1 00:01:38,400 --> 00:01:39,700 Dan... 2 00:01:44,400 --> 00:01:45,900 Maybe it's the wind. 3 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 No! 4 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 Stop! 5 00:02:02,000 --> 00:02:03,700 Please! Stop! 6 00:02:05,600 --> 00:02:07,000 Tucker! 7 00:02:10,500 --> 00:02:13,800 You have a week, Evans. Then we burn the house. 8 00:02:16,800 --> 00:02:18,400 William? 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Hey! William! 10 00:02:24,600 --> 00:02:26,100 Out. Out! 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 William! 12 00:02:39,400 --> 00:02:42,500 God damn it, William! William! 13 00:02:43,700 --> 00:02:45,700 God damn it! Put that down! 14 00:02:45,800 --> 00:02:47,300 - Come here! - Let go! 15 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Let go! 16 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 lt's the last feed we got! 17 00:03:14,000 --> 00:03:16,200 l'll take care of this. 18 00:03:20,000 --> 00:03:21,300 No, you won't. 19 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 Herd's over the ridge by now. 20 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 You go get cleaned up. 21 00:04:08,700 --> 00:04:10,100 You lied to me, Dan. 22 00:04:12,900 --> 00:04:14,700 You told me we made payments to Hollander. 23 00:04:14,800 --> 00:04:17,600 We did...some. 24 00:04:17,700 --> 00:04:20,200 How do you think we bought feed, Alice? 25 00:04:20,300 --> 00:04:21,600 Three months water? 26 00:04:21,700 --> 00:04:23,800 Medicine for Mark? 27 00:04:24,700 --> 00:04:27,900 l had a choice between our family and paying it down. 28 00:04:28,100 --> 00:04:30,200 We're supposed to make decisions together. 29 00:04:30,300 --> 00:04:32,600 Would you have made it any different? 30 00:04:36,500 --> 00:04:40,200 Alice, we can't make it rain together. 31 00:04:40,300 --> 00:04:43,900 Or turn the dust into grass. 32 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Can't stop Hollander from selling our land to the railroad, either. 33 00:04:51,100 --> 00:04:54,100 lt's too bad the doctors at Essex saved so much of my leg. 34 00:04:55,100 --> 00:04:57,300 l read that the pension act pays by the pound now. 35 00:05:00,600 --> 00:05:02,900 Stop looking at me like that. 36 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 You gonna tell the marshal what those men did? 37 00:05:05,500 --> 00:05:07,200 Marshal ain't doing shit. 38 00:05:07,300 --> 00:05:10,200 - William. - First thing, Mark, 39 00:05:10,300 --> 00:05:13,200 l'm gonna take you boys, and we're gonna round up the herd, 40 00:05:13,300 --> 00:05:14,400 and then l'm goin' into town. 41 00:05:14,600 --> 00:05:15,500 What are you gonna do in town? 42 00:05:15,700 --> 00:05:19,000 l'm gonna tell Hollander to make this right. 43 00:05:19,100 --> 00:05:21,100 l'm gonna tell him... 44 00:05:21,200 --> 00:05:22,600 to pay for a new barn. 45 00:05:24,300 --> 00:05:26,700 Maybe we should just shoot him like Will says. 46 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 Coach is headed for Bisbee, Boss. 47 00:06:00,100 --> 00:06:02,000 Girded with iron, Pinks on top, 48 00:06:02,200 --> 00:06:04,200 double shotguns... 49 00:06:04,300 --> 00:06:06,200 and a Gatling. 50 00:06:54,200 --> 00:06:56,500 You shoulda let me save the feed. 51 00:06:59,900 --> 00:07:02,600 You gonna hock that? 52 00:07:02,700 --> 00:07:05,400 Someday, William... 53 00:07:05,500 --> 00:07:07,700 you walk in my shoes, you might understand. 54 00:07:07,800 --> 00:07:11,000 l ain't ever walking in your shoes. 55 00:07:11,200 --> 00:07:12,500 Tracks over here. 56 00:08:27,000 --> 00:08:28,200 Here we go. 57 00:08:29,900 --> 00:08:32,600 - Kenny, here we go. - Here they come. 58 00:09:03,400 --> 00:09:04,800 Pull that way! 59 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Now that one! 60 00:09:39,400 --> 00:09:42,000 Use the gun. Don't let 'em get it. 61 00:09:59,000 --> 00:10:01,400 Mark, stay near. 62 00:10:01,500 --> 00:10:02,600 Mark! 63 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 God damn! Giddyap! 64 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 Get down. Now! 65 00:10:21,300 --> 00:10:22,700 l got more! Here l come! 66 00:10:43,700 --> 00:10:45,000 Knock on 'em, Nonnie. Knock on 'em. 67 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 Keep 'em goin'. 68 00:10:56,500 --> 00:10:58,800 Pull up. Pull up. 69 00:10:58,900 --> 00:11:00,700 Pull up! 70 00:11:55,700 --> 00:11:57,300 Morning, Pinkerton. 71 00:11:59,400 --> 00:12:00,900 Name's Charlie Prince. 72 00:12:01,000 --> 00:12:02,700 l expect you heard of me. 73 00:12:06,400 --> 00:12:07,800 Well, l heard of a... 74 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 balled-up whore named... 75 00:12:10,100 --> 00:12:12,700 Charlie Princess. 76 00:12:12,800 --> 00:12:14,900 That you, missy? 77 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 l hate Pinkertons. 78 00:12:22,100 --> 00:12:23,700 Byron McElroy. 79 00:12:25,600 --> 00:12:27,300 When did your hair turn all gray, Byron? 80 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 Go to hell, Ben Wade. 81 00:12:34,700 --> 00:12:35,900 Well, would you look at all this? 82 00:12:36,100 --> 00:12:38,800 Y'all spared no expense this time, Byron. 83 00:12:40,600 --> 00:12:42,200 l gotta say, though, it's probably cheaper 84 00:12:42,300 --> 00:12:44,500 just to let me rob the damn thing. 85 00:12:50,000 --> 00:12:52,300 lf you're gonna kill me, 86 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 just as soon get to it. 87 00:12:56,700 --> 00:12:58,700 l ain't gonna kill you. 88 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Not like this. 89 00:13:02,600 --> 00:13:05,300 Won't change a thing, lettin' me live. 90 00:13:07,700 --> 00:13:09,100 l'll come for you. 91 00:13:10,800 --> 00:13:12,700 l'd be disappointed if you didn't. 92 00:13:14,300 --> 00:13:16,900 - She's lit! - She's lit! 93 00:13:57,100 --> 00:13:58,900 All right, boys. 94 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 There you go. lt's full. 95 00:14:24,600 --> 00:14:26,700 All right. There you go. 96 00:14:26,900 --> 00:14:29,100 Come on, give me one. One more. 97 00:14:32,900 --> 00:14:34,500 l'll ask you to put down the money. 98 00:14:34,600 --> 00:14:36,300 You step back! You men step back! 99 00:14:36,400 --> 00:14:39,200 All of you step back right now, or this man dies! 100 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 Not a smart move, friend. 101 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 Shit. 102 00:14:58,100 --> 00:14:59,700 He's fast. 103 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 Well, Tommy... 104 00:15:12,500 --> 00:15:14,900 it seems that there was a Pinkerton... 105 00:15:15,000 --> 00:15:17,400 inside that coach that wasn't quite dead yet. 106 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 Now, l know Charlie told you, 107 00:15:21,000 --> 00:15:22,400 because... 108 00:15:22,500 --> 00:15:25,900 we done got but a few rules in this outfit. 109 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 And this is what happens when you put us all at risk. 110 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 Mark, look at me. Look at me. 111 00:15:37,800 --> 00:15:39,300 Keep lookin' at me. Back up quietly. 112 00:15:39,400 --> 00:15:40,700 Back-- William! 113 00:15:40,800 --> 00:15:43,200 William, look at me. Back up. 114 00:15:43,300 --> 00:15:44,900 William, look at me. 115 00:16:08,500 --> 00:16:09,600 Morning. 116 00:16:12,500 --> 00:16:14,300 Those are my cattle. 117 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 l want 'em back. 118 00:16:19,300 --> 00:16:21,700 Careful, rancher, that's Ben Wade you're talking to. 119 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 Well, l need 'em back. 120 00:16:29,500 --> 00:16:30,600 They're all l got. 121 00:16:33,000 --> 00:16:35,300 l don't need your cattle. 122 00:16:35,500 --> 00:16:37,800 But l will be needin' them horses. 123 00:16:38,000 --> 00:16:42,600 So you don't go doing nothing... foolish. 124 00:17:04,600 --> 00:17:05,800 Campos. 125 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 You'll find them on the road to Bisbee. 126 00:17:16,900 --> 00:17:18,200 Boys. 127 00:17:31,900 --> 00:17:35,300 They're probably just running late, Mr. Butterfield. 128 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 Pinkertons don't run late. 129 00:17:37,900 --> 00:17:40,100 That's why they're paid $18 a day. 130 00:18:43,200 --> 00:18:44,500 Get me on my feet. 131 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 l think you're in pretty bad shape, mister. 132 00:18:46,700 --> 00:18:48,800 - You should-- - Just get me on my damn feet. 133 00:19:01,100 --> 00:19:03,800 Mark, William, get me some of them boards. 134 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 Can l help you? 135 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 l think maybe... 136 00:19:31,600 --> 00:19:33,200 a coach headed for here got itself held up 137 00:19:33,300 --> 00:19:35,000 in the canyon about 10 miles back... 138 00:19:35,200 --> 00:19:36,500 God damn it. 139 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 ...by Mr. Ben Wade himself. 140 00:19:39,600 --> 00:19:41,500 How did you know it was Wade? 141 00:19:41,700 --> 00:19:44,000 lt's been him the last 21 times, Marshal. 142 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 l saw a Mexican sharpshooter and an Apache. 143 00:19:46,400 --> 00:19:48,300 - God damn it. Jesus Christ. - And l've been told-- 144 00:19:48,500 --> 00:19:50,100 Did you see The Hand of God? 145 00:19:50,200 --> 00:19:51,900 - What's that? - His pistol. 146 00:19:52,000 --> 00:19:53,500 Why the hell didn't you do something? 147 00:19:55,700 --> 00:19:58,700 They had a lot of weapons, mister... 148 00:19:58,800 --> 00:20:00,700 and they were shootin' bullets. 149 00:20:00,900 --> 00:20:02,700 Let's go. We're wasting time. 150 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Where you from, anyway? 151 00:20:21,600 --> 00:20:24,100 Tom Conrad bought a thousand head in Mexico. 152 00:20:24,200 --> 00:20:25,900 Hired us to drive 'em in. 153 00:20:28,300 --> 00:20:30,200 Let's go. Come on, boys. 154 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 Something's going on with the railroad man. 155 00:21:39,000 --> 00:21:42,300 Ma'am? Some whiskey for my friends. 156 00:21:46,500 --> 00:21:47,600 Let's go. 157 00:21:47,800 --> 00:21:49,200 - The bar's closed. - Already? 158 00:22:14,000 --> 00:22:16,300 Here's to the four we lost in battle. 159 00:22:18,400 --> 00:22:19,500 And here's to the boss, 160 00:22:19,700 --> 00:22:21,600 who... 161 00:22:21,700 --> 00:22:24,600 had to say good-bye to Tommy Darden today. 162 00:22:25,900 --> 00:22:27,800 And that's too bad. 163 00:22:27,900 --> 00:22:29,800 Proverbs 13:3. 164 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 ''He that keepeth his mouth, 165 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 ''keepeth his life. 166 00:22:35,600 --> 00:22:37,000 ''He that opens his lips too wide 167 00:22:37,100 --> 00:22:38,400 shall bring on his own destruction.'' 168 00:22:38,500 --> 00:22:39,900 Amen. 169 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 Tommy was weak. 170 00:22:41,900 --> 00:22:43,700 Tommy was stupid. 171 00:22:43,800 --> 00:22:45,400 Tommy is dead. 172 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 l'd drink to that. 173 00:22:55,900 --> 00:22:57,400 Sutherland. 174 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Jorgensen. 175 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Campos. 176 00:23:08,900 --> 00:23:10,200 Jackson. 177 00:23:12,400 --> 00:23:13,700 Kinter. 178 00:23:31,800 --> 00:23:33,200 Marshal's only half stupid. 179 00:23:33,400 --> 00:23:35,000 He's gonna be back soon. 180 00:23:38,600 --> 00:23:40,500 They're going across the border. 181 00:23:41,700 --> 00:23:43,200 l won't be far. 182 00:23:44,800 --> 00:23:46,100 l'll wait for you. 183 00:23:47,200 --> 00:23:48,500 All right, Charlie. 184 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 l've seen you someplace before. 185 00:24:05,800 --> 00:24:07,100 Have you? 186 00:24:11,400 --> 00:24:14,100 You ever work for a blind lrishman in Leadville? 187 00:24:17,100 --> 00:24:18,300 l was a singer. 188 00:24:21,300 --> 00:24:24,300 The best time l ever had in my whole life. 189 00:24:26,200 --> 00:24:27,300 What made you quit? 190 00:24:29,300 --> 00:24:31,000 Got to coughing. 191 00:24:31,100 --> 00:24:33,900 Doctor said l should find a drier climate. 192 00:24:39,700 --> 00:24:42,500 You know, l spent more money in that joint than l could tell you. 193 00:24:44,600 --> 00:24:46,300 Do you remember a girl? 194 00:24:47,700 --> 00:24:49,400 Her name was Velvet. 195 00:24:52,400 --> 00:24:54,300 Nobody forgets Velvet. 196 00:25:02,200 --> 00:25:04,000 You look kinda skinny. 197 00:25:09,400 --> 00:25:11,200 l feel skinny. 198 00:25:12,600 --> 00:25:14,300 That's all right. 199 00:25:16,700 --> 00:25:18,300 l don't mind skinny girls. 200 00:25:20,200 --> 00:25:22,800 Long as they got green eyes to make up for it. 201 00:25:25,600 --> 00:25:27,100 Have you got green eyes? 202 00:25:39,600 --> 00:25:41,600 That's all right. 203 00:25:41,700 --> 00:25:43,200 They don't have to be green. 204 00:25:54,000 --> 00:25:55,900 Do you think they lied? 205 00:25:56,100 --> 00:25:58,400 Do you think they stole our horses? 206 00:25:58,600 --> 00:25:59,900 They don't need our shit horses. 207 00:26:00,100 --> 00:26:01,600 Watch your mouth. 208 00:26:14,300 --> 00:26:16,400 l'll take him into town on my own. 209 00:26:16,600 --> 00:26:18,500 You boys go round up the herd. 210 00:26:19,900 --> 00:26:22,400 Don't push them too hard. l can't afford any more dropping. 211 00:26:22,500 --> 00:26:26,900 Mister, we're gonna have to lift you up to get you on top of that horse. 212 00:26:27,000 --> 00:26:28,700 Here comes the Cavalry. 213 00:26:33,600 --> 00:26:35,000 Do as l said. 214 00:26:41,800 --> 00:26:43,900 ls he from the coach? 215 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 Only one who made it. 216 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Mr. McElroy, can you hear me? 217 00:26:47,600 --> 00:26:48,900 lt was Ben Wade. 218 00:26:49,100 --> 00:26:51,000 Mr. McElroy, can you hear me? 219 00:26:51,100 --> 00:26:52,200 Mr. Mc-- 220 00:26:52,300 --> 00:26:54,700 This man needs attention. 221 00:26:54,800 --> 00:26:56,500 You see which way he rode, Evans? 222 00:26:56,600 --> 00:26:58,900 Looked like they were headed to Bisbee. 223 00:27:50,100 --> 00:27:52,100 You know... 224 00:27:52,200 --> 00:27:54,900 there's a little town just south of the border... 225 00:27:56,600 --> 00:27:59,500 pretty little pueblucho down by the river. 226 00:28:01,700 --> 00:28:04,400 Folks would pay good money to hear a white woman sing. 227 00:28:07,100 --> 00:28:08,400 Yeah. 228 00:28:08,500 --> 00:28:10,400 lmagine me shinning on down to Mexico 229 00:28:10,500 --> 00:28:12,400 with Ben Wade on my arm. 230 00:28:14,700 --> 00:28:16,500 l'm not wanted in Mexico. 231 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 Jump out that back window with me now. 232 00:28:26,700 --> 00:28:28,600 You're crazy. 233 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 You the doctor? 234 00:28:34,000 --> 00:28:35,100 Yes. 235 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Coach got held up. 236 00:28:36,500 --> 00:28:38,200 Get him on the table. 237 00:28:47,100 --> 00:28:49,200 - What's his name? - Byron McElroy. 238 00:28:49,300 --> 00:28:51,700 He's a bounty hunter under contract with the Pinkertons. 239 00:29:00,400 --> 00:29:02,200 You've lost a lot of blood, Mr. McElroy. 240 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 That bullet's still in there. 241 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 Well, get it out. 242 00:29:22,300 --> 00:29:24,000 All right. 243 00:29:24,100 --> 00:29:26,700 Now, what l'm about to do is gonna hurt like a son of a bitch. 244 00:29:26,800 --> 00:29:29,500 Ain't the first time l been shot. 245 00:29:30,300 --> 00:29:31,700 Hold him, please. 246 00:29:35,200 --> 00:29:36,500 Don't touch me. 247 00:29:40,700 --> 00:29:42,300 All right. 248 00:30:15,400 --> 00:30:19,300 What the fuck kind of doctor are you, anyway? 249 00:30:19,400 --> 00:30:22,000 lt's nice to have a conversation with a patient for a change. 250 00:30:23,600 --> 00:30:25,400 You see anything down there? 251 00:30:29,800 --> 00:30:31,700 Marshal. Wade's horse. 252 00:30:33,200 --> 00:30:35,700 Take the back. We'll take the front. 253 00:30:50,700 --> 00:30:52,600 What the hell are they looking for? 254 00:30:54,900 --> 00:30:56,600 Ben Wade. 255 00:30:56,700 --> 00:30:58,300 He held up the payroll coach. 256 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 l want to talk, Mr. Hollander. 257 00:31:02,100 --> 00:31:03,700 Ben Wade in Bisbee. 258 00:31:03,800 --> 00:31:04,900 Shit. 259 00:31:05,100 --> 00:31:06,800 We're movin' up. 260 00:31:06,900 --> 00:31:08,200 Mr. Hollander? 261 00:31:08,300 --> 00:31:10,000 Tucker, go on to the saloon. 262 00:31:10,100 --> 00:31:12,000 You got no right to do what you done. 263 00:31:12,100 --> 00:31:13,100 You hear me? 264 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 That's my land. 265 00:31:15,000 --> 00:31:16,700 Come next week it's not, Evans. 266 00:31:16,800 --> 00:31:19,300 You borrowed a good deal of money and l got rights to recompense. 267 00:31:19,400 --> 00:31:22,100 But you dammed up my creek. You shut off my water. 268 00:31:22,300 --> 00:31:24,200 How'd you expect me to pay off my debts if you can't-- 269 00:31:25,900 --> 00:31:27,200 Before the water touches your land, 270 00:31:27,300 --> 00:31:29,400 it resides and flows on mine. 271 00:31:29,500 --> 00:31:32,300 And as such, l can do with it as l fuckin' please. 272 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 Go home and pack up. 273 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 Can you-- 274 00:31:37,000 --> 00:31:38,700 Can you just let me get to spring? 275 00:31:43,700 --> 00:31:45,500 l can turn the corner. 276 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Sometimes a man has to be big enough to see how small he is. 277 00:31:53,100 --> 00:31:54,500 Railroad's coming, Dan. 278 00:31:56,500 --> 00:31:58,300 Your land's worth more with you off it. 279 00:32:36,100 --> 00:32:37,200 Hollander! 280 00:32:49,800 --> 00:32:51,300 You look a little bent, rancher. 281 00:32:52,700 --> 00:32:54,200 You come to wake some snakes? 282 00:32:55,400 --> 00:32:57,500 Dan, would you like a drink? 283 00:32:57,600 --> 00:32:59,000 No, thanks. 284 00:32:59,200 --> 00:33:01,700 You got your horses back, didn't you? And your cattle? 285 00:33:04,200 --> 00:33:05,700 Yeah, l got my horses back. 286 00:33:06,900 --> 00:33:09,200 But you killed two of my herd. 287 00:33:09,300 --> 00:33:11,500 Well, they died for a good cause. 288 00:33:14,700 --> 00:33:16,500 You know... 289 00:33:16,600 --> 00:33:19,200 them beeves of yours, 290 00:33:19,300 --> 00:33:21,200 they wouldn't even have fed a hungry dog. 291 00:33:23,700 --> 00:33:25,500 l tell you what. 292 00:33:26,500 --> 00:33:28,300 That should cover it. 293 00:33:31,900 --> 00:33:33,800 How much you get for a day's work? 294 00:33:33,900 --> 00:33:35,700 $2 when l hire out. 295 00:33:35,800 --> 00:33:37,500 Well, there are $2 for a half a day. 296 00:33:43,700 --> 00:33:46,200 You took up my boys' time, too. 297 00:33:50,700 --> 00:33:52,900 You're right, l did. 298 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Anything else you wanna get paid for, Dan? 299 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 You can give me $5 extra. 300 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 And what's that for? 301 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 For making me nervous. 302 00:34:18,000 --> 00:34:20,600 Hands up, Ben Wade. 303 00:34:20,700 --> 00:34:22,500 Boss! Boss! 304 00:34:22,600 --> 00:34:24,100 Hey, Boss! 305 00:34:27,600 --> 00:34:29,200 Gimme your hands, Mr. Wade. 306 00:34:29,300 --> 00:34:31,600 - Tucker, take his gun. - Gimme that. 307 00:34:33,700 --> 00:34:35,100 Ben Wade... 308 00:34:38,800 --> 00:34:40,100 captured in Bisbee. 309 00:34:41,700 --> 00:34:45,000 Be careful with that thing. That gun's got a curse on it. 310 00:34:47,900 --> 00:34:51,500 - Laugh while you can. - Crawley, go get the wagon. 311 00:34:51,700 --> 00:34:54,500 Make sure every weapon we got is shoot-ready. 312 00:34:54,600 --> 00:34:56,400 l'll meet you out front of the office. 313 00:34:56,500 --> 00:34:58,000 We gotta get him outta here. 314 00:34:58,200 --> 00:34:59,600 Sure thing. 315 00:34:59,700 --> 00:35:01,900 l think we should shoot him right now. 316 00:35:03,500 --> 00:35:05,600 Put a bullet right in his noggin. 317 00:35:05,700 --> 00:35:06,800 Do that... 318 00:35:06,900 --> 00:35:08,600 everybody in this shit-piss little town 319 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 will be dead by morning. 320 00:35:17,000 --> 00:35:19,400 22 robberies. 321 00:35:20,900 --> 00:35:23,600 Over $400,000 in losses. 322 00:35:23,700 --> 00:35:26,200 More in delays. 323 00:35:26,300 --> 00:35:32,000 The Southern Pacific will have Ben Wade convicted in a federal court. 324 00:35:32,100 --> 00:35:35,800 Hanged in public. 325 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 An example made. 326 00:35:38,200 --> 00:35:40,700 And we will pay to make it happen. 327 00:35:40,900 --> 00:35:43,500 Y'all notice he didn't mention any of the lives l've taken. 328 00:35:43,700 --> 00:35:45,300 l need three more men. 329 00:35:45,400 --> 00:35:46,700 You can have Tucker. 330 00:35:46,800 --> 00:35:47,700 Good. 331 00:35:47,900 --> 00:35:50,000 l'm coming. You only need one. 332 00:35:50,100 --> 00:35:52,500 You're wounded, Mr. McElroy. 333 00:35:52,600 --> 00:35:55,900 l rode in here. Sure as hell can ride out. 334 00:35:56,000 --> 00:35:57,300 He goes, Potter's coming. 335 00:35:57,400 --> 00:35:58,900 What? 336 00:36:00,500 --> 00:36:02,300 Doc can't shoot shit. 337 00:36:02,400 --> 00:36:04,800 l was best shot in my regiment. 338 00:36:04,900 --> 00:36:06,400 l'll come... 339 00:36:09,000 --> 00:36:11,200 for $200. 340 00:36:13,400 --> 00:36:15,100 You fight for the North or the South? 341 00:36:16,700 --> 00:36:18,500 North. 342 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 We're Southern in name, 343 00:36:20,500 --> 00:36:21,900 but Chicago owned. 344 00:36:22,100 --> 00:36:24,100 Fine. $200. 345 00:36:25,100 --> 00:36:26,500 Let's go. 346 00:36:37,900 --> 00:36:40,500 - Thank you. - Thank me when it's done. 347 00:36:48,900 --> 00:36:50,300 What's goin' on? 348 00:37:17,200 --> 00:37:18,900 This town's gonna burn! 349 00:37:23,900 --> 00:37:25,900 - Let's get him, Mark! - Cover me! 350 00:37:29,500 --> 00:37:30,700 Shoot! 351 00:37:33,200 --> 00:37:34,300 Get him! 352 00:37:36,300 --> 00:37:38,100 Get in the coach. 353 00:37:50,000 --> 00:37:51,600 God damn it. 354 00:37:52,100 --> 00:37:55,900 Evans, Crawley, Tucker, you need to mount up now. 355 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 Head for Evans Ranch. 356 00:37:57,700 --> 00:37:59,300 l'll meet you there with the coach. 357 00:38:15,800 --> 00:38:18,000 How long does he have to be here? 358 00:38:18,100 --> 00:38:19,800 An hour... 359 00:38:19,900 --> 00:38:22,400 to make sure his outfit takes the bait. 360 00:38:51,800 --> 00:38:53,100 Hello, there! 361 00:38:53,200 --> 00:38:56,100 Evans! Can you give me a hand with this? 362 00:39:05,300 --> 00:39:07,900 Whatever your wife's cooking in there, 363 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 it smells good, Evans. 364 00:39:27,200 --> 00:39:28,300 Let's go. 365 00:39:31,400 --> 00:39:32,900 Good driving, Marshal. 366 00:39:47,500 --> 00:39:49,400 Remind me not to play poker in this town. 367 00:39:51,100 --> 00:39:52,700 All right, Marshal. 368 00:39:52,800 --> 00:39:54,500 Give us a count. 369 00:39:54,600 --> 00:39:57,300 One, two, three. 370 00:40:16,500 --> 00:40:18,000 Good luck. 371 00:40:18,100 --> 00:40:20,300 You're gonna check on my family when you come back, right? 372 00:40:20,500 --> 00:40:21,400 First thing. 373 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Let's go. 374 00:40:46,600 --> 00:40:48,100 Ma'am. 375 00:40:50,400 --> 00:40:51,800 Byron... 376 00:40:51,900 --> 00:40:53,600 what an unpleasant surprise. 377 00:40:56,200 --> 00:40:58,900 What happens if they catch the wagon? 378 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Well... 379 00:41:00,100 --> 00:41:01,700 you saw where his man was. 380 00:41:01,900 --> 00:41:03,300 He's still gotta go fetch the outfit. 381 00:41:03,400 --> 00:41:04,700 Marshal's got a fast rig. 382 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 They should reach the fort before dawn. 383 00:41:07,000 --> 00:41:10,100 His gang can't do anything in front of the whole 6th Cavalry. 384 00:41:25,400 --> 00:41:27,100 Did you have something to do with that? 385 00:41:30,300 --> 00:41:32,400 l hope you're proud of yourself. 386 00:41:35,500 --> 00:41:37,900 Just doin' my job, Doc. 387 00:41:40,900 --> 00:41:42,700 Thanks, son. 388 00:42:02,100 --> 00:42:03,900 We always wait to say grace. 389 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 We don't presume to teach other people manners. 390 00:42:07,100 --> 00:42:09,200 Aren't we supposed to say grace for murderers, too? 391 00:42:09,300 --> 00:42:11,600 Grace is for everyone, dear. 392 00:42:11,700 --> 00:42:13,600 - Then why don't we say it? - Mark. 393 00:42:13,700 --> 00:42:15,600 l'd like to hear it. 394 00:42:22,200 --> 00:42:25,400 God our Father, Lord, and Savior, thank You for Your love and favor. 395 00:42:25,500 --> 00:42:28,200 Please bless this drink and food, we pray. 396 00:42:28,300 --> 00:42:31,300 Bless all who shares with us today. 397 00:42:31,500 --> 00:42:33,900 Amen. 398 00:42:34,800 --> 00:42:35,900 Amen. 399 00:42:36,700 --> 00:42:39,100 lf my pa wants to, he could shoot you dead. 400 00:42:39,200 --> 00:42:41,800 He can shoot a jackrabbit at 50 yards. 401 00:42:43,200 --> 00:42:44,600 Shooting an animal's a lot different 402 00:42:44,700 --> 00:42:46,800 than, uh, shooting a man, son. 403 00:42:47,000 --> 00:42:48,700 No, it isn't. 404 00:42:50,400 --> 00:42:52,700 Not in my opinion. 405 00:42:54,200 --> 00:42:55,500 We could ask Byron here. 406 00:42:55,600 --> 00:42:59,100 Now, Byron, he's killed dozens of people: 407 00:42:59,200 --> 00:43:02,100 men and women and children, 408 00:43:02,200 --> 00:43:03,300 miners, Apache. 409 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Not a soul taken didn't deserve what it got. 410 00:43:08,400 --> 00:43:13,500 Every way of man is right in his own eyes, Byron. 411 00:43:13,600 --> 00:43:15,100 The Lord ponders the heart. 412 00:43:18,000 --> 00:43:19,400 Proverbs 21 . 413 00:43:35,200 --> 00:43:36,100 Dan. 414 00:43:42,600 --> 00:43:45,400 You eat more when you're nervous, Mr. Butterfield? 415 00:43:46,700 --> 00:43:48,200 Oh, why, thank you, Dan. 416 00:43:48,400 --> 00:43:50,100 That would be pleasant and kind of you. 417 00:43:50,200 --> 00:43:51,200 Much appreciated. 418 00:43:51,400 --> 00:43:54,500 You can cut that up for me. 419 00:43:54,700 --> 00:43:56,100 Oh, can you cut the fat off there? 420 00:43:56,200 --> 00:43:57,700 l don't particularly like the fat at all. 421 00:43:57,800 --> 00:43:59,600 l just... 422 00:44:01,700 --> 00:44:03,300 And the-- 423 00:44:04,400 --> 00:44:05,500 And the gristle. 424 00:44:05,600 --> 00:44:07,600 l don't like the gristle. 425 00:44:12,500 --> 00:44:15,800 You mind if l ask you how you got that hitch in your step, Dan? 426 00:44:15,900 --> 00:44:18,200 Don't tell him nothing, Mr. Evans. 427 00:44:21,600 --> 00:44:24,100 Where were you stationed? 428 00:44:25,900 --> 00:44:29,900 Second Company Sharpshooters out of Lynnfield, Massachusetts. 429 00:44:34,500 --> 00:44:38,500 My father was defending the U.S. capitol in the District of Columbia. 430 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 ls that so? 431 00:44:40,000 --> 00:44:41,800 Well, Dan, 432 00:44:41,900 --> 00:44:44,200 tell me the story of how you lost your leg. 433 00:44:44,300 --> 00:44:47,000 Did it get shot off, cut off? 434 00:44:47,200 --> 00:44:49,500 The lndians steal it? 435 00:45:00,300 --> 00:45:02,900 There's something moving out there in the grass. 436 00:45:11,700 --> 00:45:13,600 There ain't nothing. 437 00:45:18,300 --> 00:45:20,700 l think l saw something over the ridge. 438 00:45:22,100 --> 00:45:23,500 What if they caught the coach already? 439 00:45:23,600 --> 00:45:25,900 What if they already know it's Crawley inside? 440 00:45:30,000 --> 00:45:32,800 You ever been to San Francisco? 441 00:45:34,600 --> 00:45:36,700 lf it's all right by you, Mr. Wade, 442 00:45:36,800 --> 00:45:39,200 l'd rather we not talk. 443 00:45:39,300 --> 00:45:42,900 So you've never been to San Francisco. 444 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 No. 445 00:45:48,200 --> 00:45:50,000 l knew a girl there. 446 00:45:50,100 --> 00:45:52,700 She was the daughter of a sea captain. 447 00:45:52,900 --> 00:45:56,800 She had the most beautiful green eyes, 448 00:45:57,000 --> 00:45:59,900 about the greenest eyes l ever saw. 449 00:46:05,700 --> 00:46:08,200 Like yours. 450 00:46:11,100 --> 00:46:13,100 And l'd stare deep into them. 451 00:46:13,200 --> 00:46:15,300 They'd just change color in front of me. 452 00:46:15,500 --> 00:46:17,600 All the colors of the sea. 453 00:46:26,800 --> 00:46:28,800 What did you say your name was again? 454 00:46:28,900 --> 00:46:30,800 Alice? 455 00:46:35,900 --> 00:46:37,000 Alice. 456 00:46:44,400 --> 00:46:46,100 For God's sake. 457 00:46:46,200 --> 00:46:48,000 He's killed more men than the drought. 458 00:46:48,200 --> 00:46:50,100 He's not what l expected. He's-- 459 00:46:50,200 --> 00:46:51,500 He's dangerous. 460 00:46:51,700 --> 00:46:53,700 Dangerous is what he is, Alice. 461 00:46:53,900 --> 00:46:56,300 l don't want you or the boys talking to him. 462 00:46:58,800 --> 00:47:01,200 You can change your mind, Dan. 463 00:47:01,400 --> 00:47:03,800 No one will think less of you. 464 00:47:05,500 --> 00:47:07,700 No one can think less of me. 465 00:47:10,100 --> 00:47:11,600 Six months from now, 466 00:47:11,700 --> 00:47:14,000 everything's going to be green. 467 00:47:14,100 --> 00:47:16,400 The cows are going to be fat. 468 00:47:16,500 --> 00:47:21,500 We might even see the steam from the train coming over the ridge. 469 00:47:22,200 --> 00:47:24,500 We'll be all right. 470 00:47:25,500 --> 00:47:28,200 But we won't make it through the next six days 471 00:47:28,400 --> 00:47:30,600 if l don't do this. 472 00:47:34,800 --> 00:47:36,200 Sorry, Dan. 473 00:47:36,300 --> 00:47:37,900 McElroy says five minutes. 474 00:47:50,100 --> 00:47:52,300 You think he's too much for me? 475 00:47:54,100 --> 00:47:56,900 He's a killer, Daniel. 476 00:47:57,800 --> 00:48:00,200 Then someone ought to have the decency 477 00:48:00,300 --> 00:48:01,800 to bring him to justice. 478 00:48:07,000 --> 00:48:09,100 What are you thinking? 479 00:48:10,500 --> 00:48:12,700 l'm not out there alone, you know. 480 00:48:12,800 --> 00:48:14,100 Have a little faith in me. 481 00:48:16,000 --> 00:48:17,200 Ben Wade has a gang, 482 00:48:17,300 --> 00:48:19,800 and they're out there tonight somewhere. 483 00:48:19,900 --> 00:48:23,300 lf l don't go, we got to pack up and leave, 484 00:48:23,500 --> 00:48:24,700 and God knows where, 485 00:48:24,800 --> 00:48:26,100 without a prayer, dirt-poor. 486 00:48:26,200 --> 00:48:27,700 Now l'm tired, Alice. 487 00:48:27,800 --> 00:48:30,700 l am tired of watching my boys go hungry. 488 00:48:30,800 --> 00:48:32,900 l'm tired of the way that they look at me. 489 00:48:33,000 --> 00:48:36,100 l'm tired of the way that you don't. 490 00:48:36,200 --> 00:48:39,800 l've been standing on one leg 491 00:48:39,900 --> 00:48:41,800 for three damn years, 492 00:48:41,900 --> 00:48:43,800 waiting for God to do me a favor. 493 00:48:46,700 --> 00:48:48,700 And He ain't listening. 494 00:48:50,200 --> 00:48:52,000 Mr. Evans. 495 00:49:02,700 --> 00:49:05,200 Oh, no, no, no, no. 496 00:49:06,300 --> 00:49:07,900 This is my horse now. 497 00:49:11,400 --> 00:49:12,900 Come on over here. 498 00:49:14,400 --> 00:49:15,700 Come on. 499 00:49:20,900 --> 00:49:22,900 Don't you be any trouble, Mark. 500 00:49:23,000 --> 00:49:24,700 - Yes, sir. - All right. 501 00:49:27,900 --> 00:49:29,500 William. 502 00:49:29,600 --> 00:49:31,100 l want to come with you. 503 00:49:31,200 --> 00:49:32,400 Well, you can't. 504 00:49:32,500 --> 00:49:33,600 l could help. 505 00:49:33,700 --> 00:49:35,000 You're 1 4 years old. 506 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Look, l can ride faster and shoot better 507 00:49:37,400 --> 00:49:38,900 than any one of them. 508 00:49:39,000 --> 00:49:41,400 The Pinkerton's hurt, Potter's no good, 509 00:49:41,500 --> 00:49:43,200 that railroad man's dead weight, 510 00:49:43,400 --> 00:49:44,500 and that other bastard-- 511 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 William. 512 00:49:45,800 --> 00:49:47,100 l don't have time to argue. 513 00:49:47,200 --> 00:49:49,900 l need you here. That's that. 514 00:49:50,000 --> 00:49:51,500 That's that. 515 00:49:56,900 --> 00:49:59,700 So, boys, where are we headed? 516 00:49:59,800 --> 00:50:01,900 Ain't none of your business where we're headed, Wade. 517 00:50:02,000 --> 00:50:03,600 You're a prisoner. 518 00:50:03,700 --> 00:50:06,700 You don't speak, you don't piss, 519 00:50:06,800 --> 00:50:09,900 you don't goddamn breathe unless we say so. 520 00:50:10,000 --> 00:50:11,700 You understand that? 521 00:50:15,200 --> 00:50:17,400 We're taking you to Contention. 522 00:50:17,600 --> 00:50:20,800 Putting you on the 3:10 to Yuma day after tomorrow. 523 00:50:21,000 --> 00:50:22,800 You shouldn't have told him that. 524 00:50:24,300 --> 00:50:25,900 Relax, friend. 525 00:50:26,100 --> 00:50:28,800 Now if we get separated, l know where to meet up. 526 00:50:32,400 --> 00:50:35,100 l'd like to thank you for your hospitality, ma'am. 527 00:50:35,200 --> 00:50:37,900 Hope l can send your husband back all right. 528 00:51:12,100 --> 00:51:15,100 What did Ben Wade mean about sending Pa back all right? 529 00:51:15,200 --> 00:51:17,100 Was he saying he was gonna kill him? 530 00:51:17,300 --> 00:51:19,400 Ben Wade don't have to lift a finger. 531 00:51:19,500 --> 00:51:21,800 His gang will do it for him. 532 00:51:24,300 --> 00:51:27,000 Your father can take care of himself. 533 00:52:12,600 --> 00:52:14,200 So... 534 00:52:14,300 --> 00:52:17,500 were you conscripted into Lincoln's army, Mr. Evans, 535 00:52:17,600 --> 00:52:18,900 or did you volunteer? 536 00:52:19,000 --> 00:52:20,500 Neither. 537 00:52:22,900 --> 00:52:24,000 Maybe both. 538 00:52:24,200 --> 00:52:26,600 What does that mean? 539 00:52:26,700 --> 00:52:28,700 Means l was a volunteer 540 00:52:28,900 --> 00:52:30,800 in the Massachusetts State Guard. 541 00:52:30,900 --> 00:52:33,000 Then, in '62, 542 00:52:33,100 --> 00:52:35,200 the federal government was running low on men, 543 00:52:35,400 --> 00:52:37,400 so they called in the state militias 544 00:52:37,500 --> 00:52:39,700 to protect Washington. 545 00:52:39,900 --> 00:52:41,900 And that's when you got hurt. 546 00:52:45,900 --> 00:52:48,700 What are you doing out here, Dan? 547 00:52:48,800 --> 00:52:52,000 You got a family to protect. 548 00:52:52,100 --> 00:52:53,400 You're not a lawman. 549 00:52:53,600 --> 00:52:54,900 You don't work for the railroad 550 00:52:55,000 --> 00:52:57,100 like Mr. Shiny Shoes over there. 551 00:52:57,200 --> 00:52:58,800 You're not a Pinkerton. 552 00:52:58,900 --> 00:53:03,700 Maybe l don't like the idea of men like you on the loose. 553 00:53:04,800 --> 00:53:07,500 lt's man's nature to take what he wants, Dan. 554 00:53:07,700 --> 00:53:09,700 That's how we're born. 555 00:53:11,400 --> 00:53:13,900 Well, l make an honest living. 556 00:53:14,100 --> 00:53:17,700 lt might be honest, but l don't think it's much of a living. 557 00:53:17,800 --> 00:53:20,300 You must be hurting bad for money to take this job. 558 00:53:22,700 --> 00:53:24,400 Go to sleep. 559 00:53:28,500 --> 00:53:31,400 l imagine debt puts a lot of pressure on a marriage. 560 00:53:31,500 --> 00:53:33,400 You imagine? 561 00:53:34,100 --> 00:53:36,400 What would you know about marriage? 562 00:53:36,500 --> 00:53:39,900 We can't all be cutthroats and thieves. 563 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 l know if l was lucky enough to have a wife like Alice, 564 00:53:43,200 --> 00:53:45,600 l'd treat her a whole lot better than you do, Dan. 565 00:53:45,800 --> 00:53:49,000 l'd feed her better, buy her pretty dresses, 566 00:53:49,100 --> 00:53:51,800 wouldn't make her work so hard. 567 00:53:53,700 --> 00:53:56,900 Yeah, l'll bet Alice was a real pretty girl before she married you. 568 00:53:57,000 --> 00:53:59,100 Shut up about my wife. 569 00:53:59,200 --> 00:54:00,800 You shut up about her. 570 00:54:01,000 --> 00:54:02,100 You say one more word, 571 00:54:02,200 --> 00:54:05,100 and l'll cut you down right here. 572 00:54:05,200 --> 00:54:06,400 Right here. 573 00:54:07,800 --> 00:54:10,100 l like this side of you, Dan. 574 00:54:10,300 --> 00:54:12,100 Mr. Evans. 575 00:54:15,900 --> 00:54:17,100 Okay. 576 00:54:19,300 --> 00:54:21,400 lt's my watch now. 577 00:54:54,400 --> 00:54:57,200 They're gonna hang me in the mornin' 578 00:54:58,400 --> 00:55:00,700 Before the night is done 579 00:55:02,300 --> 00:55:04,900 They're gonna hang me in the mornin' 580 00:55:05,000 --> 00:55:08,100 l'll never see the sun 581 00:55:08,200 --> 00:55:11,700 l suppose it's too much to ask for a little quiet. 582 00:55:13,100 --> 00:55:15,000 The way l figured it 583 00:55:15,100 --> 00:55:17,400 is l'd be asleep in my own bed right now 584 00:55:17,500 --> 00:55:19,500 if it weren't for you. 585 00:55:19,600 --> 00:55:21,200 So if l got to be up, 586 00:55:21,400 --> 00:55:24,700 well, then, you're damn well gonna be up with me, too, 587 00:55:24,900 --> 00:55:27,600 Ben Wade. 588 00:55:31,900 --> 00:55:35,100 They're gonna hang me in the mornin' 589 00:55:35,200 --> 00:55:37,900 Before the night is done 590 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Hang me in the mornin' 591 00:55:42,100 --> 00:55:46,100 l'll never see the sun 592 00:56:00,000 --> 00:56:02,300 Son of a bitch! 593 00:56:17,800 --> 00:56:19,200 Enough. 594 00:56:23,200 --> 00:56:24,400 Enough! 595 00:56:24,600 --> 00:56:26,200 That's enough, McElroy. 596 00:56:38,800 --> 00:56:40,600 We have to bury him. 597 00:56:41,900 --> 00:56:45,400 Take the time to dig one grave, 598 00:56:45,500 --> 00:56:48,200 might as well dig one for yourself. 599 00:56:51,100 --> 00:56:52,500 Let's go. 600 00:56:52,600 --> 00:56:54,000 Mount up. 601 00:56:54,100 --> 00:56:58,800 Gonna hang me in the mornin' 602 00:57:04,700 --> 00:57:07,000 l'll never see the sun 603 00:58:22,300 --> 00:58:23,600 Don't you worry there, Boss. 604 00:58:23,700 --> 00:58:25,600 We're gonna get you outta there in a second. 605 00:58:30,400 --> 00:58:31,800 Charlie! 606 00:58:40,500 --> 00:58:41,400 Wait! Wait! 607 00:58:45,100 --> 00:58:46,400 Sutherland. 608 00:58:50,500 --> 00:58:51,400 Jackson. 609 00:58:55,400 --> 00:58:56,600 No. 610 00:58:59,800 --> 00:59:01,100 No. 611 00:59:01,300 --> 00:59:02,500 Don't do this. 612 00:59:03,900 --> 00:59:07,900 Don't do this. 613 00:59:08,800 --> 00:59:10,900 - Where is he? - Open the door. 614 00:59:11,100 --> 00:59:12,800 Open the door. Let me outta here, God damn it. 615 00:59:12,900 --> 00:59:15,600 - Where did they take him? - l don't know. 616 00:59:19,200 --> 00:59:21,600 Mister... 617 00:59:21,800 --> 00:59:22,900 you better tell me... 618 00:59:23,000 --> 00:59:25,400 where they took him... 619 00:59:25,500 --> 00:59:26,900 or you will burn. 620 00:59:31,900 --> 00:59:34,400 Contention. All right? 621 00:59:34,500 --> 00:59:37,100 They're going to Contention. 622 00:59:37,300 --> 00:59:40,500 They're gonna put him on the 3:10 to Yuma Prison tomorrow. 623 00:59:45,000 --> 00:59:46,500 Let me outta here! 624 00:59:49,700 --> 00:59:52,300 Contention is... 625 00:59:52,400 --> 00:59:55,400 80 miles back the other way. 626 00:59:55,500 --> 00:59:57,800 We'd have to about kill our horses. 627 00:59:58,100 --> 00:59:59,400 So we'll buy new ones. 628 00:59:59,500 --> 01:00:00,700 Charlie... 629 01:00:00,900 --> 01:00:03,000 it's his own fault he got caught. 630 01:00:03,200 --> 01:00:04,600 He made a mistake. 631 01:00:06,700 --> 01:00:09,200 You think you could do a better job leading this crew? 632 01:00:09,400 --> 01:00:10,400 Maybe. 633 01:00:17,100 --> 01:00:19,700 You forgotten what he done for us. 634 01:00:26,400 --> 01:00:28,500 We're going to Contention. 635 01:00:41,000 --> 01:00:42,500 Can't say I didn't warn you. 636 01:00:45,300 --> 01:00:47,100 There's a shortcut we could take. 637 01:00:48,300 --> 01:00:49,500 Shortcut? 638 01:00:49,600 --> 01:00:51,000 Through the pass. 639 01:00:51,100 --> 01:00:52,500 Takes you right through to Contention. 640 01:00:52,600 --> 01:00:54,500 Why didn't you say something before? 641 01:00:54,600 --> 01:00:56,800 That's Apache country. 642 01:00:56,900 --> 01:00:58,800 I thought the government gave them land. 643 01:00:58,900 --> 01:01:00,100 These are the ones refused to go. 644 01:01:00,200 --> 01:01:01,700 I wouldn't take that pass. 645 01:01:01,800 --> 01:01:03,400 Oh, you'd like us to take the long way? 646 01:01:03,600 --> 01:01:05,900 - That's right. - And let your boys catch us? 647 01:01:08,300 --> 01:01:11,600 Mr. Butterfield, the Apache that live in that pass 648 01:01:11,700 --> 01:01:13,100 are the ones that stayed to fight. 649 01:01:14,200 --> 01:01:15,200 They enjoy killing. 650 01:01:15,300 --> 01:01:17,800 You ain't gonna make it. 651 01:01:21,600 --> 01:01:23,300 We'll take our chances. 652 01:01:51,900 --> 01:01:53,800 Something on your mind, Dan? 653 01:01:55,500 --> 01:01:57,500 Why'd you kill Tucker? 654 01:01:57,700 --> 01:01:59,400 Why not me? 655 01:01:59,500 --> 01:02:01,100 Or Butterfield? 656 01:02:01,200 --> 01:02:03,100 Well, Tucker took my horse. 657 01:02:05,700 --> 01:02:07,400 Did you like him, Dan? 658 01:02:07,500 --> 01:02:09,500 No. 659 01:02:09,600 --> 01:02:11,400 He told me he burnt down your barn. 660 01:02:13,200 --> 01:02:14,400 He was an asshole... 661 01:02:16,200 --> 01:02:17,800 but wishing him dead and killing him 662 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 are two different things. 663 01:02:20,200 --> 01:02:22,000 Your conscience is sensitive, Dan. 664 01:02:22,200 --> 01:02:24,100 I don't think it's my favorite part of you. 665 01:02:25,500 --> 01:02:27,500 Button it up, Mr. Wade. 666 01:02:27,600 --> 01:02:31,400 You wanna talk to somebody, talk to me. 667 01:02:31,500 --> 01:02:32,800 I don't like talking to you, Byron. 668 01:02:32,900 --> 01:02:34,500 Not when I have the gun. 669 01:02:34,600 --> 01:02:35,900 No, that ain't it. 670 01:02:36,000 --> 01:02:38,200 I just don't find you that interesting. 671 01:02:39,400 --> 01:02:40,700 Laugh it up, Doc, 672 01:02:40,900 --> 01:02:42,700 till he guts you like a fish. 673 01:02:42,900 --> 01:02:45,000 Byron's like a song with one note. 674 01:02:45,100 --> 01:02:46,900 You ever read another book in your life, Byron, 675 01:02:47,000 --> 01:02:48,200 besides the Bible? 676 01:02:48,300 --> 01:02:49,900 No need. 677 01:02:51,000 --> 01:02:53,100 Byron acts pious. 678 01:02:53,200 --> 01:02:56,700 Few years ago, when he was under contract to Central, 679 01:02:56,800 --> 01:02:59,500 I seen him and a bunch of other Pinks 680 01:02:59,600 --> 01:03:02,300 mow down 32 Apache women and children. 681 01:03:02,400 --> 01:03:04,200 Renegades... 682 01:03:04,300 --> 01:03:06,600 gunning down railroad men and their families. 683 01:03:06,700 --> 01:03:08,900 Picking 'em off the road one by one. 684 01:03:09,100 --> 01:03:10,200 Scalping 'em. 685 01:03:10,300 --> 01:03:12,600 There was young ones running around crying and screaming. 686 01:03:12,700 --> 01:03:15,300 No more than three years old. 687 01:03:15,400 --> 01:03:18,300 And his boys shot 'em all then pushed 'em into a ditch. 688 01:03:18,400 --> 01:03:20,000 Some of them was still crying. 689 01:03:21,900 --> 01:03:25,500 But I guess Byron figured that Jesus wouldn't mind. 690 01:03:28,200 --> 01:03:29,800 Apparently Jesus don't like the Apache. 691 01:03:31,700 --> 01:03:34,200 Keep on talking... 692 01:03:34,300 --> 01:03:35,800 all the way to Yuma, 693 01:03:35,900 --> 01:03:37,600 right up them steps, 694 01:03:37,700 --> 01:03:39,100 to the rope, 695 01:03:39,200 --> 01:03:40,500 straight to Hell. 696 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Day I die, Byron, 697 01:03:44,100 --> 01:03:45,900 I'm getting sprung from Hell. 698 01:03:46,000 --> 01:03:47,200 I might feel the same, 699 01:03:47,300 --> 01:03:48,600 if I come from the seed 700 01:03:48,800 --> 01:03:50,900 of a drunk gravedigger 701 01:03:51,000 --> 01:03:53,300 and the rancid womb of a whore. 702 01:04:06,100 --> 01:04:07,500 Drop it, Dan Evans. 703 01:04:07,600 --> 01:04:08,900 Drop it. 704 01:04:09,000 --> 01:04:11,300 Toss that to the ground, Doc. 705 01:04:11,500 --> 01:04:13,300 Mr. Butterfield. 706 01:04:16,600 --> 01:04:18,500 Now I believe, Dan, 707 01:04:18,600 --> 01:04:20,300 you're carrying a pistol as well. 708 01:04:20,400 --> 01:04:21,900 I'd appreciate it if you take that out 709 01:04:22,000 --> 01:04:24,200 and drop it on the ground. Thank you. 710 01:04:30,400 --> 01:04:32,100 Now, I always liked you, Byron. 711 01:04:33,800 --> 01:04:35,400 But you never knew when to shut up. 712 01:04:39,000 --> 01:04:41,700 Even bad men love their mamas. 713 01:04:47,400 --> 01:04:50,500 Now I think it's time for everybody to go home. 714 01:04:50,700 --> 01:04:52,700 Don't you move, Mr. Wade. 715 01:04:52,800 --> 01:04:55,400 Let go of that shotgun. 716 01:04:55,500 --> 01:04:57,000 William... 717 01:04:57,100 --> 01:04:58,900 what the hell are you doing here? 718 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Now, I don't think you gonna shoot a man 719 01:05:01,200 --> 01:05:02,800 you admire in the back of the head, boy. 720 01:05:04,800 --> 01:05:08,000 Dan, tell your boy it's over. 721 01:05:08,200 --> 01:05:11,500 You think you can keep your gun on him, William? 722 01:05:11,600 --> 01:05:14,200 I'm doing a damn sight better than you did. 723 01:06:01,300 --> 01:06:03,100 You ever been to Dodge City? 724 01:06:07,100 --> 01:06:08,200 No. 725 01:06:09,700 --> 01:06:11,900 Stop talking to him. 726 01:06:15,800 --> 01:06:17,100 The way you're shuffling those cards, 727 01:06:17,200 --> 01:06:19,100 I took you for a pro. 728 01:06:20,100 --> 01:06:21,500 I practice a lot. 729 01:06:21,600 --> 01:06:23,700 I can tell. 730 01:06:30,600 --> 01:06:32,300 You ever been to Dodge? 731 01:06:32,400 --> 01:06:33,400 Yes, indeed. 732 01:06:34,500 --> 01:06:37,000 Meanest, most beautiful dirty city there ever was. 733 01:06:37,100 --> 01:06:39,300 Saloon was just overflowing 734 01:06:39,400 --> 01:06:41,000 with cattle drivers, and road agents, 735 01:06:41,100 --> 01:06:42,600 prospectors, gunslingers, 736 01:06:42,700 --> 01:06:44,400 gamblers, and women. 737 01:06:47,300 --> 01:06:50,300 Women who'll do things to you you'll never forget. 738 01:06:51,200 --> 01:06:53,500 They'll give you a disease you'll never forget. 739 01:06:53,600 --> 01:06:55,100 Money in your pocket in Dodge City, 740 01:06:55,300 --> 01:06:57,600 you can have everything a man ever wished for. 741 01:06:59,900 --> 01:07:01,700 Everything a man comes to need. 742 01:07:05,000 --> 01:07:09,000 I got there on my own as a boy not much bigger than you. 743 01:07:09,200 --> 01:07:12,100 And how many men you killed since then, Wade? 744 01:07:14,800 --> 01:07:16,800 How many families you destroyed? 745 01:07:21,100 --> 01:07:22,900 Quite a few. 746 01:07:25,600 --> 01:07:27,000 Is it true that you dynamited 747 01:07:27,200 --> 01:07:31,200 a wagon full of prospectors in the Western Territories last spring? 748 01:07:31,500 --> 01:07:33,000 No, that's a lie. 749 01:07:33,100 --> 01:07:35,300 It was a train full. 750 01:07:44,500 --> 01:07:46,700 Well, Dan... 751 01:07:49,100 --> 01:07:50,500 I gotta take a piss. 752 01:07:52,700 --> 01:07:54,700 You know, I thought he was gonna shoot me 753 01:07:54,900 --> 01:07:56,000 back at the ravine. 754 01:07:57,500 --> 01:07:59,000 I really thought he was gonna do it. 755 01:07:59,200 --> 01:08:01,100 You know, there's a wildness in his eyes. 756 01:08:01,200 --> 01:08:03,500 - It reminds me of... - He's gonna be nothing like you, Wade. 757 01:08:09,500 --> 01:08:12,300 William's got a head start on the path of decency. 758 01:08:14,700 --> 01:08:16,100 Yeah, that's why I don't mess around 759 01:08:16,200 --> 01:08:18,100 with doing anything good, Dan. 760 01:08:22,300 --> 01:08:25,400 You do one good deed for somebody... 761 01:08:25,600 --> 01:08:27,500 I imagine it's habit-forming. 762 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 Something decent. 763 01:08:31,400 --> 01:08:33,200 See that grateful look in their eyes, 764 01:08:33,400 --> 01:08:35,300 imagine it makes you feel like Christ Hisself. 765 01:08:35,400 --> 01:08:37,500 All right, I had enough of this, Wade. 766 01:08:37,600 --> 01:08:39,300 Come on, let's go. 767 01:09:08,100 --> 01:09:09,100 William! 768 01:09:33,800 --> 01:09:35,100 - There's three of 'em. - Yours? 769 01:09:35,200 --> 01:09:37,300 If they were mine, you'd be dead. 770 01:09:40,600 --> 01:09:42,300 Give me that gun, Wade. 771 01:09:44,100 --> 01:09:45,300 Wade? 772 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 Wade! 773 01:10:32,900 --> 01:10:35,000 I told you not to come this way. 774 01:10:35,100 --> 01:10:36,500 It was McElroy's decision. 775 01:10:36,700 --> 01:10:39,200 I told you there'd be trouble. 776 01:10:44,200 --> 01:10:46,200 Give me the keys to the handcuffs. 777 01:11:10,300 --> 01:11:11,700 Easy... 778 01:11:13,200 --> 01:11:14,400 Easy now. 779 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 Where is he? 780 01:11:16,600 --> 01:11:18,900 He's gone. 781 01:11:21,700 --> 01:11:24,700 He took the horses with him. I found this in the grass. 782 01:11:30,200 --> 01:11:32,000 What's the quickest way out of the pass? 783 01:11:32,100 --> 01:11:35,900 He'll be looking for help getting his cuffs off. 784 01:11:37,300 --> 01:11:39,700 We're going after him? 785 01:11:39,900 --> 01:11:41,200 Well, there ain't no reward 786 01:11:41,300 --> 01:11:43,400 for getting him halfway to that train, is there? 787 01:12:58,800 --> 01:13:00,600 I like some of their food. 788 01:13:00,700 --> 01:13:03,000 As for wanting $40 a month, now, 789 01:13:03,200 --> 01:13:05,000 like them Irish up north... 790 01:13:07,000 --> 01:13:08,600 Goddamn Coolies. 791 01:13:08,700 --> 01:13:11,300 They'll work just fine with my left boot up their ass. 792 01:13:11,500 --> 01:13:13,900 Well, if could teach a monkey to lay track... 793 01:13:14,000 --> 01:13:16,500 Well, what we need is some Negroes 794 01:13:16,600 --> 01:13:18,100 brung in here, Mr. Boles. 795 01:13:18,200 --> 01:13:21,000 Show these Chinamen what real work is. 796 01:13:28,400 --> 01:13:30,700 Holy Christ. 797 01:13:32,300 --> 01:13:35,500 - Who's that? - That's him. 798 01:13:38,900 --> 01:13:40,800 You, help me with the handcuffs. 799 01:13:43,000 --> 01:13:44,400 Break the chain. 800 01:13:44,500 --> 01:13:47,200 Use the hammer. Break the chain. 801 01:13:49,600 --> 01:13:53,000 I got five guns on you out here, Ben Wade! 802 01:13:53,100 --> 01:13:54,600 Best come on out! 803 01:14:13,800 --> 01:14:14,900 Our horses. 804 01:14:38,000 --> 01:14:40,100 What in the hell's going on here? 805 01:14:42,000 --> 01:14:45,200 Mr. Butterfield, all finished in Bisbee? 806 01:14:45,300 --> 01:14:47,400 Mr. Boles. 807 01:14:55,200 --> 01:14:58,600 Better hurry. We're making the last blasts through the mountains this week. 808 01:14:58,800 --> 01:15:00,000 That's my prisoner. 809 01:15:00,100 --> 01:15:03,000 I'm taking him to Contention, putting him on the prison train to Yuma. 810 01:15:04,500 --> 01:15:06,300 What prisoner? 811 01:15:06,500 --> 01:15:08,200 Come now, Mr. Boles, 812 01:15:08,400 --> 01:15:09,800 that's Ben Wade you have there. 813 01:15:09,900 --> 01:15:13,200 Ben Wade gunned down my kid brother 814 01:15:13,300 --> 01:15:14,700 in front of me 815 01:15:14,800 --> 01:15:17,200 six years ago in Abilene. 816 01:15:17,300 --> 01:15:19,800 Your brother was a lyin', bilkin' card sharp. 817 01:15:23,500 --> 01:15:26,100 That is, if he's the asshole I remember. 818 01:15:26,300 --> 01:15:29,000 Could, of course, been some other asshole I killed that I forgot about. 819 01:15:44,200 --> 01:15:45,700 You can't do that. That's immoral. 820 01:15:49,100 --> 01:15:51,000 Moral ain't got a damn thing to do with it. 821 01:15:56,500 --> 01:15:59,900 I was expecting to collect a $200 reward for that man. 822 01:16:01,800 --> 01:16:03,900 I'm delivering him to Contention. 823 01:16:04,000 --> 01:16:05,800 I need that money. 824 01:16:05,900 --> 01:16:07,900 Need it bad enough to die? 825 01:16:18,200 --> 01:16:21,600 Well, at least let us take our horses. 826 01:16:21,700 --> 01:16:23,900 I got no problem with that... 827 01:16:24,000 --> 01:16:26,500 as long as you ride away, mister. 828 01:16:26,700 --> 01:16:28,700 Nice knowing you, Dan. 829 01:17:10,400 --> 01:17:12,700 Did you see me get that one with the shovel? 830 01:17:14,200 --> 01:17:15,200 Doc. 831 01:17:15,300 --> 01:17:16,300 Doc! 832 01:17:29,400 --> 01:17:30,900 Dan! 833 01:17:50,100 --> 01:17:51,400 God damn it! 834 01:18:06,600 --> 01:18:09,000 Did we make it? 835 01:18:09,100 --> 01:18:11,100 Did we get away? 836 01:18:11,300 --> 01:18:12,300 Yeah, Doc. 837 01:18:13,300 --> 01:18:14,600 We did. 838 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 Thanks to you. 839 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 We need a place to lay low. 840 01:18:44,100 --> 01:18:46,400 Keep him outta sight till the train comes. 841 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 There's a hotel up here. 842 01:18:50,100 --> 01:18:51,800 I'll check us in. You ride around back. 843 01:18:52,000 --> 01:18:53,800 All right. Follow me. 844 01:18:59,100 --> 01:19:00,500 Hello, gentlemen. 845 01:19:02,100 --> 01:19:04,400 Hey, William, you go keep a watch at the railhead. 846 01:19:04,500 --> 01:19:05,900 If you see them coming... 847 01:19:06,000 --> 01:19:07,500 I'll let you know. 848 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 And William? 849 01:19:27,200 --> 01:19:29,900 There's a Can-Can on the hour if you're interested. 850 01:19:49,100 --> 01:19:51,100 It's the bridal suite. 851 01:19:51,200 --> 01:19:53,200 Hope you don't mind. It's all they had. 852 01:20:07,900 --> 01:20:09,300 Well, well. 853 01:20:10,200 --> 01:20:12,900 That looks like rain clouds over Bisbee. 854 01:20:14,100 --> 01:20:16,100 You still need that $200, Dan? 855 01:20:16,200 --> 01:20:17,700 Shut up. 856 01:20:19,600 --> 01:20:23,900 Mr. Evans, you continue to give me great confidence. 857 01:20:24,000 --> 01:20:26,100 Well, it ain't 3:10 yet. 858 01:20:26,200 --> 01:20:28,200 I'm gonna go see about the marshal. 859 01:20:31,900 --> 01:20:33,900 Come on, move. Let's go. 860 01:20:46,800 --> 01:20:49,800 We're looking for a group escorting an outlaw 861 01:20:49,900 --> 01:20:51,700 by the name of Ben Wade. 862 01:20:51,800 --> 01:20:54,200 Yeah, we been chasing him through these tunnels. 863 01:20:59,800 --> 01:21:01,500 Who are you? 864 01:21:01,600 --> 01:21:02,800 What's it to you? 865 01:21:04,200 --> 01:21:06,600 Ben Wade killed my brother. 866 01:21:06,700 --> 01:21:09,000 Then your brother must be famous. 867 01:21:10,400 --> 01:21:14,900 You boys some kind of posse? 868 01:21:27,800 --> 01:21:29,800 I hate posses. 869 01:21:37,900 --> 01:21:40,800 So this is the bridal suite. 870 01:21:40,900 --> 01:21:43,400 Now, I wonder how many brides 871 01:21:43,500 --> 01:21:44,700 have taken in this view. 872 01:21:48,900 --> 01:21:51,200 What are you gonna do with your $200 now, Dan? 873 01:21:51,300 --> 01:21:52,600 Now that the rains are coming? 874 01:21:53,800 --> 01:21:56,000 I owe people money, Wade. 875 01:21:56,100 --> 01:21:58,000 That drought left me in the hole. 876 01:22:01,000 --> 01:22:02,900 Well, what do you think about double that amount? 877 01:22:04,500 --> 01:22:06,600 You could pay your debts, 878 01:22:06,700 --> 01:22:09,200 buy a hundred more cows, 879 01:22:09,300 --> 01:22:10,700 build a new barn. 880 01:22:10,900 --> 01:22:12,700 How you reckon I'm gonna do that? 881 01:22:15,400 --> 01:22:17,300 Just lay down your gun and let me walk out the door. 882 01:22:17,400 --> 01:22:19,100 It's worth $400 to me. 883 01:22:21,100 --> 01:22:22,700 Is that what you reckon my price is? 884 01:22:24,000 --> 01:22:25,600 No. 885 01:22:27,600 --> 01:22:29,800 No, I reckon it's a thousand. 886 01:22:29,900 --> 01:22:32,100 $1,000. 887 01:22:32,200 --> 01:22:34,600 Now, there's 10 times that amount in Butterfield's coach. 888 01:22:34,700 --> 01:22:35,700 Oh, yeah? 889 01:22:35,800 --> 01:22:37,400 You want my cut, Dan? 890 01:22:37,600 --> 01:22:39,200 It's all yours. 891 01:22:39,900 --> 01:22:42,700 Isn't that kind of reckless of you, Wade? 892 01:22:42,800 --> 01:22:44,400 Seeing as, uh... 893 01:22:44,500 --> 01:22:45,900 you're so sure that, uh, 894 01:22:46,100 --> 01:22:48,200 your crew's coming to get you? 895 01:22:49,300 --> 01:22:50,700 Oh, they're coming, Dan. 896 01:22:52,300 --> 01:22:54,900 Sure as God's vengeance, they're coming. 897 01:22:57,800 --> 01:22:59,400 But I just like to do things easy. 898 01:23:02,100 --> 01:23:05,100 Imagine what you could do with a thousand dollars, Dan. 899 01:23:05,300 --> 01:23:06,600 You could hire a couple of ranch hands. 900 01:23:06,800 --> 01:23:08,700 Your boys could go to school, grow up smart. 901 01:23:10,200 --> 01:23:12,400 What about Alice? 902 01:23:12,500 --> 01:23:16,000 She would be the proud wife of a bona fide Arizona rancher. 903 01:23:27,300 --> 01:23:28,400 Well... 904 01:23:29,600 --> 01:23:31,400 would you give me a bank note, Wade? 905 01:23:31,500 --> 01:23:35,100 Or maybe you'd be kind enough to make a deposit for me. 906 01:23:35,200 --> 01:23:36,500 Cash. 907 01:23:41,700 --> 01:23:42,900 Well, you... you tell me, Wade. 908 01:23:43,000 --> 01:23:45,900 How would I account for... 909 01:23:46,000 --> 01:23:48,600 for that amount of money? 910 01:23:48,800 --> 01:23:52,000 And what would I tell people when I spend it? 911 01:23:52,100 --> 01:23:53,900 That, uh... 912 01:23:54,000 --> 01:23:55,300 That you got the jump on me, 913 01:23:55,400 --> 01:23:59,300 you escaped, and somehow I got a fortune? 914 01:24:02,000 --> 01:24:04,200 No. How dumb do you think people are? 915 01:24:04,300 --> 01:24:07,300 Nobody needs to know. 916 01:24:11,100 --> 01:24:12,100 You know what? 917 01:24:12,200 --> 01:24:14,000 Would you do me a favor? 918 01:24:14,800 --> 01:24:17,100 Don't talk to me for a while. 919 01:24:17,200 --> 01:24:19,500 You mean we're still not friends? 920 01:24:19,600 --> 01:24:21,100 No. 921 01:24:23,600 --> 01:24:25,300 No, we're not. 922 01:24:25,400 --> 01:24:27,200 Come five minutes to three, 923 01:24:27,300 --> 01:24:29,900 we're gonna be a hell of a lot closer than you think. 924 01:24:38,800 --> 01:24:41,300 They're gonna hang me 925 01:24:41,500 --> 01:24:43,400 In the mornin' 926 01:24:45,200 --> 01:24:47,100 Before the night is done 927 01:24:48,800 --> 01:24:51,500 They're gonna hang me 928 01:24:51,700 --> 01:24:53,600 In the mornin' 929 01:24:55,300 --> 01:24:57,400 I'll never see the sun 930 01:25:13,600 --> 01:25:14,600 Who is it? 931 01:25:14,700 --> 01:25:16,400 It's me, Dan. 932 01:25:16,500 --> 01:25:18,400 I brought help. 933 01:25:18,500 --> 01:25:21,800 You been gone a long time, Mr. Butterfield. 934 01:25:21,900 --> 01:25:25,900 How do I know somebody ain't got a gun on you out there? 935 01:25:40,500 --> 01:25:43,700 Dan, this is Marshal Will Doane. 936 01:25:43,800 --> 01:25:45,900 - Marshal. - Mr. Evans. 937 01:25:48,900 --> 01:25:52,000 Two of my finest men: Harvey Pell... 938 01:25:54,400 --> 01:25:56,100 Sam Fuller. 939 01:25:56,200 --> 01:25:58,100 I'm sorry about all that, Marshal. 940 01:25:58,200 --> 01:26:00,200 - I really am grateful for the help. - Don't mention it. 941 01:26:00,300 --> 01:26:03,100 So you fellas really gonna help put me on this train? 942 01:26:05,200 --> 01:26:08,100 It may not seem like it, Mr. Wade, 943 01:26:08,200 --> 01:26:10,500 but we got law and order in this town, just like any other. 944 01:26:10,600 --> 01:26:13,100 Well, that's very reassuring, Marshal. 945 01:26:14,600 --> 01:26:16,000 How much is Butterfield paying you? 946 01:26:16,100 --> 01:26:18,100 That's none of your business. 947 01:26:19,300 --> 01:26:20,500 You gonna come with us? 948 01:26:20,600 --> 01:26:23,100 Oh, I'll be walking with you... 949 01:26:23,200 --> 01:26:25,300 every step of the way. 950 01:26:26,800 --> 01:26:28,400 You have my word on that, Dan. 951 01:26:28,500 --> 01:26:31,100 So there's five of us. Five is good. 952 01:26:33,800 --> 01:26:35,600 It ain't enough. 953 01:26:36,900 --> 01:26:38,800 It ain't nearly enough. 954 01:27:02,400 --> 01:27:04,100 - Pa! - That's my boy. 955 01:27:07,300 --> 01:27:08,300 They're coming. 956 01:27:09,900 --> 01:27:11,900 They're coming this way. I seen 'em. 957 01:27:12,100 --> 01:27:14,700 - Where? - About a mile out. Same way we come. 958 01:27:14,800 --> 01:27:17,300 - How many are there? - Seven. Eight. 959 01:27:17,400 --> 01:27:19,000 Which is it, boy? Seven or eight? 960 01:27:22,100 --> 01:27:23,100 Seven. 961 01:27:34,700 --> 01:27:36,000 Folks, sorry to bother you, 962 01:27:36,100 --> 01:27:38,000 but I'm gonna need you all to move outside 963 01:27:38,100 --> 01:27:39,300 as quickly as possible. 964 01:27:39,400 --> 01:27:40,800 That's it, folks. 965 01:27:40,900 --> 01:27:42,400 Thank you very much. 966 01:27:42,500 --> 01:27:44,000 That's it. Move along, folks. 967 01:27:44,100 --> 01:27:45,100 Move along. 968 01:27:47,500 --> 01:27:48,600 Come on, now! 969 01:27:48,700 --> 01:27:50,000 Hey! Get out of my way! 970 01:27:52,300 --> 01:27:53,600 Right there. 971 01:28:12,300 --> 01:28:13,900 There sure are a lot of 'em. 972 01:28:14,800 --> 01:28:17,100 I didn't figure on it being the whole gang. 973 01:28:42,400 --> 01:28:43,300 Boss. 974 01:28:44,500 --> 01:28:45,500 Boss? 975 01:28:47,800 --> 01:28:49,000 Boss, you in there? 976 01:28:50,300 --> 01:28:53,000 What do you want me to tell him? 977 01:28:53,100 --> 01:28:55,900 You tell him you'll write him a letter every day from Yuma. 978 01:29:04,000 --> 01:29:06,300 You be careful, Wade. 979 01:29:11,500 --> 01:29:13,200 Charlie. Boys. 980 01:29:13,300 --> 01:29:15,200 - Hey, Boss. - Yeah? 981 01:29:15,300 --> 01:29:16,700 Charlie, why don't you take the boys 982 01:29:16,800 --> 01:29:18,600 down to the saloon and buy 'em a drink. 983 01:29:21,400 --> 01:29:22,700 You okay? 984 01:29:22,800 --> 01:29:26,400 Oh, I'm fine. I'm just sittin' up here with my four new friends. 985 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Hey... 986 01:29:29,000 --> 01:29:30,500 That's enough. 987 01:29:35,500 --> 01:29:37,900 Thank you, Charlie. Boys. 988 01:29:57,000 --> 01:30:00,700 Listen up! 989 01:30:02,700 --> 01:30:05,700 That's Ben Wade they have up there. 990 01:30:05,800 --> 01:30:07,700 Ben... Wade! 991 01:30:13,400 --> 01:30:14,400 Now... 992 01:30:14,500 --> 01:30:17,900 the Railroad intends... 993 01:30:19,800 --> 01:30:23,600 to put him on the 3:10 to Yuma... 994 01:30:23,700 --> 01:30:25,400 and hang him. 995 01:30:25,600 --> 01:30:26,900 What's he doing? 996 01:30:33,400 --> 01:30:38,100 We will give you 200 cash dollars 997 01:30:38,300 --> 01:30:41,900 to any man who shoots any one of his captors. 998 01:30:42,100 --> 01:30:43,100 How much? 999 01:30:44,500 --> 01:30:49,300 200 cash dollars guaranteed! 1000 01:30:53,800 --> 01:30:56,800 $200 guaranteed! 1001 01:30:59,900 --> 01:31:01,400 - Right here. You got me. - Hand it over. 1002 01:31:01,500 --> 01:31:02,700 I'll tell you now, mister. 1003 01:31:02,800 --> 01:31:04,500 I'll take 200. Give me the money. 1004 01:31:04,600 --> 01:31:05,900 Well, you gotta shoot 'em first. 1005 01:31:12,600 --> 01:31:15,200 There's gotta be 30, 40 more guns out there now. 1006 01:31:17,300 --> 01:31:18,900 Oh, to hell with this. 1007 01:31:20,500 --> 01:31:23,300 - Now just a minute, Marshal. - Look, look. 1008 01:31:23,500 --> 01:31:24,700 If it's a fair fight, well, sure. 1009 01:31:24,800 --> 01:31:26,600 I'd stay for that. 1010 01:31:26,700 --> 01:31:27,700 A fair fight, that... 1011 01:31:30,700 --> 01:31:32,500 That's a man's duty, but... 1012 01:31:32,600 --> 01:31:34,500 there's only five of us. 1013 01:31:36,500 --> 01:31:37,600 I'm sorry, mister, 1014 01:31:37,700 --> 01:31:40,000 but I'm not gonna die here today. 1015 01:31:43,500 --> 01:31:44,700 And neither are my men. 1016 01:31:44,800 --> 01:31:46,000 Marshal... 1017 01:31:49,200 --> 01:31:50,200 forgot this. 1018 01:31:55,900 --> 01:31:57,500 Marshal... 1019 01:31:58,200 --> 01:32:00,500 Marshal! Marshal, what's the... 1020 01:32:03,900 --> 01:32:06,100 Now, you see, Dan... 1021 01:32:06,200 --> 01:32:11,000 generally, pretty much everyone wants to live. 1022 01:32:11,200 --> 01:32:13,900 - I'll double your money. - Let's go, boys. 1023 01:32:14,000 --> 01:32:17,000 Please. Do you wanna see us shot down in the street? 1024 01:32:17,100 --> 01:32:18,500 This thing happened in Bisbee. 1025 01:32:18,700 --> 01:32:20,400 That means Butterfield, too. 1026 01:32:20,600 --> 01:32:22,100 Why bring your troubles to Contention? 1027 01:32:22,200 --> 01:32:25,000 We've got families. Every one of us is a family man. 1028 01:32:25,100 --> 01:32:26,700 I'm a family man, too. 1029 01:32:26,800 --> 01:32:29,600 He's gonna walk out on you. 1030 01:32:29,700 --> 01:32:33,300 Then you best get out like the rest of us. 1031 01:32:37,600 --> 01:32:40,500 He's gonna come back up here, 1032 01:32:40,600 --> 01:32:42,500 and he's gonna walk out on you. 1033 01:32:42,600 --> 01:32:45,900 Now what you gotta figure is why you and your boy 1034 01:32:46,100 --> 01:32:48,300 are gonna die. 1035 01:32:51,300 --> 01:32:53,900 Because Butterfield's railroad lost some money? 1036 01:33:24,100 --> 01:33:25,900 Is that all of 'em? 1037 01:33:26,000 --> 01:33:27,600 - Get inside! - Get a doctor! 1038 01:33:30,700 --> 01:33:31,600 Almost. 1039 01:33:34,500 --> 01:33:35,700 Your move, General. 1040 01:33:40,400 --> 01:33:42,200 What do you expect him to say? 1041 01:33:42,300 --> 01:33:44,300 I expect him to say something that makes sense. 1042 01:33:45,300 --> 01:33:47,100 Something that might save the two of you. 1043 01:33:47,300 --> 01:33:48,400 Take a look, Dan. 1044 01:33:50,400 --> 01:33:51,800 What's the matter? You don't wanna see? 1045 01:33:51,900 --> 01:33:54,300 I'll see 'em soon enough. 1046 01:33:54,400 --> 01:33:55,800 What about you, kid? You wanna look? 1047 01:33:55,900 --> 01:33:57,600 You stay away from the window, William. 1048 01:33:57,700 --> 01:34:00,300 Go on, take a look. 1049 01:34:00,500 --> 01:34:02,700 Animals, all of 'em. 1050 01:34:02,900 --> 01:34:05,800 Campos, stand guard. Jackson, back door. 1051 01:34:08,600 --> 01:34:10,100 They're gonna kill you and your father, William. 1052 01:34:13,500 --> 01:34:16,100 They're gonna laugh while they do it. 1053 01:34:16,200 --> 01:34:17,400 I think you know that. 1054 01:34:17,500 --> 01:34:19,300 Call 'em off. 1055 01:34:21,300 --> 01:34:22,800 Why should I? 1056 01:34:23,000 --> 01:34:24,800 Because you're not all bad. 1057 01:34:29,500 --> 01:34:31,200 Yes, I am. 1058 01:34:31,300 --> 01:34:32,600 You saved us from those Indians. 1059 01:34:32,700 --> 01:34:34,300 I saved myself. 1060 01:34:34,500 --> 01:34:35,500 You got us through the tunnels. 1061 01:34:35,700 --> 01:34:37,100 You helped us get away. 1062 01:34:37,200 --> 01:34:40,200 If I'd had a gun in them tunnels, 1063 01:34:40,300 --> 01:34:42,200 I would have used it on you. 1064 01:34:46,200 --> 01:34:47,300 I don't believe you. 1065 01:34:47,400 --> 01:34:51,200 Kid, I wouldn't last five minutes leading an outfit like that 1066 01:34:51,300 --> 01:34:52,900 if I wasn't as rotten as hell. 1067 01:35:13,600 --> 01:35:14,900 Dan? 1068 01:35:23,800 --> 01:35:25,700 I can't do it, Dan. 1069 01:35:25,900 --> 01:35:28,500 And if I can't do it, you shouldn't do it, either. 1070 01:35:30,000 --> 01:35:32,800 They say discretion is the better part of valor. 1071 01:35:32,900 --> 01:35:34,700 If you think you have an obligation to me 1072 01:35:34,800 --> 01:35:36,400 or to the Railroad, 1073 01:35:36,500 --> 01:35:39,600 I assure you, you do not. I'm releasing you. 1074 01:35:39,700 --> 01:35:41,700 It's just you left, Dan. 1075 01:35:41,800 --> 01:35:43,600 Just you and your boy. 1076 01:35:43,700 --> 01:35:46,600 Maybe he's right, Pa. Maybe we should go home. 1077 01:35:55,100 --> 01:35:58,600 Well, what did Doc Potter give his life for, William? 1078 01:35:58,700 --> 01:36:00,000 And McElroy? 1079 01:36:00,100 --> 01:36:02,100 Little red ants on a hill. 1080 01:36:02,200 --> 01:36:04,600 I'll pay you the 200, Dan, right now, 1081 01:36:04,800 --> 01:36:05,900 and you can walk away. 1082 01:36:11,300 --> 01:36:13,700 You know, this whole ride, 1083 01:36:13,800 --> 01:36:15,600 that's been nagging on me. 1084 01:36:18,000 --> 01:36:20,300 That's what the government gave me for my leg. 1085 01:36:21,900 --> 01:36:23,800 $198.36. 1086 01:36:24,000 --> 01:36:26,400 And the funny thing is that... 1087 01:36:26,500 --> 01:36:29,900 when you think about it, which I have been lately, 1088 01:36:30,000 --> 01:36:33,100 was they weren't paying me to walk away. 1089 01:36:34,300 --> 01:36:37,000 They were paying me so they could walk away. 1090 01:36:39,000 --> 01:36:41,100 Don't muddy the past and the present, Dan. 1091 01:36:41,300 --> 01:36:42,300 No, no, no, Wade. 1092 01:36:42,500 --> 01:36:45,300 I'm seeing the world the way it is. 1093 01:36:45,400 --> 01:36:48,300 If you take him to the train, Pa, I'm going with you. 1094 01:36:48,500 --> 01:36:51,900 No, Mr. Butterfield's gonna take you home. 1095 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 - No, I'm not going anywhere with him. - Yes, you are. 1096 01:36:54,100 --> 01:36:56,000 I'm staying here with you. 1097 01:36:56,100 --> 01:36:58,600 You're gonna hold up in a room across the hall. 1098 01:36:58,700 --> 01:37:00,400 You're gonna wait until we leave. 1099 01:37:00,500 --> 01:37:02,800 I'll get him to Bisbee, Dan. I promise you. 1100 01:37:02,900 --> 01:37:05,600 Oh, you're gonna promise me a lot more than that, Butterfield. 1101 01:37:05,700 --> 01:37:09,100 I want guarantees that Hollander 1102 01:37:09,200 --> 01:37:10,900 and his boys 1103 01:37:11,000 --> 01:37:14,100 will never set foot on my land again, 1104 01:37:14,200 --> 01:37:15,600 and that my water's gonna flow. 1105 01:37:15,700 --> 01:37:20,300 And I expect you to hand my wife 1,000 cash dollars when you see her. 1106 01:37:20,400 --> 01:37:22,000 You got money to spare. 1107 01:37:22,100 --> 01:37:24,300 I can deliver that. 1108 01:37:24,400 --> 01:37:25,900 Just get him on the train. 1109 01:37:28,100 --> 01:37:29,100 You heard him? 1110 01:37:29,200 --> 01:37:31,200 I heard him. 1111 01:37:33,200 --> 01:37:37,500 William, I want you to give this back to your mother. 1112 01:37:39,600 --> 01:37:44,900 I want you to tell her that it helped me find what was right. 1113 01:37:48,600 --> 01:37:49,700 Pa... 1114 01:37:51,500 --> 01:37:53,500 I can't. 1115 01:37:53,600 --> 01:37:55,000 I can't just leave you. 1116 01:37:55,100 --> 01:37:57,700 I'm gonna be a day behind you, William. 1117 01:37:58,900 --> 01:38:00,500 Unless something happens, and if it does, 1118 01:38:00,600 --> 01:38:03,600 I need a man at the ranch to run things, 1119 01:38:03,700 --> 01:38:05,700 protect our family, and I know that you can do that 1120 01:38:05,900 --> 01:38:08,600 because you've become a fine man, William. 1121 01:38:08,700 --> 01:38:11,100 You've become a fine man. You got all the best parts of me. 1122 01:38:12,500 --> 01:38:13,700 What few there are. 1123 01:38:18,900 --> 01:38:22,500 And you just remember that your old man 1124 01:38:22,600 --> 01:38:24,400 walked Ben Wade to that station 1125 01:38:24,500 --> 01:38:26,800 when nobody else would. 1126 01:39:22,500 --> 01:39:25,600 You know, squeezing that watch won't stop time. 1127 01:39:32,800 --> 01:39:35,800 Don't get so scared. You might back a bad move. 1128 01:39:44,200 --> 01:39:45,500 You ever read the Bible, Dan? 1129 01:39:48,400 --> 01:39:50,300 I read it one time. 1130 01:39:50,400 --> 01:39:52,000 I was eight years old. 1131 01:39:53,300 --> 01:39:55,800 My daddy just got hisself killed over a shot of whiskey, 1132 01:39:55,900 --> 01:39:58,300 and my mama said, "We're going back East to start over." 1133 01:40:00,200 --> 01:40:02,800 So she gave me a Bible, 1134 01:40:02,900 --> 01:40:05,000 sat me down in the train station, told me to read it. 1135 01:40:08,400 --> 01:40:10,500 She was gonna get our tickets. 1136 01:40:12,200 --> 01:40:15,800 Well, I did what she said. 1137 01:40:15,900 --> 01:40:18,100 I read that Bible from cover to cover. 1138 01:40:18,200 --> 01:40:19,800 It took me three days. 1139 01:40:23,000 --> 01:40:24,400 She never came back. 1140 01:40:51,000 --> 01:40:52,400 It's time. 1141 01:41:09,300 --> 01:41:11,900 It's a half mile to the station from here, Dan. 1142 01:41:15,600 --> 01:41:16,900 I guess we're walking. 1143 01:41:38,500 --> 01:41:39,700 There he is! 1144 01:41:45,600 --> 01:41:47,700 Go and flush him out! 1145 01:41:50,800 --> 01:41:52,600 Let's get to it. 1146 01:41:55,500 --> 01:41:56,700 Lucky. 1147 01:42:00,300 --> 01:42:01,300 Dan. 1148 01:42:04,300 --> 01:42:05,800 Thanks. 1149 01:42:05,900 --> 01:42:06,900 Move. 1150 01:42:31,400 --> 01:42:32,800 Come on! 1151 01:42:35,000 --> 01:42:37,300 Might not get a chance to use those Scofields, Charlie. 1152 01:42:39,300 --> 01:42:42,300 Perhaps you can explain to me the next portion of your plan, Dan. 1153 01:43:00,400 --> 01:43:01,800 I think I got him! 1154 01:43:07,000 --> 01:43:09,300 Hey. Hey! 1155 01:43:09,400 --> 01:43:11,200 Not the black hat! 1156 01:43:11,400 --> 01:43:12,800 The rancher, you dumb-shits! 1157 01:43:12,900 --> 01:43:15,600 The rancher! The ranch... 1158 01:43:27,300 --> 01:43:28,500 Charlie! 1159 01:43:31,400 --> 01:43:33,600 Get back! Get back! 1160 01:43:39,900 --> 01:43:41,200 Boss. 1161 01:43:42,000 --> 01:43:43,000 Boss! 1162 01:43:45,600 --> 01:43:47,200 Let's go. 1163 01:43:47,300 --> 01:43:48,700 The white door. Move it! 1164 01:44:09,900 --> 01:44:11,000 All right. 1165 01:44:12,600 --> 01:44:14,000 I ain't doing this no more, Dan. 1166 01:44:18,800 --> 01:44:20,400 I'm getting you on that train, Wade. 1167 01:44:20,500 --> 01:44:22,600 Your son went back! 1168 01:44:22,700 --> 01:44:24,100 The boy's gone, hero. 1169 01:44:24,300 --> 01:44:26,600 Ain't nobody watching no more. 1170 01:44:26,800 --> 01:44:27,900 You still got that one good leg. 1171 01:44:28,100 --> 01:44:30,500 Why don't you use it to get on home? 1172 01:44:30,600 --> 01:44:32,900 Charlie! 1173 01:44:33,100 --> 01:44:34,800 Charlie Prince! 1174 01:44:34,900 --> 01:44:35,900 Yeah, Boss! 1175 01:44:36,000 --> 01:44:37,400 Hold your fire. 1176 01:44:37,500 --> 01:44:39,600 - I'm walking out. - Hold your fire! 1177 01:45:04,500 --> 01:45:07,300 I ain't never been no hero, Wade. 1178 01:45:09,500 --> 01:45:13,200 The only battle I seen, we was in retreat. 1179 01:45:13,300 --> 01:45:15,800 My foot got shot off by one of my own men. 1180 01:45:17,800 --> 01:45:21,300 You try telling that story to your boy. 1181 01:45:21,400 --> 01:45:23,600 See how he looks at you then. 1182 01:45:37,600 --> 01:45:40,700 Boss! Boss! 1183 01:45:44,400 --> 01:45:45,500 Okay, Dan. 1184 01:45:56,500 --> 01:45:57,600 Son. 1185 01:46:00,400 --> 01:46:01,700 They're on the roofs! 1186 01:46:02,700 --> 01:46:03,800 They're on the roofs! 1187 01:46:04,900 --> 01:46:06,000 Boss! 1188 01:46:35,100 --> 01:46:37,000 Boss! Drop! 1189 01:46:42,000 --> 01:46:43,400 - Can you make this? - Yeah. 1190 01:46:55,800 --> 01:46:56,900 Come on. 1191 01:46:57,100 --> 01:46:58,900 Come on! 1192 01:47:17,900 --> 01:47:20,000 Go! Run! 1193 01:47:48,600 --> 01:47:49,700 Spread out! 1194 01:48:02,500 --> 01:48:03,800 What time is it? 1195 01:48:05,200 --> 01:48:06,800 About 10 past 3. 1196 01:48:06,900 --> 01:48:08,800 Where's the 3:10 to Yuma? 1197 01:48:09,000 --> 01:48:10,200 Running late, I suppose. 1198 01:48:10,300 --> 01:48:11,300 How late? 1199 01:48:12,300 --> 01:48:13,700 Beats me. 1200 01:48:13,800 --> 01:48:15,100 Gets here when it gets here. 1201 01:48:15,200 --> 01:48:18,000 Goddamn trains. Never can rely on 'em, huh? 1202 01:48:26,700 --> 01:48:27,900 By the window! 1203 01:48:57,200 --> 01:48:58,400 You know... 1204 01:49:00,700 --> 01:49:02,500 I ain't stubborn. 1205 01:49:04,100 --> 01:49:05,500 Excuse me? 1206 01:49:06,800 --> 01:49:08,800 You said I was stubborn 1207 01:49:08,900 --> 01:49:11,000 for keeping my family on a dying ranch. 1208 01:49:13,200 --> 01:49:15,200 It's my son Mark. 1209 01:49:15,400 --> 01:49:17,300 The young one? 1210 01:49:17,400 --> 01:49:21,200 He got tuberculosis when he was 2. 1211 01:49:21,400 --> 01:49:23,400 The doctor said he'd die 1212 01:49:23,500 --> 01:49:25,500 if he didn't have a dry climate, so... 1213 01:49:25,600 --> 01:49:27,200 Why are you telling me this? 1214 01:49:29,200 --> 01:49:31,200 I don't know. 1215 01:49:31,300 --> 01:49:33,400 I guess I just... 1216 01:49:33,500 --> 01:49:38,500 wanted you to know that I ain't stubborn is all. 1217 01:50:13,800 --> 01:50:16,600 Well, as long as we're making confessions... 1218 01:50:16,800 --> 01:50:18,200 Yeah? 1219 01:50:18,400 --> 01:50:20,300 I've been to Yuma Prison before. 1220 01:50:22,800 --> 01:50:24,000 Twice. 1221 01:50:24,100 --> 01:50:25,800 Escaped twice, too. 1222 01:51:31,800 --> 01:51:34,100 First car, sliding door. 1223 01:51:46,600 --> 01:51:47,900 They'll be coming! 1224 01:52:10,800 --> 01:52:11,700 Yeah! 1225 01:52:27,600 --> 01:52:29,400 I got a prisoner to go to Yuma! 1226 01:52:36,100 --> 01:52:37,900 Well, you did it, Dan. 1227 01:52:39,200 --> 01:52:40,400 No! 1228 01:52:51,600 --> 01:52:53,500 Pa. 1229 01:53:20,800 --> 01:53:23,900 For a one-leg rancher... 1230 01:53:26,600 --> 01:53:30,100 he's one tough son of a bitch. 1231 01:53:31,400 --> 01:53:32,700 Yeah. 1232 01:54:36,400 --> 01:54:37,800 You done it, Pa. 1233 01:54:40,700 --> 01:54:42,200 You done it. 1234 01:54:44,500 --> 01:54:46,700 You got him on the train. 1235 01:55:43,000 --> 01:55:44,600 Pa.