1 00:00:19,840 --> 00:00:27,839 Subtitles & Sync By FridayToker 2 00:00:36,440 --> 00:00:38,442 (Music) 3 00:01:09,320 --> 00:01:12,210 Thank you. You're welcome. 4 00:02:39,160 --> 00:02:40,969 Oh, my! 5 00:02:44,040 --> 00:02:46,930 Mrs Jones, Rosemary Jones? 6 00:02:47,160 --> 00:02:50,050 Rosie, please, I prefer Rosie. 7 00:02:51,080 --> 00:02:54,084 Is everything alright? Yes, fine.. 8 00:02:55,640 --> 00:02:58,530 I was just checking the... 9 00:02:59,040 --> 00:03:02,567 trunk, the big leather trunk. Is that yours? 10 00:03:02,600 --> 00:03:05,206 Yes, that's mine. 11 00:03:05,720 --> 00:03:08,610 Good, thank you. Good. 12 00:04:02,160 --> 00:04:03,969 Mrs Jones? 13 00:04:07,440 --> 00:04:09,090 Good morning, officers. 14 00:04:09,920 --> 00:04:12,924 Two dismembered bodies, Rosemary. 15 00:04:13,840 --> 00:04:17,447 Why don't you just tell me Who they are? 16 00:04:18,920 --> 00:04:22,641 My husband and his mistress. They were planning to run away together. 17 00:04:22,680 --> 00:04:24,887 So you thought you'd just kill them instead. 18 00:04:24,920 --> 00:04:28,811 Well, I couldn't very well stand idly by, could I? 19 00:04:32,040 --> 00:04:37,251 Rosemary Jones, you've been found guilty for the crime of manslaughter. 20 00:04:37,920 --> 00:04:41,925 Manslaughter! And at the time you committed these acts, 21 00:04:42,600 --> 00:04:46,605 you were suffering from such an abnormality of mind, 22 00:04:46,680 --> 00:04:50,162 that it seriously impaired your responsibility. 23 00:04:50,200 --> 00:04:53,363 I therefore make an order for your detention... 24 00:04:53,400 --> 00:04:57,007 in a secure unit for the criminally insane. 25 00:04:57,360 --> 00:04:59,362 Not to be free, 26 00:04:59,400 --> 00:05:04,247 until such time as the home secretary decides that your continued detention... 27 00:05:04,280 --> 00:05:08,285 is no longer necessary for the protection of the public. 28 00:05:09,440 --> 00:05:12,762 I don't suppose there's any chance for a cup of tea, is there? 29 00:05:28,600 --> 00:05:30,602 (children chattering) 30 00:05:35,000 --> 00:05:39,005 Thank you very much for coming. Very nice to see you again. 31 00:05:39,160 --> 00:05:42,289 Goodbye Mrs Martin. Marvellous sermon, Vicar. 32 00:05:42,320 --> 00:05:44,448 Very kind, thank you. 33 00:05:44,480 --> 00:05:48,371 Thank you, Reverend Goodfellow. You're very welcome, Mrs Parker. 34 00:05:48,400 --> 00:05:54,362 I just wanted to have a word with you about the flower arranging committee. 35 00:05:54,920 --> 00:05:58,925 Oh, ah, yes of course. Perhaps... This afternoon. 36 00:06:00,920 --> 00:06:03,924 Mrs Goodfellow is not with you again? 37 00:06:04,160 --> 00:06:08,768 Oh no, no. Sorry about that. She's been very busy. Mrs Parker. 38 00:06:08,800 --> 00:06:11,406 Next week perhaps? Perhaps, yes. 39 00:06:11,440 --> 00:06:14,171 Although, she is incredibly busy at the moment. 40 00:06:18,240 --> 00:06:19,844 Oh! 41 00:06:23,880 --> 00:06:26,770 For fuck's sake. Jesus Christ! 42 00:06:27,840 --> 00:06:32,084 What's a girl got to do to get a decent nights sleep around here? 43 00:06:32,800 --> 00:06:34,609 Holly! 44 00:06:43,560 --> 00:06:47,565 Don't forget about Tuesday. Oh sorry, it's Tuesday. 45 00:06:50,960 --> 00:06:52,769 Oh, Petey. 46 00:06:59,200 --> 00:07:02,204 Fuck off. Holly, it's time to wake up. 47 00:07:14,040 --> 00:07:15,849 Holly... 48 00:07:24,200 --> 00:07:27,761 Holly, I know you're in there, would you please come out, right away! 49 00:07:27,800 --> 00:07:30,406 Mother! I don't think you want me to do that. 50 00:07:30,440 --> 00:07:33,444 I think you'll find I bloody well do. 51 00:07:35,760 --> 00:07:38,764 Is that you, Carl? (Holly) No, this is Mark. 52 00:07:38,800 --> 00:07:41,804 (Mark) Nice to meet you, Mrs Goodfellow. 53 00:07:42,960 --> 00:07:47,761 Holly, this is totally unacceptable. I'm 17, it's been legal for a year. 54 00:07:47,800 --> 00:07:50,565 Legal does not make it decent. 55 00:07:50,600 --> 00:07:53,604 Is everything alright, Mrs Goodfellow? 56 00:07:53,760 --> 00:07:56,331 Yes, everything is fine, Mrs Parker. 57 00:07:56,360 --> 00:07:59,364 Is that Holly I heard? Holly? No. 58 00:08:00,160 --> 00:08:03,050 Oh. Morning, Mrs Parker. 59 00:08:07,160 --> 00:08:08,969 Morning. 60 00:08:17,320 --> 00:08:21,120 You know the thing that pains me the most? No. But you'll tell me anyway. 61 00:08:21,160 --> 00:08:24,130 You're an intelligent girl. An intelligent girl who's got a libido. 62 00:08:24,160 --> 00:08:28,165 An intelligent girl knows what to do with it. - I know it. 63 00:08:29,440 --> 00:08:31,249 Oh, Holly. 64 00:08:33,240 --> 00:08:36,847 We used to be such friends. (Vicar) Hello. 65 00:08:36,960 --> 00:08:42,490 Now you cross with me all the time. Because you are a total and utter bitch. 66 00:08:42,520 --> 00:08:46,525 Ah, look at you two. Morning, sweetheart. Morning. 67 00:08:46,920 --> 00:08:49,844 It's sort of as we feared, the pond. 68 00:08:49,880 --> 00:08:54,204 I've been chatting with the chaps at the Water Board. Looks like it's algae. 69 00:08:54,240 --> 00:08:57,608 It could be one of two or three different types apparently. 70 00:08:57,640 --> 00:09:02,248 Some of them poisonous. They're worried about the water-table. 71 00:09:03,080 --> 00:09:06,402 Anyway, they say it will get worse if it's not dealt with. 72 00:09:06,440 --> 00:09:09,603 A lot of things will get worse if they're not dealt with. 73 00:09:09,640 --> 00:09:13,964 They'll come back to me with the details. The devil's in the details, Dad. 74 00:09:14,000 --> 00:09:17,004 Could we not say that word on a Sunday. 75 00:09:17,080 --> 00:09:18,684 Dad! 76 00:09:19,960 --> 00:09:22,964 Al right. Where are you going now 77 00:09:24,240 --> 00:09:27,926 I've got work to do. You've just been to work. 78 00:09:27,960 --> 00:09:31,009 I've got to write a speech for that convention, 79 00:09:31,040 --> 00:09:33,441 God's mysterious ways, 80 00:09:33,480 --> 00:09:37,371 and that's all I've got to show for it, a title. 81 00:09:45,600 --> 00:09:49,400 See, you're an utter bitch to him. No, I'm not. 82 00:09:49,440 --> 00:09:52,683 And I know why, you're not getting any. What? 83 00:09:52,720 --> 00:09:55,326 The same reason you're angry with me and Mark. 84 00:09:55,360 --> 00:09:58,682 Oh, in the van, in front of the house, on a Sunday. 85 00:09:58,720 --> 00:10:02,725 That might have more to do with it. I don't think so. 86 00:10:03,480 --> 00:10:07,371 Oh, you must be right then. Well, I usually am. 87 00:10:09,200 --> 00:10:11,646 Can I get you any? 88 00:10:11,680 --> 00:10:15,810 Petey, how long have you been there? Holly says you're not getting any. 89 00:10:15,840 --> 00:10:19,845 Can I get you some? Oh Petey, that's very thoughtful, 90 00:10:19,920 --> 00:10:21,524 but no, you can't. 91 00:10:26,840 --> 00:10:31,607 Let's face it. I'm no good at this. No, you just need a little tweaking, 92 00:10:31,640 --> 00:10:35,645 a little Lance adjustment, but that's another story. 93 00:10:36,960 --> 00:10:39,201 Al right now, Gloria. 94 00:10:39,240 --> 00:10:44,087 I told you that the key is in the swing. Well, I never had a good swing. 95 00:10:44,120 --> 00:10:47,727 I disagree. I bet you could swing really well. 96 00:10:50,040 --> 00:10:53,647 Now, you grip that shaft, gently but firmly. 97 00:10:57,040 --> 00:11:00,647 Now, spread your legs. A little more. Oh. 98 00:11:03,040 --> 00:11:06,044 Now you bend to the ball slowly. 99 00:11:07,440 --> 00:11:10,330 Yeah. Now, bend your knees. 100 00:11:14,160 --> 00:11:15,764 Yeah. 101 00:11:16,800 --> 00:11:19,690 Feel good? Yes, feels fine. 102 00:11:21,880 --> 00:11:23,484 Okay. 103 00:11:24,200 --> 00:11:27,568 Now you just keep your eye on the ball. Okay. 104 00:11:27,600 --> 00:11:31,207 You let me worry about the hole. Right. 105 00:11:35,440 --> 00:11:38,649 That's quite good. Well, your ball is in the rough, 106 00:11:38,680 --> 00:11:41,684 but it's a good feeling, huh? Yeah. 107 00:11:42,120 --> 00:11:43,929 One more? 108 00:11:46,360 --> 00:11:47,361 Okay. 109 00:11:55,840 --> 00:11:59,970 Mrs Parker asked after you again this morning. - Surprise, surprise. 110 00:12:00,000 --> 00:12:04,050 I think I'm beginning to run out excuses. Well, then don't make any. 111 00:12:04,080 --> 00:12:07,801 You know what you can do, you can go down and kill that bloody dog, 112 00:12:07,840 --> 00:12:10,844 and I'll put in a month of Sundays. 113 00:12:22,400 --> 00:12:26,405 Was that a brassier over Holly's shoulder this morning? 114 00:12:29,040 --> 00:12:33,045 You're a half day behind the rest of us, you know that? 115 00:12:33,600 --> 00:12:36,490 We call it a bra nowadays. 116 00:12:38,200 --> 00:12:41,204 Why did she have it over her shoulder? 117 00:12:41,840 --> 00:12:44,730 She was doing the laundry. 118 00:12:48,240 --> 00:12:50,242 (Dog barking) 119 00:13:15,760 --> 00:13:17,569 Mr Brown? 120 00:13:19,200 --> 00:13:24,411 Mr Brown, it's Mrs Goodfellow, about Clarence, it's about your dog. 121 00:13:27,480 --> 00:13:30,290 You woke me. Yes, well, your dog woke me. 122 00:13:30,320 --> 00:13:33,927 What did you say? I said your dog woke me. 123 00:13:35,160 --> 00:13:38,289 Well, he's found his voice. Yes, he has, hasn't he? 124 00:13:38,320 --> 00:13:44,282 I was wondering whether we could perhaps keep him inside just the night-time. 125 00:13:47,640 --> 00:13:50,803 Got your sandwiches and sports bag? (Petey) Yes. Yes! 126 00:13:50,840 --> 00:13:54,049 Daddy is picking you up this afternoon. But Daddy forgets. 127 00:13:54,080 --> 00:13:59,291 No! And tomorrow it's a new housekeeper, and she's paid not to forget. 128 00:13:59,520 --> 00:14:03,286 I thought you were going to be brave and take the bus this year. - Next year. 129 00:14:03,320 --> 00:14:08,531 No, you said that last year. Come on, you're going to have a good time. 130 00:14:11,520 --> 00:14:14,410 See you around, Goodfellow. 131 00:14:14,880 --> 00:14:17,770 My shoelace is undone. 132 00:14:19,520 --> 00:14:24,128 Tell me about when you were a girl. Oh Petey, you know already. 133 00:14:24,600 --> 00:14:26,568 Al right then. 134 00:14:26,600 --> 00:14:30,491 When I was a girl, I lived in a big scary house. 135 00:14:30,680 --> 00:14:34,366 With the black women. No, they wore black, they were nuns. 136 00:14:34,400 --> 00:14:37,290 Mostly Irish, and mostly evil. 137 00:14:37,640 --> 00:14:41,804 And you were there because you were awful. No, I was an orphan. Orphan, darling. 138 00:14:41,840 --> 00:14:45,731 Come on, off you go have a good day. Remember to make Daddy remember. 139 00:14:45,760 --> 00:14:47,569 Promise. 140 00:15:00,760 --> 00:15:03,809 Oh, she's here already? The housekeeper. 141 00:15:03,840 --> 00:15:07,845 No, no, just her trunk. It arrived while you were out. 142 00:15:08,280 --> 00:15:12,285 It's a lovely old thing. Isn't it? Well, well, well. 143 00:15:12,640 --> 00:15:15,246 Look at that. Grace. 144 00:15:15,760 --> 00:15:19,560 Is it a sign, do you think? No, I think it's a trunk. 145 00:15:19,600 --> 00:15:24,208 In the books I read when I was a boy there was always a trunk just like this, 146 00:15:24,240 --> 00:15:28,131 full of treasure. You will remember to pick up Pete? 147 00:15:28,160 --> 00:15:32,165 I can't this afternoon. Al right. I'll write it down. 148 00:15:32,200 --> 00:15:35,761 I've got to take Mrs Applebee to the garden centre. 149 00:15:35,800 --> 00:15:38,041 Now, where's the pen? The Pen? 150 00:15:45,360 --> 00:15:47,966 Oh, look at this. 151 00:15:48,320 --> 00:15:52,644 You've made it really nice up here. Grace should be very happy. 152 00:15:52,680 --> 00:15:57,686 You know, Lilian and Brian have made love in every single room in their house. 153 00:16:00,520 --> 00:16:04,525 Their house is smaller. Yes, but they went around twice. 154 00:16:06,360 --> 00:16:10,365 I'm late for work already. So, what's half an hour? 155 00:16:10,400 --> 00:16:14,405 You take this off, and you're just a man, Walter Goodfellow. 156 00:16:25,640 --> 00:16:28,120 Don't forget Petey, now. 157 00:16:28,160 --> 00:16:31,164 Oh, Lord, yes. I think I wrote it down. 158 00:16:32,240 --> 00:16:33,844 Ye 159 00:16:36,040 --> 00:16:38,042 (chattering) 160 00:16:48,680 --> 00:16:50,489 Hello! 161 00:16:54,000 --> 00:16:55,809 Petey! 162 00:16:58,440 --> 00:17:00,249 Petey? 163 00:17:02,440 --> 00:17:03,441 Walter? 164 00:17:05,080 --> 00:17:10,291 Hi, Darling. We're just talking about the Algae and... - Where's Petey? 165 00:17:11,160 --> 00:17:15,290 Oh Lord. I'm sorry. Mrs Hallyway rang me about her crisis of faith. 166 00:17:15,320 --> 00:17:19,928 She was on the verge of losing it. I know the bloody feeling. 167 00:17:32,840 --> 00:17:35,969 Let's get him. No, this is really unnecessary. 168 00:17:36,000 --> 00:17:38,970 Should I push him? Do you want to be pushed? - No, please. 169 00:17:39,000 --> 00:17:42,607 I'm going to count to three. Three. No! 170 00:17:42,800 --> 00:17:44,802 See you in the morning. (boys laughing) 171 00:17:48,920 --> 00:17:51,924 Oh, deary, deary me. Look at you. 172 00:17:53,720 --> 00:17:57,520 Give me a hand. Let me help you up. You look so uncomfortable. 173 00:18:02,160 --> 00:18:06,210 No one has a clue where he is. I don't understand. 174 00:18:09,200 --> 00:18:11,806 (Gloria) There he is! 175 00:18:15,640 --> 00:18:18,530 Who the bloody hell is that? 176 00:18:29,280 --> 00:18:32,284 Hey, what are you doing with my son? 177 00:18:33,640 --> 00:18:36,644 Come here, come on. Quick. Oh. 178 00:18:37,640 --> 00:18:40,644 You must be Gloria. Get in the car. 179 00:18:41,480 --> 00:18:45,371 Look, I think, there might be a misunderstanding. 180 00:18:46,520 --> 00:18:50,127 You bet your life there's a misunderstanding. 181 00:18:53,160 --> 00:18:55,527 Grace Hawkins. 182 00:18:55,560 --> 00:18:58,040 You're Grace Hawkins. Yes. 183 00:18:58,080 --> 00:19:02,005 Mrs Hawkins, welcome to Little Wallop. Thank you, Vicar. 184 00:19:12,200 --> 00:19:16,125 I'm sorry about earlier, Mrs Hawkins. Oh, no. Not at all. 185 00:19:16,160 --> 00:19:19,642 Under the circumstances you did just the right thing. 186 00:19:19,680 --> 00:19:23,844 I could have been anybody, and please call me Grace. - Reverend! 187 00:19:23,880 --> 00:19:28,807 Ah, Mrs Parker, may I introduce you to our new housekeeper, Grace Hawkins. 188 00:19:28,840 --> 00:19:33,880 Mrs Parker is chairman... chair of the St. Michael's Flower Arranging Committee. 189 00:19:33,920 --> 00:19:38,289 Which I wanted to talk to you about. We will talk about it, we really will, 190 00:19:38,320 --> 00:19:42,609 but Grace has literally just arrived, and I was wondering... - The tricks... 191 00:19:42,640 --> 00:19:46,725 We'd better go in. They'll be forever. Are quite unbelievable. 192 00:19:46,760 --> 00:19:50,242 In my whole experience in 43 years on this committee 193 00:19:50,280 --> 00:19:53,284 I'm well aware of this problem. 194 00:19:57,120 --> 00:19:59,088 Oh, this is just... 195 00:20:01,240 --> 00:20:04,847 He's a persistent little fellow, isn't he? It's not what I call him. 196 00:20:07,280 --> 00:20:11,569 I've given it a good airing, but it's still a little bit musty. 197 00:20:11,600 --> 00:20:14,206 Oh no, it's perfect. 198 00:20:15,240 --> 00:20:20,644 It's just as I imagined it. A perfect home for a perfect family. 199 00:20:22,000 --> 00:20:26,005 Well, let's hope they make us an offer. A sense of humour. 200 00:20:26,440 --> 00:20:29,762 I like that. Good, because you're going to need one. 201 00:20:29,800 --> 00:20:32,406 There you go again. 202 00:20:40,240 --> 00:20:43,767 How are we going to get that upstairs? Oh, we'll find a way. 203 00:20:43,800 --> 00:20:47,805 What do you think is in it? I don't know and I didn't ask. 204 00:20:48,160 --> 00:20:50,686 Holly! I just want to know what's in it. 205 00:20:50,720 --> 00:20:53,326 Memories, dear. 206 00:20:54,200 --> 00:20:57,090 A life time of memories. 207 00:20:58,040 --> 00:21:00,646 And a few clothes. 208 00:21:01,320 --> 00:21:04,324 You must be Holly. My, you are tall. 209 00:21:05,440 --> 00:21:08,489 You must get that from your father's side. 210 00:21:08,520 --> 00:21:11,410 Oh, this is David. Hi. 211 00:21:12,120 --> 00:21:13,565 Oh! 212 00:21:13,600 --> 00:21:19,289 The women in this family certainly share a taste for good looking fellows. 213 00:21:22,880 --> 00:21:26,487 Holly, are you taking the weight? This way. 214 00:21:26,800 --> 00:21:30,247 A sharp left, darling. Watch it, watch it. 215 00:21:30,280 --> 00:21:33,887 Sorry, sorry. Now this door's very narrow. 216 00:21:35,920 --> 00:21:39,527 Slowly down. Watch your fingers. That's fine. 217 00:21:44,440 --> 00:21:48,570 Well now, I don't think the occasion should go by without a few words. 218 00:21:48,600 --> 00:21:51,604 Walter. Just a few words, Gloria. 219 00:21:52,800 --> 00:21:55,690 Lord, thank you for this day. 220 00:21:56,200 --> 00:21:59,204 And thank you for bringing us Grace, 221 00:21:59,280 --> 00:22:04,491 who joined our family today and who we hope will be very happy here. 222 00:22:06,120 --> 00:22:09,010 And thank you also for Carl... 223 00:22:09,680 --> 00:22:12,001 Mark... David. 224 00:22:12,040 --> 00:22:13,530 David, 225 00:22:13,560 --> 00:22:16,564 Who we've also only just met, actually, 226 00:22:18,280 --> 00:22:21,284 but Who seems to be a very... ah... 227 00:22:21,440 --> 00:22:24,330 nice young man indeed. Amen. 228 00:22:24,360 --> 00:22:29,491 Al right, Who would like a cup of tea? Yeah, we'd better get going. 229 00:22:29,520 --> 00:22:34,367 Thank you for that, Walter. Vicar, sir. Oh, you're very welcome, Grace. 230 00:22:34,400 --> 00:22:37,404 I meant every word. Thank you. 231 00:22:47,360 --> 00:22:49,362 (Music) 232 00:22:52,080 --> 00:22:55,084 (Lance) God, you drive me crazy. 233 00:22:55,280 --> 00:22:57,886 Oh God. No... 234 00:22:58,520 --> 00:23:01,126 No, stop, stop! 235 00:23:01,240 --> 00:23:05,802 Okay, I know where we could drive. That's five minutes away. - Not the shed. 236 00:23:05,840 --> 00:23:08,650 You know it? Of course I know it! 237 00:23:08,680 --> 00:23:12,401 I'm the Vicar's wife, Lance. I'd have to drive half a day... 238 00:23:12,440 --> 00:23:15,330 before I'm not recognized. So let's stay. 239 00:23:15,360 --> 00:23:18,603 You want our first time to be in a car. Honey, I just want our first time. 240 00:23:18,640 --> 00:23:20,802 I'm not doing it in a car. 241 00:23:20,840 --> 00:23:24,765 Women in my age don't do it in cars. That's the sort of thing my daughter does. 242 00:23:24,800 --> 00:23:28,805 She does? No, I hear you. There's a time and a place, Lance. 243 00:23:28,840 --> 00:23:31,844 Like Mexico. Exactly, like Mexico. 244 00:23:32,200 --> 00:23:35,170 Which is exactly Where we are going to be. When? 245 00:23:35,200 --> 00:23:37,248 Soon, I promise. 246 00:23:37,280 --> 00:23:40,762 I just want a break. I just need a break. 247 00:23:40,800 --> 00:23:44,407 Just a couple of weeks. We'll be there in a heartbeat, baby. 248 00:23:44,440 --> 00:23:47,444 Naked and living of the fruits of love. 249 00:23:49,280 --> 00:23:51,886 Warm sun. Tequila. 250 00:23:53,840 --> 00:23:55,649 Hot salsa. 251 00:23:56,200 --> 00:23:59,886 Would that be the music or the food. I think, a bit of both. 252 00:23:59,920 --> 00:24:01,922 (honking) Ah! 253 00:24:14,440 --> 00:24:17,489 Good night then. A little good night kiss. 254 00:24:17,520 --> 00:24:22,128 Are you crazy? They're all watching. That's Mrs Parker! - Who? 255 00:24:22,840 --> 00:24:26,845 Oh, come on. She probably... She probably can't even see. 256 00:24:27,360 --> 00:24:30,967 Just pretend you're a taxi and go. Go on. 257 00:24:34,400 --> 00:24:38,007 I'll call you. What the hell am I doing? 258 00:24:38,080 --> 00:24:41,084 I hope you know because I have no clue. 259 00:24:44,520 --> 00:24:47,126 Wow! Oh my Lord. 260 00:24:51,560 --> 00:24:54,450 So you must be Holly. 261 00:24:58,040 --> 00:25:00,805 See you next time sweetie. 262 00:25:03,480 --> 00:25:05,482 (Dog barking) 263 00:25:16,520 --> 00:25:19,126 Jesus Christ. 264 00:25:19,520 --> 00:25:24,367 Can't we have some good old fashioned rock to smite that little fucker dead. 265 00:25:24,400 --> 00:25:28,007 Then I might start listening to you again. 266 00:25:30,160 --> 00:25:34,165 I'm sorry, did I startle you? No, no. Ls everything okay? 267 00:25:34,240 --> 00:25:38,245 Oh yes. I just wanted to thank you. Thank you very much. 268 00:25:38,440 --> 00:25:42,445 No, not at all. It's me who should be thanking you, really. 269 00:25:42,560 --> 00:25:45,564 Well, good night, dear. Good night. 270 00:25:46,800 --> 00:25:50,407 You know, my father was a minister. Really? 271 00:25:51,560 --> 00:25:55,565 That's a coincidence. So, I know their little ways. 272 00:25:56,800 --> 00:26:00,566 Well I think you'll find Walter is quite set in his. 273 00:26:00,600 --> 00:26:05,208 You just leave him to me, dear. Why couldn't I just do that. 274 00:26:05,320 --> 00:26:08,483 Should I close the door? That would be lovely. 275 00:26:08,520 --> 00:26:11,410 Good night, dear. Good night. 276 00:26:20,520 --> 00:26:22,522 (Dog barking) 277 00:26:29,000 --> 00:26:30,809 Al right. 278 00:26:33,280 --> 00:26:34,281 Oh! 279 00:26:36,200 --> 00:26:38,202 (Dog barking) 280 00:26:53,560 --> 00:26:55,562 (Dog yowling) 281 00:27:29,520 --> 00:27:32,126 (Brown) Clarence! 282 00:27:33,760 --> 00:27:35,762 Clarence? (Whistles) 283 00:27:38,440 --> 00:27:40,488 Where's that bloody dog? 284 00:27:43,600 --> 00:27:46,206 Wakey, wakey. 285 00:27:50,160 --> 00:27:53,130 I thought you deserved a lie-in. 286 00:27:53,160 --> 00:27:56,164 Breakfast is ready when you are. 287 00:27:58,360 --> 00:28:02,251 Oh, I slept straight through. Makes a change. 288 00:28:04,320 --> 00:28:05,651 Fantastic. 289 00:28:05,880 --> 00:28:11,091 Grace, this is absolutely fantastic. Thank you, Vicar. Here's a toast, dear. 290 00:28:11,120 --> 00:28:15,682 Breakfast is the most important meal of the day, did you know that, Holly? 291 00:28:15,720 --> 00:28:18,724 I vaguely remember Mom failing to drum that into me. 292 00:28:18,760 --> 00:28:20,444 Good morning. 293 00:28:20,480 --> 00:28:24,610 As it's such a big day for you, Vicar, I've given you extra. 294 00:28:24,880 --> 00:28:28,805 It's only a bit of fun, Grace. Oh, can't I talk you out of it. 295 00:28:28,840 --> 00:28:30,251 No. 296 00:28:30,280 --> 00:28:34,285 It's going to be the most embarrassing day of my life, again. 297 00:28:34,600 --> 00:28:37,888 It's all in a good cause. That doesn't make it less embarrassing. 298 00:28:37,920 --> 00:28:41,925 I think it could be fun. She's new, she'll learn. 299 00:28:52,800 --> 00:28:56,646 Chin up, chin up. I just need to warm up a bit, I think. 300 00:28:56,680 --> 00:28:59,570 Bad luck Vicar. Oh dear. 301 00:29:07,040 --> 00:29:10,044 No, I just can't watch. Oh, Holly. 302 00:29:10,240 --> 00:29:14,131 Why hang around just to see him humiliate himself in front of the Whole village? 303 00:29:14,160 --> 00:29:17,767 As if I don't get enough of that every Sunday. 304 00:29:24,240 --> 00:29:27,847 He's a handsome fellow, isn't he? What? 305 00:29:28,040 --> 00:29:30,247 Your husband. 306 00:29:30,280 --> 00:29:32,089 Come on! 307 00:29:33,840 --> 00:29:36,730 Cuts quite an athletic figure. 308 00:29:45,720 --> 00:29:48,610 I'll be back in a minute. 309 00:29:50,440 --> 00:29:53,842 Let's cheer for your father, shall we, perhaps that'll help. - Come on, Dad. 310 00:29:53,880 --> 00:29:56,486 Come on, Vicar. Hi. 311 00:29:58,280 --> 00:30:01,170 Perhaps next time. I'm sorry. 312 00:30:01,400 --> 00:30:04,290 I was waving. Oh dear. 313 00:30:19,840 --> 00:30:23,322 Sorry, sorry. I'm sorry about that. Come on, Vicar. 314 00:30:23,360 --> 00:30:26,250 Pray for guidance, Vicar. 315 00:30:39,480 --> 00:30:42,370 That was only just in. 316 00:30:44,440 --> 00:30:46,249 Sorry. 317 00:30:49,120 --> 00:30:50,929 Sorry. 318 00:31:01,760 --> 00:31:03,922 You alright, Vicar? Oh, I'm fine. 319 00:31:03,960 --> 00:31:07,123 I'm just winded. I think I'm fine. No, no. 320 00:31:07,160 --> 00:31:11,165 I promise you. I'm sure I can carry on. Take a breather. 321 00:31:11,920 --> 00:31:14,241 Come on. You okay, Dad? 322 00:31:14,280 --> 00:31:18,285 Yes, I'm fine. - Hard luck, Vic. Oh, thank you, Grace. I did my best. 323 00:31:24,480 --> 00:31:28,485 Would you like a nice hot cup of tea? That sounds wonderful, Grace. 324 00:31:28,520 --> 00:31:32,525 Come on, let's get your father some tea. Thank you. 325 00:31:39,360 --> 00:31:41,966 To me, to me! 326 00:31:46,400 --> 00:31:50,405 That was bad luck out there, Reverend. Thank you. 327 00:31:50,600 --> 00:31:56,004 Well, I guess these things happen? Yes, they certainly do. They just did. 328 00:31:59,920 --> 00:32:02,048 I went for the ball, Ref. 329 00:32:02,080 --> 00:32:05,084 Well, I got to hand it to you, Walter, 330 00:32:06,120 --> 00:32:10,125 you sure took it like a man, I'll say that for you. 331 00:32:15,040 --> 00:32:18,647 I'm sorry, I... Have we... Oh, sorry, Lance. 332 00:32:19,880 --> 00:32:22,486 I see your wife. 333 00:32:22,800 --> 00:32:25,326 I'm her golf pro. Oh yes. 334 00:32:25,360 --> 00:32:28,364 She takes her golf very seriously. 335 00:32:28,920 --> 00:32:31,924 Yeah, always comes on time, too. 336 00:32:33,720 --> 00:32:37,281 Oh yes, she's very good like that. Very good. 337 00:32:45,280 --> 00:32:47,089 Well... 338 00:32:47,280 --> 00:32:51,285 Nice to meet you, Walter. Nice to meet you, Lance. 339 00:33:03,480 --> 00:33:06,962 Are you trying to make this as awkward as possible? 340 00:33:07,000 --> 00:33:10,607 We were just two guys shooting the breeze. 341 00:33:11,080 --> 00:33:15,051 Nothing to worry about. Besides, you can't blame a man... 342 00:33:15,080 --> 00:33:20,769 for wanting to check out his competition. Yeah, but that's my husband. 343 00:33:23,800 --> 00:33:26,201 So, guess what 344 00:33:26,240 --> 00:33:30,211 I talked to my travel guide last night. Really? And what did he say? 345 00:33:30,240 --> 00:33:33,244 When are we leaving? It's all good. 346 00:33:41,200 --> 00:33:43,806 Here you go, Petey. 347 00:33:59,560 --> 00:34:02,723 I'll drive so I can show you the way, then you can drive. - I can't. 348 00:34:02,760 --> 00:34:06,765 No, it's alright you're on my insurance. No, I can't drive. 349 00:34:07,600 --> 00:34:11,491 Well, it's never to late to learn. Good morning. 350 00:34:11,600 --> 00:34:15,924 Hi, you haven't seen Clarence, have you? No, I'm afraid not. 351 00:34:15,960 --> 00:34:19,567 It's not like him, it's not like him at all. 352 00:34:20,920 --> 00:34:26,404 Oh, dear. Never mind, the best night's sleep I've had in a long-time. 353 00:34:27,160 --> 00:34:30,164 Every cloud has a silver lining. 354 00:34:30,280 --> 00:34:32,089 Clarence! 355 00:34:32,440 --> 00:34:36,047 You little bugger, where are you? Clarence! 356 00:34:36,760 --> 00:34:39,650 Get out of the way! Move! 357 00:34:46,080 --> 00:34:50,483 I've got to order a new track suit. Would you like me to come in with you? 358 00:34:50,520 --> 00:34:53,410 Is that a good idea? Yeah. 359 00:35:03,880 --> 00:35:05,882 (Handy ringing) 360 00:35:16,920 --> 00:35:20,891 (Lance) So in Mexico they have these endless miles... 361 00:35:20,920 --> 00:35:24,049 of perfect glistening white sand beaches. 362 00:35:24,080 --> 00:35:28,051 And what we're going to do, for the rest of our lives, 363 00:35:28,080 --> 00:35:32,404 is to find our own little stretch, our own little private place, 364 00:35:32,440 --> 00:35:35,046 just you and me. 365 00:35:35,400 --> 00:35:38,165 And then what I going to do, 366 00:35:38,200 --> 00:35:42,808 is, I am going to cover your body with coconut cream every day, 367 00:35:42,840 --> 00:35:45,844 and I am going to start at your toes, 368 00:35:46,120 --> 00:35:50,523 and I going to lick my way up slowly all the way to your little... 369 00:35:50,560 --> 00:35:53,564 Well, that sounds lovely. When do we go? 370 00:35:59,920 --> 00:36:00,921 Fuck! 371 00:36:14,840 --> 00:36:18,447 How was he? - Oh, petrified. Oh, poor Petey. 372 00:36:19,320 --> 00:36:21,322 (Handy ringing) 373 00:36:22,120 --> 00:36:23,929 Hello? 374 00:36:24,840 --> 00:36:29,084 Hello, Lilian. I can't really talk right now, can I call you back, later? 375 00:36:29,120 --> 00:36:32,124 (Lance) I found the perfect spot. Bye. 376 00:36:34,600 --> 00:36:38,207 Yes, that was Lilian, an old friend of mine. 377 00:36:40,400 --> 00:36:42,209 Clarence! 378 00:36:44,360 --> 00:36:46,169 Clarence! 379 00:36:47,640 --> 00:36:50,530 Clarence, where are you? 380 00:36:51,080 --> 00:36:54,209 And then once we broke into the boy's college in the middle of the night, 381 00:36:54,240 --> 00:36:57,767 me and some friends and did a striptease for the lads. 382 00:36:57,800 --> 00:37:02,408 It wasn't any old college either, it was religion and philosophy. 383 00:37:02,560 --> 00:37:06,565 Is that where you met Walter? That's where I met Walter. 384 00:37:07,120 --> 00:37:11,125 He was post-grad and I was a first year, and he was... 385 00:37:12,160 --> 00:37:15,164 He was just different from the others. 386 00:37:15,600 --> 00:37:18,604 Still is. Not many like him around. 387 00:37:20,440 --> 00:37:23,649 Put your finger on here, will you? But why is it, 388 00:37:23,680 --> 00:37:28,891 when they eventually do find God, that they lose their sense of humour? 389 00:37:29,440 --> 00:37:32,046 (Handy ringing) Oh. 390 00:37:34,640 --> 00:37:36,449 Hello? 391 00:37:39,680 --> 00:37:42,286 Lilian, again. 392 00:37:43,400 --> 00:37:46,006 Where are you? 393 00:37:49,880 --> 00:37:51,882 (Music) 394 00:37:59,680 --> 00:38:03,605 That was Lilian and I'm going for a nip into town and meet her for lunch. 395 00:38:03,640 --> 00:38:05,449 Lilian? 396 00:38:05,800 --> 00:38:09,691 I'd so like to meet her. Yes, of course! Uhm... 397 00:38:11,520 --> 00:38:14,330 I'll sort something out. 398 00:38:14,360 --> 00:38:15,850 Byebye. Bye. 399 00:38:29,200 --> 00:38:32,807 Gods ways are mysterious that's why we say: 400 00:38:34,080 --> 00:38:36,686 God's mysterious ways. 401 00:38:36,720 --> 00:38:41,328 I mean, look at Job and all that befell him. He asks the Lord: 402 00:38:41,520 --> 00:38:44,524 "Why are you doing all of this to me?" 403 00:38:45,760 --> 00:38:48,650 And God could have explained, 404 00:38:48,760 --> 00:38:52,367 but instead he just said: "Trust me, Job." 405 00:38:53,160 --> 00:38:56,050 Now that's mysterious. 406 00:39:10,720 --> 00:39:12,324 God? 407 00:39:12,640 --> 00:39:15,246 Yes, Walter? 408 00:39:15,800 --> 00:39:18,804 How do you think it's sounding? 409 00:39:19,480 --> 00:39:22,484 Well, the title stinks, for a start. 410 00:39:22,720 --> 00:39:26,486 Hi, I'm sorry. I can't agree with God about that. 411 00:39:26,520 --> 00:39:29,524 Goodness, Grace. Hope you don't mind. 412 00:39:29,600 --> 00:39:33,605 No, no, no, I was just practising for the convention. 413 00:39:33,680 --> 00:39:36,570 It's very thought provoking. 414 00:39:36,960 --> 00:39:39,930 Dry and boring, I think, you mean. 415 00:39:39,960 --> 00:39:42,964 But that's me all over. Nonsense. 416 00:39:43,360 --> 00:39:46,728 I'm not the most vibrant of individuals. 417 00:39:46,760 --> 00:39:49,650 A bit serious, perhaps. 418 00:39:50,080 --> 00:39:54,085 You've hit the nail on the head there. Reverend Goodfellow! 419 00:39:54,200 --> 00:39:58,205 Reverend Goodfellow! I just wanted to speak to you about... 420 00:40:01,520 --> 00:40:04,410 Mrs Hawkins. Mrs Parker. 421 00:40:06,280 --> 00:40:10,171 Is it possible to have a word with you, privately? 422 00:40:10,760 --> 00:40:14,367 It's about the flower arranging committee. 423 00:40:14,480 --> 00:40:18,769 It has taken a turn for the worse. I have never in all my life, 424 00:40:18,800 --> 00:40:21,804 I have never, never... Mrs Parker, 425 00:40:22,000 --> 00:40:25,004 the Reverend is practising his sermon. 426 00:40:26,760 --> 00:40:29,764 Ah, yes, I have a convention coming up. 427 00:40:31,720 --> 00:40:33,529 I see. 428 00:40:35,280 --> 00:40:37,089 Very well. 429 00:40:38,440 --> 00:40:41,046 Goodbye, Mrs Parker. 430 00:40:41,680 --> 00:40:45,571 Oh, dear. I hope that didn't... Of course not. 431 00:40:45,880 --> 00:40:50,408 For goodness sake, you are a busy man, Vicar, people should realize that. 432 00:40:50,440 --> 00:40:52,249 Right. 433 00:40:53,560 --> 00:40:55,164 Yes. 434 00:40:55,440 --> 00:40:57,044 Now. 435 00:40:57,360 --> 00:40:59,966 About your sermon. 436 00:41:00,840 --> 00:41:02,444 Yes? 437 00:41:04,320 --> 00:41:06,926 Do you like jokes? 438 00:41:09,360 --> 00:41:10,327 Jokes? 439 00:41:17,360 --> 00:41:19,362 (Music) 440 00:41:32,720 --> 00:41:36,725 So you see, God is very tired and he say to St. Peter: 441 00:41:36,960 --> 00:41:39,964 "“Look, Peter... Petey," he says, 442 00:41:40,120 --> 00:41:44,125 “I'm absolutely exhausted. I need a holiday, I really do. 443 00:41:44,680 --> 00:41:47,684 Is there anywhere you can suggest? So, 444 00:41:48,400 --> 00:41:51,290 "St. Peter thinks for a bit, and then he says: “Well I know," 445 00:41:51,320 --> 00:41:54,324 he says, 'what about the moon? 446 00:41:54,400 --> 00:41:59,327 And God said: "No, I don't think so. Not the moon, there's no atmosphere.“." 447 00:42:01,000 --> 00:42:05,164 Yeah, that's funny. I'm not finished, yet. So then God says: 448 00:42:05,200 --> 00:42:09,967 "I really want something different." So, St. Peter says: "Well, what about Earth?" 449 00:42:10,000 --> 00:42:13,891 And God says: "No, I went there 2000 years ago. 450 00:42:13,960 --> 00:42:19,649 I met this nice little Jewish girl, and they're still talking about it." 451 00:42:25,680 --> 00:42:27,682 (Music) 452 00:42:38,440 --> 00:42:41,046 I did good, huh? 453 00:42:43,160 --> 00:42:45,766 You look beautiful. 454 00:42:46,760 --> 00:42:48,569 After you. 455 00:42:51,200 --> 00:42:53,931 Fabulous, right? Oh yes! 456 00:42:53,960 --> 00:42:56,850 The tickets are on their way. 457 00:43:04,600 --> 00:43:07,206 Baby! Oh, baby! 458 00:43:11,400 --> 00:43:13,801 Oh, this is it! Oh God. 459 00:43:13,840 --> 00:43:16,320 I need... Wait! 460 00:43:16,360 --> 00:43:19,364 What? Let me take my clothes off. 461 00:43:21,920 --> 00:43:23,524 Okay. 462 00:43:38,960 --> 00:43:41,850 Oh, man. Oh, God almighty! 463 00:43:46,920 --> 00:43:49,526 Slow, slow, slow. 464 00:43:56,880 --> 00:44:00,487 Oh, yeah! Oh, God almighty. You make me crazy. 465 00:44:08,760 --> 00:44:11,081 Oh God, what's that? What? 466 00:44:11,120 --> 00:44:12,724 That. 467 00:44:14,440 --> 00:44:18,047 This is my love thing. I know what it is. 468 00:44:18,080 --> 00:44:21,482 I thought you Brits like this kind of thing. - No. 469 00:44:21,520 --> 00:44:24,410 You do not think this is hot? 470 00:44:24,720 --> 00:44:26,324 No. 471 00:44:26,520 --> 00:44:28,522 (Handy ringing) 472 00:44:28,560 --> 00:44:31,564 You didn't turn your phone off. 473 00:44:38,560 --> 00:44:40,289 Hello? 474 00:44:40,320 --> 00:44:41,924 What? 475 00:44:42,720 --> 00:44:45,610 Who the hell's this? Oh. 476 00:44:46,920 --> 00:44:49,924 A girl. I don't know any girls. 477 00:44:50,240 --> 00:44:54,131 I got it, I'll just take it off. No, keep it on. 478 00:44:54,160 --> 00:44:58,563 In fact you could put everything back on. I think we had quite enough for today. 479 00:45:09,560 --> 00:45:11,369 Good Lord. 480 00:45:16,720 --> 00:45:19,326 "Giggle mm God". 481 00:45:23,040 --> 00:45:24,849 Oh no. 482 00:45:52,600 --> 00:45:55,490 Is everything alright, Vicar? 483 00:45:55,880 --> 00:45:58,770 It's just so quiet, Grace. 484 00:45:59,240 --> 00:46:01,846 Lovely, isn't it? 485 00:46:03,200 --> 00:46:06,204 Have a good afternoon. And you. 486 00:46:15,680 --> 00:46:17,682 (Laughing) 487 00:46:20,680 --> 00:46:22,091 Very good. 488 00:46:38,760 --> 00:46:40,762 (Music) 489 00:47:27,040 --> 00:47:30,647 ls your dad going to make you pray tonight? 490 00:47:31,080 --> 00:47:34,971 Shut up. Does he make you pray to baby Jesus? 491 00:47:35,720 --> 00:47:39,611 Just leave me alone. Run to granny, you prat. 492 00:47:40,920 --> 00:47:43,810 Are you alright? Yeah. 493 00:47:44,160 --> 00:47:46,162 (Unintelligible) 494 00:47:55,400 --> 00:48:00,247 You know, I was wondering, if you had a magic word, what word would it be? 495 00:48:00,280 --> 00:48:04,205 I mean, what's your favourite word? My favourite word? 496 00:48:04,240 --> 00:48:06,846 Broccoli. Broccoli? 497 00:48:07,600 --> 00:48:10,490 Well, I don't know. Why not? 498 00:48:11,240 --> 00:48:13,242 (Boys yelling) 499 00:48:13,720 --> 00:48:16,724 It's alright, Petey, it's alright. 500 00:48:16,880 --> 00:48:20,487 You just close your eyes. Keep them closed. 501 00:48:21,640 --> 00:48:24,530 Now say the magic word. 502 00:48:24,720 --> 00:48:26,449 Broccoli. 503 00:48:26,480 --> 00:48:29,086 Now open them. 504 00:48:29,480 --> 00:48:32,086 See what happens. 505 00:48:35,680 --> 00:48:39,287 (Boy) Look, there's God boy. It's alright. 506 00:48:43,320 --> 00:48:46,324 You're dead, God boy, you're dead! 507 00:48:51,960 --> 00:48:55,567 My breaks aren't working! I can't stop! 508 00:48:56,000 --> 00:48:58,002 (Boys screaming) 509 00:49:08,760 --> 00:49:11,764 Who's that? He's Billy Martin. 510 00:49:12,480 --> 00:49:16,485 (Grace) Wow! Good old Broccoli. Shall we have some for supper? 511 00:49:29,720 --> 00:49:31,529 Hi, Mom. 512 00:49:32,360 --> 00:49:35,364 You know, flour can be so sensual. 513 00:49:35,640 --> 00:49:40,009 In Heaven it took me 3 months to find a priest up here for the wedding. 514 00:49:40,040 --> 00:49:44,090 How long do you think it would take me to find a lawyer? - Yeah, I like that. 515 00:49:44,120 --> 00:49:47,329 Oh, Gloria, you're back. This is Mark... ah... 516 00:49:47,360 --> 00:49:50,250 David... ah... Grant. 517 00:49:52,800 --> 00:49:56,771 Oh, now this is a good one. Holly! Come and listen to this. 518 00:49:56,800 --> 00:49:59,406 Sit down. So... 519 00:49:59,720 --> 00:50:04,760 This Vicar is stopped for speeding, and the policeman smells alcohol... 520 00:50:04,800 --> 00:50:08,361 and sees an empty bottle of wine on the passenger's side floor. 521 00:50:08,400 --> 00:50:12,325 And he says: “Have you been drinking, Reverend?". And the vicar says, 522 00:50:12,360 --> 00:50:14,966 all innocent, like... 523 00:50:15,000 --> 00:50:17,401 all innocent, like... 524 00:50:17,440 --> 00:50:20,444 And the vicar says all innocent, like: 525 00:50:20,720 --> 00:50:24,884 Just water, Officer.” And the policeman looks over to the bottle and says: 526 00:50:24,920 --> 00:50:27,924 "“Well, that looks like wine to me." 527 00:50:28,080 --> 00:50:32,483 "“Wine!” cries the Vicar, “Good Lord, he's done it again." 528 00:50:34,040 --> 00:50:38,045 That's funny. Yes, that is quite funny, isn't it? 529 00:50:38,800 --> 00:50:41,406 Mummy! Mummy! 530 00:50:42,160 --> 00:50:46,324 Billy Martin came after me, but Grace was there and I said "Broccoli", 531 00:50:46,360 --> 00:50:50,251 and now he's dead. Billy Martin's dead! Oh my! 532 00:50:50,360 --> 00:50:53,967 Aren't you a busy bee? Grace, this is Grant. 533 00:50:54,400 --> 00:50:57,290 Ah... Is it Halloween? 534 00:50:58,240 --> 00:51:02,609 Jokes, Grace. Have lots of them! Oh, well done, you. 535 00:51:03,800 --> 00:51:07,805 Oh... isn't this nice? (Petey) Billy Martin is dead! 536 00:51:09,800 --> 00:51:12,849 Could we have a word? Billy Martin is dead? 537 00:51:12,880 --> 00:51:17,010 Oh good Lord, no. No, he's not dead, he was just unconscious, if I may judge. 538 00:51:17,040 --> 00:51:21,045 But, please, don't tell Petey, because he's so excited. 539 00:51:21,440 --> 00:51:25,001 Grace, can you come and look at the pie? Of course, dear. 540 00:51:25,040 --> 00:51:29,045 I fucked up big time. She shouldn't use that language. 541 00:51:36,800 --> 00:51:40,805 Let me get this straight. My son's rid of his bullies. 542 00:51:42,360 --> 00:51:45,364 My husband has become a comedian. 543 00:51:46,160 --> 00:51:50,165 And my nymphomaniac daughter has discovered cookery. 544 00:51:52,080 --> 00:51:54,686 What's going on? 545 00:52:21,880 --> 00:52:24,087 Oh, I'm so sorry! 546 00:52:24,120 --> 00:52:28,011 I'm so sorry. Did I wake you? No, not at all. 547 00:52:29,040 --> 00:52:33,045 Did I disturb you and Walter? Chance, be a fine thing. 548 00:52:34,480 --> 00:52:37,086 Good night. Good night. You know, 549 00:52:37,120 --> 00:52:40,124 men do sometimes lose their way, dear. 550 00:52:40,560 --> 00:52:43,928 I mean, Walter is sweet soul, but he's a bit... 551 00:52:43,960 --> 00:52:46,964 slow-witted like the rest of them. 552 00:52:47,360 --> 00:52:51,365 I'm sure he'll find his way back to you in the end. 553 00:52:52,040 --> 00:52:56,523 So you were married, too? Yes, I was. A long time ago. 554 00:52:58,160 --> 00:53:02,165 Did he lose his way? With a little help from another woman. 555 00:53:04,920 --> 00:53:07,924 Oh. Completely lost his head over her. 556 00:53:10,280 --> 00:53:13,284 Do you have a couple of minutes? 557 00:53:17,600 --> 00:53:21,207 You sit down. I've got something to show you. 558 00:53:21,400 --> 00:53:24,006 Oh, here it is. 559 00:53:28,000 --> 00:53:30,844 Look, that's me when I was six. 560 00:53:30,880 --> 00:53:33,690 So sweet. I was a live one. 561 00:53:33,720 --> 00:53:35,324 Was? 562 00:53:35,600 --> 00:53:38,490 Here he is. That's him. 563 00:53:41,280 --> 00:53:43,647 What was his name? 564 00:53:43,680 --> 00:53:45,489 Arthur. 565 00:53:47,920 --> 00:53:50,526 He's very dipper... 566 00:53:50,720 --> 00:53:55,328 I was a fool for a handsome fellow. I was young. I was very young. 567 00:53:55,480 --> 00:53:57,289 Too young. 568 00:53:57,600 --> 00:54:00,206 And then he dabbled. 569 00:54:01,760 --> 00:54:04,366 And that was that. 570 00:54:04,680 --> 00:54:07,684 Walter only dabbles with God nowadays. 571 00:54:08,360 --> 00:54:11,364 In that case he'll come back to you. 572 00:54:11,840 --> 00:54:16,448 God would never stand in the way of such a beautiful young woman. 573 00:54:20,280 --> 00:54:22,282 (Music) 574 00:54:46,880 --> 00:54:49,884 Will you find your way back to me? 575 00:54:53,480 --> 00:54:55,289 Could you? 576 00:55:17,480 --> 00:55:20,370 (Brown) Clarence, is that you? 577 00:55:25,840 --> 00:55:27,649 Clarence? 578 00:55:48,160 --> 00:55:50,766 Oh my God! Clarence! 579 00:55:55,320 --> 00:55:56,924 God! 580 00:56:23,040 --> 00:56:26,806 Do you think he found that bloody dog yet? Oh, Mr Brown is on holiday. 581 00:56:26,840 --> 00:56:29,730 Is he? Where has he gone? 582 00:56:29,880 --> 00:56:32,884 I think, he said Down Under. Oh. 583 00:56:49,080 --> 00:56:50,684 Hey. 584 00:56:51,280 --> 00:56:52,884 So... 585 00:56:54,360 --> 00:56:57,364 I have been up every night thinking. 586 00:56:58,240 --> 00:57:03,451 If we only get one chance for happiness in our entire lives, Gloria, 587 00:57:03,760 --> 00:57:07,765 that nobody should ever die without having found it. 588 00:57:08,320 --> 00:57:10,687 I'm not alone. Huh? 589 00:57:10,720 --> 00:57:13,326 I'm not alone. 590 00:57:18,240 --> 00:57:19,844 Oh. 591 00:57:20,920 --> 00:57:23,810 So, I talked to my guy, 592 00:57:24,280 --> 00:57:26,886 and Mexico is on. 593 00:57:27,680 --> 00:57:30,570 I got a date tomorrow. What? 594 00:57:31,280 --> 00:57:34,284 I told you, when I move fast. 595 00:57:34,800 --> 00:57:38,771 Oh, that's too fast, change it. I can't, the ticket's are booked. 596 00:57:38,800 --> 00:57:41,690 Change the tickets. Honey, they're booked. 597 00:57:41,720 --> 00:57:44,326 You can't change them? 598 00:57:44,360 --> 00:57:48,251 Gloria, this is everything we've been dreaming of. 599 00:57:48,760 --> 00:57:53,368 And the hotel? - Hotel's perfect. On the beach, like you said? 600 00:57:53,640 --> 00:57:58,328 Yes! I mean, walking distance, seconds. The best hotels are on the beach, Lance. 601 00:57:59,440 --> 00:58:02,887 Gloria, this is so much better than a hotel. 602 00:58:02,920 --> 00:58:06,242 For fuck's sake, it's a time share. Here we are. 603 00:58:06,280 --> 00:58:10,285 Oh, Grace! Grace, this is Lance, my golf instructor. 604 00:58:10,760 --> 00:58:14,481 Lance, that is Grace, our housekeeper. It is very nice to meet you, Grace. 605 00:58:14,520 --> 00:58:18,525 Gloria has told me all about you. You're American. 606 00:58:18,560 --> 00:58:21,450 Yes. That obvious, huh? 607 00:58:23,720 --> 00:58:27,281 Well, please don't let me interrupt you. Oh, sorry. 608 00:58:27,320 --> 00:58:30,324 We just talked about our next session, 609 00:58:30,520 --> 00:58:33,922 our next practise session of golf. Weren't we, Lance? 610 00:58:33,960 --> 00:58:38,568 Right, practise session. We can talk about it later, can't we? 611 00:58:39,520 --> 00:58:43,127 Well, actually... l kind of need to know now. 612 00:58:44,000 --> 00:58:47,004 It can't wait? It's all confirmed. 613 00:58:47,080 --> 00:58:51,563 Well, I have concerns. What... kind of concerns? 614 00:58:54,760 --> 00:58:59,163 I just want to make sure we have the right equipment... the right kit. 615 00:58:59,200 --> 00:59:02,204 I'm not sure we have the right wood. 616 00:59:03,880 --> 00:59:06,770 Hey, you are talking to me. 617 00:59:06,880 --> 00:59:10,487 You do not have to worry yourself about wood. 618 00:59:14,720 --> 00:59:17,326 Yes or no, Gloria? 619 00:59:21,040 --> 00:59:22,849 Al right. 620 00:59:25,560 --> 00:59:28,166 Okay. Good. 621 00:59:30,840 --> 00:59:33,844 It was nice to meet you, Lance. 622 00:59:33,880 --> 00:59:36,929 It's a pleasure to meet you, too, Grace. 623 00:59:36,960 --> 00:59:39,850 About 5 o'clock? The place? 624 00:59:40,600 --> 00:59:43,490 The usual place? Okay. 625 00:59:44,120 --> 00:59:47,727 Okay, well, you ladies, have a lovely lunch. 626 00:59:52,240 --> 00:59:55,130 He's got a marvellous swing. 627 00:59:55,800 --> 00:59:57,086 Has he? 628 00:59:57,400 --> 01:00:00,882 I visit 2000 years ago, I met this nice Jewish girl, 629 01:00:00,920 --> 01:00:04,811 and they're still talking about it. Ha, ha, ha... 630 01:00:05,560 --> 01:00:08,450 But joking aside, it's true: 631 01:00:09,120 --> 01:00:12,886 2000 years later, and we are still talking about it, 632 01:00:12,920 --> 01:00:16,925 and that's because it's something worth talking about. 633 01:00:20,680 --> 01:00:22,489 Oh, Grace. 634 01:00:23,200 --> 01:00:26,204 With these jokes, things come alive. 635 01:00:27,080 --> 01:00:29,811 They really do. Excellent. 636 01:00:29,840 --> 01:00:32,844 You're doing very well, Vicar. Thank you. 637 01:00:32,880 --> 01:00:35,884 Now, have you thought about sex? 638 01:00:38,480 --> 01:00:40,084 Ah... 639 01:00:40,840 --> 01:00:42,649 Sex? Yes. 640 01:00:45,240 --> 01:00:49,245 For the convention or... The bible is full of sex. 641 01:00:50,200 --> 01:00:53,204 Haven't you noticed? The bible? 642 01:00:55,080 --> 01:00:58,084 The song of Solomon, for example. 643 01:00:58,360 --> 01:01:02,365 Ah, no, that is the passionate declaration of love... 644 01:01:03,040 --> 01:01:06,044 from a devoted man to God. No! 645 01:01:06,640 --> 01:01:09,246 It's about sex. 646 01:01:10,520 --> 01:01:12,249 Right. 647 01:01:12,280 --> 01:01:15,170 Here, read it again, Reverend. 648 01:01:16,680 --> 01:01:19,570 I'll make you a cup of tea. 649 01:01:31,480 --> 01:01:35,087 "Let him kiss me with the kisses of his mouth:" 650 01:01:36,000 --> 01:01:39,004 For thy love is better than wine. 651 01:01:40,520 --> 01:01:43,524 His fruit was sweet to my taste. 652 01:01:44,920 --> 01:01:47,924 His left hand is under my head, 653 01:01:48,440 --> 01:01:51,444 and his right hand doth embrace me. 654 01:01:54,080 --> 01:01:55,889 Behold, 655 01:01:55,920 --> 01:01:58,810 thou art fair, my love. 656 01:02:00,000 --> 01:02:01,809 Behold, 657 01:02:02,960 --> 01:02:05,566 thou art fair. 658 01:02:12,480 --> 01:02:15,484 Thy lips are like a thread of scarlet. 659 01:02:16,400 --> 01:02:20,007 Thine eyes are as doves behind the veil. 660 01:02:21,320 --> 01:02:24,210 And comely is thy mouth. 661 01:02:27,080 --> 01:02:31,802 Thy two breasts are like forns feeding among the lilies. 662 01:02:33,600 --> 01:02:36,604 Thy navel is like a round goblet... 663 01:02:37,520 --> 01:02:41,161 wherein no mingled wine is wanting. 664 01:02:45,640 --> 01:02:48,644 Thy belly is like a heap of wheat 665 01:02:49,120 --> 01:02:52,010 set about with lilies. 666 01:02:53,240 --> 01:02:57,040 Let thy breasts be as clusters on the vine. 667 01:02:58,240 --> 01:03:01,801 And thy mouth like the best wine. 668 01:03:05,920 --> 01:03:08,526 Open to me my dove, 669 01:03:09,760 --> 01:03:13,651 for my head is filled with the drops of the night. 670 01:03:16,800 --> 01:03:19,406 Come, my beloved, 671 01:03:19,440 --> 01:03:22,444 let us see if the wine flourishes... 672 01:03:23,040 --> 01:03:26,044 and the tender grapes appear... 673 01:03:26,160 --> 01:03:29,164 "and the pomegranates bud forth." 674 01:03:33,760 --> 01:03:35,762 (Music) 675 01:04:53,280 --> 01:04:56,011 Wow... show-time! 676 01:05:14,680 --> 01:05:16,682 (Laughing) 677 01:05:16,880 --> 01:05:19,486 Oh. Come on. 678 01:05:19,840 --> 01:05:22,730 Come on to Uncle Lance. 679 01:05:24,480 --> 01:05:27,370 No, no, don't. Come back. 680 01:05:28,280 --> 01:05:30,089 Oh yeah! 681 01:05:31,680 --> 01:05:34,684 Oh, my Lord. They're just like little rose petals. 682 01:05:54,920 --> 01:05:56,922 (Music) 683 01:06:17,680 --> 01:06:19,284 Oh. 684 01:06:19,560 --> 01:06:21,085 Oh! 685 01:06:21,120 --> 01:06:22,929 Oh, bingo! 686 01:06:25,520 --> 01:06:29,320 Oh God, Lance, you're a lucky man. Good evening. 687 01:06:29,360 --> 01:06:32,250 Good evening. Can I help you? 688 01:06:32,760 --> 01:06:35,047 Grace, right? Yes. 689 01:06:35,080 --> 01:06:39,005 I lost my... Have you seen my wallet? I seem to have dropped it here. 690 01:06:47,880 --> 01:06:50,770 Got my pen, got my speech, 691 01:06:51,320 --> 01:06:56,451 and I'm really rather nervous. You'll be fine, and I'll think of you. 692 01:06:56,480 --> 01:07:00,087 Good. Jesus Christ, you two, put it away. 693 01:07:02,040 --> 01:07:04,646 Byebye. Bye, Dad. 694 01:07:04,880 --> 01:07:07,724 Cheerio, Petey. Goodbye, sweetheart. Bye, Dad. 695 01:07:07,760 --> 01:07:09,569 Grace. 696 01:07:17,960 --> 01:07:20,850 Forgotten something, darling? 697 01:07:20,880 --> 01:07:24,885 Have you seen Mr Brown lately? No, he's in Australia. 698 01:07:28,560 --> 01:07:32,565 I hope the convention goes well. Yes, thank you, Grace. 699 01:07:32,960 --> 01:07:35,566 Goodbye, all. 700 01:07:39,400 --> 01:07:42,006 Reverend Goodfellow! 701 01:07:46,000 --> 01:07:48,970 Reverend Goodfellow! Mrs Parker. 702 01:07:49,000 --> 01:07:52,004 About the flower arranging committee... 703 01:07:52,560 --> 01:07:56,565 which I will be more than happy to talk to you about in a few days, when I'm back. 704 01:07:58,360 --> 01:07:59,964 Oh. 705 01:08:00,000 --> 01:08:01,809 I see. 706 01:08:02,080 --> 01:08:03,684 Oh. 707 01:08:05,480 --> 01:08:08,484 I noticed that your housekeeper... 708 01:08:08,640 --> 01:08:12,645 was having a great deal of trouble with her car last night. 709 01:08:13,640 --> 01:08:15,449 Her car? 710 01:08:19,640 --> 01:08:23,531 That's not Grace's car, Mrs Parker. It's not? 711 01:08:29,000 --> 01:08:32,004 I've seen it there often enough. 712 01:08:32,600 --> 01:08:35,604 At first I thought it was a taxi. 713 01:08:51,680 --> 01:08:55,685 Well, goodbyes are never easy, but it's not forever, dear. 714 01:09:05,080 --> 01:09:10,291 (Gloria) Hello, it's me. It's after five, and I'm here and you're not. 715 01:09:10,840 --> 01:09:14,845 So, well, it's funny actually, because I only came here... 716 01:09:15,000 --> 01:09:19,608 to tell you that I'm not coming, but I guess you beat me to it. 717 01:09:19,800 --> 01:09:25,011 Perhaps you're already there with one of those girls you don't know. 718 01:09:25,960 --> 01:09:28,850 Have a nice life, Lance. 719 01:09:34,760 --> 01:09:38,765 Before the break we were talking about murderers on parole... 720 01:09:42,800 --> 01:09:45,406 Oh, there you are. 721 01:09:46,080 --> 01:09:49,687 Dinner's at eight? He didn't show up then? 722 01:09:50,480 --> 01:09:53,370 What? Your American. 723 01:09:54,640 --> 01:09:58,247 Your golf instructor, your practise session. 724 01:09:58,440 --> 01:10:01,330 No, no, he didn't. He's sick. 725 01:10:03,640 --> 01:10:05,244 Oh. 726 01:10:05,640 --> 01:10:08,530 Yeah, he... he called it off. 727 01:10:08,840 --> 01:10:09,966 Yeah. 728 01:10:10,000 --> 01:10:13,004 A woman they called the Trunk Murderer. 729 01:10:13,080 --> 01:10:17,005 Rosemary Jones, Bill. Don't get me starred on Rosemary Jones. 730 01:10:17,040 --> 01:10:22,524 It really is a sorry day and a sad society when someone like her is released. 731 01:10:22,880 --> 01:10:26,930 I think we have some pictures, do we? Yes: The Trunk Murderer, so called. 732 01:10:26,960 --> 01:10:31,170 Because they found her husband and his mistress chopped up in her trunk luggage. 733 01:10:31,200 --> 01:10:35,091 A month ago she was released from prison. Mom! 734 01:10:36,600 --> 01:10:38,204 Yeah? 735 01:10:39,320 --> 01:10:42,210 I think you'd better see this. 736 01:10:43,120 --> 01:10:44,167 Mom! 737 01:10:44,200 --> 01:10:48,364 A classical pathological psychosis But the parole board said, 738 01:10:48,400 --> 01:10:52,530 she demonstrated the capacity to change. No, no, the point is, 739 01:10:52,560 --> 01:10:56,724 that she is out loose and among us now. You mean. She's wandering the streets... 740 01:10:56,760 --> 01:11:01,971 and up to her old tricks again? I wouldn't put it past her, Theresa. 741 01:11:05,680 --> 01:11:06,966 Oh my God. 742 01:11:17,480 --> 01:11:21,610 God's Mysterious Ways. I think, it's a good title, Reverend Goodfellow. 743 01:11:21,640 --> 01:11:24,962 I really do. I like it. Really? Thank you. 744 01:11:25,000 --> 01:11:28,004 And they'll like it, too. I'm sure. 745 01:11:33,040 --> 01:11:36,044 I'm taking a look. No, I don't think, 746 01:11:36,240 --> 01:11:40,131 it's the appropriate way. Holly! Have you ever seen inside it? 747 01:11:40,160 --> 01:11:42,766 No. Exactly. 748 01:11:44,800 --> 01:11:46,609 Hang on! 749 01:11:53,680 --> 01:11:56,684 (Grace) Gloria, are you here? Holly? 750 01:11:57,360 --> 01:11:59,442 Are you up there? 751 01:11:59,480 --> 01:12:01,084 Shit! 752 01:12:06,360 --> 01:12:07,964 Shit! 753 01:12:14,720 --> 01:12:16,529 Hello? 754 01:12:16,960 --> 01:12:19,566 Are you in here? 755 01:12:20,320 --> 01:12:22,926 Al right, my word! 756 01:12:33,080 --> 01:12:36,084 Please be there, Lance. Who's Lance? 757 01:12:36,480 --> 01:12:38,482 (Handy ringing) 758 01:12:45,320 --> 01:12:47,322 (Handy ringing) 759 01:12:59,480 --> 01:13:01,482 (Unintelligible) 760 01:13:02,040 --> 01:13:05,044 Here we are. How does this work again? 761 01:13:05,120 --> 01:13:08,010 Missed call, press green. 762 01:13:10,320 --> 01:13:12,322 (Handy ringing) 763 01:13:16,640 --> 01:13:18,449 Hello? 764 01:13:23,440 --> 01:13:28,651 This is Grace speaking. Would you like to come out from under the bed? 765 01:13:29,440 --> 01:13:30,441 Coming. 766 01:13:30,760 --> 01:13:34,924 Great to see so many new faces here today. I know some of you came a very long way, 767 01:13:34,960 --> 01:13:39,966 thank you. And some old friends, Morgan. Great result for the rugby at the weekend. 768 01:13:40,000 --> 01:13:45,006 Now, down to the more serious business of the day, our opening address. 769 01:13:45,040 --> 01:13:49,011 I'd like to introduce the Reverend Walter Goodfellow... 770 01:13:49,040 --> 01:13:52,044 from the Parish of Little Wallop! 771 01:14:14,640 --> 01:14:17,246 Good evening. 772 01:14:21,160 --> 01:14:24,050 Good evening, Gentlemen... 773 01:14:24,600 --> 01:14:27,490 Uhm... Ladies and Gentlemen. 774 01:14:28,080 --> 01:14:29,889 Uhm... 775 01:14:30,040 --> 01:14:32,486 It's an honour... 776 01:14:32,520 --> 01:14:35,126 to... to deliver... 777 01:14:35,280 --> 01:14:38,284 the opening address of the convention, 778 01:14:39,280 --> 01:14:41,567 uhm, and my subject... 779 01:14:41,600 --> 01:14:44,604 is "Cod's Mysterious Ways"... uhm... 780 01:14:45,240 --> 01:14:48,244 "God's... God's Mysterious Ways", 781 01:14:49,280 --> 01:14:53,171 I'm sorry, I'm sure that Cod have mysterious ways. 782 01:14:55,800 --> 01:15:01,762 But it's the mysterious ways of God that I wanted to talk about this evening. 783 01:15:03,360 --> 01:15:07,365 Cod will just have to wait for their own convention. 784 01:15:09,280 --> 01:15:12,682 So! God's Mysterious Ways. 785 01:15:14,800 --> 01:15:18,407 I'm so glad we can have this little chat. 786 01:15:19,200 --> 01:15:23,330 What have you done with Lance, Rosemary? You know, I prefer Rosie. 787 01:15:23,360 --> 01:15:26,330 It takes me back to my childhood. 788 01:15:26,360 --> 01:15:29,364 What have you done with Lance, Rosie? 789 01:15:29,400 --> 01:15:32,404 Who the hell's Lance? Yes, well, 790 01:15:33,720 --> 01:15:36,724 that's the question. You see, Lance... 791 01:15:38,600 --> 01:15:41,490 Lance liked to make films. 792 01:15:41,680 --> 01:15:44,570 Can you work this, dear? 793 01:15:49,640 --> 01:15:51,449 Show-time. 794 01:15:53,680 --> 01:15:55,762 Come on to Uncle Lance. 795 01:15:55,800 --> 01:16:01,489 Who the hell is this guy? I'll kill him! That won't be necessary, dear. 796 01:16:01,880 --> 01:16:04,451 Oh my Lord. They're just like little rose petals. 797 01:16:04,480 --> 01:16:05,561 What? 798 01:16:05,600 --> 01:16:09,605 Not the type you would have been happy with in the end, dear. 799 01:16:09,760 --> 01:16:13,765 Don't change the subject. You have a dead man in your trunk! 800 01:16:13,960 --> 01:16:17,965 No, no, he's not in my trunk, dear. He's in his car. 801 01:16:18,440 --> 01:16:22,047 And that wasn't just any man, was it, Gloria? 802 01:16:22,560 --> 01:16:25,166 That was your lover. 803 01:16:27,960 --> 01:16:31,965 That was your lover? Now, you've got to understand, Holly, 804 01:16:32,080 --> 01:16:35,243 your mother's been very unhappy, and lonely. Well, you know, 805 01:16:35,280 --> 01:16:40,241 your father, well, he's a busy man, and along comes this handsome American... 806 01:16:40,280 --> 01:16:45,764 with his accent and his swing, not the type I would approve of at all. 807 01:16:45,920 --> 01:16:49,891 You can't go around killing people just because you don't approve of them. 808 01:16:49,920 --> 01:16:55,404 Oh, that's what my doctors used to say. On this point we could never agree. 809 01:16:55,440 --> 01:16:59,445 Anyway, I could see, your affair was ruining the whole family! 810 01:16:59,560 --> 01:17:04,088 You can't expect me to sit back and do nothing about that, can you? 811 01:17:04,120 --> 01:17:08,284 It has absolutely nothing to do with you! It has everything to do with me. 812 01:17:08,320 --> 01:17:12,166 It's the least a mother can do for her daugh... 813 01:17:12,200 --> 01:17:14,806 her daughter. 814 01:17:17,040 --> 01:17:21,011 That's something else we need to have a chat about. 815 01:17:29,520 --> 01:17:33,411 They'd send me photos, now and again, the nuns. 816 01:17:34,320 --> 01:17:37,130 This is one of your mother when she was your age. 817 01:17:37,160 --> 01:17:40,050 Wow, Mom, you looked gorgeous. 818 01:17:41,960 --> 01:17:45,965 Aren't we forgetting the small matter of dead bodies? 819 01:17:46,000 --> 01:17:49,607 How did you know about the other bodies? 820 01:17:51,160 --> 01:17:55,006 What other bodies? Oh, you didn't know about the others. 821 01:17:55,040 --> 01:17:57,646 What other bodies? 822 01:17:58,280 --> 01:18:00,886 Just Mr Brown's dog. 823 01:18:01,920 --> 01:18:04,526 And Mr Brown. 824 01:18:06,520 --> 01:18:09,091 You killed them, too. 825 01:18:09,120 --> 01:18:12,010 I did it for you, dear. 826 01:18:16,840 --> 01:18:19,446 My mother... 827 01:18:20,040 --> 01:18:23,931 Oh, I've waited so long for you to call me that. 828 01:18:30,880 --> 01:18:33,850 So, what do we do now. 829 01:18:33,960 --> 01:18:37,965 And when I'm asked: “Why do Vicars always answer a question... 830 01:18:38,000 --> 01:18:41,607 by posing another question?", I always reply: 831 01:18:41,760 --> 01:18:43,762 Well, why shouldn't we? (Laughing) 832 01:18:44,600 --> 01:18:47,809 But what, in the end, all this comes down to, 833 01:18:47,840 --> 01:18:52,767 is how we deal in life with the problems that we have to face. 834 01:18:54,000 --> 01:18:57,800 Sometimes it's a question of just taking action, 835 01:18:57,840 --> 01:19:00,002 of making decisions, 836 01:19:00,040 --> 01:19:03,647 of involving others, of finding your resolve, 837 01:19:03,680 --> 01:19:06,570 and seeing it through. 838 01:19:07,000 --> 01:19:11,801 But at other times, it's about something much less tangible. 839 01:19:13,480 --> 01:19:18,202 Sometimes all it takes is a little grace. 840 01:19:35,320 --> 01:19:38,210 A little of God's grace, 841 01:19:40,280 --> 01:19:44,444 and all our problems seem to fade away. 842 01:19:52,400 --> 01:19:56,769 Now, should we demand an explanation from our Lord? 843 01:19:58,240 --> 01:20:01,130 Question his methods? 844 01:20:01,240 --> 01:20:05,086 Or should we merely enjoy the benefits? 845 01:20:07,280 --> 01:20:08,884 Well, 846 01:20:09,600 --> 01:20:14,242 I don't think the good Lord wants us to question too much. 847 01:20:15,720 --> 01:20:18,610 Isaiah, Chapter 55, verse 8: 848 01:20:19,600 --> 01:20:22,490 "“My ways are not your ways." 849 01:20:24,120 --> 01:20:28,011 And I think, what he basically means by that is: 850 01:20:28,800 --> 01:20:31,690 “I'm mysterious, folks. 851 01:20:32,840 --> 01:20:35,446 "Live with it." 852 01:20:40,960 --> 01:20:43,964 Thank you very much. Thank you. 853 01:20:53,080 --> 01:20:56,084 Oh, Jesus Christ, I can't do it. It's alright. 854 01:20:56,120 --> 01:21:01,160 I didn't chop him up or anything grizzly like that. Where are you going? 855 01:21:01,200 --> 01:21:04,170 I'm not doing it. But I can't drive. 856 01:21:04,200 --> 01:21:07,409 I'm not getting in the car. But, I'm a learner. 857 01:21:07,440 --> 01:21:11,570 Officially I need someone with me. I think, under the circumstances. 858 01:21:11,600 --> 01:21:15,207 The normal rules do not apply. Grace, wait. 859 01:21:19,080 --> 01:21:21,970 Who is it? Mrs Parker. 860 01:21:27,520 --> 01:21:30,524 I suppose I have to use the pond again. 861 01:21:30,680 --> 01:21:32,489 Again? 862 01:21:32,880 --> 01:21:38,569 No, I don't want to know. I go inside, and you do whatever you have to do. 863 01:21:39,200 --> 01:21:42,807 And I thought being an orphan was a bad thing. 864 01:21:46,040 --> 01:21:48,042 (Unintelligible) 865 01:21:53,640 --> 01:21:56,530 Oh my God, he's really stiff. 866 01:21:57,200 --> 01:22:02,047 Oh, Holly, do you have to? I never saw anything like this before. 867 01:22:02,080 --> 01:22:03,889 Oh my God. 868 01:22:03,960 --> 01:22:05,769 Oh my God. 869 01:22:06,960 --> 01:22:09,850 Oh, my God, that's... 870 01:22:10,320 --> 01:22:12,926 It's just not fair. 871 01:22:13,840 --> 01:22:16,844 Other daughters get to plan weddings, 872 01:22:17,040 --> 01:22:20,567 and bake cakes, and go shopping with their mothers. And what do I do? 873 01:22:20,600 --> 01:22:24,605 Dispose of dead bodies. I could say the same, you know. 874 01:22:27,520 --> 01:22:30,410 Oh, shall put the kettle on? 875 01:22:31,720 --> 01:22:36,009 Men were the downfall of the Jones women for as long as there were Jones women, 876 01:22:36,040 --> 01:22:39,806 and that's why you have to be careful about the types you bring home, dear. 877 01:22:39,840 --> 01:22:44,402 Wild and dangerous might be appealing now, but believe me, you're on the same road. 878 01:22:45,200 --> 01:22:48,966 You are. I should get me a boyfriend like Dad? 879 01:22:49,000 --> 01:22:54,643 Oh my God, you would, wouldn't you? There's nothing wrong with your father. 880 01:22:54,680 --> 01:22:58,730 I knew you were a bitch to him, but I always thought you loved him. 881 01:22:58,760 --> 01:23:01,366 I do love him. 882 01:23:01,440 --> 01:23:05,047 I do love him. Then What about the letch? 883 01:23:05,360 --> 01:23:08,967 I'm assuming Dad doesn't know about him? 884 01:23:11,480 --> 01:23:16,691 Because I don't think he should, I don't think he should know anything. 885 01:23:18,680 --> 01:23:21,684 Right, Grace? Mom's the word, dear. 886 01:23:29,320 --> 01:23:31,322 (Music) 887 01:23:44,760 --> 01:23:48,242 Oh, you're awake. I brought you some tea. Thank you. 888 01:23:48,280 --> 01:23:53,491 Mrs Parker, last night, do you think she might have seen something? 889 01:23:55,640 --> 01:23:57,449 No, why? 890 01:23:58,400 --> 01:24:01,290 She's on her way over. 891 01:24:04,080 --> 01:24:07,448 That doesn't mean to say she saw anything. Who? 892 01:24:07,480 --> 01:24:11,565 What are you talking about? Mrs Parker, maybe she saw something. 893 01:24:11,600 --> 01:24:15,207 She did not see anything last night. She saw you last night. 894 01:24:15,240 --> 01:24:17,208 No. Possibly. 895 01:24:17,240 --> 01:24:20,767 (Bell ringing) Oh my God! I'll see to her. 896 01:24:20,800 --> 01:24:25,044 Oh no, you won't. You'll stay right here. You've seen to quite enough already. 897 01:24:25,080 --> 01:24:27,970 Oh my God. Just keep calm. 898 01:24:28,520 --> 01:24:31,524 Mrs. Goodfellow, did I wake you? 899 01:24:32,560 --> 01:24:36,565 Actually, yes. I was hoping your husband would be home. 900 01:24:36,960 --> 01:24:40,169 I need to speak to him. No, sorry, he's away. 901 01:24:40,200 --> 01:24:44,205 He's on a three day convention. It's about the... 902 01:24:44,440 --> 01:24:47,444 the flower arranging committee. 903 01:24:48,040 --> 01:24:49,849 Oh, uhm... 904 01:24:51,040 --> 01:24:54,089 you'll have to talk to him, not to me. Cynthia Martin... 905 01:24:54,120 --> 01:24:58,125 has been doing her level best to undermine my leadership. 906 01:24:59,000 --> 01:25:02,004 I believe she's planning a coup. 907 01:25:02,600 --> 01:25:05,490 A coup? Behind my back, yes! 908 01:25:06,920 --> 01:25:09,924 If you don't mind, I just need to sit. 909 01:25:12,600 --> 01:25:16,605 Behind my back and behind the Reverend's back as well. 910 01:25:17,360 --> 01:25:21,251 It's a disgrace. I would even go as far as saying, 911 01:25:22,600 --> 01:25:26,207 it is amoral. And knowing what I know now, 912 01:25:26,480 --> 01:25:30,883 I don't see howl can keep quiet. Jesus Christ, I knew it. She knows! 913 01:25:30,920 --> 01:25:36,211 And when the Reverend finds out, he will be mortified, I can assure you. 914 01:25:36,240 --> 01:25:39,369 I'm going to tell him, Mrs Goodfellow. Grace. Grace, no. 915 01:25:39,400 --> 01:25:43,121 No matter how much damage is done, he must be told. 916 01:25:43,160 --> 01:25:47,165 Well, I'm sure Walter will have a quiet word with Cynthia Martin, 917 01:25:47,200 --> 01:25:51,046 and it will be all sorted out. But it's not just Mrs Martin. 918 01:25:51,080 --> 01:25:54,687 They've all got their sordid little agendas. 919 01:25:55,160 --> 01:26:00,087 In sixty years, Mrs. Goodfellow, I have never known anything like it. 920 01:26:00,120 --> 01:26:05,126 And in my condition, too. It's really affecting my heart, you know 921 01:26:05,160 --> 01:26:09,165 I really do wish it didn't have to come to this, but it does. 922 01:26:09,200 --> 01:26:13,091 Your husband must be told. That's quite enough, Mrs Parker. 923 01:26:13,120 --> 01:26:16,363 Out of the way, dear. What are you doing? 924 01:26:16,400 --> 01:26:20,086 I will not have this family torn apart after all we've been through. 925 01:26:20,120 --> 01:26:24,842 She knows! She was going to tell dad. About the flower arranging committee! 926 01:26:24,880 --> 01:26:28,487 This has nothing to do with anything else... 927 01:26:29,600 --> 01:26:32,490 Mrs Parker? Oh, dear. 928 01:26:33,480 --> 01:26:37,087 Mrs Parker, can you hear me? Shit, is she... 929 01:26:39,080 --> 01:26:41,765 Yes, I believe she is. 930 01:26:41,800 --> 01:26:44,406 Oh, God. Oh, God. 931 01:26:45,880 --> 01:26:50,044 She said herself, she had a dickey heart. I think you might have a dickey heart, 932 01:26:50,080 --> 01:26:54,244 if someone came at you with a frying pan. Well, it was a simple misunderstanding, 933 01:26:54,280 --> 01:26:57,921 it could happen to anybody. This cannot go on, mother! It is enough. 934 01:26:57,960 --> 01:27:01,965 I understand you're upset, dear. I am! I've got two dead bodies. 935 01:27:02,000 --> 01:27:05,971 One in the pond, one in the sitting room. You've got 3 dead bodies in the pond, 936 01:27:06,000 --> 01:27:09,004 you forgot... I do not want to know. 937 01:27:09,040 --> 01:27:12,044 This has gone too far, and I mean it. 938 01:27:12,400 --> 01:27:15,006 I understand. 939 01:27:16,320 --> 01:27:19,927 I It's not as if anyone's going to miss her. 940 01:27:21,840 --> 01:27:24,446 Mom? Dad is back. 941 01:27:25,480 --> 01:27:27,289 Hello! 942 01:27:30,120 --> 01:27:31,929 Hello! 943 01:27:34,560 --> 01:27:37,291 There we are. Hello, sweetheart. 944 01:27:37,320 --> 01:27:40,563 Hi, Dad. I'll tell you, I've just had the best... 945 01:27:40,600 --> 01:27:44,491 Sorry, I was saying, I had the best convention. 946 01:27:46,040 --> 01:27:50,090 Hello, everyone. Oh, Mrs Parker. How are you this morning? - She's fine. 947 01:27:50,120 --> 01:27:54,091 Darling, I thought it was three days. It was going to be three days, but... 948 01:27:54,120 --> 01:27:58,284 It's so lovely to see you. - Bye, Dad. I want to hear all about it. 949 01:27:58,320 --> 01:28:01,210 Well, I delivered my sermon. 950 01:28:02,560 --> 01:28:06,201 And, how did it go? Very well, I even had them laughing. 951 01:28:06,240 --> 01:28:10,529 But you know what was really amazing? It was what happened afterwards. 952 01:28:10,560 --> 01:28:14,565 Because I was getting praise from everybody, from the counsel... 953 01:28:14,600 --> 01:28:19,003 and my peers. Normally that would be... But you know what I was thinking? 954 01:28:19,040 --> 01:28:21,646 Why am I here? 955 01:28:22,680 --> 01:28:28,483 Well, you've always been a deep thinker. When... what matters most tome... 956 01:28:28,520 --> 01:28:31,126 is back home. 957 01:28:33,880 --> 01:28:36,486 Oh, darling. 958 01:28:39,520 --> 01:28:41,124 So, 959 01:28:41,800 --> 01:28:47,011 they made love in every room in the house, did they, Lilian and Brian? 960 01:28:47,400 --> 01:28:50,404 And they went around twice. Twice. 961 01:28:50,920 --> 01:28:56,529 I think we have some catching up to do. No, I have to see to Mrs Parker. 962 01:28:56,560 --> 01:29:01,282 Oh, gosh, yes. Do you need me? No, it's the flower arranging committee. 963 01:29:01,320 --> 01:29:04,051 I swear, it'll be the death of her. 964 01:29:04,720 --> 01:29:09,328 Mrs Parker's sudden passing came as a dreadful shock to us all, 965 01:29:11,160 --> 01:29:16,166 but as we well know, God does move in mysterious ways. 966 01:29:18,320 --> 01:29:22,291 Which reminds me of a keynote address which I deliver recently, 967 01:29:22,320 --> 01:29:26,006 of which I think Mrs Parker would have approved. 968 01:29:26,040 --> 01:29:29,044 Excellent sermon, Reverend. Thank you. 969 01:29:30,080 --> 01:29:33,129 Thank you, goodbye. It was. It was very good. 970 01:29:33,160 --> 01:29:35,481 Reverend Goodfellow. Mrs Martin. 971 01:29:35,520 --> 01:29:39,809 I wonder if we might have a talk about the flower arranging committee this week. 972 01:29:39,840 --> 01:29:43,447 No, but perhaps next week. I'll let you know. 973 01:29:43,760 --> 01:29:46,366 Oh... very well. 974 01:29:49,480 --> 01:29:50,970 Goodbye. 975 01:30:35,760 --> 01:30:38,286 (Grace) Who is it? 976 01:30:38,320 --> 01:30:41,210 It's me. Oh, come in. 977 01:30:55,120 --> 01:30:58,727 I think this is for the best, don't you? 978 01:31:10,680 --> 01:31:12,842 "My dearest Gloria," 979 01:31:12,880 --> 01:31:16,885 it was a slice of heaven to finally meet you, my dear. 980 01:31:17,400 --> 01:31:21,405 You have made a mad old woman a very happy mad old women. 981 01:31:22,080 --> 01:31:25,687 I'll miss you and your beautiful family, 982 01:31:25,960 --> 01:31:29,851 but I'll be visiting, just you try and stop me. 983 01:31:30,200 --> 01:31:32,965 "Love to you all, Mother." 984 01:31:38,560 --> 01:31:42,804 "Dear Mother, how many months has it been now Two, three, four?" 985 01:31:42,840 --> 01:31:45,844 Yet still we talk about you all the time. 986 01:31:45,880 --> 01:31:49,441 We're looking forward to your visit, and lots planned for the whole family. 987 01:31:49,480 --> 01:31:52,609 So what's new and exciting here in Little Wallop, you may ask. 988 01:31:52,640 --> 01:31:56,804 Holly's got a very nice new boyfriend, and she told me to tell you, 989 01:31:56,840 --> 01:31:59,923 that you'd be pleased with her choice. He's not like the others. 990 01:31:59,960 --> 01:32:03,965 I actually believe he might be a calming influence on her. 991 01:32:04,200 --> 01:32:09,411 "And Petey's doing very well, turning into quite a confident young man." 992 01:32:09,840 --> 01:32:13,401 Which reminds me of the time, an Englishman, an Irishman, a Scotsman, 993 01:32:13,440 --> 01:32:16,922 a Vicar, a Rabbi, and a Priest all walk into a pub, and the barman says: 994 01:32:16,960 --> 01:32:18,962 “What is this, some kind of a joke?" (Laughing) 995 01:32:20,680 --> 01:32:24,162 "Walter's a changed man, too. I'd even go so far to say, 996 01:32:24,200 --> 01:32:27,522 that our life here together is complete." 997 01:32:27,560 --> 01:32:29,562 (Unintelligible) 998 01:32:31,640 --> 01:32:37,841 "I'm by his side in all the ways he needs, and he's by mine in all the ways I need." 999 01:32:38,120 --> 01:32:42,205 Mrs Parker felt that not enough was being done to this part of the railings... 1000 01:32:42,240 --> 01:32:46,848 inside the church Whilst too much is covered in the front porch. 1001 01:32:48,880 --> 01:32:52,885 "By the time you read this you'll have arrived at your new job. Good luck, 1002 01:32:52,920 --> 01:32:58,609 I hope there are no hitches, but something tells me that you'll do fine." 1003 01:33:04,160 --> 01:33:06,162 (Walter's speaking) 1004 01:33:19,800 --> 01:33:25,011 Hi, darling. You remember Bob and Ted. I'm afraid it's as we feared. 1005 01:33:25,080 --> 01:33:27,287 The pond. Algae. 1006 01:33:27,320 --> 01:33:31,325 Bluegreen algae. Which apparently is quite serious. 1007 01:33:32,240 --> 01:33:35,244 It's very serious. Very, very serious. 1008 01:33:35,360 --> 01:33:39,490 So, we're just discussing the options. As I explained to Reverend Goodfellow, 1009 01:33:39,520 --> 01:33:43,684 your pond is in the water-table. So the algae doesn't only effect you 1010 01:33:43,720 --> 01:33:47,691 it effects the whole village And the blue-green algae. 1011 01:33:47,720 --> 01:33:52,408 Is one of the worst you can get. So there's really just the one option. 1012 01:33:52,440 --> 01:33:56,047 Yes, as he says, really there's really... 1013 01:33:56,080 --> 01:33:59,050 just the one option. Which is? 1014 01:33:59,080 --> 01:34:00,889 Drain it. 1015 01:34:09,840 --> 01:34:11,649 Drain it. 1016 01:34:15,120 --> 01:34:17,122 Shall I put the kettle on? 1017 01:34:22,680 --> 01:34:26,082 (Gloria) "So, between you and us, I'd say life if very good indeed." 1018 01:34:26,120 --> 01:34:30,045 No dramas, no crisis, it just ambles along in its quite merry way. 1019 01:34:30,080 --> 01:34:33,721 A couple of hiccup here and there, of course, like the pond. 1020 01:34:33,760 --> 01:34:37,890 Which now they tell us needs draining. Which is a bit of a farce, 1021 01:34:37,920 --> 01:34:41,925 "as you could imagine, but I'm sure we'll sort something out." 1022 01:34:44,920 --> 01:34:46,922 (Music) 1023 01:35:11,547 --> 01:35:22,047 Subtitles & Sync By FridayToker