0 00:00:49,594 --> 00:00:54,594 Venus in Fur 1 00:01:34,622 --> 00:01:37,122 Venus in Fur Auditions here 2 00:01:40,737 --> 00:01:43,238 No, no. This does not exist! 3 00:01:43,364 --> 00:01:46,241 A young sexy girl who knows how to express himself... 4 00:01:46,367 --> 00:01:50,120 .. classical training with a vague talent and just a bit 'of the brain in the head.' 5 00:01:50,246 --> 00:01:52,498 Not one who knows how to pronounce "inextricable"... 6 00:01:52,582 --> 00:01:54,249 .. without having done a course in diction. 7 00:01:56,127 --> 00:01:58,253 Well, listen... 8 00:01:58,379 --> 00:02:01,882 (Marie-Cécile) Why do you say that? Turn to some agent. 9 00:02:02,008 --> 00:02:04,968 These actresses, young and brave. - Yes I can handle it. 10 00:02:05,011 --> 00:02:09,014 At that time a woman was married at Vanda's age. 11 00:02:09,099 --> 00:02:12,392 .. had five children and had come down with tuberculosis. 12 00:02:12,519 --> 00:02:15,229 Instead today all girls talk like they're ten years old... 13 00:02:15,271 --> 00:02:18,899 .. and have breathed helium: "Too, too cool!" 14 00:02:18,983 --> 00:02:20,776 "It's one thing that rocks!" 15 00:02:20,860 --> 00:02:23,779 I have a parade of more than thirty bitches... 16 00:02:23,905 --> 00:02:26,532 .. Half dressed as bitches and the other half as lesbians. 17 00:02:26,616 --> 00:02:29,743 Vanda or I would be better than most of those girls. 18 00:02:29,786 --> 00:02:31,912 Just put on a dress and a pair of socks you're done. 19 00:02:32,038 --> 00:02:33,914 Hello? Hello, darling? 20 00:02:35,291 --> 00:02:37,501 Oh, damn... Hello? 21 00:02:39,129 --> 00:02:41,380 - Fuck! (Vanda) Knock, knock. 22 00:02:43,424 --> 00:02:47,553 I arrived late, right? Oh shit! 23 00:02:47,679 --> 00:02:50,806 Holy shit! - If you are coming for "Venus in Fur"... 24 00:02:50,932 --> 00:02:52,558 .. everyone left half an hour ago. 25 00:02:52,642 --> 00:02:55,185 I'm sorry, but I was on the other side of Paris. 26 00:02:55,311 --> 00:02:57,437 My phone was charging, I broke a heel... 27 00:02:57,564 --> 00:03:00,941 .. on one of those ventilation grilles that no one knows where they are. 28 00:03:01,067 --> 00:03:03,152 And then there was a guy on the subway who rubbed himself on me... 29 00:03:03,194 --> 00:03:05,070 .. Everything's this way. 30 00:03:05,155 --> 00:03:07,823 And finally, the storm came. I'm soaked to the bone! 31 00:03:07,949 --> 00:03:10,200 Holy cow, it's my day. 32 00:03:10,326 --> 00:03:12,327 Holy shit bitch! 33 00:03:12,453 --> 00:03:16,081 Maybe there's a Valium in the medicine cabinet, want to look? 34 00:03:16,207 --> 00:03:17,916 No, it's just my luck. 35 00:03:17,959 --> 00:03:20,210 Thank you, Lord, for making my life easier. 36 00:03:20,295 --> 00:03:22,337 By the way, let me introduce myself. 37 00:03:22,422 --> 00:03:24,339 - Vanda Jourdain. - Who? Vanda? 38 00:03:24,465 --> 00:03:26,425 Do you understand? 39 00:03:26,467 --> 00:03:28,093 I even have the right name. 40 00:03:28,178 --> 00:03:30,095 Do you know a lot of girls who call themselves "Vanda"? 41 00:03:30,180 --> 00:03:31,346 I was made for that part... 42 00:03:31,431 --> 00:03:34,725 .. and she takes the subway stop in the tunnel with the turn. 43 00:03:34,809 --> 00:03:36,560 - And your name is? - Thomas Novachek. 44 00:03:36,603 --> 00:03:38,812 Pleasure... Hey, wait a minute! 45 00:03:38,855 --> 00:03:41,481 - You are the author. - Yes, well... no. 46 00:03:41,608 --> 00:03:43,567 I did the script. 47 00:03:43,610 --> 00:03:47,321 - Yes, but you are also the director, right? - Yes, I would say yes. 48 00:03:47,363 --> 00:03:50,073 I love your work at least the ones I know. 49 00:03:50,116 --> 00:03:53,619 "Anatomy of a shadow," great! I saw it twice! 50 00:03:53,703 --> 00:03:55,454 Not me. 51 00:03:55,496 --> 00:03:57,873 Oh! But that was stupid. 52 00:03:57,957 --> 00:04:01,126 - I meant that other one. - What other? - What a shame. 53 00:04:01,252 --> 00:04:05,380 However, this one is too radical, at least from what I've read. 54 00:04:05,465 --> 00:04:07,883 Er 'rather risqué, right? Sexy in my opinion. 55 00:04:08,009 --> 00:04:10,636 Or erotic, kind if you like humiliation and stuff like that. 56 00:04:10,762 --> 00:04:14,264 I do not usually go around dressed in leather wearing a dog collar... 57 00:04:14,390 --> 00:04:16,516 .. I'm a reserved type. 58 00:04:16,601 --> 00:04:20,229 But I thought that I would help me get into the part. 59 00:04:20,271 --> 00:04:23,023 - It's S & M stuff? - Not exactly. 60 00:04:23,107 --> 00:04:26,401 - It's set in 1870. - Ah, I see. 61 00:04:26,486 --> 00:04:30,113 - Not much of this in 1870, right? - No, not really. 62 00:04:30,156 --> 00:04:34,284 - Perhaps the sadomasochistic ones dressed like this. - Yeah, I'll go find out. 63 00:04:34,369 --> 00:04:37,871 - I brought a photo and a resume. - Very well, thank you. 64 00:04:41,417 --> 00:04:43,293 Where are they? Here... 65 00:04:44,295 --> 00:04:47,130 - Here's the picture... and the script. - Thank you. 66 00:04:47,173 --> 00:04:52,261 True, it's a bit short but I was made for this part. 67 00:04:52,303 --> 00:04:55,639 I starred in Hedda Gabbler and they said I was fabulous. 68 00:04:55,682 --> 00:04:57,933 - The Theatre of the urinal? - Yes 69 00:04:58,017 --> 00:05:01,270 I have not had the pleasure of following their last season. 70 00:05:01,312 --> 00:05:03,188 You had an appointment for this audition? 71 00:05:03,273 --> 00:05:06,191 At 2 pm or 3... a little 'time ago. 72 00:05:06,276 --> 00:05:08,944 - Vanda... what did you say? - Jourdain? 73 00:05:09,028 --> 00:05:12,322 Everyone always asks me if it's a stage name. 74 00:05:13,825 --> 00:05:17,536 I don't see your name here. 75 00:05:17,578 --> 00:05:20,914 Really? My agent swore that it was all right. 76 00:05:20,957 --> 00:05:24,459 - I'm not on the list? - Please, leave. 77 00:05:24,544 --> 00:05:27,462 Fuck! Well, thanks, sir. 78 00:05:27,588 --> 00:05:31,591 - But since I'm here... - Wait, what does? 79 00:05:31,718 --> 00:05:34,678 I also know the scene! 80 00:05:35,972 --> 00:05:38,056 - No! - Wait! 81 00:05:38,099 --> 00:05:40,976 - I even have a costume. - It's useless. 82 00:05:41,728 --> 00:05:46,315 - You don't want me to audition? - I do not want to do it. No! 83 00:05:46,357 --> 00:05:49,735 - Since I'm here we might try. - They're all gone. 84 00:05:49,861 --> 00:05:53,113 - There is no one to run your lines. - You can do it. 85 00:05:53,239 --> 00:05:55,991 For me it would be an honor to have the author do the scene with me. 86 00:05:56,075 --> 00:05:58,368 - The author. - Fantastic! 87 00:05:58,494 --> 00:06:02,247 - Directly from the author. - Okay, stop! 88 00:06:02,332 --> 00:06:05,375 - To tell the truth, Miss... - Vanda. 89 00:06:05,460 --> 00:06:08,378 - Try something different. - Oh yeah? 90 00:06:08,504 --> 00:06:11,465 - Who do you want? - Someone a bit more... 91 00:06:11,507 --> 00:06:13,133 .. how to say... 92 00:06:13,217 --> 00:06:16,636 Okay, don't try so hard. Someone who is not me. 93 00:06:17,764 --> 00:06:20,849 Too short, too tall, too old, too young... 94 00:06:20,892 --> 00:06:24,644 My resume is too short, okay I understand. 95 00:06:33,738 --> 00:06:36,907 - But no, wait. - I've pissed you off. 96 00:06:37,033 --> 00:06:39,993 - Calm down. - It's not fair. 97 00:06:40,036 --> 00:06:42,871 Really, I've had enough. 98 00:06:44,916 --> 00:06:48,293 My day was a nightmare. 99 00:06:48,419 --> 00:06:51,004 You can arrange other auditions. 100 00:06:51,047 --> 00:06:54,633 I'm here now, I'd avoid having to come back tomorrow. 101 00:06:54,675 --> 00:06:57,928 Even my day was very stressful too. 102 00:06:58,012 --> 00:07:00,305 I auditioned an army of failures. 103 00:07:00,390 --> 00:07:02,182 One even had braces on her teeth. 104 00:07:02,308 --> 00:07:05,435 - Now would not be the time. - Okay. - I need to rest. 105 00:07:05,520 --> 00:07:08,188 - Then I'll have some for dinner. - Yes, I understand. 106 00:07:08,314 --> 00:07:10,649 It will be better to do it when I'm less tired. 107 00:07:10,691 --> 00:07:14,444 Thank you for coming and congratulations on the dress. 108 00:07:14,570 --> 00:07:18,657 - I'll see you soon. - I wish it were so, but it's nice to say it. 109 00:07:18,699 --> 00:07:21,451 You look like a decent person. 110 00:07:21,536 --> 00:07:23,453 This is a shitty job... 111 00:07:23,538 --> 00:07:26,832 .. not to mention the thirty euros for this shitty costume. 112 00:07:28,459 --> 00:07:33,463 - Do not you find this face "1800 something"? - Of course! 113 00:07:33,589 --> 00:07:35,090 - It is very Vanda, right? - Very lovely. 114 00:07:35,216 --> 00:07:36,591 I think wearing a dress this long... 115 00:07:36,717 --> 00:07:38,093 .. because at that time everyone hated asses. 116 00:07:38,219 --> 00:07:40,971 - This is a misstatement. - I see how it is. 117 00:07:41,055 --> 00:07:44,683 CELLPHONE RINGS Please, be nice! 118 00:07:44,725 --> 00:07:46,810 - Yes? - Thank you. 119 00:07:46,853 --> 00:07:49,354 Oh, I must have lost track of the time. 120 00:07:49,480 --> 00:07:50,981 No, no! 121 00:07:51,065 --> 00:07:54,109 I am not speaking to you, someone has just came in. 122 00:07:54,235 --> 00:07:56,736 No, No. I don't know. 123 00:07:58,698 --> 00:08:01,950 Then I'll take the sushi just get takeout. 124 00:08:01,993 --> 00:08:03,743 Hello. 125 00:08:05,204 --> 00:08:07,372 Can you help me close it? 126 00:08:15,256 --> 00:08:18,633 Thomas Novachek in person will give me the lines. 127 00:08:18,718 --> 00:08:22,637 It won't be much help, I'm not an actor. 128 00:08:22,763 --> 00:08:25,891 Come on, you're perfect. You'll crush Kowalski. 129 00:08:25,975 --> 00:08:27,767 - No, Kushemski. - Kushemski. 130 00:08:27,852 --> 00:08:30,395 - You are Kushemski. - OK, all done. 131 00:08:34,400 --> 00:08:36,651 At your service, sir. 132 00:08:36,736 --> 00:08:39,404 Where do we start? You choose. I don't care.. 133 00:08:39,489 --> 00:08:41,656 Let's try the first scene. 134 00:08:41,741 --> 00:08:43,366 Okay. 135 00:08:43,409 --> 00:08:45,660 - It has its fair share? - Yes 136 00:09:07,266 --> 00:09:10,894 - It's a bit the worse for wear. - Is that the full text? 137 00:09:10,937 --> 00:09:12,812 - Who gave it to you? - I don't know. 138 00:09:12,897 --> 00:09:16,024 - I got it from my agent. - And where did he get it? 139 00:09:16,067 --> 00:09:20,278 Is this a problem? Is it top secret? Should not I see it? 140 00:09:20,321 --> 00:09:22,697 It's not important. 141 00:09:23,824 --> 00:09:27,577 - Have you read it? - Yes, in passing, on the subway. 142 00:09:27,662 --> 00:09:29,955 I have seen that is adapted from something. 143 00:09:30,039 --> 00:09:32,165 From a song by Lou Reed "Venus in furs?" 144 00:09:32,208 --> 00:09:34,960 No, it is taken from a novel by an Austrian author 145 00:09:35,086 --> 00:09:38,964 "The Venus in Fur" by Leopold von Sacher Masoch. 146 00:09:39,048 --> 00:09:42,717 I bet you know how to read Austrian and have read it in the original version. 147 00:09:42,843 --> 00:09:45,178 Actually yes. 148 00:09:45,221 --> 00:09:48,807 The book caused a scandal when it was published in 1870. 149 00:09:48,849 --> 00:09:51,560 I believe it! It's a porn BDSM. 150 00:09:51,602 --> 00:09:54,563 - This is not a porn BDSM. - You don't think it's porn? 151 00:09:54,605 --> 00:09:56,314 Not even a little? 152 00:09:56,357 --> 00:09:59,067 Since it was written in the Middle Ages, in 1800 or something? 153 00:09:59,110 --> 00:10:01,945 "Venus in Fur" is a beautiful love story... 154 00:10:01,988 --> 00:10:05,198 It's a masterpiece. It's one of the great texts of world literature. 155 00:10:05,241 --> 00:10:07,492 Ah, yes? For me, it's a porno. 156 00:10:07,577 --> 00:10:10,996 Sadomasochism, I know what it is, I work in the theater. 157 00:10:11,080 --> 00:10:14,583 The term "masochism" comes from Sacher-Masoch and from this book. 158 00:10:14,625 --> 00:10:18,837 Ah! Masochism-Masoch. I get it! 159 00:10:18,879 --> 00:10:22,257 So this guy has given his name to sadomasochism. Cool. 160 00:10:22,341 --> 00:10:24,634 - It was not his intention. - I see. 161 00:10:24,719 --> 00:10:27,637 He believed he had written a good novel and they all said it was porn. 162 00:10:27,763 --> 00:10:30,599 - You have plagiarized the book? - No, I adapted it. 163 00:10:30,641 --> 00:10:34,394 I reinvented the dialogue, the situations and... 164 00:10:34,478 --> 00:10:36,646 - There is so much of me in here. - Great! 165 00:10:36,772 --> 00:10:39,399 Genius! Where does it take place? 166 00:10:39,483 --> 00:10:43,403 In a hotel that is located on a remote mountain in the eastern part of... 167 00:10:43,529 --> 00:10:47,365 .. the Imperial Austro-Hungarian Empire. - Let me remember. 168 00:10:47,408 --> 00:10:51,036 - It's complicated. - It's a nice place? 169 00:10:51,120 --> 00:10:54,039 Yes, it is a spa for wealthy people... 170 00:10:54,123 --> 00:10:55,915 .. a luxurious place. 171 00:10:56,042 --> 00:10:58,168 The curtain rises and Kushemski is in his room. 172 00:10:58,294 --> 00:11:01,171 He is reading his book while drinking coffee. 173 00:11:01,297 --> 00:11:03,381 And then... knock knock! Cue Vanda. 174 00:11:03,424 --> 00:11:07,761 It is symbolic from the point of view of the character? 175 00:11:07,803 --> 00:11:11,014 No, but there are still people who read the book. 176 00:11:11,057 --> 00:11:14,392 - Sometimes even the real book, on paper. - Ah, you caught me. 177 00:11:14,435 --> 00:11:17,812 This fellow, what's his name? Sevran, Severan, Savrìne .. 178 00:11:17,897 --> 00:11:20,774 - Severin Von Kushemski. - That's it.. 179 00:11:20,816 --> 00:11:23,193 What kind of person is he? 180 00:11:23,277 --> 00:11:26,905 Young? Tell me some adjectives. Something. What? 181 00:11:26,947 --> 00:11:31,576 Rich, idle, typical of his era, smart traveler, cultured. 182 00:11:31,702 --> 00:11:34,329 - An intellectual. 183 00:11:35,206 --> 00:11:37,332 - So to speak. - Ah, "so to speak." I love it. 184 00:11:37,416 --> 00:11:40,210 - I haven't heard anyone talk like that in a long time. - I wouldn't know. 185 00:11:40,294 --> 00:11:43,672 - So she is a distinct type? - You want me to talk about the character? 186 00:11:43,714 --> 00:11:45,924 Yes, I know it by heart... but yes, please, if you like! 187 00:11:49,345 --> 00:11:54,057 I would say that from many points of view she is a young woman of her time... 188 00:11:54,100 --> 00:11:56,059 .. in spite of the principles she professes, but... 189 00:11:56,102 --> 00:11:58,436 - In spite of what? Of the principles she professes. 190 00:11:58,479 --> 00:12:02,232 At first glance she is a person in place, poised and very cultured. 191 00:12:02,316 --> 00:12:04,609 As you say! Anything else? 192 00:12:04,694 --> 00:12:07,570 Something that I do not already know? 193 00:12:07,613 --> 00:12:09,989 Never mind, I'll manage. 194 00:12:12,827 --> 00:12:15,995 - Will it bother you if I change lighting? - The lighting! 195 00:12:16,122 --> 00:12:18,581 It's a bit' too much, don't you think? 196 00:12:21,877 --> 00:12:24,337 Please, make yourself at home. 197 00:12:37,768 --> 00:12:39,644 Is that better? 198 00:12:39,770 --> 00:12:41,396 Not bad. 199 00:12:42,148 --> 00:12:44,357 Wait. 200 00:12:45,276 --> 00:12:47,902 I don't know how to work that. 201 00:12:49,488 --> 00:12:52,157 OK. That's much better. 202 00:13:06,297 --> 00:13:08,673 I guess this is the sofa. 203 00:13:08,758 --> 00:13:11,301 Yes, it's the sofa. 204 00:13:12,928 --> 00:13:14,804 A desk? 205 00:13:16,182 --> 00:13:18,558 The book that is discussed? 206 00:13:18,642 --> 00:13:20,643 There is a postcard, fantastic! 207 00:13:29,195 --> 00:13:31,196 What is this? 208 00:13:31,322 --> 00:13:35,950 - A phallic symbol? - There are remnants of the previous show. 209 00:13:37,578 --> 00:13:40,163 A Belgian production of... 210 00:13:41,332 --> 00:13:43,833 .. "Stagecoach" adapted to musical comedy. 211 00:13:47,338 --> 00:13:49,214 Where would you like me to stand? 212 00:13:50,090 --> 00:13:52,050 Where do you prefer... 213 00:13:57,473 --> 00:13:59,349 .. less at the center. 214 00:13:59,433 --> 00:14:02,185 Side yard? - Garden. -Garden? 215 00:14:04,230 --> 00:14:06,481 You want to re-read the text before you start? 216 00:14:06,607 --> 00:14:08,858 No, let's begin. Up to where? 217 00:14:10,110 --> 00:14:13,738 - End of page three. - Okay. And then throw me out, right? 218 00:14:13,823 --> 00:14:17,075 - You want me to to try? - And then throw me out. 219 00:14:17,117 --> 00:14:19,953 - Look, I... Ah, yes! I forgot... 220 00:14:19,995 --> 00:14:25,208 - The phrase that on the first page, The citation. The epigraph? 221 00:14:25,251 --> 00:14:27,210 Yes, that one. 222 00:14:27,253 --> 00:14:30,630 "The Lord Almighty struck him and put him in the hands of a woman." 223 00:14:30,756 --> 00:14:34,717 Is a quote that appears in the novel, It's taken from the Book of Judith. 224 00:14:34,760 --> 00:14:37,762 It's in the Bible? - In the Apocryphal books of the Bible, yes. 225 00:14:37,847 --> 00:14:39,764 I do not know anything about that. 226 00:14:39,849 --> 00:14:43,393 - Ah, yes. Don't you think it's sexist? 227 00:14:43,519 --> 00:14:46,896 "The Lord Almighty struck him and put him in the hands of a woman." 228 00:14:47,022 --> 00:14:49,732 I just mentioned the novel of Sacher-Masoch . 229 00:14:49,775 --> 00:14:52,777 Yes, but since you put it on page zero... 230 00:14:52,862 --> 00:14:57,282 It does not matter, does not concern me, I'm just an actress. But you... 231 00:14:57,366 --> 00:15:00,118 Forgot the fur! 232 00:15:00,160 --> 00:15:03,121 - She's wearing a stole, right? - Yes, indeed. 233 00:15:11,130 --> 00:15:13,631 Fur, fur... 234 00:15:13,674 --> 00:15:16,009 soft fur... 235 00:15:16,677 --> 00:15:18,928 Maybe not... 236 00:15:20,681 --> 00:15:22,557 This... 237 00:15:26,812 --> 00:15:28,396 Good .. 238 00:15:28,439 --> 00:15:30,565 The socks are dry and the Duchess is arch-dry. 239 00:15:30,691 --> 00:15:33,443 The socks are dry and the Duchess is arch-dry. 240 00:15:35,654 --> 00:15:38,406 Ka ke ke ke. Ka ke ke ke. 241 00:15:38,449 --> 00:15:42,952 - When you're ready. - "The tea has cured your stubborn cough?" 242 00:15:43,078 --> 00:15:46,456 "If you will not leave the role." 243 00:15:46,582 --> 00:15:48,541 (Blows rasberries) 244 00:15:55,966 --> 00:15:58,092 Toc toc. - She enters. 245 00:16:02,473 --> 00:16:05,683 Herr Doktor von Severin Kushemski? 246 00:16:08,437 --> 00:16:10,855 I'm sorry if I'm bothering you. 247 00:16:10,981 --> 00:16:13,066 My name is Vanda von Dunayev. 248 00:16:13,734 --> 00:16:16,486 I am in the room above you. 249 00:16:16,612 --> 00:16:21,366 Last night I found this book, a copy of "Faust"... 250 00:16:21,492 --> 00:16:23,868 .. with your bookmark inside. 251 00:16:23,953 --> 00:16:28,247 I was sitting under the birches, near the statue of Venus. 252 00:16:32,628 --> 00:16:34,379 Thank you very much. 253 00:16:34,505 --> 00:16:38,132 I had just asked the waitress to look for it.. 254 00:16:38,217 --> 00:16:43,262 I found it and there is a postcard inside. 255 00:16:43,389 --> 00:16:46,015 This is a Titian, right? 256 00:16:46,141 --> 00:16:47,892 Yes 257 00:16:48,018 --> 00:16:50,770 "Venus in the mirror," one of my favorite paintings. 258 00:16:50,854 --> 00:16:53,606 Your Venus looks to be well used... 259 00:16:53,649 --> 00:16:55,525 .. just like your book. 260 00:16:55,651 --> 00:16:57,652 She is faithful? 261 00:16:57,778 --> 00:17:01,280 - Excuse me? - Original? 262 00:17:02,157 --> 00:17:05,910 Yes, it is a copy... faithful to the original. 263 00:17:05,995 --> 00:17:10,415 I understand your infatuation, it's a ravishing picture. 264 00:17:10,541 --> 00:17:13,626 Thanks for having troubled to bring it back. 265 00:17:13,669 --> 00:17:18,047 I could not help noticing the strange poem written on the back. 266 00:17:18,173 --> 00:17:20,925 "Venus In Fur". Did you write it? 267 00:17:21,051 --> 00:17:25,430 - Those are poor, poor verses. - Shoddy? really? 268 00:17:27,766 --> 00:17:31,394 "To love and be loved, or as a charm..." 269 00:17:31,437 --> 00:17:34,689 ".. yet, stronger, more beautiful still .." 270 00:17:34,773 --> 00:17:37,942 ".. is this torment that consumes me." 271 00:17:38,068 --> 00:17:41,320 "I will kiss this woman I am a victim..." 272 00:17:41,405 --> 00:17:43,072 ".. the slave miserable..." 273 00:17:43,198 --> 00:17:45,700 ".. submissive, the footrest." 274 00:17:45,826 --> 00:17:48,536 "My goddess, my dictator..." 275 00:17:48,579 --> 00:17:50,705 ".. my Venus in Furs." 276 00:17:52,666 --> 00:17:55,835 The sentiments are interesting. 277 00:17:55,919 --> 00:17:59,338 If I were you, I'd take better care of this. 278 00:18:00,466 --> 00:18:02,717 I appreciate your discretion. 279 00:18:07,681 --> 00:18:10,975 Want to sit for a moment? 280 00:18:11,101 --> 00:18:12,977 Thank you. 281 00:18:13,062 --> 00:18:17,482 - May I take your coat? - Very kind of you. 282 00:18:22,237 --> 00:18:24,072 This fur is a tartar, right? 283 00:18:24,114 --> 00:18:27,742 A sable of the Caucasus? I would say of Kazakhstan. 284 00:18:27,826 --> 00:18:32,455 Yes, a tartar sable from Kazakhistan, exactly. 285 00:18:32,498 --> 00:18:35,625 Kushemski, standing, observes the fur between his hands. 286 00:18:38,253 --> 00:18:40,588 But you are trembling Kushemski. 287 00:18:42,257 --> 00:18:44,509 Yes, I pray you to forgive me. 288 00:18:45,844 --> 00:18:49,138 - Can I get you something to drink? - Gladly. 289 00:18:49,264 --> 00:18:52,767 - A coffee would be perfect. - Then take mine. 290 00:18:52,851 --> 00:18:54,519 How kind! 291 00:18:54,645 --> 00:18:58,022 - Two lumps, please. - He serves coffee... 292 00:19:12,621 --> 00:19:16,040 I hope the noise above doesn't bother you when I walk in heels. 293 00:19:16,125 --> 00:19:17,917 I'd give anything in the world. 294 00:19:18,043 --> 00:19:21,170 To hear you walk so well in your heels. 295 00:19:21,296 --> 00:19:23,756 So you're a poet, Herr Kuskhemski? 296 00:19:23,799 --> 00:19:25,800 A waste of time. 297 00:19:25,884 --> 00:19:28,302 And a passionate expert on fur? 298 00:19:29,429 --> 00:19:31,430 The love of fur... 299 00:19:31,515 --> 00:19:34,809 - Skip this measure, the following is ... - No, read it. 300 00:19:35,936 --> 00:19:38,646 The love of fur is innate. 301 00:19:38,689 --> 00:19:40,565 a passion given to all by nature. 302 00:19:40,691 --> 00:19:43,067 Put in a little more effort. 303 00:19:45,696 --> 00:19:48,322 The love of fur is innate. 304 00:19:48,448 --> 00:19:51,576 a passion given to all by nature. 305 00:19:51,660 --> 00:19:54,579 Caress a soft and thick fur... 306 00:19:54,705 --> 00:19:57,832 .. hear that particular crackle, that electricity... 307 00:19:57,916 --> 00:20:02,670 I think that it is not only a gift of nature. 308 00:20:02,713 --> 00:20:07,842 Your mother wrapped you up in a sable when you were little? 309 00:20:07,926 --> 00:20:09,719 But that's indiscreet. 310 00:20:09,845 --> 00:20:12,054 I beg your pardon. - No, I... 311 00:20:13,098 --> 00:20:18,811 It was one of my aunts who had a real passion for fur. 312 00:20:18,854 --> 00:20:23,566 - So that explains it. - We are all easily explained. 313 00:20:23,609 --> 00:20:27,361 - But we remain intractable. - Inextricable? 314 00:20:28,488 --> 00:20:31,449 - What do you mean? - Life makes us what we are? 315 00:20:31,491 --> 00:20:33,242 End of page three. 316 00:20:35,495 --> 00:20:37,496 THUNDER 317 00:20:39,249 --> 00:20:41,959 Actually yes... 318 00:20:42,961 --> 00:20:46,964 - That was going very well, Vanda. - I was looking for footholds. 319 00:20:47,007 --> 00:20:49,508 - I did what I could. - Seemed very solid. 320 00:20:49,635 --> 00:20:53,012 That's what it means to be able to create an atmosphere. 321 00:20:53,096 --> 00:20:56,265 - I am a professional. - Really, it was... 322 00:20:56,391 --> 00:20:59,101 - Stop it, I'll blush. - I did not say it was perfect. 323 00:20:59,144 --> 00:21:02,396 - No, of course. - Let's go on a little more. 324 00:21:02,481 --> 00:21:06,484 Kushemski - After that he makes his big speech... 325 00:21:06,526 --> 00:21:08,402 .. you go to... 326 00:21:08,487 --> 00:21:11,906 - Read, it helps me to get into character. Please recite. 327 00:21:11,990 --> 00:21:14,408 - You read well, Thomas. - No, it's an impression. 328 00:21:14,534 --> 00:21:17,286 You read really well. 329 00:21:17,371 --> 00:21:19,872 - Have you already thought of someone for Kushemski? - Not really. 330 00:21:19,915 --> 00:21:22,166 - I have several options. - You could do it yourself. 331 00:21:22,251 --> 00:21:24,794 - Yes, of course! - I think so seriously. 332 00:21:24,878 --> 00:21:27,421 - You would be very good. - No, it's quite difficult. 333 00:21:27,547 --> 00:21:32,176 - Does the director inflict this on all the actors? - It is his job. 334 00:21:32,302 --> 00:21:35,554 - I'm directing for the first time. - Doesn't look like it. 335 00:21:35,681 --> 00:21:39,267 I decided to do this because directors never understand anything. 336 00:21:39,309 --> 00:21:41,310 - You have no idea what I have endured... - That's why it's perfect. 337 00:21:41,395 --> 00:21:45,273 - You know what to do. - I have everything in my head. 338 00:21:45,315 --> 00:21:49,318 I want to use the "Lyric Suite" by Alban Berg for the transitions... 339 00:21:49,403 --> 00:21:51,821 - a great idea! - He knows the "Lyric Suite"? 340 00:21:51,905 --> 00:21:53,948 No, but you understand what I mean? 341 00:21:54,074 --> 00:21:57,159 You know the story of the inner life, of the characters, everything! - Yes. 342 00:21:57,202 --> 00:22:01,914 What accent Kushemski should have... 343 00:22:01,957 --> 00:22:04,458 .. or something of the kind. - He's a distinguished man. 344 00:22:04,543 --> 00:22:06,544 Yes, distinguished - And with that, I don't know... 345 00:22:06,586 --> 00:22:08,421 .. an aristocrat. 346 00:22:08,463 --> 00:22:11,465 he moves like this... 347 00:22:11,550 --> 00:22:13,968 Or is that just stupid? 348 00:22:14,094 --> 00:22:17,221 a little. It's silly but it is fantastic. 349 00:22:17,347 --> 00:22:20,933 - For this scene he would wear a dressing gown? - Yes 350 00:22:23,103 --> 00:22:25,479 - You're joking! - Want to try it? 351 00:22:26,732 --> 00:22:29,692 Buck up, I'll help. 352 00:22:32,237 --> 00:22:34,113 But it is magnificent. 353 00:22:34,239 --> 00:22:37,742 - Am I wrong or is it vintage? - So I'm told. 354 00:22:37,826 --> 00:22:39,869 Siegfried Mueller... 355 00:22:39,953 --> 00:22:41,996 .. Vienna... 356 00:22:42,748 --> 00:22:45,082 .. 1869. 357 00:22:47,127 --> 00:22:49,003 I hadn't seen that. 358 00:22:49,087 --> 00:22:51,380 40 euros at the flea market. 359 00:23:08,523 --> 00:23:11,150 Seems tailor-made for him. 360 00:23:11,276 --> 00:23:13,903 - How does it look? - Very good. 361 00:23:14,029 --> 00:23:16,405 It is close to my size. 362 00:23:16,531 --> 00:23:19,283 - You look great. - Yes 363 00:23:24,289 --> 00:23:26,123 Hello, sweet guy. 364 00:23:26,166 --> 00:23:28,501 And the dog collar? 365 00:23:28,543 --> 00:23:31,670 It is a reminder of the period in which I beat the pavement. 366 00:23:32,756 --> 00:23:35,549 Joke! 367 00:23:35,634 --> 00:23:37,802 Let's pick up a few lines back. 368 00:23:43,183 --> 00:23:47,895 Your mother wrapped you up in a sable when you were a little baby? 369 00:23:47,938 --> 00:23:50,689 That was indiscreet, please forgive me. 370 00:23:50,774 --> 00:23:54,819 It was one of my aunts who had a real passion for fur. 371 00:23:54,903 --> 00:23:57,655 - For him it is tough to say this. - Yes, it's no wonder. 372 00:23:57,697 --> 00:24:00,032 - Then take courage. - Yes 373 00:24:01,201 --> 00:24:04,203 That was indiscreet, please forgive me. 374 00:24:06,915 --> 00:24:12,336 It was one of my aunts who had a real passion for fur. 375 00:24:12,421 --> 00:24:17,341 - So that explains it. - We are all easily explained. 376 00:24:17,426 --> 00:24:19,969 But we remain inexplainable. 377 00:24:20,095 --> 00:24:22,179 Inexplainable? 378 00:24:22,222 --> 00:24:23,472 What do you mean? 379 00:24:23,557 --> 00:24:28,436 Life makes us what we are in an unpredictable moment. 380 00:24:30,480 --> 00:24:32,231 Is the coffee to your liking? 381 00:24:32,315 --> 00:24:35,484 I just tasted it. It's excellent. 382 00:24:35,610 --> 00:24:38,863 This is symbolic, right? The coffee is... 383 00:24:38,947 --> 00:24:41,949 .. and she has just tasted but is already excited. 384 00:24:41,992 --> 00:24:44,243 Ln fact, I was suprised. 385 00:24:47,122 --> 00:24:50,958 Have you ever experienced such a surprising moment Mister Kushemski? 386 00:24:51,001 --> 00:24:54,879 In reality, yes, but I will not bother you. 387 00:24:54,963 --> 00:24:57,381 On the contrary, it fascinates me. 388 00:24:57,466 --> 00:24:59,967 Like one of those English detective novels 389 00:25:00,010 --> 00:25:03,596 He had a mysterious aunt who loved fur. 390 00:25:03,638 --> 00:25:08,392 - We could skip this part. - No, read it. I want to hear it. 391 00:25:08,477 --> 00:25:12,229 He had a mysterious aunt who loved fur. 392 00:25:13,356 --> 00:25:15,649 I was a child from hell... 393 00:25:15,775 --> 00:25:18,486 .. spoiled and cruel. 394 00:25:18,528 --> 00:25:21,489 Mean to our maids and our cat. 395 00:25:21,531 --> 00:25:25,534 I behaved very badly with one of my aunts. 396 00:25:25,660 --> 00:25:31,290 The Countess was a woman majestic, voluptuous and terrible .. 397 00:25:32,292 --> 00:25:34,668 - What is it? - Nothing. 398 00:25:34,753 --> 00:25:37,546 just saying aloud the words that I wrote ... 399 00:25:37,672 --> 00:25:39,548 .. two in the morning on a screen looked different. 400 00:25:39,674 --> 00:25:42,051 You're doing great! 401 00:25:42,135 --> 00:25:43,928 What did your aunt do? 402 00:25:45,388 --> 00:25:47,306 One evening he is avenged. 403 00:25:50,060 --> 00:25:52,144 She came into my room... 404 00:25:52,187 --> 00:25:57,525 .. with her big black Russian fox coat 405 00:25:57,692 --> 00:26:03,072 In her hand she held a rod, a branch of birch... 406 00:26:03,156 --> 00:26:06,825 .. With her were the cook and the maid. 407 00:26:08,453 --> 00:26:11,539 She took off her coat and she rolled up his sleeves... 408 00:26:11,581 --> 00:26:14,667 .. I tried to escape... 409 00:26:14,709 --> 00:26:17,294 .. but the other two women took hold of me,.. 410 00:26:17,337 --> 00:26:22,216 I lowered my pants and she threw me on the fur. 411 00:26:23,552 --> 00:26:28,806 I held still while my aunt punished me with the rod. 412 00:26:30,225 --> 00:26:33,852 My buttocks and my naked thighs were on fire. 413 00:26:35,105 --> 00:26:38,107 The maid encouraged her. 414 00:26:38,191 --> 00:26:42,361 She made fun of me, treated me like a sissy 415 00:26:42,487 --> 00:26:45,990 I danced away but my aunt continued to hit me... 416 00:26:47,242 --> 00:26:51,495 .. until such time as I begged her to stop... 417 00:26:51,621 --> 00:26:53,497 .. out of pity. 418 00:26:55,500 --> 00:27:00,004 When she finally stopped, she forced me to thank her... 419 00:27:00,130 --> 00:27:02,631 .. and kiss her feet. 420 00:27:03,883 --> 00:27:08,596 Then she left room threatening to come back. 421 00:27:08,638 --> 00:27:11,724 And all this in the presence of the maids... 422 00:27:11,766 --> 00:27:14,268 .. and our cat. 423 00:27:14,352 --> 00:27:16,353 From that moment... 424 00:27:16,396 --> 00:27:20,357 .. fur to me more than simple fur... 425 00:27:20,400 --> 00:27:23,277 .. nor a birch branch a simple branch. 426 00:27:23,403 --> 00:27:27,656 In a moment she made me who I am... 427 00:27:31,369 --> 00:27:33,287 - And she came back? - Yes 428 00:27:33,371 --> 00:27:37,166 In my dreams, with her black fur and her rod. 429 00:27:37,292 --> 00:27:40,169 She comes to visit me again, night after night. 430 00:27:40,295 --> 00:27:43,297 - My poor friend. Poor? 431 00:27:44,799 --> 00:27:47,635 She taught me the most valuable thing in the world 432 00:27:47,677 --> 00:27:52,264 - And what did she teach you? - That nothing is more sensual than pain. 433 00:27:52,307 --> 00:27:55,934 That nothing is more exciting than degradation. 434 00:27:56,061 --> 00:27:58,145 The Countess did her job well. 435 00:27:58,897 --> 00:28:01,148 It has become my ideal. 436 00:28:01,191 --> 00:28:04,318 From that day I seek her double. 437 00:28:04,402 --> 00:28:07,946 And when I meet this woman I will marry her. 438 00:28:08,073 --> 00:28:11,325 This step is sensational! 439 00:28:11,409 --> 00:28:14,328 Thanks, it took a lot of work. 440 00:28:14,412 --> 00:28:19,291 In practical terms, it's like a play child abuse? 441 00:28:22,212 --> 00:28:24,338 It has nothing to do with it. 442 00:28:24,464 --> 00:28:28,550 What the fuck does the maltreatment of children have to do with this story? 443 00:28:28,593 --> 00:28:31,845 Holy cow, this craze nowadays... 444 00:28:31,930 --> 00:28:33,722 .. bring everything to a social problem of cock. 445 00:28:33,807 --> 00:28:37,810 - The abuse is not only... - Do not follow stereotypes! 446 00:28:37,852 --> 00:28:41,480 Do not talk about anthropology or sociology! 447 00:28:41,606 --> 00:28:43,357 - Let's make theater. - Yes, but... 448 00:28:43,441 --> 00:28:47,486 Here there is much more at stake than the issue of corporal punishment. 449 00:28:47,570 --> 00:28:49,738 Okay, I'm sorry! 450 00:28:49,823 --> 00:28:52,574 Most of the world live impoverished and dull lives! 451 00:28:52,617 --> 00:28:55,994 Why do we always try to bring everything to something else? 452 00:28:56,079 --> 00:29:00,708 What else will we pull out now? sexism, racism, class struggle? 453 00:29:00,750 --> 00:29:03,502 Well, you're certainly unique, Herr Kushemski. 454 00:29:03,628 --> 00:29:06,630 If I were you, I would be careful. 455 00:29:07,507 --> 00:29:11,343 Your ideal woman could prove more cruel than desired. 456 00:29:11,386 --> 00:29:13,721 I am ready to take the risk. 457 00:29:13,763 --> 00:29:17,599 I know what she is... A supersensual person. 458 00:29:17,642 --> 00:29:19,601 An ascetic of pleasure. 459 00:29:19,644 --> 00:29:23,647 And you, Frau von Vanda Dunayev, who or what are you? 460 00:29:23,773 --> 00:29:25,482 I am a pagan. 461 00:29:25,525 --> 00:29:28,527 Does that mean I'm young, beautiful, rich... 462 00:29:28,611 --> 00:29:31,488 .. and by that account able to derive more benefits than possible to others. 463 00:29:31,531 --> 00:29:33,615 I do not deny anything. 464 00:29:33,658 --> 00:29:36,285 I have the utmost respect for your principles. 465 00:29:36,411 --> 00:29:39,371 I beg your pardon, but I do not care for your respect. 466 00:29:39,414 --> 00:29:40,998 I shall love the man in whom I take delight... 467 00:29:41,040 --> 00:29:43,542 .. and take pleasure from the man who will make me happy... 468 00:29:43,668 --> 00:29:48,005 .. but only until he ceases to make me happy and then I'll find another. 469 00:29:48,047 --> 00:29:51,550 For a man there is no greater cruelty than the infidelity of a woman. 470 00:29:51,676 --> 00:29:54,428 For a woman, it gets worse: forced loyalty. 471 00:29:54,554 --> 00:29:57,890 - I can move? - Yes, yes... go ahead, move. 472 00:30:03,563 --> 00:30:05,439 In our society... 473 00:30:05,565 --> 00:30:09,026 woman can have power except through the intercession of a man. 474 00:30:09,068 --> 00:30:12,696 What will become of the woman, when she becomes equal to men? 475 00:30:12,781 --> 00:30:15,199 When she becomes herself? 476 00:30:15,283 --> 00:30:19,828 The Little Vanda is way ahead of her time! 477 00:30:19,954 --> 00:30:23,707 How do you know all the lines? 478 00:30:23,833 --> 00:30:27,586 - I don't know. I learn quickly. - You know all the text by heart! 479 00:30:27,670 --> 00:30:31,590 You had said that Vanda is very much in place in spite of what? 480 00:30:31,716 --> 00:30:34,551 - Of the principles she professes. - There are those. - Yes 481 00:30:34,594 --> 00:30:36,804 According to her Vanda does not believe in all these stories. 482 00:30:36,846 --> 00:30:39,932 'what it says... Women's Rights, blah blah blah... 483 00:30:39,974 --> 00:30:41,975 But she does, jerk7, She has character, a mind of her own. 484 00:30:42,101 --> 00:30:44,686 As said: " the principles she professes" and not "her principles." 485 00:30:44,729 --> 00:30:48,607 I think I very much liked the alliteration: "of the principles she professes." 486 00:30:48,733 --> 00:30:50,484 I see! 487 00:30:50,610 --> 00:30:53,195 He sold his soul for alliteration. 488 00:30:53,238 --> 00:30:55,364 'true, I plead guilty. 489 00:30:55,490 --> 00:30:59,117 Just between us, Thomas, she is a true tomboy. 490 00:31:00,245 --> 00:31:02,496 If you allow, I would say that... 491 00:31:02,622 --> 00:31:05,624 You are better than a pagan. Seems to me you are a goddess. 492 00:31:05,708 --> 00:31:08,126 - Really? And what? - Venus. 493 00:31:08,211 --> 00:31:11,088 And Vanda? Is Venus really me or am I making this up? 494 00:31:11,130 --> 00:31:15,259 Venus took the likeness of a human to come to haunt him? 495 00:31:15,385 --> 00:31:17,261 Not really. 496 00:31:17,387 --> 00:31:21,223 - Or rather, not exactly. - Okay, it's so, and she wanted it. 497 00:31:21,266 --> 00:31:24,518 - She wants it to be ambivalent. - Ambiguous. - Yes, that one. 498 00:31:24,602 --> 00:31:27,479 In fact it is the story of "The Bacchae." 499 00:31:27,522 --> 00:31:30,524 Exactly. What was "The Bacchae"? 500 00:31:30,650 --> 00:31:34,278 - It's an old play, right? - It's a very old play. 501 00:31:34,404 --> 00:31:38,490 "Citizens of Corinth. I stand before you a Testiculus... 502 00:31:38,533 --> 00:31:41,785 .. a poor mortal cursed by the gods for his offenses... 503 00:31:41,870 --> 00:31:45,289 .. and totally fucked up till the end of time." 504 00:31:45,373 --> 00:31:48,417 - It's this kind of play? - Yes 505 00:31:48,501 --> 00:31:52,921 Dionysus descends to Earth and is the arrogant king of Thebes... 506 00:31:53,047 --> 00:31:56,425 A quivering jelly dressed as a woman. - It looks exciting. 507 00:31:56,551 --> 00:32:01,054 After that, the wild women of Thebes The Bacchae, broke him in pieces. 508 00:32:01,139 --> 00:32:05,058 - And Dionysus returns to his home, triumphant. - I think I saw it. 509 00:32:05,143 --> 00:32:08,020 In our case, however, it is not Dionysus but Aphrodite. 510 00:32:08,062 --> 00:32:09,688 Of course. Who is that? 511 00:32:09,814 --> 00:32:12,441 - She is the Greek version of Venus. - But it is the same person. 512 00:32:12,525 --> 00:32:16,069 The same goddess. - Hail Aphrodite! 513 00:32:16,154 --> 00:32:19,823 Hail, oh Aphrodite. Am I unbearably pedantic? 514 00:32:19,908 --> 00:32:21,700 Yes, but I find it cute. 515 00:32:23,202 --> 00:32:24,912 Yes. 516 00:32:28,583 --> 00:32:30,334 What do we do? 517 00:32:33,212 --> 00:32:35,839 Seems to me a goddess... 518 00:32:35,924 --> 00:32:38,300 Really? What? 519 00:32:38,343 --> 00:32:40,719 Venus. 520 00:32:40,845 --> 00:32:43,722 But Venus can rule only in a world of slaves. 521 00:32:43,848 --> 00:32:46,224 Then I'd better find one. 522 00:32:46,309 --> 00:32:49,853 Would you like to be my slave, Kushemski Herr Doktor? 523 00:32:49,938 --> 00:32:51,480 I already am. 524 00:32:53,066 --> 00:32:56,443 I became your slave the moment you entered this room. 525 00:32:56,486 --> 00:32:59,112 Really? Are you already in love with me? 526 00:32:59,238 --> 00:33:01,198 Deeply. 527 00:33:01,991 --> 00:33:05,243 I am suffering as if I knew it all along. 528 00:33:05,370 --> 00:33:08,956 - Submit to me. - Stand up straight and turn away from me. 529 00:33:08,998 --> 00:33:12,084 I must confess this intrigues me. 530 00:33:12,126 --> 00:33:15,253 I love your frankness and the clarity of your thought. 531 00:33:15,338 --> 00:33:18,465 From a physical point of view, You have charms, no doubt. 532 00:33:18,508 --> 00:33:21,468 But if a man submits himself to me, I set a trap... 533 00:33:21,511 --> 00:33:24,137 I don't care about traps. Love me! 534 00:33:24,263 --> 00:33:29,017 - You see? He has already begun to give orders. - Marry me! 535 00:33:29,102 --> 00:33:31,478 I am a frivolous woman, Herr Kushemski. 536 00:33:31,521 --> 00:33:35,273 To love me, you will have to give proof of great courage . 537 00:33:35,358 --> 00:33:38,276 - I have already explained my principles. - I do not care. 538 00:33:38,361 --> 00:33:40,737 - I want you to be my wife. - You do not know anything about me. 539 00:33:40,780 --> 00:33:43,031 - I submit to you - That's absurd. 540 00:33:43,157 --> 00:33:46,618 I'll give you complete power over me, for eternity. 541 00:33:46,661 --> 00:33:49,746 Do with me what you wish. 542 00:33:49,789 --> 00:33:54,626 - I submit, hit me if you want. - This is unexpected news to me. 543 00:33:56,379 --> 00:33:58,672 - Let's try it a new way. - What way? 544 00:33:58,756 --> 00:34:01,299 - Put yourself center stage upstage. - No, I'm fine here. 545 00:34:01,384 --> 00:34:03,385 You should move there! 546 00:34:03,428 --> 00:34:06,805 Take the power and stand in a position of power. 547 00:34:09,392 --> 00:34:11,268 OK. Continue. 548 00:34:15,189 --> 00:34:18,275 - This is unexpected news to me. - This isn't working. 549 00:34:18,317 --> 00:34:20,569 Do not move, try it here. 550 00:34:20,695 --> 00:34:23,947 I'll give you complete power over me for eternity, unconditionally. 551 00:34:24,073 --> 00:34:27,075 Do with me what you want. I submit. 552 00:34:27,201 --> 00:34:28,910 Hit me if you want. 553 00:34:28,953 --> 00:34:32,706 - This is unexpected news to me. - You don't even pretend to try? 554 00:34:32,790 --> 00:34:35,667 You wanted me to go here, So I went here. 555 00:34:35,710 --> 00:34:37,419 It's just an audition. 556 00:34:37,462 --> 00:34:40,714 I am listening also to see if you agree. 557 00:34:40,840 --> 00:34:43,091 Do what I say and stay there. 558 00:34:43,217 --> 00:34:46,928 I'll give you complete power over me for eternity, unconditionally. 559 00:34:46,971 --> 00:34:49,306 Do with me what you want. I submit. 560 00:34:49,348 --> 00:34:52,976 - You can hit me if you want. - This unexpected news to me. 561 00:34:53,978 --> 00:34:56,480 - You're right, it's better. - Continue. 562 00:34:58,983 --> 00:35:01,193 What do you want in the depths of your heart? 563 00:35:01,235 --> 00:35:03,236 To belong to you... 564 00:35:03,362 --> 00:35:05,947 .. to disappear in essence sublime... 565 00:35:05,990 --> 00:35:07,616 .. to dress you and undress you... 566 00:35:07,700 --> 00:35:10,452 .. to offer you stockings, to put on your shoes .. . 567 00:35:10,495 --> 00:35:12,120 .. to no longer have my own will. 568 00:35:12,205 --> 00:35:15,373 And that you call that love? - It's the only love there is. 569 00:35:15,458 --> 00:35:19,961 In love, as in politics only one of the parties must have the power. 570 00:35:20,004 --> 00:35:23,131 One must be the hammer and the other the anvil. 571 00:35:23,216 --> 00:35:27,094 I gladly accept to be the anvil. 572 00:35:31,224 --> 00:35:33,100 Enough. 573 00:35:33,142 --> 00:35:35,519 Go on, I like it! 574 00:35:35,645 --> 00:35:39,481 Thomas, you are intelligence, especially with regard to women. 575 00:35:39,524 --> 00:35:43,276 - You really understand women. - Yes, yes... years of study. 576 00:35:45,154 --> 00:35:47,531 - Where was I? - You are an anvil. 577 00:35:49,367 --> 00:35:53,745 Vanda, I try my pain is your pleasure. 578 00:35:53,788 --> 00:35:57,541 You should not ever let the feelings of others dominate. 579 00:35:57,625 --> 00:36:00,544 The servant of his mistress lives to serve her. 580 00:36:00,670 --> 00:36:03,296 I submit, squeeze me like a lemon. 581 00:36:03,422 --> 00:36:04,881 You are incredible. 582 00:36:04,924 --> 00:36:08,301 If you do not want me as a husband, take me as a slave. 583 00:36:08,386 --> 00:36:10,804 Treat me with divine cruelty. 584 00:36:10,930 --> 00:36:13,265 Why should I mistreat those who love me? 585 00:36:13,307 --> 00:36:16,059 - But I'd love it even more. - I do not want to be adored. 586 00:36:16,144 --> 00:36:18,937 All women want to be worshiped, as our Creator. 587 00:36:19,063 --> 00:36:22,440 I am created! I am ruined! I am reduced to a thing! 588 00:36:22,525 --> 00:36:24,693 CELLPHONE RINGS 589 00:36:25,653 --> 00:36:27,696 One moment, please excuse me. 590 00:36:39,584 --> 00:36:41,585 Hello? Yes 591 00:36:43,713 --> 00:36:47,549 No, they are not out yet. 592 00:36:48,926 --> 00:36:51,344 It's all right. 593 00:36:51,470 --> 00:36:54,306 It's all good just... 594 00:36:54,348 --> 00:36:56,474 I don't know. 595 00:36:56,601 --> 00:36:58,727 At times, eh? 596 00:36:59,604 --> 00:37:02,480 I'll call you when I get out? 597 00:37:02,565 --> 00:37:04,983 Yeah, me too, my love. 598 00:37:05,109 --> 00:37:07,235 - Yeah, so... Yes, all right. 599 00:37:07,361 --> 00:37:09,112 Excuse me, huh? 600 00:37:10,740 --> 00:37:12,866 You're not listening. 601 00:37:14,368 --> 00:37:17,746 This time it's a temporary agency, maybe they have something for me? 602 00:37:18,748 --> 00:37:22,584 A typist? Night work in a major law firm. 603 00:37:22,627 --> 00:37:24,461 The contract is for tomorrow. Blah Blah Blah 604 00:37:26,005 --> 00:37:28,089 I don't know! 605 00:37:28,132 --> 00:37:30,258 What will be, will be. 606 00:37:30,384 --> 00:37:32,510 That's life. That's life little one. Bye! 607 00:37:34,597 --> 00:37:37,349 - Crazy! - Your better half? 608 00:37:37,391 --> 00:37:40,644 You think so? - What did you call him? 609 00:37:40,770 --> 00:37:43,980 - I don't know... asshole? - Ah, okay. 610 00:37:44,023 --> 00:37:48,026 - You wonder why I lied to you? - No, it does not concern me. 611 00:37:48,152 --> 00:37:50,028 Why do you say that Vanda? 612 00:37:50,154 --> 00:37:53,406 "I do not deny anything, There are other fish in the sea." 613 00:37:53,491 --> 00:37:56,785 - Why do you talk like that? - You're the hammer, he's the anvil. 614 00:37:56,869 --> 00:37:59,371 What should I say? "Yes, dear, whatever you want"? 615 00:37:59,413 --> 00:38:01,665 This has nothing to do with love, but with my ass. 616 00:38:01,749 --> 00:38:03,875 If I say so, You have to take it. 617 00:38:03,918 --> 00:38:06,544 - This is dialogue from the play. - Oh yeah? 618 00:38:06,629 --> 00:38:09,172 You're making fun of me? 619 00:38:10,508 --> 00:38:13,051 - I do not know, do you think I am? - Will you stop pretending. 620 00:38:13,135 --> 00:38:15,428 For once I cannot tell what you are thinking. 621 00:38:15,513 --> 00:38:17,681 Talking with you is more complicated than doing the tango. 622 00:38:17,807 --> 00:38:20,308 Want to go for a coffee? 623 00:38:20,393 --> 00:38:22,686 Why do you say that? 624 00:38:22,770 --> 00:38:25,313 - You're hitting on me? - Absolutely not! 625 00:38:25,439 --> 00:38:27,691 I'm just offering you a coffee. 626 00:38:27,775 --> 00:38:31,695 - But it's symbolic coffee. - No, no, it's a real coffee. 627 00:38:31,821 --> 00:38:35,407 What would she say if your wife saw you give me a "real coffee"? 628 00:38:36,701 --> 00:38:38,576 - I'm not married. - Ah yes... 629 00:38:38,703 --> 00:38:41,329 I thought so before the phone call. 630 00:38:41,414 --> 00:38:43,456 - It was my fiancee. - It's the same thing. 631 00:38:43,541 --> 00:38:45,583 You would think that? In an interview you said: 632 00:38:45,668 --> 00:38:48,586 "The theater is the best way to get girls into bed." 633 00:38:48,713 --> 00:38:51,089 Don't tell me that you read that stuff. 634 00:38:51,173 --> 00:38:54,551 I was young, it was my first interview. 635 00:38:54,593 --> 00:38:57,345 - You have never been married? - Never. 636 00:38:59,056 --> 00:39:03,184 - You still live with your mother? - I'm weird, but not that weird. 637 00:39:03,227 --> 00:39:05,937 I fox fur her passion? 638 00:39:05,980 --> 00:39:09,357 - No, it's love. - She is really strange. 639 00:39:09,483 --> 00:39:11,568 And I want my woman to be my muse. 640 00:39:11,610 --> 00:39:14,988 So your girlfriend has a pair of wings and everything else? 641 00:39:15,072 --> 00:39:17,991 In the vision of love one must jump completely in. 642 00:39:18,075 --> 00:39:20,827 And she dives right in? - Yes, like a fish... 643 00:39:20,870 --> 00:39:23,955 .. with fireworks, dizziness and thunder. 644 00:39:25,958 --> 00:39:28,084 So, coffee yes? Or no coffee? 645 00:39:29,628 --> 00:39:34,007 I can't conceive of a man giving me his life only by becoming my slave. 646 00:39:34,133 --> 00:39:37,635 I would say that we are not at all compatible Herr Kushemski. 647 00:39:37,762 --> 00:39:39,888 We will cancel each other out. 648 00:39:39,972 --> 00:39:43,516 And I would say that we are made for each other. 649 00:39:43,642 --> 00:39:47,771 Is that not what he feels, Vanda? Is not that what you feel? 650 00:39:47,855 --> 00:39:52,609 I propose we try a contract, as in business. 651 00:39:52,651 --> 00:39:56,780 You will have a year to prove you are the man I need. 652 00:39:56,906 --> 00:39:59,240 - A year is a long time. - I have not finished yet. 653 00:39:59,283 --> 00:40:05,246 - I beg your pardon. - You will be my slave for a year. 654 00:40:06,916 --> 00:40:09,751 So you prepared everything. 655 00:40:09,794 --> 00:40:12,295 You planned everything before entering here. 656 00:40:12,380 --> 00:40:15,757 - Do you believe that? - Stop being naive. 657 00:40:15,800 --> 00:40:19,427 - It's you, you're the author of this. - I'm not sure I had everything ready. 658 00:40:19,553 --> 00:40:21,679 I'm being sincere, I swear. 659 00:40:22,264 --> 00:40:24,140 So you wanted this? You seem ambivalent. 660 00:40:24,183 --> 00:40:26,184 - Ambiguous. - That yes. 661 00:40:26,268 --> 00:40:28,561 Or is it a slut you crave, ready to enjoy everything. 662 00:40:28,687 --> 00:40:31,439 A craving whore? I had never thought of you as that. 663 00:40:31,565 --> 00:40:33,400 It can be even more complicated. 664 00:40:33,442 --> 00:40:35,944 "Be my slave for a year and then I'll let you fuck me." 665 00:40:36,070 --> 00:40:37,821 - She is always ambivalent, right? - Ambiguous. 666 00:40:37,947 --> 00:40:42,158 - Ambiguous. - From my point of view, rather than Kushemski's... 667 00:40:42,201 --> 00:40:45,161 This could be his last chance. Maybe the only one. 668 00:40:45,204 --> 00:40:46,704 And to do what? 669 00:40:47,832 --> 00:40:49,457 - To live. - Ok, good. 670 00:40:49,542 --> 00:40:52,085 He loves the whip and wants to know if she likes it too. 671 00:40:52,211 --> 00:40:55,213 - He told her this? - She understands him. 672 00:40:55,339 --> 00:40:59,843 He is a weirdo and she is an object, like all women of the 1800s. 673 00:41:01,220 --> 00:41:02,720 What? 674 00:41:02,847 --> 00:41:06,724 Who is she, then, Frau Vanda Jourdain? 675 00:41:06,809 --> 00:41:09,227 - I am a pagan. - No, I'm serious. 676 00:41:09,353 --> 00:41:11,479 Try again. 677 00:41:11,605 --> 00:41:13,857 Where did you get this? What is your story? 678 00:41:16,360 --> 00:41:18,987 Daughter of the military, grew up around soldiers, An orphan. 679 00:41:19,113 --> 00:41:22,115 Where have you been? ln which cities and which countries? 680 00:41:23,117 --> 00:41:27,495 I will write a contract stipulating that you will be my slave for a year. 681 00:41:30,124 --> 00:41:32,375 - I'll be at your command. - Done deal. 682 00:41:33,752 --> 00:41:36,004 Let's shake on it. 683 00:41:53,481 --> 00:41:57,358 - There's a real Greek at the hotel. A Greek? - Yes 684 00:41:58,360 --> 00:41:59,777 He's from Athens. 685 00:41:59,904 --> 00:42:04,407 Mounts a stallion as white as snow wearing boots and black leather. 686 00:42:04,492 --> 00:42:06,784 I want you to get me the number of his room. 687 00:42:06,911 --> 00:42:09,871 - But, Vanda... What is it? 688 00:42:09,914 --> 00:42:13,625 - Already reluctant to obey me? - I beg your pardon. 689 00:42:14,668 --> 00:42:19,672 Tomorrow I'll wait in the birch forest, near the statue of Aphrodite. 690 00:42:19,757 --> 00:42:23,676 - At what time? Wait for me until such time as I decide to come. 691 00:42:23,761 --> 00:42:29,057 - Very good. - Don't come without the room number of the Greek. 692 00:42:31,185 --> 00:42:32,685 Now kiss my foot. 693 00:42:33,270 --> 00:42:35,563 And he kneels and kisses her foot. 694 00:42:37,316 --> 00:42:39,817 I love this part, it is very direct. 695 00:42:41,904 --> 00:42:43,696 Pass me my fur now. 696 00:43:07,846 --> 00:43:11,558 Séverin, how will it end? 697 00:43:12,851 --> 00:43:17,689 This depends only on you, Vanda Frau von Dunayev, not on me. 698 00:43:18,816 --> 00:43:21,359 Thanks for the coffee, slave. 699 00:43:23,362 --> 00:43:26,990 OK, I'm leaving right now. A coffee sounds good. 700 00:43:27,992 --> 00:43:31,494 That was intense. The handshake was electric. 701 00:43:31,620 --> 00:43:34,956 The happiness of a time when people were more introverted. 702 00:43:34,999 --> 00:43:38,126 A simple conversation emanated eroticism. 703 00:43:38,252 --> 00:43:41,462 Conversation. The only thing to put between your teeth. 704 00:43:41,505 --> 00:43:44,132 The book begins like this, right? 705 00:43:45,217 --> 00:43:46,509 - The book? - Yes 706 00:43:46,594 --> 00:43:48,261 Where is the beginning scene... 707 00:43:48,345 --> 00:43:51,598 .. when Venus appears to be naked wearing fur in front of the fireplace? 708 00:43:51,640 --> 00:43:56,978 - You've read "The Venus in Furs"? - I looked it over. 709 00:43:57,021 --> 00:44:00,398 When you said you did not know about it you lied. 710 00:44:00,524 --> 00:44:02,859 OK, I lied a little. 711 00:44:02,901 --> 00:44:07,405 - Why didn't you keep that scene? - I did not know how to use it. 712 00:44:07,531 --> 00:44:10,783 Just put it at the beginning, before the guy with Vanda. 713 00:44:10,909 --> 00:44:13,870 You can not think of doing "The Venus in Furs" without Venus. 714 00:44:13,912 --> 00:44:15,997 You can use the same actress for Vanda and Venus. 715 00:44:16,040 --> 00:44:20,251 - Naked on stage? That's no problem. - Yes, I'll think about it. 716 00:44:20,294 --> 00:44:23,671 - Why don't we improvise? It'll give you some ideas. - How? 717 00:44:23,756 --> 00:44:25,673 You have to change the lights. 718 00:44:25,758 --> 00:44:28,885 - Where we are at the beginning of the play? - In Kushemski's room... 719 00:44:28,927 --> 00:44:30,887 .. in the middle of the night. 720 00:44:30,929 --> 00:44:33,681 Ok, middle of the night, two in the morning. 721 00:44:34,391 --> 00:44:36,517 Let's turn them down a little... 722 00:44:40,773 --> 00:44:44,692 Fire in the fireplace, side garden. There! 723 00:44:44,777 --> 00:44:47,779 Yes, very well. 724 00:44:50,074 --> 00:44:53,409 Kushemski What are you doing? 725 00:44:54,578 --> 00:44:57,830 - I do not know... is he in bed? - What a fantasy! 726 00:44:57,956 --> 00:45:00,458 Too obvious? 727 00:45:00,542 --> 00:45:02,835 He is reading when he meets Vanda. 728 00:45:02,961 --> 00:45:06,214 Do not read too early, we are not in the library. 729 00:45:07,591 --> 00:45:10,468 Perhaps he could be writing in his diary. 730 00:45:10,552 --> 00:45:11,969 I like that. 731 00:45:19,853 --> 00:45:21,562 Yes 732 00:46:03,397 --> 00:46:05,523 OK I'm Venus. 733 00:46:07,109 --> 00:46:09,026 Ah shit, who cares? 734 00:46:11,363 --> 00:46:15,366 Face me as if you were naked. - You're hitting on me? 735 00:46:15,409 --> 00:46:18,244 Imagine that I'm your girlfriend and this is unexpected. 736 00:46:18,287 --> 00:46:21,748 - Ah, it's the first time I've done this. - You say that to all the girls. 737 00:46:21,790 --> 00:46:24,000 Yes, but for me it is the truth. 738 00:46:24,042 --> 00:46:27,670 The fire in the fireplace comes to life, we see Venus naked... 739 00:46:27,796 --> 00:46:31,132 .. lasciviously wrapped in a fur coat... - Uh huh 740 00:46:31,175 --> 00:46:33,509 Now wrap me in fur. 741 00:46:33,552 --> 00:46:35,386 You're the director. 742 00:46:42,311 --> 00:46:44,187 I said "lascivious." 743 00:46:55,574 --> 00:46:57,909 Now you go to the desk. 744 00:47:11,089 --> 00:47:13,341 Become the character. 745 00:47:17,304 --> 00:47:19,430 Write in his diary. 746 00:47:23,811 --> 00:47:26,312 - Really write. - I'm doing it. 747 00:47:26,355 --> 00:47:29,941 But out loud, we are in the theater! If not, how do we know who he is? 748 00:47:29,983 --> 00:47:32,235 We are at the beginning of the play. 749 00:47:32,361 --> 00:47:35,238 The scene is illuminated little by little... 750 00:47:35,322 --> 00:47:38,115 We hear the ticking of a grandfather clock. 751 00:47:38,242 --> 00:47:40,618 Tic tac... 752 00:47:40,744 --> 00:47:43,329 .. tick... 753 00:47:44,206 --> 00:47:46,499 .. tick... 754 00:47:47,251 --> 00:47:48,876 .. tic tac! 755 00:47:49,962 --> 00:47:53,130 October 22, 1870. 756 00:47:54,383 --> 00:47:56,384 Two in the morning. 757 00:47:57,761 --> 00:48:01,264 Living in a spa... 758 00:48:02,641 --> 00:48:06,102 .. surrounded by forests and mountains. 759 00:48:06,144 --> 00:48:10,606 It's a moonless night, darkness and silence reign. 760 00:48:10,649 --> 00:48:15,403 A Moment! I hear a sparrow. 761 00:48:15,529 --> 00:48:17,655 - A nightingale. - A nightingale. 762 00:48:22,035 --> 00:48:24,662 And the cry of a cat in heat. 763 00:48:27,165 --> 00:48:30,293 I feel terribly alone... 764 00:48:32,170 --> 00:48:35,381 .. unhappy, unfulfilled. 765 00:48:35,424 --> 00:48:37,550 (In German) Good evening Sir. 766 00:48:37,634 --> 00:48:40,761 Well, the Germans have invaded again? 767 00:48:40,804 --> 00:48:43,556 I hope I did not disturb you. 768 00:48:46,310 --> 00:48:48,394 Absolutely not. 769 00:48:53,817 --> 00:48:55,943 Hail, Aphrodite. 770 00:48:56,028 --> 00:49:00,072 - So now you have not forgotten me? - Forget? 771 00:49:00,157 --> 00:49:03,451 My most dear old enemy? 772 00:49:03,577 --> 00:49:06,162 - You're too kind. - Yes 773 00:49:06,204 --> 00:49:09,707 I do not have a right to a little kiss? 774 00:49:20,719 --> 00:49:25,556 - That's better, but Thomas... - Oh! - I told Thomas? Oops! 775 00:49:25,599 --> 00:49:30,227 It's so cold in here! 776 00:49:30,354 --> 00:49:33,940 Every time I come to visit you, I am cold. 777 00:49:33,982 --> 00:49:36,734 See? 778 00:49:36,818 --> 00:49:38,736 I already catching a cold. 779 00:49:38,862 --> 00:49:41,864 If you dodidn't pass the time walking around naked... 780 00:49:41,949 --> 00:49:44,951 However, I am Venus, I have to be naked. 781 00:49:44,993 --> 00:49:47,119 It is part of the job. 782 00:49:48,080 --> 00:49:53,376 Do not you want to take off those rough clothes and come here and hold me close to you? 783 00:49:53,502 --> 00:49:56,879 There is so much room here under my fur. 784 00:49:57,005 --> 00:49:59,382 No, thank you. 785 00:49:59,508 --> 00:50:05,012 I brought this vision to you, directly from Olympus. 786 00:50:05,138 --> 00:50:07,098 It is divine! 787 00:50:07,140 --> 00:50:10,643 - Do you not see the label? Made in Olympus. 788 00:50:10,727 --> 00:50:13,020 Why should I care about your vision? 789 00:50:13,146 --> 00:50:16,732 I know your small flaw. 790 00:50:16,775 --> 00:50:19,777 You're not interested in women. 791 00:50:19,903 --> 00:50:24,281 You just like their fur, should marry an otter. 792 00:50:24,408 --> 00:50:27,743 I understand it better with an otter than with a woman. 793 00:50:27,786 --> 00:50:31,664 But if I spread legs under my mink... 794 00:50:31,790 --> 00:50:34,542 .. would you refuse a little love? 795 00:50:34,626 --> 00:50:37,044 Is it t 'a little' love you suggest? 796 00:50:37,170 --> 00:50:39,547 No, it is the power that interests you. 797 00:50:39,673 --> 00:50:42,258 - Dare you resist me? - Yes, I dare. 798 00:50:42,300 --> 00:50:46,429 Séférin, I want you on the ground, at my feet. 799 00:50:46,513 --> 00:50:48,931 - Beg me. - Never. 800 00:50:49,808 --> 00:50:54,562 You already belong to me and I will belong until the end of time. 801 00:50:54,646 --> 00:50:58,149 - Never. - (In German) Goodbye my friend. 802 00:50:58,191 --> 00:51:00,443 I'll be back. 803 00:51:01,445 --> 00:51:03,571 And then, poof, she disappears. 804 00:51:03,655 --> 00:51:06,032 Whew! - Not bad, eh? 805 00:51:06,074 --> 00:51:10,286 - Not bad?... - You could write it down and put it in a play. 806 00:51:10,328 --> 00:51:12,079 That's a good idea. 807 00:51:12,164 --> 00:51:17,835 - In this context... - her accent could be like Marlene Dietrich. 808 00:51:17,919 --> 00:51:20,463 Yes, that would work very well. 809 00:51:20,589 --> 00:51:22,465 This gives a different picture of Kushemski. 810 00:51:22,591 --> 00:51:26,969 Yes, in the middle of the night there is a vision of Venus... 811 00:51:27,054 --> 00:51:30,097 .. and then the next morning with Vanda: "I saw her, I beg you." 812 00:51:30,223 --> 00:51:32,099 We conclude by lowering the lights... 813 00:51:32,225 --> 00:51:35,603 .. and then when you get up in the morning again comes knock, knock... 814 00:51:35,729 --> 00:51:38,481 .. and then Venus reappears disguised as Vanda. 815 00:51:38,607 --> 00:51:41,233 - To take revenge. - But yes, it's great! 816 00:51:42,819 --> 00:51:44,987 So are you? - What? 817 00:51:46,865 --> 00:51:48,491 Are you he? 818 00:51:48,617 --> 00:51:51,494 Kushemski - Novacek, Novacek - Kushemski. 819 00:51:51,620 --> 00:51:55,623 - No, not me. You said that there is a lot of you in there. 820 00:51:55,749 --> 00:51:57,708 Then maybe you are Vanda? 821 00:51:57,751 --> 00:52:02,129 - The play has nothing to do with me. - Sure, you're just the author. 822 00:52:02,214 --> 00:52:03,714 Oops, the adapter. 823 00:52:03,757 --> 00:52:06,509 Type: "If a critic says that that's me, kill him." 824 00:52:06,593 --> 00:52:11,138 - I have the right to invent characters. - Of course adapter Novacek. 825 00:52:11,223 --> 00:52:15,392 Just by chance you came across in the characters in a novel about sadomasochism. 826 00:52:15,477 --> 00:52:17,394 No, it's a famous book and I... 827 00:52:17,479 --> 00:52:21,273 Didn't you experience this "unpredictable moment" at the age of twelve? 828 00:52:21,358 --> 00:52:23,609 - No. - ln the library... 829 00:52:24,653 --> 00:52:27,488 - No! - With a cat. 830 00:52:31,243 --> 00:52:32,993 No. 831 00:52:33,036 --> 00:52:37,748 She's still waiting for your "big moment"? 832 00:52:37,791 --> 00:52:39,875 It's not a damn bit like that! 833 00:52:39,918 --> 00:52:45,756 I find the relationship between the two characters both fascinating and complex. Very rich. 834 00:52:45,799 --> 00:52:49,802 - Of course! - I love the emotional depth of the characters. 835 00:52:49,928 --> 00:52:53,180 Don't you see more of this kind of thing nowadays. 836 00:52:53,265 --> 00:52:55,933 Don't you see more of this kind rage nowadays. 837 00:52:56,017 --> 00:52:59,436 - I should submit it some friends of mine. - Okay. 838 00:53:01,398 --> 00:53:05,025 Very well, then I don't understand anything about anything. 839 00:53:06,444 --> 00:53:11,031 When you return home, your fiancee doesn't tie you to the bed and whip you? 840 00:53:11,074 --> 00:53:12,783 No. 841 00:53:12,826 --> 00:53:16,203 You should ask her and see if your fiancee will do it. 842 00:53:16,329 --> 00:53:19,165 - Stop calling her "fiancee." - Excuse me. 843 00:53:19,207 --> 00:53:22,084 Should I call her your better half? 844 00:53:22,169 --> 00:53:26,463 - I don't like that very much. - Would you tell me if you were afraid? 845 00:53:26,590 --> 00:53:28,549 This is not about us. 846 00:53:29,342 --> 00:53:32,219 Let me guess about your... 847 00:53:33,722 --> 00:53:35,431 Marie-Cécile. 848 00:53:35,473 --> 00:53:38,726 Marie-Cécile. I bet she's younger than you. 849 00:53:38,810 --> 00:53:41,478 Good deduction. 850 00:53:41,563 --> 00:53:46,442 Definitely grew up in a nice little house a good family in Provence. 851 00:53:48,987 --> 00:53:52,698 - I bet from La Baule. - Nantes, actually. 852 00:53:52,741 --> 00:53:57,369 But I bet her family spent the weekend in La Baule... 853 00:53:57,495 --> 00:53:59,997 .. in a beautiful villa with a garden. 854 00:54:01,374 --> 00:54:05,753 She goes sailing and loves seafood. 855 00:54:05,879 --> 00:54:07,755 Yes, it's true. 856 00:54:07,881 --> 00:54:12,593 She is tall, slightly authoritarian, but without being disagreeable. 857 00:54:12,636 --> 00:54:15,596 with wonderful hair... 858 00:54:15,639 --> 00:54:20,017 .. Long legs and a nice pair of... 859 00:54:20,518 --> 00:54:22,645 .. eyes. 860 00:54:22,771 --> 00:54:24,647 A mind to be respected. 861 00:54:24,773 --> 00:54:28,776 She went to preparatory school in Paris, of course to Louis Le Grand. 862 00:54:28,860 --> 00:54:31,862 Am I wrong? 863 00:54:31,905 --> 00:54:35,241 Henry IV, School of Economic Sciences - And she has a doctorate? 864 00:54:35,283 --> 00:54:38,911 - She is finishing her thesis in sociology. - She has a dog? 865 00:54:38,995 --> 00:54:42,164 Let's see... I would say a labrador. 866 00:54:44,292 --> 00:54:45,626 It's called... 867 00:54:45,669 --> 00:54:48,879 It has an unusual name that is a little 'intellectual. 868 00:54:48,922 --> 00:54:51,173 - Bourdieu? - Derrida. 869 00:54:51,258 --> 00:54:53,801 You are not lacking in culture I see. 870 00:54:53,927 --> 00:54:55,928 I bet that she's a blonde... 871 00:54:56,054 --> 00:54:58,555 .. she likes a small seedy theater and has a Belgian cactus... 872 00:54:58,640 --> 00:55:00,641 .. Not exactly the Comédie Française. 873 00:55:00,684 --> 00:55:03,435 No, there is taste in her family. Am I right? 874 00:55:04,437 --> 00:55:06,438 Of course, I'm right. Good. 875 00:55:06,564 --> 00:55:11,068 But she is an artist and you lost your head over this Marie-Cécile... 876 00:55:11,152 --> 00:55:13,320 .. and her sensitivity. 877 00:55:13,405 --> 00:55:15,531 "You're perhaps the first man I have ever met... 878 00:55:15,573 --> 00:55:18,158 .. who has a real sensitivity." 879 00:55:18,201 --> 00:55:21,912 She loves books, the opera, the ballet things like that. 880 00:55:21,955 --> 00:55:24,707 In the evening, watch and talk about the Arts last Goncourt... 881 00:55:24,791 --> 00:55:27,835 .. and then fuck quietly. 882 00:55:27,919 --> 00:55:31,547 Nothing is better than a quiet sex session to relax. 883 00:55:31,589 --> 00:55:34,925 But there's a voice that echoes in his head... 884 00:55:34,968 --> 00:55:37,845 .. a voice that demands other things. 885 00:55:37,929 --> 00:55:40,556 I do not know what it is but it echoes. 886 00:55:40,598 --> 00:55:42,850 Boom. 887 00:55:42,976 --> 00:55:45,185 Boom. 888 00:55:45,228 --> 00:55:47,563 Boom. 889 00:55:47,605 --> 00:55:50,190 In the meantime you are happy. 890 00:55:50,233 --> 00:55:53,444 You truly, truly love her... 891 00:55:53,486 --> 00:55:56,739 .. and spend a quiet life looking Arty... 892 00:55:56,823 --> 00:55:59,241 .. and talking about the latest Goncourt. 893 00:55:59,367 --> 00:56:03,495 You will have children who will live just like you and then you will die. 894 00:56:06,124 --> 00:56:08,125 Shall we continue to read? 895 00:56:11,504 --> 00:56:13,630 Yes, let's continue. 896 00:56:14,591 --> 00:56:18,510 The meeting in the birch forest? - Okay. 897 00:56:19,888 --> 00:56:22,639 Let's pretend that's the statue of Venus. 898 00:56:22,724 --> 00:56:25,100 Hail, Aphrodite. 899 00:56:25,143 --> 00:56:27,519 Hail, Aphrodite... 900 00:57:30,708 --> 00:57:33,669 re-read the text quickly? 901 00:57:33,711 --> 00:57:35,546 No, Séverin. 902 00:57:35,588 --> 00:57:37,714 No, no, this is not good. 903 00:57:37,799 --> 00:57:41,218 All these stories of bondage and domination... 904 00:57:41,302 --> 00:57:44,221 You have corrupted me with all this talk. 905 00:57:44,305 --> 00:57:48,475 I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man. 906 00:57:48,560 --> 00:57:50,727 - No. - Maybe even to torture. 907 00:57:50,854 --> 00:57:53,188 - No. - Admit it. 908 00:57:53,231 --> 00:57:55,107 Not for me. 909 00:57:55,191 --> 00:57:58,235 - How can I make you see reason? - To hell with reason! 910 00:57:58,319 --> 00:58:01,363 Séverin, do you really not understand? 911 00:58:01,489 --> 00:58:05,200 You will never be safe in the hands of a woman... 912 00:58:05,243 --> 00:58:07,619 .. whoever she is. 913 00:58:07,745 --> 00:58:10,497 But this play is sexist. I want to yell! 914 00:58:10,623 --> 00:58:13,333 What is so sexist? 915 00:58:13,376 --> 00:58:15,752 "You will never be safe in the hands of a woman." 916 00:58:15,837 --> 00:58:17,754 - But it's in the book... - you can't change anything? 917 00:58:17,881 --> 00:58:20,757 - The book is sexist. - The book is not sexist. 918 00:58:20,884 --> 00:58:25,262 - On the contrary, it is something... - A classic of world literature. 919 00:58:25,388 --> 00:58:27,973 - That's what you were about to say? - Not exactly. 920 00:58:28,016 --> 00:58:29,892 And this? 921 00:58:30,018 --> 00:58:32,352 We do not have a certain Titian here, sweetheart. 922 00:58:32,395 --> 00:58:35,105 - It's a nice BDSM porno. - What the...? 923 00:58:35,148 --> 00:58:38,775 This story is nothing more than a big cliche. - And why is it a chiche? 924 00:58:38,860 --> 00:58:41,904 He is spanked and suddenly he likes to be whipped? 925 00:58:41,988 --> 00:58:44,907 - It's what happened to the author. - And it happened to you? - No! 926 00:58:45,033 --> 00:58:47,034 Then what? 927 00:58:47,118 --> 00:58:50,537 For me it is a play about two people who are united eternally. 928 00:58:50,663 --> 00:58:52,164 their hearts are handcuffed to each other. 929 00:58:52,290 --> 00:58:55,667 - Shackled in perversion. - No, handcuffed in passion. 930 00:58:55,752 --> 00:58:57,669 - Yes, but it's his passion! - They have a chemistry... 931 00:58:57,754 --> 00:58:59,671 .. it's the meeting of two people lighting fire to the powder. 932 00:58:59,797 --> 00:59:01,632 This is the struggle of the sexes, and classes. 933 00:59:01,674 --> 00:59:05,511 Vanda is an innocent woman who runs into a pervert. 934 00:59:05,553 --> 00:59:08,764 - But then you do not understand anything! - Vanda says: "He has corrupted me!" 935 00:59:08,806 --> 00:59:12,267 And what if if her thirst for domination was asleep inside her? 936 00:59:12,310 --> 00:59:14,311 Kushemski? If he was to awaken it? 937 00:59:14,395 --> 00:59:16,813 And if she was simply a woman? 938 00:59:16,940 --> 00:59:19,525 This text brochure looks like it was written by an old Austrian misogynist. 939 00:59:19,567 --> 00:59:22,069 He forces her to a game of power and then blames her. 940 00:59:22,153 --> 00:59:23,695 - That's not it. - That's exactly it! 941 00:59:23,780 --> 00:59:26,573 - How? - Look at the end for example. - Yes? 942 00:59:26,699 --> 00:59:28,408 Vanda tells the Greek to whip him... 943 00:59:28,451 --> 00:59:30,202 Kushemski .. then leaves him there with his cock in hand... 944 00:59:30,286 --> 00:59:32,829 .. and it would be her fault even though he was the one to want it? 945 00:59:32,914 --> 00:59:36,959 No, I think that little Kushemski has the hots for the Greek. 946 00:59:37,085 --> 00:59:40,337 I wonder how you can be so bitchy at this point. 947 00:59:40,421 --> 00:59:42,464 How can you interpret Vanda so well... 948 00:59:42,590 --> 00:59:46,093 .. and then be bitchy at this point? 949 00:59:47,220 --> 00:59:49,471 Stupid cocksucking actress! 950 00:59:49,597 --> 00:59:51,932 What a cunt! 951 00:59:56,980 --> 00:59:58,605 Shit! 952 01:00:13,705 --> 01:00:15,747 - I'm sorry. - Excuse me? 953 01:00:16,583 --> 01:00:18,750 I'm sorry, I screwed up. 954 01:00:19,877 --> 01:00:22,337 Yes, but what is said is said. 955 01:00:22,380 --> 01:00:26,008 Let's say that the meaning of the play is "beware of your desires." 956 01:00:26,134 --> 01:00:28,468 Since you knock on this door... 957 01:00:28,511 --> 01:00:32,264 here is the argument of the play... .. you do not take the piss out of a goddess: 958 01:00:32,348 --> 01:00:34,266 .. so to speak. 959 01:00:34,392 --> 01:00:35,892 So to speak. 960 01:00:37,520 --> 01:00:40,397 What is the modern way of saying "so to speak"? 961 01:00:42,025 --> 01:00:43,734 "asshole". 962 01:00:43,776 --> 01:00:45,652 If you say so. 963 01:00:47,363 --> 01:00:51,658 Luckily goddesses do not exist otherwise we would be in deep shit. 964 01:00:54,537 --> 01:00:56,788 Okay, you're right. 965 01:00:56,914 --> 01:00:58,790 I accept everything you said. 966 01:00:59,792 --> 01:01:03,003 Can we... can we continue? 967 01:01:11,304 --> 01:01:13,305 Please Vanda. 968 01:01:31,532 --> 01:01:36,286 You do not understand that you will never be safe in the hands of a woman? 969 01:01:36,329 --> 01:01:37,829 Whoever she is. 970 01:01:37,914 --> 01:01:40,957 We are two adventurers, Vanda. 971 01:01:41,042 --> 01:01:44,044 Let's explore the limits of human nature. 972 01:01:44,087 --> 01:01:45,837 You're sick. 973 01:01:45,922 --> 01:01:49,841 You have been poisoned by the countess and now suffer the effects. 974 01:01:49,967 --> 01:01:53,428 - But she adores effects like me. - No. .. 975 01:01:53,471 --> 01:01:56,807 You like having complete power over me. - No. 976 01:01:56,849 --> 01:01:59,601 Your desires are my orders. 977 01:01:59,727 --> 01:02:02,729 I beg and crawl at your feet. 978 01:02:02,855 --> 01:02:04,731 Do with me whatever you want. 979 01:02:04,857 --> 01:02:08,110 You are a mad visionary, a fanatic. 980 01:02:08,194 --> 01:02:10,696 Who is willing to do anything, to realize his dream. 981 01:02:10,738 --> 01:02:14,991 - But my dream is you. - Get away from me, Séverin. 982 01:02:15,076 --> 01:02:17,452 Before it is too late. 983 01:02:19,455 --> 01:02:22,124 - Do you love me? - I do not know. 984 01:02:22,208 --> 01:02:26,002 Decide, do something to be convinced. 985 01:02:27,213 --> 01:02:32,259 - How? - Do what all lovers do. 986 01:02:32,385 --> 01:02:35,220 - Let me suffer. - This disgusts me. 987 01:02:35,263 --> 01:02:37,848 And I hate to pretend. 988 01:02:37,890 --> 01:02:40,767 I'm not the countess, your aunt. I am myself. 989 01:02:40,852 --> 01:02:42,644 Repeat the line, the challenge. 990 01:02:42,729 --> 01:02:46,106 I'm not the countess, your aunt. I am myself. 991 01:02:46,149 --> 01:02:49,025 - Again, get angry! - What do you want from me, Thomas? 992 01:02:49,152 --> 01:02:51,903 I'm not your fucking aunt, I am me! What do you want? 993 01:02:52,029 --> 01:02:55,115 - I don't know!! - This time it is no longer the play. 994 01:02:55,158 --> 01:02:57,534 - I want a lot more. - But you're not her. 995 01:02:57,660 --> 01:03:00,162 I'm just a poor bitch who needs the work. 996 01:03:00,246 --> 01:03:03,749 And I'm not your aunt, I am me. Okay so? 997 01:03:05,168 --> 01:03:07,252 Yeah, okay. Very well. 998 01:03:08,671 --> 01:03:11,631 I can't do this part. It's too hard. 999 01:03:11,674 --> 01:03:14,050 Don't go, please. Vanda. Stay here. 1000 01:03:17,889 --> 01:03:19,639 Say "I beg you." 1001 01:03:20,933 --> 01:03:23,143 I beg you. 1002 01:03:23,186 --> 01:03:27,689 - You're bad. - I'm completely in your power. 1003 01:03:28,566 --> 01:03:33,195 Liar, you are not in my power, I am in your hands. 1004 01:03:33,279 --> 01:03:37,324 You're supposed to be my slave but it is you who dominates me. 1005 01:03:37,450 --> 01:03:39,075 - It's true isn't it? - What? 1006 01:03:39,160 --> 01:03:42,913 You never stop saying that I have the power but you've got it. 1007 01:03:42,955 --> 01:03:45,540 The more he submits the more he dominates. 1008 01:03:45,583 --> 01:03:47,334 It's complex, yes. 1009 01:03:55,593 --> 01:03:58,428 Here is the contract that we talked about. 1010 01:03:58,471 --> 01:04:02,933 It establishes that you agree to a test of total submission. 1011 01:04:02,975 --> 01:04:04,851 You will be my slave. 1012 01:04:04,936 --> 01:04:08,104 Completely give up your own identity. 1013 01:04:08,231 --> 01:04:12,192 Your body, your soul, your honor will all belong to me. 1014 01:04:12,235 --> 01:04:13,985 Forever. 1015 01:04:16,072 --> 01:04:17,948 Sign at the bottom. 1016 01:04:20,493 --> 01:04:22,369 Well? 1017 01:04:22,453 --> 01:04:25,622 I thought my commitment would be for a year. 1018 01:04:25,748 --> 01:04:28,875 - What? You are trying to dictate conditions to me? - Can I re-read the contract? 1019 01:04:28,960 --> 01:04:31,378 Why? Maybe you don't trust me? 1020 01:04:31,504 --> 01:04:33,463 Sign. 1021 01:04:46,602 --> 01:04:48,103 Good. 1022 01:04:51,899 --> 01:04:54,109 From now on you will call me Madame... 1023 01:04:54,151 --> 01:04:57,237 .. and you will speak only when allow it. 1024 01:05:04,287 --> 01:05:08,748 You will serve me meals and await my orders in the hallway. 1025 01:05:10,668 --> 01:05:13,879 In the morning you will dress me and you will dress me in the evening. 1026 01:05:13,921 --> 01:05:17,048 Bring me my socks and put on my shoes. 1027 01:05:17,133 --> 01:05:19,634 - I'll call you Thomas. - But I'm Gregoir in the text. 1028 01:05:19,677 --> 01:05:23,054 I changed it. Henceforth, I will call you Thomas. 1029 01:05:24,181 --> 01:05:26,892 You will serve as my valet and bring my coat with my coat of arms. 1030 01:05:26,934 --> 01:05:31,271 And as a gentleman... - You have to keep your word. 1031 01:05:31,314 --> 01:05:34,441 Don't we have a signed a contract which states that you are my slave? 1032 01:05:34,525 --> 01:05:37,819 - But I'm not your slave, I'm your valet. - The difference escapes me. 1033 01:05:37,945 --> 01:05:41,823 - Is it a game? - This is what I am. 1034 01:05:41,949 --> 01:05:44,159 I'm Stubborn, strong-willed, greedy... 1035 01:05:44,201 --> 01:05:46,786 .. and when I start something, I see it through to the end. 1036 01:05:46,829 --> 01:05:49,581 The more you resist, the more I persist. 1037 01:05:49,665 --> 01:05:52,709 But, deep down, your nature is noble. 1038 01:05:52,793 --> 01:05:56,421 What do you know about my nature aside from what you think you know? 1039 01:05:56,464 --> 01:05:59,674 Please forgive me, I was despicable. 1040 01:05:59,717 --> 01:06:02,719 Give me your passport and your money. 1041 01:06:06,307 --> 01:06:08,224 - But .. - give it to me! 1042 01:06:14,857 --> 01:06:16,858 Tomorrow we leave for Florence. 1043 01:06:18,361 --> 01:06:21,821 I will travel in first class, you in third. 1044 01:06:21,864 --> 01:06:25,742 - In third class? - You will eat and sleep with the servants. 1045 01:06:27,745 --> 01:06:31,706 - What is it, Thomas? You have something to say? - Where will this end? 1046 01:06:31,749 --> 01:06:34,751 End? We havn't even started. 1047 01:06:34,877 --> 01:06:36,962 But Vanda, I... 1048 01:06:37,004 --> 01:06:39,130 She slaps him... 1049 01:06:40,841 --> 01:06:42,842 .. kisses him... 1050 01:06:45,888 --> 01:06:47,639 .. and caresses his cheek... 1051 01:06:48,641 --> 01:06:51,101 Did I hurt you, my dear? 1052 01:06:51,143 --> 01:06:53,520 Yes, you are deliciously evil. 1053 01:06:53,646 --> 01:06:55,271 Well. 1054 01:07:00,653 --> 01:07:03,405 What did you learn about the handsome Greek? 1055 01:07:03,489 --> 01:07:06,157 His name is Alexis, he is a count. 1056 01:07:07,118 --> 01:07:09,911 - He's beautiful, isn't he? - Ah, he's fascinating. 1057 01:07:10,037 --> 01:07:12,664 Kushemski, you said you had a crush on the Greek. 1058 01:07:18,671 --> 01:07:23,133 I have to take a room next to his tonight. 1059 01:07:24,427 --> 01:07:27,303 I will allow Count Alexis to seduce me. 1060 01:07:27,430 --> 01:07:30,682 Ah, but Vanda... 1061 01:07:32,018 --> 01:07:35,645 What is it? Am I not free to do what I please? 1062 01:07:36,814 --> 01:07:39,315 - You turns me on. - Silence, dog! 1063 01:07:39,442 --> 01:07:42,527 Bring me a rod of birch wood. 1064 01:07:54,957 --> 01:07:57,208 He takes the branch to her... 1065 01:08:01,464 --> 01:08:03,339 Listen to this hiss? 1066 01:08:03,466 --> 01:08:06,468 This sound vibrates my nerves like a tuning fork. 1067 01:08:06,552 --> 01:08:09,471 I have only one desire: to hear you groan under the blows. 1068 01:08:09,555 --> 01:08:11,806 Feel Herr Doktor Kushemski what I crave... 1069 01:08:11,849 --> 01:08:15,435 .. crying like a little girl, my heart leaps in my chest. 1070 01:08:15,478 --> 01:08:17,353 The air is hot. 1071 01:08:17,438 --> 01:08:20,982 What have you done? What have you done? Bla bla bla bla bla bla! 1072 01:08:21,108 --> 01:08:23,318 How bla bla bla? - No. What do you mean? 1073 01:08:23,360 --> 01:08:26,071 Vanda turns into evil witch. 1074 01:08:26,113 --> 01:08:29,365 Air glowing, my nerves are a tuning fork... 1075 01:08:29,492 --> 01:08:32,827 Let's have lightning and drum rolls while we're at. 1076 01:08:35,206 --> 01:08:37,499 Tomas, I really, really love it so much. 1077 01:08:37,583 --> 01:08:41,252 I like it too, but this has already been seen and reviewed. 1078 01:08:41,337 --> 01:08:44,506 What do you mean? 1079 01:08:44,590 --> 01:08:47,634 The play is... my play! 1080 01:08:47,718 --> 01:08:51,763 It's a superb play and no one will make me change my mind. 1081 01:08:51,889 --> 01:08:53,765 Damn! 1082 01:08:55,226 --> 01:08:57,268 You don't know anything... 1083 01:09:03,734 --> 01:09:07,487 I do not believe, I refuse to demolish my work... 1084 01:09:07,530 --> 01:09:10,240 .. Whether you are in the play or not! Go to hell. 1085 01:09:10,282 --> 01:09:12,158 Okay, it's you who decides. 1086 01:09:14,161 --> 01:09:17,747 She takes a knife and puts it to his throat. 1087 01:09:22,253 --> 01:09:24,295 God, how I hate you. 1088 01:09:24,380 --> 01:09:27,298 What are you doing? What's going on? 1089 01:09:28,634 --> 01:09:30,552 Do you think I don't understand your game? 1090 01:09:30,636 --> 01:09:33,388 Do you think you can use me, I could subdue... 1091 01:09:33,430 --> 01:09:35,557 I do not want anything of the kind, I swear. 1092 01:09:35,641 --> 01:09:40,061 If you only knew how delicious this sensation is. 1093 01:09:41,438 --> 01:09:43,064 You know what? 1094 01:09:43,149 --> 01:09:44,899 I'll go to the Labour Court... 1095 01:09:47,820 --> 01:09:50,905 - I'd like to give you the part. - Now you say this. 1096 01:09:50,948 --> 01:09:54,325 Will you put it in writing? CELLPHONE RINGS 1097 01:09:54,451 --> 01:09:56,452 Wait, I'm sorry. 1098 01:09:56,579 --> 01:09:59,330 - Yes? - Fuck you, Marie-Cécile! 1099 01:09:59,456 --> 01:10:01,332 No, I'm still here. 1100 01:10:01,458 --> 01:10:05,295 - I have things to finish. - He's fucking me Marie-Cécile! 1101 01:10:05,337 --> 01:10:08,339 He's buggering me on all fours on the stage. - Soon. 1102 01:10:08,424 --> 01:10:11,342 He fucks like a Labrador in heat! 1103 01:10:12,344 --> 01:10:16,097 Yes, soon. You start eating without me, then I'll come. OK? 1104 01:10:17,850 --> 01:10:22,228 But it's leftovers? Leg of lamb from yesterday? 1105 01:10:23,981 --> 01:10:28,193 I'll call you when I leave and then... Later, yes. 1106 01:10:46,879 --> 01:10:48,880 Yeah, okay. 1107 01:10:50,090 --> 01:10:52,091 I don't know. 1108 01:10:52,134 --> 01:10:55,261 I'll be back when I get back, okay? 1109 01:10:55,346 --> 01:10:58,223 Fuck you. Ciao. 1110 01:10:59,892 --> 01:11:03,603 - Excuse me. - There was no one on the line, right? 1111 01:11:03,646 --> 01:11:05,980 What? - You pretended. 1112 01:11:06,023 --> 01:11:10,109 - You pretended to talk to someone. - I was talking with my sweetheart. 1113 01:11:10,152 --> 01:11:14,030 - Who is this guy? - Who says it's a guy? 1114 01:11:17,159 --> 01:11:19,285 And why did you pretend? 1115 01:11:19,411 --> 01:11:21,371 According to you? 1116 01:11:21,413 --> 01:11:24,916 I didn't like that I had to answer the phone. 1117 01:11:25,000 --> 01:11:28,169 Type "female revenge"? Or something like that? 1118 01:11:28,254 --> 01:11:30,630 Something like this, yes. 1119 01:11:32,007 --> 01:11:35,051 Any other director I would have already jumped on him. 1120 01:11:35,135 --> 01:11:39,055 - I am not "any other director." - Bullshit. 1121 01:11:39,139 --> 01:11:42,183 If you thought you could, you would have already done it. 1122 01:11:42,268 --> 01:11:44,185 Not true. 1123 01:11:44,270 --> 01:11:47,188 Though I him I allowed? 1124 01:11:50,192 --> 01:11:53,695 How did you know all those things about Marie-Cecile? 1125 01:11:53,779 --> 01:11:56,906 I met her at the gym. - You saw her! 1126 01:11:57,825 --> 01:12:01,953 She seemed very nice and very beautiful. Really. 1127 01:12:03,706 --> 01:12:06,833 We were talking while we were changing in the locker room... 1128 01:12:06,917 --> 01:12:09,961 .. Series "talks between girls." 1129 01:12:10,087 --> 01:12:11,713 I told her I'm an actress... 1130 01:12:11,797 --> 01:12:15,675 .. But I also am a private detective, on the side. 1131 01:12:15,718 --> 01:12:18,469 And she told me about her boyfriend. 1132 01:12:18,554 --> 01:12:21,097 A very mysterious type, a writer. 1133 01:12:22,057 --> 01:12:25,310 She gave me a bit 'of money to investigate you... 1134 01:12:25,352 --> 01:12:29,689 .. to find out who you are, if you seriously love her, things like that. 1135 01:12:30,316 --> 01:12:33,192 I do prenuptial agreements... 1136 01:12:34,737 --> 01:12:38,990 I do research on criminal record and financial status. 1137 01:12:47,124 --> 01:12:50,585 I have to meet her later at a hotel... 1138 01:12:50,627 --> 01:12:53,212 .. and give her a full account. 1139 01:12:54,381 --> 01:12:56,841 She has a nice body, huh? Congratulations 1140 01:12:58,135 --> 01:13:00,261 You're amazing! 1141 01:13:01,013 --> 01:13:05,266 - When a man tells me that I sniff a trap. - Ah, touché. 1142 01:13:09,646 --> 01:13:14,359 - Marie-Cécile never showers at the gym. - Ah, no? 1143 01:13:14,401 --> 01:13:16,611 Yet she was wet. 1144 01:13:18,030 --> 01:13:19,655 Let's finish? 1145 01:13:20,783 --> 01:13:22,658 Yes 1146 01:13:22,743 --> 01:13:24,660 Put this on. 1147 01:13:54,191 --> 01:13:57,318 Thomas, you made me wait. - I'm sorry, ma'am. 1148 01:13:57,403 --> 01:13:59,404 I cleaned the silverware. 1149 01:13:59,446 --> 01:14:02,407 You really look stylish wearing your uniform. 1150 01:14:02,449 --> 01:14:05,159 - Thank you, ma'am. - Turn around. 1151 01:14:07,538 --> 01:14:10,665 Oh yes. Definitely irresistible. 1152 01:14:11,959 --> 01:14:14,961 I might even forget that you are a valet. 1153 01:14:16,338 --> 01:14:19,966 - But something is missing. - Where's this coming from? It's not on... 1154 01:14:20,050 --> 01:14:22,468 I'm improvising. 1155 01:14:22,594 --> 01:14:24,971 Something's missing. 1156 01:14:39,111 --> 01:14:41,362 Yes, really chic! 1157 01:14:41,488 --> 01:14:43,322 The icing on the cake. 1158 01:14:43,365 --> 01:14:47,118 - You like it? - It is very nice my lady. 1159 01:14:47,244 --> 01:14:51,622 I could almost fall in love with you when I see you with this collar. 1160 01:14:51,748 --> 01:14:55,710 "Almost fall in love"? This means that you don't love me! 1161 01:14:55,752 --> 01:14:59,130 I get bored, I whine constantly. 1162 01:14:59,256 --> 01:15:01,340 Your Count? Is he? 1163 01:15:01,383 --> 01:15:02,884 You're in love with him? 1164 01:15:03,010 --> 01:15:04,969 He followed me to Florence! 1165 01:15:05,012 --> 01:15:08,222 He does not love you. He just wants you, as he wanted a thousand others. 1166 01:15:08,265 --> 01:15:11,100 Insolent animal! How dare you speak to me in that tone? 1167 01:15:11,143 --> 01:15:14,228 - Bring me my boots. - Yes, ma'am. 1168 01:15:16,607 --> 01:15:19,775 Not there. In the bag... idiot. 1169 01:15:19,860 --> 01:15:21,903 Yes, ma'am. 1170 01:15:21,987 --> 01:15:25,490 From now on you will call me Mistress. It is more degrading. 1171 01:15:25,532 --> 01:15:27,283 Yes, Mistress. 1172 01:15:41,757 --> 01:15:44,133 Do you like my boots? 1173 01:15:46,011 --> 01:15:47,929 Yes, Mistress. 1174 01:15:48,055 --> 01:15:50,264 Do you like them? 1175 01:15:50,933 --> 01:15:53,059 Yes, Mistress. 1176 01:15:53,143 --> 01:15:55,144 And my legs. 1177 01:15:56,063 --> 01:15:57,772 Yes, Mistress. 1178 01:17:38,790 --> 01:17:42,877 Tomorrow maybe I will tie you to the fig tree that stands in the garden... 1179 01:17:42,919 --> 01:17:46,005 .. and sting you with my golden clasp. 1180 01:17:48,425 --> 01:17:52,637 Or I could attach you naked to a plow... 1181 01:17:52,679 --> 01:17:55,139 .. and lash you. 1182 01:17:59,561 --> 01:18:02,063 Would you like this? 1183 01:18:02,189 --> 01:18:03,939 Yes, Mistress. 1184 01:18:04,941 --> 01:18:07,902 I am very pleased with you, Thomas. 1185 01:18:07,944 --> 01:18:10,905 I might even give you a piece of candy. 1186 01:18:12,032 --> 01:18:14,075 Will there be anything else? 1187 01:18:14,201 --> 01:18:16,327 Yes, one last thing. 1188 01:18:16,453 --> 01:18:19,955 Call your Marie-Cécile tonight and tell her you are not coming home. 1189 01:18:21,041 --> 01:18:23,334 - I can't do that. - Ah, no? 1190 01:18:24,795 --> 01:18:27,046 You can't? 1191 01:18:27,089 --> 01:18:29,298 No, I can't. 1192 01:18:44,231 --> 01:18:46,232 Don't lie to her. 1193 01:18:51,988 --> 01:18:55,241 (Marie-Cécile) Hello? - Yes, Marie-Cecile? It's me. 1194 01:18:55,325 --> 01:18:57,076 Tonight I cannot come home. 1195 01:18:57,119 --> 01:19:00,329 - Tonight I cannot come home. - Do not explain why. 1196 01:19:00,372 --> 01:19:02,957 - No, I can not tell you why. - Tell her goodbye. 1197 01:19:02,999 --> 01:19:05,000 Goodbye. 1198 01:19:05,085 --> 01:19:07,628 Hang up and turn off your cell phone. 1199 01:19:14,010 --> 01:19:16,137 Don't you feel great? 1200 01:19:16,221 --> 01:19:19,390 Colluding here the two of us together... 1201 01:19:20,517 --> 01:19:22,768 This place is so nice. 1202 01:19:22,894 --> 01:19:24,979 And also so quiet. 1203 01:19:25,021 --> 01:19:29,400 I do not know even where I am. - But think about it. 1204 01:19:30,152 --> 01:19:33,154 A new life ahead of you, of us. 1205 01:19:33,238 --> 01:19:35,281 There's just us. 1206 01:19:37,993 --> 01:19:40,286 We and your friend, the Count. 1207 01:19:41,163 --> 01:19:44,290 Stop bothering me by speaking about him. 1208 01:19:44,416 --> 01:19:47,168 Haven't I punished you enough? here's the problem. 1209 01:19:47,294 --> 01:19:51,881 Just when I wanted to take you in my arms. 1210 01:19:51,923 --> 01:19:54,884 you were going to... really? 1211 01:19:54,926 --> 01:19:56,552 Come on. 1212 01:19:56,636 --> 01:19:58,304 Come here. 1213 01:20:06,938 --> 01:20:09,023 Take me in your arms. 1214 01:20:12,694 --> 01:20:14,528 You see? 1215 01:20:14,571 --> 01:20:20,201 For an hour I'll let you imagine you are free. 1216 01:20:21,411 --> 01:20:24,914 In the end you will understand that you are what I want. 1217 01:20:24,956 --> 01:20:26,916 An animal. 1218 01:20:26,958 --> 01:20:28,918 An object. 1219 01:20:28,960 --> 01:20:31,462 An empty space to fill. 1220 01:20:33,215 --> 01:20:35,716 No, I will not allow it. 1221 01:20:36,843 --> 01:20:39,970 - I will not, I refuse. - I beg your pardon? 1222 01:20:40,847 --> 01:20:43,349 - I wrote you a letter. - A letter? 1223 01:20:44,559 --> 01:20:46,977 A "Dear John" letter, perhaps. 1224 01:20:47,062 --> 01:20:51,732 "The degradation is too much, you have already become unbearable." 1225 01:20:51,817 --> 01:20:54,610 The degradation claiming you... 1226 01:20:54,694 --> 01:20:57,112 I can not recite this passage. 1227 01:20:57,197 --> 01:20:59,365 - I do not see that happening. - How would it be? 1228 01:20:59,491 --> 01:21:01,367 Yet it is clear enough. 1229 01:21:01,493 --> 01:21:04,745 What should I do? In your head as you see the scene? 1230 01:21:04,830 --> 01:21:07,248 But it is the time when... What was the line? 1231 01:21:07,332 --> 01:21:10,376 - "I wrote you a letter." - A letter... 1232 01:21:11,878 --> 01:21:14,213 A "Dear John" letter, perhaps? 1233 01:21:14,256 --> 01:21:18,008 - The degradation claiming you... - Lay down a bit '. 1234 01:21:20,220 --> 01:21:24,640 The degradation claiming you, you've already become unbearable? 1235 01:21:24,766 --> 01:21:27,643 You have to listen to her for days... 1236 01:21:28,395 --> 01:21:31,105 .. you have been afraid to show it. 1237 01:21:31,147 --> 01:21:33,482 So? Where is it? 1238 01:21:33,525 --> 01:21:35,734 Show me this masterpiece. 1239 01:21:37,988 --> 01:21:41,031 A little 'fun would not make me sick. 1240 01:21:41,116 --> 01:21:44,034 That's great, Tom. Are you strong. 1241 01:21:44,744 --> 01:21:46,495 You should do you Vanda. 1242 01:21:46,538 --> 01:21:48,247 No, no... 1243 01:21:48,290 --> 01:21:50,374 But yes! 1244 01:21:50,417 --> 01:21:52,877 You have to be Vanda. 1245 01:21:53,920 --> 01:21:58,048 You understand her character better than me, you created her... 1246 01:21:58,133 --> 01:22:00,050 .. you know her intimately. 1247 01:22:00,176 --> 01:22:03,429 - I do not know her lines. - But of course you know them. 1248 01:22:07,684 --> 01:22:10,895 - Pay attention, Séverin. - I do the best I can, Mistress. 1249 01:22:10,937 --> 01:22:13,814 But as usual your best is not up to par. 1250 01:22:28,038 --> 01:22:31,165 - Bring me my coat. - Yes, Mistress. 1251 01:22:33,668 --> 01:22:36,670 Prepare a bottle of champagne and two cocktails. 1252 01:22:36,713 --> 01:22:39,340 The Count Alexis will arrive at any moment. 1253 01:22:39,466 --> 01:22:41,675 - But mistress... - If you don't like it, you can leave. 1254 01:22:42,218 --> 01:22:44,428 Far from my sight. 1255 01:22:44,471 --> 01:22:46,722 Your fur, Mistress. 1256 01:22:53,104 --> 01:22:56,106 You will marry the Count Alexis, Mistress? 1257 01:22:56,191 --> 01:23:00,319 I will not lie anymore, Séverin. That man makes me shudder. 1258 01:23:00,362 --> 01:23:02,613 Great! 1259 01:23:02,697 --> 01:23:04,615 Wait! 1260 01:23:05,367 --> 01:23:07,326 Sit down. 1261 01:23:12,374 --> 01:23:17,378 It lives in my thoughts, I can not drive it away. 1262 01:24:08,930 --> 01:24:12,307 It lives in my thoughts, I can not drive it away. 1263 01:24:14,811 --> 01:24:17,312 - I'm suffering. - You're magnificent. 1264 01:24:17,397 --> 01:24:20,566 - Still you love this suffering. - Get up and come back a little later. 1265 01:24:36,708 --> 01:24:41,045 If you ask me to become your wife, I will say yes. 1266 01:24:41,087 --> 01:24:42,838 You are magical. 1267 01:24:46,676 --> 01:24:49,303 You know it's very jealous of you? 1268 01:24:51,222 --> 01:24:54,349 I told him everything about the two of us. 1269 01:24:54,434 --> 01:24:57,061 He probably has threatened to kill you. 1270 01:24:58,229 --> 01:24:59,730 In fact... 1271 01:24:59,856 --> 01:25:01,982 - The Count hit you? Yes 1272 01:25:02,108 --> 01:25:05,736 - You liked it? Yes, it was sublime. 1273 01:25:05,862 --> 01:25:07,362 More intense. 1274 01:25:10,867 --> 01:25:15,245 - Yes, and it was sublime. - Even more intense. 1275 01:25:15,371 --> 01:25:17,623 - He slapped you in the face? - Yes 1276 01:25:17,749 --> 01:25:19,374 And it was sublime. 1277 01:25:19,501 --> 01:25:22,336 - Oh! - I'll kill you, both of you. 1278 01:25:22,378 --> 01:25:24,880 I tear out your heart, throw it to the dogs! 1279 01:25:26,132 --> 01:25:28,133 You are cursed! 1280 01:25:28,218 --> 01:25:31,887 - What curse? Yes, kill me Séverin! 1281 01:25:32,013 --> 01:25:34,848 I'm sick of this comedy. 1282 01:25:34,891 --> 01:25:37,017 What comedy? 1283 01:25:37,894 --> 01:25:42,231 But how can you love me? I was terrible with you. 1284 01:25:42,273 --> 01:25:45,109 I have done everything to save you... 1285 01:25:45,151 --> 01:25:48,487 .. to heal, to show you how much I love you. 1286 01:25:50,532 --> 01:25:52,157 All to no avail? 1287 01:25:52,283 --> 01:25:54,284 None. 1288 01:25:54,369 --> 01:25:58,664 It was just a game? A play? And the contract? 1289 01:25:58,790 --> 01:26:01,166 Oh, the contract... 1290 01:26:02,669 --> 01:26:06,922 My little, sweet, silly... 1291 01:26:10,426 --> 01:26:14,304 Séverin, I loved you from the first moment. 1292 01:26:15,306 --> 01:26:18,559 I could not tell you why. I am not who you think. 1293 01:26:18,643 --> 01:26:22,062 I am weak, and lost... don't you understand? 1294 01:26:22,147 --> 01:26:23,939 Not bad. 1295 01:26:24,065 --> 01:26:26,567 It is I who should be submissive. 1296 01:26:26,693 --> 01:26:29,820 I who should be whipped and tied up. 1297 01:26:29,904 --> 01:26:33,448 I think I will tie you to the statue with a pair of your socks. 1298 01:26:33,575 --> 01:26:36,827 That's What you want, right? - Yes, I beg you. 1299 01:26:41,457 --> 01:26:43,834 Do with me what you wish. 1300 01:26:45,670 --> 01:26:50,215 - Promise to never leave me. - I'll never leave you, I swear. 1301 01:27:01,227 --> 01:27:02,853 Turn around. 1302 01:27:19,204 --> 01:27:20,996 The hands? 1303 01:27:24,876 --> 01:27:28,587 I've dreamed of this moment ever since I met you. 1304 01:27:28,630 --> 01:27:31,131 Louder, louder. 1305 01:27:31,257 --> 01:27:33,217 I humble myself. 1306 01:27:33,259 --> 01:27:36,470 Mortify, subdue me, I implore you. 1307 01:27:37,722 --> 01:27:39,723 Very well, Tom. 1308 01:27:39,766 --> 01:27:42,017 This should be really good. 1309 01:27:42,101 --> 01:27:45,395 This is great. But you know what is the problem? 1310 01:27:45,521 --> 01:27:49,524 Whatever we say or do, this piece is degrading. 1311 01:27:49,609 --> 01:27:52,277 It is an insult to women. Your pornography. 1312 01:27:52,362 --> 01:27:56,615 - But what are you saying? - A damsel in distress... 1313 01:27:56,658 --> 01:27:59,284 .. a poor defenseless bitch who humbles herself before a man: 1314 01:27:59,410 --> 01:28:01,620 "Beat me, hurt me, I'm just a woman." 1315 01:28:01,663 --> 01:28:03,664 Holy cow! 1316 01:28:05,041 --> 01:28:08,001 - Damn! - Are these emotions too strong? 1317 01:28:08,503 --> 01:28:10,045 That's good. 1318 01:28:10,171 --> 01:28:12,297 "I don't see this kind of anger these days." 1319 01:28:12,423 --> 01:28:13,924 But Vanda... 1320 01:28:15,051 --> 01:28:17,177 Thank me. 1321 01:28:17,762 --> 01:28:19,304 Thank you. 1322 01:28:20,056 --> 01:28:21,682 Thanks to whom? 1323 01:28:21,766 --> 01:28:23,684 Thank you, Mistress. 1324 01:28:24,686 --> 01:28:27,437 You thought you could dupe the stupid starlet, huh? 1325 01:28:27,563 --> 01:28:30,315 - To use her to satisfy your sick inclinations? - No. 1326 01:28:30,441 --> 01:28:33,318 Like Frankenstein build yourself a little female of your own? 1327 01:28:33,444 --> 01:28:36,405 - You believed you could use me to humiliate you? - No, Vanda. 1328 01:28:36,447 --> 01:28:38,532 I swear! 1329 01:28:38,574 --> 01:28:42,202 - Thank you, Mistress. - Thank you, goddess. 1330 01:28:42,954 --> 01:28:45,539 Thank you... goddess. 1331 01:29:23,578 --> 01:29:25,579 Shit! Fuck! 1332 01:29:50,772 --> 01:29:55,150 Oh Bacchae, Cadmus, we dance to the rhythm of Bacchus. 1333 01:29:55,234 --> 01:29:57,611 (Speaks In Greek) 1334 01:31:24,950 --> 01:31:29,950 "The Almighty Lord smote him, 1335 01:31:29,950 --> 01:31:34,950 and put him in the hands of a woman"