1 00:00:31,407 --> 00:00:32,949 (WALTZ PLAYING) 2 00:02:00,579 --> 00:02:02,538 (CHILDREN CHATTERING) 3 00:02:28,148 --> 00:02:29,565 (KNOCKING ON DOOR) 4 00:02:29,650 --> 00:02:30,942 Come in. 5 00:02:32,402 --> 00:02:35,071 Mr. Spencer. Mr. Spencer, I hate to bother you, 6 00:02:35,155 --> 00:02:37,532 but I thought you'd like to know there were two men here. 7 00:02:37,783 --> 00:02:39,617 Two men asking for you, 8 00:02:39,743 --> 00:02:42,453 a young man and a kind of older man. 9 00:02:42,746 --> 00:02:45,665 They was sorry you wasn't in. I said you wasn't. 10 00:02:45,916 --> 00:02:47,375 Did they say they'd be back? 11 00:02:47,459 --> 00:02:49,919 They didn't say exactly, but I think they will. 12 00:02:50,087 --> 00:02:51,379 Just now, when I had to go down to the store, 13 00:02:51,463 --> 00:02:53,631 I seen them standing there at the corner. 14 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 Maybe I should've let them in, only you said not to disturb you... 15 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 Yes? 16 00:02:57,719 --> 00:02:59,679 And I'm sure they'll be back. 17 00:03:00,597 --> 00:03:03,474 You look kind of tired to me, and that's a fact. 18 00:03:03,642 --> 00:03:05,518 You got a headache or something? 19 00:03:05,978 --> 00:03:09,355 I think maybe you need a real rest. That's what I think. 20 00:03:09,565 --> 00:03:13,359 Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave all that money lying around like that. 21 00:03:13,443 --> 00:03:16,070 Oh, it makes me nervous to see money lying around. 22 00:03:16,154 --> 00:03:18,281 Everybody in the world ain't honest, you know. 23 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Though I must say, I haven't had much trouble that way. 24 00:03:21,618 --> 00:03:25,329 Those friends of yours told me not to mention they'd called. 25 00:03:25,497 --> 00:03:29,208 Wanted to surprise you. But I thought you'd like to know somehow. 26 00:03:29,293 --> 00:03:30,293 Yes, yes. Of course. 27 00:03:30,377 --> 00:03:31,878 If they come back, you may show them in. 28 00:03:31,962 --> 00:03:33,045 Yes. 29 00:03:33,130 --> 00:03:35,464 You know, Mrs. Martin, it's very funny. 30 00:03:35,632 --> 00:03:38,885 They aren't exactly friends of mine. They've never seen me. 31 00:03:39,011 --> 00:03:40,344 That's odd, isn't it? 32 00:03:40,429 --> 00:03:42,138 It is odd, like you say. 33 00:03:42,306 --> 00:03:45,266 And now that I'm here, I'll have to meet them. 34 00:03:47,269 --> 00:03:49,353 I may even go out and meet them. 35 00:03:51,398 --> 00:03:54,525 Then again, I may not. Not yet. 36 00:03:54,735 --> 00:03:58,154 You go ahead with your nap. I'll pull down the blind. 37 00:04:05,078 --> 00:04:06,537 (DOOR CLOSES) 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 (GLASS CRASHING) 39 00:04:33,774 --> 00:04:36,609 SPENCER: What do you know? You're bluffing. You've nothing on me. 40 00:05:12,396 --> 00:05:13,562 (PEDESTRIANS CHATTERING) 41 00:06:29,931 --> 00:06:31,432 (COIN DROPS, BELL DINGS) 42 00:06:32,976 --> 00:06:34,685 Hello, Postal Union? 43 00:06:34,770 --> 00:06:37,480 I want to send a telegram to Mrs. Joseph Newton 44 00:06:37,564 --> 00:06:39,523 in Santa Rosa, California. 45 00:06:39,983 --> 00:06:41,859 Here's the message. Ready? 46 00:06:42,611 --> 00:06:45,071 Lonesome for you all. Stop. 47 00:06:45,989 --> 00:06:48,824 Am coming out to stay with you awhile. Stop. 48 00:06:49,576 --> 00:06:52,703 Will arrive Thursday, and try and stop me. 49 00:06:52,954 --> 00:06:55,498 Will wire exact time later. 50 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 Love to you all, 51 00:06:58,251 --> 00:07:02,588 and a kiss for little Charlie from her Uncle Charlie. 52 00:07:02,964 --> 00:07:05,925 That's right. That's the signature. "Uncle Charlie." 53 00:07:07,260 --> 00:07:09,804 That's right. Santa Rosa. 54 00:07:11,223 --> 00:07:13,516 Santa Rosa, California. 55 00:07:15,352 --> 00:07:16,811 (OFFICER BLOWS WHISTLE) 56 00:07:24,277 --> 00:07:25,820 (BUS BELL RINGING) 57 00:07:45,966 --> 00:07:47,967 (PHONE RINGING) 58 00:07:51,805 --> 00:07:52,888 (RINGING CONTINUES) 59 00:07:52,973 --> 00:07:56,267 WOMAN: Ann! Ann, answer the telephone. 60 00:08:05,152 --> 00:08:06,610 (RINGING CONTINUES) 61 00:08:18,123 --> 00:08:21,000 Newtons' residence. Ann Newton speaking. 62 00:08:21,084 --> 00:08:24,670 Oh, hello, Mrs. Henderson. This is Ann. 63 00:08:25,088 --> 00:08:27,423 Mother isn't home yet. 64 00:08:27,507 --> 00:08:30,634 A telegram? Well... 65 00:08:31,094 --> 00:08:34,138 I don't see a pencil, so maybe she better call you back. 66 00:08:34,222 --> 00:08:37,474 I'm trying to keep my mind free of things that don't matter, 67 00:08:37,559 --> 00:08:40,686 because I have so much to keep on my mind. 68 00:08:41,021 --> 00:08:42,980 Innumerable things. 69 00:08:43,273 --> 00:08:46,650 I'll have her call back. Thank you for calling. 70 00:08:46,735 --> 00:08:48,652 Goodbye. 71 00:08:50,989 --> 00:08:53,699 (DOOR OPENS, CLOSES) 72 00:08:54,326 --> 00:08:56,535 Hello, Ann. Where's your mother? 73 00:08:56,620 --> 00:08:57,953 She's out. Out? 74 00:08:58,205 --> 00:09:01,165 Mrs. Henderson just called from the Postal Union Office. 75 00:09:01,333 --> 00:09:03,167 She says we have a telegram. 76 00:09:03,251 --> 00:09:06,712 I would have taken it down, only I couldn't find a pencil. I looked. 77 00:09:07,464 --> 00:09:09,006 Telegram, eh? 78 00:09:09,174 --> 00:09:13,260 I knew there'd be trouble if your Aunt Sarah got her driver's license. 79 00:09:14,346 --> 00:09:15,638 Whereabouts was the accident? 80 00:09:15,722 --> 00:09:17,139 I didn't take notes. 81 00:09:17,265 --> 00:09:19,391 Oh. Then how about a kiss? 82 00:09:24,439 --> 00:09:25,856 Isn't that the funniest thing? 83 00:09:25,941 --> 00:09:27,399 Here I am, practically a child, 84 00:09:27,484 --> 00:09:29,568 and I wouldn't read the things you read. 85 00:09:30,111 --> 00:09:32,404 Mmm-hmm. Well, I guess they'd give you bad dreams. 86 00:09:32,739 --> 00:09:36,533 Bad dreams? You don't understand, Papa. Mystery stories have done... 87 00:09:36,660 --> 00:09:38,744 Where's Roger? Out. The average mind... 88 00:09:38,828 --> 00:09:40,079 Where's Charlie? Out. 89 00:09:40,163 --> 00:09:42,790 No, I mean she's upstairs in her room thinking. 90 00:09:42,874 --> 00:09:45,960 Well, don't read too much. You'll ruin your eyes. 91 00:09:46,211 --> 00:09:49,171 And leave my book alone. What's that you're reading? 92 00:09:49,339 --> 00:09:51,090 Ivanhoe. Hmm? 93 00:09:51,466 --> 00:09:52,508 Oh. 94 00:09:56,471 --> 00:09:58,013 (SOFT KNOCKING) 95 00:09:58,348 --> 00:10:00,349 Who is it? 96 00:10:00,684 --> 00:10:02,226 It's me. 97 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 What's the matter? Don't you feel well? 98 00:10:07,857 --> 00:10:10,067 No. I'm perfectly well. 99 00:10:10,318 --> 00:10:12,444 I've just been thinking for hours, 100 00:10:12,529 --> 00:10:14,863 and I've come to the conclusion that I give up. 101 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 I simply give up. 102 00:10:16,283 --> 00:10:17,408 What are you going to give up? 103 00:10:17,492 --> 00:10:19,243 Have you ever stopped to think that a family 104 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 should be the most wonderful thing in the world? 105 00:10:21,746 --> 00:10:24,123 And that this family has just gone to pieces? 106 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 We have? 107 00:10:25,500 --> 00:10:26,875 Of course we have. 108 00:10:27,377 --> 00:10:30,129 We just sort of go along and nothing happens. 109 00:10:30,213 --> 00:10:31,755 We're in a terrible rut. 110 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 It's been on my mind for months. 111 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 What's going to be our future? 112 00:10:37,178 --> 00:10:40,389 Oh, come now, Charlie. Things aren't as bad as that. 113 00:10:40,557 --> 00:10:42,933 The bank gave me a raise last January. 114 00:10:43,018 --> 00:10:44,018 Money. 115 00:10:44,102 --> 00:10:47,646 How can you talk about money when I'm talking about souls? 116 00:10:47,856 --> 00:10:50,733 We eat and sleep, and that's about all. 117 00:10:51,026 --> 00:10:53,235 We don't even have any real conversations. 118 00:10:53,611 --> 00:10:55,571 We just talk. And work. 119 00:10:55,947 --> 00:10:59,033 Yes. Poor Mother. She works like a dog. 120 00:10:59,117 --> 00:11:00,993 Just like a dog. 121 00:11:01,077 --> 00:11:02,119 Where is she? 122 00:11:02,203 --> 00:11:03,579 She's out. 123 00:11:03,663 --> 00:11:06,165 When she comes back, it'll be the same thing. 124 00:11:06,249 --> 00:11:09,084 Dinner, then dishes, then bed. 125 00:11:09,169 --> 00:11:11,128 I don't see how she stands it. 126 00:11:12,797 --> 00:11:15,090 You know, she's really a wonderful woman. 127 00:11:15,175 --> 00:11:17,551 I mean, she's not just a mother. 128 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 And I think we ought to do something for her. 129 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 Don't you think we should? 130 00:11:21,139 --> 00:11:23,432 Yeah. What were you thinking of doing for her? 131 00:11:23,725 --> 00:11:27,311 Oh, nothing, I suppose. 132 00:11:27,896 --> 00:11:30,272 I guess we'll just have to wait for a miracle or something. 133 00:11:30,982 --> 00:11:33,359 Oh, now, Charlie, you're right. Absolutely right. 134 00:11:33,443 --> 00:11:35,652 I'll figure out some way... 135 00:11:35,737 --> 00:11:38,113 Oh, I don't believe in good intentions anymore. 136 00:11:38,365 --> 00:11:40,366 All I'm waiting for now is a miracle. 137 00:11:40,450 --> 00:11:42,034 Oh, Charlie. 138 00:11:42,243 --> 00:11:44,203 Those back stairs are steep. 139 00:11:44,371 --> 00:11:45,788 What's the matter, Charlie? 140 00:11:45,872 --> 00:11:47,039 What's the matter, Joe? 141 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 Well, it seems that... 142 00:11:48,458 --> 00:11:51,377 Oh, I've become a nagging old maid. 143 00:11:51,461 --> 00:11:54,671 And you went downtown in that awful old hat you promised me you'd throw away. 144 00:11:54,798 --> 00:11:56,507 ANN: Mama. Darling, what does it matter 145 00:11:56,591 --> 00:11:58,008 what hat I put on? 146 00:11:58,093 --> 00:11:59,218 Mama. 147 00:11:59,302 --> 00:12:00,386 Mother, I don't see why 148 00:12:00,470 --> 00:12:02,054 you let that child yell at you like that. 149 00:12:02,138 --> 00:12:04,640 She's... I'm going downstairs anyway. 150 00:12:04,808 --> 00:12:07,476 Joe, what were you both talking about when I came in? 151 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 Something about a miracle? 152 00:12:09,562 --> 00:12:12,272 JOE: Oh, it's nothing. Charlie's a bit under the weather. 153 00:12:12,357 --> 00:12:14,108 EMMY: Well, she'll be all right. 154 00:12:14,192 --> 00:12:17,986 Well, come on, dear. Let's go downstairs. No use standing here. 155 00:12:18,238 --> 00:12:20,739 I'm going to get myself a bottle of beer. 156 00:12:20,824 --> 00:12:22,825 Mother, I'm going downtown and send a telegram. 157 00:12:22,951 --> 00:12:25,327 Why, darling, who do you know to send a telegram to? 158 00:12:25,412 --> 00:12:27,913 I know a wonderful person who'll come and shake us all up. 159 00:12:27,997 --> 00:12:29,123 Just the one to save us. 160 00:12:29,207 --> 00:12:31,250 Have you gone crazy? What do you mean, "Save us"? 161 00:12:31,334 --> 00:12:34,420 All this time, there's been one right person to save us. 162 00:12:34,504 --> 00:12:36,755 Mother, what's Uncle Charlie's address? 163 00:12:36,840 --> 00:12:38,465 Uncle Charlie? 164 00:12:39,008 --> 00:12:40,717 Now, you're not going to ask him for money, are you? 165 00:12:40,802 --> 00:12:42,553 Of course not. That wouldn't help us. 166 00:12:42,637 --> 00:12:43,804 What's his address? 167 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Well, the last address... 168 00:12:45,640 --> 00:12:47,266 Do you know how many steps I had to take 169 00:12:47,350 --> 00:12:49,351 to get from here to the drugstore and back? 170 00:12:49,686 --> 00:12:51,145 649. 171 00:12:51,229 --> 00:12:54,148 No. If you've forgotten, I'm not going to tell you. 172 00:12:56,109 --> 00:12:57,192 I remember. Philadelphia. 173 00:12:57,277 --> 00:12:59,278 But, darling, you can't ask a busy man like that 174 00:12:59,362 --> 00:13:00,946 to come all this way for nothing. 175 00:13:01,030 --> 00:13:03,365 He'll come for me. I'm named after him. 176 00:13:03,533 --> 00:13:05,826 Besides, we're the only relatives he has in the world. 177 00:13:06,035 --> 00:13:09,037 BOY: If you come all the way up Fourth Street, it's 802. 178 00:13:09,205 --> 00:13:10,247 Mama, guess what? 179 00:13:10,331 --> 00:13:11,623 I have no time for guessing. 180 00:13:11,708 --> 00:13:13,417 What's that thing in your hair? 181 00:13:13,710 --> 00:13:15,461 Well, I'll tell you anyway, 182 00:13:15,545 --> 00:13:17,963 even though I think it's nicer when people guess. 183 00:13:18,047 --> 00:13:20,716 Mrs. Henderson said to call her at the telegraph office, 184 00:13:20,800 --> 00:13:22,259 'cause she says we have a telegram. 185 00:13:22,343 --> 00:13:24,636 Ann, I don't think you ought to put things behind your ears. 186 00:13:24,721 --> 00:13:26,263 Something might get into your ear. 187 00:13:26,347 --> 00:13:28,640 Emmy, Ann says we have a telegram. 188 00:13:28,725 --> 00:13:30,476 I think you ought to find out about it. 189 00:13:30,560 --> 00:13:32,227 Somebody might be sick or something. 190 00:13:32,312 --> 00:13:33,729 Mrs. Henderson didn't read the telegram... 191 00:13:33,813 --> 00:13:34,813 Did you say telegram for me? 192 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 ...because I couldn't find a pencil. 193 00:13:36,900 --> 00:13:38,150 When I have a house of my own, 194 00:13:38,234 --> 00:13:39,860 it's going to be full of well-sharpened pencils. 195 00:13:39,944 --> 00:13:42,154 Did Mrs. Henderson say who the telegram was from? 196 00:13:42,238 --> 00:13:43,739 No, she didn't. I think that's funny. 197 00:13:43,865 --> 00:13:46,658 (BOY CHATTERING) I think she might have said who it was from. 198 00:13:46,743 --> 00:13:48,035 Come on, Ann. That's my chair. 199 00:13:48,119 --> 00:13:49,328 I'll call up and find out. 200 00:13:49,412 --> 00:13:52,748 If you all be quiet... Just a second. 201 00:13:54,459 --> 00:13:58,170 Hello. 181, please. I wonder who it can be. 202 00:13:58,254 --> 00:14:01,298 Oh, nothing, Operator. Just 181. 203 00:14:01,424 --> 00:14:04,051 If that's from my sister... Hello? 204 00:14:04,260 --> 00:14:07,137 Mrs. Henderson? This is Emma Newton. 205 00:14:07,222 --> 00:14:09,848 Ann says you have a telegram for me. 206 00:14:09,933 --> 00:14:11,642 Mama, you don't have to shout. Shh. 207 00:14:12,018 --> 00:14:15,270 Really, Papa. You'd think Mama had never seen a phone. 208 00:14:15,355 --> 00:14:17,356 She makes no allowance for science. 209 00:14:17,440 --> 00:14:20,526 She thinks she has to cover the distance by sheer lung power. 210 00:14:20,610 --> 00:14:24,613 Why, how wonderful. Thursday, you say? 211 00:14:24,739 --> 00:14:26,573 Looks like somebody's coming. 212 00:14:26,824 --> 00:14:28,116 Who's coming, Ma? 213 00:14:28,201 --> 00:14:30,536 Well, it's the most wonderful surprise. 214 00:14:30,620 --> 00:14:31,954 It's my brother, you know. 215 00:14:32,038 --> 00:14:34,665 My younger brother. The baby. 216 00:14:34,791 --> 00:14:36,124 Yes, of course, a little spoiled. 217 00:14:36,209 --> 00:14:38,669 You know how families always spoil the youngest. 218 00:14:39,671 --> 00:14:42,798 Well, it's just simply wonderful. 219 00:14:42,882 --> 00:14:45,467 Thanks most awfully, Mrs. Henderson. 220 00:14:46,844 --> 00:14:48,679 Well. 221 00:14:50,223 --> 00:14:52,224 What do you think? 222 00:14:52,308 --> 00:14:54,393 Charles is coming. Who? 223 00:14:54,477 --> 00:14:55,602 Who? Your Uncle Charlie. 224 00:14:56,062 --> 00:14:57,646 Did you say "Charles"? 225 00:14:57,730 --> 00:15:00,607 And our Charlie's gone to send him a telegram. 226 00:15:00,692 --> 00:15:02,526 Now, what made her think to do that at the same time? 227 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 And now Charlie's gone. 228 00:15:04,445 --> 00:15:06,405 Hello, Charlie. I just called up your house. 229 00:15:06,489 --> 00:15:07,656 Telegram for your mother. 230 00:15:07,740 --> 00:15:08,907 Did you? 231 00:15:08,992 --> 00:15:11,076 Gonna send that by Bill Forest, but you can take it. 232 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Thanks. 233 00:15:12,287 --> 00:15:14,037 From your uncle, it's the spoiled one. 234 00:15:14,122 --> 00:15:16,164 My uncle? My Uncle Charlie? 235 00:15:16,249 --> 00:15:18,375 Yeah. 236 00:15:22,630 --> 00:15:25,674 Mrs. Henderson, do you believe in telepathy? 237 00:15:26,050 --> 00:15:27,634 Well, I ought to. That's my business. 238 00:15:27,719 --> 00:15:31,013 Oh, not telegraphy. Mental telepathy. 239 00:15:31,264 --> 00:15:34,182 Like... Well, suppose you have a thought, 240 00:15:34,267 --> 00:15:36,893 and suppose the thought is about someone you're in tune with. 241 00:15:36,978 --> 00:15:38,687 And then across thousands of miles, 242 00:15:38,771 --> 00:15:41,398 that person knows what you're thinking about and answers you. 243 00:15:41,691 --> 00:15:43,317 And it's all mental. 244 00:15:43,401 --> 00:15:44,943 I don't know what you're talking about. 245 00:15:45,028 --> 00:15:47,321 I only send telegrams the normal way. 246 00:15:56,372 --> 00:15:58,415 He heard me. He heard me. 247 00:16:00,877 --> 00:16:03,003 (WHISTLE BLOWING) 248 00:16:11,554 --> 00:16:14,097 Mr. Otis? Mr. Otis? Yes? 249 00:16:14,223 --> 00:16:15,807 You're almost in Santa Rosa. 250 00:16:15,892 --> 00:16:17,809 Want to be ready when you get into Santa Rosa. 251 00:16:17,894 --> 00:16:19,186 I'm ready now. Thanks. 252 00:16:19,270 --> 00:16:21,563 Then I'll get all your bags out for you, then. 253 00:16:21,731 --> 00:16:23,148 How you feeling, Mr. Otis? 254 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Pretty well. 255 00:16:24,359 --> 00:16:26,985 A little weak, but pretty well on the whole. 256 00:16:27,403 --> 00:16:28,445 Mmm-hmm. 257 00:16:29,656 --> 00:16:31,323 Harry, tell the porter you're a doctor. 258 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 Ask if there's anything you can do. 259 00:16:32,992 --> 00:16:34,493 Maybe you can help that poor soul. 260 00:16:34,577 --> 00:16:36,078 Listen, I'm on my vacation. 261 00:16:36,162 --> 00:16:38,205 Porter, my husband's a doctor and if there's anything... 262 00:16:38,289 --> 00:16:40,499 No, ma'am. He's a very sick man. 263 00:16:40,583 --> 00:16:41,750 Won't see anyone. 264 00:16:41,959 --> 00:16:44,670 I haven't set eyes on him myself since we first got on the train. 265 00:16:44,754 --> 00:16:47,297 DOCTOR: Well, you don't look very well either. 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,602 Here we are. Come on, children. 267 00:17:00,687 --> 00:17:02,771 Close the door, there. That's right. 268 00:17:03,606 --> 00:17:05,440 (STEAM HISSING) 269 00:17:10,613 --> 00:17:13,156 (TRAIN BELL CLANGING) 270 00:18:05,001 --> 00:18:07,711 Oh, are you... Charlie. Young Charlie. 271 00:18:07,795 --> 00:18:10,088 At first, I didn't know you. I thought you were sick. 272 00:18:10,173 --> 00:18:12,174 Sick? You aren't sick, are you? 273 00:18:12,258 --> 00:18:14,134 Look, Pop! Here he is! 274 00:18:14,218 --> 00:18:16,011 Why, Uncle Charlie, you're not sick. 275 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 That was the funniest thing. 276 00:18:17,638 --> 00:18:20,932 Sick? Me, sick? Well, Joe, how are you? Haven't changed a bit. 277 00:18:21,017 --> 00:18:22,476 All right, Charles. You're looking great. 278 00:18:22,560 --> 00:18:25,729 Roger. Hello, Ann. I bet you don't remember me. 279 00:18:25,938 --> 00:18:28,315 I remember you sort of. You look different. 280 00:18:28,441 --> 00:18:30,609 (LAUGHS) Well, we better get started. 281 00:18:30,693 --> 00:18:32,235 Emma's got the dinner almost ready. 282 00:18:32,320 --> 00:18:33,945 I couldn't persuade her to come to the station. 283 00:18:34,030 --> 00:18:35,280 Dinner came first. 284 00:18:35,364 --> 00:18:36,656 Come on, Roger, get the bags. 285 00:18:36,741 --> 00:18:38,658 All right, Charles, I'll take that. Thank you, Joe. 286 00:18:38,743 --> 00:18:40,744 That's it. Come on. Let's go. 287 00:19:05,561 --> 00:19:07,020 CHARLIE: Come on there, Roger, and get these bags in. 288 00:19:07,438 --> 00:19:08,438 Come on. 289 00:19:08,689 --> 00:19:10,941 (GROANS) You sure that isn't too heavy for you? 290 00:19:11,025 --> 00:19:13,109 Oh, no. It's nothing. I love to carry. 291 00:19:17,740 --> 00:19:19,658 Emma. Don't move. 292 00:19:19,742 --> 00:19:21,952 Standing there, you don't look like Emma Newton. 293 00:19:22,036 --> 00:19:23,745 You look like Emma Spencer Oakley 294 00:19:23,830 --> 00:19:25,997 of 46 Burnham Street, St. Paul, Minnesota. 295 00:19:26,082 --> 00:19:27,499 "The prettiest girl on the block." 296 00:19:27,583 --> 00:19:28,792 Charles! 297 00:19:29,335 --> 00:19:30,335 Charlie. Mama, 298 00:19:30,419 --> 00:19:32,462 nobody got off the train but Uncle Charlie. 299 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 Let me look at you. We were the only ones who met somebody. 300 00:19:34,924 --> 00:19:36,842 There was only one bed still made up. 301 00:19:36,926 --> 00:19:38,218 To think you could take the time off. 302 00:19:38,427 --> 00:19:40,428 Oh, Charles, it's so wonderful to have you here. 303 00:19:40,513 --> 00:19:42,013 Emmy, Emmy, don't cry. 304 00:19:42,098 --> 00:19:44,683 And imagine your thinking of 46 Burnham Street. 305 00:19:44,767 --> 00:19:46,935 I haven't thought of that funny old street in years. 306 00:19:47,103 --> 00:19:49,771 I keep remembering those things. All the old things. 307 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 Well, Emmy, how's he look to you? Same old Charles, eh? 308 00:19:54,026 --> 00:19:56,111 Roger, Ann, get these other bags. 309 00:20:01,033 --> 00:20:04,244 JOE: You have Charlie's room right here at the head of the stairs. 310 00:20:04,412 --> 00:20:05,704 Emmy wanted to move Ann, 311 00:20:05,788 --> 00:20:08,874 but Charlie thought you'd be more comfortable here. 312 00:20:08,958 --> 00:20:10,959 ANN: Come on, Roger. 313 00:20:11,210 --> 00:20:13,545 Ah-ah-ah-ah. Don't put the hat on the bed. 314 00:20:13,629 --> 00:20:14,713 Superstitious, Joe? 315 00:20:14,797 --> 00:20:17,424 No, but I don't believe in inviting trouble. 316 00:21:02,386 --> 00:21:03,762 It wasn't the biggest yacht in the world, 317 00:21:03,846 --> 00:21:05,931 but it had a nice little fireplace in the library, 318 00:21:06,015 --> 00:21:08,683 and the bar was paneled in bleached mahogany. 319 00:21:09,018 --> 00:21:11,519 You pushed a button and... 320 00:21:11,604 --> 00:21:13,647 What am I talking about? That's all over. 321 00:21:13,731 --> 00:21:15,190 Let's talk about you. 322 00:21:16,567 --> 00:21:18,944 Charlie, that's the prettiest dress I ever saw. 323 00:21:19,320 --> 00:21:21,071 I think so, too. (EMMY GIGGLES) 324 00:21:21,405 --> 00:21:23,782 Why, Charles, don't you remember? 325 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Remember? Remember what? 326 00:21:25,868 --> 00:21:28,453 Why, Uncle Charlie, you sent it to me. I did? 327 00:21:28,704 --> 00:21:31,539 Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something. 328 00:21:31,624 --> 00:21:34,751 Ann. Roger. (FAMILY GASPING) 329 00:21:34,835 --> 00:21:37,504 Look at that. Oh, dear now. Joe. 330 00:21:37,755 --> 00:21:38,964 Don't know whether you had one or not. 331 00:21:39,048 --> 00:21:40,548 You didn't have to think of me, Charles. 332 00:21:40,633 --> 00:21:42,801 Presents for the children are all right. 333 00:21:42,927 --> 00:21:45,720 Say... I've never had a wristwatch. 334 00:21:46,097 --> 00:21:48,723 Fellows at the bank will think I'm quite a sport. 335 00:21:51,394 --> 00:21:53,395 UNCLE CHARLIE: I have two for you, Emmy, one old and one new. 336 00:21:53,562 --> 00:21:55,730 EMMY: Oh, Charles. What is it? 337 00:21:56,190 --> 00:21:59,359 You shouldn't have. Really. No. Oh, yes. 338 00:22:00,987 --> 00:22:03,738 (GASPS) Oh, Charles. 339 00:22:03,823 --> 00:22:06,700 (BOX LID CLUNKS) Oh, how beautiful. 340 00:22:07,576 --> 00:22:09,577 Oh, I've always wanted one. 341 00:22:09,829 --> 00:22:11,454 Oh, Mother, it's exactly right. 342 00:22:11,539 --> 00:22:12,789 It's what you should have. 343 00:22:12,999 --> 00:22:14,916 Look, Emmy. 344 00:22:20,047 --> 00:22:23,341 Charles. You've had these all along. 345 00:22:23,426 --> 00:22:26,261 Mmm-hmm. All along, Emmy. All these years. 346 00:22:26,637 --> 00:22:29,014 Safe in a deposit box. No matter where I was. 347 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Grandpa and Grandma? 348 00:22:31,434 --> 00:22:33,601 1888. (WHISTLES) 349 00:22:34,103 --> 00:22:36,021 Fifty-three years ago. 350 00:22:36,105 --> 00:22:38,857 Aren't they sweet? My, she was pretty. 351 00:22:38,941 --> 00:22:40,525 Everybody was sweet and pretty then, Charlie. 352 00:22:40,609 --> 00:22:42,068 The whole world. 353 00:22:42,486 --> 00:22:45,947 A wonderful world. Not like the world today. 354 00:22:47,241 --> 00:22:48,908 Not like the world now. 355 00:22:49,577 --> 00:22:51,286 It was great to be young then. 356 00:22:51,454 --> 00:22:54,664 We're all happy now, Uncle Charlie. Look at us. 357 00:22:54,832 --> 00:22:57,375 For once, we're all happy at the same time. 358 00:22:57,460 --> 00:22:58,835 Now for your present, Charlie. 359 00:22:59,128 --> 00:23:02,964 Oh, I don't want anything. Right now, I have enough. 360 00:23:03,591 --> 00:23:05,633 Before you came, I didn't think I had anything, 361 00:23:05,718 --> 00:23:08,887 but now I don't want another thing. 362 00:23:09,805 --> 00:23:11,264 She's crazy. 363 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 She doesn't mean it. Really. 364 00:23:12,850 --> 00:23:16,311 If you ask me, I think she's putting on, like girls in books. 365 00:23:16,479 --> 00:23:19,481 The ones that say they don't want anything always get more in the end. 366 00:23:19,607 --> 00:23:20,982 That's what she's hoping. 367 00:23:21,067 --> 00:23:22,484 She's not crazy. 368 00:23:22,651 --> 00:23:24,903 The smartest girl in her class at school. 369 00:23:25,029 --> 00:23:28,573 Won the debate against the East Richmond High School single-handed. 370 00:23:28,657 --> 00:23:29,741 She's got brains. 371 00:23:34,330 --> 00:23:37,332 I meant it. Please don't give me anything. 372 00:23:38,084 --> 00:23:39,125 Nothing? 373 00:23:39,210 --> 00:23:40,418 Oh, I can't explain it. 374 00:23:40,503 --> 00:23:45,173 But you came here, and Mother's so happy and... 375 00:23:45,549 --> 00:23:47,425 Oh, I'm glad that she named me after you 376 00:23:47,510 --> 00:23:49,677 and that she thinks we're both alike. 377 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 I think we are, too. I know it. 378 00:23:54,058 --> 00:23:56,935 Oh, it would spoil things if you should give me anything. 379 00:23:57,311 --> 00:23:58,770 You're a strange girl, Charlie. 380 00:23:59,230 --> 00:24:01,022 Why would it spoil things? 381 00:24:01,690 --> 00:24:05,860 Because we're not just an uncle and a niece. It's something else. 382 00:24:06,570 --> 00:24:08,154 I know you. 383 00:24:08,239 --> 00:24:11,116 I know that you don't tell people a lot of things. 384 00:24:11,200 --> 00:24:13,034 I don't either. 385 00:24:13,494 --> 00:24:16,496 I have a feeling that inside you somewhere, 386 00:24:16,580 --> 00:24:19,582 there's something nobody knows about. 387 00:24:20,376 --> 00:24:22,669 Something nobody knows? 388 00:24:23,045 --> 00:24:25,713 Something secret and wonderful and... 389 00:24:25,923 --> 00:24:27,132 I'll find it out. 390 00:24:27,216 --> 00:24:28,633 (CHUCKLES) 391 00:24:28,717 --> 00:24:30,385 It's not good to find out too much, Charlie. 392 00:24:30,803 --> 00:24:33,304 But we're sort of like twins. Don't you see? 393 00:24:33,430 --> 00:24:34,472 We have to know. 394 00:24:35,850 --> 00:24:37,267 Give me your hand, Charlie. 395 00:24:49,697 --> 00:24:51,322 Thank you. 396 00:24:52,283 --> 00:24:53,950 You didn't even look at it. 397 00:24:54,034 --> 00:24:55,660 I don't have to look at it. 398 00:24:56,245 --> 00:24:58,163 No matter what you gave me, it'd be the same. 399 00:24:58,873 --> 00:25:00,665 Here. Let me show you. 400 00:25:02,585 --> 00:25:05,879 It's a good emerald. A really good one. 401 00:25:09,300 --> 00:25:12,093 Good emeralds are the most beautiful things in the world. 402 00:25:20,269 --> 00:25:21,978 You've had something engraved on it that's different. 403 00:25:22,062 --> 00:25:23,646 I haven't, but I will if you like it. 404 00:25:23,731 --> 00:25:26,274 Yes, you have, Uncle Charlie. It's very faint. 405 00:25:26,859 --> 00:25:29,527 "T.S. From B.M." 406 00:25:30,029 --> 00:25:33,281 Why, it must be someone's initials. 407 00:25:35,784 --> 00:25:38,369 Well, I've been rooked. The jeweler rooked me. 408 00:25:38,454 --> 00:25:39,621 Oh, it doesn't matter. Really. 409 00:25:39,705 --> 00:25:40,830 Give it back. I'll have it taken off. 410 00:25:40,915 --> 00:25:42,832 No, no. I like it this way. 411 00:25:43,334 --> 00:25:45,668 Someone else was probably happy with this ring. 412 00:25:46,545 --> 00:25:48,796 Oh, it's perfect the way it is. 413 00:25:49,465 --> 00:25:50,924 You bring the coffee. 414 00:26:03,020 --> 00:26:05,146 (CHARLIE HUMMING WALTZ) 415 00:26:11,153 --> 00:26:13,446 Sing at the table, you'll marry a crazy husband. 416 00:26:13,530 --> 00:26:16,366 Superstitions have been proved 100% wrong. 417 00:26:16,784 --> 00:26:19,911 Yes, I've been thinking of transferring some money out here from the east. 418 00:26:20,162 --> 00:26:22,330 I could put it in your bank, Joe, until I found out what's what. 419 00:26:23,791 --> 00:26:25,959 I suppose your bank does take money, huh? 420 00:26:26,043 --> 00:26:29,462 (CHUCKLES) That's one thing we do, all right. Rake in the dough. 421 00:26:29,546 --> 00:26:31,005 Can't promise to give it back. 422 00:26:31,173 --> 00:26:33,841 Well, I think I'll go downtown in the morning and open an account at, 423 00:26:34,051 --> 00:26:36,803 say, 30 or $40,000, just to start things off right? 424 00:26:36,929 --> 00:26:37,929 That's a lot of money. 425 00:26:38,013 --> 00:26:40,598 He won't have it long. The government will get it. 426 00:26:40,683 --> 00:26:41,641 The government gets... 427 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 You're not to talk against the government, Roger. 428 00:26:43,894 --> 00:26:47,397 (HUMMING) EMMY: My goodness. The way men do things. 429 00:26:48,524 --> 00:26:51,067 I can't get that tune out of my head. 430 00:26:51,193 --> 00:26:53,861 Maybe if somebody tells me what it is, I'll forget it. 431 00:26:53,946 --> 00:26:55,113 EMMY: It's a waltz. 432 00:26:55,197 --> 00:26:56,698 I know it is, but what one? 433 00:26:57,533 --> 00:26:58,950 CHARLIE: You know, it's the funniest thing. 434 00:26:59,034 --> 00:27:01,286 Sometimes I get a tune in my head like that and, 435 00:27:01,370 --> 00:27:04,247 pretty soon, I hear somebody else humming it, too. 436 00:27:04,415 --> 00:27:06,708 I think tunes jump from head to head. 437 00:27:07,042 --> 00:27:08,751 Do you know what it is, Uncle Charlie? 438 00:27:10,212 --> 00:27:12,380 No, no. I don't know what it is. 439 00:27:12,840 --> 00:27:16,926 EMMY: I remember. Uh... It's on the tip of my tongue. 440 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 It's a waltz, and it's Victor Herbert. 441 00:27:19,888 --> 00:27:21,889 Victor Herbert wasn't a waltz. 442 00:27:21,974 --> 00:27:25,059 He was... It's the Blue Danube waltz. 443 00:27:25,227 --> 00:27:27,312 Oh, yes. Of course it is. 444 00:27:29,940 --> 00:27:32,859 No, it isn't, Uncle Charlie. I know what it is. It's the Merry... 445 00:27:33,402 --> 00:27:34,861 I'm terribly sorry, Emmy. 446 00:27:34,945 --> 00:27:36,654 Nothing to make a fuss over. 447 00:27:36,739 --> 00:27:38,573 Charles, while we do the dishes, 448 00:27:38,657 --> 00:27:39,991 why don't you come in the living room 449 00:27:40,075 --> 00:27:42,618 and stretch out on the sofa and read the evening paper? 450 00:27:42,703 --> 00:27:44,537 You never were much on helping. 451 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Joe, here's Herbert. 452 00:27:46,332 --> 00:27:48,333 CHARLIE: Ann, Roger. Help me clear the table. 453 00:27:48,417 --> 00:27:51,377 Herbert's a friend of Joe's. They're literary critics. 454 00:27:53,172 --> 00:27:55,381 Hello, Herb. Had your supper? 455 00:27:55,466 --> 00:27:56,674 Had mine an hour ago. 456 00:27:56,759 --> 00:27:58,259 Hour ago, huh? 457 00:27:58,927 --> 00:28:00,887 Oh, a watch. Yeah. A present. 458 00:28:00,971 --> 00:28:04,599 Herb, I'd like you to meet my brother-in-law. 459 00:28:04,683 --> 00:28:06,476 Charles, this is Herb Hawkins. 460 00:28:06,560 --> 00:28:08,102 Nice to know you, Mr. Hawkins. 461 00:28:08,228 --> 00:28:09,228 Fine, thank you. 462 00:28:09,313 --> 00:28:10,521 How's your mother, Herb? 463 00:28:10,606 --> 00:28:12,857 Oh, just middling. Uh-huh. 464 00:28:14,401 --> 00:28:16,110 Excuse me, Herb. 465 00:28:16,403 --> 00:28:19,614 Thank you. I'm sorry your mother's not better. 466 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Thank you, dear. Oh, yeah. 467 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 There, now. Thank you. 468 00:28:22,910 --> 00:28:25,328 EMMY: Lead a life of luxury. 469 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 Well, I must go and see what Charlie's doing. 470 00:28:34,296 --> 00:28:37,548 Wife's brother from the east. New York man. 471 00:28:38,008 --> 00:28:41,219 Good for the children. You know what I mean? 472 00:28:41,470 --> 00:28:44,931 In business? Well, he takes himself very seriously. 473 00:28:46,141 --> 00:28:47,975 Well, how's everything? 474 00:28:48,477 --> 00:28:50,978 Say, have you read this one? Huh? 475 00:28:51,730 --> 00:28:53,606 That little Frenchman beats them all. 476 00:28:53,774 --> 00:28:56,567 You can talk all you like about Sherlock Holmes. 477 00:28:56,652 --> 00:28:58,236 That little Frenchman beats them all. 478 00:28:58,320 --> 00:28:59,362 I read it. 479 00:28:59,446 --> 00:29:02,031 Air bubbles don't necessarily kill a person. 480 00:29:02,116 --> 00:29:04,867 Those writers from the other side get too fancy. 481 00:29:05,119 --> 00:29:06,536 The best way to commit a murder... 482 00:29:06,620 --> 00:29:08,121 I know. I know. 483 00:29:08,497 --> 00:29:10,498 Hit them on the head with a blunt instrument. 484 00:29:10,582 --> 00:29:13,042 Well, it's true, isn't it? Listen. 485 00:29:13,335 --> 00:29:15,420 If I wanted to murder you tomorrow, 486 00:29:15,504 --> 00:29:18,506 do you think I'd waste my time on fancy hypodermics? 487 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 Or on inee? What's that? 488 00:29:20,634 --> 00:29:23,261 Inee. Indian arrow poison. 489 00:29:23,429 --> 00:29:27,890 Listen. I'd find out if you were alone, walk in, 490 00:29:27,975 --> 00:29:31,185 hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane... 491 00:29:31,270 --> 00:29:32,854 What'd be the fun of that? 492 00:29:33,355 --> 00:29:35,982 Where's your planning? Where's your clues? 493 00:29:36,066 --> 00:29:38,526 I don't want any clues. I want to murder you. 494 00:29:38,777 --> 00:29:40,570 What do I want with clues? 495 00:29:41,071 --> 00:29:44,031 Well, if you haven't got any clues, where's your book? 496 00:29:44,241 --> 00:29:45,908 I'm not talking about writing books. 497 00:29:45,993 --> 00:29:48,161 I'm talking about killing you! 498 00:29:48,996 --> 00:29:49,996 If I was going to kill you, 499 00:29:50,080 --> 00:29:52,540 I wouldn't do a dumb thing like hitting you on the head. 500 00:29:53,083 --> 00:29:55,710 First of all, I don't like the fingerprint angle. 501 00:29:56,712 --> 00:29:58,671 Of course, I could always wear gloves, 502 00:29:58,755 --> 00:30:00,673 press your hands against the pipe after you were dead, 503 00:30:00,799 --> 00:30:02,884 and make you look like a suicide. (SCOFFS) 504 00:30:04,219 --> 00:30:07,889 Except it don't seem hardly likely that you'd beat yourself to death with a club. 505 00:30:09,057 --> 00:30:10,725 I'd murder you so it didn't look like murder. 506 00:30:35,083 --> 00:30:36,459 Oh, Ann? 507 00:30:37,461 --> 00:30:39,086 What? Come here. 508 00:30:40,839 --> 00:30:43,424 Did you ever see a house made out of newspapers? 509 00:30:44,134 --> 00:30:45,468 Hold on. 510 00:30:46,553 --> 00:30:49,347 You take one sheet here. 511 00:30:50,474 --> 00:30:52,892 Okay? And you tear it down here. 512 00:30:53,769 --> 00:30:55,603 And you tear it there. 513 00:30:56,480 --> 00:30:59,941 And you fold it over here, the side. 514 00:31:00,526 --> 00:31:02,360 Fold over the other side here. 515 00:31:03,445 --> 00:31:04,946 And turn it up there. 516 00:31:05,030 --> 00:31:07,240 Now the door. 517 00:31:07,699 --> 00:31:10,493 Right off... And there. 518 00:31:10,577 --> 00:31:12,245 I'm not a baby anymore. 519 00:31:12,329 --> 00:31:14,413 Besides, that's Papa's paper. 520 00:31:14,665 --> 00:31:16,415 UNCLE CHARLIE: Oh, Roger, look what we've got. 521 00:31:16,500 --> 00:31:18,292 A nice, little red barn. 522 00:31:18,669 --> 00:31:20,920 You've got Papa's paper. 523 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Oh, that's all right. 524 00:31:22,798 --> 00:31:24,215 Simply unfold it. 525 00:31:24,508 --> 00:31:26,259 Nobody will ever know the difference. 526 00:31:26,343 --> 00:31:28,970 What are you two doing? You know that's your father's paper. 527 00:31:29,054 --> 00:31:31,430 Oh, it's my fault, Charlie. I was showing them a little game. 528 00:31:31,723 --> 00:31:33,307 Didn't think about it being Joe's paper. 529 00:31:33,392 --> 00:31:34,976 Oh, that's all right. 530 00:31:35,143 --> 00:31:39,981 Here's page one, five, eight... 531 00:31:40,148 --> 00:31:41,816 What'd you do with page three and four? 532 00:31:41,900 --> 00:31:42,942 We never touched it. 533 00:31:43,110 --> 00:31:45,945 Really. Uncle Charlie's the only one that touched it. 534 00:31:46,029 --> 00:31:47,446 Oh, well. I guess it's all right. 535 00:31:47,531 --> 00:31:50,032 If I fold it very neatly, maybe he won't notice. 536 00:31:58,542 --> 00:31:59,834 UNCLE CHARLIE: Come in. 537 00:32:01,878 --> 00:32:03,629 I brought you water. 538 00:32:03,714 --> 00:32:05,840 Oh, thank you, Charlie. That's very thoughtful of you. 539 00:32:06,216 --> 00:32:07,383 Pleasant dreams. 540 00:32:11,847 --> 00:32:16,267 Uncle Charlie, I know a secret about you, you don't think I know. 541 00:32:16,685 --> 00:32:17,685 What secret? 542 00:32:17,769 --> 00:32:20,813 Well, remember I said you couldn't hide anything from me 543 00:32:20,897 --> 00:32:22,356 because I'd find it out? 544 00:32:22,899 --> 00:32:25,818 Well, now I know there was something in the evening paper about you. 545 00:32:26,194 --> 00:32:27,737 About me in the evening paper? 546 00:32:27,821 --> 00:32:28,988 About you. 547 00:32:29,072 --> 00:32:31,449 And that's why you played that game with Ann and Roger. 548 00:32:31,700 --> 00:32:34,368 You didn't want us to know and you wanted to tear the paper. 549 00:32:34,870 --> 00:32:36,662 Now I know. You might as well tell me. 550 00:32:36,747 --> 00:32:37,955 (CHUCKLING) 551 00:32:38,040 --> 00:32:40,166 Well, you've got me there, Charlie. 552 00:32:40,292 --> 00:32:44,795 Only it wasn't about me. It was about someone I used to know. 553 00:32:46,089 --> 00:32:47,381 There! 554 00:32:50,135 --> 00:32:51,469 It's none of your business. 555 00:32:53,221 --> 00:32:55,264 (GASPING) Uncle Charlie, you're hurting me. 556 00:32:55,349 --> 00:32:57,516 Oh, Charlie. Your hands. 557 00:32:57,684 --> 00:33:00,186 Charlie, I didn't mean to hurt you. (SHORT CHUCKLE) 558 00:33:01,146 --> 00:33:03,648 I was just fooling. (CHUCKLING) 559 00:33:04,358 --> 00:33:08,194 It was nothing. Just some gossip. 560 00:33:08,320 --> 00:33:11,906 Not very pretty about someone I once met up with. 561 00:33:12,699 --> 00:33:14,075 (CHUCKLES) 562 00:33:15,077 --> 00:33:16,702 Not for you to read. 563 00:33:19,498 --> 00:33:21,374 Forget it. 564 00:33:22,250 --> 00:33:23,584 Good night, young Charlie. 565 00:33:23,669 --> 00:33:27,004 Good night, Uncle Charlie. Pleasant dreams. 566 00:33:37,432 --> 00:33:39,809 (CLOCK BELL TOLLING) 567 00:33:42,729 --> 00:33:45,398 How long is Uncle Charlie going to stay here? 568 00:33:45,482 --> 00:33:46,732 Forever, I hope. 569 00:33:46,817 --> 00:33:48,693 Hasn't he got a house of his own? 570 00:33:48,777 --> 00:33:50,027 Not that I mind you in here, 571 00:33:50,112 --> 00:33:53,030 but I never can tell when I'll want some privacy. 572 00:33:53,782 --> 00:33:55,741 (CHUCKLES) You better go to sleep, baby. 573 00:33:56,368 --> 00:33:58,369 You said your prayers? I forgot. 574 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 You better say them. 575 00:34:02,124 --> 00:34:04,458 I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep... 576 00:34:04,543 --> 00:34:06,293 Don't bless too many people. It's late. 577 00:34:06,378 --> 00:34:07,628 I pray the Lord my soul to take. 578 00:34:07,713 --> 00:34:09,547 God bless Mama, Papa, Captain Midnight, 579 00:34:09,631 --> 00:34:11,590 Veronica Lake, and the President of the United States. 580 00:34:11,675 --> 00:34:13,968 You can't say them all tonight, dear. 581 00:34:14,052 --> 00:34:16,554 Oh, and Uncle Charlie. Amen. 582 00:34:20,267 --> 00:34:21,809 (SIGHS) 583 00:34:25,564 --> 00:34:28,315 (HUMMING WALTZ) 584 00:34:39,244 --> 00:34:40,453 (DISTANT TRAIN WHISTLE) 585 00:34:43,165 --> 00:34:44,790 (TRAFFIC NOISES) 586 00:34:49,045 --> 00:34:50,421 All ready for breakfast? 587 00:34:50,505 --> 00:34:52,590 Oh, coffee. Emmy. 588 00:34:52,674 --> 00:34:54,091 'Cause I don't know how you do it. 589 00:34:54,176 --> 00:34:56,385 Now, I'm never comfortable eating in bed. 590 00:34:56,636 --> 00:34:59,930 Of course, I've had to have my meals in bed for a while after the children came, 591 00:35:00,015 --> 00:35:01,724 but I never liked it. 592 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 I can't face the world in the morning. 593 00:35:03,351 --> 00:35:05,102 I must have coffee before I can speak. 594 00:35:05,187 --> 00:35:07,855 Well, I don't mind pampering you your first morning, 595 00:35:08,023 --> 00:35:11,567 but I think you're the only person in this town to have breakfast at 10:30. 596 00:35:11,860 --> 00:35:13,444 And while you were sleeping, 597 00:35:13,528 --> 00:35:15,738 the newspaper called up for an interview. 598 00:35:15,822 --> 00:35:16,822 With me? Mmm-hmm. 599 00:35:16,907 --> 00:35:20,451 And the women's club I belong to wants you to give them a little talk. 600 00:35:20,535 --> 00:35:21,786 (CHUCKLING) Women's club. 601 00:35:21,870 --> 00:35:23,204 (LAUGHING) 602 00:35:23,580 --> 00:35:26,874 Oh! Oh, you haven't finished unpacking. 603 00:35:26,958 --> 00:35:28,459 I'll do that for you. Where's Charlie? 604 00:35:28,543 --> 00:35:31,170 She's running around the house as though she'd lost her mind. 605 00:35:31,254 --> 00:35:33,047 She thinks everything needs fixing. 606 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 But what I wanted to tell you was 607 00:35:34,883 --> 00:35:37,510 that you are not the only celebrity in this town. 608 00:35:37,594 --> 00:35:40,221 The whole Newton family is going to be in the limelight. 609 00:35:40,305 --> 00:35:41,430 What are you cooking up? 610 00:35:41,515 --> 00:35:44,850 Well, a young man called this morning, said his name was Graham, 611 00:35:44,935 --> 00:35:47,978 and he wants to interview everybody in this house. 612 00:35:48,063 --> 00:35:50,231 Interview everybody? That's what he said. 613 00:35:50,315 --> 00:35:51,816 He's being sent around the country 614 00:35:51,900 --> 00:35:55,402 by some kind of institute or committee or something. 615 00:35:55,487 --> 00:35:57,822 He has to pick representative American families 616 00:35:57,906 --> 00:35:59,073 and ask them questions. 617 00:35:59,157 --> 00:36:00,407 It's a kind of a poll. 618 00:36:00,492 --> 00:36:03,577 It's called the National Public Survey. 619 00:36:03,745 --> 00:36:05,412 Wonder how he happened to pick this family? 620 00:36:05,497 --> 00:36:08,415 Well, he said he wanted a typical American family. 621 00:36:08,542 --> 00:36:11,043 I told him we weren't a typical American family. 622 00:36:11,336 --> 00:36:13,879 Well, if he's going to ask a lot of questions, he can leave me out of it. 623 00:36:14,548 --> 00:36:17,633 Oh, but you could tell him so much more than any of us could. 624 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 He's going to take our pictures, too. 625 00:36:19,845 --> 00:36:21,053 Pictures. 626 00:36:21,137 --> 00:36:23,138 (GASPS) My. Isn't that lovely? 627 00:36:23,223 --> 00:36:26,809 You see, there were really two young men. 628 00:36:26,893 --> 00:36:28,686 One of them takes the pictures. 629 00:36:29,187 --> 00:36:30,354 Oh, there were two. 630 00:36:30,438 --> 00:36:32,523 Yes. Mr. Graham was the nicest. 631 00:36:32,774 --> 00:36:34,942 Oh, he doesn't want us to dress up or anything. 632 00:36:35,026 --> 00:36:37,611 He just wants us to act the way we always do. 633 00:36:37,779 --> 00:36:40,072 Emmy, women are fools. They'd fall for anything. 634 00:36:44,286 --> 00:36:46,161 Why do you let two strangers come into your house 635 00:36:46,246 --> 00:36:47,454 and turn the place upside down? 636 00:36:47,539 --> 00:36:50,249 Why expose the family to a couple of snoopers? 637 00:36:51,626 --> 00:36:52,960 (SHORT CHUCKLE) 638 00:36:53,295 --> 00:36:54,712 You ought to have better sense. 639 00:36:54,796 --> 00:36:55,880 Why, Charles, I... 640 00:36:55,964 --> 00:36:57,131 Good morning, Uncle Charlie. 641 00:36:57,215 --> 00:36:58,465 Good morning, Charlie. 642 00:36:58,550 --> 00:37:00,050 Your mother's been telling me about the Newtons 643 00:37:00,135 --> 00:37:01,927 being picked for All-American suckers. 644 00:37:02,012 --> 00:37:03,095 What do you know about it? 645 00:37:03,179 --> 00:37:04,388 Oh, Charlie wasn't here when they came. 646 00:37:04,472 --> 00:37:07,182 But really, Charles, the way Mr. Graham told it, 647 00:37:07,267 --> 00:37:08,559 it wasn't like snooping at all. 648 00:37:08,643 --> 00:37:10,060 It was our duty as citizens. 649 00:37:10,145 --> 00:37:12,021 It's something the government wants. 650 00:37:12,314 --> 00:37:13,731 Government? Maybe not exactly, 651 00:37:13,815 --> 00:37:15,149 but it's for the public good. 652 00:37:15,275 --> 00:37:17,735 When I told them about you and all the places you've been, 653 00:37:17,819 --> 00:37:19,153 he was really interested. 654 00:37:19,321 --> 00:37:20,863 Now, listen, Emmy. I'll have nothing to do with this. 655 00:37:20,947 --> 00:37:22,573 I'm just a visitor here, and my advice to you 656 00:37:22,657 --> 00:37:23,991 is to slam the door in his face. 657 00:37:24,159 --> 00:37:26,327 Well, I couldn't do that. 658 00:37:26,411 --> 00:37:28,495 But you don't have to meet him if you don't want to. 659 00:37:28,663 --> 00:37:30,623 Well, I think I'd be kind of exciting. 660 00:37:30,707 --> 00:37:33,167 He'd take your photograph, and then we could have it for nothing. 661 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 No, thank you. I've never been photographed in my life, 662 00:37:35,003 --> 00:37:36,086 and I don't want to be. 663 00:37:36,171 --> 00:37:37,922 Oh, Charles, how can you talk that way? 664 00:37:38,006 --> 00:37:40,841 I had a photograph of you. I gave it to Charlie. 665 00:37:40,967 --> 00:37:42,760 I tell you, there are none. 666 00:37:42,844 --> 00:37:44,595 I guess you've forgotten this one. 667 00:37:44,679 --> 00:37:46,639 Get it, Charlie. 668 00:37:47,682 --> 00:37:49,350 EMMY: You sure you don't remember? 669 00:37:49,434 --> 00:37:52,728 UNCLE CHARLIE: Of course I don't ever remember being photographed. 670 00:37:57,150 --> 00:37:58,567 46 Burnham Street. 671 00:37:58,652 --> 00:37:59,652 Mmm-hmm. 672 00:37:59,736 --> 00:38:02,071 It was taken the Christmas you got your bicycle. 673 00:38:02,155 --> 00:38:03,948 Just before your accident. 674 00:38:04,074 --> 00:38:05,574 Uncle Charlie, you were beautiful. 675 00:38:05,659 --> 00:38:09,578 Wasn't he, though? And such a quiet boy. Always reading. 676 00:38:09,704 --> 00:38:11,997 I always said Papa never should've bought you that bicycle. 677 00:38:12,082 --> 00:38:13,290 You didn't know how to handle it. 678 00:38:13,375 --> 00:38:16,043 Charlie, he took it right out on the icy road 679 00:38:16,127 --> 00:38:17,878 and skidded into a streetcar. 680 00:38:18,922 --> 00:38:20,297 We thought he was going to die. 681 00:38:20,382 --> 00:38:21,423 I'm glad he didn't. 682 00:38:21,508 --> 00:38:23,092 Well, he almost did. 683 00:38:23,176 --> 00:38:26,804 He fractured his skull, and he was laid up so long. 684 00:38:26,930 --> 00:38:29,807 And then, when he was getting well, there was no holding him. 685 00:38:29,891 --> 00:38:32,101 It was just as though all the rest he had was, 686 00:38:32,185 --> 00:38:35,729 well, too much for him, and he had to get into mischief to blow off steam. 687 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 He didn't do much reading after that, let me tell you. 688 00:38:39,234 --> 00:38:41,902 It was taken the very day he had his accident. 689 00:38:42,070 --> 00:38:44,697 And then a few days later, when the pictures came home, 690 00:38:44,781 --> 00:38:46,407 how Mama cried. 691 00:38:46,616 --> 00:38:48,575 She wondered if he'd ever look the same. 692 00:38:48,660 --> 00:38:50,953 She wondered if he'd ever be the same. 693 00:38:51,162 --> 00:38:52,705 What's the use of looking backward? 694 00:38:52,789 --> 00:38:54,289 What's the use of looking ahead? 695 00:38:54,624 --> 00:38:56,166 Today's the thing. 696 00:38:56,251 --> 00:38:58,836 That's my philosophy. Today. 697 00:38:59,170 --> 00:39:01,964 Well, if today's the thing, then you'd better finish your breakfast 698 00:39:02,048 --> 00:39:04,091 and get down to the bank because Joe'll be waiting. 699 00:39:04,175 --> 00:39:05,509 And, Charlie, don't be late back 700 00:39:05,593 --> 00:39:08,345 because the questionnaire men are coming at 4:00. 701 00:39:15,270 --> 00:39:16,895 (BLOWS WHISTLE) 702 00:39:18,314 --> 00:39:19,898 (CAR HORN HONKING) 703 00:39:20,191 --> 00:39:21,984 Good morning, Charlie. Hello, Madge. 704 00:39:22,068 --> 00:39:23,193 Good morning, Charlie. 705 00:39:23,278 --> 00:39:24,403 Hello, Catherine. 706 00:39:27,240 --> 00:39:28,907 (CAR HORN HONKING) 707 00:39:29,909 --> 00:39:31,618 (BACKGROUND CHATTERING) (OFFICER BLOWS WHISTLE) 708 00:39:33,455 --> 00:39:34,913 Did you see the way they looked at you? 709 00:39:34,998 --> 00:39:36,457 I bet they wonder who you are. 710 00:39:36,624 --> 00:39:40,294 Oh, Uncle Charlie, I love to walk with you. I want everybody to see you. 711 00:39:59,898 --> 00:40:03,192 (KEYBOARDS CLACKING) There's Papa in that window over there. 712 00:40:04,569 --> 00:40:06,653 (BACKGROUND CHATTERING) 713 00:40:09,324 --> 00:40:10,574 Hello, Joe. 714 00:40:10,658 --> 00:40:12,785 Can you stop embezzling a minute and give me your attention? 715 00:40:15,455 --> 00:40:18,332 Charles, we don't joke about such things here. 716 00:40:18,666 --> 00:40:20,834 Oh, what's a little shortage in the books at the end of the month? 717 00:40:20,919 --> 00:40:22,753 Any good bank clerk can cover up a little shortage. 718 00:40:22,837 --> 00:40:24,004 Isn't that right, Charlie? 719 00:40:24,297 --> 00:40:26,840 Uncle Charlie, you're awful. Everyone can hear you. 720 00:40:27,008 --> 00:40:29,259 Good thing they can, we all know what banks are. 721 00:40:29,427 --> 00:40:30,719 Look all right to an outsider, 722 00:40:30,804 --> 00:40:32,763 but no one knows what goes on when the doors are locked. 723 00:40:33,181 --> 00:40:34,431 Can't fool me, though. 724 00:40:34,516 --> 00:40:35,641 Well, Joe, let's see your president. 725 00:40:35,934 --> 00:40:38,102 Still want to open that account, Charles? That's why I'm here. 726 00:40:38,186 --> 00:40:40,646 Well, you wait right here, 727 00:40:40,730 --> 00:40:42,606 and I'll see if Mr. Greene's busy. 728 00:40:42,690 --> 00:40:46,652 And, Charles, he doesn't care much for jokes about banks. 729 00:40:46,736 --> 00:40:49,530 Well, $40,000 is no joke. Not to him, I bet. 730 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 It's a joke to me. 731 00:40:51,533 --> 00:40:53,242 The whole world's a joke to me. 732 00:40:53,535 --> 00:40:55,285 I'll be right back. 733 00:41:02,919 --> 00:41:05,838 You shouldn't tease Papa like that. (CHUCKLES) 734 00:41:05,922 --> 00:41:09,466 I wasn't teasing him. I just hate this stuffy atmosphere. 735 00:41:12,470 --> 00:41:14,221 They're waving for us to come in. 736 00:41:18,560 --> 00:41:20,352 CHARLIE: Hello, Mr. Greene. Hello, Charlie. 737 00:41:20,436 --> 00:41:23,480 Mr. Greene, this is my brother-in-law, Mr. Oakley. 738 00:41:23,773 --> 00:41:25,524 How do you do? How are you, Mr. Oakley? 739 00:41:25,608 --> 00:41:27,985 Well, Mr. Greene, I was thinking of settling down here for awhile. 740 00:41:28,153 --> 00:41:29,820 Great country. Great country. 741 00:41:29,904 --> 00:41:32,447 We think so. What have you been doing, Mr. Oakley? 742 00:41:32,532 --> 00:41:33,949 Well, I suppose you might call me a promoter. 743 00:41:34,033 --> 00:41:35,242 I've done a little bit of everything. 744 00:41:35,326 --> 00:41:36,326 The only trouble I find is that 745 00:41:36,411 --> 00:41:38,954 once I make the money, I'm not interested in it. 746 00:41:39,080 --> 00:41:40,873 Not interested in money? (CHUCKLES) 747 00:41:40,957 --> 00:41:43,125 You know as well as I do there's plenty of money lying around 748 00:41:43,209 --> 00:41:44,585 waiting for somebody to pick it up. 749 00:41:45,211 --> 00:41:47,921 I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping. 750 00:41:48,381 --> 00:41:50,299 Naturally, I thought of the bank where Joe works. 751 00:41:50,383 --> 00:41:51,592 MR. GREENE: Loose cash? 752 00:41:51,676 --> 00:41:55,262 Well, I got in a habit of carrying a lot of cash with me when I was traveling. 753 00:41:55,597 --> 00:41:57,389 A dangerous habit, Mr. Oakley. 754 00:41:57,473 --> 00:41:59,600 Never lost a penny in my life, Mr. Greene. 755 00:41:59,726 --> 00:42:02,811 I guess heaven takes care of fools and scoundrels. 756 00:42:02,979 --> 00:42:04,188 (CHUCKLES) Yes. 757 00:42:04,272 --> 00:42:06,148 Thirty, 35, 40... 758 00:42:06,232 --> 00:42:08,984 $40,000. Shall we start with 40? 759 00:42:09,110 --> 00:42:11,528 If you'll just write out a deposit slip, Mr. Oakley. 760 00:42:11,613 --> 00:42:12,905 Ah, details. 761 00:42:13,406 --> 00:42:16,533 I'm glad to see that you're a man who understands details, Mr. Greene. 762 00:42:16,993 --> 00:42:18,660 They're most important to me. 763 00:42:18,953 --> 00:42:22,581 Most important. All the little details. 764 00:42:22,790 --> 00:42:25,500 Oh, dear. I'm sorry. I didn't know you were busy. 765 00:42:25,585 --> 00:42:26,710 We can come back. 766 00:42:26,794 --> 00:42:29,671 Come in, now that you're here. Come in. 767 00:42:30,340 --> 00:42:33,634 Mrs. Greene, I'd like you to meet my uncle, Mr. Oakley. 768 00:42:33,801 --> 00:42:36,553 Uncle Charlie, this is Mrs. Greene and Mrs. Potter. 769 00:42:36,721 --> 00:42:38,847 Mrs. Greene, Miss Potter. 770 00:42:39,098 --> 00:42:41,350 (CHUCKLES) Mrs. Potter. 771 00:42:41,434 --> 00:42:43,727 Oh, and there was something about you that made me think that... 772 00:42:43,811 --> 00:42:44,937 Yes? 773 00:42:45,146 --> 00:42:46,396 What did you want, Margaret? 774 00:42:46,481 --> 00:42:47,689 Well, we were going shopping 775 00:42:47,774 --> 00:42:49,524 and I only have five dollars, so I... 776 00:42:49,609 --> 00:42:51,443 There's one good thing in being a widow, isn't there? 777 00:42:51,527 --> 00:42:53,570 You don't have to ask your husband for money. 778 00:42:53,655 --> 00:42:55,197 (ALL LAUGHING) 779 00:42:55,406 --> 00:42:56,573 Here you are. 780 00:42:56,658 --> 00:42:57,866 Oh, thank you. 781 00:42:57,951 --> 00:42:59,534 Good-bye, Mr. Oakley. 782 00:42:59,661 --> 00:43:01,536 Mrs. Potter. Bye, Mrs. Greene. 783 00:43:03,373 --> 00:43:04,665 (PEN SCRATCHING) 784 00:43:04,749 --> 00:43:06,458 There. There you are, Mr. Greene. 785 00:43:06,542 --> 00:43:08,126 Charlie, let's see the town and have some lunch. 786 00:43:08,211 --> 00:43:09,336 Good-bye, Mr. Oakley. 787 00:43:09,379 --> 00:43:11,296 Bye, Mr. Greene. Call on us for advice anytime. 788 00:43:11,422 --> 00:43:14,049 Thank you. Joe, you may see Mr. Oakley to the door. 789 00:43:15,134 --> 00:43:18,345 Joe, keep your eyes open. You'll have his job in a couple of years. 790 00:43:19,472 --> 00:43:21,014 (KEYBOARDS CLACKING) 791 00:43:30,149 --> 00:43:31,566 Here he is. 792 00:43:33,861 --> 00:43:35,487 (BUS BELLS RINGING) 793 00:43:45,248 --> 00:43:46,707 Those must be the questionnaire men. 794 00:43:46,791 --> 00:43:48,208 They're a whole hour early. 795 00:43:48,710 --> 00:43:50,669 I won't see them. 796 00:43:50,753 --> 00:43:52,504 Don't worry. You don't have to if you don't want to. 797 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 I'll see that you don't. 798 00:43:54,090 --> 00:43:56,091 The way they got around your mother. 799 00:43:56,217 --> 00:43:58,051 I thought she'd have better sense. 800 00:44:04,017 --> 00:44:05,267 How do you do? How do you do? 801 00:44:05,393 --> 00:44:06,935 You must be the men who want to interview us. 802 00:44:07,020 --> 00:44:08,312 My name is Graham, Miss Newton. 803 00:44:08,396 --> 00:44:10,564 How do you do? And this is Fred Saunders. 804 00:44:10,648 --> 00:44:13,483 How do you do? Won't you come in? I'll call my mother. 805 00:44:13,568 --> 00:44:15,027 Thank you. 806 00:44:15,153 --> 00:44:18,071 Mother, the government men are here. 807 00:44:19,490 --> 00:44:20,699 Will you sit down? 808 00:44:20,908 --> 00:44:22,868 But you said 4:00. Nothing's ready now. 809 00:44:22,952 --> 00:44:25,203 My husband is still at the bank and the house is... 810 00:44:25,288 --> 00:44:27,748 That's all we want now, Mrs. Newton. Some pictures of the house. 811 00:44:27,832 --> 00:44:28,874 Saunders can get busy, 812 00:44:28,958 --> 00:44:30,792 and I'd like to ask a few questions, if you don't mind. 813 00:44:30,877 --> 00:44:33,670 Well, all right, but I do wish you'd waited 814 00:44:33,755 --> 00:44:35,547 until I had the house looking its best. 815 00:44:35,631 --> 00:44:38,800 I wanted to have flowers around and fresh curtains in the kitchen. 816 00:44:38,885 --> 00:44:41,678 And there are a lot of things I don't want you to photograph. 817 00:44:42,930 --> 00:44:44,598 I believe you told me you owned the house? 818 00:44:44,682 --> 00:44:46,266 Own it? It owns us. 819 00:44:46,351 --> 00:44:48,602 It seems to me no sooner do I get one thing fixed, 820 00:44:48,686 --> 00:44:50,062 then something else gets broken. 821 00:44:50,146 --> 00:44:52,314 And then it needs fresh paint and the... 822 00:44:52,607 --> 00:44:53,899 Mr. Saunders, I'm very sorry, 823 00:44:53,983 --> 00:44:56,693 but you simply cannot take a picture with that chair in it. 824 00:44:56,778 --> 00:44:58,612 It needs a new slipcover. 825 00:44:58,696 --> 00:45:00,447 And there are six in your family? 826 00:45:00,948 --> 00:45:01,990 Five. 827 00:45:02,075 --> 00:45:03,116 Five? But... 828 00:45:03,242 --> 00:45:04,368 Well, my uncle's just visiting. 829 00:45:04,452 --> 00:45:07,287 EMMY: I told you about him. He's here from the east on a little visit. 830 00:45:07,413 --> 00:45:08,372 Just put down five, 831 00:45:08,456 --> 00:45:11,208 because my uncle doesn't want to be bothered with a lot of questions. 832 00:45:11,292 --> 00:45:12,876 Well, you see, on a survey, we usually... 833 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 CHARLIE: He's not interested in the survey, 834 00:45:14,462 --> 00:45:16,588 and I promised him he wouldn't be bothered. 835 00:45:17,465 --> 00:45:19,299 Well, we'd like it if we could get all of you. 836 00:45:19,384 --> 00:45:21,676 You know, your opinions, what you do, or what you want to do. 837 00:45:21,761 --> 00:45:23,387 My uncle's opinions aren't average, 838 00:45:23,471 --> 00:45:25,055 and I'm afraid they wouldn't help you a bit. 839 00:45:25,306 --> 00:45:27,224 Besides, I think when someone asks for privacy, 840 00:45:27,308 --> 00:45:28,642 they should have it. 841 00:45:28,893 --> 00:45:32,020 Well, we'll... The whole idea of this thing is that... 842 00:45:32,230 --> 00:45:34,689 Mr. Graham, perhaps you'd better choose another family. 843 00:45:35,900 --> 00:45:37,901 We'll do anything you say, of course, 844 00:45:37,985 --> 00:45:39,986 but this family seemed right and... 845 00:45:40,071 --> 00:45:41,238 EMMY: It is a nice family. 846 00:45:41,364 --> 00:45:44,616 Charlie, why don't you let the young men go ahead, so long as they're here? 847 00:45:45,368 --> 00:45:46,493 Well, all right. 848 00:45:47,203 --> 00:45:49,746 Okay. Saunders, go ahead and get another shot. 849 00:45:49,831 --> 00:45:51,081 Mrs. Newton, perhaps you could tell me 850 00:45:51,165 --> 00:45:53,834 what clubs and organizations you and your husband belong to. 851 00:45:53,960 --> 00:45:55,544 How about a picture in the kitchen? 852 00:45:55,628 --> 00:45:58,630 Well, I'm afraid the kitchen isn't quite the way I'd like it. 853 00:45:59,215 --> 00:46:00,924 Come along. 854 00:46:06,973 --> 00:46:09,391 Now, if you'll start by breaking an egg, Mrs. Newton. 855 00:46:09,475 --> 00:46:11,393 Oh, but you don't start a cake by breaking an egg. 856 00:46:11,477 --> 00:46:13,562 You have to put the butter and sugar in first. 857 00:46:13,688 --> 00:46:15,313 You see, after all, survey or no survey, 858 00:46:15,398 --> 00:46:17,649 I'm not going to start by breaking an egg. 859 00:46:17,733 --> 00:46:19,276 I thought I'd make a maple cake. 860 00:46:19,360 --> 00:46:21,445 My brother Charles loves maple cake. 861 00:46:21,654 --> 00:46:22,863 What does your brother do, Mrs. Newton? 862 00:46:22,947 --> 00:46:24,865 Oh, I guess he just does about everything. 863 00:46:24,949 --> 00:46:26,241 Oh, you mean, what does he do? 864 00:46:26,325 --> 00:46:28,827 Oh, he's just in business. You know, the way men are. 865 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 My husband now, he works in a bank, 866 00:46:31,038 --> 00:46:33,415 but I think Charles is just in business. 867 00:46:34,041 --> 00:46:37,210 Mr. Saunders, if you really want a picture of me breaking an egg, 868 00:46:37,295 --> 00:46:39,921 you'll have to wait till I cream the butter and sugar. 869 00:46:40,548 --> 00:46:41,923 I'll wait. 870 00:46:42,216 --> 00:46:44,217 I wonder if we could take a look at the upstairs? 871 00:46:44,302 --> 00:46:46,386 Could you show us, and your mother can call us when she's ready? 872 00:46:46,471 --> 00:46:47,471 All right. 873 00:46:47,555 --> 00:46:49,473 If you'd rather wait, Mr. Saunders, you see, 874 00:46:49,557 --> 00:46:51,975 folding in the eggs has to be done just right. 875 00:46:52,059 --> 00:46:53,977 I can't beat them and let them stand. 876 00:46:54,145 --> 00:46:55,520 The minute I hear you've broken the eggs, 877 00:46:55,605 --> 00:46:56,771 I'll come right down, Mrs. Newton. 878 00:46:56,856 --> 00:46:58,023 Yes. 879 00:47:04,530 --> 00:47:07,491 I really don't see what you want to look up here for. 880 00:47:07,575 --> 00:47:08,783 Whose room is that? 881 00:47:08,868 --> 00:47:11,036 It's mine. My uncle's using it now, though. 882 00:47:11,120 --> 00:47:13,205 I'd like to get an idea what your room looks like. 883 00:47:13,289 --> 00:47:14,915 Typical girl, typical room. 884 00:47:14,999 --> 00:47:17,542 Typical of you to ask. My uncle's resting. 885 00:47:17,627 --> 00:47:19,586 I really don't want to disturb him. 886 00:47:20,087 --> 00:47:21,296 Is there a back stairs? 887 00:47:21,380 --> 00:47:23,131 Mmm-hmm. Right down the hall. 888 00:47:24,509 --> 00:47:27,177 I'll bet you 50 cents that your uncle isn't in there. 889 00:47:27,261 --> 00:47:29,054 (CHUCKLES) Oh, betting's silly. 890 00:47:29,138 --> 00:47:32,182 All you want to do is photograph my room. Doesn't he, Mr. Saunders? 891 00:47:32,266 --> 00:47:33,266 That's it. 892 00:47:33,351 --> 00:47:35,185 Besides, I know my uncle's in there. 893 00:47:35,269 --> 00:47:37,938 All right, I'll still bet he isn't. Let me knock and see. 894 00:47:38,022 --> 00:47:39,397 I'll knock. 895 00:47:40,733 --> 00:47:42,317 Uncle Charlie? 896 00:47:43,486 --> 00:47:45,487 Uncle Charlie, may we come in? 897 00:47:51,410 --> 00:47:52,661 See? 898 00:47:52,745 --> 00:47:53,954 You were right. 899 00:47:54,205 --> 00:47:57,123 Nice room. Do you mind if I take a picture or two since he isn't here? 900 00:47:57,208 --> 00:47:58,917 I certainly don't want to disturb your uncle. 901 00:47:59,001 --> 00:48:00,168 Oh, I suppose so. 902 00:48:00,253 --> 00:48:04,047 But I really can't imagine anyone being interested in my room. 903 00:48:04,131 --> 00:48:05,674 It's not at all the way I'd like it. 904 00:48:05,758 --> 00:48:08,301 I'd like to have it all white. Yellow and white. 905 00:48:08,970 --> 00:48:10,804 Might as well let him work in peace. 906 00:48:11,389 --> 00:48:14,015 Besides, I'd like to talk to you. 907 00:48:14,642 --> 00:48:17,227 You know, your picking us as an average family 908 00:48:17,311 --> 00:48:18,895 kind of gave me a funny feeling. 909 00:48:18,980 --> 00:48:20,605 What kind of a funny feeling? 910 00:48:20,856 --> 00:48:22,774 Oh, I don't know. 911 00:48:22,858 --> 00:48:25,694 I guess I don't like to be an average girl in an average family. 912 00:48:26,028 --> 00:48:29,281 Average families are the best. Look at me. I'm from an average family. 913 00:48:29,365 --> 00:48:30,407 As average as ours? 914 00:48:30,491 --> 00:48:33,326 Sure. Besides, I don't think you're average. 915 00:48:33,661 --> 00:48:37,080 Oh, that's because you seeing me now instead of a few days ago. 916 00:48:37,290 --> 00:48:39,124 I was in the dumps, 917 00:48:39,208 --> 00:48:42,002 and then Uncle Charlie came and everything changed. 918 00:48:42,837 --> 00:48:44,921 But your mother said he only got here last night. 919 00:48:45,006 --> 00:48:46,381 Maybe you just think that... 920 00:48:46,465 --> 00:48:48,300 I don't think. I know. 921 00:48:48,718 --> 00:48:51,803 It's funny, but when I try to think of how I feel, 922 00:48:51,887 --> 00:48:53,680 I always come back to Uncle Charlie. 923 00:48:55,433 --> 00:48:58,310 Are you trying to tell me I shouldn't think he's so wonderful? 924 00:49:00,229 --> 00:49:01,313 Oh, no. I... 925 00:49:01,397 --> 00:49:02,522 EMMY: Mr. Saunders? 926 00:49:02,690 --> 00:49:04,399 I'm ready with the eggs. 927 00:49:04,859 --> 00:49:06,776 I hope Mr. Saunders doesn't move anything in there. 928 00:49:06,861 --> 00:49:08,528 My uncle's awfully neat and fussy. 929 00:49:08,613 --> 00:49:10,697 Saunders is neat and fussy, too. 930 00:49:11,449 --> 00:49:12,907 (FOOTSTEPS) 931 00:49:15,870 --> 00:49:18,079 Is this your uncle you were telling us about? 932 00:49:18,164 --> 00:49:19,247 Yes, it is. 933 00:49:23,085 --> 00:49:25,045 Now, for one of the hall. 934 00:49:26,380 --> 00:49:27,631 (SHUTTER CLICKS) 935 00:49:27,715 --> 00:49:30,216 CHARLIE: Mr. Saunders has been taking pictures of my room. 936 00:49:30,301 --> 00:49:34,554 My sister told me to remind you something about eggs and a cake. 937 00:49:34,639 --> 00:49:35,972 I don't like to be photographed. 938 00:49:36,057 --> 00:49:37,724 I'm afraid I'll have to ask you for the film. 939 00:49:37,892 --> 00:49:38,933 Oh, Uncle Charlie. 940 00:49:39,018 --> 00:49:40,143 Give it to me, please. 941 00:49:41,062 --> 00:49:42,729 Give it to him, Fred. 942 00:49:43,731 --> 00:49:47,567 That's too bad. There's a picture of Mrs. Newton on this film. 943 00:49:54,909 --> 00:49:55,867 Excuse me. 944 00:49:55,951 --> 00:49:58,912 EMMY: Mr. Saunders, I'm ready to fold in the eggs. 945 00:49:58,996 --> 00:50:01,414 I can't let them stand another minute. 946 00:50:04,210 --> 00:50:06,753 SAUNDERS: That was my last roll of film. Oh. 947 00:50:07,588 --> 00:50:10,006 Mr. Saunders took Uncle Charlie's picture by mistake, 948 00:50:10,091 --> 00:50:12,801 and Uncle Charlie made him give him back the roll. 949 00:50:12,885 --> 00:50:15,679 I guess he wasn't joking about not wanting to be photographed. 950 00:50:15,763 --> 00:50:17,222 We didn't want to start a family feud. 951 00:50:17,306 --> 00:50:19,557 I'll get you making the cake again tomorrow, Mrs. Newton. 952 00:50:19,642 --> 00:50:22,227 Mr. Saunders, I won't be making a cake again tomorrow. 953 00:50:22,311 --> 00:50:23,978 Now, I want to help with an important work, 954 00:50:24,063 --> 00:50:25,897 but I cannot go on making cakes. 955 00:50:25,981 --> 00:50:28,149 You have helped, Mrs. Newton. 956 00:50:29,276 --> 00:50:30,860 And now I'd like to ask another favor. 957 00:50:30,945 --> 00:50:32,320 Could I borrow your daughter for this evening? 958 00:50:32,405 --> 00:50:34,280 I'd like to look around the town a little. 959 00:50:34,448 --> 00:50:37,325 Ann? Charlie. 960 00:50:37,702 --> 00:50:41,371 Ann would be better. Ann knows everything about everybody. 961 00:50:41,622 --> 00:50:42,831 Charlie. 962 00:50:42,915 --> 00:50:45,500 Well, if Charlie doesn't mind. 963 00:50:45,584 --> 00:50:46,918 I don't mind. 964 00:50:47,002 --> 00:50:48,169 Swell. 965 00:50:54,927 --> 00:50:56,845 Good-bye, then, Mrs. Newton. Good-bye. 966 00:50:56,929 --> 00:50:58,430 6:30? 6:30. 967 00:50:58,514 --> 00:50:59,556 Okay. Good-bye. 968 00:50:59,640 --> 00:51:00,849 Bye. Bye, Mr. Saunders. 969 00:51:00,933 --> 00:51:02,851 Bye. Good-bye. 970 00:51:05,146 --> 00:51:07,063 He seems like a nice young man. 971 00:51:07,565 --> 00:51:10,400 But I thought you were going to the movies with Catherine. 972 00:51:10,693 --> 00:51:13,820 Oh, I'll tell her I don't feel well or something. 973 00:51:18,492 --> 00:51:20,160 (TRAFFIC NOISES) 974 00:51:25,583 --> 00:51:27,333 (BOTH LAUGHING) 975 00:51:29,170 --> 00:51:30,587 Hello, Charlie. 976 00:51:30,671 --> 00:51:32,464 Well... Hello, Catherine. Hello, Shirley. 977 00:51:32,548 --> 00:51:33,882 Hello. 978 00:51:34,049 --> 00:51:37,594 This is Jack Graham. He's in town. How do you do? 979 00:51:37,678 --> 00:51:39,053 How do you do? Hello. 980 00:51:39,138 --> 00:51:40,472 How's your throat, Charlie? 981 00:51:40,556 --> 00:51:42,682 Oh, much better. Thank you. 982 00:51:43,768 --> 00:51:45,935 Bill Forest was asking about you. 983 00:51:46,020 --> 00:51:48,188 Bill Forest? (EMBARRASSED CHUCKLE) 984 00:51:48,647 --> 00:51:51,316 Well, good-bye. Bye. 985 00:51:51,400 --> 00:51:53,026 Good-bye. Bye. 986 00:51:55,070 --> 00:51:56,488 (BOTH LAUGHING) 987 00:52:01,702 --> 00:52:05,371 I know what you are, really. You're a detective. 988 00:52:05,748 --> 00:52:07,457 There's something the matter, and you're a detective. 989 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Charlie, listen. 990 00:52:08,709 --> 00:52:10,126 I don't want to listen. 991 00:52:10,211 --> 00:52:11,795 Why, you're not on a survey at all. 992 00:52:11,879 --> 00:52:13,880 You lied to us. You lied to Mother. 993 00:52:14,048 --> 00:52:16,716 You just wanted to get in our house. Police. 994 00:52:17,134 --> 00:52:18,676 That's what it is. 995 00:52:19,094 --> 00:52:22,430 What do you want with us? What are you doing around here, lying to us? 996 00:52:22,515 --> 00:52:24,599 Look, Charlie, you've got to listen to me. You've got to trust me. 997 00:52:24,767 --> 00:52:26,476 When you've done nothing but lie? 998 00:52:26,560 --> 00:52:28,561 And you probably didn't want to take me out at all tonight, 999 00:52:28,646 --> 00:52:29,729 the way I thought you did. 1000 00:52:29,814 --> 00:52:31,564 You just wanted to ask me a lot of questions. 1001 00:52:31,649 --> 00:52:34,484 Have I asked you a lot of questions? Have I? 1002 00:52:34,652 --> 00:52:37,821 All right, I'm a detective. A pretty bad one. 1003 00:52:38,197 --> 00:52:39,948 Now, won't you even listen to me? 1004 00:52:40,199 --> 00:52:42,492 Why should I, when you lied to me? I had to. 1005 00:52:42,576 --> 00:52:45,495 When I came here to this town to find a man, I hadn't counted on you. 1006 00:52:45,579 --> 00:52:47,455 I hadn't counted on your mother or your family. 1007 00:52:47,540 --> 00:52:49,374 Find a man? What man? 1008 00:52:49,500 --> 00:52:52,252 There's a man loose in this country. We're after him. 1009 00:52:52,419 --> 00:52:55,213 We don't know much about him. We don't even know what he looks like. 1010 00:52:55,840 --> 00:52:59,342 Charlie, think. How much do you know about your uncle? 1011 00:52:59,844 --> 00:53:03,054 Why, he's my mother's brother. What's he got to do with it? 1012 00:53:04,306 --> 00:53:06,266 This man we want may be your uncle. 1013 00:53:07,184 --> 00:53:10,061 Oh, I don't believe you. Go away and leave me alone. 1014 00:53:10,771 --> 00:53:13,690 We're after one man. Your uncle may be that man. 1015 00:53:13,774 --> 00:53:15,358 We followed him, we think he is. 1016 00:53:15,442 --> 00:53:17,443 But in the east, there's another man who's being hunted, too, 1017 00:53:17,528 --> 00:53:19,028 hunted through Massachusetts and into Maine. 1018 00:53:19,113 --> 00:53:20,154 He may be the man. 1019 00:53:20,239 --> 00:53:22,282 My uncle hasn't done anything. 1020 00:53:22,366 --> 00:53:25,201 He knows it would kill my mother if he did. 1021 00:53:25,327 --> 00:53:29,080 He's her younger brother, just like Roger is mine. 1022 00:53:29,164 --> 00:53:31,249 Why don't they arrest that man in the east? 1023 00:53:31,333 --> 00:53:33,835 Why don't you go away and leave us alone? 1024 00:53:34,962 --> 00:53:37,755 Charlie, when we were eating tonight and talking about our folks, 1025 00:53:37,840 --> 00:53:39,883 and what we'd done and how we felt, 1026 00:53:39,967 --> 00:53:41,593 we were like two ordinary people, weren't we? 1027 00:53:41,677 --> 00:53:43,595 I mean, we both been brought up about the same. 1028 00:53:43,804 --> 00:53:46,180 You liked me. I know you did. And I liked you. 1029 00:53:46,265 --> 00:53:47,557 It doesn't matter now. 1030 00:53:48,142 --> 00:53:49,517 What do you mean, "It doesn't matter"? 1031 00:53:49,602 --> 00:53:50,935 It's the only thing that does matter. 1032 00:53:51,729 --> 00:53:53,354 If it weren't for you, you don't think I'd care 1033 00:53:53,439 --> 00:53:55,690 how or when I caught up with your uncle, do you? 1034 00:53:55,774 --> 00:53:57,817 Because if he's the guy, I'm going to catch up with him, Charlie. 1035 00:53:57,902 --> 00:53:59,485 Remember that. 1036 00:54:00,154 --> 00:54:02,447 And you're going to keep your mouth shut. 1037 00:54:02,531 --> 00:54:05,158 You're going to keep your mouth shut because you're a nice girl. 1038 00:54:05,409 --> 00:54:07,744 Because you're such a nice girl that you know you'd help me 1039 00:54:07,828 --> 00:54:09,746 if you knew your uncle was the man we wanted. 1040 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 I wouldn't help you. 1041 00:54:10,915 --> 00:54:11,998 And I know you would. 1042 00:54:12,249 --> 00:54:14,375 And I'm trying to make it easier for you. 1043 00:54:14,585 --> 00:54:16,169 If your uncle's the man we want, 1044 00:54:16,253 --> 00:54:17,795 we'll get him out of town quietly. 1045 00:54:17,880 --> 00:54:19,047 We won't arrest him here. 1046 00:54:19,131 --> 00:54:20,798 Arrest him here in town? With Mother? 1047 00:54:20,883 --> 00:54:22,717 I'm trying to tell you we won't. 1048 00:54:25,429 --> 00:54:26,471 Please, Charlie. 1049 00:54:28,182 --> 00:54:29,682 I won't say anything. 1050 00:54:30,142 --> 00:54:32,018 Oh, take me home! 1051 00:54:40,736 --> 00:54:43,029 (CLOCK BELL TOLLING) 1052 00:54:46,241 --> 00:54:48,159 Good night, Charlie. 1053 00:54:48,243 --> 00:54:51,245 It's going to be funny when you find out you're wrong. 1054 00:54:51,330 --> 00:54:52,789 Good night. 1055 00:54:58,379 --> 00:55:00,004 (ENGINE STARTS) 1056 00:55:02,591 --> 00:55:04,217 (CAR DEPARTS) 1057 00:55:25,781 --> 00:55:27,031 Hello, Charlie. Home already? 1058 00:55:27,116 --> 00:55:28,157 Oh, yes, Dad. 1059 00:55:28,242 --> 00:55:31,244 It's so nice out, I thought I'd get a breath of air before I went to bed. 1060 00:55:31,328 --> 00:55:32,662 Well, you better run in, now. 1061 00:55:32,746 --> 00:55:34,747 Your Uncle Charlie's been asking about you. 1062 00:55:34,873 --> 00:55:36,916 I think I'll just go up the back way. 1063 00:55:37,001 --> 00:55:38,835 I'm tired and I don't feel like talking. 1064 00:55:38,919 --> 00:55:40,795 All right. Suit yourself. 1065 00:55:41,463 --> 00:55:43,381 Take care of yourself. Mmm-hmm. 1066 00:55:43,507 --> 00:55:45,258 Good night, Herb. Good night, Charlie. 1067 00:55:45,426 --> 00:55:47,135 Good night, Charlie. 1068 00:55:47,302 --> 00:55:49,887 What were we saying, Herb? Did I notice what? 1069 00:55:50,514 --> 00:55:52,223 Well, did you taste anything funny 1070 00:55:52,307 --> 00:55:54,559 about that coffee you had at my house this evening? 1071 00:55:54,643 --> 00:55:56,436 No. It tasted all right. 1072 00:55:56,854 --> 00:55:59,063 That's what I mean. It wasn't all right. 1073 00:55:59,148 --> 00:56:00,273 Put something in it? 1074 00:56:00,357 --> 00:56:01,899 Put a little soda. 1075 00:56:01,984 --> 00:56:05,403 About the same amount that I'd have used if I'd wanted to use poison. 1076 00:56:05,529 --> 00:56:08,114 Well, you don't say. I never tasted a thing. 1077 00:56:08,240 --> 00:56:10,658 Of course, I might not notice the soda. 1078 00:56:11,452 --> 00:56:14,328 You'd notice the soda more than you would the poison. 1079 00:56:15,205 --> 00:56:18,249 For all you knew, you might just as well be dead now. 1080 00:56:32,431 --> 00:56:34,223 (RUSTLING) 1081 00:56:47,863 --> 00:56:50,156 Aren't you asleep yet, Ann? Mmm-mmm. 1082 00:57:02,544 --> 00:57:04,754 Charlotte, what are you doing? 1083 00:57:04,838 --> 00:57:07,882 Oh, I'm just looking for a recipe I thought I saw, 1084 00:57:07,966 --> 00:57:10,510 but it's just so torn up... 1085 00:57:10,677 --> 00:57:13,888 They have papers in the library. New ones and old ones. 1086 00:57:13,972 --> 00:57:15,932 Miss Corcoran will get them out for you. 1087 00:57:16,016 --> 00:57:19,519 She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe. 1088 00:57:19,603 --> 00:57:22,271 Oh, it's not that important. 1089 00:57:23,065 --> 00:57:24,690 What time does the library close? 1090 00:57:24,775 --> 00:57:28,903 If you read as much as you should, you'd know it closes at 9:00. 1091 00:57:31,156 --> 00:57:35,368 Oh, well. If I think about it, maybe I'll go tomorrow. 1092 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 You really ought to go to sleep, Ann. 1093 00:58:20,747 --> 00:58:21,873 (TIRES SCREECHING) 1094 00:58:22,875 --> 00:58:25,710 Get back there! Get back! Get back! 1095 00:58:31,800 --> 00:58:33,301 (BLOWS WHISTLE) 1096 00:58:37,264 --> 00:58:40,308 Just a moment, Charlie. What do you think I am out here for? 1097 00:58:40,392 --> 00:58:42,518 Oh, I'm sorry, Mr. Norton. 1098 00:58:42,603 --> 00:58:44,562 All right. Go ahead. 1099 00:59:03,624 --> 00:59:05,416 (CLOCK BELL TOLLING) 1100 00:59:25,312 --> 00:59:27,730 (WHISPERS) Oh! Miss Corcoran, please let me in! 1101 00:59:27,814 --> 00:59:29,649 Oh, please! 1102 00:59:33,195 --> 00:59:34,362 Oh, thank you. 1103 00:59:34,446 --> 00:59:37,490 Really, Charlie. You know as well as I do the library closes at 9:00. 1104 00:59:37,574 --> 00:59:39,575 If I make one exception, I'll have to make a thousand. 1105 00:59:39,660 --> 00:59:41,202 No, I'm sorry, Mrs. Corcoran, 1106 00:59:41,286 --> 00:59:43,371 but there is something in the paper I've just got to see. 1107 00:59:43,455 --> 00:59:46,082 I'm surprised at you, Charlie. No consideration. 1108 00:59:46,166 --> 00:59:47,250 Oh, I'll only be a minute. 1109 00:59:47,334 --> 00:59:48,960 You've got all day, Charlie, to come here. 1110 00:59:49,044 --> 00:59:51,712 I don't know why you want to rush in here tonight like a madwoman. 1111 00:59:51,797 --> 00:59:53,839 I'll give you just three minutes. 1112 01:00:10,190 --> 01:00:12,775 (WHISPERING) Can't be anything really awful. 1113 01:00:14,194 --> 01:00:16,988 I'll prove to him it isn't. 1114 01:00:18,073 --> 01:00:20,199 Page three... 1115 01:01:43,450 --> 01:01:46,243 (WALTZ PLAYING) 1116 01:01:58,006 --> 01:02:00,132 Hello. Where's Charlie? 1117 01:02:00,217 --> 01:02:02,802 She's still asleep. I don't want to wake her. 1118 01:02:07,391 --> 01:02:09,475 (CLOCK BELL TOLLING) 1119 01:02:14,064 --> 01:02:15,064 Charlie still asleep? 1120 01:02:15,148 --> 01:02:16,565 No, she just woke up. 1121 01:02:16,650 --> 01:02:19,151 Perhaps I shouldn't have let her sleep so long, 1122 01:02:19,236 --> 01:02:20,528 but I think she needed it. 1123 01:02:20,612 --> 01:02:22,279 She doesn't look quite herself. 1124 01:02:22,364 --> 01:02:24,156 She'll be down for dinner. 1125 01:02:41,007 --> 01:02:42,842 (DOOR CREAKING) 1126 01:02:45,429 --> 01:02:47,930 Mother, let me finish mashing those. 1127 01:02:48,014 --> 01:02:50,141 I'll fix the rest of dinner and get it all on the table. 1128 01:02:50,267 --> 01:02:52,184 All right. You go on and talk to Uncle Charlie. 1129 01:02:52,310 --> 01:02:54,103 How do you feel, darling? I feel fine. 1130 01:02:54,187 --> 01:02:56,772 I must have been tired or something. I slept like a log. 1131 01:02:56,857 --> 01:02:59,108 Well, your Uncle Charlie was asking for you again. 1132 01:02:59,192 --> 01:03:00,359 He's awfully fond of you. 1133 01:03:00,444 --> 01:03:03,154 And that nice young man came twice to ask after you. 1134 01:03:03,238 --> 01:03:06,157 I told him you were asleep and I didn't want to disturb you. 1135 01:03:06,575 --> 01:03:09,326 Well, I'm rested now and ready for anything. 1136 01:03:09,411 --> 01:03:11,704 Is the gravy made? (HUMMING) 1137 01:03:12,205 --> 01:03:14,415 Now you're humming that waltz. 1138 01:03:14,499 --> 01:03:17,209 Whatever you do, please don't hum that tune anymore. 1139 01:03:17,335 --> 01:03:18,586 (STOPS) I've just got it out of my head, 1140 01:03:18,670 --> 01:03:20,212 and I don't want it started again. 1141 01:03:20,338 --> 01:03:22,882 Please remember, don't hum that tune. 1142 01:03:23,049 --> 01:03:25,384 And don't keep getting up every few minutes. 1143 01:03:25,469 --> 01:03:27,136 You just sit there and be a real lady. 1144 01:03:27,220 --> 01:03:31,098 All right, if you say so, but at least I can carry in the soup. 1145 01:03:31,892 --> 01:03:34,685 Roger, wash your hands! 1146 01:03:34,769 --> 01:03:37,021 Joe. Charles. Dinner. 1147 01:03:39,107 --> 01:03:40,191 Mama. What is it? 1148 01:03:40,275 --> 01:03:43,986 Ann, I told you not to put things behind your ears and don't pull at me. 1149 01:03:44,070 --> 01:03:45,529 And don't whisper. When you whisper, 1150 01:03:45,614 --> 01:03:47,364 anyone could hear you a block away. 1151 01:03:47,449 --> 01:03:48,824 May I sit by you at the table? 1152 01:03:48,909 --> 01:03:49,909 By me? 1153 01:03:49,993 --> 01:03:52,244 Why, I should think you'd want to sit by your Uncle Charlie. 1154 01:03:52,329 --> 01:03:54,079 ANN: No, I want to sit by you. 1155 01:03:54,164 --> 01:03:55,498 Why do you want to change? 1156 01:03:55,582 --> 01:03:57,666 Mother, let her change with Roger if she wants to. 1157 01:03:57,876 --> 01:04:00,002 I asked Roger, he doesn't mind. 1158 01:04:00,086 --> 01:04:02,755 No, certainly not. Uncle Charlie might think... 1159 01:04:02,839 --> 01:04:05,799 No, certainly not. Mother, let her change if she wants to. 1160 01:04:05,884 --> 01:04:08,719 Well, all right, but Ann has too many foolish ideas. 1161 01:04:08,803 --> 01:04:11,430 Go on, go in the dining room, both of you. 1162 01:04:20,148 --> 01:04:22,942 Well, what's going on here? Have I lost my little girl? 1163 01:04:23,026 --> 01:04:25,736 Well, Roger wanted to sit next to you for a while, 1164 01:04:25,820 --> 01:04:28,697 and I thought it would be nice if the children took turns. 1165 01:04:28,782 --> 01:04:30,658 I never... Never what, Roger? 1166 01:04:30,742 --> 01:04:32,451 Nothing. 1167 01:04:32,536 --> 01:04:34,954 Come, Ann. Come, dear. Come and help me. 1168 01:04:35,121 --> 01:04:37,790 Joe! Oh, I brought it in by mistake. 1169 01:04:37,874 --> 01:04:40,793 Had it in my hand, I guess. Nothing special in it. 1170 01:04:40,877 --> 01:04:42,461 Want to look at the headlines, Charles? 1171 01:04:42,546 --> 01:04:43,921 Thank you, Joe. 1172 01:04:45,966 --> 01:04:48,259 EMMY: Roger, don't make so much noise with your soup. 1173 01:04:48,343 --> 01:04:50,261 ANN: If he holds his lips close together, 1174 01:04:50,345 --> 01:04:52,471 he could draw it carefully, same as a horse. 1175 01:04:52,597 --> 01:04:54,056 EMMY: Ann, don't be disgusting. 1176 01:04:54,140 --> 01:04:56,183 ROGER: Mom, may I dip my bread in it? 1177 01:04:56,268 --> 01:04:57,309 JOE: Where's Charlie? 1178 01:04:57,394 --> 01:04:58,852 EMMY: She wanted to serve the dinner tonight. 1179 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 She'll be in in a minute. 1180 01:05:00,021 --> 01:05:01,188 UNCLE CHARLIE: You're right, Joe. 1181 01:05:01,648 --> 01:05:03,065 Nothing special. 1182 01:05:03,483 --> 01:05:06,360 Nothing special tonight. Oh, here she is! 1183 01:05:06,778 --> 01:05:07,820 Here's my girl. 1184 01:05:07,904 --> 01:05:09,530 I wonder how many hours you slept. 1185 01:05:09,614 --> 01:05:12,199 If you could tell me the exact minute you went to sleep, 1186 01:05:12,284 --> 01:05:14,076 and the exact minute that you woke up, 1187 01:05:14,160 --> 01:05:16,245 then tell me if you woke up in between, 1188 01:05:16,329 --> 01:05:18,956 and how long you stayed awake each time you woke up, 1189 01:05:19,040 --> 01:05:20,416 then I could tell you exactly... 1190 01:05:20,500 --> 01:05:22,042 You won't be able to sleep tonight, Charlie. 1191 01:05:22,127 --> 01:05:25,004 Nobody who sleeps all day can sleep all night, too. 1192 01:05:25,088 --> 01:05:27,923 I slept all right, and I kept dreaming, 1193 01:05:28,008 --> 01:05:31,176 perfect nightmares about you, Uncle Charlie. 1194 01:05:31,886 --> 01:05:33,846 Nightmares about me? Uh-huh. 1195 01:05:34,180 --> 01:05:35,639 You were on a train, 1196 01:05:35,724 --> 01:05:38,934 and I had a feeling you were running away from something. 1197 01:05:39,019 --> 01:05:42,813 And when I saw you on the train, I felt terribly happy. 1198 01:05:42,897 --> 01:05:46,275 Why, Charlie, how could you feel happy seeing Uncle Charles on a train? 1199 01:05:46,359 --> 01:05:48,277 Goodness knows I don't want to see him on a train. 1200 01:05:48,361 --> 01:05:49,945 I hope he stays here forever. 1201 01:05:50,030 --> 01:05:51,780 Well, he has to leave sometime. 1202 01:05:51,865 --> 01:05:54,158 I mean, we all realize he has to leave sometime. 1203 01:05:54,242 --> 01:05:55,951 We have to face the facts. 1204 01:05:56,036 --> 01:05:57,828 I like people who face facts. 1205 01:05:57,912 --> 01:06:01,373 Ann... Well, we're not going to face any such facts as those. 1206 01:06:02,876 --> 01:06:05,878 Oh, Ann, would you like to see the funnies? 1207 01:06:05,962 --> 01:06:08,589 I'm too old for funnies. I read two books a week. 1208 01:06:08,673 --> 01:06:10,299 I took a sacred oath I would. 1209 01:06:10,383 --> 01:06:12,801 Besides, in this family, no one's allowed to read at the table. 1210 01:06:12,886 --> 01:06:13,969 It isn't polite. 1211 01:06:14,095 --> 01:06:15,888 Ann, don't correct your elders! 1212 01:06:15,972 --> 01:06:18,057 She's right, Emmy. I'm forgetting my manners. 1213 01:06:18,183 --> 01:06:20,225 Joe, I'm going to blame this paper on you. 1214 01:06:21,311 --> 01:06:22,645 Roger, go to the kitchen, look in the icebox, 1215 01:06:22,729 --> 01:06:25,147 and bring me a big red bottle you'll find there. 1216 01:06:26,858 --> 01:06:28,192 You can throw the paper away. 1217 01:06:28,276 --> 01:06:29,902 Dad's read it, you've read it. 1218 01:06:29,986 --> 01:06:32,363 We don't need to play any games with it tonight. 1219 01:06:32,906 --> 01:06:35,157 EMMY: Ann, you can help Charlie carry in the vegetables. 1220 01:06:35,784 --> 01:06:38,285 I saw that bottle when I was getting dinner. 1221 01:06:38,370 --> 01:06:42,539 You know what St. Paul said, "Take a little wine for thy stomach's sake." 1222 01:06:42,749 --> 01:06:44,833 Wine for dinner. Sounds so gay! 1223 01:06:44,918 --> 01:06:47,878 Charles, remember the time they had the champagne 1224 01:06:47,962 --> 01:06:49,838 when the oldest Jones girl got married? 1225 01:06:49,923 --> 01:06:51,173 This is Sparkling Burgundy. 1226 01:06:51,257 --> 01:06:54,593 Well, one sip and I'll be calling it "Sparkling Burgledy." 1227 01:06:55,887 --> 01:06:58,013 Maybe I'd better not take any. 1228 01:06:58,098 --> 01:06:59,932 Oh, imported. 1229 01:07:00,100 --> 01:07:03,102 Charles. Imported Frankie and his tweeds? 1230 01:07:03,561 --> 01:07:05,479 And his loaded cane. 1231 01:07:05,730 --> 01:07:08,065 His loaded everything! (LAUGHING) 1232 01:07:10,694 --> 01:07:12,152 (LAUGHING CONTINUES) 1233 01:07:13,029 --> 01:07:17,116 Roger, go to the cupboard and get four of the small glasses with stems. 1234 01:07:17,283 --> 01:07:20,077 Charles, I promised Mrs. Greene, the President of our club, 1235 01:07:20,161 --> 01:07:21,286 that you'd talk to the ladies, 1236 01:07:21,371 --> 01:07:23,330 and she wants to know what you're going to talk about. 1237 01:07:23,623 --> 01:07:25,374 Well, what am I going to talk about? 1238 01:07:25,458 --> 01:07:28,127 Lecturers usually give them travel or current events, don't they? 1239 01:07:28,336 --> 01:07:31,046 Oh, Charles, not current events. We get current events. 1240 01:07:31,131 --> 01:07:32,715 UNCLE CHARLIE: What sort of an audience will it be? 1241 01:07:32,799 --> 01:07:34,383 (CORK POPPING) Oh, women like myself. 1242 01:07:34,467 --> 01:07:36,552 Busy with our homes, most of us. 1243 01:07:36,636 --> 01:07:38,804 Women keep busy in towns like this. 1244 01:07:38,972 --> 01:07:40,556 The cities, it's different. 1245 01:07:40,640 --> 01:07:44,184 The cities are full of women, middle-aged widows, husbands dead, 1246 01:07:44,519 --> 01:07:46,437 husbands who've spent their lives 1247 01:07:46,521 --> 01:07:49,148 making fortunes, working and working, 1248 01:07:49,315 --> 01:07:51,859 and then they die and leave their money to their wives, 1249 01:07:51,943 --> 01:07:53,485 their silly wives. 1250 01:07:54,237 --> 01:07:57,364 And what do the wives do, these useless women? 1251 01:07:57,949 --> 01:07:59,324 You see them in the hotels, 1252 01:07:59,409 --> 01:08:02,202 the best hotels every day by the thousands, 1253 01:08:02,579 --> 01:08:04,830 drinking the money, eating the money, 1254 01:08:04,914 --> 01:08:06,081 losing the money at bridge, 1255 01:08:06,166 --> 01:08:07,958 playing all day and all night, 1256 01:08:08,042 --> 01:08:10,002 smelling of money. 1257 01:08:10,920 --> 01:08:14,131 Proud of their jewelry, but of nothing else. 1258 01:08:14,215 --> 01:08:18,802 Horrible, faded, fat, greedy women. 1259 01:08:19,012 --> 01:08:22,097 CHARLIE: But they're alive! They're human beings! 1260 01:08:22,766 --> 01:08:25,642 Are they? Are they, Charlie? 1261 01:08:25,727 --> 01:08:29,855 Are they human, or are they fat, wheezing animals, huh? 1262 01:08:30,565 --> 01:08:34,526 And what happens to animals when they get too fat and too old? 1263 01:08:35,361 --> 01:08:37,279 Well, I seem to be making my speech right here. 1264 01:08:37,614 --> 01:08:38,697 Well, for heaven's sake, 1265 01:08:38,782 --> 01:08:41,533 don't talk about women like that in front of my club! 1266 01:08:41,618 --> 01:08:44,411 You'll be tarred and feathered. The idea. 1267 01:08:44,496 --> 01:08:46,789 And that nice Mrs. Potter's going to be there, too. 1268 01:08:46,873 --> 01:08:48,499 She was asking me about you. 1269 01:08:48,583 --> 01:08:50,167 The Greenes are bringing her here 1270 01:08:50,251 --> 01:08:53,337 to the little party I'm having for you after the lecture. 1271 01:08:54,214 --> 01:08:55,923 Joe, it's Herbert. 1272 01:08:56,382 --> 01:08:58,550 (QUIETLY) He always comes when we're eating. 1273 01:09:00,553 --> 01:09:01,970 (PLACE SETTING CLANGING) 1274 01:09:02,055 --> 01:09:04,389 Good evening, Mrs. Newton. 1275 01:09:05,183 --> 01:09:06,600 Good evening, Mr. Oakley. Good evening. 1276 01:09:06,684 --> 01:09:09,394 EMMY: Well, Herb, how's your mother? 1277 01:09:09,479 --> 01:09:11,730 Oh, she's just middling. 1278 01:09:12,732 --> 01:09:14,149 Had your dinner? 1279 01:09:14,234 --> 01:09:16,193 Oh, I had mine an hour ago. 1280 01:09:17,403 --> 01:09:19,279 You folks are getting pretty stylish, 1281 01:09:19,364 --> 01:09:21,198 having dinner later every evening. 1282 01:09:21,324 --> 01:09:22,616 (JOE LAUGHS) 1283 01:09:28,206 --> 01:09:29,915 Joe. Huh? 1284 01:09:30,291 --> 01:09:34,628 Joe, I picked some mushrooms before dinner. 1285 01:09:34,712 --> 01:09:36,421 You don't say. 1286 01:09:36,506 --> 01:09:38,715 Mushrooms mean anything to you, Joe? 1287 01:09:38,800 --> 01:09:40,759 Well, I eat them on my steak when I'm out 1288 01:09:40,844 --> 01:09:43,679 and the meat's not good enough as it is. 1289 01:09:43,763 --> 01:09:46,306 Hey, if I brought you some mushrooms, would you eat them, Joe? 1290 01:09:46,391 --> 01:09:48,308 Suppose I would. Why? 1291 01:09:48,393 --> 01:09:50,853 Then I've got it. You see? 1292 01:09:50,937 --> 01:09:53,564 The worst I'd be accused of would be manslaughter. 1293 01:09:53,648 --> 01:09:55,148 Doubt if I'd get that. 1294 01:09:55,233 --> 01:09:57,442 Accidental death, pure and simple. 1295 01:09:57,569 --> 01:10:00,237 A basket of good mushrooms, 1296 01:10:00,780 --> 01:10:02,322 and two or three poisonous ones. 1297 01:10:02,407 --> 01:10:04,199 No, no. 1298 01:10:04,742 --> 01:10:07,119 Innocent party might get the poisonous ones. 1299 01:10:07,203 --> 01:10:09,580 I thought of something better when I was shaving. 1300 01:10:09,664 --> 01:10:11,498 A bathtub. 1301 01:10:11,583 --> 01:10:14,918 Pull the legs out from under you, hold you down. 1302 01:10:15,420 --> 01:10:17,296 It's been done, but it's still good. 1303 01:10:17,380 --> 01:10:19,882 Oh, what's the matter with you two? 1304 01:10:19,966 --> 01:10:22,676 Do you always have to talk about killing people? 1305 01:10:22,760 --> 01:10:24,636 We're not talking about killing people. 1306 01:10:24,721 --> 01:10:26,013 Herb's talking about killing me, 1307 01:10:26,097 --> 01:10:27,723 and I'm talking about killing him. 1308 01:10:27,807 --> 01:10:29,850 It's your father's way of relaxing. 1309 01:10:29,934 --> 01:10:32,227 Can't he find some other way to relax? 1310 01:10:32,312 --> 01:10:34,062 Can't we have a little peace and quiet here 1311 01:10:34,147 --> 01:10:36,356 without dragging in poisons all the time? 1312 01:10:36,441 --> 01:10:37,858 EMMY: Charlie! 1313 01:10:38,151 --> 01:10:41,069 She doesn't make sense talking like that. I'm worried about her. 1314 01:10:41,154 --> 01:10:42,738 Roger, go get her. Bring her back. 1315 01:10:42,822 --> 01:10:46,825 I'll go. You stay here and finish your dinner. I'll catch up with her. 1316 01:10:46,993 --> 01:10:49,202 EMMY: What's wrong with her? 1317 01:10:59,172 --> 01:11:00,505 (OFFICER BLOWS WHISTLE) 1318 01:11:01,633 --> 01:11:02,758 Excuse me, Mr. Norton. 1319 01:11:02,842 --> 01:11:05,719 Well, well, you're always running along the street at night. 1320 01:11:05,845 --> 01:11:07,971 Say, where were you going in such a hurry last night? 1321 01:11:08,056 --> 01:11:09,598 Just doing an errand. 1322 01:11:09,682 --> 01:11:11,767 Is this gentleman your uncle I've heard so much about, Charlie? 1323 01:11:11,851 --> 01:11:13,101 Yes, he is. 1324 01:11:13,186 --> 01:11:15,187 Uncle Charlie, this is Mr. Norton. 1325 01:11:15,271 --> 01:11:16,647 Glad to know you. What's the name? 1326 01:11:16,731 --> 01:11:19,107 Oakley. Charles Oakley. Nice to meet you. 1327 01:11:19,192 --> 01:11:21,234 You better keep your eye on your niece, Mr. Oakley. 1328 01:11:21,319 --> 01:11:23,570 I'll have to give her a ticket for speeding one of these nights. 1329 01:11:23,655 --> 01:11:25,948 City ordinance about running along these sidewalks. 1330 01:11:26,032 --> 01:11:27,157 Hear that, Charlie? 1331 01:11:27,241 --> 01:11:28,533 Don't want to break the law. 1332 01:11:28,576 --> 01:11:29,952 I'll take care of her, Mr. Norton. All right. 1333 01:11:30,036 --> 01:11:31,787 Good night. Good night. 1334 01:11:32,664 --> 01:11:35,374 What's the matter, Charlie? What's wrong? 1335 01:11:45,301 --> 01:11:46,301 I want to talk to you. 1336 01:11:46,386 --> 01:11:47,844 You're hurting my arm again. 1337 01:11:47,929 --> 01:11:49,137 You're coming here with me. 1338 01:11:49,222 --> 01:11:51,056 I can't. I've never been in a place like this. 1339 01:11:51,140 --> 01:11:53,058 Go on in. 1340 01:12:06,781 --> 01:12:08,115 Why'd you bring me in here? 1341 01:12:08,199 --> 01:12:09,533 What does it matter where we are? 1342 01:12:09,617 --> 01:12:11,201 Hello, Charlie. Hello. 1343 01:12:11,285 --> 01:12:14,496 Hello, Louise. Uncle Charlie, this is Louise Finch. 1344 01:12:14,580 --> 01:12:16,164 Hello. Glad to meet you. 1345 01:12:16,249 --> 01:12:17,708 This is my uncle, Louise. 1346 01:12:17,792 --> 01:12:20,460 I was in Charlie's class in school. 1347 01:12:20,545 --> 01:12:22,838 I sure was surprised to see you come in. 1348 01:12:22,922 --> 01:12:24,673 I never thought I'd see you here. 1349 01:12:24,757 --> 01:12:26,383 I been here two weeks. 1350 01:12:26,467 --> 01:12:28,677 Lost my job over at Kern's. 1351 01:12:29,012 --> 01:12:31,179 I've been in half the restaurants in town. 1352 01:12:31,264 --> 01:12:32,931 What'll you have, Charlie? 1353 01:12:33,057 --> 01:12:34,850 Nothing, thank you. Bring her some ginger ale. 1354 01:12:34,934 --> 01:12:37,060 I'll have a double brandy. Mmm-hmm. 1355 01:12:38,688 --> 01:12:40,188 Well, Charlie. 1356 01:12:40,940 --> 01:12:42,232 Well? 1357 01:12:42,316 --> 01:12:44,276 Think you know something, don't you? 1358 01:12:44,360 --> 01:12:46,278 That young fellow told you something. 1359 01:12:46,529 --> 01:12:49,114 Jack? Why should he know anything about you? 1360 01:12:50,825 --> 01:12:52,701 Now look, Charlie. 1361 01:12:52,785 --> 01:12:54,453 Something's come between us. 1362 01:12:54,537 --> 01:12:56,371 I don't want that to happen. 1363 01:12:56,789 --> 01:13:00,667 Why, we're old friends. 1364 01:13:00,752 --> 01:13:02,294 More than that. 1365 01:13:03,713 --> 01:13:05,088 We're like twins. 1366 01:13:05,173 --> 01:13:06,631 You said so yourself. 1367 01:13:06,716 --> 01:13:08,133 Don't touch me, Uncle Charlie. 1368 01:13:10,970 --> 01:13:12,679 What did he tell you? What did that boy tell you? 1369 01:13:13,181 --> 01:13:15,223 He's got nothing to do with it. 1370 01:13:15,308 --> 01:13:17,350 I hope he never knows anything about you. 1371 01:13:19,645 --> 01:13:25,400 Charlie, you're a pretty understanding sort of girl. 1372 01:13:27,987 --> 01:13:30,822 If you've heard some little things about me, 1373 01:13:31,657 --> 01:13:34,743 I guess you're a woman of the world enough to overlook them. 1374 01:13:37,705 --> 01:13:40,791 You're the head of your family, Charlie. Anyone can see that. 1375 01:13:42,293 --> 01:13:44,461 I'm not so old. 1376 01:13:44,879 --> 01:13:47,839 I've been chasing around the globe since I was 16. 1377 01:13:49,717 --> 01:13:52,010 I guess I've done some pretty foolish things, 1378 01:13:52,136 --> 01:13:54,721 made some pretty foolish mistakes. 1379 01:13:55,765 --> 01:13:59,142 Nothing serious. Just foolish. 1380 01:14:13,741 --> 01:14:14,950 (CHUCKLES) 1381 01:14:15,701 --> 01:14:20,122 Oh, Charlie, now, don't start imagining things. 1382 01:14:20,248 --> 01:14:22,582 How could you do such things? 1383 01:14:23,876 --> 01:14:25,085 You're my uncle. 1384 01:14:25,169 --> 01:14:26,711 My mother's brother. 1385 01:14:27,004 --> 01:14:30,799 We thought you were the most wonderful man in the world. 1386 01:14:31,551 --> 01:14:33,218 The most wonderful and the best. 1387 01:14:33,302 --> 01:14:34,386 Charlie, what do you know? 1388 01:14:43,563 --> 01:14:46,231 I'm sorry I was so long. We're awful busy. 1389 01:14:48,442 --> 01:14:51,862 Whose is it? Ain't it beautiful? 1390 01:14:53,406 --> 01:14:56,074 I'd just die for a ring like that. 1391 01:14:56,617 --> 01:14:59,911 Yes, sir, for a ring like that, I'd just about die. 1392 01:15:00,913 --> 01:15:03,832 I love jewelry, real jewelry. 1393 01:15:04,584 --> 01:15:06,835 Notice I didn't even have to ask if it was real. 1394 01:15:06,919 --> 01:15:08,253 You can tell. 1395 01:15:09,046 --> 01:15:11,131 I can. Bring me another brandy. 1396 01:15:13,801 --> 01:15:15,635 Sit down. 1397 01:15:16,262 --> 01:15:17,846 Sit down! 1398 01:15:22,101 --> 01:15:24,603 You think you know something, don't you? 1399 01:15:25,188 --> 01:15:28,231 You think you're the clever little girl who knows something. 1400 01:15:28,608 --> 01:15:32,319 There's so much you don't know. So much. 1401 01:15:32,570 --> 01:15:33,987 What do you know, really? 1402 01:15:34,447 --> 01:15:37,782 You're just an ordinary little girl living in an ordinary little town. 1403 01:15:38,367 --> 01:15:39,701 You wake up every morning of your life 1404 01:15:39,785 --> 01:15:42,579 and you know perfectly well that there's nothing in the world to trouble you. 1405 01:15:43,247 --> 01:15:45,624 You go through your ordinary little day, 1406 01:15:45,708 --> 01:15:48,335 and at night, you sleep your untroubled, ordinary little sleep 1407 01:15:48,419 --> 01:15:51,463 filled with peaceful, stupid dreams. 1408 01:15:53,216 --> 01:15:55,634 And I brought you nightmares. 1409 01:15:57,178 --> 01:16:01,139 Or did I? Or was it a silly, inexpert little lie? 1410 01:16:01,432 --> 01:16:04,059 You live in a dream. You're a sleepwalker, blind. 1411 01:16:04,560 --> 01:16:06,811 How do you know what the world is like? 1412 01:16:07,355 --> 01:16:09,940 Do you know the world is a foul sty? 1413 01:16:10,775 --> 01:16:14,486 Do you know if you ripped the fronts off houses, you'd find swine? 1414 01:16:14,695 --> 01:16:17,030 The world's a hell. What does it matter what happens in it? 1415 01:16:17,281 --> 01:16:19,824 Wake up, Charlie. Use your wits. Learn something! 1416 01:16:21,160 --> 01:16:23,078 You going, Charlie? 1417 01:16:23,663 --> 01:16:24,829 (RAUCOUS LAUGHTER) 1418 01:16:42,765 --> 01:16:44,641 Charlie, will you help me? 1419 01:16:44,725 --> 01:16:45,809 Help you? 1420 01:16:45,893 --> 01:16:48,687 The same blood flows through our veins, Charlie. 1421 01:16:48,980 --> 01:16:51,648 A week ago, I was at the end of my rope. 1422 01:16:52,733 --> 01:16:54,192 Oh, I'm so tired, Charlie. 1423 01:16:54,277 --> 01:16:57,028 There's an end to the running a man can do. 1424 01:16:57,530 --> 01:17:00,115 You'll never know what it's like to be so tired. 1425 01:17:00,199 --> 01:17:01,533 I was going to... 1426 01:17:03,452 --> 01:17:08,039 Well, then I got the idea of coming out here. 1427 01:17:08,124 --> 01:17:09,708 It's my last chance, Charlie. 1428 01:17:10,668 --> 01:17:12,335 Give it to me. 1429 01:17:13,421 --> 01:17:15,130 Graham and the other fellow, they don't know. 1430 01:17:15,214 --> 01:17:16,756 There's a man in the east. They suspect him, too. 1431 01:17:16,841 --> 01:17:18,842 And if they get him, I'll... 1432 01:17:19,885 --> 01:17:22,387 Charlie, give me this last chance. 1433 01:17:23,222 --> 01:17:25,765 Take your chance. Go! 1434 01:17:25,850 --> 01:17:28,643 I'll go, Charlie. Just give me a few days. 1435 01:17:28,728 --> 01:17:30,854 Think of your mother. It'll kill your mother. 1436 01:17:31,856 --> 01:17:34,149 Yes, it would kill my mother. 1437 01:17:35,151 --> 01:17:36,860 Take your few days. 1438 01:17:36,944 --> 01:17:38,320 See that you get away from here. 1439 01:17:38,404 --> 01:17:41,281 You realize what it'll mean if they get me? 1440 01:17:41,991 --> 01:17:43,742 The electric chair. 1441 01:17:43,909 --> 01:17:45,869 (SOBS) Charlie, you've got to help me. 1442 01:17:45,953 --> 01:17:47,454 I count on you. 1443 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 You said yourself we're no ordinary uncle and niece, 1444 01:17:50,082 --> 01:17:52,250 no matter what I've done. 1445 01:17:53,419 --> 01:17:56,004 You go in. I'll be in in a minute. 1446 01:18:11,020 --> 01:18:13,688 UNCLE CHARLIE: East, west, home's best. EMMY: Where's Charlie? 1447 01:18:13,773 --> 01:18:15,190 She's outside. Don't worry about her. 1448 01:18:15,274 --> 01:18:16,649 Well, what was the matter with her? 1449 01:18:16,734 --> 01:18:18,151 She said she was a little edgy. 1450 01:18:18,235 --> 01:18:19,903 I persuaded her to go for a little walk. 1451 01:18:19,987 --> 01:18:22,072 She's calmed down now. Oh, I'm so glad. 1452 01:18:22,156 --> 01:18:23,490 I've saved a dessert for you, Charles. 1453 01:18:23,574 --> 01:18:24,866 Oh, thank you, Emmy. 1454 01:18:24,950 --> 01:18:26,618 We had an ice cream soda downtown. 1455 01:18:27,119 --> 01:18:30,372 JOE: Oopsy-daisy! Now, off to bed you go! 1456 01:18:30,456 --> 01:18:32,123 (ANN GIGGLING) Off you go. 1457 01:18:32,333 --> 01:18:33,708 Good night, you all. 1458 01:18:43,511 --> 01:18:46,096 (SOBBING) 1459 01:18:51,185 --> 01:18:52,644 (PIPE ORGAN PLAYING) 1460 01:18:54,563 --> 01:18:56,022 No! EMMY: Roger, come here! 1461 01:18:56,107 --> 01:18:58,316 No. Come here! 1462 01:19:02,530 --> 01:19:04,322 There's my girl. Psst. 1463 01:19:04,532 --> 01:19:06,157 Ann. Ann. 1464 01:19:06,409 --> 01:19:09,536 Hello! You must be trying to hide or something. 1465 01:19:09,620 --> 01:19:11,746 We're not hiding. Well, you said, "Psst." 1466 01:19:11,831 --> 01:19:13,998 People who are hiding always say, "Psst." 1467 01:19:14,083 --> 01:19:15,708 We just don't want to yell on Sunday. 1468 01:19:15,793 --> 01:19:18,378 Look, Ann. Ask your sister to run over here for a minute. 1469 01:19:18,462 --> 01:19:21,423 Don't noise it around. Just ask her quietly. We'll wait here. 1470 01:19:21,507 --> 01:19:24,134 Did my father and your father have a feud? 1471 01:19:24,218 --> 01:19:25,260 My father? 1472 01:19:25,344 --> 01:19:26,678 Because if they didn't, 1473 01:19:26,762 --> 01:19:29,264 there's no sense in my asking Charlotte quietly. 1474 01:19:29,348 --> 01:19:30,473 Mama won't care. 1475 01:19:30,558 --> 01:19:32,851 She thinks girls ought to marry and settle down. 1476 01:19:33,185 --> 01:19:35,645 In a book I'm reading... Just ask her, Ann. Don't be literary. 1477 01:19:35,729 --> 01:19:36,771 All right. 1478 01:19:36,856 --> 01:19:38,440 Remember, I'm doing all the talking. 1479 01:19:45,781 --> 01:19:47,532 CHARLIE: Hello. Hello. Hello, Catherine. 1480 01:19:47,616 --> 01:19:49,409 Good morning, Mr. Graham. 1481 01:19:50,161 --> 01:19:53,079 Well, Catherine, this is Mr. Saunders. 1482 01:19:53,164 --> 01:19:55,331 How do you do? How do you do? 1483 01:19:55,958 --> 01:19:57,375 Ann says you want to speak to me. 1484 01:19:57,460 --> 01:19:59,085 Saunders wants to speak to you. 1485 01:20:00,421 --> 01:20:02,839 Come on, Ann. Tell Catherine the story of Dracula. 1486 01:20:03,048 --> 01:20:04,841 Come on, Catherine. 1487 01:20:07,011 --> 01:20:08,970 What do you want? 1488 01:20:09,054 --> 01:20:11,264 Let them get a little bit ahead. 1489 01:20:16,604 --> 01:20:19,397 I want to tell you about that photograph we took. 1490 01:20:19,482 --> 01:20:20,773 The one of your uncle? 1491 01:20:20,858 --> 01:20:22,650 You gave it back to him. He probably burned it. 1492 01:20:22,735 --> 01:20:24,360 Not that one, he hasn't. 1493 01:20:24,487 --> 01:20:26,571 We gave him the wrong film. 1494 01:20:26,906 --> 01:20:28,990 Yes, we got the picture all right. We wired it east. 1495 01:20:29,074 --> 01:20:30,700 They've got witnesses in the east who can identify 1496 01:20:30,784 --> 01:20:32,160 the man we want from that picture. 1497 01:20:32,244 --> 01:20:33,995 What are you talking about? What do you mean, identify him? 1498 01:20:34,079 --> 01:20:35,038 Just what I said. 1499 01:20:35,122 --> 01:20:36,331 The minute the witnesses see that picture, 1500 01:20:36,415 --> 01:20:38,333 we'll know whether or not Oakley's the man. 1501 01:20:38,417 --> 01:20:39,876 We're waiting for the wire now. 1502 01:20:39,960 --> 01:20:41,419 And then Uncle Charlie will be... 1503 01:20:41,504 --> 01:20:44,881 That's right. That's the way it is. 1504 01:20:47,593 --> 01:20:50,887 Graham thought perhaps you could get your uncle to leave town now, 1505 01:20:50,971 --> 01:20:52,222 or within a couple of hours. 1506 01:20:52,264 --> 01:20:54,849 It could be better for... I've got to, haven't I? I've got to! 1507 01:20:55,267 --> 01:20:56,809 What's the most time you'll give me? 1508 01:20:56,894 --> 01:20:57,936 Say, two hours. 1509 01:20:58,729 --> 01:21:00,396 I'll make him leave! I'll make him. 1510 01:21:00,523 --> 01:21:03,233 You seem pretty sure he's the man we want. Why? 1511 01:21:03,609 --> 01:21:06,611 Why? No reason why. I'm just scared. 1512 01:21:06,695 --> 01:21:08,696 You're the ones who seem sure. 1513 01:21:09,114 --> 01:21:11,491 It's just that I can't stand for anything to happen here. 1514 01:21:11,617 --> 01:21:13,535 You know what he's done, don't you? No, I don't want to hear! 1515 01:21:13,619 --> 01:21:15,537 Well, I want you to get this. 1516 01:21:15,621 --> 01:21:16,871 We're really doing you a favor. 1517 01:21:16,956 --> 01:21:19,290 You've had a bad break, but if you know anything more about your uncle 1518 01:21:19,375 --> 01:21:20,959 than you've already told us, let's have it! 1519 01:21:21,043 --> 01:21:23,378 We also want to know when he leaves town and how he leaves town. 1520 01:21:23,462 --> 01:21:25,088 If you hold out on us... I won't. I'll tell you. 1521 01:21:28,092 --> 01:21:31,010 ANN: Step on a crack, you'll break your mother's back. 1522 01:21:31,470 --> 01:21:33,888 I wish I knew we could trust you. 1523 01:21:33,973 --> 01:21:36,975 I won't do anything to help him, I promise. 1524 01:21:37,059 --> 01:21:40,270 But you can't ask me to spy on him and come running to you. 1525 01:21:40,354 --> 01:21:42,355 We've made a bargain. I'll get him to leave. 1526 01:21:42,439 --> 01:21:44,232 That's all I'll do. I'll get him to leave. 1527 01:21:44,316 --> 01:21:45,733 Think, Charlie, think. The man's dangerous. 1528 01:21:45,818 --> 01:21:46,985 If he gets away from us, he'll... 1529 01:21:47,069 --> 01:21:48,903 I don't want to hear what he'll do. 1530 01:21:48,988 --> 01:21:52,240 We've made a bargain now. I'll keep it. 1531 01:21:52,491 --> 01:21:54,909 I'll let you know when he leaves. 1532 01:21:55,160 --> 01:21:58,162 Funny if he turned out to be the wrong man. 1533 01:21:58,247 --> 01:21:59,831 Could be. 1534 01:22:00,207 --> 01:22:01,291 Ann. 1535 01:22:02,251 --> 01:22:04,168 I broke my mother's back three times. 1536 01:22:04,253 --> 01:22:05,587 Not bad. 1537 01:22:05,671 --> 01:22:08,506 Say, Ann, you didn't finish telling me whether Miss Rose married the rich guy, 1538 01:22:08,591 --> 01:22:09,882 or the one she was in love with. 1539 01:22:09,967 --> 01:22:12,135 Well, how long have you two been so friendly? 1540 01:22:12,219 --> 01:22:14,095 Oh, we play a game. I ask questions, 1541 01:22:14,179 --> 01:22:15,263 and she knows all the answers. 1542 01:22:15,347 --> 01:22:16,723 The only trouble is, I can't make out 1543 01:22:16,807 --> 01:22:18,600 what she knows and what she's making up. 1544 01:22:18,684 --> 01:22:20,435 I never make up anything. 1545 01:22:20,519 --> 01:22:22,145 I get everything from my books. 1546 01:22:22,229 --> 01:22:23,605 They're all true. 1547 01:22:23,689 --> 01:22:26,065 Come on, Ann. We'd better get home and help with dinner. 1548 01:22:26,150 --> 01:22:27,275 Good-bye, Mr. Saunders. 1549 01:22:27,359 --> 01:22:29,235 Bye. Good-bye. 1550 01:22:29,320 --> 01:22:31,362 Good-bye, Mr. Graham. Mr. Saunders. 1551 01:22:31,488 --> 01:22:33,573 Good-bye, Catherine. Come on, Catherine. 1552 01:22:34,366 --> 01:22:36,701 Ann, why don't you pick some flowers for the dinner table? 1553 01:22:36,785 --> 01:22:38,286 Simple flowers are the best. 1554 01:22:38,370 --> 01:22:39,954 I didn't ask for orchids. 1555 01:22:40,039 --> 01:22:41,831 ANN: I wish I'd been born in the South. 1556 01:22:41,915 --> 01:22:43,791 Southern women have a lot of charm. 1557 01:22:43,876 --> 01:22:45,376 They pick flowers with gloves on. 1558 01:22:45,544 --> 01:22:47,629 Good-bye, Catherine. Good-bye, Charlie. See you after dinner. 1559 01:22:47,713 --> 01:22:49,130 All right. Bye. 1560 01:22:50,716 --> 01:22:52,800 Hello, Ann. Hello. 1561 01:22:53,469 --> 01:22:55,637 How was church, Charlie? 1562 01:22:55,721 --> 01:22:58,139 Did you count the house? Turn anybody away? 1563 01:22:58,807 --> 01:23:00,642 No, room enough for everyone. 1564 01:23:01,101 --> 01:23:02,810 I'm glad to hear that. 1565 01:23:02,895 --> 01:23:04,312 Show's been running such a long time, 1566 01:23:04,396 --> 01:23:06,856 I thought maybe attendance might be falling off. 1567 01:23:07,900 --> 01:23:10,026 Anything special on the noon broadcast? 1568 01:23:10,110 --> 01:23:12,445 A fellow said they caught that other fellow, 1569 01:23:12,529 --> 01:23:14,489 the one they call the Merry Widow Murderer. 1570 01:23:14,573 --> 01:23:15,782 JOE: They did, did they? Where? 1571 01:23:15,866 --> 01:23:17,825 State of Maine. Portland. 1572 01:23:17,910 --> 01:23:19,452 Didn't catch him exactly. 1573 01:23:19,536 --> 01:23:21,412 He was running away from the police, 1574 01:23:21,497 --> 01:23:23,581 and they were just about to nab him at the airport, 1575 01:23:23,666 --> 01:23:26,042 and he ran plunk right into the propeller of an airplane. 1576 01:23:26,126 --> 01:23:28,127 Ooh, boy! Cut him all to pieces. 1577 01:23:28,212 --> 01:23:30,380 Had to identify him by his clothes. 1578 01:23:30,631 --> 01:23:34,717 His shirts were all initialed, "C. O'H." 1579 01:23:34,802 --> 01:23:37,345 Well, makes a good ending. Couldn't have done better myself. 1580 01:23:37,429 --> 01:23:39,764 I guess that closes that case pretty final. 1581 01:23:39,848 --> 01:23:42,767 Sure does. Never cared much for that case. 1582 01:23:44,269 --> 01:23:45,728 Well, I think I'll go up and get ready for dinner. 1583 01:23:45,813 --> 01:23:49,232 I'm hungry. I can eat a good dinner today. 1584 01:24:47,332 --> 01:24:49,792 Charlie, I have great news for you. 1585 01:24:49,877 --> 01:24:51,377 Where can we talk alone? 1586 01:25:02,639 --> 01:25:05,475 Well, we got a wire from Maine, so we can call off the job. 1587 01:25:05,559 --> 01:25:07,977 I'll bet you're relieved. Believe me, I am. 1588 01:25:08,479 --> 01:25:09,771 Oh, I am relieved. 1589 01:25:09,855 --> 01:25:11,689 Here you were trying to get your uncle out of town. 1590 01:25:11,774 --> 01:25:13,524 He must have thought you were crazy. 1591 01:25:13,776 --> 01:25:16,944 Jack, now that it's over, I don't want to talk about it anymore. 1592 01:25:17,029 --> 01:25:19,614 I'd like to pretend the whole dreadful thing never happened. 1593 01:25:19,698 --> 01:25:21,824 There's nothing to pretend about. 1594 01:25:21,909 --> 01:25:24,035 There's mother's gloves. 1595 01:25:24,369 --> 01:25:27,121 Mother and her gloves. She's always losing things. 1596 01:25:27,206 --> 01:25:28,623 All mothers lose things. 1597 01:25:28,707 --> 01:25:30,750 Someday, she'll be losing you. 1598 01:25:30,834 --> 01:25:32,960 Mothers don't lose daughters, don't you remember? 1599 01:25:33,045 --> 01:25:34,545 They gain sons. 1600 01:25:34,838 --> 01:25:38,132 That's right. But gain isn't always the word. Now take me. 1601 01:25:38,217 --> 01:25:40,635 Who'd want a detective for a son-in-law? 1602 01:25:40,719 --> 01:25:41,928 My father would. 1603 01:25:42,012 --> 01:25:43,262 He would? 1604 01:25:43,347 --> 01:25:45,473 You mean to say that if you walked up to him and said, 1605 01:25:45,557 --> 01:25:48,309 "Father, I'm going to marry a detective," he wouldn't disown you? 1606 01:25:48,519 --> 01:25:50,520 It wouldn't have to be me. There's Ann. 1607 01:25:50,604 --> 01:25:54,774 No. Ann wants to marry a librarian. She told me. 1608 01:25:54,983 --> 01:25:56,734 So she'll always have plenty of books around to read. 1609 01:25:57,236 --> 01:25:58,694 (LAUGHING) 1610 01:26:00,864 --> 01:26:02,657 What's the matter? 1611 01:26:02,741 --> 01:26:04,283 I was laughing. 1612 01:26:04,368 --> 01:26:06,410 It's been so long since I laughed. 1613 01:26:06,495 --> 01:26:08,079 I like it when you laugh. 1614 01:26:09,164 --> 01:26:10,998 I like it when you don't. 1615 01:26:11,083 --> 01:26:13,417 I guess I like you whatever you do. 1616 01:26:13,961 --> 01:26:15,753 I guess I like you. 1617 01:26:15,838 --> 01:26:18,297 I'm glad. I like you, too. 1618 01:26:19,424 --> 01:26:23,761 Funny how you happen to meet someone and like them and like them. 1619 01:26:25,931 --> 01:26:27,765 Charlie? Yes? 1620 01:26:28,267 --> 01:26:30,726 I suppose it couldn't ever really happen someday that 1621 01:26:30,811 --> 01:26:32,687 you'd tell your father... 1622 01:26:32,771 --> 01:26:35,106 You know, about marrying someone. A detective, I mean. 1623 01:26:36,942 --> 01:26:38,317 I don't know. 1624 01:26:38,402 --> 01:26:39,819 I didn't mean to tell you. 1625 01:26:39,903 --> 01:26:42,738 I wanted to wait until you'd forgotten all the mess we've been through together, 1626 01:26:42,823 --> 01:26:44,532 till you could stop thinking of me 1627 01:26:44,616 --> 01:26:46,492 as a part of something unpleasant and frightening. 1628 01:26:46,743 --> 01:26:50,997 I wanted to wait and come back, and then tell you. 1629 01:26:51,290 --> 01:26:53,457 But I can't help it. I want to tell you now. 1630 01:26:53,750 --> 01:26:56,335 I love you, Charlie. I love you terribly. 1631 01:26:57,671 --> 01:27:00,298 I know it's no time to tell you now, and I'm sorry. 1632 01:27:00,382 --> 01:27:01,716 Do you mind? 1633 01:27:01,800 --> 01:27:03,050 I don't mind. 1634 01:27:03,302 --> 01:27:04,635 Do you think you could think about it? 1635 01:27:05,012 --> 01:27:06,929 About your loving me? 1636 01:27:07,014 --> 01:27:09,515 And perhaps your loving me. 1637 01:27:11,268 --> 01:27:14,729 I'd like us to be friends. I know that. 1638 01:27:14,813 --> 01:27:16,022 We are friends. 1639 01:27:16,732 --> 01:27:18,733 I'd like to have that to think about. 1640 01:27:18,817 --> 01:27:19,942 Nothing more? 1641 01:27:20,903 --> 01:27:24,071 I don't know, Jack. I just don't know yet. 1642 01:27:24,281 --> 01:27:27,491 All right. But I may come back? 1643 01:27:27,618 --> 01:27:32,163 Oh, please come back. Please come back. 1644 01:27:33,165 --> 01:27:35,082 Listen, Charlie. 1645 01:27:35,167 --> 01:27:37,919 When I go away, will you go back to that square in the middle of the town 1646 01:27:38,003 --> 01:27:39,420 and take a good look at it? 1647 01:27:39,504 --> 01:27:41,923 'Cause that's where I first knew I loved you. 1648 01:27:42,007 --> 01:27:43,883 That's where we had the fight. 1649 01:27:43,967 --> 01:27:45,551 I didn't know what to do. 1650 01:27:46,178 --> 01:27:48,721 I like my job, but I didn't like it that night. 1651 01:27:48,805 --> 01:27:50,598 I hated it that night. 1652 01:27:51,141 --> 01:27:52,516 You hate it now? 1653 01:27:52,601 --> 01:27:54,268 No, not now. 1654 01:27:56,104 --> 01:27:58,189 You know, this is a swell place. 1655 01:27:58,273 --> 01:28:00,107 I'm going to put a bronze plaque right up there. 1656 01:28:00,192 --> 01:28:02,151 (DOOR CREAKS, SLAMS SHUT) 1657 01:28:02,903 --> 01:28:05,780 That door's always banging shut! 1658 01:28:06,365 --> 01:28:08,783 Oh, it's... 1659 01:28:09,868 --> 01:28:10,910 Oh! 1660 01:28:22,631 --> 01:28:25,132 What are you two locking yourselves in the garage for? 1661 01:28:25,217 --> 01:28:27,426 When I was young, we sat in the parlor. Hello, Mr. Oakley. 1662 01:28:27,552 --> 01:28:29,053 I was saying good-bye to Charlie. In the garage? 1663 01:28:29,137 --> 01:28:31,889 In the garage, and the door got stuck. 1664 01:28:32,099 --> 01:28:33,641 Well, now I'll have to say good-bye to you. 1665 01:28:33,725 --> 01:28:35,309 Well, let's say good-bye right out here on the lawn. 1666 01:28:35,394 --> 01:28:37,520 No use taking a chance on the garage, again. 1667 01:28:37,896 --> 01:28:40,690 Finished here? All finished, but I'll be back. 1668 01:28:40,774 --> 01:28:42,441 You'll be seeing me around. Oh? 1669 01:28:42,526 --> 01:28:44,235 Not on business, though. 1670 01:28:46,113 --> 01:28:48,698 I can understand you coming back. 1671 01:28:48,782 --> 01:28:50,241 Charlie's a fine girl. 1672 01:28:50,492 --> 01:28:52,785 She's the thing I love most in the world. 1673 01:28:53,078 --> 01:28:54,245 I mean it. 1674 01:28:54,329 --> 01:28:56,247 Have a nice trip, Mr. Graham. 1675 01:28:56,623 --> 01:28:59,375 And don't take any more photographs without permission. 1676 01:28:59,459 --> 01:29:02,044 Rights of man. You know, freedom? 1677 01:29:02,129 --> 01:29:05,715 We'll have a talk about freedom some day, Mr. Oakley. 1678 01:29:11,972 --> 01:29:13,139 Bye. Good-bye. 1679 01:29:14,057 --> 01:29:15,266 (CAR DOOR SLAMS) 1680 01:29:16,018 --> 01:29:18,310 Don't forget to write. Remember, you have all the addresses. 1681 01:29:18,395 --> 01:29:19,603 Mmm-hmm. 1682 01:29:27,446 --> 01:29:29,155 Jack! 1683 01:30:03,690 --> 01:30:06,734 Anything else? I've got butter, fruit, green thread, 1684 01:30:06,818 --> 01:30:08,027 and go to the library. 1685 01:30:08,111 --> 01:30:09,737 EMMY: And whatever vegetable looks freshest. 1686 01:30:09,821 --> 01:30:12,073 If I've forgotten anything, I'll send Ann later. 1687 01:30:12,157 --> 01:30:13,532 All right. 1688 01:30:14,993 --> 01:30:16,452 (BOARD CRACKING) 1689 01:30:20,248 --> 01:30:21,457 Mother! 1690 01:30:21,583 --> 01:30:25,002 Charlie! Darling! Are you hurt? 1691 01:30:26,004 --> 01:30:27,755 I tripped. 1692 01:30:27,839 --> 01:30:29,757 Oh, what is it? Is it your ankle? 1693 01:30:29,841 --> 01:30:32,802 I don't think I'm hurt. I grabbed the banister. 1694 01:30:32,886 --> 01:30:34,512 Oh, darling. You might have been killed! 1695 01:30:36,014 --> 01:30:38,099 I worry myself sick every time one of you children 1696 01:30:38,183 --> 01:30:39,475 come down these stairs. 1697 01:30:39,559 --> 01:30:40,935 They're too steep and rickety. 1698 01:30:41,019 --> 01:30:42,686 They ought to be fixed. 1699 01:30:43,105 --> 01:30:45,272 Are you sure you're all right? 1700 01:31:09,381 --> 01:31:11,632 (FOOTSTEPS) 1701 01:31:26,565 --> 01:31:28,315 When are you leaving, Uncle Charlie? 1702 01:31:28,400 --> 01:31:29,567 Oh, come now, Charlie. 1703 01:31:29,651 --> 01:31:32,653 That other business, it's all over. I'd like to forget it. 1704 01:31:32,779 --> 01:31:34,196 We're all happy here. 1705 01:31:34,281 --> 01:31:35,489 When are you leaving? 1706 01:31:35,574 --> 01:31:37,283 I'm not going, you see. 1707 01:31:38,785 --> 01:31:40,744 Not yet. I'm not going. 1708 01:31:41,246 --> 01:31:42,955 I want to settle down. 1709 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 Live in a place where people know me, have some money in the bank. 1710 01:31:45,250 --> 01:31:48,752 Some sort of business. Be a part of this family. 1711 01:31:48,837 --> 01:31:50,504 I see. 1712 01:31:50,589 --> 01:31:53,757 And the most sensible thing for you to do is to be friends with me. 1713 01:31:54,593 --> 01:31:57,428 I can do a lot for you, Charlie. A lot for all of you. 1714 01:31:57,512 --> 01:31:59,138 No, not you. 1715 01:31:59,222 --> 01:32:01,056 We don't want anything from you. 1716 01:32:01,683 --> 01:32:03,976 I wish I'd told my mother about you. I wish I had. 1717 01:32:04,060 --> 01:32:05,978 I know what you've been thinking. 1718 01:32:06,438 --> 01:32:08,147 How do you think your mother would have felt? 1719 01:32:08,231 --> 01:32:10,024 What would it do to her now? 1720 01:32:10,317 --> 01:32:12,943 How about your father? His job at the bank? 1721 01:32:13,695 --> 01:32:16,447 What would become of all of you if everything came out? 1722 01:32:16,531 --> 01:32:19,783 I know. You needn't be afraid. I can't tell them. 1723 01:32:20,118 --> 01:32:22,286 But I'm not afraid, Charlie. 1724 01:32:22,370 --> 01:32:24,496 What would you tell? Who'd believe you? 1725 01:32:24,915 --> 01:32:27,166 A waltz runs through your head. 1726 01:32:27,250 --> 01:32:28,667 You don't like the initials on a ring, 1727 01:32:28,752 --> 01:32:31,128 and you connect it all up with a newspaper clipping. 1728 01:32:31,630 --> 01:32:33,130 And now, you haven't even got the ring. 1729 01:32:33,215 --> 01:32:34,298 I don't know what became of it. 1730 01:32:34,382 --> 01:32:35,591 You have it. 1731 01:32:35,759 --> 01:32:39,595 I? I gave it to you. 1732 01:32:41,223 --> 01:32:43,474 I don't want you here, Uncle Charlie. 1733 01:32:43,558 --> 01:32:45,809 I don't want you to touch my mother. 1734 01:32:46,311 --> 01:32:48,437 So go away, I'm warning you. 1735 01:32:48,521 --> 01:32:50,981 Go away, or I'll kill you myself. 1736 01:32:51,858 --> 01:32:53,943 See? That's the way I feel about you. 1737 01:33:20,804 --> 01:33:22,096 Here you are, Joe. 1738 01:33:22,180 --> 01:33:23,264 Oh, perfume. 1739 01:33:23,348 --> 01:33:26,308 Just the nice, fresh, clean smell of lavender. 1740 01:33:26,393 --> 01:33:27,559 Yeah, I know. 1741 01:33:27,644 --> 01:33:29,728 You look very handsome, both of you. 1742 01:33:29,813 --> 01:33:32,648 I must say, I'm pretty proud of the two men in my family. 1743 01:33:32,732 --> 01:33:34,275 Emmy, you're a dream. 1744 01:33:34,359 --> 01:33:36,527 It's a shame the children have to sit on our laps. 1745 01:33:36,611 --> 01:33:38,612 Yeah, it's going to be a tight squeeze for everybody. 1746 01:33:38,697 --> 01:33:40,072 It won't do my pants any good. 1747 01:33:40,156 --> 01:33:42,783 EMMY: Oh, Joe, I wish you could drive the car. 1748 01:33:42,867 --> 01:33:43,909 JOE: Well, we do it this way. 1749 01:33:43,994 --> 01:33:45,244 Charles, you'll sit... 1750 01:33:45,328 --> 01:33:47,579 Mother, Uncle Charlie can sit in back with Dad, 1751 01:33:47,664 --> 01:33:49,999 and the children can fit in perfectly well beside them. 1752 01:33:50,083 --> 01:33:52,126 Nonsense. I'm getting a cab. You all go in the taxi, 1753 01:33:52,210 --> 01:33:53,877 and Charlie and I'll go in the car. 1754 01:33:53,962 --> 01:33:55,879 No, Uncle Charlie, you go in the taxi. 1755 01:33:56,089 --> 01:33:57,381 I want to ride in the taxi! 1756 01:33:57,549 --> 01:33:59,758 Course you do. So it's all arranged. 1757 01:34:00,010 --> 01:34:02,011 Charlie, you run out to the garage and get the car. 1758 01:34:02,095 --> 01:34:03,887 I'd much rather drive the family. 1759 01:34:03,972 --> 01:34:06,557 Charlie, I want you to hear my speech on the way. 1760 01:34:07,058 --> 01:34:09,268 After all, you're my severest critic, you know. 1761 01:34:09,436 --> 01:34:11,312 EMMY: Well, anyway, we need a taxi. 1762 01:34:11,396 --> 01:34:14,023 Ann, go and call Mr. Abercrombie. 1763 01:34:14,232 --> 01:34:15,733 CHARLIE: (WHISPERING) Mother! 1764 01:34:17,610 --> 01:34:18,986 Mother, please ride with me. 1765 01:34:19,070 --> 01:34:22,072 Father can take the children. Please! 1766 01:34:41,426 --> 01:34:43,135 (CAR MOTOR RUNNING) 1767 01:34:50,685 --> 01:35:09,828 (COUGHING) 1768 01:35:11,122 --> 01:35:13,749 JOE: You know, I'll bet I'll be the only man there outside of Charles 1769 01:35:13,833 --> 01:35:15,250 fool enough to dress up like this. 1770 01:35:15,335 --> 01:35:17,461 EMMY: Then you'll be the only other one to be correct. 1771 01:35:17,629 --> 01:35:19,797 You look very distinguished. 1772 01:35:19,881 --> 01:35:20,881 Charles, are you all ready? 1773 01:35:20,965 --> 01:35:22,216 Joe, are you? No. 1774 01:35:22,342 --> 01:35:23,926 Wait a minute! I've got to get my overcoat. 1775 01:35:24,010 --> 01:35:26,970 Oh, Joe. Well, please, dear. Hurry! 1776 01:35:27,055 --> 01:35:29,932 Take your time, Emmy. They can't start till I get there. 1777 01:35:30,642 --> 01:35:31,850 It's getting chilly in here. 1778 01:35:31,976 --> 01:35:33,769 RADIO ANNOUNCER: KSRO, Santa Rosa, 1779 01:35:33,895 --> 01:35:36,897 with studios in Vallejo and Santa Rosa, California. 1780 01:35:37,524 --> 01:35:38,732 KSRO now brings you the... 1781 01:35:38,817 --> 01:35:41,110 May as well have a little music while we wait. 1782 01:35:42,570 --> 01:35:45,030 Oregon State Police pressed their search today for five... (CHANGES STATION) 1783 01:35:45,156 --> 01:35:48,242 (ORCHESTRA PLAYING) Oh! Does it have to be so loud? 1784 01:35:48,326 --> 01:35:49,868 Gets the lower tones better. 1785 01:35:50,245 --> 01:35:52,663 I like it loud! If music's too soft, 1786 01:35:52,747 --> 01:35:54,581 I can't tell what they're playing. 1787 01:35:54,666 --> 01:35:57,084 If I have a band, I'll at least have 87 men. 1788 01:35:57,419 --> 01:36:00,295 Help, everybody! Somebody's caught in the garage. 1789 01:36:00,380 --> 01:36:03,048 They're suffocating! There's something the matter with the door. 1790 01:36:03,133 --> 01:36:04,675 Joe! 1791 01:36:24,571 --> 01:36:25,904 (ENGINE STOPS) 1792 01:36:29,492 --> 01:36:31,869 I'll take her. I've got her. 1793 01:36:35,248 --> 01:36:38,584 Joe, there's a bottle of whiskey on my bureau. Get it quick. 1794 01:36:38,877 --> 01:36:41,420 Charlie. Charlie. Dear Charlie. Charlie? 1795 01:36:41,504 --> 01:36:42,796 Emmy, rub her feet. 1796 01:36:42,881 --> 01:36:44,631 Roger, run and get something to fan her with. 1797 01:36:45,300 --> 01:36:46,925 Charlie! 1798 01:36:47,510 --> 01:36:49,720 EMMY: Ann, don't, dear. 1799 01:36:50,263 --> 01:36:53,390 (MOANS) Charlie? What are you trying to say, Charlie? 1800 01:36:58,229 --> 01:37:02,191 Go away. 1801 01:37:03,568 --> 01:37:05,569 Emmy, she wants you. 1802 01:37:05,778 --> 01:37:08,489 I'm here, darling. Here's mother. 1803 01:37:08,573 --> 01:37:10,407 That's right, my baby. 1804 01:37:10,575 --> 01:37:14,286 That's right, my brave little girl. Here... 1805 01:37:14,454 --> 01:37:16,872 Take a little sip of this. No, I'm all right. 1806 01:37:17,207 --> 01:37:18,540 Joe, call Dr. Phillips. 1807 01:37:18,625 --> 01:37:19,750 No, please, Dad. 1808 01:37:19,834 --> 01:37:21,960 I'm all right. I just want to get up. 1809 01:37:22,045 --> 01:37:23,837 You had a wonderful escape, Charlie. 1810 01:37:23,922 --> 01:37:25,881 Someone must have left the motor running. 1811 01:37:26,216 --> 01:37:28,425 I couldn't find the key to turn it off. 1812 01:37:28,510 --> 01:37:29,718 The key was there when I went in. 1813 01:37:30,345 --> 01:37:32,012 Lucky thing I passed by. 1814 01:37:32,096 --> 01:37:33,514 She might have died. You saved her. 1815 01:37:33,598 --> 01:37:35,724 You kept your head. You knew just what to do. 1816 01:37:36,059 --> 01:37:37,768 Don't know how I happened to come across that way. 1817 01:37:37,936 --> 01:37:40,437 We'll put the lecture off. There isn't going to be any lecture. 1818 01:37:40,522 --> 01:37:42,898 Oh, yes, there is. I want you all to go. 1819 01:37:42,982 --> 01:37:44,858 There's the cab now. Go on, all of you. 1820 01:37:44,943 --> 01:37:47,486 Oh, I couldn't. I just couldn't go. 1821 01:37:48,947 --> 01:37:50,906 Who found me in the garage? 1822 01:37:51,282 --> 01:37:53,367 JOE: Herb heard you beating on the door. 1823 01:37:53,451 --> 01:37:55,285 I was coming across the backyard, 1824 01:37:55,370 --> 01:37:57,496 and I heard this gasping and beating on the door, 1825 01:37:57,580 --> 01:38:00,958 and I figured there must be a human being in there. 1826 01:38:01,042 --> 01:38:02,376 Quick thinking, Herb. 1827 01:38:02,460 --> 01:38:03,710 Lucky thing. 1828 01:38:03,795 --> 01:38:05,837 I'm glad you happened to be going by, Herb. 1829 01:38:06,881 --> 01:38:08,173 Come on, Mother. 1830 01:38:08,258 --> 01:38:09,466 I want to stay with you. 1831 01:38:09,592 --> 01:38:12,511 Well, I don't feel much like making a speech now, 1832 01:38:12,595 --> 01:38:15,055 when I think what might have happened to you, Charlie. 1833 01:38:15,139 --> 01:38:16,598 I'm all right. 1834 01:38:16,683 --> 01:38:19,184 I just want to sit on the porch awhile and get the air. 1835 01:38:19,269 --> 01:38:21,019 No, darling, I won't hear of it. 1836 01:38:21,104 --> 01:38:22,396 Mother, I'm all right, really. 1837 01:38:22,480 --> 01:38:23,605 I could go to the lecture, 1838 01:38:23,690 --> 01:38:26,400 but I'd rather stay home and get things ready for the party. 1839 01:38:26,484 --> 01:38:28,652 Darling, I want to stay with you. 1840 01:38:34,576 --> 01:38:38,078 Herb, will you take Roger? Ann, you come with us. 1841 01:38:38,162 --> 01:38:39,663 (ENGINE STARTS) 1842 01:38:40,498 --> 01:38:46,336 I just don't understand it. First the stairs and... 1843 01:39:04,897 --> 01:39:07,232 Mr. Graham isn't there? 1844 01:39:07,358 --> 01:39:08,775 (SIGHING) 1845 01:39:09,277 --> 01:39:12,529 This is the Hotel Stewart in Fresno, isn't it? 1846 01:39:12,655 --> 01:39:14,823 And you don't expect him? 1847 01:39:15,533 --> 01:39:17,951 I see. Thank you. 1848 01:39:18,703 --> 01:39:20,245 He isn't there? 1849 01:39:21,247 --> 01:39:23,624 Thank you very much. Good-bye. 1850 01:39:23,875 --> 01:39:26,335 Can you tell me where I can reach him? 1851 01:39:26,461 --> 01:39:29,796 I've already tried to get him at the address he gave me in Fresno. 1852 01:39:32,258 --> 01:39:34,217 Thank you. 1853 01:40:09,754 --> 01:40:11,588 (INDISTINCT CHATTERING) 1854 01:40:13,132 --> 01:40:15,258 Mom, may we have some sandwiches? 1855 01:40:15,343 --> 01:40:17,219 Oh, but don't take anything from the dining room. 1856 01:40:17,303 --> 01:40:18,804 Go in the kitchen. 1857 01:40:18,888 --> 01:40:22,099 Please go in. And just leave your coats out... 1858 01:40:23,434 --> 01:40:25,686 Joe, dear, will you take care of everyone? 1859 01:40:25,770 --> 01:40:27,145 Charlie! 1860 01:40:27,855 --> 01:40:29,731 I'll be right down. 1861 01:40:29,941 --> 01:40:32,442 HERB: Well, now... 1862 01:40:35,571 --> 01:40:37,030 Now, now, Mr. Oakley. 1863 01:40:37,115 --> 01:40:40,158 I thought champagne was only for battleships. 1864 01:40:40,284 --> 01:40:42,911 None for me, thanks, and none, I'm sure, for my wife. 1865 01:40:42,995 --> 01:40:45,872 But we hope you'll all forget we're here. 1866 01:40:46,249 --> 01:40:48,375 I'd like to propose a toast to... 1867 01:40:48,459 --> 01:40:49,543 Isn't Charlie coming down? 1868 01:40:49,627 --> 01:40:52,504 She'll be down in a moment. Mrs. Potter. 1869 01:40:52,630 --> 01:40:55,257 Don't take that one. I don't know why I make tomato. 1870 01:40:55,341 --> 01:40:57,676 They always soak through the bread when they've been standing. 1871 01:40:57,760 --> 01:40:58,844 Try one of these. 1872 01:40:58,928 --> 01:41:00,804 It's just whole wheat bread and cream cheese. 1873 01:41:00,930 --> 01:41:02,639 It's the paprika makes it pink. 1874 01:41:02,765 --> 01:41:05,058 UNCLE CHARLIE: Mr. Greene. Mrs. Greene, what would you like? 1875 01:41:05,143 --> 01:41:06,810 Thank you. 1876 01:41:06,978 --> 01:41:09,938 I think I'd like to propose a toast, too. Emmy. 1877 01:41:10,022 --> 01:41:11,773 To our distinguished visitor, 1878 01:41:11,858 --> 01:41:15,360 the man who's made the best speech heard in this town for years. 1879 01:41:15,486 --> 01:41:17,487 To that very good fellow, Mr. Oakley. 1880 01:41:17,572 --> 01:41:18,572 Thank you, sir. 1881 01:41:18,656 --> 01:41:19,990 Herbie. 1882 01:41:20,324 --> 01:41:21,366 Thank you. 1883 01:41:21,451 --> 01:41:23,535 MR. GREENE: We don't get many American speakers, Mr. Oakley. 1884 01:41:23,661 --> 01:41:25,370 Seems like foreigners make the best talkers. 1885 01:41:28,833 --> 01:41:31,293 Here she is. Now for my toast. 1886 01:41:40,595 --> 01:41:42,179 Charlie, 1887 01:41:44,223 --> 01:41:46,558 you're just in time for a farewell toast. 1888 01:41:46,768 --> 01:41:48,143 I hate to break the news to you like this, 1889 01:41:48,227 --> 01:41:49,686 but tomorrow I must leave Santa Rosa. 1890 01:41:50,480 --> 01:41:52,022 Not forever. 1891 01:41:52,190 --> 01:41:54,357 Not forever. If that isn't the strangest coincidence. 1892 01:41:54,525 --> 01:41:57,360 Why, I was planning to go to San Francisco myself tomorrow morning. 1893 01:41:57,487 --> 01:41:58,904 Charles. 1894 01:41:59,655 --> 01:42:02,491 Oh, Emmy darling, I didn't mean to spoil your fun tonight. 1895 01:42:02,575 --> 01:42:03,950 I got a letter today. 1896 01:42:04,035 --> 01:42:06,411 I have to catch the early morning train. 1897 01:42:07,455 --> 01:42:08,872 I'll miss you, Emmy. 1898 01:42:13,336 --> 01:42:17,547 But I want you all to know that I'll always think of this lovely town 1899 01:42:18,758 --> 01:42:21,718 as a place of hospitality and kindness, 1900 01:42:22,845 --> 01:42:25,472 and homes... Homes. 1901 01:42:26,390 --> 01:42:28,475 But I can't bear it if you go, Charles. 1902 01:42:28,559 --> 01:42:30,602 Oh, Emmy, I'll be back. 1903 01:42:32,188 --> 01:42:35,774 I've arranged with Dr. Phillips for our little memorial for the children. 1904 01:42:35,858 --> 01:42:36,858 EMMY: I know. 1905 01:42:37,777 --> 01:42:40,070 It isn't any of the things you've done. 1906 01:42:41,739 --> 01:42:45,408 It's just the idea that we were together again. 1907 01:42:45,868 --> 01:42:47,369 I'm sorry! 1908 01:42:47,453 --> 01:42:51,248 But, you see, we were so close growing up. 1909 01:42:51,833 --> 01:42:55,126 And then Charles went away, and I got married, and... 1910 01:42:56,796 --> 01:42:58,922 Then you know how it is. 1911 01:42:59,966 --> 01:43:02,509 You sort of forget you're you. 1912 01:43:02,593 --> 01:43:04,761 You're your husband's wife... 1913 01:43:06,013 --> 01:43:07,514 We'll be looking for you, Mr. Oakley. 1914 01:43:07,598 --> 01:43:09,307 We feel you're one of us, don't we, Margaret? 1915 01:43:09,392 --> 01:43:10,642 Indeed, we do. 1916 01:43:10,726 --> 01:43:13,103 And I want to thank you on behalf of our club members. 1917 01:43:13,229 --> 01:43:15,522 And bless you for your gift to our hospital. 1918 01:43:15,648 --> 01:43:18,191 The children will bless you, too, in all the years to come. 1919 01:43:18,276 --> 01:43:19,234 Thank you, sir. (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1920 01:43:19,318 --> 01:43:22,863 Excuse me, sir, but I can hear the train coming now. 1921 01:43:23,281 --> 01:43:24,614 Excuse me. 1922 01:43:31,372 --> 01:43:33,123 (TRAIN GETTING LOUDER) 1923 01:43:36,878 --> 01:43:38,587 Better get aboard, Charles. 1924 01:43:38,671 --> 01:43:40,964 All right. Good-bye, everybody. 1925 01:43:41,048 --> 01:43:43,300 Roger, Ann, come see the train. 1926 01:43:43,968 --> 01:43:46,803 Come on, Charlie. You can see they get off. 1927 01:43:47,054 --> 01:43:48,054 All right. 1928 01:43:48,139 --> 01:43:50,640 ROGER: I want to see the rooms, the private ones. 1929 01:43:50,975 --> 01:43:52,183 I've seen berths. 1930 01:43:52,268 --> 01:43:55,353 I've slept in two uppers and one lower with Papa. 1931 01:43:55,479 --> 01:43:57,731 Good-bye, Joe. Good-bye, Charles. 1932 01:43:58,399 --> 01:43:59,441 Good-bye, Emmy. 1933 01:43:59,525 --> 01:44:01,568 Good-bye. And don't forget to write, love. 1934 01:44:01,652 --> 01:44:03,570 I will. You write, too. 1935 01:44:03,654 --> 01:44:05,322 I'll send you my address. 1936 01:44:11,162 --> 01:44:12,913 Good-bye. 1937 01:44:16,167 --> 01:44:18,543 Don't jump on the seats, Roger. 1938 01:44:20,630 --> 01:44:22,839 Roger, what did I tell you? 1939 01:44:26,302 --> 01:44:27,469 Porter, there's one more bag. 1940 01:44:27,553 --> 01:44:28,678 I think it got taken to the other car. 1941 01:44:28,763 --> 01:44:30,263 Will you get it, please? Yes, sir. 1942 01:44:30,348 --> 01:44:31,932 Charlie, the train's going to start. 1943 01:44:32,016 --> 01:44:33,683 I don't want to get carried away. 1944 01:44:33,768 --> 01:44:35,226 Oh, boy! Maybe it's too late! 1945 01:44:35,311 --> 01:44:36,728 Maybe I'll have to go along! 1946 01:44:36,812 --> 01:44:38,897 There's plenty of time. You run along, we'll follow. 1947 01:44:39,440 --> 01:44:40,690 Charlie. 1948 01:44:41,484 --> 01:44:43,360 Just a minute. 1949 01:44:44,695 --> 01:44:47,781 I want you to know I think you were right to make me leave. 1950 01:44:49,951 --> 01:44:52,869 It's best for your mother. Best for all of us. 1951 01:44:54,747 --> 01:44:57,290 You saw what happened to her last night. 1952 01:44:58,250 --> 01:44:59,751 She's not very strong, you know. 1953 01:44:59,835 --> 01:45:02,128 I don't think she could stand the shock. 1954 01:45:02,838 --> 01:45:04,631 I remember once, when she was a little girl... 1955 01:45:04,715 --> 01:45:06,341 The train's moving, Uncle Charlie! 1956 01:45:06,425 --> 01:45:09,803 Listen, Charlie. I want you to forget all about me. 1957 01:45:09,887 --> 01:45:12,430 Forget that I ever came to Santa Rosa. 1958 01:45:14,475 --> 01:45:15,725 Your hands! 1959 01:45:17,853 --> 01:45:20,814 Let me go, Uncle Charlie! Let me go! 1960 01:45:24,443 --> 01:45:26,611 I've got to do this, Charlie, 1961 01:45:26,696 --> 01:45:28,863 so long as you know what you do about me. 1962 01:45:41,752 --> 01:45:44,546 Not yet, Charlie. Let it get a little faster. 1963 01:45:45,131 --> 01:45:47,048 Just a little faster. 1964 01:45:47,425 --> 01:45:48,591 Faster. 1965 01:45:48,884 --> 01:45:50,343 Now! 1966 01:45:52,888 --> 01:45:54,431 (TRAIN WHISTLE) 1967 01:45:58,686 --> 01:46:00,562 (WALTZ PLAYING) 1968 01:46:15,077 --> 01:46:18,288 (ORGAN PLAYING) MINISTER: Santa Rosa has gained and lost a son, 1969 01:46:18,372 --> 01:46:20,790 a son that she can be proud of. 1970 01:46:21,083 --> 01:46:26,296 Brave, generous, kindly. With all of the splendid dignity... 1971 01:46:26,380 --> 01:46:29,466 I'm glad you were able to come, Jack. 1972 01:46:29,550 --> 01:46:32,510 I couldn't have faced it without someone who knew. 1973 01:46:34,805 --> 01:46:36,890 I did know more. I couldn't tell you. 1974 01:46:36,974 --> 01:46:38,683 I know. 1975 01:46:40,853 --> 01:46:43,646 He thought the world was a horrible place. 1976 01:46:44,648 --> 01:46:47,233 He couldn't have been very happy ever. 1977 01:46:47,318 --> 01:46:48,526 No. 1978 01:46:49,945 --> 01:46:54,157 He didn't trust people. He seemed to hate them. 1979 01:46:54,700 --> 01:46:57,118 He hated the whole world. 1980 01:46:58,079 --> 01:47:01,706 You know, he said that people like us 1981 01:47:01,791 --> 01:47:04,834 had no idea what the world was really like. 1982 01:47:05,920 --> 01:47:08,630 Well, it's not quite as bad as that, 1983 01:47:09,548 --> 01:47:12,175 but sometimes it needs a lot of watching. 1984 01:47:12,259 --> 01:47:14,969 It seems to go crazy every now and then. 1985 01:47:15,346 --> 01:47:16,805 Like your Uncle Charlie. 1986 01:47:16,889 --> 01:47:20,266 MINISTER: The beauty of their souls, the sweetness of their characters 1987 01:47:20,351 --> 01:47:21,851 live on with us forever.