1 00:00:35,726 --> 00:00:37,819 Christchurch... 2 00:00:37,895 --> 00:00:40,728 New Zealand's city of the plains. 3 00:00:40,798 --> 00:00:44,131 Here, when spring comes to Canterbury, 4 00:00:44,201 --> 00:00:46,499 daffodils bloom gay and golden 5 00:00:46,570 --> 00:00:49,630 in the woodland of Hagley Park. 6 00:00:49,707 --> 00:00:51,106 Through the park, 7 00:00:51,175 --> 00:00:54,872 tree-bordered, green-banked, the Avon flows, 8 00:00:54,945 --> 00:00:57,607 a small and placid stream. 9 00:00:57,681 --> 00:01:00,343 The riverbank is cool and green, 10 00:01:00,418 --> 00:01:03,353 a quiet haven from the bustle of the city. 11 00:01:08,259 --> 00:01:11,524 Nearby are tall buildings, 12 00:01:11,595 --> 00:01:14,792 busy streets, and the heart of the city, 13 00:01:14,865 --> 00:01:17,299 Cathedral Square. 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,302 Every city street is flat, 15 00:01:19,370 --> 00:01:21,804 so there are bicycles everywhere. 16 00:01:21,872 --> 00:01:23,965 This is a city of cycling. 17 00:01:29,613 --> 00:01:34,209 Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... 18 00:01:34,285 --> 00:01:36,549 cyclists of all ages 19 00:01:36,620 --> 00:01:40,784 from 8 to 80 ride to play or work each day. 20 00:01:40,858 --> 00:01:42,792 There are thousands of them, 21 00:01:42,860 --> 00:01:46,523 and only Copenhagen is said to boast more bicycles. 22 00:01:49,600 --> 00:01:52,125 Canterbury University College... 23 00:01:52,203 --> 00:01:56,367 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 24 00:01:56,440 --> 00:01:59,341 It was here Lord Rutherford began a great career. 25 00:01:59,410 --> 00:02:03,813 The girls' high school stands in Cranmer Square, 26 00:02:03,881 --> 00:02:08,011 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 27 00:02:08,085 --> 00:02:10,212 with playing fields for many sports. 28 00:02:13,657 --> 00:02:17,491 In spring, summer, and autumn, 29 00:02:17,561 --> 00:02:21,327 Christchurch gardens are gay and colored. 30 00:02:21,398 --> 00:02:24,265 Yes, Christchurch, 31 00:02:24,335 --> 00:02:27,600 New Zealand's city of the plains. 32 00:02:54,164 --> 00:02:56,098 Mummy! 33 00:02:56,166 --> 00:02:57,633 Mummy! 34 00:02:59,370 --> 00:03:00,962 Mummy! 35 00:03:13,317 --> 00:03:15,911 It's Mummy! 36 00:03:15,986 --> 00:03:17,920 She's terribly hurt! 37 00:03:17,988 --> 00:03:20,149 Please... help us! 38 00:03:35,673 --> 00:03:44,672 d Just a closer walk with Thee d 39 00:03:44,748 --> 00:03:53,554 d Grant it, Jesus, is my plea d 40 00:03:53,624 --> 00:04:01,463 d Daily walking close to Thee d 41 00:04:01,532 --> 00:04:11,100 d Let it be, dear Lord, let it be d 42 00:04:11,175 --> 00:04:21,312 d Now, I am weak and Thou art strong d 43 00:04:21,385 --> 00:04:30,157 d Jesus, keep me from all wrong d 44 00:04:30,227 --> 00:04:38,032 d I'll be satisfied as long d 45 00:04:38,102 --> 00:04:48,535 d As I walk, let me walk close to Thee d 46 00:04:48,612 --> 00:04:57,714 d Through this world of toil and snares d 47 00:04:57,788 --> 00:05:07,060 d If I falter, Lord, who cares? d 48 00:05:07,131 --> 00:05:14,537 d Who with me my burden shares? d 49 00:05:14,605 --> 00:05:25,174 d None but Thee, dear Lord, none but Thee d 50 00:05:25,249 --> 00:05:34,351 d Just a closer walk with Thee d 51 00:05:34,425 --> 00:05:43,458 d Grant it, Jesus, is my plea d 52 00:05:43,534 --> 00:05:51,532 d Daily walking close to Thee d 53 00:05:51,608 --> 00:06:04,146 d Let it be, dear Lord, let it be d 54 00:06:04,221 --> 00:06:05,552 Sit. 55 00:06:25,442 --> 00:06:28,741 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 56 00:06:28,812 --> 00:06:31,406 indicates action in the past. 57 00:06:31,482 --> 00:06:35,578 He wanted her to give him the money. 58 00:06:35,652 --> 00:06:37,517 Translate, somebody. 59 00:06:37,588 --> 00:06:38,748 Quickly. 60 00:06:38,822 --> 00:06:40,585 He wanted her to give him some money. 61 00:06:40,657 --> 00:06:42,090 Put up your hand. 62 00:06:42,159 --> 00:06:45,560 I will not have girls talking out of turn in my class. 63 00:06:48,398 --> 00:06:50,161 Good morning, girls. 64 00:06:50,234 --> 00:06:52,293 Good morning, Miss Stewart. 65 00:06:52,369 --> 00:06:55,930 Sit. 66 00:06:56,006 --> 00:07:02,741 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 67 00:07:06,116 --> 00:07:08,607 Juliet is joining us from St. Margaret, 68 00:07:08,685 --> 00:07:10,516 and prior to that, she spent some time 69 00:07:10,587 --> 00:07:12,782 at Queenswood in the Hawkes Bay. 70 00:07:12,856 --> 00:07:15,051 I am actually from England, Miss Stewart. 71 00:07:15,125 --> 00:07:16,285 Of course. 72 00:07:16,360 --> 00:07:18,828 Juliet's father is Dr. Hulme, 73 00:07:18,896 --> 00:07:21,126 rector of Canterbury College. 74 00:07:21,198 --> 00:07:24,861 Juliet has traveled all over the world. 75 00:07:24,935 --> 00:07:27,904 And I'm sure she's very eager to share her impressions 76 00:07:27,971 --> 00:07:32,874 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 77 00:07:32,943 --> 00:07:36,003 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 78 00:07:36,079 --> 00:07:38,673 Juliet. 79 00:07:40,117 --> 00:07:42,312 You can sit over here, Juliet. 80 00:07:45,889 --> 00:07:49,791 We use French names in this class. 81 00:07:49,860 --> 00:07:52,590 You can choose your own. 82 00:07:52,663 --> 00:07:55,996 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 83 00:07:56,066 --> 00:08:02,801 I doubted... that he would come. 84 00:08:02,873 --> 00:08:06,741 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 85 00:08:06,810 --> 00:08:11,213 "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 86 00:08:11,281 --> 00:08:15,149 It is customary to stand when addressing a teacher... 87 00:08:15,219 --> 00:08:16,709 Antoinette. 88 00:08:20,123 --> 00:08:22,091 You should have written "came." 89 00:08:22,159 --> 00:08:23,751 Oh. 90 00:08:23,827 --> 00:08:27,854 I-I must have copied it incorrectly from my notes. 91 00:08:27,931 --> 00:08:30,525 You don't need to apologize, Miss Waller. 92 00:08:30,601 --> 00:08:32,865 I found it frightfully difficult myself 93 00:08:32,936 --> 00:08:34,699 until I got the hang of it. 94 00:08:34,771 --> 00:08:37,205 Thank you, Juliet. 95 00:08:37,274 --> 00:08:41,643 Open your textbook to page 17. 96 00:08:48,118 --> 00:08:50,348 Right, I thought we'd do some life drawing today, 97 00:08:50,420 --> 00:08:52,115 so why don't you pair off into twos 98 00:08:52,189 --> 00:08:54,555 and decide who wants to model and who wants to draw? 99 00:08:59,329 --> 00:09:01,763 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 100 00:09:01,832 --> 00:09:03,663 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 101 00:09:03,734 --> 00:09:05,599 I'm sure I can manage without one. 102 00:09:07,604 --> 00:09:10,903 Pauline, are you with anybody? 103 00:09:10,974 --> 00:09:12,236 Good. 104 00:09:12,309 --> 00:09:16,143 You can come up here and pair up with Juliet. 105 00:09:19,549 --> 00:09:22,040 Draw some heavier lines there. 106 00:09:31,395 --> 00:09:34,853 You might want to change the color. Make it a bit darker. 107 00:09:34,932 --> 00:09:37,298 That's very nice, Joanne. 108 00:09:37,367 --> 00:09:40,495 Good heavens, Juliet. 109 00:09:40,570 --> 00:09:42,800 What on Earth is this? 110 00:09:42,873 --> 00:09:45,103 St. George and the dragon. 111 00:09:45,175 --> 00:09:46,642 Where's Pauline? 112 00:09:46,710 --> 00:09:48,871 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 113 00:09:48,946 --> 00:09:50,538 I was going to pop her on a rock, 114 00:09:50,614 --> 00:09:52,206 but I seem to have run out of room. 115 00:09:52,282 --> 00:09:53,544 Sorry. 116 00:09:53,617 --> 00:09:56,450 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 117 00:09:56,520 --> 00:09:59,284 but I've actually drawn St. George in the likeness 118 00:09:59,356 --> 00:10:02,621 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 119 00:10:02,693 --> 00:10:05,457 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 120 00:10:05,529 --> 00:10:08,293 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 121 00:10:08,365 --> 00:10:10,356 Now, put that down and start again. 122 00:10:16,773 --> 00:10:20,072 I think your drawing's fantastic. 123 00:10:26,249 --> 00:10:28,183 Ooh. Mackerel. 124 00:10:28,251 --> 00:10:30,685 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 125 00:10:30,754 --> 00:10:34,019 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 126 00:10:34,091 --> 00:10:35,456 Well, I think you'll find 127 00:10:35,525 --> 00:10:37,857 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 128 00:10:37,928 --> 00:10:40,419 and I've got lamb chops in the refrigerator. 129 00:10:41,932 --> 00:10:43,695 Excuse me. 130 00:10:43,767 --> 00:10:46,531 Would you mind if I put my new long-playing record on? 131 00:10:46,603 --> 00:10:49,333 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 132 00:10:49,406 --> 00:10:52,842 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 133 00:10:52,909 --> 00:10:56,174 Oh, you have been splashing out. 134 00:10:56,246 --> 00:10:59,409 Oh, it's all right! I've got my board money. 135 00:11:00,650 --> 00:11:01,912 Hello. 136 00:11:03,153 --> 00:11:05,053 Well? Tell us. 137 00:11:05,122 --> 00:11:06,214 How'd you go? 138 00:11:06,289 --> 00:11:07,881 Got an "A," Mum. 139 00:11:07,958 --> 00:11:10,085 Oh. 140 00:11:10,160 --> 00:11:12,993 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 141 00:11:13,063 --> 00:11:14,587 You go and put your record on. 142 00:11:14,664 --> 00:11:16,097 Doris Day. 143 00:11:16,166 --> 00:11:19,033 I think she's really talented. 144 00:11:25,509 --> 00:11:27,773 Got to be quick in this house, mate. 145 00:11:27,844 --> 00:11:37,719 d Be my love for no one else can end this yearning d 146 00:11:37,788 --> 00:11:41,554 d This need that you and you alone... d 147 00:11:41,625 --> 00:11:44,753 Hey, isn't that that famous Irish singer, 148 00:11:44,828 --> 00:11:46,659 Murray O'Lanza? 149 00:11:46,730 --> 00:11:48,994 He's Italian, Dad. 150 00:11:49,066 --> 00:11:51,557 The world's greatest tenor. 151 00:11:51,635 --> 00:11:55,901 d... the dreams that you inspire d 152 00:11:55,972 --> 00:12:02,639 d With every sweet desire d 153 00:12:02,712 --> 00:12:06,375 - d Be my love d 154 00:12:06,450 --> 00:12:13,185 d And with your kisses set me burning d 155 00:12:13,256 --> 00:12:14,518 Stop it! 156 00:12:14,591 --> 00:12:18,823 d One kiss is all I need to seal... d 157 00:12:18,895 --> 00:12:20,658 You're spoiling it! 158 00:12:20,730 --> 00:12:23,324 d And hand in hand d 159 00:12:23,400 --> 00:12:25,300 - Oop! - d You'll find d 160 00:12:25,368 --> 00:12:26,995 - Go away! - d Love's promised land d 161 00:12:27,070 --> 00:12:30,631 d There'll be no one but you... d 162 00:12:30,707 --> 00:12:34,268 And left... 163 00:12:34,344 --> 00:12:35,436 right... 164 00:12:35,512 --> 00:12:36,843 and left... 165 00:12:36,913 --> 00:12:38,710 and right... 166 00:12:38,782 --> 00:12:40,443 and left... 167 00:12:43,787 --> 00:12:45,948 One... 168 00:12:46,022 --> 00:12:47,683 two... 169 00:12:47,757 --> 00:12:49,691 Can I have another look? 170 00:12:49,759 --> 00:12:52,853 One... 171 00:12:52,929 --> 00:12:55,489 Lift those legs high, girls, 172 00:12:55,565 --> 00:12:58,159 keeping those legs straight. 173 00:12:58,235 --> 00:12:59,793 One... 174 00:13:03,707 --> 00:13:06,972 That's so impressive. 175 00:13:07,043 --> 00:13:09,034 Can I touch it? 176 00:13:09,112 --> 00:13:12,878 Carry on now. You're doing well. 177 00:13:20,724 --> 00:13:24,660 I've got scars. They're on my lungs. 178 00:13:24,728 --> 00:13:27,697 I spent months in bed during the war, 179 00:13:27,764 --> 00:13:30,028 ravaged by respiratory illness. 180 00:13:30,100 --> 00:13:33,092 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 181 00:13:33,170 --> 00:13:34,967 I didn't see them for five years. 182 00:13:35,038 --> 00:13:36,528 But we're together now, 183 00:13:36,606 --> 00:13:39,200 and Mummy's promised they'll never leave me again. 184 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 I spent ages in hospital, too, with my leg. 185 00:13:42,979 --> 00:13:45,573 I had to have all these operations. 186 00:13:45,649 --> 00:13:49,278 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 187 00:13:49,352 --> 00:13:53,448 Took them two years to drain all the muck out. 188 00:13:53,523 --> 00:13:55,616 Cheer up. 189 00:13:55,692 --> 00:13:59,651 All the best people have bad chests and bone diseases. 190 00:13:59,729 --> 00:14:02,892 It's all frightfully romantic. 191 00:14:45,976 --> 00:14:49,969 Oh! Hi, Paul! 192 00:14:51,047 --> 00:14:52,480 - Aah! - Oh! 193 00:14:53,383 --> 00:14:55,248 The evil Prince Runnymede is escaping! 194 00:14:55,318 --> 00:14:57,411 Aah! 195 00:14:57,487 --> 00:14:58,977 Get him, Paul! 196 00:15:09,766 --> 00:15:11,256 Faster! 197 00:15:23,013 --> 00:15:24,674 Come on! 198 00:15:27,117 --> 00:15:28,550 Aah! 199 00:15:40,563 --> 00:15:42,497 The blighter's gone to ground! 200 00:15:44,134 --> 00:15:46,796 - Aah! - Ahh! 201 00:15:46,870 --> 00:15:48,531 Oh, God, Jonesy! 202 00:15:48,605 --> 00:15:49,697 Jonesy, stop it! 203 00:15:51,274 --> 00:15:53,572 Leave her alone, you rotten little turd! 204 00:15:53,643 --> 00:15:54,837 But she's an invader! 205 00:15:54,911 --> 00:15:56,776 Go away. We're not playing anymore. 206 00:15:56,846 --> 00:15:58,814 Go on. Bugger off. 207 00:15:58,882 --> 00:16:01,316 You said a swearword. I'm telling Mummy on you. 208 00:16:01,384 --> 00:16:04,876 And I'm going into your bedroom to break every one of your toys. 209 00:16:11,328 --> 00:16:13,091 I'm sorry. 210 00:16:13,163 --> 00:16:14,221 Oh! 211 00:16:14,297 --> 00:16:15,787 Oh, God! 212 00:16:19,969 --> 00:16:21,561 I'm so sorry. 213 00:16:21,638 --> 00:16:24,106 It doesn't matter. 214 00:16:24,174 --> 00:16:26,267 Of course it matters! 215 00:16:26,343 --> 00:16:28,334 It's Mario. 216 00:16:42,025 --> 00:16:44,016 What on Earth are these? 217 00:16:46,229 --> 00:16:48,561 They're egg-and-salmon sandwiches, 218 00:16:48,631 --> 00:16:51,031 and I gave them to you several days ago. 219 00:16:51,101 --> 00:16:52,864 Oh. 220 00:16:52,936 --> 00:16:55,871 Yeah, I thought I could smell sulfur. 221 00:16:55,939 --> 00:16:59,875 God, Henry. You're hopeless! 222 00:16:59,943 --> 00:17:02,935 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 223 00:17:03,012 --> 00:17:05,276 Mother! 224 00:17:05,348 --> 00:17:07,339 Oh... hello. 225 00:17:07,417 --> 00:17:10,477 Mother, Jonesy broke Paul's record! 226 00:17:10,553 --> 00:17:12,316 Oh, dear. 227 00:17:12,389 --> 00:17:14,152 We must buy her another one. 228 00:17:14,224 --> 00:17:17,523 Would you like a cup of tea... Paul? 229 00:17:17,594 --> 00:17:20,893 Um, no, thank you. 230 00:17:20,964 --> 00:17:24,695 Well, Juliet's told us all about you. 231 00:17:24,768 --> 00:17:27,635 I hear you're very fond of opera. 232 00:17:27,704 --> 00:17:30,434 Now, which one shall we play? 233 00:17:30,507 --> 00:17:33,999 Juliet, your father is trying to study. 234 00:17:34,077 --> 00:17:35,635 Daddy can study while we're playing records. 235 00:17:35,712 --> 00:17:37,771 Why don't you go back outside, hmm? 236 00:17:37,847 --> 00:17:39,314 I'll be finished soon. 237 00:17:47,157 --> 00:17:53,960 d Hiya-a-a-a-a-a d 238 00:17:57,700 --> 00:18:05,266 d Hiya-a-a-a-a-a-a d 239 00:18:05,341 --> 00:18:08,936 d There's a song in the air d 240 00:18:09,012 --> 00:18:14,279 d But the fair se�orita doesn't seem to care d 241 00:18:14,350 --> 00:18:19,879 - d For the song in the air d 242 00:18:19,956 --> 00:18:23,756 d So I'll sing to the mule d 243 00:18:23,827 --> 00:18:26,591 d If you're sure she won't think d 244 00:18:26,663 --> 00:18:35,731 d That I am just a fool serenading a mule d 245 00:18:35,805 --> 00:18:39,969 d Amigo m�o, does she not have a dainty bray? d 246 00:18:40,043 --> 00:18:43,706 d She listens carefully to each little tune you play d 247 00:18:43,780 --> 00:18:44,906 d A b�lla se�orita d 248 00:18:44,981 --> 00:18:47,381 d S�, s�, mi muchachito d 249 00:18:47,450 --> 00:18:50,476 d She'd love to sing it, too, if only she knew the way d 250 00:18:50,553 --> 00:18:53,522 d But try as she may d 251 00:18:53,590 --> 00:18:57,754 d In her voice there's a flaw d 252 00:18:57,827 --> 00:19:02,924 d And all that the lady can say d 253 00:19:02,999 --> 00:19:04,626 Mario! 254 00:19:04,701 --> 00:19:14,235 d Is "Heeha-a-a-a-a-w" d 255 00:19:14,310 --> 00:19:18,110 d Se�orita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 256 00:19:18,181 --> 00:19:19,773 d But so sweet like my Chiquita d 257 00:19:19,849 --> 00:19:21,612 d You're the one for me d 258 00:19:23,653 --> 00:19:26,383 d There's a light in her eyes... d 259 00:19:26,456 --> 00:19:27,548 Oh! Oh! 260 00:19:34,497 --> 00:19:36,294 Paul! 261 00:19:39,602 --> 00:19:40,694 Oh, God! 262 00:19:40,770 --> 00:19:43,534 Paul, are you all right?! 263 00:19:43,606 --> 00:19:46,700 I... I think... 264 00:19:46,776 --> 00:19:48,266 I'm dying. 265 00:19:48,344 --> 00:19:49,868 Don't! 266 00:19:49,946 --> 00:19:51,538 - Please. 267 00:19:51,614 --> 00:19:53,377 Please don't! 268 00:19:56,352 --> 00:19:58,946 Paul! 269 00:20:03,026 --> 00:20:05,256 - Ugh! 270 00:20:05,328 --> 00:20:07,489 You've been eating onions! 271 00:20:07,564 --> 00:20:09,759 You toad! 272 00:20:09,832 --> 00:20:11,424 - Oh! 273 00:20:22,478 --> 00:20:26,073 d There's a light in her eyes d 274 00:20:26,149 --> 00:20:29,016 d Though she may try to hide it d 275 00:20:29,085 --> 00:20:34,921 d She cannot deny there's a light in her eyes d 276 00:20:34,991 --> 00:20:39,655 d The charm of her smile so beguiles Don Diego d 277 00:20:39,729 --> 00:20:45,258 d That he rode a mile for the charm of her smile d 278 00:20:51,908 --> 00:20:54,308 - Waaaa! - Wheeee! 279 00:20:54,377 --> 00:20:57,710 d Her face is a dream d 280 00:20:57,780 --> 00:21:01,375 d Like an angel I saw... d 281 00:21:04,120 --> 00:21:10,889 d But all that my darling can scream d 282 00:21:10,960 --> 00:21:20,096 d Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" d 283 00:21:20,169 --> 00:21:23,605 d Se�orita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 284 00:21:23,673 --> 00:21:25,470 d But so sweet like my Chiquita d 285 00:21:25,541 --> 00:21:26,974 d You're the one for me d 286 00:21:27,043 --> 00:21:28,635 Ol�! 287 00:21:48,898 --> 00:21:51,594 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 288 00:21:51,668 --> 00:21:54,432 He'd be perfect as Jesus. 289 00:21:55,672 --> 00:21:58,402 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 290 00:21:58,474 --> 00:22:00,533 But we're all going to Heaven. 291 00:22:00,610 --> 00:22:03,738 I'm not. 292 00:22:03,813 --> 00:22:06,509 I'm going to the Fourth World. 293 00:22:08,518 --> 00:22:11,385 It's sort of like Heaven, only better, 294 00:22:11,454 --> 00:22:14,617 because there aren't any Christians. 295 00:22:14,691 --> 00:22:17,683 It's an absolute paradise of music, art, 296 00:22:17,760 --> 00:22:19,728 and pure enjoyment. 297 00:22:21,097 --> 00:22:24,032 James will be there, and Mario, 298 00:22:24,100 --> 00:22:27,035 only they'll be saints. 299 00:22:27,103 --> 00:22:30,095 St. Mario. 300 00:22:33,810 --> 00:22:38,304 To be known... as "He." 301 00:22:40,550 --> 00:22:43,041 "He." 302 00:22:45,822 --> 00:22:47,585 "Him." 303 00:22:47,657 --> 00:22:49,090 "Him." 304 00:22:50,893 --> 00:22:52,053 "This." 305 00:22:53,696 --> 00:22:55,857 "This." 306 00:23:03,206 --> 00:23:05,606 "That." 307 00:23:05,675 --> 00:23:07,666 "That." 308 00:23:13,182 --> 00:23:15,673 "lt." 309 00:23:15,752 --> 00:23:17,185 Absolutely not! 310 00:23:17,253 --> 00:23:21,087 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 311 00:23:25,194 --> 00:23:33,624 We... give praise... to the saints. 312 00:23:33,703 --> 00:23:36,331 Saints. 313 00:23:52,889 --> 00:23:54,481 Oh, wonderful, Mum! 314 00:23:54,557 --> 00:23:57,117 I got me self a pair of socks! 315 00:23:57,193 --> 00:24:00,162 Oh, Wendy. Oh. 316 00:24:03,032 --> 00:24:05,364 Oh, thanks. 317 00:24:05,434 --> 00:24:07,026 From Dad. 318 00:24:11,507 --> 00:24:15,102 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 319 00:24:15,178 --> 00:24:17,772 I hope it's all right. 320 00:24:17,847 --> 00:24:20,338 It's from Whitcombe & Tombs. 321 00:24:31,060 --> 00:24:33,995 I decided that my New Year's resolution 322 00:24:34,063 --> 00:24:37,226 is to be more lenient with others. 323 00:24:37,300 --> 00:24:39,894 Pikelets! Yum! 324 00:24:39,969 --> 00:24:41,561 Aren't you going out? 325 00:24:41,637 --> 00:24:43,036 Not until 2:30. 326 00:24:43,105 --> 00:24:45,938 This is a private function. Go away! 327 00:24:49,645 --> 00:24:51,135 Oh! Come on. 328 00:24:51,214 --> 00:24:53,478 - Sausage rolls. - Come on through. 329 00:24:53,549 --> 00:24:55,608 Look who I found. 330 00:24:59,355 --> 00:25:01,846 Hello... Juliet. 331 00:25:01,924 --> 00:25:04,859 Hello, Mrs. Rieper. 332 00:25:09,498 --> 00:25:12,262 It's so nice to meet you. 333 00:25:16,973 --> 00:25:19,533 And so, in a blazing fury, 334 00:25:19,609 --> 00:25:21,770 Charles runs Lancelot Trelawney through 335 00:25:21,844 --> 00:25:24,938 with his sword, leaving Deborah free to accept 336 00:25:25,014 --> 00:25:27,414 Charles' proposal of marriage. 337 00:25:34,624 --> 00:25:37,422 I've heard your mother on 3 YA. 338 00:25:37,493 --> 00:25:40,257 The Women's Session has lots of lively debate. 339 00:25:40,329 --> 00:25:42,763 Well, actually, Mummy's left that program now. 340 00:25:42,832 --> 00:25:45,630 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 341 00:25:45,701 --> 00:25:47,601 They sound like a queer mob. 342 00:25:47,670 --> 00:25:49,001 Dad. 343 00:25:49,071 --> 00:25:51,801 I wouldn't want my private business being discussed 344 00:25:51,874 --> 00:25:53,398 with a complete stranger. 345 00:25:53,476 --> 00:25:56,172 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 346 00:25:56,245 --> 00:25:58,736 She has deep discussions with unhappy couples 347 00:25:58,814 --> 00:26:01,180 and persuades them to give it another go. 348 00:26:01,250 --> 00:26:04,583 In two years, she's only had four divorces. 349 00:26:04,654 --> 00:26:07,589 She should really be working for the U.N. 350 00:26:09,492 --> 00:26:13,588 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 351 00:26:13,663 --> 00:26:17,861 And how do you feel about that, Mr. Perry? 352 00:26:17,934 --> 00:26:21,631 Please... call me Bill. 353 00:26:25,041 --> 00:26:27,839 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 354 00:26:27,910 --> 00:26:31,175 Oh, no. No. 355 00:26:31,247 --> 00:26:36,685 Let's talk about your feelings... Bill. 356 00:26:36,752 --> 00:26:41,655 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 357 00:26:41,724 --> 00:26:42,782 What's that? 358 00:26:42,858 --> 00:26:44,018 I'm not sure, 359 00:26:44,093 --> 00:26:46,357 but it's proving to be very popular. 360 00:26:48,264 --> 00:26:49,526 Mmm. 361 00:26:49,598 --> 00:26:51,657 Eat up, Yvonne. 362 00:26:53,602 --> 00:26:55,866 It's my middle name. 363 00:26:55,938 --> 00:26:59,669 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 364 00:26:59,742 --> 00:27:02,540 I adore anything to do with the arts. 365 00:27:02,611 --> 00:27:04,772 Well, we're... we're pretty handy 366 00:27:04,847 --> 00:27:07,008 with the old model making, too, eh? 367 00:27:07,083 --> 00:27:10,814 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 368 00:27:10,886 --> 00:27:13,411 but I enjoy making anything out of wood. 369 00:27:13,489 --> 00:27:16,822 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 370 00:27:16,892 --> 00:27:19,326 I work at Dennis Brothers... fish supply. 371 00:27:19,395 --> 00:27:22,387 He's the manager. 372 00:27:22,465 --> 00:27:25,400 This is the dining room. Do excuse us. 373 00:27:25,468 --> 00:27:27,902 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 374 00:27:27,970 --> 00:27:29,665 The bedrooms are small, 375 00:27:29,739 --> 00:27:32,765 but they're very clean and comfortable. 376 00:27:34,110 --> 00:27:36,101 This, um, this story of yours... 377 00:27:36,178 --> 00:27:39,170 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 378 00:27:39,248 --> 00:27:43,344 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 379 00:27:43,419 --> 00:27:45,353 And we'll be sending it to New York. 380 00:27:45,421 --> 00:27:48,049 That's where all the big publishing houses are based. 381 00:27:48,124 --> 00:27:50,251 Is that a fact? 382 00:27:50,326 --> 00:27:53,295 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 383 00:27:57,666 --> 00:28:01,102 We have decided how sad it is for other people 384 00:28:01,170 --> 00:28:03,764 that they cannot appreciate our genius, 385 00:28:03,839 --> 00:28:05,363 but we hope the book 386 00:28:05,441 --> 00:28:08,103 will help them to do so a little, 387 00:28:08,177 --> 00:28:12,113 though no one could fully appreciate us. 388 00:28:12,248 --> 00:28:17,049 d How much is that doggie in the window d 389 00:28:17,119 --> 00:28:18,450 Woof, woof. 390 00:28:18,521 --> 00:28:23,720 d The one with the waggly tail? d 391 00:28:23,793 --> 00:28:27,524 d How much is that doggie in the window? d 392 00:28:27,596 --> 00:28:29,461 - Oh, go on. - Woof, woof. 393 00:28:29,532 --> 00:28:33,332 d I do hope that doggie's for sale d 394 00:28:33,402 --> 00:28:35,267 California, California verse. 395 00:28:35,337 --> 00:28:39,330 d I must take a trip to California d 396 00:28:39,408 --> 00:28:44,778 d And leave my poor sweetheart alone d 397 00:28:54,156 --> 00:28:56,647 Aah! Aah! 398 00:28:58,360 --> 00:29:01,591 - Aah! - Ahhhhh! 399 00:29:10,406 --> 00:29:12,499 Charles clutches his wounded shoulder 400 00:29:12,575 --> 00:29:15,203 - as he gallops into the courtyard! 401 00:29:15,277 --> 00:29:18,246 Deborah awaits his return in their private boudoir 402 00:29:18,314 --> 00:29:19,474 at the very top of the tower! 403 00:29:19,548 --> 00:29:22,312 He smells her scent from 50 paces 404 00:29:22,384 --> 00:29:24,784 and urges his steed onward! 405 00:29:26,856 --> 00:29:28,585 He flings open the door 406 00:29:28,657 --> 00:29:31,251 and launches himself at the bed, 407 00:29:31,327 --> 00:29:32,851 ravishing her! 408 00:29:32,928 --> 00:29:34,520 Oh, God, yes! 409 00:29:34,597 --> 00:29:37,361 I bet she gets up the duff on their first night together. 410 00:29:37,433 --> 00:29:39,060 What's "up the duff"? 411 00:29:39,135 --> 00:29:42,332 Something you wouldn't understand. 412 00:29:42,404 --> 00:29:43,962 - Ugh! - Ahhhh! 413 00:29:44,039 --> 00:29:46,633 Tell me! I'm almost 10! 414 00:29:46,709 --> 00:29:49,473 You're 81/2 and incredibly stupid! 415 00:29:53,749 --> 00:29:56,479 Mummy... Paul and I have decided 416 00:29:56,552 --> 00:29:59,749 that Charles and Deborah are going to have a baby, 417 00:29:59,822 --> 00:30:02,154 an heir to the throne of Borovnia. 418 00:30:02,224 --> 00:30:04,954 What a splendid idea. 419 00:30:05,027 --> 00:30:06,756 We're calling him Diello. 420 00:30:06,829 --> 00:30:10,526 Well, that's a good dramatic name. 421 00:30:10,599 --> 00:30:12,829 Paul thought it up. 422 00:30:12,902 --> 00:30:17,362 Aren't you clever? Hmm. 423 00:30:17,439 --> 00:30:20,772 There... all done. 424 00:30:25,447 --> 00:30:28,007 Oh, look at you two... 425 00:30:28,083 --> 00:30:30,074 A couple of Borovnian Princesses 426 00:30:30,152 --> 00:30:32,120 if ever I saw them. 427 00:30:34,423 --> 00:30:36,914 My daughter... 428 00:30:36,992 --> 00:30:40,428 and my... foster daughter. 429 00:30:46,101 --> 00:30:48,194 Hilda, I can't find that letter 430 00:30:48,270 --> 00:30:49,794 from the High Commission. 431 00:30:49,872 --> 00:30:52,272 They want our passport numbers. 432 00:30:52,341 --> 00:30:54,275 Are you going abroad, Daddy? 433 00:30:54,343 --> 00:30:57,642 Your father's attending a university conference in England, darling. 434 00:30:57,713 --> 00:30:59,738 We'll only be gone for a few weeks. 435 00:30:59,815 --> 00:31:02,943 You're not going, are you, Mummy? 436 00:31:03,018 --> 00:31:05,816 Well, yes, I-I thought I might. 437 00:31:05,888 --> 00:31:07,685 It's, uh, a long time 438 00:31:07,756 --> 00:31:09,883 for your father and I to be apart. 439 00:31:09,959 --> 00:31:13,122 But I should go, too. 440 00:31:13,195 --> 00:31:14,628 Darling, you've got school. 441 00:31:14,697 --> 00:31:16,164 You've only just settled in. 442 00:31:16,232 --> 00:31:17,927 B-But... 443 00:31:18,000 --> 00:31:21,128 Who's coming to the shops? 444 00:31:21,203 --> 00:31:23,398 Me! I'm coming! 445 00:31:23,472 --> 00:31:26,270 I need some cigarettes. 446 00:31:26,342 --> 00:31:29,368 Put on your shoes, Jonathon! 447 00:31:47,196 --> 00:31:48,322 Oh! 448 00:31:50,466 --> 00:31:53,196 Julie! 449 00:31:55,404 --> 00:31:58,202 Julie! 450 00:31:58,274 --> 00:32:00,936 Julie! 451 00:32:01,010 --> 00:32:03,535 Julie! 452 00:32:24,199 --> 00:32:26,326 Look, Paul! 453 00:32:26,402 --> 00:32:27,664 What? 454 00:32:27,736 --> 00:32:30,569 - Look! - What? 455 00:32:30,639 --> 00:32:34,075 Oh, it's so beautiful. 456 00:32:34,143 --> 00:32:35,542 What?! 457 00:32:35,611 --> 00:32:39,138 Oh, it's so beautiful! 458 00:32:39,214 --> 00:32:41,307 Pretty flowers. 459 00:32:52,928 --> 00:32:55,089 Come with me! 460 00:33:09,445 --> 00:33:13,779 It's all right. You'll see. 461 00:33:16,985 --> 00:33:19,453 Come on! Come on! 462 00:33:35,337 --> 00:33:37,931 Look! 463 00:33:41,276 --> 00:33:44,211 Oh! Oh! 464 00:33:55,657 --> 00:33:58,649 Today Juliet and I discovered 465 00:33:58,727 --> 00:34:00,786 the key to the Fourth World. 466 00:34:00,863 --> 00:34:03,457 We have had it in our possession 467 00:34:03,532 --> 00:34:05,159 for about six months, 468 00:34:05,234 --> 00:34:06,997 but we only realized it 469 00:34:07,069 --> 00:34:09,799 on the day of the death of Christ. 470 00:34:09,872 --> 00:34:12,864 We saw a gateway through the clouds. 471 00:34:12,941 --> 00:34:16,104 Everything was full of peace and bliss. 472 00:34:16,178 --> 00:34:20,478 We then realized we had the key. 473 00:34:20,549 --> 00:34:23,950 We now know we're not genii, as we thought. 474 00:34:24,019 --> 00:34:26,852 We have an extra part of our brain 475 00:34:26,922 --> 00:34:29,948 that can appreciate the Fourth World. 476 00:34:30,025 --> 00:34:32,220 Only about 10 people have it. 477 00:34:32,294 --> 00:34:35,752 When we die, we will go to the Fourth World, 478 00:34:35,831 --> 00:34:38,925 but meanwhile, on two days every year, 479 00:34:39,001 --> 00:34:40,468 we may use the key 480 00:34:40,536 --> 00:34:43,369 and look into that beautiful world 481 00:34:43,439 --> 00:34:46,533 which we have been lucky enough to be allowed to know of 482 00:34:46,608 --> 00:34:49,702 on this day of finding the key 483 00:34:49,778 --> 00:34:53,714 to the way through the clouds. 484 00:34:53,816 --> 00:34:56,751 Ughhhhhh! 485 00:34:56,785 --> 00:34:58,548 Push! 486 00:35:00,289 --> 00:35:02,018 It's coming! 487 00:35:02,090 --> 00:35:04,149 Mnhhhhhh! 488 00:35:04,226 --> 00:35:06,126 Oh, God! 489 00:35:09,531 --> 00:35:12,261 It's a boy! 490 00:35:12,334 --> 00:35:14,268 Oh! 491 00:35:14,336 --> 00:35:15,997 Deborah... 492 00:35:18,073 --> 00:35:20,837 We have a son and heir. 493 00:35:20,909 --> 00:35:24,936 I shall call him Diello! 494 00:35:25,013 --> 00:35:28,813 Oh, you're such an incredible woman! 495 00:35:28,884 --> 00:35:33,218 I couldn't have done it without you, Charles. 496 00:35:33,288 --> 00:35:36,086 The empress Deborah 497 00:35:36,158 --> 00:35:38,183 has the most enormous difficulty 498 00:35:38,260 --> 00:35:39,693 fending off her husband, 499 00:35:39,761 --> 00:35:41,888 who tries to have his way with her 500 00:35:41,964 --> 00:35:43,431 morning, noon, and night. 501 00:35:47,669 --> 00:35:49,159 Thank you, Juliet. 502 00:35:50,572 --> 00:35:53,200 However... 503 00:35:53,275 --> 00:35:55,368 the queen's biggest problem 504 00:35:55,444 --> 00:35:57,844 is her renegade child, Diello, who has proven to be 505 00:35:57,913 --> 00:35:59,574 an uncontrollable little blighter 506 00:35:59,648 --> 00:36:02,242 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 507 00:36:02,317 --> 00:36:03,784 That's enough, Juliet! 508 00:36:05,621 --> 00:36:08,055 I suppose this is your idea of a joke! 509 00:36:08,123 --> 00:36:09,385 No, Mrs. Stevens. 510 00:36:09,458 --> 00:36:11,756 I suppose you think it witty and clever 511 00:36:11,827 --> 00:36:13,226 to mock the royal family, 512 00:36:13,295 --> 00:36:16,025 to poke fun at the queen and the empire 513 00:36:16,098 --> 00:36:18,362 with this... rubbish! 514 00:36:18,433 --> 00:36:20,230 It's not rubbish! 515 00:36:20,302 --> 00:36:22,270 Sit down, Pauline! 516 00:36:22,337 --> 00:36:24,965 I really don't understand 517 00:36:25,040 --> 00:36:27,338 why you are so upset, Mrs. Stevens. 518 00:36:27,409 --> 00:36:30,207 I merely wrote an essay on the royal family, 519 00:36:30,279 --> 00:36:31,473 as requested. 520 00:36:31,547 --> 00:36:34,107 It doesn't say it has to be the Windsors! 521 00:36:34,182 --> 00:36:34,978 Sit down! 522 00:36:37,352 --> 00:36:40,287 A girl like you should be setting an example. 523 00:36:40,355 --> 00:36:41,947 To your seat. 524 00:36:55,904 --> 00:36:57,769 Stop it, Juliet! 525 00:37:06,648 --> 00:37:09,776 Mrs. Hulme told me they had found out today 526 00:37:09,851 --> 00:37:14,720 that Juliet has tuberculosis on one lung. 527 00:37:14,790 --> 00:37:17,122 Poor Juliet. 528 00:37:17,192 --> 00:37:20,457 I nearly fainted when I heard. 529 00:37:20,529 --> 00:37:23,965 I had a terrible job not to cry. 530 00:37:24,032 --> 00:37:26,523 I spent a wretched night. 531 00:37:26,602 --> 00:37:28,763 It would be wonderful 532 00:37:28,837 --> 00:37:31,635 if I could get tuberculosis, too. 533 00:37:32,841 --> 00:37:34,433 Come on, sit up. 534 00:37:34,509 --> 00:37:35,771 I'm not hungry. 535 00:37:35,844 --> 00:37:37,471 Oh, Yvonne, you've got to eat. 536 00:37:37,546 --> 00:37:39,480 You hardly ate any dinner last night. 537 00:37:39,548 --> 00:37:40,947 Now, come on. 538 00:37:41,016 --> 00:37:43,712 I'm not having you falling ill. 539 00:37:43,785 --> 00:37:46,151 I just want to be on my own for a while. 540 00:37:47,689 --> 00:37:50,021 Well, you may have forgotten 541 00:37:50,092 --> 00:37:53,357 that you were once a very sick little girl, 542 00:37:53,428 --> 00:37:55,293 but I haven't. 543 00:37:59,034 --> 00:38:02,299 All right. 544 00:38:02,371 --> 00:38:04,396 Do you think Juliet could stay here 545 00:38:04,473 --> 00:38:06,134 while her parents are away? 546 00:38:06,208 --> 00:38:07,607 Juliet's infectious. 547 00:38:07,676 --> 00:38:09,541 She'll be going to the hospital. 548 00:38:09,611 --> 00:38:11,909 But she'll have no one to look after her! 549 00:38:11,980 --> 00:38:14,073 Well, her parents won't be going overseas now. 550 00:38:14,149 --> 00:38:17,243 They have to cancel their trip. 551 00:38:17,319 --> 00:38:19,378 Don't worry about Juliet. 552 00:38:24,159 --> 00:38:25,956 Well, it's not too late 553 00:38:26,028 --> 00:38:28,724 to cancel our travel arrangements, 554 00:38:28,797 --> 00:38:30,662 if that's what you want. 555 00:38:34,136 --> 00:38:37,333 I'm sure you'll like it here. 556 00:38:37,406 --> 00:38:39,397 It's very tranquil. 557 00:38:39,474 --> 00:38:41,465 Oh, I've spoken to the matron. 558 00:38:41,543 --> 00:38:44,341 She promises to take extra special care of you. 559 00:38:45,847 --> 00:38:48,782 And you can carry on with your studies 560 00:38:48,850 --> 00:38:50,408 while you convalesce. 561 00:38:50,485 --> 00:38:53,682 It's for the good of your health, darling. 562 00:38:55,424 --> 00:38:58,621 Cheer up, old thing, hmm? 563 00:38:58,694 --> 00:39:02,892 Four months... fly by in no time. 564 00:39:32,327 --> 00:39:34,625 Juliet won't be allowed visitors 565 00:39:34,696 --> 00:39:36,721 for at least a couple of months, dear. 566 00:39:36,798 --> 00:39:39,528 I've booked you in for a chest X-ray 567 00:39:39,601 --> 00:39:42,934 just to be on the safe side. 568 00:39:43,004 --> 00:39:47,270 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 569 00:39:47,342 --> 00:39:49,469 Anybody want to give me a hand? 570 00:39:51,480 --> 00:39:55,416 You used to love making things with Dad, Yvonne. 571 00:39:55,484 --> 00:39:58,180 This evening, I had a brain wave 572 00:39:58,253 --> 00:40:01,086 that Juliet and I should write to each other 573 00:40:01,156 --> 00:40:02,623 as Charles and Deborah. 574 00:40:02,691 --> 00:40:05,751 I wrote a six-page letter as Charles 575 00:40:05,827 --> 00:40:08,489 and a two-page letter as Paul. 576 00:40:08,563 --> 00:40:10,292 She has entered into 577 00:40:10,365 --> 00:40:12,765 the spirit of the thing greatly. 578 00:40:17,506 --> 00:40:19,201 "My dear Charles, 579 00:40:19,274 --> 00:40:22,266 "I miss you and adore you in equal amounts 580 00:40:22,344 --> 00:40:25,575 "and long for the day that we will be reunited. 581 00:40:25,647 --> 00:40:28,980 "But as I languish here in this house of disease 582 00:40:29,050 --> 00:40:30,540 "and decrepitude, 583 00:40:30,619 --> 00:40:33,850 "my mind turns with increasing frequency 584 00:40:33,922 --> 00:40:36,254 "to the problem of our son. 585 00:40:36,324 --> 00:40:38,019 "Although only 10, 586 00:40:38,093 --> 00:40:41,529 "Diello has thus far killed 57 people 587 00:40:41,596 --> 00:40:43,928 "and shows no desire to stop. 588 00:40:43,999 --> 00:40:45,990 It worries me, Charles. " 589 00:40:46,067 --> 00:40:49,662 "My dearest, darling, Deborah, 590 00:40:49,738 --> 00:40:53,037 "affairs of state continue to occupy my time. 591 00:40:53,108 --> 00:40:54,405 "I have to report 592 00:40:54,476 --> 00:40:57,843 "that the lower classes are terrifically dull. 593 00:40:57,913 --> 00:41:00,245 "Only yesterday, 594 00:41:00,315 --> 00:41:04,115 "I was compelled to execute several peasants 595 00:41:04,186 --> 00:41:07,212 "just to alleviate the boredom. 596 00:41:07,289 --> 00:41:09,553 "Diello insisted on coming along. 597 00:41:09,624 --> 00:41:11,649 "In fact, he made such a fuss 598 00:41:11,726 --> 00:41:14,559 "that I had to let him wield the ax himself. 599 00:41:14,629 --> 00:41:15,823 "Heads did roll... 600 00:41:15,897 --> 00:41:18,024 "not just the prisoners 601 00:41:18,099 --> 00:41:20,158 "but the royal guard, my valet, 602 00:41:20,235 --> 00:41:22,032 "and several unfortunate onlookers 603 00:41:22,103 --> 00:41:23,434 copped it as well. " 604 00:41:23,505 --> 00:41:25,598 "Oh, Charles, I am despaired enough 605 00:41:25,674 --> 00:41:27,767 "to put Diello in the hands of the cardinal 606 00:41:27,843 --> 00:41:29,834 "in the hope that a good dose of religion 607 00:41:29,911 --> 00:41:32,004 will set the young chap on the right path. " 608 00:41:32,080 --> 00:41:33,945 Hello again. 609 00:41:36,251 --> 00:41:37,980 How are you getting on? 610 00:41:38,053 --> 00:41:39,782 It must be awfully hard 611 00:41:39,855 --> 00:41:42,551 being away from your school chums. 612 00:41:42,624 --> 00:41:44,353 I've got something here 613 00:41:44,426 --> 00:41:47,759 that you might just like to have a look at. 614 00:41:48,797 --> 00:41:51,732 Unfortunately, the miracles of modern medicine 615 00:41:51,800 --> 00:41:55,634 can only go so far in combating an illness like TB. 616 00:41:55,704 --> 00:41:58,571 That's why I'm here, because... 617 00:42:10,752 --> 00:42:12,617 Reach out, Juliet! 618 00:42:12,687 --> 00:42:14,882 Reach out for Jesus! 619 00:42:14,956 --> 00:42:16,014 Aah! 620 00:42:17,559 --> 00:42:18,651 Aah! 621 00:42:18,727 --> 00:42:20,752 Aah! Aah! 622 00:42:24,733 --> 00:42:27,167 Yvonne! 623 00:42:27,235 --> 00:42:28,668 Yvonne! 624 00:42:32,240 --> 00:42:33,764 Paul! 625 00:42:33,842 --> 00:42:35,241 Paul! 626 00:42:35,310 --> 00:42:36,641 Oh! 627 00:42:36,711 --> 00:42:38,110 Oh! 628 00:42:38,179 --> 00:42:40,579 I'm so happy to see you! 629 00:42:40,649 --> 00:42:44,642 Don't get too close. She's still not 100�/o. 630 00:42:44,719 --> 00:42:46,186 Hello, Juliet. 631 00:42:46,254 --> 00:42:47,380 Hello! 632 00:42:47,455 --> 00:42:49,719 We brought you some fruit. 633 00:42:49,791 --> 00:42:52,453 Oh, thank you so much! 634 00:42:52,527 --> 00:42:54,859 Your letters are wonderful, Charles! 635 00:42:54,930 --> 00:42:57,364 Well, that's, um, coming along nicely. 636 00:42:57,432 --> 00:43:00,595 Oh, I'm the matron's favorite patient, 637 00:43:00,669 --> 00:43:03,729 and she showed me her special stitch. 638 00:43:03,805 --> 00:43:05,966 I love the color. 639 00:43:06,041 --> 00:43:07,804 It's for you. 640 00:43:07,876 --> 00:43:09,309 Oh! 641 00:43:15,016 --> 00:43:18,474 Goodness, me, what a lot of letters. 642 00:43:18,553 --> 00:43:23,217 Ha. Are your parents enjoying their trip? 643 00:43:23,291 --> 00:43:26,158 Oh, there's a couple of unopened ones. 644 00:43:29,030 --> 00:43:31,362 I'm saving them for a rainy day. 645 00:43:31,433 --> 00:43:34,698 - I know it's hard for you being in here, 646 00:43:34,769 --> 00:43:37,966 but it is for the good of your health. 647 00:43:38,039 --> 00:43:39,802 They sent me off to the Bahamas 648 00:43:39,874 --> 00:43:41,205 for the good of my health. 649 00:43:41,276 --> 00:43:43,676 They sent me off to the Bay of bloody Islands 650 00:43:43,745 --> 00:43:45,178 for the good of my health! 651 00:43:48,650 --> 00:43:51,050 I'm sorry, Mrs. Rieper. 652 00:43:51,119 --> 00:43:54,213 I'm feeling quite fatigued. 653 00:43:54,289 --> 00:43:57,884 Well, we don't want to tire you out, dear. 654 00:44:00,628 --> 00:44:03,563 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 655 00:44:03,631 --> 00:44:07,089 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 656 00:44:17,812 --> 00:44:19,473 Bye. 657 00:44:28,390 --> 00:44:30,950 You know, this is quite something. 658 00:44:31,026 --> 00:44:32,584 You're damn clever. 659 00:44:34,162 --> 00:44:36,926 So, Deborah is married to Charles, 660 00:44:36,998 --> 00:44:40,695 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 661 00:44:40,769 --> 00:44:43,203 Yes, but there's nothing between them. 662 00:44:43,271 --> 00:44:45,705 Deborah would never go for a commoner. 663 00:44:47,108 --> 00:44:49,372 Nicholas has got his eye on Gina, 664 00:44:49,444 --> 00:44:52,971 an amazingly beautiful gypsy. 665 00:44:53,048 --> 00:44:54,709 Looks like you, Yvonne. 666 00:44:54,783 --> 00:44:57,377 Juliet made it. 667 00:44:57,452 --> 00:45:00,421 This is really quite incredible. 668 00:45:00,488 --> 00:45:03,821 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 669 00:45:03,892 --> 00:45:05,382 Oh, yes, it's all worked out. 670 00:45:16,871 --> 00:45:18,998 You'll never guess what's happened. 671 00:45:19,074 --> 00:45:20,200 What? 672 00:45:22,077 --> 00:45:25,205 John has fallen in love with me! 673 00:45:25,280 --> 00:45:27,009 That idiot boarder? 674 00:45:27,082 --> 00:45:28,276 Yes! 675 00:45:28,349 --> 00:45:33,446 How do you know? Did he tell you? 676 00:45:33,521 --> 00:45:36,979 Well, uh, no, but it's so obvious. 677 00:45:37,058 --> 00:45:40,687 Is that why you haven't replied to my last letter? 678 00:45:43,364 --> 00:45:47,300 Oh. No, silly. 679 00:45:47,368 --> 00:45:49,700 I'm only teasing. 680 00:45:54,075 --> 00:45:56,839 He's only a stupid boy. 681 00:46:14,429 --> 00:46:16,727 Yvonne. 682 00:46:21,436 --> 00:46:23,734 What do you want? 683 00:46:23,805 --> 00:46:26,069 I can't sleep. 684 00:46:26,141 --> 00:46:28,405 Can I borrow a book? 685 00:46:28,476 --> 00:46:30,000 Shut the door. 686 00:46:40,555 --> 00:46:42,819 This looks interesting. 687 00:46:47,428 --> 00:46:50,829 Some of these knitting patterns look damn complicated. 688 00:46:50,899 --> 00:46:52,833 Have you tried the tea cozy? 689 00:46:56,771 --> 00:46:59,638 It's damn cold, isn't it? 690 00:46:59,707 --> 00:47:01,834 Do you think I could hop into bed 691 00:47:01,910 --> 00:47:04,276 just for a minute... just to warm up? 692 00:47:04,345 --> 00:47:06,711 My feet are like ice blocks. 693 00:47:06,781 --> 00:47:08,043 Well, you should've worn your slippers. 694 00:47:08,116 --> 00:47:10,243 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 695 00:47:10,318 --> 00:47:13,446 Tsk. Just for a minute. 696 00:47:30,338 --> 00:47:33,535 To think that so much could happen 697 00:47:33,608 --> 00:47:36,338 in so little time caused by so few. 698 00:47:36,411 --> 00:47:38,936 A terrible tragedy has occurred. 699 00:47:39,013 --> 00:47:40,503 "No, girls, 700 00:47:40,582 --> 00:47:43,881 it isn't 'O,' it's 'E'!" 701 00:47:43,952 --> 00:47:45,613 And she goes, "Eee!" 702 00:47:45,687 --> 00:47:48,247 As if someone was jabbing a pen into her. 703 00:47:48,356 --> 00:47:51,291 Silly old trout. 704 00:47:51,359 --> 00:47:52,826 I love you, Yvonne. 705 00:47:52,894 --> 00:47:54,759 And then in history, 706 00:47:54,829 --> 00:47:57,127 we've got this senile old bat, who goes, 707 00:47:57,198 --> 00:47:59,325 "And Charles II 708 00:47:59,400 --> 00:48:01,163 "met Nell Gwyn aboard a boat, 709 00:48:01,236 --> 00:48:03,329 "and he was a wealthy, young prince, 710 00:48:03,404 --> 00:48:05,463 "and she was a pretty, young thing, 711 00:48:05,540 --> 00:48:07,940 and these things do happen." 712 00:48:08,009 --> 00:48:11,570 God, it's no wonder I don't excel in history. 713 00:48:11,646 --> 00:48:14,114 Do you love me as much as I love you? 714 00:48:14,182 --> 00:48:16,980 Of course, my darling, Nicholas. 715 00:48:17,051 --> 00:48:18,643 My... my name's John. 716 00:48:18,720 --> 00:48:21,553 Well, I like "Nicholas" much better. 717 00:48:21,623 --> 00:48:24,319 You can call me anything you like. 718 00:48:28,129 --> 00:48:29,858 What are you doing? 719 00:48:29,931 --> 00:48:32,593 Nothing. 720 00:48:34,035 --> 00:48:36,526 Oh, bloody hell! 721 00:48:43,111 --> 00:48:45,204 Go to the house. 722 00:48:55,757 --> 00:48:58,692 You've broken my heart, Yvonne. 723 00:49:01,229 --> 00:49:05,165 I lay there mesmerized. 724 00:49:05,233 --> 00:49:09,294 It was just too frightful to believe. 725 00:49:09,370 --> 00:49:10,769 When I got up, 726 00:49:10,838 --> 00:49:13,830 I found Father had told Mother. 727 00:49:13,908 --> 00:49:16,775 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 728 00:49:20,148 --> 00:49:23,083 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 729 00:49:23,151 --> 00:49:25,415 John is no longer staying here. 730 00:49:25,486 --> 00:49:26,851 Shot through this morning, 731 00:49:26,921 --> 00:49:28,513 said his old mom had taken sick. 732 00:49:28,589 --> 00:49:31,820 I had a nasty, foreboding feeling at first, 733 00:49:31,893 --> 00:49:34,794 but now I realized my crime was too frightful 734 00:49:34,862 --> 00:49:36,352 for an ordinary lecture. 735 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 From now on, you are sleeping in the house, 736 00:49:38,633 --> 00:49:40,260 where we can keep an eye on you. 737 00:49:40,335 --> 00:49:42,769 If you think for one minute that your father and I 738 00:49:42,837 --> 00:49:44,634 will tolerate this kind of behavior, 739 00:49:44,706 --> 00:49:46,367 you've got another think coming! 740 00:49:46,441 --> 00:49:49,740 You're only 14! You're a child! 741 00:49:49,811 --> 00:49:52,041 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 742 00:49:52,113 --> 00:49:53,910 You know what can happen with boys. 743 00:49:53,981 --> 00:49:55,676 Don't you have any self-respect?! 744 00:49:55,750 --> 00:49:57,149 Can I go now? 745 00:49:57,218 --> 00:49:59,448 Oh, you think you're such a clever little madam! 746 00:49:59,520 --> 00:50:02,114 You had your father in tears last night! 747 00:50:02,190 --> 00:50:05,353 My God, what a disgrace you are. 748 00:50:05,426 --> 00:50:08,827 You shame me. You shame the family. 749 00:50:08,896 --> 00:50:11,023 You're nothing but a cheap little tart! 750 00:50:11,099 --> 00:50:13,090 Well, I guess I take after you, then! 751 00:50:14,936 --> 00:50:17,564 You ran off with Dad when you were only 17! 752 00:50:19,040 --> 00:50:20,940 Nana Parker told me! 753 00:50:21,008 --> 00:50:23,374 You're going to be late. 754 00:50:32,286 --> 00:50:34,550 I'm terribly cut up. 755 00:50:34,622 --> 00:50:36,886 I miss Nicholas terrifically. 756 00:50:36,958 --> 00:50:40,655 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 757 00:50:40,728 --> 00:50:42,218 but little she knows. 758 00:50:51,806 --> 00:50:55,264 Nicholas was pleased that I was so early. 759 00:50:55,343 --> 00:50:58,437 We sat around and talked for an hour 760 00:50:58,513 --> 00:51:00,276 and then went to bed. 761 00:51:00,348 --> 00:51:03,408 I declined the invitation at first, 762 00:51:03,484 --> 00:51:06,112 but he became very masterful, 763 00:51:06,187 --> 00:51:07,882 and I had no option. 764 00:51:07,955 --> 00:51:11,288 I discovered that I had not lost my virginity 765 00:51:11,359 --> 00:51:12,758 on Thursday night. 766 00:51:12,827 --> 00:51:15,694 However, there is no doubt whatsoever 767 00:51:15,763 --> 00:51:17,025 that I have now. 768 00:51:39,187 --> 00:51:43,055 d... to pine and sigh d 769 00:51:43,124 --> 00:51:45,786 d To pine and sigh d 770 00:51:45,860 --> 00:51:49,853 d But I, I love to spend my time in singing d 771 00:51:49,931 --> 00:51:51,159 d Some joyous song d 772 00:51:51,232 --> 00:51:53,393 d Some joyous song d 773 00:51:53,468 --> 00:51:57,234 d To set the air with music bravely ringing d 774 00:51:57,305 --> 00:51:59,330 d Is far from wrong d 775 00:51:59,407 --> 00:52:01,875 d Is far from wrong d 776 00:52:01,943 --> 00:52:05,208 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 777 00:52:05,279 --> 00:52:08,305 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 778 00:52:08,382 --> 00:52:09,974 d Funiculi, funicula d 779 00:52:10,051 --> 00:52:12,485 d Funiculi, funicula! d 780 00:52:12,553 --> 00:52:13,815 d Echoes sound afar d 781 00:52:13,888 --> 00:52:15,549 d Funiculi, funicula d 782 00:52:15,623 --> 00:52:19,252 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 783 00:52:19,327 --> 00:52:22,524 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 784 00:52:22,597 --> 00:52:24,189 d Funiculi, funicula d 785 00:52:24,265 --> 00:52:26,358 d Funiculi, funicula! d 786 00:52:26,434 --> 00:52:27,867 d Echoes sound afar d 787 00:52:27,935 --> 00:52:29,527 d Funiculi, funicula d 788 00:52:29,604 --> 00:52:32,539 d Funiculi, funicula, funiculi, funicula d 789 00:52:32,607 --> 00:52:38,443 d Funiculi, funicula... d 790 00:52:38,513 --> 00:52:40,310 Charles! 791 00:52:40,381 --> 00:52:43,839 Gina! It's great to see you here! 792 00:52:47,688 --> 00:52:49,553 Deborah? 793 00:52:52,293 --> 00:52:54,557 Deborah?! 794 00:52:56,130 --> 00:52:57,688 Deborah?! 795 00:52:58,533 --> 00:52:59,522 Ah! 796 00:53:06,440 --> 00:53:07,702 Diello! 797 00:53:07,775 --> 00:53:11,541 Careful, Gina, we almost lost you. 798 00:53:11,612 --> 00:53:12,738 Ugh! 799 00:53:15,049 --> 00:53:17,244 For you, my lady. 800 00:53:19,587 --> 00:53:20,986 Deborah. 801 00:53:51,419 --> 00:53:53,284 I didn't hurt you, did I? 802 00:53:53,354 --> 00:53:56,790 I've got to go home. 803 00:54:02,096 --> 00:54:06,123 I love you so much.