1
00:00:42,210 --> 00:00:47,210
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:48,340 --> 00:00:51,073
LORRAINE: I had a vision
in Amityville.
3
00:00:51,075 --> 00:00:53,343
I had a premonition
of your death.
4
00:00:53,345 --> 00:00:54,480
(SCREAMS)
5
00:00:56,047 --> 00:00:58,981
We have both seen the same
inhuman spirit.
6
00:00:58,983 --> 00:01:02,120
Mom, who's that?
7
00:01:12,364 --> 00:01:16,168
LORRAINE: The demon
in your painting is real.
8
00:01:31,349 --> 00:01:33,551
(WIND HOWLING)
9
00:01:35,721 --> 00:01:37,054
(METAL CREAKING)
10
00:01:37,056 --> 00:01:39,091
(FOOTSTEPS APPROACHING)
11
00:02:06,552 --> 00:02:08,520
Are you certain we're
making the right decision?
12
00:02:10,855 --> 00:02:12,289
We have no other choice.
13
00:02:12,291 --> 00:02:14,226
(SISTER VICTORIA
BREATHING HEAVILY)
14
00:02:18,196 --> 00:02:19,931
(SISTER JESSICA SIGHS)
15
00:02:30,709 --> 00:02:32,344
Will the relic truly save us?
16
00:02:36,148 --> 00:02:37,416
Have faith, Sister.
17
00:02:52,598 --> 00:02:57,000
(CRYING) Our Father,
who art in heaven,
18
00:02:57,002 --> 00:02:58,404
hallowed be thy name.
19
00:02:59,138 --> 00:03:00,537
Thy kingdom come,
20
00:03:00,539 --> 00:03:04,008
thy will be done on Earth
as it is in heaven.
21
00:03:05,077 --> 00:03:07,244
Give us this day
our daily bread.
22
00:03:07,246 --> 00:03:09,413
And forgive us our trespasses
23
00:03:09,415 --> 00:03:12,350
as we forgive those
who trespass against us.
24
00:03:12,352 --> 00:03:13,651
- (CHAINS RATTLING)
- (SISTER JESSICA SCREAMS)
25
00:03:13,653 --> 00:03:14,920
(WHIMPERING LOUDLY)
26
00:03:21,026 --> 00:03:22,394
(CONTINUES WHIMPERING)
27
00:03:24,296 --> 00:03:25,495
SISTER JESSICA:
(PANTING) Take it!
28
00:03:25,497 --> 00:03:28,765
This evil needs a vessel
to escape.
29
00:03:28,767 --> 00:03:30,634
It will come after you next.
30
00:03:30,636 --> 00:03:32,202
Don't let it have you.
31
00:03:32,204 --> 00:03:35,807
- You know what you must do.
- I can't.
32
00:03:35,809 --> 00:03:39,311
- Then not even God can save...
- (BOTH SCREAMING)
33
00:03:39,779 --> 00:03:41,011
(ROARING)
34
00:03:41,013 --> 00:03:42,615
(SISTER VICTORIA YELPING)
35
00:03:45,083 --> 00:03:47,019
(PANTING)
36
00:03:52,825 --> 00:03:55,060
(BREATHING HEAVILY)
37
00:04:05,939 --> 00:04:08,006
(SISTER VICTORIA CRYING)
38
00:04:09,374 --> 00:04:11,576
- (DOOR OPENING)
- (GASPS)
39
00:04:11,578 --> 00:04:13,680
(BREATHING HEAVILY)
40
00:04:20,185 --> 00:04:22,354
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
41
00:04:47,012 --> 00:04:48,312
Forgive me, Father,
42
00:04:48,314 --> 00:04:50,216
for the sin
I'm about to commit.
43
00:04:57,524 --> 00:04:59,626
(CRYING)
44
00:05:04,664 --> 00:05:05,765
(GASPS)
45
00:05:17,610 --> 00:05:18,645
(CONTINUES CRYING)
46
00:05:23,683 --> 00:05:24,684
Forgive me, Lord.
47
00:05:38,231 --> 00:05:39,833
(CHAIN RATTLING)
48
00:05:40,533 --> 00:05:42,268
(CREAKING)
49
00:05:58,985 --> 00:06:02,555
(MAN SINGING IN FRENCH)
50
00:06:07,727 --> 00:06:09,493
(GRUNTING)
51
00:06:09,495 --> 00:06:12,098
(CONTINUES SINGING IN FRENCH)
52
00:06:18,338 --> 00:06:21,206
- (CROWS CAWING)
- (PANTING)
53
00:06:25,779 --> 00:06:27,380
(CAWING)
54
00:06:29,783 --> 00:06:31,651
(BREATHING HEAVILY)
55
00:06:44,464 --> 00:06:46,797
(IN ENGLISH) Oh, God.
56
00:06:46,799 --> 00:06:48,569
(CROWS SQUAWKING)
57
00:06:57,644 --> 00:06:59,945
- (DOOR OPENS)
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
58
00:06:59,947 --> 00:07:01,347
BISHOP PASQUALE: Father Burke?
59
00:07:03,583 --> 00:07:04,617
Bishop.
60
00:07:05,852 --> 00:07:07,852
BISHOP PASQUALE:
So the last time you were here
61
00:07:07,854 --> 00:07:08,986
was what night?
62
00:07:08,988 --> 00:07:11,556
Six, seven years ago?
63
00:07:11,558 --> 00:07:13,125
FATHER BURKE:
After my time as a chaplain
64
00:07:13,127 --> 00:07:14,426
ended in the war, yes.
65
00:07:14,428 --> 00:07:16,762
Well, we appreciate you
coming again
66
00:07:16,764 --> 00:07:17,996
under such short notice.
67
00:07:17,998 --> 00:07:19,600
(DOOR OPENS)
68
00:07:20,968 --> 00:07:22,301
Father Burke.
69
00:07:23,003 --> 00:07:24,370
Sit.
70
00:07:29,109 --> 00:07:30,474
We have received news
71
00:07:30,476 --> 00:07:32,677
that a nun has taken
her own life
72
00:07:32,679 --> 00:07:35,547
at an abbey
in the mountains of Romania.
73
00:07:35,549 --> 00:07:38,652
Suicide is a terrible,
terrible sin.
74
00:07:40,186 --> 00:07:41,520
But it doesn't strike me
75
00:07:41,522 --> 00:07:43,655
as strong enough reason
for a reunion.
76
00:07:43,657 --> 00:07:45,557
But the news of it
would not bolster
77
00:07:45,559 --> 00:07:47,358
our argument to keep
78
00:07:47,360 --> 00:07:49,560
with the faith and the Church.
79
00:07:49,562 --> 00:07:51,163
You're not telling me something.
80
00:07:51,165 --> 00:07:52,363
Why do you say that?
81
00:07:52,365 --> 00:07:55,466
Because we're in the Vatican.
82
00:07:55,468 --> 00:07:57,601
Let me put it this way,
Father.
83
00:07:57,603 --> 00:08:01,740
In this, albeit,
rare instance,
84
00:08:01,742 --> 00:08:03,041
we do not believe
85
00:08:03,043 --> 00:08:05,379
we're the ones
with the secret.
86
00:08:07,047 --> 00:08:09,081
BISHOP PASQUALE: Those are
your travel documents
87
00:08:09,083 --> 00:08:10,281
and contact information
88
00:08:10,283 --> 00:08:13,485
on the man
who discovered the nun.
89
00:08:13,487 --> 00:08:14,753
He lives near the abbey
90
00:08:14,755 --> 00:08:16,655
in a small village
called Biertan.
91
00:08:16,657 --> 00:08:18,289
You will want
to talk to him first.
92
00:08:18,291 --> 00:08:21,592
Also in the file is the name
of a postulant who can help
93
00:08:21,594 --> 00:08:24,262
assist you in your inquiries
94
00:08:24,264 --> 00:08:26,264
since it is
a cloistered convent
95
00:08:26,266 --> 00:08:28,802
and your access
will be limited.
96
00:08:30,070 --> 00:08:34,408
She's also familiar
with the territory.
97
00:08:42,983 --> 00:08:47,385
SISTER IRENE: I have survived
many terrifying encounters.
98
00:08:47,387 --> 00:08:51,289
But nothing could have ever
prepared me for this.
99
00:08:51,291 --> 00:08:56,294
My only hope now was that
the beast could not smell me.
100
00:08:56,296 --> 00:08:59,933
But then,
the wind changed and...
101
00:09:01,101 --> 00:09:02,768
- (ROARS)
- (STUDENTS GASP)
102
00:09:02,770 --> 00:09:04,436
- (SCREAMS)
- (STUDENTS LAUGHING)
103
00:09:04,438 --> 00:09:07,706
Run for your lives!
104
00:09:07,708 --> 00:09:09,875
Mother Superior says
that dinosaurs
105
00:09:09,877 --> 00:09:11,176
were never really alive.
106
00:09:11,178 --> 00:09:13,780
God just put their bones here
to test our faith.
107
00:09:13,782 --> 00:09:17,582
That seems like a pretty
dirty trick, don't you think?
108
00:09:17,584 --> 00:09:19,384
GIRL: But they're not
in the Bible.
109
00:09:19,386 --> 00:09:22,221
SISTER IRENE: Well, do you believe
in penguins and koala bears?
110
00:09:22,223 --> 00:09:23,388
ALL: Yes.
111
00:09:23,390 --> 00:09:24,858
They aren't in
the Bible either.
112
00:09:25,926 --> 00:09:28,927
The Bible is
God's love letter to us,
113
00:09:28,929 --> 00:09:32,363
but it doesn't mean that He
doesn't want us to ask questions
114
00:09:32,365 --> 00:09:34,331
about the wonders
of His creation.
115
00:09:34,333 --> 00:09:36,102
- But Mother Superior says...
- (GASPS)
116
00:09:36,104 --> 00:09:39,105
Wait a minute. You've got a
little something on your nose.
117
00:09:39,107 --> 00:09:40,706
- There.
- (STUDENTS LAUGH)
118
00:09:40,708 --> 00:09:42,275
Ahem.
119
00:09:42,277 --> 00:09:43,610
(STUDENTS GASP)
120
00:09:44,979 --> 00:09:47,381
STUDENTS: Ooh!
121
00:09:49,017 --> 00:09:52,884
- SISTER IRENE: The Vatican?
- I'm as surprised as you.
122
00:09:52,886 --> 00:09:54,586
I haven't even taken
my vows yet.
123
00:09:54,588 --> 00:09:56,588
Oh, he's aware of that.
124
00:09:56,590 --> 00:09:58,692
He's waiting for you
in the garden.
125
00:10:00,461 --> 00:10:02,662
And change into your habit.
126
00:10:02,664 --> 00:10:04,666
This is an official visit.
127
00:10:08,169 --> 00:10:10,970
FATHER BURKE: It shouldn't take
more than a few days, at most.
128
00:10:10,972 --> 00:10:12,671
You were recommended
for the journey
129
00:10:12,673 --> 00:10:15,807
because of your familiarity
with the territory.
130
00:10:15,809 --> 00:10:17,342
"The territory"?
131
00:10:17,344 --> 00:10:19,479
Yes. Romania.
132
00:10:22,583 --> 00:10:24,419
I'd never been
in that part of the world.
133
00:10:25,053 --> 00:10:26,285
Really?
134
00:10:26,287 --> 00:10:27,887
There must've been
some mistake.
135
00:10:27,889 --> 00:10:30,923
I apologize if you coming here
was a waste of your time.
136
00:10:30,925 --> 00:10:33,558
Oh, no, no.
No apology necessary.
137
00:10:33,560 --> 00:10:37,796
Every decision the Vatican
makes is with purpose.
138
00:10:37,798 --> 00:10:40,101
I'm sure they had their
reasons for selecting you.
139
00:10:44,504 --> 00:10:46,006
(GASPING)
140
00:10:48,244 --> 00:10:50,511
(BREATHING HEAVILY)
141
00:11:03,091 --> 00:11:04,625
(KNOCKING ON DOOR)
142
00:11:15,069 --> 00:11:16,137
What is it?
143
00:11:17,171 --> 00:11:18,573
Mr. Theriault?
144
00:11:21,042 --> 00:11:22,076
Hi.
145
00:11:23,811 --> 00:11:26,312
Jealous husband
or angry father?
146
00:11:26,314 --> 00:11:27,880
I'm sorry, what?
147
00:11:27,882 --> 00:11:30,116
Well, usually
it's one of the two
148
00:11:30,118 --> 00:11:34,987
when an older man
and a young, beautiful,
149
00:11:34,989 --> 00:11:36,923
not-so-innocent girl
show up on my doorstep
150
00:11:36,925 --> 00:11:38,691
at this hour of the morning.
151
00:11:38,693 --> 00:11:40,826
I beg your pardon,
Mr. Theriault,
152
00:11:40,828 --> 00:11:42,362
but you and I have never met.
153
00:11:42,364 --> 00:11:43,829
Oh.
154
00:11:43,831 --> 00:11:46,501
Oh. Then perhaps
it's time we did.
155
00:11:47,368 --> 00:11:48,870
Call me Frenchie.
156
00:11:49,671 --> 00:11:50,803
Everyone does.
157
00:11:50,805 --> 00:11:52,738
Mr. Theriault, we are here
158
00:11:52,740 --> 00:11:55,009
because of the nun
you found at the abbey.
159
00:11:57,011 --> 00:11:58,146
How'd you...
160
00:12:01,150 --> 00:12:02,416
Are you priest?
161
00:12:02,418 --> 00:12:04,550
And she is a nun.
162
00:12:04,552 --> 00:12:06,188
Oh. (CHUCKLING)
163
00:12:08,257 --> 00:12:10,224
Forgive me for
my impure thoughts, Sister.
164
00:12:11,225 --> 00:12:12,558
I had no idea.
165
00:12:12,560 --> 00:12:16,195
Never seen a nun
out of her vestments.
166
00:12:16,197 --> 00:12:17,665
Not that I'm opposed to it.
167
00:12:18,498 --> 00:12:20,166
Excuse me.
168
00:12:20,168 --> 00:12:21,468
Monsieur Theriault,
169
00:12:23,238 --> 00:12:24,470
the abbey.
170
00:12:24,472 --> 00:12:26,139
Is it far?
171
00:12:26,141 --> 00:12:29,777
In matter of distance, no,
but it takes time to get to.
172
00:12:30,812 --> 00:12:33,913
If I may ask,
why were you there?
173
00:12:33,915 --> 00:12:36,249
I was delivering
the quarterly supplies.
174
00:12:36,251 --> 00:12:40,354
Apparently, the abbey has had
some kind of arrangement
175
00:12:40,356 --> 00:12:42,755
with the village
for centuries.
176
00:12:42,757 --> 00:12:45,960
FATHER BURKE: Do you think you
could take us there sometime soon?
177
00:12:46,961 --> 00:12:49,396
FRENCHIE:
I don't think so, Father.
178
00:12:49,398 --> 00:12:51,564
Is there someone else
in the village, then?
179
00:12:51,566 --> 00:12:52,866
Everyone in this village
180
00:12:52,868 --> 00:12:55,168
pretend like the abbey
doesn't exist.
181
00:12:55,170 --> 00:12:57,605
Even talking about it
might get you in trouble.
182
00:12:59,074 --> 00:13:01,576
It's settled, then.
You will take us.
183
00:13:03,644 --> 00:13:05,111
With all due respect,
Father, I...
184
00:13:05,113 --> 00:13:07,548
Please, Frenchie.
185
00:13:10,451 --> 00:13:12,921
(BOTH SPEAKING ROMANIAN)
186
00:13:16,524 --> 00:13:20,526
You took a plane from Rome,
a bus from Bucharest.
187
00:13:20,528 --> 00:13:23,430
Now, my friends,
you're in the Dark Ages.
188
00:13:23,432 --> 00:13:26,299
- In the backwoods of Romania.
- (ENGINE STALLS)
189
00:13:26,301 --> 00:13:28,203
(ENGINE STARTS)
190
00:13:33,674 --> 00:13:35,577
Now, you travel by horse.
191
00:13:36,779 --> 00:13:39,214
- Where are your things?
- (LAUGHING)
192
00:13:41,483 --> 00:13:42,818
(WHISTLES)
193
00:13:44,887 --> 00:13:47,122
(CONTINUES LAUGHING)
194
00:14:14,049 --> 00:14:15,916
FATHER BURKE:
"The postman's charge."
195
00:14:15,918 --> 00:14:17,819
Ten letters with an "L."
196
00:14:20,788 --> 00:14:21,989
Deliveries.
197
00:14:23,226 --> 00:14:25,027
You have a knack for this,
Sister.
198
00:14:28,130 --> 00:14:29,596
SISTER IRENE:
What brings a Frenchman
199
00:14:29,598 --> 00:14:31,164
to the countryside of Romania?
200
00:14:31,166 --> 00:14:34,634
Actually, I'm French-Canadian,
but don't tell anyone.
201
00:14:34,636 --> 00:14:36,138
Doesn't sound as romantic.
202
00:14:36,972 --> 00:14:38,704
I came here looking for gold
203
00:14:38,706 --> 00:14:40,207
but when I met
the people here,
204
00:14:40,209 --> 00:14:42,775
I just knew this was the place
I was meant to be.
205
00:14:42,777 --> 00:14:45,978
Wanted to help them.
Any way I could.
206
00:14:45,980 --> 00:14:47,217
That's very noble of you.
207
00:14:48,351 --> 00:14:49,352
I know.
208
00:14:50,986 --> 00:14:54,189
Tell me, Sister,
how long have you been a nun?
209
00:14:56,091 --> 00:14:59,326
I'm not a nun yet.
I'm still just a novitiate.
210
00:14:59,328 --> 00:15:02,095
You still haven't taken
your temporary vows?
211
00:15:02,097 --> 00:15:03,296
"Temporary"?
212
00:15:03,298 --> 00:15:05,432
I didn't think
there was anything temporary
213
00:15:05,434 --> 00:15:06,732
about being a nun.
214
00:15:06,734 --> 00:15:08,135
Temporary vows
would help prepare me
215
00:15:08,137 --> 00:15:09,903
for a life
of total consecration.
216
00:15:09,905 --> 00:15:12,674
"Would," Sister? Or "will"?
217
00:15:15,211 --> 00:15:16,312
Whoa.
218
00:15:17,313 --> 00:15:18,348
What happened?
219
00:15:20,115 --> 00:15:22,315
- Everything all right?
- (HORSE WHINNIES)
220
00:15:22,317 --> 00:15:25,185
FRENCHIE: We walk
the rest of the way.
221
00:15:25,187 --> 00:15:27,020
The horse won't go
any further.
222
00:15:27,022 --> 00:15:28,357
(SISTER IRENE GRUNTS)
223
00:15:29,725 --> 00:15:31,825
Maybe you should get
a new horse.
224
00:15:31,827 --> 00:15:33,960
Well, it's not the horse,
Father.
225
00:15:33,962 --> 00:15:36,964
It's what lies ahead.
He's scared.
226
00:15:36,966 --> 00:15:39,000
The locals say
it's a cursed place
227
00:15:39,002 --> 00:15:40,236
and the horse agrees.
228
00:15:47,410 --> 00:15:49,042
SISTER IRENE:
If I may ask, Father,
229
00:15:49,044 --> 00:15:51,445
why is it the Church sends you
on such tasks?
230
00:15:51,447 --> 00:15:54,047
The Church reaches out to me
when it needs an investigation
231
00:15:54,049 --> 00:15:59,420
into unusual phenomenon
associated with Catholicism.
232
00:15:59,422 --> 00:16:02,089
Unofficially, they call it
"miracle hunting."
233
00:16:02,091 --> 00:16:04,091
I thought we were here
because of a suicide.
234
00:16:04,093 --> 00:16:07,328
We are, but it's only part
of our investigation.
235
00:16:07,330 --> 00:16:10,864
I also have orders
from the Vatican to determine
236
00:16:10,866 --> 00:16:14,435
if the grounds
are still... holy.
237
00:16:14,437 --> 00:16:15,802
FRENCHIE: Well, I can give you
my opinion
238
00:16:15,804 --> 00:16:17,105
on that now, Father.
239
00:16:28,318 --> 00:16:29,718
A result of the war?
240
00:16:31,354 --> 00:16:32,919
Bombing raids, yes.
241
00:16:32,921 --> 00:16:36,357
I've heard stories of how the
ground shook for days after them.
242
00:16:36,359 --> 00:16:38,593
I've tried to find more
information on the castle itself,
243
00:16:38,595 --> 00:16:41,295
but there's no record of it
in the village.
244
00:16:41,297 --> 00:16:43,997
And the locals only spit
when it's mentioned.
245
00:16:43,999 --> 00:16:47,837
- "Spit"?
- Yeah, to ward off evil.
246
00:16:48,938 --> 00:16:51,405
It's an old
and silly superstition.
247
00:16:51,407 --> 00:16:52,473
And if you ask me,
248
00:16:52,475 --> 00:16:54,642
these crosses that surround
the abbey
249
00:16:54,644 --> 00:16:58,212
they keep the evil in,
not out.
250
00:16:58,214 --> 00:17:00,847
Did you try to contact someone
inside when you found the nun?
251
00:17:00,849 --> 00:17:03,186
FRENCHIE: I did.
No one responded.
252
00:17:03,852 --> 00:17:05,319
But then again,
253
00:17:05,321 --> 00:17:07,722
in the two years I've been
delivering supplies,
254
00:17:07,724 --> 00:17:09,492
she was the first one
I'd seen.
255
00:17:13,429 --> 00:17:16,931
FATHER BURKE: Frenchie, when you
found the nun, what did you do?
256
00:17:16,933 --> 00:17:19,367
FRENCHIE: I moved it to protect
the body from the elements.
257
00:17:19,369 --> 00:17:21,435
FATHER BURKE:
Where did you move it to, son?
258
00:17:21,437 --> 00:17:23,137
The icehouse.
259
00:17:23,139 --> 00:17:24,672
It's where
I leave my deliveries.
260
00:17:24,674 --> 00:17:27,308
(THUNDER RUMBLING)
261
00:17:27,310 --> 00:17:30,211
When I found the sister,
I thought
262
00:17:30,213 --> 00:17:34,317
maybe moving her in here
would help preserve her.
263
00:17:34,884 --> 00:17:36,585
Uh...
264
00:17:36,587 --> 00:17:38,221
(MUMBLES)
265
00:17:41,391 --> 00:17:42,959
(SIGHS)
266
00:17:45,663 --> 00:17:46,963
(SPEAKS FRENCH)
267
00:17:49,032 --> 00:17:50,400
(FRENCHIE SIGHS)
268
00:18:14,157 --> 00:18:16,257
I should tell you
one more thing, Father.
269
00:18:16,259 --> 00:18:17,892
What?
270
00:18:17,894 --> 00:18:19,429
That's not how I left her.
271
00:18:21,531 --> 00:18:22,930
What do you mean?
272
00:18:22,932 --> 00:18:25,667
She was laying down
when I left her here.
273
00:18:25,669 --> 00:18:27,171
Not like that, sitting up.
274
00:18:45,288 --> 00:18:47,022
FATHER BURKE:
There have been cases
275
00:18:47,024 --> 00:18:51,193
of bodies twitching
or sitting up,
276
00:18:51,195 --> 00:18:53,094
not long after death.
277
00:18:53,096 --> 00:18:54,396
Yeah, but, Father, who knows
278
00:18:54,398 --> 00:18:55,930
how long she was dead
when I found her?
279
00:18:55,932 --> 00:18:57,733
You're not helping.
280
00:18:57,735 --> 00:18:58,968
Sorry.
281
00:19:09,579 --> 00:19:11,046
SISTER IRENE:
Father, what is it?
282
00:19:11,048 --> 00:19:13,450
It seems to be a key
of some kind.
283
00:19:16,620 --> 00:19:18,222
(DOOR RATTLING)
284
00:19:21,859 --> 00:19:23,558
That's the door the nuns
would enter from
285
00:19:23,560 --> 00:19:26,026
to retrieve the supplies.
286
00:19:26,028 --> 00:19:27,668
So they wouldn't have
to leave the castle.
287
00:19:30,868 --> 00:19:32,902
We should give her
a proper burial.
288
00:19:35,205 --> 00:19:36,907
(PRAYING IN LATIN)
289
00:19:39,576 --> 00:19:41,078
(BELL RINGING)
290
00:19:50,086 --> 00:19:51,218
(IN ENGLISH)
It was common practice
291
00:19:51,220 --> 00:19:52,487
during the plague.
292
00:19:52,489 --> 00:19:54,456
When people feared to be
buried alive.
293
00:19:54,458 --> 00:19:57,659
If you were unfortunate enough
for it to happen,
294
00:19:57,661 --> 00:20:02,130
you could ring the bell
to let those above ground know
295
00:20:02,132 --> 00:20:03,365
they have made a mistake.
296
00:20:03,367 --> 00:20:05,436
I think being here
is a mistake.
297
00:20:07,538 --> 00:20:09,039
(RINGING)
298
00:20:25,322 --> 00:20:26,682
FRENCHIE:
That's where I found her.
299
00:21:08,232 --> 00:21:11,300
How is that possible?
It's been weeks.
300
00:21:11,302 --> 00:21:15,170
I told you. This place is...
301
00:21:15,172 --> 00:21:17,274
What's the opposite
of a miracle, Father?
302
00:21:47,906 --> 00:21:49,273
(DOOR CLOSES)
303
00:22:56,174 --> 00:22:57,573
(SISTER IRENE GASPS)
304
00:22:57,575 --> 00:22:59,142
(SHUDDERING)
305
00:23:03,047 --> 00:23:04,281
Hello?
306
00:23:07,819 --> 00:23:10,555
Please excuse us
for our unannounced arrival.
307
00:23:15,193 --> 00:23:16,394
Hello?
308
00:23:18,496 --> 00:23:20,665
THE ABBESS:
What is it you want?
309
00:23:22,867 --> 00:23:25,267
I'm Father Anthony Burke.
310
00:23:25,269 --> 00:23:27,237
This is Sister Irene.
311
00:23:28,506 --> 00:23:30,307
Are you the Reverend Mother?
312
00:23:31,009 --> 00:23:32,309
THE ABBESS: I am.
313
00:23:34,177 --> 00:23:37,613
You haven't taken
your vows yet.
314
00:23:37,615 --> 00:23:38,884
Uh...
315
00:23:39,885 --> 00:23:41,183
(STAMMERS) No.
316
00:23:41,185 --> 00:23:43,954
- Please...
- Why are you here, Father?
317
00:23:43,956 --> 00:23:45,655
We come on behalf of Rome,
318
00:23:45,657 --> 00:23:49,058
to inquire about the
recent death in your convent.
319
00:23:49,060 --> 00:23:50,695
THE ABBESS: "Recent death"?
320
00:23:51,429 --> 00:23:52,730
One of your nuns.
321
00:23:54,799 --> 00:23:58,336
I found her outside.
Hanged from the neck.
322
00:23:59,605 --> 00:24:00,939
(THE ABBESS SPEAKING FRENCH)
323
00:24:10,581 --> 00:24:13,785
(IN ENGLISH) Would you
allow us a moment, please?
324
00:24:24,228 --> 00:24:26,532
THE ABBESS: You should leave
with him.
325
00:24:27,700 --> 00:24:29,166
Are you saying
you weren't aware
326
00:24:29,168 --> 00:24:30,602
of the recent passing
of the nun?
327
00:24:31,737 --> 00:24:33,302
Rome is concerned
about the safety
328
00:24:33,304 --> 00:24:35,738
and well-being
of your cloister.
329
00:24:35,740 --> 00:24:37,339
I'd like to speak
with the sisters
330
00:24:37,341 --> 00:24:40,509
so I can offer my assurances
to the Church.
331
00:24:40,511 --> 00:24:44,280
THE ABBESS: I can offer
the assurance you seek.
332
00:24:44,282 --> 00:24:46,518
I'm afraid that won't suffice.
333
00:24:47,753 --> 00:24:50,454
They will just send more,
and, uh,
334
00:24:50,456 --> 00:24:53,523
perhaps less diplomatic,
church officials.
335
00:24:53,525 --> 00:24:55,959
THE ABBESS: Yes, Father.
336
00:24:55,961 --> 00:24:58,895
However, the gate
will be closing shortly
337
00:24:58,897 --> 00:25:02,065
as we are about to take
our vespers.
338
00:25:02,067 --> 00:25:07,536
Followed by the Great Silence
which ends midmorning.
339
00:25:07,538 --> 00:25:09,505
Come back tomorrow
340
00:25:09,507 --> 00:25:13,810
and you will find the answers
you seek.
341
00:25:13,812 --> 00:25:17,180
There is lodging
in the convent.
342
00:25:17,182 --> 00:25:19,551
You may stay there.
343
00:25:25,791 --> 00:25:27,258
Thank you.
344
00:25:38,670 --> 00:25:41,404
FRENCHIE: Why could you
not talk to the sisters now?
345
00:25:41,406 --> 00:25:43,340
Why must it wait till morning?
346
00:25:43,342 --> 00:25:45,108
The sisters take
a vow of silence
347
00:25:45,110 --> 00:25:46,375
from sunset to sunrise
348
00:25:46,377 --> 00:25:48,377
that must be respected.
349
00:25:48,379 --> 00:25:50,312
You should begin
heading back yourself.
350
00:25:50,314 --> 00:25:53,075
I imagine you don't want to be caught
on those roads when night falls.
351
00:25:55,353 --> 00:25:57,321
Better the roads than here,
Father.
352
00:25:58,690 --> 00:26:02,126
We'll be fine, son.
Come back in a few days.
353
00:26:02,128 --> 00:26:04,530
That should give us enough
time to get what we need.
354
00:26:07,499 --> 00:26:08,700
Yes, Father.
355
00:26:18,076 --> 00:26:19,878
(SINGING IN FRENCH)
356
00:26:37,062 --> 00:26:38,463
(GASPS)
357
00:26:51,777 --> 00:26:52,811
Hello?
358
00:26:58,151 --> 00:26:59,785
(LEAVES RUSTLING)
359
00:27:19,105 --> 00:27:20,106
Hey.
360
00:27:21,040 --> 00:27:22,108
Hey!
361
00:27:43,395 --> 00:27:44,998
(BREATHING HEAVILY)
362
00:27:50,069 --> 00:27:53,538
- (DISTANT ANIMAL SOUNDS)
- (CONTINUES BREATHING HEAVILY)
363
00:28:02,949 --> 00:28:04,414
(GRUNTING)
364
00:28:04,416 --> 00:28:07,387
(BREATHING HEAVILY)
365
00:28:10,323 --> 00:28:12,455
- (GRUNTS)
- (SNARLS)
366
00:28:12,457 --> 00:28:14,125
(SCREAMING)
367
00:28:14,127 --> 00:28:15,725
(GRUNTS)
368
00:28:15,727 --> 00:28:18,164
- (PANTING)
- (GROWLING)
369
00:28:20,999 --> 00:28:22,936
(YELPING)
370
00:28:58,738 --> 00:29:01,339
I'll take (GRUNTS) that.
371
00:29:01,341 --> 00:29:02,976
(PANTING)
372
00:29:07,313 --> 00:29:08,680
Okay.
373
00:29:09,949 --> 00:29:11,185
All right.
374
00:29:24,397 --> 00:29:26,666
(JAZZ MUSIC PLAYING)
375
00:29:41,115 --> 00:29:43,014
- SISTER IRENE: Father?
- Hmm?
376
00:29:43,016 --> 00:29:45,549
You mentioned
"miracle hunting" before.
377
00:29:45,551 --> 00:29:46,819
Is that...
378
00:29:47,787 --> 00:29:49,421
Is that a role you sought out?
379
00:29:49,423 --> 00:29:50,723
No.
380
00:29:51,557 --> 00:29:52,990
God, no.
381
00:29:52,992 --> 00:29:56,327
(CHUCKLES) I'm a part
of a small select few
382
00:29:56,329 --> 00:29:58,098
the Church relies on to
383
00:30:00,134 --> 00:30:01,634
look into their more
384
00:30:03,504 --> 00:30:05,270
unusual matters.
385
00:30:05,272 --> 00:30:06,739
So, you know Bishop Forne?
386
00:30:07,374 --> 00:30:08,739
How do you...
387
00:30:08,741 --> 00:30:10,775
Because he helped me
when I was younger.
388
00:30:10,777 --> 00:30:13,744
I had a series of visions
when I was a girl.
389
00:30:13,746 --> 00:30:16,781
My father believed
I was mentally unstable.
390
00:30:16,783 --> 00:30:18,251
Or worse, a liar.
391
00:30:19,719 --> 00:30:21,819
But word of my visions
reached the Church.
392
00:30:21,821 --> 00:30:23,554
Cardinal Conroy, specifically.
393
00:30:23,556 --> 00:30:25,857
And he sent Bishop Forne
to meet with me.
394
00:30:25,859 --> 00:30:27,261
What were your visions?
395
00:30:29,762 --> 00:30:31,999
(SIGHS) There were many.
396
00:30:32,932 --> 00:30:34,932
Never the same one repeated.
397
00:30:34,934 --> 00:30:37,835
But after each one ended,
398
00:30:37,837 --> 00:30:40,638
the same thought
would be stuck in my head.
399
00:30:40,640 --> 00:30:42,875
Which was... what?
400
00:30:44,677 --> 00:30:46,180
"Mary points the way."
401
00:30:50,484 --> 00:30:52,152
(FATHER BURKE SIGHS)
402
00:30:56,457 --> 00:30:57,690
What is it, Father?
403
00:30:59,625 --> 00:31:02,827
I was thinking
of a similar incident
404
00:31:02,829 --> 00:31:06,764
I encountered in France.
During the war.
405
00:31:06,766 --> 00:31:10,869
I was stationed there.
Near Lyon.
406
00:31:10,871 --> 00:31:13,672
I was told to investigate
a boy with visions.
407
00:31:13,674 --> 00:31:15,309
(DANIEL BREATHING HEAVILY)
408
00:31:16,810 --> 00:31:18,312
But, unlike your case,
409
00:31:20,047 --> 00:31:22,682
after what I believe
was careful evaluation...
410
00:31:23,083 --> 00:31:24,684
(SNIFFS)
411
00:31:26,086 --> 00:31:28,752
I made the judgment
he was possessed,
412
00:31:28,754 --> 00:31:30,122
and proceeded
to act accordingly
413
00:31:30,124 --> 00:31:31,891
within the laws of the Church.
414
00:31:33,793 --> 00:31:36,864
My God. Daniel...
415
00:31:41,635 --> 00:31:43,237
What have they done to you?
416
00:31:45,906 --> 00:31:47,673
(DANIEL SNARLING)
417
00:31:53,614 --> 00:31:55,048
Was it a success?
418
00:31:55,848 --> 00:31:57,317
The Church thought so.
419
00:31:58,886 --> 00:32:01,655
They believed the evil
was cast out.
420
00:32:03,257 --> 00:32:04,324
But not you.
421
00:32:05,593 --> 00:32:06,892
(SNARLING CONTINUES)
422
00:32:06,894 --> 00:32:09,361
Most Glorious Prince
423
00:32:09,363 --> 00:32:13,498
of the Heavenly Armies,
Saint Michael, the archangel...
424
00:32:13,500 --> 00:32:14,700
(OBJECTS CLATTERING)
425
00:32:21,308 --> 00:32:23,142
(CRYING) Help me, Father!
426
00:32:23,144 --> 00:32:25,178
Come to the assistance
of Daniel,
427
00:32:25,180 --> 00:32:28,414
whom God has made
in His likeness!
428
00:32:28,416 --> 00:32:30,916
- (SCREAMS)
- Behold the Cross of the Lord!
429
00:32:30,918 --> 00:32:32,350
Why won't you help me?
430
00:32:32,352 --> 00:32:33,519
Ye hostile forces!
431
00:32:33,521 --> 00:32:34,922
(SCREAMING)
432
00:32:40,994 --> 00:32:42,794
Daniel sustained
severe injuries
433
00:32:42,796 --> 00:32:44,996
during the exorcism.
434
00:32:44,998 --> 00:32:47,533
Ones from which
he could not recover.
435
00:32:47,535 --> 00:32:49,770
Daniel, I'm so sorry.
436
00:32:58,479 --> 00:33:00,847
He died days later.
437
00:33:05,152 --> 00:33:07,686
I often wonder
if I was too eager
438
00:33:07,688 --> 00:33:09,156
with my determination.
439
00:33:10,892 --> 00:33:12,160
That is a puzzle.
440
00:33:41,723 --> 00:33:43,356
(STATIC)
441
00:33:43,358 --> 00:33:46,227
(JAZZ MUSIC PLAYING)
442
00:34:24,633 --> 00:34:26,134
(MUSIC STOPS)
443
00:34:37,578 --> 00:34:39,813
- (FOOTSTEPS RUNNING)
- (OBJECTS CLATTERING)
444
00:34:56,998 --> 00:34:59,267
(FOOTSTEPS RUNNING)
445
00:35:18,754 --> 00:35:20,154
DANIEL: (WHISPERS) Father.
446
00:35:22,825 --> 00:35:24,492
(FOOTSTEPS RUNNING)
447
00:35:39,006 --> 00:35:40,542
(RUSTLING)
448
00:35:51,986 --> 00:35:54,255
(THUNDER CRASHING)
449
00:36:02,130 --> 00:36:03,399
(TWIG SNAPS)
450
00:36:07,703 --> 00:36:09,003
(RUSTLING)
451
00:36:21,616 --> 00:36:23,218
DANIEL: (WHISPERS) Father.
452
00:36:31,360 --> 00:36:32,494
Daniel?
453
00:36:34,128 --> 00:36:35,796
(THUNDER RUMBLING)
454
00:36:35,798 --> 00:36:37,231
(DANIEL GAGGING)
455
00:36:50,679 --> 00:36:51,977
(YELPS)
456
00:36:51,979 --> 00:36:55,782
- Wait! No! Help!
- (POUNDING ON DOOR)
457
00:36:55,784 --> 00:36:58,720
Help! No!
458
00:37:00,889 --> 00:37:03,191
(BELL RINGING)
459
00:37:29,250 --> 00:37:31,352
(WIND HOWLING)
460
00:37:53,709 --> 00:37:55,577
(CHURCH BELL TOLLING)
461
00:38:14,730 --> 00:38:16,465
Help!
462
00:38:18,967 --> 00:38:20,167
Somebody.
463
00:38:28,912 --> 00:38:31,046
(EERIE CHANTING)
464
00:38:33,081 --> 00:38:36,084
(EERIE CHANTING CONTINUES)
465
00:39:33,509 --> 00:39:34,577
(GASPS)
466
00:39:36,212 --> 00:39:37,647
(SHUDDERS)
467
00:39:47,857 --> 00:39:49,155
(GROWLING)
468
00:39:49,157 --> 00:39:51,358
(YELPS)
469
00:39:51,360 --> 00:39:53,328
- (BREATHING HEAVILY)
- (CROSS CREAKING)
470
00:39:54,030 --> 00:39:56,164
(GASPING)
471
00:40:02,106 --> 00:40:04,607
- (GRUNTING)
- (POUNDING ON DOOR)
472
00:40:07,010 --> 00:40:08,611
(BREATHING HEAVILY)
473
00:40:09,646 --> 00:40:11,244
(RINGING)
474
00:40:11,246 --> 00:40:14,749
Help! Sister Irene! Help!
475
00:40:14,751 --> 00:40:16,451
(BELL CONTINUES RINGING)
476
00:40:17,185 --> 00:40:19,756
Father! Father?
477
00:40:21,825 --> 00:40:22,893
(PANTING)
478
00:40:23,861 --> 00:40:24,861
Father?
479
00:40:28,498 --> 00:40:30,400
(CONTINUES PANTING)
480
00:40:36,639 --> 00:40:37,640
Father?
481
00:40:44,346 --> 00:40:46,182
(CONTINUES RINGING)
482
00:40:48,919 --> 00:40:49,953
(GASPS)
483
00:40:51,487 --> 00:40:53,289
(BELLS RINGING)
484
00:41:08,004 --> 00:41:09,304
(RINGING INTENSIFIES)
485
00:41:14,978 --> 00:41:16,512
Help!
486
00:41:19,049 --> 00:41:20,249
Help me!
487
00:41:22,351 --> 00:41:23,451
(GASPS)
488
00:41:23,453 --> 00:41:24,654
(SINGLE BELL RINGING)
489
00:41:34,631 --> 00:41:36,898
- Father?
- (MUFFLED) Sister?
490
00:41:36,900 --> 00:41:39,701
- Sister Irene!
- Father, I can hear you!
491
00:41:39,703 --> 00:41:41,702
- (POUNDING ON DOOR)
- I'm right here!
492
00:41:41,704 --> 00:41:45,308
(PANTING) Oh, thank God.
Thank you.
493
00:41:51,247 --> 00:41:52,582
(GRUNTING)
494
00:41:57,252 --> 00:41:59,389
(BREATHING HEAVILY)
495
00:42:05,229 --> 00:42:06,596
(INAUDIBLE)
496
00:42:09,933 --> 00:42:11,501
(SCRATCHING)
497
00:42:16,439 --> 00:42:18,341
(SISTER IRENE GRUNTING)
498
00:42:24,414 --> 00:42:26,617
(SCRATCHING CONTINUES)
499
00:42:33,791 --> 00:42:34,825
(GRUNTING)
500
00:42:36,960 --> 00:42:38,294
(THUDS)
501
00:42:41,297 --> 00:42:42,598
(SHOVEL THUDDING)
502
00:42:44,234 --> 00:42:45,400
(SIGHS)
503
00:42:45,402 --> 00:42:47,037
(YELPING)
504
00:42:49,907 --> 00:42:51,039
Hurry!
505
00:42:51,041 --> 00:42:52,476
(CONTINUES YELPING)
506
00:42:52,976 --> 00:42:54,011
(GRUNTS)
507
00:42:54,545 --> 00:42:55,777
(SCREAMING)
508
00:42:55,779 --> 00:42:57,548
- (GRUNTS LOUDLY)
- Wait! Wait!
509
00:42:59,348 --> 00:43:00,984
(BREATHING HEAVILY)
510
00:43:04,654 --> 00:43:06,422
(FATHER BURKE GRUNTING)
511
00:43:09,459 --> 00:43:11,428
(GASPING)
512
00:43:12,696 --> 00:43:14,297
- (PANTING)
- (COUGHING)
513
00:43:14,299 --> 00:43:15,999
Thank you. Thank you, Sister.
514
00:43:17,000 --> 00:43:18,068
(GRUNTING)
515
00:43:24,241 --> 00:43:28,043
How did you get in there?
The ground was covered.
516
00:43:28,045 --> 00:43:30,948
There is a powerful
evil presence in this place.
517
00:43:38,856 --> 00:43:41,692
Maybe those books will help
shine a light on our answer.
518
00:43:45,963 --> 00:43:47,596
SISTER IRENE:
There's more of it.
519
00:43:47,598 --> 00:43:49,430
How is that possible?
520
00:43:49,432 --> 00:43:51,032
- Another puzzle.
- (CHURCH BELL TOLLING)
521
00:44:06,351 --> 00:44:07,651
Abbess?
522
00:44:10,288 --> 00:44:12,721
As requested,
523
00:44:12,723 --> 00:44:14,725
we are here to speak
with the nuns.
524
00:44:23,001 --> 00:44:27,270
It seems like that's as much
as an invitation as we'll get.
525
00:44:27,272 --> 00:44:28,639
I'll go find the Abbess.
526
00:44:29,941 --> 00:44:31,109
Take this.
527
00:44:33,043 --> 00:44:35,610
See what you can find out
about it.
528
00:44:35,612 --> 00:44:38,048
It was obviously important
to the deceased.
529
00:44:39,182 --> 00:44:41,752
Sister. Be careful, please.
530
00:44:42,519 --> 00:44:43,921
I will, Father.
531
00:44:49,761 --> 00:44:52,429
- (CHURCH BELL TOLLING)
- (THUNDER RUMBLING)
532
00:45:06,443 --> 00:45:07,711
Hello?
533
00:45:08,879 --> 00:45:09,914
Wait!
534
00:45:40,311 --> 00:45:41,813
(SISTER RUTH PRAYING IN LATIN)
535
00:46:12,343 --> 00:46:13,575
Sister?
536
00:46:13,577 --> 00:46:14,879
(SISTER RUTH
CONTINUES IN LATIN)
537
00:46:36,701 --> 00:46:39,135
SISTER OANA: (IN ENGLISH)
Sister!
538
00:46:39,137 --> 00:46:42,505
We mustn't stop praying,
even for a second.
539
00:46:42,507 --> 00:46:43,772
This convent has had
540
00:46:43,774 --> 00:46:45,342
perpetual adoration
for centuries.
541
00:46:45,344 --> 00:46:48,145
The sisters pray in shifts
to maintain a constant vigil.
542
00:46:48,147 --> 00:46:50,213
I am so sorry
to have disturbed her.
543
00:46:50,215 --> 00:46:51,481
Sister Ruth has withstood
544
00:46:51,483 --> 00:46:54,351
more than just someone
sneaking up behind her.
545
00:46:54,353 --> 00:46:57,686
I'm Sister Oana.
We were told you were coming.
546
00:46:57,688 --> 00:46:59,157
Please, follow me.
547
00:47:01,092 --> 00:47:03,094
(SISTER RUTH
CONTINUES IN LATIN)
548
00:47:12,804 --> 00:47:15,207
(INDISTINCT CHATTER)
549
00:47:17,942 --> 00:47:19,043
What?
550
00:47:21,480 --> 00:47:23,646
Another round.
551
00:47:23,648 --> 00:47:25,616
I told Luca
it was on the house.
552
00:47:28,419 --> 00:47:29,885
FRENCHIE: Why did she cover
the mirror?
553
00:47:29,887 --> 00:47:31,921
It's tradition here
when someone dies.
554
00:47:31,923 --> 00:47:33,356
You cover the mirror,
555
00:47:33,358 --> 00:47:35,225
so the deceased
doesn't see their reflection
556
00:47:35,227 --> 00:47:36,694
and become a ghost.
557
00:47:37,463 --> 00:47:39,062
Someone died?
558
00:47:39,064 --> 00:47:42,800
You didn't hear? Luca's
daughter committed suicide.
559
00:47:43,634 --> 00:47:45,901
(INDISTINCT CHATTER)
560
00:47:45,903 --> 00:47:50,039
I can't believe it.
She was just a kid.
561
00:47:50,041 --> 00:47:53,845
Twelve years old.
Hanged herself in his barn.
562
00:47:55,413 --> 00:47:58,348
Hanged herself? Why?
563
00:47:58,350 --> 00:48:01,952
Why did Addi Constantine's
crop turn to dust?
564
00:48:01,954 --> 00:48:04,454
Why was little Stefan
struck blind?
565
00:48:04,456 --> 00:48:08,024
It is that place. The abbey.
566
00:48:08,026 --> 00:48:10,626
Whatever evil is up there,
it's leaking out,
567
00:48:10,628 --> 00:48:12,362
poisoning us.
568
00:48:12,364 --> 00:48:13,365
(SPITS)
569
00:48:15,133 --> 00:48:17,668
And that, uh, couple you took
up there yesterday.
570
00:48:18,703 --> 00:48:21,638
- Who were they?
- Priest and a nun.
571
00:48:21,640 --> 00:48:22,975
Are they still up there?
572
00:48:24,576 --> 00:48:27,110
Yeah. Pick them up tomorrow.
573
00:48:27,112 --> 00:48:29,479
You recently discovered a body
up there, didn't you?
574
00:48:29,481 --> 00:48:31,248
Yeah, Grigore, yeah.
575
00:48:31,250 --> 00:48:34,952
Well, I believe you're about
to discover two more.
576
00:48:48,133 --> 00:48:50,700
FATHER BURKE:
And out of the ground
577
00:48:50,702 --> 00:48:53,669
formed every beast
of the field
578
00:48:53,671 --> 00:48:56,441
and every bird of the sky.
579
00:48:58,010 --> 00:49:01,411
And whatever the man
called the demon creature,
580
00:49:01,413 --> 00:49:03,382
that was its name.
581
00:49:07,286 --> 00:49:08,287
Valak.
582
00:49:09,721 --> 00:49:11,156
The Defiler.
583
00:49:11,857 --> 00:49:13,091
The Profane.
584
00:49:14,393 --> 00:49:15,892
The Marquis of Snakes.
585
00:49:15,894 --> 00:49:17,996
(RATTLING)
586
00:49:26,737 --> 00:49:27,939
Sister!
587
00:49:31,709 --> 00:49:33,078
Sister Irene!
588
00:49:39,117 --> 00:49:40,750
SISTER OANA:
Sister Victoria's death
589
00:49:40,752 --> 00:49:43,887
was a terrible tragedy
for the convent,
590
00:49:43,889 --> 00:49:46,389
but we still
feel her presence.
591
00:49:46,391 --> 00:49:48,858
She was the most devoted
out of any of us.
592
00:49:48,860 --> 00:49:50,195
(FOOTSTEPS APPROACHING)
593
00:49:52,830 --> 00:49:54,233
Excuse me, Sister.
594
00:50:08,013 --> 00:50:09,848
- Sister Vic...
- (DOOR LOCK CLANKS)
595
00:50:10,849 --> 00:50:13,018
(DOOR CREAKING)
596
00:50:17,256 --> 00:50:18,855
Forgive us,
597
00:50:18,857 --> 00:50:21,125
we're highly protective
of our privacy.
598
00:50:21,127 --> 00:50:22,660
Some of the sisters
would prefer
599
00:50:22,662 --> 00:50:24,063
I not speak to you at all.
600
00:50:25,198 --> 00:50:27,300
We appreciate your willingness
to do so.
601
00:50:27,866 --> 00:50:29,467
Sister Oana,
602
00:50:29,469 --> 00:50:32,004
can you tell me about
the history of this abbey?
603
00:50:34,840 --> 00:50:37,342
It was built by a duke
in the Dark Ages.
604
00:50:39,578 --> 00:50:41,911
The Duke of Saint Carta.
605
00:50:41,913 --> 00:50:45,516
He wrote countless texts
on witchcraft and rituals,
606
00:50:45,518 --> 00:50:48,753
in which to call upon
the forces of hell.
607
00:50:48,755 --> 00:50:51,555
Hell used him
to open a gateway
608
00:50:51,557 --> 00:50:52,956
so that an unspeakable evil
609
00:50:52,958 --> 00:50:54,527
would walk amongst us.
610
00:50:55,561 --> 00:50:57,297
(RUMBLING)
611
00:51:09,409 --> 00:51:11,444
But the Church
stormed the castle.
612
00:51:16,482 --> 00:51:20,950
They sealed the gateway
using an ancient relic
613
00:51:20,952 --> 00:51:23,456
containing the blood
of Jesus Christ.
614
00:51:28,126 --> 00:51:30,293
The Church claimed the castle
for their own
615
00:51:30,295 --> 00:51:32,228
and our perpetual
praying began
616
00:51:32,230 --> 00:51:35,199
to secure the abbey
and contain the evil.
617
00:51:35,201 --> 00:51:40,071
For centuries it worked
and evil was kept at bay
618
00:51:40,073 --> 00:51:43,708
until the bombs of war
shook the abbey
619
00:51:43,710 --> 00:51:47,977
and evil found another way
to open the gateway.
620
00:51:47,979 --> 00:51:52,015
Sister Oana,
last night in the chapel,
621
00:51:52,017 --> 00:51:53,218
I saw a nun.
622
00:51:54,587 --> 00:51:59,859
She was...
She felt anything but holy.
623
00:52:00,860 --> 00:52:02,195
Do you see her, too?
624
00:52:03,563 --> 00:52:06,664
I've seen her stalking
the hallways at night.
625
00:52:06,666 --> 00:52:08,632
We all have.
626
00:52:08,634 --> 00:52:11,635
She looks like us,
but she's not one of us.
627
00:52:11,637 --> 00:52:13,237
It's something unholy.
628
00:52:13,239 --> 00:52:15,339
It takes on different forms
to deceive us
629
00:52:15,341 --> 00:52:16,940
and prey on our weaknesses.
630
00:52:16,942 --> 00:52:19,242
It appears as a nun so it can
hide among our cloister
631
00:52:19,244 --> 00:52:21,480
until it can corrupt us all.
632
00:52:21,482 --> 00:52:25,282
I fear her presence means
the portal has opened again.
633
00:52:25,284 --> 00:52:27,619
It made Sister Victoria
commit the ultimate sin.
634
00:52:27,621 --> 00:52:28,955
SISTER ABIGAIL: Sister Oana.
635
00:52:32,325 --> 00:52:34,961
Sister Ruth is nearly finished
with her prayers.
636
00:52:36,062 --> 00:52:37,927
It's time you attend to yours.
637
00:52:37,929 --> 00:52:39,132
SISTER OANA: Yes, Sister.
638
00:52:45,806 --> 00:52:47,574
You haven't taken
your vows yet?
639
00:52:48,274 --> 00:52:49,206
No.
640
00:52:49,208 --> 00:52:51,342
Then this is not a place
for you.
641
00:52:51,344 --> 00:52:54,347
- You need to leave now.
- SISTER OANA: She can't.
642
00:52:55,615 --> 00:52:56,914
The gates have closed.
643
00:52:56,916 --> 00:52:58,616
You must stay
until they open again.
644
00:52:58,618 --> 00:53:00,017
When do they open?
645
00:53:00,019 --> 00:53:02,455
SISTER OANA: Sunrise.
You must stay the night.
646
00:53:13,734 --> 00:53:15,067
Sister Irene.
647
00:53:28,714 --> 00:53:30,481
Good night, Sister.
648
00:53:30,483 --> 00:53:31,484
Sister, wait.
649
00:53:32,452 --> 00:53:33,454
Yes?
650
00:53:35,222 --> 00:53:36,388
Sister Victoria had this
651
00:53:36,390 --> 00:53:37,691
in her possession
when she died.
652
00:53:38,991 --> 00:53:40,527
Do you happen to know
what it's for?
653
00:53:41,060 --> 00:53:42,463
No.
654
00:53:46,999 --> 00:53:48,602
Now, please, I must go pray.
655
00:53:53,907 --> 00:53:56,173
(LOCK CLICKS)
656
00:53:56,175 --> 00:53:58,312
(FOOTSTEPS RETREATING)
657
00:54:26,273 --> 00:54:27,508
Where are you?
658
00:54:29,309 --> 00:54:33,580
THE ABBESS: You won't find
another way in, Father.
659
00:54:35,449 --> 00:54:36,450
Abbess?
660
00:54:47,761 --> 00:54:51,798
THE ABBESS: What is it
that concerns you?
661
00:54:57,538 --> 00:54:59,704
I'm afraid
662
00:54:59,706 --> 00:55:04,208
there's something very wrong
with this place, Abbess.
663
00:55:04,210 --> 00:55:07,144
THE ABBESS: Like many places
in this world,
664
00:55:07,146 --> 00:55:10,315
the abbey has a long history.
665
00:55:10,317 --> 00:55:15,188
Not all good but we repent.
666
00:55:16,423 --> 00:55:19,057
That nun, I found her
667
00:55:19,059 --> 00:55:21,059
clutching the key
in her hands.
668
00:55:21,061 --> 00:55:23,295
What does it open, Abbess?
669
00:55:23,297 --> 00:55:25,964
THE ABBESS:
It's too late, Father.
670
00:55:25,966 --> 00:55:29,668
Sister Irene is lost.
671
00:55:29,670 --> 00:55:30,671
(BONES CRACK)
672
00:55:37,879 --> 00:55:39,146
Abbess?
673
00:55:49,623 --> 00:55:50,624
Abbess?
674
00:55:57,732 --> 00:55:59,701
- (FATHER BURKE YELPING)
- (CANDLE CLATTERS)
675
00:56:02,704 --> 00:56:04,338
(BREATHING HEAVILY)
676
00:56:11,311 --> 00:56:12,846
(THUNDER CRASHING)
677
00:56:35,202 --> 00:56:37,268
FATHER BURKE: Sister Irene.
678
00:56:37,270 --> 00:56:38,737
SISTER IRENE:
Mary points the way.
679
00:56:38,739 --> 00:56:40,939
(ECHOING) Mary points the way.
680
00:56:40,941 --> 00:56:42,807
Mary points the way.
681
00:56:42,809 --> 00:56:44,211
(SCREAMS)
682
00:56:44,679 --> 00:56:46,146
(GASPS)
683
00:56:47,982 --> 00:56:50,183
(SHUDDERING)
684
00:56:51,085 --> 00:56:52,820
(RUSTLING)
685
00:56:56,523 --> 00:56:58,726
(VOICE PRAYING IN LATIN)
686
00:57:12,106 --> 00:57:14,442
- Who are you?
- (BONES CRACKING)
687
00:57:37,066 --> 00:57:39,200
(PRAYER BEADS CLINKING)
688
00:57:41,903 --> 00:57:43,738
(SHIVERING)
689
00:58:10,665 --> 00:58:12,500
- God save you.
- (GASPS)
690
00:58:16,204 --> 00:58:18,338
- (GASPS)
- (KNOCK ON DOOR)
691
00:58:23,377 --> 00:58:24,947
(DOOR UNLOCKS)
692
00:58:28,183 --> 00:58:30,485
(SISTER IRENE
BREATHING HEAVILY)
693
00:58:37,792 --> 00:58:40,428
SISTER VICTORIA:
Sister, please come.
694
00:58:41,195 --> 00:58:42,663
Sister Oana?
695
00:58:51,305 --> 00:58:53,541
(BREATHING HEAVILY)
696
00:59:06,921 --> 00:59:08,957
(WATER DRIPPING)
697
00:59:29,610 --> 00:59:31,979
(SISTER IRENE
BREATHING HEAVILY)
698
00:59:54,169 --> 00:59:55,636
(DOOR UNLOCKS)
699
01:00:01,944 --> 01:00:03,478
(GASPS)
700
01:00:14,355 --> 01:00:15,690
Oh, God.
701
01:00:20,462 --> 01:00:22,364
(BREATHING HEAVILY)
702
01:00:23,532 --> 01:00:25,067
(WIND HOWLING)
703
01:00:25,934 --> 01:00:27,135
(GRUNTING)
704
01:00:43,352 --> 01:00:45,021
(CONTINUES GRUNTING)
705
01:00:47,522 --> 01:00:50,158
(BREATHING HEAVILY)
706
01:01:04,306 --> 01:01:06,474
(SCREAMING)
707
01:01:07,009 --> 01:01:08,108
(GROANS)
708
01:01:08,110 --> 01:01:09,778
(BREATHING HEAVILY)
709
01:01:23,091 --> 01:01:24,993
(SCREAMING)
710
01:01:26,460 --> 01:01:29,698
- (PANTING)
- (ROARING)
711
01:01:31,133 --> 01:01:33,002
(CONTINUES SCREAMING)
712
01:01:40,742 --> 01:01:42,178
(MUFFLED SCREAMING)
713
01:01:43,313 --> 01:01:45,113
(MUFFLED WHIMPERING)
714
01:01:48,083 --> 01:01:49,084
(WHISPERS) Quiet.
715
01:01:55,791 --> 01:01:57,892
The evil grows stronger.
716
01:01:57,894 --> 01:02:00,660
Get your things and meet me
in the chapel, Sister.
717
01:02:00,662 --> 01:02:02,698
Only prayer will
get us through the night.
718
01:02:03,465 --> 01:02:05,701
Go. Leave.
719
01:02:07,903 --> 01:02:08,904
Now.
720
01:02:13,775 --> 01:02:15,777
(WHISPERING VOICES)
721
01:02:42,037 --> 01:02:44,774
(SISTER ABIGAIL
PRAYING IN LATIN)
722
01:02:51,481 --> 01:02:52,913
SISTER IRENE: Hello?
723
01:02:52,915 --> 01:02:55,218
(SISTER ABIGAIL
CONTINUES PRAYING IN LATIN)
724
01:03:34,258 --> 01:03:35,923
SISTER IRENE: Sister Oana?
725
01:03:35,925 --> 01:03:39,295
(SISTER ABIGAIL CONTINUES
PRAYING IN LATIN)
726
01:03:46,235 --> 01:03:49,072
DANIEL: How long
have I been dead, Father?
727
01:03:51,606 --> 01:03:53,076
How long?
728
01:03:57,713 --> 01:03:58,915
Daniel?
729
01:04:00,217 --> 01:04:01,351
I'm sorry.
730
01:04:04,521 --> 01:04:06,420
(SHOUTS)
Why won't you help me?
731
01:04:06,422 --> 01:04:07,924
(RUMBLING)
732
01:04:15,131 --> 01:04:16,265
(GASPS)
733
01:04:19,901 --> 01:04:21,938
- (GRUNTING)
- (SNARLING)
734
01:04:34,016 --> 01:04:35,718
(SISTER ABIGAIL
PRAYING IN LATIN)
735
01:04:51,168 --> 01:04:53,301
SISTER RUTH:
We need to pray, now.
736
01:04:53,303 --> 01:04:56,070
And whatever happens,
whatever you may see or hear,
737
01:04:56,072 --> 01:04:59,306
keep your eyes forward
and don't stop praying.
738
01:04:59,308 --> 01:05:01,144
(ALL PRAYING IN LATIN)
739
01:05:03,045 --> 01:05:04,947
(GASPING)
740
01:05:09,685 --> 01:05:11,321
(PRAYING IN LATIN)
741
01:05:24,568 --> 01:05:28,237
- (ALL CONTINUE PRAYING)
- (SISTER IRENE PANTING)
742
01:05:30,907 --> 01:05:34,378
(SISTER IRENE
PRAYING IN LATIN)
743
01:05:43,654 --> 01:05:44,987
(SCREAMS)
744
01:05:49,025 --> 01:05:51,794
(BREATHING HEAVILY)
745
01:06:00,971 --> 01:06:02,873
(PRAYING IN LATIN)
746
01:06:14,817 --> 01:06:16,717
FRENCHIE: That's the door
the nuns would enter from
747
01:06:16,719 --> 01:06:18,386
to retrieve the supplies.
748
01:06:18,388 --> 01:06:20,357
So they wouldn't have
to leave the castle.
749
01:06:34,705 --> 01:06:35,938
(BELL RINGS)
750
01:06:42,745 --> 01:06:44,349
(BELL RINGING)
751
01:07:06,403 --> 01:07:08,604
(BREATHING HEAVILY)
752
01:07:08,606 --> 01:07:10,107
(GROWLING)
753
01:07:14,746 --> 01:07:15,877
No, no.
754
01:07:15,879 --> 01:07:18,148
(FATHER BURKE GRUNTING)
755
01:07:25,122 --> 01:07:27,522
- (OBJECTS CLATTER)
- (SNARLING)
756
01:07:27,524 --> 01:07:29,126
(FRENCHIE GRUNTING)
757
01:07:30,761 --> 01:07:33,329
(PANTING)
758
01:07:33,331 --> 01:07:36,334
(EXHALES SHARPLY)
Holy mother of God.
759
01:07:37,834 --> 01:07:39,034
Frenchie!
760
01:07:39,036 --> 01:07:40,369
Thought you could use
some help.
761
01:07:40,371 --> 01:07:42,772
(FATHER BURKE
BREATHING HEAVILY)
762
01:07:42,774 --> 01:07:44,339
Thank you.
763
01:07:44,341 --> 01:07:51,079
But please, by all means,
next time, do use the shotgun.
764
01:07:51,081 --> 01:07:53,882
Well, I'm saving that
for emergencies, Father.
765
01:07:53,884 --> 01:07:55,850
(PRAYING IN LATIN)
766
01:07:55,852 --> 01:07:57,055
(SNIFFLES)
767
01:07:58,922 --> 01:08:01,024
(NUNS GROANING)
768
01:08:02,193 --> 01:08:04,061
(BREATHING HEAVILY)
769
01:08:09,534 --> 01:08:10,834
(GASPS)
770
01:08:16,606 --> 01:08:17,607
(GROANS)
771
01:08:20,745 --> 01:08:21,946
(GROANING)
772
01:08:35,460 --> 01:08:36,461
(GROANS)
773
01:08:43,533 --> 01:08:45,935
- (POUNDING ON DOOR)
- (NUNS CONTINUE PRAYING)
774
01:08:45,937 --> 01:08:47,138
FATHER BURKE: Sister!
775
01:08:49,140 --> 01:08:50,606
Sister Irene!
776
01:08:50,608 --> 01:08:52,641
(POUNDING CONTINUES)
777
01:08:52,643 --> 01:08:53,977
SISTER IRENE: Father Burke.
778
01:08:57,981 --> 01:08:59,517
(GROANS)
779
01:09:01,885 --> 01:09:04,587
It's Father Burke.
He will help us.
780
01:09:04,589 --> 01:09:07,124
- (POUNDING ON DOOR)
- FATHER BURKE: Sister!
781
01:09:12,865 --> 01:09:14,399
(LOUD POUNDING ON DOOR)
782
01:09:15,433 --> 01:09:16,601
Sister Irene!
783
01:09:17,602 --> 01:09:19,604
(SISTER IRENE GRUNTING)
784
01:09:21,339 --> 01:09:22,738
SISTER IRENE:
Oh, thank God, Father.
785
01:09:22,740 --> 01:09:25,142
- Are you all right, Sister?
- (EXHALES SHARPLY)
786
01:09:25,710 --> 01:09:27,510
Frenchie?
787
01:09:27,512 --> 01:09:28,744
What happened?
788
01:09:28,746 --> 01:09:32,649
We, we've been praying,
all of us together.
789
01:09:32,651 --> 01:09:34,183
Perpetual adoration,
790
01:09:34,185 --> 01:09:36,305
it's the only thing that's
been holding back the evil.
791
01:09:37,555 --> 01:09:39,288
Who's been praying?
792
01:09:39,290 --> 01:09:41,359
All of us. The other nuns.
793
01:10:03,916 --> 01:10:05,981
They were here.
794
01:10:05,983 --> 01:10:08,119
They were praying
when we were attacked.
795
01:10:11,389 --> 01:10:12,655
The nuns tried to warn me.
796
01:10:12,657 --> 01:10:13,789
Visions.
797
01:10:13,791 --> 01:10:15,226
They felt so real.
798
01:11:07,211 --> 01:11:08,547
There's no one left.
799
01:11:12,149 --> 01:11:13,652
We have our answer, Father.
800
01:11:15,420 --> 01:11:16,987
As if there was
any doubt before,
801
01:11:16,989 --> 01:11:18,757
this place is no longer holy.
802
01:11:21,325 --> 01:11:23,427
(FATHER BURKE SIGHS)
803
01:11:25,296 --> 01:11:27,698
- Oh, Father. Lord Jesus...
- (SNARLS)
804
01:11:29,001 --> 01:11:31,502
(ALL GRUNTING)
805
01:11:34,239 --> 01:11:35,707
FRENCHIE:
Father, what do we do?
806
01:11:36,241 --> 01:11:37,507
(SNARLING)
807
01:11:37,509 --> 01:11:40,377
Get my bag, Sister!
Hand me the cross!
808
01:11:40,379 --> 01:11:43,346
Put some holy water on it.
Here, hurry!
809
01:11:43,348 --> 01:11:44,915
Please, Father, hurry!
810
01:11:44,917 --> 01:11:47,283
- (CHANTS IN LATIN)
- (SNARLS)
811
01:11:47,285 --> 01:11:49,285
Hold it down! Cover its face!
812
01:11:49,287 --> 01:11:51,021
(FRENCHIE GRUNTING)
813
01:11:51,023 --> 01:11:52,488
(FATHER BURKE CHANTS IN LATIN)
814
01:11:52,490 --> 01:11:55,524
(IN ENGLISH)
I cast out the demon in you,
815
01:11:55,526 --> 01:11:58,528
in the name
of God the Father Almighty!
816
01:11:58,530 --> 01:12:00,397
And the power
of the holy spirit,
817
01:12:00,399 --> 01:12:04,768
I ask this in the name
of our Father, Jesus Christ,
818
01:12:04,770 --> 01:12:07,837
who is coming to judge
both the living and the dead,
819
01:12:07,839 --> 01:12:10,840
and the world of fire!
820
01:12:10,842 --> 01:12:12,276
(GROANS LOUDLY)
821
01:12:13,011 --> 01:12:14,312
(GASPING)
822
01:12:20,720 --> 01:12:22,387
(GRUNTS)
823
01:12:25,024 --> 01:12:27,092
(ALL PANTING)
824
01:12:28,160 --> 01:12:31,196
That felt like an emergency.
825
01:12:32,965 --> 01:12:34,333
We're too late.
826
01:12:35,132 --> 01:12:36,933
The evil is free.
827
01:12:36,935 --> 01:12:38,269
No.
828
01:12:39,337 --> 01:12:41,071
For the demon
to enter our world,
829
01:12:41,073 --> 01:12:43,908
it must possess a human soul.
830
01:12:43,910 --> 01:12:46,911
Sister Victoria must have been
the last nun in this cloister.
831
01:12:46,913 --> 01:12:48,478
SISTER JESSICA:
You know what you must do.
832
01:12:48,480 --> 01:12:49,679
I can't.
833
01:12:49,681 --> 01:12:51,717
- Then not even God can save...
- (SCREAMING)
834
01:12:55,854 --> 01:12:57,389
It wasn't suicide.
835
01:12:58,991 --> 01:13:00,392
It was a sacrifice,
836
01:13:03,227 --> 01:13:05,229
so the evil
wouldn't take her soul.
837
01:13:06,999 --> 01:13:09,800
I did not understand a word
you just said, but, uh...
838
01:13:09,802 --> 01:13:12,170
Sounds like
your investigation's complete.
839
01:13:12,905 --> 01:13:14,170
So, let's get outta here.
840
01:13:14,172 --> 01:13:15,305
We can't just leave.
841
01:13:15,307 --> 01:13:17,676
Oh, come on. Why the hell not?
842
01:13:19,845 --> 01:13:23,515
We have to seal the gateway,
to contain the evil.
843
01:13:30,989 --> 01:13:33,356
SISTER IRENE: The gateway
is in the catacombs.
844
01:13:33,358 --> 01:13:34,925
- (FATHER BURKE GRUNTS)
- But we can't close it
845
01:13:34,927 --> 01:13:37,830
without the relic.
The blood of Christ.
846
01:13:39,098 --> 01:13:41,333
"Christ." Jesus Christ?
847
01:13:43,402 --> 01:13:45,535
Did the sisters tell you
where it is?
848
01:13:45,537 --> 01:13:46,770
The Abbess was found dead
849
01:13:46,772 --> 01:13:48,440
in the tunnel
to the catacombs.
850
01:13:48,940 --> 01:13:50,640
(SIGHS)
851
01:13:50,642 --> 01:13:52,575
I think I know
where that tunnel is.
852
01:13:52,577 --> 01:13:56,447
Good. Then, that's where
we look first.
853
01:13:56,449 --> 01:13:58,283
But, Father, before we do,
854
01:14:01,087 --> 01:14:02,588
I'd like to take my vows.
855
01:14:04,691 --> 01:14:06,391
Are you certain?
856
01:14:07,225 --> 01:14:09,225
My visions.
857
01:14:09,227 --> 01:14:11,862
I now know
they are a miracle of God.
858
01:14:11,864 --> 01:14:14,731
And I am ready to commit
my life to Him.
859
01:14:14,733 --> 01:14:16,802
FRENCHIE: Now, that, Sister,
is a noble act.
860
01:14:18,104 --> 01:14:19,505
It's a shame, but...
861
01:14:21,074 --> 01:14:24,175
FATHER BURKE: By the authority
entrusted to me,
862
01:14:24,177 --> 01:14:26,477
and in the name of the Church,
863
01:14:26,479 --> 01:14:28,748
I receive the vows
you have taken.
864
01:14:31,851 --> 01:14:34,284
I earnestly
commend you to God.
865
01:14:34,286 --> 01:14:37,654
That your gift of self,
is made one
866
01:14:37,656 --> 01:14:40,390
with the sacrifice
of the Eucharist.
867
01:14:40,392 --> 01:14:42,193
And might be brought
to perfection.
868
01:14:42,195 --> 01:14:47,366
May the love of God
unite you forever and ever.
869
01:14:48,701 --> 01:14:50,670
(PRAYS IN LATIN)
870
01:15:07,487 --> 01:15:09,522
(WATER DRIPPING)
871
01:15:12,325 --> 01:15:14,692
FRENCHIE:
Well, there's nothing here.
872
01:15:14,694 --> 01:15:16,260
SISTER IRENE: There has to be.
873
01:15:16,262 --> 01:15:19,563
They told me this key unlocks
a door to the relic.
874
01:15:19,565 --> 01:15:21,434
That could be
anywhere in the castle.
875
01:15:23,236 --> 01:15:26,773
It is here.
Don't you see it, Sister?
876
01:15:28,107 --> 01:15:29,341
What?
877
01:15:32,179 --> 01:15:33,646
Mary points the way.
878
01:16:09,115 --> 01:16:10,750
(GASPS)
879
01:16:32,705 --> 01:16:34,074
FATHER BURKE:
The blood of Christ.
880
01:16:36,409 --> 01:16:37,844
Holy shit.
881
01:16:39,345 --> 01:16:40,613
The holiest.
882
01:16:49,122 --> 01:16:55,528
Only a true bride of Christ
can wield something so sacred.
883
01:17:01,033 --> 01:17:02,068
Wait.
884
01:17:03,035 --> 01:17:04,835
What is it?
885
01:17:04,837 --> 01:17:08,673
Shouldn't we say
a prayer or something, first?
886
01:17:08,675 --> 01:17:12,409
There's a time for prayer,
and a time for action, son.
887
01:17:12,411 --> 01:17:14,212
Now is the time for action.
888
01:17:14,214 --> 01:17:17,617
Also still feels like a time
for prayer as well, Father.
889
01:17:27,493 --> 01:17:30,830
"Finit hic, Deo."
God ends here.
890
01:17:33,600 --> 01:17:35,002
(DOOR OPENS)
891
01:17:43,509 --> 01:17:45,043
SISTER IRENE: We need
to search everywhere
892
01:17:45,045 --> 01:17:46,445
to find the gateway.
893
01:18:03,530 --> 01:18:05,565
(METAL CLANGING)
894
01:18:11,738 --> 01:18:14,074
(FRENCHIE BREATHING HEAVILY)
895
01:18:22,549 --> 01:18:23,884
(DOOR CREAKS)
896
01:18:33,894 --> 01:18:36,261
- (SNARLING)
- (GASPS)
897
01:18:36,263 --> 01:18:38,065
(BREATHING HEAVILY)
898
01:18:49,576 --> 01:18:51,545
(FOOTSTEPS RUNNING)
899
01:19:03,023 --> 01:19:06,126
VOICE: (WHISPERING)
Sister Irene, this way.
900
01:19:09,596 --> 01:19:10,864
(SISTER IRENE GASPS)
901
01:19:11,565 --> 01:19:12,697
Hello? (GRUNTS)
902
01:19:12,699 --> 01:19:14,499
(SCREAMING)
903
01:19:14,501 --> 01:19:15,736
(NUN SNARLING)
904
01:19:18,272 --> 01:19:19,639
Sister Irene!
905
01:19:20,540 --> 01:19:21,908
Sister!
906
01:19:23,110 --> 01:19:24,711
(PANTING)
907
01:20:25,339 --> 01:20:26,841
(SCREAMS)
908
01:20:30,545 --> 01:20:31,979
(PANTING)
909
01:20:33,647 --> 01:20:35,682
- (SISTER IRENE SCREAMS)
- (GASPS)
910
01:20:39,019 --> 01:20:40,053
Irene!
911
01:20:40,954 --> 01:20:42,022
(GRUNTS)
912
01:20:43,758 --> 01:20:45,658
(WHISPERING VOICES)
913
01:20:45,660 --> 01:20:47,527
(NUNS CHANTING)
914
01:20:47,529 --> 01:20:49,197
- (BONES CRACKING)
- (CHANTING STOPS)
915
01:20:54,569 --> 01:20:56,237
(CHANTING CONTINUES)
916
01:21:00,774 --> 01:21:04,976
Lord Jesus, in your Holy Name,
917
01:21:04,978 --> 01:21:09,282
I bind all evil spirits
to this fire!
918
01:21:09,284 --> 01:21:13,352
Protect us from evil
with your holy light!
919
01:21:13,354 --> 01:21:14,355
(LANTERN GLASS SHATTERS)
920
01:21:15,756 --> 01:21:17,258
(CHANTING CONTINUES)
921
01:21:21,661 --> 01:21:22,864
(GRUNTS)
922
01:21:25,500 --> 01:21:27,333
(GROANS)
923
01:21:27,335 --> 01:21:28,702
(GASPS)
924
01:21:36,612 --> 01:21:39,247
SISTER IRENE:
Frenchie. Help me.
925
01:21:42,717 --> 01:21:44,116
Of course.
926
01:21:44,118 --> 01:21:45,386
(PANTING)
927
01:22:06,207 --> 01:22:07,607
(GASPS)
928
01:22:07,609 --> 01:22:09,110
(BREATHING HEAVILY)
929
01:22:27,663 --> 01:22:28,863
(GASPS)
930
01:22:49,151 --> 01:22:51,386
(FRENCHIE PRAYING IN FRENCH)
931
01:23:10,973 --> 01:23:12,407
(BREATHING HEAVILY)
932
01:23:15,843 --> 01:23:17,412
- (SCREECHING)
- (FRENCHIE SCREAMING)
933
01:23:22,251 --> 01:23:23,416
No!
934
01:23:23,418 --> 01:23:25,084
You failed.
935
01:23:25,086 --> 01:23:28,155
Just as you have failed
everyone in your life.
936
01:23:32,861 --> 01:23:34,196
(GRUNTING)
937
01:23:35,464 --> 01:23:39,532
Tomorrow, a village will be
missing its idiot.
938
01:23:39,534 --> 01:23:40,799
You should've kept running
939
01:23:40,801 --> 01:23:43,836
when you had the chance,
Frenchman.
940
01:23:43,838 --> 01:23:45,804
I am French-Canadian.
941
01:23:45,806 --> 01:23:47,474
(FRENCHIE GRUNTS)
942
01:23:47,476 --> 01:23:49,378
(SCREAMING)
943
01:23:55,350 --> 01:23:56,385
Run!
944
01:23:57,786 --> 01:23:58,885
(FRENCHIE GROANING)
945
01:23:58,887 --> 01:24:00,487
SISTER IRENE: Frenchie!
946
01:24:00,489 --> 01:24:01,923
(FRENCHIE SCREAMING)
947
01:24:02,791 --> 01:24:04,459
No!
948
01:24:06,194 --> 01:24:07,460
(HISSING)
949
01:24:07,462 --> 01:24:08,563
(SCREAMING)
950
01:24:10,065 --> 01:24:12,401
- (CHOKING)
- (SNARLING)
951
01:24:16,305 --> 01:24:17,472
(GASPING)
952
01:24:20,643 --> 01:24:22,044
Sister!
953
01:24:22,745 --> 01:24:24,044
Sister Irene!
954
01:24:24,046 --> 01:24:25,581
- (SNARLING)
- (FATHER BURKE GRUNTING)
955
01:24:28,083 --> 01:24:29,351
(SNAKE HISSING)
956
01:24:31,486 --> 01:24:32,888
(CHOKING)
957
01:24:35,791 --> 01:24:36,990
(HISSING)
958
01:24:36,992 --> 01:24:38,493
(GROANING)
959
01:24:40,729 --> 01:24:42,197
(GASPING)
960
01:24:47,804 --> 01:24:49,104
(BREATHING HEAVILY)
961
01:25:12,961 --> 01:25:15,030
(WHIMPERING)
962
01:25:24,172 --> 01:25:25,640
(SISTER IRENE SCREAMING)
963
01:25:29,978 --> 01:25:31,347
(SNARLING)
964
01:25:38,354 --> 01:25:42,490
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
965
01:25:42,492 --> 01:25:44,492
(CHANTING IN LATIN)
966
01:25:44,494 --> 01:25:46,128
(SCREAMING)
967
01:25:53,101 --> 01:25:54,302
(SNARLING)
968
01:26:33,509 --> 01:26:34,775
(GASPS)
969
01:26:34,777 --> 01:26:36,077
(SPITS)
970
01:26:49,826 --> 01:26:51,327
(SCREECHING)
971
01:27:06,509 --> 01:27:08,277
(SCREAMING)
972
01:27:19,288 --> 01:27:20,590
(FRENCHIE GRUNTING)
973
01:27:33,971 --> 01:27:35,539
No, no, no, no, no!
974
01:27:41,677 --> 01:27:43,212
(PANTING)
975
01:27:43,713 --> 01:27:45,081
Come on.
976
01:27:50,453 --> 01:27:52,221
(COUGHING)
977
01:28:03,734 --> 01:28:04,768
Okay.
978
01:28:12,108 --> 01:28:13,342
(GROANS)
979
01:28:16,212 --> 01:28:18,145
FRENCHIE:
I hope you don't mind.
980
01:28:18,147 --> 01:28:20,682
It's called
"the kiss of life."
981
01:28:20,684 --> 01:28:23,385
It's just called that way.
It's just, it's not really...
982
01:28:23,387 --> 01:28:26,322
Frenchie,
what's your real name?
983
01:28:27,824 --> 01:28:28,825
Maurice.
984
01:28:30,059 --> 01:28:32,228
Thank you
for saving my life, Maurice.
985
01:28:33,797 --> 01:28:34,798
You're welcome.
986
01:29:10,167 --> 01:29:11,733
We should get going.
987
01:29:11,735 --> 01:29:13,468
SISTER IRENE:
Into your hands, O Lord,
988
01:29:13,470 --> 01:29:15,870
we humbly deliver
your servants.
989
01:29:15,872 --> 01:29:18,440
The nuns of Saint Carta.
990
01:29:18,442 --> 01:29:21,612
They served you in this life
with strength and faith.
991
01:29:22,913 --> 01:29:25,379
Deliver them now
from every evil.
992
01:29:25,381 --> 01:29:28,651
And let them live with you
in perfect grace, forever.
993
01:29:29,820 --> 01:29:30,822
Amen.
994
01:29:32,322 --> 01:29:34,458
Thought this ground
wasn't holy anymore.
995
01:29:38,962 --> 01:29:40,163
It is now.
996
01:29:42,966 --> 01:29:44,499
Will you stay on in Biertan?
997
01:29:44,501 --> 01:29:47,002
FRENCHIE: Oh, I think
I've had my fill of Romania.
998
01:29:47,004 --> 01:29:49,372
My father was a tomato farmer.
999
01:29:50,674 --> 01:29:53,642
Maybe I'll try that
for a while.
1000
01:29:53,644 --> 01:29:56,177
Sounds a little boring
for a world traveler like you.
1001
01:29:56,179 --> 01:29:58,448
(CHUCKLES) Certainly hope so.
1002
01:30:17,768 --> 01:30:19,602
ED: An exorcism can be
very dangerous.
1003
01:30:19,604 --> 01:30:23,105
Not only for the victim,
but for anyone in the room.
1004
01:30:23,107 --> 01:30:24,606
Take Maurice Theriault,
1005
01:30:24,608 --> 01:30:26,307
his friends
called him Frenchie.
1006
01:30:26,309 --> 01:30:27,910
He was a French-Canadian farmer.
1007
01:30:27,912 --> 01:30:30,178
Nothing more
than a third grade education.
1008
01:30:30,180 --> 01:30:31,479
Yet, after he was possessed...
1009
01:30:31,481 --> 01:30:32,883
- (SNARLS)
- (CHOKING)
1010
01:30:34,685 --> 01:30:36,718
ED: ...spoke some of
the best Latin I'd ever heard.
1011
01:30:36,720 --> 01:30:39,688
LORRAINE: And like that,
an upside-down cross
1012
01:30:39,690 --> 01:30:41,956
started to appear
from within his body.
1013
01:30:41,958 --> 01:30:43,793
ED: Which brings me
to the three stages
1014
01:30:43,795 --> 01:30:45,695
of demonic activity.
1015
01:30:45,697 --> 01:30:51,000
Infestation, oppression,
and possession.
1016
01:30:51,002 --> 01:30:52,502
(LORRAINE SCREAMING)
1017
01:31:01,378 --> 01:31:03,380
(MUSIC PLAYING)
1018
01:31:03,382 --> 01:31:08,382
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard