1 00:01:09,018 --> 00:01:10,726 (Screaming) 2 00:03:24,477 --> 00:03:26,976 (Phone ringing) 3 00:03:27,143 --> 00:03:29,767 (George on answering machine) 'Hi, you've reached the new residence 4 00:03:29,852 --> 00:03:31,851 'of George Cooper and Lauren Daniels. 5 00:03:31,935 --> 00:03:34,184 'We'll spare you the agony of a cute, little message. 6 00:03:34,268 --> 00:03:38,017 'However, if you'd like to leave one, wait for the beep.' 7 00:03:38,393 --> 00:03:40,226 (Phone beeps) 8 00:03:40,310 --> 00:03:42,226 George, this is Derek. 9 00:03:42,310 --> 00:03:44,684 Hi, Derek. 10 00:03:44,768 --> 00:03:48,726 'Look, George, I know you're there. You're just not answering the phone.' 11 00:03:48,810 --> 00:03:51,267 You're smart, Derek. 12 00:03:51,352 --> 00:03:54,559 'George, this is really important so I'm asking you as a personal favor, 13 00:03:54,643 --> 00:03:57,601 'please, just pick up the phone and talk to me, okay?' 14 00:03:57,685 --> 00:04:00,101 Okay, Derek. 15 00:04:00,185 --> 00:04:01,601 - 'All right, George, listen.' - All right, Derek. 16 00:04:01,685 --> 00:04:04,476 'Our deadline on the follow-up article this Friday. That's tomorrow. 17 00:04:04,560 --> 00:04:07,642 'I can't write a word until you give me the pictures. 18 00:04:07,727 --> 00:04:10,226 'Have you found the bag lady yet? Have you found her brother? 19 00:04:10,310 --> 00:04:12,934 'George, I can't afford to miss this deadline. 20 00:04:13,018 --> 00:04:15,392 'It's not just the money, it's my credibility. 21 00:04:15,477 --> 00:04:17,267 'I mean, these guys are not holding their breath, 22 00:04:17,352 --> 00:04:19,851 'waiting for a story about a bunch of subterranean bums. 23 00:04:19,935 --> 00:04:22,767 'Give me any pictures. I don't care what they are. What do you say?' 24 00:04:22,852 --> 00:04:25,851 All right, Derek, you made your point. 25 00:04:29,518 --> 00:04:31,351 (Lauren) Hey, George? 26 00:04:31,727 --> 00:04:35,392 - Yes? - Who was that? 27 00:04:35,477 --> 00:04:37,934 Uh, that was a wrong number. 28 00:04:38,018 --> 00:04:40,059 Wrong number left a message? 29 00:04:41,685 --> 00:04:43,892 You'd better start getting ready. 30 00:04:43,977 --> 00:04:45,851 Ready for what? 31 00:04:45,935 --> 00:04:48,267 For what? We have a photo session. 32 00:04:48,352 --> 00:04:50,351 What photo session? 33 00:04:50,435 --> 00:04:54,184 Wait a minute. You are talking about a photo session that I have today? 34 00:04:54,268 --> 00:04:57,934 This is today we're talking about, with the client, Tony and everybody there? 35 00:04:58,018 --> 00:05:00,351 - What are you doing? - I have a pimple. 36 00:05:00,435 --> 00:05:01,976 Why are you putting makeup on your ass? 37 00:05:02,060 --> 00:05:06,392 (Chuckling) 'Cause it's where the pimple is. 38 00:05:06,477 --> 00:05:09,267 And what are we shooting, a centerfold? 39 00:05:09,352 --> 00:05:10,851 It's a perfume ad, remember? 40 00:05:10,935 --> 00:05:13,476 And what are you wearing in this perfume ad? 41 00:05:13,560 --> 00:05:16,601 - Perfume. - Whoa! That's it? 42 00:05:16,685 --> 00:05:19,017 - That's all you're wearing? - (Chuckling) Yeah. 43 00:05:19,102 --> 00:05:19,934 Great. 44 00:05:20,018 --> 00:05:23,642 I don't ever remember agreeing to this. You know what I'm saying? 45 00:05:23,727 --> 00:05:25,642 This is some more of that plastic fashion crap 46 00:05:25,727 --> 00:05:28,559 that I told you I didn't want to do anymore? 47 00:05:29,852 --> 00:05:31,601 Was I drunk? 48 00:05:31,685 --> 00:05:33,434 Were we making love? 49 00:05:33,518 --> 00:05:35,351 Come on, let's forget about this 50 00:05:35,435 --> 00:05:40,267 and stay here and, you know, make stuff up. 51 00:05:40,352 --> 00:05:43,101 It's at 10:00. Alderson Studios. 52 00:05:43,185 --> 00:05:45,767 We're booked. You're shooting. 53 00:05:46,685 --> 00:05:50,101 Come on, don't make me do this. I've been up all night. 54 00:05:50,185 --> 00:05:52,267 You know which box my jewelry case is in? 55 00:05:52,352 --> 00:05:55,101 It's still down in the basement. 56 00:05:56,227 --> 00:05:59,226 Wait, wait. You brought up all your camera stuff 57 00:05:59,310 --> 00:06:02,351 and left my things in the basement? My... My jewelry? 58 00:06:02,435 --> 00:06:04,392 Don't you think you better get it? 59 00:06:04,477 --> 00:06:06,517 (Phone ringing) 60 00:06:06,602 --> 00:06:08,767 Hello? 61 00:06:08,852 --> 00:06:09,934 Oh. 62 00:06:10,018 --> 00:06:12,392 Hi, Derek, it's good to hear your voice. 63 00:06:21,143 --> 00:06:23,059 - Hi! - Hi. 64 00:06:23,143 --> 00:06:25,809 Are you the people who are subletting Morton's studio? 65 00:06:25,893 --> 00:06:29,101 - Yeah. - Uh, to live in? 66 00:06:29,185 --> 00:06:30,559 Yeah, we're improvising. 67 00:06:30,643 --> 00:06:33,601 Well, if you need anything, I'm Francine. This is Justin. 68 00:06:33,685 --> 00:06:35,892 - I'm Lauren. Hi. - You're a photographer, too? 69 00:06:35,977 --> 00:06:38,142 I'm the model. George is the photographer. 70 00:06:38,227 --> 00:06:41,184 (Chuckles) I gotta go. I roped him into doing a fashion shoot. 71 00:06:41,268 --> 00:06:42,517 Good luck. 72 00:06:42,602 --> 00:06:44,392 Thanks! 73 00:06:50,268 --> 00:06:51,934 Shit. 74 00:07:03,393 --> 00:07:05,934 No, I can't use the outs from the old... (Sighs) 75 00:07:06,018 --> 00:07:08,142 That's not the point, Derek! The point is I don't want to. 76 00:07:08,227 --> 00:07:10,267 I want new photographs for a new article. 77 00:07:10,352 --> 00:07:13,101 And I can't find the people that I got to take pictures of. They're... 78 00:07:13,185 --> 00:07:15,351 I don't know where they are! 79 00:07:15,435 --> 00:07:19,101 I don't know, Derek. What do bums do on their day off? 80 00:07:19,185 --> 00:07:21,434 That's funny. Did you make that up? 81 00:07:21,518 --> 00:07:23,059 Not... No. 82 00:07:23,143 --> 00:07:25,559 Not today either. I can't help you today. 83 00:07:25,643 --> 00:07:27,809 I cannot do anything today! Why? 84 00:07:27,893 --> 00:07:29,559 Because today I'm gonna shoot Lauren. 85 00:07:29,643 --> 00:07:31,434 Okay? Goodbye! 86 00:07:40,185 --> 00:07:42,476 (Indistinct clattering) 87 00:07:55,977 --> 00:07:58,392 (Indistinct growling) 88 00:08:30,685 --> 00:08:32,434 (Screams) 89 00:08:35,143 --> 00:08:37,434 (Eerie music) 90 00:08:47,268 --> 00:08:49,684 Tuesday. Hey, boss. 91 00:08:49,768 --> 00:08:52,684 This one's got your name on it. 92 00:08:53,685 --> 00:08:55,434 (Phone ringing) 93 00:09:00,685 --> 00:09:03,184 Hays, get on the stolen car ring. 94 00:09:04,143 --> 00:09:07,559 - What about the Kirby case? - This is more important. 95 00:09:07,643 --> 00:09:09,642 Than a potential homicide? 96 00:09:09,727 --> 00:09:12,101 Kirby isn't a homicide, he's a missing person. 97 00:09:12,185 --> 00:09:13,517 I can't tie up the whole force 98 00:09:13,602 --> 00:09:16,726 just because some guy decided to walk out on his wife. 99 00:09:16,810 --> 00:09:20,059 This is the fourth time the guy's walked out on his wife in the last two weeks. 100 00:09:20,143 --> 00:09:22,142 - What'd you turn up on the others? - Nothing, but... 101 00:09:22,227 --> 00:09:24,934 Right, nothing. So they're filed under missing persons. 102 00:09:25,018 --> 00:09:27,226 Now, if they turn up great, fine. I'm delighted. 103 00:09:27,310 --> 00:09:28,767 But I can't waste any more time on this. 104 00:09:28,852 --> 00:09:31,434 - But, Captain, you're not... - Hays, look. 105 00:09:31,518 --> 00:09:33,976 I don't wanna bore you with crime statistics, 106 00:09:34,060 --> 00:09:37,809 but, uh, between you and me, they're not going down. 107 00:09:37,893 --> 00:09:41,267 Now, file Kirby under missing persons and get on with it. 108 00:09:44,268 --> 00:09:46,101 Yes, sir. 109 00:09:50,227 --> 00:09:52,309 (Dialing) 110 00:09:56,477 --> 00:09:59,517 Uh, Chief O'Brien, please. This is Captain Bosch. 111 00:09:59,602 --> 00:10:02,767 All right, I'll take it. 112 00:10:02,852 --> 00:10:06,101 - O'Brien. - Chief, this is Bosch. 113 00:10:06,185 --> 00:10:08,934 Look, I can't keep a lid on this any longer. 114 00:10:09,018 --> 00:10:12,476 - You've got to. - You don't understand, I can't. 115 00:10:12,560 --> 00:10:13,601 - 'No.' - Chief! 116 00:10:13,685 --> 00:10:16,392 - It's not my decision. - I know that, but... 117 00:10:16,477 --> 00:10:19,851 Well, if you know that, then you know there's nothing I can do about it. 118 00:10:19,935 --> 00:10:22,976 You've got your orders, Bosch, now carry them out. 119 00:10:23,060 --> 00:10:25,392 - (Clicks) - (Call disconnects) 120 00:10:30,518 --> 00:10:33,142 - Sanderson? - Yes, sir. 121 00:10:34,102 --> 00:10:36,309 Sanderson, uh... 122 00:10:36,393 --> 00:10:38,726 Run down the blotter. Give me everything we've got 123 00:10:38,810 --> 00:10:40,392 in the vicinity of Lafayette Street. 124 00:10:40,477 --> 00:10:42,559 Yes, sir. 125 00:10:44,477 --> 00:10:47,267 Hey, Bosch! What's happening? 126 00:10:47,352 --> 00:10:50,142 Nothing for you today... Murph. 127 00:10:50,227 --> 00:10:52,434 Nothing, huh? You know, you cops will never learn. 128 00:10:52,518 --> 00:10:54,809 I said nothing, Murphy. 129 00:10:54,893 --> 00:10:57,476 That's a dead giveaway. Now, I know something's wrong. 130 00:10:57,560 --> 00:11:00,101 You see, if you guys are smart, what you do is, 131 00:11:00,185 --> 00:11:03,434 you palm me off a little tidbit of information. 132 00:11:03,518 --> 00:11:05,767 That way I'd never know the difference. 133 00:11:05,852 --> 00:11:08,892 Okay. I'll let you in on it. 134 00:11:10,143 --> 00:11:12,184 I'm about to interrogate a bag lady 135 00:11:12,268 --> 00:11:15,767 we just nabbed on the charge of petty theft. 136 00:11:15,852 --> 00:11:19,059 Not bad... Not bad, Bosch. 137 00:11:25,018 --> 00:11:27,601 All right. What we got here? 138 00:11:27,685 --> 00:11:30,017 She tried to lift my gun. I nabbed her. 139 00:11:30,102 --> 00:11:32,434 All by yourself? 140 00:11:33,602 --> 00:11:35,601 This happened at Lafayette and Houston? 141 00:11:35,685 --> 00:11:37,476 - Yeah. - What's her story? 142 00:11:37,560 --> 00:11:40,226 (Officer) Who knows? She won't talk. 143 00:11:40,310 --> 00:11:43,184 - You let her make a phone call? - Who, her? 144 00:11:43,268 --> 00:11:46,601 She's entitled to one call. Let her make it. 145 00:11:49,560 --> 00:11:51,351 (George) Terrific. Wonderful. You look great. 146 00:11:51,435 --> 00:11:53,809 You look like a million bucks. You got a date later on tonight? 147 00:11:53,893 --> 00:11:56,226 Give a smile, huh? Hey, thank you. Come on. 148 00:11:56,310 --> 00:11:57,934 Whoa, what style, what content! 149 00:11:58,060 --> 00:12:00,309 Oh, what art! Oh, my God! I love this profession! 150 00:12:00,393 --> 00:12:03,351 Tony, give me two more stops on that backlight. 151 00:12:04,227 --> 00:12:05,642 (Exhales) 152 00:12:05,727 --> 00:12:07,726 Is this what it's gonna be all day? All tits and ass, 153 00:12:07,810 --> 00:12:11,392 ass and tits, sell some perfume. Whose idea was this anyway? 154 00:12:11,477 --> 00:12:14,559 What genius came up with this concept to sell this perfume today? 155 00:12:14,643 --> 00:12:16,434 You wanna blow this job for me? 156 00:12:16,518 --> 00:12:18,517 What's the matter? Am I making you nervous? 157 00:12:18,602 --> 00:12:21,392 Yeah. This is my first chance for national exposure. 158 00:12:21,477 --> 00:12:22,892 - Well... - You're making... 159 00:12:22,977 --> 00:12:24,309 Very well put. 160 00:12:24,393 --> 00:12:26,559 Are you upset because I'm posing nude? 161 00:12:26,643 --> 00:12:29,767 No, I'm not, Lauren. Posing nude comes with the territory. 162 00:12:29,852 --> 00:12:32,434 I'm upset because these people are using your body 163 00:12:32,518 --> 00:12:35,517 and draping it with the carcass of some helpless, little field mouse 164 00:12:35,602 --> 00:12:38,601 to sell some worthless perfume which probably smells like sheep shit! 165 00:12:38,685 --> 00:12:40,851 What are you shushing me for? They know it! They made it! 166 00:12:40,935 --> 00:12:42,976 They know what's in it and what it takes to sell it! 167 00:12:43,060 --> 00:12:44,642 Stop it! 168 00:12:47,977 --> 00:12:50,059 (Sighs) I'm sorry, okay? 169 00:12:50,143 --> 00:12:54,309 I forgot what all wondrous fun this was for me. 170 00:12:54,393 --> 00:12:56,517 It's a goof, it's a joke. 171 00:12:56,602 --> 00:12:58,601 It doesn't matter. You don't care about them. 172 00:12:58,685 --> 00:13:00,267 You're doing this for me. 173 00:13:00,352 --> 00:13:04,434 We're gonna bamboozle these guys for big bucks and go home. 174 00:13:04,518 --> 00:13:06,684 Okay? 175 00:13:06,768 --> 00:13:09,476 (Whispers) Okay. 176 00:13:13,060 --> 00:13:16,434 - Okay. - (Sighs) I'll be back. 177 00:13:30,935 --> 00:13:32,309 (Feedback) 178 00:13:32,393 --> 00:13:34,767 (Derek on answering machine) 'George, this is Derek. 179 00:13:34,852 --> 00:13:36,642 'I am having a nervous breakdown. 180 00:13:36,727 --> 00:13:39,184 'I've gone ahead and written the copy without you. 181 00:13:39,268 --> 00:13:42,726 'When you give me the pictures, I'll fudge it to fit them.' 182 00:13:42,810 --> 00:13:43,976 (Beeps) 183 00:13:44,060 --> 00:13:46,601 (Secretary) 'Lauren Daniels, this is Dr. Bremner's office. 184 00:13:46,685 --> 00:13:48,934 - 'Please call when you get a chance.' - (Beeps) 185 00:13:49,060 --> 00:13:52,017 (Woman) 'Cooper, you son of a bitch! I'm in jail! 186 00:13:52,102 --> 00:13:54,059 'I only get one phone call. 187 00:13:54,143 --> 00:13:57,142 'You think I wanna talk to some goddamn fucking machine?' 188 00:14:05,060 --> 00:14:07,226 Is that all we got from Lafayette Street? 189 00:14:07,310 --> 00:14:09,767 - It's all the arrests. - You got something else? 190 00:14:09,852 --> 00:14:12,976 Well, I got this, uh, missing persons report. 191 00:14:13,060 --> 00:14:15,142 A what? Why didn't you tell me? 192 00:14:16,560 --> 00:14:18,934 ''A.J. Shepherd.'' 193 00:14:19,060 --> 00:14:21,309 I wonder if that's the guy I busted five years ago. 194 00:14:21,393 --> 00:14:25,309 - It's not an official report. - Then what is it? 195 00:14:25,393 --> 00:14:27,767 It's a little strange. 196 00:14:35,393 --> 00:14:37,684 Here you go. 197 00:14:39,310 --> 00:14:41,059 Here you go. 198 00:14:44,393 --> 00:14:45,767 Okay. 199 00:14:48,018 --> 00:14:50,517 There you go. I'm sorry I can't bring you more. 200 00:14:50,602 --> 00:14:54,351 - Well, well, A.J. Shepherd. - Bosch! What are you doing here? 201 00:14:54,435 --> 00:14:57,934 - You called my precinct. - What is this, some kind of bad joke? 202 00:14:58,060 --> 00:14:59,267 Yeah. 203 00:14:59,352 --> 00:15:00,976 So, what's this all about? 204 00:15:01,060 --> 00:15:03,392 - (Woman) Reverend? - Yeah? 205 00:15:03,477 --> 00:15:05,767 Would you come here a minute? 206 00:15:09,310 --> 00:15:10,809 What is it, Doris? 207 00:15:10,893 --> 00:15:13,392 Reverend, I have a present for you. 208 00:15:13,477 --> 00:15:14,767 Oh, oh. 209 00:15:14,852 --> 00:15:17,101 - Hey, look at that! - (Chuckles) 210 00:15:17,185 --> 00:15:19,892 - So, you're a reverend now, huh? - Save it, Bosch. 211 00:15:19,977 --> 00:15:22,101 (Bosch) Now, what kind of scam you're running here? 212 00:15:22,185 --> 00:15:24,226 - Look, Lieutenant... - Captain. 213 00:15:24,310 --> 00:15:26,184 - Oh, you're a captain now? - You got it. 214 00:15:26,268 --> 00:15:27,726 Well, look, Captain, 215 00:15:27,810 --> 00:15:30,684 I didn't call up your precinct so they would send you down here 216 00:15:30,768 --> 00:15:32,892 to hear your two-bit opinion of my life, all right? 217 00:15:32,977 --> 00:15:36,142 Look, just get to the point, Shepherd. What's this about missing persons? 218 00:15:36,227 --> 00:15:38,976 Oh, Jesus! Would you just chill out? Please? 219 00:15:41,518 --> 00:15:43,851 - It's my family. - Family? 220 00:15:43,935 --> 00:15:47,017 You mean, your flock, congregation? 221 00:15:47,102 --> 00:15:51,059 My regulars. My people here. You wanna hear this or not? 222 00:15:51,852 --> 00:15:53,601 (Sighs) Shoot. 223 00:15:57,685 --> 00:16:00,851 I've been looking all over for these people. I can't find 'em. 224 00:16:00,935 --> 00:16:03,351 - Where do you think they'd be? - Some of them are street people. 225 00:16:03,435 --> 00:16:05,184 They're probably out on the street somewhere, 226 00:16:05,268 --> 00:16:07,267 but I got undergrounders here, people who live underground. 227 00:16:07,352 --> 00:16:09,351 I know that people live underground. So what? 228 00:16:09,435 --> 00:16:12,434 So that's the people that are missing. 229 00:16:12,518 --> 00:16:15,517 Look, in my cellar I got a hole broken through the wall. 230 00:16:15,602 --> 00:16:17,934 That hooks up with an old sewer system down there. 231 00:16:18,018 --> 00:16:20,392 It's a regular labyrinth of tunnels and caves. 232 00:16:20,477 --> 00:16:24,226 That's where these people live. Ten, twelve of my regulars. 233 00:16:25,227 --> 00:16:27,767 They come up here for soup every day. 234 00:16:27,852 --> 00:16:30,017 Those are the people that disappeared. 235 00:16:30,102 --> 00:16:32,017 - All of them? - Yeah, all of them, 236 00:16:32,102 --> 00:16:35,684 but it's just my underground people. You understand that? 237 00:16:35,768 --> 00:16:37,767 Since when? 238 00:16:38,018 --> 00:16:41,267 It's been almost two weeks now. 239 00:16:41,352 --> 00:16:44,642 You haven't seen any of them for two weeks? 240 00:16:44,727 --> 00:16:48,476 - No. - One guy, Val. 241 00:16:56,685 --> 00:17:00,726 Now, you watch your step, Bosch. Remember, you don't belong here. 242 00:17:06,352 --> 00:17:08,809 Gog and Magog. 243 00:17:12,352 --> 00:17:14,476 Yeah, well, uh... 244 00:17:14,560 --> 00:17:18,017 Val, I understand you used to live underground. 245 00:17:18,518 --> 00:17:20,767 What made you change your mind? 246 00:17:20,852 --> 00:17:25,142 On each side of the throne there are four living creatures 247 00:17:25,227 --> 00:17:28,892 filled with eyes in front and behind! 248 00:17:29,977 --> 00:17:31,851 Creatures? 249 00:17:31,935 --> 00:17:34,767 You're talking about your friends? 250 00:17:34,852 --> 00:17:36,976 Are they still down there? 251 00:17:42,977 --> 00:17:45,184 I know your work. 252 00:17:46,477 --> 00:17:49,767 You go by the name of being alive! 253 00:17:49,852 --> 00:17:51,892 And you are dead! 254 00:17:53,768 --> 00:17:56,767 - Now, listen, pal. - (Screams) 255 00:17:58,018 --> 00:18:00,809 They have the power 256 00:18:00,893 --> 00:18:03,517 to shut the sky! 257 00:18:05,935 --> 00:18:08,767 They have the power 258 00:18:08,852 --> 00:18:11,351 to shut the sky. 259 00:18:12,977 --> 00:18:15,809 Where the hell did he get a knife like that? 260 00:18:15,893 --> 00:18:18,226 All the undergrounders are looking for weapons now, man. 261 00:18:18,310 --> 00:18:21,809 Guns and knives. I told you to be careful. 262 00:18:25,352 --> 00:18:27,934 Don't be scared. Where are you goin', man? 263 00:18:28,018 --> 00:18:30,976 - I've gotta go check in. - Check in? 264 00:18:31,060 --> 00:18:34,517 Hey, Bosch! Who are you callin'? 265 00:18:45,935 --> 00:18:48,851 No. How do I know you didn't take something. 266 00:18:48,935 --> 00:18:52,434 How do I know you didn't give us anything? 267 00:18:56,477 --> 00:18:58,976 You have any idea why she'd take my gun? 268 00:18:59,060 --> 00:19:01,226 Not any good ones. 269 00:19:01,727 --> 00:19:05,392 - Where you know her from anyway? - Just around the neighborhood. 270 00:19:05,477 --> 00:19:08,892 Do you go to movies together? Is she your steady date? 271 00:19:08,977 --> 00:19:11,851 - Get the hell out here. - Yes, of course. 272 00:19:11,935 --> 00:19:14,059 You ready, honey? 273 00:19:16,977 --> 00:19:19,851 - I got him. - Stay on him. 274 00:19:24,852 --> 00:19:28,267 Pigs! Suck a duck! 275 00:19:31,060 --> 00:19:33,351 Hey, Jackson, they finally let you off the desk, huh? 276 00:19:33,435 --> 00:19:35,934 - Hi, Murph. - (Murphy) What's happened? 277 00:19:36,018 --> 00:19:38,517 (Jackson) Nothing going on. Same old shit, Murphy. 278 00:19:38,602 --> 00:19:40,767 Nothing, huh? Sounds interesting. 279 00:19:40,852 --> 00:19:43,309 Listen, Murphy, I'm really busy. 280 00:19:43,393 --> 00:19:46,976 Yeah, it's not surprising what with nothing going on, I mean. 281 00:19:50,393 --> 00:19:53,392 You walked up behind a cop and took his gun? 282 00:19:53,477 --> 00:19:56,767 - I tried. - What do you want with a gun? 283 00:19:56,852 --> 00:19:58,934 It's not for me, it's for Victor. 284 00:19:59,018 --> 00:20:02,767 - Have you got a gun? - No, I don't have a gun. 285 00:20:02,852 --> 00:20:05,476 You have any bandages? 286 00:20:05,560 --> 00:20:06,809 Yeah. 287 00:20:46,477 --> 00:20:49,601 Forget it, Bosch. I lost him. 288 00:21:00,185 --> 00:21:02,392 (Indistinct speech) 289 00:21:32,727 --> 00:21:36,142 - Really, you're going through here? - Yeah. 290 00:21:48,727 --> 00:21:51,851 I don't know why you two couldn't just live in a big cardboard box 291 00:21:51,935 --> 00:21:54,892 - like everybody else. - (Mrs. Monroe laughs) 292 00:21:54,977 --> 00:21:57,226 Here, take this bag. 293 00:22:02,852 --> 00:22:04,851 Are you leaving little breadcrumbs behind 294 00:22:04,935 --> 00:22:07,226 - so we can find our way out of here? - (Laughs) 295 00:22:07,310 --> 00:22:09,184 - Come on. - We gotta go through here? 296 00:22:09,268 --> 00:22:10,892 Come on! 297 00:22:10,977 --> 00:22:13,351 I'm gonna get all dirty. 298 00:22:13,435 --> 00:22:16,101 I'm coming, I'm coming. 299 00:22:20,060 --> 00:22:22,892 - Hey, wait a minute! - Blood! 300 00:22:27,477 --> 00:22:30,142 What the hell! Why is everybody so afraid? 301 00:22:30,227 --> 00:22:31,892 - Come on. - What the hell is going on? 302 00:22:31,977 --> 00:22:33,726 - Come on! - What... 303 00:22:38,643 --> 00:22:40,142 (Sighs) 304 00:22:40,227 --> 00:22:43,184 You know, Mrs. M, there's a whole lot you're not telling me. 305 00:22:43,268 --> 00:22:44,892 - Yeah? - Yeah, I mean, look... 306 00:22:44,977 --> 00:22:47,934 Let's start at the beginning. Why the hell does Victor need a gun? 307 00:22:48,018 --> 00:22:49,726 He needs it, he says he needs it. 308 00:22:49,810 --> 00:22:51,517 - Yeah, great answer... - Up here. 309 00:22:51,602 --> 00:22:54,726 - We're gonna go up here? - Yup. Come on. 310 00:22:54,810 --> 00:22:57,476 - You afraid of heights? - No. 311 00:22:57,560 --> 00:23:00,476 - I'm not afraid of anything. - Come on! 312 00:23:02,310 --> 00:23:04,476 - Whoa! - Hugo! 313 00:23:04,560 --> 00:23:07,809 That's the man who took your picture. 314 00:23:07,893 --> 00:23:10,059 You don't remember him? 315 00:23:11,810 --> 00:23:13,642 Sure, you do. 316 00:23:13,727 --> 00:23:15,517 Okay, come on. 317 00:23:23,435 --> 00:23:26,351 Oh, my god, what the hell happened to him? 318 00:23:28,810 --> 00:23:30,267 Did you get it? 319 00:23:30,352 --> 00:23:33,559 - Did you get the gun? - No. 320 00:23:33,643 --> 00:23:35,351 I got some bandages. 321 00:23:35,435 --> 00:23:36,309 (Groans) 322 00:23:36,393 --> 00:23:39,476 I don't need no bandages. I need a gun. 323 00:23:39,560 --> 00:23:42,142 What do you want a gun for, Victor? 324 00:23:42,227 --> 00:23:45,476 Shoot... Shoot them. 325 00:23:45,560 --> 00:23:48,351 - Shoot who? - Ugly fuckers. 326 00:23:48,435 --> 00:23:50,476 What ugly fuckers? 327 00:23:50,560 --> 00:23:53,601 Mean, ugly fucker that comes around here. 328 00:23:53,685 --> 00:23:56,142 - What's he talkin' about? - He's sick! 329 00:23:56,227 --> 00:23:58,476 Can't you see he's wounded? 330 00:23:59,810 --> 00:24:01,059 Right, Victor... 331 00:24:01,143 --> 00:24:03,017 Do you remember me, George Cooper? 332 00:24:03,102 --> 00:24:06,226 I don't know if you remember, but... We ought to get this cleaned up. 333 00:24:06,310 --> 00:24:08,351 Maybe put a new bandage on it, maybe get you to a hospital. 334 00:24:08,435 --> 00:24:10,809 - I don't need any hospital! - Hugo! 335 00:24:10,893 --> 00:24:13,267 Don't you hurt him. 336 00:24:13,352 --> 00:24:15,726 Don't hurt him. 337 00:24:15,810 --> 00:24:17,767 He's gonna help us. 338 00:24:26,852 --> 00:24:28,642 (Whimpering) 339 00:24:33,310 --> 00:24:35,809 (Sudden eerie sound) 340 00:24:41,685 --> 00:24:43,642 (Bosch) 'A bag lady tried to steal a gun. 341 00:24:43,727 --> 00:24:45,726 'The guy who bailed her out is George Cooper. 342 00:24:45,810 --> 00:24:48,934 'He shot an article on the people down there. I have a copy of it right here.' 343 00:24:49,018 --> 00:24:51,892 This article doesn't identify any of the people in these pictures. 344 00:24:51,977 --> 00:24:53,851 I thought maybe, you could. 345 00:24:53,935 --> 00:24:56,059 Why don't you ask the photographer? 346 00:24:56,143 --> 00:24:59,642 Frankly, I can't decide whether to talk to him or tail him. 347 00:24:59,727 --> 00:25:03,101 It's a buck dancer's choice, my friend. 348 00:25:03,185 --> 00:25:05,267 - I don't get it. - I don't get it? 349 00:25:05,352 --> 00:25:07,184 I don't get... I don't get you, brother. 350 00:25:07,268 --> 00:25:09,476 You run in and out of here like the fucking Mad Hatter... 351 00:25:09,560 --> 00:25:12,559 You don't even know what you're looking for, Bosch! You make me nervous. 352 00:25:12,643 --> 00:25:14,517 I just want to know if you know any of these people. 353 00:25:14,602 --> 00:25:17,892 Why do you want to know them? What's the motivation here, Captain? 354 00:25:17,977 --> 00:25:19,601 Puttin' in so much of your time 355 00:25:19,685 --> 00:25:22,351 to help me track down a few undergrounders? Come on! 356 00:25:22,435 --> 00:25:24,851 Alright, there are other people missing as well. 357 00:25:24,935 --> 00:25:28,392 Aha. Who? Important people? 358 00:25:30,352 --> 00:25:32,184 Your call wasn't the only one we got. 359 00:25:32,268 --> 00:25:34,267 We've had several missing persons reports 360 00:25:34,352 --> 00:25:36,351 from this neighborhood in the last two weeks. 361 00:25:36,435 --> 00:25:39,267 - Still doesn't wash, Bosch. - Look, am I wasting my time...? 362 00:25:39,352 --> 00:25:41,559 Hey, I put in a call... A missing persons complaint... 363 00:25:41,643 --> 00:25:45,059 I get a police captain coming down here twice, in one day. 364 00:25:45,143 --> 00:25:47,309 Fishy, fishy. 365 00:25:47,393 --> 00:25:49,976 Is everybody getting scared? 366 00:25:50,852 --> 00:25:53,309 You tell me who's missing, Bosch. 367 00:25:54,268 --> 00:25:57,142 We lose the mayor down there? Or the president? 368 00:25:57,227 --> 00:26:00,517 - Or your mom disappear? - My wife. 369 00:26:02,393 --> 00:26:03,892 Alright? 370 00:26:08,143 --> 00:26:09,934 Alright. 371 00:26:11,102 --> 00:26:13,392 Why didn't you tell me this? 372 00:26:19,435 --> 00:26:21,892 Look, I'm really sorry. 373 00:26:24,602 --> 00:26:26,601 When did it happen? 374 00:26:28,560 --> 00:26:30,392 Late last night. 375 00:26:31,893 --> 00:26:34,392 She must've gone out to walk the dog. 376 00:26:34,477 --> 00:26:37,226 Hey, do you live around here? 377 00:26:37,310 --> 00:26:39,851 Couple of blocks over. 378 00:26:41,477 --> 00:26:44,684 Look, Bosch. You gotta be straight with me. 379 00:26:55,518 --> 00:26:58,226 This lady's name is Mrs. Monroe. 380 00:26:58,310 --> 00:27:01,226 She doesn't live down here, her brother lives down here. 381 00:27:01,310 --> 00:27:04,851 - Hey, wait, this is him. That's him. - Victor. That's his buddy, Hugo. 382 00:27:04,935 --> 00:27:06,726 They're undergrounders. 383 00:27:06,810 --> 00:27:08,142 God... 384 00:27:09,393 --> 00:27:10,976 George Cooper. 385 00:27:11,060 --> 00:27:14,017 I don't know him, but I've seen him around. 386 00:27:14,435 --> 00:27:16,601 Okay? 387 00:27:16,685 --> 00:27:18,892 Does that help you any? 388 00:27:21,227 --> 00:27:22,601 Maybe. 389 00:27:26,477 --> 00:27:28,142 Alright. 390 00:27:28,227 --> 00:27:29,892 Your turn. 391 00:27:29,977 --> 00:27:32,309 You tell me somethin'. 392 00:27:32,393 --> 00:27:33,809 What? 393 00:27:33,893 --> 00:27:36,142 About the EPA probe. 394 00:27:37,768 --> 00:27:40,559 - What about it? - You tell me. 395 00:27:42,935 --> 00:27:45,434 It's a routine inspection of the subways and sewers. 396 00:27:45,518 --> 00:27:48,017 It happens every year. How do you know about it? 397 00:27:48,102 --> 00:27:50,809 I always know when that probe's going on. 398 00:27:50,893 --> 00:27:53,226 My customers start gettin' jumpy. 399 00:27:54,768 --> 00:27:57,059 Those clowns, they go down there in their space suits. 400 00:27:57,143 --> 00:27:58,976 They scare everybody out of there. 401 00:27:59,060 --> 00:28:02,267 - It's usually over in a week, right? - So? 402 00:28:02,352 --> 00:28:05,059 So, this year it's been going on for four weeks. 403 00:28:05,143 --> 00:28:08,226 It's still going on. Didn't you know that? 404 00:28:25,435 --> 00:28:27,142 Come on. 405 00:28:31,102 --> 00:28:32,934 The week after everybody disappeared, 406 00:28:33,018 --> 00:28:34,976 I called the Environmental Protection Agency. 407 00:28:35,060 --> 00:28:37,184 - I asked 'em what was going on. - What'd they say? 408 00:28:37,268 --> 00:28:39,351 They said nothing's going on. 409 00:28:39,435 --> 00:28:41,434 They said the probe was over for three weeks, 410 00:28:41,518 --> 00:28:43,351 that no one had been down there since. 411 00:28:43,435 --> 00:28:45,142 Why would they lie about it? 412 00:28:45,227 --> 00:28:47,392 God, you don't have a clue, do you, Sherlock? 413 00:28:47,477 --> 00:28:50,476 (Groans) This ain't no disco. 414 00:28:52,435 --> 00:28:54,351 There's all sorts of shit down there. 415 00:28:54,435 --> 00:28:57,476 Hey, let me show you some of the stuff I found. 416 00:29:02,435 --> 00:29:04,392 Check this out. 417 00:29:05,268 --> 00:29:07,684 Huh? You like? 418 00:29:09,185 --> 00:29:12,142 Okay. Look at this. 419 00:29:12,227 --> 00:29:15,267 N-R-C. You know what this is? 420 00:29:15,352 --> 00:29:17,601 This thing detects accumulated radiation, 421 00:29:17,685 --> 00:29:20,226 they wear these things in nuclear power plants. 422 00:29:20,310 --> 00:29:22,142 How do you know that? 423 00:29:22,227 --> 00:29:24,601 I used to be a nuclear physicist. 424 00:29:24,685 --> 00:29:27,559 (Chuckles) I saw it on TV. 425 00:29:28,435 --> 00:29:30,142 Alright. 426 00:29:30,227 --> 00:29:31,892 Let's go. 427 00:29:34,060 --> 00:29:36,851 (A.J.) So, anyway, this stuff made me very curious. 428 00:29:36,935 --> 00:29:39,476 I called up the Nuclear Regulatory Commission. 429 00:29:39,560 --> 00:29:43,601 Tell them that I wanted to return some of their stolen property that I'd found. 430 00:29:43,685 --> 00:29:46,559 - Mm-hm. - The guy on the phone got nervous. 431 00:29:46,643 --> 00:29:48,184 Started you know... 432 00:29:48,268 --> 00:29:51,142 Passing me on to people... Passing me on to two other droids. 433 00:29:51,227 --> 00:29:53,892 Nobody wanted to come up with any explanations to me. 434 00:29:53,977 --> 00:29:57,351 But they were insistent on knowing who I was, who I talked to... 435 00:29:57,435 --> 00:29:59,267 - Where I'd been. - Yeah, I get the point. 436 00:29:59,352 --> 00:30:01,017 Yeah, good. 437 00:30:01,227 --> 00:30:03,226 Here, hold this. 438 00:30:03,310 --> 00:30:05,476 - You're going down there? - Yup. 439 00:30:05,560 --> 00:30:09,642 - What the hell's this food about? - Oh, I left that for the shy ones. 440 00:30:09,727 --> 00:30:12,101 It's a scary world up there. 441 00:30:13,018 --> 00:30:15,809 Looks like they lost their appetite. 442 00:30:20,352 --> 00:30:23,309 Ugh. Smells great down here. 443 00:30:23,393 --> 00:30:25,476 Hey. Whoa. 444 00:30:26,685 --> 00:30:29,267 - What is it? - Looks like a Geiger counter. 445 00:30:29,352 --> 00:30:31,642 I told you there was something going on. 446 00:30:31,727 --> 00:30:33,809 Well, let's see. 447 00:30:35,143 --> 00:30:37,559 (Geiger counter clicking) 448 00:30:44,060 --> 00:30:46,434 (Starts beeping loudly) 449 00:30:55,893 --> 00:30:57,934 What the hell was that? 450 00:30:58,018 --> 00:30:59,809 (Roaring) 451 00:31:08,727 --> 00:31:10,934 - Hi. - Can we talk now? 452 00:31:11,018 --> 00:31:12,642 - I uh... - George, sit down. 453 00:31:12,727 --> 00:31:15,892 I gotta develop some photographs and get them over to Derek's. I gotta. 454 00:31:15,977 --> 00:31:17,892 I'm pregnant. 455 00:31:20,352 --> 00:31:23,101 Oh, on second thought, maybe Derek can wait a while. 456 00:31:24,518 --> 00:31:27,767 Dr. Bremner called this afternoon, it's official. 457 00:31:27,852 --> 00:31:29,684 I'm pregnant. 458 00:31:33,602 --> 00:31:36,101 - You're going to have a baby? - Hm. 459 00:31:36,185 --> 00:31:38,226 (Both laugh nervously) 460 00:31:38,310 --> 00:31:41,892 That is one of the side effects of being pregnant. 461 00:31:41,977 --> 00:31:44,767 There are alternatives. 462 00:31:44,852 --> 00:31:48,267 Dr. Bremner wanted to know if I was interested in, uh... 463 00:31:48,352 --> 00:31:50,351 The alternative. 464 00:31:50,435 --> 00:31:52,559 What'd you say? 465 00:31:52,643 --> 00:31:55,101 I told him I'd let him know. 466 00:31:55,185 --> 00:31:59,976 - Are you interested in an alternative? - I don't know. 467 00:32:00,060 --> 00:32:03,142 I'm sitting here, trying to think if it's fair to bring a child into the world 468 00:32:03,227 --> 00:32:06,809 who's gonna have a zombie father that won't talk to anybody. 469 00:32:06,893 --> 00:32:08,642 Me? 470 00:32:08,727 --> 00:32:10,726 (Laughing) Yeah. 471 00:32:11,643 --> 00:32:14,809 Lauren, do you... Do you wanna have a kid? 472 00:32:15,810 --> 00:32:17,809 I don't know! 473 00:32:17,893 --> 00:32:21,392 I'm thinking about everything, you know, that I never thought about doing... 474 00:32:21,477 --> 00:32:24,059 - Gone. - Not necessarily. 475 00:32:26,477 --> 00:32:28,642 Do you want me to have a kid? 476 00:32:28,727 --> 00:32:30,392 I'll support whatever decision you make. 477 00:32:30,477 --> 00:32:32,226 But I think that it's gotta be your decision. 478 00:32:32,310 --> 00:32:35,642 I don't believe it. You're not going to tell me if you want me to have a kid? 479 00:32:35,727 --> 00:32:39,392 Look, it's not fair! It's your body, it's your career, all that stuff. 480 00:32:39,477 --> 00:32:41,392 And... Our baby. 481 00:32:41,477 --> 00:32:45,059 If I said that I wanted to have it, would you want to have it? 482 00:32:46,977 --> 00:32:49,642 - Yeah. - Alright. 483 00:32:49,727 --> 00:32:51,559 We're having a kid. 484 00:32:51,643 --> 00:32:53,392 (Both laugh) 485 00:33:01,602 --> 00:33:03,434 (Phone rings) 486 00:33:10,102 --> 00:33:12,976 George and Lauren aren't in right now, but if you want to, 487 00:33:13,060 --> 00:33:15,142 leave a message when you hear the beep. 488 00:33:15,227 --> 00:33:17,726 - Beep. - (Lauren laughs) 489 00:33:17,810 --> 00:33:20,934 (Derek) 'Look, George, I'm trying to maintain my sense of humor. 490 00:33:21,018 --> 00:33:24,809 'But you said you'd be here two hours ago. Was that a joke? Please tell me. 491 00:33:24,893 --> 00:33:27,559 'I'd like to laugh too.' 492 00:33:33,977 --> 00:33:36,351 (Man) Crosby and Spring. 493 00:33:36,435 --> 00:33:39,184 I think it is. Look both ways. 494 00:33:41,393 --> 00:33:45,476 Before any cars come, nothing's coming, remember that? 495 00:33:45,560 --> 00:33:49,142 Honey, I want to go into this phone booth and... 496 00:33:49,227 --> 00:33:51,976 We'll have to wake Uncle Art. 497 00:33:52,060 --> 00:33:55,267 And find out where we're going. Come on in, dear. 498 00:33:55,352 --> 00:33:57,976 And close the door. 499 00:34:02,018 --> 00:34:04,684 Just wait a minute, hon. Stay there. 500 00:34:04,768 --> 00:34:07,017 (Suspenseful music) 501 00:34:11,768 --> 00:34:13,642 (Dialing) 6-7... 502 00:34:13,727 --> 00:34:15,809 3... 503 00:34:23,518 --> 00:34:24,976 Art... 504 00:34:25,060 --> 00:34:28,184 Art, I'm sorry to wake you, I'm sorry to wake you. 505 00:34:28,268 --> 00:34:30,684 Yeah, yeah, we're here. We're here. 506 00:34:30,768 --> 00:34:35,809 Uh, but uh... We got on the subway downtown, but... 507 00:34:35,893 --> 00:34:38,559 We're lost, Art. We're lost... 508 00:34:42,560 --> 00:34:44,351 (C.H.U.D. growling) 509 00:35:14,352 --> 00:35:16,809 - What's going on? - We have a kid who's hysterical. 510 00:35:16,893 --> 00:35:18,601 She's makin' up a story. 511 00:35:18,685 --> 00:35:21,017 - What makes you think it's a story? - What? Are you kidding? 512 00:35:21,102 --> 00:35:25,351 She says some monster came out of the sewer and ate her grandfather. 513 00:35:32,685 --> 00:35:34,642 Sanderson, get me Chief O'Brien. 514 00:35:34,727 --> 00:35:36,934 - Sir... - Just get him. 515 00:35:37,018 --> 00:35:39,976 Jackson. Post men on all the street corners 516 00:35:40,060 --> 00:35:42,267 within a 10 block radius of Lafayette and Spring. 517 00:35:42,352 --> 00:35:44,351 At least two men per corner. 518 00:35:44,435 --> 00:35:46,934 - All of them? - All of them. 519 00:35:47,018 --> 00:35:48,642 Pull them off other precincts, if you have to. 520 00:35:48,727 --> 00:35:51,392 Then cover the subways. At least four men per station. 521 00:35:51,477 --> 00:35:53,851 Put out an APB on Flora Bosch. 522 00:35:53,935 --> 00:35:57,059 - Your wife? - Sir, I've got O'Brien. 523 00:36:00,977 --> 00:36:03,059 O'Brien? You call the Commissioner's office 524 00:36:03,143 --> 00:36:05,101 and tell him we're coming there at 12 o'clock sharp. 525 00:36:05,185 --> 00:36:07,684 'Oh, and uh... Tell him to have someone 526 00:36:07,768 --> 00:36:10,351 'from the Nuclear Regulatory Commission with him. 527 00:36:10,435 --> 00:36:11,976 Are you crazy, Bosch? 528 00:36:12,060 --> 00:36:14,684 - 'I can't tell him that.' - You tell him. 529 00:36:14,768 --> 00:36:17,767 'And tell him if he's not there, he can pick up the afternoon papers 530 00:36:17,852 --> 00:36:21,142 'and read all about his involvement in the NRC cover-up.' 531 00:36:26,352 --> 00:36:28,476 Hey, Bosch, can't get enough, huh? 532 00:36:28,560 --> 00:36:31,309 You got it, Rev. Come on, grab your evidence. You're coming with me. 533 00:36:31,393 --> 00:36:34,976 - Where are you going? - We got a date downtown. 534 00:36:39,143 --> 00:36:41,392 What do we need this guy for, anyway? 535 00:36:41,477 --> 00:36:45,809 Are you kidding? I accused the goddamn Commissioner of a cover-up. 536 00:36:48,602 --> 00:36:51,059 - You got me. - Yeah. 537 00:36:51,143 --> 00:36:52,767 I got you. 538 00:36:52,852 --> 00:36:56,017 And a six year old kid who thinks she saw a monster. 539 00:36:56,102 --> 00:36:58,059 If this guy doesn't have somethin' solid, I'm through. 540 00:36:58,143 --> 00:37:01,351 - Hey, Cooper. Open up! - He's not there. 541 00:37:01,435 --> 00:37:04,101 What do you wanna do? 542 00:37:04,185 --> 00:37:06,809 Well, we gotta get in there, somehow. 543 00:37:13,643 --> 00:37:17,267 Hey, that's breaking and entering. You're... 544 00:37:17,352 --> 00:37:19,351 ...under arrest, Shepherd. 545 00:37:27,643 --> 00:37:30,601 (Bosch) Hey, this is your friend from the magazine, isn't it? 546 00:37:30,685 --> 00:37:32,851 That's Victor, yeah. 547 00:37:32,935 --> 00:37:36,017 - What the... What's this? - It's his leg. 548 00:37:37,102 --> 00:37:38,809 (A.J.) Oh, my god... 549 00:37:38,893 --> 00:37:41,017 (Bosch) Holy shit. 550 00:37:41,102 --> 00:37:45,434 Gentlemen, may I present Mr. Wilson of the Nuclear Regulatory Commission, 551 00:37:45,518 --> 00:37:48,809 Chief O'Brien, Captain Bosch, and uh... 552 00:37:49,768 --> 00:37:51,434 A.J. 553 00:37:51,518 --> 00:37:53,059 And Mr. A.J. 554 00:37:53,143 --> 00:37:55,267 Alright, Captain. 555 00:37:56,352 --> 00:37:58,726 I guess, this is your meeting. 556 00:37:58,810 --> 00:38:01,059 It'd better be good. 557 00:38:03,935 --> 00:38:05,684 As you all know... 558 00:38:05,768 --> 00:38:09,351 I've recently been ordered to ignore what amounts to, uh... 559 00:38:09,435 --> 00:38:13,267 An alarming number of disappearances in my precinct. 560 00:38:13,352 --> 00:38:16,601 We're all here right now, because... 561 00:38:16,685 --> 00:38:19,101 I can't do that anymore. 562 00:38:19,185 --> 00:38:21,476 For one thing, I have reason to believe 563 00:38:21,560 --> 00:38:23,559 that a number of these people have been murdered. 564 00:38:23,643 --> 00:38:27,726 And I believe that these murders are somehow connected to the probe 565 00:38:27,810 --> 00:38:31,142 that's going on underneath the streets of this city at this very moment. 566 00:38:31,227 --> 00:38:33,017 Nonsense, Bosch. 567 00:38:33,102 --> 00:38:36,642 Look, we're as concerned about those disappearances as you are. 568 00:38:36,727 --> 00:38:38,767 But there's no evidence of murder. 569 00:38:38,852 --> 00:38:42,601 And as to any connection with the underground... Preposterous. 570 00:38:42,685 --> 00:38:45,392 It's hot down there, Commissioner. 571 00:38:45,477 --> 00:38:48,476 Don't tell me the NRC doesn't know about that. 572 00:38:48,560 --> 00:38:50,434 Mr. Wilson. 573 00:38:52,435 --> 00:38:55,434 Is this why I was invited to this meeting? 574 00:38:58,727 --> 00:39:00,934 Who is this man? 575 00:39:04,518 --> 00:39:06,517 I went to this man's soup kitchen last night... 576 00:39:06,602 --> 00:39:07,892 (Sarcastic) Soup kitchen! 577 00:39:07,977 --> 00:39:10,184 Because he reported 12 people missing. 578 00:39:10,268 --> 00:39:15,017 And he took me down where these people used to live, underground. 579 00:39:15,102 --> 00:39:18,101 And that's where we found this Geiger counter. 580 00:39:18,185 --> 00:39:21,559 Granted, that doesn't necessarily implicate you, sir. 581 00:39:21,643 --> 00:39:23,892 But let me tell you what happened. 582 00:39:23,977 --> 00:39:28,392 We turned it on, it was still working, and it began to surge. 583 00:39:28,477 --> 00:39:30,309 We were standing still. 584 00:39:30,393 --> 00:39:32,392 But this thing went as high as it could go. 585 00:39:32,477 --> 00:39:34,392 It lit up like a god damn Christmas tree! 586 00:39:34,477 --> 00:39:36,476 Then it eased right back down to normal, 587 00:39:36,560 --> 00:39:38,851 like something hot was moving down there. 588 00:39:38,935 --> 00:39:40,601 Nonsense, Bosch. 589 00:39:40,685 --> 00:39:42,559 Quite often, there's a, uh... 590 00:39:42,643 --> 00:39:45,642 Surge when you turn those things on, it's a typical equipment malfunction. 591 00:39:45,727 --> 00:39:47,392 It doesn't mean a thing. 592 00:39:47,477 --> 00:39:49,726 (Bosch) What about all the stuff we found down there? 593 00:39:49,810 --> 00:39:54,101 I can't be held responsible for everything that washes up in the sewer. 594 00:39:56,643 --> 00:39:58,601 Anything else? 595 00:39:58,685 --> 00:40:01,017 Yeah, as a matter of fact. 596 00:40:01,102 --> 00:40:03,017 A young girl saw something. 597 00:40:03,102 --> 00:40:06,809 She said it was a monster. Dragged her grandfather down into the sewers. 598 00:40:08,852 --> 00:40:11,517 Do you have anything else? 599 00:40:11,602 --> 00:40:13,351 That's what I thought. 600 00:40:13,435 --> 00:40:15,476 Forget this! 601 00:40:15,560 --> 00:40:17,684 Wasting my time here. 602 00:40:17,768 --> 00:40:20,601 You guys wouldn't know the truth if it came up and bit you! 603 00:40:20,685 --> 00:40:23,017 I'll take my pictures somewhere else. 604 00:40:23,977 --> 00:40:25,476 Pictures? 605 00:40:25,560 --> 00:40:28,934 Yeah. I took a camera down there, I took some pictures. 606 00:40:29,018 --> 00:40:31,476 But you guys wouldn't be interested. 607 00:40:31,560 --> 00:40:33,309 Well, you want to see 'em? 608 00:40:33,393 --> 00:40:34,934 Do you? 609 00:40:35,018 --> 00:40:37,892 Well, I'll... I'll show you one. 610 00:40:38,977 --> 00:40:42,184 This is a picture of a man that saw a monster. 611 00:40:44,727 --> 00:40:47,851 Here's a picture of a bite taken out of his leg. 612 00:40:47,935 --> 00:40:51,351 Does that look like anything you've ever seen before? 613 00:40:51,435 --> 00:40:54,434 Here's a close-up of it. 614 00:40:54,518 --> 00:40:57,934 Maybe you have some glib explanation for that! 615 00:40:58,352 --> 00:41:00,684 Now, do you wanna talk about this? 616 00:41:00,768 --> 00:41:03,851 Or should I go discuss this with the newspapers? 617 00:41:09,935 --> 00:41:11,434 I was just thinking... 618 00:41:11,518 --> 00:41:14,017 Uh-oh. What were you just thinking? 619 00:41:14,102 --> 00:41:16,726 If we're gonna have a kid, where are we going to live? 620 00:41:16,810 --> 00:41:19,226 I thought that was settled. We sell your father's house, 621 00:41:19,310 --> 00:41:22,351 - we get a place of our own. - Yeah, but I was thinking 622 00:41:22,435 --> 00:41:24,851 why sell one place to live in, just to get another? 623 00:41:24,935 --> 00:41:26,976 - Wow. - It's a nice house. 624 00:41:27,060 --> 00:41:29,809 It'd be a nice place for a kid growing up. 625 00:41:29,893 --> 00:41:32,642 Yeah, but it's in the suburbs. 626 00:41:32,727 --> 00:41:35,309 - Oh, no. - Safe. 627 00:41:35,393 --> 00:41:38,767 I hate to think of our kids growing up here. It's scary. 628 00:41:38,852 --> 00:41:40,976 My work is here. 629 00:41:43,102 --> 00:41:45,434 Millbrook's a nice town. 630 00:41:45,518 --> 00:41:50,476 Lots of quaint, old aldermen and ancient farmers. 631 00:41:50,560 --> 00:41:52,351 (Both laugh) 632 00:41:52,435 --> 00:41:54,892 I don't want to talk about it now, I'm in too good a mood. 633 00:41:54,977 --> 00:41:56,892 - I might agree to anything. - Yeah? 634 00:41:56,977 --> 00:41:58,934 Glad to hear that. 635 00:42:00,185 --> 00:42:03,642 I think it's time you and I had a little talk, Mr. Cooper. 636 00:42:03,727 --> 00:42:05,809 Who are you? 637 00:42:05,893 --> 00:42:07,809 That's the problem. 638 00:42:07,893 --> 00:42:10,101 I know who you are. 639 00:42:10,185 --> 00:42:12,559 George Cooper, prominent fashion photographer. 640 00:42:12,643 --> 00:42:13,934 Nobody knows me. 641 00:42:14,018 --> 00:42:16,351 What the hell are you talking about? Who are you? 642 00:42:16,435 --> 00:42:18,892 Murphy. Freelance reporter. 643 00:42:20,352 --> 00:42:22,851 (Clears throat) You know you were wearing a tail yesterday? 644 00:42:22,935 --> 00:42:24,892 - What? - That's right. 645 00:42:24,977 --> 00:42:27,392 From the police department, no less. 646 00:42:29,060 --> 00:42:32,559 You must be a pretty important fella, fella. 647 00:42:32,643 --> 00:42:35,309 This should go no further than this room. 648 00:42:35,393 --> 00:42:38,351 About three weeks ago, the Environmental Protection Agency 649 00:42:38,435 --> 00:42:43,559 encountered slightly elevated radiation levels in the Lafayette Street area. 650 00:42:43,643 --> 00:42:45,809 Well, where's this radioactivity coming from? 651 00:42:45,893 --> 00:42:49,017 Do you remember that story that leaked out about us wanting to, uh... 652 00:42:49,102 --> 00:42:52,767 transport radioactive materials through Manhattan? 653 00:42:52,852 --> 00:42:55,392 Sure. There was a big stink about it in the press. 654 00:42:55,477 --> 00:42:58,559 Didn't somebody get a court order restraining you from doing it? 655 00:42:58,643 --> 00:43:01,726 That's right. The case is still under appeal. 656 00:43:01,810 --> 00:43:04,517 In the meantime, we can't move the stuff. 657 00:43:04,602 --> 00:43:06,517 You see, it's already here. 658 00:43:06,602 --> 00:43:10,809 The order is preventing us from, uh... moving it out. 659 00:43:12,602 --> 00:43:14,226 (Murphy) 'George Cooper. 660 00:43:14,310 --> 00:43:18,059 'Suddenly just chucks it all, and drops out of sight. 661 00:43:18,143 --> 00:43:20,726 'Resurfaces six months later with a... 662 00:43:20,810 --> 00:43:24,517 'An award winning pictorial essay on derelicts who hang out in the sewers.' 663 00:43:24,602 --> 00:43:26,101 So? 664 00:43:26,185 --> 00:43:28,184 Look, everybody wants to be rich and famous. 665 00:43:28,268 --> 00:43:31,309 But given the choice, most people prefer to be rich. 666 00:43:31,393 --> 00:43:33,392 It's really rare to find someone who prefers fame. 667 00:43:33,477 --> 00:43:37,351 - I don't know what you're talkin' about. - Sure, you do. I prefer fame myself. 668 00:43:37,435 --> 00:43:39,934 - Just hasn't come my way, yet. - That is not why I did it. 669 00:43:40,018 --> 00:43:43,351 - Oh, of course not. - He wasn't out to win any awards. 670 00:43:43,435 --> 00:43:45,767 Just wanted to do something relevant. 671 00:43:45,852 --> 00:43:48,267 - Oh! Relevant! - Yeah. 672 00:43:48,352 --> 00:43:51,851 Oh. That's a bad word. It went off the okay word list years ago. 673 00:43:51,935 --> 00:43:55,267 Look, what is this all about? What do you want? An interview or something? 674 00:43:55,352 --> 00:43:57,351 - I want a story. - A story about what? 675 00:43:57,435 --> 00:43:59,434 - About the sewer people. - Oh, I see. 676 00:43:59,518 --> 00:44:01,934 I did a story about some people who happen to live in the sewer. 677 00:44:02,018 --> 00:44:04,517 I'm not a reporter, I don't want to have anything to do with the press. 678 00:44:04,602 --> 00:44:07,101 - Goodbye. - (Murphy) Forget the press! 679 00:44:07,185 --> 00:44:09,184 What about the people down in the sewer? 680 00:44:09,268 --> 00:44:12,059 - Come on, now. - You figure it out. 681 00:44:12,143 --> 00:44:15,934 You may not know, but there's NRC men crawling all over this goddamn city. 682 00:44:16,018 --> 00:44:18,934 Something's going wrong, and it's so bad, nobody wants to talk about it. 683 00:44:19,018 --> 00:44:23,517 The cops are going nuts trying to figure out why a bag lady wants a hand gun. 684 00:44:27,518 --> 00:44:30,017 They even start following you. 685 00:44:32,268 --> 00:44:36,101 How does this tie in with the people that are missing? 686 00:44:36,185 --> 00:44:39,684 - Well, now... - I'm not talkin' to you. I'm talkin' to him. 687 00:44:39,768 --> 00:44:42,601 - There's no cause to be insolent, here. - Eat it! 688 00:44:42,685 --> 00:44:44,767 What about the disappearances? 689 00:44:44,852 --> 00:44:46,976 I'm aware of some alleged disappearances. 690 00:44:47,060 --> 00:44:49,267 The little girl said that she saw a monster! 691 00:44:49,352 --> 00:44:51,184 - Was she right? - I don't know. 692 00:44:51,268 --> 00:44:53,934 - I think she was. - I'm not prepared to, uh... 693 00:44:54,018 --> 00:44:55,934 concede the existence of any monster. 694 00:44:56,018 --> 00:44:58,684 The fact that these people are disappearing 695 00:44:58,768 --> 00:45:00,934 at the same time that your guys go down. 696 00:45:01,018 --> 00:45:04,142 You're telling me that that is just some sort of bizarre coincidence? 697 00:45:04,227 --> 00:45:07,309 We don't have to listen to the lunatic ravings of this paranoid hippie. 698 00:45:07,393 --> 00:45:10,017 I just want to know what is going on here! 699 00:45:10,102 --> 00:45:12,601 Why? So you can get your name in the papers? 700 00:45:12,685 --> 00:45:15,351 - So I can help! - We don't want your help. 701 00:45:15,435 --> 00:45:18,642 Why not? I don't believe this, I just... I don't believe you! 702 00:45:18,727 --> 00:45:21,226 What are you trying to hide? 703 00:45:21,727 --> 00:45:24,017 You saw it. 704 00:45:24,227 --> 00:45:26,184 You saw the monster. 705 00:45:26,268 --> 00:45:28,309 Is that what you're going to tell the paper? 706 00:45:28,393 --> 00:45:30,017 That you're afraid of monsters? 707 00:45:30,102 --> 00:45:32,142 It's just what I'm going to tell them, if you don't fill me in! 708 00:45:32,227 --> 00:45:35,351 Go ahead, go scream your fool head off. 709 00:45:35,435 --> 00:45:37,517 This has been really fun, boys. 710 00:45:37,602 --> 00:45:40,684 You, at least you... You kept your mouth shut. 711 00:45:40,768 --> 00:45:42,976 You're a fool. 712 00:45:43,060 --> 00:45:45,684 And you, sir, are a liar! 713 00:45:46,810 --> 00:45:49,767 - I'll see you all on the front page... - You've got no evidence. 714 00:45:49,852 --> 00:45:52,059 You're blind, buddy! 715 00:45:55,352 --> 00:45:57,434 Have a nice day. 716 00:46:07,560 --> 00:46:11,684 Long hair, carrying a paper bag. He just left. 717 00:46:11,768 --> 00:46:14,059 Follow him. High priority. 718 00:46:14,143 --> 00:46:17,809 You're an idiot, Bosch, you know that? You've really done it now. 719 00:46:17,893 --> 00:46:20,101 - C.H.U.D.? - What? 720 00:46:20,185 --> 00:46:23,726 - C-H-U-D. - Here, let me see. 721 00:46:25,852 --> 00:46:28,601 Give me that. Where do you think you are, high school? 722 00:46:28,685 --> 00:46:32,351 - That's a classified government file. - And what does it stand for? 723 00:46:32,435 --> 00:46:34,476 - That's not important. - I'm through playing games. 724 00:46:34,560 --> 00:46:36,642 Either you tell me what C.H.U.D. stands for, 725 00:46:36,727 --> 00:46:38,851 or I'm going to the newspapers. 726 00:46:38,935 --> 00:46:42,101 - Well, I have to get clearance. - You got a call on four. 727 00:46:44,060 --> 00:46:46,017 Wilson here. 728 00:46:46,102 --> 00:46:49,226 What? Really? 729 00:46:50,102 --> 00:46:52,434 Okay, you know what to do. 730 00:46:53,977 --> 00:46:56,934 Two gas company guys just found it. 731 00:46:57,018 --> 00:47:00,517 A cannibalistic humanoid underground dweller. 732 00:47:02,060 --> 00:47:04,351 A C.H.U.D. Alright? 733 00:47:04,435 --> 00:47:06,642 It's dead. 734 00:47:18,018 --> 00:47:19,934 (Change clinking) 735 00:47:48,935 --> 00:47:50,517 - Mr. Wilson. - Doctor. 736 00:47:50,602 --> 00:47:53,892 It's good to see you. You'll have to put on one of these suits before we go in. 737 00:47:53,977 --> 00:47:55,476 Gentlemen. 738 00:47:57,018 --> 00:47:58,476 (Eerie music) 739 00:47:58,560 --> 00:48:01,101 (Doctor) There's every indication this once was human. 740 00:48:01,185 --> 00:48:03,517 It's dressed in the rags of a Bowery bum. 741 00:48:14,727 --> 00:48:16,726 (Music grows louder) 742 00:48:23,268 --> 00:48:26,267 - Well, let's have it. - You realize this is just preliminary. 743 00:48:26,352 --> 00:48:28,309 - Yes, yes, of course. - It was a gas leak, alright. 744 00:48:28,393 --> 00:48:31,517 - Death by asphyxiation. - Good. Thank you. 745 00:48:33,060 --> 00:48:36,059 (Wilson) Okay, that's it. I'm going ahead with the clean- up. 746 00:48:36,143 --> 00:48:38,142 Well, wait... Wait a minute. 747 00:48:38,227 --> 00:48:40,642 How do you know there aren't more of those things down there? 748 00:48:40,727 --> 00:48:43,184 Of course there aren't any more. It was a freak accident. 749 00:48:43,268 --> 00:48:45,851 It couldn't happen again. I'm sending my men back to work. 750 00:48:45,935 --> 00:48:48,517 Alright, you do that. But I'm sending a team 751 00:48:48,602 --> 00:48:51,351 armed with flame throwers right down there with them. 752 00:48:51,435 --> 00:48:54,892 - I'm sorry, I can't let you do that. - You what? 753 00:48:54,977 --> 00:48:57,226 I can't afford the publicity. 754 00:48:57,310 --> 00:49:00,226 If you do that, every paper in town will be onto it. 755 00:49:00,310 --> 00:49:04,267 - Well, I can fix it, so they won't. - You won't do it at all. 756 00:49:04,352 --> 00:49:06,601 If I have to make it an order, I'll make it an order. 757 00:49:06,685 --> 00:49:09,017 I don't take orders from you! 758 00:49:10,477 --> 00:49:14,351 Sorry, Bosch. Wilson's in charge. 759 00:49:14,435 --> 00:49:19,601 I understand how you feel. But like it or not, we're gonna do this my way. 760 00:49:28,268 --> 00:49:31,642 Okay, I'm on the bottom now. Do you read me? 761 00:49:38,268 --> 00:49:42,351 Hey! What the hell's going on here? 762 00:49:42,435 --> 00:49:46,976 Alright, men. Fan out and form a solid line across the tunnel. 763 00:49:49,268 --> 00:49:53,184 Now, Bosch. You leave this to me. Just watch the monitor. 764 00:49:53,268 --> 00:49:55,517 You'll see there's nothing down there. 765 00:50:00,477 --> 00:50:02,392 Son of a bitch. 766 00:50:03,685 --> 00:50:06,642 - Parker, this is Bosch. You read me? - 'Loud and clear.' 767 00:50:06,727 --> 00:50:08,934 Roger. Hang on. 768 00:50:10,352 --> 00:50:12,934 - We're ready. - You're making a big mistake. 769 00:50:13,018 --> 00:50:15,101 - Beg your pardon? - You've had your laugh, 770 00:50:15,185 --> 00:50:18,976 - now get those men out of there. - I'm busy, Wilson. 771 00:50:19,060 --> 00:50:21,351 - Benson? - 'Yes, sir?' 772 00:50:21,435 --> 00:50:24,601 - Get those cops outta there. - What, are you kidding? 773 00:50:24,685 --> 00:50:27,851 Your man has a camera. Mine has a flame thrower. 774 00:50:31,518 --> 00:50:33,934 Okay, Parker, move 'em out. 775 00:50:52,185 --> 00:50:54,767 'We're at the first intersection.' 776 00:50:54,852 --> 00:50:56,101 Which way? 777 00:50:56,185 --> 00:50:59,601 You're a college graduate. You figure it out. 778 00:50:59,685 --> 00:51:01,934 I can wait as long as you can. 779 00:51:06,560 --> 00:51:08,351 The, uh... 780 00:51:08,435 --> 00:51:11,017 The north tunnel. 781 00:51:11,102 --> 00:51:14,434 Take the north tunnel. But check it out, first. 782 00:51:20,518 --> 00:51:21,934 'Everything looks clear. 783 00:51:22,018 --> 00:51:24,142 - 'We're moving out.' - Don't take any chances. 784 00:51:24,227 --> 00:51:26,434 First sign of trouble, get the hell outta there. 785 00:51:40,227 --> 00:51:41,976 Move it! 786 00:51:42,060 --> 00:51:44,559 I think I see something moving up ahead in the tunnel. 787 00:51:44,643 --> 00:51:46,601 Get those flame throwers working. 788 00:51:46,685 --> 00:51:49,059 - I'm trying to see what it is first. - Forget it. 789 00:51:49,143 --> 00:51:51,809 'If it isn't saying hello, I don't care what it is.' 790 00:51:58,602 --> 00:52:01,059 This is ridiculous. We're wasting time. 791 00:52:01,143 --> 00:52:04,017 - Tell them to speed it up. - 'Radiation level's going up.' 792 00:52:05,102 --> 00:52:08,226 - I see something, there in the flames! - Are you crazy? 793 00:52:08,310 --> 00:52:12,351 - Nothing could possibly survive in... - 'Radiation level's going up!' 794 00:52:13,643 --> 00:52:15,101 Parker? 795 00:52:15,185 --> 00:52:17,434 Parker? 796 00:52:17,518 --> 00:52:19,767 Parker! 797 00:52:26,477 --> 00:52:29,351 I've got to go along with Bosch now, Wilson. 798 00:52:29,435 --> 00:52:32,309 - The people have to be warned. - No. 799 00:52:32,393 --> 00:52:35,601 Come on, Wilson. How many of those things do you think there are? 800 00:52:35,685 --> 00:52:38,017 - We'll stop them. - How? 801 00:52:38,102 --> 00:52:40,976 - With gas. - Gas? 802 00:52:41,060 --> 00:52:43,434 (Bosch sniggers) 803 00:52:43,518 --> 00:52:45,184 We can't use gas, it's too dangerous. 804 00:52:45,268 --> 00:52:47,184 My men are doing an autopsy right now. 805 00:52:47,268 --> 00:52:49,434 They'll come up with a dozen ways to kill those things. 806 00:52:49,518 --> 00:52:51,934 Meantime we just sit around on our thumbs, right? 807 00:52:52,018 --> 00:52:54,434 Come on, Bosch, you've got men out all over the city. 808 00:52:54,518 --> 00:52:56,601 Who's gonna get hurt? 809 00:52:56,685 --> 00:53:00,976 Yeah, admittedly, the guy's a little wacky, but suppose for an instant that he's right? 810 00:53:01,060 --> 00:53:03,934 So what if he is? We don't want to get involved. 811 00:53:04,018 --> 00:53:07,059 I've been down there, you know? 812 00:53:07,143 --> 00:53:09,101 Well, is there something going on? 813 00:53:09,185 --> 00:53:11,017 No, there's nothing going on, but... 814 00:53:11,102 --> 00:53:13,351 So leave it alone. 815 00:53:34,143 --> 00:53:35,767 Gone. 816 00:53:35,852 --> 00:53:38,559 Prints of Victor's leg are gone. 817 00:53:39,977 --> 00:53:42,351 And that's the only thing that's... 818 00:53:42,435 --> 00:53:45,142 Honey, have you been in my dark room? 819 00:53:45,227 --> 00:53:46,934 (Lauren) No. 820 00:54:03,727 --> 00:54:06,642 Hello, Murphy? This is George Cooper. 821 00:54:06,727 --> 00:54:10,351 I want my photographs back. I think we ought to have a little talk. 822 00:54:10,435 --> 00:54:13,351 I'll meet you on the northbound side of Chambers Street station 823 00:54:13,435 --> 00:54:16,017 in about half-hour. Bye. 824 00:54:32,102 --> 00:54:34,142 (Creaking) 825 00:54:44,227 --> 00:54:46,392 (Yells) 826 00:54:51,310 --> 00:54:53,934 You look terrible. What the hell happened to you? 827 00:54:54,018 --> 00:54:56,559 Nothing. 828 00:54:56,643 --> 00:54:59,434 (Panting) 829 00:55:07,518 --> 00:55:09,351 What's going on, Bosch? 830 00:55:09,435 --> 00:55:11,892 I saw our monster. 831 00:55:13,643 --> 00:55:15,934 (Shutter clicking) 832 00:55:18,685 --> 00:55:21,267 We're not going anywhere and I'm not showing you anything 833 00:55:21,352 --> 00:55:23,184 unless you give me my pictures back. 834 00:55:23,268 --> 00:55:26,184 I don't have your pictures. The police have your pictures. 835 00:55:26,268 --> 00:55:28,267 Police. You're still putting out that crap? 836 00:55:28,352 --> 00:55:30,351 Why would the police take my photographs? 837 00:55:30,435 --> 00:55:32,642 - There's a cover-up going on. - Cover-up. 838 00:55:32,727 --> 00:55:35,392 You write this political bullshit? Cover-up of what? 839 00:55:35,477 --> 00:55:37,892 I don't know, because I don't know what was in those photographs. 840 00:55:37,977 --> 00:55:39,809 The only way to find out is for us to go down there. 841 00:55:39,893 --> 00:55:43,559 - You wanna go down there? - Yeah, I wanna go down there. Now. 842 00:55:48,018 --> 00:55:51,601 (Bosch) Cannibalistic humanoid underground dweller. 843 00:55:51,685 --> 00:55:53,434 You gotta be fuckin' kiddin'. 844 00:55:53,518 --> 00:55:57,767 (Breathing heavily) God. 845 00:55:57,852 --> 00:56:00,767 - What are we gonna do, Bosch? - I don't know. 846 00:56:00,852 --> 00:56:05,142 Wilson is toying with the idea of flooding the sewers with gas. 847 00:56:05,227 --> 00:56:08,142 What? God, that guy is a madman! 848 00:56:08,227 --> 00:56:10,392 He is a madman. 849 00:56:10,477 --> 00:56:12,642 Gas could drive those things up here. 850 00:56:12,727 --> 00:56:14,559 Great, great. 851 00:56:15,935 --> 00:56:19,351 What I'm saying is, this isn't the safest place to be. 852 00:56:19,685 --> 00:56:22,267 I heard you the first time. 853 00:56:22,727 --> 00:56:24,976 You wanna lift somewhere? 854 00:56:25,060 --> 00:56:27,476 (Scoffs) No, I gotta cook dinner. 855 00:56:31,352 --> 00:56:33,684 Keep your eye on that flame. 856 00:56:41,102 --> 00:56:42,601 We can't wait any longer. 857 00:56:42,685 --> 00:56:45,351 I've ordered my men to prep the city gas lines. 858 00:56:45,435 --> 00:56:47,434 We'll seal off every tunnel in the area, 859 00:56:47,518 --> 00:56:50,559 divert some of the gas mains back into those tunnels. 860 00:56:50,643 --> 00:56:53,351 If there are any more incidents, we'll... 861 00:56:53,435 --> 00:56:55,892 We'll turn those mains back on. 862 00:56:55,977 --> 00:56:59,601 Are you crazy? You'll blow up the whole city! 863 00:56:59,685 --> 00:57:03,476 I'm not gonna flood the whole city, only, uh, a section of Soho. 864 00:57:12,352 --> 00:57:14,601 - Shh... - What? 865 00:57:14,685 --> 00:57:17,351 You hear something? 866 00:57:17,435 --> 00:57:19,101 (Chuckles) No. 867 00:57:19,185 --> 00:57:21,184 Listen, I did. 868 00:57:25,893 --> 00:57:27,434 Holy... 869 00:57:32,685 --> 00:57:34,684 (Sighs) 870 00:57:36,518 --> 00:57:38,601 What the hell are you doing with a gun? 871 00:57:39,560 --> 00:57:42,559 (Clears throat) You said Victor knows something. 872 00:57:43,810 --> 00:57:45,809 If Victor wants a gun, I want a gun. 873 00:57:55,268 --> 00:57:57,017 Come on. 874 00:57:57,102 --> 00:57:59,309 Light. Light. Ah! 875 00:58:21,060 --> 00:58:23,226 Hey, Val! 876 00:58:29,435 --> 00:58:31,476 Hey, Val! 877 00:58:35,060 --> 00:58:36,684 - Val. - (Yelling indistinctly) 878 00:58:36,768 --> 00:58:38,101 Jesus! 879 00:58:38,185 --> 00:58:40,267 Hey, look, Val, man. You got to get out of here. 880 00:58:40,352 --> 00:58:42,684 Get out of here, man. It's dangerous. 881 00:58:42,768 --> 00:58:46,851 Look, the sky's falling. The sky's gonna shut. 882 00:58:46,935 --> 00:58:49,184 It's gonna shut, Val. 883 00:58:50,143 --> 00:58:52,101 Go on. 884 00:58:52,185 --> 00:58:54,351 Go on. 885 00:58:56,643 --> 00:58:58,559 Get out. 886 00:58:59,477 --> 00:59:02,226 - (Whispering) Sky. - Sky, yeah. Get out. 887 00:59:02,643 --> 00:59:04,309 Go on. 888 00:59:05,727 --> 00:59:09,309 Sky... Sky! 889 00:59:10,393 --> 00:59:12,642 (Loud clattering) 890 00:59:14,352 --> 00:59:15,809 Val? 891 00:59:18,352 --> 00:59:20,059 Val? 892 00:59:20,143 --> 00:59:22,059 Oh! 893 00:59:27,477 --> 00:59:30,517 You son of a bitch! You son of a bitch! 894 00:59:35,810 --> 00:59:37,767 Wilson! 895 00:59:42,477 --> 00:59:44,476 Wilson... Wilson! 896 00:59:44,560 --> 00:59:47,309 Wilson! Wilson! 897 00:59:47,393 --> 00:59:49,059 Wilson! 898 00:59:49,143 --> 00:59:51,142 (Loud banging) 899 00:59:57,268 --> 01:00:00,059 Now, this is it. We have to go right through here. 900 01:00:00,143 --> 01:00:03,351 Oh, you and your damn gun! Come on. 901 01:00:07,893 --> 01:00:11,101 That's it, Murphy. You're on your own as far as I'm concerned. 902 01:00:11,185 --> 01:00:13,184 I told you, I didn't want any more of this bullshit. 903 01:00:13,268 --> 01:00:14,976 I mean, I have to be down... 904 01:00:15,060 --> 01:00:17,309 (C.H.U.D. roaring) 905 01:00:17,393 --> 01:00:20,142 Shit. 906 01:00:20,227 --> 01:00:22,142 (Yelling) 907 01:00:23,727 --> 01:00:25,726 (Murphy screaming) 908 01:00:27,518 --> 01:00:29,351 (Muffled cries) Murphy! 909 01:01:29,435 --> 01:01:31,226 Goddammit. 910 01:02:10,060 --> 01:02:11,517 Shit. 911 01:02:24,060 --> 01:02:25,309 Damn it. 912 01:02:38,727 --> 01:02:41,059 (Geiger counter clicking) 913 01:02:52,352 --> 01:02:54,059 (C.H.U.D. growling) 914 01:03:23,768 --> 01:03:26,059 (C.H.U.D. growling) 915 01:03:55,685 --> 01:03:57,392 (Yells) 916 01:03:59,227 --> 01:04:00,726 (Grunts) 917 01:04:16,643 --> 01:04:18,476 (Geiger counter clicking) 918 01:04:21,435 --> 01:04:23,059 (C.H.U.D. growling) 919 01:04:39,518 --> 01:04:41,309 Oh, shit. 920 01:05:16,602 --> 01:05:18,517 (Eerie music) 921 01:05:22,310 --> 01:05:24,101 (Screams) 922 01:05:37,852 --> 01:05:39,809 Are you the one who found it? 923 01:05:39,893 --> 01:05:41,642 Where is it? 924 01:06:05,643 --> 01:06:07,309 (Officer 1) Oh, my God, it's his wife! 925 01:06:07,393 --> 01:06:09,309 (Officer 2) Shit! 926 01:06:09,393 --> 01:06:11,934 - (Officer 1) Get him out of there. - (Officer 2) Come on! Come on! 927 01:06:12,018 --> 01:06:13,642 Come on! 928 01:06:35,893 --> 01:06:38,392 Why don't you let us take you home? 929 01:06:40,518 --> 01:06:42,142 Home? 930 01:06:42,227 --> 01:06:44,059 (Scoffs) 931 01:06:44,143 --> 01:06:46,059 (Laughing) 932 01:06:50,060 --> 01:06:52,684 - Bosch, come on. - She... 933 01:07:00,893 --> 01:07:03,059 She just went back to college. 934 01:07:04,560 --> 01:07:06,559 She always wanted to teach. 935 01:07:08,518 --> 01:07:10,851 Used to stay up half the night. 936 01:07:12,560 --> 01:07:14,184 Studying. 937 01:07:18,435 --> 01:07:20,559 Then she'd go out and... 938 01:07:23,477 --> 01:07:25,392 ...walk the dog. 939 01:07:27,810 --> 01:07:28,892 Yeah, police? 940 01:07:28,977 --> 01:07:34,142 (Stuttering) I found a mangled dog hanging in my basement 941 01:07:34,227 --> 01:07:37,142 and I'd like to have someone come check it out. 942 01:07:38,810 --> 01:07:40,851 (Melancholic music) 943 01:07:53,185 --> 01:07:55,476 (Creaking) 944 01:08:20,143 --> 01:08:22,309 (Music grows louder) 945 01:09:13,935 --> 01:09:15,892 (Frenzied discordant music) 946 01:09:26,227 --> 01:09:28,851 (Melancholic music) 947 01:09:59,060 --> 01:10:01,517 Uh, 7 of 6. 948 01:10:04,018 --> 01:10:06,309 - Cut it out, will you? - Moron! 949 01:10:11,643 --> 01:10:15,351 - What'll it be, boys? - Rare cheeseburger and a coke. 950 01:10:15,435 --> 01:10:18,101 - Same here. - Coming up. 951 01:10:20,518 --> 01:10:23,142 - Nice legs. - (Chuckling) Stop it. 952 01:10:23,227 --> 01:10:25,392 - I heard that. - Yeah? 953 01:10:25,477 --> 01:10:27,809 I bet you heard it before too. 954 01:10:27,893 --> 01:10:29,059 Go on. 955 01:10:29,143 --> 01:10:31,142 (Mocks crying) 956 01:11:03,268 --> 01:11:06,267 - Where'd you learn to cook like this? - (Coughs) 957 01:11:06,352 --> 01:11:08,059 (Chuckles) 958 01:11:08,143 --> 01:11:10,059 You're asking for it. 959 01:11:11,310 --> 01:11:13,601 I've been asking for it all my life. 960 01:11:13,685 --> 01:11:16,267 Just never get it. 961 01:11:16,352 --> 01:11:19,309 - Shouldn't you boys be on duty? - Nah. 962 01:11:20,685 --> 01:11:23,101 (C.H.U.D. roaring) 963 01:11:29,518 --> 01:11:32,059 (People screaming) 964 01:11:33,768 --> 01:11:36,059 (Man screaming) 965 01:11:50,268 --> 01:11:52,309 (Banging) 966 01:12:07,935 --> 01:12:10,351 (Francine) Justin! 967 01:12:23,768 --> 01:12:25,559 (Francine) Justin, dinner! 968 01:12:33,560 --> 01:12:36,059 (Television in background) 969 01:12:39,727 --> 01:12:41,559 (Banging) 970 01:12:43,727 --> 01:12:45,684 (Francine) Justin! 971 01:12:49,018 --> 01:12:52,184 - (Indistinct radio chatter) - (Sirens) 972 01:12:52,268 --> 01:12:55,184 (Reporter 1 on radio) 'Two minutes to air time. Are you ready to go?' 973 01:12:55,268 --> 01:12:57,476 (Reporter 2 on radio) 'Yeah, I don't know what I'm gonna say. 974 01:12:57,560 --> 01:13:01,809 'It doesn't make any sense. No witnesses, no bodies, just blood. 975 01:13:01,893 --> 01:13:04,559 'And the place is crawling... But the officials won't talk.' 976 01:13:04,643 --> 01:13:06,226 What the hell is this? 977 01:13:08,060 --> 01:13:10,642 (Indistinct radio chatter) 978 01:13:12,518 --> 01:13:14,101 (Indistinct speech) 979 01:13:14,185 --> 01:13:16,642 (Geiger counter clicking) 980 01:13:21,102 --> 01:13:23,684 (Wilson) Right in this area. I want your team to take the north, 981 01:13:23,768 --> 01:13:26,017 yours south, yours east, yours west. 982 01:13:26,102 --> 01:13:29,351 I want ever manhole sealed off in a 10 block radius. Right? 983 01:13:29,435 --> 01:13:32,017 Forget about the water mains. Concentrate on the gas mains 984 01:13:32,102 --> 01:13:34,101 and the sewer mains. Forget about subway grating. 985 01:13:34,185 --> 01:13:36,184 Now remember, those trucks are rigged to explode 986 01:13:36,268 --> 01:13:38,226 on impact from below so watch the potholes. 987 01:14:18,018 --> 01:14:20,434 (Discordant music) 988 01:14:22,810 --> 01:14:25,017 God! 989 01:14:27,643 --> 01:14:29,142 Victor! 990 01:14:31,018 --> 01:14:33,767 (Snarling) 991 01:14:36,810 --> 01:14:38,476 (Gunshot) 992 01:14:54,602 --> 01:14:56,059 (Growling) 993 01:15:06,852 --> 01:15:09,517 You killed my brother! 994 01:15:15,102 --> 01:15:16,809 - You Cooper? - Yeah. 995 01:15:16,893 --> 01:15:18,642 - You all right? - Who are you? 996 01:15:18,727 --> 01:15:20,601 I run the soup kitchen. 997 01:15:20,685 --> 01:15:22,142 - On Kenmore. - Yeah, right. 998 01:15:22,227 --> 01:15:24,351 Man, this is crazy. 999 01:15:24,435 --> 01:15:26,517 - Come on. - Thank God they deliver! 1000 01:15:26,602 --> 01:15:28,976 (Sirens) 1001 01:15:29,060 --> 01:15:30,351 (Crowd chatter) 1002 01:15:46,435 --> 01:15:48,517 (Indistinct radio chatter) 1003 01:15:53,560 --> 01:15:56,851 Have you seen enough? Is this enough for you? 1004 01:15:56,935 --> 01:15:58,976 We can't wait any longer. We have to start pumping gas. 1005 01:15:59,060 --> 01:16:01,351 What about the subways? What about the power lines? 1006 01:16:01,435 --> 01:16:05,142 If we stop the subways, we'll kill every power line under the city. 1007 01:16:05,227 --> 01:16:08,601 Why not? I mean, you've killed everybody here. 1008 01:16:08,685 --> 01:16:11,392 All these people are dead because of you, Wilson. 1009 01:16:11,477 --> 01:16:13,934 My wife is dead because of you, you son of a bitch! 1010 01:16:14,018 --> 01:16:15,184 Easy, Bosch. Easy. 1011 01:16:15,268 --> 01:16:17,892 This is your responsibility, Wilson. 1012 01:16:17,977 --> 01:16:20,476 Someone's got to stop you and it's gonna have to be me. 1013 01:16:20,560 --> 01:16:23,142 You go back to the car, Captain. You understand me? 1014 01:16:23,227 --> 01:16:26,726 You go back to that car and you wait for further orders, Captain. 1015 01:16:37,185 --> 01:16:39,726 The media is not gonna wait much longer. 1016 01:16:39,810 --> 01:16:42,142 We're going to have to make it a statement. 1017 01:16:44,977 --> 01:16:46,351 Shit. 1018 01:16:46,435 --> 01:16:50,726 'I'm standing in front of what appears to be the scene of a massacre. 1019 01:16:50,810 --> 01:16:53,476 'But so far there has been no official confirmation 1020 01:16:53,560 --> 01:16:55,726 'as to exactly what happened here. 1021 01:16:55,810 --> 01:16:57,642 'In fact, at the present time' 1022 01:16:57,727 --> 01:17:01,476 no one even will confirm that anyone was killed. 1023 01:17:01,560 --> 01:17:05,351 There are, uh, seven manholes at that intersection. 1024 01:17:05,435 --> 01:17:08,642 These are the only two that go anywhere. Seal 'em. 1025 01:17:11,185 --> 01:17:14,726 So as a precaution we're going to kill the power to the subways 1026 01:17:14,810 --> 01:17:16,892 and close down the stations. 1027 01:17:16,977 --> 01:17:19,476 (Reporter) 'Are you saying that a gas explosion 1028 01:17:19,560 --> 01:17:22,559 - 'caused the wreck of this diner?' - (Commissioner) 'I'm not saying that. 1029 01:17:22,643 --> 01:17:25,892 'And it would be imprudent to speculate on that at this point. 1030 01:17:25,977 --> 01:17:30,101 'I'm merely saying that a situation exists that's made it necessary 1031 01:17:30,185 --> 01:17:32,559 'for us to temporarily divert some of the gas lines 1032 01:17:32,643 --> 01:17:35,142 'into the city's sewer system.' 1033 01:17:44,185 --> 01:17:45,934 (C.H.U.D. roaring) 1034 01:18:06,060 --> 01:18:07,684 (Banging) 1035 01:18:07,768 --> 01:18:09,517 (Dramatic music) 1036 01:18:47,268 --> 01:18:49,184 Now, what the hell is this? 1037 01:18:49,268 --> 01:18:51,142 - He started. - He started what? 1038 01:18:51,227 --> 01:18:53,226 - Closing off the fucking tunnels. - Why? 1039 01:18:53,310 --> 01:18:55,976 They're gonna start pumping gas down here to kill those things. 1040 01:18:56,060 --> 01:18:59,726 - This is the only way that I know. - Let's beat 'em to the next one. 1041 01:19:09,518 --> 01:19:11,392 Goddammit! 1042 01:19:51,477 --> 01:19:53,476 (C.H.U.D. roaring) 1043 01:20:02,560 --> 01:20:04,767 (Indistinct radio chatter) 1044 01:20:16,310 --> 01:20:18,309 Get up! 1045 01:20:18,393 --> 01:20:22,434 Holy shit, man! Holy shit! This is... Look at this! 1046 01:20:22,518 --> 01:20:25,267 - This is radiation. - I know. 1047 01:20:30,227 --> 01:20:32,517 (Suspenseful music) 1048 01:20:36,685 --> 01:20:39,726 Wait! Wait, wait. Wait! What is this? 1049 01:20:39,810 --> 01:20:41,726 This is more of that radioactive shit. 1050 01:20:41,810 --> 01:20:43,726 No, it's different, look! 1051 01:20:46,018 --> 01:20:47,726 That's weird. 1052 01:20:47,810 --> 01:20:51,351 ''Contamination hazard urban disposal?'' 1053 01:20:53,810 --> 01:20:55,726 This shit's contaminated. 1054 01:20:55,810 --> 01:20:58,017 This shit is toxic waste. 1055 01:20:59,477 --> 01:21:01,517 Wilson! 1056 01:21:03,393 --> 01:21:05,851 This is Wilson's poison dump! 1057 01:21:07,727 --> 01:21:10,184 I don't believe it. Look at all this shit. 1058 01:21:10,268 --> 01:21:13,392 They must have been dumping this stuff down here for years 1059 01:21:13,477 --> 01:21:17,726 It's got to be Wilson. But what the hell's the NRC got to do with all this! 1060 01:21:17,810 --> 01:21:19,726 Holy shit! 1061 01:21:20,893 --> 01:21:22,851 C.H.U.D. 1062 01:21:25,352 --> 01:21:28,226 - Are we ready? - Yes, sir, they're all covered. 1063 01:21:30,435 --> 01:21:32,059 Start the gas. 1064 01:21:34,852 --> 01:21:37,267 What is that? 1065 01:21:38,185 --> 01:21:40,642 (Eerie music) 1066 01:21:42,268 --> 01:21:44,351 Cooper. Cooper! 1067 01:21:44,435 --> 01:21:46,267 (Screaming) 1068 01:21:46,352 --> 01:21:48,559 (Muffled) Help! No! 1069 01:21:49,435 --> 01:21:51,934 Shh! Shh! Shh! 1070 01:21:52,810 --> 01:21:54,767 It's okay. It's okay. 1071 01:21:54,852 --> 01:21:57,351 It's okay. It's alright. 1072 01:21:57,435 --> 01:22:00,351 - (Panting) - It's okay. Okay. 1073 01:22:07,602 --> 01:22:09,226 Shit, man! 1074 01:22:09,310 --> 01:22:12,226 - Noxious gas. - What? 1075 01:22:12,310 --> 01:22:15,351 Wait a second! There's a camera over there. 1076 01:22:16,310 --> 01:22:18,892 - There's a camera. - What? 1077 01:22:18,977 --> 01:22:23,351 - There's a camera. - (Sobbing) 1078 01:22:23,435 --> 01:22:25,851 This is it, man. 1079 01:22:40,935 --> 01:22:42,892 Hey! Mayday! Mayday! 1080 01:22:42,977 --> 01:22:45,392 Look, hey, we're trapped down here. 1081 01:22:45,477 --> 01:22:47,892 (Inaudible) 1082 01:22:53,977 --> 01:22:55,392 There's no audio. 1083 01:22:55,477 --> 01:22:57,476 - Where's the headset? - Let's just get out of here. 1084 01:22:57,560 --> 01:23:00,184 There's a headset jack on this thing. All we have to do is find the headset. 1085 01:23:00,268 --> 01:23:02,517 Let's get out of here, man. 1086 01:23:18,143 --> 01:23:19,559 'Is anybody there?' 1087 01:23:19,643 --> 01:23:22,726 - Get Captain Bosch! - Keep going. Just keep talking. 1088 01:23:22,810 --> 01:23:24,809 - 'Get Captain...' - Who the hell are you? 1089 01:23:24,893 --> 01:23:26,476 'Hey! Get somebody.' 1090 01:23:30,268 --> 01:23:32,267 (Sanderson on radio) 'Hey, Captain, this is Sanderson. 1091 01:23:32,352 --> 01:23:35,892 'I just got a very strange phone call from some NRC guy. 1092 01:23:35,977 --> 01:23:37,476 'He said it was urgent. 1093 01:23:37,560 --> 01:23:40,267 'He said, ''Tell Bosch, he's got the Reverend on the video 1094 01:23:40,352 --> 01:23:42,767 '''in the NRC control room.'' 1095 01:23:42,852 --> 01:23:45,017 'Do you know what that means?' 1096 01:23:45,102 --> 01:23:47,726 (Screaming) Help! 1097 01:23:47,810 --> 01:23:50,642 Somebody help me! 1098 01:23:50,727 --> 01:23:53,059 (Screaming) Help! 1099 01:23:53,143 --> 01:23:56,517 Somebody help me! 1100 01:23:57,435 --> 01:23:59,684 (Screaming) 1101 01:24:05,185 --> 01:24:07,976 (Burst of discordant music) 1102 01:24:10,143 --> 01:24:12,309 (Banging) 1103 01:24:22,393 --> 01:24:24,601 - (C.H.U.D. growling) - Ah! 1104 01:24:52,685 --> 01:24:54,476 Ah! 1105 01:24:58,393 --> 01:25:00,642 (C.H.U.D. growling) 1106 01:25:13,810 --> 01:25:15,726 - (C.H.U.D. roaring) - (Screaming) 1107 01:25:30,893 --> 01:25:32,809 (High-pitched screaming) 1108 01:25:35,185 --> 01:25:37,059 (Yelling) 1109 01:25:48,060 --> 01:25:51,517 (Bosch) 'Reverend? This is Bosch. Do you read me?' 1110 01:25:51,602 --> 01:25:53,809 - Yeah, Bosch. - Where are you? 1111 01:25:53,893 --> 01:25:57,226 (Stammering) I'm here. I'm at that place where your guys got killed. 1112 01:25:57,310 --> 01:25:59,351 - All right, see the side tunnel? - Yeah. 1113 01:25:59,435 --> 01:26:01,601 'About 100 yards down that tunnel to the right' 1114 01:26:01,685 --> 01:26:05,142 there's a ladder to a manhole. Be there. I'll open it. 1115 01:26:05,227 --> 01:26:07,434 Yeah, I'll be there. I got to tell you something, man. 1116 01:26:07,518 --> 01:26:10,767 - It can wait. - 'No, it can't wait. It's about Wilson.' 1117 01:26:10,852 --> 01:26:13,184 (Dramatic music) 1118 01:26:21,518 --> 01:26:23,809 (Both coughing) 1119 01:26:27,143 --> 01:26:29,392 Come on, let's go. 1120 01:26:29,477 --> 01:26:31,726 (Siren) 1121 01:26:31,810 --> 01:26:34,142 Man, come on! 1122 01:26:34,227 --> 01:26:37,434 Step up the pressure. We've got to have more gas. 1123 01:26:37,518 --> 01:26:39,809 (Siren) 1124 01:26:54,643 --> 01:26:57,726 May I have your attention? This is an emergency! 1125 01:26:57,810 --> 01:27:00,267 Who has the key to the truck parked in the corner 1126 01:27:00,352 --> 01:27:02,309 of Washington and Dekalb Street? 1127 01:27:02,393 --> 01:27:04,434 There are people trapped under a manhole. 1128 01:27:04,518 --> 01:27:06,642 We need to move the truck to get them out. 1129 01:27:06,727 --> 01:27:09,226 - Who has the key? - Right here. 1130 01:27:14,810 --> 01:27:16,809 What the hell do you think you're doing? 1131 01:27:16,893 --> 01:27:18,601 We've already started the gas. 1132 01:27:18,685 --> 01:27:20,892 Those things will be looking for a way out. It's too risky. 1133 01:27:20,977 --> 01:27:23,434 Too risky? Oh, for who? For you? 1134 01:27:23,518 --> 01:27:26,559 What, afraid people are gonna get wind of your filthy little project 1135 01:27:26,643 --> 01:27:29,642 and find out who you really are? Give me the keys goddamn it! 1136 01:27:29,727 --> 01:27:32,184 Maybe the press would like to hear about this. Hey, you guys! 1137 01:27:32,268 --> 01:27:34,351 Hey, all right! Come on. 1138 01:27:41,935 --> 01:27:44,392 All right, Bosch. What are you gonna tell them? 1139 01:27:44,477 --> 01:27:47,351 For starters, I'll tell them there's more than leaky canisters down there. 1140 01:27:47,435 --> 01:27:50,351 - So what does that mean? - You're not from the NRC. 1141 01:27:50,435 --> 01:27:52,892 You'll cover for 'em as long as it's convenient for you 1142 01:27:52,977 --> 01:27:56,392 but you don't care about that. You want them to clean up their mess 1143 01:27:56,477 --> 01:27:58,476 before anybody finds out what's really going on. 1144 01:27:58,560 --> 01:28:00,726 You don't know what you're talking about. 1145 01:28:00,810 --> 01:28:04,351 I know what C.H.U.D. stands for. Cannibalistic, my ass! 1146 01:28:04,435 --> 01:28:07,226 Contamination hazard urban disposal. 1147 01:28:07,310 --> 01:28:10,392 You know, you're nothing but the government garbage man. 1148 01:28:10,477 --> 01:28:12,267 You take industrial waste, 1149 01:28:12,352 --> 01:28:15,351 you take toxic slugs from every research project 1150 01:28:15,435 --> 01:28:17,559 and dump it under the streets of our city. 1151 01:28:17,643 --> 01:28:19,684 - Christ! - You can't hide it anymore, Wilson. 1152 01:28:19,768 --> 01:28:22,684 Now give me the keys. I'm gonna get those men out of there. 1153 01:28:22,768 --> 01:28:25,809 - I can't let you do that. - It's over, Wilson. 1154 01:28:25,893 --> 01:28:28,851 I said, I can't let you do that. 1155 01:28:32,852 --> 01:28:35,142 How are you gonna cover up killing a cop, huh? 1156 01:28:35,227 --> 01:28:37,351 I don't know. But I can't let that story get out. 1157 01:28:37,435 --> 01:28:41,101 - You won't shoot me, Wilson. - I will if I have to. 1158 01:28:46,018 --> 01:28:48,517 (Both coughing) 1159 01:28:52,810 --> 01:28:54,642 Isn't this it? 1160 01:29:05,602 --> 01:29:07,517 (Grunting) 1161 01:29:09,310 --> 01:29:11,892 Move it! Police! Move it! 1162 01:29:11,977 --> 01:29:14,226 (Fast-paced music) 1163 01:29:19,310 --> 01:29:21,392 (Siren) 1164 01:29:43,560 --> 01:29:46,184 Stop the gas! Who's in charge? 1165 01:29:46,268 --> 01:29:48,726 - They've gotta stop the gas. - (Officer) Stop it? Why? 1166 01:29:48,810 --> 01:29:51,226 (Lauren) My husband's down there. Who's in charge? 1167 01:29:51,310 --> 01:29:52,934 - Some NRC guy... - Show me... 1168 01:29:53,018 --> 01:29:56,142 - Where is he? - He just went down there. 1169 01:30:02,560 --> 01:30:04,976 - (C.H.U.D. growling) - It's jammed. 1170 01:30:24,643 --> 01:30:27,934 - (Bosch) Hey, you guys down there? - Bosch, hurry! 1171 01:30:28,018 --> 01:30:30,726 - I'm here. - (Gunshot) 1172 01:30:30,810 --> 01:30:32,684 (Whispering) What was that? 1173 01:30:53,143 --> 01:30:54,684 (Shouting) 1174 01:31:01,393 --> 01:31:02,976 (Engine starting) 1175 01:31:11,810 --> 01:31:13,392 (Tires screeching) 1176 01:31:15,810 --> 01:31:17,434 George, look out! 1177 01:31:20,977 --> 01:31:23,142 (Tires screeching) 1178 01:31:25,643 --> 01:31:27,392 (Mouthing) Bosch. 1179 01:31:31,435 --> 01:31:34,392 Come on. Get up! Get up! He's trying to kill us. 1180 01:31:34,477 --> 01:31:36,642 Get up. 1181 01:31:38,685 --> 01:31:40,476 No! 1182 01:31:42,060 --> 01:31:44,392 - No! - (Tires screeching) 1183 01:31:53,018 --> 01:31:55,476 (Explosion) 1184 01:32:17,477 --> 01:32:19,142 (Bosch) Nice shot. 1185 01:32:21,143 --> 01:32:22,851 Bosch! 1186 01:32:37,268 --> 01:32:39,392 Nice shot!