1 00:00:00,920 --> 00:00:03,880 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Once upon a time... 3 00:00:57,360 --> 00:00:59,480 not so long ago... 4 00:02:57,120 --> 00:02:59,040 Ah! 5 00:03:05,920 --> 00:03:08,360 This is the story of me. 6 00:03:08,520 --> 00:03:10,120 Jack. 7 00:03:11,360 --> 00:03:15,480 There I am, absolutely shitting it. 8 00:03:19,040 --> 00:03:22,200 I'd been carrying a carving knife with me for three weeks 9 00:03:22,360 --> 00:03:25,560 due to an irrational fear of being murdered. 10 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 I couldn't sleep at night. 11 00:03:30,760 --> 00:03:34,160 As soon as I got into bed, I started seeing killers. 12 00:03:42,640 --> 00:03:45,600 These killers were the subject of a series of plays 13 00:03:45,800 --> 00:03:49,480 I had been writing for television. 14 00:03:49,680 --> 00:03:52,200 The nature of the project necessitated research 15 00:03:52,360 --> 00:03:54,880 into heinous Victorian criminals. 16 00:03:55,120 --> 00:03:58,920 And I had unwittingly familiarized myself with all the famous hackers, 17 00:03:59,080 --> 00:04:02,040 dosers and severers of the 19th century. 18 00:04:03,080 --> 00:04:06,760 Faces that would've frightened the Ripper. 19 00:04:11,080 --> 00:04:13,400 Many a long night I spent there, 20 00:04:13,520 --> 00:04:16,560 drenched in thoughts of bloody murder. 21 00:04:21,320 --> 00:04:26,280 I became particularly disturbed by a man I called The Hendon Ogre. 22 00:04:26,440 --> 00:04:30,360 A maniac from North London who had boiled the arsenic out of fly papers 23 00:04:30,520 --> 00:04:34,240 and introduced the result into his lodger's broth. 24 00:04:34,360 --> 00:04:36,800 I'd lie awake for hours, thinking of the brute, 25 00:04:36,960 --> 00:04:39,600 terrified someone was slipping arsenic into my diet. 26 00:04:41,360 --> 00:04:44,600 In the mornings, I'd inspect grapefruit and milk bottle tops 27 00:04:44,760 --> 00:04:48,560 looking for evidence of interference with syringes. 28 00:04:48,680 --> 00:04:53,080 Trivial events became vital clues in the detection of my assassin. 29 00:04:57,520 --> 00:05:01,400 If the telephone rang at half past four, I'd look at the clock and say, 30 00:05:01,560 --> 00:05:05,920 "it was half past four when the telephone rang that fateful evening. 31 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 "How could anyone have known at the time 32 00:05:08,160 --> 00:05:11,720 "how important that telephone call was to become?" 33 00:05:13,680 --> 00:05:16,920 My situation became unbearable. 34 00:05:17,720 --> 00:05:20,360 I suspected everyone and everything. 35 00:05:21,680 --> 00:05:23,840 Innocent passersby. 36 00:05:24,000 --> 00:05:26,800 Creeks in the corridor. 37 00:05:27,600 --> 00:05:33,120 Bumps in the night got so bad, I started plugging my head shut. 38 00:05:33,600 --> 00:05:38,880 But I'd soon have to get up and check for killers in the bathroom, 39 00:05:39,000 --> 00:05:41,040 in the kitchen... 40 00:05:42,040 --> 00:05:43,920 in the fridge, 41 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 or in the hallway, 42 00:05:45,800 --> 00:05:47,880 where they kept a low profile, 43 00:05:48,040 --> 00:05:53,960 crawling about in the shadows, lurking behind creaky doors. 44 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 Ah! 45 00:05:59,920 --> 00:06:02,920 Bloody windows, bloody draughts. 46 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 Oh, God, come on. 47 00:06:27,120 --> 00:06:29,040 Argh! 48 00:06:33,560 --> 00:06:39,360 This fear that I would be murdered all began sometime before. 49 00:06:39,560 --> 00:06:41,800 At lunch, to be exact. 50 00:06:41,920 --> 00:06:43,840 The day I saw my literary agent... 51 00:06:44,040 --> 00:06:45,960 - Newspaper? - .. Clair De Grunwald. 52 00:06:46,120 --> 00:06:47,680 - Thanks. - No problem. 53 00:06:47,840 --> 00:06:53,720 She'd arranged to meet me at a respectable establishment in Soho. 54 00:06:54,400 --> 00:06:56,720 You like newspaper? 55 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 - Shall I bring sir the wine list? - Yes. Okay. 56 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 Pleasure. 57 00:07:26,560 --> 00:07:29,360 "The body was found in the East End of London, 58 00:07:29,480 --> 00:07:32,400 "but the Hanoi Handshake is the unmistakable calling card 59 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 "of a Vietnamese gang killing. 60 00:07:37,120 --> 00:07:39,200 "According to one unnamed police source 61 00:07:39,360 --> 00:07:42,000 "downtown Hackney, also known as Little Vietnam 62 00:07:42,240 --> 00:07:45,080 "is now a bloody jungle... 63 00:07:45,840 --> 00:07:48,800 "of organized crime. 64 00:07:48,960 --> 00:07:51,120 "The missing fingers have yet to be found." 65 00:07:51,560 --> 00:07:52,880 Newspaper? 66 00:08:02,960 --> 00:08:04,640 - Whoa, hey, no... - Sir. 67 00:08:04,840 --> 00:08:06,960 - No, it... Please... - Jack? 68 00:08:07,120 --> 00:08:09,000 - Clair. - Under the table already? 69 00:08:09,160 --> 00:08:10,480 It's not even 12:00. 70 00:08:10,760 --> 00:08:12,320 - No, I... - I'm sorry. 71 00:08:12,480 --> 00:08:14,280 I'm afraid I only have an hour. 72 00:08:14,440 --> 00:08:16,440 I've got to go meet Ragsie Lawrence. 73 00:08:16,600 --> 00:08:19,720 Remember Ragsie? The dancing dyke? 74 00:08:19,880 --> 00:08:22,760 She's just been made commissioning editor at the BBC. 75 00:08:22,920 --> 00:08:25,440 Can you believe it? 76 00:08:25,680 --> 00:08:30,000 Never underestimate a hunchback, that's what I say. 77 00:08:30,120 --> 00:08:33,720 - Are you staying there all lunch? - No, sorry. 78 00:08:35,320 --> 00:08:37,120 Anyway... 79 00:08:40,480 --> 00:08:44,480 It's good timing. I can tell her how busy you are with your murders. 80 00:08:44,600 --> 00:08:46,320 - Up to my elbows. - Good. 81 00:08:46,640 --> 00:08:49,320 - Do you have a title? - "Decades of Death". 82 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 - Chilling. - Well, if you want murder... 83 00:08:51,840 --> 00:08:54,040 ...then Victorian Britain is the golden age. 84 00:08:54,160 --> 00:08:57,440 I think murder's lost its sense of theatre. What do we have now? 85 00:08:57,560 --> 00:09:00,040 - It's just like kids... - Mindless violence? 86 00:09:00,200 --> 00:09:03,800 Exactly. Yes. Killers don't put any thought into their murders anymore. 87 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Have you heard of Long Ear? - Can't say I have, no. 88 00:09:07,640 --> 00:09:10,720 Terrifying Polish plumber who hacked off a Frenchman's head. 89 00:09:10,840 --> 00:09:14,400 Disposed of the limbs, but couldn't think of what to do with the head. 90 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 Eventually he utilized his gas-fired crucible 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,200 filled the mouth with lead, slung the thing in the river. 92 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 Can you imagine? 93 00:09:22,760 --> 00:09:26,480 I'm sorry, sir. This is a non-smoking restaurant. Thank you. 94 00:09:27,480 --> 00:09:30,960 - Are you ready to order, madam? - Do you know what you're having? 95 00:09:31,240 --> 00:09:33,400 I'll just have a beer. I'm not very hungry. 96 00:09:33,560 --> 00:09:36,480 - One beer. - This is my treat, darling. 97 00:09:36,640 --> 00:09:40,600 Well, then I will have the chicory salad with asparagus croutons, 98 00:09:40,760 --> 00:09:43,840 chorizo and poached egg to start. 99 00:09:44,000 --> 00:09:46,240 Followed by the salmon and leek fish cake 100 00:09:46,360 --> 00:09:49,880 with mushy peas, chips and chive cream. Thank you. Lovely. 101 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 People love a good murder. 102 00:09:51,680 --> 00:09:55,200 I began to tell Clair about my good friend Professor Friedkin, 103 00:09:55,360 --> 00:09:58,800 author of an influential paper on the criminal stare, 104 00:09:58,960 --> 00:10:04,240 an ocular condition that instantly identified a madman. 105 00:10:04,360 --> 00:10:06,480 Monsieur? 106 00:10:08,120 --> 00:10:09,920 Jack? 107 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Jack? Jack? 108 00:10:17,640 --> 00:10:19,160 Jack? 109 00:10:20,160 --> 00:10:21,520 - Jack? - Yes. Sorry. 110 00:10:21,680 --> 00:10:23,200 - Are you all right? - Yes. 111 00:10:23,360 --> 00:10:26,120 Yes. I'm sorry. 112 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - What was I talking about? - The book. 113 00:10:29,800 --> 00:10:33,040 - The criminal stare. - Oh, yes, yes. the criminal stare. 114 00:10:33,200 --> 00:10:38,160 Yeah. I found... I've trawled through hundreds of these photographs and... 115 00:10:40,720 --> 00:10:44,840 Um, when you kill someone, when you take a life, 116 00:10:44,960 --> 00:10:50,000 you acquire these awful eyes, you know, like a shark or a chicken. 117 00:10:50,120 --> 00:10:53,560 - How frightful. - But it's not just a horror show. 118 00:10:53,720 --> 00:10:56,640 I've realised that's not the reason I have to write this. 119 00:10:56,800 --> 00:11:00,320 No, it's a detective story, you see, about how they become killers. 120 00:11:00,480 --> 00:11:04,080 How do they get there? What fills them with need to victimize and kill? 121 00:11:04,240 --> 00:11:07,000 - Why choose mass murder? - Why not become a writer? 122 00:11:07,120 --> 00:11:10,200 Well, actually, writers and serial killers are very similar. 123 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 They're practically brothers. 124 00:11:11,960 --> 00:11:14,680 Hemingway says, “What do you need to become a writer? 125 00:11:14,800 --> 00:11:17,720 "An unhappy childhood." It's the same thing with serial killers. 126 00:11:17,840 --> 00:11:20,120 Whatever happened to the hedgehog? 127 00:11:20,280 --> 00:11:22,520 - What? - He had to cross the road... 128 00:11:22,680 --> 00:11:25,160 ...and go into the woods, but he was afraid. 129 00:11:25,720 --> 00:11:28,760 - Harold the Hedgehog? - Harold the Hedgehog. 130 00:11:28,920 --> 00:11:32,480 Dear little chap. Whatever happened to that story? 131 00:11:32,600 --> 00:11:35,280 - You never finished him. - He nearly finished me. 132 00:11:35,440 --> 00:11:37,320 He wrecked my marriage, prickly cunt. 133 00:11:38,360 --> 00:11:40,760 No, he did, Clair. I'm sorry, the stress of it. 134 00:11:40,920 --> 00:11:44,560 Drove Catherine out of my life. What do you wanna talk about him for? 135 00:11:44,680 --> 00:11:48,120 Darling, I'm just thinking you need to earn some money, that's all. 136 00:11:48,280 --> 00:11:50,440 This death thing could take a while. 137 00:11:50,560 --> 00:11:52,440 Timmy the Tortoise can't pay the bills. 138 00:11:52,560 --> 00:11:55,800 I don't want him to. I didn't mean to become a children's author. 139 00:11:55,960 --> 00:11:59,080 - It was a terrible accident. - It was your destiny. 140 00:11:59,200 --> 00:12:03,320 Look, why not rattle off a little bedtime story, mm? 141 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 - Timmy goes to the seaside perhaps? - Oh, God. 142 00:12:06,440 --> 00:12:08,240 Or Harold. How did it start? 143 00:12:09,760 --> 00:12:13,000 "Once upon a time, there was a hedgehog called Harold 144 00:12:13,120 --> 00:12:16,480 "Who lived in a bush." 145 00:12:18,280 --> 00:12:20,680 Or Little Johnny Rabbit. 146 00:12:20,800 --> 00:12:25,080 The world is dying for another Little Johnny Rabbit. 147 00:12:25,240 --> 00:12:27,040 Little Johnny Rabbit is dead. 148 00:12:27,240 --> 00:12:29,400 So is Timmy, so is the fucking hedgehog. 149 00:12:29,520 --> 00:12:32,520 They're lying in the road, covered in blood. I killed them. 150 00:12:32,640 --> 00:12:34,800 Tell that to the kids. 151 00:12:41,920 --> 00:12:44,440 Darling, we're going to make this work. 152 00:12:44,640 --> 00:12:47,760 Just try not to worry too much, and take care of yourself. 153 00:12:47,880 --> 00:12:49,800 You know me better than anyone, Clair. 154 00:12:49,960 --> 00:12:54,040 Yes, I do. You're a workaholic and you're sensitive. 155 00:12:54,200 --> 00:12:57,840 I don't wanna see you go over the edge like what's-his-name. 156 00:13:01,280 --> 00:13:04,440 Clair's concerns about me proved justified. 157 00:13:04,560 --> 00:13:08,600 Three weeks on and Long Ear's head was playing on my mind. 158 00:13:10,280 --> 00:13:11,840 Life was hellish, 159 00:13:12,000 --> 00:13:14,640 but it was just about to get a hell of a lot worse. 160 00:13:24,280 --> 00:13:26,680 Come on then, you bastards! 161 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 Aaaaaargh! 162 00:13:31,920 --> 00:13:33,840 My knife. 163 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 Ah! 164 00:14:19,760 --> 00:14:22,360 You mad bastard. 165 00:15:48,560 --> 00:15:50,480 Argh! 166 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 Oh, God. 167 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Oh, I got an hour. 168 00:16:25,920 --> 00:16:27,840 The flying eye 169 00:16:29,040 --> 00:16:32,760 Oh, someone's on the loose. 170 00:16:34,840 --> 00:16:38,840 It was 5:00 when the telephone rang that fateful evening. 171 00:16:38,960 --> 00:16:40,360 Shit, I could... 172 00:16:48,360 --> 00:16:50,520 Hello? 173 00:16:50,680 --> 00:16:52,000 Happy Christmas. 174 00:16:52,120 --> 00:16:53,920 Happy Christmas. 175 00:16:55,320 --> 00:16:58,200 - What do you want? - We're singing carols. 176 00:16:58,320 --> 00:17:00,480 Yeah, I can see that. 177 00:17:00,600 --> 00:17:03,360 Well, ain't you gonna come out and hear us then, bruv? 178 00:17:03,480 --> 00:17:06,920 No, I can hear you perfectly well from up here. Thank you. 179 00:17:07,040 --> 00:17:10,120 We've been out for ages and no one's given us nuffink yet. 180 00:17:10,240 --> 00:17:14,080 Well, honestly, I think you should perhaps work on your repertoire. 181 00:17:15,520 --> 00:17:18,520 - Our what? - Sorry I can't help you. Good night. 182 00:17:18,720 --> 00:17:20,520 But it's for Save the Children. 183 00:17:20,680 --> 00:17:24,280 Kids who ain't got no food, Nintendo or nothing, bruv. 184 00:17:30,600 --> 00:17:32,280 All right, all right. Wait there. 185 00:17:32,440 --> 00:17:34,720 - I'm coming down. - Yes. 186 00:17:42,480 --> 00:17:45,840 You gonna open up this door, then, or what, bruv? 187 00:17:46,880 --> 00:17:49,400 Um, I tell you what I'm gonna do. 188 00:17:49,560 --> 00:17:51,960 I'm gonna put some loose change into this sock 189 00:17:52,160 --> 00:17:55,880 and then I'm gonna feed it through the letter box. 190 00:17:57,280 --> 00:18:00,160 - Did you get that? - Is it clean? 191 00:18:00,320 --> 00:18:02,600 - Is it what? - Is it clean? 192 00:18:02,800 --> 00:18:04,320 Is the sock clean, bruv? 193 00:18:04,480 --> 00:18:07,840 Well, it's not box fresh, if that's what you mean. 194 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 Do you want this money or not? 195 00:18:12,240 --> 00:18:13,920 Oh, God. 196 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 Who are you? 197 00:18:15,720 --> 00:18:17,520 - You there? - Yes. Yes. 198 00:18:17,680 --> 00:18:21,160 I just... Stand back, okay? Stand back. 199 00:18:23,120 --> 00:18:25,400 Christ, can't you see I'm not in? 200 00:18:26,360 --> 00:18:28,000 Er... 201 00:18:28,120 --> 00:18:30,840 Okay. Get ready. 202 00:18:31,000 --> 00:18:33,240 I'm opening my flap. 203 00:18:35,240 --> 00:18:37,520 Here it comes. Gently does it. 204 00:18:37,680 --> 00:18:39,600 Gently. 205 00:18:39,720 --> 00:18:42,960 God in heaven, will you just fuck off and give me some peace? 206 00:18:43,080 --> 00:18:46,440 Hey, wait. Just come back! 207 00:18:46,600 --> 00:18:49,920 Oi! What about my sock? You little thieving, you... 208 00:18:52,120 --> 00:18:54,880 You... you did this. 209 00:18:55,160 --> 00:18:57,320 You wanna hear my voice, you sick fuck? 210 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 Hear this. 211 00:18:59,560 --> 00:19:02,440 - Hello? - Jack, it's Clair. 212 00:19:02,600 --> 00:19:04,120 Hello? 213 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 - Jack, it's Clair. - Clair. 214 00:19:06,320 --> 00:19:09,440 Why haven't you been answering? I've been calling for hours. 215 00:19:09,600 --> 00:19:12,360 - I thought you were a wrong number. - Well, listen. 216 00:19:12,560 --> 00:19:16,920 I've just had a very excited man on the phone. 217 00:19:17,040 --> 00:19:19,800 - Have you? - Yes. He's read your treatment... 218 00:19:19,920 --> 00:19:23,760 ...for "Decades of Death" and he's very excited by your ideas. 219 00:19:23,960 --> 00:19:26,480 He wants to meet you tonight at eight o'clock. 220 00:19:26,600 --> 00:19:28,160 Oh. 221 00:19:28,320 --> 00:19:31,280 - I see. Eight o'clock? - He's off to New York tomorrow. 222 00:19:31,400 --> 00:19:34,880 - It's imperative you see him. - Why is it imperative? 223 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 Because he's Harvey Humphries. 224 00:19:37,360 --> 00:19:40,360 - Harvey Humphries? Who's he? - Head of scripts. 225 00:19:41,200 --> 00:19:44,440 Clair, look, can I see him when he comes back from New York? 226 00:19:44,600 --> 00:19:47,120 Because I've not been sleeping very well and... 227 00:19:47,240 --> 00:19:51,200 Jack, he's genuinely excited. The arrangements have all been made. 228 00:19:51,360 --> 00:19:54,280 Tonight, eight o'clock, 100 Humbolt Mews. 229 00:19:56,000 --> 00:19:59,680 100 Humbolt Mews, eight... 230 00:19:59,800 --> 00:20:02,880 - That's in one hour and 47 minutes. - Wear a suit, please. 231 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 - I don't have any suits. - Wear a clean shirt. 232 00:20:05,320 --> 00:20:07,840 They're all dirty. I'm down to my last sock. 233 00:20:08,040 --> 00:20:10,680 Then you'll have to go to the launderette, won't you? 234 00:20:10,880 --> 00:20:13,520 What? A launderette? Are you serious? 235 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 I am. What's the problem? 236 00:20:15,440 --> 00:20:19,880 It's just... You're asking a lot, Clair, okay? 237 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 I don't do launderettes. Never have done, never will. 238 00:20:23,160 --> 00:20:24,800 It's no place for a man like me. 239 00:20:24,960 --> 00:20:28,080 Exposing your most intimate articles in front of strangers. 240 00:20:28,200 --> 00:20:32,280 - Stop it, you're being ridiculous. - You know me, Clair. I'm sensitive. 241 00:20:32,400 --> 00:20:35,640 - I've never even bought toilet roll. - All right, enough. 242 00:20:36,560 --> 00:20:40,040 Jack, I've worked very hard getting your script to the right people 243 00:20:40,200 --> 00:20:43,000 and I'm afraid there's no interest. 244 00:20:43,120 --> 00:20:47,080 I said nothing because I didn't want to disturb you. That's the reality. 245 00:20:47,240 --> 00:20:48,880 I can't see any other options. 246 00:20:49,000 --> 00:20:51,520 It's Humphries or bust. 247 00:20:53,480 --> 00:20:56,320 - I understand. - Good. 248 00:20:56,440 --> 00:20:58,680 Call and let me know how it goes, darling. 249 00:21:08,920 --> 00:21:15,080 And so it was that I first came to hear the name Harvey Humphries. 250 00:21:15,240 --> 00:21:18,120 I had sat in every head of scripts department in London, 251 00:21:18,280 --> 00:21:21,360 listening to these twats full of white wine and arugula, 252 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 but I had never heard of this man. 253 00:21:23,640 --> 00:21:26,760 "Harvey Humphries of Humbolt Mews." 254 00:21:26,960 --> 00:21:29,120 I didn't like the sound of it. 255 00:21:29,280 --> 00:21:33,200 The name seemed innocent enough, but there was something that jarred. 256 00:21:33,360 --> 00:21:36,960 It might be the "Harvey Humphries Humbolt" bit that was worrying me. 257 00:21:37,160 --> 00:21:39,800 But I had a friend, Garry Gordon in Garrick Street. 258 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 And he'd never caused me any problem. 259 00:21:42,120 --> 00:21:43,680 No. 260 00:21:44,040 --> 00:21:47,120 It was something stronger than just a repetition of the H. 261 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 It was more a sensation of having heard Harvey Humphries 262 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 in some unsavory context. 263 00:21:55,640 --> 00:21:56,960 Harvey. 264 00:21:58,400 --> 00:22:00,680 It was the Harvey. 265 00:22:09,680 --> 00:22:13,640 Harvey was the middle name of Dr. Hawley Harvey Crippen, 266 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 the Yank Who'd spent all night in the basement 267 00:22:16,640 --> 00:22:21,280 of 39 Hilldrop Crescent, N5 separating his wife. 268 00:22:21,720 --> 00:22:24,000 He'd done her in lime. 269 00:22:24,640 --> 00:22:26,200 Crippen had come from America. 270 00:22:26,400 --> 00:22:28,800 Humphries was going to America within hours 271 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 of completing his business with me. 272 00:22:32,120 --> 00:22:34,400 Was Humphries related to Crippen? 273 00:22:34,560 --> 00:22:38,480 Far-fetched as it might seem to others, it was not impossible. 274 00:22:38,640 --> 00:22:41,040 Crippen was an American. Yes. 275 00:22:41,200 --> 00:22:42,520 And so was Humphries. 276 00:22:42,720 --> 00:22:46,200 Surely it was more than a coincidence that a man going to America 277 00:22:46,400 --> 00:22:49,240 should be excited by a title like "Decades of Death" 278 00:22:49,400 --> 00:22:54,040 and have the middle name of one of the most famous killers of the lot. 279 00:22:56,280 --> 00:22:58,080 No. 280 00:22:58,960 --> 00:23:00,400 No, no, no. 281 00:23:00,560 --> 00:23:05,240 Facts like that are beyond the realm of coincidence. 282 00:23:28,320 --> 00:23:30,840 Hello? Who's there? 283 00:23:30,960 --> 00:23:32,880 Speak up, I can't hear you. 284 00:23:35,120 --> 00:23:37,720 Oh, no. Clair's not here just now. 285 00:23:37,880 --> 00:23:40,480 This is Irene. 286 00:23:40,600 --> 00:23:41,920 You want what? 287 00:23:42,120 --> 00:23:45,320 Harvey Humphries. Do you know of a man called Harvey Humphries? 288 00:23:45,480 --> 00:23:47,600 Think carefully before you answer, please. 289 00:23:47,760 --> 00:23:52,560 - A man's life may be at stake. - Oh, I'll have to think about this. 290 00:23:52,680 --> 00:23:55,400 Er, hold on a minute, love. Now... 291 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 Can you tell her to call Jack back regarding Harvey? 292 00:23:58,360 --> 00:24:00,400 Tell her it's a matter of life and death. 293 00:24:00,560 --> 00:24:02,840 - Life and death? - Yes. Tell her that exactly. 294 00:24:02,960 --> 00:24:05,360 - Thank you. - Right. Will do, dear. 295 00:24:05,560 --> 00:24:07,480 Okay, okay. Be rational, be rational. 296 00:24:07,680 --> 00:24:11,240 Clair was not in her office, so she must've telephoned you from home. 297 00:24:11,400 --> 00:24:13,560 But as you don't have her private number 298 00:24:13,720 --> 00:24:17,040 and she's ex-directory, there's no way you can call her back. 299 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 I have to trust it was Clair, and that she meant no malice. 300 00:24:20,360 --> 00:24:22,880 After all, she has no reason to wish me any harm. 301 00:24:23,040 --> 00:24:27,120 She had no way of knowing a man related to a murderer. 302 00:24:27,280 --> 00:24:30,520 Only a highly suspicious, paranoid cynic... 303 00:24:30,680 --> 00:24:33,880 Or someone like me, with an eye for clues and patterns 304 00:24:34,040 --> 00:24:35,840 could possibly connect the dots. 305 00:24:36,000 --> 00:24:39,720 Could see the truth staring him in the face. 306 00:24:39,920 --> 00:24:43,840 That Harvey Humphries is in fact Hawley Harvey Crippen's grandson. 307 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 No more questions, Your Honor. 308 00:24:45,800 --> 00:24:47,960 Ah! 309 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 Right. That does it. 310 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 Where's the superglue? 311 00:24:56,520 --> 00:24:59,640 Right. You've done nothing but terrorise me for weeks. 312 00:24:59,840 --> 00:25:01,760 And I've had enough. I've had enough. 313 00:25:01,880 --> 00:25:04,280 Take that, and that, and that, and that. 314 00:25:04,480 --> 00:25:08,200 Take that, take this, take this. 315 00:25:10,160 --> 00:25:12,760 Take that. You didn't expect that, did you? 316 00:25:12,920 --> 00:25:16,000 Well, expect the unexpected, mate. 317 00:25:23,280 --> 00:25:25,200 God, that's quick. 318 00:25:38,680 --> 00:25:42,040 Hello? Anyone home? 319 00:25:44,080 --> 00:25:46,000 Yes? Hello? 320 00:25:46,160 --> 00:25:48,800 Are you the gentleman in Flat 3? 321 00:25:49,000 --> 00:25:50,320 Who is this? 322 00:25:50,480 --> 00:25:53,920 Community Support Police Officer Perkins, sir. 323 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Good evening. How can I help you? 324 00:25:56,880 --> 00:26:00,080 Oh, no cause for alarm. Just a routine call, sir. 325 00:26:00,200 --> 00:26:05,720 Some of the kids over on the estate said you might be in some distress. 326 00:26:09,440 --> 00:26:11,120 How interesting. 327 00:26:11,280 --> 00:26:14,600 And what might I be distressed about? 328 00:26:14,760 --> 00:26:16,640 Well, I have no idea, sir. 329 00:26:16,800 --> 00:26:19,080 Are you in any distress? 330 00:26:19,240 --> 00:26:22,480 No, I'm fine. I'm about to do some washing and then go to bed. 331 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Oh, well. Just so you know, 332 00:26:24,960 --> 00:26:28,680 we're out on the beat if you ever need assistance. 333 00:26:28,840 --> 00:26:31,000 I'm just across the road. 334 00:26:33,880 --> 00:26:35,200 Jesus Christ. 335 00:26:35,360 --> 00:26:38,720 Sorry, sir, sorry. Sorry. I was just checking you were... 336 00:26:38,880 --> 00:26:41,160 Yeah, well, I'm very sorry to bother you, sir. 337 00:26:41,360 --> 00:26:44,000 Er, I'll let you get back to your laundry. 338 00:26:45,160 --> 00:26:47,520 Policeman, my ass. 339 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 He was looking for something. 340 00:26:51,040 --> 00:26:52,960 What was he up to? 341 00:26:53,600 --> 00:26:54,920 Jesus, nowhere's safe. 342 00:26:55,600 --> 00:26:59,440 Okay, Humphries, you want my script? You can have it. 343 00:26:59,600 --> 00:27:01,880 If it means I finally get paid decent money 344 00:27:02,040 --> 00:27:04,320 and get out of Hackney, you're on. 345 00:27:04,480 --> 00:27:06,640 Right. Where's my wardrobe? 346 00:27:06,760 --> 00:27:09,640 I'll show you, Clair, I'll show you, Catherine, 347 00:27:09,760 --> 00:27:12,040 exactly what I am capable of. Oh! 348 00:27:12,200 --> 00:27:14,600 Jesus Christ. 349 00:27:16,360 --> 00:27:20,640 God. These aren't clothes, this is refuse. 350 00:27:20,760 --> 00:27:23,760 I might as well take it and dig it in around the roses. 351 00:27:24,520 --> 00:27:27,720 I'd do anything for a break right now, but not the launderette. 352 00:27:27,840 --> 00:27:30,720 Not for Humphries, not for any other man. 353 00:27:30,920 --> 00:27:34,760 Why should I? I've got everything I need here. 354 00:27:34,920 --> 00:27:38,600 I've got water, I've got soap, I've got drying facilities. 355 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 I can do this, Jack. 356 00:27:40,320 --> 00:27:43,520 No more sleepless nights, no more scuttling around in the dark. 357 00:27:43,640 --> 00:27:46,760 We'll meet this monster head-on. Well-armed and well-dressed. 358 00:27:47,800 --> 00:27:51,640 A quick thrash in the tub for you, my lovelies, then into the drier. 359 00:27:52,920 --> 00:27:56,240 Right. A good 15 minutes on regular nine for the socks, 360 00:27:56,400 --> 00:27:59,840 five minutes less for the pants, and we'll play the shirt by ear. 361 00:27:59,960 --> 00:28:01,480 Now, that's cooking with gas. 362 00:28:10,080 --> 00:28:13,880 Here's how to play it. When you get to the meeting, refuse to sit down. 363 00:28:14,040 --> 00:28:17,040 Refuse all drinks and cigarettes. Certainly all food. 364 00:28:17,240 --> 00:28:18,920 The meeting will be standing up. 365 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 And if he leaves the room to make a call, you go with him. 366 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 I'll have a pretext for everything. 367 00:28:31,400 --> 00:28:35,840 I could take an apple or an onion into the meeting. 368 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 Yeah, that'd work. 369 00:28:37,520 --> 00:28:41,440 I could use it as a circumstance to show him my carving knife. 370 00:28:44,600 --> 00:28:46,760 Ah! Ah! 371 00:28:46,880 --> 00:28:49,040 Ah! Ah! Ah! Ah! 372 00:28:49,160 --> 00:28:51,080 Argh! 373 00:29:12,920 --> 00:29:15,880 Come on. Come on, come on. 374 00:29:20,800 --> 00:29:22,480 AOW! 375 00:29:22,600 --> 00:29:24,840 Fuck. What the fuck am I supposed to do now? 376 00:29:25,000 --> 00:29:27,520 Cut my fucking hand off? 377 00:29:31,120 --> 00:29:32,760 That's correct, officer. 378 00:29:32,880 --> 00:29:36,240 When I saw the knife, I simply defended myself with the ice pick. 379 00:29:36,400 --> 00:29:39,520 I have no idea how the pick got stuck in the back of his neck. 380 00:29:39,680 --> 00:29:43,840 I put him in the bathtub because the blood was staining my Persian carpet. 381 00:29:43,960 --> 00:29:45,880 Oh! 382 00:29:53,040 --> 00:29:54,600 Argh! 383 00:29:54,720 --> 00:29:57,960 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 384 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Oh! Oh! 385 00:30:14,240 --> 00:30:17,480 I'm not dead yet, you bastards. 386 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 Come on, Jack, we can still do this. 387 00:30:23,520 --> 00:30:25,280 Against the odds, we can beat them. 388 00:30:25,400 --> 00:30:28,600 Now, as I remember, this thing has some seriously deep pockets. 389 00:30:28,720 --> 00:30:31,600 Oh, yeah, yeah. Yeah, I can hide a knife in there. 390 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 That's like Loch Ness in there. 391 00:30:33,760 --> 00:30:36,640 You could hide a whole submarine in there if you wanna. 392 00:30:36,800 --> 00:30:39,440 I'll just keep my coat on. My hand on my ha'penny. 393 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 Okay, don't let this guy psyche you out, all right? 394 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 You're a writer, Jack, remember? 395 00:30:44,720 --> 00:30:49,480 You can just outwit this two-bit Hollywood gangster. 396 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 Gangster? 397 00:30:52,000 --> 00:30:55,480 Say she didn't throw it away. Please, please, please. 398 00:30:55,640 --> 00:30:58,280 Be in here. Be in here, be in here. 399 00:30:58,400 --> 00:31:00,680 Where are you? Where are you? 400 00:31:02,680 --> 00:31:07,000 "Uzilicious". My definitive gangsta rap compilation. 401 00:31:07,160 --> 00:31:09,440 Yeah, yeah. 402 00:31:09,720 --> 00:31:13,080 I remember I wooed Catherine with this shit. 403 00:31:13,200 --> 00:31:15,120 Hope it still works. 404 00:31:19,720 --> 00:31:22,840 Good times, old friend. Good times. 405 00:31:22,960 --> 00:31:27,040 If you can get me through college, you can get me through anything. 406 00:31:37,120 --> 00:31:39,520 I drop a old-school beat. 407 00:31:44,720 --> 00:31:47,000 Yeah, yeah. 408 00:31:47,280 --> 00:31:49,440 Yeah, you wanna read my script, bitch? 409 00:31:49,600 --> 00:31:52,360 You wanna polish my script? You wanna polish my script? 410 00:31:52,480 --> 00:31:53,920 Is that what you're saying? 411 00:31:54,040 --> 00:31:56,680 What's up, bitch? You wanna polish my script? 412 00:31:56,840 --> 00:31:59,720 Oh, sure. Polish this, motherfucker. 413 00:32:06,520 --> 00:32:08,680 I'm gonna step up to a man called Humphries 414 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 Wipe that shit up just like cream cheese 415 00:32:10,920 --> 00:32:13,080 Up all night, y'all, workin' the mic, y'all 416 00:32:13,280 --> 00:32:15,680 Smoking my pipe, y'all, motherfucker 417 00:32:15,840 --> 00:32:17,760 Catherine, this jam goes out to you. 418 00:32:17,920 --> 00:32:19,560 It's real, true dat from the heart. 419 00:32:19,720 --> 00:32:21,640 I just wanna say you're my girl. 420 00:32:21,840 --> 00:32:23,400 - Shut up. - And I love you. 421 00:32:23,560 --> 00:32:24,960 Fuck. 422 00:32:27,480 --> 00:32:31,760 Who are you trying to fool, Jack? You're not a G-man, you're a tit. 423 00:32:35,640 --> 00:32:38,280 What's that smell? 424 00:32:38,440 --> 00:32:42,040 Smells like burning garbage. 425 00:32:46,840 --> 00:32:49,360 No! Not the socks! Not the socks! 426 00:32:51,360 --> 00:32:53,520 Argh! Damn it! 427 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 Oh! 428 00:32:57,520 --> 00:33:00,480 Oh! Oh, my eyes! 429 00:33:05,160 --> 00:33:06,720 Ah, ah. 430 00:33:06,880 --> 00:33:09,160 Oh, God, the pants have gone up. 431 00:33:10,800 --> 00:33:14,160 And you'll have to go to the launderette, won't you? 432 00:33:15,320 --> 00:33:17,800 - A launderette, are you serious? - Of course I am. 433 00:33:17,960 --> 00:33:20,480 You'll have to go to the launderette, won't you? 434 00:33:20,640 --> 00:33:22,920 You'll have to go to the launderette. 435 00:33:23,080 --> 00:33:24,520 Argh! 436 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Okay, let's cut the cake. 437 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 Dad, can you answer that? It's Mr. Goofy. He's lost. 438 00:33:38,320 --> 00:33:41,280 Mr. Goofy is on my office line? 439 00:33:42,040 --> 00:33:43,480 Right, here we go. 440 00:33:46,760 --> 00:33:48,440 Hello. This is Dr. Friedkin. 441 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 You've got to help me, Dr. Friedkin. 442 00:33:50,760 --> 00:33:52,200 Jack? Is this Jack? 443 00:33:52,400 --> 00:33:56,720 I can't take it anymore. I'm gonna buckle, I swear to God. 444 00:33:56,880 --> 00:33:59,880 Well, it's my grandson's birthday. 445 00:34:02,160 --> 00:34:04,320 A phobia of launderettes? 446 00:34:04,480 --> 00:34:06,280 Oh, Jack. That's a new one to me. 447 00:34:06,480 --> 00:34:08,880 Wait, I'm confused. Which case study is this? 448 00:34:09,040 --> 00:34:12,280 It's not a case, Dr. Friedkin. It's me. 449 00:34:12,440 --> 00:34:14,240 I'm the problem. It's me. 450 00:34:14,440 --> 00:34:18,760 Okay, okay, calm down. Just calm yourself. 451 00:34:18,960 --> 00:34:23,880 Jack, I want you to take a deep breath. 452 00:34:24,080 --> 00:34:25,760 Now, inhale... 453 00:34:27,400 --> 00:34:30,360 and exhale. That's right. 454 00:34:31,680 --> 00:34:34,560 Fill your entire body. 455 00:34:34,720 --> 00:34:39,840 Imagine every cell being rinsed clean with life-giving oxygen. 456 00:34:40,360 --> 00:34:44,080 Do you have any clues where the origin of this phobia lies? 457 00:34:44,200 --> 00:34:46,360 I've had it all my life. 458 00:34:47,480 --> 00:34:49,880 I've tried to get on top of it. 459 00:34:50,640 --> 00:34:52,920 I went to a washhouse when I was at college, 460 00:34:53,080 --> 00:34:54,960 but I was just so terrified, 461 00:34:55,080 --> 00:34:57,320 I accidentally trapped my load in an OOO. 462 00:34:58,480 --> 00:34:59,920 An OOO? 463 00:35:00,120 --> 00:35:03,360 Yes. An out of order machine. 464 00:35:03,520 --> 00:35:08,440 I was in there with about six months' of unimaginably sensitive material. 465 00:35:08,560 --> 00:35:10,960 The room gathered round, engineers were called. 466 00:35:11,120 --> 00:35:13,760 - It was a nightmare. - No. I sympathize with you. 467 00:35:13,960 --> 00:35:16,360 As unpleasant as the experience may have been 468 00:35:16,560 --> 00:35:20,240 it cannot have been traumatic enough to create such a phobia. 469 00:35:21,160 --> 00:35:23,320 It's ruining my life. 470 00:35:23,440 --> 00:35:26,320 Look, I can help you, but you must be completely honest. 471 00:35:26,480 --> 00:35:27,800 And you must trust me. 472 00:35:28,720 --> 00:35:30,640 Close your eyes. 473 00:35:31,960 --> 00:35:34,560 I want you to take another deep breath 474 00:35:34,720 --> 00:35:38,040 and imagine you are sitting here with me now in my office 475 00:35:38,200 --> 00:35:40,600 having a consultation. 476 00:35:42,400 --> 00:35:44,880 Think of my office like a space capsule. 477 00:35:45,040 --> 00:35:47,800 From here, we can go anywhere in the universe, 478 00:35:48,000 --> 00:35:52,760 in space and time, by the power of our mind. 479 00:35:52,920 --> 00:35:56,840 To your childhood, to your dreams. 480 00:35:59,520 --> 00:36:03,000 Can you see the little hedgehog? 481 00:36:03,400 --> 00:36:07,480 Frightened little hedgehog lives in an old hedgerow 482 00:36:07,640 --> 00:36:10,000 by the church. Can you see the spider? 483 00:36:10,160 --> 00:36:13,640 Clever spider. Waiting in the shadows. 484 00:36:13,800 --> 00:36:16,560 And Mrs. Ladybird? And Mr. Rabbit? 485 00:36:16,720 --> 00:36:20,160 How about old farmer...? 486 00:36:31,720 --> 00:36:34,440 Did you have a happy childhood? 487 00:36:37,080 --> 00:36:40,080 - What is your earliest memory? - The orphanage on fire. 488 00:36:41,480 --> 00:36:44,000 - You're being facetious. - No, I'm not, really. 489 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 The orphanage I was in caught fire. November the 5th, 1979. 490 00:36:47,680 --> 00:36:50,160 Somebody let off a Roman candle in the dormitory. 491 00:36:50,320 --> 00:36:52,000 Luckily no one was hurt. 492 00:36:52,160 --> 00:36:54,880 You're an orphan? I'm sorry, I didn't... 493 00:36:55,040 --> 00:36:58,120 My mother abandoned me when I was 5 years old. 494 00:36:58,680 --> 00:37:01,640 She just packed a little suitcase for me one day 495 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 and disappeared. 496 00:37:06,000 --> 00:37:08,280 How did it happen, Jack? 497 00:37:09,640 --> 00:37:13,240 - It's all right to feel vulnerable. - These pyjamas aren't helping. 498 00:37:14,520 --> 00:37:15,960 Try, Jack. 499 00:37:16,560 --> 00:37:19,320 Try to go back. 500 00:37:19,760 --> 00:37:23,680 The only memory I have of my mother is of a book she gave me. 501 00:37:23,840 --> 00:37:28,400 Fairy tales I suppose you call them. With these awful talking rodents. 502 00:37:28,600 --> 00:37:30,960 Look, truth is it doesn't bother me. 503 00:37:31,120 --> 00:37:33,760 I don't miss my mother because I don't remember her. 504 00:37:33,960 --> 00:37:37,800 I just... I'm sick of these irrational fears. 505 00:37:37,920 --> 00:37:41,280 Like the bloody launderette. It's stopping me from living my life. 506 00:37:41,440 --> 00:37:45,640 Well, you can do something about it. You're not a child anymore. 507 00:37:45,840 --> 00:37:48,720 I once treated a girl who had a phobia of bananas. 508 00:37:49,320 --> 00:37:52,400 When this girl came to me, she was so pleased with herself. 509 00:37:52,560 --> 00:37:54,680 She'd been able to overcome her phobia 510 00:37:54,800 --> 00:37:58,640 to the extent that she could sit in the same room as a closed banana. 511 00:37:58,800 --> 00:38:03,120 It had to stay closed, unzipped, or else she'd go completely psychotic. 512 00:38:03,280 --> 00:38:06,720 But the point is, open or closed, she had not made the connection 513 00:38:06,880 --> 00:38:08,880 between her phobia and her fear. 514 00:38:09,720 --> 00:38:12,600 - Of bananas? - No. It was something else. 515 00:38:12,800 --> 00:38:15,920 A past trauma. Something more threatening than a mere banana. 516 00:38:16,120 --> 00:38:18,360 Do you understand? It's like a movie screen. 517 00:38:18,520 --> 00:38:21,040 She projected her fear onto the banana 518 00:38:21,200 --> 00:38:24,440 because looking directly at her trauma was too terrifying. 519 00:38:24,640 --> 00:38:26,080 It was a projection. 520 00:38:26,280 --> 00:38:28,920 - Onto a piece of fruit? - Exactly. 521 00:38:29,080 --> 00:38:32,080 Her banana's no different to your launderette. 522 00:38:34,640 --> 00:38:37,600 I also have a recurring nightmare about an eyeball. 523 00:38:39,320 --> 00:38:42,200 - What sort of eyeball? - The giant, floating kind. 524 00:38:42,360 --> 00:38:45,320 Sort of eye of death, watching me. 525 00:38:45,480 --> 00:38:49,320 All fears and neurosis can be traced back to our early childhood. 526 00:38:49,480 --> 00:38:54,880 To the first terrifying recognition that we are alone in the world. 527 00:38:55,080 --> 00:38:57,920 When a child is abandoned, it has no concept of time. 528 00:38:58,080 --> 00:39:00,360 No understanding that things can get better. 529 00:39:00,520 --> 00:39:05,560 That there is hope. For a child, Jack, mother equals life. 530 00:39:05,760 --> 00:39:07,200 Take away the mother 531 00:39:07,400 --> 00:39:11,840 and the child is literally swallowed by death. 532 00:39:13,840 --> 00:39:16,000 But I didn't die, did I? 533 00:39:16,120 --> 00:39:18,720 No. You lived. 534 00:39:18,880 --> 00:39:21,400 To experience your own death. 535 00:39:25,880 --> 00:39:28,400 That's some scary shit, Dr. Friedkin. 536 00:39:28,560 --> 00:39:31,800 It's the primal trauma we are all trying to forget. 537 00:39:32,640 --> 00:39:34,440 To bury in our subconscious. 538 00:39:34,640 --> 00:39:39,280 But it inevitably finds expression either in dreams or fears 539 00:39:39,440 --> 00:39:41,800 or infantile fantasies. 540 00:39:41,960 --> 00:39:44,720 Dad? How much longer are you gonna be in there? 541 00:39:44,880 --> 00:39:49,680 Just finishing up, sweet pea. I'm sorry, Jack. We have to end now. 542 00:39:49,840 --> 00:39:52,320 I don't know how to thank you, Dr. Friedkin. 543 00:39:55,680 --> 00:39:59,720 Perhaps as a teenager, you were subliminally drawn to that OOO, 544 00:39:59,840 --> 00:40:02,480 because somewhere deep in your subconscious, 545 00:40:02,640 --> 00:40:05,280 you recognised that you, too, are out of order. 546 00:40:05,440 --> 00:40:07,360 Broken. You don't work anymore. 547 00:40:07,720 --> 00:40:10,120 The primary defence mechanisms you relied on 548 00:40:10,280 --> 00:40:13,640 to get you through childhood no longer support you as an adult. 549 00:40:13,800 --> 00:40:15,360 I'm sorry. 550 00:40:15,840 --> 00:40:18,360 You're fucked up, Jack. You need therapy. 551 00:40:18,520 --> 00:40:20,520 I haven't got time. I've got a meeting. 552 00:40:20,680 --> 00:40:22,480 Return to the scene of the crime 553 00:40:22,640 --> 00:40:25,880 and retrieve those unwashed articles locked in the machine. 554 00:40:26,040 --> 00:40:28,320 Release your raw, true, inner self. 555 00:40:28,640 --> 00:40:31,880 Begin a new life, free from fear. 556 00:40:32,440 --> 00:40:34,320 Fear of death. 557 00:40:39,520 --> 00:40:43,840 The irony is we must all journey through Hades 558 00:40:44,040 --> 00:40:46,080 before we can reach our heaven. 559 00:40:47,560 --> 00:40:53,320 Dr. Friedkin, I think it's time I faced my banana. 560 00:41:05,600 --> 00:41:08,840 Ooh! Ha! Ha! Ha! Ha! 561 00:41:24,080 --> 00:41:26,200 Oh. Oh. 562 00:41:30,920 --> 00:41:33,440 It's step-up time, yo, motherfucker. 563 00:42:37,560 --> 00:42:39,480 It's all right, mate. It's all right. 564 00:42:39,640 --> 00:42:41,760 What the fuck? 565 00:42:47,360 --> 00:42:49,040 Everything all right, sir? 566 00:42:49,200 --> 00:42:51,120 Yes. Yes, I'm fine, thank you. 567 00:42:51,280 --> 00:42:55,120 - Looks like you're in a hurry. - Yes, well, I have an appointment. 568 00:42:59,840 --> 00:43:01,880 With death. 569 00:43:02,960 --> 00:43:06,280 - Excuse me? - I mean, with the launderette. 570 00:43:06,440 --> 00:43:09,080 I'm going to wash some socks. 571 00:43:09,240 --> 00:43:12,360 - There's no crime in that, is there? - Not that I'm aware of. 572 00:43:12,520 --> 00:43:15,360 Good. Well, I'll be on my way, then. Good night. 573 00:43:15,480 --> 00:43:17,120 Good night. 574 00:43:26,000 --> 00:43:28,160 Keep it together, keep it together. 575 00:43:28,280 --> 00:43:32,000 It's only a banana. It's not him you're afraid of, it's only... 576 00:43:36,560 --> 00:43:39,200 Okay. Stick to the plan. 577 00:43:39,360 --> 00:43:41,880 If I move fast, I can get in and out in half an hour. 578 00:43:42,000 --> 00:43:44,760 That leaves 20 minutes to change and get a taxi north. 579 00:43:44,880 --> 00:43:46,640 No room for error. 580 00:43:53,320 --> 00:43:58,000 "Everything automatic. One, open the door. 581 00:43:58,200 --> 00:44:00,320 "Two, get the clothes in. 582 00:44:00,480 --> 00:44:04,560 "Three, shut the door and have two pound coins ready. 583 00:44:04,760 --> 00:44:07,760 "Four, place the money in the slot. 584 00:44:07,920 --> 00:44:10,400 "Five, push your slot in." 585 00:44:19,560 --> 00:44:20,880 Great. 586 00:44:21,960 --> 00:44:23,640 How do I manage it? 587 00:44:23,840 --> 00:44:27,560 I've managed to create a bad impression. I'm still in the street. 588 00:44:28,240 --> 00:44:32,200 Okay. Okay, you can do this. You can do this. 589 00:45:01,960 --> 00:45:03,960 Looks like my lucky day. 590 00:45:04,080 --> 00:45:07,800 Only four people and no visible infants. 591 00:45:07,920 --> 00:45:09,680 There, look. 592 00:45:09,840 --> 00:45:13,080 The atmosphere's easing a little. I'm blending in. 593 00:45:21,120 --> 00:45:25,080 Okay, so far so good. I'm already up to number three. 594 00:45:25,640 --> 00:45:28,280 "Shut the door, have two pound coins ready. 595 00:45:32,480 --> 00:45:35,200 "Four, put the money in. Five..." 596 00:45:38,680 --> 00:45:41,440 Shit. These signs are older than the machines. 597 00:45:41,640 --> 00:45:43,320 What do I do now? 598 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 Heavy soil. 599 00:45:48,960 --> 00:45:51,600 Jesus, it's over. 600 00:45:51,760 --> 00:45:55,840 All I have to do is stand in front of it until the things come out clean. 601 00:46:14,240 --> 00:46:17,200 I need to check out those drying machines. 602 00:46:21,160 --> 00:46:24,880 Interesting. It appears the technique is to open the door 603 00:46:25,040 --> 00:46:27,320 and grab the dry things as they fly past. 604 00:46:27,480 --> 00:46:31,320 So more heat gets concentrated into bulkier items such as woollens. 605 00:46:31,480 --> 00:46:33,640 While at the same time anything fragile 606 00:46:33,760 --> 00:46:35,880 are spared unnecessary exposure. 607 00:46:36,160 --> 00:46:38,280 I'll have to remember that for my shirt. 608 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 Wait. 609 00:46:41,000 --> 00:46:42,440 Something's wrong. 610 00:46:42,600 --> 00:46:46,680 I'm spinning without a problem, but mine's different to the others. 611 00:46:46,880 --> 00:46:49,000 What is this? I can't afford a hitch. 612 00:46:49,160 --> 00:46:50,680 Excuse me. 613 00:46:50,840 --> 00:46:53,440 - Mine hasn't gone white yet. - What hasn't? 614 00:46:53,600 --> 00:46:55,760 My washing water. Look. 615 00:46:58,960 --> 00:47:00,840 You didn't put no soap in. 616 00:47:01,000 --> 00:47:05,160 - I thought the machine did it. - Machine don't put own soap in. 617 00:47:05,320 --> 00:47:07,600 You have to put soap in. Where your soap? 618 00:47:07,760 --> 00:47:10,640 I haven't got any. It says everything's automatic. 619 00:47:10,840 --> 00:47:14,200 See number six, "Add detergent." 620 00:47:15,240 --> 00:47:16,800 No. 621 00:47:17,560 --> 00:47:19,240 What am I gonna do? 622 00:47:19,400 --> 00:47:24,040 - It's not gonna get washed, is it? - Not without soap. 623 00:47:25,120 --> 00:47:27,640 I've done it again. How is it possible 624 00:47:27,760 --> 00:47:30,640 to keep putting things into machines without getting them clean? 625 00:47:30,800 --> 00:47:33,080 Look here. Have you got any soap? 626 00:47:33,240 --> 00:47:36,080 Soap in slot machine one pound. 627 00:47:43,680 --> 00:47:45,360 Here, soap. 628 00:47:45,680 --> 00:47:47,240 Thanks. 629 00:47:50,640 --> 00:47:52,560 Not now. 630 00:47:52,720 --> 00:47:55,960 You cannot put soap in now, you've missed your cycle. 631 00:47:56,120 --> 00:47:57,440 You wait. 632 00:47:57,640 --> 00:48:00,880 - Tell me when to put the soap. - No. I'm in hurry to go home. 633 00:48:01,040 --> 00:48:02,680 So am I. 634 00:48:02,800 --> 00:48:05,680 You haven't been here since 8:00 this morning. 635 00:48:06,200 --> 00:48:08,200 What've you got in there? 636 00:48:09,360 --> 00:48:11,640 - A shirt and some socks. - That's it? 637 00:48:12,240 --> 00:48:13,880 No. 638 00:48:15,120 --> 00:48:18,080 - There's a pair in there as well. - A pair? 639 00:48:18,240 --> 00:48:19,880 A pair of underpants? 640 00:48:20,200 --> 00:48:23,640 - That's all you put in machine? - I'm allowed to, aren't I? 641 00:48:23,760 --> 00:48:26,040 You can put in a handkerchief for all I care. 642 00:48:26,200 --> 00:48:28,840 But I think it's a criminal waste of water. 643 00:48:28,960 --> 00:48:32,160 Sorry. How right you are. 644 00:48:32,280 --> 00:48:35,760 In fact in a funny way, crime is the only reason I'm here. 645 00:48:35,920 --> 00:48:38,200 I'm going home. It's half past seven. 646 00:48:38,360 --> 00:48:41,000 Actually it's 7:20. But if I'd been in here 647 00:48:41,200 --> 00:48:44,920 since 8:00, I'd have started lying about more than the time to get out. 648 00:48:48,920 --> 00:48:52,160 - We'll miss out the drying. - Yeah, I agree. 649 00:49:02,120 --> 00:49:03,800 I've missed my cycle. 650 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 Will it still get clean? 651 00:49:05,800 --> 00:49:08,680 I'm gonna have to chance it. I'm cutting it fine as it is. 652 00:49:08,880 --> 00:49:11,640 And why do I seem to be the only one with a machine 653 00:49:11,800 --> 00:49:14,080 that refuses to stop spinning? 654 00:49:21,720 --> 00:49:24,000 Those two are beginning to annoy me. 655 00:49:24,200 --> 00:49:28,040 Especially the one in the rollers who looks like Caligula. 656 00:49:28,200 --> 00:49:30,360 She's obviously the ring leader. 657 00:49:32,480 --> 00:49:34,760 What the hell are they staring at? 658 00:49:34,960 --> 00:49:37,560 I imagine they live pretty mundane lives here 659 00:49:37,720 --> 00:49:40,120 in these launderettes, but even so. 660 00:49:40,600 --> 00:49:44,160 It's over. I'm free. Get me out of here. 661 00:50:11,160 --> 00:50:13,080 Oh, no. A beautiful girl. 662 00:50:13,280 --> 00:50:15,080 That's the last thing I need. 663 00:50:15,200 --> 00:50:17,840 It's bad enough shifting underwear with these louts. 664 00:50:18,000 --> 00:50:20,400 Now I'm gonna have to do it with her watching. 665 00:50:21,800 --> 00:50:25,280 Better be discrete, it's down to the dryers now. 666 00:50:37,240 --> 00:50:38,800 I'll just hang back here. 667 00:50:38,960 --> 00:50:41,560 Hope the beautiful girl doesn't notice my presence. 668 00:50:44,560 --> 00:50:46,720 She's trying to block my view of her dryer. 669 00:50:46,920 --> 00:50:49,320 What does she think I am? A Peeping Tom? 670 00:50:50,160 --> 00:50:54,440 Jesus. The size of that. I've never seen anything like it. 671 00:50:54,920 --> 00:50:58,640 And another. That thing must have "Dunlap" written on it. 672 00:50:58,800 --> 00:51:02,040 Oh, thanks. Thanks very much. 673 00:51:02,160 --> 00:51:04,200 That's just downright impolite. 674 00:51:04,360 --> 00:51:07,600 Listen, darling, I don't wanna look at your fucking underwear. 675 00:51:07,760 --> 00:51:11,240 Might excite the gentlemen in your life, but as far as I'm concerned 676 00:51:11,440 --> 00:51:15,160 it's about as sexy as a couple of buckets, which is what it looks like. 677 00:51:26,040 --> 00:51:28,400 I look like something out of a horror movie. 678 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 All those little ruptured blonde hairs. 679 00:51:30,720 --> 00:51:33,480 My head looks like a Swede's scrotum. 680 00:51:33,680 --> 00:51:37,840 No wonder they've been watching me. I look horrifying. 681 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 I'm a monster. 682 00:51:42,720 --> 00:51:44,280 What to do? 683 00:51:46,920 --> 00:51:48,960 I've still got half an hour. 684 00:51:49,200 --> 00:51:53,400 I could go to the service station, get some big sunglasses. 685 00:51:53,600 --> 00:51:56,200 Yeah. Yeah. 686 00:51:56,360 --> 00:51:57,800 Yeah, it could work. 687 00:51:58,000 --> 00:52:00,840 Yeah, motherfucker. Hood up. 688 00:52:01,000 --> 00:52:04,960 Right, I've gotta get out of here. And quick. 689 00:52:05,440 --> 00:52:07,840 A bit of dampness never hurt anybody. 690 00:52:37,720 --> 00:52:40,240 Forget them. They're lost forever. 691 00:52:40,440 --> 00:52:42,480 Just get the sock and the shirt. 692 00:52:45,280 --> 00:52:47,040 Excuse me. 693 00:52:48,120 --> 00:52:49,440 Are these yours? 694 00:52:51,720 --> 00:52:53,160 No. 695 00:52:53,320 --> 00:52:54,880 No. Nothing to do with me. 696 00:52:58,360 --> 00:53:01,600 - Are they yours? - They're his. I saw them come out. 697 00:53:03,960 --> 00:53:06,600 - Excuse me. What's your name? - John. 698 00:53:06,760 --> 00:53:09,280 - My name is John. - Then they are yours. 699 00:53:09,440 --> 00:53:12,320 It's embroidered inside on a little tab. 700 00:53:13,680 --> 00:53:16,160 Yes. Yes, they are. They are mine, yes. 701 00:53:16,320 --> 00:53:18,200 Lent them to somebody, long time ago. 702 00:53:18,360 --> 00:53:20,640 Not sure how they got into my wash actually. 703 00:53:21,040 --> 00:53:23,040 - Don't you want them? - No. 704 00:53:23,200 --> 00:53:25,000 No. No, thank you. 705 00:53:25,440 --> 00:53:28,160 - I don't want them. - Throw them in the bin, love. 706 00:53:28,320 --> 00:53:30,560 Yes, thank you. You've been very kind. 707 00:53:30,720 --> 00:53:32,280 Look out. He's got a blade. 708 00:53:35,080 --> 00:53:38,760 It's not what it looks like. I'm not gonna hurt anybody. Really. 709 00:53:38,880 --> 00:53:41,880 I'm a professional writer. For television. Don't go. 710 00:53:42,160 --> 00:53:43,560 - Call the cops! - Please. 711 00:53:43,680 --> 00:53:46,800 - Call the cops! - No, no. Stop, stop, stop. 712 00:53:47,680 --> 00:53:49,240 Argh! 713 00:53:50,200 --> 00:53:52,480 - Go. - Get. 714 00:53:52,640 --> 00:53:54,920 Where's the cops? 715 00:53:58,480 --> 00:54:01,240 Go that way. Take that route, gotta get that next one. 716 00:54:15,440 --> 00:54:17,120 Half past. 717 00:54:17,960 --> 00:54:20,000 I've still got 20 minutes. 718 00:54:27,360 --> 00:54:29,760 - Back off. - Please, I can explain. 719 00:54:29,920 --> 00:54:33,040 - Let me out. I can explain. - No way. Go on, stay back. 720 00:54:33,200 --> 00:54:38,120 Look, I know I look weird, but I'm a writer. 721 00:54:38,240 --> 00:54:39,880 I don't normally look like this 722 00:54:40,000 --> 00:54:42,160 and I certainly don't wanna use this knife. 723 00:54:42,320 --> 00:54:44,600 Please, I have a really important meeting. 724 00:54:44,800 --> 00:54:48,280 Not interested, mate, okay? And I said back off. 725 00:54:48,480 --> 00:54:50,480 There must be another way out of here. 726 00:54:52,040 --> 00:54:53,360 Jen. 727 00:54:57,640 --> 00:54:59,640 They're coming. They're coming. 728 00:54:59,800 --> 00:55:01,680 Hang on, I can hear the sirens. 729 00:55:01,840 --> 00:55:04,680 - Hurry up. He's trying to get out. - Come on, Clair. 730 00:55:04,840 --> 00:55:09,040 Come on, pick up, pick up. Come on, Clair. Pick up, pick up. 731 00:55:09,840 --> 00:55:12,440 Come on. 732 00:55:19,480 --> 00:55:20,880 Oh. 733 00:55:21,000 --> 00:55:24,720 - You say he threatened you? - I'll say he's sick as a pig. 734 00:55:28,600 --> 00:55:31,840 - Stand by. We got a nutter. - Hurry. He's trying to get away. 735 00:55:32,000 --> 00:55:33,640 Okay, stand back. 736 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Roger. About to apprehend said knife man. Over. 737 00:55:39,280 --> 00:55:40,920 Positions. 738 00:55:42,840 --> 00:55:44,520 Follow. Follow. Follow. 739 00:55:44,720 --> 00:55:46,520 - I'm in. - Right. 740 00:55:46,680 --> 00:55:48,560 - Yeah. - I can't see him. 741 00:55:48,720 --> 00:55:51,240 Dryers clear, sarge. Dryers clear. 742 00:55:51,400 --> 00:55:53,520 No visuals. No visuals. No visuals. 743 00:55:53,680 --> 00:55:56,080 - Where is he? - Is this the right launderette? 744 00:55:56,240 --> 00:55:58,160 - Covered. - Stay still! 745 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 What should I do? Come on, stay still! 746 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 All right, sonny. Drop the knife. 747 00:56:05,160 --> 00:56:08,000 Now. Drop the knife. Step forward. 748 00:56:08,160 --> 00:56:10,080 Hands up where we can see them! 749 00:56:10,200 --> 00:56:12,360 I'm not here to hurt anybody. 750 00:56:13,520 --> 00:56:15,080 I'm a professional writer. 751 00:56:15,200 --> 00:56:17,840 Drop the knife, don't give me no mumbo. 752 00:56:18,000 --> 00:56:20,840 - Mumbo? - Mumbo jumbo. 753 00:56:21,000 --> 00:56:22,920 - Well, it's stuck. - You heard. Drop it. 754 00:56:23,040 --> 00:56:24,920 We want the knife, bitch. 755 00:56:25,040 --> 00:56:27,160 - Be my guest. - Tase him. 756 00:56:28,040 --> 00:56:30,440 Ow... Aaargh! 757 00:58:27,440 --> 00:58:28,880 This way please, sir. 758 00:58:30,080 --> 00:58:32,840 All right back off, sonny, back off. Out of the way. 759 00:58:33,040 --> 00:58:35,800 Help him get that off. I can't take him anywhere with that. 760 00:58:35,960 --> 00:58:37,400 Okay, this way, sir. 761 00:58:37,600 --> 00:58:40,000 Sir, you do not have to say anything. 762 00:58:40,120 --> 00:58:43,000 Anything you do say may be given in evidence. 763 00:58:43,200 --> 00:58:45,360 He wants locking up, that boy. 764 00:58:45,520 --> 00:58:48,520 - Lock him up. - It's not me you should be after. 765 00:58:48,680 --> 00:58:51,160 It's this bastard in North London, Harvey... 766 00:58:51,320 --> 00:58:53,080 - That's blinding. - All right. 767 00:58:53,240 --> 00:58:55,840 Filming for "Beat Cops", mate. It's gonna be on TV. 768 00:58:56,840 --> 00:58:58,600 Anything you wanna say? 769 00:58:58,720 --> 00:59:03,600 No. Go away. This is my life. This is not some excuse for cheap TV. 770 00:59:03,720 --> 00:59:05,640 - Aow! - You're being very brave. 771 00:59:05,760 --> 00:59:07,640 Bugger off. You got what you want. 772 00:59:07,760 --> 00:59:10,400 Sarge, look, I set fire to myself before I came out 773 00:59:10,520 --> 00:59:12,280 then I glued this knife to my hand. 774 00:59:12,400 --> 00:59:14,080 - You threatened the ladies. - I didn't. 775 00:59:14,200 --> 00:59:16,240 - They say you did. - I really didn't. 776 00:59:16,440 --> 00:59:18,720 Please, can you tell them. I didn't, did I? 777 00:59:18,880 --> 00:59:20,800 No. He just sort of got it out. 778 00:59:21,000 --> 00:59:23,360 He can tell us all about it down the station. 779 00:59:23,520 --> 00:59:26,880 - Right. He is done. - Okay, everyone. 780 00:59:28,440 --> 00:59:30,480 It's over. Go back to your homes. 781 00:59:30,680 --> 00:59:32,000 Safety has been restored. 782 00:59:32,200 --> 00:59:34,240 - Thank you, everyone. - See you later. 783 00:59:36,040 --> 00:59:38,920 - Load him up. - Wait. I'm innocent. 784 00:59:39,120 --> 00:59:42,120 Look, I've got a meeting this evening. Tell him I'm safe. 785 00:59:42,280 --> 00:59:44,560 Enough or I'll do you for resisting arrest. 786 00:59:44,960 --> 00:59:48,200 I'm a victim of circumstance. 787 00:59:50,440 --> 00:59:53,200 All units, Mare Street. Go. Go. Go. 788 00:59:53,360 --> 00:59:56,120 - Sarge? - Little Vietnam, big trouble. 789 00:59:56,240 --> 00:59:58,280 What do we do with Paddington? 790 00:59:58,440 --> 01:00:02,880 - Take him. Chuck him in the van. - Hey, no way. I've got a meeting. 791 01:00:03,560 --> 01:00:05,680 Come on, then! Shake a leg! 792 01:00:05,800 --> 01:00:08,000 Follow that chopper! 793 01:00:11,560 --> 01:00:14,560 - Oh, for Pete's sake. - Mirror, signal, manoeuvre. 794 01:00:14,720 --> 01:00:16,640 Shut up! I am driving this truck. 795 01:00:36,080 --> 01:00:38,600 Looks like they let you go after all. 796 01:00:39,400 --> 01:00:41,080 You're free. 797 01:00:41,880 --> 01:00:43,760 Free. 798 01:00:48,560 --> 01:00:50,480 It's fate. 799 01:00:51,320 --> 01:00:53,960 I'm facing my demons. 800 01:00:55,920 --> 01:00:58,080 And I'm winning. 801 01:01:01,960 --> 01:01:03,880 I'm free. 802 01:01:04,760 --> 01:01:08,720 Come on, stars! Give me your best shot. 803 01:01:09,320 --> 01:01:11,120 I'm ready. 804 01:01:13,320 --> 01:01:15,080 Let's do this. 805 01:01:15,200 --> 01:01:16,680 Oops. 806 01:01:16,840 --> 01:01:20,080 - Evening, sir. - Sorry, officer. 807 01:01:20,200 --> 01:01:23,080 - Something funny, sir? - No, I'm just happy. 808 01:01:23,200 --> 01:01:26,400 Happy? Are you drunk, sir? 809 01:01:26,520 --> 01:01:28,080 - No, I'm a writer. - Oh, yeah? 810 01:01:28,240 --> 01:01:31,000 I'm on my way to meet a Hollywood movie mogul actually. 811 01:01:31,200 --> 01:01:33,480 - You're kidding? - He's very interested... 812 01:01:33,640 --> 01:01:35,920 ...in buying my script about serial killers. 813 01:01:36,040 --> 01:01:40,080 You don't say. Are you all right? Did you get your laundry done? 814 01:01:40,240 --> 01:01:41,920 No. Maybe another night. 815 01:01:42,080 --> 01:01:45,040 Oh, well. Well, good night then, miss. 816 01:01:45,200 --> 01:01:46,840 Night, sir. 817 01:02:02,360 --> 01:02:04,520 You must return to the scene of the crime 818 01:02:04,640 --> 01:02:07,360 and retrieve those unwashed articles in the machine. 819 01:02:07,520 --> 01:02:10,040 Release your raw, true, inner self. 820 01:02:10,200 --> 01:02:13,560 Begin a new life, free from fear. 821 01:02:28,400 --> 01:02:31,240 Okay. Okay, I got this. 822 01:02:31,400 --> 01:02:36,440 Dr. Friedkin, one banana signed, peeled and... 823 01:02:36,600 --> 01:02:39,960 Huh? 824 01:04:53,320 --> 01:04:55,960 - Oh, my God, what happened? - I don't know. 825 01:04:56,120 --> 01:04:58,280 How do we get out of here? 826 01:05:05,960 --> 01:05:08,480 Oh, my God, what happened? How did we get here? 827 01:05:10,160 --> 01:05:11,960 I was walking down the road. 828 01:05:12,120 --> 01:05:15,600 Yeah, I was walking down the alley and I heard a noise and... 829 01:05:15,800 --> 01:05:17,120 Oh, God, I feel sick. 830 01:05:17,280 --> 01:05:20,120 Oh, my God. I have to let my parents know I'm here. 831 01:05:20,280 --> 01:05:24,000 They'll panic, they'll panic. I don't want them to panic. 832 01:05:24,120 --> 01:05:26,640 What's that? 833 01:05:26,800 --> 01:05:28,560 You're gonna heave? 834 01:05:28,680 --> 01:05:30,600 - You can't leave? - I can't breathe. 835 01:05:30,760 --> 01:05:32,920 Oh, you can't breathe. I'm so sorry. 836 01:05:38,800 --> 01:05:40,440 Thank you. 837 01:05:41,800 --> 01:05:43,840 They must have drugged us and dumped us here. 838 01:05:43,960 --> 01:05:45,520 Who? Who did this? 839 01:05:45,680 --> 01:05:49,160 The Vietnamese mafia. Think about it. We're still in the launderette. 840 01:05:49,320 --> 01:05:52,680 It's some sort of safe house. They caught me snooping and thought, 841 01:05:52,800 --> 01:05:55,680 - ..."Let's tie him up and dump him." - Oh, my God. 842 01:05:55,840 --> 01:05:58,840 No, no, no. It doesn't add up. It doesn't add up at all. 843 01:05:59,040 --> 01:06:02,720 They might have suspected me, but you were no threat whatsoever. 844 01:06:02,880 --> 01:06:04,800 What are you saying? 845 01:06:04,960 --> 01:06:09,280 It must've been premeditated. We've been abducted by a psychopath 846 01:06:09,440 --> 01:06:14,600 whose intention is to terrorise, torture and terminate our existence. 847 01:06:14,720 --> 01:06:16,280 - No. - What do you mean, no? 848 01:06:16,400 --> 01:06:21,080 No, I refuse to believe that. What about mistaken identity, huh? 849 01:06:21,240 --> 01:06:24,000 This could all be a practical joke. 850 01:06:24,200 --> 01:06:26,120 A joke? Are you out of your mind? 851 01:06:26,280 --> 01:06:29,160 No, you're paranoid. You're jumping to conclusions. 852 01:06:29,320 --> 01:06:32,520 There is a time and place for accusing a man of being paranoid. 853 01:06:32,680 --> 01:06:34,360 This is not fucking one of them! 854 01:06:34,560 --> 01:06:38,480 - Help! Help us, please! - Help, please! 855 01:06:38,640 --> 01:06:42,680 'Help! Help us, please! 'Help! Help, please! 856 01:06:42,840 --> 01:06:44,880 - Please! - Somebody, help us! 857 01:06:50,040 --> 01:06:51,680 Listen. 858 01:06:53,520 --> 01:06:55,680 Somebody's up there. 859 01:06:58,760 --> 01:07:00,600 What do we do? 860 01:07:13,240 --> 01:07:15,160 Mummy. 861 01:07:32,240 --> 01:07:33,800 Hello? 862 01:07:36,280 --> 01:07:39,880 - What's going on down here, then? - Oh, mate. 863 01:07:40,080 --> 01:07:41,400 Are you all right? 864 01:07:41,600 --> 01:07:44,720 Mate, I have never been so happy to see a... 865 01:07:44,880 --> 01:07:48,120 - Community support police officer. - Community support police officer. 866 01:07:48,280 --> 01:07:50,200 Quickly untie us. Come down, please. 867 01:07:50,400 --> 01:07:52,880 No. Shit. No. Don't. Go back up. Get some help. 868 01:07:53,040 --> 01:07:54,400 - Get some backup. - Right. 869 01:07:54,560 --> 01:07:56,120 We're trapped. We are trapped. 870 01:07:56,280 --> 01:07:57,840 - He can see that. - Don't leave! 871 01:07:58,000 --> 01:07:59,920 If they come back, they'll get him too. 872 01:08:00,120 --> 01:08:02,040 - He's police. - He's not even armed. 873 01:08:02,240 --> 01:08:04,520 They haven't even given him a fucking whistle. 874 01:08:04,680 --> 01:08:06,600 Listen, mate, go and get some help. 875 01:08:06,760 --> 01:08:08,600 Get some men with guns and the dogs. 876 01:08:08,800 --> 01:08:13,120 And some dogs with guns and a fucking helicopter. Just go. Go. 877 01:08:29,360 --> 01:08:34,520 On second thought, I think I'll just stay here with you. 878 01:08:35,400 --> 01:08:37,080 Very cosy. Just the three of us. 879 01:08:37,240 --> 01:08:39,440 The criminal stare. 880 01:08:40,120 --> 01:08:41,760 What's he doing? 881 01:08:41,880 --> 01:08:46,480 I'm afraid this is one very sick community support police officer. 882 01:08:47,840 --> 01:08:49,880 Very good. 883 01:08:51,280 --> 01:08:58,000 You know, you can't beat these old machines for sheer craftsmanship. 884 01:08:58,120 --> 01:09:04,480 Front loading, motor power, elegant design. 885 01:09:05,520 --> 01:09:08,480 Admittedly, they don't spin as fast as modern machines do, 886 01:09:08,600 --> 01:09:10,400 but so what? 887 01:09:10,560 --> 01:09:12,600 As Mahatma Gandhi said, "There's more to life 888 01:09:12,720 --> 01:09:14,760 "than simply increasing its speed." 889 01:09:14,920 --> 01:09:18,120 Looking at this washing machine, you'd have to agree with him. 890 01:09:18,280 --> 01:09:20,800 I mean, it's a bloody work of art. 891 01:09:24,040 --> 01:09:27,600 I said, it's a work of art. Don't you agree? 892 01:09:28,920 --> 01:09:30,720 Yes, it's very nice. 893 01:09:30,880 --> 01:09:34,840 Right, well, take comfort in that, 894 01:09:35,000 --> 01:09:38,600 because it's the last thing you're gonna see before you die. 895 01:09:40,080 --> 01:09:45,720 If you both look closely, you'll notice a pea green flashing light. 896 01:09:45,840 --> 01:09:48,440 Which means, that while you were both sleeping 897 01:09:48,560 --> 01:09:50,600 this machine has already passed smoothly 898 01:09:50,720 --> 01:09:53,480 through the stages of pre-wash and main wash 899 01:09:53,640 --> 01:09:56,240 and is now completing the last rinse. 900 01:09:59,200 --> 01:10:01,480 Ow. 901 01:10:01,640 --> 01:10:08,200 This will shortly be followed by the magnificent final spin 902 01:10:08,320 --> 01:10:13,240 at which point, the cycle will end, the light will turn red... 903 01:10:15,840 --> 01:10:19,560 and I shall have the pleasure of sending you both to a better 904 01:10:19,720 --> 01:10:24,000 and, one would hope, cleaner world than this. 905 01:10:24,120 --> 01:10:25,920 You fucking maniac. 906 01:10:26,040 --> 01:10:28,640 I was just gonna go home and catch some telly. 907 01:10:28,760 --> 01:10:32,120 But when you mentioned you were a writer, about serial killers, 908 01:10:32,280 --> 01:10:36,720 I thought, "No. No, this is meant to be. 909 01:10:36,880 --> 01:10:38,240 "This is fate." 910 01:10:38,440 --> 01:10:40,720 - What do you call yourself? - What's that? 911 01:10:40,880 --> 01:10:44,480 What do you call yourself? The Spin King? Laundry Man? 912 01:10:44,680 --> 01:10:47,160 No, I'm the Hanoi Handshake. That's me. 913 01:10:47,320 --> 01:10:50,080 After I kill you, I'm going to chop your fingers off 914 01:10:50,200 --> 01:10:52,480 and pin it on the Vietnamese lot. 915 01:10:52,600 --> 01:10:56,080 WW? Why are you doing this? 916 01:10:56,240 --> 01:10:59,000 Oh, well, it's complicated. 917 01:10:59,160 --> 01:11:02,640 You see, this launderette used to belong to my grandmother. 918 01:11:02,800 --> 01:11:06,120 That is, before the whole neighbourhood went to Pot. 919 01:11:06,240 --> 01:11:08,160 Pol Pot. 920 01:11:08,320 --> 01:11:12,520 No, the boat people elbowed her out. Broke her heart. Killed her. 921 01:11:12,720 --> 01:11:16,560 So I'm on a rampage, a rampage of vengeance. 922 01:11:16,760 --> 01:11:18,200 Oh, I see. 923 01:11:18,360 --> 01:11:20,080 Anyway, that's not important now. 924 01:11:20,280 --> 01:11:21,760 What is important 925 01:11:21,920 --> 01:11:26,840 is that I've got the key, and no one knows we're here. 926 01:11:26,960 --> 01:11:30,520 So then, if you don't mind, I've just got to quickly go upstairs 927 01:11:30,640 --> 01:11:32,640 and sharpen my knife. 928 01:11:35,000 --> 01:11:36,920 Sit tight, kids. 929 01:11:40,840 --> 01:11:44,200 And remember, when the light goes red, 930 01:11:44,360 --> 01:11:46,120 you're dead. 931 01:12:00,760 --> 01:12:04,280 Hm, the rinse is ending. 932 01:12:16,200 --> 01:12:18,240 Oh, that's it then, isn't it? 933 01:12:18,400 --> 01:12:22,000 Not only am I not gonna make my meeting with Harvey Humphries, 934 01:12:22,160 --> 01:12:24,760 I'm gonna fucking die. 935 01:12:24,880 --> 01:12:27,640 Hey, stop it. 936 01:12:28,800 --> 01:12:30,840 You mustn't lose hope. 937 01:12:31,040 --> 01:12:33,960 There's no hope. We're dead. 938 01:12:34,160 --> 01:12:36,200 There is always hope. 939 01:12:36,360 --> 01:12:39,920 I was abandoned in a launderette as a child. 940 01:12:40,960 --> 01:12:45,480 I couldn't speak for six weeks, I was so afraid. 941 01:12:45,600 --> 01:12:47,880 I've come full circle. 942 01:12:48,000 --> 01:12:49,920 I'm alive, 943 01:12:50,080 --> 01:12:54,040 alive to experience my own death. 944 01:12:54,240 --> 01:12:55,920 It's destiny. 945 01:12:57,320 --> 01:12:59,240 No! 946 01:12:59,360 --> 01:13:05,480 No! No! No! 947 01:13:33,240 --> 01:13:38,400 Listen, your mother, she gave up on herself, not on you. 948 01:13:38,600 --> 01:13:41,840 You don't make the same mistake. 949 01:13:41,960 --> 01:13:44,240 We can do it together. 950 01:13:45,160 --> 01:13:50,080 Come on, we have to try and reason with him. 951 01:13:50,200 --> 01:13:52,360 There's always hope. 952 01:13:56,480 --> 01:13:58,760 I don't even know your name. 953 01:13:58,920 --> 01:14:02,160 Sangeet. My name is Sangeet. 954 01:14:02,520 --> 01:14:04,600 Sangeet. 955 01:14:04,760 --> 01:14:07,040 That's a very beautiful name. 956 01:14:08,040 --> 01:14:12,000 Sangeet, do you think if all this blows over, 957 01:14:12,160 --> 01:14:16,320 you and I might perhaps get some dinner or...? 958 01:14:17,400 --> 01:14:19,320 That's the spirit, John. 959 01:14:25,680 --> 01:14:27,160 He)'- 960 01:14:27,800 --> 01:14:29,720 Call me Jack. 961 01:14:49,040 --> 01:14:53,840 Those about to die, we salute you. 962 01:15:13,520 --> 01:15:16,880 What's wrong? Not your cup of tea? 963 01:15:19,680 --> 01:15:21,960 But how can you not like this? 964 01:15:22,120 --> 01:15:26,000 This is top-notch. This is classic rock. 965 01:15:26,160 --> 01:15:28,720 Er, no. 966 01:15:28,880 --> 01:15:32,240 Technically, this is '80s hair metal. 967 01:15:32,360 --> 01:15:33,840 What? 968 01:15:36,920 --> 01:15:38,280 Right. 969 01:15:38,480 --> 01:15:41,720 I'll have you know that that track was number one 970 01:15:41,880 --> 01:15:44,680 in 25 separate countries in 1986. 25. 971 01:15:45,800 --> 01:15:49,520 Now, I think that qualifies it as an all-time rock classic. Don't you? 972 01:15:49,720 --> 01:15:52,600 Yeah. Well, we had different childhoods, mate. 973 01:15:52,760 --> 01:15:56,000 While you were jumping around in your bedroom to men in tights, 974 01:15:56,120 --> 01:15:57,920 I was keeping it fresh, 975 01:15:58,040 --> 01:16:00,320 rolling with the brothers, you know what I'm saying, y'all? 976 01:16:00,480 --> 01:16:03,840 - Dusting off my AK, motherfucker. - Well, you missed out. 977 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 You don't know what you're talking about anyway. 978 01:16:13,400 --> 01:16:17,880 I used to lie over there, on my bed with my headphones on. 979 01:16:18,080 --> 01:16:20,840 And I'd just disappear into my imagination. 980 01:16:21,040 --> 01:16:23,800 Gran always said I had a very vivid imagination. 981 01:16:23,960 --> 01:16:25,880 Oh, I could be anyone. 982 01:16:26,040 --> 01:16:31,680 Sometimes I'd be this rock star, half man, half elf, 983 01:16:31,800 --> 01:16:35,840 with this great mane of golden hair, down to my waist 984 01:16:36,000 --> 01:16:37,960 and all the girls would be yelling, 985 01:16:38,160 --> 01:16:43,200 "Oh, Tony. Let me touch it, Tony. Let me touch it. Let me touch it." 986 01:16:43,360 --> 01:16:45,640 This was your bedroom? 987 01:16:45,800 --> 01:16:48,200 - Eh? - You had a bed down here? 988 01:16:48,400 --> 01:16:50,720 Oh, mate. 989 01:16:50,920 --> 01:16:54,040 Me and this launderette go way back. 990 01:16:57,480 --> 01:17:00,520 You see, my mum died when I was quite young 991 01:17:00,720 --> 01:17:04,800 and I didn't have any other family, so I was sent to live with my gran. 992 01:17:05,200 --> 01:17:06,880 At the launderette. 993 01:17:07,080 --> 01:17:09,840 She took me in, bless her heart, and looked after me, 994 01:17:10,040 --> 01:17:12,480 but she decided there wasn't enough room 995 01:17:12,680 --> 01:17:14,760 for two people upstairs in the flat. 996 01:17:14,920 --> 01:17:16,600 So she made me a room down here. 997 01:17:16,760 --> 01:17:18,680 Down in the cellar. 998 01:17:20,120 --> 01:17:22,880 It was, well... 999 01:17:23,080 --> 01:17:25,280 It took a bit of getting used to. 1000 01:17:25,480 --> 01:17:28,600 But she only locked the hatch very late at night. 1001 01:17:29,920 --> 01:17:35,240 And I was allowed out, to see the people coming and going. 1002 01:17:35,400 --> 01:17:36,960 To watch them wash. 1003 01:17:39,200 --> 01:17:40,880 You. 1004 01:17:41,040 --> 01:17:43,920 Oh, Tony, you poor thing. 1005 01:17:45,280 --> 01:17:46,960 What do you mean? Poor thing? 1006 01:17:47,120 --> 01:17:49,280 You were abandoned, Tone. 1007 01:17:49,400 --> 01:17:53,600 Mate, I had this whole massive bedroom to myself. 1008 01:17:53,760 --> 01:17:55,960 This is a cellar, Tone. A cellar. 1009 01:17:56,120 --> 01:17:57,920 - But... - Look, it's Dickensian. 1010 01:17:58,040 --> 01:18:01,040 - How big was your fucking bedroom? - That's not the point. 1011 01:18:01,160 --> 01:18:04,280 Jesus. What kind of woman keeps a child in a cellar? 1012 01:18:04,440 --> 01:18:08,520 Hey, don't you say a word about my gran. 1013 01:18:08,680 --> 01:18:10,720 My gran was a very special person. 1014 01:18:10,880 --> 01:18:12,200 That's the kid talking. 1015 01:18:12,360 --> 01:18:17,240 Any mother, even a twisted hag bitch of a mother is better than no mother. 1016 01:18:17,400 --> 01:18:21,000 Come on, Tone. You were dumped. Alone. In a cellar. 1017 01:18:21,160 --> 01:18:24,280 Yeah, all right, thank you very much, Sigmund Freud. 1018 01:18:24,440 --> 01:18:26,360 You're the one tied up in a basement. 1019 01:18:26,560 --> 01:18:30,320 I'm the one feeding the press. Baffling the police. 1020 01:18:30,520 --> 01:18:33,160 I'm conducting the whole thing like an orchestra. 1021 01:18:33,360 --> 01:18:36,400 I'm like the André Previn of serial killers. 1022 01:18:36,600 --> 01:18:39,480 Mate, I have studied serial killers and you are not it. 1023 01:18:39,600 --> 01:18:44,080 - A serial killer is an artist. - Hey, I'm all about elegant design. 1024 01:18:44,280 --> 01:18:47,280 Tell them, Gran. I am an artist, aren't I? 1025 01:18:47,480 --> 01:18:50,600 I'm like a sculptor, sculpting in crime. 1026 01:18:50,800 --> 01:18:53,960 Don't tell me you've got your bloody grandmother down here too. 1027 01:18:54,160 --> 01:18:57,080 Well, of course I have. I'm a serial killer, aren't I? 1028 01:18:57,280 --> 01:19:00,160 It's been done, mate! Come up with something original. 1029 01:19:00,320 --> 01:19:01,760 I did the Hanoi Handshake! 1030 01:19:01,960 --> 01:19:05,080 Sounds like two Vietnamese gentlemen in a public convenience! 1031 01:19:05,280 --> 01:19:06,840 He's right. It does, actually. 1032 01:19:07,000 --> 01:19:09,560 "Can I give you a handshake? I give you handshake." 1033 01:19:09,760 --> 01:19:13,920 Please! Have some bloody respect, will you? 1034 01:19:20,040 --> 01:19:22,200 That's it. 1035 01:19:22,320 --> 01:19:25,600 - Spin's started. - No! 1036 01:19:25,760 --> 01:19:27,440 - No! - Don't! 1037 01:19:27,600 --> 01:19:30,600 Shut it! Shut up! Shut up! 1038 01:19:30,800 --> 01:19:33,680 - No! - Try making fun of this, dead man. 1039 01:19:34,680 --> 01:19:39,120 Say hello to my bowie knife. I call him Dave. 1040 01:19:39,280 --> 01:19:42,480 David the Bowie Knife? Sounds like a character from my stories. 1041 01:19:42,640 --> 01:19:45,280 Dave doesn't like you. 1042 01:19:45,440 --> 01:19:47,960 He's telling me to do it. 1043 01:19:48,080 --> 01:19:50,120 I'm gonna do it. 1044 01:19:51,040 --> 01:19:52,360 Ton)'- 1045 01:19:54,920 --> 01:19:57,480 You can't reason with a serial killer. 1046 01:20:02,000 --> 01:20:04,640 - Oh, Jack. - Just go, go, go. Please go, go, go. 1047 01:20:04,800 --> 01:20:09,480 Go on, go. Go get help. Hop. Hop! Hop. 1048 01:20:11,560 --> 01:20:14,080 Hop. Hop. Hop. 1049 01:20:15,000 --> 01:20:18,760 Run! 1050 01:20:26,920 --> 01:20:31,400 Sorry. I am sorry. 1051 01:20:41,800 --> 01:20:45,320 - No, Tony. - No, I can't let you go. 1052 01:20:45,520 --> 01:20:49,000 I'm sorry. I'm really sorry. This is how it has to end. 1053 01:20:49,200 --> 01:20:52,920 - Tony, please, leave her alone. - Sorry, mate, she saw me with you. 1054 01:20:53,120 --> 01:20:55,160 - No turning back now. - Jack. Jack. 1055 01:20:55,360 --> 01:20:57,400 - Do something. Please. - What? What? 1056 01:20:57,600 --> 01:21:01,320 You're a writer, aren't you? Tell him a fucking story. 1057 01:21:01,440 --> 01:21:03,600 - A story? - Right, this is it. 1058 01:21:03,760 --> 01:21:06,400 No, wait. No, she's right. Let me tell you a story. 1059 01:21:06,600 --> 01:21:08,160 - A story? - Yes, please. 1060 01:21:08,320 --> 01:21:09,880 It's a dead man's last wish. 1061 01:21:10,080 --> 01:21:12,880 It's a story to end the cycle. 1062 01:21:13,040 --> 01:21:15,200 - How long's it going to take? - Not long. 1063 01:21:15,360 --> 01:21:17,880 - Because I haven't got long. - Neither have I. 1064 01:21:21,240 --> 01:21:23,520 Oh, all right, dead man. 1065 01:21:23,720 --> 01:21:26,960 But make it good because it's the last thing you're gonna write. 1066 01:21:27,080 --> 01:21:29,360 - Yeah, yeah. - No pressure, though. 1067 01:21:30,240 --> 01:21:34,200 Okay. I have to start right at the beginning. 1068 01:21:34,360 --> 01:21:36,520 Once upon a time, 1069 01:21:36,640 --> 01:21:39,520 there was a hedgehog whose name... 1070 01:21:39,680 --> 01:21:41,520 A hedgehog? 1071 01:21:42,520 --> 01:21:44,440 Yes. Yes. Whose name... 1072 01:21:44,600 --> 01:21:47,640 You're about to die and you want to tell a story about a hedgehog? 1073 01:21:47,800 --> 01:21:50,600 Mate, please, just bear with me. 1074 01:21:51,680 --> 01:21:53,240 Okay, you sitting comfortably? 1075 01:21:57,560 --> 01:21:59,720 Once upon a time... 1076 01:22:00,720 --> 01:22:02,920 not so long ago... 1077 01:22:03,920 --> 01:22:05,960 there was a hedgehog... 1078 01:22:07,000 --> 01:22:08,960 whose name... 1079 01:22:11,040 --> 01:22:13,320 was Brian. 1080 01:22:20,200 --> 01:22:23,240 Brian lived in a cave deep in the forest, 1081 01:22:23,400 --> 01:22:27,760 a dark and terrible place called the Wyrd Wild Wood. 1082 01:22:29,080 --> 01:22:34,480 After dark, the forest would echo with howls and screams. 1083 01:22:34,640 --> 01:22:37,520 And sometimes it seemed to Brian as if even the moon 1084 01:22:37,720 --> 01:22:40,120 conspired against him. 1085 01:22:41,040 --> 01:22:45,360 But the more afraid Brian became, the angrier he got, 1086 01:22:45,520 --> 01:22:49,280 until one night, frightened out of his wits... 1087 01:22:50,200 --> 01:22:54,480 he turned himself into a terrifying monster. 1088 01:22:55,640 --> 01:22:58,280 He put on weight, painted his face 1089 01:22:58,400 --> 01:23:03,320 and started insisting on being addressed as Balthazar the Berserker. 1090 01:23:03,440 --> 01:23:05,960 But then a strange thing happened. 1091 01:23:06,080 --> 01:23:08,720 Brian received an unexpected visitor. 1092 01:23:09,640 --> 01:23:12,160 "Come any closer and I'll scratch your eyes out." 1093 01:23:12,320 --> 01:23:15,680 He snarled angrily at the flickering eyes in the trees. 1094 01:23:15,880 --> 01:23:18,040 "Brian?" Whispered a voice. 1095 01:23:18,200 --> 01:23:19,880 "Is that really you?" 1096 01:23:20,040 --> 01:23:22,600 "Who the fuck are you calling Brian?" said Brian, 1097 01:23:22,760 --> 01:23:26,760 as menacingly as he could manage. "Why, Brian, it is you." 1098 01:23:26,920 --> 01:23:30,680 It was Harold, his brother, last seen by the road, 1099 01:23:30,880 --> 01:23:33,920 walking with mother a long time ago. 1100 01:23:34,080 --> 01:23:37,320 He said, "I'm so happy I found you, Brian, old chap. 1101 01:23:37,480 --> 01:23:40,960 "I've been terribly lonely and fancied a chat." 1102 01:23:41,120 --> 01:23:44,040 But Brian had crossed that road and never looked back. 1103 01:23:44,240 --> 01:23:47,000 He'd erased the memory and his soul was now black. 1104 01:23:47,160 --> 01:23:49,200 "Harold, mate. I hate to be blunt. 1105 01:23:49,400 --> 01:23:51,480 But look in the mirror, you prickly idiot. 1106 01:23:51,680 --> 01:23:54,360 You're a worthless, pathetic, sniveling fool. 1107 01:23:54,560 --> 01:23:57,920 "I'd rather spend time with the worms in my stool." 1108 01:23:58,080 --> 01:24:01,680 With that he chased him into the trees and over the dells, screaming, 1109 01:24:01,840 --> 01:24:04,240 "I'll eat you for supper or meet you in hell." 1110 01:24:27,720 --> 01:24:31,080 But fate intervened and Brian got lost. 1111 01:24:31,240 --> 01:24:35,200 And to make matters worse, there was a treacherous fog. 1112 01:24:35,360 --> 01:24:38,520 "Hello, " he cried. "Is anyone there?" 1113 01:24:38,720 --> 01:24:42,800 But no one replied, and Brian got scared. 1114 01:24:42,960 --> 01:24:45,720 And that's when he saw he wasn't alone. 1115 01:24:45,880 --> 01:24:51,280 A small, crumpled body was lying in the road. 1116 01:24:59,480 --> 01:25:01,880 "Why didn't you leave me?" said Brian. 1117 01:25:02,040 --> 01:25:03,760 "And just let me die?" 1118 01:25:03,960 --> 01:25:07,200 "You're my brother," said Harold. "How on earth could I?" 1119 01:25:07,360 --> 01:25:09,880 And that's when they heard the pitiful cries 1120 01:25:10,000 --> 01:25:14,120 of a very small hedgehog whose mother just died. 1121 01:25:14,280 --> 01:25:17,080 And suddenly Brian just started to blub. 1122 01:25:17,280 --> 01:25:20,280 He picked up the babe and gave it a hug. 1123 01:25:20,440 --> 01:25:22,840 "This little thing, you know, reminds me of us. 1124 01:25:23,400 --> 01:25:26,600 "Left all alone when Mum caught that bus." 1125 01:25:27,080 --> 01:25:29,280 "The spell has been broken," said Harold. 1126 01:25:29,480 --> 01:25:33,080 "It's time to break free. You're not really a monster. 1127 01:25:33,280 --> 01:25:36,760 "You're a hedgehog, like me." 1128 01:26:01,120 --> 01:26:04,240 I tell you what, that is a beautiful story. 1129 01:26:07,280 --> 01:26:09,800 - I suppose they... - Adopted the baby hedgehog. Yes. 1130 01:26:09,960 --> 01:26:11,640 Oh, mate. 1131 01:26:11,800 --> 01:26:15,320 It's symbolic. You see, they discovered their true selves. 1132 01:26:15,520 --> 01:26:17,560 They start again where they left off 1133 01:26:17,720 --> 01:26:20,960 before the trauma of losing their mum. 1134 01:26:21,080 --> 01:26:24,960 I tell you, that was my life, right there in that cave. 1135 01:26:25,800 --> 01:26:27,840 I'm not a monster, am I? 1136 01:26:28,000 --> 01:26:32,320 No. You just need some help. 1137 01:26:32,480 --> 01:26:37,440 I'll let you into a secret. I'm not even a proper serial killer. 1138 01:26:37,640 --> 01:26:41,960 That Vietnamese bloke, the one in the marshes, I didn't kill him. 1139 01:26:42,120 --> 01:26:44,880 - What? - No, he must've tripped and fell. 1140 01:26:45,040 --> 01:26:47,080 He was dead when I found him. 1141 01:26:47,240 --> 01:26:49,760 Yeah, but the fingers, the Hanoi Handshake? 1142 01:26:49,880 --> 01:26:52,040 Oh, yeah, yeah. I did do that. 1143 01:26:52,160 --> 01:26:55,320 Well, otherwise, he was just a bloke in a ditch. 1144 01:26:56,760 --> 01:27:00,280 Oh, her? It's just a mannequin. 1145 01:27:00,480 --> 01:27:02,400 I found her in a bin outside Topshop. 1146 01:27:02,600 --> 01:27:05,240 So you're not a killer, then. 1147 01:27:06,880 --> 01:27:08,720 You're like me. 1148 01:27:10,120 --> 01:27:12,440 We were both abandoned. 1149 01:27:12,600 --> 01:27:14,400 We're the same. 1150 01:27:15,440 --> 01:27:17,960 We're like... 1151 01:27:18,080 --> 01:27:20,960 Yes. Brothers. 1152 01:27:27,840 --> 01:27:31,680 Er, it's... It's not mine. I just... I picked it up. 1153 01:27:45,280 --> 01:27:47,360 Brother? 1154 01:27:47,520 --> 01:27:48,960 - Help. - Help. 1155 01:28:04,840 --> 01:28:07,120 "So Harold and his long-lost brother Brian 1156 01:28:07,280 --> 01:28:12,200 "lived happily afterwards in the old hedgerow beside the churchyard." 1157 01:28:14,760 --> 01:28:19,440 And remember, no matter how dark and scary those woods may seem, 1158 01:28:19,560 --> 01:28:23,280 there's a way across the road for a hedgehog brave enough to cross it. 1159 01:28:23,440 --> 01:28:25,600 Thank you. 1160 01:28:34,080 --> 01:28:36,720 - Hey. - Hey, hi. 1161 01:28:37,040 --> 01:28:39,200 - You look fantastic. - Thank you. 1162 01:28:39,360 --> 01:28:41,560 That was a wonderful story. 1163 01:28:41,760 --> 01:28:46,480 Congratulations. Perfect synthesis of Jungian and Freudian thought. 1164 01:28:46,640 --> 01:28:48,720 Harold's lost self is recovered, 1165 01:28:48,880 --> 01:28:51,880 whilst acknowledging the important role that the false self 1166 01:28:52,000 --> 01:28:54,280 played in surviving the terror of abandonment. 1167 01:28:54,440 --> 01:28:56,880 Well, it's all credit to you, Professor Friedkin. 1168 01:28:57,040 --> 01:29:01,480 Next book, Harold must address his destructive Oedipal complex 1169 01:29:01,600 --> 01:29:06,160 and help Brian with his tendency towards malignant anal hoarding. 1170 01:29:07,600 --> 01:29:13,360 Darling, I've brought someone I think you should finally meet. 1171 01:29:15,400 --> 01:29:18,440 Harvey Humphries. 1172 01:29:19,800 --> 01:29:24,640 You. You never came to see me, did you? 1173 01:29:24,800 --> 01:29:30,440 Oh, you are a very, very naughty boy. 1174 01:29:30,560 --> 01:29:33,720 Harvey's still very interested in "Decades of Death", Jack. 1175 01:29:34,320 --> 01:29:38,920 Maybe you two can get together and discuss it later? 1176 01:29:41,920 --> 01:29:45,440 Can you see the spider? 1177 01:29:47,720 --> 01:29:51,680 And the farmer in his field? 1178 01:29:51,840 --> 01:29:55,600 Can you see the lovely ladybird? 1179 01:29:55,760 --> 01:29:59,000 And what about the little frightened hedgehog? 1180 01:29:59,200 --> 01:30:00,560 Jack? 1181 01:30:01,480 --> 01:30:02,840 Jack. 1182 01:30:03,440 --> 01:30:05,040 Are you all right? 1183 01:30:05,200 --> 01:30:07,120 Er, yes, sorry. 1184 01:30:07,280 --> 01:30:10,040 Hey, what about that dinner you promised me? 1185 01:30:15,680 --> 01:30:19,280 Erm, I'll get back to you, okay, on the whole thing. 1186 01:30:19,400 --> 01:30:21,560 - I'll think about it. I will. - Call me. 1187 01:30:21,680 --> 01:30:23,280 Absolutely. 1188 01:30:23,440 --> 01:30:25,160 - Congratulations. - Thank you. 1189 01:30:25,360 --> 01:30:28,000 - Congratulations. - Thank you, thank you. 1190 01:30:28,280 --> 01:30:29,880 Thank you. 1191 01:30:33,440 --> 01:30:37,400 Once upon a time, there was a hedgehog called Harold, 1192 01:30:37,560 --> 01:30:41,040 who one day set out on a journey. 1193 01:30:41,960 --> 01:30:44,120 When he reached the far side of the wood, 1194 01:30:44,240 --> 01:30:49,320 he came to a large flowing river, dancing with speckled light. 1195 01:30:49,480 --> 01:30:53,800 Without a moment's hesitation, Harold threw himself into the water. 1196 01:30:55,000 --> 01:30:58,040 The current carried him far away 1197 01:30:58,200 --> 01:31:02,160 and he was never seen again. 1198 01:31:12,640 --> 01:31:15,760 Morning. Morning, you two. Morning, madam. 1199 01:31:18,280 --> 01:31:19,840 Bye, then. 1200 01:31:45,400 --> 01:31:47,960 What a fucking... 1201 01:31:48,680 --> 01:31:50,840 - Twat. - Cock. 1202 01:31:50,960 --> 01:31:53,240 Fucking dickhead. Wanker. 1203 01:31:53,520 --> 01:31:56,440