1 00:00:08,013 --> 00:00:10,098 They've called several times, 2 00:00:10,265 --> 00:00:14,728 Trying to find out when you leave. 3 00:03:34,968 --> 00:03:37,053 A whiskey, please. 4 00:03:47,480 --> 00:03:50,483 Excuse me. Are you Mr. Di Vita, the director? 5 00:03:50,859 --> 00:03:59,450 Can you give me your autograph? Thank you. 6 00:05:05,140 --> 00:05:18,529 Excuse me Miss. Sorry, I got the wrong person. 7 00:06:37,691 --> 00:06:39,734 You must call more often. 8 00:06:39,901 --> 00:06:45,365 Come and pick me up or we're finished. 9 00:06:46,116 --> 00:06:47,367 Just joking. 10 00:06:47,700 --> 00:06:52,247 Right, I've got to go. 11 00:07:39,543 --> 00:07:41,629 What's up, Toto? 12 00:07:45,341 --> 00:07:50,096 There's something I've been wanting to say. 13 00:07:52,848 --> 00:07:57,520 You worked very hard to bring us up. 14 00:07:57,978 --> 00:08:01,190 Now we're grown up, 15 00:08:01,357 --> 00:08:05,361 But we aren't at your side to look after you. 16 00:08:13,619 --> 00:08:17,414 One thing I don't understand... 17 00:08:17,706 --> 00:08:23,170 When you were young, you were so pretty. 18 00:08:23,545 --> 00:08:26,382 You should have had a good life. 19 00:08:27,758 --> 00:08:32,888 So why did you choose to live such a lonely life? 20 00:08:33,347 --> 00:08:40,229 We all have feelings... Why didn't you remarry? 21 00:08:44,316 --> 00:08:49,196 Didn't you think about it? 22 00:08:52,741 --> 00:08:55,911 I never paid attention to that before. 23 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Thinking back, you should have. 24 00:08:58,914 --> 00:09:03,543 I didn't hold much hope in those days that I'd fall in love again. 25 00:09:05,420 --> 00:09:08,673 Your father was the only man I loved. 26 00:09:09,383 --> 00:09:11,259 People like me do not change. 27 00:09:11,426 --> 00:09:14,638 I'm like you, 28 00:09:14,805 --> 00:09:19,226 I cherish what I love. 29 00:09:19,392 --> 00:09:21,770 But, to tell the truth... 30 00:09:21,937 --> 00:09:24,940 Though it wasn't always easy to be faithful, 31 00:09:25,106 --> 00:09:27,150 My life was whole. 32 00:09:34,115 --> 00:09:35,951 They're trying to get you back again. 33 00:09:37,953 --> 00:09:39,704 Never mind, mama. 34 00:09:40,664 --> 00:09:44,125 Frankly... I've always been scared to come back. 35 00:09:46,586 --> 00:09:51,925 After all these years, I thought... I was stronger, 36 00:09:52,425 --> 00:09:54,719 That I'd forgotten a lot of things. 37 00:09:56,596 --> 00:10:01,392 Now... I realize I'm right back where I was. 38 00:10:02,519 --> 00:10:04,646 As if I'd never been away. 39 00:10:06,648 --> 00:10:09,984 Yet my sister looks at me like a stranger. 40 00:10:13,738 --> 00:10:18,743 And you, mama... I abandoned you. 41 00:10:20,078 --> 00:10:22,330 I ran out on you like a bandit... 42 00:10:22,497 --> 00:10:24,207 Without any explanation. 43 00:10:24,374 --> 00:10:28,503 I never asked for any. You don't have to explain. 44 00:10:28,669 --> 00:10:32,298 I've always believed you're right. 45 00:10:32,465 --> 00:10:37,136 Why dwell on it? Well thinking of the past... 46 00:10:37,303 --> 00:10:41,682 Every night, when we closed up before going to bed, 47 00:10:42,016 --> 00:10:44,727 We never lock the doors. 48 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 Didn't we have locks in those days? 49 00:10:49,148 --> 00:10:52,360 When you were working in the cinema, 50 00:10:52,526 --> 00:10:58,699 Before you came home, I never really went to sleep. 51 00:10:59,200 --> 00:11:02,078 I'd wait until you came home. 52 00:11:02,453 --> 00:11:07,708 Only after I heard you going into your room 53 00:11:07,875 --> 00:11:11,378 And was sure you were asleep, did I sneak down 54 00:11:11,545 --> 00:11:15,132 And lock the door. 55 00:11:17,092 --> 00:11:21,263 Since you left, 56 00:11:21,639 --> 00:11:24,058 I've put the lock by the door, 57 00:11:24,224 --> 00:11:27,728 In case you came back and were locked out. 58 00:11:28,646 --> 00:11:30,814 That was how I felt... 59 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 But you were right to leave. 60 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 You did what you wanted to do. 61 00:11:39,656 --> 00:11:41,283 Every time I call you, 62 00:11:41,450 --> 00:11:43,744 A different woman always answers. 63 00:11:44,286 --> 00:11:46,830 I often thought to myself, 64 00:11:46,997 --> 00:11:51,168 That probably these women weren't exactly your type. 65 00:11:51,627 --> 00:11:55,297 I was just guessing anyway. 66 00:11:58,050 --> 00:11:59,509 But... 67 00:11:59,676 --> 00:12:04,181 I never hear love in their voices. 68 00:12:04,348 --> 00:12:08,727 Sometimes I'd have liked to see you... 69 00:12:08,894 --> 00:12:15,233 ... settled, and loving someone. 70 00:12:16,359 --> 00:12:18,445 But your life is there. 71 00:12:18,612 --> 00:12:23,867 And all we have here are ghosts. Forget her, Toto. 72 00:13:27,513 --> 00:13:28,890 Boccia? 73 00:13:36,189 --> 00:13:41,527 Name... Vincenze. 74 00:13:48,034 --> 00:13:54,874 Hello? 75 00:14:43,464 --> 00:14:46,050 Hello? Is this Elena, please? 76 00:14:46,216 --> 00:14:50,512 Yes. Who is this? 77 00:14:52,723 --> 00:14:59,563 Salvatore. Di Vita. Salvatore Di Vita. 78 00:15:04,651 --> 00:15:10,574 Remember? 79 00:15:13,618 --> 00:15:18,790 I'm in a phone box outside your house. 80 00:15:31,136 --> 00:15:33,805 Yes I remember. 81 00:15:36,975 --> 00:15:42,147 Will you come down... and see me? 82 00:15:42,814 --> 00:15:45,400 It was all in the past. 83 00:15:45,567 --> 00:15:51,156 What's the point... in seeing each other now? 84 00:15:51,531 --> 00:15:56,369 I just want to see you. We're both older now, 85 00:15:56,536 --> 00:16:03,626 It's better we don't meet. Goodbye. 86 00:16:32,989 --> 00:16:34,490 Hello? 87 00:17:39,763 --> 00:17:41,724 Salvatore. 88 00:18:12,296 --> 00:18:15,132 How did you know I'm here? 89 00:18:15,799 --> 00:18:19,386 You used to like coming to the seaside. 90 00:18:20,971 --> 00:18:24,141 So I came here... looking for you. 91 00:18:47,247 --> 00:18:49,874 You're still beautiful. 92 00:18:52,836 --> 00:18:57,549 Come on. I'm getting old. 93 00:19:01,678 --> 00:19:03,972 Can't you see? 94 00:19:07,851 --> 00:19:09,811 Why did you come back? 95 00:19:11,187 --> 00:19:15,817 Alfredo is dead. Remember him? 96 00:19:17,110 --> 00:19:18,987 Of course. 97 00:19:19,863 --> 00:19:26,953 I was sad. He was very good to you. 98 00:19:29,080 --> 00:19:34,043 I saw your daughter. She's beautiful. 99 00:19:36,421 --> 00:19:39,006 She must have a lot of admirers. 100 00:19:40,883 --> 00:19:47,432 Yes. But there're others you haven't met. 101 00:19:50,726 --> 00:19:58,109 I have a boy, he's the oldest. And you? 102 00:19:58,317 --> 00:20:07,243 No. I've never married. Are you happy? 103 00:20:07,576 --> 00:20:15,167 I'm fine. The past was just a dream. 104 00:20:17,753 --> 00:20:20,214 Do you know my husband? 105 00:20:23,050 --> 00:20:26,137 Yes I know. Boccia. 106 00:20:27,721 --> 00:20:32,101 What kind of work does he do? 107 00:20:32,768 --> 00:20:37,856 Politics. He's a council member. 108 00:20:39,900 --> 00:20:43,404 My classmate at the university. 109 00:20:45,614 --> 00:20:48,993 Did your father agree? 110 00:20:49,159 --> 00:20:52,871 No. He was against it. 111 00:20:58,585 --> 00:21:01,213 Were you waiting for me? 112 00:21:07,177 --> 00:21:11,473 I've never forgotten you. 113 00:21:11,640 --> 00:21:18,522 And me you. Why did you suddenly disappear? 114 00:21:22,317 --> 00:21:25,362 It's no use talking about that now. 115 00:21:30,617 --> 00:21:34,413 You'd only think it funny if I cry in front of you. 116 00:21:34,579 --> 00:21:36,206 Have you always been in Rome? 117 00:21:36,373 --> 00:21:38,875 What do you mean by that? 118 00:21:39,042 --> 00:21:42,671 Why didn't you come to Paradiso as we agreed? 119 00:21:42,838 --> 00:21:44,756 You just left, without a word! 120 00:21:44,923 --> 00:21:50,720 You know, I've waited for you for 30 years. 121 00:21:57,352 --> 00:22:00,313 I did go to Paradiso. 122 00:22:08,321 --> 00:22:11,783 But I was late. 123 00:22:12,367 --> 00:22:17,080 My parents were having a big row over us. 124 00:22:17,580 --> 00:22:21,960 I tried to talk to them. But it was no use. 125 00:22:23,253 --> 00:22:29,926 They still... decided to move away. 126 00:22:31,010 --> 00:22:34,847 And on that same night. 127 00:22:36,224 --> 00:22:42,313 I was devastated, I didn't know what to do. 128 00:22:45,650 --> 00:22:51,114 Finally, with me constantly begging... 129 00:22:53,241 --> 00:22:59,121 They agreed to let me see you one last time. 130 00:23:00,540 --> 00:23:06,379 I was planning... that once I saw you... 131 00:23:06,546 --> 00:23:12,969 Then we could... run away. 132 00:23:22,645 --> 00:23:24,730 But when I arrived at Paradiso, 133 00:23:24,897 --> 00:23:28,109 I only found Alfredo there. 134 00:23:31,195 --> 00:23:34,740 I didn't have time to wait for you. 135 00:23:37,243 --> 00:23:38,953 Hurry up, Elena. 136 00:23:39,119 --> 00:23:41,914 So I told Alfredo, 137 00:23:42,206 --> 00:23:44,583 That I'd be leaving that night. 138 00:23:44,917 --> 00:23:47,962 And that he must tell you. 139 00:23:49,046 --> 00:23:52,132 He was kind, 140 00:23:53,050 --> 00:23:58,972 And he listened with genuine concern... 141 00:23:59,306 --> 00:24:02,643 You must calm down. 142 00:24:04,645 --> 00:24:08,690 Now, listen, Toto wants me to tell you this... 143 00:24:10,567 --> 00:24:14,738 He thinks it's better that you two don't see each other again. 144 00:24:15,030 --> 00:24:19,576 He's doing this for your own good. 145 00:24:20,994 --> 00:24:24,164 Don't be sad. He doesn't mean to hurt you. 146 00:24:24,331 --> 00:24:27,376 When a fire dies down, what's left is only ashes. 147 00:24:27,542 --> 00:24:31,421 Can love last forever? No one knows. 148 00:24:31,588 --> 00:24:35,884 So he doesn't want to continue. 149 00:24:36,051 --> 00:24:39,513 Toto decides his own future. 150 00:24:39,679 --> 00:24:43,809 So I can't say anything about his decision. 151 00:24:43,975 --> 00:24:46,853 I don't understand either why he'd say that. 152 00:24:48,188 --> 00:24:51,691 But you must understand his reason behind it. 153 00:24:51,858 --> 00:24:56,780 Leave him. Do what he says. 154 00:25:14,964 --> 00:25:18,009 Are you leaving tomorrow? 155 00:25:26,434 --> 00:25:29,103 Why did Alfredo say that? 156 00:25:31,105 --> 00:25:33,942 And you believed him. 157 00:25:35,485 --> 00:25:38,279 I was just going along with him. 158 00:25:38,446 --> 00:25:41,032 I left you a note. 159 00:25:52,585 --> 00:25:54,670 When I was going downstairs, 160 00:25:56,631 --> 00:26:00,134 I remembered he was blind. 161 00:26:01,844 --> 00:26:04,430 So I went back to the booth. 162 00:26:06,224 --> 00:26:10,770 He was sitting like a statue in front of the projector. 163 00:26:11,854 --> 00:26:14,899 I took a piece of paper from the wall... 164 00:26:16,817 --> 00:26:19,570 I wrote down my address... 165 00:26:21,947 --> 00:26:24,700 "I'll wait to hear from you." 166 00:26:28,454 --> 00:26:31,290 But you just disappeared. 167 00:26:41,467 --> 00:26:44,386 I was looking all over for you... 168 00:26:46,805 --> 00:26:48,849 But to no avail. 169 00:26:50,392 --> 00:26:53,145 I wrote, I called... 170 00:26:55,147 --> 00:26:57,483 I couldn't find you. 171 00:27:01,320 --> 00:27:04,365 That's why I left here. 172 00:27:07,493 --> 00:27:10,120 And never came back. 173 00:27:12,498 --> 00:27:15,542 I only saw you in my dreams. 174 00:27:26,970 --> 00:27:29,556 Time flies by... 175 00:27:29,932 --> 00:27:32,726 I've met many other women... 176 00:27:32,893 --> 00:27:35,854 But I never forgot you. 177 00:27:36,897 --> 00:27:41,526 I've done well in my career, 178 00:27:45,363 --> 00:27:49,534 Yet you're always on my mind. 179 00:27:51,161 --> 00:27:57,000 Like yearning for my father's return when I was a child. 180 00:27:57,542 --> 00:28:02,047 You made me feel the same... 181 00:28:02,214 --> 00:28:03,965 Heart-broken. 182 00:28:04,507 --> 00:28:08,136 I couldn't forgive Alfredo at first. 183 00:28:08,887 --> 00:28:11,473 But after all these years... 184 00:28:12,140 --> 00:28:15,477 I've come to realize why he did it. 185 00:28:16,353 --> 00:28:20,565 Your silence means you understand, too. 186 00:28:20,732 --> 00:28:23,485 I never saw your note. 187 00:28:25,070 --> 00:28:27,989 It was so long ago. Maybe that paper... 188 00:28:29,282 --> 00:28:32,785 Is no longer there... or thrown away. 189 00:28:32,952 --> 00:28:35,914 It doesn't matter. Don't think about it. 190 00:28:37,457 --> 00:28:39,709 It's all in the past. 191 00:28:40,668 --> 00:28:43,087 Alfredo had kept the truth from you. 192 00:28:43,254 --> 00:28:46,507 But of all people, you must understand his reasons for it. 193 00:28:47,133 --> 00:28:51,220 Just imagine, if we had gotten married. 194 00:28:51,387 --> 00:28:54,557 Then you wouldn't have produced so many great movies. 195 00:28:55,016 --> 00:28:59,103 I've watched every film you made. 196 00:29:01,898 --> 00:29:04,484 But you didn't use your name... 197 00:29:06,194 --> 00:29:08,279 You should. 198 00:29:09,113 --> 00:29:11,282 Salvatore. 199 00:30:23,479 --> 00:30:26,315 This is what he left for you. 200 00:30:40,787 --> 00:30:46,335 Every time we had your movie on TV, 201 00:30:46,501 --> 00:30:48,420 He'd be thrilled, 202 00:30:49,713 --> 00:30:51,673 And sit in front of the TV. 203 00:30:52,007 --> 00:30:54,885 He remembered every movie you made. 204 00:30:57,137 --> 00:31:00,640 I'd tell him about the movie, he'd listen. 205 00:31:00,807 --> 00:31:07,355 He wouldn't miss anything, even news about you. 206 00:31:07,522 --> 00:31:10,775 He'd repeat what he heard to himself. 207 00:31:15,030 --> 00:31:16,615 He never asked to see me? 208 00:31:16,781 --> 00:31:19,909 No, never. 209 00:31:21,202 --> 00:31:23,538 Once your mother said to him... 210 00:31:24,205 --> 00:31:28,334 That if he wanted it, you'd surely come. 211 00:31:29,002 --> 00:31:30,628 He was furious. 212 00:31:30,795 --> 00:31:32,797 He said "No! 213 00:31:32,964 --> 00:31:36,676 Toto must never come back here!" 214 00:31:39,470 --> 00:31:44,017 He didn't say it to be mean. He was a good man. 215 00:31:45,226 --> 00:31:49,314 Who knows what was going through his head? 216 00:31:49,480 --> 00:31:53,651 Towards the end, he said strange things. 217 00:31:56,154 --> 00:31:59,741 A moment before he closed his eyes... 218 00:32:00,241 --> 00:32:05,329 He told your mother she mustn't let you know. 219 00:32:18,551 --> 00:32:23,639 Where is it? Where the hell is it? 220 00:32:47,163 --> 00:32:48,747 "Moby Dick" 221 00:32:52,251 --> 00:32:53,460 "Dream of the Closet" 222 00:32:55,212 --> 00:32:56,297 "Challenge" 223 00:32:57,631 --> 00:32:59,216 "Way of the Wild" 224 00:33:03,345 --> 00:33:04,930 "Stubborn" 225 00:33:08,017 --> 00:33:10,060 "Bewildered" 226 00:33:22,114 --> 00:33:24,450 "Salvatore... 227 00:33:25,033 --> 00:33:26,785 Forgive me. 228 00:33:28,620 --> 00:33:31,248 I'll explain to you later. 229 00:33:31,999 --> 00:33:35,043 First I have bad news for you. 230 00:33:35,377 --> 00:33:39,881 My mother insists on leaving this town. 231 00:33:40,173 --> 00:33:42,467 We're moving tonight. 232 00:33:42,634 --> 00:33:44,636 You're the only one I love. 233 00:33:45,554 --> 00:33:51,893 I swear my love for you will never change. 234 00:33:54,771 --> 00:34:00,152 I left you my friend's address. Remember to write. 235 00:34:01,695 --> 00:34:03,864 Love you forever. 236 00:34:06,408 --> 00:34:08,118 See you. 237 00:34:10,203 --> 00:34:12,247 Your Elena." 238 00:34:16,543 --> 00:34:18,086 When are you leaving? 239 00:34:19,671 --> 00:34:21,339 This afternoon. 240 00:34:22,841 --> 00:34:24,217 Elena. 241 00:34:25,135 --> 00:34:26,678 In future, we... 242 00:34:26,886 --> 00:34:29,764 No. There is no future. 243 00:34:29,931 --> 00:34:32,016 Only the past. 244 00:34:33,518 --> 00:34:36,521 Last night was just a dream. 245 00:34:36,813 --> 00:34:39,190 A beautiful dream. 246 00:34:41,025 --> 00:34:44,445 A dream we couldn't realize when we were young. 247 00:34:45,029 --> 00:34:46,698 Isn't that right? 248 00:34:49,033 --> 00:34:53,162 I think, there can be no better ending than this. 249 00:34:59,460 --> 00:35:02,130 I don't think so. 250 00:35:03,297 --> 00:35:05,591 Never... 251 00:36:48,110 --> 00:36:52,447 It's my square. It's mine. 252 00:37:16,304 --> 00:37:19,182 Check the leader. Roll when you're ready. 253 00:37:19,349 --> 00:37:22,310 I liked your film. Terrific. 254 00:37:22,477 --> 00:37:23,645 Thanks. 255 00:37:24,562 --> 00:37:25,397 What is it? 256 00:37:25,563 --> 00:37:27,107 We have a new release this morning, 257 00:37:27,274 --> 00:37:30,276 The press conference is in the afternoon. 258 00:37:30,443 --> 00:37:32,862 All the crew must be present. 259 00:37:33,029 --> 00:37:35,156 I just received the award confirmation, 260 00:37:35,323 --> 00:37:38,284 Congratulatory calls are pouring in. 261 00:37:38,993 --> 00:37:41,329 What's wrong? Aren't you happy? 262 00:37:41,496 --> 00:37:44,958 Of course I am. We'll talk later.