1 00:00:42,210 --> 00:00:47,210 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:48,340 --> 00:00:51,073 LORRAINE: I had a vision in Amityville. 3 00:00:51,075 --> 00:00:53,343 I had a premonition of your death. 4 00:00:53,345 --> 00:00:54,480 (SCREAMS) 5 00:00:56,047 --> 00:00:58,981 We have both seen the same inhuman spirit. 6 00:00:58,983 --> 00:01:02,120 Mom, who's that? 7 00:01:12,364 --> 00:01:16,168 LORRAINE: The demon in your painting is real. 8 00:01:31,349 --> 00:01:33,551 (WIND HOWLING) 9 00:01:35,721 --> 00:01:37,054 (METAL CREAKING) 10 00:01:37,056 --> 00:01:39,091 (FOOTSTEPS APPROACHING) 11 00:02:06,552 --> 00:02:08,520 Are you certain we're making the right decision? 12 00:02:10,855 --> 00:02:12,289 We have no other choice. 13 00:02:12,291 --> 00:02:14,226 (SISTER VICTORIA BREATHING HEAVILY) 14 00:02:18,196 --> 00:02:19,931 (SISTER JESSICA SIGHS) 15 00:02:30,709 --> 00:02:32,344 Will the relic truly save us? 16 00:02:36,148 --> 00:02:37,416 Have faith, Sister. 17 00:02:52,598 --> 00:02:57,000 (CRYING) Our Father, who art in heaven, 18 00:02:57,002 --> 00:02:58,404 hallowed be thy name. 19 00:02:59,138 --> 00:03:00,537 Thy kingdom come, 20 00:03:00,539 --> 00:03:04,008 thy will be done on Earth as it is in heaven. 21 00:03:05,077 --> 00:03:07,244 Give us this day our daily bread. 22 00:03:07,246 --> 00:03:09,413 And forgive us our trespasses 23 00:03:09,415 --> 00:03:12,350 as we forgive those who trespass against us. 24 00:03:12,352 --> 00:03:13,651 - (CHAINS RATTLING) - (SISTER JESSICA SCREAMS) 25 00:03:13,653 --> 00:03:14,920 (WHIMPERING LOUDLY) 26 00:03:21,026 --> 00:03:22,394 (CONTINUES WHIMPERING) 27 00:03:24,296 --> 00:03:25,495 SISTER JESSICA: (PANTING) Take it! 28 00:03:25,497 --> 00:03:28,765 This evil needs a vessel to escape. 29 00:03:28,767 --> 00:03:30,634 It will come after you next. 30 00:03:30,636 --> 00:03:32,202 Don't let it have you. 31 00:03:32,204 --> 00:03:35,807 - You know what you must do. - I can't. 32 00:03:35,809 --> 00:03:39,311 - Then not even God can save... - (BOTH SCREAMING) 33 00:03:39,779 --> 00:03:41,011 (ROARING) 34 00:03:41,013 --> 00:03:42,615 (SISTER VICTORIA YELPING) 35 00:03:45,083 --> 00:03:47,019 (PANTING) 36 00:03:52,825 --> 00:03:55,060 (BREATHING HEAVILY) 37 00:04:05,939 --> 00:04:08,006 (SISTER VICTORIA CRYING) 38 00:04:09,374 --> 00:04:11,576 - (DOOR OPENING) - (GASPS) 39 00:04:11,578 --> 00:04:13,680 (BREATHING HEAVILY) 40 00:04:20,185 --> 00:04:22,354 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 41 00:04:47,012 --> 00:04:48,312 Forgive me, Father, 42 00:04:48,314 --> 00:04:50,216 for the sin I'm about to commit. 43 00:04:57,524 --> 00:04:59,626 (CRYING) 44 00:05:04,664 --> 00:05:05,765 (GASPS) 45 00:05:17,610 --> 00:05:18,645 (CONTINUES CRYING) 46 00:05:23,683 --> 00:05:24,684 Forgive me, Lord. 47 00:05:38,231 --> 00:05:39,833 (CHAIN RATTLING) 48 00:05:40,533 --> 00:05:42,268 (CREAKING) 49 00:05:58,985 --> 00:06:02,555 (MAN SINGING IN FRENCH) 50 00:06:07,727 --> 00:06:09,493 (GRUNTING) 51 00:06:09,495 --> 00:06:12,098 (CONTINUES SINGING IN FRENCH) 52 00:06:18,338 --> 00:06:21,206 - (CROWS CAWING) - (PANTING) 53 00:06:25,779 --> 00:06:27,380 (CAWING) 54 00:06:29,783 --> 00:06:31,651 (BREATHING HEAVILY) 55 00:06:44,464 --> 00:06:46,797 (IN ENGLISH) Oh, God. 56 00:06:46,799 --> 00:06:48,569 (CROWS SQUAWKING) 57 00:06:57,644 --> 00:06:59,945 - (DOOR OPENS) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 58 00:06:59,947 --> 00:07:01,347 BISHOP PASQUALE: Father Burke? 59 00:07:03,583 --> 00:07:04,617 Bishop. 60 00:07:05,852 --> 00:07:07,852 BISHOP PASQUALE: So the last time you were here 61 00:07:07,854 --> 00:07:08,986 was what night? 62 00:07:08,988 --> 00:07:11,556 Six, seven years ago? 63 00:07:11,558 --> 00:07:13,125 FATHER BURKE: After my time as a chaplain 64 00:07:13,127 --> 00:07:14,426 ended in the war, yes. 65 00:07:14,428 --> 00:07:16,762 Well, we appreciate you coming again 66 00:07:16,764 --> 00:07:17,996 under such short notice. 67 00:07:17,998 --> 00:07:19,600 (DOOR OPENS) 68 00:07:20,968 --> 00:07:22,301 Father Burke. 69 00:07:23,003 --> 00:07:24,370 Sit. 70 00:07:29,109 --> 00:07:30,474 We have received news 71 00:07:30,476 --> 00:07:32,677 that a nun has taken her own life 72 00:07:32,679 --> 00:07:35,547 at an abbey in the mountains of Romania. 73 00:07:35,549 --> 00:07:38,652 Suicide is a terrible, terrible sin. 74 00:07:40,186 --> 00:07:41,520 But it doesn't strike me 75 00:07:41,522 --> 00:07:43,655 as strong enough reason for a reunion. 76 00:07:43,657 --> 00:07:45,557 But the news of it would not bolster 77 00:07:45,559 --> 00:07:47,358 our argument to keep 78 00:07:47,360 --> 00:07:49,560 with the faith and the Church. 79 00:07:49,562 --> 00:07:51,163 You're not telling me something. 80 00:07:51,165 --> 00:07:52,363 Why do you say that? 81 00:07:52,365 --> 00:07:55,466 Because we're in the Vatican. 82 00:07:55,468 --> 00:07:57,601 Let me put it this way, Father. 83 00:07:57,603 --> 00:08:01,740 In this, albeit, rare instance, 84 00:08:01,742 --> 00:08:03,041 we do not believe 85 00:08:03,043 --> 00:08:05,379 we're the ones with the secret. 86 00:08:07,047 --> 00:08:09,081 BISHOP PASQUALE: Those are your travel documents 87 00:08:09,083 --> 00:08:10,281 and contact information 88 00:08:10,283 --> 00:08:13,485 on the man who discovered the nun. 89 00:08:13,487 --> 00:08:14,753 He lives near the abbey 90 00:08:14,755 --> 00:08:16,655 in a small village called Biertan. 91 00:08:16,657 --> 00:08:18,289 You will want to talk to him first. 92 00:08:18,291 --> 00:08:21,592 Also in the file is the name of a postulant who can help 93 00:08:21,594 --> 00:08:24,262 assist you in your inquiries 94 00:08:24,264 --> 00:08:26,264 since it is a cloistered convent 95 00:08:26,266 --> 00:08:28,802 and your access will be limited. 96 00:08:30,070 --> 00:08:34,408 She's also familiar with the territory. 97 00:08:42,983 --> 00:08:47,385 SISTER IRENE: I have survived many terrifying encounters. 98 00:08:47,387 --> 00:08:51,289 But nothing could have ever prepared me for this. 99 00:08:51,291 --> 00:08:56,294 My only hope now was that the beast could not smell me. 100 00:08:56,296 --> 00:08:59,933 But then, the wind changed and... 101 00:09:01,101 --> 00:09:02,768 - (ROARS) - (STUDENTS GASP) 102 00:09:02,770 --> 00:09:04,436 - (SCREAMS) - (STUDENTS LAUGHING) 103 00:09:04,438 --> 00:09:07,706 Run for your lives! 104 00:09:07,708 --> 00:09:09,875 Mother Superior says that dinosaurs 105 00:09:09,877 --> 00:09:11,176 were never really alive. 106 00:09:11,178 --> 00:09:13,780 God just put their bones here to test our faith. 107 00:09:13,782 --> 00:09:17,582 That seems like a pretty dirty trick, don't you think? 108 00:09:17,584 --> 00:09:19,384 GIRL: But they're not in the Bible. 109 00:09:19,386 --> 00:09:22,221 SISTER IRENE: Well, do you believe in penguins and koala bears? 110 00:09:22,223 --> 00:09:23,388 ALL: Yes. 111 00:09:23,390 --> 00:09:24,858 They aren't in the Bible either. 112 00:09:25,926 --> 00:09:28,927 The Bible is God's love letter to us, 113 00:09:28,929 --> 00:09:32,363 but it doesn't mean that He doesn't want us to ask questions 114 00:09:32,365 --> 00:09:34,331 about the wonders of His creation. 115 00:09:34,333 --> 00:09:36,102 - But Mother Superior says... - (GASPS) 116 00:09:36,104 --> 00:09:39,105 Wait a minute. You've got a little something on your nose. 117 00:09:39,107 --> 00:09:40,706 - There. - (STUDENTS LAUGH) 118 00:09:40,708 --> 00:09:42,275 Ahem. 119 00:09:42,277 --> 00:09:43,610 (STUDENTS GASP) 120 00:09:44,979 --> 00:09:47,381 STUDENTS: Ooh! 121 00:09:49,017 --> 00:09:52,884 - SISTER IRENE: The Vatican? - I'm as surprised as you. 122 00:09:52,886 --> 00:09:54,586 I haven't even taken my vows yet. 123 00:09:54,588 --> 00:09:56,588 Oh, he's aware of that. 124 00:09:56,590 --> 00:09:58,692 He's waiting for you in the garden. 125 00:10:00,461 --> 00:10:02,662 And change into your habit. 126 00:10:02,664 --> 00:10:04,666 This is an official visit. 127 00:10:08,169 --> 00:10:10,970 FATHER BURKE: It shouldn't take more than a few days, at most. 128 00:10:10,972 --> 00:10:12,671 You were recommended for the journey 129 00:10:12,673 --> 00:10:15,807 because of your familiarity with the territory. 130 00:10:15,809 --> 00:10:17,342 "The territory"? 131 00:10:17,344 --> 00:10:19,479 Yes. Romania. 132 00:10:22,583 --> 00:10:24,419 I'd never been in that part of the world. 133 00:10:25,053 --> 00:10:26,285 Really? 134 00:10:26,287 --> 00:10:27,887 There must've been some mistake. 135 00:10:27,889 --> 00:10:30,923 I apologize if you coming here was a waste of your time. 136 00:10:30,925 --> 00:10:33,558 Oh, no, no. No apology necessary. 137 00:10:33,560 --> 00:10:37,796 Every decision the Vatican makes is with purpose. 138 00:10:37,798 --> 00:10:40,101 I'm sure they had their reasons for selecting you. 139 00:10:44,504 --> 00:10:46,006 (GASPING) 140 00:10:48,244 --> 00:10:50,511 (BREATHING HEAVILY) 141 00:11:03,091 --> 00:11:04,625 (KNOCKING ON DOOR) 142 00:11:15,069 --> 00:11:16,137 What is it? 143 00:11:17,171 --> 00:11:18,573 Mr. Theriault? 144 00:11:21,042 --> 00:11:22,076 Hi. 145 00:11:23,811 --> 00:11:26,312 Jealous husband or angry father? 146 00:11:26,314 --> 00:11:27,880 I'm sorry, what? 147 00:11:27,882 --> 00:11:30,116 Well, usually it's one of the two 148 00:11:30,118 --> 00:11:34,987 when an older man and a young, beautiful, 149 00:11:34,989 --> 00:11:36,923 not-so-innocent girl show up on my doorstep 150 00:11:36,925 --> 00:11:38,691 at this hour of the morning. 151 00:11:38,693 --> 00:11:40,826 I beg your pardon, Mr. Theriault, 152 00:11:40,828 --> 00:11:42,362 but you and I have never met. 153 00:11:42,364 --> 00:11:43,829 Oh. 154 00:11:43,831 --> 00:11:46,501 Oh. Then perhaps it's time we did. 155 00:11:47,368 --> 00:11:48,870 Call me Frenchie. 156 00:11:49,671 --> 00:11:50,803 Everyone does. 157 00:11:50,805 --> 00:11:52,738 Mr. Theriault, we are here 158 00:11:52,740 --> 00:11:55,009 because of the nun you found at the abbey. 159 00:11:57,011 --> 00:11:58,146 How'd you... 160 00:12:01,150 --> 00:12:02,416 Are you priest? 161 00:12:02,418 --> 00:12:04,550 And she is a nun. 162 00:12:04,552 --> 00:12:06,188 Oh. (CHUCKLING) 163 00:12:08,257 --> 00:12:10,224 Forgive me for my impure thoughts, Sister. 164 00:12:11,225 --> 00:12:12,558 I had no idea. 165 00:12:12,560 --> 00:12:16,195 Never seen a nun out of her vestments. 166 00:12:16,197 --> 00:12:17,665 Not that I'm opposed to it. 167 00:12:18,498 --> 00:12:20,166 Excuse me. 168 00:12:20,168 --> 00:12:21,468 Monsieur Theriault, 169 00:12:23,238 --> 00:12:24,470 the abbey. 170 00:12:24,472 --> 00:12:26,139 Is it far? 171 00:12:26,141 --> 00:12:29,777 In matter of distance, no, but it takes time to get to. 172 00:12:30,812 --> 00:12:33,913 If I may ask, why were you there? 173 00:12:33,915 --> 00:12:36,249 I was delivering the quarterly supplies. 174 00:12:36,251 --> 00:12:40,354 Apparently, the abbey has had some kind of arrangement 175 00:12:40,356 --> 00:12:42,755 with the village for centuries. 176 00:12:42,757 --> 00:12:45,960 FATHER BURKE: Do you think you could take us there sometime soon? 177 00:12:46,961 --> 00:12:49,396 FRENCHIE: I don't think so, Father. 178 00:12:49,398 --> 00:12:51,564 Is there someone else in the village, then? 179 00:12:51,566 --> 00:12:52,866 Everyone in this village 180 00:12:52,868 --> 00:12:55,168 pretend like the abbey doesn't exist. 181 00:12:55,170 --> 00:12:57,605 Even talking about it might get you in trouble. 182 00:12:59,074 --> 00:13:01,576 It's settled, then. You will take us. 183 00:13:03,644 --> 00:13:05,111 With all due respect, Father, I... 184 00:13:05,113 --> 00:13:07,548 Please, Frenchie. 185 00:13:10,451 --> 00:13:12,921 (BOTH SPEAKING ROMANIAN) 186 00:13:16,524 --> 00:13:20,526 You took a plane from Rome, a bus from Bucharest. 187 00:13:20,528 --> 00:13:23,430 Now, my friends, you're in the Dark Ages. 188 00:13:23,432 --> 00:13:26,299 - In the backwoods of Romania. - (ENGINE STALLS) 189 00:13:26,301 --> 00:13:28,203 (ENGINE STARTS) 190 00:13:33,674 --> 00:13:35,577 Now, you travel by horse. 191 00:13:36,779 --> 00:13:39,214 - Where are your things? - (LAUGHING) 192 00:13:41,483 --> 00:13:42,818 (WHISTLES) 193 00:13:44,887 --> 00:13:47,122 (CONTINUES LAUGHING) 194 00:14:14,049 --> 00:14:15,916 FATHER BURKE: "The postman's charge." 195 00:14:15,918 --> 00:14:17,819 Ten letters with an "L." 196 00:14:20,788 --> 00:14:21,989 Deliveries. 197 00:14:23,226 --> 00:14:25,027 You have a knack for this, Sister. 198 00:14:28,130 --> 00:14:29,596 SISTER IRENE: What brings a Frenchman 199 00:14:29,598 --> 00:14:31,164 to the countryside of Romania? 200 00:14:31,166 --> 00:14:34,634 Actually, I'm French-Canadian, but don't tell anyone. 201 00:14:34,636 --> 00:14:36,138 Doesn't sound as romantic. 202 00:14:36,972 --> 00:14:38,704 I came here looking for gold 203 00:14:38,706 --> 00:14:40,207 but when I met the people here, 204 00:14:40,209 --> 00:14:42,775 I just knew this was the place I was meant to be. 205 00:14:42,777 --> 00:14:45,978 Wanted to help them. Any way I could. 206 00:14:45,980 --> 00:14:47,217 That's very noble of you. 207 00:14:48,351 --> 00:14:49,352 I know. 208 00:14:50,986 --> 00:14:54,189 Tell me, Sister, how long have you been a nun? 209 00:14:56,091 --> 00:14:59,326 I'm not a nun yet. I'm still just a novitiate. 210 00:14:59,328 --> 00:15:02,095 You still haven't taken your temporary vows? 211 00:15:02,097 --> 00:15:03,296 "Temporary"? 212 00:15:03,298 --> 00:15:05,432 I didn't think there was anything temporary 213 00:15:05,434 --> 00:15:06,732 about being a nun. 214 00:15:06,734 --> 00:15:08,135 Temporary vows would help prepare me 215 00:15:08,137 --> 00:15:09,903 for a life of total consecration. 216 00:15:09,905 --> 00:15:12,674 "Would," Sister? Or "will"? 217 00:15:15,211 --> 00:15:16,312 Whoa. 218 00:15:17,313 --> 00:15:18,348 What happened? 219 00:15:20,115 --> 00:15:22,315 - Everything all right? - (HORSE WHINNIES) 220 00:15:22,317 --> 00:15:25,185 FRENCHIE: We walk the rest of the way. 221 00:15:25,187 --> 00:15:27,020 The horse won't go any further. 222 00:15:27,022 --> 00:15:28,357 (SISTER IRENE GRUNTS) 223 00:15:29,725 --> 00:15:31,825 Maybe you should get a new horse. 224 00:15:31,827 --> 00:15:33,960 Well, it's not the horse, Father. 225 00:15:33,962 --> 00:15:36,964 It's what lies ahead. He's scared. 226 00:15:36,966 --> 00:15:39,000 The locals say it's a cursed place 227 00:15:39,002 --> 00:15:40,236 and the horse agrees. 228 00:15:47,410 --> 00:15:49,042 SISTER IRENE: If I may ask, Father, 229 00:15:49,044 --> 00:15:51,445 why is it the Church sends you on such tasks? 230 00:15:51,447 --> 00:15:54,047 The Church reaches out to me when it needs an investigation 231 00:15:54,049 --> 00:15:59,420 into unusual phenomenon associated with Catholicism. 232 00:15:59,422 --> 00:16:02,089 Unofficially, they call it "miracle hunting." 233 00:16:02,091 --> 00:16:04,091 I thought we were here because of a suicide. 234 00:16:04,093 --> 00:16:07,328 We are, but it's only part of our investigation. 235 00:16:07,330 --> 00:16:10,864 I also have orders from the Vatican to determine 236 00:16:10,866 --> 00:16:14,435 if the grounds are still... holy. 237 00:16:14,437 --> 00:16:15,802 FRENCHIE: Well, I can give you my opinion 238 00:16:15,804 --> 00:16:17,105 on that now, Father. 239 00:16:28,318 --> 00:16:29,718 A result of the war? 240 00:16:31,354 --> 00:16:32,919 Bombing raids, yes. 241 00:16:32,921 --> 00:16:36,357 I've heard stories of how the ground shook for days after them. 242 00:16:36,359 --> 00:16:38,593 I've tried to find more information on the castle itself, 243 00:16:38,595 --> 00:16:41,295 but there's no record of it in the village. 244 00:16:41,297 --> 00:16:43,997 And the locals only spit when it's mentioned. 245 00:16:43,999 --> 00:16:47,837 - "Spit"? - Yeah, to ward off evil. 246 00:16:48,938 --> 00:16:51,405 It's an old and silly superstition. 247 00:16:51,407 --> 00:16:52,473 And if you ask me, 248 00:16:52,475 --> 00:16:54,642 these crosses that surround the abbey 249 00:16:54,644 --> 00:16:58,212 they keep the evil in, not out. 250 00:16:58,214 --> 00:17:00,847 Did you try to contact someone inside when you found the nun? 251 00:17:00,849 --> 00:17:03,186 FRENCHIE: I did. No one responded. 252 00:17:03,852 --> 00:17:05,319 But then again, 253 00:17:05,321 --> 00:17:07,722 in the two years I've been delivering supplies, 254 00:17:07,724 --> 00:17:09,492 she was the first one I'd seen. 255 00:17:13,429 --> 00:17:16,931 FATHER BURKE: Frenchie, when you found the nun, what did you do? 256 00:17:16,933 --> 00:17:19,367 FRENCHIE: I moved it to protect the body from the elements. 257 00:17:19,369 --> 00:17:21,435 FATHER BURKE: Where did you move it to, son? 258 00:17:21,437 --> 00:17:23,137 The icehouse. 259 00:17:23,139 --> 00:17:24,672 It's where I leave my deliveries. 260 00:17:24,674 --> 00:17:27,308 (THUNDER RUMBLING) 261 00:17:27,310 --> 00:17:30,211 When I found the sister, I thought 262 00:17:30,213 --> 00:17:34,317 maybe moving her in here would help preserve her. 263 00:17:34,884 --> 00:17:36,585 Uh... 264 00:17:36,587 --> 00:17:38,221 (MUMBLES) 265 00:17:41,391 --> 00:17:42,959 (SIGHS) 266 00:17:45,663 --> 00:17:46,963 (SPEAKS FRENCH) 267 00:17:49,032 --> 00:17:50,400 (FRENCHIE SIGHS) 268 00:18:14,157 --> 00:18:16,257 I should tell you one more thing, Father. 269 00:18:16,259 --> 00:18:17,892 What? 270 00:18:17,894 --> 00:18:19,429 That's not how I left her. 271 00:18:21,531 --> 00:18:22,930 What do you mean? 272 00:18:22,932 --> 00:18:25,667 She was laying down when I left her here. 273 00:18:25,669 --> 00:18:27,171 Not like that, sitting up. 274 00:18:45,288 --> 00:18:47,022 FATHER BURKE: There have been cases 275 00:18:47,024 --> 00:18:51,193 of bodies twitching or sitting up, 276 00:18:51,195 --> 00:18:53,094 not long after death. 277 00:18:53,096 --> 00:18:54,396 Yeah, but, Father, who knows 278 00:18:54,398 --> 00:18:55,930 how long she was dead when I found her? 279 00:18:55,932 --> 00:18:57,733 You're not helping. 280 00:18:57,735 --> 00:18:58,968 Sorry. 281 00:19:09,579 --> 00:19:11,046 SISTER IRENE: Father, what is it? 282 00:19:11,048 --> 00:19:13,450 It seems to be a key of some kind. 283 00:19:16,620 --> 00:19:18,222 (DOOR RATTLING) 284 00:19:21,859 --> 00:19:23,558 That's the door the nuns would enter from 285 00:19:23,560 --> 00:19:26,026 to retrieve the supplies. 286 00:19:26,028 --> 00:19:27,668 So they wouldn't have to leave the castle. 287 00:19:30,868 --> 00:19:32,902 We should give her a proper burial. 288 00:19:35,205 --> 00:19:36,907 (PRAYING IN LATIN) 289 00:19:39,576 --> 00:19:41,078 (BELL RINGING) 290 00:19:50,086 --> 00:19:51,218 (IN ENGLISH) It was common practice 291 00:19:51,220 --> 00:19:52,487 during the plague. 292 00:19:52,489 --> 00:19:54,456 When people feared to be buried alive. 293 00:19:54,458 --> 00:19:57,659 If you were unfortunate enough for it to happen, 294 00:19:57,661 --> 00:20:02,130 you could ring the bell to let those above ground know 295 00:20:02,132 --> 00:20:03,365 they have made a mistake. 296 00:20:03,367 --> 00:20:05,436 I think being here is a mistake. 297 00:20:07,538 --> 00:20:09,039 (RINGING) 298 00:20:25,322 --> 00:20:26,682 FRENCHIE: That's where I found her. 299 00:21:08,232 --> 00:21:11,300 How is that possible? It's been weeks. 300 00:21:11,302 --> 00:21:15,170 I told you. This place is... 301 00:21:15,172 --> 00:21:17,274 What's the opposite of a miracle, Father? 302 00:21:47,906 --> 00:21:49,273 (DOOR CLOSES) 303 00:22:56,174 --> 00:22:57,573 (SISTER IRENE GASPS) 304 00:22:57,575 --> 00:22:59,142 (SHUDDERING) 305 00:23:03,047 --> 00:23:04,281 Hello? 306 00:23:07,819 --> 00:23:10,555 Please excuse us for our unannounced arrival. 307 00:23:15,193 --> 00:23:16,394 Hello? 308 00:23:18,496 --> 00:23:20,665 THE ABBESS: What is it you want? 309 00:23:22,867 --> 00:23:25,267 I'm Father Anthony Burke. 310 00:23:25,269 --> 00:23:27,237 This is Sister Irene. 311 00:23:28,506 --> 00:23:30,307 Are you the Reverend Mother? 312 00:23:31,009 --> 00:23:32,309 THE ABBESS: I am. 313 00:23:34,177 --> 00:23:37,613 You haven't taken your vows yet. 314 00:23:37,615 --> 00:23:38,884 Uh... 315 00:23:39,885 --> 00:23:41,183 (STAMMERS) No. 316 00:23:41,185 --> 00:23:43,954 - Please... - Why are you here, Father? 317 00:23:43,956 --> 00:23:45,655 We come on behalf of Rome, 318 00:23:45,657 --> 00:23:49,058 to inquire about the recent death in your convent. 319 00:23:49,060 --> 00:23:50,695 THE ABBESS: "Recent death"? 320 00:23:51,429 --> 00:23:52,730 One of your nuns. 321 00:23:54,799 --> 00:23:58,336 I found her outside. Hanged from the neck. 322 00:23:59,605 --> 00:24:00,939 (THE ABBESS SPEAKING FRENCH) 323 00:24:10,581 --> 00:24:13,785 (IN ENGLISH) Would you allow us a moment, please? 324 00:24:24,228 --> 00:24:26,532 THE ABBESS: You should leave with him. 325 00:24:27,700 --> 00:24:29,166 Are you saying you weren't aware 326 00:24:29,168 --> 00:24:30,602 of the recent passing of the nun? 327 00:24:31,737 --> 00:24:33,302 Rome is concerned about the safety 328 00:24:33,304 --> 00:24:35,738 and well-being of your cloister. 329 00:24:35,740 --> 00:24:37,339 I'd like to speak with the sisters 330 00:24:37,341 --> 00:24:40,509 so I can offer my assurances to the Church. 331 00:24:40,511 --> 00:24:44,280 THE ABBESS: I can offer the assurance you seek. 332 00:24:44,282 --> 00:24:46,518 I'm afraid that won't suffice. 333 00:24:47,753 --> 00:24:50,454 They will just send more, and, uh, 334 00:24:50,456 --> 00:24:53,523 perhaps less diplomatic, church officials. 335 00:24:53,525 --> 00:24:55,959 THE ABBESS: Yes, Father. 336 00:24:55,961 --> 00:24:58,895 However, the gate will be closing shortly 337 00:24:58,897 --> 00:25:02,065 as we are about to take our vespers. 338 00:25:02,067 --> 00:25:07,536 Followed by the Great Silence which ends midmorning. 339 00:25:07,538 --> 00:25:09,505 Come back tomorrow 340 00:25:09,507 --> 00:25:13,810 and you will find the answers you seek. 341 00:25:13,812 --> 00:25:17,180 There is lodging in the convent. 342 00:25:17,182 --> 00:25:19,551 You may stay there. 343 00:25:25,791 --> 00:25:27,258 Thank you. 344 00:25:38,670 --> 00:25:41,404 FRENCHIE: Why could you not talk to the sisters now? 345 00:25:41,406 --> 00:25:43,340 Why must it wait till morning? 346 00:25:43,342 --> 00:25:45,108 The sisters take a vow of silence 347 00:25:45,110 --> 00:25:46,375 from sunset to sunrise 348 00:25:46,377 --> 00:25:48,377 that must be respected. 349 00:25:48,379 --> 00:25:50,312 You should begin heading back yourself. 350 00:25:50,314 --> 00:25:53,075 I imagine you don't want to be caught on those roads when night falls. 351 00:25:55,353 --> 00:25:57,321 Better the roads than here, Father. 352 00:25:58,690 --> 00:26:02,126 We'll be fine, son. Come back in a few days. 353 00:26:02,128 --> 00:26:04,530 That should give us enough time to get what we need. 354 00:26:07,499 --> 00:26:08,700 Yes, Father. 355 00:26:18,076 --> 00:26:19,878 (SINGING IN FRENCH) 356 00:26:37,062 --> 00:26:38,463 (GASPS) 357 00:26:51,777 --> 00:26:52,811 Hello? 358 00:26:58,151 --> 00:26:59,785 (LEAVES RUSTLING) 359 00:27:19,105 --> 00:27:20,106 Hey. 360 00:27:21,040 --> 00:27:22,108 Hey! 361 00:27:43,395 --> 00:27:44,998 (BREATHING HEAVILY) 362 00:27:50,069 --> 00:27:53,538 - (DISTANT ANIMAL SOUNDS) - (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 363 00:28:02,949 --> 00:28:04,414 (GRUNTING) 364 00:28:04,416 --> 00:28:07,387 (BREATHING HEAVILY) 365 00:28:10,323 --> 00:28:12,455 - (GRUNTS) - (SNARLS) 366 00:28:12,457 --> 00:28:14,125 (SCREAMING) 367 00:28:14,127 --> 00:28:15,725 (GRUNTS) 368 00:28:15,727 --> 00:28:18,164 - (PANTING) - (GROWLING) 369 00:28:20,999 --> 00:28:22,936 (YELPING) 370 00:28:58,738 --> 00:29:01,339 I'll take (GRUNTS) that. 371 00:29:01,341 --> 00:29:02,976 (PANTING) 372 00:29:07,313 --> 00:29:08,680 Okay. 373 00:29:09,949 --> 00:29:11,185 All right. 374 00:29:24,397 --> 00:29:26,666 (JAZZ MUSIC PLAYING) 375 00:29:41,115 --> 00:29:43,014 - SISTER IRENE: Father? - Hmm? 376 00:29:43,016 --> 00:29:45,549 You mentioned "miracle hunting" before. 377 00:29:45,551 --> 00:29:46,819 Is that... 378 00:29:47,787 --> 00:29:49,421 Is that a role you sought out? 379 00:29:49,423 --> 00:29:50,723 No. 380 00:29:51,557 --> 00:29:52,990 God, no. 381 00:29:52,992 --> 00:29:56,327 (CHUCKLES) I'm a part of a small select few 382 00:29:56,329 --> 00:29:58,098 the Church relies on to 383 00:30:00,134 --> 00:30:01,634 look into their more 384 00:30:03,504 --> 00:30:05,270 unusual matters. 385 00:30:05,272 --> 00:30:06,739 So, you know Bishop Forne? 386 00:30:07,374 --> 00:30:08,739 How do you... 387 00:30:08,741 --> 00:30:10,775 Because he helped me when I was younger. 388 00:30:10,777 --> 00:30:13,744 I had a series of visions when I was a girl. 389 00:30:13,746 --> 00:30:16,781 My father believed I was mentally unstable. 390 00:30:16,783 --> 00:30:18,251 Or worse, a liar. 391 00:30:19,719 --> 00:30:21,819 But word of my visions reached the Church. 392 00:30:21,821 --> 00:30:23,554 Cardinal Conroy, specifically. 393 00:30:23,556 --> 00:30:25,857 And he sent Bishop Forne to meet with me. 394 00:30:25,859 --> 00:30:27,261 What were your visions? 395 00:30:29,762 --> 00:30:31,999 (SIGHS) There were many. 396 00:30:32,932 --> 00:30:34,932 Never the same one repeated. 397 00:30:34,934 --> 00:30:37,835 But after each one ended, 398 00:30:37,837 --> 00:30:40,638 the same thought would be stuck in my head. 399 00:30:40,640 --> 00:30:42,875 Which was... what? 400 00:30:44,677 --> 00:30:46,180 "Mary points the way." 401 00:30:50,484 --> 00:30:52,152 (FATHER BURKE SIGHS) 402 00:30:56,457 --> 00:30:57,690 What is it, Father? 403 00:30:59,625 --> 00:31:02,827 I was thinking of a similar incident 404 00:31:02,829 --> 00:31:06,764 I encountered in France. During the war. 405 00:31:06,766 --> 00:31:10,869 I was stationed there. Near Lyon. 406 00:31:10,871 --> 00:31:13,672 I was told to investigate a boy with visions. 407 00:31:13,674 --> 00:31:15,309 (DANIEL BREATHING HEAVILY) 408 00:31:16,810 --> 00:31:18,312 But, unlike your case, 409 00:31:20,047 --> 00:31:22,682 after what I believe was careful evaluation... 410 00:31:23,083 --> 00:31:24,684 (SNIFFS) 411 00:31:26,086 --> 00:31:28,752 I made the judgment he was possessed, 412 00:31:28,754 --> 00:31:30,122 and proceeded to act accordingly 413 00:31:30,124 --> 00:31:31,891 within the laws of the Church. 414 00:31:33,793 --> 00:31:36,864 My God. Daniel... 415 00:31:41,635 --> 00:31:43,237 What have they done to you? 416 00:31:45,906 --> 00:31:47,673 (DANIEL SNARLING) 417 00:31:53,614 --> 00:31:55,048 Was it a success? 418 00:31:55,848 --> 00:31:57,317 The Church thought so. 419 00:31:58,886 --> 00:32:01,655 They believed the evil was cast out. 420 00:32:03,257 --> 00:32:04,324 But not you. 421 00:32:05,593 --> 00:32:06,892 (SNARLING CONTINUES) 422 00:32:06,894 --> 00:32:09,361 Most Glorious Prince 423 00:32:09,363 --> 00:32:13,498 of the Heavenly Armies, Saint Michael, the archangel... 424 00:32:13,500 --> 00:32:14,700 (OBJECTS CLATTERING) 425 00:32:21,308 --> 00:32:23,142 (CRYING) Help me, Father! 426 00:32:23,144 --> 00:32:25,178 Come to the assistance of Daniel, 427 00:32:25,180 --> 00:32:28,414 whom God has made in His likeness! 428 00:32:28,416 --> 00:32:30,916 - (SCREAMS) - Behold the Cross of the Lord! 429 00:32:30,918 --> 00:32:32,350 Why won't you help me? 430 00:32:32,352 --> 00:32:33,519 Ye hostile forces! 431 00:32:33,521 --> 00:32:34,922 (SCREAMING) 432 00:32:40,994 --> 00:32:42,794 Daniel sustained severe injuries 433 00:32:42,796 --> 00:32:44,996 during the exorcism. 434 00:32:44,998 --> 00:32:47,533 Ones from which he could not recover. 435 00:32:47,535 --> 00:32:49,770 Daniel, I'm so sorry. 436 00:32:58,479 --> 00:33:00,847 He died days later. 437 00:33:05,152 --> 00:33:07,686 I often wonder if I was too eager 438 00:33:07,688 --> 00:33:09,156 with my determination. 439 00:33:10,892 --> 00:33:12,160 That is a puzzle. 440 00:33:41,723 --> 00:33:43,356 (STATIC) 441 00:33:43,358 --> 00:33:46,227 (JAZZ MUSIC PLAYING) 442 00:34:24,633 --> 00:34:26,134 (MUSIC STOPS) 443 00:34:37,578 --> 00:34:39,813 - (FOOTSTEPS RUNNING) - (OBJECTS CLATTERING) 444 00:34:56,998 --> 00:34:59,267 (FOOTSTEPS RUNNING) 445 00:35:18,754 --> 00:35:20,154 DANIEL: (WHISPERS) Father. 446 00:35:22,825 --> 00:35:24,492 (FOOTSTEPS RUNNING) 447 00:35:39,006 --> 00:35:40,542 (RUSTLING) 448 00:35:51,986 --> 00:35:54,255 (THUNDER CRASHING) 449 00:36:02,130 --> 00:36:03,399 (TWIG SNAPS) 450 00:36:07,703 --> 00:36:09,003 (RUSTLING) 451 00:36:21,616 --> 00:36:23,218 DANIEL: (WHISPERS) Father. 452 00:36:31,360 --> 00:36:32,494 Daniel? 453 00:36:34,128 --> 00:36:35,796 (THUNDER RUMBLING) 454 00:36:35,798 --> 00:36:37,231 (DANIEL GAGGING) 455 00:36:50,679 --> 00:36:51,977 (YELPS) 456 00:36:51,979 --> 00:36:55,782 - Wait! No! Help! - (POUNDING ON DOOR) 457 00:36:55,784 --> 00:36:58,720 Help! No! 458 00:37:00,889 --> 00:37:03,191 (BELL RINGING) 459 00:37:29,250 --> 00:37:31,352 (WIND HOWLING) 460 00:37:53,709 --> 00:37:55,577 (CHURCH BELL TOLLING) 461 00:38:14,730 --> 00:38:16,465 Help! 462 00:38:18,967 --> 00:38:20,167 Somebody. 463 00:38:28,912 --> 00:38:31,046 (EERIE CHANTING) 464 00:38:33,081 --> 00:38:36,084 (EERIE CHANTING CONTINUES) 465 00:39:33,509 --> 00:39:34,577 (GASPS) 466 00:39:36,212 --> 00:39:37,647 (SHUDDERS) 467 00:39:47,857 --> 00:39:49,155 (GROWLING) 468 00:39:49,157 --> 00:39:51,358 (YELPS) 469 00:39:51,360 --> 00:39:53,328 - (BREATHING HEAVILY) - (CROSS CREAKING) 470 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 (GASPING) 471 00:40:02,106 --> 00:40:04,607 - (GRUNTING) - (POUNDING ON DOOR) 472 00:40:07,010 --> 00:40:08,611 (BREATHING HEAVILY) 473 00:40:09,646 --> 00:40:11,244 (RINGING) 474 00:40:11,246 --> 00:40:14,749 Help! Sister Irene! Help! 475 00:40:14,751 --> 00:40:16,451 (BELL CONTINUES RINGING) 476 00:40:17,185 --> 00:40:19,756 Father! Father? 477 00:40:21,825 --> 00:40:22,893 (PANTING) 478 00:40:23,861 --> 00:40:24,861 Father? 479 00:40:28,498 --> 00:40:30,400 (CONTINUES PANTING) 480 00:40:36,639 --> 00:40:37,640 Father? 481 00:40:44,346 --> 00:40:46,182 (CONTINUES RINGING) 482 00:40:48,919 --> 00:40:49,953 (GASPS) 483 00:40:51,487 --> 00:40:53,289 (BELLS RINGING) 484 00:41:08,004 --> 00:41:09,304 (RINGING INTENSIFIES) 485 00:41:14,978 --> 00:41:16,512 Help! 486 00:41:19,049 --> 00:41:20,249 Help me! 487 00:41:22,351 --> 00:41:23,451 (GASPS) 488 00:41:23,453 --> 00:41:24,654 (SINGLE BELL RINGING) 489 00:41:34,631 --> 00:41:36,898 - Father? - (MUFFLED) Sister? 490 00:41:36,900 --> 00:41:39,701 - Sister Irene! - Father, I can hear you! 491 00:41:39,703 --> 00:41:41,702 - (POUNDING ON DOOR) - I'm right here! 492 00:41:41,704 --> 00:41:45,308 (PANTING) Oh, thank God. Thank you. 493 00:41:51,247 --> 00:41:52,582 (GRUNTING) 494 00:41:57,252 --> 00:41:59,389 (BREATHING HEAVILY) 495 00:42:05,229 --> 00:42:06,596 (INAUDIBLE) 496 00:42:09,933 --> 00:42:11,501 (SCRATCHING) 497 00:42:16,439 --> 00:42:18,341 (SISTER IRENE GRUNTING) 498 00:42:24,414 --> 00:42:26,617 (SCRATCHING CONTINUES) 499 00:42:33,791 --> 00:42:34,825 (GRUNTING) 500 00:42:36,960 --> 00:42:38,294 (THUDS) 501 00:42:41,297 --> 00:42:42,598 (SHOVEL THUDDING) 502 00:42:44,234 --> 00:42:45,400 (SIGHS) 503 00:42:45,402 --> 00:42:47,037 (YELPING) 504 00:42:49,907 --> 00:42:51,039 Hurry! 505 00:42:51,041 --> 00:42:52,476 (CONTINUES YELPING) 506 00:42:52,976 --> 00:42:54,011 (GRUNTS) 507 00:42:54,545 --> 00:42:55,777 (SCREAMING) 508 00:42:55,779 --> 00:42:57,548 - (GRUNTS LOUDLY) - Wait! Wait! 509 00:42:59,348 --> 00:43:00,984 (BREATHING HEAVILY) 510 00:43:04,654 --> 00:43:06,422 (FATHER BURKE GRUNTING) 511 00:43:09,459 --> 00:43:11,428 (GASPING) 512 00:43:12,696 --> 00:43:14,297 - (PANTING) - (COUGHING) 513 00:43:14,299 --> 00:43:15,999 Thank you. Thank you, Sister. 514 00:43:17,000 --> 00:43:18,068 (GRUNTING) 515 00:43:24,241 --> 00:43:28,043 How did you get in there? The ground was covered. 516 00:43:28,045 --> 00:43:30,948 There is a powerful evil presence in this place. 517 00:43:38,856 --> 00:43:41,692 Maybe those books will help shine a light on our answer. 518 00:43:45,963 --> 00:43:47,596 SISTER IRENE: There's more of it. 519 00:43:47,598 --> 00:43:49,430 How is that possible? 520 00:43:49,432 --> 00:43:51,032 - Another puzzle. - (CHURCH BELL TOLLING) 521 00:44:06,351 --> 00:44:07,651 Abbess? 522 00:44:10,288 --> 00:44:12,721 As requested, 523 00:44:12,723 --> 00:44:14,725 we are here to speak with the nuns. 524 00:44:23,001 --> 00:44:27,270 It seems like that's as much as an invitation as we'll get. 525 00:44:27,272 --> 00:44:28,639 I'll go find the Abbess. 526 00:44:29,941 --> 00:44:31,109 Take this. 527 00:44:33,043 --> 00:44:35,610 See what you can find out about it. 528 00:44:35,612 --> 00:44:38,048 It was obviously important to the deceased. 529 00:44:39,182 --> 00:44:41,752 Sister. Be careful, please. 530 00:44:42,519 --> 00:44:43,921 I will, Father. 531 00:44:49,761 --> 00:44:52,429 - (CHURCH BELL TOLLING) - (THUNDER RUMBLING) 532 00:45:06,443 --> 00:45:07,711 Hello? 533 00:45:08,879 --> 00:45:09,914 Wait! 534 00:45:40,311 --> 00:45:41,813 (SISTER RUTH PRAYING IN LATIN) 535 00:46:12,343 --> 00:46:13,575 Sister? 536 00:46:13,577 --> 00:46:14,879 (SISTER RUTH CONTINUES IN LATIN) 537 00:46:36,701 --> 00:46:39,135 SISTER OANA: (IN ENGLISH) Sister! 538 00:46:39,137 --> 00:46:42,505 We mustn't stop praying, even for a second. 539 00:46:42,507 --> 00:46:43,772 This convent has had 540 00:46:43,774 --> 00:46:45,342 perpetual adoration for centuries. 541 00:46:45,344 --> 00:46:48,145 The sisters pray in shifts to maintain a constant vigil. 542 00:46:48,147 --> 00:46:50,213 I am so sorry to have disturbed her. 543 00:46:50,215 --> 00:46:51,481 Sister Ruth has withstood 544 00:46:51,483 --> 00:46:54,351 more than just someone sneaking up behind her. 545 00:46:54,353 --> 00:46:57,686 I'm Sister Oana. We were told you were coming. 546 00:46:57,688 --> 00:46:59,157 Please, follow me. 547 00:47:01,092 --> 00:47:03,094 (SISTER RUTH CONTINUES IN LATIN) 548 00:47:12,804 --> 00:47:15,207 (INDISTINCT CHATTER) 549 00:47:17,942 --> 00:47:19,043 What? 550 00:47:21,480 --> 00:47:23,646 Another round. 551 00:47:23,648 --> 00:47:25,616 I told Luca it was on the house. 552 00:47:28,419 --> 00:47:29,885 FRENCHIE: Why did she cover the mirror? 553 00:47:29,887 --> 00:47:31,921 It's tradition here when someone dies. 554 00:47:31,923 --> 00:47:33,356 You cover the mirror, 555 00:47:33,358 --> 00:47:35,225 so the deceased doesn't see their reflection 556 00:47:35,227 --> 00:47:36,694 and become a ghost. 557 00:47:37,463 --> 00:47:39,062 Someone died? 558 00:47:39,064 --> 00:47:42,800 You didn't hear? Luca's daughter committed suicide. 559 00:47:43,634 --> 00:47:45,901 (INDISTINCT CHATTER) 560 00:47:45,903 --> 00:47:50,039 I can't believe it. She was just a kid. 561 00:47:50,041 --> 00:47:53,845 Twelve years old. Hanged herself in his barn. 562 00:47:55,413 --> 00:47:58,348 Hanged herself? Why? 563 00:47:58,350 --> 00:48:01,952 Why did Addi Constantine's crop turn to dust? 564 00:48:01,954 --> 00:48:04,454 Why was little Stefan struck blind? 565 00:48:04,456 --> 00:48:08,024 It is that place. The abbey. 566 00:48:08,026 --> 00:48:10,626 Whatever evil is up there, it's leaking out, 567 00:48:10,628 --> 00:48:12,362 poisoning us. 568 00:48:12,364 --> 00:48:13,365 (SPITS) 569 00:48:15,133 --> 00:48:17,668 And that, uh, couple you took up there yesterday. 570 00:48:18,703 --> 00:48:21,638 - Who were they? - Priest and a nun. 571 00:48:21,640 --> 00:48:22,975 Are they still up there? 572 00:48:24,576 --> 00:48:27,110 Yeah. Pick them up tomorrow. 573 00:48:27,112 --> 00:48:29,479 You recently discovered a body up there, didn't you? 574 00:48:29,481 --> 00:48:31,248 Yeah, Grigore, yeah. 575 00:48:31,250 --> 00:48:34,952 Well, I believe you're about to discover two more. 576 00:48:48,133 --> 00:48:50,700 FATHER BURKE: And out of the ground 577 00:48:50,702 --> 00:48:53,669 formed every beast of the field 578 00:48:53,671 --> 00:48:56,441 and every bird of the sky. 579 00:48:58,010 --> 00:49:01,411 And whatever the man called the demon creature, 580 00:49:01,413 --> 00:49:03,382 that was its name. 581 00:49:07,286 --> 00:49:08,287 Valak. 582 00:49:09,721 --> 00:49:11,156 The Defiler. 583 00:49:11,857 --> 00:49:13,091 The Profane. 584 00:49:14,393 --> 00:49:15,892 The Marquis of Snakes. 585 00:49:15,894 --> 00:49:17,996 (RATTLING) 586 00:49:26,737 --> 00:49:27,939 Sister! 587 00:49:31,709 --> 00:49:33,078 Sister Irene! 588 00:49:39,117 --> 00:49:40,750 SISTER OANA: Sister Victoria's death 589 00:49:40,752 --> 00:49:43,887 was a terrible tragedy for the convent, 590 00:49:43,889 --> 00:49:46,389 but we still feel her presence. 591 00:49:46,391 --> 00:49:48,858 She was the most devoted out of any of us. 592 00:49:48,860 --> 00:49:50,195 (FOOTSTEPS APPROACHING) 593 00:49:52,830 --> 00:49:54,233 Excuse me, Sister. 594 00:50:08,013 --> 00:50:09,848 - Sister Vic... - (DOOR LOCK CLANKS) 595 00:50:10,849 --> 00:50:13,018 (DOOR CREAKING) 596 00:50:17,256 --> 00:50:18,855 Forgive us, 597 00:50:18,857 --> 00:50:21,125 we're highly protective of our privacy. 598 00:50:21,127 --> 00:50:22,660 Some of the sisters would prefer 599 00:50:22,662 --> 00:50:24,063 I not speak to you at all. 600 00:50:25,198 --> 00:50:27,300 We appreciate your willingness to do so. 601 00:50:27,866 --> 00:50:29,467 Sister Oana, 602 00:50:29,469 --> 00:50:32,004 can you tell me about the history of this abbey? 603 00:50:34,840 --> 00:50:37,342 It was built by a duke in the Dark Ages. 604 00:50:39,578 --> 00:50:41,911 The Duke of Saint Carta. 605 00:50:41,913 --> 00:50:45,516 He wrote countless texts on witchcraft and rituals, 606 00:50:45,518 --> 00:50:48,753 in which to call upon the forces of hell. 607 00:50:48,755 --> 00:50:51,555 Hell used him to open a gateway 608 00:50:51,557 --> 00:50:52,956 so that an unspeakable evil 609 00:50:52,958 --> 00:50:54,527 would walk amongst us. 610 00:50:55,561 --> 00:50:57,297 (RUMBLING) 611 00:51:09,409 --> 00:51:11,444 But the Church stormed the castle. 612 00:51:16,482 --> 00:51:20,950 They sealed the gateway using an ancient relic 613 00:51:20,952 --> 00:51:23,456 containing the blood of Jesus Christ. 614 00:51:28,126 --> 00:51:30,293 The Church claimed the castle for their own 615 00:51:30,295 --> 00:51:32,228 and our perpetual praying began 616 00:51:32,230 --> 00:51:35,199 to secure the abbey and contain the evil. 617 00:51:35,201 --> 00:51:40,071 For centuries it worked and evil was kept at bay 618 00:51:40,073 --> 00:51:43,708 until the bombs of war shook the abbey 619 00:51:43,710 --> 00:51:47,977 and evil found another way to open the gateway. 620 00:51:47,979 --> 00:51:52,015 Sister Oana, last night in the chapel, 621 00:51:52,017 --> 00:51:53,218 I saw a nun. 622 00:51:54,587 --> 00:51:59,859 She was... She felt anything but holy. 623 00:52:00,860 --> 00:52:02,195 Do you see her, too? 624 00:52:03,563 --> 00:52:06,664 I've seen her stalking the hallways at night. 625 00:52:06,666 --> 00:52:08,632 We all have. 626 00:52:08,634 --> 00:52:11,635 She looks like us, but she's not one of us. 627 00:52:11,637 --> 00:52:13,237 It's something unholy. 628 00:52:13,239 --> 00:52:15,339 It takes on different forms to deceive us 629 00:52:15,341 --> 00:52:16,940 and prey on our weaknesses. 630 00:52:16,942 --> 00:52:19,242 It appears as a nun so it can hide among our cloister 631 00:52:19,244 --> 00:52:21,480 until it can corrupt us all. 632 00:52:21,482 --> 00:52:25,282 I fear her presence means the portal has opened again. 633 00:52:25,284 --> 00:52:27,619 It made Sister Victoria commit the ultimate sin. 634 00:52:27,621 --> 00:52:28,955 SISTER ABIGAIL: Sister Oana. 635 00:52:32,325 --> 00:52:34,961 Sister Ruth is nearly finished with her prayers. 636 00:52:36,062 --> 00:52:37,927 It's time you attend to yours. 637 00:52:37,929 --> 00:52:39,132 SISTER OANA: Yes, Sister. 638 00:52:45,806 --> 00:52:47,574 You haven't taken your vows yet? 639 00:52:48,274 --> 00:52:49,206 No. 640 00:52:49,208 --> 00:52:51,342 Then this is not a place for you. 641 00:52:51,344 --> 00:52:54,347 - You need to leave now. - SISTER OANA: She can't. 642 00:52:55,615 --> 00:52:56,914 The gates have closed. 643 00:52:56,916 --> 00:52:58,616 You must stay until they open again. 644 00:52:58,618 --> 00:53:00,017 When do they open? 645 00:53:00,019 --> 00:53:02,455 SISTER OANA: Sunrise. You must stay the night. 646 00:53:13,734 --> 00:53:15,067 Sister Irene. 647 00:53:28,714 --> 00:53:30,481 Good night, Sister. 648 00:53:30,483 --> 00:53:31,484 Sister, wait. 649 00:53:32,452 --> 00:53:33,454 Yes? 650 00:53:35,222 --> 00:53:36,388 Sister Victoria had this 651 00:53:36,390 --> 00:53:37,691 in her possession when she died. 652 00:53:38,991 --> 00:53:40,527 Do you happen to know what it's for? 653 00:53:41,060 --> 00:53:42,463 No. 654 00:53:46,999 --> 00:53:48,602 Now, please, I must go pray. 655 00:53:53,907 --> 00:53:56,173 (LOCK CLICKS) 656 00:53:56,175 --> 00:53:58,312 (FOOTSTEPS RETREATING) 657 00:54:26,273 --> 00:54:27,508 Where are you? 658 00:54:29,309 --> 00:54:33,580 THE ABBESS: You won't find another way in, Father. 659 00:54:35,449 --> 00:54:36,450 Abbess? 660 00:54:47,761 --> 00:54:51,798 THE ABBESS: What is it that concerns you? 661 00:54:57,538 --> 00:54:59,704 I'm afraid 662 00:54:59,706 --> 00:55:04,208 there's something very wrong with this place, Abbess. 663 00:55:04,210 --> 00:55:07,144 THE ABBESS: Like many places in this world, 664 00:55:07,146 --> 00:55:10,315 the abbey has a long history. 665 00:55:10,317 --> 00:55:15,188 Not all good but we repent. 666 00:55:16,423 --> 00:55:19,057 That nun, I found her 667 00:55:19,059 --> 00:55:21,059 clutching the key in her hands. 668 00:55:21,061 --> 00:55:23,295 What does it open, Abbess? 669 00:55:23,297 --> 00:55:25,964 THE ABBESS: It's too late, Father. 670 00:55:25,966 --> 00:55:29,668 Sister Irene is lost. 671 00:55:29,670 --> 00:55:30,671 (BONES CRACK) 672 00:55:37,879 --> 00:55:39,146 Abbess? 673 00:55:49,623 --> 00:55:50,624 Abbess? 674 00:55:57,732 --> 00:55:59,701 - (FATHER BURKE YELPING) - (CANDLE CLATTERS) 675 00:56:02,704 --> 00:56:04,338 (BREATHING HEAVILY) 676 00:56:11,311 --> 00:56:12,846 (THUNDER CRASHING) 677 00:56:35,202 --> 00:56:37,268 FATHER BURKE: Sister Irene. 678 00:56:37,270 --> 00:56:38,737 SISTER IRENE: Mary points the way. 679 00:56:38,739 --> 00:56:40,939 (ECHOING) Mary points the way. 680 00:56:40,941 --> 00:56:42,807 Mary points the way. 681 00:56:42,809 --> 00:56:44,211 (SCREAMS) 682 00:56:44,679 --> 00:56:46,146 (GASPS) 683 00:56:47,982 --> 00:56:50,183 (SHUDDERING) 684 00:56:51,085 --> 00:56:52,820 (RUSTLING) 685 00:56:56,523 --> 00:56:58,726 (VOICE PRAYING IN LATIN) 686 00:57:12,106 --> 00:57:14,442 - Who are you? - (BONES CRACKING) 687 00:57:37,066 --> 00:57:39,200 (PRAYER BEADS CLINKING) 688 00:57:41,903 --> 00:57:43,738 (SHIVERING) 689 00:58:10,665 --> 00:58:12,500 - God save you. - (GASPS) 690 00:58:16,204 --> 00:58:18,338 - (GASPS) - (KNOCK ON DOOR) 691 00:58:23,377 --> 00:58:24,947 (DOOR UNLOCKS) 692 00:58:28,183 --> 00:58:30,485 (SISTER IRENE BREATHING HEAVILY) 693 00:58:37,792 --> 00:58:40,428 SISTER VICTORIA: Sister, please come. 694 00:58:41,195 --> 00:58:42,663 Sister Oana? 695 00:58:51,305 --> 00:58:53,541 (BREATHING HEAVILY) 696 00:59:06,921 --> 00:59:08,957 (WATER DRIPPING) 697 00:59:29,610 --> 00:59:31,979 (SISTER IRENE BREATHING HEAVILY) 698 00:59:54,169 --> 00:59:55,636 (DOOR UNLOCKS) 699 01:00:01,944 --> 01:00:03,478 (GASPS) 700 01:00:14,355 --> 01:00:15,690 Oh, God. 701 01:00:20,462 --> 01:00:22,364 (BREATHING HEAVILY) 702 01:00:23,532 --> 01:00:25,067 (WIND HOWLING) 703 01:00:25,934 --> 01:00:27,135 (GRUNTING) 704 01:00:43,352 --> 01:00:45,021 (CONTINUES GRUNTING) 705 01:00:47,522 --> 01:00:50,158 (BREATHING HEAVILY) 706 01:01:04,306 --> 01:01:06,474 (SCREAMING) 707 01:01:07,009 --> 01:01:08,108 (GROANS) 708 01:01:08,110 --> 01:01:09,778 (BREATHING HEAVILY) 709 01:01:23,091 --> 01:01:24,993 (SCREAMING) 710 01:01:26,460 --> 01:01:29,698 - (PANTING) - (ROARING) 711 01:01:31,133 --> 01:01:33,002 (CONTINUES SCREAMING) 712 01:01:40,742 --> 01:01:42,178 (MUFFLED SCREAMING) 713 01:01:43,313 --> 01:01:45,113 (MUFFLED WHIMPERING) 714 01:01:48,083 --> 01:01:49,084 (WHISPERS) Quiet. 715 01:01:55,791 --> 01:01:57,892 The evil grows stronger. 716 01:01:57,894 --> 01:02:00,660 Get your things and meet me in the chapel, Sister. 717 01:02:00,662 --> 01:02:02,698 Only prayer will get us through the night. 718 01:02:03,465 --> 01:02:05,701 Go. Leave. 719 01:02:07,903 --> 01:02:08,904 Now. 720 01:02:13,775 --> 01:02:15,777 (WHISPERING VOICES) 721 01:02:42,037 --> 01:02:44,774 (SISTER ABIGAIL PRAYING IN LATIN) 722 01:02:51,481 --> 01:02:52,913 SISTER IRENE: Hello? 723 01:02:52,915 --> 01:02:55,218 (SISTER ABIGAIL CONTINUES PRAYING IN LATIN) 724 01:03:34,258 --> 01:03:35,923 SISTER IRENE: Sister Oana? 725 01:03:35,925 --> 01:03:39,295 (SISTER ABIGAIL CONTINUES PRAYING IN LATIN) 726 01:03:46,235 --> 01:03:49,072 DANIEL: How long have I been dead, Father? 727 01:03:51,606 --> 01:03:53,076 How long? 728 01:03:57,713 --> 01:03:58,915 Daniel? 729 01:04:00,217 --> 01:04:01,351 I'm sorry. 730 01:04:04,521 --> 01:04:06,420 (SHOUTS) Why won't you help me? 731 01:04:06,422 --> 01:04:07,924 (RUMBLING) 732 01:04:15,131 --> 01:04:16,265 (GASPS) 733 01:04:19,901 --> 01:04:21,938 - (GRUNTING) - (SNARLING) 734 01:04:34,016 --> 01:04:35,718 (SISTER ABIGAIL PRAYING IN LATIN) 735 01:04:51,168 --> 01:04:53,301 SISTER RUTH: We need to pray, now. 736 01:04:53,303 --> 01:04:56,070 And whatever happens, whatever you may see or hear, 737 01:04:56,072 --> 01:04:59,306 keep your eyes forward and don't stop praying. 738 01:04:59,308 --> 01:05:01,144 (ALL PRAYING IN LATIN) 739 01:05:03,045 --> 01:05:04,947 (GASPING) 740 01:05:09,685 --> 01:05:11,321 (PRAYING IN LATIN) 741 01:05:24,568 --> 01:05:28,237 - (ALL CONTINUE PRAYING) - (SISTER IRENE PANTING) 742 01:05:30,907 --> 01:05:34,378 (SISTER IRENE PRAYING IN LATIN) 743 01:05:43,654 --> 01:05:44,987 (SCREAMS) 744 01:05:49,025 --> 01:05:51,794 (BREATHING HEAVILY) 745 01:06:00,971 --> 01:06:02,873 (PRAYING IN LATIN) 746 01:06:14,817 --> 01:06:16,717 FRENCHIE: That's the door the nuns would enter from 747 01:06:16,719 --> 01:06:18,386 to retrieve the supplies. 748 01:06:18,388 --> 01:06:20,357 So they wouldn't have to leave the castle. 749 01:06:34,705 --> 01:06:35,938 (BELL RINGS) 750 01:06:42,745 --> 01:06:44,349 (BELL RINGING) 751 01:07:06,403 --> 01:07:08,604 (BREATHING HEAVILY) 752 01:07:08,606 --> 01:07:10,107 (GROWLING) 753 01:07:14,746 --> 01:07:15,877 No, no. 754 01:07:15,879 --> 01:07:18,148 (FATHER BURKE GRUNTING) 755 01:07:25,122 --> 01:07:27,522 - (OBJECTS CLATTER) - (SNARLING) 756 01:07:27,524 --> 01:07:29,126 (FRENCHIE GRUNTING) 757 01:07:30,761 --> 01:07:33,329 (PANTING) 758 01:07:33,331 --> 01:07:36,334 (EXHALES SHARPLY) Holy mother of God. 759 01:07:37,834 --> 01:07:39,034 Frenchie! 760 01:07:39,036 --> 01:07:40,369 Thought you could use some help. 761 01:07:40,371 --> 01:07:42,772 (FATHER BURKE BREATHING HEAVILY) 762 01:07:42,774 --> 01:07:44,339 Thank you. 763 01:07:44,341 --> 01:07:51,079 But please, by all means, next time, do use the shotgun. 764 01:07:51,081 --> 01:07:53,882 Well, I'm saving that for emergencies, Father. 765 01:07:53,884 --> 01:07:55,850 (PRAYING IN LATIN) 766 01:07:55,852 --> 01:07:57,055 (SNIFFLES) 767 01:07:58,922 --> 01:08:01,024 (NUNS GROANING) 768 01:08:02,193 --> 01:08:04,061 (BREATHING HEAVILY) 769 01:08:09,534 --> 01:08:10,834 (GASPS) 770 01:08:16,606 --> 01:08:17,607 (GROANS) 771 01:08:20,745 --> 01:08:21,946 (GROANING) 772 01:08:35,460 --> 01:08:36,461 (GROANS) 773 01:08:43,533 --> 01:08:45,935 - (POUNDING ON DOOR) - (NUNS CONTINUE PRAYING) 774 01:08:45,937 --> 01:08:47,138 FATHER BURKE: Sister! 775 01:08:49,140 --> 01:08:50,606 Sister Irene! 776 01:08:50,608 --> 01:08:52,641 (POUNDING CONTINUES) 777 01:08:52,643 --> 01:08:53,977 SISTER IRENE: Father Burke. 778 01:08:57,981 --> 01:08:59,517 (GROANS) 779 01:09:01,885 --> 01:09:04,587 It's Father Burke. He will help us. 780 01:09:04,589 --> 01:09:07,124 - (POUNDING ON DOOR) - FATHER BURKE: Sister! 781 01:09:12,865 --> 01:09:14,399 (LOUD POUNDING ON DOOR) 782 01:09:15,433 --> 01:09:16,601 Sister Irene! 783 01:09:17,602 --> 01:09:19,604 (SISTER IRENE GRUNTING) 784 01:09:21,339 --> 01:09:22,738 SISTER IRENE: Oh, thank God, Father. 785 01:09:22,740 --> 01:09:25,142 - Are you all right, Sister? - (EXHALES SHARPLY) 786 01:09:25,710 --> 01:09:27,510 Frenchie? 787 01:09:27,512 --> 01:09:28,744 What happened? 788 01:09:28,746 --> 01:09:32,649 We, we've been praying, all of us together. 789 01:09:32,651 --> 01:09:34,183 Perpetual adoration, 790 01:09:34,185 --> 01:09:36,305 it's the only thing that's been holding back the evil. 791 01:09:37,555 --> 01:09:39,288 Who's been praying? 792 01:09:39,290 --> 01:09:41,359 All of us. The other nuns. 793 01:10:03,916 --> 01:10:05,981 They were here. 794 01:10:05,983 --> 01:10:08,119 They were praying when we were attacked. 795 01:10:11,389 --> 01:10:12,655 The nuns tried to warn me. 796 01:10:12,657 --> 01:10:13,789 Visions. 797 01:10:13,791 --> 01:10:15,226 They felt so real. 798 01:11:07,211 --> 01:11:08,547 There's no one left. 799 01:11:12,149 --> 01:11:13,652 We have our answer, Father. 800 01:11:15,420 --> 01:11:16,987 As if there was any doubt before, 801 01:11:16,989 --> 01:11:18,757 this place is no longer holy. 802 01:11:21,325 --> 01:11:23,427 (FATHER BURKE SIGHS) 803 01:11:25,296 --> 01:11:27,698 - Oh, Father. Lord Jesus... - (SNARLS) 804 01:11:29,001 --> 01:11:31,502 (ALL GRUNTING) 805 01:11:34,239 --> 01:11:35,707 FRENCHIE: Father, what do we do? 806 01:11:36,241 --> 01:11:37,507 (SNARLING) 807 01:11:37,509 --> 01:11:40,377 Get my bag, Sister! Hand me the cross! 808 01:11:40,379 --> 01:11:43,346 Put some holy water on it. Here, hurry! 809 01:11:43,348 --> 01:11:44,915 Please, Father, hurry! 810 01:11:44,917 --> 01:11:47,283 - (CHANTS IN LATIN) - (SNARLS) 811 01:11:47,285 --> 01:11:49,285 Hold it down! Cover its face! 812 01:11:49,287 --> 01:11:51,021 (FRENCHIE GRUNTING) 813 01:11:51,023 --> 01:11:52,488 (FATHER BURKE CHANTS IN LATIN) 814 01:11:52,490 --> 01:11:55,524 (IN ENGLISH) I cast out the demon in you, 815 01:11:55,526 --> 01:11:58,528 in the name of God the Father Almighty! 816 01:11:58,530 --> 01:12:00,397 And the power of the holy spirit, 817 01:12:00,399 --> 01:12:04,768 I ask this in the name of our Father, Jesus Christ, 818 01:12:04,770 --> 01:12:07,837 who is coming to judge both the living and the dead, 819 01:12:07,839 --> 01:12:10,840 and the world of fire! 820 01:12:10,842 --> 01:12:12,276 (GROANS LOUDLY) 821 01:12:13,011 --> 01:12:14,312 (GASPING) 822 01:12:20,720 --> 01:12:22,387 (GRUNTS) 823 01:12:25,024 --> 01:12:27,092 (ALL PANTING) 824 01:12:28,160 --> 01:12:31,196 That felt like an emergency. 825 01:12:32,965 --> 01:12:34,333 We're too late. 826 01:12:35,132 --> 01:12:36,933 The evil is free. 827 01:12:36,935 --> 01:12:38,269 No. 828 01:12:39,337 --> 01:12:41,071 For the demon to enter our world, 829 01:12:41,073 --> 01:12:43,908 it must possess a human soul. 830 01:12:43,910 --> 01:12:46,911 Sister Victoria must have been the last nun in this cloister. 831 01:12:46,913 --> 01:12:48,478 SISTER JESSICA: You know what you must do. 832 01:12:48,480 --> 01:12:49,679 I can't. 833 01:12:49,681 --> 01:12:51,717 - Then not even God can save... - (SCREAMING) 834 01:12:55,854 --> 01:12:57,389 It wasn't suicide. 835 01:12:58,991 --> 01:13:00,392 It was a sacrifice, 836 01:13:03,227 --> 01:13:05,229 so the evil wouldn't take her soul. 837 01:13:06,999 --> 01:13:09,800 I did not understand a word you just said, but, uh... 838 01:13:09,802 --> 01:13:12,170 Sounds like your investigation's complete. 839 01:13:12,905 --> 01:13:14,170 So, let's get outta here. 840 01:13:14,172 --> 01:13:15,305 We can't just leave. 841 01:13:15,307 --> 01:13:17,676 Oh, come on. Why the hell not? 842 01:13:19,845 --> 01:13:23,515 We have to seal the gateway, to contain the evil. 843 01:13:30,989 --> 01:13:33,356 SISTER IRENE: The gateway is in the catacombs. 844 01:13:33,358 --> 01:13:34,925 - (FATHER BURKE GRUNTS) - But we can't close it 845 01:13:34,927 --> 01:13:37,830 without the relic. The blood of Christ. 846 01:13:39,098 --> 01:13:41,333 "Christ." Jesus Christ? 847 01:13:43,402 --> 01:13:45,535 Did the sisters tell you where it is? 848 01:13:45,537 --> 01:13:46,770 The Abbess was found dead 849 01:13:46,772 --> 01:13:48,440 in the tunnel to the catacombs. 850 01:13:48,940 --> 01:13:50,640 (SIGHS) 851 01:13:50,642 --> 01:13:52,575 I think I know where that tunnel is. 852 01:13:52,577 --> 01:13:56,447 Good. Then, that's where we look first. 853 01:13:56,449 --> 01:13:58,283 But, Father, before we do, 854 01:14:01,087 --> 01:14:02,588 I'd like to take my vows. 855 01:14:04,691 --> 01:14:06,391 Are you certain? 856 01:14:07,225 --> 01:14:09,225 My visions. 857 01:14:09,227 --> 01:14:11,862 I now know they are a miracle of God. 858 01:14:11,864 --> 01:14:14,731 And I am ready to commit my life to Him. 859 01:14:14,733 --> 01:14:16,802 FRENCHIE: Now, that, Sister, is a noble act. 860 01:14:18,104 --> 01:14:19,505 It's a shame, but... 861 01:14:21,074 --> 01:14:24,175 FATHER BURKE: By the authority entrusted to me, 862 01:14:24,177 --> 01:14:26,477 and in the name of the Church, 863 01:14:26,479 --> 01:14:28,748 I receive the vows you have taken. 864 01:14:31,851 --> 01:14:34,284 I earnestly commend you to God. 865 01:14:34,286 --> 01:14:37,654 That your gift of self, is made one 866 01:14:37,656 --> 01:14:40,390 with the sacrifice of the Eucharist. 867 01:14:40,392 --> 01:14:42,193 And might be brought to perfection. 868 01:14:42,195 --> 01:14:47,366 May the love of God unite you forever and ever. 869 01:14:48,701 --> 01:14:50,670 (PRAYS IN LATIN) 870 01:15:07,487 --> 01:15:09,522 (WATER DRIPPING) 871 01:15:12,325 --> 01:15:14,692 FRENCHIE: Well, there's nothing here. 872 01:15:14,694 --> 01:15:16,260 SISTER IRENE: There has to be. 873 01:15:16,262 --> 01:15:19,563 They told me this key unlocks a door to the relic. 874 01:15:19,565 --> 01:15:21,434 That could be anywhere in the castle. 875 01:15:23,236 --> 01:15:26,773 It is here. Don't you see it, Sister? 876 01:15:28,107 --> 01:15:29,341 What? 877 01:15:32,179 --> 01:15:33,646 Mary points the way. 878 01:16:09,115 --> 01:16:10,750 (GASPS) 879 01:16:32,705 --> 01:16:34,074 FATHER BURKE: The blood of Christ. 880 01:16:36,409 --> 01:16:37,844 Holy shit. 881 01:16:39,345 --> 01:16:40,613 The holiest. 882 01:16:49,122 --> 01:16:55,528 Only a true bride of Christ can wield something so sacred. 883 01:17:01,033 --> 01:17:02,068 Wait. 884 01:17:03,035 --> 01:17:04,835 What is it? 885 01:17:04,837 --> 01:17:08,673 Shouldn't we say a prayer or something, first? 886 01:17:08,675 --> 01:17:12,409 There's a time for prayer, and a time for action, son. 887 01:17:12,411 --> 01:17:14,212 Now is the time for action. 888 01:17:14,214 --> 01:17:17,617 Also still feels like a time for prayer as well, Father. 889 01:17:27,493 --> 01:17:30,830 "Finit hic, Deo." God ends here. 890 01:17:33,600 --> 01:17:35,002 (DOOR OPENS) 891 01:17:43,509 --> 01:17:45,043 SISTER IRENE: We need to search everywhere 892 01:17:45,045 --> 01:17:46,445 to find the gateway. 893 01:18:03,530 --> 01:18:05,565 (METAL CLANGING) 894 01:18:11,738 --> 01:18:14,074 (FRENCHIE BREATHING HEAVILY) 895 01:18:22,549 --> 01:18:23,884 (DOOR CREAKS) 896 01:18:33,894 --> 01:18:36,261 - (SNARLING) - (GASPS) 897 01:18:36,263 --> 01:18:38,065 (BREATHING HEAVILY) 898 01:18:49,576 --> 01:18:51,545 (FOOTSTEPS RUNNING) 899 01:19:03,023 --> 01:19:06,126 VOICE: (WHISPERING) Sister Irene, this way. 900 01:19:09,596 --> 01:19:10,864 (SISTER IRENE GASPS) 901 01:19:11,565 --> 01:19:12,697 Hello? (GRUNTS) 902 01:19:12,699 --> 01:19:14,499 (SCREAMING) 903 01:19:14,501 --> 01:19:15,736 (NUN SNARLING) 904 01:19:18,272 --> 01:19:19,639 Sister Irene! 905 01:19:20,540 --> 01:19:21,908 Sister! 906 01:19:23,110 --> 01:19:24,711 (PANTING) 907 01:20:25,339 --> 01:20:26,841 (SCREAMS) 908 01:20:30,545 --> 01:20:31,979 (PANTING) 909 01:20:33,647 --> 01:20:35,682 - (SISTER IRENE SCREAMS) - (GASPS) 910 01:20:39,019 --> 01:20:40,053 Irene! 911 01:20:40,954 --> 01:20:42,022 (GRUNTS) 912 01:20:43,758 --> 01:20:45,658 (WHISPERING VOICES) 913 01:20:45,660 --> 01:20:47,527 (NUNS CHANTING) 914 01:20:47,529 --> 01:20:49,197 - (BONES CRACKING) - (CHANTING STOPS) 915 01:20:54,569 --> 01:20:56,237 (CHANTING CONTINUES) 916 01:21:00,774 --> 01:21:04,976 Lord Jesus, in your Holy Name, 917 01:21:04,978 --> 01:21:09,282 I bind all evil spirits to this fire! 918 01:21:09,284 --> 01:21:13,352 Protect us from evil with your holy light! 919 01:21:13,354 --> 01:21:14,355 (LANTERN GLASS SHATTERS) 920 01:21:15,756 --> 01:21:17,258 (CHANTING CONTINUES) 921 01:21:21,661 --> 01:21:22,864 (GRUNTS) 922 01:21:25,500 --> 01:21:27,333 (GROANS) 923 01:21:27,335 --> 01:21:28,702 (GASPS) 924 01:21:36,612 --> 01:21:39,247 SISTER IRENE: Frenchie. Help me. 925 01:21:42,717 --> 01:21:44,116 Of course. 926 01:21:44,118 --> 01:21:45,386 (PANTING) 927 01:22:06,207 --> 01:22:07,607 (GASPS) 928 01:22:07,609 --> 01:22:09,110 (BREATHING HEAVILY) 929 01:22:27,663 --> 01:22:28,863 (GASPS) 930 01:22:49,151 --> 01:22:51,386 (FRENCHIE PRAYING IN FRENCH) 931 01:23:10,973 --> 01:23:12,407 (BREATHING HEAVILY) 932 01:23:15,843 --> 01:23:17,412 - (SCREECHING) - (FRENCHIE SCREAMING) 933 01:23:22,251 --> 01:23:23,416 No! 934 01:23:23,418 --> 01:23:25,084 You failed. 935 01:23:25,086 --> 01:23:28,155 Just as you have failed everyone in your life. 936 01:23:32,861 --> 01:23:34,196 (GRUNTING) 937 01:23:35,464 --> 01:23:39,532 Tomorrow, a village will be missing its idiot. 938 01:23:39,534 --> 01:23:40,799 You should've kept running 939 01:23:40,801 --> 01:23:43,836 when you had the chance, Frenchman. 940 01:23:43,838 --> 01:23:45,804 I am French-Canadian. 941 01:23:45,806 --> 01:23:47,474 (FRENCHIE GRUNTS) 942 01:23:47,476 --> 01:23:49,378 (SCREAMING) 943 01:23:55,350 --> 01:23:56,385 Run! 944 01:23:57,786 --> 01:23:58,885 (FRENCHIE GROANING) 945 01:23:58,887 --> 01:24:00,487 SISTER IRENE: Frenchie! 946 01:24:00,489 --> 01:24:01,923 (FRENCHIE SCREAMING) 947 01:24:02,791 --> 01:24:04,459 No! 948 01:24:06,194 --> 01:24:07,460 (HISSING) 949 01:24:07,462 --> 01:24:08,563 (SCREAMING) 950 01:24:10,065 --> 01:24:12,401 - (CHOKING) - (SNARLING) 951 01:24:16,305 --> 01:24:17,472 (GASPING) 952 01:24:20,643 --> 01:24:22,044 Sister! 953 01:24:22,745 --> 01:24:24,044 Sister Irene! 954 01:24:24,046 --> 01:24:25,581 - (SNARLING) - (FATHER BURKE GRUNTING) 955 01:24:28,083 --> 01:24:29,351 (SNAKE HISSING) 956 01:24:31,486 --> 01:24:32,888 (CHOKING) 957 01:24:35,791 --> 01:24:36,990 (HISSING) 958 01:24:36,992 --> 01:24:38,493 (GROANING) 959 01:24:40,729 --> 01:24:42,197 (GASPING) 960 01:24:47,804 --> 01:24:49,104 (BREATHING HEAVILY) 961 01:25:12,961 --> 01:25:15,030 (WHIMPERING) 962 01:25:24,172 --> 01:25:25,640 (SISTER IRENE SCREAMING) 963 01:25:29,978 --> 01:25:31,347 (SNARLING) 964 01:25:38,354 --> 01:25:42,490 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 965 01:25:42,492 --> 01:25:44,492 (CHANTING IN LATIN) 966 01:25:44,494 --> 01:25:46,128 (SCREAMING) 967 01:25:53,101 --> 01:25:54,302 (SNARLING) 968 01:26:33,509 --> 01:26:34,775 (GASPS) 969 01:26:34,777 --> 01:26:36,077 (SPITS) 970 01:26:49,826 --> 01:26:51,327 (SCREECHING) 971 01:27:06,509 --> 01:27:08,277 (SCREAMING) 972 01:27:19,288 --> 01:27:20,590 (FRENCHIE GRUNTING) 973 01:27:33,971 --> 01:27:35,539 No, no, no, no, no! 974 01:27:41,677 --> 01:27:43,212 (PANTING) 975 01:27:43,713 --> 01:27:45,081 Come on. 976 01:27:50,453 --> 01:27:52,221 (COUGHING) 977 01:28:03,734 --> 01:28:04,768 Okay. 978 01:28:12,108 --> 01:28:13,342 (GROANS) 979 01:28:16,212 --> 01:28:18,145 FRENCHIE: I hope you don't mind. 980 01:28:18,147 --> 01:28:20,682 It's called "the kiss of life." 981 01:28:20,684 --> 01:28:23,385 It's just called that way. It's just, it's not really... 982 01:28:23,387 --> 01:28:26,322 Frenchie, what's your real name? 983 01:28:27,824 --> 01:28:28,825 Maurice. 984 01:28:30,059 --> 01:28:32,228 Thank you for saving my life, Maurice. 985 01:28:33,797 --> 01:28:34,798 You're welcome. 986 01:29:10,167 --> 01:29:11,733 We should get going. 987 01:29:11,735 --> 01:29:13,468 SISTER IRENE: Into your hands, O Lord, 988 01:29:13,470 --> 01:29:15,870 we humbly deliver your servants. 989 01:29:15,872 --> 01:29:18,440 The nuns of Saint Carta. 990 01:29:18,442 --> 01:29:21,612 They served you in this life with strength and faith. 991 01:29:22,913 --> 01:29:25,379 Deliver them now from every evil. 992 01:29:25,381 --> 01:29:28,651 And let them live with you in perfect grace, forever. 993 01:29:29,820 --> 01:29:30,822 Amen. 994 01:29:32,322 --> 01:29:34,458 Thought this ground wasn't holy anymore. 995 01:29:38,962 --> 01:29:40,163 It is now. 996 01:29:42,966 --> 01:29:44,499 Will you stay on in Biertan? 997 01:29:44,501 --> 01:29:47,002 FRENCHIE: Oh, I think I've had my fill of Romania. 998 01:29:47,004 --> 01:29:49,372 My father was a tomato farmer. 999 01:29:50,674 --> 01:29:53,642 Maybe I'll try that for a while. 1000 01:29:53,644 --> 01:29:56,177 Sounds a little boring for a world traveler like you. 1001 01:29:56,179 --> 01:29:58,448 (CHUCKLES) Certainly hope so. 1002 01:30:17,768 --> 01:30:19,602 ED: An exorcism can be very dangerous. 1003 01:30:19,604 --> 01:30:23,105 Not only for the victim, but for anyone in the room. 1004 01:30:23,107 --> 01:30:24,606 Take Maurice Theriault, 1005 01:30:24,608 --> 01:30:26,307 his friends called him Frenchie. 1006 01:30:26,309 --> 01:30:27,910 He was a French-Canadian farmer. 1007 01:30:27,912 --> 01:30:30,178 Nothing more than a third grade education. 1008 01:30:30,180 --> 01:30:31,479 Yet, after he was possessed... 1009 01:30:31,481 --> 01:30:32,883 - (SNARLS) - (CHOKING) 1010 01:30:34,685 --> 01:30:36,718 ED: ...spoke some of the best Latin I'd ever heard. 1011 01:30:36,720 --> 01:30:39,688 LORRAINE: And like that, an upside-down cross 1012 01:30:39,690 --> 01:30:41,956 started to appear from within his body. 1013 01:30:41,958 --> 01:30:43,793 ED: Which brings me to the three stages 1014 01:30:43,795 --> 01:30:45,695 of demonic activity. 1015 01:30:45,697 --> 01:30:51,000 Infestation, oppression, and possession. 1016 01:30:51,002 --> 01:30:52,502 (LORRAINE SCREAMING) 1017 01:31:01,378 --> 01:31:03,380 (MUSIC PLAYING) 1018 01:31:03,382 --> 01:31:08,382 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard