1 00:01:34,920 --> 00:01:37,600 'This film does not support giving or taking of dowry or bribery.' 2 00:01:37,720 --> 00:01:39,360 'Giving or accepting dowry is punishable under' 3 00:01:39,400 --> 00:01:41,200 'the Dowry Prohibition Act 1961.' 4 00:01:41,280 --> 00:01:43,440 'This film is purely a work of fiction and imagination.' 5 00:01:43,480 --> 00:01:45,240 'Any resemblance to any incident or person,' 6 00:01:45,320 --> 00:01:46,880 'living or dead, is a mere co-incidence.' 7 00:01:46,960 --> 00:01:48,880 'This is a light-hearted film and not intended' 8 00:01:48,960 --> 00:01:50,520 'to defame, discredit or hurt the sentiments' 9 00:01:50,600 --> 00:01:53,760 'of any person, place, organisation religion, profession or community.' 10 00:02:34,320 --> 00:02:34,920 How are you, Jugal? 11 00:02:35,400 --> 00:02:37,040 I’m fine. Come in. 12 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 I’ll also have breakfast with you. - Take a seat. 13 00:02:38,920 --> 00:02:40,120 Did you bring the photo? - Not just the photo, 14 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 I even got her bio-data, Shanti. Look at this. 15 00:02:44,200 --> 00:02:46,400 What are you looking at? Go and turn off the stove. 16 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Bring some parathas. - Yes, uncle. 17 00:02:48,760 --> 00:02:51,480 She is Mr Shukla’s daughter. I have all the details about her. 18 00:02:52,600 --> 00:02:53,720 She belongs to a good family. 19 00:02:54,400 --> 00:02:55,440 My mom always said, 20 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 ..never marry a girl who comes from a family that’s richer than yours. 21 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 You can dominate her and her entire family. – Uncle... 22 00:03:01,400 --> 00:03:02,520 She is beautiful. - Wow! 23 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 She seems a bit too beautiful. 24 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 I hope she is not always busy decking herself up, 25 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 ..and I have to cook for her as well. 26 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 No. We are here to do that. 27 00:03:10,600 --> 00:03:14,000 Shanti, I don’t expect you’ll ever cook for your daughter-in-law. 28 00:03:14,600 --> 00:03:16,760 Of course. Why would you expect anything from me? 29 00:03:17,080 --> 00:03:17,480 Let me see the picture. 30 00:03:18,960 --> 00:03:22,720 Call Sattu and ask him to meet the girl on Sunday. – Have some pickle. 31 00:03:22,800 --> 00:03:23,440 Okay, dad. 32 00:03:27,240 --> 00:03:27,880 Tell me something. 33 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 Why do you feel nervous before meeting the girl? 34 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 How can anyone decide in ten minutes, 35 00:03:33,440 --> 00:03:35,200 ..whether he can spend his entire life with the girl? 36 00:03:35,440 --> 00:03:36,280 Really? - Yes. 37 00:03:37,080 --> 00:03:40,000 And if you make the wrong decision, your life will be ruined. 38 00:03:40,400 --> 00:03:42,240 Don’t decide in ten minutes. - What? 39 00:03:42,320 --> 00:03:43,880 Hire an expensive car. 40 00:03:44,080 --> 00:03:48,440 Take her out in the car and check her out properly. 41 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 You will make the right decision. 42 00:03:50,520 --> 00:03:51,760 Here’s what we will do. - What? 43 00:03:51,800 --> 00:03:53,240 Let me check out your girl. 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,320 I’ll give her a makeover too. - Get lost, you shameless fellow! 45 00:03:56,760 --> 00:03:58,080 You are talking about my future wife! 46 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 And you can say anything about my future wife! – Get lost! 47 00:04:01,520 --> 00:04:02,320 Listen. - What? 48 00:04:02,440 --> 00:04:03,720 Don’t boil the eggs for me. It’s Tuesday. 49 00:04:04,400 --> 00:04:08,520 You are bound to feel excited, my friend. The girl looks beautiful. 50 00:04:09,120 --> 00:04:10,320 I don’t get it. 51 00:04:10,440 --> 00:04:12,840 How did I fail to spot this girl? - Give that to me. 52 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 Yes, mom. I’ll be there. 53 00:04:15,600 --> 00:04:17,920 Listen! Which dress have you worn? 54 00:04:18,200 --> 00:04:20,240 The pink one Aunt Guddi gave me. - Okay. 55 00:04:20,920 --> 00:04:23,680 And make sure you wear matching earrings. 56 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Yes, mom. I have worn them I wore them the last time too. 57 00:04:27,240 --> 00:04:28,520 Mom... - What? 58 00:04:28,640 --> 00:04:30,320 Listen. - Yes. Tell me. 59 00:04:31,200 --> 00:04:34,400 Try to talk to dad for the last time. He might agree. 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,760 I’m so good at studies. I topped the class in MA. 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,880 I don’t want to get married so soon. 62 00:04:40,200 --> 00:04:41,880 I want to study, get a job and become something. 63 00:04:41,920 --> 00:04:44,040 After that, I’ll marry any guy you choose for me. 64 00:04:44,200 --> 00:04:46,240 Please talk to him for the last time, mom. 65 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 You know that he doesn’t listen to anyone. 66 00:04:50,520 --> 00:04:53,880 He hasn’t stopped chiding me for sending you to Allahabad to do your MA. 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,440 Forget pursuing further studies. 68 00:04:57,000 --> 00:04:57,720 Listen... 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Be polite to the boy. 70 00:05:01,400 --> 00:05:04,000 And don’t laugh too much in front of him. 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 Act coy when you are with him. 72 00:05:06,280 --> 00:05:09,320 Mom, I can’t pretend to be a coy girl, I’m telling you. 73 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 I’ll have to check out the guy too. 74 00:05:13,000 --> 00:05:16,600 He might be very good, but if I refuse to marry him, 75 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 ..will dad force me to get married to him? 76 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 Is there any problem, Aarti? 77 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 Why aren’t you talking now? - Yes, dad. 78 00:05:29,040 --> 00:05:31,000 Do you like anyone at the university? 79 00:05:31,760 --> 00:05:34,320 No, dad. - You are a fool. 80 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 He’s a well-educated boy. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,760 He is a clerk in the government. They have a two-storey house. 82 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 He belongs to a highly reputed family. 83 00:05:41,760 --> 00:05:44,240 I can’t find you such alliances more often. 84 00:05:44,800 --> 00:05:49,520 You aren’t going to get an IAS or a PCS officer. - Okay, dad. 85 00:05:49,920 --> 00:05:50,200 And remember. 86 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 If you don’t like this boy, 87 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 ..then Jogi has three more alliances lined up for you. 88 00:05:55,480 --> 00:05:59,680 You will get married this year. Do you understand? - Yes, dad. 89 00:06:00,000 --> 00:06:03,240 So, go and meet the boy. - Okay, dad. 90 00:06:05,560 --> 00:06:07,600 What happened? - Nothing. 91 00:06:17,520 --> 00:06:18,720 I’m Satyendra. - I’m Aarti. 92 00:06:19,760 --> 00:06:20,080 Please have a seat. 93 00:06:25,160 --> 00:06:25,880 Will you have anything? 94 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 Yes, I... - Excuse me. 95 00:06:29,440 --> 00:06:30,480 What will you have? - Yes, sir. 96 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Coffee. - Okay. 97 00:06:31,920 --> 00:06:32,720 Bring two coffees. 98 00:06:33,400 --> 00:06:34,000 Do you want anything else? 99 00:06:34,760 --> 00:06:35,320 Pastries or something. 100 00:06:36,320 --> 00:06:37,400 Biscuits. - No. 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,560 Two coffees. - Okay, sir. 102 00:06:43,320 --> 00:06:44,520 Ask anything you want. 103 00:06:44,760 --> 00:06:48,600 I’m ready for the interview. - Hey! This isn’t an interview. 104 00:06:50,000 --> 00:06:51,880 We are here to know each other. 105 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 You can also ask whatever you want. 106 00:06:57,760 --> 00:06:59,520 Honestly, I think this is weird. 107 00:07:00,000 --> 00:07:02,720 How can anyone decide in a single meeting? 108 00:07:03,440 --> 00:07:04,600 I also feel awkward. 109 00:07:08,000 --> 00:07:09,840 My dad said that you have a government job. 110 00:07:09,920 --> 00:07:11,120 Yes. I’m a clerk in the excise department. 111 00:07:12,320 --> 00:07:13,840 I’ll join from next month. 112 00:07:14,320 --> 00:07:17,080 Excise department. The most corrupt department. 113 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 You’ll accept bribes, won’t you? - No. 114 00:07:20,640 --> 00:07:22,880 I don’t believe in bribery and corruption. 115 00:07:23,080 --> 00:07:24,480 This is how the system works. 116 00:07:24,560 --> 00:07:27,200 You’ll be offered bribes even though you don’t want it. 117 00:07:27,280 --> 00:07:29,600 No, I won’t accept it. - You won’t be able to refuse. 118 00:07:30,120 --> 00:07:32,000 You can see it for yourself. - Yes, I will. 119 00:07:34,400 --> 00:07:35,280 I... - Sir. 120 00:07:39,600 --> 00:07:39,880 Ma’am. 121 00:07:41,520 --> 00:07:42,640 Thank you. - Welcome. 122 00:07:45,000 --> 00:07:46,880 What are your expectations from your wife-to-be? 123 00:07:47,720 --> 00:07:49,120 She should make tea for me in the morning. 124 00:07:50,040 --> 00:07:51,400 She should make breakfast for me. 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 She should make lunch before I leave for office, 126 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 ..just like my mom has been doing for my dad for years. 127 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 She should warmly welcome me when I come back from the office. 128 00:08:00,320 --> 00:08:01,400 She should massage my feet at night. 129 00:08:02,400 --> 00:08:03,720 I don’t expect any of that. 130 00:08:05,280 --> 00:08:08,320 I just want a life partner who can be a friend as well. 131 00:08:14,120 --> 00:08:16,720 She should look after my parents, though. Always respect them. 132 00:08:18,760 --> 00:08:20,520 What are your expectations from your husband-to-be? 133 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 Dad never allowed me to work. 134 00:08:23,760 --> 00:08:25,200 I have been a topper throughout my academic life. 135 00:08:25,920 --> 00:08:28,280 I expect my husband, 136 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 ..to let me pursue my career. That’s it. 137 00:08:30,920 --> 00:08:32,520 You’ve studied so hard. It shouldn’t be wasted. 138 00:08:32,760 --> 00:08:34,520 It’s good if you work. Our earnings will be double. 139 00:08:35,320 --> 00:08:36,560 I won’t be forced to accept bribes then. 140 00:08:40,720 --> 00:08:43,400 I have another expectation, a bit difficult though! 141 00:08:43,800 --> 00:08:44,600 Please go ahead. 142 00:08:45,200 --> 00:08:48,880 I want my husband to take me to movies every week. 143 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 Do you like to watch movies? - Yes, absolutely. 144 00:08:52,200 --> 00:08:54,320 We can go to nearby cinema hall every Sunday, evening show. 145 00:08:54,400 --> 00:08:55,640 Do you promise? - Absolutely! 146 00:09:03,520 --> 00:09:04,040 So, what’s next? 147 00:09:05,320 --> 00:09:05,880 Next! 148 00:09:08,200 --> 00:09:08,720 Choose a finger. 149 00:09:11,520 --> 00:09:11,880 This one? 150 00:09:13,120 --> 00:09:16,320 I will call up my parents in the evening to say that I accept the alliance. 151 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 Do you like me so much? 152 00:09:20,680 --> 00:09:23,000 Anyone would like you. 153 00:09:25,000 --> 00:09:26,400 I hope you don’t like someone else. 154 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 Even I’ll call up my mom in the evening. 155 00:09:32,720 --> 00:09:33,520 Can I say something? 156 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 You look pretty in pink. - Thank you. 157 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 Satyendra! - Yes. 158 00:09:40,640 --> 00:09:44,160 What about the other finger? - Oh! 159 00:09:46,000 --> 00:09:49,440 I would have called mom right away to say yes for the wedding. 160 00:09:53,000 --> 00:09:56,320 Can I say something if you don’t mind? - Yes, please. 161 00:09:57,080 --> 00:09:58,760 I would never mind anything you have to say. 162 00:10:01,480 --> 00:10:03,720 You pronounced awkward wrongly. 163 00:10:04,640 --> 00:10:06,000 Oh, did I do that? 164 00:10:06,760 --> 00:10:07,120 Really! 165 00:10:08,280 --> 00:10:10,760 Now that we are getting married, nothing will be awkward. 166 00:10:10,920 --> 00:10:11,520 Awkward! 167 00:10:13,720 --> 00:10:14,080 Say ‘aww’. 168 00:10:15,800 --> 00:10:16,280 Aww. 169 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Aww. - Awkward! 170 00:10:19,120 --> 00:10:20,840 ‘Kward’. - Not that. 171 00:10:21,240 --> 00:10:21,840 Awkward. 172 00:10:22,040 --> 00:10:24,040 Okay, I get it. I’ll learn it eventually. 173 00:10:24,600 --> 00:10:26,040 Will you have some curd? - Greetings, uncle. 174 00:10:27,040 --> 00:10:28,120 Come here. - Yes. 175 00:10:29,280 --> 00:10:30,480 Very good! 176 00:10:30,920 --> 00:10:34,160 Touch the feet properly. Don’t just pretend to do it. 177 00:10:34,760 --> 00:10:35,880 Come on, do it again. 178 00:10:36,640 --> 00:10:37,000 Yes. 179 00:10:37,640 --> 00:10:38,000 Come here. 180 00:10:38,720 --> 00:10:39,120 God bless you. 181 00:10:39,760 --> 00:10:42,320 Tell me how your studies are going on. 182 00:10:42,600 --> 00:10:43,440 I am doing good. 183 00:10:43,520 --> 00:10:46,240 Your blessings should be there with me. – What rubbish! 184 00:10:46,400 --> 00:10:49,040 Greetings, aunt. - He is of no use to me. 185 00:10:49,080 --> 00:10:50,200 I am very hungry. - Come here. 186 00:10:50,320 --> 00:10:54,240 He’s given up on the family business. He wants to be an officer. 187 00:10:55,520 --> 00:10:57,760 If your son wants to do something, you should support him. 188 00:10:58,400 --> 00:11:00,640 If he becomes a magistrate or collector, 189 00:11:01,640 --> 00:11:04,640 ..you will thank your good fortune! - Let it be! 190 00:11:04,720 --> 00:11:07,120 I will definitely clear the exam next year. – Really! 191 00:11:07,360 --> 00:11:09,880 If I sit at the shop with you, when will I study? 192 00:11:10,440 --> 00:11:11,640 One needs to focus. 193 00:11:12,200 --> 00:11:15,440 Let me see how lichéd you are. Let’s get home first. 194 00:11:17,640 --> 00:11:19,720 Aunt, I also suggested Aarti to take the exam. 195 00:11:20,000 --> 00:11:22,840 She had topped in MA last year. She would have topped PCS too. 196 00:11:22,960 --> 00:11:25,040 Should I give you a tight slap? 197 00:11:26,400 --> 00:11:27,040 You are a fool! 198 00:11:30,720 --> 00:11:33,240 The IAS and PCS career paths are not meant for girls. 199 00:11:33,720 --> 00:11:34,400 Sure, uncle. 200 00:11:34,960 --> 00:11:36,760 Don’t misguide your cousin. 201 00:11:40,600 --> 00:11:43,720 However, the alliance is very good for Aarti. 202 00:11:43,800 --> 00:11:45,720 So, when should we go to Mr Mishra’s place? 203 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 They have invited us at 3 pm, tomorrow. 204 00:11:48,400 --> 00:11:50,640 You must be right here by 2 pm. Don’t be late. 205 00:11:50,920 --> 00:11:54,200 You just make arrangements for me. I won’t leave from here. 206 00:11:56,120 --> 00:11:57,000 You won’t mend your ways ever! 207 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 I spoke to Mahesh. 208 00:12:01,440 --> 00:12:04,200 Mr. Shukla will come over tomorrow. - Okay. 209 00:12:09,120 --> 00:12:10,040 Shanti! - Yes. 210 00:12:12,920 --> 00:12:14,320 I spoke to Sattu. 211 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Both of us have decided that we won’t accept any dowry. 212 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 How can we have a wedding without a dowry? 213 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 What do you mean by that? - I mean... 214 00:12:25,720 --> 00:12:28,240 Can you find any alliance for Poonam without offering dowry? 215 00:12:29,920 --> 00:12:30,600 No, we won’t find any. 216 00:12:31,320 --> 00:12:32,640 Marriages can’t happen without dowry. 217 00:12:33,400 --> 00:12:37,000 We won’t be able to save enough to pay for Poonam’s dowry. 218 00:12:38,600 --> 00:12:40,000 Moreover, it’s an old tradition. 219 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 Whatever dowry we get from Sattu’s marriage, 220 00:12:42,320 --> 00:12:43,880 ..we’ll top it up and give it at Poonam’s wedding. 221 00:12:44,720 --> 00:12:46,520 It’s still two years for Poonam to get married. 222 00:12:46,600 --> 00:12:48,680 The dowry amounts will also be doubled in two years. 223 00:12:50,480 --> 00:12:52,000 Okay, leave it. Drink the milk. 224 00:12:52,720 --> 00:12:53,520 It must have cooled down. 225 00:12:54,920 --> 00:12:57,720 I have spoken to Mahesh. He’ll be here by 2:30 pm. 226 00:12:58,720 --> 00:12:59,880 You wouldn’t know what to do. 227 00:13:00,040 --> 00:13:01,720 There must be someone sensible around. 228 00:13:03,240 --> 00:13:04,520 Come on, drink the milk and go to sleep. 229 00:13:09,160 --> 00:13:11,640 You and Manju have planned for 1.2 million. 230 00:13:11,920 --> 00:13:14,440 As the suitor and the family are very good, 231 00:13:14,920 --> 00:13:17,880 ..even if they ask for 1.5 million, you must agree. 232 00:13:19,520 --> 00:13:22,680 No, I can just afford 1.2 million. I can’t arrange for more. 233 00:13:22,760 --> 00:13:23,840 Don’t interrupt me there. 234 00:13:23,920 --> 00:13:24,720 2.5 million. 235 00:13:28,920 --> 00:13:30,600 It’s a liché amount. 236 00:13:31,040 --> 00:13:32,440 This alliance won’t be possible for less than that. 237 00:13:37,320 --> 00:13:38,120 I think we must leave. 238 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 Let’s go. - Wait, let me talk. 239 00:13:43,240 --> 00:13:44,720 We are here for a reason. 240 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Mr. Mishra, we have a plot in Kanpur. 241 00:13:50,120 --> 00:13:51,520 It will be worth 200-300 thousands. 242 00:13:51,920 --> 00:13:55,040 There are some savings under Aarti’s name. 243 00:13:55,200 --> 00:13:57,560 And I can get a personal loan from the bank. 244 00:13:58,520 --> 00:14:00,240 I want this alliance to be fixed. 245 00:14:01,240 --> 00:14:02,880 Why are you embarrassing us? 246 00:14:04,000 --> 00:14:06,320 Give us whatever you can offer. 247 00:14:06,440 --> 00:14:08,720 It’s an age-old tradition. Otherwise... 248 00:14:09,280 --> 00:14:10,720 Wait a minute, Jugal. 249 00:14:11,200 --> 00:14:11,680 Let me speak. 250 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 Let me speak to them. 251 00:14:16,040 --> 00:14:19,120 Sattu is the sole heir of the family. 252 00:14:19,720 --> 00:14:21,520 He will own this two-storey house. 253 00:14:22,400 --> 00:14:24,320 He is also a government employee now. – Yes. 254 00:14:24,440 --> 00:14:25,000 In the excise department! 255 00:14:26,320 --> 00:14:27,520 Let me also tell you about Jugal! 256 00:14:28,200 --> 00:14:30,880 He has been a professor at the university for 30 years. 257 00:14:31,040 --> 00:14:34,040 We deserve a big dowry. - Of course. 258 00:14:34,400 --> 00:14:36,440 The alliance will be final only when we get the desired amount. 259 00:14:36,520 --> 00:14:37,120 Otherwise, it’s not possible. 260 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 Then, I am sorry to say, 261 00:14:40,600 --> 00:14:45,320 ..the dowry amount that you are demanding is too much. 262 00:14:46,920 --> 00:14:49,560 Are you weak in mathematics, Mr. Jogi? 263 00:14:50,520 --> 00:14:53,480 We have been offered 4 million. 264 00:14:53,920 --> 00:14:56,120 Oh. - Yes, 4 million. 265 00:14:57,120 --> 00:14:59,320 We have reduced the amount because Sattu likes Aarti. 266 00:15:00,080 --> 00:15:02,920 Or else it was 4 million. - Absolutely. 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,600 We waited at your insistence. 268 00:15:06,120 --> 00:15:09,000 Otherwise, we’ll fix the alliance elsewhere by the evening. – Right. 269 00:15:09,400 --> 00:15:11,320 Shanti, where’s my phone? I think I should call them up. 270 00:15:11,480 --> 00:15:15,560 We should leave. They wish to fix the alliance elsewhere. 271 00:15:15,720 --> 00:15:18,320 Wait for a while. Don’t interrupt me. 272 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Mr Mishra, you are a sensible person. 273 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 You can easily understand my financial limits. 274 00:15:28,960 --> 00:15:34,240 I am a government official too, but I never accepted any bribes. 275 00:15:34,600 --> 00:15:37,320 Please tell me your final demand. 276 00:15:37,400 --> 00:15:38,440 Mr Shukla, I... 277 00:15:38,760 --> 00:15:42,920 Mr Shukla, we won’t accept anything less than 2.5 million. 278 00:15:46,640 --> 00:15:49,520 Do you understand? 1.8 million cash and goods worth 700 thousand. 279 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 This is our final decision. 280 00:15:51,560 --> 00:15:54,320 Jugal and Shanti have the same opinion too. 281 00:15:54,400 --> 00:15:56,720 The alliance won’t be possible for anything less than that. 282 00:15:59,240 --> 00:15:59,880 Shall we leave now? 283 00:16:01,760 --> 00:16:02,440 Mr Shukla! 284 00:16:11,440 --> 00:16:12,560 I am ready, Mr Mishra. 285 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 I will respect your wish. 286 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 Why are you folding hands? 287 00:16:20,760 --> 00:16:22,320 Shanti, bring sweets for him. 288 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Congratulations, the alliance is fixed! 289 00:16:26,680 --> 00:16:30,080 You can only bully me. Or act smart with me. 290 00:16:30,640 --> 00:16:33,080 ‘Mr Mishra, I will respect your wish.’ 291 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 How will you arrange the extra money? 292 00:16:35,600 --> 00:16:38,000 We won’t get a suitable match for a lesser amount. 293 00:16:39,120 --> 00:16:42,840 I’ll take a loan before retirement and will pay it off slowly. 294 00:16:43,240 --> 00:16:46,240 At least, my daughter will marry the man of her choice. 295 00:16:47,720 --> 00:16:50,080 That’s the reason I agreed. 296 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Can I say something? 297 00:17:21,560 --> 00:17:23,520 You look like Juhi Chawla when you wear pink. 298 00:17:26,760 --> 00:17:28,720 You look like Shah Rukh Khan in every colour. 299 00:17:29,600 --> 00:17:29,880 Really! 300 00:17:31,200 --> 00:17:32,000 Shahrukh Mishra! 301 00:17:34,600 --> 00:17:35,880 Shall we? - Yes. 302 00:17:40,200 --> 00:17:40,720 Should I start? 303 00:20:05,400 --> 00:20:06,720 Can I say something? - Yes. 304 00:20:07,240 --> 00:20:10,520 I have never been so happy in my life before I met you. 305 00:20:12,720 --> 00:20:13,240 Same here. 306 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 Can I share the coffee from your cup? 307 00:20:43,760 --> 00:20:44,880 Where do you want to go for our honeymoon? 308 00:20:45,720 --> 00:20:47,080 What? - Honeymoon. 309 00:20:53,760 --> 00:20:57,720 I want to go to a hill station for our honeymoon. 310 00:20:59,640 --> 00:21:00,920 Like Mussourie. 311 00:21:01,040 --> 00:21:04,000 We’ll go to Mussourie. - Okay. 312 00:21:04,640 --> 00:21:04,920 Mussourie. 313 00:21:06,960 --> 00:21:09,120 I have a secret wish. 314 00:21:09,920 --> 00:21:10,280 What is it? 315 00:21:11,320 --> 00:21:14,240 Once in a lifetime, with my husband... – Yes? 316 00:21:16,440 --> 00:21:16,720 Yes! 317 00:21:17,600 --> 00:21:19,240 I want to drink too much and get high as a kite! 318 00:21:22,120 --> 00:21:23,320 I have never touched alcohol before. 319 00:21:23,520 --> 00:21:26,640 I have seen people do it in films, and it looks exciting. 320 00:21:28,320 --> 00:21:32,240 I have seen the hero and heroine get drunk and have lots of fun. 321 00:21:32,560 --> 00:21:34,000 I want to do the same. 322 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 And, if... 323 00:21:38,600 --> 00:21:38,840 If... 324 00:21:41,200 --> 00:21:43,880 If your husband is also your best friend, 325 00:21:45,640 --> 00:21:49,160 ..who else can you trust? - Yes, of course. 326 00:21:51,320 --> 00:21:51,680 Secret! 327 00:21:53,400 --> 00:21:54,080 Choose a finger. 328 00:21:56,720 --> 00:21:58,400 This one? We will drink whisky. 329 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 What? - Whisky. 330 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 You pronounced it wrong. It’s whisky. 331 00:22:04,120 --> 00:22:05,080 Yes, the same thing. 332 00:22:07,320 --> 00:22:08,720 I can feel the high right now. 333 00:22:09,720 --> 00:22:11,200 What was on the other finger? 334 00:22:13,240 --> 00:22:13,720 ‘Barandy’. 335 00:22:15,000 --> 00:22:16,880 It’s brandy and not ‘barandy’. 336 00:22:18,520 --> 00:22:20,040 I’ll become a foreigner in your company. 337 00:22:22,720 --> 00:22:24,040 You should be a part of my family soon, 338 00:22:24,720 --> 00:22:25,520 ..and teach everyone English. 339 00:22:26,040 --> 00:22:27,400 I am tired of teaching them. 340 00:22:28,040 --> 00:22:28,320 What? 341 00:22:29,600 --> 00:22:32,520 Yes, I said brandy, really. - Yes, Satyendra. 342 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 Okay, you should call me Sattu. 343 00:22:37,720 --> 00:22:40,040 People, who are close to me, call me Sattu. 344 00:22:45,000 --> 00:22:47,080 Look, here she is. 345 00:22:47,400 --> 00:22:48,960 My favourite niece. 346 00:22:49,000 --> 00:22:50,400 Uncle! - Where’s your husband? 347 00:22:50,600 --> 00:22:53,640 He’s busy with his office work. He’ll be here on the wedding day. 348 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 Now, that I have come here, if you have any errands to run, 349 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 ..at any time of the day, I won’t do it at all. 350 00:23:01,720 --> 00:23:03,240 You won’t get this anywhere else in the market. 351 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 It has the inner lining already. - Yes. 352 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 Look, this is very good. The fitting is perfect. 353 00:23:07,520 --> 00:23:08,880 It would be worn over this, sir. 354 00:23:10,920 --> 00:23:13,080 There are other colours also, you can buy them. 355 00:23:13,160 --> 00:23:16,000 No, this is very pretty. - She would even buy pink ***. 356 00:23:16,080 --> 00:23:18,880 Neelam! – No, it doesn’t matter. She’s not going to need it. 357 00:23:19,440 --> 00:23:20,640 Abha, you are so shameless. 358 00:23:24,080 --> 00:23:25,840 How long will it take? You are tickling me! 359 00:23:25,960 --> 00:23:28,120 You are going to need a new pair of shoes. 360 00:23:28,200 --> 00:23:30,120 It’s my wedding. You have to get a pedicure. 361 00:23:37,000 --> 00:23:37,720 What’s going on? 362 00:23:38,320 --> 00:23:40,600 Let me see. The bed is mine now. 363 00:23:41,600 --> 00:23:43,640 He is hitting me, mom! 364 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 Mom, I’ll buy this one. 365 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 I think it will suit you more, Mrs Mishra. – What rubbish! 366 00:23:48,720 --> 00:23:50,840 Dad will get angry if he catches you. 367 00:23:51,240 --> 00:23:52,880 Come on, join her. - I don’t smoke. 368 00:23:53,960 --> 00:23:54,440 Ranjan! 369 00:23:55,920 --> 00:23:56,440 Get lost from here. 370 00:23:57,440 --> 00:23:59,320 Round, round and stop! 371 00:23:59,480 --> 00:24:01,920 No, not again! Dad! - Take that! 372 00:24:02,600 --> 00:24:04,120 It’s very good. Please eat. - Is it tasty? 373 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 Which one should I wear? - Let’s finalise the red one. 374 00:24:06,720 --> 00:24:09,960 Aarti loves it too. - Red is a feminine colour. 375 00:24:10,240 --> 00:24:11,840 My son can’t wear red. 376 00:24:20,320 --> 00:24:20,680 Mom! 377 00:24:38,680 --> 00:24:39,440 It’s so good. 378 00:24:40,040 --> 00:24:42,240 Your husband is a clerk, and mine is a junior engineer. 379 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 My husband is too shy. I hope yours is a bit adventurous. 380 00:24:44,920 --> 00:24:46,720 Abha! - I am just joking! 381 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 Does your husband know that you smoke? 382 00:24:48,960 --> 00:24:51,600 Aarti, we don’t hide anything from each other. 383 00:24:52,000 --> 00:24:52,920 We are best friends. 384 00:24:53,000 --> 00:24:54,680 Even you shouldn’t hide. - Yes, I won’t. 385 00:24:54,920 --> 00:24:58,640 I have already told Sattu that I want to get drunk on our honeymoon. 386 00:24:59,920 --> 00:25:01,600 Oh, you are bolder than me. 387 00:25:02,400 --> 00:25:03,520 So, what did he say? 388 00:25:03,600 --> 00:25:06,880 He is more excited than me. He has never tasted alcohol before. 389 00:25:08,240 --> 00:25:09,720 Abha, he is so cute. 390 00:25:09,800 --> 00:25:12,200 I have learnt that there are two most important things, 391 00:25:12,320 --> 00:25:13,600 ..in a successful marriage. 392 00:25:14,120 --> 00:25:14,880 What are those? 393 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 A lot of *** and a lot of money. 394 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 You are very shameless. - I am right. 395 00:25:20,240 --> 00:25:20,760 Look! 396 00:25:23,520 --> 00:25:25,880 What a timing! He is wonderful. 397 00:25:26,240 --> 00:25:30,000 It seems he doesn’t even go to the toilet without talking to you. 398 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 Ewww! Abha! 399 00:25:31,480 --> 00:25:34,120 Put it on the speaker, let me hear. - Are you crazy? 400 00:25:34,280 --> 00:25:36,760 I know what he will say. Put it on the speaker. 401 00:25:36,800 --> 00:25:38,720 You won’t say anything. - I won’t say a word. 402 00:25:42,040 --> 00:25:43,720 Hi! - Happy Birthday. 403 00:25:45,680 --> 00:25:49,240 Oh, you remember! - I remember everything about you. 404 00:25:49,320 --> 00:25:49,880 Oh, really! 405 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 Listen, I want to meet you. 406 00:25:53,720 --> 00:25:55,880 Meet me at the temple near the main bus stand tomorrow. 407 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 There’s a room behind it. 408 00:25:58,680 --> 00:25:59,720 We can meet there. 409 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 I’ll give you a tight slap. - Keep quiet. 410 00:26:02,720 --> 00:26:04,840 Why would we meet in a room? - No, you... 411 00:26:05,160 --> 00:26:06,880 Don’t take me wrong. 412 00:26:07,320 --> 00:26:10,040 Everything will happen after the wedding. 413 00:26:11,320 --> 00:26:12,440 Okay. - Okay. 414 00:26:12,640 --> 00:26:13,920 I haven’t seen you for long. 415 00:26:14,440 --> 00:26:15,680 I want to look at you to my heart’s content. 416 00:26:16,680 --> 00:26:17,880 It’s difficult to stay away from you. 417 00:26:18,760 --> 00:26:21,120 I won’t come there. - Okay, 4 pm, tomorrow. 418 00:26:21,240 --> 00:26:21,720 Bye! 419 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 Hey! Sattu, hello! 420 00:26:26,760 --> 00:26:28,680 Oh, I love him. 421 00:26:28,760 --> 00:26:31,400 This guy is so romantic. Shift a little. 422 00:26:31,480 --> 00:26:34,200 Abha! - He is as lichéd as they come! 423 00:26:34,520 --> 00:26:37,400 It’s good. I am sure about one thing. 424 00:26:37,760 --> 00:26:39,720 Your *** life will be great. - Oh! 425 00:26:40,000 --> 00:26:41,880 He’s going to be so clingy! - Abha! 426 00:26:42,680 --> 00:26:45,680 I can even imagine that. - No! Stop it! 427 00:26:46,760 --> 00:26:49,000 But I didn’t like one thing. - What? 428 00:26:49,080 --> 00:26:52,000 I think he is a miser. - Why? 429 00:26:52,320 --> 00:26:53,240 Think about it. 430 00:26:54,240 --> 00:26:56,720 Who calls his fiancée to a temple? 431 00:26:57,240 --> 00:26:58,600 There are rooms in many five-star hotels. 432 00:26:58,680 --> 00:27:01,200 He can book a room there and look at you. 433 00:27:01,320 --> 00:27:04,600 What will you do at a temple? - I don’t know all that. 434 00:27:04,760 --> 00:27:06,720 I will be there before 4 pm. 435 00:27:07,120 --> 00:27:09,720 Poor guy can’t stay away from me. 436 00:27:10,120 --> 00:27:13,000 I will help him survive until the wedding. 437 00:27:13,320 --> 00:27:15,200 But be careful about one thing. 438 00:27:15,720 --> 00:27:18,240 Don’t let him touch you. Boys are very ***. 439 00:27:18,520 --> 00:27:20,880 They make a move first, and then they doubt your morals! 440 00:27:21,120 --> 00:27:23,000 I am warning you. - Yes, my dear. 441 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 Happy birthday to you! 442 00:27:53,080 --> 00:27:55,240 Happy birthday to you! 443 00:27:56,240 --> 00:27:59,240 Happy birthday, dear Aarti! 444 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Happy birthday to you! 445 00:28:05,160 --> 00:28:06,000 Thank you, Sattu. 446 00:28:07,120 --> 00:28:09,840 You did so much for me. - This is nothing. 447 00:28:10,320 --> 00:28:12,880 I have written something for you. Can I recite it? 448 00:28:13,080 --> 00:28:14,600 Is it a poem? - Yes, may I? 449 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 Juhi, Madhuri, Divya Bharti, 450 00:28:18,000 --> 00:28:19,840 ..you are prettier than any of them, Aarti! 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,000 You are my... 452 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 Are you laughing? Is it that bad? - No, please go ahead. 453 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 It’s very good. Please go ahead. 454 00:28:25,720 --> 00:28:29,400 You are my destination, my dream! You are God’s finest imagination! 455 00:28:29,720 --> 00:28:33,520 I will love you more than myself, I promise! 456 00:28:35,240 --> 00:28:35,680 Sattu! 457 00:28:36,600 --> 00:28:36,920 How is it? 458 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 It’s is very nice. 459 00:28:42,040 --> 00:28:42,400 Thank you. 460 00:28:44,240 --> 00:28:48,240 This colour... The pink colour suits you. 461 00:28:48,520 --> 00:28:50,720 Why do you think I am wearing the pink colour today? 462 00:28:51,200 --> 00:28:54,600 Oh, is it for me? - Yes, of course! 463 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 There are flower petals in your hair. 464 00:29:00,120 --> 00:29:02,680 I have fallen in love with you. 465 00:29:04,400 --> 00:29:05,040 Should I say I love you? 466 00:29:08,120 --> 00:29:08,840 If you want to... 467 00:29:10,920 --> 00:29:11,400 Okay, I will say it then. 468 00:29:14,000 --> 00:29:14,520 I love you. 469 00:29:19,120 --> 00:29:19,920 It’s your turn now. 470 00:29:20,760 --> 00:29:23,040 I mean... Say, I also love you. 471 00:29:24,520 --> 00:29:24,880 Please, say it. 472 00:29:26,480 --> 00:29:27,080 Please, say it. 473 00:29:28,160 --> 00:29:29,320 It’s just three words. Please, say it. 474 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 I... - I won’t say. 475 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 I will say whatever I want after the wedding now. 476 00:29:36,000 --> 00:29:36,680 So be it. 477 00:29:38,120 --> 00:29:42,880 Okay, can I ask you something? - Yes, go ahead. 478 00:29:43,440 --> 00:29:45,400 I mean... Please don’t mind! 479 00:29:46,760 --> 00:29:47,200 Can I... 480 00:29:49,280 --> 00:29:50,400 Can I kiss you? 481 00:29:50,480 --> 00:29:52,000 What? - Can I kiss you? 482 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 Will you kiss me in a temple? 483 00:29:59,760 --> 00:30:01,520 God is everywhere. - Really! 484 00:30:02,200 --> 00:30:04,880 Perhaps I’d have kissed you if you had called me to a five-star hotel. 485 00:30:07,000 --> 00:30:07,880 Hold on a second. 486 00:30:10,640 --> 00:30:11,520 I have brought something for you. 487 00:30:16,520 --> 00:30:17,080 Happy birthday! 488 00:30:17,760 --> 00:30:18,680 Are you bribing me? 489 00:30:19,920 --> 00:30:22,520 Are you bribing me to kiss you? - I love you very much. 490 00:30:24,320 --> 00:30:25,120 Then, you can kiss me. 491 00:30:25,320 --> 00:30:26,240 No, that’s okay. 492 00:30:26,600 --> 00:30:27,640 Why? Don’t you want to kiss me now? - No, nothing like that. 493 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 I want to... 494 00:30:31,000 --> 00:30:31,880 Then, go ahead. 495 00:30:32,920 --> 00:30:33,120 Should I? 496 00:30:35,760 --> 00:30:38,080 Should I keep it down? - I’ll hold it for you. 497 00:30:42,040 --> 00:30:43,280 I’ll just kiss you once. 498 00:30:48,520 --> 00:30:49,120 Back off! 499 00:30:49,360 --> 00:30:52,240 You’ll kiss me first and then doubt my morals! 500 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 No, I won’t do that. 501 00:30:54,400 --> 00:30:56,440 You’ll do it. - No, I swear on my mother. 502 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 We’ll do it after marriage. - I won’t doubt you. 503 00:30:59,120 --> 00:31:00,880 It’s just a matter of a day, Sattu. Bye! 504 00:31:01,320 --> 00:31:02,720 I won’t doubt you. 505 00:31:02,920 --> 00:31:05,200 Sattu, just be patient for a while. 506 00:31:06,280 --> 00:31:07,600 We’ll meet at our wedding venue tomorrow. 507 00:34:34,480 --> 00:34:39,040 Sattu, wake up! Wake up! 508 00:34:39,920 --> 00:34:41,040 Couldn’t you have waited for two minutes? 509 00:34:41,960 --> 00:34:44,080 Let me see how you respond when Aarti wakes you up. 510 00:34:44,160 --> 00:34:45,520 Go away. - Mom’s calling you. 511 00:34:45,680 --> 00:34:46,720 Wake up. - Yeah. 512 00:34:59,760 --> 00:35:02,000 ‘Look at my henna design. Your name’s inscribed on my hand.’ 513 00:35:02,200 --> 00:35:04,080 ‘Your name has become a part of my life.’ 514 00:35:04,480 --> 00:35:06,640 ‘I am yours for this life, at least.’ 515 00:35:08,920 --> 00:35:09,720 ‘Why just one life?’ 516 00:35:10,640 --> 00:35:11,920 ‘I’ll be yours in every life.’ 517 00:35:13,920 --> 00:35:14,720 ‘Choose a finger.’ 518 00:35:15,720 --> 00:35:16,040 ‘The right one.’ 519 00:35:17,120 --> 00:35:18,120 ‘It says I love you.’ 520 00:35:18,560 --> 00:35:19,400 ‘What about the other one?’ 521 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 ‘I love you very much.’ 522 00:35:25,440 --> 00:35:27,920 “What’s the matter? Why are you silent?” 523 00:35:28,440 --> 00:35:32,680 “The bride and groom will see each other for the first time.” 524 00:35:33,240 --> 00:35:37,320 “The bride and groom will see each other for the first time.” 525 00:35:37,920 --> 00:35:42,440 You also apply some. - “The groom wants to look at her.” 526 00:35:42,560 --> 00:35:47,040 “The bride wants a piece of jewellery first.” 527 00:35:47,440 --> 00:35:51,840 “The night has passed by in their tussle.” 528 00:35:52,440 --> 00:35:55,240 Has the ceremony begun? - Yes, we were waiting for you. 529 00:35:55,720 --> 00:35:57,400 Did you apply the turmeric? - Yes, I did. 530 00:35:57,520 --> 00:35:58,440 I applied a lot of it. 531 00:35:58,520 --> 00:36:00,600 I am the one to turn him yellow. - Oh, yes. 532 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 She’s Aarti’s sister. - Welcome! 533 00:36:03,080 --> 00:36:03,880 He is her brother. - Hello! 534 00:36:03,960 --> 00:36:07,400 “What’s the matter? Why are you silent?” 535 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 Welcome to the family. 536 00:36:09,760 --> 00:36:11,200 Oh, don’t touch my feet. 537 00:36:11,280 --> 00:36:13,120 “The bride and groom will see each other for the first time.” 538 00:36:13,200 --> 00:36:17,640 “The groom wants to look at her.” 539 00:36:17,920 --> 00:36:19,080 You are looking handsome. 540 00:36:20,200 --> 00:36:21,320 Mom is inside. 541 00:36:21,520 --> 00:36:23,000 I’ll be back. - How are you? 542 00:36:23,080 --> 00:36:23,760 I am well. 543 00:36:25,920 --> 00:36:27,240 Where is your husband? 544 00:36:27,360 --> 00:36:30,440 Don’t you know how busy engineers are! 545 00:36:30,560 --> 00:36:31,920 He’ll be there on the wedding day. 546 00:36:32,080 --> 00:36:33,320 Yes. - Bring some snacks. 547 00:36:33,480 --> 00:36:33,760 Yes, sure. 548 00:36:34,240 --> 00:36:35,400 Ranjan, what are you doing these days? 549 00:36:35,760 --> 00:36:38,320 I am trying for a government job. - Oh, okay. 550 00:36:38,760 --> 00:36:41,000 I have attempted the test twice, and this is the third time. 551 00:36:41,080 --> 00:36:42,280 Don’t worry, you’ll be selected. 552 00:36:42,360 --> 00:36:44,440 You need to work hard, and it’ll be done. – Yes. 553 00:36:44,480 --> 00:36:45,120 I just need your blessings. 554 00:36:45,240 --> 00:36:46,680 Please, have it. - Please, have it. 555 00:36:46,960 --> 00:36:48,320 Thank you. - My sister-in-law’s son, 556 00:36:48,480 --> 00:36:50,240 ..is an RTO in Indore. - Thank you. 557 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 We visited them last year. 558 00:36:51,760 --> 00:36:53,200 They have got some clout. 559 00:36:53,440 --> 00:36:55,400 Life is better when you have got a government job. 560 00:36:55,440 --> 00:36:56,200 Yes, absolutely right. 561 00:36:56,320 --> 00:36:58,200 Sattu is a also a government employee now. 562 00:36:59,720 --> 00:37:00,520 That’s even better, Mrs Mishra. 563 00:37:01,040 --> 00:37:02,520 Sattu will be a government employee, 564 00:37:03,000 --> 00:37:04,720 ..and even Aarti wants to work after marriage. 565 00:37:05,200 --> 00:37:07,720 She is so lucky that you allowed her to work. 566 00:37:07,800 --> 00:37:10,080 My husband’s family had refused when I wished to work. 567 00:37:11,000 --> 00:37:13,520 We won’t allow it. Who told you that? 568 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 Sattu and Aarti had a chat about it. 569 00:37:20,320 --> 00:37:22,720 Sattu is still a kid, he might have said it out of excitement. 570 00:37:23,680 --> 00:37:25,440 I have to buy him his underwear too. 571 00:37:27,240 --> 00:37:28,400 Abha! - Yes! 572 00:37:28,480 --> 00:37:30,480 Women in Mishra family don’t need to take up a job. 573 00:37:31,920 --> 00:37:33,000 That’s our family tradition. 574 00:37:33,440 --> 00:37:35,720 People will say that we are living off our daughter-in-law’s earnings! 575 00:37:36,800 --> 00:37:40,520 No woman in our family has ever sought a job! 576 00:37:41,200 --> 00:37:43,240 At least, as long as I am alive, this tradition won’t change. 577 00:37:43,920 --> 00:37:46,120 And, about the government job, 578 00:37:46,200 --> 00:37:47,600 I am the government in this house. 579 00:37:47,720 --> 00:37:50,640 Aarti can happily assist me and consider it a government job. 580 00:37:51,320 --> 00:37:52,400 Yes, bring it here. 581 00:37:54,520 --> 00:37:55,600 This is for Aarti. 582 00:37:56,320 --> 00:37:57,760 Please eat something. You haven’t eaten a bit. 583 00:37:57,800 --> 00:37:58,720 No. we have eaten a lot. 584 00:38:01,720 --> 00:38:03,000 “It’s time for the wedding.” 585 00:38:03,120 --> 00:38:07,880 “Let’s take the procession out.” 586 00:38:08,720 --> 00:38:11,480 “The bride and groom are yet to meet each other.” 587 00:38:11,560 --> 00:38:12,480 You are looking very cute. 588 00:38:14,920 --> 00:38:16,240 Sattu, it is Aarti’s phone call. 589 00:38:17,720 --> 00:38:19,560 Hello! - I am very nervous. 590 00:38:19,760 --> 00:38:21,240 There are butterflies in my stomach. 591 00:38:21,360 --> 00:38:23,240 Don’t worry, I am here for you. Why are you upset? 592 00:38:23,680 --> 00:38:26,440 Okay, send me your picture in the bridal dress. 593 00:38:26,760 --> 00:38:29,120 Sattu, let there be some suspense. 594 00:38:29,520 --> 00:38:31,040 Please send it. I want to see you. 595 00:38:31,120 --> 00:38:33,320 Yes, you’ll get to see me. I look beautiful, by the way. 596 00:38:33,760 --> 00:38:36,520 What are you hiding now? We are almost married. 597 00:38:36,680 --> 00:38:38,120 That’s enough now! 598 00:38:38,240 --> 00:38:40,200 Okay, I am coming to marry you. - Bye. 599 00:38:41,120 --> 00:38:43,880 Should I slap you now? Are you mad? 600 00:38:44,440 --> 00:38:45,520 You are so stupid. 601 00:38:45,600 --> 00:38:46,880 I was just talking over the phone. 602 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 You could have told me that you appeared for the PCS exam. 603 00:38:49,560 --> 00:38:51,240 What’s the big deal, Abha? 604 00:38:51,440 --> 00:38:52,680 You think it’s no big deal! 605 00:38:52,800 --> 00:38:53,560 Have you lost your mind? 606 00:38:53,920 --> 00:38:55,720 May I interrupt if you are done? 607 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Aarti, you have cleared the main exam of PCS. 608 00:38:58,480 --> 00:39:00,000 You can become an officer now. 609 00:39:01,040 --> 00:39:02,120 Yes! - Yes! 610 00:39:04,080 --> 00:39:06,040 I have checked your result online. 611 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 I... Officer... 612 00:39:08,120 --> 00:39:10,240 Abha, I can become an officer. 613 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 I have passed the examination. 614 00:39:17,200 --> 00:39:18,320 Yes, we’ll party now. 615 00:39:18,920 --> 00:39:19,320 My... 616 00:39:19,920 --> 00:39:22,840 People keep trying for decades, but they aren’t selected, 617 00:39:23,320 --> 00:39:26,000 ..even Ranjan and I have been trying and failing for two years. 618 00:39:26,240 --> 00:39:29,040 She cleared it in the first attempt! 619 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 Yes, I have hit the jackpot. 620 00:39:31,080 --> 00:39:33,600 Yes, you are quite lucky! 621 00:39:33,760 --> 00:39:35,720 Aarti, you’ll own a bungalow now. 622 00:39:35,960 --> 00:39:37,000 You’ll have a blue-beacon car. 623 00:39:37,240 --> 00:39:39,600 You’ll be surrounded by servants. 624 00:39:39,760 --> 00:39:43,000 Your office will be the best in the state, in the collectorate. 625 00:39:43,400 --> 00:39:46,400 You’ll be respected beyond imagination. 626 00:39:46,680 --> 00:39:49,640 You will be revered, Officer Shukla. 627 00:39:49,720 --> 00:39:51,200 Not Officer Shukla. 628 00:39:52,120 --> 00:39:54,480 I’ll be called Officer Aarti Satyendra Mishra. 629 00:39:54,640 --> 00:39:56,040 I can’t believe it. 630 00:39:56,440 --> 00:39:58,720 Abha, I’ll become an officer. 631 00:39:59,120 --> 00:40:01,440 Sattu is so lucky for me. 632 00:40:01,720 --> 00:40:04,320 Your wedding day is the happiest day of your life, 633 00:40:04,400 --> 00:40:06,520 ..and it’s a double celebration for me. 634 00:40:07,240 --> 00:40:07,880 Abha! 635 00:40:09,320 --> 00:40:11,080 “Your love will be the death of me!” 636 00:40:11,120 --> 00:40:14,720 I’ll bring Aarti home. - “Take my life, it’s yours.” 637 00:40:16,320 --> 00:40:21,760 “Your love will be the death of me! Take my life, it’s yours.” 638 00:40:22,480 --> 00:40:28,520 “I won’t leave your side even if I die in your love.” 639 00:40:33,240 --> 00:40:38,280 “Your love will be the death of me! Take my life, it’s yours.” 640 00:40:38,480 --> 00:40:40,120 The procession will arrive soon. Be quick! – Yes. 641 00:40:40,400 --> 00:40:41,640 Keep it near the gate. 642 00:40:42,400 --> 00:40:43,440 Dad, just a minute. 643 00:40:43,600 --> 00:40:44,720 What’s it? - Come here. 644 00:40:44,800 --> 00:40:46,480 The procession is here. - It’s important. 645 00:40:46,560 --> 00:40:47,880 Please don’t be angry. Just listen to me. 646 00:40:48,080 --> 00:40:49,640 Yes, your husband is late. I knew it. 647 00:40:49,720 --> 00:40:50,760 Where did he reach? 648 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Dad! - The procession will be here. 649 00:40:52,560 --> 00:40:53,880 Wear your coat, quickly. - Yes, bring it. 650 00:40:54,400 --> 00:40:55,680 Get ready, be fast. 651 00:40:55,720 --> 00:40:57,080 Dad, please don’t be angry. 652 00:40:57,600 --> 00:40:58,880 Speak up fast. We are running out of time. 653 00:40:59,400 --> 00:41:03,880 Aarti attempted the preliminary exam of PCS and cleared it. 654 00:41:03,960 --> 00:41:06,680 Then, she passed the main exam as well. She kept it from us. 655 00:41:07,080 --> 00:41:09,000 Has she passed the PCS examination? 656 00:41:09,080 --> 00:41:10,240 Yes, we got the result online. 657 00:41:12,040 --> 00:41:13,720 Wow! That’s... 658 00:41:15,040 --> 00:41:16,120 That’s good news. 659 00:41:16,520 --> 00:41:17,320 This is very good. 660 00:41:18,320 --> 00:41:19,840 I hope she is ready, the procession will be here. 661 00:41:19,960 --> 00:41:22,000 Dad, you aren’t listening to me. 662 00:41:22,400 --> 00:41:25,120 She has cleared the main exam, she can be an officer. 663 00:41:26,080 --> 00:41:28,520 She belongs to the Mishra family from today. 664 00:41:28,680 --> 00:41:32,760 Her career, her fate and her future will be decided by Mr Mishra. 665 00:41:33,240 --> 00:41:33,720 Is that clear? 666 00:41:34,760 --> 00:41:36,640 Are you ready to welcome the guests now? 667 00:41:38,520 --> 00:41:40,720 Mom, tell him that we are making a mistake. 668 00:41:40,800 --> 00:41:41,760 The procession is right here. 669 00:41:41,800 --> 00:41:43,760 Mrs Mishra won’t let Aarti work. 670 00:41:43,920 --> 00:41:46,000 We are making a big mistake by getting her married in this family. 671 00:41:46,080 --> 00:41:47,920 It is no use talking to your father about this. 672 00:41:48,000 --> 00:41:48,880 Mom! - He won’t listen. 673 00:41:48,960 --> 00:41:49,560 Manju! 674 00:41:50,280 --> 00:41:52,160 Ask her to get inside. 675 00:41:53,240 --> 00:41:55,480 I don’t want any mishap on a wedding day. 676 00:41:55,760 --> 00:41:58,240 Dad, I know you are angry. Please think calmly... - Shut up! 677 00:41:58,920 --> 00:41:59,680 Stop the nonsense. 678 00:42:01,760 --> 00:42:03,720 Or else I’ll slap you. - What are you up to? 679 00:42:04,600 --> 00:42:05,400 She has come as a guest to our place. 680 00:42:06,240 --> 00:42:07,000 Is that so? 681 00:42:07,720 --> 00:42:09,640 Don’t utter a word now. 682 00:42:10,000 --> 00:42:10,760 I will speak up. 683 00:42:11,760 --> 00:42:13,120 Why won’t I say? - Keep quiet. 684 00:42:13,640 --> 00:42:16,760 Do you want Aarti to ruin her life like mom and me? 685 00:42:16,800 --> 00:42:17,680 Just raise kids? 686 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 Shouldn’t she try and become an officer? 687 00:42:20,000 --> 00:42:21,440 She cleared the main exam on the first attempt. 688 00:42:21,760 --> 00:42:24,520 Such a talented girl she is! You are ruining her life. 689 00:42:24,680 --> 00:42:25,640 Why won’t I speak for her? 690 00:42:26,000 --> 00:42:27,880 Just because of people like you and Mrs Mishra, 691 00:42:27,960 --> 00:42:29,720 ..girls are restricted to their houses. 692 00:42:29,800 --> 00:42:32,200 Do you want me to call off the wedding? 693 00:42:32,920 --> 00:42:36,000 Should I tell Mr Mishra to go back as Aarti will be an officer now? 694 00:42:36,040 --> 00:42:36,840 Should I do this? - Yes. 695 00:42:37,120 --> 00:42:37,600 Abha! 696 00:42:38,080 --> 00:42:38,840 Call off the wedding. 697 00:42:40,720 --> 00:42:43,120 Marriage can wait, but her career won’t. 698 00:42:43,520 --> 00:42:45,320 Mrs Mishra won’t allow her to work. 699 00:42:45,720 --> 00:42:47,720 Aarti has always wanted to work, dad. 700 00:42:47,960 --> 00:42:50,120 Please call off the wedding. - Abha, stop it. 701 00:42:50,200 --> 00:42:52,320 Manju, this girl has lost her mind. 702 00:42:52,920 --> 00:42:56,000 Take her away from my sight, or I’ll have to hit her! 703 00:42:56,240 --> 00:42:58,120 The consequences will be dire. - Don’t say... 704 00:42:58,200 --> 00:42:59,080 The consequences will definitely be dire, dad. 705 00:42:59,680 --> 00:43:01,440 Aarti’s life will be doomed. 706 00:43:01,600 --> 00:43:03,280 What is she saying? - Keep quiet. 707 00:43:03,920 --> 00:43:07,040 Am I ruining Aarti’s life? - She didn’t mean to say that. 708 00:43:07,240 --> 00:43:09,880 Listen to me carefully. 709 00:43:10,240 --> 00:43:11,280 Let Aarti get married peacefully. 710 00:43:11,400 --> 00:43:13,160 Don’t try to interfere with our family matters. 711 00:43:13,280 --> 00:43:14,920 Mom, try to convince him. - Enough! 712 00:43:15,000 --> 00:43:16,200 Keep quiet. - Shut up! 713 00:43:17,120 --> 00:43:17,520 It’s enough! 714 00:43:18,120 --> 00:43:20,880 Pack your bags and get lost. - Be quiet. 715 00:43:20,920 --> 00:43:23,120 We’ll manage the wedding without you. Come on. 716 00:43:23,560 --> 00:43:25,520 Dad, listen to me. - Get out of here. 717 00:43:26,320 --> 00:43:28,320 What have you done? Abha, don’t go! 718 00:43:36,760 --> 00:43:37,880 “I set out...” 719 00:43:42,000 --> 00:43:45,680 “I set out in my car. On the road” 720 00:43:46,120 --> 00:43:50,640 “there was a turn where I lost my heart.” 721 00:43:51,520 --> 00:43:55,880 “There was a turn where I lost my heart.” 722 00:44:11,720 --> 00:44:12,720 What happened, Abha? 723 00:44:12,800 --> 00:44:14,520 Come here. - I just sent a message to Sattu. 724 00:44:14,600 --> 00:44:15,080 Is everything alright? 725 00:44:15,520 --> 00:44:17,480 What happened? - Listen to me carefully. 726 00:44:18,200 --> 00:44:19,880 I went to Sattu’s house today. 727 00:44:20,040 --> 00:44:22,720 When I told Mrs Mishra that you want to work after marriage, 728 00:44:22,760 --> 00:44:25,840 ..she made it very clear that the women in their family don’t go to work. 729 00:44:26,040 --> 00:44:28,720 How can she say that? Sattu has promised me. 730 00:44:28,800 --> 00:44:30,760 I told her that you had discussed it with Sattu. 731 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 Do you know what she said? 732 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 She said Sattu isn’t mature enough to buy his own underwear. 733 00:44:34,120 --> 00:44:35,600 Do you understand what that means? 734 00:44:35,760 --> 00:44:38,640 The statement was meant for you. 735 00:44:39,000 --> 00:44:43,240 It’s obvious that you won’t be allowed to take up a job. 736 00:44:43,320 --> 00:44:44,480 Forget pursuing further studies. 737 00:44:45,920 --> 00:44:48,880 Why did Sattu tell me that.. - What Sattu said doesn’t matter. 738 00:44:49,720 --> 00:44:51,520 He won’t be able to say a word to his mom. 739 00:44:52,040 --> 00:44:53,760 Now, you have to decide what to do. 740 00:44:53,800 --> 00:44:57,240 Abha! I can’t be a housewife. 741 00:44:57,520 --> 00:44:59,520 I want to marry Sattu, 742 00:44:59,560 --> 00:45:02,240 ..but I had made it clear to him that I want, 743 00:45:02,280 --> 00:45:03,120 ..to work after marriage and he had agreed. 744 00:45:03,520 --> 00:45:06,080 Not a housewife. I can’t be a housewife. 745 00:45:07,640 --> 00:45:10,200 Let me talk to Sattu once. 746 00:45:10,280 --> 00:45:13,320 Why do you trust Sattu so much? - He is going to be my husband. 747 00:45:13,400 --> 00:45:14,320 He is just a clerk. 748 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Once you become an officer, 749 00:45:17,720 --> 00:45:20,040 ..many clerks like Sattu will work under you. 750 00:45:21,080 --> 00:45:23,520 I don’t say that he’s a bad guy. He’s a very good guy. 751 00:45:23,920 --> 00:45:26,000 But he won’t be able to accept this even if he wants to. 752 00:45:34,600 --> 00:45:35,640 What should I do now? 753 00:45:36,120 --> 00:45:37,760 What do you mean? 754 00:45:38,000 --> 00:45:41,200 Look at me! My life is all taking care of my family and cooking. 755 00:45:41,520 --> 00:45:43,120 That, too, is a thankless job! 756 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 You’ll get respect and independence. 757 00:45:46,600 --> 00:45:49,000 You will be financially independent too. Just think about it. 758 00:45:49,680 --> 00:45:51,640 Your future beckons you, Aarti! 759 00:45:51,720 --> 00:45:54,400 Why were the examination results declared today? 760 00:45:54,520 --> 00:45:56,400 They could have been declared tomorrow after you were married. 761 00:45:57,080 --> 00:45:59,480 You couldn’t have changed anything then, but you can now! 762 00:46:00,200 --> 00:46:01,840 Just leave. Run away! 763 00:46:02,920 --> 00:46:05,520 I’ll call up my husband, he’ll make all the arrangements for you. 764 00:46:05,680 --> 00:46:07,120 You can go to Banaras with him. 765 00:46:34,000 --> 00:46:35,760 I can’t do this to Sattu. 766 00:46:36,080 --> 00:46:37,480 But you can do this to yourself! 767 00:46:38,320 --> 00:46:40,120 My husband and I are with you. 768 00:46:40,520 --> 00:46:42,680 Just run away. Your pleas will fall on deaf ears here. 769 00:46:43,680 --> 00:46:44,160 Run away! 770 00:46:45,000 --> 00:46:47,240 Once you become an officer, 771 00:46:47,360 --> 00:46:48,720 ..it will be easy to convince dad, Sattu and everyone else. 772 00:46:51,000 --> 00:46:51,400 Aarti! 773 00:46:54,720 --> 00:46:55,320 Aarti! 774 00:47:14,240 --> 00:47:15,320 What do you want to do, my child? 775 00:47:23,640 --> 00:47:25,080 Dad and Sattu... 776 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 I will take care of that. 777 00:47:28,720 --> 00:47:29,880 Do you want to become an officer? 778 00:47:33,480 --> 00:47:35,440 Then, run away. - Uncle. 779 00:47:36,040 --> 00:47:37,240 You have no choice, dear. 780 00:47:38,800 --> 00:47:40,080 It’s a man’s world. 781 00:47:40,720 --> 00:47:45,720 Boys are privileged but no one respects girls. 782 00:47:46,080 --> 00:47:49,120 Girls are not allowed to live life on their terms. 783 00:47:49,440 --> 00:47:52,000 Now, that you have got a chance to, 784 00:47:52,040 --> 00:47:55,240 ..hold your head high and live life on your terms, 785 00:47:55,800 --> 00:47:58,400 ..you should gather courage and break all the barriers. 786 00:48:00,320 --> 00:48:02,240 Run away from here. 787 00:48:04,600 --> 00:48:05,400 I will support you. 788 00:48:20,200 --> 00:48:22,400 Aarti, get going now. The procession is here. 789 00:48:22,480 --> 00:48:23,920 I need to go downstairs before anyone finds out. 790 00:48:24,000 --> 00:48:25,600 Leave before anyone comes here. - I can’t do this, Abha. 791 00:48:25,640 --> 00:48:27,760 Dad will kill me. I can’t do this. 792 00:48:28,520 --> 00:48:29,080 Aarti! 793 00:48:29,760 --> 00:48:31,520 Uncle told you he would take care of everything. 794 00:48:31,720 --> 00:48:34,920 Remember, he’ll say that you fled when you heard about the dowry. 795 00:48:35,000 --> 00:48:35,720 Come on. - Abha! 796 00:48:36,400 --> 00:48:39,000 Sattu has done no wrong. He loves me very much. 797 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 You can find love again, Aarti. 798 00:48:40,720 --> 00:48:43,120 You won’t get this opportunity again. Come on! 799 00:48:43,520 --> 00:48:46,760 Let me speak to him once. - No, not now. 800 00:48:47,120 --> 00:48:48,880 Don’t talk to him till I say so. 801 00:48:49,120 --> 00:48:51,320 If they come to know why you ran away, 802 00:48:51,400 --> 00:48:52,720 ..they will put the entire blame on you. 803 00:48:52,800 --> 00:48:53,920 Come on! - Just give me a minute. 804 00:48:54,920 --> 00:48:56,520 Come on, hurry up. 805 00:48:57,120 --> 00:48:58,880 Abha, the procession is here. 806 00:49:08,000 --> 00:49:08,440 Abha! 807 00:49:10,600 --> 00:49:12,000 Tell me where is the bag of sweetmeats. 808 00:49:12,200 --> 00:49:12,720 Mom! 809 00:49:27,320 --> 00:49:29,120 My husband is waiting for you at the back door. Just go! 810 00:49:31,120 --> 00:49:32,000 Come on. 811 00:49:34,400 --> 00:49:35,560 Good luck. Now, go! 812 00:49:55,280 --> 00:49:58,000 “My beloved is here, O Lord.” 813 00:49:58,320 --> 00:50:00,960 “My beloved is here, O Lord.” 814 00:50:13,120 --> 00:50:15,720 “My beloved is here, O Lord.” 815 00:50:21,080 --> 00:50:24,520 “My beloved is here, O Lord.” 816 00:50:31,760 --> 00:50:36,120 “He’s here with a procession to make me his.” 817 00:50:42,200 --> 00:50:45,000 “My beloved is here, O Lord.” 818 00:50:45,400 --> 00:50:48,120 “My beloved is here, O Lord.” 819 00:50:48,440 --> 00:50:51,040 “My beloved is here, O Lord.” 820 00:51:10,040 --> 00:51:12,600 Congratulations to you. - Congratulations to you too. 821 00:51:29,000 --> 00:51:31,440 What are you doing? - Where is Aarti? 822 00:51:33,480 --> 00:51:34,000 Dad! - No! 823 00:51:34,640 --> 00:51:37,400 Where is Aarti? Will you please tell me? 824 00:51:37,960 --> 00:51:38,640 Dad! 825 00:51:39,720 --> 00:51:41,400 She didn’t want to get married. 826 00:51:41,760 --> 00:51:43,880 Did she not want to get married or did you convince her not to? 827 00:51:44,000 --> 00:51:45,240 What are you doing? 828 00:51:45,680 --> 00:51:47,200 She’s a married woman! You can’t hit her. 829 00:51:47,280 --> 00:51:49,400 Get out of my way! Stay away! 830 00:51:50,360 --> 00:51:51,760 What do you expect me to do if not hit her? 831 00:51:51,920 --> 00:51:53,120 Should I worship her? 832 00:51:54,400 --> 00:51:55,120 Please don’t hit her. 833 00:51:55,800 --> 00:51:58,200 She is a married woman. How can you hit here? 834 00:51:58,520 --> 00:51:59,520 The procession is here. 835 00:52:04,920 --> 00:52:07,520 Where has she gone? She must have told you. 836 00:52:08,440 --> 00:52:11,840 She must have told you. - I don’t know, dad. 837 00:52:12,000 --> 00:52:13,120 I am sorry, dad. 838 00:52:13,760 --> 00:52:14,720 I am sorry, dad. 839 00:52:15,920 --> 00:52:17,080 I am sorry, dad. 840 00:52:19,760 --> 00:52:22,480 You insisted on educating Aarti! 841 00:52:24,120 --> 00:52:25,480 You sent her to Allahabad to study. 842 00:52:26,120 --> 00:52:27,920 You couldn’t take care of Aarti! 843 00:52:30,000 --> 00:52:31,200 Why did you invite her? 844 00:52:32,200 --> 00:52:33,880 She has brought disgrace to the family. 845 00:52:35,040 --> 00:52:35,600 Uncle! 846 00:52:36,400 --> 00:52:37,760 Why are you yelling at Abha? 847 00:52:38,120 --> 00:52:41,120 I couldn’t pass the exam, but Aarti did. 848 00:52:41,560 --> 00:52:48,720 I wish I could kill both of them and immolate myself. 849 00:52:48,960 --> 00:52:49,720 Don’t say that. 850 00:52:50,520 --> 00:52:52,000 My reputation is in tatters. 851 00:52:53,920 --> 00:52:55,760 She has put me to shame. 852 00:53:04,920 --> 00:53:05,720 Come with me. 853 00:53:06,920 --> 00:53:07,320 Come here. 854 00:53:11,920 --> 00:53:13,560 I can understand your pain. 855 00:53:14,440 --> 00:53:15,520 This is a difficult time. 856 00:53:16,680 --> 00:53:18,720 We have to overcome it, somehow. 857 00:53:19,320 --> 00:53:21,520 Don’t think about anything else. 858 00:53:22,560 --> 00:53:26,240 Just think about how do we go about getting the Rs 1.8 million we gave them. 859 00:53:29,400 --> 00:53:30,760 You tell me what I should say to them. 860 00:53:31,600 --> 00:53:34,200 Should I apologise to Mr Mishra and tell him, 861 00:53:34,600 --> 00:53:36,680 ..that Aarti has run away from home, 862 00:53:38,120 --> 00:53:42,240 ..and politely ask him to return the money? Should I do that? 863 00:53:42,600 --> 00:53:44,920 That’s what you don’t understand. 864 00:53:45,640 --> 00:53:49,880 If he’s told that Aarti has run away from home, he won’t give you a penny. 865 00:53:50,720 --> 00:53:53,120 They will usurp your hard-earned money. 866 00:53:58,760 --> 00:54:02,320 So, how do we get the money back? 867 00:54:02,600 --> 00:54:04,520 It won’t be easy, but we have to get the money back. 868 00:54:05,720 --> 00:54:07,480 I beg you. 869 00:54:08,040 --> 00:54:11,040 Please let me handle things, now. 870 00:54:11,520 --> 00:54:13,920 Don’t say a word in front of them. - Yes. 871 00:54:20,000 --> 00:54:22,040 We’ll have tea later. Tell me what the matter is. 872 00:54:23,760 --> 00:54:25,120 Why did you call us here? 873 00:54:25,920 --> 00:54:26,520 Mr Mishra! 874 00:54:28,400 --> 00:54:29,520 The thing is, 875 00:54:31,600 --> 00:54:33,480 ..that something terrible has happened. 876 00:54:33,640 --> 00:54:36,200 It is unfortunate for both the families. 877 00:54:36,640 --> 00:54:37,720 Unfortunate! - Yes. 878 00:54:38,280 --> 00:54:43,440 What’s wrong, Jogi? - Actually, Aarti... 879 00:54:44,600 --> 00:54:45,000 What happened? 880 00:54:46,320 --> 00:54:49,480 When I went to her room, she wasn’t there. 881 00:54:50,000 --> 00:54:50,880 What do you mean? 882 00:54:51,000 --> 00:54:52,600 She just left a letter behind. 883 00:54:54,120 --> 00:54:54,800 Let me see it. 884 00:54:55,920 --> 00:54:56,560 Have a look. 885 00:55:00,000 --> 00:55:05,520 When she came to know that you have demanded 2.5 million as dowry, 886 00:55:06,320 --> 00:55:09,720 ..she decided not to get married into your family. 887 00:55:10,400 --> 00:55:12,160 And she left. 888 00:55:12,520 --> 00:55:12,880 Where did she go? 889 00:55:13,400 --> 00:55:15,120 How would we know where she went? 890 00:55:15,200 --> 00:55:16,120 Let me talk to her. 891 00:55:16,200 --> 00:55:18,240 How can I get you to talk to her when we are unable to contact her? 892 00:55:18,320 --> 00:55:20,520 Mr. Shukla, what’s this? We fixed the marriage, 893 00:55:20,600 --> 00:55:22,120 ..with mutual consent. - Yes, of course. 894 00:55:22,640 --> 00:55:25,240 Jogi, I know this has nothing to do with the dowry. 895 00:55:25,320 --> 00:55:28,120 ‘I am sorry, Sattu, for not telling you something.’ 896 00:55:28,720 --> 00:55:30,240 ‘I had appeared for the PCS exam.’ 897 00:55:30,720 --> 00:55:32,320 ‘I got the results today, and I’ve passed.’ 898 00:55:32,920 --> 00:55:34,200 ‘I am leaving to become an officer.’ 899 00:55:34,280 --> 00:55:35,600 You sent her to Allahabad to study. 900 00:55:36,080 --> 00:55:38,640 She must have had an affair over there. 901 00:55:39,120 --> 00:55:42,560 She took off without a care for her family’s reputation. 902 00:55:42,720 --> 00:55:46,920 Your entire family should go and hide somewhere. 903 00:55:47,000 --> 00:55:49,120 Mind your language, Mr Mishra. - What will you do? 904 00:55:49,400 --> 00:55:50,520 You want to know what I will do! 905 00:55:53,400 --> 00:55:54,720 I don’t want to argue with you. 906 00:55:54,920 --> 00:55:57,600 Mr Mishra! You are an educated man. 907 00:55:58,080 --> 00:56:00,040 I humbly plead, 908 00:56:00,120 --> 00:56:03,880 ..that Aarti doesn’t want to get married into your family. 909 00:56:04,240 --> 00:56:08,040 Please return the Rs 1.8 million we gave you. 910 00:56:09,000 --> 00:56:12,920 And go back honourably with all your guests. 911 00:56:13,080 --> 00:56:14,200 The wedding is called off. 912 00:56:14,280 --> 00:56:16,160 Is it so easy to call off the wedding? 913 00:56:16,720 --> 00:56:17,720 Your daughter has run away. 914 00:56:17,920 --> 00:56:19,720 You should be ashamed to tell us to return the money! 915 00:56:19,800 --> 00:56:20,880 Do you think it’s a joke? 916 00:56:21,000 --> 00:56:22,400 We won’t give you a penny. 917 00:56:33,000 --> 00:56:34,880 We won’t return the money. Now, come with me. 918 00:56:34,960 --> 00:56:37,840 Let’s get out of here. - Do you think it’s so easy? 919 00:56:38,280 --> 00:56:41,720 Don’t even think of leaving before giving us back, 920 00:56:41,800 --> 00:56:43,120 Do you understand? - What will you do? 921 00:56:43,200 --> 00:56:46,040 Ramesh! Chandu! Keshav! Come here. - What’s happening? 922 00:56:46,120 --> 00:56:47,880 Get hold of them! 923 00:56:48,040 --> 00:56:49,120 Take aim. 924 00:56:49,280 --> 00:56:51,640 Why are you threatening us? - Let’s get out of here. 925 00:56:52,440 --> 00:56:54,360 Rs 1. 8 million. - Come on! 926 00:56:54,520 --> 00:56:57,200 Unless we don’t get back every penny, 927 00:56:57,680 --> 00:56:59,280 ..we won’t let you go. 928 00:57:00,080 --> 00:57:01,080 Come on, now. Tie them up. 929 00:57:01,160 --> 00:57:02,000 Shoot him. 930 00:57:02,080 --> 00:57:06,440 Should I shoot him, dad? - He wanted Rs 2.5 million. 931 00:57:06,600 --> 00:57:09,720 Yes, come on, shoot me. Shoot me if you dare! 932 00:57:09,800 --> 00:57:11,720 Sit here quietly. 933 00:57:11,760 --> 00:57:12,600 Unless you repay the money 934 00:57:12,640 --> 00:57:17,320 I won’t let you go. - Aarti has left, dad. 935 00:57:17,400 --> 00:57:19,520 She’s gone. - What do you mean? 936 00:57:19,600 --> 00:57:20,600 Just forget it. 937 00:57:22,600 --> 00:57:23,880 I’ll bring your money. 938 00:57:25,320 --> 00:57:29,920 Don’t harm my uncle and dad. 939 00:57:30,120 --> 00:57:31,280 I’ll bring your money. 940 00:57:32,400 --> 00:57:33,520 I’ll be back. - Sattu! 941 00:57:51,600 --> 00:57:52,240 Aarti! 942 00:57:54,040 --> 00:57:54,840 Aarti! 943 00:57:57,120 --> 00:57:57,520 Aarti! 944 00:57:58,240 --> 00:58:00,040 Have you seen Aarti? - No! 945 00:58:04,760 --> 00:58:05,640 Aarti! 946 00:58:15,720 --> 00:58:18,120 Abha, where is Aarti? 947 00:58:19,320 --> 00:58:21,560 I have been trying to call her. She isn’t receiving my calls. 948 00:58:23,240 --> 00:58:23,560 Where is she? 949 00:58:27,400 --> 00:58:29,920 Are you crying? - Take the guests back to home. 950 00:58:30,400 --> 00:58:31,640 What? Sattu, what happened? 951 00:58:31,920 --> 00:58:33,520 I’ll tell you later. - What happened, Sattu? 952 00:58:33,600 --> 00:58:34,920 Go home. - Sattu! 953 00:58:36,760 --> 00:58:39,440 ‘I am sorry, Sattu, for not telling you something.’ 954 00:58:40,000 --> 00:58:41,520 ‘I had appeared for the PCS exam.’ 955 00:58:41,920 --> 00:58:43,840 ‘I got the results today, and I’ve passed.’ 956 00:58:44,080 --> 00:58:45,400 ‘I am leaving to become an officer.’ 957 00:59:26,720 --> 00:59:27,240 Sattu! 958 00:59:37,720 --> 00:59:38,760 How did this happen? 959 00:59:46,000 --> 00:59:49,520 Where is your dad and uncle? - They are okay. They are fine. 960 00:59:50,720 --> 00:59:51,200 Don’t cry. 961 00:59:52,040 --> 00:59:53,320 She is a witch. - Stop crying. 962 00:59:54,920 --> 00:59:57,120 Where is the money? I have to take the money to them. 963 00:59:58,120 --> 01:00:02,000 We spent Rs 8,00,000 and there’s only Rs 1 million left. 964 01:00:02,240 --> 01:00:04,240 Give them the Rs 1 million and bring your dad and uncle back. 965 01:00:04,760 --> 01:00:06,760 They won’t accept Rs 1 million. They want the entire amount. 966 01:00:06,800 --> 01:00:09,400 We’ll give it to them later. - They won’t agree, mom. 967 01:00:11,480 --> 01:00:13,760 How will we arrange for the money at this hour? 968 01:00:27,640 --> 01:00:30,080 I had saved it for Poonam’s marriage. 969 01:00:41,720 --> 01:00:43,720 I wore this at my wedding. 970 01:00:48,800 --> 01:00:51,000 I curse that girl. 971 01:00:52,240 --> 01:00:54,720 She has made our life miserable. 972 01:01:02,120 --> 01:01:03,720 Hello, Abha. 973 01:01:04,000 --> 01:01:05,640 Yes, they have just left. 974 01:01:05,760 --> 01:01:07,080 They returned the money to dad. 975 01:01:08,200 --> 01:01:09,320 Is dad okay? 976 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 No, he’s not. 977 01:01:10,800 --> 01:01:11,840 Uncle Jogi is with him. 978 01:01:12,720 --> 01:01:15,240 He’ll stay back for a few days until things settle down. 979 01:01:16,520 --> 01:01:18,240 Did Sattu call you up? 980 01:01:18,920 --> 01:01:21,200 Yes, he called many times. 981 01:01:21,520 --> 01:01:23,520 I did what you had told me and didn’t answer his calls. 982 01:01:24,600 --> 01:01:25,000 Abha! 983 01:01:25,720 --> 01:01:27,480 Can I please call him once? 984 01:01:28,000 --> 01:01:29,320 Yes, you should talk to him once. 985 01:01:29,640 --> 01:01:30,640 ‘He is very depressed, Aarti.’ 986 01:01:31,320 --> 01:01:34,000 The one mistake we made is that we broke his heart. 987 01:01:35,600 --> 01:01:36,640 I saw him. 988 01:01:49,120 --> 01:01:50,720 Stop the car. Pull over. 989 01:01:54,800 --> 01:01:55,480 Where is he going? 990 01:01:56,600 --> 01:01:57,240 Sattu, go after him. 991 01:01:58,520 --> 01:01:59,120 Jugal! 992 01:02:00,240 --> 01:02:00,640 What... 993 01:02:02,720 --> 01:02:03,200 Dad! 994 01:02:05,640 --> 01:02:06,000 Dad! 995 01:02:07,240 --> 01:02:08,400 I won’t die. 996 01:02:09,320 --> 01:02:10,080 I won’t do that. 997 01:02:11,240 --> 01:02:12,240 I am not a coward. 998 01:02:14,400 --> 01:02:17,400 I was just feeling suffocated. 999 01:02:17,720 --> 01:02:18,840 Open the buttons. 1000 01:02:19,000 --> 01:02:20,480 Wait a minute. 1001 01:02:25,000 --> 01:02:29,880 I don’t feel like going home. 1002 01:02:31,160 --> 01:02:33,560 I was going to bring Sattu’s wife home. 1003 01:02:35,760 --> 01:02:37,720 What’s the point of going home now? 1004 01:02:40,200 --> 01:02:42,720 Should I go there and see Shanti shed tears. 1005 01:02:45,520 --> 01:02:46,840 Everyone’s eyes will be on me. 1006 01:02:48,440 --> 01:02:49,040 ‘Look over there...’ 1007 01:02:51,240 --> 01:02:52,440 ‘That’s Jugal Kishore Mishra.’ 1008 01:02:54,920 --> 01:02:56,480 ‘Professor Jugal Kishore Mishra.’ 1009 01:02:58,720 --> 01:03:00,000 ‘His son’s wedding...’ 1010 01:03:07,080 --> 01:03:09,200 I have been humiliated. 1011 01:03:12,520 --> 01:03:12,880 Dad. 1012 01:03:27,520 --> 01:03:28,120 Come on, now. 1013 01:03:30,720 --> 01:03:31,880 Why do you say that? 1014 01:03:35,760 --> 01:03:36,240 Look at me. 1015 01:03:36,560 --> 01:03:38,080 What are you saying? 1016 01:03:42,400 --> 01:03:43,400 Please pick up the phone. 1017 01:03:43,480 --> 01:03:45,440 Satyendra, receive my call. 1018 01:03:45,560 --> 01:03:47,400 We won't spare them. 1019 01:03:47,480 --> 01:03:49,520 Don't worry. Just wait and watch. 1020 01:04:34,320 --> 01:04:36,120 As far as support is concerned, 1021 01:04:36,440 --> 01:04:38,440 ..we have begun a single-window program, 1022 01:04:38,520 --> 01:04:40,360 ..for builders and developers. 1023 01:04:40,440 --> 01:04:42,800 You won't need to run around every time now. 1024 01:04:43,280 --> 01:04:46,760 So, I hope you will take a call and invest in our district. 1025 01:04:47,000 --> 01:04:49,240 This will be beneficial for you and for us. 1026 01:04:54,520 --> 01:04:57,080 If you have any questions, feel free to ask me. 1027 01:05:01,320 --> 01:05:04,520 Neelam, I have told you so many times you don't need to knock. 1028 01:05:04,640 --> 01:05:06,320 Even I have told you, 1029 01:05:06,520 --> 01:05:09,560 ..that you are my senior here. - Hmmm. 1030 01:05:09,640 --> 01:05:13,920 I couldn't pass the PCS exam in five attempts. 1031 01:05:14,000 --> 01:05:16,440 You cleared it on the first attempt. 1032 01:05:16,680 --> 01:05:20,080 Aarti, I can't thank you enough. 1033 01:05:20,520 --> 01:05:23,600 I have this job just because of you or else I'd have been in Kanpur. 1034 01:05:23,800 --> 01:05:25,880 I'd have been a school teacher. - Shut up. 1035 01:05:25,960 --> 01:05:27,360 Will you have tea? - Tea! 1036 01:05:27,440 --> 01:05:30,320 I can have tea at any time of the day. 1037 01:05:31,800 --> 01:05:33,120 Please get me two cups of tea. 1038 01:05:34,760 --> 01:05:36,000 Aarti! - Yes. 1039 01:05:36,120 --> 01:05:38,760 There are rumours in the office. Are they true? 1040 01:05:38,840 --> 01:05:40,920 It depends on what you heard. 1041 01:05:41,000 --> 01:05:41,960 Don't act innocent. 1042 01:05:42,320 --> 01:05:45,600 Everyone's talking about the same thing. - What? 1043 01:05:46,200 --> 01:05:47,040 Here you go! 1044 01:05:51,120 --> 01:05:52,880 What are you doing? - See. 1045 01:05:52,960 --> 01:05:53,960 I wasn't looking. 1046 01:05:54,120 --> 01:05:57,600 You were peeking into it. You are too old to do such things. 1047 01:05:58,320 --> 01:06:00,640 He becomes violent when he's about to lose. 1048 01:06:00,720 --> 01:06:02,560 You are smart. - I got a call from Neelam. 1049 01:06:02,680 --> 01:06:05,080 Aarti might be promoted. - That's great news. 1050 01:06:05,200 --> 01:06:06,160 Congratulations! 1051 01:06:07,120 --> 01:06:08,720 It's your turn, Ranjan. - It's tea time. 1052 01:06:08,880 --> 01:06:09,840 Tea is here. 1053 01:06:09,920 --> 01:06:12,120 Thank you, Manju. - Keep it here, Ranjan. 1054 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 I can't thank God enough. 1055 01:06:15,760 --> 01:06:17,960 Aarti has progressed a lot in five years. 1056 01:06:18,240 --> 01:06:21,760 All I want now is for her to get married. 1057 01:06:21,840 --> 01:06:23,080 Get up. 1058 01:06:23,480 --> 01:06:24,720 What happened? - Get up from here. 1059 01:06:24,840 --> 01:06:26,520 Turn around. - What happened? 1060 01:06:26,600 --> 01:06:28,160 Clean your saree. - What happened? 1061 01:06:28,240 --> 01:06:29,320 Clean your saree. - What's it? 1062 01:06:29,400 --> 01:06:30,080 What's the matter? 1063 01:06:30,160 --> 01:06:32,880 She has been talking about Aarti's marriage for the past five years. 1064 01:06:33,120 --> 01:06:34,200 I was trying to distract her. 1065 01:06:34,800 --> 01:06:36,320 I will give you a tight slap. 1066 01:06:40,360 --> 01:06:41,600 Uncle, it's your turn now. 1067 01:06:42,240 --> 01:06:43,200 Clubs. 1068 01:06:43,560 --> 01:06:45,040 Mom, why are you cheating? 1069 01:06:46,320 --> 01:06:48,360 When did I cheat? He's worthless. - Yes, she cheats. 1070 01:06:48,440 --> 01:06:49,720 Yes, you cheat. 1071 01:06:49,960 --> 01:06:52,080 If Sonu says that you cheat, 1072 01:06:52,160 --> 01:06:54,000 ..you most certainly do. - Have I ever cheated before? 1073 01:06:54,120 --> 01:06:56,600 Yes, you do it often. - No! 1074 01:06:56,680 --> 01:06:58,080 Ranjan, take him away. 1075 01:06:58,240 --> 01:06:59,480 Not in the middle of the game! 1076 01:07:01,120 --> 01:07:02,720 You can replace him, Manju. - Yes. 1077 01:07:02,800 --> 01:07:03,520 Come on, Manju. 1078 01:07:03,600 --> 01:07:04,640 Let's go! 1079 01:07:05,120 --> 01:07:07,680 I think you were born for me. Let's go. 1080 01:07:11,280 --> 01:07:12,240 Yes. - Come on. 1081 01:07:13,120 --> 01:07:15,320 Let's play. - It's your turn, Manju. 1082 01:07:15,600 --> 01:07:16,480 Yes. - Yes. 1083 01:07:17,400 --> 01:07:18,200 Abha! 1084 01:07:18,280 --> 01:07:19,760 When are you going to meet Aarti? 1085 01:07:19,840 --> 01:07:21,480 I think I should go day after tomorrow. 1086 01:07:25,280 --> 01:07:28,120 Ms. Aarti Shukla, you are temporarily suspended from the job. 1087 01:07:28,800 --> 01:07:31,120 You have been accused of receiving a bribe of Rs 30 million, 1088 01:07:31,320 --> 01:07:33,520 ..from Kukreja and Sons for transferring ownership of 90 acres, 1089 01:07:33,600 --> 01:07:35,560 ..of land right behind the Barabanki railway track to them. 1090 01:07:37,320 --> 01:07:41,040 Sir, you've known me for years. Do you think I am corrupt? 1091 01:07:41,440 --> 01:07:44,560 Aarti, it's not about my opinion. 1092 01:07:44,800 --> 01:07:46,520 The point is that the evidence presented at 1093 01:07:46,560 --> 01:07:47,760 ..the departmental inquiry is against you. 1094 01:07:47,840 --> 01:07:49,640 And now they have begun an official investigation. 1095 01:07:49,720 --> 01:07:51,360 The ADM Finance is assisting it. 1096 01:07:51,440 --> 01:07:54,240 Moreover, the DM has taken charge of the investigation. 1097 01:07:54,360 --> 01:07:56,680 He has summoned you at 9 AM tomorrow. 1098 01:07:58,200 --> 01:07:58,920 Yes, sir. 1099 01:08:08,000 --> 01:08:09,240 Greetings, sir. - Greetings. 1100 01:08:10,200 --> 01:08:11,760 Good morning, sir. - Greetings, sir. 1101 01:08:34,920 --> 01:08:36,720 Ms. Aarti Shukla. 1102 01:08:37,120 --> 01:08:39,000 Is that your name? - Sattu! 1103 01:08:39,600 --> 01:08:40,360 Call me sir! 1104 01:08:42,120 --> 01:08:43,920 You can't call a senior IAS officer by name. 1105 01:08:48,120 --> 01:08:49,120 What's your post? 1106 01:08:52,000 --> 01:08:52,760 What? 1107 01:08:55,920 --> 01:08:57,560 I am a sub-registrar. 1108 01:08:59,720 --> 01:09:00,640 How long have you held this post? 1109 01:09:01,120 --> 01:09:01,920 It's been four years. 1110 01:09:04,520 --> 01:09:06,280 It's just been four years and you started taking bribes. 1111 01:09:07,600 --> 01:09:09,040 Do you want to become rich through corrupt means? 1112 01:09:10,160 --> 01:09:11,280 Well, that's okay. 1113 01:09:11,720 --> 01:09:14,240 You're part of the system so you won't mind taking bribes. 1114 01:09:15,760 --> 01:09:16,520 Am I right? 1115 01:09:21,240 --> 01:09:22,760 You are mistaken. - Did I ask you to sit? 1116 01:09:35,840 --> 01:09:37,200 Sir, I am innocent. 1117 01:09:37,400 --> 01:09:38,440 I can explain. 1118 01:09:38,840 --> 01:09:40,760 You don't have to explain anything, Aarti Shukla. 1119 01:09:41,400 --> 01:09:43,120 You've done what you wanted. 1120 01:09:47,000 --> 01:09:48,920 Now, I will do as I please. 1121 01:09:51,200 --> 01:09:54,800 And you will definitely be punished for the mistake you have made. 1122 01:09:56,760 --> 01:09:57,920 Job suspension, 1123 01:09:58,440 --> 01:09:59,720 ..and six years imprisonment, 1124 01:10:01,800 --> 01:10:02,960 ..when found guilty. 1125 01:10:08,120 --> 01:10:09,200 When or if? 1126 01:10:11,920 --> 01:10:13,240 When I declare you guilty. 1127 01:10:14,480 --> 01:10:15,440 Satyendra! 1128 01:10:16,200 --> 01:10:17,880 Please hear me out. - Call me sir. 1129 01:10:26,840 --> 01:10:27,920 You are brilliant. 1130 01:10:28,120 --> 01:10:31,120 You kept an eye on her for four years and at the right time, 1131 01:10:31,200 --> 01:10:33,920 ..you requested the minister and took up the case. 1132 01:10:34,160 --> 01:10:36,720 Do you think she is guilty? 1133 01:10:37,000 --> 01:10:38,200 It doesn't matter to me. 1134 01:10:38,920 --> 01:10:41,240 I consider her guilty for what she did to me, 1135 01:10:41,320 --> 01:10:42,920 ..and I will punish her for that. 1136 01:10:44,680 --> 01:10:46,080 If there is hell in this world, 1137 01:10:46,440 --> 01:10:48,240 I'll make sure Aarti Shukla experiences it. 1138 01:10:50,400 --> 01:10:51,280 Jai Hind, sir! 1139 01:10:51,920 --> 01:10:53,800 Everything is fair in love and war, Priyansh. 1140 01:10:54,600 --> 01:10:55,560 Love is over. 1141 01:10:55,760 --> 01:10:56,760 Now, war begins. 1142 01:11:06,320 --> 01:11:07,960 I have some good news. 1143 01:11:09,000 --> 01:11:10,440 What happened? - Have some sweets. 1144 01:11:10,560 --> 01:11:11,800 Why are you so happy? What's the good news? 1145 01:11:12,000 --> 01:11:13,200 Check this out. 1146 01:11:13,960 --> 01:11:16,120 What's that? - Take a look. 1147 01:11:16,200 --> 01:11:18,720 Why are you showing this wretched woman's photograph to us? 1148 01:11:19,000 --> 01:11:21,640 She claimed to be ethical. - Yes! 1149 01:11:21,720 --> 01:11:24,000 She ran away as she was against dowry. 1150 01:11:24,120 --> 01:11:25,040 She can't escape now. 1151 01:11:25,440 --> 01:11:26,360 What happened? 1152 01:11:26,480 --> 01:11:28,000 She will be in prison pretty soon. 1153 01:11:28,200 --> 01:11:29,120 Why? 1154 01:11:29,200 --> 01:11:30,280 On charges of bribery. 1155 01:11:30,440 --> 01:11:32,360 It's not a small amount. - Really? 1156 01:11:32,440 --> 01:11:34,600 She took 30 million. - 30 million! 1157 01:11:34,720 --> 01:11:36,720 She'll be behind the bars in no time. 1158 01:11:37,440 --> 01:11:38,920 Have some sweets, Jugal. 1159 01:11:39,120 --> 01:11:41,080 Yes, I will definitely have some. 1160 01:11:41,160 --> 01:11:41,920 Have these mangoes. 1161 01:11:42,000 --> 01:11:43,120 Yes, I will take it. - Eat it. 1162 01:11:44,680 --> 01:11:45,560 The news is from Lucknow. 1163 01:11:46,240 --> 01:11:48,040 Sattu is also in Lucknow. - Yes. 1164 01:11:48,120 --> 01:11:49,360 Let me tell Sattu, he'll be thrilled. 1165 01:11:49,520 --> 01:11:50,560 Yes, you must tell him. 1166 01:11:54,600 --> 01:11:56,600 Greetings, mom. - I have some good news for you. 1167 01:11:56,680 --> 01:11:58,640 What happened? Is Poonam pregnant? 1168 01:11:58,720 --> 01:11:59,920 No, it's better than that. 1169 01:12:00,120 --> 01:12:03,720 Do you remember Mr. Shukla's daughter who ran away? 1170 01:12:03,800 --> 01:12:05,000 She is under arrest, 1171 01:12:05,200 --> 01:12:07,040 ..for taking a bribe of Rs 30 million. 1172 01:12:08,320 --> 01:12:09,800 She'll be behind bars now. 1173 01:12:10,240 --> 01:12:12,040 She is in Lucknow. Find out what happened. 1174 01:12:13,680 --> 01:12:15,120 I'll call you back later, mom. 1175 01:12:16,120 --> 01:12:18,040 Goodbye. - Okay. Goodbye. 1176 01:12:30,280 --> 01:12:31,120 'Hey, Poonam!' 1177 01:12:31,560 --> 01:12:32,920 'How much dowry did Sattu ask for,' 1178 01:12:33,120 --> 01:12:35,040 '..that his bride ran away?' 1179 01:12:35,160 --> 01:12:38,520 'I swear I won't demand dowry to marry you.' 1180 01:12:38,600 --> 01:12:39,320 'What do you say?' 1181 01:12:40,800 --> 01:12:41,920 'Where are you going?' 1182 01:12:44,720 --> 01:12:45,720 'Sattu, take this.' 1183 01:12:48,320 --> 01:12:49,400 'Don't feel offended.' 1184 01:12:51,600 --> 01:12:55,320 'Mahesh, she didn't run away because of dowry.' 1185 01:12:55,400 --> 01:12:58,680 'Oh! - She ran away so that she could become a PCS officer.' 1186 01:12:58,760 --> 01:13:03,120 'Oh! - And many clerks like Sattu work under her.' 1187 01:13:03,160 --> 01:13:07,320 'Really. - A clerk like Sattu doesn't deserve to be her husband.' 1188 01:13:07,400 --> 01:13:08,680 'Get it? - Oh, really?' 1189 01:15:01,520 --> 01:15:04,840 'He destroyed everything.' 1190 01:15:05,120 --> 01:15:06,600 'Just because he's an IAS officer he can't do what he pleases.' 1191 01:15:06,680 --> 01:15:08,360 'He can't raid our house in this manner.' 1192 01:15:10,200 --> 01:15:16,640 'Can't you see? He is just here to seek revenge.' 1193 01:15:17,120 --> 01:15:20,120 But Aarti is innocent. - He broke everything in the house. 1194 01:15:20,240 --> 01:15:21,560 He destroyed everything. 1195 01:15:21,840 --> 01:15:23,440 Just because he's an IAS officer he can't do what he pleases. 1196 01:15:23,520 --> 01:15:25,000 He can't raid our house in this manner. 1197 01:15:26,560 --> 01:15:27,640 Bindu. - Yes, ma'am. 1198 01:15:27,800 --> 01:15:28,560 Bring a glass. 1199 01:15:28,840 --> 01:15:30,600 He's investigating Aarti's case. 1200 01:15:30,720 --> 01:15:31,680 Can't you see? 1201 01:15:31,760 --> 01:15:33,520 He is here to seek revenge. 1202 01:15:33,640 --> 01:15:36,720 But when Aarti hasn't done anything, why are we scared? 1203 01:15:36,800 --> 01:15:39,120 We are scared because we have no control over him. 1204 01:15:39,320 --> 01:15:40,840 He has all the power. 1205 01:15:41,120 --> 01:15:43,720 He has made it very that he will make sure she goes to prison. 1206 01:15:44,440 --> 01:15:45,640 You are in a big soup now. 1207 01:15:45,800 --> 01:15:48,320 His vengeance is personal, but he pretends that it's professional. 1208 01:15:50,720 --> 01:15:52,280 Abha, you tell us what we should do. 1209 01:15:58,880 --> 01:15:59,560 Aarti! 1210 01:16:00,800 --> 01:16:03,360 Why are you crying? 1211 01:16:03,840 --> 01:16:05,680 Everything will be okay. Please don't cry. 1212 01:16:06,000 --> 01:16:06,840 Have some water. 1213 01:16:07,240 --> 01:16:08,400 Everything will be okay. 1214 01:16:13,920 --> 01:16:15,360 Aarti, I think you should, 1215 01:16:16,000 --> 01:16:17,600 ..go and apologise to him. 1216 01:16:18,240 --> 01:16:21,200 He loved you a lot and that's probably why he's angry. 1217 01:16:21,320 --> 01:16:22,880 He might forgive you. 1218 01:16:23,200 --> 01:16:25,760 I have been told that he hasn't married yet. 1219 01:16:26,800 --> 01:16:29,560 I think you should meet him outside the office. 1220 01:16:29,640 --> 01:16:31,040 Invite him for a coffee. 1221 01:16:40,440 --> 01:16:42,600 Please have a seat. I'll call Mr. Mishra. 1222 01:16:42,800 --> 01:16:43,560 Please be seated. 1223 01:17:18,000 --> 01:17:18,880 How are you? 1224 01:17:19,240 --> 01:17:20,080 How can I help you? 1225 01:17:25,520 --> 01:17:26,720 Listen, I am really sorry. 1226 01:17:27,120 --> 01:17:27,840 For what? 1227 01:17:28,720 --> 01:17:30,480 For what I did to you. 1228 01:17:32,000 --> 01:17:33,560 I still regret it. 1229 01:17:34,120 --> 01:17:36,240 The dowry issue was just an excuse. 1230 01:17:37,000 --> 01:17:38,920 I had appeared for the PCS exam... - Will you have tea? 1231 01:17:40,320 --> 01:17:41,080 Ashok! 1232 01:17:43,520 --> 01:17:44,400 Ashok! 1233 01:17:47,000 --> 01:17:48,520 Yes, sir. - Bring two cups of tea. 1234 01:17:48,960 --> 01:17:49,720 Okay, sir. 1235 01:17:51,800 --> 01:17:52,600 So, what were you saying? 1236 01:17:54,320 --> 01:17:56,240 I had appeared for the PCS exam, 1237 01:17:57,600 --> 01:17:59,120 ..and the results were declared on the day 1238 01:18:00,320 --> 01:18:01,840 ..of our wedding. 1239 01:18:04,000 --> 01:18:05,880 I was confused. 1240 01:18:07,120 --> 01:18:09,000 I had sent you a message. 1241 01:18:10,560 --> 01:18:13,560 Abha said your parents wouldn't allow me to work. 1242 01:18:14,800 --> 01:18:16,840 I couldn't understand what's right or wrong! 1243 01:18:19,240 --> 01:18:20,200 Yes. 1244 01:18:21,120 --> 01:18:23,360 I accept that I have wronged you. 1245 01:18:23,560 --> 01:18:25,200 I hurt you a lot. 1246 01:18:26,120 --> 01:18:28,280 I want to apologise to you from the bottom of my heart. 1247 01:18:31,200 --> 01:18:33,640 I can understand why you are angry with me. 1248 01:18:34,920 --> 01:18:36,440 But there's nothing I can do. 1249 01:18:37,680 --> 01:18:40,240 If you really regretted it, why didn't you try to meet me? 1250 01:18:42,000 --> 01:18:43,600 How many times did I call you that night? 1251 01:18:45,400 --> 01:18:47,360 I thought we were in love. 1252 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 Now that I'm in charge of your case, 1253 01:18:53,200 --> 01:18:54,560 ..you realise your mistake. 1254 01:18:57,000 --> 01:18:59,320 If I hadn't come here, you'd have never thought about me. 1255 01:19:00,200 --> 01:19:00,920 Am I right? 1256 01:19:02,920 --> 01:19:04,240 You were practical back then, 1257 01:19:04,600 --> 01:19:05,880 ..and you are quite practical even now. 1258 01:19:08,120 --> 01:19:09,560 You have become more beautiful, though. 1259 01:19:12,000 --> 01:19:13,360 Officer Aarti Shukla. 1260 01:19:14,640 --> 01:19:15,560 Very tempting. 1261 01:19:18,520 --> 01:19:19,440 Desirable... 1262 01:19:20,320 --> 01:19:21,240 Excuse me. 1263 01:19:21,520 --> 01:19:22,880 Are you feeling awkward? 1264 01:19:24,920 --> 01:19:27,760 You are all decked up and dressed to kill. 1265 01:19:29,120 --> 01:19:29,800 Am I right? 1266 01:19:30,840 --> 01:19:32,760 Come on, let's take care of the purpose you here for. 1267 01:19:33,480 --> 01:19:34,880 Shall I shut the door, quickly? 1268 01:19:35,200 --> 01:19:35,960 Satyendra! 1269 01:19:36,920 --> 01:19:38,200 Please don't talk like this. 1270 01:19:38,560 --> 01:19:39,240 Why? 1271 01:19:40,520 --> 01:19:41,080 Stop! 1272 01:19:41,320 --> 01:19:43,240 Stop talking to me this way. 1273 01:19:44,120 --> 01:19:44,840 Okay. 1274 01:19:46,120 --> 01:19:47,200 Then, how... 1275 01:19:48,520 --> 01:19:49,960 Then, tell me how I should talk to you. 1276 01:19:54,720 --> 01:19:55,640 Look at yourself. 1277 01:19:58,120 --> 01:19:59,280 Are you here to entice me? 1278 01:20:01,600 --> 01:20:02,720 Are you here to seduce me? 1279 01:20:03,320 --> 01:20:04,320 Come on, I am ready. 1280 01:20:05,600 --> 01:20:07,240 Come on! - Satyendra! 1281 01:20:09,120 --> 01:20:11,320 Listen, Ms. Aarti Shukla. 1282 01:20:11,520 --> 01:20:13,120 If you think your beautiful face will make me forget, 1283 01:20:13,160 --> 01:20:14,920 ..the humiliation my family and I had to endure, 1284 01:20:15,560 --> 01:20:16,720 ..you are sadly mistaken. 1285 01:20:18,320 --> 01:20:19,840 Never forget that. 1286 01:20:22,000 --> 01:20:23,960 Please don't make this personal, Satyendra. 1287 01:20:24,200 --> 01:20:25,280 It is personal. 1288 01:20:25,640 --> 01:20:27,120 It's very personal. 1289 01:20:28,400 --> 01:20:31,440 I can never forget your betrayal. 1290 01:20:32,920 --> 01:20:34,480 This is the biggest battle of my life. 1291 01:20:35,120 --> 01:20:37,320 Let me tell you, I'm not angry with you. 1292 01:20:38,280 --> 01:20:39,720 I hate you. 1293 01:20:42,200 --> 01:20:44,000 Now, get the hell out of here. 1294 01:20:44,920 --> 01:20:45,880 Satyendra! - Get out. 1295 01:20:47,120 --> 01:20:48,520 I am sorry. - Get out. 1296 01:20:50,720 --> 01:20:52,000 Get out. Move. 1297 01:20:57,240 --> 01:20:58,080 Ms. Shukla! 1298 01:21:00,320 --> 01:21:02,440 Never come to me wearing pink, henceforth. 1299 01:21:03,520 --> 01:21:04,640 You disgust me! 1300 01:21:06,720 --> 01:21:07,560 Out! 1301 01:21:15,400 --> 01:21:17,120 Sir, tea! - Keep it here. 1302 01:21:20,600 --> 01:21:21,400 Yes, tell me. 1303 01:21:22,440 --> 01:21:24,440 Sir, here's the passbook of Aarti Shukla's father. 1304 01:21:24,720 --> 01:21:26,120 And this is her personal passbook. 1305 01:21:26,800 --> 01:21:28,000 Is this the personal one? - Yes. 1306 01:21:29,120 --> 01:21:30,280 What about Kukreja, the builder? 1307 01:21:30,560 --> 01:21:32,120 He owns many businesses. 1308 01:21:32,240 --> 01:21:33,960 He is close to many ministers. 1309 01:21:34,200 --> 01:21:36,840 He bought the land to build a factory over there. 1310 01:21:36,960 --> 01:21:39,080 He's in London right now and he'll be back by next week. 1311 01:21:39,400 --> 01:21:40,320 Who brokered the deal? 1312 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Yes, sir. I brokered the deal. 1313 01:21:42,280 --> 01:21:44,120 That's what I do. 1314 01:21:44,800 --> 01:21:46,040 Did they have the documents pertaining to the land? 1315 01:21:46,160 --> 01:21:49,480 Yes! How can the land be sold without proper documents? 1316 01:21:50,400 --> 01:21:52,600 And you claim that the owner moved to America. - Yes. 1317 01:21:52,680 --> 01:21:54,160 And quite conveniently you wouldn't have his number. 1318 01:21:55,200 --> 01:21:56,040 No, sir. 1319 01:21:56,400 --> 01:21:57,120 Do you have his address? 1320 01:21:57,440 --> 01:21:58,920 I am here. Where else could I be? 1321 01:21:59,120 --> 01:22:01,040 I came here at 9 AM and it's past 5 PM now. 1322 01:22:01,200 --> 01:22:01,960 Did you eat? 1323 01:22:02,400 --> 01:22:04,240 No, I didn't get a chance to get out of here. 1324 01:22:04,520 --> 01:22:05,960 I am not permitted to go anywhere. 1325 01:22:06,240 --> 01:22:07,720 Take care. Bye. 1326 01:22:20,440 --> 01:22:22,200 Listen, I'll call you back. Okay, bye. 1327 01:22:25,120 --> 01:22:25,840 Sir! 1328 01:22:28,320 --> 01:22:29,400 Yes sir, I had a word. 1329 01:22:30,560 --> 01:22:32,040 They will be here at 9:30 AM tomorrow to see me. 1330 01:22:32,320 --> 01:22:33,440 Ma'am, be here at 9 AM tomorrow. 1331 01:22:33,480 --> 01:22:34,960 Let me talk to them. 1332 01:22:38,920 --> 01:22:39,800 Where were these pictures taken? 1333 01:22:43,520 --> 01:22:44,320 Sir! 1334 01:22:44,720 --> 01:22:46,520 I went to visit the site. 1335 01:22:46,680 --> 01:22:49,480 It's the plot that Mr. Kukreja bought. 1336 01:22:49,520 --> 01:22:52,000 You physically verified the location and area of the land, 1337 01:22:52,600 --> 01:22:54,080 ..and then deliberately transferred ownership, 1338 01:22:54,120 --> 01:22:55,120 ..of government owned land to Kukreja. 1339 01:22:55,160 --> 01:22:55,920 No, sir. 1340 01:22:56,320 --> 01:22:57,640 I was really unaware of it. 1341 01:23:01,120 --> 01:23:01,840 Who's this man? 1342 01:23:02,800 --> 01:23:04,560 He is the CEO of Mr. Kukreja. 1343 01:23:04,920 --> 01:23:07,480 Mr. Saigal, you must be buying a lot of land. - Yes. 1344 01:23:07,560 --> 01:23:08,760 The land that you bought recently, 1345 01:23:09,400 --> 01:23:11,120 ..its market price is around Rs 150 million. 1346 01:23:12,760 --> 01:23:13,760 How much did you pay for it? 1347 01:23:14,600 --> 01:23:16,840 Actually, at that time... - 60 million. 1348 01:23:18,720 --> 01:23:19,480 Yes. 1349 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 You got the land worth 150 million for just 60 million. 1350 01:23:22,840 --> 01:23:24,080 That's a direct profit of 60 million. 1351 01:23:24,400 --> 01:23:26,920 60 million! - You gave 30 million to Aarti Shukla. 1352 01:23:31,120 --> 01:23:32,000 Is he your friend? 1353 01:23:32,720 --> 01:23:35,120 No, I just know him professionally. 1354 01:23:35,400 --> 01:23:36,640 Did he gift you a car? 1355 01:23:38,440 --> 01:23:39,080 Sir... 1356 01:23:40,560 --> 01:23:44,040 He bought it in my name and gifted it to me on my birthday. 1357 01:23:44,160 --> 01:23:46,680 I sent it back, but he refused to take it. 1358 01:23:46,760 --> 01:23:50,320 It is just parked at my house. I have never used it. 1359 01:23:50,920 --> 01:23:52,400 Umesh! - Yes, sir. 1360 01:23:52,600 --> 01:23:54,320 Have you guys ever been gifted a car? 1361 01:23:54,560 --> 01:23:55,640 No, sir! Never. - No, sir. 1362 01:23:55,720 --> 01:23:56,360 Never? 1363 01:23:56,600 --> 01:23:58,240 No, sir. - Even they are officers. 1364 01:23:59,320 --> 01:24:00,400 You seem to be special. 1365 01:24:02,600 --> 01:24:05,240 The property was registered three days after your last birthday. 1366 01:24:06,120 --> 01:24:09,680 Well, it is a problem saying no when you are part of the system. 1367 01:24:10,920 --> 01:24:11,960 Isn't that what you believe? 1368 01:24:14,880 --> 01:24:17,520 Mr. Kukreja, you are a big industrialist. - Yes, sir. 1369 01:24:17,600 --> 01:24:20,200 It seems impossible that you didn't verify the property documents. 1370 01:24:21,200 --> 01:24:24,720 Your officers must be aware that it's government owned property. 1371 01:24:25,280 --> 01:24:27,000 I just saw the papers. 1372 01:24:27,200 --> 01:24:29,880 The papers were okay, so I bought the land. 1373 01:24:30,160 --> 01:24:32,520 Are you sure? - I am sure, Satyendra. 1374 01:24:32,640 --> 01:24:34,440 Aarti can never accept a bribe. 1375 01:24:34,920 --> 01:24:36,880 I think you have some confusion. 1376 01:24:36,920 --> 01:24:38,720 Did I ask you for your advice, Mrs. Neelam Gupta? 1377 01:24:41,840 --> 01:24:42,600 No, sir. 1378 01:24:44,120 --> 01:24:44,720 Who is he? 1379 01:24:45,520 --> 01:24:46,760 He is Aarti's friend. 1380 01:24:46,920 --> 01:24:47,640 Isn't he your friend? 1381 01:24:49,000 --> 01:24:52,080 How can I be friends with such rich people? 1382 01:24:52,560 --> 01:24:54,840 Aarti used to take me to parties with her. 1383 01:24:55,120 --> 01:24:56,320 I used to accompany her. 1384 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 What does your husband do? 1385 01:24:59,120 --> 01:25:00,320 He is a school teacher. 1386 01:25:01,000 --> 01:25:02,480 How much do both of you earn? 1387 01:25:02,560 --> 01:25:04,400 Sir, I hardly earned anything in this deal. 1388 01:25:04,520 --> 01:25:06,960 I just got my commission. 1389 01:25:07,120 --> 01:25:09,000 Mr. Kukreja said that, 1390 01:25:09,240 --> 01:25:11,720 ..he'll take care of the government department. 1391 01:25:11,840 --> 01:25:13,040 How is it my fault? 1392 01:25:15,680 --> 01:25:17,120 Aarti, it is your right. 1393 01:25:17,240 --> 01:25:18,640 You can make a request that the investigation officer, 1394 01:25:18,800 --> 01:25:20,480 ..be replaced, if that's what you want. 1395 01:25:20,560 --> 01:25:23,040 But I'd advice you not to do that. 1396 01:25:23,120 --> 01:25:25,760 Because, as far as I know, the DM is a good guy. 1397 01:25:26,000 --> 01:25:27,680 The officer who will replace him, 1398 01:25:27,720 --> 01:25:30,240 ..does not have a good reputation when it comes to women. 1399 01:25:30,920 --> 01:25:32,400 So, I leave it to you. 1400 01:25:35,800 --> 01:25:37,080 He should meet the CM once, 1401 01:25:37,160 --> 01:25:38,920 ..and then, he'll decide. - Excuse me. 1402 01:25:39,000 --> 01:25:40,320 Tell Mr. Mishra that I'll be back after having lunch. 1403 01:25:45,320 --> 01:25:46,360 Good afternoon, ma'am. 1404 01:25:46,680 --> 01:25:47,600 I am Pramod Singh. 1405 01:25:48,360 --> 01:25:50,360 BA LLB, Allahabad University. 1406 01:25:50,600 --> 01:25:53,240 I've know you since our college days. I was your senior. 1407 01:25:54,120 --> 01:25:55,080 How can I help you? 1408 01:25:55,640 --> 01:25:58,640 Well, ma'am, I am here to help you. 1409 01:25:59,200 --> 01:26:00,000 Ma'am, 1410 01:26:00,400 --> 01:26:03,440 I will negotiate a deal, 1411 01:26:03,720 --> 01:26:05,200 ..with your investigation officer. 1412 01:26:05,400 --> 01:26:07,320 He will prove you innocent. 1413 01:26:07,600 --> 01:26:10,400 But it will cost you some money. 1414 01:26:11,320 --> 01:26:13,200 Rest assured, you'll be free. 1415 01:26:14,120 --> 01:26:15,520 I am the investigation officer. 1416 01:26:19,400 --> 01:26:21,280 Let's negotiate. - Sir, I don't know him. 1417 01:26:21,320 --> 01:26:21,840 Go ahead. 1418 01:26:22,240 --> 01:26:22,960 Do you know her? 1419 01:26:23,400 --> 01:26:24,480 Yes, sir. I do. 1420 01:26:24,520 --> 01:26:25,800 Is she your friend? - Yes. 1421 01:26:25,960 --> 01:26:27,360 She'll go to jail for sure, 1422 01:26:27,600 --> 01:26:28,600 ..for six years at least. 1423 01:26:29,160 --> 01:26:30,920 What's your name? 1424 01:26:31,440 --> 01:26:32,720 My name is Pramod. - Pramod! 1425 01:26:33,200 --> 01:26:34,440 I can send you with her. 1426 01:26:35,000 --> 01:26:36,120 You can give her some company. 1427 01:26:37,960 --> 01:26:38,880 Take that diary. 1428 01:26:44,600 --> 01:26:45,720 Write a letter for me. 1429 01:26:47,840 --> 01:26:48,680 'Greetings, mom!' 1430 01:26:51,720 --> 01:26:52,760 'Greetings, dad!' 1431 01:26:53,920 --> 01:26:55,280 'Aarti Shukla's inquiry...' 1432 01:26:57,920 --> 01:26:58,720 Come on, write it down. 1433 01:27:00,720 --> 01:27:04,080 'Aarti Shukla's inquiry is proceeding well.' 1434 01:27:04,600 --> 01:27:06,120 'All the evidence are against her.' 1435 01:27:08,800 --> 01:27:10,560 'There is no chance that she would come out clean.' 1436 01:27:15,120 --> 01:27:17,080 'There is no chance.' 1437 01:27:17,720 --> 01:27:18,880 'Tell mom,' 1438 01:27:19,960 --> 01:27:21,840 '..prepare the offerings for the temple.' 1439 01:27:22,800 --> 01:27:23,880 'Prepare the offerings...' 1440 01:27:25,720 --> 01:27:27,040 'For the temple.' 1441 01:27:28,680 --> 01:27:31,320 'Aarti Shukla will definitely go to jail.' 1442 01:27:33,200 --> 01:27:34,200 What did you write? 1443 01:27:36,640 --> 01:27:37,320 What did you write? 1444 01:27:40,200 --> 01:27:42,520 'Definitely go to jail.' Full stop. 1445 01:27:45,120 --> 01:27:46,320 'Yours sincerely...' 1446 01:27:47,880 --> 01:27:48,920 I'll write the name on my own. 1447 01:27:51,680 --> 01:27:52,520 You may go now. 1448 01:27:54,800 --> 01:27:55,720 Sit outside. 1449 01:27:57,720 --> 01:28:00,840 Love is not as easy as it looks. 1450 01:28:01,520 --> 01:28:04,080 It's a sea of fire... - And you have to swim across. 1451 01:28:04,160 --> 01:28:06,440 No, you immolate yourself on the spot. 1452 01:28:06,720 --> 01:28:08,120 You made your own poetry. 1453 01:28:08,480 --> 01:28:09,840 Did you understand it? - Why not? 1454 01:28:12,320 --> 01:28:13,880 Priyansh, listen to this one. - Yes. 1455 01:28:14,920 --> 01:28:16,960 Don't ever promise to someone, 1456 01:28:17,760 --> 01:28:19,720 ..that you will love her forever. 1457 01:28:20,240 --> 01:28:22,240 That's nice. It is very nice. 1458 01:28:22,400 --> 01:28:23,720 It was a good one. 1459 01:28:23,840 --> 01:28:26,560 Love is all nonsense. - Really? 1460 01:28:27,800 --> 01:28:30,080 I want to talk to you. - Look who's come to meet me! 1461 01:28:33,320 --> 01:28:34,760 The poem that I recited just now, 1462 01:28:34,920 --> 01:28:37,400 I will dedicate it to my friend, 1463 01:28:38,680 --> 01:28:39,360 Miss... 1464 01:28:41,200 --> 01:28:42,560 What's her name? 1465 01:28:42,640 --> 01:28:45,840 Aarti Shukla. - Aarti... I dedicate it to Ms. Aarti Shukla. 1466 01:28:47,000 --> 01:28:48,240 She is very famous. 1467 01:28:48,520 --> 01:28:51,480 She is known for being very practical. 1468 01:28:52,240 --> 01:28:53,840 Something was written in the newspapers about her recently. 1469 01:28:54,680 --> 01:28:56,480 Do you know about the bribery case of 30 million? - Yes. 1470 01:28:56,560 --> 01:28:58,520 She is the one. - Really! 1471 01:28:58,560 --> 01:28:59,840 If you have decided to go to jail, 1472 01:29:00,240 --> 01:29:01,760 ..then why just 30 million? 1473 01:29:01,840 --> 01:29:03,720 You should have demanded a bigger bribe! 1474 01:29:04,880 --> 01:29:06,440 30 million is nothing these days. 1475 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 This is men's toilet. 1476 01:29:17,960 --> 01:29:20,080 I can bear the torture anymore, Satyendra. 1477 01:29:20,440 --> 01:29:23,600 I am feeling suffocated, I can't breathe. What do you want? 1478 01:29:24,120 --> 01:29:25,040 What would I expect from you? 1479 01:29:25,520 --> 01:29:27,000 I am just doing my duty. Please move back. 1480 01:29:27,120 --> 01:29:29,240 You are abusing your power. 1481 01:29:29,720 --> 01:29:31,720 Am I abusing my power? - Yes. 1482 01:29:31,800 --> 01:29:32,840 I have learned it from you. 1483 01:29:33,440 --> 01:29:34,800 You did it then, I am doing it now. 1484 01:29:35,000 --> 01:29:37,600 I did not do anything wrong, Satyendra. 1485 01:29:37,960 --> 01:29:40,800 Do you really know what it means to frame someone? - What? 1486 01:29:41,120 --> 01:29:43,720 If I shout now and say that you are molesting me. 1487 01:29:44,120 --> 01:29:45,640 Satyendra Mishra, IAS, 1488 01:29:45,840 --> 01:29:48,440 ..my investigating officer is asking favours from me. 1489 01:29:48,480 --> 01:29:50,080 This is called being dishonest. 1490 01:29:50,320 --> 01:29:52,000 You may go ahead. - No! 1491 01:29:52,280 --> 01:29:54,920 I won't do it because I am not like that. 1492 01:29:55,520 --> 01:29:57,680 I was honest before, and I still am. 1493 01:29:58,200 --> 01:30:00,160 The procession was at my door when the results came out. 1494 01:30:00,200 --> 01:30:01,440 I was confused. 1495 01:30:01,480 --> 01:30:04,200 Your mother had told Abha that she wouldn't let me work. 1496 01:30:04,240 --> 01:30:05,280 I had no option. 1497 01:30:05,920 --> 01:30:07,360 You could have spoken to me once. 1498 01:30:08,720 --> 01:30:10,640 You could have trusted me. - How? 1499 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 I loved you so much. 1500 01:30:13,680 --> 01:30:15,760 You didn't even think about me in these five years. 1501 01:30:17,600 --> 01:30:19,240 Now, you are fooling me with your fake tears. 1502 01:30:20,800 --> 01:30:22,360 What about my pain? 1503 01:30:22,640 --> 01:30:24,840 Satyendra! - What about the sorrow of my parents? 1504 01:30:24,880 --> 01:30:27,880 I admit my mistake, but what can I do now? 1505 01:30:28,520 --> 01:30:30,240 What's bothering you now? 1506 01:30:31,120 --> 01:30:33,400 Can't you digest the fact that I left you? 1507 01:30:33,760 --> 01:30:35,720 Are you unable to digest the rejection? 1508 01:30:36,400 --> 01:30:39,080 But did you ever think that if I had not left you, 1509 01:30:39,160 --> 01:30:43,320 ..you would have never reached this position? 1510 01:30:43,920 --> 01:30:46,000 What do you mean? - If I hadn't left you, 1511 01:30:46,320 --> 01:30:48,040 ..you wouldn't have felt humiliated. 1512 01:30:48,400 --> 01:30:49,800 And you'd have never become an IAS officer. 1513 01:30:50,360 --> 01:30:52,000 You would have been a clerk to this day! 1514 01:30:52,120 --> 01:30:53,520 Have you considered that? 1515 01:31:02,720 --> 01:31:06,000 Aarti Shukla, the truth rears its ugly head today. 1516 01:31:07,520 --> 01:31:10,640 You didn't want to marry a clerk when you became an officer! 1517 01:31:10,720 --> 01:31:11,680 Satyendra! 1518 01:31:11,880 --> 01:31:14,560 It would have been embarrassing for you. - Satyendra! 1519 01:31:15,240 --> 01:31:17,400 I was a mediocre man of no value. 1520 01:31:17,520 --> 01:31:20,760 Satyendra, you never understood me. What's wrong with you? 1521 01:31:20,800 --> 01:31:23,120 You wanted a blue-beacon car. You deserved better than me! 1522 01:31:23,200 --> 01:31:23,920 I just... 1523 01:31:24,800 --> 01:31:25,880 Aarti Shukla! 1524 01:31:27,000 --> 01:31:30,560 You have always been selfish. You... 1525 01:31:30,960 --> 01:31:33,280 Satyendra, I didn't mean it. - I don't want to talk to you. 1526 01:31:33,440 --> 01:31:34,520 Satyendra, I am talking to you. 1527 01:31:35,360 --> 01:31:36,760 I am talking to you. 1528 01:31:38,120 --> 01:31:39,600 I am not selfish. 1529 01:31:41,920 --> 01:31:43,680 You just want to put me behind bars, don't you? 1530 01:31:43,800 --> 01:31:44,880 Do it. 1531 01:31:45,000 --> 01:31:47,600 Call the police and get me arrested right now. 1532 01:31:47,760 --> 01:31:49,120 I will gladly go to jail for you. 1533 01:31:50,920 --> 01:31:53,640 At least, I would be free of the daily torture, Satyendra. 1534 01:31:54,120 --> 01:31:55,560 I can't take it anymore. 1535 01:31:55,680 --> 01:31:57,520 I will admit that I have taken the bribe. 1536 01:31:58,200 --> 01:31:59,000 This... 1537 01:31:59,840 --> 01:32:00,680 Go. 1538 01:32:04,000 --> 01:32:05,720 I can't bear it anymore. 1539 01:32:06,800 --> 01:32:08,800 Call the police now. - Okay. 1540 01:32:08,920 --> 01:32:10,280 No! - Calm down. 1541 01:32:10,360 --> 01:32:11,920 How should I calm down? - Calm down. 1542 01:32:13,200 --> 01:32:15,120 Okay, let's talk if you want. 1543 01:32:15,440 --> 01:32:17,520 You don't know how to talk, Satyendra. 1544 01:32:17,560 --> 01:32:18,560 Let's talk peacefully. 1545 01:32:20,200 --> 01:32:22,600 I really can't take it anymore, Satyendra. 1546 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 I am sorry. I was out of the line. 1547 01:32:31,440 --> 01:32:33,080 I thought you were going to kill me today. 1548 01:32:46,400 --> 01:32:48,160 When did you start smoking? 1549 01:32:48,880 --> 01:32:50,440 I went mad after you left. 1550 01:32:51,800 --> 01:32:53,000 I couldn't understand what to do. 1551 01:32:54,000 --> 01:32:55,320 Leave it. It's in the past. 1552 01:33:00,440 --> 01:33:01,360 Choose a finger. 1553 01:33:05,280 --> 01:33:06,080 Choose it. 1554 01:33:11,840 --> 01:33:14,320 If you don't mind, can I kiss you? 1555 01:33:17,120 --> 01:33:17,640 What? 1556 01:33:18,720 --> 01:33:19,400 One kiss. 1557 01:33:21,120 --> 01:33:22,520 I won't doubt your character. 1558 01:33:24,520 --> 01:33:26,120 No, Satyendra! 1559 01:33:26,320 --> 01:33:27,560 I won't kiss you. 1560 01:33:28,120 --> 01:33:29,280 You'll be the one to do it. 1561 01:33:30,200 --> 01:33:31,360 A deep kiss. 1562 01:33:31,800 --> 01:33:32,520 Passionate. 1563 01:33:37,840 --> 01:33:39,120 Look over there. 1564 01:33:39,800 --> 01:33:40,600 It's a five-star hotel. 1565 01:33:41,800 --> 01:33:42,880 We'll go there after this. 1566 01:33:43,520 --> 01:33:44,840 We'll spend the night together. 1567 01:33:46,320 --> 01:33:48,400 Since it is a five-star hotel, you won't have a problem. 1568 01:33:48,560 --> 01:33:49,280 Satyendra! 1569 01:33:49,800 --> 01:33:51,880 Didn't you tell me so? Have you forgotten? 1570 01:33:52,360 --> 01:33:53,840 You know that I was kidding. 1571 01:33:54,000 --> 01:33:54,880 But this is not a joke. 1572 01:33:55,720 --> 01:33:57,720 Spend the night with me. And I'll let you off the hook! 1573 01:34:01,320 --> 01:34:01,840 Come on! 1574 01:34:05,120 --> 01:34:05,920 Satyendra! 1575 01:34:07,200 --> 01:34:09,080 I was wrong about you. 1576 01:34:14,120 --> 01:34:15,680 Won't you ask me about the other finger? 1577 01:34:18,480 --> 01:34:19,360 Today is 10th. 1578 01:34:20,240 --> 01:34:21,800 The committee results will be out in a week. 1579 01:34:22,760 --> 01:34:25,040 Send me the Rs 30 million that you have. 1580 01:34:25,520 --> 01:34:26,400 The bribe. 1581 01:34:27,440 --> 01:34:28,920 I'm a part of the system. 1582 01:34:29,400 --> 01:34:30,880 Give it to me anyhow. 1583 01:34:30,960 --> 01:34:32,440 I haven't taken any bribe. 1584 01:34:32,520 --> 01:34:34,080 I don't have Rs 30 million. 1585 01:34:34,240 --> 01:34:35,440 Then take it from Mr. Kukreja. 1586 01:34:35,720 --> 01:34:36,920 He won't refuse you. 1587 01:34:38,240 --> 01:34:39,840 You know him intimately, don't you? 1588 01:34:51,560 --> 01:34:52,600 Mr. Shukla. 1589 01:34:52,800 --> 01:34:55,240 We won't be able to help you in any way. 1590 01:34:55,600 --> 01:34:57,400 No, Mrs. Mishra! Don't say that. 1591 01:34:57,440 --> 01:34:59,440 Satyendra is not a small kid. 1592 01:35:00,240 --> 01:35:02,400 He knows what he is doing. 1593 01:35:03,840 --> 01:35:04,640 Now, 1594 01:35:05,600 --> 01:35:08,120 ..you must give him 30 million if he has asked for it. 1595 01:35:08,200 --> 01:35:10,320 No. How will I arrange Rs 30 million? 1596 01:35:10,400 --> 01:35:11,080 Look, Mr. Shukla. 1597 01:35:11,320 --> 01:35:14,120 I couldn't say anything then and won't say anything now. 1598 01:35:14,920 --> 01:35:18,080 Even I had to sell my ornaments. 1599 01:35:18,240 --> 01:35:21,000 To free my husband and brother. 1600 01:35:21,720 --> 01:35:23,560 It's up to you, Mr. Shukla. 1601 01:35:23,680 --> 01:35:25,880 See what you can sell to save your daughter. 1602 01:35:26,120 --> 01:35:29,640 I won't get Rs 30 million even if I sell myself. 1603 01:35:29,680 --> 01:35:30,920 That's your problem, Mr. Shukla. 1604 01:35:35,120 --> 01:35:37,440 Come on, ma'am. Mr. Kukreja is waiting for you. 1605 01:35:39,920 --> 01:35:41,240 Yes. It'll be done. - Come in. 1606 01:35:41,320 --> 01:35:42,120 I'll do something. 1607 01:35:42,920 --> 01:35:44,600 Please come in, ma'am. 1608 01:35:45,720 --> 01:35:49,400 I was thinking of coming over to see you. 1609 01:35:49,840 --> 01:35:51,720 I've heard many things about you. 1610 01:35:52,400 --> 01:35:53,400 Mr. Kukreja. 1611 01:35:53,720 --> 01:35:56,720 If I'm found guilty in this inquiry, my job will be at stake. 1612 01:35:56,840 --> 01:35:59,520 I'll have to sell my house, and I'll be jailed. 1613 01:35:59,560 --> 01:36:01,080 And you'll have to tell the truth then. 1614 01:36:01,200 --> 01:36:03,120 The entire world knows the truth, ma'am. 1615 01:36:03,440 --> 01:36:06,120 And don't try to act innocent in front of me. 1616 01:36:06,240 --> 01:36:07,800 You've taken Rs 30 million. 1617 01:36:08,000 --> 01:36:09,920 Did I take that money? 1618 01:36:10,320 --> 01:36:12,120 Didn't you share it with everyone in your department? 1619 01:36:12,640 --> 01:36:14,600 Did you keep the entire amount for yourself? 1620 01:36:15,200 --> 01:36:17,120 You should have given something to others as well. 1621 01:36:17,200 --> 01:36:19,840 What are you saying? I haven't taken anything from you. 1622 01:36:20,120 --> 01:36:21,880 Someone from your department turned against you. 1623 01:36:22,320 --> 01:36:25,120 And because of you, I lost my money and reputation as well. 1624 01:36:25,280 --> 01:36:28,320 And now that you are trapped, you want my help! 1625 01:36:28,920 --> 01:36:30,120 That's great, ma'am. 1626 01:36:30,200 --> 01:36:33,280 I've seen many corrupt officers. 1627 01:36:42,320 --> 01:36:44,360 Ms. Aarti Shukla is trying to manipulate the investigation. 1628 01:36:45,120 --> 01:36:46,000 Arrest her right away. 1629 01:36:47,000 --> 01:36:48,200 Yes. Right away. 1630 01:36:55,120 --> 01:36:58,320 Nothing can be more disgraceful that this. 1631 01:36:59,560 --> 01:37:01,080 He is avenging every insult. 1632 01:37:02,920 --> 01:37:05,360 Let me try for the last time. - Here, take it. 1633 01:37:06,200 --> 01:37:07,640 I have kept everything in this. 1634 01:37:08,120 --> 01:37:11,480 Okay. - Just bring her back home. 1635 01:37:11,640 --> 01:37:12,640 Please don't cry. 1636 01:37:13,000 --> 01:37:14,720 Pray to God, 1637 01:37:15,400 --> 01:37:16,880 ..that he agrees to spare Aarti. 1638 01:37:18,320 --> 01:37:19,560 Come on, Jogi. 1639 01:37:31,560 --> 01:37:32,320 Look, 1640 01:37:33,320 --> 01:37:35,880 I am right here where you wanted me to be. 1641 01:37:39,520 --> 01:37:41,560 I believe your revenge is over now. 1642 01:37:43,320 --> 01:37:44,240 Happy birthday! 1643 01:37:47,000 --> 01:37:49,800 This night is the best birthday gift of my life. 1644 01:37:51,120 --> 01:37:52,240 Thank you. 1645 01:37:58,240 --> 01:37:59,120 Sir! 1646 01:38:04,200 --> 01:38:06,280 I wish I had never met you. 1647 01:38:15,320 --> 01:38:16,800 These are the papers of my house. 1648 01:38:19,240 --> 01:38:20,720 Please spare Aarti. 1649 01:38:25,000 --> 01:38:27,120 I'd like to present all the necessary proof and evidence, 1650 01:38:27,160 --> 01:38:28,280 ..that we need to reach the conclusion, 1651 01:38:28,320 --> 01:38:29,720 ..on Miss. Aarti Shukla's case. 1652 01:38:30,800 --> 01:38:33,000 I'd like to seek the permission of the Honourable Jury to proceed. 1653 01:38:33,120 --> 01:38:34,600 Please proceed. - Thank you, sir. 1654 01:38:36,800 --> 01:38:38,840 I want all of you to see the video carefully. 1655 01:38:41,840 --> 01:38:43,720 'Do you think of me as a fool?' 1656 01:38:44,320 --> 01:38:45,680 'You are an educated woman.' 1657 01:38:46,200 --> 01:38:48,320 'You have gobbled up Rs 30 million.' 1658 01:38:48,520 --> 01:38:50,080 'You are here again to ask for more money!' 1659 01:38:50,560 --> 01:38:52,880 'Okay, I'll give you whatever you say.' 1660 01:38:53,120 --> 01:38:56,320 'Just close this case that began with your stupidity.' 1661 01:39:00,160 --> 01:39:01,360 Do you want to say something? 1662 01:39:05,920 --> 01:39:06,680 No, sir. 1663 01:39:07,520 --> 01:39:09,000 I don't want to say anything. 1664 01:39:10,440 --> 01:39:12,240 I will accept any punishment that you deem fit. 1665 01:39:16,800 --> 01:39:17,520 Okay. 1666 01:39:18,120 --> 01:39:19,240 'Mr. Kukreja!' 1667 01:39:19,520 --> 01:39:21,560 'I won't be scared by your threats.' 1668 01:39:21,800 --> 01:39:23,880 'If I go to jail, I won't spare you either.' 1669 01:39:27,520 --> 01:39:30,000 'You said she had come to make a settlement.' 1670 01:39:30,320 --> 01:39:34,320 'I think she's crazy. She's threatening me instead.' 1671 01:39:34,520 --> 01:39:35,880 'We need to do something.' 1672 01:39:36,000 --> 01:39:37,000 'Finish her off.' 1673 01:39:38,520 --> 01:39:40,960 'Her ex-lover has come back to take revenge on her.' 1674 01:39:41,800 --> 01:39:43,600 'He is going after her like a rabid dog.' 1675 01:39:43,680 --> 01:39:46,000 'We will have to pay for her stupidity.' 1676 01:39:47,200 --> 01:39:49,160 'We need to put an end to this love drama.' 1677 01:39:50,120 --> 01:39:52,520 'Kill her today.' 1678 01:40:05,840 --> 01:40:07,320 Can you explain, Mr. Mishra? 1679 01:40:09,640 --> 01:40:11,240 Yes, sir. I can explain. 1680 01:40:12,320 --> 01:40:14,320 Mrs. Neelam Gupta's husband is a school teacher. 1681 01:40:15,120 --> 01:40:18,000 Mr. Rajesh Yadav, a broker, who also set up this land deal, 1682 01:40:18,320 --> 01:40:19,760 ..happens to be Mr. Gupta's childhood friend. 1683 01:40:20,960 --> 01:40:23,080 Mrs. Neelam Gupta steals the information from the department, 1684 01:40:23,320 --> 01:40:25,880 ..about a long-forgotten government property and passes on to Mr. Gupta. 1685 01:40:26,840 --> 01:40:30,000 He then forwards it to Rajesh Yadav. 1686 01:40:30,120 --> 01:40:31,840 Then, Rajesh makes false papers of the property, 1687 01:40:31,920 --> 01:40:33,400 ..and sells it to different businessmen. 1688 01:40:34,840 --> 01:40:35,880 Am I right, Mr. Yadav? 1689 01:40:40,720 --> 01:40:44,320 As Aarti Shukla trusts Neelam, she signs the papers for her. 1690 01:40:47,280 --> 01:40:49,560 They have been taking bribes under Aarti Shukla's name for years. 1691 01:40:50,200 --> 01:40:51,400 They distribute it amongst themselves. 1692 01:40:52,160 --> 01:40:54,320 Mr. Kukreja has indeed given Rs 30 million. 1693 01:40:55,600 --> 01:40:57,880 But Aarti Shukla never knew about it. 1694 01:40:59,240 --> 01:41:01,080 The money never reached her. 1695 01:41:07,320 --> 01:41:08,240 Am I right, Neelam? 1696 01:41:10,560 --> 01:41:11,200 Thank you. 1697 01:41:18,120 --> 01:41:19,640 The accused may stand up. 1698 01:41:21,800 --> 01:41:24,760 Thank you, Mr. Mishra. The evidence is conclusive. 1699 01:41:25,120 --> 01:41:26,720 The jury is of the opinion, 1700 01:41:26,760 --> 01:41:29,080 ..that Miss Aarti Shukla is not guilty. 1701 01:41:33,440 --> 01:41:35,720 Take these people in custody. - Yes, sir. 1702 01:41:41,760 --> 01:41:42,760 Come on. 1703 01:42:18,560 --> 01:42:19,320 Sir! 1704 01:42:30,720 --> 01:42:32,240 I can understand now, 1705 01:42:33,120 --> 01:42:36,080 ..how it feels when you are betrayed by someone close to you. 1706 01:42:38,480 --> 01:42:39,320 Thank you. 1707 01:42:41,000 --> 01:42:42,120 Thank you so much, sir. 1708 01:42:44,440 --> 01:42:45,680 You can call me Satyendra. 1709 01:42:47,760 --> 01:42:49,120 You can resume duty from Monday. 1710 01:42:49,920 --> 01:42:50,760 Sattu! 1711 01:42:54,560 --> 01:42:56,600 Mr. Saxena, how are you? - Sir! 1712 01:42:56,680 --> 01:42:59,000 You saved Aarti's life by having her arrested. 1713 01:42:59,200 --> 01:43:00,560 Oh! - Very nice of you. 1714 01:43:00,640 --> 01:43:01,240 Thank you. 1715 01:43:01,560 --> 01:43:03,600 Pramod, good job. - Thank you, sir. 1716 01:43:04,000 --> 01:43:06,400 I'm leaving for Kanpur now. We'll meet later. - Sure. 1717 01:43:06,920 --> 01:43:07,560 Sir! 1718 01:43:17,200 --> 01:43:18,120 Aarti is innocent. 1719 01:43:30,320 --> 01:43:32,640 Is Aarti all right? 1720 01:43:34,440 --> 01:43:36,880 Satyendra has sent all the papers of the house. 1721 01:43:38,240 --> 01:43:38,960 Yes. 1722 01:45:04,440 --> 01:45:06,080 Where is sir? - He hasn't returned yet. 1723 01:45:06,520 --> 01:45:07,840 When will he return? - I don't know. 1724 01:45:41,520 --> 01:45:44,120 Anyone would be devastated after such humiliation, Aarti. 1725 01:45:44,320 --> 01:45:47,880 Even I would have behaved the same way as Sattu. 1726 01:45:47,960 --> 01:45:49,240 Abha, you are right. 1727 01:45:49,600 --> 01:45:53,200 But I know that Sattu still loves me. 1728 01:45:53,520 --> 01:45:55,120 If he didn't love me, 1729 01:45:55,280 --> 01:45:58,120 ..he'd never make efforts to become an officer to take revenge. 1730 01:45:58,920 --> 01:46:01,480 Sattu never wanted to become an officer. 1731 01:46:03,200 --> 01:46:06,680 The problem is just that he refuses to accept love. 1732 01:46:07,640 --> 01:46:09,360 Now, I will change his mind, 1733 01:46:09,520 --> 01:46:12,000 ..and make him realise his feelings for me. 1734 01:46:13,440 --> 01:46:14,560 Sattu! 1735 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Listen to me. 1736 01:46:17,160 --> 01:46:19,560 I am tired of running now. 1737 01:46:19,920 --> 01:46:22,120 I have become a PCS officer, 1738 01:46:22,320 --> 01:46:24,640 ..and you, an IAS officer! We've been running for long. 1739 01:46:24,920 --> 01:46:26,800 Let's stop it. I am tired. 1740 01:46:26,880 --> 01:46:28,440 We need to stop somewhere. 1741 01:46:28,800 --> 01:46:30,880 I just want to run away from you, Aarti Shukla. 1742 01:46:31,280 --> 01:46:33,000 Don't chase me. Our paths are different now. 1743 01:46:33,440 --> 01:46:37,320 We have the same destination, though. 1744 01:46:37,920 --> 01:46:39,120 Sattu! 1745 01:46:39,440 --> 01:46:42,680 Run slow! I can't run faster. 1746 01:46:44,800 --> 01:46:45,480 Okay. 1747 01:46:46,760 --> 01:46:48,000 Thank you, sir. - Thank you. 1748 01:46:57,800 --> 01:46:58,880 One second. 1749 01:47:01,200 --> 01:47:02,920 Can you drop me home? 1750 01:47:03,400 --> 01:47:04,360 Please! 1751 01:47:05,120 --> 01:47:06,720 My car broke down. 1752 01:47:08,120 --> 01:47:10,120 Please! - Come in. 1753 01:47:14,920 --> 01:47:16,800 Thank you. - Drop her home. 1754 01:47:17,720 --> 01:47:19,600 Satyendra! 1755 01:47:19,800 --> 01:47:20,640 Get going. 1756 01:47:29,720 --> 01:47:30,480 'Yes, Satyendra!' 1757 01:47:30,920 --> 01:47:31,680 Where are you? 1758 01:47:32,120 --> 01:47:33,720 I may be late. 1759 01:47:34,120 --> 01:47:36,680 Have a peg or two by the time I get there. 1760 01:47:39,720 --> 01:47:40,520 I am here. 1761 01:47:42,760 --> 01:47:45,920 Look, I know you aren't going to marry me now, 1762 01:47:46,000 --> 01:47:48,680 ..but that doesn't mean I can't have whisky with you. 1763 01:47:48,800 --> 01:47:50,720 I don't mind if we are in Mussourie or not. 1764 01:47:51,120 --> 01:47:52,680 Come on, buy me a drink. 1765 01:47:53,200 --> 01:47:54,360 Leave it! 1766 01:47:55,160 --> 01:47:58,080 I'll begin with your drink. Ladies first, isn't it? 1767 01:48:03,200 --> 01:48:05,360 Ma'am, whisky on the rocks. - Thank you. 1768 01:48:05,840 --> 01:48:07,040 It's too bitter. 1769 01:48:08,120 --> 01:48:09,080 Nothing happened. 1770 01:48:10,560 --> 01:48:11,480 Cheers. 1771 01:48:16,440 --> 01:48:18,040 Something's happening now. 1772 01:48:19,320 --> 01:48:21,280 Your spectacles bother me. 1773 01:48:21,840 --> 01:48:23,120 Let me wear it. 1774 01:48:24,400 --> 01:48:26,840 I look cute, don't I? - Please! 1775 01:48:27,520 --> 01:48:28,880 Please! Okay. - Ma'am, your drink. 1776 01:48:29,200 --> 01:48:30,320 Thank you. 1777 01:48:32,000 --> 01:48:35,120 Do you know I think I am high? 1778 01:48:37,320 --> 01:48:40,480 You are the Tom Cruise of Allahabad. 1779 01:48:41,200 --> 01:48:44,920 Waiter, bring another drink. - Aarti, I think it's enough. 1780 01:48:44,960 --> 01:48:46,200 Just one more. 1781 01:48:46,400 --> 01:48:47,440 Cheers. 1782 01:48:53,440 --> 01:48:55,120 Husband! 1783 01:48:55,600 --> 01:49:00,280 Aarti! - I want to hold your hands and go for a walk in Mussourie. 1784 01:49:00,320 --> 01:49:02,920 Please behave yourself, Aarti. There are people around. 1785 01:49:03,680 --> 01:49:05,120 Can I kiss you? 1786 01:49:05,240 --> 01:49:07,160 One... Just one kiss! - Back off, please. 1787 01:49:07,200 --> 01:49:08,520 Just one kiss is all I want. 1788 01:49:10,120 --> 01:49:11,480 She is high. 1789 01:49:12,120 --> 01:49:12,920 Aarti! 1790 01:49:46,120 --> 01:49:51,280 'Sattu, I am grateful to God that we met again.' 1791 01:49:51,400 --> 01:49:53,520 'I would have lost you forever otherwise.' 1792 01:50:03,000 --> 01:50:04,680 Sir, are you disturbed? 1793 01:50:05,520 --> 01:50:06,640 No, not at all. 1794 01:50:07,320 --> 01:50:09,200 I am not disturbed anymore. 1795 01:50:10,920 --> 01:50:11,720 Let's go. 1796 01:50:13,120 --> 01:50:14,800 'Satyendra!' 1797 01:50:15,760 --> 01:50:17,880 'Sattu, wait! I am coming there.' 1798 01:50:22,720 --> 01:50:24,320 Be careful. 1799 01:50:24,520 --> 01:50:26,040 Yes... - Oh! 1800 01:50:28,120 --> 01:50:29,440 I have been looking for you for so long. 1801 01:50:39,320 --> 01:50:40,880 Can I say something to you, Sattu? 1802 01:50:42,120 --> 01:50:44,240 Satyendra! 1803 01:50:46,120 --> 01:50:47,120 Should I say it? 1804 01:50:48,400 --> 01:50:50,640 I think I have fallen in love with you. 1805 01:50:52,720 --> 01:50:54,080 Can I say I love you to you? 1806 01:50:55,360 --> 01:50:56,240 Can I? 1807 01:51:00,520 --> 01:51:02,520 I love you very much. 1808 01:51:03,120 --> 01:51:04,760 I want to marry you. 1809 01:51:05,920 --> 01:51:07,680 Just because I didn't send you to jail, is that why? 1810 01:51:09,000 --> 01:51:10,840 I have just saved you from going to jail. 1811 01:51:11,120 --> 01:51:12,880 But I got over you a long time ago. 1812 01:51:13,320 --> 01:51:15,320 I agree that I made a mistake. 1813 01:51:18,280 --> 01:51:19,600 Satyendra. 1814 01:51:22,520 --> 01:51:24,680 Forgive me, please. 1815 01:51:29,320 --> 01:51:30,520 Life is so strange, isn't it? 1816 01:51:32,440 --> 01:51:35,000 There was a time when I desperately wanted to marry you. 1817 01:51:36,920 --> 01:51:38,640 I used to think of you all day. 1818 01:51:40,000 --> 01:51:41,080 But what did you do? 1819 01:51:42,240 --> 01:51:43,640 Simply ran away. - Sattu! 1820 01:51:44,520 --> 01:51:45,320 Do you remember? 1821 01:51:46,840 --> 01:51:47,760 Look at you now. 1822 01:51:50,600 --> 01:51:52,840 The day I saw my family members break down, 1823 01:51:53,800 --> 01:51:56,040 I started hating the idea of marriage. 1824 01:51:59,320 --> 01:52:01,000 Be it you or anyone, 1825 01:52:01,520 --> 01:52:03,080 I don't want to get married ever. 1826 01:52:04,720 --> 01:52:05,920 Keep this in mind. 1827 01:52:06,640 --> 01:52:09,120 Thank you. - Sattu! 1828 01:53:41,320 --> 01:53:42,400 'Ranjan!' 1829 01:53:43,120 --> 01:53:45,680 Yes, Abha! - You are so dumb! 1830 01:53:45,800 --> 01:53:48,320 What did I do? - Look at this spelling. 1831 01:53:48,520 --> 01:53:50,120 Don't you know your brother-in-law's name? - Show me. 1832 01:53:51,720 --> 01:53:54,440 You are an aspiring PCS officer! Stupid! 1833 01:53:55,360 --> 01:53:57,520 He has spelt Sharad as Sharda! 1834 01:53:59,400 --> 01:54:00,720 Go and get it corrected. 1835 01:54:00,800 --> 01:54:03,200 Time flies. And you hardly notice. 1836 01:54:03,280 --> 01:54:05,000 Yes, very true. 1837 01:54:05,240 --> 01:54:06,720 God is so harsh! 1838 01:54:07,200 --> 01:54:09,680 She is happily getting married now, and he's still a bachelor. 1839 01:54:10,800 --> 01:54:12,240 Have you taken a pledge? 1840 01:54:12,360 --> 01:54:14,560 Won't you ever get married? 1841 01:54:15,320 --> 01:54:17,120 She is anyhow getting married! 1842 01:54:18,360 --> 01:54:19,760 Will you babysit her children now? 1843 01:54:19,840 --> 01:54:22,040 Why would he do that, Shanti? 1844 01:54:22,160 --> 01:54:23,400 Anyway, you are right! 1845 01:54:23,760 --> 01:54:26,240 For how long would Mr. Shukla have waited? 1846 01:54:26,320 --> 01:54:27,800 He had to get Aarti married off one day. 1847 01:54:27,880 --> 01:54:30,040 I am not stopping her. I was concerned about my son. 1848 01:54:30,840 --> 01:54:33,800 I want to see my grandchildren before I die. 1849 01:54:35,120 --> 01:54:35,720 Yes, son! 1850 01:54:36,600 --> 01:54:38,000 Shanti is right. 1851 01:54:38,720 --> 01:54:41,720 We want to have grandchildren. 1852 01:54:41,800 --> 01:54:42,680 Of course! 1853 01:54:43,000 --> 01:54:44,760 Don't you have any other topic to discuss? 1854 01:54:45,440 --> 01:54:48,280 Your marriage is a very important topic for us. 1855 01:54:48,720 --> 01:54:50,120 Where are you going now? 1856 01:54:50,520 --> 01:54:51,800 I am going to the temple. It's Tuesday. 1857 01:55:09,400 --> 01:55:11,440 How are you? - I am well. 1858 01:55:12,440 --> 01:55:14,640 How are you? - I am fine. 1859 01:55:22,400 --> 01:55:23,600 I heard you're getting married. 1860 01:55:25,440 --> 01:55:27,440 I thought I wasn't facing another inquiry. 1861 01:55:28,320 --> 01:55:30,920 Should I not marry? - No, please, you should. 1862 01:55:32,000 --> 01:55:33,080 It's your life. 1863 01:55:35,120 --> 01:55:37,440 This... 1864 01:55:39,720 --> 01:55:40,800 Your stole. 1865 01:55:45,400 --> 01:55:47,000 A few months back, 1866 01:55:47,320 --> 01:55:49,240 ..you said that you love me. 1867 01:55:49,400 --> 01:55:50,920 You wanted to marry me too. 1868 01:55:51,120 --> 01:55:53,640 Yes, but you refused. 1869 01:55:55,520 --> 01:55:57,280 Anyway, you are very practical. 1870 01:55:58,400 --> 01:55:59,920 You do the right thing at the right time always. 1871 01:56:00,200 --> 01:56:02,520 So, should I have waited for you all my life? 1872 01:56:03,320 --> 01:56:04,960 No, of course not. 1873 01:56:06,200 --> 01:56:07,240 I am happy that, 1874 01:56:08,120 --> 01:56:09,720 I have decided not to get married. 1875 01:56:10,760 --> 01:56:12,040 Or I would have found someone like you. 1876 01:56:12,120 --> 01:56:13,720 You wouldn't have found anyone like me. 1877 01:56:13,800 --> 01:56:16,880 I am one of a kind. Now, I am also getting hitched. 1878 01:56:17,680 --> 01:56:19,840 Is everyone well at your home? - Yes. 1879 01:56:21,200 --> 01:56:22,000 Sharad! 1880 01:56:23,720 --> 01:56:25,520 He is Sharad! My fiancé. 1881 01:56:26,600 --> 01:56:28,560 Hello! - He's Satyendra, my... 1882 01:56:29,000 --> 01:56:31,480 My old friend. - Is he your friend? 1883 01:56:32,120 --> 01:56:33,120 I know who he is. 1884 01:56:33,920 --> 01:56:36,560 She has told me everything about you. 1885 01:56:36,720 --> 01:56:39,600 I want to thank you. 1886 01:56:40,920 --> 01:56:41,920 I haven't done anything. 1887 01:56:42,120 --> 01:56:44,000 That's what I want to thank you for. 1888 01:56:44,200 --> 01:56:46,720 If you had married Aarti, 1889 01:56:47,120 --> 01:56:48,080 ..what would I do? 1890 01:56:48,400 --> 01:56:49,200 Right, Aarti? 1891 01:56:50,240 --> 01:56:52,320 I'll be right back. - Okay. 1892 01:56:56,200 --> 01:56:57,080 Sharad! 1893 01:56:58,920 --> 01:56:59,720 Please get the car. 1894 01:57:02,160 --> 01:57:04,360 If you don't mind, may I say something? - Yes. 1895 01:57:06,000 --> 01:57:07,440 Don't marry Aarti. 1896 01:57:07,960 --> 01:57:09,520 She isn't trustworthy. 1897 01:57:10,560 --> 01:57:11,320 What do you mean? 1898 01:57:12,000 --> 01:57:13,680 If you don't mind, but she is not stable. 1899 01:57:15,240 --> 01:57:17,520 She was desperately chasing me just a few days ago. 1900 01:57:17,720 --> 01:57:18,880 She wanted to marry me. 1901 01:57:19,640 --> 01:57:20,520 But now... 1902 01:57:22,560 --> 01:57:23,920 See, as a friend, I am telling you. 1903 01:57:25,440 --> 01:57:26,880 Your life will be ruined if you marry her. 1904 01:57:28,000 --> 01:57:29,680 It's your life, your call. 1905 01:57:30,640 --> 01:57:31,440 Man to man. 1906 01:57:33,200 --> 01:57:34,720 Thank you for this advice as well. 1907 01:57:36,400 --> 01:57:37,560 Here, this is the 'prasad'. 1908 01:57:39,240 --> 01:57:40,720 Satyendra! - No, thank you. 1909 01:57:52,200 --> 01:57:53,920 How dare you, Satyendra Mishra? 1910 01:57:54,280 --> 01:57:55,360 Am I unstable? 1911 01:57:55,600 --> 01:57:57,880 Will I ruin Sharad's life? 1912 01:57:58,520 --> 01:58:00,320 What do you want from me, Satyendra? 1913 01:58:00,560 --> 01:58:02,240 You don't want to marry me, 1914 01:58:02,320 --> 01:58:04,080 ..and won't let me get married to someone else either. 1915 01:58:04,200 --> 01:58:05,240 What should I do? 1916 01:58:06,920 --> 01:58:09,120 Do you love me? - Of course, I love you. 1917 01:58:09,360 --> 01:58:11,320 How many times should I say that I love you? 1918 01:58:12,000 --> 01:58:13,680 So, why are you getting married to someone else? 1919 01:58:15,120 --> 01:58:16,520 Okay, I won't marry him. 1920 01:58:17,120 --> 01:58:17,920 Will you marry me now? 1921 01:58:19,120 --> 01:58:20,440 Will you marry me? 1922 01:58:20,880 --> 01:58:22,000 No, you won't marry me. 1923 01:58:22,200 --> 01:58:24,120 Your ego is stopping you! 1924 01:58:24,520 --> 01:58:27,000 I have decided to get married. 1925 01:58:27,400 --> 01:58:29,720 You don't have to be in love to marry someone. 1926 01:58:30,560 --> 01:58:32,200 One can fall in love after they are married. 1927 01:58:33,320 --> 01:58:35,280 You are invited to my wedding on 10th. 1928 01:58:35,360 --> 01:58:37,720 I don't want to come. - Please, do come there. 1929 01:58:38,200 --> 01:58:39,640 I'll be very happy. 1930 01:59:10,440 --> 01:59:11,800 Please do come to the wedding. 1931 01:59:23,720 --> 01:59:24,720 Sattu! 1932 01:59:24,800 --> 01:59:27,000 Shanti, be quick. We must leave soon. 1933 01:59:27,160 --> 01:59:29,080 We have to pick up Mahesh on the way. - You see... 1934 01:59:29,320 --> 01:59:31,240 Call up the driver and ask him where he is. 1935 01:59:31,400 --> 01:59:32,480 I'll call you back. - We're getting late. 1936 01:59:33,520 --> 01:59:35,240 What's happening? Where are you going? 1937 01:59:35,320 --> 01:59:36,320 We are going to the wedding. 1938 01:59:36,520 --> 01:59:37,560 Aarti's wedding? 1939 01:59:37,640 --> 01:59:38,600 Yes. - Yes. 1940 01:59:39,520 --> 01:59:41,240 Why are you going there? - Sattu! 1941 01:59:41,320 --> 01:59:44,000 Mr. and Mrs. Shukla invited us, personally. 1942 01:59:44,160 --> 01:59:47,520 They requested us to come and bless the newlyweds. 1943 01:59:48,120 --> 01:59:49,200 We have to go there. 1944 01:59:49,600 --> 01:59:51,280 What's the big deal? Don't go! 1945 01:59:51,520 --> 01:59:54,000 Hey! You're looking really beautiful. 1946 01:59:54,120 --> 01:59:55,120 Thank you. 1947 01:59:56,720 --> 01:59:58,800 I think you should also join us. 1948 01:59:59,200 --> 02:00:01,320 Please! I would never go there! 1949 02:00:01,760 --> 02:00:03,120 I wonder why you are going there! 1950 02:00:18,480 --> 02:00:20,240 Welcome! - Welcome, Mrs. Mishra! 1951 02:00:20,320 --> 02:00:22,080 Welcome, Mr. Mishra. - Greetings! 1952 02:00:22,680 --> 02:00:24,000 Sattu, it's good that you've come. 1953 02:00:24,120 --> 02:00:25,440 Aarti was just asking about you. 1954 02:00:26,320 --> 02:00:28,880 It's good that you came in. - The groom is here. 1955 02:00:29,120 --> 02:00:30,600 Come on. - Just a minute. 1956 02:00:46,320 --> 02:00:49,120 Come on, Sattu. Where were you? - Greetings, bridegroom! 1957 02:00:49,920 --> 02:00:51,320 Oh, sorry. 1958 02:00:51,800 --> 02:00:53,360 The bridegroom is there. 1959 02:00:55,840 --> 02:00:59,080 Congratulations, Jogi! You found a nice match for Aarti. 1960 02:00:59,160 --> 02:01:01,360 Yes, even his family is very good. 1961 02:01:01,560 --> 02:01:03,200 They didn't demand any dowry. - Really! 1962 02:01:03,320 --> 02:01:05,040 Uncle! Sattu! 1963 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 Come on, let's meet the groom. - Yes, go ahead. 1964 02:01:07,360 --> 02:01:09,400 No, that's okay. - Oh, come on. 1965 02:01:09,920 --> 02:01:11,360 Thank you so much. - Come on, Sattu. 1966 02:01:11,600 --> 02:01:13,080 Greetings, aunt. - Greetings. 1967 02:01:13,160 --> 02:01:13,920 God bless you. 1968 02:01:17,920 --> 02:01:19,200 Sharad! - Come here. 1969 02:01:19,280 --> 02:01:21,360 He's Aarti's husband-to-be. 1970 02:01:21,720 --> 02:01:23,040 Yes, I know him. 1971 02:01:23,160 --> 02:01:25,840 Sorry, I didn't listen to your advice. 1972 02:01:26,000 --> 02:01:27,560 No, I am sorry. I shouldn't have said that. 1973 02:01:28,520 --> 02:01:31,720 Honestly, I could smell jealousy in your words. 1974 02:01:31,840 --> 02:01:34,240 You sounded possessive about Aarti. 1975 02:01:34,400 --> 02:01:37,320 Listen, I am too embarrassed, really. - No, don't be. 1976 02:01:37,600 --> 02:01:38,800 Actually, I am grateful. 1977 02:01:39,000 --> 02:01:40,640 Thank God you let Aarti go. 1978 02:01:41,000 --> 02:01:42,480 Or else, she would not be marrying me today. 1979 02:01:42,920 --> 02:01:45,560 Dad has booked the honeymoon tickets for Mussourie. 1980 02:01:46,200 --> 02:01:48,360 Okay, it's time for the wedding. - Okay. 1981 02:01:48,440 --> 02:01:49,480 Shall we go? - Excuse me. 1982 02:01:50,800 --> 02:01:53,520 Come on. - 'Honeymoon in Mussourie sounds great.' 1983 02:02:01,120 --> 02:02:03,200 Where are you? - 'Look to your left.' 1984 02:02:11,600 --> 02:02:14,040 'You look pretty in pink.' 1985 02:02:14,160 --> 02:02:16,680 'Why do you think I am wearing the pink colour today?' 1986 02:02:16,800 --> 02:02:17,880 'Oh, is it for me?' 1987 02:02:19,680 --> 02:02:22,000 'I have fallen in love with you.' 1988 02:02:23,520 --> 02:02:25,040 'Do you like me so much?' 1989 02:02:25,600 --> 02:02:27,000 'Send me your photograph in the bridal dress.' 1990 02:02:41,920 --> 02:02:43,120 How do I look? 1991 02:02:43,600 --> 02:02:45,440 You look like my bride. 1992 02:02:47,560 --> 02:02:49,560 What have we done to ourselves! 1993 02:02:50,120 --> 02:02:51,440 I am really sorry. 1994 02:02:51,720 --> 02:02:53,200 I love you very much. 1995 02:02:54,280 --> 02:02:56,120 I won't be able to live without you. 1996 02:02:58,120 --> 02:03:00,880 I messed it up because of my ego. 1997 02:03:03,120 --> 02:03:04,320 I love you. 1998 02:03:10,240 --> 02:03:11,440 Can I say something? 1999 02:03:13,720 --> 02:03:15,560 You ran away for yourself once before, 2000 02:03:17,280 --> 02:03:19,640 ..run away for me this time. 2001 02:03:21,120 --> 02:03:22,280 How can I do that again? 2002 02:03:22,800 --> 02:03:24,720 Mom, dad, and Sharad! 2003 02:03:25,200 --> 02:03:26,240 What about his family? 2004 02:03:26,720 --> 02:03:28,080 I'll speak to all of them. 2005 02:03:29,120 --> 02:03:31,440 I'll convince all of them. Please don't marry him. 2006 02:03:31,800 --> 02:03:33,080 Just come with me. 2007 02:03:35,840 --> 02:03:36,600 Come on. 2008 02:03:38,400 --> 02:03:40,160 What happened? 2009 02:03:43,120 --> 02:03:44,240 Choose a finger. 2010 02:03:51,320 --> 02:03:53,680 I can't come with you, Satyendra. 2011 02:03:54,800 --> 02:03:58,000 I can't break someone's trust again. 2012 02:03:58,120 --> 02:03:59,240 No, Aarti! 2013 02:04:00,160 --> 02:04:01,680 I am really sorry, Aarti. 2014 02:04:01,760 --> 02:04:04,240 If I was wrong at that time, I'd be wrong this time too. 2015 02:04:04,360 --> 02:04:07,440 You were not wrong, Aarti! Please, I am really sorry. 2016 02:04:08,520 --> 02:04:10,920 You can't marry someone else. I love you. 2017 02:04:11,000 --> 02:04:12,040 What should I do? - Aarti! 2018 02:04:14,720 --> 02:04:15,680 How did he get in? 2019 02:04:16,320 --> 02:04:18,080 Satyendra, please. - I am talking to her. 2020 02:04:18,160 --> 02:04:19,160 What are you doing here? 2021 02:04:19,240 --> 02:04:21,200 Please leave us alone. - What are you doing? 2022 02:04:21,360 --> 02:04:23,120 Back off. I am talking to her. - Satyendra! 2023 02:04:23,320 --> 02:04:25,000 How dare you touch me? - Give us two minutes. 2024 02:04:25,120 --> 02:04:26,800 How dare you? - Sharad, please. 2025 02:04:27,000 --> 02:04:28,680 How dare you touch me? - Sharad, please! 2026 02:04:28,760 --> 02:04:31,240 Hey, show him the gun! - Sharad! 2027 02:04:31,320 --> 02:04:32,840 He's acting too smart. - Sharad! 2028 02:04:32,960 --> 02:04:34,560 Come on, Aarti. - Please stay here. 2029 02:04:45,920 --> 02:04:46,520 Move. 2030 02:04:47,120 --> 02:04:47,840 Sit here. 2031 02:04:48,880 --> 02:04:50,360 Come on, begin the rituals. 2032 02:05:01,200 --> 02:05:03,600 She's used to running away from her wedding. 2033 02:05:03,680 --> 02:05:04,560 I caught her just in time. 2034 02:05:04,760 --> 02:05:06,120 Begin the rituals. 2035 02:05:06,600 --> 02:05:08,560 Get up! - Sattu! Don't do it. 2036 02:05:08,800 --> 02:05:10,400 I'll kill you. - Sattu, stop it. 2037 02:05:10,720 --> 02:05:13,720 I love Aarti, do you understand? - Are you crazy? 2038 02:05:13,960 --> 02:05:15,760 Stop it. Keep the gun down. - Sattu, please. 2039 02:05:15,840 --> 02:05:18,000 Sattu, stop it. - Sattu! 2040 02:05:18,120 --> 02:05:20,680 I won't let Aarti marry him! - Listen to me... 2041 02:05:20,760 --> 02:05:23,040 I'll shoot you. - Let's sit and talk. 2042 02:05:23,160 --> 02:05:24,720 Sattu, don't do it. - Satyendra! 2043 02:05:24,800 --> 02:05:28,000 I have told you. - Can't you see what he is doing? 2044 02:05:28,120 --> 02:05:29,520 Why are you overacting it? 2045 02:05:29,640 --> 02:05:30,880 Look what he is doing. 2046 02:05:31,200 --> 02:05:32,320 He has put a gun on me. 2047 02:05:32,360 --> 02:05:33,400 This wasn't in the plan. 2048 02:05:33,440 --> 02:05:37,280 Sharad! I am talking to Sattu and not you. 2049 02:05:37,360 --> 02:05:38,120 What?. - What? 2050 02:05:38,560 --> 02:05:40,160 What's happening here? - What did he say? 2051 02:05:40,600 --> 02:05:42,240 What's this? - Don’t know. 2052 02:05:42,720 --> 02:05:43,400 What happened? 2053 02:05:43,520 --> 02:05:44,320 What do you think? 2054 02:05:45,120 --> 02:05:47,520 Only you can put on an act! 2055 02:05:50,440 --> 02:05:51,400 I have become a DM now. 2056 02:05:52,120 --> 02:05:52,840 Tell them. 2057 02:05:54,560 --> 02:05:56,680 'Aarti is gone, you stay here.' 2058 02:05:58,600 --> 02:05:59,640 'It's a gun.' 2059 02:06:00,320 --> 02:06:02,080 'I can shoot you. Sir! - Will you point a gun at me?' 2060 02:06:02,520 --> 02:06:04,760 'Will you point a gun at me? - Sir, don't hit me.' 2061 02:06:05,400 --> 02:06:07,120 'Will you threaten me?' 2062 02:06:07,320 --> 02:06:08,200 'Will you do that?' 2063 02:06:08,360 --> 02:06:11,400 'You are very fond of guns. - It hurts!' 2064 02:06:11,480 --> 02:06:12,080 'Please don't hit me.' 2065 02:06:12,320 --> 02:06:14,320 'Don't tell me what to do. - It hurts!' 2066 02:06:14,400 --> 02:06:16,120 'Are you fooling me? - I'll tell you the truth.' 2067 02:06:16,560 --> 02:06:18,040 'What's that? - I'll tell you.' 2068 02:06:18,120 --> 02:06:19,120 'What's that? - Listen to me.' 2069 02:06:19,200 --> 02:06:19,920 'What?' 2070 02:06:20,840 --> 02:06:23,040 'It's your wedding.' 2071 02:06:24,200 --> 02:06:26,560 You could have told me at least. 2072 02:06:26,640 --> 02:06:29,000 He thrashed me so hard. There was no option. 2073 02:06:29,520 --> 02:06:31,480 My face is all swollen. 2074 02:06:33,120 --> 02:06:35,040 I am really sorry. - Meet him. 2075 02:06:35,200 --> 02:06:36,680 He's my husband, 2076 02:06:37,000 --> 02:06:38,600 ..and Aarti's brother-in-law. - I am sorry. 2077 02:06:38,680 --> 02:06:39,720 I am sorry, Sharad. 2078 02:06:40,800 --> 02:06:41,560 But, seriously, 2079 02:06:42,920 --> 02:06:44,680 ..all of you have done so much for Aarti and me. 2080 02:06:45,440 --> 02:06:47,400 Thank you so much. Thank you, dad. 2081 02:06:47,560 --> 02:06:49,560 Thank you. - Take the gun away. 2082 02:06:50,680 --> 02:06:52,520 Your acting was great. 2083 02:06:53,800 --> 02:06:55,320 Give the wedding turban to me. 2084 02:06:55,400 --> 02:06:57,120 Give him the wedding turban. - Put on the turban! 2085 02:06:59,760 --> 02:07:01,320 Where is the priest? Call him. 2086 02:07:01,600 --> 02:07:02,520 Priest! 2087 02:07:06,320 --> 02:07:07,760 Where is the priest? 2088 02:07:08,800 --> 02:07:10,320 Priest! - May God bless you. 2089 02:10:06,640 --> 02:10:09,560 Get the tickets for Mussourie. - Why do you need tickets? 2090 02:10:09,680 --> 02:10:13,240 Both of you can run away. I will support you. 2091 02:10:14,360 --> 02:10:15,560 What a crazy family we have! 2092 02:10:15,640 --> 02:10:17,920 All is well that ends well. - Absolutely!