1 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 In March of 1965 Che Guevara announced to... 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 ...his cadres at the Cuban Ministry of Industry that he was off to... 3 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 ...Camaguey to check on sugar cane production. Within days Guevara... 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,704 ...had vanished into thin air. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 Speculation regarding his whereabouts was rampant; even... 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 ...his wife, Aleida, claimed not to know where he was. 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 As the pressure to explain the disappearance mounted, 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 Fidel Castro decided to read, in public, 9 00:00:50,384 --> 00:00:53,387 a letter from Che. 10 00:01:05,265 --> 00:01:07,768 He who merits... 11 00:01:08,802 --> 00:01:14,408 ...through qualification and virtue, the highest ranks... 12 00:01:16,109 --> 00:01:19,980 ...is, however, not counted... 13 00:01:20,848 --> 00:01:23,884 ...among the members of our Central Committee. 14 00:01:24,585 --> 00:01:26,585 And so... 15 00:01:28,288 --> 00:01:32,292 ...we can only explain it by reading this letter... 16 00:01:33,293 --> 00:01:36,163 ...from the hand and word... 17 00:01:37,598 --> 00:01:41,101 ...of Comrade Ernesto Guevara. 18 00:01:44,471 --> 00:01:48,075 A self-explanatory letter. 19 00:01:50,344 --> 00:01:51,944 It says the following: 20 00:01:51,945 --> 00:01:54,882 Havana, Year of Agriculture. 21 00:01:55,816 --> 00:02:00,787 Fidel, at this moment I remember many things: 22 00:02:01,922 --> 00:02:03,922 When I met you at Maria Antonia's house... 23 00:02:04,324 --> 00:02:07,060 ...when you proposed that I come along... 24 00:02:07,661 --> 00:02:11,331 ...all the tension involved in the preparations. 25 00:02:12,399 --> 00:02:17,404 One day they came by asking who to notify in case of death... 26 00:02:18,338 --> 00:02:21,775 ...and the real possibility of it struck us all. 27 00:02:24,244 --> 00:02:26,346 Later we knew it was true... 28 00:02:27,247 --> 00:02:32,386 ...that in a real revoultion, one either wins or dies. 29 00:02:34,521 --> 00:02:37,057 I feel that I have completed the part of my duty... 30 00:02:37,324 --> 00:02:40,460 ...that tied me to the Cuban Revolution in its territory... 31 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 ...and I say farewell to you... 32 00:02:43,730 --> 00:02:48,135 ...to the comrades, to your people who are now mine. 33 00:02:49,069 --> 00:02:51,605 I formally resign my positions... 34 00:02:52,072 --> 00:02:54,341 ...in the leadership of the party... 35 00:02:54,741 --> 00:03:00,741 ...my post as minister, my rank of Comandante, and my Cuban citizenship. 36 00:03:02,082 --> 00:03:07,888 Other nations of the world summon my modest efforts of assistance. 37 00:03:08,922 --> 00:03:13,260 I can do what is denied to you by your responsibility as Cuba's leader... 38 00:03:14,161 --> 00:03:16,463 ...and the time has come for us to part. 39 00:03:17,998 --> 00:03:21,735 If my last hour arrives beneath other skies... 40 00:03:22,402 --> 00:03:27,040 ...my last thought will be for this people... 41 00:03:27,541 --> 00:03:29,710 ...and especially for you. 42 00:03:54,034 --> 00:03:56,036 Let me see you without the hat. 43 00:04:01,608 --> 00:04:03,911 You're the living portrait of your father. 44 00:04:07,614 --> 00:04:09,614 You have the money? 45 00:04:10,784 --> 00:04:12,784 Yes. 46 00:04:15,389 --> 00:04:19,259 We could wait until things settle down. 47 00:04:20,394 --> 00:04:25,632 If we don't do it now we'll have to wait another 50 years. 48 00:04:26,967 --> 00:04:28,601 One more. 49 00:04:28,602 --> 00:04:30,804 One, two... 50 00:04:32,973 --> 00:04:34,973 ...three. 51 00:04:36,910 --> 00:04:40,347 Aleidita, remember Mom and Dad sit at the head of the table. 52 00:04:41,281 --> 00:04:44,685 But since Dad's not here, we'll give his friend Ramon the seat. 53 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 Here it is. Four... 54 00:04:48,956 --> 00:04:50,956 ...and five. 55 00:04:56,964 --> 00:04:58,598 What is he doing? 56 00:04:58,599 --> 00:05:00,901 I don't know. Go see what your brother is doing. 57 00:05:02,202 --> 00:05:04,202 Go see what your brother is doing. 58 00:06:01,228 --> 00:06:03,697 Special representative from the "O.A.S"? 59 00:06:05,132 --> 00:06:07,734 Yes, the Organization of American States. 60 00:06:09,937 --> 00:06:11,937 Just a second, please. 61 00:06:16,043 --> 00:06:18,043 There's a man who is a special O.A.S. representative. 62 00:06:18,512 --> 00:06:22,816 Organization of American States? Yes, let him in. 63 00:06:28,755 --> 00:06:30,755 -Please, come in. -Thank you. 64 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 Mister, may I help you with your suitcase? 65 00:06:34,127 --> 00:06:36,127 No need. 66 00:11:53,547 --> 00:11:55,547 I'm worried about Monje. 67 00:11:56,583 --> 00:11:57,884 Why? 68 00:11:57,885 --> 00:12:00,954 When I asked him about the 20 men he promised... 69 00:12:02,156 --> 00:12:06,627 ...he said, "Which men?" as if I had never talked to him. 70 00:12:08,395 --> 00:12:10,395 It's okay. 71 00:12:21,642 --> 00:12:23,642 Apolinar. 72 00:12:24,811 --> 00:12:25,878 Serapio. 73 00:12:25,879 --> 00:12:27,881 -How old are you, Serapio? -Sixteen. 74 00:12:29,650 --> 00:12:32,386 At sixteen, a man already knows what he wants. 75 00:12:35,556 --> 00:12:37,691 Hello. I'm Camba. 76 00:12:37,925 --> 00:12:39,925 Ramon. 77 00:12:44,398 --> 00:12:46,567 Do you know who that man is? 78 00:12:47,167 --> 00:12:48,734 He came with you. 79 00:12:48,735 --> 00:12:51,038 The man you just shook hands with... 80 00:12:51,538 --> 00:12:53,538 ...is Che Guevara. 81 00:12:57,044 --> 00:12:59,079 -Are you sure? -Yes. 82 00:13:01,448 --> 00:13:03,784 Could I shake his hand again? 83 00:14:12,186 --> 00:14:14,186 -Ramon. -Ricardo. 84 00:14:16,890 --> 00:14:19,293 -This is Coco, Inti's brother. -I know, I know. 85 00:14:19,693 --> 00:14:21,962 -The Farm is under his name. Braulio. 86 00:14:22,796 --> 00:14:25,465 -How are you doing, bro? -How are you? 87 00:14:25,799 --> 00:14:28,468 -Miguel! -What's up? 88 00:14:28,936 --> 00:14:32,339 -Urbano, how was the trip? -Quite tough. 89 00:14:38,078 --> 00:14:40,078 Rolando. 90 00:14:42,983 --> 00:14:44,851 You're Inti? 91 00:14:44,852 --> 00:14:48,889 -It's an honor to meet you. -The honor is mine. I'm Ramon. 92 00:14:50,057 --> 00:14:53,560 This is our doctor Ernesto Maymura. 93 00:14:53,894 --> 00:14:57,898 He's in the Bolivian Communist Party and studied medicine in Havana. 94 00:14:58,232 --> 00:15:00,834 -Where did you do your residency? -At Calixo Garcia. 95 00:15:05,873 --> 00:15:07,908 And so we fell asleep. 96 00:15:09,376 --> 00:15:11,376 Do you know where we woke up? 97 00:15:11,578 --> 00:15:14,248 -In the United States. -In New York. 98 00:15:16,383 --> 00:15:19,586 We went right in with our Panamanian passports. 99 00:15:20,087 --> 00:15:21,921 Everything was going smoothly... 100 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 ...until we almost screwed it up because we were so hungry! 101 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Braulio says, "Let's go over there, they have hot dogs." 102 00:15:30,631 --> 00:15:34,401 So we got there, and of course, the vendor was Dominican. 103 00:15:34,635 --> 00:15:38,939 The first thing he says is, "Oh, but you're Cuban." 104 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 Braulio just looks at him. 105 00:15:43,610 --> 00:15:47,281 He served us the hot dogs without another word. 106 00:15:47,948 --> 00:15:52,619 I made a mistake and took the wrong flight. 107 00:15:52,953 --> 00:15:56,290 You didn't make a mistake, you discovered something. 108 00:15:56,690 --> 00:15:58,690 What did we discover? 109 00:15:58,892 --> 00:16:03,964 If you dress an elephant as a man, it would still make it into Bolivia. 110 00:16:05,766 --> 00:16:07,166 Good one. 111 00:16:07,167 --> 00:16:10,470 To Bolivia or anywhere else! 112 00:16:16,643 --> 00:16:18,643 Brother! 113 00:16:27,654 --> 00:16:29,654 Let's go. 114 00:16:39,867 --> 00:16:41,867 Hello. 115 00:16:42,669 --> 00:16:45,339 -Eustaquio. -Welcome, Eustauqio. I'm Ramon. 116 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 -Salustio. -Ramon. 117 00:16:49,109 --> 00:16:52,246 -I'm Pedro. -Ramon. 118 00:16:53,780 --> 00:16:55,780 Paco. 119 00:16:55,816 --> 00:16:57,150 Aniceto. 120 00:16:57,151 --> 00:16:59,151 Tuma, this is Aniceto. 121 00:17:00,287 --> 00:17:02,287 Carlos. 122 00:17:02,823 --> 00:17:04,823 Tuma. 123 00:17:05,893 --> 00:17:08,462 -Willy. I'm Chapaco. 124 00:17:08,695 --> 00:17:11,231 I'll need a few days to learn your names. 125 00:18:45,792 --> 00:18:49,129 In the last conversation I had with Monje... 126 00:18:49,463 --> 00:18:51,665 ...I made it clear that if we really want to change this society... 127 00:18:51,899 --> 00:18:53,899 ...we are the ones most capable of doing it. 128 00:18:54,268 --> 00:18:57,004 That's why the party has to support the guerilla. 129 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Monje expressed his doubts about the armed struggle. 130 00:19:04,144 --> 00:19:06,680 He began to talk about his love for his family. 131 00:19:06,814 --> 00:19:10,050 And here people also have children and women that they have left behind. 132 00:19:11,552 --> 00:19:13,754 That is why, with all due respect, Ramon... 133 00:19:15,055 --> 00:19:17,791 ...I don't think the party will support an armed struggle... 134 00:19:18,592 --> 00:19:20,592 ...much less Mario Monje. 135 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 So I want to ask for permission to go back to La Paz... 136 00:19:25,599 --> 00:19:28,502 ...and recruit the best people from the party... 137 00:19:29,503 --> 00:19:31,503 ...to join the group. 138 00:19:32,940 --> 00:19:35,008 First we have to meet Mario Monje... 139 00:19:35,309 --> 00:19:37,009 ...as we agreed to. 140 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 Not doing so would be inappropriate. 141 00:19:55,362 --> 00:19:59,199 Conditions are not right for the kind of struggle you propose. 142 00:20:00,701 --> 00:20:02,435 Mario. 143 00:20:02,436 --> 00:20:05,272 Anywhere in the world where men are being exploited by men... 144 00:20:05,539 --> 00:20:07,539 ...conditions are right. 145 00:20:08,742 --> 00:20:11,879 When children work in mines... 146 00:20:12,880 --> 00:20:17,417 ...and 50 percent of miners don't reach 30 years of age. 147 00:20:18,218 --> 00:20:21,555 When the same miners go on strike... 148 00:20:22,556 --> 00:20:24,556 ...to improve their wages... 149 00:20:24,858 --> 00:20:30,130 ...and their are massacred by the army, are those conditions right, or not? 150 00:20:32,466 --> 00:20:35,736 If infant mortality rates... 151 00:20:36,270 --> 00:20:38,472 ...are the highest in Latin America... 152 00:20:38,806 --> 00:20:41,308 ...because of lack of hospitals and medical care... 153 00:20:42,276 --> 00:20:44,276 ...the situation is right for me. 154 00:20:46,213 --> 00:20:48,615 If we learned something in Cuba... 155 00:20:49,817 --> 00:20:54,087 ...it's that a popular uprising that isn't backed by armed struggle... 156 00:20:54,655 --> 00:20:57,257 ...has no chance of taking power. 157 00:20:59,760 --> 00:21:04,131 When people learn that this movement is led by a foreigner... 158 00:21:04,298 --> 00:21:06,298 ...they will turn their backs on you. 159 00:21:07,501 --> 00:21:09,937 You will die heroically... 160 00:21:10,938 --> 00:21:15,108 ...but you have no hope of achieving victory. 161 00:21:16,844 --> 00:21:19,613 Then let's change the name of Bolivia. 162 00:21:19,947 --> 00:21:23,617 After all, Simon Bolivar was a Venezuelan, right? 163 00:21:24,718 --> 00:21:26,552 Comrade Monje... 164 00:21:26,553 --> 00:21:29,623 ...your job and the party's job is to make it clear to the people that Che... 165 00:21:30,290 --> 00:21:33,961 ...that Ramon, is a revolutionary from the continent, not a foreigner. 166 00:21:34,962 --> 00:21:37,965 It's true. Ramon is like Simon Bolivar. 167 00:21:38,966 --> 00:21:42,236 The party does not endorse armed struggle. 168 00:21:42,736 --> 00:21:44,736 You are free to abandon it. 169 00:21:46,773 --> 00:21:49,309 And you will have our support if you do. 170 00:21:50,410 --> 00:21:55,549 If you stay, the party will no longer pay your stipends. 171 00:21:56,850 --> 00:21:58,651 As the head of the Communist Party here... 172 00:21:58,652 --> 00:22:00,652 ...I advise you to leave with me. 173 00:22:10,397 --> 00:22:13,700 With a mojito, you cannot grind up the leaves. 174 00:22:13,867 --> 00:22:16,336 -I know about mojitos... -So you know you can't grind them up. 175 00:22:16,537 --> 00:22:18,639 You cannot grind the leaves. 176 00:22:28,549 --> 00:22:30,549 How are you? 177 00:22:30,684 --> 00:22:33,353 Come over. Just a second, I'm finishing here. 178 00:22:33,587 --> 00:22:35,589 Then you have to cover it. 179 00:22:35,923 --> 00:22:37,923 Half an hour in the oven with the correct temperature. 180 00:22:37,958 --> 00:22:41,728 No, I forgot something - on top of the cream put cheese. 181 00:22:41,862 --> 00:22:43,796 Cheese. 182 00:22:43,797 --> 00:22:46,200 Excuse us for a second. We need to talk. 183 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 Go ahead. 184 00:22:49,536 --> 00:22:51,538 -Everything good? -Yes, good. 185 00:22:53,040 --> 00:22:56,376 Why did Che change the location of the camp? 186 00:22:57,244 --> 00:23:00,047 I think he wanted to be closer to Argentina. 187 00:23:00,914 --> 00:23:03,383 He had contacts waiting for him in Alto Beni. 188 00:23:04,284 --> 00:23:08,622 The mines are there. Miners are more politicized. 189 00:23:08,956 --> 00:23:10,956 They support us. 190 00:23:11,258 --> 00:23:15,229 Che needed somewhere to train for six months... 191 00:23:15,629 --> 00:23:17,629 ...where he wouldn't be bothered. 192 00:23:18,665 --> 00:23:21,902 How is that Nanchahuazu region? 193 00:23:23,437 --> 00:23:28,909 It's a very remote place. Life is hard there. 194 00:23:30,544 --> 00:23:33,814 In fact, the few peasants who live there... 195 00:23:34,948 --> 00:23:36,948 ...don't trust foreigners. 196 00:23:39,353 --> 00:23:42,956 The Soviets won't allow Monje to make a deal. 197 00:23:43,423 --> 00:23:45,423 No. 198 00:23:47,194 --> 00:23:52,432 We have some money that we want you to take to Bolivia. 199 00:23:53,634 --> 00:23:56,603 And we need to find out if there's anything else... 200 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 ...that we need to send. 201 00:24:00,774 --> 00:24:04,111 We also found a cave which could be useful. 202 00:24:05,779 --> 00:24:07,779 Good morning. 203 00:24:08,615 --> 00:24:12,119 I told them that I'm going back to La Paz today. 204 00:24:13,620 --> 00:24:15,622 I'm resigning from the party. 205 00:24:17,257 --> 00:24:18,691 My mission... 206 00:24:18,692 --> 00:24:20,692 ...is over. 207 00:24:20,961 --> 00:24:23,297 -Okay. -The jeep arrives this afternoon. 208 00:24:25,165 --> 00:24:28,802 Why don't you stay in the camp until the jeep arrives? 209 00:24:29,069 --> 00:24:31,069 I would like to be alone. 210 00:24:31,138 --> 00:24:34,041 I'll wait at the zinc house. 211 00:24:34,374 --> 00:24:35,808 Fine. 212 00:24:35,809 --> 00:24:41,809 I'll return on January 10th, with my decision made. 213 00:24:43,050 --> 00:24:45,686 Okay. Monje, we'll be here. 214 00:24:52,493 --> 00:24:56,163 Coco, find Moises Guevara. 215 00:24:56,497 --> 00:24:58,866 Tell him I want to talk to him. 216 00:25:00,167 --> 00:25:03,570 We're leaving in a few days on a training march... 217 00:25:04,838 --> 00:25:07,841 ...for about 20, 25 days. 218 00:25:09,343 --> 00:25:11,343 I'll go to the mines. 219 00:25:11,678 --> 00:25:16,183 I'll be back between the 4th and 14th of Febraury. 220 00:25:17,851 --> 00:25:19,853 I'd like to come back earlier, but it's a Carnival season... 221 00:25:20,187 --> 00:25:23,023 ...La Diablada in Oruro. 222 00:25:23,790 --> 00:25:26,793 My men will be all spread out, it'll be difficult to gather them. 223 00:25:29,463 --> 00:25:32,733 You are our primary connection to the outside. 224 00:25:33,767 --> 00:25:35,869 Your cover needs to remain intact. 225 00:25:36,670 --> 00:25:38,772 You can't come back to the camp. 226 00:25:40,674 --> 00:25:42,743 There may be a strike at Siglo XX. 227 00:25:46,547 --> 00:25:48,547 And your husband? 228 00:25:48,649 --> 00:25:50,884 How are things? Did you get the trip straightened out? 229 00:25:51,451 --> 00:25:54,822 I arranged everything so that he could go study in Bulgaria. 230 00:25:55,622 --> 00:25:57,891 What about Barrientos? What happened there? 231 00:25:59,526 --> 00:26:01,526 We've been in contact. 232 00:26:02,996 --> 00:26:06,567 -What happened? -I think he likes me. 233 00:26:07,367 --> 00:26:09,367 I know he likes me. 234 00:26:11,071 --> 00:26:14,374 -Should I try to see him again? -Yes. 235 00:26:15,876 --> 00:26:19,379 Tania, when this thing heats up... 236 00:26:20,380 --> 00:26:22,380 ...your job will make the difference. 237 00:26:26,019 --> 00:26:29,623 Here are provisions - sugar, eggs, flour - what's needed. 238 00:26:36,196 --> 00:26:39,933 The new employee, is he Bolivian? 239 00:26:40,767 --> 00:26:42,602 Yes. 240 00:26:42,603 --> 00:26:44,603 -How much do I owe you? -No, keep your money. 241 00:26:44,671 --> 00:26:47,040 -No, keep it. -We are neighbors now. 242 00:26:48,275 --> 00:26:50,777 -Take it. -I'm not doing this for the money. 243 00:26:53,080 --> 00:26:57,618 I want to take part in your project. 244 00:26:58,285 --> 00:27:04,057 I have relatives in transportation. You can rely on me for everything. 245 00:27:05,192 --> 00:27:07,192 Okay? 246 00:27:07,427 --> 00:27:09,630 Go with Tuma to see our neighbor... 247 00:27:11,131 --> 00:27:14,635 And tell him wee need his help. Involve him without offering much. 248 00:27:17,004 --> 00:27:20,841 Tell him that we'll pay for what he carries in the jeep... 249 00:27:21,241 --> 00:27:23,241 ...and nothing else. 250 00:27:23,310 --> 00:27:25,244 Tumaini. 251 00:27:25,245 --> 00:27:27,245 Put a little fear in him. 252 00:27:27,581 --> 00:27:29,581 And explain to him that if he betrays us he'll pay with his life. 253 00:27:31,518 --> 00:27:33,518 You can drive back and forth to town in your jeep... 254 00:27:33,520 --> 00:27:36,857 ...so you can buy the food we need and we'll pay you well. 255 00:27:38,325 --> 00:27:40,325 Yes, sure, whatever you want. 256 00:27:41,161 --> 00:27:43,464 -Good. -I have to tell you something. 257 00:27:44,665 --> 00:27:48,535 In private, because it's something I would only say to a friend. 258 00:27:48,669 --> 00:27:50,669 Okay, fine. 259 00:28:11,925 --> 00:28:13,925 You want some more? 260 00:28:15,996 --> 00:28:19,666 There were two little birds who lived in a tree. 261 00:28:20,634 --> 00:28:24,838 One was quiet, the other liked to fluff his feathers, and sing and sing. 262 00:28:25,506 --> 00:28:27,975 One day a hunter came by. 263 00:28:29,076 --> 00:28:33,614 He heard him sing, then put him in his sights and shot. 264 00:28:34,748 --> 00:28:37,551 But the other bird, the quiet one, nothing happened to him. 265 00:28:37,918 --> 00:28:39,918 He saved his own life. 266 00:28:41,021 --> 00:28:42,255 It's a nice story. 267 00:28:42,256 --> 00:28:44,391 -It's good. -It's good. I liked it. 268 00:28:45,058 --> 00:28:47,058 I really liked it. I know what you mean. 269 00:29:02,743 --> 00:29:04,743 You junkie son of a bitch. 270 00:29:05,379 --> 00:29:07,379 We'll see. 271 00:29:21,495 --> 00:29:23,495 Good morning. 272 00:29:23,831 --> 00:29:25,831 -How are you? -Good morning. 273 00:29:25,933 --> 00:29:27,933 This looks beautiful. 274 00:29:29,503 --> 00:29:32,406 I see the factory is doing well. 275 00:29:35,309 --> 00:29:38,345 -Good morning. -Come with me. 276 00:29:41,048 --> 00:29:43,817 Can we come in? Show me the house. 277 00:29:48,121 --> 00:29:50,257 I see you are really busy. 278 00:29:53,393 --> 00:29:57,798 Soon. I don't know when, but soon... 279 00:29:58,132 --> 00:30:00,132 ...we will confront the enemy. 280 00:30:02,035 --> 00:30:05,839 Our contact with the outside will be limited. 281 00:30:08,208 --> 00:30:12,813 Some of us will die, and it's sad to see your comrades die. 282 00:30:15,349 --> 00:30:18,051 Because you can't help them with your limited resources. 283 00:30:20,053 --> 00:30:22,053 Food will be scarce. 284 00:30:22,923 --> 00:30:25,559 Sometimes we won't have anything to eat. 285 00:30:28,829 --> 00:30:31,064 And if all of this weren't enough... 286 00:30:31,632 --> 00:30:35,169 ...we'll have to endure the harsh weather. 287 00:30:38,172 --> 00:30:40,172 By the end... 288 00:30:40,340 --> 00:30:42,709 ...we will have become human waste. 289 00:30:43,544 --> 00:30:45,712 That's all I can promise you. 290 00:30:46,513 --> 00:30:48,513 Think it over. 291 00:30:51,185 --> 00:30:54,121 You still have time to go back home. 292 00:30:54,822 --> 00:30:56,822 Afterwards it will be too late. 293 00:30:58,892 --> 00:31:00,892 In closing... 294 00:31:02,629 --> 00:31:05,299 ...I would like to repeat... 295 00:31:07,201 --> 00:31:09,201 ...what I said to Monje. 296 00:31:10,771 --> 00:31:13,373 Me? I'm already here. 297 00:31:14,975 --> 00:31:17,778 They would have to kill me to get me out of here. 298 00:31:18,512 --> 00:31:23,450 I will be at the side of those who stay, until victory. 299 00:32:05,092 --> 00:32:08,061 How much corn can you sell us right now? 300 00:32:09,263 --> 00:32:11,598 There's not even enough for us, sir. 301 00:32:11,932 --> 00:32:13,932 At least sell us a pig. 302 00:32:13,934 --> 00:32:18,605 They're piglets, just little ones. How am I going to sell them? 303 00:32:18,939 --> 00:32:20,939 Besides, they belong to the missus. 304 00:32:21,275 --> 00:32:24,278 How much is your pig, madam? 305 00:32:24,611 --> 00:32:27,381 I can't sell them they're only sucklings. 306 00:32:27,881 --> 00:32:30,017 I'll pay you 30,000 bolivianos. 307 00:32:31,151 --> 00:32:33,151 I'm not sure. 308 00:32:33,954 --> 00:32:35,956 How about 40,000? 309 00:32:36,123 --> 00:32:40,127 Should we sell or not? 310 00:32:40,794 --> 00:32:42,963 Make it 50,000, okay? 311 00:32:43,397 --> 00:32:45,397 Okay. 312 00:32:45,732 --> 00:32:47,732 What conditions do they live in? 313 00:32:48,469 --> 00:32:50,604 Very bad. 314 00:32:52,473 --> 00:32:53,973 Do they have children? 315 00:32:53,974 --> 00:32:58,579 They have six kids. Barefoot, all full of ticks. 316 00:32:59,646 --> 00:33:02,983 One of the little boys has a badly infected eye. 317 00:33:03,517 --> 00:33:05,517 How old is the peasant? 318 00:33:06,186 --> 00:33:08,989 About 40, 50 years old. 319 00:33:10,090 --> 00:33:12,659 I think he's a little older, you know? 320 00:33:15,162 --> 00:33:18,265 And when you offered the money, how did he react? 321 00:33:19,900 --> 00:33:22,336 His eyes sparkled when he saw the money. 322 00:33:23,003 --> 00:33:25,003 Hello. 323 00:33:25,572 --> 00:33:27,572 Good day, Honorato. 324 00:33:37,618 --> 00:33:40,020 Come, I want to talk to you. 325 00:33:43,690 --> 00:33:45,859 We want there to be schools for your children... 326 00:33:47,327 --> 00:33:49,530 ...and hospitals to take care of them... 327 00:33:50,397 --> 00:33:52,198 ...and roads to be built... 328 00:33:52,199 --> 00:33:55,435 ...so trucks can reach here and you can sell your products. 329 00:33:56,336 --> 00:33:58,705 Don't you want all these things? 330 00:33:59,439 --> 00:34:01,775 Well, yes, that would be nice. 331 00:34:02,376 --> 00:34:05,045 But in order to do this, we need your help. 332 00:34:14,655 --> 00:34:16,489 Two... 333 00:34:16,490 --> 00:34:18,391 ...and three. 334 00:34:18,392 --> 00:34:20,392 Look. 335 00:34:22,062 --> 00:34:24,062 You are a big man. 336 00:34:24,531 --> 00:34:25,898 May God repay you. 337 00:34:25,899 --> 00:34:28,735 -It's all right. -May God repay you. 338 00:34:34,575 --> 00:34:36,575 Okay. 339 00:34:37,010 --> 00:34:39,913 -See you. -Bye, madam. 340 00:34:41,415 --> 00:34:44,084 -Goodbye. -May God repay you. 341 00:35:55,589 --> 00:35:57,589 What are you doing? 342 00:35:59,626 --> 00:36:01,829 That's communal food. 343 00:36:03,430 --> 00:36:05,833 No one helps themselves without being given permission to do so. 344 00:36:06,333 --> 00:36:08,333 Understood? 345 00:36:09,036 --> 00:36:11,839 I'll let you off this one time because you don't know the rules yet. 346 00:36:12,539 --> 00:36:16,510 -Everything belongs to the group. -But we're hungry. 347 00:36:16,677 --> 00:36:21,181 We're all hungry, Dario. But one can feeds six for breakfast. 348 00:36:33,060 --> 00:36:35,060 There's one missing. 349 00:36:54,815 --> 00:36:59,186 I have no radio coverage with the main camp so I'm going back. 350 00:36:59,520 --> 00:37:01,889 No, big guy. You're not going anywhere. 351 00:37:02,890 --> 00:37:06,460 Stay with us until six, then you can tell Ramon how far we've gone. 352 00:37:06,727 --> 00:37:08,727 No, I'm going now while it's still light out. 353 00:37:08,796 --> 00:37:10,796 Hey, I'm giving you an order! 354 00:37:11,398 --> 00:37:13,398 Stay here until six. 355 00:37:15,602 --> 00:37:18,906 -I'm leaving now. -You're not leaving, can't you hear? 356 00:37:19,573 --> 00:37:20,573 You listen to me, I'm fucking going. 357 00:37:20,574 --> 00:37:22,743 You'll have to go through my machete first! 358 00:37:23,377 --> 00:37:25,377 -Hey! -What's wrong with you? 359 00:37:25,512 --> 00:37:27,512 Hey, Miguel! 360 00:37:27,581 --> 00:37:29,581 What's going on here? 361 00:37:30,050 --> 00:37:32,050 Listen, listen! 362 00:37:32,252 --> 00:37:34,252 Miguel, look at me! 363 00:37:34,254 --> 00:37:36,254 Hey, you're comrades. 364 00:37:36,256 --> 00:37:37,423 "Comrades" for what? He has to follow orders! 365 00:37:37,424 --> 00:37:38,791 That's enough! 366 00:37:38,792 --> 00:37:41,929 Miguel, you have to control yourself... 367 00:37:42,930 --> 00:37:45,265 ...and give orders with respect... 368 00:37:46,300 --> 00:37:48,300 ...like a boss. 369 00:37:49,269 --> 00:37:52,739 You cannot threaten or hit anyone here. 370 00:37:54,274 --> 00:37:56,274 That's not permitted by the guerilla. 371 00:37:57,411 --> 00:37:59,947 And you know that better than anyone. 372 00:38:01,615 --> 00:38:03,951 And you... 373 00:38:05,018 --> 00:38:07,018 ...lied. 374 00:38:07,754 --> 00:38:12,292 Miguel never hit you with the machete handle. He didn't even touch you. 375 00:38:14,361 --> 00:38:16,363 The one thing I won't tolerate here... 376 00:38:17,264 --> 00:38:19,264 ...is a liar! 377 00:38:19,566 --> 00:38:21,768 One more incident like that, Pacho... 378 00:38:22,369 --> 00:38:25,606 ...and I'll send you back to Cuba with a dishonorable discharge. 379 00:38:29,810 --> 00:38:32,412 Incidents like this destroy group morale and our readiness for combat... 380 00:38:33,113 --> 00:38:35,113 ...not only of you, or you... 381 00:38:35,149 --> 00:38:37,149 ...but of the entire group. 382 00:38:39,620 --> 00:38:42,322 If anyone feels weak or discouraged... 383 00:38:43,457 --> 00:38:45,659 ...he shouldn't resort to such methods... 384 00:38:46,994 --> 00:38:50,731 ...but should speak to the political comissaries, to Inti or Rolando... 385 00:38:50,998 --> 00:38:53,000 ...or to me... 386 00:38:54,001 --> 00:38:56,069 ...and we will peacefully discharge him from the group. 387 00:39:26,934 --> 00:39:30,204 I didn't come here to work. We should have a rifle. 388 00:39:36,477 --> 00:39:38,477 Listen to me. 389 00:39:39,379 --> 00:39:44,084 Ramon could be back now in Cuba with his family... 390 00:39:45,319 --> 00:39:49,556 ...with many cars, enjoying comfort everywhere he goes. 391 00:39:49,923 --> 00:39:52,893 But he is here because he wants you to have a better life... 392 00:39:54,895 --> 00:39:57,197 ...so your kids can learn to read and write. 393 00:39:58,999 --> 00:40:02,936 I'm just a baker, I've been a slave all my life... 394 00:40:03,770 --> 00:40:05,770 ...but some day I'll be free. 395 00:40:11,578 --> 00:40:14,314 Rest because we'll be leaving at sunrise. 396 00:40:14,915 --> 00:40:17,918 -We're not staying here? -No, we need to be patient. 397 00:40:18,285 --> 00:40:21,088 We are taking you to another camp where you'll be safer. 398 00:40:21,922 --> 00:40:23,922 Have you had any problems? 399 00:40:24,424 --> 00:40:28,262 There's a neighbor that thinks we're making cocaine. 400 00:40:28,428 --> 00:40:30,964 The police have been here twice already. 401 00:40:37,437 --> 00:40:39,606 When's the last time you heard from Ramon? 402 00:40:40,073 --> 00:40:42,073 Over a week ago. 403 00:40:42,476 --> 00:40:44,476 We lost contact with the whole group. 404 00:40:46,513 --> 00:40:48,682 Moises, hello! 405 00:40:53,487 --> 00:40:55,455 Who did you bring? 406 00:40:55,456 --> 00:40:58,659 Contacts from Argentina and France. Chino is from Peru. 407 00:41:02,062 --> 00:41:04,164 Are you going back to Camiri? 408 00:41:04,431 --> 00:41:06,431 I need to talk to Ramon first. 409 00:41:07,801 --> 00:41:09,970 Monje and the Party are interfering with everything. 410 00:41:11,004 --> 00:41:14,141 They even convinced the last Bolivians that were trained in Cuba... 411 00:41:14,641 --> 00:41:17,478 ...not to come here and join us. 412 00:41:19,646 --> 00:41:22,549 Hey, listen. 413 00:41:23,317 --> 00:41:24,750 Hey. 414 00:41:24,751 --> 00:41:26,452 Everyone keep away from her hammock. 415 00:41:26,453 --> 00:41:29,089 Whoever touches her will be severely punished. 416 00:41:31,325 --> 00:41:33,325 Listen to me, Arturo. 417 00:41:34,761 --> 00:41:38,198 They are Bolivian, and they have come to fight. 418 00:41:38,665 --> 00:41:40,665 You must not disrespect them. 419 00:41:49,510 --> 00:41:54,548 I need two volunteers to go hunt and I thought about you. 420 00:41:55,883 --> 00:42:00,354 Bring something good because supplies are running low. 421 00:42:03,490 --> 00:42:07,861 Hey, what the hell are you doing? We'll get money for this. 422 00:43:22,536 --> 00:43:25,105 Hey, that sounds like a plane. 423 00:43:26,106 --> 00:43:28,106 Airplane! 424 00:43:29,777 --> 00:43:31,777 Come on, Ramon. 425 00:43:38,218 --> 00:43:40,218 Get down, Ramon. 426 00:44:06,947 --> 00:44:09,616 They caught two of Moises' men who deserted... 427 00:44:09,850 --> 00:44:11,850 ...and they talked like parrots. 428 00:44:12,152 --> 00:44:14,152 Soldiers went into the zinc house. 429 00:44:14,721 --> 00:44:17,791 They seized Tania's jeep and a mule. 430 00:44:18,492 --> 00:44:20,561 -Who gave orders to move camp? -Antonio did. 431 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 Tell him we'll win the war with bullets. 432 00:44:24,498 --> 00:44:26,500 -Bring back all to the camp. -Okay. 433 00:44:26,834 --> 00:44:28,834 Rolando. 434 00:44:29,670 --> 00:44:31,670 Prepare an ambush. 435 00:44:38,045 --> 00:44:40,045 Was there anything in the jeep? 436 00:44:40,647 --> 00:44:44,351 I had some recordings of Fidel's speeches. 437 00:44:46,920 --> 00:44:49,389 They're going to search the jeep which will lead them to the hotel... 438 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 ...and the hotel will lead them to yor apartment... 439 00:44:53,694 --> 00:44:55,694 ...and your apartment will lead them to everything. 440 00:44:56,864 --> 00:44:58,864 I couldn't trust anyone. 441 00:45:00,367 --> 00:45:03,537 Every time I called they hung up the phone on me. 442 00:45:04,304 --> 00:45:10,304 -That's why I decided to bring... -You had strict orders not to return. 443 00:45:11,712 --> 00:45:15,149 That's five years of lost work. 444 00:45:16,784 --> 00:45:18,784 Tania, five! 445 00:45:19,553 --> 00:45:21,553 Give me your rifle. 446 00:45:23,157 --> 00:45:26,727 You and the visitors will leave as soon as we prepare your trip. 447 00:46:07,901 --> 00:46:09,937 Hold your fire! 448 00:46:10,237 --> 00:46:12,940 We surrender! We surrender! 449 00:46:17,511 --> 00:46:20,180 My superiors are cowards and don't tell us anything. 450 00:46:21,515 --> 00:46:24,451 I didn't want to be here. I swear. 451 00:46:25,185 --> 00:46:26,986 Calm down. 452 00:46:26,987 --> 00:46:30,524 -Please don't kill me, please. -Calm down. 453 00:46:32,559 --> 00:46:35,129 I suffer from rheumatism, I swear. 454 00:46:35,496 --> 00:46:37,496 -Listen, no one is going to hurt you. -And I have a bad heart. 455 00:46:38,732 --> 00:46:41,535 Don't believe a word major Plata says. He's a liar and he's abusive. 456 00:46:42,302 --> 00:46:44,638 He sells our food to the stores and keeps the money for himself. 457 00:46:45,305 --> 00:46:50,310 He hits people. Look how he's crying. He's a coward. 458 00:46:51,478 --> 00:46:53,478 So what should we do with him? 459 00:46:53,680 --> 00:46:55,680 Kill him. 460 00:46:56,316 --> 00:46:58,485 Yes, kill him. 461 00:47:00,654 --> 00:47:02,654 Put him on his side. 462 00:47:04,792 --> 00:47:08,495 -Did you give him a painkiller? -Not yet. 463 00:47:09,329 --> 00:47:11,329 Give him some morphine. 464 00:47:12,166 --> 00:47:14,902 We have commited ourselves to a struggle... 465 00:47:16,003 --> 00:47:19,139 ...in which, whether we like it or not, we may have to kill... 466 00:47:20,407 --> 00:47:24,845 ...or be killed because we are fighting for Bolivia's freedom. 467 00:47:26,447 --> 00:47:30,350 You can do it now. 468 00:47:38,525 --> 00:47:40,961 I won't be returning. I'm quitting the army. 469 00:47:43,363 --> 00:47:46,099 We hope to see you soon. 470 00:47:47,301 --> 00:47:50,871 Because we could use more of your ammunitions and weapons. 471 00:47:56,877 --> 00:47:58,877 Long live a free Bolivia! 472 00:47:58,979 --> 00:48:01,381 Long live the National Liberation Army! 473 00:48:10,624 --> 00:48:12,624 No one wanted to stay. 474 00:48:13,727 --> 00:48:15,727 That takes time. 475 00:49:43,183 --> 00:49:46,553 No, if you leave now you could be arrested. 476 00:49:47,321 --> 00:49:50,824 I think you should wait until we start our march northward. 477 00:49:51,158 --> 00:49:53,994 -You're going north? -Yes. 478 00:49:54,995 --> 00:49:58,198 Then we can't let you off on the Cochabamba road. 479 00:49:58,832 --> 00:50:02,402 No. I don't think that's right. That could take two or three months. 480 00:50:02,736 --> 00:50:05,005 Ciro, we're at war. 481 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Give me a guide. 482 00:50:09,476 --> 00:50:11,476 Give me a guide and I'll make the arrangements. 483 00:50:12,412 --> 00:50:14,448 I can't break up the group under these circumstances. 484 00:50:15,249 --> 00:50:18,118 I'll think about an alternative. 485 00:50:18,719 --> 00:50:21,889 But every move we make will be made with the group as a whole. 486 00:50:32,800 --> 00:50:35,436 Ramon, your books are soaked. 487 00:50:36,270 --> 00:50:38,806 Put them on those rocks to dry. 488 00:50:43,043 --> 00:50:45,043 Arturo. 489 00:50:45,112 --> 00:50:47,214 Water got in the radio, everything is rusted. 490 00:50:48,215 --> 00:50:51,318 What are you saying, that it doesn't work? 491 00:50:51,685 --> 00:50:53,787 It still recieves, but it doesn't send. 492 00:50:57,558 --> 00:51:01,395 Shit. Now we're really screwed. 493 00:51:02,763 --> 00:51:05,732 Not quite. We still have the visitors to relay messages. 494 00:51:11,505 --> 00:51:13,505 The army says that you are here to practice Communism. 495 00:51:13,941 --> 00:51:18,078 That you have no God, that you all work for the State. 496 00:51:18,879 --> 00:51:21,582 That you rape women and destroy families. 497 00:51:22,916 --> 00:51:25,719 You kill those who refuse to serve you and wait to make us slaves. 498 00:51:27,588 --> 00:51:29,590 And what kind of freedom do you have? 499 00:51:30,090 --> 00:51:31,591 The kind where I can do whatever I want. 500 00:51:31,592 --> 00:51:35,929 Listen to me. None of what they said is true. 501 00:51:36,363 --> 00:51:38,363 We haven't come to harm anybody. 502 00:51:38,599 --> 00:51:41,401 We just want to buy some food from you, that's all. 503 00:51:41,935 --> 00:51:44,438 But I have nothing, only this. 504 00:51:47,274 --> 00:51:49,274 How much do you want for this? 505 00:51:50,277 --> 00:51:52,613 Whatever you have - take it. 506 00:51:54,448 --> 00:51:57,384 I'll stay if you need me. 507 00:51:58,085 --> 00:52:01,455 What I need now are peasants. 508 00:52:02,156 --> 00:52:08,156 It's better if you go to France and make a network to promote our cause... 509 00:52:09,797 --> 00:52:14,134 ...so they can send us money, medicine and radios. 510 00:52:16,136 --> 00:52:18,639 I'd also need you to take some messages to Cuba. 511 00:52:21,141 --> 00:52:27,141 I'll write Sartre and Bortrand Russell to organize a worldwide fund... 512 00:52:29,316 --> 00:52:31,652 ...on behalf of the Bolivian revolution. 513 00:52:43,330 --> 00:52:45,666 Don't worry. 514 00:52:46,166 --> 00:52:48,368 We'll take you out of here when you recover. 515 00:52:49,336 --> 00:52:52,506 I'm not worried. 516 00:53:00,681 --> 00:53:02,681 Tumaini. 517 00:53:12,526 --> 00:53:14,526 Here, it's yours. 518 00:53:15,028 --> 00:53:17,028 To protect you. 519 00:53:26,807 --> 00:53:32,012 I'll move southward with the vanguard and take the visitors out by Muyupampa. 520 00:53:33,213 --> 00:53:36,183 I want you to stay with the sick until we come back. 521 00:53:37,050 --> 00:53:39,050 How long will you be gone? 522 00:53:39,052 --> 00:53:41,052 About three days. 523 00:54:20,327 --> 00:54:22,261 Rolando. 524 00:54:22,262 --> 00:54:25,265 Go with Loro to replace Benigno and Miguel. 525 00:54:26,633 --> 00:54:28,633 Ramon. 526 00:54:28,836 --> 00:54:30,269 There's no one in the house. 527 00:54:30,270 --> 00:54:32,973 So leave the money with a note. 528 00:54:58,966 --> 00:55:00,966 Pack up everything, we're leaving. 529 00:55:10,177 --> 00:55:13,480 Ramon. 530 00:55:15,482 --> 00:55:17,482 There's no sign of Loro. 531 00:55:25,526 --> 00:55:27,661 That's what they've given me, Captain. 532 00:55:28,695 --> 00:55:30,530 What good is this for? 533 00:55:30,531 --> 00:55:32,531 Are there any shops here? 534 00:55:34,334 --> 00:55:36,670 They took my pigs and my corn. 535 00:55:39,239 --> 00:55:42,376 You helped them and they gave you money. 536 00:55:42,709 --> 00:55:45,379 Now you are going to help us eliminate them, otherwise... 537 00:55:47,181 --> 00:55:49,283 And now you are stealing my chickens, Captain. 538 00:55:50,117 --> 00:55:53,520 Listen to me closely, smart ass, really pay attention. 539 00:55:54,354 --> 00:55:59,093 Let me know immediately if the guerillas come back again. 540 00:55:59,560 --> 00:56:02,096 You have a good heart. 541 00:56:03,230 --> 00:56:05,230 You'll do it. 542 00:57:18,939 --> 00:57:20,939 Good morning. 543 00:57:21,775 --> 00:57:27,775 I'm just here to write an article on the guerilla movement in Bolivia. 544 00:57:28,215 --> 00:57:33,454 Trying to confirm the Bolivian army's rumors... 545 00:57:34,855 --> 00:57:39,126 ...that Che Guevara is the leader of the group... 546 00:57:40,127 --> 00:57:42,563 ...and there is a woman with him. 547 00:57:42,963 --> 00:57:45,232 This guy is a Trojan horse. 548 00:57:48,068 --> 00:57:50,571 I don't want any Cubans talking to him. 549 00:57:55,809 --> 00:57:59,213 -What's up, Dario? -Food is ready. 550 00:58:00,047 --> 00:58:02,783 Start serving. Children first. 551 00:58:05,686 --> 00:58:07,487 Are you from Paraguay? 552 00:58:07,488 --> 00:58:10,991 Paraguay? No way, I'm from Oruro. 553 00:58:13,360 --> 00:58:15,360 Okay, kids. 554 00:58:15,863 --> 00:58:18,232 Once you are done you have to leave, right? 555 00:58:18,732 --> 00:58:21,602 We can't leave because that gringo owes us money. 556 00:58:22,002 --> 00:58:24,002 How much does he owe you? 557 00:58:24,171 --> 00:58:26,171 50 pesos. 558 00:58:38,986 --> 00:58:41,288 I spoke with the Englishman about the way out. 559 00:58:43,524 --> 00:58:46,193 He says the army knows him in Camiri. 560 00:58:48,562 --> 00:58:50,562 We could get out that way. 561 00:58:52,199 --> 00:58:54,501 You are the ones to make that decision. 562 00:58:56,537 --> 00:59:00,140 We could use our papers to pass as reporters, no problem. 563 00:59:05,212 --> 00:59:09,049 Inti will take you up the road to Camiri. 564 00:59:10,384 --> 00:59:12,553 Try not to go through Muyupampa. 565 00:59:13,554 --> 00:59:15,554 Don't get yourselves captured. 566 00:59:15,889 --> 00:59:19,560 If that happens remember to always deny my presence... 567 00:59:19,827 --> 00:59:23,730 ...and the presence of all Cubans here at each moment and at all costs. 568 00:59:25,799 --> 00:59:29,570 -Do you have a cigarette? -No, I don't. 569 00:59:30,070 --> 00:59:31,337 Goddamn it! 570 00:59:31,338 --> 00:59:34,408 Why don't you smoke? Smoking's great. 571 00:59:34,741 --> 00:59:37,411 But I do have some tobacco. 572 00:59:37,644 --> 00:59:40,080 Thanks, brother. 573 00:59:42,249 --> 00:59:43,316 Where are the Cubans? 574 00:59:43,317 --> 00:59:45,317 -Well, they should be... -Dario, come here! 575 00:59:49,656 --> 00:59:52,092 I told you not to talk to that guy! 576 00:59:52,559 --> 00:59:53,893 What did he say? 577 00:59:53,894 --> 00:59:56,930 He didn't say anything, brother. I asked him for a cigarette. 578 00:59:57,498 --> 00:59:59,498 You're going to the back. 579 01:00:36,703 --> 01:00:39,339 Freeze! Stop right there! 580 01:00:39,773 --> 01:00:41,773 Drop your backpacks and show us your papers, shitheads! 581 01:00:44,978 --> 01:00:46,978 Throw them on the ground. 582 01:00:47,314 --> 01:00:50,317 The Frenchman's name is Regis Debray. 583 01:00:51,185 --> 01:00:54,254 Masquerades as a radical author, a Marxist journalist. 584 01:00:54,988 --> 01:00:58,325 Spends a lot of time in Cuba, and is a good friend of FIdel Castro. 585 01:01:00,027 --> 01:01:02,027 The Argentine's name is Ciro Bustos. 586 01:01:02,496 --> 01:01:04,496 A painter, and also a writer. 587 01:01:05,265 --> 01:01:07,267 This character collected money in 1963... 588 01:01:07,601 --> 01:01:11,572 ...for a local guerilla movement led by Jorge Massetti. 589 01:01:12,739 --> 01:01:15,876 Massetti was killed by the police in Argentina in 1964. 590 01:01:46,507 --> 01:01:49,143 Two mercenaries, a Frenchman and an Argentine were killed... 591 01:01:49,877 --> 01:01:53,013 ...when confronted by the army in the area known as Vaca Guzman. 592 01:01:53,380 --> 01:01:56,250 The Guzman region, that's in Muyupampa. 593 01:01:59,420 --> 01:02:02,322 If that's true, those bastards are going to pay for it, big time. 594 01:02:12,633 --> 01:02:15,169 The three of them were arrested. They were taken to Camiri. 595 01:02:15,736 --> 01:02:16,402 Who told you that? 596 01:02:16,403 --> 01:02:20,407 We stopped a van that came from Muyupampa... 597 01:02:20,674 --> 01:02:24,478 ...with a German priest and a man. They gave all the information. 598 01:02:25,179 --> 01:02:29,616 They want to talk to the boss. They gave us some sweets and stuff. 599 01:02:30,417 --> 01:02:33,087 -Inti, have those people seen you? -No. 600 01:02:44,765 --> 01:02:46,765 Many of your men are not Bolivian. 601 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 That's why no one trusts you. 602 01:02:50,437 --> 01:02:52,205 But they trust you. 603 01:02:52,206 --> 01:02:55,809 They asked us to talk to you. 604 01:02:57,211 --> 01:03:00,781 Then tell them that our army is open to anyone who wants to fight... 605 01:03:01,648 --> 01:03:03,549 ...they should be here with us. 606 01:03:03,550 --> 01:03:06,086 No, they reject everything that has to do with violence. 607 01:03:07,287 --> 01:03:11,458 So, people in power can use violence to opress us... 608 01:03:11,792 --> 01:03:14,294 ...but we can't use it to free ourselves? 609 01:03:14,962 --> 01:03:17,264 They don't want to join you and they don't want you here. 610 01:03:17,664 --> 01:03:20,667 You don't have the right to ruin their lives. 611 01:03:27,808 --> 01:03:30,144 You are going to have peace today in Muyupampa... 612 01:03:30,377 --> 01:03:33,480 ...on the condition that you bring us a truck of food and medical goods... 613 01:03:33,747 --> 01:03:36,049 ...by 6 p.m. on this watch. 614 01:03:37,284 --> 01:03:40,654 We'll meet at Nemesio's farm. We'll pay for everything. 615 01:03:41,822 --> 01:03:44,491 Then we'll go; you have my word. 616 01:03:45,859 --> 01:03:47,859 Okay. 617 01:03:48,695 --> 01:03:50,831 Open your mouth. 618 01:04:10,317 --> 01:04:12,986 They will torture Bustos and Debray. 619 01:04:13,520 --> 01:04:15,520 They'll learn everything. 620 01:04:19,693 --> 01:04:21,695 Ramon. 621 01:04:22,863 --> 01:04:25,032 I think you should change your name. 622 01:04:27,234 --> 01:04:29,236 That's not a bad idea. 623 01:04:35,375 --> 01:04:36,309 Plane! 624 01:04:36,310 --> 01:04:38,077 Get everyone out of the house. 625 01:04:38,078 --> 01:04:40,078 -Run! -Cover yourselves! 626 01:04:40,914 --> 01:04:42,815 Quickly, under the tree! 627 01:04:42,816 --> 01:04:44,816 Get out of here! 628 01:04:52,059 --> 01:04:55,028 Most of these men are Cubans. Don't be mistaken. 629 01:04:55,863 --> 01:05:00,567 This is an invasion promoted by Castro. 630 01:05:03,871 --> 01:05:08,942 A Communist plot to remove a peaceful, democratically elected government. 631 01:05:09,243 --> 01:05:11,812 President Barrientos, what about the Americans? 632 01:05:12,146 --> 01:05:15,249 Are there U.S. military advisors? 633 01:05:15,883 --> 01:05:19,787 The United States has sent planes, helicopters and nothing more. 634 01:05:20,087 --> 01:05:22,756 That's their response to the guerilla threat? 635 01:05:24,525 --> 01:05:29,296 Our military is entirely capable of handling this situation. 636 01:05:30,964 --> 01:05:33,434 The guerilla forces are on their last legs. 637 01:05:35,502 --> 01:05:37,538 Is Che Guevara leading this group? 638 01:05:38,705 --> 01:05:42,776 I'll say it once. Che Guevara is not in Bolivia. 639 01:05:57,057 --> 01:05:59,057 Fernando. 640 01:06:00,561 --> 01:06:02,561 The miners are threatening to go on strike. 641 01:06:05,566 --> 01:06:07,366 Where? 642 01:06:07,367 --> 01:06:09,367 In Catavi, Siglo XX. 643 01:06:09,937 --> 01:06:11,937 The miners are going on strike! 644 01:06:40,534 --> 01:06:43,971 Miners have pledged 50 bolivianos of their paychecks to our cause. 645 01:06:46,607 --> 01:06:49,176 For them, that's a fortune. 646 01:06:51,678 --> 01:06:54,415 Arturo, report to Miguel at the ambush... 647 01:06:55,215 --> 01:06:57,215 ...and replace Pablito. 648 01:06:58,986 --> 01:07:01,789 I'll go through all of Bolivia without firing a single shot. 649 01:07:02,122 --> 01:07:04,122 Okay. 650 01:07:05,459 --> 01:07:07,594 Sir, the situation is slipping through our fingers. 651 01:07:07,995 --> 01:07:10,197 The Pope and de Gaulle are pressuring us about Debray. 652 01:07:10,531 --> 01:07:14,334 Some members of your coalition are expressing support for the strike... 653 01:07:14,668 --> 01:07:16,737 ...and sympathy for the rebel cause. 654 01:07:17,070 --> 01:07:19,173 We need to take control of this thing. 655 01:07:20,240 --> 01:07:22,240 What do you have in mind? 656 01:07:22,910 --> 01:07:24,310 Tell people about Guevara. 657 01:07:24,311 --> 01:07:27,881 Declare a state of emergency and crack down on the Siglo XX miners... 658 01:07:28,215 --> 01:07:30,183 ...the iron fist. 659 01:07:30,184 --> 01:07:33,720 Seal the borders and declare a national state of war. 660 01:07:34,655 --> 01:07:36,622 And the rebels? 661 01:07:36,623 --> 01:07:38,725 Your main problem, Mr. President, is the lack... 662 01:07:39,226 --> 01:07:41,462 ...of coordination among your deployed forces. 663 01:07:41,995 --> 01:07:43,995 I couldn't agree more, sir. 664 01:07:45,466 --> 01:07:47,466 What do you suggest? 665 01:07:47,935 --> 01:07:49,802 Divide the region in three zones. 666 01:07:49,803 --> 01:07:52,940 Surround each zone, cut off its source of supply... 667 01:07:53,407 --> 01:07:55,909 ...and liquidate any guerilla forces. 668 01:08:00,147 --> 01:08:02,916 A few minutes ago, Radio Argentina reported... 669 01:08:03,350 --> 01:08:06,186 ...the sad news about the Siglo XX massacre... 670 01:08:06,453 --> 01:08:09,590 ...which resulted in the deaths of 87 miners. 671 01:08:10,491 --> 01:08:12,826 The families and fellow miners mourn their loss. 672 01:08:14,495 --> 01:08:16,697 What are they saying on Bolivian stations? 673 01:08:18,165 --> 01:08:19,966 The same. 674 01:08:19,967 --> 01:08:23,137 They confirm the battle in the mines, but they are silent about the death toll. 675 01:08:40,621 --> 01:08:42,623 They hit Pombo. 676 01:08:43,657 --> 01:08:45,657 They almost got us, man. 677 01:09:05,379 --> 01:09:07,379 Pour me some water. 678 01:09:19,493 --> 01:09:21,829 Come on, breathe. 679 01:09:38,679 --> 01:09:40,814 The worst is over. 680 01:10:05,205 --> 01:10:09,810 He asked that you hold his watch until you can give it to his son. 681 01:10:22,689 --> 01:10:24,689 Joaquin. 682 01:10:24,691 --> 01:10:26,727 We can't circle it forever. 683 01:10:27,394 --> 01:10:29,563 This place is crawling with troops. 684 01:10:32,332 --> 01:10:34,601 Ramon told us not to move out of the area. 685 01:10:35,169 --> 01:10:37,704 That was before the army overran our camp. 686 01:10:38,939 --> 01:10:41,308 We have no food left - nothing. 687 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 If Ramon were coming back, he'd be here by now. 688 01:10:45,512 --> 01:10:47,581 If we leave, how are we going to meet him? 689 01:10:48,182 --> 01:10:51,251 If Ramon is not here it's because the army is preventing him. 690 01:10:53,053 --> 01:10:55,556 I say we find our way to the Rio Grande. 691 01:10:56,557 --> 01:11:00,094 We've got as much chance finding Ramon across the river... 692 01:11:00,894 --> 01:11:02,894 ...as we do here. 693 01:11:20,948 --> 01:11:22,882 Good morning, miss. 694 01:11:22,883 --> 01:11:25,018 Can you sell me a can of milk? 695 01:11:26,820 --> 01:11:28,922 Ricardo, what's up? 696 01:11:29,757 --> 01:11:32,126 -Shut up and give me your canteen. -Moron! 697 01:11:45,973 --> 01:11:48,542 Breathe! Now hold it. 698 01:11:48,809 --> 01:11:50,576 -Fuck! -Calm down. 699 01:11:50,577 --> 01:11:52,577 Hold it! 700 01:12:10,030 --> 01:12:12,030 Breathe. 701 01:12:30,250 --> 01:12:32,686 How are we going to look for these people? 702 01:12:33,987 --> 01:12:35,987 Until we find them. 703 01:12:36,356 --> 01:12:39,726 I agree, but I think we're moving away from them. 704 01:12:40,060 --> 01:12:43,530 We should try to make contact with the capital again. 705 01:12:44,364 --> 01:12:46,364 We're at an impasse. 706 01:12:46,633 --> 01:12:49,169 How many many more of us have to die to find the other group? 707 01:12:50,037 --> 01:12:54,374 Chapaco, if you were lost, we'd do the same thing. 708 01:12:56,009 --> 01:12:58,712 No one abandons anyone in the group. 709 01:13:00,214 --> 01:13:02,214 Is that clear? 710 01:13:04,051 --> 01:13:06,051 Let's go. 711 01:13:56,570 --> 01:13:58,572 Excuse me, Fernando... 712 01:14:00,741 --> 01:14:03,544 ...but the men are starving... 713 01:14:04,244 --> 01:14:06,780 ...and we have nothing to give them. 714 01:14:07,448 --> 01:14:10,784 We also have nothing for the animals. They're eating the bark off the trees. 715 01:14:11,919 --> 01:14:13,919 -What do you want me to do? -Kill a horse. 716 01:14:19,593 --> 01:14:23,263 I'm giving you another shot. 717 01:14:24,131 --> 01:14:30,131 ---SCENE MISSING--- 718 01:14:32,906 --> 01:14:34,906 Good afternoon. 719 01:14:41,882 --> 01:14:43,882 Don't worry, madam, we won't do you any harm. 720 01:14:45,586 --> 01:14:47,586 Who's that man over there? 721 01:14:48,255 --> 01:14:50,457 -Sit down. -No, thanks. 722 01:14:51,358 --> 01:14:54,294 -Who is that man? -Oh, he's a friend... 723 01:14:54,495 --> 01:14:55,762 Is he all right? 724 01:14:55,763 --> 01:14:57,831 Have you seen the army around here? 725 01:14:58,766 --> 01:15:01,168 He's a neighbor. He has a fever. 726 01:15:03,003 --> 01:15:05,003 We have a doctor with us. 727 01:15:05,105 --> 01:15:08,208 We'll bring him to see you when we come back. 728 01:15:09,810 --> 01:15:11,744 Do you understand me? 729 01:15:11,745 --> 01:15:13,745 ...but what about the army? 730 01:15:15,516 --> 01:15:17,851 Wee need to find a way across the river, a ford. 731 01:15:18,185 --> 01:15:20,788 You live here and you know this area well. You can help us. 732 01:15:25,192 --> 01:15:27,192 Get us some food. 733 01:15:27,494 --> 01:15:28,528 There, have some money. 734 01:15:28,529 --> 01:15:29,529 ---SCENE MISSING--- 735 01:15:29,530 --> 01:15:31,530 How do you know that we're seven? 736 01:15:32,699 --> 01:15:35,869 I'm slowing everyone down. I don't know if I'll be able to go on. 737 01:15:36,837 --> 01:15:38,837 Of course you can, Tania. 738 01:15:40,207 --> 01:15:42,543 We'll be back in two days. 739 01:15:45,612 --> 01:15:50,150 Remember, sir. Find us an easy place to cross the river. 740 01:16:49,009 --> 01:16:52,146 Pombo, I've got to talk to Fernando. 741 01:16:52,613 --> 01:16:53,946 Fernando is sleeping. 742 01:16:53,947 --> 01:16:58,285 Don't you think he's had enough worries for today? 743 01:16:58,719 --> 01:16:59,952 Let him rest. 744 01:16:59,953 --> 01:17:03,357 Inti, what's the matter? 745 01:17:03,657 --> 01:17:05,657 Okay, go and tell him. 746 01:17:10,631 --> 01:17:13,634 I think you should speak to Camba and Chapaco. 747 01:17:14,301 --> 01:17:17,404 Camba says his physical condition prevents him from continuing. 748 01:17:19,106 --> 01:17:21,375 I think he no longer sees the point of the struggle. 749 01:17:22,810 --> 01:17:25,245 I talked to Inti already. 750 01:17:26,647 --> 01:17:31,285 Fernando, I am a bit sick. 751 01:17:32,252 --> 01:17:34,252 -I don't believe... -Camba. 752 01:17:34,888 --> 01:17:37,558 I can't let you go until we meet Joaquin's group... 753 01:17:39,426 --> 01:17:41,662 ...because if they capture you... 754 01:17:42,029 --> 01:17:44,331 ...you not only risk your life... 755 01:17:44,998 --> 01:17:47,668 ...but you also put the whole group at risk. 756 01:17:49,870 --> 01:17:51,870 Look, Camba. 757 01:17:52,439 --> 01:17:55,776 To survive here, to win... 758 01:17:56,777 --> 01:17:59,113 ...you have to live as if you've already died. 759 01:18:07,888 --> 01:18:10,023 I never said to Inti that I wanted to quit. 760 01:18:11,959 --> 01:18:13,959 Quitting is for cowards. 761 01:18:15,963 --> 01:18:20,167 What I told Inti is that in six months to a year I want to return home. 762 01:18:32,780 --> 01:18:34,780 Let's see. 763 01:18:35,883 --> 01:18:37,883 Tell me... 764 01:18:39,386 --> 01:18:42,556 ...exactly where you said to cross. 765 01:18:44,558 --> 01:18:47,127 Just about here is where I will make them cross, captain. 766 01:18:55,803 --> 01:18:57,803 Now... 767 01:18:59,206 --> 01:19:02,943 ...put this white shirt on so we don't shoot at you. 768 01:19:04,912 --> 01:19:07,081 Now go home and don't move... 769 01:19:08,415 --> 01:19:11,585 ...until the guerillas arrive, or they'll suspect something. 770 01:21:03,664 --> 01:21:05,664 Fire! 771 01:21:12,039 --> 01:21:17,678 Today the Bolivian army reported a rebel clash at Vado del Yeso. 772 01:21:18,879 --> 01:21:21,215 Ten rebels were reported killed. 773 01:21:21,882 --> 01:21:26,720 The group's one survivor, Jose Carrillo, is a local miner who was under... 774 01:21:27,187 --> 01:21:29,890 ...the command of a Cuban name Joaquin Acuna. 775 01:21:30,224 --> 01:21:32,326 That's bullshit from the army. 776 01:21:32,659 --> 01:21:34,659 They can't be all dead... 777 01:21:35,295 --> 01:21:37,698 ...unless they were walking in their sleep. 778 01:21:38,766 --> 01:21:40,233 Jose Carrillo is Paco. 779 01:21:40,234 --> 01:21:42,436 Maybe he was caught and is talking. 780 01:21:45,439 --> 01:21:47,439 Let's go. 781 01:21:47,741 --> 01:21:49,741 It's already five o'clock. 782 01:22:09,696 --> 01:22:12,766 -What happened to her face? -The piranhas ate it. 783 01:22:14,868 --> 01:22:18,272 I requested a coffin. There's a cemetery in town. 784 01:22:18,672 --> 01:22:21,608 Mr. President, with your permission, sir. 785 01:22:21,909 --> 01:22:23,909 What do you plan to do with Che if he is captured alive? 786 01:22:26,180 --> 01:22:28,180 Personally, I think... 787 01:22:28,348 --> 01:22:30,348 ...the biggest mistake Batista made... 788 01:22:31,085 --> 01:22:33,153 ...was not killing Fidel when he had the chance. 789 01:23:36,784 --> 01:23:38,784 Thanks. 790 01:23:41,055 --> 01:23:45,759 Fernando, they say the truck comes every day, and the deputy... 791 01:23:46,093 --> 01:23:48,362 -What's his name? -Vidal Aguilar... 792 01:23:48,695 --> 01:23:51,398 ...left yesterday for Vallegrande to warn the army about us. 793 01:23:52,366 --> 01:23:55,536 It's a two-day-old telegram sent by the army to the deputy. 794 01:23:55,969 --> 01:23:59,239 It says: "Any expences incurred will be... 795 01:23:59,573 --> 01:24:01,875 ...reimbursed by the army." 796 01:24:02,676 --> 01:24:05,379 Inti is already talking to the wife. They own a store. 797 01:24:05,913 --> 01:24:07,948 Tell Inti that in reprisal for that... 798 01:24:08,348 --> 01:24:10,684 ...we will take all that we need from the store. 799 01:24:11,218 --> 01:24:14,621 Take 10 cans of sardines and those tomatoes. 800 01:24:17,658 --> 01:24:20,360 This is for my children! 801 01:24:20,594 --> 01:24:22,594 Madam, madam. 802 01:24:23,430 --> 01:24:28,802 Dear comrades, we've been here fighting the army for six months now. 803 01:24:29,103 --> 01:24:31,037 You may wonder why. 804 01:24:31,038 --> 01:24:34,942 We want to end injustice in this country. 805 01:24:35,843 --> 01:24:38,812 To end neglect and misery... 806 01:24:39,113 --> 01:24:41,815 ...to which the government subjects it's own people. 807 01:24:43,050 --> 01:24:46,120 For example, where is the nearest hospital? 808 01:24:46,920 --> 01:24:50,057 About 100 kilometres away, right? What if you get sick? 809 01:24:50,924 --> 01:24:53,761 First you have to pay to take a truck to Vallegrande... 810 01:24:54,128 --> 01:24:55,895 ...and then you pay for the stay. 811 01:24:55,896 --> 01:24:58,799 So you go to a hospital, which they say is public... 812 01:24:59,233 --> 01:25:01,835 ...but to see a doctor, you must pay first. 813 01:25:02,770 --> 01:25:04,770 Isn't this the way it is? 814 01:25:05,072 --> 01:25:09,443 And the medicine? They won't even give you aspirin for free. 815 01:25:10,778 --> 01:25:11,778 In other words... 816 01:25:11,779 --> 01:25:16,450 If your kid gets sick or dies because you have no money for the hospital... 817 01:25:17,317 --> 01:25:19,317 ...who is going to care? 818 01:25:20,020 --> 01:25:22,456 That is the reason why your luck changing for the better... 819 01:25:23,090 --> 01:25:26,326 ...depends on the triumph of our struggle... 820 01:25:27,795 --> 01:25:29,295 Yes? 821 01:25:29,296 --> 01:25:31,598 Is there going to be fighting here in the village? 822 01:25:34,468 --> 01:25:37,638 We have no intention of fighting in the villages. 823 01:26:24,218 --> 01:26:26,218 Nothing. 824 01:26:26,653 --> 01:26:28,653 Two pigs and a mule. 825 01:26:29,523 --> 01:26:31,523 -Weird, isn't it? -You're telling me. 826 01:26:31,925 --> 01:26:34,862 -Where is Miguel? -He should already be here. 827 01:26:38,332 --> 01:26:40,166 Hey. 828 01:26:40,167 --> 01:26:42,169 Madam, madam! 829 01:26:43,904 --> 01:26:45,904 Madam! 830 01:26:50,577 --> 01:26:53,280 I don't see anything. 831 01:26:54,048 --> 01:26:56,048 Absolute silence. 832 01:26:56,784 --> 01:26:59,887 Smells like soldiers to me. 833 01:27:01,155 --> 01:27:03,155 It's completely deserted. 834 01:27:03,724 --> 01:27:08,262 I talked to an old woman who said that her grandson saw soldiers yesterday. 835 01:27:10,898 --> 01:27:12,898 Miguel. 836 01:27:13,700 --> 01:27:16,570 Get the vanguard ready to go to Jaguey at 1300 hours. 837 01:27:17,237 --> 01:27:20,407 You heard it. -The vanguard, get ready. 838 01:27:21,241 --> 01:27:23,343 Miguel, stay on guard. 839 01:27:24,244 --> 01:27:26,244 Take all security measures. 840 01:27:27,715 --> 01:27:29,715 Understood. 841 01:27:36,256 --> 01:27:38,256 -Tell me. -Fernando. 842 01:27:38,425 --> 01:27:40,425 I think it's better that i stay here. 843 01:27:40,594 --> 01:27:43,597 I can't stand up or pee. 844 01:27:45,032 --> 01:27:47,434 We aren't going to leave you here. 845 01:27:48,702 --> 01:27:51,939 When we get to Jaguey, we'll make a decision. 846 01:28:08,922 --> 01:28:10,857 Good afternoon. 847 01:28:10,858 --> 01:28:12,792 I met him on the way to Jaguey. 848 01:28:12,793 --> 01:28:14,793 He says he comes from Vallegrande. 849 01:28:16,597 --> 01:28:18,732 Where are you going with these goods? 850 01:28:19,299 --> 01:28:23,303 To Picacho, sir. I have jerky and cheese to sell to... 851 01:28:23,504 --> 01:28:25,504 Pombo, Pombo. 852 01:28:25,506 --> 01:28:26,939 ...support my family, sir. 853 01:28:26,940 --> 01:28:30,978 -Have you seen the army around? -No, sir. I haven't seen the army. 854 01:28:31,512 --> 01:28:33,446 Fernando, he looks too nervous to me. 855 01:28:33,447 --> 01:28:36,450 Maintain vigilance. 856 01:28:36,917 --> 01:28:39,386 Fall into line. Everyone, stay alert. 857 01:28:42,723 --> 01:28:45,859 Are you sure you haven't seen the army? 858 01:28:46,393 --> 01:28:48,529 No, sir. I haven't seen the army. 859 01:28:49,096 --> 01:28:51,096 Good. 860 01:28:51,265 --> 01:28:53,834 Pombo, walk with him to the outskirts of the village. 861 01:28:54,301 --> 01:28:56,301 Thank you, sir. 862 01:29:06,213 --> 01:29:08,515 You have a pebble factory in your shoe. 863 01:29:08,782 --> 01:29:10,782 It's the second time you've stopped for the same shit. 864 01:29:16,990 --> 01:29:19,960 Pacho, that way. Dario, go over there. 865 01:29:22,429 --> 01:29:24,429 Willy, go with them. 866 01:29:26,767 --> 01:29:28,701 -Antonio. -Chapaco, let's go. 867 01:29:28,702 --> 01:29:31,205 Urbano, go over by the fence. 868 01:29:34,541 --> 01:29:36,541 Arturo, over there. 869 01:29:36,910 --> 01:29:38,910 Keep going, Dario. 870 01:29:39,646 --> 01:29:42,182 Retreat! Everybody run down the hill. 871 01:29:46,353 --> 01:29:49,123 I'm covering you! Downhill, everyone. 872 01:29:49,823 --> 01:29:52,693 -Chico, what's wrong? -I lost my glasses! 873 01:29:53,660 --> 01:29:55,863 They'll kill you. Here they are! 874 01:29:56,063 --> 01:29:58,165 They killed Coco, Julio and Miguel. 875 01:29:59,767 --> 01:30:01,802 Camba, this way. Camba! 876 01:30:03,203 --> 01:30:06,006 Camba! What are you doing? 877 01:30:08,442 --> 01:30:10,644 Come on! 878 01:30:28,495 --> 01:30:30,495 What happened? 879 01:30:33,267 --> 01:30:35,769 They killed Miguel, Julio and your brother. 880 01:30:40,541 --> 01:30:42,541 I tried to get them out... 881 01:30:43,577 --> 01:30:45,577 ...but I couldn't. 882 01:30:51,618 --> 01:30:53,618 I'm sorry. 883 01:31:10,304 --> 01:31:12,304 This is Che's vanguard. 884 01:31:12,906 --> 01:31:14,906 You think he's close? 885 01:31:14,975 --> 01:31:17,711 I think you should bring in the second Ranger division. 886 01:31:18,645 --> 01:31:20,814 They haven't finished training. 887 01:31:21,715 --> 01:31:24,818 You're going to need every man you can get. 888 01:31:55,049 --> 01:31:57,049 Benigno. 889 01:31:57,518 --> 01:31:59,518 Benigno. 890 01:32:00,120 --> 01:32:03,957 Benigno, Fernando is asking you to stop. 891 01:32:07,561 --> 01:32:09,561 Hold on. 892 01:32:26,380 --> 01:32:30,150 Benigno, let me see your wound. 893 01:32:30,951 --> 01:32:34,121 It's okay. It's nothing. 894 01:32:37,424 --> 01:32:39,424 Take it. 895 01:32:41,795 --> 01:32:43,795 Tell me, Fernando... 896 01:32:45,365 --> 01:32:48,068 Go with Benigno to explore. 897 01:32:48,569 --> 01:32:53,140 Let's see if we can find a place to spend the day without being seen. 898 01:32:57,745 --> 01:33:00,314 Captain, a message from Lieutenant Huerta. 899 01:33:00,914 --> 01:33:03,717 A peasant saw some rebels heading toward Yuro Ravine. 900 01:33:04,218 --> 01:33:06,218 Tell him we're on our way. 901 01:33:16,130 --> 01:33:18,130 Look. 902 01:33:22,603 --> 01:33:25,072 Must be a peasant on his way to Pucara. 903 01:34:29,269 --> 01:34:32,740 -How many are there? -More than a batallion. 904 01:34:33,073 --> 01:34:35,142 -Are they together? -Two or three meters from each other. 905 01:34:35,809 --> 01:34:39,179 Willy, go look for Nato and Urbano, immediately. 906 01:34:39,913 --> 01:34:42,383 Arturo, bring Dario and Aniceto. 907 01:34:43,584 --> 01:34:47,688 Fernando, the left ravine ends in a house... 908 01:34:48,088 --> 01:34:50,088 ...that's taken by the army. 909 01:34:50,924 --> 01:34:53,894 -You can't get out of the middle one. -This is the steepest ravine. 910 01:34:54,428 --> 01:34:56,964 It's 500 meters to the hill. 911 01:34:57,664 --> 01:35:01,969 And there's also a tree I think would be good as a lookout. 912 01:35:02,369 --> 01:35:03,770 -Then go there immediately. -Okay. 913 01:35:03,771 --> 01:35:08,075 Benigno, be vigilant, find a place where we can leave during the night. 914 01:35:08,275 --> 01:35:09,709 Okay. 915 01:35:09,710 --> 01:35:11,710 Take care. 916 01:35:13,480 --> 01:35:15,549 We'll wait there until nine at night. 917 01:35:16,617 --> 01:35:18,418 Those who don't arrive by then... 918 01:35:18,419 --> 01:35:22,056 ...should make their way down the ravine to Rio Grande... 919 01:35:23,424 --> 01:35:26,293 ...and from there to the mouth of Santa Elena. 920 01:35:26,593 --> 01:35:28,593 We'll wait there for two days. 921 01:35:30,230 --> 01:35:32,230 Pacho and Willy. 922 01:35:32,933 --> 01:35:34,933 You will take this position here. 923 01:35:35,669 --> 01:35:37,669 Antonio... 924 01:35:37,938 --> 01:35:39,938 ...and Arturo... 925 01:35:40,507 --> 01:35:42,507 ...into this ravine. 926 01:35:43,343 --> 01:35:45,612 No one shoots until they shoot. 927 01:35:46,613 --> 01:35:48,613 If you hear gunfire... 928 01:35:48,682 --> 01:35:51,285 ...first, find out for sure that they know about you... 929 01:35:51,485 --> 01:35:53,754 ...and that they're not just sweeping the area. 930 01:35:54,021 --> 01:35:56,390 Do you understand? Go now. 931 01:36:01,929 --> 01:36:04,131 Go with Dario and reinforce Benigno's position. 932 01:36:04,665 --> 01:36:08,335 Don't let him fall asleep from exhaustion. 933 01:36:14,375 --> 01:36:16,375 Fernando. 934 01:36:18,278 --> 01:36:20,414 We've been in worse situations than this. 935 01:36:24,952 --> 01:36:28,389 There are three ravines: La Tusca, San Antonio and Yuro. 936 01:36:29,156 --> 01:36:31,992 The guerillas could be in any one of them. 937 01:36:32,426 --> 01:36:34,293 Search all three. 938 01:36:34,294 --> 01:36:36,463 Start in the upper canyons and make your way down. 939 01:36:36,797 --> 01:36:38,797 What if they try to escape? 940 01:36:38,799 --> 01:36:41,635 I'll set up a command post where the three ravines meet. 941 01:38:47,761 --> 01:38:49,761 Nato. 942 01:38:51,065 --> 01:38:53,065 Get Aniceto. 943 01:39:00,941 --> 01:39:04,111 Go with Nato and take over for Pombo and Urbano. 944 01:39:04,845 --> 01:39:06,845 Make them both come back 945 01:39:07,948 --> 01:39:09,948 Wait a moment. 946 01:40:35,102 --> 01:40:37,102 What's that? 947 01:40:39,940 --> 01:40:41,940 Hey, Urbano. 948 01:40:42,109 --> 01:40:44,211 Nato is making signs I don't understand. 949 01:40:44,478 --> 01:40:47,748 Either he's saying Fernando wants us to retreat or move toward him. 950 01:41:09,403 --> 01:41:12,339 -Antonio, do we move? -No, we stay here. 951 01:41:21,648 --> 01:41:23,751 Pablito, prepare the wounded to leave. 952 01:41:26,286 --> 01:41:28,286 Go now. 953 01:42:35,589 --> 01:42:37,891 Fuck! We have to leave now, Urbano. 954 01:42:38,025 --> 01:42:40,394 Pombo, go now! I can cover you! 955 01:42:40,928 --> 01:42:42,928 Wait, wait, wait! 956 01:42:44,264 --> 01:42:46,264 Wait! Now move! 957 01:42:46,500 --> 01:42:49,503 ---SCENE MISSING--- 958 01:44:30,838 --> 01:44:32,838 How do you feel? 959 01:44:34,041 --> 01:44:36,041 Fine. 960 01:44:36,377 --> 01:44:38,445 The lieutenant bandaged it for me. 961 01:44:42,015 --> 01:44:44,015 Where have you taken Willy and Chino? 962 01:44:44,518 --> 01:44:46,620 They're next door. 963 01:44:48,622 --> 01:44:50,622 How many guerillas are left out there? 964 01:44:50,858 --> 01:44:52,858 I don't know. 965 01:44:54,795 --> 01:44:56,897 What was your rendezvous point? 966 01:44:58,132 --> 01:45:00,132 We didn't have one. 967 01:45:01,068 --> 01:45:03,068 What's your rendezvous point? 968 01:45:03,303 --> 01:45:05,873 -I told you we didn't have one. -You didn't have one? 969 01:45:07,574 --> 01:45:10,110 Why did you come here to La Higuera during the day? 970 01:45:10,310 --> 01:45:12,479 Does it matter? Nothing matters anymore. 971 01:45:13,080 --> 01:45:15,080 Listen to me. 972 01:45:15,215 --> 01:45:17,215 You are no longer in Cuba, sir. 973 01:45:18,552 --> 01:45:21,555 And you should know that I'm a colonel in the Bolivian army. 974 01:45:22,489 --> 01:45:26,293 You escaped the Congo, Venezuela, but I assure you, not Bolivia. 975 01:45:27,594 --> 01:45:31,532 This is where your adventures end, you foreign piece of shit. 976 01:45:32,533 --> 01:45:34,533 Alright. Get some rest. 977 01:45:34,668 --> 01:45:38,005 Tomorrow we'll go to Vallegrande to have your wound examined. 978 01:45:44,411 --> 01:45:46,411 Put on your best face. 979 01:45:47,247 --> 01:45:49,616 A lot of people will want a photograph of you. 980 01:45:52,019 --> 01:45:54,855 Maybe we should shave you. 981 01:46:03,497 --> 01:46:05,497 Piece of shit! 982 01:46:10,604 --> 01:46:12,773 Bring me the dead, and leave them here, quickly! 983 01:47:19,506 --> 01:47:21,506 That's not right. 984 01:47:21,942 --> 01:47:25,112 They shouldn't do that with the dead. 985 01:47:30,918 --> 01:47:33,120 Do you want to smoke? 986 01:47:33,454 --> 01:47:35,454 Yes. 987 01:47:41,095 --> 01:47:43,095 Thanks. 988 01:47:46,533 --> 01:47:48,533 How is Cuba? 989 01:47:50,304 --> 01:47:52,304 Cuba is progressing. 990 01:47:53,240 --> 01:47:56,310 Do they have religion there? 991 01:47:57,244 --> 01:48:00,581 Yes, there are religions. 992 01:48:01,148 --> 01:48:03,717 I thought Communists didn't believe in God. 993 01:48:05,019 --> 01:48:07,019 Well... 994 01:48:07,321 --> 01:48:09,423 ...in Cuba there's no official religion... 995 01:48:10,057 --> 01:48:12,057 ...but many people believe in God. 996 01:48:14,294 --> 01:48:16,129 You don't believe in anything? 997 01:48:16,130 --> 01:48:18,999 Yes, I believe in mankind. 998 01:48:24,838 --> 01:48:28,175 -Are you married? -No, no. 999 01:48:28,675 --> 01:48:31,145 -How about you? -Yes. 1000 01:48:31,845 --> 01:48:33,513 Do you have children? 1001 01:48:33,514 --> 01:48:36,083 -I have five. -Five! 1002 01:48:36,817 --> 01:48:38,817 Three girls and two boys. 1003 01:48:42,589 --> 01:48:44,589 You want some more? 1004 01:48:44,858 --> 01:48:46,858 Yes. 1005 01:48:54,968 --> 01:48:56,536 What's your name? 1006 01:48:56,537 --> 01:48:58,537 Eduardo. 1007 01:49:05,446 --> 01:49:07,446 Would you untie me, Eduardo? 1008 01:49:38,245 --> 01:49:40,245 Hey. 1009 01:49:40,347 --> 01:49:43,117 -Che asked me to free him. -What? 1010 01:49:43,951 --> 01:49:45,318 He asked me to untie him. 1011 01:49:45,319 --> 01:49:47,654 No, you're crazy. They'd kill both of us. 1012 01:49:49,857 --> 01:49:52,092 I don't want to go back in. 1013 01:49:53,127 --> 01:49:55,127 You take the next shift.