1
00:02:50,140 --> 00:02:53,540
Uncle Papet, it's me... Ugolin!
2
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
It's me.
3
00:03:08,220 --> 00:03:10,860
Oh, it's you, Galinette!
You're back.
4
00:03:10,940 --> 00:03:13,500
- Yes.
- Wait. I'm coming!
5
00:03:13,620 --> 00:03:15,940
No, just throw me the key!
6
00:03:16,020 --> 00:03:17,860
I'll be right down.
7
00:03:18,860 --> 00:03:20,740
What a surprise!
8
00:03:25,300 --> 00:03:28,100
- You're out of the army!
- Yes.
9
00:03:28,260 --> 00:03:29,580
Come, eat something.
10
00:03:29,700 --> 00:03:32,420
I'm not hungry. We drank
all night in Marseilles, so...
11
00:03:33,540 --> 00:03:35,300
Come for supper and we'll talk.
12
00:03:35,380 --> 00:03:37,700
Okay. See you tonight.
13
00:06:03,700 --> 00:06:05,500
No, that's enough.
14
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
She's asking if you want more.
15
00:06:14,940 --> 00:06:17,260
Thanks.
16
00:06:24,900 --> 00:06:27,220
When I die, you'll live here.
17
00:06:29,220 --> 00:06:31,500
The Soubeyran farm will be yours.
18
00:06:33,020 --> 00:06:37,220
Meanwhile, you should fix up
your place up there.
19
00:06:38,500 --> 00:06:41,060
Later you'll be able
to rent it to a farmer...
20
00:06:41,220 --> 00:06:43,340
or leave it to your kids.
21
00:06:43,420 --> 00:06:46,700
- For that, I'd need a wife.
- So?
22
00:06:46,820 --> 00:06:50,020
There are plenty of girls
around here...
23
00:06:50,140 --> 00:06:52,420
who'd jump to marry
a Soubeyran.
24
00:06:53,860 --> 00:06:57,180
There's Chabert's daughter.
25
00:06:57,340 --> 00:06:59,620
I bet if you wanted to...
26
00:07:02,500 --> 00:07:05,020
I have no mule...
I'm using yours.
27
00:07:05,100 --> 00:07:08,300
I have no hens or goats...
they're too much trouble.
28
00:07:08,380 --> 00:07:10,340
I don't wear socks...
they itch.
29
00:07:10,460 --> 00:07:12,820
So why would I need a wife?
30
00:07:14,140 --> 00:07:15,620
What about love?
31
00:07:16,820 --> 00:07:21,580
When I'm in Aubagne, I drop in
on those girls. That clears my mind.
32
00:07:21,660 --> 00:07:24,540
For 15 francs a month,
I can choose any girl.
33
00:07:24,620 --> 00:07:27,580
That's all I need.
34
00:07:27,660 --> 00:07:32,780
You don't want to end up
a bachelor like me.
35
00:07:32,860 --> 00:07:36,020
Before I die, I want to see
a child of yours.
36
00:07:37,660 --> 00:07:40,020
Why didn't you ever get married?
37
00:07:42,140 --> 00:07:45,900
Before I think of marriage,
I'd better think of work.
38
00:07:48,420 --> 00:07:50,780
Do you have any plans?
39
00:07:50,900 --> 00:07:52,580
Maybe.
40
00:07:52,700 --> 00:07:54,460
I have an idea for you.
41
00:07:55,500 --> 00:07:57,860
I thought it all out.
42
00:07:57,980 --> 00:08:00,340
I figured out everything,
including the costs.
43
00:08:00,460 --> 00:08:02,500
What is your idea?
44
00:08:02,620 --> 00:08:04,580
To restore the Soubeyran orchard...
45
00:08:05,220 --> 00:08:09,300
to the way it was
in my father's prime.
46
00:08:09,900 --> 00:08:13,300
Two hundred fig trees,
two hundred plum trees...
47
00:08:13,380 --> 00:08:15,860
two hundred almond trees...
48
00:08:15,980 --> 00:08:17,820
a thousand trees...
49
00:08:18,860 --> 00:08:21,740
planted in rows, 30 feet apart.
50
00:08:21,900 --> 00:08:23,660
It'll be like a cathedral...
51
00:08:25,340 --> 00:08:28,580
and every farmer will make
the sign of the cross.
52
00:08:30,220 --> 00:08:31,580
Listen, Papet...
53
00:08:31,660 --> 00:08:34,660
we already have too many plums,
peaches, apricots.
54
00:08:34,780 --> 00:08:38,180
We end up feeding them to the pigs.
55
00:08:38,300 --> 00:08:40,060
I have another idea.
56
00:08:41,420 --> 00:08:43,740
You're my only relative, Galinette.
57
00:08:44,940 --> 00:08:47,660
You can tell me
if you need my help.
58
00:08:49,460 --> 00:08:51,260
What is your idea?
59
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
It's a secret.
60
00:09:34,460 --> 00:09:35,820
Well!
61
00:09:37,060 --> 00:09:38,700
Is that you, Papet?
62
00:09:38,780 --> 00:09:41,380
You can't keep living like this!
63
00:09:41,500 --> 00:09:44,780
You're holed up like a caveman!
64
00:09:44,860 --> 00:09:47,660
This house is a pigsty!
65
00:09:47,740 --> 00:09:51,020
And it stinks like a dung heap!
66
00:09:52,140 --> 00:09:54,140
What's going on?
67
00:09:54,220 --> 00:09:55,380
Tell me!
68
00:09:55,500 --> 00:09:59,180
Don't get excited.
I'll show you something.
69
00:10:16,460 --> 00:10:18,300
This is your big secret?
70
00:10:21,620 --> 00:10:23,900
That's how you spend your time?
71
00:10:29,380 --> 00:10:31,620
What'll you give me for them?
72
00:10:32,700 --> 00:10:35,500
- Real beauties.
- They're Imperials.
73
00:10:35,580 --> 00:10:38,020
- Good stems.
- How much?
74
00:10:38,140 --> 00:10:40,900
Well, if this was February...
75
00:10:42,060 --> 00:10:43,740
I'd have offered you...
76
00:10:44,660 --> 00:10:46,140
50 cents.
77
00:10:47,380 --> 00:10:50,300
But the season's almost over.
78
00:10:50,420 --> 00:10:52,220
Still, they're worth...
79
00:10:53,300 --> 00:10:54,700
20 cents.
80
00:10:55,300 --> 00:10:56,700
All right?
81
00:10:56,780 --> 00:10:58,620
Yes, all right.
82
00:11:12,540 --> 00:11:16,900
You were right, Galinette.
You'll be growing flowers.
83
00:11:17,020 --> 00:11:18,940
Why was it such a secret?
84
00:11:19,060 --> 00:11:22,460
I wanted to try it out first,
to see if the soil is right.
85
00:11:22,540 --> 00:11:25,020
Once they bloomed,
I knew you'd be impressed.
86
00:11:25,180 --> 00:11:28,060
The flowers didn't impress me.
87
00:11:28,180 --> 00:11:29,980
The florist did.
88
00:11:33,100 --> 00:11:35,500
- What'll it cost?
- 15,000.
89
00:11:35,580 --> 00:11:38,060
- You've got it.
- You're too generous!
90
00:11:38,140 --> 00:11:41,020
Not really. It's not for you.
91
00:11:41,180 --> 00:11:44,300
It's for all Soubeyrans,
buried ones and future ones.
92
00:11:45,500 --> 00:11:48,940
If its nose was where its tail is,
I would die!
93
00:11:49,020 --> 00:11:50,420
Like us!
94
00:11:57,660 --> 00:12:00,340
- Something's bothering me?
- What?
95
00:12:00,500 --> 00:12:02,140
The water.
96
00:12:02,260 --> 00:12:03,580
What water?
97
00:12:03,700 --> 00:12:05,900
A carnation plant
drinks like a fish.
98
00:12:05,980 --> 00:12:09,660
For my 500 plants,
I shredded my hands hauling water.
99
00:12:10,900 --> 00:12:12,860
Install a cistern with a pump.
100
00:12:12,940 --> 00:12:16,220
It'll be empty in four days
if we water 500 plants.
101
00:12:17,500 --> 00:12:19,460
That is a problem.
102
00:12:23,860 --> 00:12:26,300
We should dig a big reservoir...
103
00:12:26,420 --> 00:12:29,220
that would collect
all the rainwater.
104
00:12:29,340 --> 00:12:31,140
It may not rain one year!
105
00:12:33,300 --> 00:12:36,540
No. We must find a field
near a natural water source.
106
00:12:38,580 --> 00:12:40,620
I wonder...
107
00:12:40,700 --> 00:12:43,820
What if we buy Bouffiigue's field
and his spring...
108
00:12:44,740 --> 00:12:46,100
up at Romarins?
109
00:12:46,180 --> 00:12:48,260
Does that spring still have water?
110
00:12:48,380 --> 00:12:50,980
My father said it dried up.
111
00:12:52,540 --> 00:12:54,860
It's more than half blocked up.
112
00:12:55,900 --> 00:12:58,620
When I was young,
it was a lovely stream.
113
00:12:58,740 --> 00:13:03,740
Old Camoins grew cartloads
of vegetables there.
114
00:13:03,860 --> 00:13:06,620
I bet we could unblock it
with a pickax.
115
00:13:07,580 --> 00:13:10,100
You think he'd sell his farm?
116
00:13:10,220 --> 00:13:12,020
Not the house.
117
00:13:12,100 --> 00:13:15,380
But maybe the field
and the spring.
118
00:13:15,460 --> 00:13:18,820
He never uses them.
Maybe, if we offer him money...
119
00:13:34,660 --> 00:13:37,540
How are you, Marius?
120
00:13:37,700 --> 00:13:39,780
None of your damn business.
121
00:13:39,780 --> 00:13:42,660
Why are you nasty?
Are you mad at me?
122
00:13:44,060 --> 00:13:47,820
Neither mad nor glad.
I've got no use for you.
123
00:13:48,100 --> 00:13:52,660
Maybe you feel that way, but I don't,
since I'm here to see you.
124
00:13:52,780 --> 00:13:56,340
If you climbed all this way,
you want something.
125
00:13:56,420 --> 00:14:01,140
Right. But I also
want to give you something.
126
00:14:01,300 --> 00:14:03,700
I don't need anything.
127
00:14:03,780 --> 00:14:06,460
Not even talk.
It gets on my nerves.
128
00:14:06,580 --> 00:14:09,220
Just listen to me, Marius.
129
00:14:09,300 --> 00:14:11,060
If you sell me your property...
130
00:14:11,180 --> 00:14:14,420
not the house,
just the field and the hill...
131
00:14:15,220 --> 00:14:17,140
just name your price.
132
00:14:17,180 --> 00:14:20,820
What nerve! You think
I'd sell my property?
133
00:14:20,860 --> 00:14:24,420
Look. Thousand-franc bills.
134
00:14:24,500 --> 00:14:28,820
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran pigs!
135
00:14:28,940 --> 00:14:32,300
Don't yell like that,
or you'll choke.
136
00:14:32,340 --> 00:14:36,060
And don't insult the Soubeyrans,
or you'll regret it!
137
00:14:36,180 --> 00:14:38,140
He's only kidding.
138
00:14:38,300 --> 00:14:40,180
Why is that half-wit mixing in?
139
00:14:40,900 --> 00:14:45,460
I'll get down and show you
what I think of the Soubeyrans!
140
00:14:45,780 --> 00:14:49,180
Lousy bastards! Pigs! Thieves!
141
00:14:49,300 --> 00:14:51,020
Come down here!
142
00:14:53,100 --> 00:14:55,620
Lousy bastard! Come down!
143
00:15:04,700 --> 00:15:06,060
He'd better not croak!
144
00:15:06,140 --> 00:15:07,780
Why not?
145
00:15:07,900 --> 00:15:10,700
Someone could die
from falling out of a tree.
146
00:15:23,460 --> 00:15:25,580
So much for my carnations.
147
00:15:25,660 --> 00:15:29,940
Too bad. It was a perfect spot.
148
00:15:30,020 --> 00:15:33,780
If he doesn't wake up,
his heirs will sell the farm.
149
00:15:33,860 --> 00:15:35,700
We could buy it cheap.
150
00:15:37,540 --> 00:15:40,660
- Let's finish him off.
- No. Maybe someone saw us.
151
00:15:48,460 --> 00:15:49,580
You see, Galinette...
152
00:15:49,660 --> 00:15:52,060
never lose faith in Providence.
153
00:16:10,420 --> 00:16:13,140
Why don't you shave him
in his bed?
154
00:16:13,300 --> 00:16:16,940
I don't shave anyone who is horizontal.
Not even a corpse.
155
00:16:20,660 --> 00:16:23,980
But where are those two going?
156
00:16:24,500 --> 00:16:27,620
It's over here. See?
157
00:16:27,780 --> 00:16:31,060
The spring was by the fig tree.
Don't turn around!
158
00:16:32,580 --> 00:16:36,020
Old man Camoins
had dug a ditch...
159
00:16:36,140 --> 00:16:40,180
that led down to the end
of that field there.
160
00:16:40,340 --> 00:16:44,580
That way the water just ran
downhill by itself. Understand?
161
00:16:46,140 --> 00:16:47,660
Look.
162
00:16:47,740 --> 00:16:51,580
See the soggy ground
around my foot?
163
00:16:53,460 --> 00:16:57,140
The water's blocked, but it's there.
It's easy enough to...
164
00:16:59,060 --> 00:17:02,340
To think he threw away
this gold mine.
165
00:17:08,700 --> 00:17:10,860
Wait! Wait!
166
00:17:10,940 --> 00:17:13,860
Once, before he went nuts...
167
00:17:13,940 --> 00:17:18,820
he said, "My gun is my only friend.
I want it buried with me."
168
00:17:19,620 --> 00:17:21,780
A dead man's wishes are sacred.
169
00:17:35,260 --> 00:17:37,820
Did you check if it's loaded?
170
00:17:37,940 --> 00:17:42,100
I never thought of it.
You can't tell with a Hammerless.
171
00:17:42,220 --> 00:17:45,100
I bet it's loaded with buckshot.
172
00:17:45,180 --> 00:17:49,020
He always kept it loaded
on account of the wild boars.
173
00:17:49,140 --> 00:17:51,220
It could be dangerous.
174
00:17:51,340 --> 00:17:55,500
It has a hair trigger.
A sudden wind could set it off.
175
00:17:55,580 --> 00:17:58,740
- Maybe he set the safety?
- Not him.
176
00:18:12,620 --> 00:18:15,060
- So, you're the heir.
- No.
177
00:18:15,180 --> 00:18:17,260
We were only distant cousins.
178
00:18:17,300 --> 00:18:19,700
But you will get something.
179
00:18:19,780 --> 00:18:23,140
No. It all goes
to his sister Florette.
180
00:18:23,220 --> 00:18:27,020
- Is she still alive?
- Why not? She's younger than you.
181
00:18:27,140 --> 00:18:29,780
Her husband died, but she's alive.
182
00:18:29,940 --> 00:18:31,380
Who's this Florette?
183
00:18:31,660 --> 00:18:33,980
Florette de Berengere,
old Camoins' daughter.
184
00:18:34,100 --> 00:18:35,780
The pretty one.
185
00:18:36,020 --> 00:18:39,540
Your uncle knew her well.
Right, Cesar?
186
00:18:39,700 --> 00:18:42,900
- Where is she?
- In Crespin.
187
00:18:43,020 --> 00:18:47,260
She married Lionel,
who was the blacksmith there.
188
00:18:47,340 --> 00:18:49,300
Were you at her wedding?
189
00:18:49,660 --> 00:18:53,460
No, I was far away
in an African military hospital.
190
00:18:53,660 --> 00:18:55,020
I returned a year later.
191
00:18:55,060 --> 00:18:58,900
I'll write to tell her
of her brother's death.
192
00:18:59,020 --> 00:19:00,700
If she's alive,
she'll claim the inheritance.
193
00:19:00,820 --> 00:19:02,780
She's the heiress.
194
00:19:02,900 --> 00:19:05,940
- Not much to inherit.
- I don't agree.
195
00:19:06,020 --> 00:19:09,140
The house is still in good shape.
196
00:19:09,260 --> 00:19:13,300
Plus fifty olive trees
from before the war.
197
00:19:13,420 --> 00:19:15,620
They're sick! They're dying out!
198
00:19:15,700 --> 00:19:18,100
They just need a tickle
with the pickax.
199
00:19:18,220 --> 00:19:20,660
Sure. Then they'll die laughing.
200
00:19:20,740 --> 00:19:22,740
It never rains on that land.
201
00:19:22,860 --> 00:19:25,380
You hear the storms,
you see the storms...
202
00:19:25,580 --> 00:19:28,900
but before the clouds get there,
they split up...
203
00:19:28,980 --> 00:19:31,020
and it pours on the other side.
204
00:19:31,140 --> 00:19:35,140
- The valley side only gets some drops.
- Maybe so.
205
00:19:35,260 --> 00:19:40,940
You may not know
Bouffiigue's land has a spring.
206
00:19:41,100 --> 00:19:43,860
- It had a tiny spring.
- No, it was a beauty!
207
00:19:43,940 --> 00:19:47,540
When I was a kid
my dad showed it to me.
208
00:19:48,300 --> 00:19:50,660
It seemed like a river to me.
209
00:19:50,940 --> 00:19:53,860
Either you were tiny,
or it had just rained...
210
00:19:53,900 --> 00:19:58,220
because when I saw it 30 years ago,
it was as thin as my finger.
211
00:19:58,340 --> 00:20:01,340
Could a spring like that disappear?
212
00:20:01,420 --> 00:20:03,820
I know all about springs.
213
00:20:03,980 --> 00:20:08,020
They're like pretty girls.
Neglect them, and they're gone.
214
00:20:09,460 --> 00:20:12,140
Last year I saw a fig tree there.
That proves there's water.
215
00:20:12,220 --> 00:20:15,020
- There was water.
- But there are new shoots!
216
00:20:15,100 --> 00:20:18,700
You know about mixing drinks,
but you know nothing about springs.
217
00:20:18,980 --> 00:20:22,100
I say this one is dry!
218
00:20:22,180 --> 00:20:26,380
I say the olive trees are dead
and the soil is rotten!
219
00:20:26,580 --> 00:20:30,860
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
220
00:20:39,500 --> 00:20:41,660
I haven't written for years.
221
00:20:41,940 --> 00:20:45,900
- To whom are you writing?
- To Grafignette.
222
00:20:46,060 --> 00:20:47,980
Who's that?
223
00:20:48,300 --> 00:20:52,660
You don't know her.
She left before you were born.
224
00:20:55,300 --> 00:20:58,820
When the boys tried to kiss her...
225
00:20:59,140 --> 00:21:01,420
she'd scratch their faces...
226
00:21:01,900 --> 00:21:05,780
with her pointed fingernails.
227
00:21:06,060 --> 00:21:09,860
That's how she ended up
an old maid.
228
00:21:10,540 --> 00:21:15,140
Later she left to work
for the priest at Crespin.
229
00:21:17,540 --> 00:21:20,580
She was Florette's best friend.
230
00:21:22,500 --> 00:21:25,060
She'll be able to tell me
about her.
231
00:21:26,460 --> 00:21:29,060
I made an important decision.
232
00:21:29,140 --> 00:21:33,620
- I'll go see Florette in Crespin.
- No, you won't.
233
00:21:33,820 --> 00:21:38,500
If she knows you want her land,
she'll triple the price.
234
00:21:42,540 --> 00:21:46,580
And if she knows it's for us,
she'll refuse.
235
00:21:46,860 --> 00:21:49,940
- Why?
- That's the way she is.
236
00:21:50,140 --> 00:21:52,700
What can we do?
237
00:21:52,860 --> 00:21:54,220
Nothing.
238
00:21:56,180 --> 00:21:58,420
Florette won't come back.
239
00:21:58,580 --> 00:22:01,300
As a young woman, she loved money.
240
00:22:01,420 --> 00:22:03,700
She's probably worse now.
241
00:22:06,180 --> 00:22:10,500
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
242
00:22:10,660 --> 00:22:13,300
They own too much land already.
243
00:22:13,500 --> 00:22:16,540
- A stranger might buy it.
- What the hell for?
244
00:22:16,660 --> 00:22:19,420
To grow vegetables or flowers,
like me!
245
00:22:19,580 --> 00:22:22,220
- Without water?
- There's the spring.
246
00:22:22,340 --> 00:22:25,700
- What if there was no spring?
- But there is one!
247
00:22:28,660 --> 00:22:30,420
You'll never learn.
248
00:22:31,860 --> 00:22:34,060
Here's my plan.
249
00:22:34,220 --> 00:22:36,500
It's already half stopped up.
250
00:22:36,660 --> 00:22:40,020
- An accident could shut it completely.
- What accident?
251
00:22:40,180 --> 00:22:44,140
Suppose you walk by
with a load of cement.
252
00:22:44,260 --> 00:22:46,260
You trip, you fall and... bang!
253
00:22:46,420 --> 00:22:48,820
Your cement plugs up the opening.
254
00:23:20,540 --> 00:23:22,140
Here it is!
255
00:23:28,020 --> 00:23:30,860
Good God! It's icy!
256
00:23:34,500 --> 00:23:36,860
Hurry up, you idiot!
257
00:23:36,980 --> 00:23:40,540
Here's the hole!
Give me the plug!
258
00:23:40,780 --> 00:23:42,620
No! The little one!
259
00:23:43,420 --> 00:23:45,780
There's a root stuck here.
260
00:23:55,900 --> 00:23:59,660
That's enough.
I'll have to unplug it later.
261
00:24:15,380 --> 00:24:17,660
I heard something.
In the house.
262
00:24:19,340 --> 00:24:22,660
That's not Bouffiigue's ghost.
It's only rats.
263
00:24:26,460 --> 00:24:28,740
"Dear Cesar...
264
00:24:28,820 --> 00:24:31,700
You always amaze me.
265
00:24:31,780 --> 00:24:36,100
After some 30 Christmases,
you write asking me about Florette...
266
00:24:36,220 --> 00:24:41,460
and your letter arrived
the day she died.
267
00:24:41,540 --> 00:24:44,420
I had just been laying her out.
268
00:24:48,500 --> 00:24:51,780
That's why
I didn't answer sooner.
269
00:24:51,860 --> 00:24:54,860
I don't think
she left much money.
270
00:24:54,980 --> 00:24:57,860
Her husband died six years ago...
271
00:24:58,020 --> 00:25:01,740
and she lived on what he left.
272
00:25:01,860 --> 00:25:04,580
In any case, her son will inherit.
273
00:25:05,860 --> 00:25:10,060
His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
274
00:25:10,180 --> 00:25:13,500
He's a tax collector,
but I don't know where.
275
00:25:14,540 --> 00:25:17,220
The notary will surely
locate him.
276
00:25:17,300 --> 00:25:20,100
Tax collectors are never
hard to find.
277
00:25:21,220 --> 00:25:23,420
He's married...
278
00:25:23,580 --> 00:25:26,420
but, unfortunately,
by God's will...
279
00:25:27,340 --> 00:25:29,420
he's a hunchback.
280
00:25:29,500 --> 00:25:33,460
What if some villager
tells him about the spring?
281
00:25:35,220 --> 00:25:36,620
That's unlikely.
282
00:25:38,100 --> 00:25:42,020
The villagers here don't mix
into other people's business.
283
00:25:44,100 --> 00:25:46,460
And the way
you wrecked that house...
284
00:25:46,660 --> 00:25:50,500
would make any farmer
sit down and cry.
285
00:25:50,700 --> 00:25:51,900
You're right!
286
00:25:52,980 --> 00:25:54,340
He'll sell it.
287
00:25:55,700 --> 00:25:57,060
He'll sell.
288
00:25:58,580 --> 00:26:01,340
A pen makes less blisters
than a pickax.
289
00:26:03,140 --> 00:26:07,460
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
290
00:26:19,380 --> 00:26:21,820
Who would have thought...
291
00:26:21,980 --> 00:26:25,020
that Florette would give birth
to a hunchback?
292
00:27:30,340 --> 00:27:32,340
Well, what do you think?
293
00:27:32,460 --> 00:27:34,500
Look at these giant thistles...
294
00:27:34,620 --> 00:27:37,420
those olive trees,
that wild rosemary.
295
00:27:38,580 --> 00:27:41,460
My God, it's beautiful.
296
00:27:41,580 --> 00:27:43,380
What did I tell you?
297
00:27:43,500 --> 00:27:46,060
It's ancient Provence,
Zola's Paradise!
298
00:27:46,140 --> 00:27:47,940
It's even lovelier than Paradise!
299
00:29:17,700 --> 00:29:19,540
Try sliding it down.
300
00:29:26,060 --> 00:29:27,820
Hello, folks!
301
00:29:27,900 --> 00:29:30,220
Would you like some help?
302
00:29:30,300 --> 00:29:34,580
And how! We wondered how
to unload this one piece.
303
00:29:34,740 --> 00:29:37,580
- You're very kind.
- Let's give it a try.
304
00:29:37,660 --> 00:29:39,780
Thank you.
Are you from Aubagne?
305
00:29:39,900 --> 00:29:42,460
I'm from Bastides,
but I live nearby.
306
00:29:42,580 --> 00:29:45,140
You passed my house
on the way up.
307
00:29:45,180 --> 00:29:46,940
So, we're neighbors.
308
00:29:47,060 --> 00:29:49,340
Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
309
00:29:49,500 --> 00:29:50,820
Delighted.
310
00:30:01,180 --> 00:30:05,060
- We'll need four men for this!
- How did you lift it?
311
00:30:05,180 --> 00:30:08,540
We loaded the empty crate,
then put the tools in.
312
00:30:08,620 --> 00:30:11,100
And now we'll do it
the other way around.
313
00:30:24,220 --> 00:30:28,100
I have enough tools here
for a nice little workshop.
314
00:30:52,180 --> 00:30:57,300
Your wife sings beautifully.
It sounds even better than in church.
315
00:30:57,380 --> 00:31:00,420
She has charmed many listeners.
She sang operas.
316
00:31:00,580 --> 00:31:04,060
- In public?
- Yes, in concert halls.
317
00:31:04,180 --> 00:31:07,700
That was years ago.
Today my voice is half gone.
318
00:31:07,780 --> 00:31:09,580
It must have been fantastic!
319
00:31:09,700 --> 00:31:12,780
Glorious!
She triumphed as Manon.
320
00:31:12,860 --> 00:31:15,860
That's why we call
our daughter Manon.
321
00:31:18,380 --> 00:31:20,020
It's a great spot.
322
00:31:20,140 --> 00:31:22,500
A tough climb, but it's worth it.
323
00:31:23,420 --> 00:31:24,980
It's heaven on earth.
324
00:31:25,060 --> 00:31:27,500
Is that why you rented
this old farm?
325
00:31:27,660 --> 00:31:30,300
- I didn't rent it.
- Did you buy it?
326
00:31:30,380 --> 00:31:33,700
I didn't buy it either,
but it's my home.
327
00:31:37,700 --> 00:31:40,100
Are you Jean de Florette?
328
00:31:40,300 --> 00:31:44,380
My name is Jean,
and my mother was Florette.
329
00:31:44,460 --> 00:31:46,380
But my name is Jean Cadoret.
330
00:31:46,540 --> 00:31:50,100
If you'd been born here,
we'd call you Jean de Florette.
331
00:31:50,220 --> 00:31:54,020
What a lovely title for a song,
or even a light opera!
332
00:31:54,180 --> 00:31:55,740
You knew my mother?
333
00:31:55,820 --> 00:32:00,620
No, but I knew her brother Bouffiigue.
We were good friends.
334
00:32:03,500 --> 00:32:08,100
I'll drink to Mother Nature,
to these fragrant hills...
335
00:32:08,180 --> 00:32:12,820
to the cicadas, the breeze,
to the age-old rocks.
336
00:32:14,060 --> 00:32:16,140
I drink to the blue sky.
337
00:32:17,860 --> 00:32:19,180
To your health.
338
00:32:22,700 --> 00:32:26,020
Damn! They always do that to me!
339
00:32:26,180 --> 00:32:28,140
I'll be back tomorrow.
340
00:32:29,460 --> 00:32:31,500
Damn beasts!
341
00:32:35,660 --> 00:32:39,580
I guess you folks are here
for a little holiday.
342
00:32:39,740 --> 00:32:42,060
A holiday that will last
until I die.
343
00:32:42,140 --> 00:32:46,180
I'll live in the shade of these pines,
in peace and bliss...
344
00:32:46,340 --> 00:32:49,100
for as long as God
grants me life.
345
00:32:50,420 --> 00:32:54,260
That sounds nice,
but how will you get water?
346
00:32:55,620 --> 00:32:57,580
We have a cistern here.
347
00:32:57,700 --> 00:33:00,900
It's small. Without rain,
you'll be out of water.
348
00:33:01,060 --> 00:33:02,860
I also inherited a spring.
349
00:33:02,980 --> 00:33:04,780
A spring? Where?
350
00:33:06,100 --> 00:33:08,460
It's marked
on a surveyor's map.
351
00:33:08,660 --> 00:33:11,900
I'll show you.
Maybe you can help me.
352
00:33:16,540 --> 00:33:20,100
This little circle is a well,
or a spring.
353
00:33:20,220 --> 00:33:21,500
Where's the rosemary patch?
354
00:33:22,580 --> 00:33:24,380
Here.
355
00:33:24,540 --> 00:33:28,420
The spring is about a mile away,
at the end of that valley.
356
00:33:28,540 --> 00:33:30,140
That's ours too.
357
00:33:30,180 --> 00:33:34,260
I know the place!
It's beyond that hill.
358
00:33:34,300 --> 00:33:36,420
It's a steep climb
up to the spring.
359
00:33:36,540 --> 00:33:39,500
The water's good, but the stream
is as wide as my thumb.
360
00:33:39,580 --> 00:33:41,420
I hope it's not far.
361
00:33:41,460 --> 00:33:43,740
At least an hour's walk.
362
00:33:44,940 --> 00:33:47,460
We'd only need to go
once a week.
363
00:33:47,580 --> 00:33:49,420
It'll be our Sunday walk!
364
00:33:49,500 --> 00:33:54,260
A Piedmontese lumberjack
and his wife live in the grotto.
365
00:33:54,380 --> 00:33:57,700
The wife is sort of a witch.
She knows everything.
366
00:33:57,820 --> 00:34:02,100
They're nice, they're clean.
But if it bothers you, they'll leave.
367
00:34:02,220 --> 00:34:06,860
God forbid! If they're happy there,
I won't chase them away.
368
00:34:07,020 --> 00:34:10,820
We'll go there soon.
This water problem is serious.
369
00:34:10,900 --> 00:34:12,300
There's no rush.
370
00:34:12,500 --> 00:34:18,020
Right now my well is full so you
can come by for a bucket or two a day.
371
00:34:18,100 --> 00:34:21,220
A generous offer
that I gratefully accept!
372
00:34:21,340 --> 00:34:25,420
You're wondering why
I decided to settle here.
373
00:34:25,500 --> 00:34:27,700
Yes, I'm wondering.
374
00:34:27,740 --> 00:34:32,020
It's because I've decided...
375
00:34:32,180 --> 00:34:35,500
that my happiness lies
in returning to nature.
376
00:34:37,460 --> 00:34:41,300
I'm here to cultivate
the authentic!
377
00:34:41,340 --> 00:34:43,260
The "othentic"?
378
00:34:43,380 --> 00:34:47,340
Yes. I want to eat vegetables
from my garden...
379
00:34:47,460 --> 00:34:51,540
collect oil from my olive trees
and eggs from my hens...
380
00:34:51,660 --> 00:34:53,460
and drink wine
from my vineyard.
381
00:34:53,580 --> 00:34:57,580
That'll take time.
The olive trees have grown wild.
382
00:34:57,660 --> 00:35:00,060
They'll need three years
of cultivating.
383
00:35:00,180 --> 00:35:03,060
A vineyard, too,
will need three years.
384
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
But vegetables can't grow
without water.
385
00:35:05,780 --> 00:35:07,820
We'll see!
386
00:35:07,980 --> 00:35:11,820
Thanks to the inheritance
my thrifty mother left me...
387
00:35:11,980 --> 00:35:14,700
we have enough to live on
for three years.
388
00:35:15,900 --> 00:35:17,940
And in three years...
389
00:35:18,100 --> 00:35:20,940
Meanwhile, we have big plans!
390
00:35:24,420 --> 00:35:28,020
Thanks again.
I must start work at once.
391
00:35:28,140 --> 00:35:32,020
I notice the roof leaks
in quite a few spots.
392
00:35:34,220 --> 00:35:37,220
- Lots of luck!
- We have energy to spare.
393
00:35:40,620 --> 00:35:43,100
What type of man is he?
394
00:35:43,220 --> 00:35:45,260
He's a city hunchback type.
395
00:35:47,660 --> 00:35:49,460
- A city type?
- And how!
396
00:35:51,020 --> 00:35:55,060
Watch out.
He may be a city chump...
397
00:35:55,180 --> 00:35:57,980
but hunchbacks are often
smarter than us.
398
00:35:59,860 --> 00:36:01,220
What will he plant?
399
00:36:01,380 --> 00:36:04,260
"Othentics"! He'll plant
"othentics" everywhere!
400
00:36:04,980 --> 00:36:06,660
What's an "othentic"?
401
00:36:06,780 --> 00:36:09,580
Probably a plant
that grows in books.
402
00:36:09,700 --> 00:36:12,740
"We must be modern," he said.
403
00:36:13,020 --> 00:36:15,140
I bet he mentioned routine.
404
00:36:15,620 --> 00:36:16,980
Right.
405
00:36:17,060 --> 00:36:18,380
What is that?
406
00:36:19,180 --> 00:36:21,180
It's a city word.
407
00:36:21,300 --> 00:36:24,100
It means that what
our fathers taught us...
408
00:36:24,180 --> 00:36:27,300
is a lot of nonsense...
409
00:36:28,100 --> 00:36:30,300
and that we should be modern.
410
00:36:34,620 --> 00:36:37,340
It's pure bullshit.
411
00:36:37,500 --> 00:36:42,260
He spoke of three years.
That's a disaster.
412
00:36:44,740 --> 00:36:46,740
Don't always expect the worst.
413
00:36:47,780 --> 00:36:53,220
Still, Anglade or Casimir,
who are distant cousins of his...
414
00:36:53,420 --> 00:36:56,420
might tell him about the spring.
415
00:36:56,580 --> 00:36:58,660
That would be serious.
416
00:36:58,780 --> 00:37:03,500
No. His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
417
00:37:03,580 --> 00:37:05,500
He'll buy his bread in Ruissatel...
418
00:37:05,620 --> 00:37:07,820
and nobody must know
he's from Crespin.
419
00:37:07,940 --> 00:37:09,700
But we will tell everyone.
420
00:37:10,820 --> 00:37:14,540
We'll say a man from Crespin
bought the farm...
421
00:37:14,660 --> 00:37:18,460
but we won't mention
Florette's name.
422
00:37:18,620 --> 00:37:22,620
Meanwhile, act friendly,
help him out, lend him my mule.
423
00:37:23,620 --> 00:37:27,220
And play up to his wife.
424
00:37:27,340 --> 00:37:30,780
A bunch of almonds,
two thrushes, a basket of figs...
425
00:37:32,100 --> 00:37:37,180
so that when he leaves, he'll sell
the farm to you, no one else.
426
00:37:37,300 --> 00:37:42,460
I told him he could have a bucket
of my well water every day.
427
00:37:43,780 --> 00:37:45,620
But not for that reason.
428
00:37:46,740 --> 00:37:48,220
Why else?
429
00:37:48,260 --> 00:37:52,060
Plugging up the spring was no crime.
It was for my carnations.
430
00:37:52,220 --> 00:37:55,580
But if they drink the cistern water,
they'll all three die.
431
00:37:55,660 --> 00:37:58,740
It would always be
on my conscience.
432
00:37:58,820 --> 00:38:01,140
You're just like your poor mother.
433
00:38:02,300 --> 00:38:03,740
But you did right.
434
00:38:03,820 --> 00:38:05,900
I'll try to discourage him.
435
00:38:05,940 --> 00:38:08,180
I'll say the soil's rotten...
436
00:38:08,340 --> 00:38:11,180
the grasshoppers will eat his crop,
it never rains...
437
00:38:11,220 --> 00:38:12,460
Stop it!
438
00:38:12,660 --> 00:38:17,940
You'll say that "othentics"
are great, that it rains often...
439
00:38:18,100 --> 00:38:21,380
and he should start
his projects right away.
440
00:38:22,420 --> 00:38:24,220
Remember, it's much easier...
441
00:38:24,420 --> 00:38:27,860
to push something downhill
than uphill.
442
00:38:29,140 --> 00:38:32,540
So, push him in the direction
where he'll fall.
443
00:38:59,180 --> 00:39:03,340
As you see, I'm taking you up
on your generous offer.
444
00:39:03,500 --> 00:39:05,620
Just help yourself.
445
00:39:05,780 --> 00:39:08,620
I've been admiring the landscape.
446
00:39:08,740 --> 00:39:11,020
I know nothing about landscapes.
447
00:39:12,140 --> 00:39:13,300
It's beautiful.
448
00:39:13,540 --> 00:39:16,940
It's big. You can see
what the weather will be.
449
00:39:17,060 --> 00:39:18,380
That's true.
450
00:39:20,340 --> 00:39:22,980
Come on, I'll show you.
451
00:39:24,300 --> 00:39:28,460
Do this, or the bucket floats
and comes up empty.
452
00:39:28,620 --> 00:39:30,900
Like that it'll sink. See?
453
00:39:41,300 --> 00:39:42,700
How is your roof?
454
00:39:42,820 --> 00:39:46,100
I'm short a few tiles.
I forgot to order them.
455
00:39:46,140 --> 00:39:49,860
Unfortunately they'll be new.
That'll spoil the total effect.
456
00:39:50,020 --> 00:39:53,380
- Nobody'll notice on the roof.
- And still...
457
00:39:53,420 --> 00:39:57,820
Help yourself.
I have some planting to do.
458
00:39:57,900 --> 00:39:59,260
A thousand thanks!
459
00:40:36,580 --> 00:40:38,940
More furniture?
460
00:40:40,140 --> 00:40:42,740
I don't know if I'll make it!
461
00:40:43,620 --> 00:40:45,900
1,000 pounds of pipes
and wire fence.
462
00:40:45,980 --> 00:40:48,580
- What kind of pipes?
- Cement pipes.
463
00:40:48,740 --> 00:40:50,860
- Big ones?
- And how!
464
00:40:50,980 --> 00:40:53,780
- How much?
- About 100 feet.
465
00:40:53,860 --> 00:40:56,180
- What for?
- Usually it's for water.
466
00:40:56,220 --> 00:40:57,580
There's no water!
467
00:40:57,660 --> 00:41:01,700
Maybe he'll pipe rainwater
down to his cistern.
468
00:41:01,820 --> 00:41:05,020
- He said that?
- He said nothing. There's also a pump.
469
00:41:05,100 --> 00:41:09,340
- What will he pump?
- I don't know, and I don't give a damn!
470
00:41:10,500 --> 00:41:13,980
What'll he do with that fence?
471
00:41:16,900 --> 00:41:18,260
Ready, Papa!
472
00:41:39,540 --> 00:41:41,780
See these tiles?
473
00:41:41,940 --> 00:41:44,780
- What are they for?
- For you!
474
00:41:44,860 --> 00:41:47,380
I've had them for years!
475
00:41:47,460 --> 00:41:50,420
I thought,
"These will make him happy."
476
00:41:50,540 --> 00:41:55,460
Many thanks. A second favor
that I won't forget.
477
00:41:57,100 --> 00:41:59,380
I thought about
your water problem.
478
00:42:00,380 --> 00:42:03,220
The cistern's good
for some watering...
479
00:42:03,300 --> 00:42:05,780
but it's small
and will dry up fast.
480
00:42:06,660 --> 00:42:09,260
When it rains,
the road is full of water.
481
00:42:09,380 --> 00:42:13,220
If you had pipes,
large cements ones...
482
00:42:13,340 --> 00:42:17,860
you'd have a pipeline
to keep your cistern filled.
483
00:42:18,660 --> 00:42:20,020
What a good idea.
484
00:42:21,540 --> 00:42:25,340
I just happen to have some pipes.
485
00:42:26,820 --> 00:42:30,100
What did you intend them for?
And the wire?
486
00:42:31,020 --> 00:42:33,980
That's a big secret.
487
00:42:34,100 --> 00:42:35,620
A new fence?
488
00:42:35,700 --> 00:42:38,580
Yes, but a special kind.
489
00:42:38,660 --> 00:42:42,780
- It'll go two feet underground.
- To keep the rabbits out?
490
00:42:42,900 --> 00:42:46,820
You're close! To keep the rabbits, yes.
But not out.
491
00:42:48,020 --> 00:42:49,340
I don't get it.
492
00:42:51,060 --> 00:42:55,580
First I'll plant some leeks,
tomatoes, potatoes, chervil.
493
00:42:55,740 --> 00:42:57,940
That's an hour's work every day.
494
00:42:58,100 --> 00:42:59,940
- A kitchen garden?
- Precisely.
495
00:43:02,940 --> 00:43:07,340
Next I'll plant
some high-yield crop...
496
00:43:07,460 --> 00:43:11,020
vital for large-scale
rabbit breeding.
497
00:43:11,140 --> 00:43:14,340
Large-scale?
You mean big rabbits?
498
00:43:14,460 --> 00:43:19,300
What we mean is hundreds of rabbits
a month, if not thousands.
499
00:43:19,580 --> 00:43:24,420
No, Aimee, we'll stay
within reasonable limits.
500
00:43:24,860 --> 00:43:26,660
Bring me my manual.
501
00:43:28,140 --> 00:43:31,220
You've raised rabbits,
haven't you?
502
00:43:31,300 --> 00:43:34,140
I've got six,
and my uncle has 30.
503
00:43:34,260 --> 00:43:36,220
In spite of that...
504
00:43:36,300 --> 00:43:40,300
you probably don't realize
how prolific these rodents are.
505
00:43:40,420 --> 00:43:42,420
Here, read this.
506
00:43:42,540 --> 00:43:46,660
I can read,
but I don't understand numbers.
507
00:43:46,740 --> 00:43:50,820
Well, I do. It means that
with one pair of rabbits...
508
00:43:50,900 --> 00:43:53,580
a modern breeder can obtain
within three years...
509
00:43:53,700 --> 00:43:55,820
a monthly yield of 500 rabbits.
510
00:43:57,420 --> 00:44:00,500
But this expert warns
that raising over 5,000 head...
511
00:44:00,580 --> 00:44:02,580
becomes a public health hazard.
512
00:44:02,700 --> 00:44:05,220
With 1,000 males
and 5,000 females...
513
00:44:05,300 --> 00:44:09,500
a breeder would be overrun with
30,000 rabbits the first month...
514
00:44:09,540 --> 00:44:13,580
and two million
by the tenth month!
515
00:44:13,700 --> 00:44:18,900
A province or even a whole country
could be wiped out by famine!
516
00:44:19,020 --> 00:44:22,020
- Really?
- Tell him about Australia!
517
00:44:22,660 --> 00:44:25,620
That unfortunate continent,
14 times bigger than France...
518
00:44:25,820 --> 00:44:29,140
almost perished from
an immigrant's pair of rabbits.
519
00:44:29,220 --> 00:44:32,460
Those rodents stripped
entire fields and prairies bare!
520
00:44:32,540 --> 00:44:36,540
They had to build
a 12,000-mile electrified fence...
521
00:44:36,580 --> 00:44:39,500
and they had to slaughter
millions of them.
522
00:44:40,580 --> 00:44:43,500
Are you planning
to raise that type here?
523
00:44:43,620 --> 00:44:46,020
Certainly not.
524
00:44:46,100 --> 00:44:50,420
I think the Australian climate
caused the breed's destructiveness.
525
00:44:50,460 --> 00:44:54,260
Thank God!
So, you plan on 500 a month?
526
00:44:54,340 --> 00:44:56,260
No!
527
00:44:56,340 --> 00:44:57,860
I'm all for moderation.
528
00:44:57,980 --> 00:45:01,140
I'll be satisfied
with a fourth of that.
529
00:45:01,220 --> 00:45:04,940
I'm counting on 150 a month
within two years.
530
00:45:04,980 --> 00:45:07,020
No more than that.
531
00:45:07,100 --> 00:45:08,900
That makes more sense.
532
00:45:10,180 --> 00:45:13,860
Just cleaning out the cages
is a big job.
533
00:45:15,620 --> 00:45:18,380
- That's no problem!
- How come?
534
00:45:22,140 --> 00:45:26,100
I want to see my rabbits run
and hop about!
535
00:45:26,180 --> 00:45:29,980
I'll raise them the modern way...
outdoors.
536
00:45:30,060 --> 00:45:31,540
What about the foxes?
537
00:45:31,620 --> 00:45:35,940
You forget the fence...
six feet high, galvanized iron!
538
00:45:36,020 --> 00:45:39,060
A six-foot fence
won't stop a fox. Never!
539
00:45:39,140 --> 00:45:40,940
But galvanized iron might.
540
00:45:41,060 --> 00:45:46,060
That's why I plan to use
underground burrows...
541
00:45:46,140 --> 00:45:49,220
with cement pipe openings.
542
00:45:49,380 --> 00:45:54,140
The opening will let a rabbit enter,
but not a fox.
543
00:45:54,180 --> 00:45:56,140
Good idea!
544
00:45:57,620 --> 00:45:59,900
What will your rabbits eat?
545
00:46:04,020 --> 00:46:06,820
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
546
00:46:15,980 --> 00:46:17,780
Are those watermelon seeds?
547
00:46:19,300 --> 00:46:23,060
- Are they "othentics"?
- Authentic? Of course they are.
548
00:46:23,220 --> 00:46:27,180
These are authentic
"cucurbite" seeds from Asia.
549
00:46:27,380 --> 00:46:32,460
The plant grows as quickly
as a snake darts out of its hole.
550
00:46:33,660 --> 00:46:35,820
In the tropics,
after the rains...
551
00:46:35,940 --> 00:46:40,700
these creeping vines
can grow 30 inches a day!
552
00:46:40,740 --> 00:46:44,100
Of course,
we're not in the tropics.
553
00:46:44,220 --> 00:46:46,940
- Thank God.
- And there's no real rainy season.
554
00:46:47,060 --> 00:46:48,740
According to weather statistics...
555
00:46:48,780 --> 00:46:52,420
based on the past 50 years
we should have...
556
00:46:54,260 --> 00:46:58,140
six days of rain in April,
five in May, four in June...
557
00:46:58,180 --> 00:47:02,020
two in July and three in August.
558
00:47:02,100 --> 00:47:05,060
- That's just an average.
- It sounds about right.
559
00:47:05,180 --> 00:47:07,900
Since rainfall is often sporadic...
560
00:47:07,980 --> 00:47:11,940
we ought not to expect
this plant's maximum growth.
561
00:47:12,020 --> 00:47:16,300
I estimate a reasonable growth
of about six inches a month.
562
00:47:16,380 --> 00:47:19,660
Good! You'd have a problem
if they grew any faster.
563
00:47:19,740 --> 00:47:22,980
You'd be picking up your squash
by the edge of the village.
564
00:47:24,100 --> 00:47:25,300
Good point.
565
00:47:25,380 --> 00:47:29,140
I figure each plant will yield
about 130 pounds of squash.
566
00:47:29,220 --> 00:47:32,740
Not bad, but you only have
four seeds.
567
00:47:33,900 --> 00:47:36,300
They're hard to get.
Today I have four.
568
00:47:36,420 --> 00:47:42,020
But in six months, I'll be eager
to stop their proliferation.
569
00:47:43,020 --> 00:47:47,780
If your rabbits and squash
get out of control, what then?
570
00:47:47,900 --> 00:47:51,620
We'll be rich! We must succeed,
or we're doomed to return...
571
00:47:51,740 --> 00:47:53,980
to the hell of city life!
572
00:48:17,780 --> 00:48:20,060
- Well?
- Good news and bad.
573
00:48:20,100 --> 00:48:23,460
He wants to raise rabbits outdoors,
inside a fence.
574
00:48:24,740 --> 00:48:27,940
Rabbits? With a manual?
575
00:48:28,060 --> 00:48:31,300
Yes, a book. It says
you start with two rabbits...
576
00:48:31,460 --> 00:48:33,780
and get 1,000 in six months.
577
00:48:33,860 --> 00:48:36,220
If they keep breeding, forget it!
578
00:48:36,340 --> 00:48:38,140
That's how they ate up Australia.
579
00:48:40,500 --> 00:48:42,420
This isn't Australia.
580
00:48:42,540 --> 00:48:46,740
It's easy to make rabbits
multiply on paper.
581
00:48:48,900 --> 00:48:52,740
He wants to limit himself
to 150 per month.
582
00:48:53,340 --> 00:48:55,460
150!
583
00:48:55,580 --> 00:48:57,540
Great.
584
00:48:58,180 --> 00:49:00,500
A toast to the losers!
585
00:49:01,820 --> 00:49:03,620
Is that guy renting the farm?
586
00:49:03,740 --> 00:49:06,780
No. He told me he bought it.
587
00:49:06,900 --> 00:49:09,700
- He's a farmer?
- No, he's a hunchback.
588
00:49:13,420 --> 00:49:15,260
Where does he buy bread?
589
00:49:15,340 --> 00:49:17,340
He buys everything in Ruissatel.
590
00:49:17,460 --> 00:49:19,620
He thinks my bread is poison?
591
00:49:21,060 --> 00:49:24,220
No. He avoids the village.
He's from Crespin.
592
00:49:24,340 --> 00:49:25,500
From Crespin?
593
00:49:25,620 --> 00:49:28,260
That's nothing to brag about!
594
00:49:28,380 --> 00:49:31,300
Nonsense!
Crespin folks aren't bad!
595
00:49:31,380 --> 00:49:32,580
Most are.
596
00:49:32,660 --> 00:49:35,900
- What did he do?
- He was a tax collector.
597
00:49:36,020 --> 00:49:38,660
Maybe he'll raise our taxes!
598
00:49:38,780 --> 00:49:40,100
Is he staying long?
599
00:49:40,260 --> 00:49:43,500
I don't know. In any case,
he's fixing up his house.
600
00:49:43,580 --> 00:49:45,860
- By himself?
- Yeah, with gloves on.
601
00:49:47,300 --> 00:49:48,940
Some farmer!
602
00:49:49,020 --> 00:49:52,420
A hunchback from Crespin,
hiding on the hill... sounds fishy.
603
00:49:52,500 --> 00:49:55,140
Leave him alone
and he won't bother us.
604
00:49:55,300 --> 00:49:58,540
- Maybe he's a spy!
- What'll he spy on, your chickpeas?
605
00:50:08,420 --> 00:50:11,940
Then he said, "The Good Lord
sent us a sure loser!"
606
00:50:12,100 --> 00:50:13,860
Within six months he'll be gone.
607
00:50:13,940 --> 00:50:15,980
He claims he must succeed
in three years.
608
00:50:16,100 --> 00:50:17,900
Easier said than done.
609
00:50:18,020 --> 00:50:20,020
But it proves he's got money.
610
00:50:20,100 --> 00:50:23,940
Inherited money
burns a hole in your pocket.
611
00:50:24,020 --> 00:50:28,220
In six months he'll be broke
and we'll buy him out cheaply.
612
00:50:28,340 --> 00:50:32,020
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash...
613
00:50:32,100 --> 00:50:33,860
and his giant rabbits!
614
00:50:36,300 --> 00:50:40,740
Mmm! Smells like
she roasted some squab!
615
00:51:44,780 --> 00:51:47,540
He'd better not find the spring.
616
00:51:51,420 --> 00:51:53,220
We should help him.
617
00:52:00,900 --> 00:52:04,900
- Hello, neighbor!
- Hi, Monsieur Jean! Ma'am!
618
00:52:06,180 --> 00:52:07,540
How's it going?
619
00:52:11,540 --> 00:52:13,420
What is that contraption?
620
00:52:14,460 --> 00:52:16,500
With your pickax...
621
00:52:16,620 --> 00:52:19,860
you'll knock yourself out
for three months...
622
00:52:19,980 --> 00:52:23,860
while my plough will help us
finish the job in three days.
623
00:52:28,820 --> 00:52:30,660
Aimee.
624
00:52:30,780 --> 00:52:34,500
The heavens have
answered our prayer!
625
00:53:02,180 --> 00:53:03,980
It's from his field.
626
00:53:18,540 --> 00:53:21,100
The best soil in the region.
627
00:53:21,220 --> 00:53:23,780
It's worth its weight in gold!
628
00:53:23,940 --> 00:53:27,060
Such rich soil!
It's killing me!
629
00:53:30,780 --> 00:53:32,580
He's a good man.
630
00:53:34,940 --> 00:53:36,740
I don't like him.
631
00:53:36,860 --> 00:53:38,180
Because he's ugly?
632
00:53:39,380 --> 00:53:41,780
Manon is afraid of him.
633
00:53:41,860 --> 00:53:45,740
Manon, I'm surprised that
you don't like that nice man.
634
00:53:45,900 --> 00:53:48,340
He's ugly.
He looks like a toad.
635
00:53:48,420 --> 00:53:50,660
It's your thoughts
that are ugly.
636
00:53:50,820 --> 00:53:53,620
Ugly exteriors often hide
the purest souls.
637
00:53:59,260 --> 00:54:00,420
Look!
638
00:54:28,260 --> 00:54:31,660
Come here, Manon.
639
00:54:34,020 --> 00:54:35,860
I'll give you an important job.
640
00:54:35,980 --> 00:54:39,780
You'll water these plants
carefully once a day.
641
00:55:11,060 --> 00:55:13,340
Galinette, he's a real joke.
642
00:55:14,980 --> 00:55:17,180
He planted tomatoes
on the north side.
643
00:55:18,260 --> 00:55:21,500
Even if they bear fruit,
it won't ever ripen.
644
00:55:21,620 --> 00:55:24,580
He pushed his chickpeas
down too deep with a stick.
645
00:55:24,660 --> 00:55:27,260
They won't even yield
a salad bowl full.
646
00:55:27,380 --> 00:55:31,020
He planted the onions
right under the olive tree!
647
00:55:33,660 --> 00:55:37,100
And he didn't plant
the potatoes deep enough.
648
00:55:37,220 --> 00:55:40,180
He doesn't sow seeds,
he throws them!
649
00:55:40,340 --> 00:55:43,740
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
650
00:55:50,900 --> 00:55:54,180
If that loony thinks
he can feed a family on that...
651
00:55:58,740 --> 00:56:02,500
When I look at him,
I have to laugh...
652
00:56:02,660 --> 00:56:04,740
but it also breaks my heart.
653
00:56:06,180 --> 00:56:09,060
I feel like showing him
how to do it right.
654
00:56:09,140 --> 00:56:11,300
Let him do it his way.
655
00:56:11,420 --> 00:56:14,180
It's not the best way,
but it's better for us.
656
00:56:22,100 --> 00:56:24,420
Are you going on a picnic?
657
00:56:24,500 --> 00:56:27,300
We're getting drinking water
at the Plantier spring.
658
00:56:27,380 --> 00:56:30,660
Our cistern is empty
and we mustn't impose on you.
659
00:56:30,780 --> 00:56:33,580
Mine's been getting empty too.
660
00:56:33,700 --> 00:56:35,780
I've a feeling
it'll rain tonight.
661
00:56:35,900 --> 00:56:37,900
Why? You have rheumatism?
662
00:56:38,020 --> 00:56:39,620
No, thank goodness!
663
00:56:39,860 --> 00:56:43,780
But in May we only had
three days of rain instead of six.
664
00:56:43,780 --> 00:56:48,700
It hasn't rained in June,
so we're owed five days of rain!
665
00:56:48,780 --> 00:56:53,500
The heavens have 48 hours
to settle their debt.
666
00:56:55,140 --> 00:56:57,060
What's the shortest way?
667
00:56:57,180 --> 00:56:59,060
You'd better go the easiest way.
668
00:57:00,420 --> 00:57:04,380
Follow the valley down,
but before you get to the village...
669
00:57:04,420 --> 00:57:08,060
turn right and follow
the road to the grotto.
670
00:57:08,180 --> 00:57:10,340
Thank you. See you tonight!
671
00:57:48,140 --> 00:57:49,500
It's beautiful!
672
00:57:56,580 --> 00:57:58,420
We're the new owners.
673
00:58:00,660 --> 00:58:03,780
But we don't want you
to move out.
674
00:58:04,940 --> 00:58:08,340
We just came to fetch water.
675
00:58:13,620 --> 00:58:16,900
Don't worry.
They came for some water.
676
00:58:16,980 --> 00:58:19,540
They won't throw us out.
677
00:58:41,060 --> 00:58:42,580
God bless you!
678
00:59:33,980 --> 00:59:38,220
If that spring were near us,
we'd have no problem.
679
00:59:42,140 --> 00:59:45,660
Let's put our faith in
the statistics and in Providence.
680
01:00:26,740 --> 01:00:31,420
I'm going to Aubagne.
Can I bring you anything?
681
01:00:31,940 --> 01:00:35,940
No, thanks!
Are you buying more seeds?
682
01:00:36,140 --> 01:00:39,540
Even better!
I'm going to get my breeders!
683
01:00:39,980 --> 01:00:41,820
Come see them tonight.
684
01:00:41,980 --> 01:00:45,180
Sure! I'd love to see
your first rabbits!
685
01:00:45,340 --> 01:00:47,740
I'll bring along snails
for Madame.
686
01:00:47,900 --> 01:00:49,620
See you tonight!
687
01:01:04,180 --> 01:01:08,220
I chose young females
who've had no litters.
688
01:01:09,980 --> 01:01:13,140
That's vital for creating
a new breed.
689
01:01:14,300 --> 01:01:16,140
And now the male.
690
01:01:19,220 --> 01:01:21,260
Manon, close the door!
691
01:01:21,380 --> 01:01:24,180
He's terribly strong.
He might get away.
692
01:01:24,260 --> 01:01:26,540
Not from me, he won't.
693
01:01:27,980 --> 01:01:30,420
Holy mother! What's that?
694
01:01:30,500 --> 01:01:33,580
He's a cross between
a giant rabbit and a ram.
695
01:01:36,900 --> 01:01:39,420
I never saw anything like that!
696
01:01:39,580 --> 01:01:43,380
It's got fur like a dog
and ears like a donkey!
697
01:01:44,580 --> 01:01:46,940
- Was it expensive?
- Very expensive!
698
01:01:48,060 --> 01:01:49,540
That's a strange one!
699
01:01:49,700 --> 01:01:52,500
He's a breeder.
Not young, but virile.
700
01:01:54,380 --> 01:01:56,260
He looks fierce.
701
01:01:56,380 --> 01:01:58,900
I bet he could eat a steak!
702
01:02:05,420 --> 01:02:07,260
He sure got taken in!
703
01:02:09,340 --> 01:02:11,260
What breed did he call it?
704
01:02:12,820 --> 01:02:14,140
The Romarins breed.
705
01:02:26,900 --> 01:02:30,140
Go, make us some nice
baby rabbits, old man!
706
01:02:39,100 --> 01:02:41,860
You're going to start
the Romarins breed.
707
01:02:59,180 --> 01:03:03,940
There isn't much
inheritance money left.
708
01:03:05,580 --> 01:03:08,340
But I'm sure we'll pull through.
709
01:03:08,500 --> 01:03:11,740
Our bills are paid,
and the worst is over.
710
01:03:20,300 --> 01:03:24,580
I want you to manage
the 1,123 francs that's left.
711
01:03:25,780 --> 01:03:28,580
It should last us for a year.
712
01:03:28,660 --> 01:03:32,420
In three months I hope
to start selling my rabbits.
713
01:03:34,340 --> 01:03:37,660
If necessary,
we could sell my necklace.
714
01:03:37,780 --> 01:03:41,660
- I was told it was worth 10,000.
- Sell your necklace? Never.
715
01:03:42,660 --> 01:03:44,500
I'd sooner go barefoot!
716
01:04:57,540 --> 01:04:59,340
There's Ugolin's neighbor.
717
01:04:59,460 --> 01:05:01,460
He thinks he's some big shit!
718
01:05:29,860 --> 01:05:32,420
You should have aimed
for his hump.
719
01:05:32,660 --> 01:05:34,020
That's not funny.
720
01:07:07,700 --> 01:07:09,540
Go on! You're too small!
721
01:07:18,940 --> 01:07:21,740
Here's a big one!
722
01:07:23,900 --> 01:07:28,620
What a beauty! A real Romarin!
723
01:07:50,860 --> 01:07:52,100
How much?
724
01:08:43,580 --> 01:08:45,420
It won't last.
725
01:08:46,980 --> 01:08:51,700
It's enough for my vineyard,
but not for his vegetables.
726
01:08:56,340 --> 01:08:58,180
What do I think?
727
01:08:59,820 --> 01:09:01,940
I think it's a disaster.
728
01:09:04,100 --> 01:09:05,260
Water!
729
01:09:33,060 --> 01:09:38,420
"Rain on Ascension Day
washes your crops away."
730
01:09:52,300 --> 01:09:53,860
Stop worrying.
731
01:09:54,420 --> 01:09:57,100
Remember, a wet spring...
732
01:09:57,220 --> 01:09:59,380
always brings
a scorching summer.
733
01:10:01,340 --> 01:10:05,980
In July his green garden
will be yellow like ripe wheat.
734
01:10:06,180 --> 01:10:09,420
His corn husks will crackle
like patent leather shoes.
735
01:10:12,140 --> 01:10:14,660
"Showers in June
only bring ruin."
736
01:10:22,540 --> 01:10:24,660
I'm off to sell my vegetables!
737
01:10:24,820 --> 01:10:28,060
This is my gratitude
for all your advice.
738
01:10:28,260 --> 01:10:31,180
That rain was a godsend.
739
01:10:31,300 --> 01:10:34,340
- You've no potatoes yet?
- Not before three weeks.
740
01:10:34,500 --> 01:10:36,980
Really? Look at mine!
741
01:10:38,340 --> 01:10:40,180
How do you do it?
742
01:11:02,100 --> 01:11:03,420
Amandine!
743
01:11:13,460 --> 01:11:15,380
I keep forgetting she's deaf.
744
01:11:25,140 --> 01:11:27,660
That's enough!
Where's my dinner?
745
01:11:31,700 --> 01:11:33,060
I'm hungry.
746
01:11:35,260 --> 01:11:39,060
What's worse is that now
he gives me advice!
747
01:11:49,860 --> 01:11:52,180
It's all beautiful!
748
01:11:52,300 --> 01:11:56,100
But I'm worried.
Summer hasn't started yet.
749
01:11:56,860 --> 01:11:58,620
It's July 20th.
750
01:11:58,780 --> 01:12:01,620
In two more weeks
we'll get those August storms.
751
01:12:01,740 --> 01:12:04,020
Losing all this
would be a shame.
752
01:12:04,140 --> 01:12:05,900
My cistern is overflowing.
753
01:12:06,020 --> 01:12:10,420
It holds 12 cubic meters,
and I need three every other day.
754
01:12:10,500 --> 01:12:13,140
I can hold out another week.
755
01:12:13,220 --> 01:12:16,020
But it may not rain in a week.
756
01:12:17,460 --> 01:12:22,780
One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels.
757
01:12:22,900 --> 01:12:27,180
In theory the yield
is 400 times the planted seed.
758
01:12:27,300 --> 01:12:28,500
See, Aimee.
759
01:12:28,620 --> 01:12:32,300
Even with a more reasonable
estimate... say, 300...
760
01:12:32,340 --> 01:12:36,500
I planted enough to yield
three tons of corn. That should do.
761
01:12:36,580 --> 01:12:38,380
Thank you, sweetheart.
762
01:12:38,500 --> 01:12:40,940
We'll also have 20 tons
of squash.
763
01:12:41,020 --> 01:12:43,500
Even half would be plenty.
764
01:12:43,660 --> 01:12:46,420
The manual suggests
eight tons of feed a year.
765
01:12:57,020 --> 01:12:58,940
We only have 720 francs left.
766
01:13:00,660 --> 01:13:04,700
- The money from selling the rabbits?
- That's included.
767
01:13:04,820 --> 01:13:07,580
Now, more than ever,
we need God's help.
768
01:13:25,700 --> 01:13:27,500
There's no more water!
769
01:13:42,460 --> 01:13:43,700
I expected this.
770
01:13:45,220 --> 01:13:48,380
I thought we had
a few days' water left.
771
01:13:48,540 --> 01:13:51,740
If it doesn't rain tonight,
we'll figure out something.
772
01:13:57,380 --> 01:13:59,420
Luckily we have
the Plantier spring.
773
01:13:59,500 --> 01:14:02,580
Four trips a day
will kill your donkey.
774
01:14:02,740 --> 01:14:06,940
We can stock
850 gallons in a week.
775
01:14:07,100 --> 01:14:11,300
- But we need rain within 10 days.
- Ten days, this time of year?
776
01:14:11,420 --> 01:14:13,300
Well, you never know.
777
01:14:13,380 --> 01:14:15,900
If the heavens let me down...
778
01:14:15,940 --> 01:14:18,460
could you rent me your mule?
779
01:14:18,540 --> 01:14:20,580
- Sure!
- Thank you!
780
01:14:20,700 --> 01:14:22,980
Come on! A little bit more!
781
01:15:52,700 --> 01:15:57,620
Galinette, if this beautiful
weather keeps up...
782
01:15:57,700 --> 01:16:00,460
his corn will be wiped out...
783
01:16:00,620 --> 01:16:02,460
along with the rest.
784
01:17:04,820 --> 01:17:06,660
What's wrong?
785
01:17:22,900 --> 01:17:24,860
You gave me a scare.
786
01:17:24,980 --> 01:17:26,700
It was only a dream.
787
01:17:48,460 --> 01:17:50,980
It's the hunchback!
788
01:17:51,020 --> 01:17:53,980
I'm out! I'm not here!
789
01:18:04,780 --> 01:18:06,860
Is Mr. Ugolin here?
790
01:18:08,260 --> 01:18:10,300
Isn't he home?
791
01:18:10,420 --> 01:18:13,700
Ask him if he'll rent me his mule...
792
01:18:14,580 --> 01:18:16,460
starting tomorrow.
793
01:18:16,620 --> 01:18:18,500
It's urgent!
794
01:18:18,660 --> 01:18:21,780
His mule. Tomorrow!
Thank you!
795
01:19:35,300 --> 01:19:37,180
My chickpeas are rotting.
796
01:19:38,380 --> 01:19:41,420
My apricots dried up.
They're the size of small peas.
797
01:19:41,500 --> 01:19:43,660
My grapes won't make
two casks of wine.
798
01:19:43,700 --> 01:19:45,860
What a year!
799
01:19:47,580 --> 01:19:50,420
The weather does
as it pleases.
800
01:19:52,740 --> 01:19:55,980
It's bad for us,
but worse for him.
801
01:19:56,140 --> 01:19:58,300
He needs 250 gallons a day.
802
01:19:59,260 --> 01:20:01,140
He can't haul all that...
803
01:20:01,220 --> 01:20:03,580
with a donkey and a woman
and a hump.
804
01:20:04,140 --> 01:20:06,940
Another week of sunshine
and he's finished.
805
01:20:07,060 --> 01:20:11,420
He wants to rent my mule.
It'll be hard to refuse.
806
01:20:11,580 --> 01:20:14,980
Idiot! Your mule would save him!
807
01:20:15,100 --> 01:20:17,380
It can carry
100 gallons a day!
808
01:20:19,100 --> 01:20:22,380
You told me to be friendly...
809
01:20:22,500 --> 01:20:26,860
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean...
810
01:20:26,940 --> 01:20:28,780
and he's become my friend.
811
01:20:28,860 --> 01:20:32,140
Dummy! You want to grow carnations
or make friends?
812
01:20:32,260 --> 01:20:35,540
What a dope! You sound
just like your poor mother!
813
01:20:37,660 --> 01:20:41,140
If you start to strangle a cat,
finish it off!
814
01:20:42,940 --> 01:20:46,220
Believe me, if he makes out
this year, he'll continue...
815
01:20:46,300 --> 01:20:48,140
and next year
he'll start all over again.
816
01:20:48,180 --> 01:20:51,460
And he'll be miserable
all his life.
817
01:20:51,540 --> 01:20:54,020
With the money
I'll gladly pay him...
818
01:20:54,060 --> 01:20:56,180
he can move back
to the city.
819
01:20:57,900 --> 01:21:01,140
By not lending him the mule,
we're doing him a favor.
820
01:21:04,060 --> 01:21:05,780
You're back at last!
821
01:21:05,900 --> 01:21:09,060
Yes, for the grape harvest!
It's our toughest chore.
822
01:21:09,100 --> 01:21:11,780
Is everything all right?
823
01:21:11,900 --> 01:21:14,460
No. I'm almost out of water.
824
01:21:14,580 --> 01:21:17,380
It's a bad year.
Everyone is hurting.
825
01:21:17,540 --> 01:21:21,180
Even the grapes
are shriveled up like raisins.
826
01:21:22,340 --> 01:21:24,660
Could I use your mule?
827
01:21:26,180 --> 01:21:27,780
My uncle's.
828
01:21:27,940 --> 01:21:30,900
Not right now.
It's harvest time.
829
01:21:30,940 --> 01:21:32,340
In two, three days?
830
01:21:32,420 --> 01:21:34,340
After my uncle's harvest...
831
01:21:34,460 --> 01:21:37,300
Casimir and the blacksmith
use the mule.
832
01:21:37,900 --> 01:21:40,380
We do that every year.
It takes ten days.
833
01:21:40,420 --> 01:21:41,780
But, you know...
834
01:21:42,140 --> 01:21:45,900
with this heat wave,
we may get a thunderstorm tonight.
835
01:21:47,220 --> 01:21:49,020
Your word in God's ear.
836
01:22:01,460 --> 01:22:03,260
Here comes the loony!
837
01:22:18,740 --> 01:22:20,340
He'll kill himself.
838
01:22:20,460 --> 01:22:23,980
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
839
01:22:24,060 --> 01:22:25,900
I pity the donkey.
840
01:23:10,700 --> 01:23:12,220
Are mules expensive?
841
01:23:14,300 --> 01:23:18,180
I think I can find one
for about 500 francs.
842
01:23:19,740 --> 01:23:22,540
I'll sell it in the fall
for a profit.
843
01:23:22,620 --> 01:23:23,940
But for that...
844
01:23:25,980 --> 01:23:28,780
I'm asking you to make
a sacrifice.
845
01:23:31,380 --> 01:23:34,580
That is, a temporary separation...
846
01:23:34,660 --> 01:23:37,260
from your necklace...
if you agree.
847
01:23:37,420 --> 01:23:38,780
To sell?
848
01:23:39,500 --> 01:23:43,500
No, just to pawn it.
There's no risk involved.
849
01:23:43,620 --> 01:23:47,620
They'll lend me 2,000 francs for it.
It's worth much more.
850
01:23:47,660 --> 01:23:51,140
The mule will thrive
on the mountain air...
851
01:23:51,260 --> 01:23:54,060
and in two months I'll resell it.
852
01:23:54,140 --> 01:23:57,580
Then we'll get the necklace back.
853
01:23:57,700 --> 01:24:00,620
That's all right,
isn't it, Mama?
854
01:24:00,740 --> 01:24:02,540
Of course.
855
01:24:02,620 --> 01:24:05,780
Time for bed.
Tomorrow is a big day.
856
01:24:17,060 --> 01:24:19,300
Do you mind giving it up?
857
01:24:23,620 --> 01:24:24,900
I already have.
858
01:24:29,380 --> 01:24:32,540
- What?
- I've already pawned it.
859
01:24:38,220 --> 01:24:40,060
- When?
- Last month.
860
01:24:42,300 --> 01:24:44,860
I had no more money...
861
01:24:45,860 --> 01:24:48,020
You bought many things...
862
01:24:48,100 --> 01:24:51,140
books, tools,
bran for the rabbits.
863
01:24:53,260 --> 01:24:55,940
And we drink lots of wine.
864
01:25:00,660 --> 01:25:03,220
- How much did you get for it?
- 100 francs.
865
01:25:03,340 --> 01:25:04,740
100 francs?
866
01:25:04,900 --> 01:25:06,740
The emeralds were fakes.
867
01:25:56,060 --> 01:25:58,620
Please, God, make it rain.
868
01:26:01,740 --> 01:26:04,540
Please, God, make it rain.
869
01:26:49,500 --> 01:26:52,300
In 20 minutes
the cistern will be full!
870
01:26:52,420 --> 01:26:54,420
What a beautiful storm!
871
01:26:55,980 --> 01:26:59,900
Manon! I felt the first drop!
872
01:27:00,820 --> 01:27:03,140
Me too, Papa!
873
01:27:03,580 --> 01:27:07,260
I want to feel this
blessed water on my face!
874
01:27:07,340 --> 01:27:09,540
Thank you, God!
875
01:27:19,500 --> 01:27:21,340
But it's raining over there!
876
01:27:27,940 --> 01:27:29,780
The rain is over there!
877
01:27:34,140 --> 01:27:38,020
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
878
01:27:38,100 --> 01:27:39,860
Do you think it's easy?
879
01:27:40,700 --> 01:27:44,580
Isn't there anybody up there?
880
01:27:48,220 --> 01:27:50,260
There's nobody up there!
881
01:29:12,900 --> 01:29:14,260
What is that?
882
01:29:19,700 --> 01:29:22,100
Aimee, come, look!
883
01:29:25,660 --> 01:29:27,460
Look!
884
01:29:28,460 --> 01:29:29,700
Dear God, what is it?
885
01:29:29,780 --> 01:29:33,740
A windstorm! I'll run
to the Plantier for water!
886
01:29:40,140 --> 01:29:43,740
I have no time!
Meet me at the spring!
887
01:29:53,420 --> 01:29:56,260
Hurry! It's a matter
of life and death!
888
01:29:58,500 --> 01:30:00,340
Papa's sick!
889
01:30:00,420 --> 01:30:01,820
Hurry!
890
01:30:09,940 --> 01:30:12,700
Now I know why God
gave me this hump.
891
01:30:22,980 --> 01:30:25,740
She says she'll take
the sun out of him.
892
01:30:25,860 --> 01:30:29,580
She says if we don't
take the sun out, he'll die.
893
01:32:24,100 --> 01:32:26,820
All that for some lousy squash.
894
01:32:26,940 --> 01:32:29,860
It's awful to see them work
like slaves in this heat.
895
01:32:32,940 --> 01:32:36,100
He just didn't plan it right.
896
01:32:36,140 --> 01:32:38,860
His squash will never make it.
897
01:32:38,900 --> 01:32:41,420
But he's got a spring
at Romarins.
898
01:32:41,540 --> 01:32:43,780
It seems to be plugged up.
899
01:32:43,860 --> 01:32:46,340
Maybe it didn't plug up
by itself.
900
01:32:46,380 --> 01:32:49,700
Maybe one should ask
the Soubeyrans. Maybe...
901
01:32:49,740 --> 01:32:51,940
Never mind that.
902
01:32:52,060 --> 01:32:55,300
The Soubeyrans do as they please
and so do we!
903
01:32:55,380 --> 01:32:58,660
It doesn't pay to mind
other people's business!
904
01:32:58,820 --> 01:33:01,180
The less talk, the better!
905
01:33:06,660 --> 01:33:08,100
It's time for our move!
906
01:33:08,220 --> 01:33:11,420
His fields are a disaster area.
907
01:33:11,500 --> 01:33:13,300
He doesn't need to die, though.
908
01:33:13,340 --> 01:33:16,620
Offer him six or seven thousand,
but haggle with him.
909
01:33:16,700 --> 01:33:18,580
Let me kiss you, Papet!
910
01:33:18,660 --> 01:33:21,500
Stop that!
Now hurry over there.
911
01:33:21,660 --> 01:33:25,500
Wait! Bring him
this bottle of new wine.
912
01:33:25,660 --> 01:33:28,020
It'll do him good.
913
01:33:32,420 --> 01:33:36,660
Your wine is delicious,
but I have to face the facts.
914
01:33:36,820 --> 01:33:38,700
My ventures failed.
915
01:33:40,500 --> 01:33:41,780
It's a disaster.
916
01:33:43,380 --> 01:33:45,540
I could blame it on fate...
917
01:33:45,660 --> 01:33:47,820
or the unusual weather pattern...
918
01:33:49,140 --> 01:33:52,580
but I'd rather blame
my own stupidity.
919
01:33:53,180 --> 01:33:55,020
My lack of common sense.
920
01:33:56,380 --> 01:34:00,460
I thought I was clever,
but, in fact, I was blind.
921
01:34:00,500 --> 01:34:03,180
Blind to my biggest problem.
922
01:34:03,300 --> 01:34:04,540
Water.
923
01:34:05,020 --> 01:34:08,300
That's right.
Without water it won't work.
924
01:34:10,180 --> 01:34:11,700
That's in the past.
925
01:34:11,820 --> 01:34:14,620
Now, here's what I'm going to do.
926
01:34:15,140 --> 01:34:19,620
When I've regained my strength...
927
01:34:19,820 --> 01:34:21,780
I'll dig a well.
928
01:34:21,980 --> 01:34:25,700
- Where?
- I'll use a divining rod.
929
01:34:25,780 --> 01:34:27,100
Are you a dowser?
930
01:34:28,820 --> 01:34:30,180
Not exactly.
931
01:34:33,180 --> 01:34:37,380
But I have a special manual
that I'll study carefully.
932
01:34:39,620 --> 01:34:41,380
I'll learn to use the rod...
933
01:34:41,180 --> 01:34:43,580
and I'm sure I'll find water.
934
01:34:43,660 --> 01:34:45,220
You know how to make a well?
935
01:34:46,300 --> 01:34:50,060
After all, a well is just
a hole in the ground.
936
01:34:51,180 --> 01:34:55,100
I'll make it 36 feet deep,
and even if I don't hit water...
937
01:34:55,260 --> 01:34:57,180
my problem is solved.
938
01:34:58,020 --> 01:35:00,300
What good is a dry well?
939
01:35:00,420 --> 01:35:02,460
I'll use it as a cistern!
940
01:35:02,580 --> 01:35:07,620
A well that size will hold
43 cubic meters of water!
941
01:35:07,740 --> 01:35:09,980
Spring rains will fill it up.
942
01:35:10,140 --> 01:35:14,140
In the summer months,
between this well and our cistern...
943
01:35:14,260 --> 01:35:16,820
we'll have 55 cubic meters.
944
01:35:16,860 --> 01:35:20,380
That gives us 36 days
of worry-free watering.
945
01:35:21,500 --> 01:35:23,300
We've had longer dry spells.
946
01:35:23,660 --> 01:35:27,260
Where does a drought last 36 days?
947
01:35:29,300 --> 01:35:31,460
The Sahara? Maybe!
948
01:35:31,580 --> 01:35:33,900
Or maybe in the Gobi Desert!
949
01:35:33,980 --> 01:35:35,300
But not here!
950
01:35:36,300 --> 01:35:41,180
It's mathematically impossible!
951
01:35:44,300 --> 01:35:45,660
Let's drink!
952
01:35:51,420 --> 01:35:53,780
From what you tell me...
953
01:35:53,940 --> 01:35:56,220
the only good news
is that now...
954
01:36:02,500 --> 01:36:03,860
he drinks red wine.
955
01:36:03,900 --> 01:36:06,060
And the divining rod?
956
01:36:06,140 --> 01:36:08,860
That's a nuisance.
957
01:36:08,940 --> 01:36:11,900
Could his book
teach him the secret?
958
01:36:12,020 --> 01:36:15,740
Hell, no. It's no secret.
It's a special touch.
959
01:36:16,380 --> 01:36:19,740
- He might hire a real dowser.
- You know any?
960
01:36:19,900 --> 01:36:21,340
I knew one in Ombrees.
961
01:36:21,460 --> 01:36:22,940
If he came to Romarins...
962
01:36:23,100 --> 01:36:27,020
he'd locate the spring in a flash!
963
01:36:27,740 --> 01:36:29,380
Is he still in Ombrees?
964
01:36:29,700 --> 01:36:32,860
Sure, but luckily
he's in the graveyard.
965
01:36:33,700 --> 01:36:36,020
And then, a good dowser
is expensive.
966
01:36:37,580 --> 01:36:38,780
Did you talk money?
967
01:36:38,860 --> 01:36:42,620
Not yet. He was drunk.
968
01:36:42,700 --> 01:36:45,060
I think he's got no money left.
969
01:36:45,980 --> 01:36:49,260
When it comes to money,
you can never be sure.
970
01:37:10,900 --> 01:37:12,700
I thought it moved!
971
01:37:38,580 --> 01:37:42,020
- How is it going?
- It's getting more difficult.
972
01:37:43,180 --> 01:37:45,820
- Tough?
- It certainly is!
973
01:37:45,940 --> 01:37:49,020
I'm down to the white rock
I told you about!
974
01:37:49,140 --> 01:37:51,140
- The Cartinary?
- Exactly!
975
01:37:52,380 --> 01:37:55,900
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
976
01:37:55,980 --> 01:38:00,020
But if it's under
the Quaternary layer...
977
01:38:00,140 --> 01:38:02,460
it'll take six months or more.
978
01:38:18,380 --> 01:38:21,660
Now I know what
a ditchdigger's thirst is.
979
01:38:21,780 --> 01:38:23,580
This hits the spot!
980
01:38:34,460 --> 01:38:37,220
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
981
01:38:38,060 --> 01:38:41,340
You may think
this is none of my business...
982
01:38:41,500 --> 01:38:42,940
but I feel sorry for you.
983
01:38:43,100 --> 01:38:46,620
All the work you've done
for the past two years...
984
01:38:46,700 --> 01:38:48,580
It's madness. It'll kill you.
985
01:38:49,780 --> 01:38:51,100
An interesting introduction.
986
01:38:52,300 --> 01:38:55,100
You won't finish your well.
987
01:38:55,180 --> 01:38:57,580
Even if you do, it's not enough.
988
01:38:57,740 --> 01:39:00,060
You need a river
for all your corn and squash!
989
01:39:00,180 --> 01:39:03,420
This is no life for you,
and that's the truth.
990
01:39:06,700 --> 01:39:09,980
Go on. This is all
very interesting.
991
01:39:11,060 --> 01:39:13,340
A man like you
belongs to the city.
992
01:39:13,460 --> 01:39:15,820
You're educated.
You could be a teacher...
993
01:39:15,980 --> 01:39:19,420
or even a mailman
with a nice neat outfit.
994
01:39:19,500 --> 01:39:21,340
That's what you're meant for.
995
01:39:22,300 --> 01:39:25,060
If you stay here,
you'll kill yourself.
996
01:39:26,220 --> 01:39:30,220
You're out of money... that's no crime.
But you're skimping.
997
01:39:30,300 --> 01:39:34,780
Eating rabbit and dandelion
leaves you too weak for this work.
998
01:39:34,860 --> 01:39:37,020
Then you drink
too much red wine.
999
01:39:39,820 --> 01:39:42,300
One day you'll just drop dead.
1000
01:39:42,780 --> 01:39:47,140
How will your wife
and daughter manage then?
1001
01:39:47,980 --> 01:39:50,820
They haven't been looking
too well lately.
1002
01:39:50,940 --> 01:39:52,340
I've noticed.
1003
01:40:06,980 --> 01:40:08,660
What's this farm worth?
1004
01:40:08,700 --> 01:40:10,500
To rent or sell?
1005
01:40:10,620 --> 01:40:11,900
To sell.
1006
01:40:11,980 --> 01:40:13,180
Just a minute.
1007
01:40:14,300 --> 01:40:17,660
It's hard to say.
I hadn't thought about it.
1008
01:40:17,820 --> 01:40:19,660
It's no summer residence...
1009
01:40:19,740 --> 01:40:22,540
and without water,
it's no use to a farmer.
1010
01:40:24,860 --> 01:40:27,860
The second cistern
will add to its value.
1011
01:40:27,940 --> 01:40:29,700
Maybe. Maybe.
1012
01:40:31,500 --> 01:40:32,980
Seven thousand.
1013
01:40:33,820 --> 01:40:35,180
Is that all?
1014
01:40:37,740 --> 01:40:39,820
Let's say eight thousand.
1015
01:40:40,140 --> 01:40:42,620
You wouldn't sell
your mother's house!
1016
01:40:42,740 --> 01:40:46,140
The price
is perfectly reasonable.
1017
01:40:46,300 --> 01:40:50,700
It means I can ask our notary
for a 4,000 franc mortgage!
1018
01:40:50,900 --> 01:40:52,220
Then you're not selling?
1019
01:40:52,300 --> 01:40:53,700
Never!
1020
01:40:53,820 --> 01:40:57,180
I'll never sell the house
where I hope to live forever...
1021
01:40:57,340 --> 01:40:59,260
once we're rich!
1022
01:40:59,420 --> 01:41:02,420
We can manage quite well
on 4,000 francs!
1023
01:41:02,500 --> 01:41:07,900
I'll buy a mule and some
mining tools and dynamite...
1024
01:41:08,020 --> 01:41:09,980
to blast this damn rock!
1025
01:41:10,100 --> 01:41:13,540
In a year I'll pay off the mortgage
and we'll be set.
1026
01:41:17,300 --> 01:41:19,380
You know what a mortgage is?
1027
01:41:19,460 --> 01:41:23,260
It's when a notary lends money
to honest people who own property.
1028
01:41:23,380 --> 01:41:25,380
What honest people?
1029
01:41:25,460 --> 01:41:27,780
He'll have to sign
official papers.
1030
01:41:28,340 --> 01:41:30,860
And if he doesn't pay on time...
1031
01:41:30,980 --> 01:41:32,860
they take his farm.
1032
01:41:34,620 --> 01:41:36,820
All right,
now leave us alone.
1033
01:41:48,180 --> 01:41:50,220
There's something good
and something bad.
1034
01:41:51,340 --> 01:41:54,620
The bad part is,
if he gets 4,000 francs...
1035
01:41:54,940 --> 01:41:57,420
his venture may succeed
next summer.
1036
01:41:57,620 --> 01:42:01,180
On the other hand,
since he's a born loser...
1037
01:42:02,060 --> 01:42:03,900
many things can go wrong.
1038
01:42:05,260 --> 01:42:09,980
And dynamite and drinking
don't mix.
1039
01:42:11,420 --> 01:42:15,420
In any case,
whoever owns the mortgage wins.
1040
01:42:16,460 --> 01:42:18,980
So, I'll finance
his mortgage myself.
1041
01:42:19,860 --> 01:42:23,300
If he succeeds,
he'll pay me interest...
1042
01:42:23,380 --> 01:42:25,660
and repay the loan.
1043
01:42:25,820 --> 01:42:27,380
And if he fails...
1044
01:42:28,580 --> 01:42:30,140
we'll get the farm.
1045
01:42:31,420 --> 01:42:34,460
You're smart, Papet,
real smart.
1046
01:42:35,740 --> 01:42:39,500
I'm smart because I have money.
1047
01:44:09,660 --> 01:44:11,540
It's all set!
1048
01:44:16,820 --> 01:44:18,140
You do the honors.
1049
01:44:33,380 --> 01:44:37,460
Go, get Mama! I want her
to see the water shoot up!
1050
01:45:35,820 --> 01:45:37,180
An accident?
1051
01:45:38,780 --> 01:45:40,100
What happened?
1052
01:45:43,020 --> 01:45:47,740
I ran to see the water
shoot up...
1053
01:45:47,860 --> 01:45:51,180
but some rocks
were blown sky-high...
1054
01:45:51,260 --> 01:45:53,300
and landed on my head.
1055
01:45:54,980 --> 01:45:57,780
If you can talk,
it's not too bad.
1056
01:46:09,500 --> 01:46:13,420
It was a small rock, Doctor.
1057
01:46:27,340 --> 01:46:31,100
When he tried to speak before,
he ground his teeth.
1058
01:46:37,340 --> 01:46:40,460
He didn't suffer before going
where we'll all go.
1059
01:46:42,420 --> 01:46:46,180
The rock must have fractured
a cervical vertebra.
1060
01:46:46,940 --> 01:46:50,660
Even if I'd come sooner,
it wouldn't have helped.
1061
01:47:18,700 --> 01:47:21,820
I just stopped the clock
at Monsieur Jean's house.
1062
01:47:25,820 --> 01:47:27,660
Is that why you're crying?
1063
01:47:33,500 --> 01:47:35,300
It's not me that's crying.
1064
01:47:36,700 --> 01:47:38,500
It's my eyes!
1065
01:48:19,460 --> 01:48:20,900
What'll they do now?
1066
01:48:20,980 --> 01:48:24,780
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1067
01:48:24,900 --> 01:48:28,100
And you might buy it
out of kindness?
1068
01:48:28,180 --> 01:48:30,700
It depends.
What is it worth?
1069
01:48:30,780 --> 01:48:35,020
Not much. In any case,
it wasn't worth a man's life.
1070
01:49:34,180 --> 01:49:37,100
8,000 francs
is more than reasonable.
1071
01:49:37,220 --> 01:49:41,300
If there were a water source,
it would be worth double.
1072
01:49:41,420 --> 01:49:45,980
But there's only one cistern,
and the house is very old.
1073
01:49:46,060 --> 01:49:48,860
Once you pay off your mortgage...
1074
01:49:48,940 --> 01:49:51,260
and we deduct interest and fees...
1075
01:49:51,260 --> 01:49:54,380
you'll be left with 3,880 francs.
1076
01:49:55,460 --> 01:49:57,300
Sign here, please.
1077
01:49:58,780 --> 01:50:01,420
And initial these.
1078
01:50:14,220 --> 01:50:17,980
I must tell you that the buyer
has been very generous.
1079
01:50:18,100 --> 01:50:20,940
You can continue to live here.
1080
01:50:21,020 --> 01:50:25,340
He's renting it to me.
I'll only farm the land.
1081
01:50:25,500 --> 01:50:28,380
This is your home.
I'll never come in without knocking.
1082
01:50:28,500 --> 01:50:31,260
For me, this will always be
Monsieur Jean's house.
1083
01:50:58,460 --> 01:51:02,420
I've clowned around enough.
Anyway, they're leaving.
1084
01:51:02,460 --> 01:51:03,780
Let's go.
1085
01:51:44,980 --> 01:51:46,780
I think I've got it!
1086
01:51:48,660 --> 01:51:51,420
There must be plenty
of water down there.
1087
01:52:03,020 --> 01:52:06,180
Carnations, Galinette!
1088
01:52:06,380 --> 01:52:08,300
15,000 francs a year!
1089
01:52:08,540 --> 01:52:11,140
It's liquid gold!
1090
01:52:23,860 --> 01:52:25,740
What was that?
1091
01:52:25,900 --> 01:52:27,100
Nothing!
1092
01:52:28,140 --> 01:52:31,140
Just a hare
caught by a buzzard.
1093
01:52:59,220 --> 01:53:02,420
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1094
01:53:02,900 --> 01:53:05,660
I hereby name you
King of Carnations!