1 00:00:04,400 --> 00:00:05,984 All aboard! Good morning. 2 00:00:05,985 --> 00:00:09,488 Good morning. 3 00:00:11,992 --> 00:00:13,293 Good morning. 4 00:00:13,493 --> 00:00:15,411 How long to Pittsburgh? 5 00:00:15,412 --> 00:00:17,271 10 hours to Pittsburgh. 6 00:00:17,471 --> 00:00:19,331 Is there a bar car on here? 7 00:00:19,332 --> 00:00:21,200 Thanks. On your left. 8 00:00:21,201 --> 00:00:22,786 Madam, traveling alone? 9 00:00:22,787 --> 00:00:23,637 All alone. 10 00:00:23,837 --> 00:00:25,622 Shall I wake you for Pittsburgh? 11 00:00:25,823 --> 00:00:26,707 No. I'm going to New York. 12 00:00:26,907 --> 00:00:28,208 The big apple. 13 00:00:28,209 --> 00:00:29,010 Right. 14 00:00:29,210 --> 00:00:30,611 Thank you, and good night. 15 00:00:30,811 --> 00:00:32,212 Thank you. Good night. 16 00:03:33,741 --> 00:03:36,126 Please don't scream. 17 00:03:36,127 --> 00:03:39,246 I just want you to go to sleep. Please! 18 00:03:52,061 --> 00:03:53,563 Please! 19 00:03:59,569 --> 00:04:03,606 Son of a bitch. 20 00:04:03,607 --> 00:04:06,993 Are you some sort of freak rapist asshole? Ah! 21 00:04:07,193 --> 00:04:08,944 Fucker! 22 00:04:08,945 --> 00:04:11,530 Son of a...Uh! 23 00:04:15,536 --> 00:04:17,539 Aah! 24 00:04:20,541 --> 00:04:22,693 Don't scream. 25 00:04:22,893 --> 00:04:25,045 Aah! Aah! 26 00:04:25,046 --> 00:04:27,550 Don't...Don't scream. 27 00:04:41,565 --> 00:04:44,300 What was in that needle? 28 00:04:44,500 --> 00:04:47,036 What was in it? Tell me. 29 00:04:47,236 --> 00:04:50,823 Damn it. Why won't you say something to me? 30 00:04:50,824 --> 00:04:53,326 What the hell do you want? 31 00:04:53,327 --> 00:04:56,830 Do you want money? Do you want money? 32 00:04:57,030 --> 00:04:58,998 You can have what you want. 33 00:04:58,999 --> 00:05:01,084 I have a lot of money. 34 00:05:07,592 --> 00:05:10,061 What was in that shot you gave me? 35 00:05:10,261 --> 00:05:11,562 It's all right. 36 00:05:11,563 --> 00:05:14,066 I'm always very careful with the needles. 37 00:05:14,266 --> 00:05:15,567 It won't hurt you. 38 00:05:15,568 --> 00:05:17,470 What do you mean you're always very careful? 39 00:05:17,670 --> 00:05:19,572 It won't hurt you. It's just to help you sleep. 40 00:05:19,772 --> 00:05:21,072 Tell me what was in the shot! 41 00:05:21,272 --> 00:05:22,573 It's just to help you sleep! 42 00:05:22,574 --> 00:05:23,976 Why don't you just take what you want? 43 00:05:24,176 --> 00:05:25,577 It's important. Don't you understand? 44 00:05:25,578 --> 00:05:27,581 It's important to me! It's important to me! 45 00:05:27,781 --> 00:05:28,582 Aah! 46 00:05:30,917 --> 00:05:34,419 I'm always very careful with the needles... 47 00:05:34,420 --> 00:05:37,172 so it puts you to sleep 48 00:05:37,173 --> 00:05:40,620 And it doesn't hurt. 49 00:05:40,820 --> 00:05:44,265 It's very important. 50 00:10:04,628 --> 00:10:06,796 Porter: Pittsburgh! 51 00:10:06,996 --> 00:10:08,498 Pittsburgh! 52 00:10:08,499 --> 00:10:11,084 Wooh, where could she be? 53 00:10:11,085 --> 00:10:12,920 Joyce. 54 00:10:14,472 --> 00:10:16,056 Porter: don't pound on that door. 55 00:10:16,057 --> 00:10:17,860 There's people sleeping in there. 56 00:10:18,060 --> 00:10:20,344 Wowe're looking for a friend of ours. 57 00:10:20,544 --> 00:10:22,430 We've been up and down this whole... 58 00:10:22,431 --> 00:10:23,432 Joyce! Joyce! 59 00:10:24,933 --> 00:10:27,435 You look fabulous. 60 00:10:27,436 --> 00:10:29,939 And your hair is longer. 61 00:10:30,139 --> 00:10:32,440 Oh, god. Ok. 62 00:10:32,441 --> 00:10:34,443 Denise is gonna meet us in New York. 63 00:10:34,643 --> 00:10:35,744 Yeah, she's gonna be 64 00:10:35,944 --> 00:10:37,747 At the station when we get there. 65 00:10:37,947 --> 00:10:41,451 so I spend the night alone and wake up to this? 66 00:10:41,452 --> 00:10:44,837 Another creep. Watch your hands. 67 00:10:46,122 --> 00:10:48,507 You're Martin Madahas? 68 00:10:48,508 --> 00:10:50,678 I'm Cuda. Come. 69 00:10:50,878 --> 00:10:53,264 We must take another train. 70 00:13:00,316 --> 00:13:02,185 Porter: braddock. 71 00:14:59,729 --> 00:15:02,198 Nosferatu. 72 00:15:08,287 --> 00:15:10,123 Nosferatu. 73 00:15:15,462 --> 00:15:16,295 Vampire. 74 00:15:16,495 --> 00:15:20,249 First, I will save your soul. 75 00:15:20,250 --> 00:15:24,171 Then I will destroy you. 76 00:15:26,057 --> 00:15:28,925 I will show you your room. 77 00:16:32,245 --> 00:16:34,380 You may come and go, 78 00:16:34,580 --> 00:16:37,165 But you will not take people from this city. 79 00:16:37,166 --> 00:16:39,969 If I hear of it, a single time, 80 00:16:40,169 --> 00:16:43,171 I will destroy you without salvation. 81 00:16:46,427 --> 00:16:48,812 You may not enter my room. 82 00:16:49,012 --> 00:16:52,015 When I wish to speak with you, I will. 83 00:16:52,215 --> 00:16:54,267 My granddaughter stays with me. 84 00:16:54,467 --> 00:16:56,519 You will not enter her room. 85 00:16:56,520 --> 00:16:59,114 I have told her not to speak with you, 86 00:16:59,314 --> 00:17:01,909 But she will. You will not answer. 87 00:17:01,910 --> 00:17:03,494 Tomorrow you may rest. 88 00:17:03,495 --> 00:17:06,799 Next day you work in my shop. 89 00:17:06,999 --> 00:17:09,083 I have been told you are imbecile. 90 00:17:09,084 --> 00:17:10,585 Can you speak? 91 00:17:12,871 --> 00:17:15,958 Speak, so I can hear your voice. 92 00:17:16,158 --> 00:17:17,843 Speak, Nosferatu. 93 00:17:22,381 --> 00:17:24,966 Nosferatu. 94 00:17:35,896 --> 00:17:37,981 You will not enter my room, Nosferatu. 95 00:17:38,181 --> 00:17:40,633 You will not enter my room! 96 00:17:40,833 --> 00:17:43,287 You will not take family blood. 97 00:17:43,288 --> 00:17:45,789 There isn't any magic! There isn't any magic! 98 00:17:45,790 --> 00:17:49,460 It's just a sickness. 99 00:17:49,660 --> 00:17:52,546 Nosferatu. 100 00:17:58,303 --> 00:18:01,639 Nosferatu. 101 00:18:01,640 --> 00:18:04,142 I am your cousin. 102 00:18:04,143 --> 00:18:07,013 I am your cousin Martin. 103 00:18:12,068 --> 00:18:18,576 You see? 104 00:18:23,196 --> 00:18:25,282 You see? 105 00:18:27,284 --> 00:18:29,787 It isn't magic. 106 00:18:34,792 --> 00:18:36,677 Even I know that. 107 00:18:39,214 --> 00:18:41,300 It isn't magic. 108 00:19:00,203 --> 00:19:01,504 Ok, ladies. I'm sorry. 109 00:19:01,704 --> 00:19:04,207 You know, I never miss a day, 110 00:19:04,208 --> 00:19:06,210 In 43 years. 111 00:19:11,548 --> 00:19:14,133 I'm sorry I was late today, ladies. 112 00:19:14,134 --> 00:19:15,886 You need help here, cuda. 113 00:19:15,887 --> 00:19:18,973 Well, my cousin arrived today from indianapolis. 114 00:19:19,173 --> 00:19:22,143 You'll see him here. He's going to help me. 115 00:19:22,144 --> 00:19:23,727 Oh, isn't that nice? Is he old like you? 116 00:19:23,728 --> 00:19:25,479 Old like all of us, you mean. 117 00:19:25,480 --> 00:19:28,016 How long has it been since a young man moved into braddock? 118 00:19:28,017 --> 00:19:30,502 Actually, he is a young man... Not even 20. 119 00:19:30,702 --> 00:19:32,954 A young man in the house with christina? 120 00:19:33,154 --> 00:19:35,406 Related or not, I don't think it's right. 121 00:19:35,407 --> 00:19:36,274 But, mrs. Bellini... 122 00:19:36,275 --> 00:19:38,786 You shouldn't have it, cuda. How will it look? 123 00:19:38,986 --> 00:19:41,497 It looks as you want it to look, mrs. Bellini. 124 00:19:41,498 --> 00:19:43,366 My family knows how to behave. 125 00:20:18,788 --> 00:20:20,656 Uh, you must be Martin. 126 00:20:22,492 --> 00:20:26,212 Is, uh... is tada cuda home yet? 127 00:20:45,899 --> 00:20:47,651 Hey. What's happening? 128 00:21:05,004 --> 00:21:07,506 Oh. Hi, Martin. 129 00:21:12,011 --> 00:21:14,347 We're having stuffed cabbage tonight. 130 00:21:14,348 --> 00:21:15,932 Do you like it? 131 00:21:20,137 --> 00:21:21,888 Do you like stuffed cabbage? 132 00:21:24,142 --> 00:21:25,610 Well, it's tada cuda's favorite, 133 00:21:25,810 --> 00:21:27,394 And around here, things are done his way. 134 00:21:28,695 --> 00:21:32,566 What? What? 135 00:21:34,152 --> 00:21:37,156 I couldn't hear you. 136 00:21:38,824 --> 00:21:41,909 Oh, I didn't know you were listening. 137 00:21:42,109 --> 00:21:43,411 That's a crazy talk show. 138 00:21:43,412 --> 00:21:47,150 On all night, from 6:00 to 6:00. 139 00:21:47,350 --> 00:21:50,519 I'd call him if we had a phone. 140 00:21:50,719 --> 00:21:53,888 Can you believe that...No phone? 141 00:21:53,889 --> 00:21:55,974 Well, tada cuda and I had a terrible fight 142 00:21:56,174 --> 00:21:57,593 About it last week, 143 00:21:57,594 --> 00:22:00,064 And I'm gonna have one put in my room... 144 00:22:00,264 --> 00:22:02,399 as long as I pay for it 145 00:22:02,400 --> 00:22:05,902 And as long as the bell doesn't ring too loud. 146 00:22:13,278 --> 00:22:16,030 Say, would you like to have a phone? 147 00:22:16,031 --> 00:22:18,532 I mean, an extension could only be a few dollars more, 148 00:22:18,732 --> 00:22:20,500 And I could make the arrangements for you, 149 00:22:20,501 --> 00:22:24,672 And we could share the expenses at the end of the month. 150 00:22:24,673 --> 00:22:27,760 Well... 151 00:22:27,960 --> 00:22:30,544 you let me know if you want one, ok? 152 00:22:42,442 --> 00:22:44,811 Look how he eats. 153 00:23:25,355 --> 00:23:26,689 Put your finger in there. 154 00:23:30,360 --> 00:23:32,052 Go ahead. 155 00:23:32,252 --> 00:23:33,946 Oh, I can't. 156 00:23:33,947 --> 00:23:35,348 Try it. 157 00:23:35,548 --> 00:23:36,950 No. I... 158 00:23:38,452 --> 00:23:40,337 I can't put my finger in it. 159 00:23:46,961 --> 00:23:49,296 Aah! Ha ha ha! 160 00:23:49,297 --> 00:23:50,881 Wow. That's really great. 161 00:23:50,882 --> 00:23:52,351 See, it has 2 blades... 162 00:23:52,551 --> 00:23:54,653 A real one and a slip blade. 163 00:23:54,853 --> 00:23:57,305 You hold the real one and pull the slip blade up. 164 00:23:59,474 --> 00:24:02,226 Things only seem to be magic. 165 00:24:02,227 --> 00:24:04,212 There is no real magic. 166 00:24:04,412 --> 00:24:06,398 There's no real magic ever. 167 00:24:10,370 --> 00:24:11,254 Hello, cuda. 168 00:24:11,454 --> 00:24:13,256 hello, Arthur. 169 00:24:13,456 --> 00:24:17,460 Oh, Arthur, this is my cousin. 170 00:24:17,660 --> 00:24:18,544 Arthur Thelanus, Martin. 171 00:24:18,545 --> 00:24:19,715 hello, Martin. 172 00:24:19,915 --> 00:24:22,274 Indianapolis, huh? It's a good town. 173 00:24:22,474 --> 00:24:24,555 Well, I hear there's work there. 174 00:24:24,755 --> 00:24:26,637 There's work everywhere, Arthur. 175 00:24:26,837 --> 00:24:29,339 People just don't bother to look for it. 176 00:24:29,340 --> 00:24:31,476 I'm talking about decent work 177 00:24:31,676 --> 00:24:32,927 With decent money. 178 00:24:38,683 --> 00:24:40,184 Christine: let's go over to your place, ok? 179 00:24:40,185 --> 00:24:42,187 I'm tired. Let's just watch the game here. 180 00:24:42,387 --> 00:24:43,772 Cuda will like that. 181 00:24:43,773 --> 00:24:45,608 Come on. What about me? 182 00:24:45,808 --> 00:24:47,191 I promised him. 183 00:24:47,192 --> 00:24:48,494 He's been bugging me for all this time. 184 00:24:48,694 --> 00:24:50,195 He says, "you never spend any time around here." 185 00:24:50,196 --> 00:24:52,198 I think he think we're off someplace...you know. 186 00:24:52,398 --> 00:24:54,201 What about me? You don't seem to ever 187 00:24:54,401 --> 00:24:56,203 Want to spend any time with me anymore. 188 00:24:56,403 --> 00:24:58,205 We spend our lives in bed! 189 00:24:58,404 --> 00:25:00,006 We do not. 190 00:25:00,206 --> 00:25:02,709 That's not the way it is, and you know that. 191 00:25:02,909 --> 00:25:04,511 Just relax. 192 00:25:04,711 --> 00:25:07,798 Can't you just relax here? 193 00:25:07,799 --> 00:25:09,100 No, I can't relax here. 194 00:25:09,300 --> 00:25:12,468 I'll just watch, like, the first half with him. 195 00:25:12,469 --> 00:25:14,053 I'm so sick of you, 196 00:25:14,054 --> 00:25:15,330 This whole place, everyone here. 197 00:25:15,530 --> 00:25:16,807 All you want to do is sit down 198 00:25:16,808 --> 00:25:18,110 And watch the games 199 00:25:18,310 --> 00:25:20,312 And just let everything just pass by. 200 00:25:21,814 --> 00:25:23,115 We have to get in the car, 201 00:25:23,314 --> 00:25:25,316 And we have to drive all the way out there. 202 00:25:25,516 --> 00:25:26,817 It's even more exhausting. 203 00:25:26,818 --> 00:25:28,619 Oh, come on. Give me a break! 204 00:25:28,620 --> 00:25:29,705 Just forget it. 205 00:25:30,707 --> 00:25:33,626 Nosferatu. 206 00:26:36,944 --> 00:26:38,761 Oh, you must be Martin. 207 00:26:38,961 --> 00:26:40,581 Just a minute, son. 208 00:26:40,781 --> 00:26:43,117 I'll get my purse. Go around to the side. 209 00:26:43,118 --> 00:26:45,370 Go around to the side. 210 00:27:00,836 --> 00:27:03,138 This is for the meat. 211 00:27:05,141 --> 00:27:07,643 And this is for you, Martin. 212 00:27:07,843 --> 00:27:09,011 Ok? 213 00:27:25,696 --> 00:27:28,532 Well, that was quick. 214 00:27:28,533 --> 00:27:32,003 I didn't expect you till later this afternoon. 215 00:27:32,203 --> 00:27:33,721 It's good that you caught me. 216 00:27:33,921 --> 00:27:36,290 I was just gonna run down to the state store. 217 00:27:46,685 --> 00:27:47,686 Thank you. 218 00:27:57,781 --> 00:27:59,165 I can give you 219 00:27:59,365 --> 00:28:03,203 A ride back downtown if you'd like. 220 00:28:03,204 --> 00:28:06,155 Why not? It's such a long way. 221 00:28:12,580 --> 00:28:14,966 Let's go. 222 00:28:18,219 --> 00:28:20,021 This is really something... 223 00:28:20,221 --> 00:28:22,724 Coming all the way up here to deliver this stuff. 224 00:28:22,924 --> 00:28:25,728 Now I deliver you all the way back downtown. 225 00:28:29,397 --> 00:28:32,483 I could have picked it up myself. 226 00:28:32,484 --> 00:28:36,490 It's too bad you had to walk all the way up. 227 00:28:56,677 --> 00:28:58,845 Have you got a minute? I need gas. 228 00:28:58,846 --> 00:29:00,231 can I help you? 229 00:29:00,431 --> 00:29:02,850 Woyes. A dollar's worth of regular, please. 230 00:29:04,770 --> 00:29:06,271 My husband puts in all the mileage 231 00:29:06,272 --> 00:29:08,773 When he's out gallivanting around with the girls. 232 00:29:08,973 --> 00:29:10,357 So I'm not gonna use my money 233 00:29:10,358 --> 00:29:12,060 To fill up the tank for him. 234 00:29:12,061 --> 00:29:14,146 I don't get enough as it is. 235 00:29:16,031 --> 00:29:18,034 Yeah, I know you have to get back. 236 00:29:18,234 --> 00:29:20,985 It'll just be a minute. 237 00:29:20,986 --> 00:29:23,072 Would you reach over there in the glove compartment 238 00:29:23,073 --> 00:29:26,409 And give me the little notebook that's in there. 239 00:29:26,609 --> 00:29:27,993 In the glove compartment. 240 00:29:27,994 --> 00:29:30,997 There's a little notebook in there. 241 00:29:33,884 --> 00:29:35,770 Thanks. 242 00:29:35,970 --> 00:29:38,914 My husband's a fanatic about this... 243 00:29:39,114 --> 00:29:42,059 How much gas, when, what's the mileage. 244 00:29:42,259 --> 00:29:43,976 I'm sorry. 245 00:29:43,977 --> 00:29:47,232 I'm the complaining old housewife. 246 00:29:47,432 --> 00:29:50,685 If you don't like it, get out. 247 00:29:50,686 --> 00:29:54,606 Hey, I don't mean you. I mean me. 248 00:29:54,806 --> 00:29:56,189 If I'm so dissatisfied, 249 00:29:56,190 --> 00:29:58,193 I should just get out of it 250 00:29:58,393 --> 00:30:00,196 And shut up about it. 251 00:30:05,118 --> 00:30:07,503 You remind me of an old cat I used to have. 252 00:30:07,703 --> 00:30:09,453 I don't mean that to sound funny. 253 00:30:09,454 --> 00:30:11,256 I had an old alley cat, 254 00:30:11,257 --> 00:30:12,841 And he used to sit on the floor 255 00:30:12,842 --> 00:30:14,845 And stare up at me with those eyes. 256 00:30:15,045 --> 00:30:16,847 I really used to be able 257 00:30:17,047 --> 00:30:18,649 To talk to that old cat. 258 00:30:18,849 --> 00:30:21,000 And he'd just listen and listen 259 00:30:21,200 --> 00:30:23,353 Till I got it all out of my system. 260 00:30:24,855 --> 00:30:26,606 He never said anything either, 261 00:30:26,607 --> 00:30:28,191 Never talked back. 262 00:30:31,196 --> 00:30:33,198 Wow. 263 00:30:52,168 --> 00:30:54,336 Thank you. 264 00:30:56,757 --> 00:30:59,476 Say, do you do any other jobs... 265 00:30:59,676 --> 00:31:03,062 Yardwork, handy-Work, stuff like that? 266 00:31:03,063 --> 00:31:06,399 Well, maybe we can work something out. 267 00:31:06,400 --> 00:31:09,153 See you next week. 268 00:31:41,688 --> 00:31:42,989 Christina: it's crazy. 269 00:31:43,190 --> 00:31:45,300 I can't believe this is happening. 270 00:31:45,500 --> 00:31:47,411 It's a nightmare, for you and him! 271 00:31:47,610 --> 00:31:50,112 Your father was not from our part of the world. 272 00:31:50,113 --> 00:31:51,697 Your mother knew. 273 00:31:51,698 --> 00:31:53,282 She believed. 274 00:31:53,283 --> 00:31:54,853 Well, if she did, then thank god 275 00:31:55,053 --> 00:31:56,421 I was too little to know her. 276 00:31:56,621 --> 00:31:59,373 Martin had his father until he was 32. 277 00:31:59,374 --> 00:32:01,983 Grandfather, he is just a boy! 278 00:32:02,183 --> 00:32:04,794 Look in the books, christina. 279 00:32:04,795 --> 00:32:05,796 We have the books of the family. 280 00:32:05,996 --> 00:32:07,599 Did you ever look? 281 00:32:07,799 --> 00:32:09,835 Of course, the books. The books will show it. 282 00:32:09,836 --> 00:32:11,988 Those damn books... They should be burned! 283 00:32:12,188 --> 00:32:14,139 That's where you get your horrible ideas! 284 00:32:14,339 --> 00:32:16,674 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 285 00:32:16,675 --> 00:32:18,260 He's unbalanced. He's mad. 286 00:32:18,261 --> 00:32:21,264 And you and those books have driven him to it! 287 00:32:21,464 --> 00:32:22,566 He is Nosferatu. 288 00:32:22,766 --> 00:32:25,350 He was born to elena borassa 289 00:32:25,351 --> 00:32:27,853 And rudy mathias in the old country 290 00:32:27,854 --> 00:32:29,038 In 1892. 291 00:32:29,238 --> 00:32:31,908 He is young for Nosferatu. 292 00:32:31,909 --> 00:32:35,946 There have been 9 such accursed in the family. 293 00:32:36,146 --> 00:32:37,914 There are 3 still alive. 294 00:32:37,915 --> 00:32:39,416 Martin is one. 295 00:32:39,616 --> 00:32:42,169 Count demodeli is the eldest in the family now. 296 00:32:42,170 --> 00:32:45,056 From the old country, he sends the letters 297 00:32:45,256 --> 00:32:48,259 Telling who will take the company into their house. 298 00:32:48,459 --> 00:32:51,929 We obey, first for the family shame, 299 00:32:51,930 --> 00:32:54,516 And again because, to defy the evil ones 300 00:32:54,517 --> 00:32:56,886 Is to bring a curse upon oneself. 301 00:32:57,086 --> 00:32:59,605 I will not shame the family, 302 00:32:59,805 --> 00:33:02,056 But the devil... the devil can take my soul. 303 00:33:02,256 --> 00:33:03,640 I would have destroyed the children 304 00:33:03,641 --> 00:33:06,145 The moment they showed the signs. 305 00:33:06,146 --> 00:33:09,616 Elena borassa took her own life instead. 306 00:33:09,816 --> 00:33:14,070 Now...Martin comes to me. 307 00:33:16,455 --> 00:33:19,043 People cannot come to other people's beliefs. 308 00:33:19,243 --> 00:33:23,830 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 309 00:33:23,831 --> 00:33:26,916 Do you believe that god's whole world 310 00:33:26,917 --> 00:33:28,920 Runs by the laws of the few sciences 311 00:33:29,120 --> 00:33:31,363 We have been able to discover? 312 00:33:31,563 --> 00:33:33,808 Oh, no, christina. There is more. 313 00:33:33,809 --> 00:33:35,110 But people are satisfied. 314 00:33:35,310 --> 00:33:38,313 They know so much, they think they know all. 315 00:33:38,513 --> 00:33:40,999 And that makes it easy for Nosferatu. 316 00:33:41,199 --> 00:33:43,685 That makes it easy for all the devils. 317 00:33:50,577 --> 00:33:52,579 Damn him. 318 00:33:54,581 --> 00:33:56,399 Here. Let me help. 319 00:33:56,599 --> 00:33:58,218 No. It's my job. 320 00:33:58,418 --> 00:34:00,503 I just want to help, all right? 321 00:34:00,703 --> 00:34:03,006 No. It's my job. 322 00:34:04,875 --> 00:34:07,460 Mind if I turn this off? 323 00:34:18,440 --> 00:34:20,442 I'm glad you don't believe in the magic. 324 00:34:22,444 --> 00:34:24,946 Well, I don't. I really don't. 325 00:34:25,146 --> 00:34:27,866 I know, and I'm glad. 326 00:34:29,117 --> 00:34:31,904 I'm sorry that you have to go through it all. 327 00:34:32,104 --> 00:34:34,907 I know it must be awful for you. 328 00:34:35,107 --> 00:34:36,992 It is. It is awful. 329 00:34:36,993 --> 00:34:38,762 Tada cuda. Ah, he's... 330 00:34:38,962 --> 00:34:40,830 As long as it doesn't get crazy. 331 00:34:40,831 --> 00:34:43,215 Sometimes they get crazy. 332 00:34:43,216 --> 00:34:45,469 How old are you, Martin? 333 00:34:45,669 --> 00:34:47,095 Oh, I'm old. 334 00:34:47,295 --> 00:34:48,722 How old? 335 00:34:48,922 --> 00:34:51,092 84. 336 00:34:58,349 --> 00:35:01,853 Listen, I would really like to help you. 337 00:35:01,854 --> 00:35:05,574 Would you like to see a doctor? 338 00:35:05,774 --> 00:35:07,157 I've seen lots of doctors. 339 00:35:07,158 --> 00:35:08,742 They don't know what to do either. 340 00:35:08,743 --> 00:35:10,327 You shouldn't be with the family. 341 00:35:10,328 --> 00:35:11,629 Maybe you should be 342 00:35:11,829 --> 00:35:13,699 In a hospital or a home or something. 343 00:35:13,700 --> 00:35:15,284 No. That would be too hard for me. 344 00:35:15,285 --> 00:35:17,003 Well, I think that this is hard for you, 345 00:35:17,203 --> 00:35:18,586 And I think that if the family 346 00:35:18,587 --> 00:35:19,704 Really wanted to help you, 347 00:35:19,705 --> 00:35:21,924 That that's what they should do. 348 00:35:22,124 --> 00:35:24,376 They're crazy! They're the ones that are... 349 00:35:25,962 --> 00:35:28,766 I'm sorry. Ah, it's just that... 350 00:35:28,966 --> 00:35:31,968 well, I grew up in this entire thing, too. 351 00:35:32,168 --> 00:35:33,770 Nosferatu. Nosferatu. 352 00:35:33,970 --> 00:35:36,472 The family curse. The family shame. 353 00:35:36,473 --> 00:35:38,276 It's the middle ages! 354 00:35:38,476 --> 00:35:41,062 Do you know, I heard about this 355 00:35:41,063 --> 00:35:42,915 My entire life? 356 00:35:43,114 --> 00:35:44,698 Sometimes I even start thinking 357 00:35:44,699 --> 00:35:47,118 That I'm gonna believe all that bullshit. 358 00:35:47,318 --> 00:35:49,788 I couldn't go to a hospital. 359 00:35:49,988 --> 00:35:53,474 That would be too hard for me. 360 00:35:53,674 --> 00:35:57,161 I'll be fine. I'm always fine. 361 00:35:58,964 --> 00:36:01,008 Damn him. 362 00:36:01,208 --> 00:36:03,052 Listen... 363 00:36:03,252 --> 00:36:04,836 I really want to talk to you 364 00:36:04,837 --> 00:36:06,722 Some more about this, ok? 365 00:36:06,723 --> 00:36:08,932 No, I mean I really want to talk to you, 366 00:36:09,132 --> 00:36:11,343 And maybe even we can sit grandfather down 367 00:36:11,344 --> 00:36:12,929 And talk to him. 368 00:36:12,930 --> 00:36:14,831 I'll talk to you, not to him. 369 00:36:15,031 --> 00:36:16,933 All right. That's all right. 370 00:36:20,937 --> 00:36:23,406 Sure you don't want me to help? 371 00:36:23,608 --> 00:36:26,777 Well, I'm gonna go wait out on the back porch. 372 00:36:26,778 --> 00:36:29,280 If Arthur comes, I'm gonna go ahead and leave. 373 00:36:29,480 --> 00:36:30,698 See you later. 374 00:36:30,699 --> 00:36:33,834 I'd like to have a phone. 375 00:36:34,034 --> 00:36:37,421 I would really like to have a phone. 376 00:36:37,422 --> 00:36:39,007 How about that game on sunday, man? 377 00:36:39,008 --> 00:36:41,010 It was pretty close. It could have gone either way. 378 00:36:41,210 --> 00:36:42,812 We put your phones in upstairs 379 00:36:43,012 --> 00:36:45,513 And left the phone books up there for you. 380 00:36:45,713 --> 00:36:46,764 Thank you. 381 00:36:46,765 --> 00:36:48,551 Christina, shouting: what do you think I am? 382 00:36:48,751 --> 00:36:50,052 What do you think I am? 383 00:36:50,252 --> 00:36:51,553 Oh, I'm so sick of you! 384 00:36:51,554 --> 00:36:54,558 I'm so sick of your attitude towards me! 385 00:36:54,758 --> 00:36:56,360 I'm important, and I'm tired... 386 00:36:56,560 --> 00:36:58,728 I'm tired of waiting on that damn porch! 387 00:36:58,729 --> 00:37:00,113 Don't give me that. 388 00:37:00,313 --> 00:37:02,565 I don't want to hear you say that! 389 00:37:02,566 --> 00:37:05,318 I don't care where you were this time. 390 00:37:05,518 --> 00:37:06,403 Where were you last week? 391 00:37:06,404 --> 00:37:08,247 Where were you the week before that? 392 00:37:08,447 --> 00:37:09,910 Do you think I don't hear things? 393 00:37:10,110 --> 00:37:11,575 I don't ever ask you, now, do I? 394 00:37:11,576 --> 00:37:12,577 Do I ever accuse you of anything? 395 00:37:12,777 --> 00:37:14,478 I know what you're doing! 396 00:37:14,678 --> 00:37:16,380 I don't care. I don't care! 397 00:37:54,205 --> 00:37:56,790 A man and a woman dancing. 398 00:37:56,791 --> 00:37:58,376 This is a man and a lady in bed? 399 00:37:58,576 --> 00:37:59,626 Yeah. It's only $4.98. 400 00:37:59,627 --> 00:38:01,962 I sell a lot of them. 401 00:38:15,944 --> 00:38:18,113 T.J. Is here, you know. 402 00:38:18,114 --> 00:38:21,902 Let me put your bags in your car for you. 403 00:38:22,102 --> 00:38:23,486 I don't want no money. 404 00:38:23,487 --> 00:38:25,321 I just want to help you, baby. 405 00:38:25,521 --> 00:38:27,289 That's all I want. 406 00:38:43,423 --> 00:38:44,758 snowcone? 407 00:38:44,759 --> 00:38:46,762 Wosnowcone? Oh, no snowcone. 408 00:38:46,962 --> 00:38:48,263 How about a fudgicle? 409 00:38:48,264 --> 00:38:49,948 I think we're gonna be 410 00:38:50,148 --> 00:38:51,449 A few minutes making up our minds. 411 00:38:51,649 --> 00:38:53,150 Maybe you better take care of this man. 412 00:38:53,151 --> 00:38:54,986 Do you have ice cream sandwiches? 413 00:38:55,186 --> 00:38:56,938 A sandwich? One? 414 00:39:19,514 --> 00:39:20,381 Hello. 415 00:39:23,100 --> 00:39:26,052 who is it, honey? 416 00:39:26,053 --> 00:39:27,136 Oh, jesus. 417 00:39:27,137 --> 00:39:28,722 Do you have anything? 418 00:39:28,723 --> 00:39:31,243 Uh...do you have anything? 419 00:39:31,443 --> 00:39:33,027 I only give to organized charities. 420 00:39:33,227 --> 00:39:34,812 He can't hear you, you schmuck. 421 00:39:34,813 --> 00:39:37,031 Jesus. 422 00:39:37,032 --> 00:39:38,657 All right? Come on. 423 00:39:38,857 --> 00:39:41,013 Thank you. Ha ha ha! 424 00:39:41,213 --> 00:39:43,372 I mean, uh... good luck. 425 00:39:44,791 --> 00:39:46,159 Ok? 426 00:40:31,624 --> 00:40:33,208 Wocall me when you know where you'll be, ok? 427 00:40:33,209 --> 00:40:34,843 As soon as I know, I'll call, all right? 428 00:40:34,844 --> 00:40:37,163 Don't do anything I wouldn't do. 429 00:40:37,363 --> 00:40:39,683 You know me better than that. 430 00:41:26,566 --> 00:41:28,018 Woman's voice: Martin. 431 00:41:30,403 --> 00:41:32,571 Martin. 432 00:41:40,082 --> 00:41:41,666 Martin. 433 00:42:04,107 --> 00:42:05,109 Worichard? 434 00:42:10,980 --> 00:42:14,200 Richard? 435 00:43:44,748 --> 00:43:47,132 Woman's voice: Martin. 436 00:43:49,420 --> 00:43:51,422 Martin. 437 00:43:58,396 --> 00:43:59,897 Martin. 438 00:44:31,298 --> 00:44:33,216 Echoing: Martin... 439 00:44:37,271 --> 00:44:39,856 Martin... 440 00:44:51,369 --> 00:44:53,371 echoing: Martin... 441 00:45:11,175 --> 00:45:14,343 ok. 442 00:45:14,344 --> 00:45:15,603 Who are you? 443 00:45:15,803 --> 00:45:17,062 Oh, my god. Ah! 444 00:45:17,063 --> 00:45:20,182 Look, let's not get excited about this. 445 00:45:20,183 --> 00:45:22,269 There's no reason to get upset or anything, ok? 446 00:45:22,270 --> 00:45:24,773 I don't know him! 447 00:45:24,973 --> 00:45:25,657 Aah! 448 00:45:31,329 --> 00:45:32,631 Are you all right? 449 00:45:32,831 --> 00:45:34,332 He shot me with something. 450 00:45:34,333 --> 00:45:36,234 What did he do to you? 451 00:45:36,434 --> 00:45:38,336 I don't know who he is. 452 00:45:38,337 --> 00:45:39,988 Have you seen him before? 453 00:45:40,188 --> 00:45:41,640 He came to the door one day. 454 00:45:41,840 --> 00:45:44,343 He came to the door, and he said he was deaf. 455 00:45:44,344 --> 00:45:46,346 He shot me with something. Better call somebody. 456 00:45:46,546 --> 00:45:48,148 I can't call anybody! 457 00:45:48,348 --> 00:45:50,849 You're not supposed to be here! 458 00:45:51,049 --> 00:45:52,551 I can't call the police. 459 00:45:52,552 --> 00:45:54,136 Where did he go? 460 00:45:54,137 --> 00:45:55,438 I don't know. 461 00:45:55,638 --> 00:45:57,140 I'm not gonna go out there and look. 462 00:45:57,141 --> 00:45:58,325 Call somebody! 463 00:45:58,525 --> 00:45:59,776 Lewis, I can't call anybody! 464 00:45:59,777 --> 00:46:01,278 You are not supposed to be here! 465 00:46:01,478 --> 00:46:02,079 What am I supposed to do? 466 00:46:02,279 --> 00:46:03,562 I don't care who finds out about us! 467 00:46:03,563 --> 00:46:06,149 He shot me with something! Now call somebody! 468 00:46:06,150 --> 00:46:07,735 Call the police, hospital, ambulance, anybody! 469 00:46:07,736 --> 00:46:08,420 Call somebody! 470 00:46:08,620 --> 00:46:11,406 I don't know who to call! 471 00:46:14,125 --> 00:46:15,708 Lewis, who should I call? 472 00:46:15,709 --> 00:46:17,210 The emergency number. Call 911. 473 00:46:17,211 --> 00:46:18,587 I can't call 911. 474 00:46:18,787 --> 00:46:20,165 That's the police. 475 00:46:20,166 --> 00:46:22,501 It's not the police! It's just a general emergency number! 476 00:46:22,701 --> 00:46:24,803 Do you have a friend I can call? 477 00:46:24,804 --> 00:46:26,722 Is your car here? 478 00:46:26,922 --> 00:46:28,255 Yeah. 479 00:46:28,256 --> 00:46:29,840 Call the hospital and tell them what happened, all right? 480 00:46:29,841 --> 00:46:32,177 Tell them we'll be there in 5 minutes. 481 00:46:32,178 --> 00:46:33,062 Ok. What hospital? 482 00:46:33,262 --> 00:46:34,514 I don't know what hospital! 483 00:46:34,714 --> 00:46:35,848 Is mercy around here? 484 00:46:35,849 --> 00:46:37,433 I don't know the number. 485 00:46:37,434 --> 00:46:39,569 Call information. Get their number. Call them. 486 00:46:39,769 --> 00:46:41,069 Information, can you give me the number 487 00:46:41,070 --> 00:46:43,606 Of mercy hospital, please? 488 00:46:43,607 --> 00:46:45,108 Thank you. 489 00:46:48,613 --> 00:46:50,448 Shit! It's fucked up. Wait a minute. 490 00:46:50,648 --> 00:46:52,433 I got to do it again. 491 00:46:52,632 --> 00:46:54,418 I can't get through! 492 00:46:54,419 --> 00:46:56,504 I forgot the number! 493 00:46:56,704 --> 00:46:58,923 Wait. Um... 494 00:46:59,123 --> 00:47:00,507 shit. 495 00:47:01,926 --> 00:47:03,628 Lewis, are you on the other phone? 496 00:47:04,713 --> 00:47:07,182 Lewis, hang up the phone! 497 00:47:12,471 --> 00:47:13,388 I can't get through. 498 00:47:13,389 --> 00:47:15,607 Hang up the phone, would you? Are you on it? 499 00:47:15,807 --> 00:47:18,560 Shit. What's the number? 500 00:47:18,561 --> 00:47:19,895 I forgot the number. 501 00:47:23,450 --> 00:47:24,701 Hang up! 502 00:47:24,901 --> 00:47:26,152 All right! 503 00:47:30,875 --> 00:47:31,759 Hang up! 504 00:47:31,959 --> 00:47:33,410 I'm off. I hung up. I've got my foot on it. 505 00:47:35,246 --> 00:47:37,131 Is there another phone in this house? 506 00:47:37,331 --> 00:47:38,899 Downstairs, in the game room. 507 00:47:39,099 --> 00:47:40,667 You keep calling to get somebody, 508 00:47:40,668 --> 00:47:42,386 All right? Keep calling! 509 00:47:42,586 --> 00:47:43,970 Oh! 510 00:47:43,971 --> 00:47:46,474 Uh...oh, shit. The number. 511 00:48:01,157 --> 00:48:02,525 Bastard. 512 00:48:08,081 --> 00:48:09,916 Lewis! 513 00:48:10,116 --> 00:48:11,918 Open this door, you bastard! 514 00:48:12,118 --> 00:48:15,172 You fucker, open this goddamn door! 515 00:48:15,372 --> 00:48:16,122 Lewis, what happened? 516 00:48:18,960 --> 00:48:20,927 Lewis! 517 00:48:51,043 --> 00:48:54,047 Aah! 518 00:48:55,382 --> 00:48:58,835 Aah! Aah! Help! Help! 519 00:49:00,837 --> 00:49:03,991 No! No! Get away from me! 520 00:49:04,191 --> 00:49:07,344 No! Stop! Please! No! Aah! 521 00:49:07,345 --> 00:49:09,146 No! Stop! 522 00:49:09,346 --> 00:49:11,749 What did you do to me? 523 00:49:11,949 --> 00:49:14,351 What did you do to me? 524 00:49:14,352 --> 00:49:15,854 Get out! 525 00:49:17,856 --> 00:49:20,859 Go away. 526 00:49:36,375 --> 00:49:38,294 No! 527 00:49:46,103 --> 00:49:48,604 Lewis! Lewis! Get away, lewis! 528 00:49:48,605 --> 00:49:50,191 Lewis, he's gonna... 529 00:49:50,391 --> 00:49:53,311 Lewis, don't come in here! Look out! 530 00:49:53,511 --> 00:49:54,695 Oh, lewis! 531 00:50:03,405 --> 00:50:05,290 Listen, we've got to get away from here! 532 00:50:05,490 --> 00:50:07,876 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 533 00:50:07,877 --> 00:50:09,745 I'm gonna get that fucker! 534 00:51:19,870 --> 00:51:21,371 Hello. 535 00:51:21,372 --> 00:51:23,375 I need help. 536 00:52:03,367 --> 00:52:06,169 Don't be afraid. 537 00:52:06,170 --> 00:52:08,755 You'll just go to sleep. 538 00:52:10,258 --> 00:52:12,877 I don't have to hurt you now. 539 00:52:13,077 --> 00:52:13,961 Aah! 540 00:52:13,962 --> 00:52:18,349 You'll be all right. You'll be all right. 541 00:52:18,350 --> 00:52:20,152 You'll just fall asleep, 542 00:52:20,352 --> 00:52:22,855 And you'll wake up. I promise. 543 00:52:23,055 --> 00:52:24,657 You'll be all right. 544 00:52:24,857 --> 00:52:27,226 You'll fall asleep and wake up. 545 00:52:31,197 --> 00:52:33,850 You want me? 546 00:52:34,050 --> 00:52:36,703 Yes. Yes. 547 00:52:38,538 --> 00:52:41,122 Yes, but I'm not going to hurt you now 548 00:52:41,123 --> 00:52:44,627 Because of him. 549 00:53:06,567 --> 00:53:09,354 You weren't supposed to be there. 550 00:53:11,741 --> 00:53:13,743 Why were you there? 551 00:53:16,696 --> 00:53:18,697 You weren't supposed to be there. 552 00:53:21,201 --> 00:53:26,006 You weren't supposed to be there. 553 00:53:55,154 --> 00:53:56,538 Voice: Nosferatu. 554 00:54:03,496 --> 00:54:06,382 Martin's voice: it gets crazy sometimes, 555 00:54:06,581 --> 00:54:08,585 And sometimes I think they're really gonna catch me 556 00:54:08,785 --> 00:54:10,387 And hurt me or even kill me. 557 00:54:10,587 --> 00:54:12,088 Man's voice: yeah, I've seen that in the movies... 558 00:54:12,089 --> 00:54:14,091 People trying to stop your kind. 559 00:54:18,346 --> 00:54:20,847 Martin's voice: you have to really stay calm 560 00:54:20,848 --> 00:54:22,701 When that happens. 561 00:54:22,901 --> 00:54:24,485 And you just have to remember that the ones that are after you 562 00:54:24,486 --> 00:54:26,288 Are never calm. 563 00:54:26,488 --> 00:54:28,740 People are never calm when they're angry. 564 00:54:28,940 --> 00:54:31,193 Man's voice: no, it's true. It's very true. 565 00:54:31,392 --> 00:54:32,776 Martin's voice: for a long time, 566 00:54:32,777 --> 00:54:34,579 I didn't care if they'd kill me. 567 00:54:34,779 --> 00:54:38,366 Most people spend their lives worrying about dying. 568 00:54:38,367 --> 00:54:41,704 For a long time, I wished I would die, 569 00:54:41,705 --> 00:54:43,964 Or I wished somebody would kill me. 570 00:54:44,164 --> 00:54:46,424 It's been a long time for me... 571 00:54:46,425 --> 00:54:51,013 a long time full of crazy people. 572 00:55:42,603 --> 00:55:45,238 I'm pretty careful about not getting caught now. 573 00:55:45,239 --> 00:55:50,110 I've learned a lot of things. I have good tools. 574 00:55:50,310 --> 00:55:51,694 And I have the needles. 575 00:55:51,695 --> 00:55:53,197 Man's voice: needles? 576 00:55:53,198 --> 00:55:56,201 Martin's voice: it was really hard before the needles. 577 00:55:56,401 --> 00:55:59,203 Man's voice: what kind of needles? 578 00:55:59,403 --> 00:56:00,704 Count? 579 00:56:41,332 --> 00:56:43,167 Martin's voice: everything's been pretty easy 580 00:56:43,367 --> 00:56:46,254 Since I've learned how to be careful. 581 00:56:46,255 --> 00:56:47,838 People are the hardest thing. 582 00:56:47,839 --> 00:56:52,311 Man's voice: ha ha ha. I understand. 583 00:56:55,064 --> 00:56:58,852 When I see people together, they don't talk, not really. 584 00:56:59,052 --> 00:57:01,353 They don't say what they mean. 585 00:57:01,553 --> 00:57:02,855 Man's voice: right. 586 00:57:02,856 --> 00:57:05,491 Martin's voice: then they have the other, 587 00:57:05,492 --> 00:57:07,727 They have the sexy stuff, 588 00:57:07,927 --> 00:57:10,163 Whenever they want it. 589 00:57:19,173 --> 00:57:22,676 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 590 00:57:22,677 --> 00:57:23,978 Man's voice: mm-Hmm... 591 00:57:24,178 --> 00:57:27,682 Martin's voice: I mean, do it with someone who was awake. 592 00:57:27,683 --> 00:57:29,685 Man's voice: uh...ha ha. 593 00:57:33,188 --> 00:57:36,191 Martin's voice: someday maybe I'll get to do it... 594 00:57:36,391 --> 00:57:38,410 awake, without the blood part. 595 00:57:38,610 --> 00:57:43,616 Just do it with somebody and then be together 596 00:57:43,816 --> 00:57:46,619 And talk all night. 597 00:57:59,883 --> 00:58:01,635 Man's voice: we've had questions from our listeners 598 00:58:01,636 --> 00:58:03,637 As to how often this happens. I mean, every full moon? 599 00:58:03,837 --> 00:58:06,139 Martin: I don't know. I lose track. 600 00:58:06,140 --> 00:58:08,809 Not all the time. 601 00:58:09,009 --> 00:58:11,762 That's not like in the movies either. 602 00:58:11,763 --> 00:58:14,266 I saw a movie once where it happened every night. 603 00:58:14,465 --> 00:58:16,767 Now, that's crazy. Those movies are crazy. 604 00:58:16,768 --> 00:58:18,670 oh, so you mean to tell me, 605 00:58:18,870 --> 00:58:20,772 All those movies aren't true, huh? 606 00:58:20,972 --> 00:58:22,073 What else isn't true? 607 00:58:22,273 --> 00:58:24,077 Are you gonna dispel any other myths, 608 00:58:24,277 --> 00:58:26,779 Like getting back to your grave before sunup 609 00:58:26,780 --> 00:58:28,080 Or garlic... 610 00:58:28,280 --> 00:58:29,781 Martin: it's all crazy. 611 00:58:29,782 --> 00:58:34,286 so you don't burn up to a crisp in the sunlight? 612 00:58:34,486 --> 00:58:35,788 Nothing like that? 613 00:58:35,789 --> 00:58:38,442 Martin: well, the sun bothers my eyes sometimes, 614 00:58:38,642 --> 00:58:41,094 Especially when it's about time, when I get shaky. 615 00:58:41,294 --> 00:58:43,796 yeah, well, listen, count, my sponsor's getting shaky, 616 00:58:43,797 --> 00:58:46,199 So I've got to take a break. Hang on a minute. 617 00:58:46,399 --> 00:58:48,752 Night-Timers, we've been talking to the count. 618 00:58:48,952 --> 00:58:51,305 Yes, a real, live, honest-To-Goodness vampire. 619 00:58:51,505 --> 00:58:52,806 And if you have any questions 620 00:58:52,807 --> 00:58:54,609 You'd like to pass on to the count, 621 00:58:54,809 --> 00:58:58,312 How about giving me a call here at 555-1650? 622 00:58:58,512 --> 00:59:01,399 Be back in a moment. 623 00:59:01,400 --> 00:59:03,985 Man's voice on radio: be back in a moment. 624 00:59:03,986 --> 00:59:06,137 Talk about a sale. This week's sale at mason's... 625 00:59:06,338 --> 00:59:08,490 Accent storage tables, some of our best-Selling... 626 00:59:08,690 --> 00:59:12,495 count, are you there? Hey, count? Count? 627 00:59:12,695 --> 00:59:14,497 Count, are you there, man? 628 00:59:14,697 --> 00:59:15,998 Martin: hello. 629 00:59:15,999 --> 00:59:17,800 say, man, where can I get ahold of you? 630 00:59:18,000 --> 00:59:19,802 This is really going over big. I mean, it's very good. 631 00:59:20,002 --> 00:59:22,506 We have a lot of people calling, and they're very interested. 632 00:59:22,706 --> 00:59:24,007 Count, I'd like to talk to you. 633 00:59:24,008 --> 00:59:27,519 I'd like to have you come down to the station... 634 00:59:27,719 --> 00:59:31,230 Man's voice on radio: ...a 54 by 20 by 16 now $66. 635 00:59:52,088 --> 00:59:55,223 You stay in my house. 636 00:59:55,423 --> 00:59:57,007 Will you embarrass me like this? 637 00:59:57,008 --> 00:59:58,510 This is a catholic family. 638 00:59:58,511 --> 01:00:00,513 I will not be seen in church without you. 639 01:00:00,713 --> 01:00:02,014 Get dressed. 640 01:00:05,135 --> 01:00:06,718 Priest: and jesus answered them, 641 01:00:06,719 --> 01:00:10,223 "Have not I chosen you 12, and one of you be the devil..." 642 01:00:15,729 --> 01:00:20,066 So ends the gospel according to saint john. 643 01:00:20,067 --> 01:00:23,488 Instead of a sermon today, I think that we need to discuss 644 01:00:23,688 --> 01:00:28,075 The problem of rebuilding the church. 645 01:00:28,076 --> 01:00:30,578 Being new to the community, I've asked deacon roy 646 01:00:30,778 --> 01:00:33,081 To talk to you about this. 647 01:00:33,082 --> 01:00:34,383 We need a good bit of money 648 01:00:34,583 --> 01:00:36,385 If we hope to rebuild this parish. 649 01:00:36,585 --> 01:00:38,587 Deacon roy, if you would address the congregation. 650 01:00:38,787 --> 01:00:40,589 Deacon roy: thank you. 651 01:00:40,789 --> 01:00:42,257 First of all, 652 01:00:42,258 --> 01:00:45,645 The tragedy of our church being burned down, 653 01:00:45,845 --> 01:00:51,400 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 654 01:00:51,401 --> 01:00:54,320 This need not be. 655 01:00:54,321 --> 01:00:58,908 Now is the time to express your faith. 656 01:00:58,909 --> 01:01:02,914 For example, if we go to our homes when we leave here 657 01:01:03,114 --> 01:01:07,001 And see things that we do not use laying around 658 01:01:07,201 --> 01:01:08,919 That we can sell, 659 01:01:08,920 --> 01:01:11,505 That's one way to raise money. 660 01:01:11,705 --> 01:01:13,006 Hold raffles. 661 01:01:13,007 --> 01:01:17,595 And we can all get together and furnish labor. 662 01:01:17,596 --> 01:01:20,182 Thank you for coming. Thank you for coming. 663 01:01:20,183 --> 01:01:22,751 Will you come up to the house sometime? 664 01:01:22,951 --> 01:01:25,520 Thank you so much. I really appreciate it. 665 01:01:25,720 --> 01:01:27,021 Thank you very much. 666 01:01:27,022 --> 01:01:29,817 Thank you so much. Thank you so much. 667 01:01:30,017 --> 01:01:32,812 We will have supper late tomorrow night. 668 01:01:32,813 --> 01:01:34,313 I invited the new priest 669 01:01:34,314 --> 01:01:35,715 To come to our house for supper. 670 01:01:35,915 --> 01:01:37,316 You will make a good dinner. 671 01:02:04,062 --> 01:02:08,150 Sure you wouldn't like something in that? 672 01:02:09,852 --> 01:02:12,938 You don't mind if I do, right? 673 01:02:48,226 --> 01:02:51,312 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 674 01:02:51,512 --> 01:02:53,816 It's just that you're... 675 01:02:56,319 --> 01:02:57,903 So gentle, 676 01:02:57,904 --> 01:03:01,239 So nice. 677 01:03:01,240 --> 01:03:05,294 I only want to hold you. 678 01:03:05,494 --> 01:03:09,549 Martin, don't be so afraid. 679 01:03:09,550 --> 01:03:10,884 The door is finished. 680 01:03:18,142 --> 01:03:21,145 Father curry was in braddock...42... 681 01:03:21,345 --> 01:03:23,648 No, 43 years before he left. 682 01:03:25,149 --> 01:03:26,450 No. Thank you. 683 01:03:26,650 --> 01:03:28,653 I'd like to have a little more wine. 684 01:03:28,853 --> 01:03:30,521 You like this wine? 685 01:03:30,522 --> 01:03:33,324 Gorinzkas made this wine. I like it, too. 686 01:03:33,524 --> 01:03:36,328 Gorinzkas. I don't know him. Is he catholic? 687 01:03:36,329 --> 01:03:37,996 A good catholic, yes, father howard. 688 01:03:38,196 --> 01:03:39,581 But you wouldn't know him. 689 01:03:39,582 --> 01:03:41,634 He left even before corelli. 690 01:03:41,834 --> 01:03:43,619 That's too bad. I would have commissioned him 691 01:03:43,819 --> 01:03:45,621 To make some wine for the church. 692 01:03:45,821 --> 01:03:48,457 I don't suppose it's sacrilege to say 693 01:03:48,657 --> 01:03:51,294 That the wine at st. Vincent's is putrid. 694 01:03:51,295 --> 01:03:53,880 You were sent here, or you asked to come? 695 01:03:53,881 --> 01:03:55,574 I was sent by the diocese 696 01:03:55,774 --> 01:03:57,467 When father corelli retired. 697 01:03:57,468 --> 01:03:59,069 Retired? Ha! 698 01:03:59,269 --> 01:04:01,354 Father corelli is younger than I am. 699 01:04:01,355 --> 01:04:03,974 He asked to leave. He left, like the rest of them. 700 01:04:04,174 --> 01:04:06,610 They think this town is finished. 701 01:04:06,611 --> 01:04:08,613 No. He has cancer. 702 01:04:08,813 --> 01:04:10,531 He's very near the end. 703 01:04:10,731 --> 01:04:12,449 In fact, I haven't heard. 704 01:04:12,450 --> 01:04:14,535 He may be gone. 705 01:04:20,159 --> 01:04:21,510 Oh, thank you. 706 01:04:21,710 --> 01:04:26,298 This is a town for old persons, father howard. 707 01:04:26,299 --> 01:04:28,750 You know the things an old person 708 01:04:28,751 --> 01:04:30,335 Wants from a priest? 709 01:04:30,336 --> 01:04:31,604 Oh, this is very sweet. 710 01:04:31,804 --> 01:04:34,057 An old person needs a priest 711 01:04:34,257 --> 01:04:37,201 Who thinks the way the old person thinks, 712 01:04:37,401 --> 01:04:40,346 A priest who believes in the old ways. 713 01:04:40,347 --> 01:04:42,349 That's why I use the latin mass here in braddock. 714 01:04:42,549 --> 01:04:44,818 I think people around here... 715 01:04:45,018 --> 01:04:47,237 Do you believe in demons, father howard? 716 01:04:47,238 --> 01:04:51,275 Do you believe the devil can enter a person's soul? 717 01:04:52,527 --> 01:04:54,529 I don't know what to believe about that. 718 01:04:54,729 --> 01:04:56,864 You don't know, father howard? Ha! 719 01:04:57,064 --> 01:04:58,615 You see, this is what I mean. 720 01:04:58,815 --> 01:05:00,367 This is not what an old person 721 01:05:00,368 --> 01:05:02,055 Wants to hear from a priest. 722 01:05:02,255 --> 01:05:03,672 Father howard, would you like some more cookies? 723 01:05:03,872 --> 01:05:05,173 No, thanks. 724 01:05:05,174 --> 01:05:06,675 Can I get you anything else? 725 01:05:06,875 --> 01:05:08,844 No, no. I'm fine. 726 01:05:09,044 --> 01:05:11,379 If our priests cannot save us from such things, 727 01:05:11,380 --> 01:05:12,564 Who can, father howard? 728 01:05:12,765 --> 01:05:15,217 Well, I've had several conversations about this 729 01:05:15,218 --> 01:05:16,719 With some of my associates, 730 01:05:16,919 --> 01:05:18,521 And I think... 731 01:05:18,721 --> 01:05:20,523 I think it's a difficult issue. 732 01:05:20,723 --> 01:05:23,308 It's something that has to be dealt with. 733 01:05:23,309 --> 01:05:24,394 Grandfather, stop it. 734 01:05:24,395 --> 01:05:25,863 You're gonna scare father howard away. 735 01:05:26,063 --> 01:05:27,447 Fascinating subject, actually. 736 01:05:27,448 --> 01:05:29,198 You should talk to father zulemas about this. 737 01:05:29,199 --> 01:05:30,084 Father... 738 01:05:30,284 --> 01:05:31,085 zulemas. Zulemas. 739 01:05:31,285 --> 01:05:33,537 He a great old guy. He claims to have actually done 740 01:05:33,737 --> 01:05:35,705 The old mystical rites for real. 741 01:05:35,706 --> 01:05:37,658 He went to see that film the exorcist. 742 01:05:37,659 --> 01:05:40,294 He said they did it all wrong. 743 01:05:40,295 --> 01:05:41,178 Zulemas. 744 01:05:41,378 --> 01:05:43,831 I don't suppose you saw that movie. 745 01:05:43,832 --> 01:05:45,800 I thought it was great. 746 01:05:52,558 --> 01:05:54,926 Woman's voice: Martin. 747 01:05:55,126 --> 01:05:57,311 Martin. 748 01:06:10,276 --> 01:06:12,613 Nosferatu. 749 01:07:12,978 --> 01:07:14,846 I cast you out... 750 01:07:16,481 --> 01:07:18,065 Unclean spirit, 751 01:07:18,066 --> 01:07:21,152 Along with every satanic power of the enemy, 752 01:07:21,153 --> 01:07:22,788 Every sector from hell, 753 01:07:22,988 --> 01:07:25,792 And all your felled companions, 754 01:07:25,992 --> 01:07:28,944 In the name of our lord jesus christ. 755 01:07:28,945 --> 01:07:30,797 It is he who commands you. 756 01:07:30,997 --> 01:07:34,083 Harken therefore, and tremble in fear, satan, 757 01:07:34,283 --> 01:07:36,034 You enemy of the faith, 758 01:07:36,035 --> 01:07:38,038 You foe of the human race, 759 01:07:38,238 --> 01:07:39,756 You begetter of death, 760 01:07:39,757 --> 01:07:41,058 You robber of life, 761 01:07:41,258 --> 01:07:43,060 You corrupter of justice, 762 01:07:43,260 --> 01:07:45,712 You root of all evil and vice, 763 01:07:45,713 --> 01:07:47,648 Seducer of men, 764 01:07:47,848 --> 01:07:50,016 Betrayer of the nations... 765 01:07:52,270 --> 01:07:55,856 ...fountain of avarice, fomenter of discord, 766 01:07:55,857 --> 01:07:57,659 Author of pain and sorrow. 767 01:07:57,859 --> 01:08:02,430 Why, then, do you stand and resist, knowing... 768 01:08:02,630 --> 01:08:07,202 that christ our lord brings your plans to nothing? 769 01:08:09,655 --> 01:08:12,457 By the sign of the holy cross of our lord jesus christ, 770 01:08:12,458 --> 01:08:15,410 Who lives and reigns 771 01:08:15,411 --> 01:08:17,746 With the father and the holy spirit, 772 01:08:17,747 --> 01:08:20,051 God and forever... 773 01:08:22,052 --> 01:08:23,328 o amen. 774 01:08:23,528 --> 01:08:24,804 Amen. 775 01:08:24,805 --> 01:08:27,390 The lord be with you all. 776 01:08:27,391 --> 01:08:29,084 May he also be with you. 777 01:08:29,284 --> 01:08:30,977 May he also be with you. 778 01:08:31,177 --> 01:08:32,729 Let us pray. 779 01:08:32,730 --> 01:08:37,568 Look down in pity on this, your servant, 780 01:08:37,768 --> 01:08:39,069 Martin, 781 01:08:39,070 --> 01:08:41,972 Now in the toils of the unclean spirit, 782 01:08:42,172 --> 01:08:45,076 Now caught up in the fearsome threats 783 01:08:45,077 --> 01:08:47,853 Of man's ancient enemy, 784 01:08:48,053 --> 01:08:50,832 Sworn foe of our race... 785 01:09:03,012 --> 01:09:05,297 By the sign of the cross... 786 01:09:08,803 --> 01:09:13,807 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 787 01:11:30,704 --> 01:11:34,290 Whoo! Ha ha ha! 788 01:11:34,291 --> 01:11:37,294 Devil. You are the devil. 789 01:11:45,770 --> 01:11:47,271 You devil, you. 790 01:11:55,865 --> 01:11:58,734 It's just a costume. 791 01:12:14,752 --> 01:12:17,754 It's only a costume. 792 01:12:48,170 --> 01:12:52,009 Wait just a minute. I'll get some money. 793 01:12:54,512 --> 01:12:56,596 How about a little painting tomorrow? 794 01:12:56,796 --> 01:12:58,398 Joey's out of town again, 795 01:12:58,598 --> 01:13:02,102 And he left the game room half finished. 796 01:13:04,189 --> 01:13:06,558 You want me here for sex, don't you? 797 01:13:06,758 --> 01:13:09,309 I never really did it before. 798 01:13:09,310 --> 01:13:11,896 I was always too shy. 799 01:13:14,399 --> 01:13:16,901 But I decided... 800 01:13:16,902 --> 01:13:21,072 I'd really like to do it with you. 801 01:13:33,669 --> 01:13:35,638 I'm all dressed now. 802 01:13:38,258 --> 01:13:40,226 Why are you crying? 803 01:13:42,146 --> 01:13:44,148 Why are you crying? 804 01:13:44,347 --> 01:13:45,848 It's nothing. 805 01:13:49,154 --> 01:13:52,557 Did I hurt you? What did I do? 806 01:13:52,757 --> 01:13:56,160 You didn't do anything, Martin. 807 01:13:56,161 --> 01:13:59,164 You're worrying about having a kid. 808 01:13:59,364 --> 01:14:01,033 I knew I should have worn 809 01:14:01,233 --> 01:14:02,767 One of those things. 810 01:14:02,967 --> 01:14:04,502 Oh, jesus, Martin. 811 01:14:04,503 --> 01:14:06,788 It's nothing to do with you. 812 01:14:06,789 --> 01:14:08,757 Really? 813 01:14:08,758 --> 01:14:12,211 Really. Worrying about having a kid. Ha ha. 814 01:14:15,215 --> 01:14:17,017 I can't have kids. 815 01:14:17,217 --> 01:14:20,020 I can never have kids. 816 01:14:20,220 --> 01:14:22,722 There's something wrong inside. 817 01:14:22,922 --> 01:14:24,724 I don't know. 818 01:14:28,228 --> 01:14:30,531 What do you think? 819 01:14:30,731 --> 01:14:35,068 Is that good for me or bad for me? 820 01:14:35,069 --> 01:14:38,655 No opinion? 821 01:14:38,656 --> 01:14:41,241 That's why you're so nice to have around, Martin. 822 01:14:41,242 --> 01:14:43,828 You don't have opinions. 823 01:14:44,913 --> 01:14:45,965 You took it down. 824 01:14:46,165 --> 01:14:46,914 What? 825 01:14:49,301 --> 01:14:51,103 You took it down. 826 01:14:51,303 --> 01:14:53,805 Oh, I thought it was stupid, 827 01:14:53,806 --> 01:14:55,608 A stupid superstition. 828 01:14:55,808 --> 01:14:58,429 I just didn't want it there, that's all. 829 01:14:58,629 --> 01:15:02,014 I was right, wasn't I? 830 01:15:02,015 --> 01:15:04,017 Hurry and come down to supper. 831 01:15:04,217 --> 01:15:06,235 I'm going out tonight. 832 01:15:06,236 --> 01:15:08,187 Woget the goddamn stogie out of your mouth 833 01:15:08,188 --> 01:15:10,574 And don't burn me up. 834 01:15:10,774 --> 01:15:13,326 I'll try not to. 835 01:15:13,327 --> 01:15:15,412 Don't try to burn me up. 836 01:15:19,416 --> 01:15:23,421 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 837 01:15:23,620 --> 01:15:25,222 I say go to all of you. 838 01:15:25,422 --> 01:15:27,425 If you don't want to be here, 839 01:15:27,625 --> 01:15:29,427 Then we don't need you! 840 01:15:29,627 --> 01:15:32,013 I want to be here. 841 01:15:32,014 --> 01:15:35,100 I've been here since I was a kid. 842 01:15:35,101 --> 01:15:36,902 Hey, but I'm a good mechanic. 843 01:15:37,102 --> 01:15:40,222 I should be fixing cars. What am I doing here? 844 01:15:40,223 --> 01:15:42,308 Go...like william korinzkas, 845 01:15:42,508 --> 01:15:44,861 Like molinopzkus. 846 01:15:44,862 --> 01:15:47,447 It's good for christina not to be married yet. 847 01:15:47,647 --> 01:15:48,980 She's young for her years. 848 01:15:48,981 --> 01:15:52,067 Maybe it's good for her never to marry. 849 01:15:52,068 --> 01:15:55,122 You know, we have a problem... 850 01:15:55,323 --> 01:15:56,707 in the family. 851 01:15:56,708 --> 01:15:57,509 What? 852 01:15:57,709 --> 01:15:59,210 You've seen the boy Martin. 853 01:15:59,410 --> 01:16:00,244 Yeah. 854 01:16:00,245 --> 01:16:02,129 Oh, it is a problem. 855 01:16:02,329 --> 01:16:05,132 It is the shame of us parents. 856 01:16:05,332 --> 01:16:07,835 You want to have children, don't you? 857 01:16:08,035 --> 01:16:09,337 Yeah. 858 01:16:09,338 --> 01:16:10,672 Think about it. 859 01:16:10,673 --> 01:16:12,758 Just think about it. 860 01:16:18,814 --> 01:16:20,765 You're still here. 861 01:16:20,766 --> 01:16:22,652 I guess... 862 01:16:22,852 --> 01:16:25,854 I guess he, uh... couldn't come. 863 01:16:27,356 --> 01:16:29,358 I guess, uh... 864 01:16:31,578 --> 01:16:33,705 I don't like Arthur. 865 01:16:33,905 --> 01:16:36,032 He makes you feel bad. 866 01:16:37,285 --> 01:16:39,086 Oh, Martin, it isn't Arthur. 867 01:16:39,286 --> 01:16:43,174 It's...I don't expect any more from Arthur. 868 01:16:43,374 --> 01:16:44,758 It's... 869 01:16:44,759 --> 01:16:46,343 it's everything. 870 01:16:46,344 --> 01:16:47,145 It's... 871 01:16:47,345 --> 01:16:48,713 it's everything. 872 01:16:55,637 --> 01:16:57,138 Arthur told me about 873 01:16:57,139 --> 01:16:58,832 The conversation you had with him. 874 01:16:59,032 --> 01:17:00,725 It's such bullshit, grandfather. 875 01:17:00,726 --> 01:17:02,985 It is so goddamn hypocritical. 876 01:17:03,185 --> 01:17:05,448 There is insanity in this family, 877 01:17:05,648 --> 01:17:07,032 And you've got it! 878 01:17:07,033 --> 01:17:09,402 You will not use such language in my house. 879 01:17:09,602 --> 01:17:11,153 Language? Shit on the language! 880 01:17:15,657 --> 01:17:18,243 Well, good-Bye, grandfather cuda. 881 01:17:23,801 --> 01:17:25,636 Where will you go? 882 01:17:26,971 --> 01:17:29,974 I leave tomorrow morning with Arthur. 883 01:17:30,174 --> 01:17:31,776 Oh, but don't worry. 884 01:17:31,976 --> 01:17:34,687 We won't have any offspring. 885 01:17:34,887 --> 01:17:37,598 We won't even wind up together. 886 01:17:37,599 --> 01:17:40,685 Arthur's just my way out. 887 01:17:43,188 --> 01:17:44,989 Christina... 888 01:17:44,990 --> 01:17:47,659 you are wrong. 889 01:17:47,860 --> 01:17:51,446 Well, then, too bad for me. 890 01:18:01,290 --> 01:18:03,293 Christina: if you need anything, 891 01:18:03,493 --> 01:18:05,095 You just call me or... 892 01:18:05,295 --> 01:18:07,046 Or come. I'll send you the money. 893 01:18:07,047 --> 01:18:09,349 No. You'll forget about me. 894 01:18:09,549 --> 01:18:10,517 No, I won't. 895 01:18:10,717 --> 01:18:13,219 Why do you think I'll forget? 896 01:18:13,220 --> 01:18:15,222 Because you're going away. 897 01:18:15,422 --> 01:18:16,808 People always go away 898 01:18:16,809 --> 01:18:19,193 So they can forget where they were. 899 01:18:20,945 --> 01:18:22,947 Well, I won't. You'll see. 900 01:18:23,147 --> 01:18:24,949 I won't forget. 901 01:18:26,951 --> 01:18:29,820 I'll tell you where I am. 902 01:18:57,016 --> 01:18:58,768 Martin... 903 01:18:58,769 --> 01:19:01,571 will you finish your breakfast? 904 01:19:12,450 --> 01:19:15,713 I wish you could shoot me up with drugs, 905 01:19:15,913 --> 01:19:19,173 Take away a piece of my brain or something. 906 01:19:25,263 --> 01:19:28,434 Boy, do I wish what you have is catching. 907 01:19:28,435 --> 01:19:31,520 Some people think it is catching. 908 01:19:33,022 --> 01:19:35,691 In the movies, it's catching. 909 01:19:35,891 --> 01:19:37,560 Give it to me. 910 01:19:37,561 --> 01:19:39,145 Please. 911 01:19:46,403 --> 01:19:48,371 Martin, you're lazy! 912 01:19:48,372 --> 01:19:50,675 You're a lazy boy! 913 01:19:50,875 --> 01:19:52,459 Cuda, you make him work! 914 01:19:52,460 --> 01:19:54,745 We work hard around here! 915 01:19:54,746 --> 01:19:56,330 Martin's voice: there's a lot of people 916 01:19:56,331 --> 01:19:57,632 I could do it to if I wanted. 917 01:19:57,832 --> 01:20:00,334 Man's voice: ooh, stay away from your old friend barry. 918 01:20:00,335 --> 01:20:02,921 Martin's voice: I know a lot of people. I know what they do. 919 01:20:02,922 --> 01:20:05,891 I've watched them a lot, and I know what they do. 920 01:20:23,742 --> 01:20:27,164 I've been letting them go, 921 01:20:27,165 --> 01:20:29,250 Even the ones who are really mean to me all the time. 922 01:20:29,450 --> 01:20:31,118 I just decided to let them go. 923 01:20:32,870 --> 01:20:35,873 So I don't know what I'm gonna do. 924 01:20:36,073 --> 01:20:38,067 I'm getting pretty shaky. 925 01:20:38,267 --> 01:20:40,261 I'm really getting shaky. 926 01:20:40,262 --> 01:20:41,846 Can I bring your buggy back? 927 01:20:41,847 --> 01:20:42,848 You ain't got to pay no cash. 928 01:20:43,048 --> 01:20:44,149 I don't want no money. 929 01:20:44,349 --> 01:20:46,350 And when I try to find somebody to do it to, 930 01:20:46,550 --> 01:20:47,569 I can't decide. 931 01:20:47,769 --> 01:20:49,854 It's like...none of the ladies look pretty. 932 01:20:49,855 --> 01:20:51,156 I don't know. 933 01:20:51,356 --> 01:20:54,160 I used to be able to decide fast. 934 01:20:54,360 --> 01:20:57,279 I used to be able to find somebody really fast... 935 01:20:57,280 --> 01:21:00,283 The ladies looked pretty or something. 936 01:21:00,483 --> 01:21:01,167 Please. 937 01:21:01,367 --> 01:21:02,868 Leave her alone! 938 01:21:02,869 --> 01:21:06,623 Man, what you doing? 939 01:21:06,624 --> 01:21:08,259 Martin's voice: maybe it's just because 940 01:21:08,459 --> 01:21:10,461 I'm doing the sexy stuff without the blood now, 941 01:21:10,660 --> 01:21:13,464 Doing it with an awake person. 942 01:21:13,664 --> 01:21:14,832 I don't know. 943 01:21:21,673 --> 01:21:24,676 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 944 01:21:29,681 --> 01:21:33,901 hey, that's where that loony lives, man. 945 01:21:33,902 --> 01:21:36,488 Hey, give me that beer can, will you? 946 01:21:36,688 --> 01:21:39,274 I can hit that loony with this beer can. 947 01:21:39,275 --> 01:21:41,076 Come on. Give me a beer can. 948 01:21:41,077 --> 01:21:43,028 Whoo! Hey! 949 01:21:55,626 --> 01:21:59,130 How about a beer? Give me a beer. 950 01:22:03,635 --> 01:22:05,320 You know, you didn't have to like 951 01:22:05,520 --> 01:22:08,172 All of that attention that he was giving you. 952 01:22:08,372 --> 01:22:10,850 What can I say? Beggars can't be choosers. 953 01:22:11,050 --> 01:22:13,527 Yeah? Well, you can beg and choose me, 954 01:22:13,528 --> 01:22:14,929 Can't you? 955 01:22:15,129 --> 01:22:16,530 Sure can. 956 01:22:16,531 --> 01:22:19,034 Martin's voice: I've got to do something. 957 01:22:19,234 --> 01:22:20,837 I've got to pick somebody. 958 01:22:21,037 --> 01:22:23,739 I'm getting so shaky, I might make a mistake. 959 01:22:23,740 --> 01:22:25,541 Barry's voice: a mistake? 960 01:22:25,741 --> 01:22:28,744 Martin: I might make a mistake and get caught. 961 01:22:28,944 --> 01:22:31,246 Barry's voice: hear that, night-Timers? 962 01:22:31,446 --> 01:22:33,050 The count is getting thirsty. 963 01:22:33,250 --> 01:22:36,253 So watch out! Watch out, night-Timers. 964 01:22:36,453 --> 01:22:39,255 He might be in your neighborhood. 965 01:22:39,455 --> 01:22:41,057 Ha ha ha! 966 01:22:41,257 --> 01:22:43,759 Barry on radio: ...neighborhood. Ha ha ha! 967 01:22:43,760 --> 01:22:47,524 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 968 01:22:47,724 --> 01:22:51,485 Oh, here's a special here... '64 buick, $75. 969 01:22:51,685 --> 01:22:53,987 I only want to sleep all night long. 970 01:22:53,988 --> 01:22:56,157 Here's a '60 chevy, as is... 971 01:23:00,079 --> 01:23:02,580 Hey! 972 01:25:53,349 --> 01:25:56,434 Go up to the west side. 973 01:26:18,993 --> 01:26:20,577 Freeze! 974 01:26:36,727 --> 01:26:38,730 Take the car in front of the warehouse. 975 01:26:38,930 --> 01:26:40,732 I'll follow him on foot. 976 01:26:45,903 --> 01:26:47,706 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 977 01:26:47,906 --> 01:26:50,910 I'm going around to the front of the warehouse. 978 01:26:57,250 --> 01:26:58,550 guys, guys, quiet. 979 01:26:58,750 --> 01:27:00,251 What's that? What's that noise? 980 01:27:00,252 --> 01:27:01,555 I'll check it out. 981 01:27:01,755 --> 01:27:03,256 What the hell are you doing here? 982 01:27:03,257 --> 01:27:06,126 What you want in here? Oh, it's just a little kid. 983 01:27:07,211 --> 01:27:09,013 Wait a minute. It's just a kid. 984 01:27:09,213 --> 01:27:12,114 It's just a kid. Hey, stevie, man, be cool. 985 01:27:12,314 --> 01:27:15,218 What you want in here? Why don't you leave 986 01:27:15,219 --> 01:27:16,721 Get the fuck out! 987 01:27:35,040 --> 01:27:35,623 Freeze! 988 01:28:29,299 --> 01:28:31,884 good time of the year to go south. 989 01:28:31,885 --> 01:28:34,521 You ever been to mexico? 990 01:28:34,722 --> 01:28:39,475 I was in mexico... about 2 years ago. 991 01:28:39,476 --> 01:28:41,946 You don't have a travel section, do you? 992 01:28:42,146 --> 01:28:43,030 No. 993 01:28:43,230 --> 01:28:45,732 Can't depend on the newspapers anymore. 994 01:28:47,736 --> 01:28:49,537 Barry's voice: but you don't... 995 01:28:49,737 --> 01:28:51,539 you don't know what you're gonna do, huh? 996 01:28:51,739 --> 01:28:54,742 Martin's voice: no, I really don't. I really don't. 997 01:28:54,943 --> 01:28:57,245 I never got a letter from christina. 998 01:28:57,445 --> 01:28:58,747 I knew she'd forget. 999 01:28:58,748 --> 01:29:01,400 Barry's voice: hmm, that's too bad. 1000 01:29:01,600 --> 01:29:04,252 Martin's voice: yeah, that is too bad. 1001 01:29:25,693 --> 01:29:28,161 Martin's voice: I guess I shouldn't have friends. 1002 01:29:28,162 --> 01:29:29,046 Barry's voice: no. 1003 01:29:29,246 --> 01:29:31,031 Martin's voice: I was getting pretty mixed up. 1004 01:29:31,231 --> 01:29:32,615 Barry's voice: no, that's right. 1005 01:29:32,616 --> 01:29:35,620 You shouldn't get involved. It's...it's dangerous, right? 1006 01:29:35,820 --> 01:29:38,256 Martin's voice: right. You forget. 1007 01:29:38,257 --> 01:29:39,840 You make mistakes. 1008 01:29:39,841 --> 01:29:41,259 Barry's voice: live for yourself. 1009 01:29:41,459 --> 01:29:43,794 Whatever it takes to get through the night, right, count? 1010 01:29:43,795 --> 01:29:45,380 Martin: are you making fun of me? 1011 01:29:45,381 --> 01:29:46,782 Barry's voice: I'm with you, count. 1012 01:29:46,982 --> 01:29:48,383 I mean, you're absolutely right. 1013 01:29:48,384 --> 01:29:49,685 You're all right, my man. 1014 01:29:49,885 --> 01:29:51,887 Martin: well, I don't know what I'm gonna do. 1015 01:29:52,087 --> 01:29:53,271 I really don't! 1016 01:29:55,024 --> 01:29:56,526 Cathy. 1017 01:30:08,489 --> 01:30:10,240 Woman's voice: Martin... 1018 01:30:21,887 --> 01:30:23,388 Martin's voice: I didn't do it. 1019 01:30:23,588 --> 01:30:25,306 I didn't do it. 1020 01:30:25,307 --> 01:30:26,808 Barry's voice: mm-Hmm. Ok. 1021 01:30:26,809 --> 01:30:28,810 Martin's voice: I really didn't. 1022 01:30:29,010 --> 01:30:30,111 Barry's voice: ok. 1023 01:30:30,311 --> 01:30:32,814 Martin's voice: in a way, I'm glad it's all over. 1024 01:30:32,815 --> 01:30:34,968 I shouldn't have friends, 1025 01:30:35,168 --> 01:30:37,320 Not even for the sexy stuff. 1026 01:30:44,077 --> 01:30:45,962 And that's another thing about those movies. 1027 01:30:46,162 --> 01:30:49,666 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 1028 01:30:49,667 --> 01:30:51,569 Well, that's wrong, too. 1029 01:30:51,769 --> 01:30:53,470 You don't need all that. 1030 01:30:53,670 --> 01:30:56,173 Barry's voice: ha ha ha! You don't need that? 1031 01:30:56,373 --> 01:30:57,975 Martin: no, you really don't. 1032 01:30:58,175 --> 01:30:59,977 I mean, if the magic part was real 1033 01:31:00,177 --> 01:31:02,680 And you could make them do whatever you wanted to... 1034 01:31:02,681 --> 01:31:03,982 Barry's voice: oh, yeah. 1035 01:31:04,182 --> 01:31:06,550 Martin: well, that would be different. 1036 01:31:06,751 --> 01:31:08,636 In real life... in real life, 1037 01:31:08,637 --> 01:31:12,023 You can't get people to do what you want them to do. 1038 01:31:58,656 --> 01:32:00,241 You get used to things, you know. 1039 01:32:00,242 --> 01:32:01,743 Barry's voice: yeah, sure. 1040 01:32:01,744 --> 01:32:03,746 Martin's voice: you get used to your life, 1041 01:32:03,946 --> 01:32:06,616 And it all gets easier. 1042 01:32:08,450 --> 01:32:10,952 Tada cuda: I warned you, Martin. 1043 01:32:10,953 --> 01:32:13,255 Nobody in the town, I said. 1044 01:32:13,455 --> 01:32:14,841 Nobody in the town. 1045 01:32:15,041 --> 01:32:17,127 I heard about mrs. Santini. 1046 01:32:17,128 --> 01:32:20,321 You think I believe she killed herself? 1047 01:32:20,521 --> 01:32:23,716 Do you really think I believe this? 1048 01:32:23,717 --> 01:32:26,519 Your soul is damned, Nosferatu. 1049 01:33:01,674 --> 01:33:04,561 Captioning made possible by lions gate home entertainment 1050 01:33:26,786 --> 01:33:28,437 yeah, that's him. I liked him. 1051 01:33:28,637 --> 01:33:30,364 I wonder where the count is. 1052 01:33:30,564 --> 01:33:32,328 I know he's out there somewhere. 1053 01:33:32,528 --> 01:33:34,093 He hasn't called in a long time. 1054 01:33:34,293 --> 01:33:36,094 All right, the count. Yes, the count. 1055 01:33:36,294 --> 01:33:38,296 We all want to know what happened to the count. 1056 01:33:38,497 --> 01:33:41,801 What do you think happened to the count? 1057 01:33:41,802 --> 01:33:43,604 what happened to the count? 1058 01:33:43,804 --> 01:33:45,606 the count. What happened to the count? 1059 01:33:45,806 --> 01:33:49,308 The question of the year is what happened to the count? 1060 01:33:49,508 --> 01:33:52,312 I don't know. What happened to the count? 1061 01:33:52,512 --> 01:33:55,316 All right, our man the count, yes. 1062 01:33:59,820 --> 01:34:02,907 oh, the count. We have a call for the count. 1063 01:34:03,107 --> 01:34:04,909 I kind of hope you're listening out there. 1064 01:34:05,109 --> 01:34:06,711 The people want to hear from you. 1065 01:34:06,911 --> 01:34:08,714 Go ahead. What's your concern about the count? 1066 01:34:08,914 --> 01:34:11,416 I wondered where he was, and while I was wondering, 1067 01:34:11,417 --> 01:34:13,067 I wrote a song about him. 1068 01:34:13,267 --> 01:34:14,720 Black cape and shiny... 1069 01:34:14,920 --> 01:34:17,923 Second his cape is not black, you understand. 1070 01:34:18,123 --> 01:34:19,424 No, he stands cool, 1071 01:34:19,425 --> 01:34:22,429 And his cape has got patterns on it, 1072 01:34:22,629 --> 01:34:24,162 Like a paisley. 1073 01:34:24,362 --> 01:34:25,898 a paisley? 1074 01:34:25,899 --> 01:34:29,402 and he wears a big apple cap. 1075 01:34:31,404 --> 01:34:36,276 you sound polish. We have a polish vampire. 1076 01:34:36,277 --> 01:34:38,696 we enjoy your show. I hope you get him back. 1077 01:34:38,896 --> 01:34:39,997 And it was a good gimmick. 1078 01:34:40,197 --> 01:34:42,699 Second I think I know where the count is. 1079 01:34:42,700 --> 01:34:45,202 I have a friend who I think is the count.