1 00:02:50,140 --> 00:02:53,540 Uncle Papet, it's me... Ugolin! 2 00:03:05,900 --> 00:03:07,100 It's me. 3 00:03:08,220 --> 00:03:10,860 Oh, it's you, Galinette! You're back. 4 00:03:10,940 --> 00:03:13,500 - Yes. - Wait. I'm coming! 5 00:03:13,620 --> 00:03:15,940 No, just throw me the key! 6 00:03:16,020 --> 00:03:17,860 I'll be right down. 7 00:03:18,860 --> 00:03:20,740 What a surprise! 8 00:03:25,300 --> 00:03:28,100 - You're out of the army! - Yes. 9 00:03:28,260 --> 00:03:29,580 Come, eat something. 10 00:03:29,700 --> 00:03:32,420 I'm not hungry. We drank all night in Marseilles, so... 11 00:03:33,540 --> 00:03:35,300 Come for supper and we'll talk. 12 00:03:35,380 --> 00:03:37,700 Okay. See you tonight. 13 00:06:03,700 --> 00:06:05,500 No, that's enough. 14 00:06:07,100 --> 00:06:09,500 She's asking if you want more. 15 00:06:14,940 --> 00:06:17,260 Thanks. 16 00:06:24,900 --> 00:06:27,220 When I die, you'll live here. 17 00:06:29,220 --> 00:06:31,500 The Soubeyran farm will be yours. 18 00:06:33,020 --> 00:06:37,220 Meanwhile, you should fix up your place up there. 19 00:06:38,500 --> 00:06:41,060 Later you'll be able to rent it to a farmer... 20 00:06:41,220 --> 00:06:43,340 or leave it to your kids. 21 00:06:43,420 --> 00:06:46,700 - For that, I'd need a wife. - So? 22 00:06:46,820 --> 00:06:50,020 There are plenty of girls around here... 23 00:06:50,140 --> 00:06:52,420 who'd jump to marry a Soubeyran. 24 00:06:53,860 --> 00:06:57,180 There's Chabert's daughter. 25 00:06:57,340 --> 00:06:59,620 I bet if you wanted to... 26 00:07:02,500 --> 00:07:05,020 I have no mule... I'm using yours. 27 00:07:05,100 --> 00:07:08,300 I have no hens or goats... they're too much trouble. 28 00:07:08,380 --> 00:07:10,340 I don't wear socks... they itch. 29 00:07:10,460 --> 00:07:12,820 So why would I need a wife? 30 00:07:14,140 --> 00:07:15,620 What about love? 31 00:07:16,820 --> 00:07:21,580 When I'm in Aubagne, I drop in on those girls. That clears my mind. 32 00:07:21,660 --> 00:07:24,540 For 15 francs a month, I can choose any girl. 33 00:07:24,620 --> 00:07:27,580 That's all I need. 34 00:07:27,660 --> 00:07:32,780 You don't want to end up a bachelor like me. 35 00:07:32,860 --> 00:07:36,020 Before I die, I want to see a child of yours. 36 00:07:37,660 --> 00:07:40,020 Why didn't you ever get married? 37 00:07:42,140 --> 00:07:45,900 Before I think of marriage, I'd better think of work. 38 00:07:48,420 --> 00:07:50,780 Do you have any plans? 39 00:07:50,900 --> 00:07:52,580 Maybe. 40 00:07:52,700 --> 00:07:54,460 I have an idea for you. 41 00:07:55,500 --> 00:07:57,860 I thought it all out. 42 00:07:57,980 --> 00:08:00,340 I figured out everything, including the costs. 43 00:08:00,460 --> 00:08:02,500 What is your idea? 44 00:08:02,620 --> 00:08:04,580 To restore the Soubeyran orchard... 45 00:08:05,220 --> 00:08:09,300 to the way it was in my father's prime. 46 00:08:09,900 --> 00:08:13,300 Two hundred fig trees, two hundred plum trees... 47 00:08:13,380 --> 00:08:15,860 two hundred almond trees... 48 00:08:15,980 --> 00:08:17,820 a thousand trees... 49 00:08:18,860 --> 00:08:21,740 planted in rows, 30 feet apart. 50 00:08:21,900 --> 00:08:23,660 It'll be like a cathedral... 51 00:08:25,340 --> 00:08:28,580 and every farmer will make the sign of the cross. 52 00:08:30,220 --> 00:08:31,580 Listen, Papet... 53 00:08:31,660 --> 00:08:34,660 we already have too many plums, peaches, apricots. 54 00:08:34,780 --> 00:08:38,180 We end up feeding them to the pigs. 55 00:08:38,300 --> 00:08:40,060 I have another idea. 56 00:08:41,420 --> 00:08:43,740 You're my only relative, Galinette. 57 00:08:44,940 --> 00:08:47,660 You can tell me if you need my help. 58 00:08:49,460 --> 00:08:51,260 What is your idea? 59 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 It's a secret. 60 00:09:34,460 --> 00:09:35,820 Well! 61 00:09:37,060 --> 00:09:38,700 Is that you, Papet? 62 00:09:38,780 --> 00:09:41,380 You can't keep living like this! 63 00:09:41,500 --> 00:09:44,780 You're holed up like a caveman! 64 00:09:44,860 --> 00:09:47,660 This house is a pigsty! 65 00:09:47,740 --> 00:09:51,020 And it stinks like a dung heap! 66 00:09:52,140 --> 00:09:54,140 What's going on? 67 00:09:54,220 --> 00:09:55,380 Tell me! 68 00:09:55,500 --> 00:09:59,180 Don't get excited. I'll show you something. 69 00:10:16,460 --> 00:10:18,300 This is your big secret? 70 00:10:21,620 --> 00:10:23,900 That's how you spend your time? 71 00:10:29,380 --> 00:10:31,620 What'll you give me for them? 72 00:10:32,700 --> 00:10:35,500 - Real beauties. - They're Imperials. 73 00:10:35,580 --> 00:10:38,020 - Good stems. - How much? 74 00:10:38,140 --> 00:10:40,900 Well, if this was February... 75 00:10:42,060 --> 00:10:43,740 I'd have offered you... 76 00:10:44,660 --> 00:10:46,140 50 cents. 77 00:10:47,380 --> 00:10:50,300 But the season's almost over. 78 00:10:50,420 --> 00:10:52,220 Still, they're worth... 79 00:10:53,300 --> 00:10:54,700 20 cents. 80 00:10:55,300 --> 00:10:56,700 All right? 81 00:10:56,780 --> 00:10:58,620 Yes, all right. 82 00:11:12,540 --> 00:11:16,900 You were right, Galinette. You'll be growing flowers. 83 00:11:17,020 --> 00:11:18,940 Why was it such a secret? 84 00:11:19,060 --> 00:11:22,460 I wanted to try it out first, to see if the soil is right. 85 00:11:22,540 --> 00:11:25,020 Once they bloomed, I knew you'd be impressed. 86 00:11:25,180 --> 00:11:28,060 The flowers didn't impress me. 87 00:11:28,180 --> 00:11:29,980 The florist did. 88 00:11:33,100 --> 00:11:35,500 - What'll it cost? - 15,000. 89 00:11:35,580 --> 00:11:38,060 - You've got it. - You're too generous! 90 00:11:38,140 --> 00:11:41,020 Not really. It's not for you. 91 00:11:41,180 --> 00:11:44,300 It's for all Soubeyrans, buried ones and future ones. 92 00:11:45,500 --> 00:11:48,940 If its nose was where its tail is, I would die! 93 00:11:49,020 --> 00:11:50,420 Like us! 94 00:11:57,660 --> 00:12:00,340 - Something's bothering me? - What? 95 00:12:00,500 --> 00:12:02,140 The water. 96 00:12:02,260 --> 00:12:03,580 What water? 97 00:12:03,700 --> 00:12:05,900 A carnation plant drinks like a fish. 98 00:12:05,980 --> 00:12:09,660 For my 500 plants, I shredded my hands hauling water. 99 00:12:10,900 --> 00:12:12,860 Install a cistern with a pump. 100 00:12:12,940 --> 00:12:16,220 It'll be empty in four days if we water 500 plants. 101 00:12:17,500 --> 00:12:19,460 That is a problem. 102 00:12:23,860 --> 00:12:26,300 We should dig a big reservoir... 103 00:12:26,420 --> 00:12:29,220 that would collect all the rainwater. 104 00:12:29,340 --> 00:12:31,140 It may not rain one year! 105 00:12:33,300 --> 00:12:36,540 No. We must find a field near a natural water source. 106 00:12:38,580 --> 00:12:40,620 I wonder... 107 00:12:40,700 --> 00:12:43,820 What if we buy Bouffiigue's field and his spring... 108 00:12:44,740 --> 00:12:46,100 up at Romarins? 109 00:12:46,180 --> 00:12:48,260 Does that spring still have water? 110 00:12:48,380 --> 00:12:50,980 My father said it dried up. 111 00:12:52,540 --> 00:12:54,860 It's more than half blocked up. 112 00:12:55,900 --> 00:12:58,620 When I was young, it was a lovely stream. 113 00:12:58,740 --> 00:13:03,740 Old Camoins grew cartloads of vegetables there. 114 00:13:03,860 --> 00:13:06,620 I bet we could unblock it with a pickax. 115 00:13:07,580 --> 00:13:10,100 You think he'd sell his farm? 116 00:13:10,220 --> 00:13:12,020 Not the house. 117 00:13:12,100 --> 00:13:15,380 But maybe the field and the spring. 118 00:13:15,460 --> 00:13:18,820 He never uses them. Maybe, if we offer him money... 119 00:13:34,660 --> 00:13:37,540 How are you, Marius? 120 00:13:37,700 --> 00:13:39,780 None of your damn business. 121 00:13:39,780 --> 00:13:42,660 Why are you nasty? Are you mad at me? 122 00:13:44,060 --> 00:13:47,820 Neither mad nor glad. I've got no use for you. 123 00:13:48,100 --> 00:13:52,660 Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you. 124 00:13:52,780 --> 00:13:56,340 If you climbed all this way, you want something. 125 00:13:56,420 --> 00:14:01,140 Right. But I also want to give you something. 126 00:14:01,300 --> 00:14:03,700 I don't need anything. 127 00:14:03,780 --> 00:14:06,460 Not even talk. It gets on my nerves. 128 00:14:06,580 --> 00:14:09,220 Just listen to me, Marius. 129 00:14:09,300 --> 00:14:11,060 If you sell me your property... 130 00:14:11,180 --> 00:14:14,420 not the house, just the field and the hill... 131 00:14:15,220 --> 00:14:17,140 just name your price. 132 00:14:17,180 --> 00:14:20,820 What nerve! You think I'd sell my property? 133 00:14:20,860 --> 00:14:24,420 Look. Thousand-franc bills. 134 00:14:24,500 --> 00:14:28,820 Go to hell! Goddamn you Soubeyran pigs! 135 00:14:28,940 --> 00:14:32,300 Don't yell like that, or you'll choke. 136 00:14:32,340 --> 00:14:36,060 And don't insult the Soubeyrans, or you'll regret it! 137 00:14:36,180 --> 00:14:38,140 He's only kidding. 138 00:14:38,300 --> 00:14:40,180 Why is that half-wit mixing in? 139 00:14:40,900 --> 00:14:45,460 I'll get down and show you what I think of the Soubeyrans! 140 00:14:45,780 --> 00:14:49,180 Lousy bastards! Pigs! Thieves! 141 00:14:49,300 --> 00:14:51,020 Come down here! 142 00:14:53,100 --> 00:14:55,620 Lousy bastard! Come down! 143 00:15:04,700 --> 00:15:06,060 He'd better not croak! 144 00:15:06,140 --> 00:15:07,780 Why not? 145 00:15:07,900 --> 00:15:10,700 Someone could die from falling out of a tree. 146 00:15:23,460 --> 00:15:25,580 So much for my carnations. 147 00:15:25,660 --> 00:15:29,940 Too bad. It was a perfect spot. 148 00:15:30,020 --> 00:15:33,780 If he doesn't wake up, his heirs will sell the farm. 149 00:15:33,860 --> 00:15:35,700 We could buy it cheap. 150 00:15:37,540 --> 00:15:40,660 - Let's finish him off. - No. Maybe someone saw us. 151 00:15:48,460 --> 00:15:49,580 You see, Galinette... 152 00:15:49,660 --> 00:15:52,060 never lose faith in Providence. 153 00:16:10,420 --> 00:16:13,140 Why don't you shave him in his bed? 154 00:16:13,300 --> 00:16:16,940 I don't shave anyone who is horizontal. Not even a corpse. 155 00:16:20,660 --> 00:16:23,980 But where are those two going? 156 00:16:24,500 --> 00:16:27,620 It's over here. See? 157 00:16:27,780 --> 00:16:31,060 The spring was by the fig tree. Don't turn around! 158 00:16:32,580 --> 00:16:36,020 Old man Camoins had dug a ditch... 159 00:16:36,140 --> 00:16:40,180 that led down to the end of that field there. 160 00:16:40,340 --> 00:16:44,580 That way the water just ran downhill by itself. Understand? 161 00:16:46,140 --> 00:16:47,660 Look. 162 00:16:47,740 --> 00:16:51,580 See the soggy ground around my foot? 163 00:16:53,460 --> 00:16:57,140 The water's blocked, but it's there. It's easy enough to... 164 00:16:59,060 --> 00:17:02,340 To think he threw away this gold mine. 165 00:17:08,700 --> 00:17:10,860 Wait! Wait! 166 00:17:10,940 --> 00:17:13,860 Once, before he went nuts... 167 00:17:13,940 --> 00:17:18,820 he said, "My gun is my only friend. I want it buried with me." 168 00:17:19,620 --> 00:17:21,780 A dead man's wishes are sacred. 169 00:17:35,260 --> 00:17:37,820 Did you check if it's loaded? 170 00:17:37,940 --> 00:17:42,100 I never thought of it. You can't tell with a Hammerless. 171 00:17:42,220 --> 00:17:45,100 I bet it's loaded with buckshot. 172 00:17:45,180 --> 00:17:49,020 He always kept it loaded on account of the wild boars. 173 00:17:49,140 --> 00:17:51,220 It could be dangerous. 174 00:17:51,340 --> 00:17:55,500 It has a hair trigger. A sudden wind could set it off. 175 00:17:55,580 --> 00:17:58,740 - Maybe he set the safety? - Not him. 176 00:18:12,620 --> 00:18:15,060 - So, you're the heir. - No. 177 00:18:15,180 --> 00:18:17,260 We were only distant cousins. 178 00:18:17,300 --> 00:18:19,700 But you will get something. 179 00:18:19,780 --> 00:18:23,140 No. It all goes to his sister Florette. 180 00:18:23,220 --> 00:18:27,020 - Is she still alive? - Why not? She's younger than you. 181 00:18:27,140 --> 00:18:29,780 Her husband died, but she's alive. 182 00:18:29,940 --> 00:18:31,380 Who's this Florette? 183 00:18:31,660 --> 00:18:33,980 Florette de Berengere, old Camoins' daughter. 184 00:18:34,100 --> 00:18:35,780 The pretty one. 185 00:18:36,020 --> 00:18:39,540 Your uncle knew her well. Right, Cesar? 186 00:18:39,700 --> 00:18:42,900 - Where is she? - In Crespin. 187 00:18:43,020 --> 00:18:47,260 She married Lionel, who was the blacksmith there. 188 00:18:47,340 --> 00:18:49,300 Were you at her wedding? 189 00:18:49,660 --> 00:18:53,460 No, I was far away in an African military hospital. 190 00:18:53,660 --> 00:18:55,020 I returned a year later. 191 00:18:55,060 --> 00:18:58,900 I'll write to tell her of her brother's death. 192 00:18:59,020 --> 00:19:00,700 If she's alive, she'll claim the inheritance. 193 00:19:00,820 --> 00:19:02,780 She's the heiress. 194 00:19:02,900 --> 00:19:05,940 - Not much to inherit. - I don't agree. 195 00:19:06,020 --> 00:19:09,140 The house is still in good shape. 196 00:19:09,260 --> 00:19:13,300 Plus fifty olive trees from before the war. 197 00:19:13,420 --> 00:19:15,620 They're sick! They're dying out! 198 00:19:15,700 --> 00:19:18,100 They just need a tickle with the pickax. 199 00:19:18,220 --> 00:19:20,660 Sure. Then they'll die laughing. 200 00:19:20,740 --> 00:19:22,740 It never rains on that land. 201 00:19:22,860 --> 00:19:25,380 You hear the storms, you see the storms... 202 00:19:25,580 --> 00:19:28,900 but before the clouds get there, they split up... 203 00:19:28,980 --> 00:19:31,020 and it pours on the other side. 204 00:19:31,140 --> 00:19:35,140 - The valley side only gets some drops. - Maybe so. 205 00:19:35,260 --> 00:19:40,940 You may not know Bouffiigue's land has a spring. 206 00:19:41,100 --> 00:19:43,860 - It had a tiny spring. - No, it was a beauty! 207 00:19:43,940 --> 00:19:47,540 When I was a kid my dad showed it to me. 208 00:19:48,300 --> 00:19:50,660 It seemed like a river to me. 209 00:19:50,940 --> 00:19:53,860 Either you were tiny, or it had just rained... 210 00:19:53,900 --> 00:19:58,220 because when I saw it 30 years ago, it was as thin as my finger. 211 00:19:58,340 --> 00:20:01,340 Could a spring like that disappear? 212 00:20:01,420 --> 00:20:03,820 I know all about springs. 213 00:20:03,980 --> 00:20:08,020 They're like pretty girls. Neglect them, and they're gone. 214 00:20:09,460 --> 00:20:12,140 Last year I saw a fig tree there. That proves there's water. 215 00:20:12,220 --> 00:20:15,020 - There was water. - But there are new shoots! 216 00:20:15,100 --> 00:20:18,700 You know about mixing drinks, but you know nothing about springs. 217 00:20:18,980 --> 00:20:22,100 I say this one is dry! 218 00:20:22,180 --> 00:20:26,380 I say the olive trees are dead and the soil is rotten! 219 00:20:26,580 --> 00:20:30,860 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 220 00:20:39,500 --> 00:20:41,660 I haven't written for years. 221 00:20:41,940 --> 00:20:45,900 - To whom are you writing? - To Grafignette. 222 00:20:46,060 --> 00:20:47,980 Who's that? 223 00:20:48,300 --> 00:20:52,660 You don't know her. She left before you were born. 224 00:20:55,300 --> 00:20:58,820 When the boys tried to kiss her... 225 00:20:59,140 --> 00:21:01,420 she'd scratch their faces... 226 00:21:01,900 --> 00:21:05,780 with her pointed fingernails. 227 00:21:06,060 --> 00:21:09,860 That's how she ended up an old maid. 228 00:21:10,540 --> 00:21:15,140 Later she left to work for the priest at Crespin. 229 00:21:17,540 --> 00:21:20,580 She was Florette's best friend. 230 00:21:22,500 --> 00:21:25,060 She'll be able to tell me about her. 231 00:21:26,460 --> 00:21:29,060 I made an important decision. 232 00:21:29,140 --> 00:21:33,620 - I'll go see Florette in Crespin. - No, you won't. 233 00:21:33,820 --> 00:21:38,500 If she knows you want her land, she'll triple the price. 234 00:21:42,540 --> 00:21:46,580 And if she knows it's for us, she'll refuse. 235 00:21:46,860 --> 00:21:49,940 - Why? - That's the way she is. 236 00:21:50,140 --> 00:21:52,700 What can we do? 237 00:21:52,860 --> 00:21:54,220 Nothing. 238 00:21:56,180 --> 00:21:58,420 Florette won't come back. 239 00:21:58,580 --> 00:22:01,300 As a young woman, she loved money. 240 00:22:01,420 --> 00:22:03,700 She's probably worse now. 241 00:22:06,180 --> 00:22:10,500 So she'll sell, but no local farmer will buy. 242 00:22:10,660 --> 00:22:13,300 They own too much land already. 243 00:22:13,500 --> 00:22:16,540 - A stranger might buy it. - What the hell for? 244 00:22:16,660 --> 00:22:19,420 To grow vegetables or flowers, like me! 245 00:22:19,580 --> 00:22:22,220 - Without water? - There's the spring. 246 00:22:22,340 --> 00:22:25,700 - What if there was no spring? - But there is one! 247 00:22:28,660 --> 00:22:30,420 You'll never learn. 248 00:22:31,860 --> 00:22:34,060 Here's my plan. 249 00:22:34,220 --> 00:22:36,500 It's already half stopped up. 250 00:22:36,660 --> 00:22:40,020 - An accident could shut it completely. - What accident? 251 00:22:40,180 --> 00:22:44,140 Suppose you walk by with a load of cement. 252 00:22:44,260 --> 00:22:46,260 You trip, you fall and... bang! 253 00:22:46,420 --> 00:22:48,820 Your cement plugs up the opening. 254 00:23:20,540 --> 00:23:22,140 Here it is! 255 00:23:28,020 --> 00:23:30,860 Good God! It's icy! 256 00:23:34,500 --> 00:23:36,860 Hurry up, you idiot! 257 00:23:36,980 --> 00:23:40,540 Here's the hole! Give me the plug! 258 00:23:40,780 --> 00:23:42,620 No! The little one! 259 00:23:43,420 --> 00:23:45,780 There's a root stuck here. 260 00:23:55,900 --> 00:23:59,660 That's enough. I'll have to unplug it later. 261 00:24:15,380 --> 00:24:17,660 I heard something. In the house. 262 00:24:19,340 --> 00:24:22,660 That's not Bouffiigue's ghost. It's only rats. 263 00:24:26,460 --> 00:24:28,740 "Dear Cesar... 264 00:24:28,820 --> 00:24:31,700 You always amaze me. 265 00:24:31,780 --> 00:24:36,100 After some 30 Christmases, you write asking me about Florette... 266 00:24:36,220 --> 00:24:41,460 and your letter arrived the day she died. 267 00:24:41,540 --> 00:24:44,420 I had just been laying her out. 268 00:24:48,500 --> 00:24:51,780 That's why I didn't answer sooner. 269 00:24:51,860 --> 00:24:54,860 I don't think she left much money. 270 00:24:54,980 --> 00:24:57,860 Her husband died six years ago... 271 00:24:58,020 --> 00:25:01,740 and she lived on what he left. 272 00:25:01,860 --> 00:25:04,580 In any case, her son will inherit. 273 00:25:05,860 --> 00:25:10,060 His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 274 00:25:10,180 --> 00:25:13,500 He's a tax collector, but I don't know where. 275 00:25:14,540 --> 00:25:17,220 The notary will surely locate him. 276 00:25:17,300 --> 00:25:20,100 Tax collectors are never hard to find. 277 00:25:21,220 --> 00:25:23,420 He's married... 278 00:25:23,580 --> 00:25:26,420 but, unfortunately, by God's will... 279 00:25:27,340 --> 00:25:29,420 he's a hunchback. 280 00:25:29,500 --> 00:25:33,460 What if some villager tells him about the spring? 281 00:25:35,220 --> 00:25:36,620 That's unlikely. 282 00:25:38,100 --> 00:25:42,020 The villagers here don't mix into other people's business. 283 00:25:44,100 --> 00:25:46,460 And the way you wrecked that house... 284 00:25:46,660 --> 00:25:50,500 would make any farmer sit down and cry. 285 00:25:50,700 --> 00:25:51,900 You're right! 286 00:25:52,980 --> 00:25:54,340 He'll sell it. 287 00:25:55,700 --> 00:25:57,060 He'll sell. 288 00:25:58,580 --> 00:26:01,340 A pen makes less blisters than a pickax. 289 00:26:03,140 --> 00:26:07,460 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 290 00:26:19,380 --> 00:26:21,820 Who would have thought... 291 00:26:21,980 --> 00:26:25,020 that Florette would give birth to a hunchback? 292 00:27:30,340 --> 00:27:32,340 Well, what do you think? 293 00:27:32,460 --> 00:27:34,500 Look at these giant thistles... 294 00:27:34,620 --> 00:27:37,420 those olive trees, that wild rosemary. 295 00:27:38,580 --> 00:27:41,460 My God, it's beautiful. 296 00:27:41,580 --> 00:27:43,380 What did I tell you? 297 00:27:43,500 --> 00:27:46,060 It's ancient Provence, Zola's Paradise! 298 00:27:46,140 --> 00:27:47,940 It's even lovelier than Paradise! 299 00:29:17,700 --> 00:29:19,540 Try sliding it down. 300 00:29:26,060 --> 00:29:27,820 Hello, folks! 301 00:29:27,900 --> 00:29:30,220 Would you like some help? 302 00:29:30,300 --> 00:29:34,580 And how! We wondered how to unload this one piece. 303 00:29:34,740 --> 00:29:37,580 - You're very kind. - Let's give it a try. 304 00:29:37,660 --> 00:29:39,780 Thank you. Are you from Aubagne? 305 00:29:39,900 --> 00:29:42,460 I'm from Bastides, but I live nearby. 306 00:29:42,580 --> 00:29:45,140 You passed my house on the way up. 307 00:29:45,180 --> 00:29:46,940 So, we're neighbors. 308 00:29:47,060 --> 00:29:49,340 Almost. I'm Ugolin Soubeyran. 309 00:29:49,500 --> 00:29:50,820 Delighted. 310 00:30:01,180 --> 00:30:05,060 - We'll need four men for this! - How did you lift it? 311 00:30:05,180 --> 00:30:08,540 We loaded the empty crate, then put the tools in. 312 00:30:08,620 --> 00:30:11,100 And now we'll do it the other way around. 313 00:30:24,220 --> 00:30:28,100 I have enough tools here for a nice little workshop. 314 00:30:52,180 --> 00:30:57,300 Your wife sings beautifully. It sounds even better than in church. 315 00:30:57,380 --> 00:31:00,420 She has charmed many listeners. She sang operas. 316 00:31:00,580 --> 00:31:04,060 - In public? - Yes, in concert halls. 317 00:31:04,180 --> 00:31:07,700 That was years ago. Today my voice is half gone. 318 00:31:07,780 --> 00:31:09,580 It must have been fantastic! 319 00:31:09,700 --> 00:31:12,780 Glorious! She triumphed as Manon. 320 00:31:12,860 --> 00:31:15,860 That's why we call our daughter Manon. 321 00:31:18,380 --> 00:31:20,020 It's a great spot. 322 00:31:20,140 --> 00:31:22,500 A tough climb, but it's worth it. 323 00:31:23,420 --> 00:31:24,980 It's heaven on earth. 324 00:31:25,060 --> 00:31:27,500 Is that why you rented this old farm? 325 00:31:27,660 --> 00:31:30,300 - I didn't rent it. - Did you buy it? 326 00:31:30,380 --> 00:31:33,700 I didn't buy it either, but it's my home. 327 00:31:37,700 --> 00:31:40,100 Are you Jean de Florette? 328 00:31:40,300 --> 00:31:44,380 My name is Jean, and my mother was Florette. 329 00:31:44,460 --> 00:31:46,380 But my name is Jean Cadoret. 330 00:31:46,540 --> 00:31:50,100 If you'd been born here, we'd call you Jean de Florette. 331 00:31:50,220 --> 00:31:54,020 What a lovely title for a song, or even a light opera! 332 00:31:54,180 --> 00:31:55,740 You knew my mother? 333 00:31:55,820 --> 00:32:00,620 No, but I knew her brother Bouffiigue. We were good friends. 334 00:32:03,500 --> 00:32:08,100 I'll drink to Mother Nature, to these fragrant hills... 335 00:32:08,180 --> 00:32:12,820 to the cicadas, the breeze, to the age-old rocks. 336 00:32:14,060 --> 00:32:16,140 I drink to the blue sky. 337 00:32:17,860 --> 00:32:19,180 To your health. 338 00:32:22,700 --> 00:32:26,020 Damn! They always do that to me! 339 00:32:26,180 --> 00:32:28,140 I'll be back tomorrow. 340 00:32:29,460 --> 00:32:31,500 Damn beasts! 341 00:32:35,660 --> 00:32:39,580 I guess you folks are here for a little holiday. 342 00:32:39,740 --> 00:32:42,060 A holiday that will last until I die. 343 00:32:42,140 --> 00:32:46,180 I'll live in the shade of these pines, in peace and bliss... 344 00:32:46,340 --> 00:32:49,100 for as long as God grants me life. 345 00:32:50,420 --> 00:32:54,260 That sounds nice, but how will you get water? 346 00:32:55,620 --> 00:32:57,580 We have a cistern here. 347 00:32:57,700 --> 00:33:00,900 It's small. Without rain, you'll be out of water. 348 00:33:01,060 --> 00:33:02,860 I also inherited a spring. 349 00:33:02,980 --> 00:33:04,780 A spring? Where? 350 00:33:06,100 --> 00:33:08,460 It's marked on a surveyor's map. 351 00:33:08,660 --> 00:33:11,900 I'll show you. Maybe you can help me. 352 00:33:16,540 --> 00:33:20,100 This little circle is a well, or a spring. 353 00:33:20,220 --> 00:33:21,500 Where's the rosemary patch? 354 00:33:22,580 --> 00:33:24,380 Here. 355 00:33:24,540 --> 00:33:28,420 The spring is about a mile away, at the end of that valley. 356 00:33:28,540 --> 00:33:30,140 That's ours too. 357 00:33:30,180 --> 00:33:34,260 I know the place! It's beyond that hill. 358 00:33:34,300 --> 00:33:36,420 It's a steep climb up to the spring. 359 00:33:36,540 --> 00:33:39,500 The water's good, but the stream is as wide as my thumb. 360 00:33:39,580 --> 00:33:41,420 I hope it's not far. 361 00:33:41,460 --> 00:33:43,740 At least an hour's walk. 362 00:33:44,940 --> 00:33:47,460 We'd only need to go once a week. 363 00:33:47,580 --> 00:33:49,420 It'll be our Sunday walk! 364 00:33:49,500 --> 00:33:54,260 A Piedmontese lumberjack and his wife live in the grotto. 365 00:33:54,380 --> 00:33:57,700 The wife is sort of a witch. She knows everything. 366 00:33:57,820 --> 00:34:02,100 They're nice, they're clean. But if it bothers you, they'll leave. 367 00:34:02,220 --> 00:34:06,860 God forbid! If they're happy there, I won't chase them away. 368 00:34:07,020 --> 00:34:10,820 We'll go there soon. This water problem is serious. 369 00:34:10,900 --> 00:34:12,300 There's no rush. 370 00:34:12,500 --> 00:34:18,020 Right now my well is full so you can come by for a bucket or two a day. 371 00:34:18,100 --> 00:34:21,220 A generous offer that I gratefully accept! 372 00:34:21,340 --> 00:34:25,420 You're wondering why I decided to settle here. 373 00:34:25,500 --> 00:34:27,700 Yes, I'm wondering. 374 00:34:27,740 --> 00:34:32,020 It's because I've decided... 375 00:34:32,180 --> 00:34:35,500 that my happiness lies in returning to nature. 376 00:34:37,460 --> 00:34:41,300 I'm here to cultivate the authentic! 377 00:34:41,340 --> 00:34:43,260 The "othentic"? 378 00:34:43,380 --> 00:34:47,340 Yes. I want to eat vegetables from my garden... 379 00:34:47,460 --> 00:34:51,540 collect oil from my olive trees and eggs from my hens... 380 00:34:51,660 --> 00:34:53,460 and drink wine from my vineyard. 381 00:34:53,580 --> 00:34:57,580 That'll take time. The olive trees have grown wild. 382 00:34:57,660 --> 00:35:00,060 They'll need three years of cultivating. 383 00:35:00,180 --> 00:35:03,060 A vineyard, too, will need three years. 384 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 But vegetables can't grow without water. 385 00:35:05,780 --> 00:35:07,820 We'll see! 386 00:35:07,980 --> 00:35:11,820 Thanks to the inheritance my thrifty mother left me... 387 00:35:11,980 --> 00:35:14,700 we have enough to live on for three years. 388 00:35:15,900 --> 00:35:17,940 And in three years... 389 00:35:18,100 --> 00:35:20,940 Meanwhile, we have big plans! 390 00:35:24,420 --> 00:35:28,020 Thanks again. I must start work at once. 391 00:35:28,140 --> 00:35:32,020 I notice the roof leaks in quite a few spots. 392 00:35:34,220 --> 00:35:37,220 - Lots of luck! - We have energy to spare. 393 00:35:40,620 --> 00:35:43,100 What type of man is he? 394 00:35:43,220 --> 00:35:45,260 He's a city hunchback type. 395 00:35:47,660 --> 00:35:49,460 - A city type? - And how! 396 00:35:51,020 --> 00:35:55,060 Watch out. He may be a city chump... 397 00:35:55,180 --> 00:35:57,980 but hunchbacks are often smarter than us. 398 00:35:59,860 --> 00:36:01,220 What will he plant? 399 00:36:01,380 --> 00:36:04,260 "Othentics"! He'll plant "othentics" everywhere! 400 00:36:04,980 --> 00:36:06,660 What's an "othentic"? 401 00:36:06,780 --> 00:36:09,580 Probably a plant that grows in books. 402 00:36:09,700 --> 00:36:12,740 "We must be modern," he said. 403 00:36:13,020 --> 00:36:15,140 I bet he mentioned routine. 404 00:36:15,620 --> 00:36:16,980 Right. 405 00:36:17,060 --> 00:36:18,380 What is that? 406 00:36:19,180 --> 00:36:21,180 It's a city word. 407 00:36:21,300 --> 00:36:24,100 It means that what our fathers taught us... 408 00:36:24,180 --> 00:36:27,300 is a lot of nonsense... 409 00:36:28,100 --> 00:36:30,300 and that we should be modern. 410 00:36:34,620 --> 00:36:37,340 It's pure bullshit. 411 00:36:37,500 --> 00:36:42,260 He spoke of three years. That's a disaster. 412 00:36:44,740 --> 00:36:46,740 Don't always expect the worst. 413 00:36:47,780 --> 00:36:53,220 Still, Anglade or Casimir, who are distant cousins of his... 414 00:36:53,420 --> 00:36:56,420 might tell him about the spring. 415 00:36:56,580 --> 00:36:58,660 That would be serious. 416 00:36:58,780 --> 00:37:03,500 No. His mother warned him to avoid folks from Bastides. 417 00:37:03,580 --> 00:37:05,500 He'll buy his bread in Ruissatel... 418 00:37:05,620 --> 00:37:07,820 and nobody must know he's from Crespin. 419 00:37:07,940 --> 00:37:09,700 But we will tell everyone. 420 00:37:10,820 --> 00:37:14,540 We'll say a man from Crespin bought the farm... 421 00:37:14,660 --> 00:37:18,460 but we won't mention Florette's name. 422 00:37:18,620 --> 00:37:22,620 Meanwhile, act friendly, help him out, lend him my mule. 423 00:37:23,620 --> 00:37:27,220 And play up to his wife. 424 00:37:27,340 --> 00:37:30,780 A bunch of almonds, two thrushes, a basket of figs... 425 00:37:32,100 --> 00:37:37,180 so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. 426 00:37:37,300 --> 00:37:42,460 I told him he could have a bucket of my well water every day. 427 00:37:43,780 --> 00:37:45,620 But not for that reason. 428 00:37:46,740 --> 00:37:48,220 Why else? 429 00:37:48,260 --> 00:37:52,060 Plugging up the spring was no crime. It was for my carnations. 430 00:37:52,220 --> 00:37:55,580 But if they drink the cistern water, they'll all three die. 431 00:37:55,660 --> 00:37:58,740 It would always be on my conscience. 432 00:37:58,820 --> 00:38:01,140 You're just like your poor mother. 433 00:38:02,300 --> 00:38:03,740 But you did right. 434 00:38:03,820 --> 00:38:05,900 I'll try to discourage him. 435 00:38:05,940 --> 00:38:08,180 I'll say the soil's rotten... 436 00:38:08,340 --> 00:38:11,180 the grasshoppers will eat his crop, it never rains... 437 00:38:11,220 --> 00:38:12,460 Stop it! 438 00:38:12,660 --> 00:38:17,940 You'll say that "othentics" are great, that it rains often... 439 00:38:18,100 --> 00:38:21,380 and he should start his projects right away. 440 00:38:22,420 --> 00:38:24,220 Remember, it's much easier... 441 00:38:24,420 --> 00:38:27,860 to push something downhill than uphill. 442 00:38:29,140 --> 00:38:32,540 So, push him in the direction where he'll fall. 443 00:38:59,180 --> 00:39:03,340 As you see, I'm taking you up on your generous offer. 444 00:39:03,500 --> 00:39:05,620 Just help yourself. 445 00:39:05,780 --> 00:39:08,620 I've been admiring the landscape. 446 00:39:08,740 --> 00:39:11,020 I know nothing about landscapes. 447 00:39:12,140 --> 00:39:13,300 It's beautiful. 448 00:39:13,540 --> 00:39:16,940 It's big. You can see what the weather will be. 449 00:39:17,060 --> 00:39:18,380 That's true. 450 00:39:20,340 --> 00:39:22,980 Come on, I'll show you. 451 00:39:24,300 --> 00:39:28,460 Do this, or the bucket floats and comes up empty. 452 00:39:28,620 --> 00:39:30,900 Like that it'll sink. See? 453 00:39:41,300 --> 00:39:42,700 How is your roof? 454 00:39:42,820 --> 00:39:46,100 I'm short a few tiles. I forgot to order them. 455 00:39:46,140 --> 00:39:49,860 Unfortunately they'll be new. That'll spoil the total effect. 456 00:39:50,020 --> 00:39:53,380 - Nobody'll notice on the roof. - And still... 457 00:39:53,420 --> 00:39:57,820 Help yourself. I have some planting to do. 458 00:39:57,900 --> 00:39:59,260 A thousand thanks! 459 00:40:36,580 --> 00:40:38,940 More furniture? 460 00:40:40,140 --> 00:40:42,740 I don't know if I'll make it! 461 00:40:43,620 --> 00:40:45,900 1,000 pounds of pipes and wire fence. 462 00:40:45,980 --> 00:40:48,580 - What kind of pipes? - Cement pipes. 463 00:40:48,740 --> 00:40:50,860 - Big ones? - And how! 464 00:40:50,980 --> 00:40:53,780 - How much? - About 100 feet. 465 00:40:53,860 --> 00:40:56,180 - What for? - Usually it's for water. 466 00:40:56,220 --> 00:40:57,580 There's no water! 467 00:40:57,660 --> 00:41:01,700 Maybe he'll pipe rainwater down to his cistern. 468 00:41:01,820 --> 00:41:05,020 - He said that? - He said nothing. There's also a pump. 469 00:41:05,100 --> 00:41:09,340 - What will he pump? - I don't know, and I don't give a damn! 470 00:41:10,500 --> 00:41:13,980 What'll he do with that fence? 471 00:41:16,900 --> 00:41:18,260 Ready, Papa! 472 00:41:39,540 --> 00:41:41,780 See these tiles? 473 00:41:41,940 --> 00:41:44,780 - What are they for? - For you! 474 00:41:44,860 --> 00:41:47,380 I've had them for years! 475 00:41:47,460 --> 00:41:50,420 I thought, "These will make him happy." 476 00:41:50,540 --> 00:41:55,460 Many thanks. A second favor that I won't forget. 477 00:41:57,100 --> 00:41:59,380 I thought about your water problem. 478 00:42:00,380 --> 00:42:03,220 The cistern's good for some watering... 479 00:42:03,300 --> 00:42:05,780 but it's small and will dry up fast. 480 00:42:06,660 --> 00:42:09,260 When it rains, the road is full of water. 481 00:42:09,380 --> 00:42:13,220 If you had pipes, large cements ones... 482 00:42:13,340 --> 00:42:17,860 you'd have a pipeline to keep your cistern filled. 483 00:42:18,660 --> 00:42:20,020 What a good idea. 484 00:42:21,540 --> 00:42:25,340 I just happen to have some pipes. 485 00:42:26,820 --> 00:42:30,100 What did you intend them for? And the wire? 486 00:42:31,020 --> 00:42:33,980 That's a big secret. 487 00:42:34,100 --> 00:42:35,620 A new fence? 488 00:42:35,700 --> 00:42:38,580 Yes, but a special kind. 489 00:42:38,660 --> 00:42:42,780 - It'll go two feet underground. - To keep the rabbits out? 490 00:42:42,900 --> 00:42:46,820 You're close! To keep the rabbits, yes. But not out. 491 00:42:48,020 --> 00:42:49,340 I don't get it. 492 00:42:51,060 --> 00:42:55,580 First I'll plant some leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 493 00:42:55,740 --> 00:42:57,940 That's an hour's work every day. 494 00:42:58,100 --> 00:42:59,940 - A kitchen garden? - Precisely. 495 00:43:02,940 --> 00:43:07,340 Next I'll plant some high-yield crop... 496 00:43:07,460 --> 00:43:11,020 vital for large-scale rabbit breeding. 497 00:43:11,140 --> 00:43:14,340 Large-scale? You mean big rabbits? 498 00:43:14,460 --> 00:43:19,300 What we mean is hundreds of rabbits a month, if not thousands. 499 00:43:19,580 --> 00:43:24,420 No, Aimee, we'll stay within reasonable limits. 500 00:43:24,860 --> 00:43:26,660 Bring me my manual. 501 00:43:28,140 --> 00:43:31,220 You've raised rabbits, haven't you? 502 00:43:31,300 --> 00:43:34,140 I've got six, and my uncle has 30. 503 00:43:34,260 --> 00:43:36,220 In spite of that... 504 00:43:36,300 --> 00:43:40,300 you probably don't realize how prolific these rodents are. 505 00:43:40,420 --> 00:43:42,420 Here, read this. 506 00:43:42,540 --> 00:43:46,660 I can read, but I don't understand numbers. 507 00:43:46,740 --> 00:43:50,820 Well, I do. It means that with one pair of rabbits... 508 00:43:50,900 --> 00:43:53,580 a modern breeder can obtain within three years... 509 00:43:53,700 --> 00:43:55,820 a monthly yield of 500 rabbits. 510 00:43:57,420 --> 00:44:00,500 But this expert warns that raising over 5,000 head... 511 00:44:00,580 --> 00:44:02,580 becomes a public health hazard. 512 00:44:02,700 --> 00:44:05,220 With 1,000 males and 5,000 females... 513 00:44:05,300 --> 00:44:09,500 a breeder would be overrun with 30,000 rabbits the first month... 514 00:44:09,540 --> 00:44:13,580 and two million by the tenth month! 515 00:44:13,700 --> 00:44:18,900 A province or even a whole country could be wiped out by famine! 516 00:44:19,020 --> 00:44:22,020 - Really? - Tell him about Australia! 517 00:44:22,660 --> 00:44:25,620 That unfortunate continent, 14 times bigger than France... 518 00:44:25,820 --> 00:44:29,140 almost perished from an immigrant's pair of rabbits. 519 00:44:29,220 --> 00:44:32,460 Those rodents stripped entire fields and prairies bare! 520 00:44:32,540 --> 00:44:36,540 They had to build a 12,000-mile electrified fence... 521 00:44:36,580 --> 00:44:39,500 and they had to slaughter millions of them. 522 00:44:40,580 --> 00:44:43,500 Are you planning to raise that type here? 523 00:44:43,620 --> 00:44:46,020 Certainly not. 524 00:44:46,100 --> 00:44:50,420 I think the Australian climate caused the breed's destructiveness. 525 00:44:50,460 --> 00:44:54,260 Thank God! So, you plan on 500 a month? 526 00:44:54,340 --> 00:44:56,260 No! 527 00:44:56,340 --> 00:44:57,860 I'm all for moderation. 528 00:44:57,980 --> 00:45:01,140 I'll be satisfied with a fourth of that. 529 00:45:01,220 --> 00:45:04,940 I'm counting on 150 a month within two years. 530 00:45:04,980 --> 00:45:07,020 No more than that. 531 00:45:07,100 --> 00:45:08,900 That makes more sense. 532 00:45:10,180 --> 00:45:13,860 Just cleaning out the cages is a big job. 533 00:45:15,620 --> 00:45:18,380 - That's no problem! - How come? 534 00:45:22,140 --> 00:45:26,100 I want to see my rabbits run and hop about! 535 00:45:26,180 --> 00:45:29,980 I'll raise them the modern way... outdoors. 536 00:45:30,060 --> 00:45:31,540 What about the foxes? 537 00:45:31,620 --> 00:45:35,940 You forget the fence... six feet high, galvanized iron! 538 00:45:36,020 --> 00:45:39,060 A six-foot fence won't stop a fox. Never! 539 00:45:39,140 --> 00:45:40,940 But galvanized iron might. 540 00:45:41,060 --> 00:45:46,060 That's why I plan to use underground burrows... 541 00:45:46,140 --> 00:45:49,220 with cement pipe openings. 542 00:45:49,380 --> 00:45:54,140 The opening will let a rabbit enter, but not a fox. 543 00:45:54,180 --> 00:45:56,140 Good idea! 544 00:45:57,620 --> 00:45:59,900 What will your rabbits eat? 545 00:46:04,020 --> 00:46:06,820 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 546 00:46:15,980 --> 00:46:17,780 Are those watermelon seeds? 547 00:46:19,300 --> 00:46:23,060 - Are they "othentics"? - Authentic? Of course they are. 548 00:46:23,220 --> 00:46:27,180 These are authentic "cucurbite" seeds from Asia. 549 00:46:27,380 --> 00:46:32,460 The plant grows as quickly as a snake darts out of its hole. 550 00:46:33,660 --> 00:46:35,820 In the tropics, after the rains... 551 00:46:35,940 --> 00:46:40,700 these creeping vines can grow 30 inches a day! 552 00:46:40,740 --> 00:46:44,100 Of course, we're not in the tropics. 553 00:46:44,220 --> 00:46:46,940 - Thank God. - And there's no real rainy season. 554 00:46:47,060 --> 00:46:48,740 According to weather statistics... 555 00:46:48,780 --> 00:46:52,420 based on the past 50 years we should have... 556 00:46:54,260 --> 00:46:58,140 six days of rain in April, five in May, four in June... 557 00:46:58,180 --> 00:47:02,020 two in July and three in August. 558 00:47:02,100 --> 00:47:05,060 - That's just an average. - It sounds about right. 559 00:47:05,180 --> 00:47:07,900 Since rainfall is often sporadic... 560 00:47:07,980 --> 00:47:11,940 we ought not to expect this plant's maximum growth. 561 00:47:12,020 --> 00:47:16,300 I estimate a reasonable growth of about six inches a month. 562 00:47:16,380 --> 00:47:19,660 Good! You'd have a problem if they grew any faster. 563 00:47:19,740 --> 00:47:22,980 You'd be picking up your squash by the edge of the village. 564 00:47:24,100 --> 00:47:25,300 Good point. 565 00:47:25,380 --> 00:47:29,140 I figure each plant will yield about 130 pounds of squash. 566 00:47:29,220 --> 00:47:32,740 Not bad, but you only have four seeds. 567 00:47:33,900 --> 00:47:36,300 They're hard to get. Today I have four. 568 00:47:36,420 --> 00:47:42,020 But in six months, I'll be eager to stop their proliferation. 569 00:47:43,020 --> 00:47:47,780 If your rabbits and squash get out of control, what then? 570 00:47:47,900 --> 00:47:51,620 We'll be rich! We must succeed, or we're doomed to return... 571 00:47:51,740 --> 00:47:53,980 to the hell of city life! 572 00:48:17,780 --> 00:48:20,060 - Well? - Good news and bad. 573 00:48:20,100 --> 00:48:23,460 He wants to raise rabbits outdoors, inside a fence. 574 00:48:24,740 --> 00:48:27,940 Rabbits? With a manual? 575 00:48:28,060 --> 00:48:31,300 Yes, a book. It says you start with two rabbits... 576 00:48:31,460 --> 00:48:33,780 and get 1,000 in six months. 577 00:48:33,860 --> 00:48:36,220 If they keep breeding, forget it! 578 00:48:36,340 --> 00:48:38,140 That's how they ate up Australia. 579 00:48:40,500 --> 00:48:42,420 This isn't Australia. 580 00:48:42,540 --> 00:48:46,740 It's easy to make rabbits multiply on paper. 581 00:48:48,900 --> 00:48:52,740 He wants to limit himself to 150 per month. 582 00:48:53,340 --> 00:48:55,460 150! 583 00:48:55,580 --> 00:48:57,540 Great. 584 00:48:58,180 --> 00:49:00,500 A toast to the losers! 585 00:49:01,820 --> 00:49:03,620 Is that guy renting the farm? 586 00:49:03,740 --> 00:49:06,780 No. He told me he bought it. 587 00:49:06,900 --> 00:49:09,700 - He's a farmer? - No, he's a hunchback. 588 00:49:13,420 --> 00:49:15,260 Where does he buy bread? 589 00:49:15,340 --> 00:49:17,340 He buys everything in Ruissatel. 590 00:49:17,460 --> 00:49:19,620 He thinks my bread is poison? 591 00:49:21,060 --> 00:49:24,220 No. He avoids the village. He's from Crespin. 592 00:49:24,340 --> 00:49:25,500 From Crespin? 593 00:49:25,620 --> 00:49:28,260 That's nothing to brag about! 594 00:49:28,380 --> 00:49:31,300 Nonsense! Crespin folks aren't bad! 595 00:49:31,380 --> 00:49:32,580 Most are. 596 00:49:32,660 --> 00:49:35,900 - What did he do? - He was a tax collector. 597 00:49:36,020 --> 00:49:38,660 Maybe he'll raise our taxes! 598 00:49:38,780 --> 00:49:40,100 Is he staying long? 599 00:49:40,260 --> 00:49:43,500 I don't know. In any case, he's fixing up his house. 600 00:49:43,580 --> 00:49:45,860 - By himself? - Yeah, with gloves on. 601 00:49:47,300 --> 00:49:48,940 Some farmer! 602 00:49:49,020 --> 00:49:52,420 A hunchback from Crespin, hiding on the hill... sounds fishy. 603 00:49:52,500 --> 00:49:55,140 Leave him alone and he won't bother us. 604 00:49:55,300 --> 00:49:58,540 - Maybe he's a spy! - What'll he spy on, your chickpeas? 605 00:50:08,420 --> 00:50:11,940 Then he said, "The Good Lord sent us a sure loser!" 606 00:50:12,100 --> 00:50:13,860 Within six months he'll be gone. 607 00:50:13,940 --> 00:50:15,980 He claims he must succeed in three years. 608 00:50:16,100 --> 00:50:17,900 Easier said than done. 609 00:50:18,020 --> 00:50:20,020 But it proves he's got money. 610 00:50:20,100 --> 00:50:23,940 Inherited money burns a hole in your pocket. 611 00:50:24,020 --> 00:50:28,220 In six months he'll be broke and we'll buy him out cheaply. 612 00:50:28,340 --> 00:50:32,020 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash... 613 00:50:32,100 --> 00:50:33,860 and his giant rabbits! 614 00:50:36,300 --> 00:50:40,740 Mmm! Smells like she roasted some squab! 615 00:51:44,780 --> 00:51:47,540 He'd better not find the spring. 616 00:51:51,420 --> 00:51:53,220 We should help him. 617 00:52:00,900 --> 00:52:04,900 - Hello, neighbor! - Hi, Monsieur Jean! Ma'am! 618 00:52:06,180 --> 00:52:07,540 How's it going? 619 00:52:11,540 --> 00:52:13,420 What is that contraption? 620 00:52:14,460 --> 00:52:16,500 With your pickax... 621 00:52:16,620 --> 00:52:19,860 you'll knock yourself out for three months... 622 00:52:19,980 --> 00:52:23,860 while my plough will help us finish the job in three days. 623 00:52:28,820 --> 00:52:30,660 Aimee. 624 00:52:30,780 --> 00:52:34,500 The heavens have answered our prayer! 625 00:53:02,180 --> 00:53:03,980 It's from his field. 626 00:53:18,540 --> 00:53:21,100 The best soil in the region. 627 00:53:21,220 --> 00:53:23,780 It's worth its weight in gold! 628 00:53:23,940 --> 00:53:27,060 Such rich soil! It's killing me! 629 00:53:30,780 --> 00:53:32,580 He's a good man. 630 00:53:34,940 --> 00:53:36,740 I don't like him. 631 00:53:36,860 --> 00:53:38,180 Because he's ugly? 632 00:53:39,380 --> 00:53:41,780 Manon is afraid of him. 633 00:53:41,860 --> 00:53:45,740 Manon, I'm surprised that you don't like that nice man. 634 00:53:45,900 --> 00:53:48,340 He's ugly. He looks like a toad. 635 00:53:48,420 --> 00:53:50,660 It's your thoughts that are ugly. 636 00:53:50,820 --> 00:53:53,620 Ugly exteriors often hide the purest souls. 637 00:53:59,260 --> 00:54:00,420 Look! 638 00:54:28,260 --> 00:54:31,660 Come here, Manon. 639 00:54:34,020 --> 00:54:35,860 I'll give you an important job. 640 00:54:35,980 --> 00:54:39,780 You'll water these plants carefully once a day. 641 00:55:11,060 --> 00:55:13,340 Galinette, he's a real joke. 642 00:55:14,980 --> 00:55:17,180 He planted tomatoes on the north side. 643 00:55:18,260 --> 00:55:21,500 Even if they bear fruit, it won't ever ripen. 644 00:55:21,620 --> 00:55:24,580 He pushed his chickpeas down too deep with a stick. 645 00:55:24,660 --> 00:55:27,260 They won't even yield a salad bowl full. 646 00:55:27,380 --> 00:55:31,020 He planted the onions right under the olive tree! 647 00:55:33,660 --> 00:55:37,100 And he didn't plant the potatoes deep enough. 648 00:55:37,220 --> 00:55:40,180 He doesn't sow seeds, he throws them! 649 00:55:40,340 --> 00:55:43,740 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 650 00:55:50,900 --> 00:55:54,180 If that loony thinks he can feed a family on that... 651 00:55:58,740 --> 00:56:02,500 When I look at him, I have to laugh... 652 00:56:02,660 --> 00:56:04,740 but it also breaks my heart. 653 00:56:06,180 --> 00:56:09,060 I feel like showing him how to do it right. 654 00:56:09,140 --> 00:56:11,300 Let him do it his way. 655 00:56:11,420 --> 00:56:14,180 It's not the best way, but it's better for us. 656 00:56:22,100 --> 00:56:24,420 Are you going on a picnic? 657 00:56:24,500 --> 00:56:27,300 We're getting drinking water at the Plantier spring. 658 00:56:27,380 --> 00:56:30,660 Our cistern is empty and we mustn't impose on you. 659 00:56:30,780 --> 00:56:33,580 Mine's been getting empty too. 660 00:56:33,700 --> 00:56:35,780 I've a feeling it'll rain tonight. 661 00:56:35,900 --> 00:56:37,900 Why? You have rheumatism? 662 00:56:38,020 --> 00:56:39,620 No, thank goodness! 663 00:56:39,860 --> 00:56:43,780 But in May we only had three days of rain instead of six. 664 00:56:43,780 --> 00:56:48,700 It hasn't rained in June, so we're owed five days of rain! 665 00:56:48,780 --> 00:56:53,500 The heavens have 48 hours to settle their debt. 666 00:56:55,140 --> 00:56:57,060 What's the shortest way? 667 00:56:57,180 --> 00:56:59,060 You'd better go the easiest way. 668 00:57:00,420 --> 00:57:04,380 Follow the valley down, but before you get to the village... 669 00:57:04,420 --> 00:57:08,060 turn right and follow the road to the grotto. 670 00:57:08,180 --> 00:57:10,340 Thank you. See you tonight! 671 00:57:48,140 --> 00:57:49,500 It's beautiful! 672 00:57:56,580 --> 00:57:58,420 We're the new owners. 673 00:58:00,660 --> 00:58:03,780 But we don't want you to move out. 674 00:58:04,940 --> 00:58:08,340 We just came to fetch water. 675 00:58:13,620 --> 00:58:16,900 Don't worry. They came for some water. 676 00:58:16,980 --> 00:58:19,540 They won't throw us out. 677 00:58:41,060 --> 00:58:42,580 God bless you! 678 00:59:33,980 --> 00:59:38,220 If that spring were near us, we'd have no problem. 679 00:59:42,140 --> 00:59:45,660 Let's put our faith in the statistics and in Providence. 680 01:00:26,740 --> 01:00:31,420 I'm going to Aubagne. Can I bring you anything? 681 01:00:31,940 --> 01:00:35,940 No, thanks! Are you buying more seeds? 682 01:00:36,140 --> 01:00:39,540 Even better! I'm going to get my breeders! 683 01:00:39,980 --> 01:00:41,820 Come see them tonight. 684 01:00:41,980 --> 01:00:45,180 Sure! I'd love to see your first rabbits! 685 01:00:45,340 --> 01:00:47,740 I'll bring along snails for Madame. 686 01:00:47,900 --> 01:00:49,620 See you tonight! 687 01:01:04,180 --> 01:01:08,220 I chose young females who've had no litters. 688 01:01:09,980 --> 01:01:13,140 That's vital for creating a new breed. 689 01:01:14,300 --> 01:01:16,140 And now the male. 690 01:01:19,220 --> 01:01:21,260 Manon, close the door! 691 01:01:21,380 --> 01:01:24,180 He's terribly strong. He might get away. 692 01:01:24,260 --> 01:01:26,540 Not from me, he won't. 693 01:01:27,980 --> 01:01:30,420 Holy mother! What's that? 694 01:01:30,500 --> 01:01:33,580 He's a cross between a giant rabbit and a ram. 695 01:01:36,900 --> 01:01:39,420 I never saw anything like that! 696 01:01:39,580 --> 01:01:43,380 It's got fur like a dog and ears like a donkey! 697 01:01:44,580 --> 01:01:46,940 - Was it expensive? - Very expensive! 698 01:01:48,060 --> 01:01:49,540 That's a strange one! 699 01:01:49,700 --> 01:01:52,500 He's a breeder. Not young, but virile. 700 01:01:54,380 --> 01:01:56,260 He looks fierce. 701 01:01:56,380 --> 01:01:58,900 I bet he could eat a steak! 702 01:02:05,420 --> 01:02:07,260 He sure got taken in! 703 01:02:09,340 --> 01:02:11,260 What breed did he call it? 704 01:02:12,820 --> 01:02:14,140 The Romarins breed. 705 01:02:26,900 --> 01:02:30,140 Go, make us some nice baby rabbits, old man! 706 01:02:39,100 --> 01:02:41,860 You're going to start the Romarins breed. 707 01:02:59,180 --> 01:03:03,940 There isn't much inheritance money left. 708 01:03:05,580 --> 01:03:08,340 But I'm sure we'll pull through. 709 01:03:08,500 --> 01:03:11,740 Our bills are paid, and the worst is over. 710 01:03:20,300 --> 01:03:24,580 I want you to manage the 1,123 francs that's left. 711 01:03:25,780 --> 01:03:28,580 It should last us for a year. 712 01:03:28,660 --> 01:03:32,420 In three months I hope to start selling my rabbits. 713 01:03:34,340 --> 01:03:37,660 If necessary, we could sell my necklace. 714 01:03:37,780 --> 01:03:41,660 - I was told it was worth 10,000. - Sell your necklace? Never. 715 01:03:42,660 --> 01:03:44,500 I'd sooner go barefoot! 716 01:04:57,540 --> 01:04:59,340 There's Ugolin's neighbor. 717 01:04:59,460 --> 01:05:01,460 He thinks he's some big shit! 718 01:05:29,860 --> 01:05:32,420 You should have aimed for his hump. 719 01:05:32,660 --> 01:05:34,020 That's not funny. 720 01:07:07,700 --> 01:07:09,540 Go on! You're too small! 721 01:07:18,940 --> 01:07:21,740 Here's a big one! 722 01:07:23,900 --> 01:07:28,620 What a beauty! A real Romarin! 723 01:07:50,860 --> 01:07:52,100 How much? 724 01:08:43,580 --> 01:08:45,420 It won't last. 725 01:08:46,980 --> 01:08:51,700 It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. 726 01:08:56,340 --> 01:08:58,180 What do I think? 727 01:08:59,820 --> 01:09:01,940 I think it's a disaster. 728 01:09:04,100 --> 01:09:05,260 Water! 729 01:09:33,060 --> 01:09:38,420 "Rain on Ascension Day washes your crops away." 730 01:09:52,300 --> 01:09:53,860 Stop worrying. 731 01:09:54,420 --> 01:09:57,100 Remember, a wet spring... 732 01:09:57,220 --> 01:09:59,380 always brings a scorching summer. 733 01:10:01,340 --> 01:10:05,980 In July his green garden will be yellow like ripe wheat. 734 01:10:06,180 --> 01:10:09,420 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 735 01:10:12,140 --> 01:10:14,660 "Showers in June only bring ruin." 736 01:10:22,540 --> 01:10:24,660 I'm off to sell my vegetables! 737 01:10:24,820 --> 01:10:28,060 This is my gratitude for all your advice. 738 01:10:28,260 --> 01:10:31,180 That rain was a godsend. 739 01:10:31,300 --> 01:10:34,340 - You've no potatoes yet? - Not before three weeks. 740 01:10:34,500 --> 01:10:36,980 Really? Look at mine! 741 01:10:38,340 --> 01:10:40,180 How do you do it? 742 01:11:02,100 --> 01:11:03,420 Amandine! 743 01:11:13,460 --> 01:11:15,380 I keep forgetting she's deaf. 744 01:11:25,140 --> 01:11:27,660 That's enough! Where's my dinner? 745 01:11:31,700 --> 01:11:33,060 I'm hungry. 746 01:11:35,260 --> 01:11:39,060 What's worse is that now he gives me advice! 747 01:11:49,860 --> 01:11:52,180 It's all beautiful! 748 01:11:52,300 --> 01:11:56,100 But I'm worried. Summer hasn't started yet. 749 01:11:56,860 --> 01:11:58,620 It's July 20th. 750 01:11:58,780 --> 01:12:01,620 In two more weeks we'll get those August storms. 751 01:12:01,740 --> 01:12:04,020 Losing all this would be a shame. 752 01:12:04,140 --> 01:12:05,900 My cistern is overflowing. 753 01:12:06,020 --> 01:12:10,420 It holds 12 cubic meters, and I need three every other day. 754 01:12:10,500 --> 01:12:13,140 I can hold out another week. 755 01:12:13,220 --> 01:12:16,020 But it may not rain in a week. 756 01:12:17,460 --> 01:12:22,780 One seed yields an ear with 400 to 450 kernels. 757 01:12:22,900 --> 01:12:27,180 In theory the yield is 400 times the planted seed. 758 01:12:27,300 --> 01:12:28,500 See, Aimee. 759 01:12:28,620 --> 01:12:32,300 Even with a more reasonable estimate... say, 300... 760 01:12:32,340 --> 01:12:36,500 I planted enough to yield three tons of corn. That should do. 761 01:12:36,580 --> 01:12:38,380 Thank you, sweetheart. 762 01:12:38,500 --> 01:12:40,940 We'll also have 20 tons of squash. 763 01:12:41,020 --> 01:12:43,500 Even half would be plenty. 764 01:12:43,660 --> 01:12:46,420 The manual suggests eight tons of feed a year. 765 01:12:57,020 --> 01:12:58,940 We only have 720 francs left. 766 01:13:00,660 --> 01:13:04,700 - The money from selling the rabbits? - That's included. 767 01:13:04,820 --> 01:13:07,580 Now, more than ever, we need God's help. 768 01:13:25,700 --> 01:13:27,500 There's no more water! 769 01:13:42,460 --> 01:13:43,700 I expected this. 770 01:13:45,220 --> 01:13:48,380 I thought we had a few days' water left. 771 01:13:48,540 --> 01:13:51,740 If it doesn't rain tonight, we'll figure out something. 772 01:13:57,380 --> 01:13:59,420 Luckily we have the Plantier spring. 773 01:13:59,500 --> 01:14:02,580 Four trips a day will kill your donkey. 774 01:14:02,740 --> 01:14:06,940 We can stock 850 gallons in a week. 775 01:14:07,100 --> 01:14:11,300 - But we need rain within 10 days. - Ten days, this time of year? 776 01:14:11,420 --> 01:14:13,300 Well, you never know. 777 01:14:13,380 --> 01:14:15,900 If the heavens let me down... 778 01:14:15,940 --> 01:14:18,460 could you rent me your mule? 779 01:14:18,540 --> 01:14:20,580 - Sure! - Thank you! 780 01:14:20,700 --> 01:14:22,980 Come on! A little bit more! 781 01:15:52,700 --> 01:15:57,620 Galinette, if this beautiful weather keeps up... 782 01:15:57,700 --> 01:16:00,460 his corn will be wiped out... 783 01:16:00,620 --> 01:16:02,460 along with the rest. 784 01:17:04,820 --> 01:17:06,660 What's wrong? 785 01:17:22,900 --> 01:17:24,860 You gave me a scare. 786 01:17:24,980 --> 01:17:26,700 It was only a dream. 787 01:17:48,460 --> 01:17:50,980 It's the hunchback! 788 01:17:51,020 --> 01:17:53,980 I'm out! I'm not here! 789 01:18:04,780 --> 01:18:06,860 Is Mr. Ugolin here? 790 01:18:08,260 --> 01:18:10,300 Isn't he home? 791 01:18:10,420 --> 01:18:13,700 Ask him if he'll rent me his mule... 792 01:18:14,580 --> 01:18:16,460 starting tomorrow. 793 01:18:16,620 --> 01:18:18,500 It's urgent! 794 01:18:18,660 --> 01:18:21,780 His mule. Tomorrow! Thank you! 795 01:19:35,300 --> 01:19:37,180 My chickpeas are rotting. 796 01:19:38,380 --> 01:19:41,420 My apricots dried up. They're the size of small peas. 797 01:19:41,500 --> 01:19:43,660 My grapes won't make two casks of wine. 798 01:19:43,700 --> 01:19:45,860 What a year! 799 01:19:47,580 --> 01:19:50,420 The weather does as it pleases. 800 01:19:52,740 --> 01:19:55,980 It's bad for us, but worse for him. 801 01:19:56,140 --> 01:19:58,300 He needs 250 gallons a day. 802 01:19:59,260 --> 01:20:01,140 He can't haul all that... 803 01:20:01,220 --> 01:20:03,580 with a donkey and a woman and a hump. 804 01:20:04,140 --> 01:20:06,940 Another week of sunshine and he's finished. 805 01:20:07,060 --> 01:20:11,420 He wants to rent my mule. It'll be hard to refuse. 806 01:20:11,580 --> 01:20:14,980 Idiot! Your mule would save him! 807 01:20:15,100 --> 01:20:17,380 It can carry 100 gallons a day! 808 01:20:19,100 --> 01:20:22,380 You told me to be friendly... 809 01:20:22,500 --> 01:20:26,860 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean... 810 01:20:26,940 --> 01:20:28,780 and he's become my friend. 811 01:20:28,860 --> 01:20:32,140 Dummy! You want to grow carnations or make friends? 812 01:20:32,260 --> 01:20:35,540 What a dope! You sound just like your poor mother! 813 01:20:37,660 --> 01:20:41,140 If you start to strangle a cat, finish it off! 814 01:20:42,940 --> 01:20:46,220 Believe me, if he makes out this year, he'll continue... 815 01:20:46,300 --> 01:20:48,140 and next year he'll start all over again. 816 01:20:48,180 --> 01:20:51,460 And he'll be miserable all his life. 817 01:20:51,540 --> 01:20:54,020 With the money I'll gladly pay him... 818 01:20:54,060 --> 01:20:56,180 he can move back to the city. 819 01:20:57,900 --> 01:21:01,140 By not lending him the mule, we're doing him a favor. 820 01:21:04,060 --> 01:21:05,780 You're back at last! 821 01:21:05,900 --> 01:21:09,060 Yes, for the grape harvest! It's our toughest chore. 822 01:21:09,100 --> 01:21:11,780 Is everything all right? 823 01:21:11,900 --> 01:21:14,460 No. I'm almost out of water. 824 01:21:14,580 --> 01:21:17,380 It's a bad year. Everyone is hurting. 825 01:21:17,540 --> 01:21:21,180 Even the grapes are shriveled up like raisins. 826 01:21:22,340 --> 01:21:24,660 Could I use your mule? 827 01:21:26,180 --> 01:21:27,780 My uncle's. 828 01:21:27,940 --> 01:21:30,900 Not right now. It's harvest time. 829 01:21:30,940 --> 01:21:32,340 In two, three days? 830 01:21:32,420 --> 01:21:34,340 After my uncle's harvest... 831 01:21:34,460 --> 01:21:37,300 Casimir and the blacksmith use the mule. 832 01:21:37,900 --> 01:21:40,380 We do that every year. It takes ten days. 833 01:21:40,420 --> 01:21:41,780 But, you know... 834 01:21:42,140 --> 01:21:45,900 with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight. 835 01:21:47,220 --> 01:21:49,020 Your word in God's ear. 836 01:22:01,460 --> 01:22:03,260 Here comes the loony! 837 01:22:18,740 --> 01:22:20,340 He'll kill himself. 838 01:22:20,460 --> 01:22:23,980 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 839 01:22:24,060 --> 01:22:25,900 I pity the donkey. 840 01:23:10,700 --> 01:23:12,220 Are mules expensive? 841 01:23:14,300 --> 01:23:18,180 I think I can find one for about 500 francs. 842 01:23:19,740 --> 01:23:22,540 I'll sell it in the fall for a profit. 843 01:23:22,620 --> 01:23:23,940 But for that... 844 01:23:25,980 --> 01:23:28,780 I'm asking you to make a sacrifice. 845 01:23:31,380 --> 01:23:34,580 That is, a temporary separation... 846 01:23:34,660 --> 01:23:37,260 from your necklace... if you agree. 847 01:23:37,420 --> 01:23:38,780 To sell? 848 01:23:39,500 --> 01:23:43,500 No, just to pawn it. There's no risk involved. 849 01:23:43,620 --> 01:23:47,620 They'll lend me 2,000 francs for it. It's worth much more. 850 01:23:47,660 --> 01:23:51,140 The mule will thrive on the mountain air... 851 01:23:51,260 --> 01:23:54,060 and in two months I'll resell it. 852 01:23:54,140 --> 01:23:57,580 Then we'll get the necklace back. 853 01:23:57,700 --> 01:24:00,620 That's all right, isn't it, Mama? 854 01:24:00,740 --> 01:24:02,540 Of course. 855 01:24:02,620 --> 01:24:05,780 Time for bed. Tomorrow is a big day. 856 01:24:17,060 --> 01:24:19,300 Do you mind giving it up? 857 01:24:23,620 --> 01:24:24,900 I already have. 858 01:24:29,380 --> 01:24:32,540 - What? - I've already pawned it. 859 01:24:38,220 --> 01:24:40,060 - When? - Last month. 860 01:24:42,300 --> 01:24:44,860 I had no more money... 861 01:24:45,860 --> 01:24:48,020 You bought many things... 862 01:24:48,100 --> 01:24:51,140 books, tools, bran for the rabbits. 863 01:24:53,260 --> 01:24:55,940 And we drink lots of wine. 864 01:25:00,660 --> 01:25:03,220 - How much did you get for it? - 100 francs. 865 01:25:03,340 --> 01:25:04,740 100 francs? 866 01:25:04,900 --> 01:25:06,740 The emeralds were fakes. 867 01:25:56,060 --> 01:25:58,620 Please, God, make it rain. 868 01:26:01,740 --> 01:26:04,540 Please, God, make it rain. 869 01:26:49,500 --> 01:26:52,300 In 20 minutes the cistern will be full! 870 01:26:52,420 --> 01:26:54,420 What a beautiful storm! 871 01:26:55,980 --> 01:26:59,900 Manon! I felt the first drop! 872 01:27:00,820 --> 01:27:03,140 Me too, Papa! 873 01:27:03,580 --> 01:27:07,260 I want to feel this blessed water on my face! 874 01:27:07,340 --> 01:27:09,540 Thank you, God! 875 01:27:19,500 --> 01:27:21,340 But it's raining over there! 876 01:27:27,940 --> 01:27:29,780 The rain is over there! 877 01:27:34,140 --> 01:27:38,020 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 878 01:27:38,100 --> 01:27:39,860 Do you think it's easy? 879 01:27:40,700 --> 01:27:44,580 Isn't there anybody up there? 880 01:27:48,220 --> 01:27:50,260 There's nobody up there! 881 01:29:12,900 --> 01:29:14,260 What is that? 882 01:29:19,700 --> 01:29:22,100 Aimee, come, look! 883 01:29:25,660 --> 01:29:27,460 Look! 884 01:29:28,460 --> 01:29:29,700 Dear God, what is it? 885 01:29:29,780 --> 01:29:33,740 A windstorm! I'll run to the Plantier for water! 886 01:29:40,140 --> 01:29:43,740 I have no time! Meet me at the spring! 887 01:29:53,420 --> 01:29:56,260 Hurry! It's a matter of life and death! 888 01:29:58,500 --> 01:30:00,340 Papa's sick! 889 01:30:00,420 --> 01:30:01,820 Hurry! 890 01:30:09,940 --> 01:30:12,700 Now I know why God gave me this hump. 891 01:30:22,980 --> 01:30:25,740 She says she'll take the sun out of him. 892 01:30:25,860 --> 01:30:29,580 She says if we don't take the sun out, he'll die. 893 01:32:24,100 --> 01:32:26,820 All that for some lousy squash. 894 01:32:26,940 --> 01:32:29,860 It's awful to see them work like slaves in this heat. 895 01:32:32,940 --> 01:32:36,100 He just didn't plan it right. 896 01:32:36,140 --> 01:32:38,860 His squash will never make it. 897 01:32:38,900 --> 01:32:41,420 But he's got a spring at Romarins. 898 01:32:41,540 --> 01:32:43,780 It seems to be plugged up. 899 01:32:43,860 --> 01:32:46,340 Maybe it didn't plug up by itself. 900 01:32:46,380 --> 01:32:49,700 Maybe one should ask the Soubeyrans. Maybe... 901 01:32:49,740 --> 01:32:51,940 Never mind that. 902 01:32:52,060 --> 01:32:55,300 The Soubeyrans do as they please and so do we! 903 01:32:55,380 --> 01:32:58,660 It doesn't pay to mind other people's business! 904 01:32:58,820 --> 01:33:01,180 The less talk, the better! 905 01:33:06,660 --> 01:33:08,100 It's time for our move! 906 01:33:08,220 --> 01:33:11,420 His fields are a disaster area. 907 01:33:11,500 --> 01:33:13,300 He doesn't need to die, though. 908 01:33:13,340 --> 01:33:16,620 Offer him six or seven thousand, but haggle with him. 909 01:33:16,700 --> 01:33:18,580 Let me kiss you, Papet! 910 01:33:18,660 --> 01:33:21,500 Stop that! Now hurry over there. 911 01:33:21,660 --> 01:33:25,500 Wait! Bring him this bottle of new wine. 912 01:33:25,660 --> 01:33:28,020 It'll do him good. 913 01:33:32,420 --> 01:33:36,660 Your wine is delicious, but I have to face the facts. 914 01:33:36,820 --> 01:33:38,700 My ventures failed. 915 01:33:40,500 --> 01:33:41,780 It's a disaster. 916 01:33:43,380 --> 01:33:45,540 I could blame it on fate... 917 01:33:45,660 --> 01:33:47,820 or the unusual weather pattern... 918 01:33:49,140 --> 01:33:52,580 but I'd rather blame my own stupidity. 919 01:33:53,180 --> 01:33:55,020 My lack of common sense. 920 01:33:56,380 --> 01:34:00,460 I thought I was clever, but, in fact, I was blind. 921 01:34:00,500 --> 01:34:03,180 Blind to my biggest problem. 922 01:34:03,300 --> 01:34:04,540 Water. 923 01:34:05,020 --> 01:34:08,300 That's right. Without water it won't work. 924 01:34:10,180 --> 01:34:11,700 That's in the past. 925 01:34:11,820 --> 01:34:14,620 Now, here's what I'm going to do. 926 01:34:15,140 --> 01:34:19,620 When I've regained my strength... 927 01:34:19,820 --> 01:34:21,780 I'll dig a well. 928 01:34:21,980 --> 01:34:25,700 - Where? - I'll use a divining rod. 929 01:34:25,780 --> 01:34:27,100 Are you a dowser? 930 01:34:28,820 --> 01:34:30,180 Not exactly. 931 01:34:33,180 --> 01:34:37,380 But I have a special manual that I'll study carefully. 932 01:34:39,620 --> 01:34:41,380 I'll learn to use the rod... 933 01:34:41,180 --> 01:34:43,580 and I'm sure I'll find water. 934 01:34:43,660 --> 01:34:45,220 You know how to make a well? 935 01:34:46,300 --> 01:34:50,060 After all, a well is just a hole in the ground. 936 01:34:51,180 --> 01:34:55,100 I'll make it 36 feet deep, and even if I don't hit water... 937 01:34:55,260 --> 01:34:57,180 my problem is solved. 938 01:34:58,020 --> 01:35:00,300 What good is a dry well? 939 01:35:00,420 --> 01:35:02,460 I'll use it as a cistern! 940 01:35:02,580 --> 01:35:07,620 A well that size will hold 43 cubic meters of water! 941 01:35:07,740 --> 01:35:09,980 Spring rains will fill it up. 942 01:35:10,140 --> 01:35:14,140 In the summer months, between this well and our cistern... 943 01:35:14,260 --> 01:35:16,820 we'll have 55 cubic meters. 944 01:35:16,860 --> 01:35:20,380 That gives us 36 days of worry-free watering. 945 01:35:21,500 --> 01:35:23,300 We've had longer dry spells. 946 01:35:23,660 --> 01:35:27,260 Where does a drought last 36 days? 947 01:35:29,300 --> 01:35:31,460 The Sahara? Maybe! 948 01:35:31,580 --> 01:35:33,900 Or maybe in the Gobi Desert! 949 01:35:33,980 --> 01:35:35,300 But not here! 950 01:35:36,300 --> 01:35:41,180 It's mathematically impossible! 951 01:35:44,300 --> 01:35:45,660 Let's drink! 952 01:35:51,420 --> 01:35:53,780 From what you tell me... 953 01:35:53,940 --> 01:35:56,220 the only good news is that now... 954 01:36:02,500 --> 01:36:03,860 he drinks red wine. 955 01:36:03,900 --> 01:36:06,060 And the divining rod? 956 01:36:06,140 --> 01:36:08,860 That's a nuisance. 957 01:36:08,940 --> 01:36:11,900 Could his book teach him the secret? 958 01:36:12,020 --> 01:36:15,740 Hell, no. It's no secret. It's a special touch. 959 01:36:16,380 --> 01:36:19,740 - He might hire a real dowser. - You know any? 960 01:36:19,900 --> 01:36:21,340 I knew one in Ombrees. 961 01:36:21,460 --> 01:36:22,940 If he came to Romarins... 962 01:36:23,100 --> 01:36:27,020 he'd locate the spring in a flash! 963 01:36:27,740 --> 01:36:29,380 Is he still in Ombrees? 964 01:36:29,700 --> 01:36:32,860 Sure, but luckily he's in the graveyard. 965 01:36:33,700 --> 01:36:36,020 And then, a good dowser is expensive. 966 01:36:37,580 --> 01:36:38,780 Did you talk money? 967 01:36:38,860 --> 01:36:42,620 Not yet. He was drunk. 968 01:36:42,700 --> 01:36:45,060 I think he's got no money left. 969 01:36:45,980 --> 01:36:49,260 When it comes to money, you can never be sure. 970 01:37:10,900 --> 01:37:12,700 I thought it moved! 971 01:37:38,580 --> 01:37:42,020 - How is it going? - It's getting more difficult. 972 01:37:43,180 --> 01:37:45,820 - Tough? - It certainly is! 973 01:37:45,940 --> 01:37:49,020 I'm down to the white rock I told you about! 974 01:37:49,140 --> 01:37:51,140 - The Cartinary? - Exactly! 975 01:37:52,380 --> 01:37:55,900 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 976 01:37:55,980 --> 01:38:00,020 But if it's under the Quaternary layer... 977 01:38:00,140 --> 01:38:02,460 it'll take six months or more. 978 01:38:18,380 --> 01:38:21,660 Now I know what a ditchdigger's thirst is. 979 01:38:21,780 --> 01:38:23,580 This hits the spot! 980 01:38:34,460 --> 01:38:37,220 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 981 01:38:38,060 --> 01:38:41,340 You may think this is none of my business... 982 01:38:41,500 --> 01:38:42,940 but I feel sorry for you. 983 01:38:43,100 --> 01:38:46,620 All the work you've done for the past two years... 984 01:38:46,700 --> 01:38:48,580 It's madness. It'll kill you. 985 01:38:49,780 --> 01:38:51,100 An interesting introduction. 986 01:38:52,300 --> 01:38:55,100 You won't finish your well. 987 01:38:55,180 --> 01:38:57,580 Even if you do, it's not enough. 988 01:38:57,740 --> 01:39:00,060 You need a river for all your corn and squash! 989 01:39:00,180 --> 01:39:03,420 This is no life for you, and that's the truth. 990 01:39:06,700 --> 01:39:09,980 Go on. This is all very interesting. 991 01:39:11,060 --> 01:39:13,340 A man like you belongs to the city. 992 01:39:13,460 --> 01:39:15,820 You're educated. You could be a teacher... 993 01:39:15,980 --> 01:39:19,420 or even a mailman with a nice neat outfit. 994 01:39:19,500 --> 01:39:21,340 That's what you're meant for. 995 01:39:22,300 --> 01:39:25,060 If you stay here, you'll kill yourself. 996 01:39:26,220 --> 01:39:30,220 You're out of money... that's no crime. But you're skimping. 997 01:39:30,300 --> 01:39:34,780 Eating rabbit and dandelion leaves you too weak for this work. 998 01:39:34,860 --> 01:39:37,020 Then you drink too much red wine. 999 01:39:39,820 --> 01:39:42,300 One day you'll just drop dead. 1000 01:39:42,780 --> 01:39:47,140 How will your wife and daughter manage then? 1001 01:39:47,980 --> 01:39:50,820 They haven't been looking too well lately. 1002 01:39:50,940 --> 01:39:52,340 I've noticed. 1003 01:40:06,980 --> 01:40:08,660 What's this farm worth? 1004 01:40:08,700 --> 01:40:10,500 To rent or sell? 1005 01:40:10,620 --> 01:40:11,900 To sell. 1006 01:40:11,980 --> 01:40:13,180 Just a minute. 1007 01:40:14,300 --> 01:40:17,660 It's hard to say. I hadn't thought about it. 1008 01:40:17,820 --> 01:40:19,660 It's no summer residence... 1009 01:40:19,740 --> 01:40:22,540 and without water, it's no use to a farmer. 1010 01:40:24,860 --> 01:40:27,860 The second cistern will add to its value. 1011 01:40:27,940 --> 01:40:29,700 Maybe. Maybe. 1012 01:40:31,500 --> 01:40:32,980 Seven thousand. 1013 01:40:33,820 --> 01:40:35,180 Is that all? 1014 01:40:37,740 --> 01:40:39,820 Let's say eight thousand. 1015 01:40:40,140 --> 01:40:42,620 You wouldn't sell your mother's house! 1016 01:40:42,740 --> 01:40:46,140 The price is perfectly reasonable. 1017 01:40:46,300 --> 01:40:50,700 It means I can ask our notary for a 4,000 franc mortgage! 1018 01:40:50,900 --> 01:40:52,220 Then you're not selling? 1019 01:40:52,300 --> 01:40:53,700 Never! 1020 01:40:53,820 --> 01:40:57,180 I'll never sell the house where I hope to live forever... 1021 01:40:57,340 --> 01:40:59,260 once we're rich! 1022 01:40:59,420 --> 01:41:02,420 We can manage quite well on 4,000 francs! 1023 01:41:02,500 --> 01:41:07,900 I'll buy a mule and some mining tools and dynamite... 1024 01:41:08,020 --> 01:41:09,980 to blast this damn rock! 1025 01:41:10,100 --> 01:41:13,540 In a year I'll pay off the mortgage and we'll be set. 1026 01:41:17,300 --> 01:41:19,380 You know what a mortgage is? 1027 01:41:19,460 --> 01:41:23,260 It's when a notary lends money to honest people who own property. 1028 01:41:23,380 --> 01:41:25,380 What honest people? 1029 01:41:25,460 --> 01:41:27,780 He'll have to sign official papers. 1030 01:41:28,340 --> 01:41:30,860 And if he doesn't pay on time... 1031 01:41:30,980 --> 01:41:32,860 they take his farm. 1032 01:41:34,620 --> 01:41:36,820 All right, now leave us alone. 1033 01:41:48,180 --> 01:41:50,220 There's something good and something bad. 1034 01:41:51,340 --> 01:41:54,620 The bad part is, if he gets 4,000 francs... 1035 01:41:54,940 --> 01:41:57,420 his venture may succeed next summer. 1036 01:41:57,620 --> 01:42:01,180 On the other hand, since he's a born loser... 1037 01:42:02,060 --> 01:42:03,900 many things can go wrong. 1038 01:42:05,260 --> 01:42:09,980 And dynamite and drinking don't mix. 1039 01:42:11,420 --> 01:42:15,420 In any case, whoever owns the mortgage wins. 1040 01:42:16,460 --> 01:42:18,980 So, I'll finance his mortgage myself. 1041 01:42:19,860 --> 01:42:23,300 If he succeeds, he'll pay me interest... 1042 01:42:23,380 --> 01:42:25,660 and repay the loan. 1043 01:42:25,820 --> 01:42:27,380 And if he fails... 1044 01:42:28,580 --> 01:42:30,140 we'll get the farm. 1045 01:42:31,420 --> 01:42:34,460 You're smart, Papet, real smart. 1046 01:42:35,740 --> 01:42:39,500 I'm smart because I have money. 1047 01:44:09,660 --> 01:44:11,540 It's all set! 1048 01:44:16,820 --> 01:44:18,140 You do the honors. 1049 01:44:33,380 --> 01:44:37,460 Go, get Mama! I want her to see the water shoot up! 1050 01:45:35,820 --> 01:45:37,180 An accident? 1051 01:45:38,780 --> 01:45:40,100 What happened? 1052 01:45:43,020 --> 01:45:47,740 I ran to see the water shoot up... 1053 01:45:47,860 --> 01:45:51,180 but some rocks were blown sky-high... 1054 01:45:51,260 --> 01:45:53,300 and landed on my head. 1055 01:45:54,980 --> 01:45:57,780 If you can talk, it's not too bad. 1056 01:46:09,500 --> 01:46:13,420 It was a small rock, Doctor. 1057 01:46:27,340 --> 01:46:31,100 When he tried to speak before, he ground his teeth. 1058 01:46:37,340 --> 01:46:40,460 He didn't suffer before going where we'll all go. 1059 01:46:42,420 --> 01:46:46,180 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1060 01:46:46,940 --> 01:46:50,660 Even if I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1061 01:47:18,700 --> 01:47:21,820 I just stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1062 01:47:25,820 --> 01:47:27,660 Is that why you're crying? 1063 01:47:33,500 --> 01:47:35,300 It's not me that's crying. 1064 01:47:36,700 --> 01:47:38,500 It's my eyes! 1065 01:48:19,460 --> 01:48:20,900 What'll they do now? 1066 01:48:20,980 --> 01:48:24,780 They must have relatives. And they can sell the farm. 1067 01:48:24,900 --> 01:48:28,100 And you might buy it out of kindness? 1068 01:48:28,180 --> 01:48:30,700 It depends. What is it worth? 1069 01:48:30,780 --> 01:48:35,020 Not much. In any case, it wasn't worth a man's life. 1070 01:49:34,180 --> 01:49:37,100 8,000 francs is more than reasonable. 1071 01:49:37,220 --> 01:49:41,300 If there were a water source, it would be worth double. 1072 01:49:41,420 --> 01:49:45,980 But there's only one cistern, and the house is very old. 1073 01:49:46,060 --> 01:49:48,860 Once you pay off your mortgage... 1074 01:49:48,940 --> 01:49:51,260 and we deduct interest and fees... 1075 01:49:51,260 --> 01:49:54,380 you'll be left with 3,880 francs. 1076 01:49:55,460 --> 01:49:57,300 Sign here, please. 1077 01:49:58,780 --> 01:50:01,420 And initial these. 1078 01:50:14,220 --> 01:50:17,980 I must tell you that the buyer has been very generous. 1079 01:50:18,100 --> 01:50:20,940 You can continue to live here. 1080 01:50:21,020 --> 01:50:25,340 He's renting it to me. I'll only farm the land. 1081 01:50:25,500 --> 01:50:28,380 This is your home. I'll never come in without knocking. 1082 01:50:28,500 --> 01:50:31,260 For me, this will always be Monsieur Jean's house. 1083 01:50:58,460 --> 01:51:02,420 I've clowned around enough. Anyway, they're leaving. 1084 01:51:02,460 --> 01:51:03,780 Let's go. 1085 01:51:44,980 --> 01:51:46,780 I think I've got it! 1086 01:51:48,660 --> 01:51:51,420 There must be plenty of water down there. 1087 01:52:03,020 --> 01:52:06,180 Carnations, Galinette! 1088 01:52:06,380 --> 01:52:08,300 15,000 francs a year! 1089 01:52:08,540 --> 01:52:11,140 It's liquid gold! 1090 01:52:23,860 --> 01:52:25,740 What was that? 1091 01:52:25,900 --> 01:52:27,100 Nothing! 1092 01:52:28,140 --> 01:52:31,140 Just a hare caught by a buzzard. 1093 01:52:59,220 --> 01:53:02,420 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1094 01:53:02,900 --> 01:53:05,660 I hereby name you King of Carnations!