19:39,000 --> 01:19:40,126 My life has changed since then. 1088 01:19:41,002 --> 01:19:43,004 Now, I'm glad that you're well and you've repented. 1089 01:19:43,004 --> 01:19:45,006 But really, you must go. 1090 01:19:45,799 --> 01:19:47,016 Please. 1091 01:19:47,551 --> 01:19:49,519 How about a drink first? 1092 01:19:50,011 --> 01:19:51,388 Before I go. 1093 01:19:55,978 --> 01:19:57,104 How have you been living? 1094 01:19:58,522 --> 01:20:00,195 A sheep farmer, 1095 01:20:01,859 --> 01:20:04,328 stock breeder, in the New World. 1096 01:20:05,654 --> 01:20:07,656 Many a thousand mile off. 1097 01:20:10,200 --> 01:20:12,828 - You've done well? - I've done wonderful well. 1098 01:20:13,537 --> 01:20:15,915 Seems, you've done well, too. 1099 01:20:17,583 --> 01:20:18,675 Yes. 1100 01:20:19,042 --> 01:20:21,170 Yes. No, I have. Thank you. 1101 01:20:21,378 --> 01:20:23,301 I would like, if I may, 1102 01:20:24,131 --> 01:20:25,132 to give you this gift. 1103 01:20:26,925 --> 01:20:29,269 A token. For old times. 1104 01:20:34,683 --> 01:20:36,185 Before you go. 1105 01:20:50,743 --> 01:20:52,416 There's your gift. 1106 01:20:53,954 --> 01:20:58,630 Might a varmint make so bold as to ask you, how you've done well... 1107 01:20:59,418 --> 01:21:01,261 Since we were anthem marshes? 1108 01:21:02,922 --> 01:21:03,969 Mmmm? 1109 01:21:04,715 --> 01:21:05,716 I've come into some property. 1110 01:21:05,925 --> 01:21:09,304 And might he ask whose property? 1111 01:21:09,428 --> 01:21:10,930 No, I cannot say her name. There are conditions. 1112 01:21:11,013 --> 01:21:12,060 Conditions? 1113 01:21:12,223 --> 01:21:14,817 Could I make a guess as to your income? 1114 01:21:16,560 --> 01:21:18,528 Might the first figure be a... 1115 01:21:19,272 --> 01:21:20,273 A five? 1116 01:21:20,357 --> 01:21:22,610 - How could you... - And you would have had a guardian? 1117 01:21:22,901 --> 01:21:26,280 A lawyer, maybe, with a name beginning with a... 1118 01:21:26,363 --> 01:21:27,455 J? 1119 01:21:27,864 --> 01:21:32,371 A J, perhaps, who might have sent me your address when I landed in Portsmouth? 1120 01:21:33,704 --> 01:21:35,672 Mr Jaggers, perhaps? 1121 01:21:37,833 --> 01:21:39,585 Yes, dear boy. Yes. 1122 01:21:39,961 --> 01:21:42,384 I've made a gentleman of you. 1123 01:21:47,426 --> 01:21:49,303 I swore that time 1124 01:21:49,387 --> 01:21:51,389 as sure as I ever earned a guinea, 1125 01:21:51,847 --> 01:21:53,224 that guinea should go to you. 1126 01:21:53,307 --> 01:21:54,354 No... 1127 01:21:54,350 --> 01:21:57,479 I lived rough that you should live smooth. 1128 01:21:58,020 --> 01:22:02,652 I worked hard that you should be above work. 1129 01:22:04,444 --> 01:22:05,821 I made you! 1130 01:22:07,197 --> 01:22:08,699 I'm your, your father, Pip. 1131 01:22:08,782 --> 01:22:10,830 No. No, no, no. You are not my father! 1132 01:22:10,909 --> 01:22:12,331 No, no. 1133 01:22:13,161 --> 01:22:14,708 Your second father, then. 1134 01:22:15,456 --> 01:22:17,675 You're my son. No... 1135 01:22:17,917 --> 01:22:20,887 No, you're more to me than any son. 1136 01:22:22,255 --> 01:22:24,633 Look at you, dear boy! 1137 01:22:25,341 --> 01:22:28,265 Look at these lodgings. They're fit for a lord. 1138 01:22:28,344 --> 01:22:32,099 And yeah, this watch and this ring 1139 01:22:32,181 --> 01:22:34,684 and your linen and your clothes. 1140 01:22:35,810 --> 01:22:38,563 And your, your books, too. 1141 01:22:39,188 --> 01:22:40,360 Oh! 1142 01:22:40,815 --> 01:22:42,910 You read them all, have you? 1143 01:22:43,902 --> 01:22:45,404 You shall read them to me... 1144 01:22:46,363 --> 01:22:48,786 And I shall be so proud, to think that 1145 01:22:49,742 --> 01:22:52,746 I'm the maker of such a man. 1146 01:22:56,248 --> 01:22:59,422 I must sleep, long and sound. 1147 01:23:00,044 --> 01:23:02,343 It's a long time since I slept. 1148 01:23:03,465 --> 01:23:05,638 You'll keep watch, dear boy? 1149 01:23:05,800 --> 01:23:08,019 Cos, look here. Here. 1150 01:23:10,013 --> 01:23:11,890 Caution is necessary. 1151 01:23:12,557 --> 01:23:14,355 I was sent for life. 1152 01:23:14,809 --> 01:23:18,484 It's death to come back. I should be hanged if took. 1153 01:23:18,897 --> 01:23:20,695 You risked your life to come to me? 1154 01:23:20,857 --> 01:23:22,734 That's right, dear boy. 1155 01:23:23,401 --> 01:23:26,747 I... I don't even know your name. 1156 01:23:27,573 --> 01:23:28,825 Magnum. 1157 01:23:28,908 --> 01:23:31,377 Abel Magwitch. 1158 01:23:51,515 --> 01:23:53,984 Well, is it true? Do not commit yourself. 1159 01:23:54,142 --> 01:23:55,769 Do not tell me anything, I do not want... 1160 01:23:55,769 --> 01:23:59,945 - Is what I've been told true? - "Told" implies verbal communication. 1161 01:24:00,899 --> 01:24:04,824 You cannot have verbal communication with a man in New South Wales. 1162 01:24:04,903 --> 01:24:07,202 - I was always led to believe... - Nothing. 1163 01:24:07,865 --> 01:24:08,957 Nothing. 1164 01:24:09,033 --> 01:24:12,128 You believed what you chose to believe. Mmm-hmm? 1165 01:24:13,705 --> 01:24:15,799 It's not my responsibility. 1166 01:24:16,249 --> 01:24:19,298 Now, I understand you have an uncle staying with you. 1167 01:24:20,670 --> 01:24:21,967 Yes? Yes? 1168 01:24:23,798 --> 01:24:25,141 - Yes. - Right. 1169 01:24:25,967 --> 01:24:28,345 May I, suggest you buy him some new clothes, 1170 01:24:29,053 --> 01:24:31,977 advise him to spend most of his time in your rooms 1171 01:24:32,348 --> 01:24:34,476 and perhaps have a haircut. 1172 01:24:34,767 --> 01:24:35,939 Yes? 1173 01:24:36,144 --> 01:24:40,776 Meanwhile, if you are writing to your friend in New South Wales, 1174 01:24:41,275 --> 01:24:43,619 you may choose to send him that. 1175 01:24:43,736 --> 01:24:45,204 The balance of our accounts. 1176 01:24:45,696 --> 01:24:47,119 Mmm-hmm? 1177 01:24:47,657 --> 01:24:50,627 My services are ended. 1178 01:24:52,495 --> 01:24:54,168 Good day, Mr Pip. 1179 01:24:58,918 --> 01:25:01,467 All that time, in Satis House, I was just a... 1180 01:25:02,547 --> 01:25:04,845 A mechanical heart to practise on. 1181 01:25:06,342 --> 01:25:08,561 Estella was never meant for me at all. 1182 01:25:09,345 --> 01:25:12,565 And you, my "guardian", have known this all along. 1183 01:25:16,144 --> 01:25:17,521 Well... 1184 01:25:18,772 --> 01:25:22,151 You may as well hear this from me as anyone else. 1185 01:25:22,400 --> 01:25:24,199 Um... 1186 01:25:24,278 --> 01:25:26,531 The Spider has played his hand. 1187 01:25:41,379 --> 01:25:43,222 Can I help you? 1188 01:25:44,174 --> 01:25:47,553 - Open this gate, Drummle, or I swear... - Why, it's the smithy's boy! 1189 01:25:48,970 --> 01:25:50,893 Don't lose your temper, smithy's boy. 1190 01:25:51,723 --> 01:25:54,317 Seems to me you've lost quite enough already. 1191 01:26:07,030 --> 01:26:08,498 Pip? 1192 01:26:09,074 --> 01:26:11,454 - Pip. - Oh, enough! 1193 01:26:13,038 --> 01:26:15,587 What I have to say to Estella I will say before you. 1194 01:26:16,583 --> 01:26:18,677 But, Miss Havisham... 1195 01:26:20,420 --> 01:26:22,593 When you first took me from my home, 1196 01:26:22,589 --> 01:26:27,060 I came as a kind of servant, to gratify a whim and be paid for it. 1197 01:26:27,261 --> 01:26:28,308 Yes. 1198 01:26:28,387 --> 01:26:31,607 And when I fell into my mistake of imagining that you were my benefactor... 1199 01:26:31,682 --> 01:26:34,105 Yes, I... Let you go on. 1200 01:26:36,770 --> 01:26:38,113 Was that kind? 1201 01:26:39,398 --> 01:26:42,117 Kind? Who am I to be kind? 1202 01:26:45,070 --> 01:26:47,573 No, it amused me... 1203 01:26:48,782 --> 01:26:50,659 To punish my relations. 1204 01:26:52,120 --> 01:26:54,999 You were adequately paid, I believe. What else do you want? 1205 01:26:59,545 --> 01:27:00,592 Estella. 1206 01:27:07,678 --> 01:27:09,476 You know I love you. 1207 01:27:10,014 --> 01:27:12,813 I have loved you since I first saw you in this house. 1208 01:27:14,018 --> 01:27:18,364 Foolishly, I had hoped that Miss Havisham had meant us for each other. 1209 01:27:19,440 --> 01:27:21,568 Clearly the idea was absurd, 1210 01:27:22,151 --> 01:27:24,495 and I hope Miss Havisham will take what pleasure she can 1211 01:27:24,486 --> 01:27:27,831 in knowing that I am as unhappy as she ever meant me to be. 1212 01:27:29,241 --> 01:27:31,164 These are sentiments, 1213 01:27:31,827 --> 01:27:34,547 emotions that I am unable to comprehend. 1214 01:27:34,956 --> 01:27:37,175 When you say you love me, 1215 01:27:37,167 --> 01:27:41,263 I understand it as a form of words but it touches nothing here. 1216 01:27:41,379 --> 01:27:43,802 - I don't believe you. - Did I not warn you? 1217 01:27:44,090 --> 01:27:45,684 - Yes. - Did you not think I meant it? 1218 01:27:45,843 --> 01:27:48,562 - No. It's not natural! - It is natural in me! 1219 01:27:48,638 --> 01:27:50,640 And yet still I love you. 1220 01:27:53,267 --> 01:27:55,895 I know that I'll never call you mine, Estella, 1221 01:27:56,520 --> 01:27:58,397 yet still I love you. 1222 01:27:59,023 --> 01:28:02,573 I love you and I beg you do not marry Bentley Drummle. 1223 01:28:03,527 --> 01:28:06,531 Someone else, anyone, but not that brute. 1224 01:28:06,656 --> 01:28:09,205 Too late. It's too late. 1225 01:28:10,868 --> 01:28:12,916 I am going to marry him. 1226 01:28:12,912 --> 01:28:15,587 The preparations are already under way. 1227 01:28:17,292 --> 01:28:19,795 - You can't let Miss Havisham... - it is my own act. 1228 01:28:20,212 --> 01:28:23,512 Miss Havisham has urged me to wait, to reconsider. 1229 01:28:25,550 --> 01:28:27,598 But I am tired of my life. 1230 01:28:30,013 --> 01:28:31,891 We will do well enough. 1231 01:28:36,896 --> 01:28:38,614 Give me your hand. 1232 01:28:43,319 --> 01:28:45,117 Be happy, Pip. 1233 01:28:45,989 --> 01:28:47,912 This will pass in time. 1234 01:28:47,991 --> 01:28:50,039 I'll be out of your thoughts in a week. 1235 01:28:52,078 --> 01:28:53,830 Out of my thoughts? 1236 01:28:54,247 --> 01:28:56,046 You're in every thought. 1237 01:28:57,126 --> 01:28:59,128 You're part of my existence. 1238 01:29:00,004 --> 01:29:01,472 Pan of me. 1239 01:29:01,922 --> 01:29:03,924 You're in every thought, 1240 01:29:04,091 --> 01:29:06,935 in every line I have ever read since I first came here. 1241 01:29:08,095 --> 01:29:09,938 You're in the river, 1242 01:29:09,930 --> 01:29:11,773 the sails of ships, 1243 01:29:12,224 --> 01:29:13,976 the sea, the clouds, 1244 01:29:14,685 --> 01:29:16,153 the stones of London. 1245 01:29:18,022 --> 01:29:21,448 Until the last hours of my life, you will remain in me... 1246 01:29:22,068 --> 01:29:24,912 Part of the little good, part of the evil. 1247 01:29:26,656 --> 01:29:29,205 And I will always think of the good. 1248 01:29:38,210 --> 01:29:39,883 Goodbye. God bless you. 1249 01:29:40,921 --> 01:29:44,016 So proud, so hard. 1250 01:29:46,052 --> 01:29:48,146 I am what you have made me! 1251 01:29:49,638 --> 01:29:51,311 You are my mother, 1252 01:29:51,515 --> 01:29:53,813 and yet I have never seen your face by daylight. 1253 01:29:54,852 --> 01:29:58,652 Since I was a baby, you taught me that there was no such thing as daylight, 1254 01:29:58,731 --> 01:30:00,825 that it had blighted you... 1255 01:30:02,026 --> 01:30:04,074 And it would blight me, too, if I let it. 1256 01:30:07,115 --> 01:30:08,332 Well... 1257 01:30:09,701 --> 01:30:11,669 I am what you made me. 1258 01:30:15,582 --> 01:30:17,801 This is what you made me. 1259 01:30:18,668 --> 01:30:20,012 Estella... 1260 01:30:20,922 --> 01:30:22,549 Come with me now. 1261 01:31:07,720 --> 01:31:09,563 I'd like to help Mr Pocket. 1262 01:31:09,556 --> 01:31:10,773 He has been a loyal and decent friend 1263 01:31:10,849 --> 01:31:13,443 and I'd like to use the money that remains to do one good thing. 1264 01:31:13,643 --> 01:31:16,897 I'd like to purchase him a position. Without his knowledge. 1265 01:31:17,063 --> 01:31:21,409 Allowing for debts, which are substantial, I might add, that's �500, sir. 1266 01:31:22,026 --> 01:31:24,654 - All invested in a friend? - Yes, yes. Every last penny. 1267 01:31:24,737 --> 01:31:25,954 What's your advice? 1268 01:31:28,449 --> 01:31:31,669 Well, sir, if I was in the office, I would suggest that you take that �500, 1269 01:31:31,744 --> 01:31:33,291 and choose your bridge. 1270 01:31:33,371 --> 01:31:35,624 There are six to choose from up as high as Chelsea Reach 1271 01:31:35,623 --> 01:31:37,421 and throw the money off it. 1272 01:31:37,750 --> 01:31:41,381 You'll lose it just the same, but it will be quicker and less painful. 1273 01:31:42,591 --> 01:31:45,094 Those would be my sentiments, in the office. 1274 01:31:46,094 --> 01:31:48,347 But your home sentiments, your... 1275 01:31:49,097 --> 01:31:50,599 Your Walworth sentiments? 1276 01:31:51,725 --> 01:31:54,399 My Walwonh sentiments... 1277 01:31:55,187 --> 01:31:56,814 Would be... 1278 01:31:58,231 --> 01:32:00,700 I'm gonna see what I can do. 1279 01:32:22,505 --> 01:32:24,804 - Let go of me! - Magwitch! 1280 01:32:26,052 --> 01:32:28,306 Leave him! Magwitch! 1281 01:32:29,264 --> 01:32:31,312 He wishes to buy us a house! 1282 01:32:31,558 --> 01:32:33,026 In Hyde Park! 1283 01:32:33,268 --> 01:32:36,317 - A coach, horses... - Can't you accept? 1284 01:32:37,147 --> 01:32:38,490 How can I? 1285 01:32:40,317 --> 01:32:42,695 I've seen him try to murder a man. He might have murdered you. 1286 01:32:44,488 --> 01:32:47,207 And yet, he risked his life to find you. 1287 01:32:47,824 --> 01:32:50,452 He says I am the son he's never had. 1288 01:32:51,036 --> 01:32:52,834 The idea appals me, Herbert, 1289 01:32:54,498 --> 01:32:57,217 but even so, he must not be captured... 1290 01:32:57,334 --> 01:32:58,836 Gentlemen. 1291 01:33:01,713 --> 01:33:04,968 Now, I ain't gonna tell you my life like a song or a story book, 1292 01:33:05,134 --> 01:33:07,182 but give it to you short and handy. 1293 01:33:07,262 --> 01:33:10,607 In jail, out of jail. lnjail, out of jail. 1294 01:33:11,140 --> 01:33:14,896 That's my life... Until I met my boy here. 1295 01:33:16,272 --> 01:33:19,116 I've been done everything to except hanged. 1296 01:33:19,858 --> 01:33:22,202 I've ramped and begged and thieved, poached... 1297 01:33:22,278 --> 01:33:24,906 Anything that doesn't pay and leads to trouble. 1298 01:33:26,365 --> 01:33:28,788 And then a matter of 20 years ago, 1299 01:33:29,827 --> 01:33:33,206 when I was out of money and out of luck, not that I'd been in it much, 1300 01:33:33,872 --> 01:33:35,249 I meta man. 1301 01:33:35,916 --> 01:33:37,463 At Epsom races. 1302 01:33:38,210 --> 01:33:40,008 His name... 1303 01:33:40,337 --> 01:33:41,463 was Compeyson. 1304 01:33:41,547 --> 01:33:43,470 - Compeysun? - Compeyson. 1305 01:33:45,634 --> 01:33:47,057 I'm sorry. Go on. 1306 01:33:48,555 --> 01:33:50,853 A gentleman was Compeyson, 1307 01:33:51,474 --> 01:33:55,069 a smooth one, good-looking too, went to boarding school. 1308 01:33:55,395 --> 01:34:00,152 He was younger than me but he'd got craft and he'd got learning. 1309 01:34:00,735 --> 01:34:02,908 He and his missus had a plan... 1310 01:34:03,404 --> 01:34:07,750 Involving the defrauding of a certain lady by her half-brother. 1311 01:34:07,867 --> 01:34:11,041 It weren't much of a plan to my mind, but I played my part... 1312 01:34:11,912 --> 01:34:13,880 I played my part in a small way. 1313 01:34:14,498 --> 01:34:15,875 I can't say I'm proud of it. 1314 01:34:16,250 --> 01:34:17,843 Well done, Abel. 1315 01:34:22,089 --> 01:34:24,057 I had a missus, too, at that time. 1316 01:34:24,717 --> 01:34:26,594 - You were married? - No matter. 1317 01:34:35,896 --> 01:34:38,945 That was a dark time, that time with Compeyson. 1318 01:34:39,024 --> 01:34:41,823 Always in debt to him, always under his thumb, 1319 01:34:41,818 --> 01:34:43,491 always getting into danger, 1320 01:34:43,612 --> 01:34:46,491 always working, for years and years, 1321 01:34:47,075 --> 01:34:50,295 till I was his black slave. 1322 01:34:55,875 --> 01:34:58,799 The short of it is, we got committed for felony, 1323 01:34:59,295 --> 01:35:01,639 putting forged notes into circulation. 1324 01:35:01,714 --> 01:35:05,514 "Separate defences," Compeyson says. "No communication." 1325 01:35:06,677 --> 01:35:11,479 I sold everything but the clothes on my back so I could get Jaggers, 1326 01:35:11,475 --> 01:35:13,193 for all the good it did me. 1327 01:35:13,185 --> 01:35:14,732 Says the counsel for Compeyson, 1328 01:35:14,812 --> 01:35:17,986 wasn't he the younger and well brought up and of a good school? 1329 01:35:18,148 --> 01:35:21,573 - Wasn't he... - A gentleman of a county of Shropshire... 1330 01:35:21,944 --> 01:35:22,991 A gentleman? 1331 01:35:23,237 --> 01:35:26,241 Given your persistence and your malign influence... 1332 01:35:26,323 --> 01:35:28,496 And when the verdict came, wasn't it Compeyson 1333 01:35:28,492 --> 01:35:31,666 as was recommended for mercy on account of good character 1334 01:35:31,745 --> 01:35:36,343 and bad company and all the damn'd lies he'd given up against me? 1335 01:35:36,876 --> 01:35:39,004 And wasn't it me as never got a word... 1336 01:35:39,003 --> 01:35:40,755 - But to find you guilty. - Guilty. 1337 01:35:42,465 --> 01:35:44,843 - Guilty. - Order! Order! 1338 01:35:45,552 --> 01:35:46,849 Guilty. 1339 01:35:47,929 --> 01:35:49,647 For how long? 1340 01:35:50,390 --> 01:35:52,189 14 years. 1341 01:35:53,644 --> 01:35:55,191 He got two. 1342 01:35:55,521 --> 01:35:58,365 And a few months on, he turns up on my prison ship. 1343 01:35:58,691 --> 01:36:01,285 I swore to the Lord, I'd smash his face in... 1344 01:36:02,486 --> 01:36:03,863 And I did. 1345 01:36:04,155 --> 01:36:06,283 And then, thinking, hoping, that he'd drowned, 1346 01:36:06,365 --> 01:36:08,083 I swam to the shore 1347 01:36:08,159 --> 01:36:11,663 and was hiding among the graves there, envying them that were in them... 1348 01:36:12,913 --> 01:36:15,041 And my boy here found me. 1349 01:36:17,293 --> 01:36:18,510 My boy. 1350 01:36:21,756 --> 01:36:22,882 - Is he dead? - Who? 1351 01:36:22,966 --> 01:36:24,434 Compeyson. 1352 01:36:24,426 --> 01:36:26,804 He'll wish I am, if he's alive. 1353 01:36:27,762 --> 01:36:30,106 And he'll wish he was, if I find him. 1354 01:36:31,349 --> 01:36:34,069 - And the lady he defrauded. Her name was... - 'Avisham. 1355 01:36:36,314 --> 01:36:37,941 Miss 'Avisham. 1356 01:36:55,374 --> 01:36:57,718 I need you to tell me about Compeyson. 1357 01:36:58,669 --> 01:37:00,922 Clever fellow Dangerous. 1358 01:37:01,214 --> 01:37:03,637 - Is he still alive? - To my knowledge, yes. 1359 01:37:04,759 --> 01:37:07,763 I would strongly advise your uncle to pack his bags. 1360 01:37:08,055 --> 01:37:10,149 If he's found, he will hang. 1361 01:37:10,140 --> 01:37:13,019 And it's fair to presume that Mr Compeyson does not wish him well. 1362 01:37:13,101 --> 01:37:14,820 Abel's come back! 1363 01:37:14,812 --> 01:37:16,610 - You told me he'd never come back. - Calm down, Molly. 1364 01:37:16,689 --> 01:37:18,612 He mustn't find out, ever. Poor, poor, Abel. 1365 01:37:18,608 --> 01:37:21,487 What did you make me do? It was wicked, wicked! 1366 01:37:21,486 --> 01:37:23,580 Abel will never find out. I'll shall ensure that. 1367 01:37:24,113 --> 01:37:27,287 - Did I not swear at the time... - You swore that she'd be safe! 1368 01:37:27,450 --> 01:37:29,293 You swore she'd have a brand-new life! 1369 01:37:32,580 --> 01:37:34,298 Jaggers, you must tell me. 1370 01:37:35,625 --> 01:37:37,298 Who is this "she"? 1371 01:37:44,300 --> 01:37:46,803 Magwitch and Molly had a child. 1372 01:37:47,262 --> 01:37:49,606 A girl. A pretty thing. 1373 01:37:49,806 --> 01:37:52,810 Bu! Molly was a fierce one, wild and passionate like her husband, 1374 01:37:53,268 --> 01:37:55,898 and not a woman to let injustice go unpunished. 1375 01:37:56,523 --> 01:37:58,742 Compeyson, of course, was safe in prison. 1376 01:37:59,150 --> 01:38:01,323 His wife, however, was not safe. 1377 01:38:01,403 --> 01:38:02,871 Molly found hen. 1378 01:38:02,946 --> 01:38:04,414 A terrible crime. 1379 01:38:08,368 --> 01:38:09,915 Cold-blooded and ruthless, 1380 01:38:10,537 --> 01:38:12,164 assuming, of course, that Molly did it. 1381 01:38:13,832 --> 01:38:18,884 But to be guilty and to be found guilty are different things. 1382 01:38:28,597 --> 01:38:32,568 Put the case that a woman accused of murder went to see her 1383 01:38:33,685 --> 01:38:35,562 legal adviser... 1384 01:38:37,189 --> 01:38:41,410 And put the case that same legal adviser holds a trust to find a child 1385 01:38:41,527 --> 01:38:45,578 for an eccentric and rich woman to adopt and bring up. 1386 01:38:47,826 --> 01:38:53,048 Put the case that the legal adviser said to the mother of the child... 1387 01:38:54,166 --> 01:38:58,012 Give the child into my hands, I will do my best to get you off. 1388 01:38:58,837 --> 01:39:01,465 If you are saved, your child is saved. 1389 01:39:02,049 --> 01:39:05,553 If you are lost, your child is still saved. 1390 01:39:08,889 --> 01:39:11,893 And the child was your fee? 1391 01:39:14,811 --> 01:39:16,734 And what of Magwitch? 1392 01:39:19,609 --> 01:39:22,237 - The father was told... - No! You say his name! 1393 01:39:25,073 --> 01:39:29,375 Magwitch was told that the child had died. 1394 01:39:30,079 --> 01:39:31,581 Consumption. 1395 01:39:37,961 --> 01:39:41,306 Put the case that she is now safe and wealthy, 1396 01:39:41,423 --> 01:39:43,391 and about to marry one of the richest men in England. 1397 01:39:43,509 --> 01:39:45,307 And one of the vilest. 1398 01:39:46,303 --> 01:39:48,806 Estella is not the Spider's reward. 1399 01:39:50,599 --> 01:39:52,977 Estella is his punishment. 1400 01:39:55,688 --> 01:39:57,281 And you arranged it. 1401 01:39:57,481 --> 01:39:59,609 As instructed by my client. 1402 01:40:00,568 --> 01:40:02,286 Only as instructed. 1403 01:40:05,824 --> 01:40:08,418 And what did Miss Havisham want with the child? 1404 01:40:08,743 --> 01:40:11,667 Well, you, uh, must ask her yourself. 1405 01:40:33,978 --> 01:40:35,821 What did you want with the child? 1406 01:40:39,024 --> 01:40:42,825 I just wanted a little girl, to love, and to rear, 1407 01:40:43,822 --> 01:40:45,540 to save from my fate. 1408 01:40:47,325 --> 01:40:49,578 One nigh! he brought her here... 1409 01:40:50,871 --> 01:40:53,215 And I called her Estella. 1410 01:40:54,458 --> 01:40:57,962 Pip, she was so gentle. She was so beautiful. 1411 01:41:02,048 --> 01:41:04,347 Pip, believe me, when she first came to me, 1412 01:41:04,343 --> 01:41:06,687 I just meant to save her from misery like my own. 1413 01:41:07,805 --> 01:41:11,981 But as she grew more beautiful, I gradually did worse. 1414 01:41:13,019 --> 01:41:17,445 And with my praises and my jewels and my teachings, 1415 01:41:18,274 --> 01:41:21,153 I... I stole her heart away... 1416 01:41:23,029 --> 01:41:25,158 And put ice in its place. 1417 01:41:27,785 --> 01:41:31,665 I stole her heart away... 1418 01:41:34,041 --> 01:41:36,135 And put ice in its place. 1419 01:41:45,886 --> 01:41:48,389 Pip, are you very unhappy? 1420 01:41:51,059 --> 01:41:53,061 Do you hate me very much? 1421 01:41:53,394 --> 01:41:57,194 I know you must hate me, but if you can ever bear to forgive me... 1422 01:42:59,797 --> 01:43:02,641 Forgive me. Forgive me. Forgive me. 1423 01:43:03,426 --> 01:43:05,303 Forgive me. Forgive me. 1424 01:43:06,137 --> 01:43:07,514 Forgive me. 1425 01:43:24,865 --> 01:43:28,166 I won't deny there have been too many secrets. 1426 01:43:30,371 --> 01:43:32,499 But who would the truth serve? 1427 01:43:36,502 --> 01:43:38,175 If Estella... 1428 01:43:39,005 --> 01:43:41,554 Were to discover that her father is a convict, 1429 01:43:41,758 --> 01:43:44,011 her mother a murderess, 1430 01:43:45,178 --> 01:43:47,681 would she thank you, do you think? 1431 01:43:55,772 --> 01:43:57,024 Hmm? 1432 01:44:08,201 --> 01:44:10,500 Sir. A note for you. 1433 01:44:11,122 --> 01:44:13,625 Most important, the gentleman said. 1434 01:44:39,234 --> 01:44:41,236 Bastard! Where are you? 1435 01:44:41,236 --> 01:44:43,989 Show your bitchy face! 1436 01:45:01,758 --> 01:45:03,931 - Did you destroy my note? - I did. 1437 01:45:04,261 --> 01:45:06,309 Best not to leave any evidence. They're on to him, Mr Pip. 1438 01:45:08,890 --> 01:45:10,267 Police. 1439 01:45:11,476 --> 01:45:13,945 The reward on his head is substantial. 1440 01:45:13,937 --> 01:45:17,612 Every copper and cutthroat in London is on the hunt for your Antipodean Uncle. 1441 01:45:18,025 --> 01:45:20,323 It was all your Mr Herbert and I could do to get him out in time. 1442 01:45:20,569 --> 01:45:21,695 How do we get him away? 1443 01:45:21,778 --> 01:45:25,499 There's a steamer leaving for Antwerp at midnight. 1444 01:45:25,991 --> 01:45:28,835 You and your Uncle find a way onto it. 1445 01:45:30,328 --> 01:45:32,457 Portable property, Mr Pip. 1446 01:45:32,582 --> 01:45:36,086 Try and lay hold of portable property. 1447 01:45:37,795 --> 01:45:40,924 All is well, Handel. He's quite safe here. Though he is keen to see you. 1448 01:45:41,466 --> 01:45:43,139 - Goodness! What happened to your hands? - Where is he? 1449 01:45:45,345 --> 01:45:48,474 Listen, the steamer departs at midnight. We'll intercept it shortly after. 1450 01:45:48,557 --> 01:45:51,231 The further from the city we can get, the safer it will be. 1451 01:45:53,145 --> 01:45:54,317 It's not long now. 1452 01:45:54,855 --> 01:45:56,323 Thank 'ee, my boy. 1453 01:45:57,816 --> 01:45:59,284 - I love you. - Herbert... 1454 01:46:03,322 --> 01:46:05,950 Clara, I will return your fianc�e safely, I swear. 1455 01:46:09,078 --> 01:46:10,375 Apologies, Handel. 1456 01:46:10,370 --> 01:46:12,543 She thinks you have rather a malign influence on me. 1457 01:46:12,873 --> 01:46:14,501 And she's right. 1458 01:46:15,126 --> 01:46:16,924 Herbert, are you sure you want to... 1459 01:46:17,629 --> 01:46:20,098 Handel, I don't think I've ever been more excited in my life! 1460 01:46:40,528 --> 01:46:42,906 "The rain pattered dismally against the panes, 1461 01:46:43,531 --> 01:46:46,034 "and my candle was nearly burnt out, 1462 01:46:46,534 --> 01:46:48,787 "when, by the glimmer of the half-extinguished light, 1463 01:46:49,662 --> 01:46:53,667 "I saw the dull yellow eye of the creature open... 1464 01:46:55,042 --> 01:46:56,716 "It breathed." 1465 01:46:56,878 --> 01:46:58,755 Something wrong, Abel? 1466 01:46:59,297 --> 01:47:00,640 Not a bit of it. 1467 01:47:00,715 --> 01:47:04,390 To sit here and have my smoke along with my dear boy... 1468 01:47:08,723 --> 01:47:10,771 I had a little child once. 1469 01:47:11,768 --> 01:47:13,736 I didn't tell you afore. 1470 01:47:14,229 --> 01:47:16,652 Pretty little thing. A girl. 1471 01:47:18,066 --> 01:47:19,785 Died while I was in prison. 1472 01:47:21,404 --> 01:47:24,658 But there weren't a day, as I was rotting on that hulk, 1473 01:47:25,241 --> 01:47:27,539 when I didn't think on her face 1474 01:47:28,119 --> 01:47:30,747 and what a dear, pretty thing she were. 1475 01:47:30,830 --> 01:47:33,333 And when I saw you on them marshes, 1476 01:47:33,499 --> 01:47:35,922 well, you brought her to my mind. 1477 01:47:36,752 --> 01:47:39,552 Maybe that's why I took to you so strong. 1478 01:47:41,383 --> 01:47:45,183 I hope I've been a friend 10 you this little time we've had. 1479 01:47:48,849 --> 01:47:50,943 You speak as if we're parting. 1480 01:47:51,018 --> 01:47:53,441 In an hour, we'll be safe aboard. 1481 01:47:55,856 --> 01:47:58,951 We can no more see to the bottom of the next few hours 1482 01:47:58,942 --> 01:48:01,115 than we can see to the bottom of this river. 1483 01:48:02,237 --> 01:48:04,331 Which I catches in my hand. 1484 01:48:04,656 --> 01:48:07,957 And it's run through my fingers and gone. 1485 01:48:09,871 --> 01:48:11,123 You see? 1486 01:48:13,124 --> 01:48:14,296 Listen! 1487 01:48:15,543 --> 01:48:17,011 Can you hear? 1488 01:48:20,758 --> 01:48:23,477 Get the oars. We'll head down the river and wait. 1489 01:49:21,737 --> 01:49:23,205 Go, boys. Go! 1490 01:49:31,414 --> 01:49:32,666 Come on, boys, row! 1491 01:49:47,056 --> 01:49:49,935 - Stop! Stop that boat! - There they are! 1492 01:49:50,852 --> 01:49:52,525 Go on, boys! Put your back into it! 1493 01:49:53,021 --> 01:49:54,398 Row! 1494 01:50:00,403 --> 01:50:02,531 You have a returned convict there! 1495 01:50:02,822 --> 01:50:04,745 His name is Abel Magwitch. 1496 01:50:05,575 --> 01:50:09,170 I apprehend the man, and call upon him to surrender! 1497 01:50:10,038 --> 01:50:11,164 Keep going! 1498 01:50:12,373 --> 01:50:13,750 Com peyson. 1499 01:50:13,833 --> 01:50:15,005 Row! 1500 01:50:17,211 --> 01:50:19,213 Stop! Stop that boat! 1501 01:50:24,803 --> 01:50:26,305 Nearly there! 1502 01:50:26,890 --> 01:50:28,563 Turn! 1503 01:50:29,434 --> 01:50:30,777 Come on, boys! They're closing on us! 1504 01:50:32,270 --> 01:50:33,487 No! No! 1505 01:50:33,980 --> 01:50:35,277 Get off! 1506 01:50:37,192 --> 01:50:38,944 Handel! Handel! 1507 01:50:45,283 --> 01:50:46,956 - Hang on! - Magwitch, grab my hand! 1508 01:50:48,536 --> 01:50:50,254 - Look out, Pip! - Aargh! 1509 01:51:01,883 --> 01:51:03,055 Pip! 1510 01:51:06,180 --> 01:51:09,184 - Magwitch! - We have to get over there! 1511 01:51:09,183 --> 01:51:10,309 No! 1512 01:51:15,065 --> 01:51:16,487 Magwitch! 1513 01:51:43,677 --> 01:51:45,475 Up you come. Give me your hand. Give me your hand. 1514 01:51:47,723 --> 01:51:49,350 Just get in there! 1515 01:51:49,642 --> 01:51:50,939 Come on. 1516 01:51:56,190 --> 01:51:57,658 - Abel! - Handel, don't. 1517 01:51:57,817 --> 01:51:59,034 No. 1518 01:52:00,319 --> 01:52:01,572 Abel! 1519 01:52:12,749 --> 01:52:14,126 All is lost. 1520 01:52:15,043 --> 01:52:16,295 All is gone. 1521 01:52:16,712 --> 01:52:19,056 You've let the whole thing slip through your fingers. 1522 01:52:19,381 --> 01:52:21,054 - Will he be tried? - Yes. 1523 01:52:21,216 --> 01:52:23,935 He will be tried and found guilty, too, and hanged. 1524 01:52:24,052 --> 01:52:27,523 The best that we can hope for is that he dies before it comes to that. 1525 01:52:29,017 --> 01:52:32,362 The money, the land, are all forfeit to the crown. 1526 01:52:34,689 --> 01:52:36,566 You have nothing, Pip. 1527 01:52:36,900 --> 01:52:38,277 Not a penny. 1528 01:52:39,068 --> 01:52:40,490 Can we keep that from him? 1529 01:52:42,739 --> 01:52:44,537 I'd like him to think I'm a gentleman still. 1530 01:52:45,909 --> 01:52:49,881 I must, amongst you, single out a miserable man 1531 01:52:49,997 --> 01:52:54,924 who, after many years of living a peaceable and honest life in exile, 1532 01:52:55,419 --> 01:52:57,547 decided, in a fatal moment, 1533 01:52:57,796 --> 01:53:02,017 to return to the country where he was expressly proscribed. 1534 01:53:03,469 --> 01:53:08,225 Whatever the motive for his return, there can only be one punishment. 1535 01:53:09,100 --> 01:53:14,152 A punishment he shall share with all of you here before me today. 1536 01:53:21,947 --> 01:53:24,791 By the power vested in me by this court, 1537 01:53:25,450 --> 01:53:27,544 I sentence you all to death by hanging. 1538 01:53:31,581 --> 01:53:34,882 May the Lord have mercy on your souls. 1539 01:53:49,267 --> 01:53:50,895 Are you in much pain today? 1540 01:53:52,437 --> 01:53:55,281 I don't complain, dear boy. 1541 01:53:57,651 --> 01:53:59,904 If only you had stayed away... 1542 01:54:01,196 --> 01:54:03,198 And not seen this face? 1543 01:54:04,491 --> 01:54:08,291 I... I wish I had been more deserving of your love. 1544 01:54:10,330 --> 01:54:11,582 Hush. 1545 01:54:13,333 --> 01:54:14,755 A gentleman. 1546 01:54:18,005 --> 01:54:19,382 My very own. 1547 01:54:23,052 --> 01:54:25,475 Magwitch, I must tell you. 1548 01:54:26,681 --> 01:54:29,184 Your daughter... Whom you loved and lost... 1549 01:54:30,643 --> 01:54:32,020 She lived. 1550 01:54:32,479 --> 01:54:35,107 She lived, and found powerful friends. 1551 01:54:36,358 --> 01:54:41,285 She is living now. She is a lady and very beautiful. 1552 01:54:43,991 --> 01:54:46,585 And I... I love her. 1553 01:55:18,110 --> 01:55:19,578 I don't know you. 1554 01:55:20,029 --> 01:55:21,497 Concerns a debt, sir. 1555 01:55:21,572 --> 01:55:25,926 �125.15 and 6. 1556 01:55:26,577 --> 01:55:29,080 - I don't have it. - We didn't think so, sir. 1557 01:55:29,914 --> 01:55:31,916 So we've come to arrest you. 1558 01:55:32,917 --> 01:55:34,590 Would you come with us, please, sir? 1559 01:55:36,379 --> 01:55:37,676 Yes. 1560 01:55:37,963 --> 01:55:39,510 Yes, of course. 1561 01:55:59,696 --> 01:56:02,199 - Hello there. - Is it Joe? 1562 01:56:02,782 --> 01:56:04,625 Which it is, old chap. 1563 01:56:06,119 --> 01:56:07,621 Forgive me, Joe. 1564 01:56:07,745 --> 01:56:09,588 Dear old Pip, old chap, 1565 01:56:10,456 --> 01:56:12,584 you and me was ever friends. 1566 01:56:13,626 --> 01:56:15,720 Now, you sleep... 1567 01:56:17,380 --> 01:56:20,304 And when you're well enough, what larks! 1568 01:56:44,993 --> 01:56:46,495 "Paid in full." 1569 01:56:47,746 --> 01:56:49,293 "Paid in full." 1570 01:56:55,295 --> 01:56:56,547 "Paid." 1571 01:57:36,379 --> 01:57:38,632 I came as quickly as I could. I wanted to tell you... 1572 01:57:38,715 --> 01:57:40,058 on, Pip. 1573 01:57:40,258 --> 01:57:41,680 It's my wedding day! 1574 01:57:42,886 --> 01:57:45,730 Biddy, I can't for the life of me get... 1575 01:57:47,390 --> 01:57:48,482 Pip. 1576 01:57:49,935 --> 01:57:51,687 Oh, Pip! 1577 01:57:52,103 --> 01:57:54,071 - Oh! - Biddy! 1578 01:57:54,648 --> 01:57:55,695 Oh! 1579 01:57:56,233 --> 01:57:57,735 Right, this way! Come on! 1580 01:57:58,109 --> 01:57:59,452 Forward, troops! 1581 01:57:59,611 --> 01:58:02,240 Come on! Or I'll carry you like a big bird 1582 01:58:02,406 --> 01:58:04,408 and fly like a bird all the way over there. 1583 01:58:06,577 --> 01:58:09,296 Come on, Mrs Gargery. One, two, three, four. 1584 01:58:09,497 --> 01:58:11,795 Oh! Oh, my poor old back! 1585 01:58:12,083 --> 01:58:14,336 What have you been eating? 1586 01:58:15,169 --> 01:58:16,512 Pip! Whoo! 1587 01:58:16,713 --> 01:58:19,182 - Your life savings, Joe! - It's only money, Pip. 1588 01:58:19,842 --> 01:58:21,685 Nevertheless, I will work. 1589 01:58:21,760 --> 01:58:24,104 I will pay you back every penny, if it takes me... 1590 01:58:24,179 --> 01:58:26,181 Pip. That's enough. 1591 01:59:09,685 --> 01:59:11,562 - Father! Father! - Charles, be quiet. 1592 01:59:11,645 --> 01:59:14,740 How many times do I need to tell you, this is a place of business, not a nursery! 1593 01:59:15,065 --> 01:59:17,659 I have a letter. Given by a lady. 1594 01:59:18,110 --> 01:59:19,487 Oh, a lady. 1595 01:59:20,821 --> 01:59:22,368 How intriguing! 1596 01:59:24,451 --> 01:59:26,374 Handel! You've a letter. 1597 02:00:14,544 --> 02:00:16,512 Drummle died two years ago. 1598 02:00:17,714 --> 02:00:20,638 He was kicking his horse, and the horse kicked back. 1599 02:00:21,468 --> 02:00:22,936 I'm sorry to hear that. 1600 02:00:24,388 --> 02:00:25,605 Pip... 1601 02:00:26,556 --> 02:00:28,650 I'm sorry for anything that brings you sorrow. 1602 02:00:29,059 --> 02:00:30,652 Well, rest assured I feel none. 1603 02:00:31,478 --> 02:00:35,324 My husband and I made each other perfectly miserable, just as intended. 1604 02:00:39,821 --> 02:00:42,074 I have been bent and broken... 1605 02:00:43,616 --> 02:00:45,368 But I hope into a better shape. 1606 02:00:52,209 --> 02:00:53,927 I've been travelling a great deal. 1607 02:00:58,465 --> 02:01:00,843 I had heard that you were here, and thriving... 1608 02:01:01,051 --> 02:01:03,770 And I had a desire to see my old friend. 1609 02:01:06,515 --> 02:01:08,062 My only friend. 1610 02:01:11,228 --> 02:01:12,445 When we last met, 1611 02:01:13,605 --> 02:01:15,232 you said that you would always think of me. 1612 02:01:17,234 --> 02:01:18,611 And I have. 1613 02:01:19,028 --> 02:01:21,827 - That you would think of the good in me. - Always. 1614 02:01:26,536 --> 02:01:28,039 You are a part of me, Estella. 1615 02:01:28,998 --> 02:01:32,844 "You are in the ships", you said, "And the river." 1616 02:01:37,590 --> 02:01:39,342 I love you, Estella. 1617 02:01:48,017 --> 02:01:49,314 I'm glad.