1 00:04:42,959 --> 00:04:44,651 Dad, can I go look? 2 00:04:45,172 --> 00:04:46,301 Oh, please! 3 00:04:46,344 --> 00:04:48,123 Okay, I still put the car. 4 00:04:48,557 --> 00:04:49,469 Just do not run! 5 00:04:49,512 --> 00:04:50,120 Okay! 6 00:07:46,616 --> 00:07:51,086 Strange thing I do, since much came into this world, you need to go to the end. 7 00:07:51,129 --> 00:07:56,076 And leave no possibility. It's like a curse. For life. 8 00:07:56,120 --> 00:07:58,984 And the bloodshed did not dry out. 9 00:07:59,678 --> 00:08:01,284 Spilled blood does not dry out. 10 00:08:01,631 --> 00:08:03,497 Do you hear? Never! 11 00:08:04,192 --> 00:08:09,009 You're my life live in fear. Relax for a moment - and disappeared. 12 00:08:12,177 --> 00:08:13,739 Prison - this is the end game. 13 00:08:15,128 --> 00:08:17,211 But end up usually because of nonsense. 14 00:08:17,731 --> 00:08:20,118 But a month later you come out, all be forgotten ... 15 00:08:20,118 --> 00:08:21,811 And you will live a normal person. 16 00:08:26,498 --> 00:08:28,320 Eli, on the way out. 17 00:08:36,132 --> 00:08:38,953 And believe me, baby, is better for you not to come back here. 18 00:08:43,943 --> 00:08:45,636 You're a very nice guy, Charles. 19 00:09:34,675 --> 00:09:37,799 Goldman, Eli. He was killed in the performance duties. 20 00:09:45,264 --> 00:09:47,086 Gunshot wound. Breathing is difficult. 21 00:09:47,130 --> 00:09:48,996 Cardiovascular function violated. 22 00:09:51,426 --> 00:09:53,552 Heart rhythm slowing. We're losing him! 23 00:10:05,356 --> 00:10:06,268 When you found him? 24 00:10:06,268 --> 00:10:07,222 Ten minutes ago. 25 00:10:07,787 --> 00:10:08,524 Pulse, blood pressure? 26 00:10:08,698 --> 00:10:10,694 Pulse 70, pressure 90 to 60. 27 00:10:10,694 --> 00:10:11,432 What time? 28 00:10:11,432 --> 00:10:12,430 Enter the adrenaline. 29 00:10:26,013 --> 00:10:27,576 Crazy with your asses! 30 00:10:27,619 --> 00:10:31,742 And he replied: "Just do not asserts that what you are not sure " 31 00:10:32,176 --> 00:10:34,302 And then the mayor, thinking, says ... 32 00:10:38,165 --> 00:10:41,333 True, you do with these asses completely confused. 33 00:10:42,287 --> 00:10:45,976 Generally I do not understand what is at stake, what we're arguing! 34 00:10:47,148 --> 00:10:47,929 Do you smoke? 35 00:10:53,701 --> 00:10:54,829 You're smoking in my house? 36 00:10:59,690 --> 00:11:00,167 Hello! 37 00:11:01,122 --> 00:11:01,729 Hello! 38 00:11:04,073 --> 00:11:04,593 Hello! 39 00:11:07,892 --> 00:11:08,369 What? 40 00:11:09,497 --> 00:11:10,452 It is bad. 41 00:11:11,233 --> 00:11:12,231 I'll call back. 42 00:11:16,267 --> 00:11:18,567 Yes. He died? 43 00:11:21,952 --> 00:11:23,167 Good call. 44 00:11:23,992 --> 00:11:26,683 Monsieur Martineri, First you have to knock! 45 00:11:26,856 --> 00:11:30,198 This is a matter of extreme importance, otherwise I would not bother you. 46 00:11:30,241 --> 00:11:32,628 Of the tax sent negative. 47 00:11:33,756 --> 00:11:35,102 I say, you need to knock! 48 00:11:37,402 --> 00:11:38,270 You understand? 49 00:11:39,572 --> 00:11:42,479 Moreover, that work out of the hands badly, so you still deaf! 50 00:11:42,523 --> 00:11:45,083 Exit, knock and enter! 51 00:11:53,502 --> 00:11:54,240 * Knock * 52 00:11:54,630 --> 00:11:55,759 Let me enter? 53 00:12:09,255 --> 00:12:11,078 Tweezers! Clip! 54 00:12:14,116 --> 00:12:19,410 Charly Matei 57 years, which reasonably considered one of the godfathers of our city ... 55 00:12:19,410 --> 00:12:21,797 Today was in intensive care Hospital Timon. 56 00:12:21,840 --> 00:12:23,923 The state had stable-heavy. 57 00:12:24,097 --> 00:12:25,052 Give me a Goldman. 58 00:12:26,571 --> 00:12:28,220 Multiple injuries, but he survived. 59 00:12:28,827 --> 00:12:34,773 For three years Charly Matei struggling redistribution of power from other authorities. 60 00:12:34,816 --> 00:12:37,637 In particular, with Tony and Aurelio Zakia Rampaul. 61 00:12:37,680 --> 00:12:41,673 He is credited with many crimes but so far unproven. 62 00:12:41,673 --> 00:12:45,839 Rumor has it that Charles Matei in Recently retired ... 63 00:12:45,882 --> 00:12:49,137 And devoted his life to family, wife Christel and two children. 64 00:12:49,181 --> 00:12:51,915 No, no, sir. Working professionals. 65 00:12:52,175 --> 00:12:54,562 In the old port now found Two stolen cars. 66 00:12:56,254 --> 00:12:58,120 It is already known perpetrators of this attack? 67 00:13:02,721 --> 00:13:04,804 Received an anonymous call and journalists rushed. 68 00:13:04,804 --> 00:13:08,883 No, sir, did an anonymous call. 69 00:13:10,228 --> 00:13:11,096 No, sir ... 70 00:13:12,919 --> 00:13:15,479 You think that I like work in such conditions? 71 00:13:19,602 --> 00:13:22,727 Of course, sir, I will do everything necessary. 72 00:13:23,247 --> 00:13:23,942 I'll call. 73 00:13:31,797 --> 00:13:33,576 "My darling, you've heard I told you? 74 00:13:35,616 --> 00:13:36,874 I have very little time. 75 00:13:36,917 --> 00:13:39,868 Yes, I heard, Aurelio, you told me that I should never ... 76 00:13:39,868 --> 00:13:42,429 No, no, Bertrand, what specifically I told you? 77 00:13:42,472 --> 00:13:44,555 Repeated word for word. Words have meaning. 78 00:13:44,555 --> 00:13:47,810 You told me, Bertrand, I want to trust you. 79 00:13:47,854 --> 00:13:48,895 We're friends. 80 00:13:48,938 --> 00:13:49,763 We're friends! 81 00:13:50,197 --> 00:13:50,978 We're friends. 82 00:13:51,412 --> 00:13:52,323 Yes, my friends! 83 00:13:52,323 --> 00:13:53,322 Yes, exactly! 84 00:13:53,756 --> 00:13:55,795 I want to trust you, because we're friends! 85 00:13:56,446 --> 00:13:59,788 Nevertheless, I think you black sheep in our family! 86 00:13:59,831 --> 00:14:01,133 That's it! Well, Bertrand! 87 00:14:01,567 --> 00:14:04,648 And what I said then? Come remember. 88 00:14:05,126 --> 00:14:05,733 Then? 89 00:14:05,733 --> 00:14:06,254 Yeah. 90 00:14:07,078 --> 00:14:08,728 You said that if I take though gram ... 91 00:14:08,771 --> 00:14:10,203 And even if a little less ... 92 00:14:11,505 --> 00:14:13,024 Smite of principle! 93 00:14:13,067 --> 00:14:15,671 You see, I remember the same. Wait, excuse me. 94 00:14:15,715 --> 00:14:19,837 I ask you to Aurelio, I do not fault! I did not take! Evidently, I have a hole in the jacket! Do not kill me! 95 00:14:23,917 --> 00:14:25,349 Yes, now I can hear better. 96 00:14:25,913 --> 00:14:26,390 Yes. 97 00:14:34,766 --> 00:14:37,326 Hey, guys, they say, Matei skopytilsya in the old port. 98 00:14:37,500 --> 00:14:38,281 They shot him. 99 00:14:38,324 --> 00:14:39,236 Is he dead? 100 00:14:39,279 --> 00:14:40,841 It is not clear. Similarly unknown. 101 00:14:48,566 --> 00:14:49,347 Scissors! 102 00:14:51,213 --> 00:14:51,864 Tweezers! 103 00:15:00,934 --> 00:15:02,583 On air a special news release. 104 00:15:02,800 --> 00:15:07,357 We are told that Mark Aldmano nicknamed Ein, a prominent leader of the criminal world .. 105 00:15:07,357 --> 00:15:09,787 It was just killed the bar on the square Lenzh. 106 00:15:10,178 --> 00:15:15,255 According to police, the killers acted under the unwritten code of the Mafia. 107 00:15:25,410 --> 00:15:26,669 Good afternoon, Mr. Fernandez. 108 00:15:28,795 --> 00:15:30,705 Monsieur Fernandez, M. Fernandez! 109 00:15:30,748 --> 00:15:32,701 Au revoir, monsieur Fernandez. 110 00:15:49,105 --> 00:15:49,930 Are you cracked? 111 00:15:50,407 --> 00:15:52,881 Kill Fernandez - is like to kill the Pope. 112 00:15:52,924 --> 00:15:55,398 So we have to kill Pope! 113 00:16:01,170 --> 00:16:02,341 We vow to be friends to death! 114 00:16:05,075 --> 00:16:06,464 We vow to be friends until death. 115 00:16:15,057 --> 00:16:16,272 We vow to be friends until death. 116 00:16:46,389 --> 00:16:48,386 Papa! Papa! 117 00:17:08,913 --> 00:17:10,258 Have you seen this Mateev? 118 00:17:10,301 --> 00:17:13,426 Yes, 10 years ago, when I just came to the police. 119 00:17:13,773 --> 00:17:15,552 He balanced his accounts with his second wife. 120 00:17:15,986 --> 00:17:16,681 And from the first what? 121 00:17:17,809 --> 00:17:21,150 And from the first they met a long time, they had a daughter, and then ... 122 00:17:21,671 --> 00:17:23,624 She jumped out of his lawyer Bodinar. 123 00:17:24,275 --> 00:17:25,794 With whom he has known? 124 00:17:25,837 --> 00:17:28,181 From one old prostitute Christelle Kolarovo. 125 00:17:28,571 --> 00:17:30,090 She worked for pistachios. 126 00:17:30,568 --> 00:17:33,215 Matei in love with her on the ears, pulled it out of the crap ... 127 00:17:33,779 --> 00:17:36,643 Purchased from pimps, cured, and she bore him a child. 128 00:17:58,298 --> 00:17:59,210 Marie Goldman. 129 00:18:04,548 --> 00:18:06,848 Now do not walk around the city, as before. 130 00:18:06,848 --> 00:18:08,584 Until then rolled Marcel! 131 00:18:09,061 --> 00:18:12,055 Emigrants plow for 10 hours a week and shake their rights. 132 00:18:12,923 --> 00:18:15,137 You know, like Louis XIV Marseille took? 133 00:18:15,180 --> 00:18:20,127 He was ordered to surround the city wall, and then unfolded to him guns fort Saint-Jean and San Nicolas. 134 00:18:21,299 --> 00:18:22,774 And what it taught us? 135 00:18:23,078 --> 00:18:25,812 You know the motto of Louis XIV? 136 00:18:26,550 --> 00:18:28,069 Well, no, sir. 137 00:18:28,503 --> 00:18:31,758 Louis XIV used to say: The winner is the only patient. 138 00:18:32,886 --> 00:18:33,841 And I agree with him. 139 00:18:33,971 --> 00:18:37,486 To remove all the dirt in this town need to be patient. 140 00:18:37,529 --> 00:18:40,133 They want to kill each other? Let them kill. 141 00:18:40,177 --> 00:18:42,130 We also then be easier. I think so. 142 00:18:42,650 --> 00:18:44,343 I thought we are engaged in the investigation. 143 00:18:44,386 --> 00:18:49,073 No, Goldman, our task - to protect decent people. A lesson not blanch. 144 00:18:49,117 --> 00:18:52,068 And if some bandit dead now and then it closed. 145 00:18:52,632 --> 00:18:53,456 Matei dead? 146 00:18:53,890 --> 00:18:55,019 No, he came out of the coma. 147 00:18:55,062 --> 00:18:58,187 Interrogate him if he remembers, he was attacked - well. 148 00:18:58,230 --> 00:18:59,792 If not - then so be it. 149 00:18:59,792 --> 00:19:02,656 But anyway, I wonder if you say something. 150 00:19:02,700 --> 00:19:03,307 Goldman! 151 00:19:04,349 --> 00:19:05,781 Do not turn this into a personal war. 152 00:19:07,560 --> 00:19:12,117 Yes, your husband was really exceptional police officer but sometimes it is too risky. 153 00:19:12,681 --> 00:19:15,025 A post-mortem regalia - this is nonsense. 154 00:19:15,545 --> 00:19:17,845 His killer remained unpunished, that's bad! 155 00:19:26,525 --> 00:19:27,870 Do you remember any of the attackers? 156 00:19:29,997 --> 00:19:31,299 Maybe you know someone? 157 00:19:33,034 --> 00:19:36,463 Monsieur Matei, if you want that we found them, help us. 158 00:19:36,897 --> 00:19:39,327 You know, that they will bring you start. 159 00:19:39,370 --> 00:19:42,321 We deliver a chamber guard, but it is unlikely to stop them. 160 00:19:42,886 --> 00:19:43,927 Let's agree. 161 00:19:50,914 --> 00:19:51,522 No. 162 00:19:56,252 --> 00:19:58,422 No, no, no! Good day, sir. 163 00:19:58,726 --> 00:20:00,982 Warn me about your visits in advance. 164 00:20:01,026 --> 00:20:01,894 It's my job. 165 00:20:02,197 --> 00:20:02,978 I will not bother you. 166 00:20:03,890 --> 00:20:06,537 Tell your client that help us - in his best interests. 167 00:20:07,839 --> 00:20:08,403 Lord! 168 00:20:11,137 --> 00:20:12,135 Look who I brought. 169 00:20:19,773 --> 00:20:20,294 Mom ... 170 00:20:22,768 --> 00:20:24,851 And when you die, is for life? 171 00:20:25,458 --> 00:20:26,760 Yes, son, this is for life. 172 00:20:27,758 --> 00:20:29,711 So Dad will always remain in the ground? 173 00:20:33,747 --> 00:20:34,528 No, what you do. 174 00:20:45,681 --> 00:20:46,419 Your daddy ... 175 00:20:47,417 --> 00:20:49,153 Your father in heaven above. 176 00:20:50,281 --> 00:20:52,495 He is proud of you and looks as you are growing. 177 00:20:54,361 --> 00:20:55,446 He is happy for you. 178 00:20:55,489 --> 00:20:56,183 He sees me? 179 00:20:56,227 --> 00:20:57,268 Yes, he'll see. 180 00:20:57,312 --> 00:20:58,527 And under the sofa too? 181 00:20:58,917 --> 00:21:00,957 Yes, and under the sofa, too. 182 00:21:01,000 --> 00:21:02,910 And why he never calls us not? 183 00:21:04,733 --> 00:21:09,333 Because there is no phone but still he sees you and rejoice. 184 00:21:10,938 --> 00:21:12,457 He sees and hears you. 185 00:21:13,846 --> 00:21:15,148 Go to sleep, my cat. 186 00:21:17,144 --> 00:21:17,882 I love you. 187 00:21:27,473 --> 00:21:27,993 Hello. 188 00:21:30,597 --> 00:21:31,161 Hello! 189 00:21:54,205 --> 00:21:56,202 While Charly does not recover, it can not be transported. 190 00:21:56,549 --> 00:21:59,326 But you can not, that he was lying and stupid waited until it was finished off! 191 00:21:59,847 --> 00:22:00,845 They do not know what to do. 192 00:22:01,539 --> 00:22:02,885 So, now we do not yet have. 193 00:22:02,928 --> 00:22:04,273 Leaving it here is impossible! 194 00:22:05,272 --> 00:22:06,053 What do we offer? 195 00:22:06,617 --> 00:22:08,309 Burn Marcel down? Raise an army? 196 00:22:08,483 --> 00:22:09,915 There are only three. This is a little bit. 197 00:22:17,119 --> 00:22:18,768 One can not leave him. 198 00:22:22,761 --> 00:22:24,453 Learn, my friend, listen to teammates. 199 00:23:19,481 --> 00:23:21,998 What have they done? What they do to him? 200 00:23:43,870 --> 00:23:44,608 He better. 201 00:23:44,651 --> 00:23:46,257 But he is shamelessly hypocritical. 202 00:24:08,650 --> 00:24:09,170 All right. 203 00:24:51,656 --> 00:24:54,911 Here infection. They are now complete. It is better to insure. 204 00:25:06,194 --> 00:25:08,060 I'm going have a smoke. I will not bother you. 205 00:25:12,530 --> 00:25:13,615 How to care for you? 206 00:25:15,177 --> 00:25:17,564 Well, remember that I always close. 207 00:25:17,738 --> 00:25:19,170 And let Christelle not worried. 208 00:25:23,944 --> 00:25:27,415 I brought flowers, but the House to make their not, doctors forbade me. 209 00:25:28,674 --> 00:25:29,368 Go! 210 00:25:29,585 --> 00:25:30,280 Open the door! 211 00:25:31,451 --> 00:25:33,014 Show him the flowers, exactly! 212 00:25:35,227 --> 00:25:35,835 Look! 213 00:25:38,525 --> 00:25:40,001 It's a pity so beautiful. 214 00:25:40,218 --> 00:25:40,782 Yes. 215 00:25:41,172 --> 00:25:42,214 Well all, shut the door! 216 00:25:43,733 --> 00:25:45,642 Do not worry, most importantly, that you are alive. 217 00:25:46,597 --> 00:25:47,291 This is important. 218 00:25:47,335 --> 00:25:49,461 And you look quite nice! Seriously! 219 00:25:49,591 --> 00:25:51,718 Even nashpigovanny twenty-two bullets! 220 00:25:52,325 --> 00:25:54,365 And after 2 weeks you can already walk. 221 00:25:54,409 --> 00:25:58,097 Look at me. Look, ah! Yes, I just shakes! 222 00:25:58,661 --> 00:26:00,614 I was terribly frightened! On my face there! 223 00:26:01,482 --> 00:26:02,437 Even the glasses put on. 224 00:26:05,214 --> 00:26:06,950 Look what I bought you at Notre Dame. 225 00:26:08,339 --> 00:26:11,724 This is the Holy Pankraty, martyr and defender of the flock. 226 00:26:11,767 --> 00:26:13,590 He also powerful healer. 227 00:26:17,843 --> 00:26:20,968 They say when you feel bad, He hugs you. 228 00:26:20,968 --> 00:26:22,443 For us to monitor the parking cops. 229 00:26:28,519 --> 00:26:30,906 You're my brother, Charles, I find these bastards, I promise! 230 00:26:37,458 --> 00:26:38,196 Thank you. 231 00:26:48,047 --> 00:26:49,132 This is for you chocolate. 232 00:26:56,553 --> 00:26:59,244 Understand me correctly, I can not make him anesthesia. 233 00:26:59,244 --> 00:27:00,112 Why? 234 00:27:00,155 --> 00:27:01,934 He had the nerves to the hands of a very sensitive. 235 00:27:01,978 --> 00:27:03,801 They will not allow him to sleep. 236 00:27:04,452 --> 00:27:07,489 To remain viable, he should not feel pain. 237 00:27:07,663 --> 00:27:08,618 And that's not all. 238 00:27:09,486 --> 00:27:10,354 That X-ray it. 239 00:27:12,263 --> 00:27:13,435 He swallowed a gun? 240 00:27:13,999 --> 00:27:17,601 Move it can not, so we put the x-ray machine directly above his bed. 241 00:27:18,295 --> 00:27:19,554 A gun under the mattress. 242 00:27:33,224 --> 00:27:37,867 Sleep, my beautiful baby, Baiushki-hush. 243 00:27:37,867 --> 00:27:42,728 Quiet month looks bright in your cradle. 244 00:28:14,191 --> 00:28:16,100 He gave you but you still love him. 245 00:28:18,096 --> 00:28:20,787 What can I do if your such a big heart. 246 00:28:21,134 --> 00:28:24,563 And it is growing, they called him crazy, now immortal. 247 00:28:25,214 --> 00:28:26,429 It's a big jump. 248 00:28:28,468 --> 00:28:29,987 And I do not want to be immortal without you! 249 00:28:35,542 --> 00:28:36,670 He passed kisses. 250 00:28:41,921 --> 00:28:43,310 But did you finally relax! 251 00:28:45,480 --> 00:28:47,346 Come on, everybody at ease now. 252 00:29:08,915 --> 00:29:10,260 Eve, but please, please, quiet. 253 00:29:11,866 --> 00:29:12,516 Eva! 254 00:29:19,634 --> 00:29:20,545 Well, why are you so? 255 00:29:21,586 --> 00:29:23,366 Your mother must rest. 256 00:29:24,971 --> 00:29:26,013 I call to you. 257 00:29:27,749 --> 00:29:29,268 Eva, I'm talking to you! 258 00:29:34,519 --> 00:29:35,691 Well, do not cry, baby! 259 00:29:36,515 --> 00:29:37,296 Do not cry. 260 00:29:51,964 --> 00:29:54,699 My mother bent, and his father was a vegetable! 261 00:29:54,872 --> 00:29:56,565 How could I not cry, Martin? 262 00:29:57,780 --> 00:29:59,429 He promised me that to start up. 263 00:30:00,167 --> 00:30:01,382 He swore to me! 264 00:30:02,553 --> 00:30:03,769 And also my mother. 265 00:30:06,720 --> 00:30:09,367 He knew that she was ill, but deceived her. 266 00:30:10,018 --> 00:30:13,012 And I cheated! He is a traitor and a liar! 267 00:30:13,142 --> 00:30:16,180 No, no! Believe me, he tied up, I know. 268 00:30:16,223 --> 00:30:17,916 Why is it like to kill? 269 00:30:18,220 --> 00:30:18,914 I do not know. 270 00:30:30,979 --> 00:30:32,975 I do not feel no heat, no pain. 271 00:30:33,235 --> 00:30:35,275 Hair does not feel when they touch. 272 00:30:35,579 --> 00:30:36,186 Let me ... 273 00:30:36,490 --> 00:30:37,011 Charles! 274 00:30:37,748 --> 00:30:38,790 Tell me the truth. 275 00:30:40,526 --> 00:30:42,262 You have damaged radial nerve. 276 00:30:42,262 --> 00:30:45,690 We have done everything possible, but Unfortunately, you will lose fingers. 277 00:30:48,034 --> 00:30:51,462 We can restore prehensile function between the thumb and others ... 278 00:30:51,505 --> 00:30:53,805 But you have to learn to manage left hand. 279 00:30:54,587 --> 00:30:55,671 All this now be removed. 280 00:31:03,006 --> 00:31:06,174 God heard my prayers. He saved you. 281 00:31:06,694 --> 00:31:08,777 Because he wants you to be changed, Charles. 282 00:31:09,211 --> 00:31:10,079 I changed. 283 00:31:10,644 --> 00:31:16,632 I'm afraid even to think about that someday someone will come and tell me the news: your son, madam Matei ... 284 00:31:19,887 --> 00:31:20,625 Your son ... 285 00:31:29,174 --> 00:31:31,301 Promise me that I would die first. 286 00:31:33,167 --> 00:31:34,035 But it soon. 287 00:31:42,801 --> 00:31:44,233 We spotted this anonymous! 288 00:31:44,927 --> 00:31:47,054 He calls to us from your mobile far from here. 289 00:31:47,097 --> 00:31:47,791 Where? 290 00:31:47,835 --> 00:31:49,093 From one of the popular places. 291 00:32:00,550 --> 00:32:01,939 Very glad to see you. 292 00:32:02,720 --> 00:32:03,935 Conscience tortured? 293 00:32:04,065 --> 00:32:05,411 What do you want me to say? 294 00:32:05,454 --> 00:32:06,496 You put an innocent man. 295 00:32:06,539 --> 00:32:09,230 So she accidentally stabbed herself? Been killed messy? 296 00:32:09,967 --> 00:32:11,660 Know why my name is pistachio? 297 00:32:11,920 --> 00:32:13,352 According to brain size? 298 00:32:15,349 --> 00:32:18,560 Pistachio - a tree. And he has the floor. 299 00:32:19,254 --> 00:32:20,990 There are individual men and women. 300 00:32:21,034 --> 00:32:23,290 If you would like fruits, Put both of the tree. 301 00:32:23,421 --> 00:32:26,111 One man can nut pollinate dozens of women. 302 00:32:27,109 --> 00:32:29,496 Only one, you understand? And the competition does not tolerate! 303 00:32:30,190 --> 00:32:31,666 Only one commander. 304 00:32:32,968 --> 00:32:34,704 This is a very specific tree. 305 00:32:38,219 --> 00:32:40,606 Tell me, are you me all night phone fuck skillfully and with ardor? 306 00:32:40,649 --> 00:32:44,425 How interesting. From the prison can not be call. 307 00:32:44,468 --> 00:32:47,246 Your cell phone is already looking for, so that pray to God that it was not found. 308 00:32:47,766 --> 00:32:48,547 You blefuesh. 309 00:32:50,066 --> 00:32:51,238 You're angry that I had good health. 310 00:32:52,410 --> 00:32:53,451 Do you hate me. 311 00:32:53,495 --> 00:32:54,927 A Matei also does not like you? 312 00:32:54,970 --> 00:32:56,185 You want me to flow? 313 00:32:56,967 --> 00:32:59,918 I warn you, will not work. My alibi for a month. 314 00:32:59,961 --> 00:33:02,218 I understand that you personally there was not present. 315 00:33:02,218 --> 00:33:04,431 I would have done everything in the best shape. I would have riddled him. 316 00:33:04,474 --> 00:33:05,169 Who then? 317 00:33:05,212 --> 00:33:05,863 How do I know? 318 00:33:05,993 --> 00:33:07,729 I told you not a prostitute. 319 00:33:08,163 --> 00:33:10,940 It is a pity that you do not want to cooperate. I could improve your condition. 320 00:33:13,848 --> 00:33:16,973 In general, your cell mates happy let Pistachios in a circle. 321 00:33:17,016 --> 00:33:18,058 Shut your mouth! 322 00:33:19,186 --> 00:33:23,569 While I can not find another candidate for the role of the murderer, you're suspect number one, okay? 323 00:33:24,741 --> 00:33:28,516 Yesterday, one Spaniard at the club "Vest ruffled, he almost flunked Charles. 324 00:34:06,489 --> 00:34:07,400 Attention, he leaves. 325 00:34:18,249 --> 00:34:19,074 We are haunted. 326 00:34:35,738 --> 00:34:36,606 We noticed. 327 00:34:36,650 --> 00:34:37,648 It does not stop. 328 00:35:07,939 --> 00:35:09,718 Jardin, help me. 329 00:35:15,924 --> 00:35:16,532 On the road! 330 00:35:19,092 --> 00:35:20,654 Go to hell! Fuck off, I said! 331 00:35:20,654 --> 00:35:21,870 This is harmful to health. 332 00:35:30,202 --> 00:35:31,070 Fuck! 333 00:36:12,991 --> 00:36:16,941 A pumped it here. He is now a mother with father sell. And he can not lie. 334 00:36:20,629 --> 00:36:22,148 No No 335 00:36:22,495 --> 00:36:23,580 No Please! 336 00:36:24,101 --> 00:36:24,882 Please! 337 00:36:25,316 --> 00:36:29,222 Please, I beg you! I do not fault! I have not done anything! 338 00:36:29,265 --> 00:36:34,430 Honestly! I just said, without thinking! Believe me! Believe! 339 00:36:36,165 --> 00:36:36,773 No 340 00:36:37,771 --> 00:36:42,024 Calm down, calm down! Calm. Whew! 341 00:36:42,632 --> 00:36:44,324 Even better. What's your name? 342 00:36:44,411 --> 00:36:45,322 Frederick! 343 00:36:45,366 --> 00:36:50,053 Listen, Frederick, truth be said, You will be safe. You tumbled? Do not be afraid. 344 00:36:50,096 --> 00:36:52,005 I give you my word. Deal? 345 00:36:53,307 --> 00:36:55,087 There. Good. 346 00:36:55,738 --> 00:36:56,649 You're a smart boy. 347 00:37:07,281 --> 00:37:09,364 And now you tell me all in order. 348 00:37:10,449 --> 00:37:13,834 I worked in one of his bar. Moonlighting in his "Levumon. 349 00:37:14,268 --> 00:37:16,351 One evening I was told that Godmother ... 350 00:37:16,395 --> 00:37:19,606 Godmother called Zakia, 351 00:37:20,214 --> 00:37:24,466 I was told that he is looking for a porter Cellphones, because he's afraid to pick up cancer of the ear! 352 00:37:27,591 --> 00:37:29,587 I understand. What was the first of February? 353 00:37:30,325 --> 00:37:31,410 I was in "Bekyu. 354 00:37:32,669 --> 00:37:34,101 I saw how they are preparing. 355 00:37:36,271 --> 00:37:37,920 But he could not go with them, I swear. 356 00:37:39,091 --> 00:37:40,871 I just came out of the hospital, hemorrhoids treated. 357 00:37:41,956 --> 00:37:43,171 From his ass so sore, horror. 358 00:37:43,214 --> 00:37:43,952 I check it. 359 00:37:44,863 --> 00:37:45,818 Have you seen Zack? 360 00:37:46,512 --> 00:37:48,769 He went first an hour earlier than the rest. 361 00:37:49,420 --> 00:37:52,197 They first were some cases in city, I do not know. 362 00:37:52,675 --> 00:37:54,063 And behind the wheel was Fataroze. 363 00:37:55,192 --> 00:37:58,490 Arms should have been in another car. Behind the wheel had to sit Naboo. 364 00:38:00,399 --> 00:38:04,782 With him was another Paolini, usually he crackers. He is a specialist in these matters. 365 00:38:06,952 --> 00:38:08,992 Lando was responsible for the that the machines were ready. 366 00:38:09,035 --> 00:38:12,247 Mercedes, of course, for the chief and ZAZ (zaporozhets) for his retinue. 367 00:38:12,724 --> 00:38:14,243 He was so funny to sit in the car! 368 00:38:14,286 --> 00:38:17,281 Already had to leave, and his shoes, like a beggar! 369 00:38:20,058 --> 00:38:23,270 And there was this baby Marmeluz, he was supposed to give the signal. 370 00:38:24,094 --> 00:38:25,483 So, the murderers were seven. 371 00:38:27,566 --> 00:38:29,085 Why do I want to kill? 372 00:38:29,345 --> 00:38:30,083 Because of the drug. 373 00:38:30,647 --> 00:38:31,298 What? 374 00:38:33,598 --> 00:38:34,640 Which drug? 375 00:38:35,247 --> 00:38:37,851 Monsieur Matei, you will not be angry? That you do not like it. 376 00:38:38,762 --> 00:38:39,847 In Marseille this everybody knows. 377 00:38:40,672 --> 00:38:44,534 You gave Zakii share in the business, that he was not involved in drugs. It's true? 378 00:38:44,664 --> 00:38:45,402 Yes, what? 379 00:38:45,402 --> 00:38:49,048 And he realized that the drugs - it promising! And teamed with pistachios. 380 00:38:49,742 --> 00:38:50,827 And you have an obstacle. 381 00:38:51,131 --> 00:38:51,738 I? 382 00:38:52,476 --> 00:38:53,300 He was afraid of you! 383 00:38:53,474 --> 00:38:55,687 He was always afraid of you, and he was not alone! 384 00:38:55,731 --> 00:38:59,029 Many are afraid of you, monsieur Matei, and I, for one, too! 385 00:38:59,072 --> 00:39:00,895 Do not worry, Frederick, do not worry. 386 00:39:00,895 --> 00:39:02,023 No, let's afraid. 387 00:39:02,544 --> 00:39:05,235 Zakia just took the initiative. 388 00:39:05,495 --> 00:39:06,580 You do not kill me? 389 00:39:06,840 --> 00:39:08,229 However, do not kill? 390 00:39:12,178 --> 00:39:15,086 Please! Do not! 391 00:39:24,763 --> 00:39:25,414 What to do with it? 392 00:39:26,673 --> 00:39:27,280 Never mind. 393 00:39:27,975 --> 00:39:28,930 Let him go. 394 00:39:29,190 --> 00:39:29,754 What? 395 00:39:30,709 --> 00:39:33,399 If not removed, he will betray us. Just as Zakia. 396 00:39:34,094 --> 00:39:35,092 I know whereof I speak. 397 00:39:35,786 --> 00:39:36,481 Hide it should be. 398 00:39:38,216 --> 00:39:38,737 No. 399 00:39:39,952 --> 00:39:41,124 I promised him. 400 00:39:47,764 --> 00:39:49,760 Well, not with so much! You all understand. That's impossible! 401 00:39:51,149 --> 00:39:53,145 Wait! You Charly Matei! 402 00:39:53,536 --> 00:39:54,534 And this is a question of honor! 403 00:39:55,358 --> 00:39:57,485 What is the sense of honor when you're dead? 404 00:39:57,702 --> 00:39:59,134 For forty years I killed people. 405 00:40:00,479 --> 00:40:01,955 In your place I would be avenged. 406 00:40:02,475 --> 00:40:04,602 No, then the city will be war. 407 00:40:04,645 --> 00:40:06,511 Your mother, Charles War has long begun! 408 00:40:07,032 --> 00:40:08,551 Think Zakia like this all leave? 409 00:40:08,985 --> 00:40:10,764 You know him better than anyone else on earth! 410 00:40:11,719 --> 00:40:13,151 Friends until his death. 411 00:40:14,106 --> 00:40:16,623 He told me as a brother. I am godfather to his sons. 412 00:40:17,144 --> 00:40:18,619 I am for him life is not sorry. 413 00:40:26,778 --> 00:40:28,297 Put him and drive home. 414 00:41:26,926 --> 00:41:29,574 In Arsenal must be more Englishmen, and in "Inter" - Italians! 415 00:41:29,617 --> 00:41:30,398 But Materazzi? 416 00:41:30,962 --> 00:41:31,700 Materazzi ... 417 00:41:34,260 --> 00:41:35,866 Okay, just one! One's enough! 418 00:41:36,734 --> 00:41:38,210 No, mother, I do not need supplements. 419 00:41:38,383 --> 00:41:39,859 Look how skinny you are! 420 00:41:40,119 --> 00:41:40,640 Well ... 421 00:41:40,987 --> 00:41:42,419 Facilities Work itself poop! 422 00:41:43,070 --> 00:41:45,804 Dad, Dad, I wrote to dictation "Excellent"! 423 00:41:46,281 --> 00:41:49,276 Umnichka mine! You're my daughter! You're my best! 424 00:41:49,319 --> 00:41:49,883 Written off? 425 00:41:49,927 --> 00:41:51,142 Not copied! I am the most literacy! 426 00:41:51,185 --> 00:41:52,357 Do not listen to him! He envies! 427 00:41:52,400 --> 00:41:53,051 No 428 00:41:53,485 --> 00:41:54,397 I'm proud of you! 429 00:41:55,134 --> 00:41:57,218 Yes, you will never learn to "excellent"! 430 00:41:57,348 --> 00:41:59,387 We are because of you constantly evoked in the school. 431 00:42:00,082 --> 00:42:01,818 Karim limping discipline. 432 00:42:02,946 --> 00:42:04,335 A Jardin generally slept in class. 433 00:42:07,763 --> 00:42:09,716 Yes, of course, he's in the evenings empty-handed! 434 00:42:12,233 --> 00:42:13,882 It's true! That's right! 435 00:42:13,925 --> 00:42:15,575 Here we are with my mother, how we met? 436 00:42:15,618 --> 00:42:16,876 Yes, you're absolutely right! 437 00:42:16,920 --> 00:42:18,395 We talk so much ... 438 00:42:18,569 --> 00:42:20,565 My mother always talked about. 439 00:42:20,609 --> 00:42:21,867 These girls are our brains. 440 00:42:21,911 --> 00:42:24,818 And so the girls went on a completely different level! 441 00:42:24,862 --> 00:42:26,901 You are all my children. What can I do? 442 00:43:33,733 --> 00:43:37,378 Frank, well, that's enough! Hey, Frank! Frank! 443 00:43:38,029 --> 00:43:40,069 Quiet, calm down! Listen to me. 444 00:43:40,590 --> 00:43:41,588 Do you have glasses fogged up. 445 00:43:43,410 --> 00:43:44,192 What hurts, huh? 446 00:43:45,016 --> 00:43:47,316 Tariq, look who we have here. 447 00:43:50,050 --> 00:43:50,744 It is he, huh? 448 00:43:51,873 --> 00:43:52,697 Are you sure? 449 00:43:52,741 --> 00:43:53,131 Yes. 450 00:43:53,695 --> 00:43:54,694 Tell him what? 451 00:43:55,301 --> 00:43:55,952 No, thanks. 452 00:43:56,386 --> 00:43:58,296 Do not be shy, the last word! 453 00:43:58,296 --> 00:43:59,511 Bang it, come on! 454 00:44:01,550 --> 00:44:03,590 Oh, what you have a powerful blow! 455 00:44:06,845 --> 00:44:07,539 Maybe more? 456 00:44:08,190 --> 00:44:09,318 No, all right! 457 00:44:11,966 --> 00:44:14,439 Whew! And one soldier was less. 458 00:44:17,737 --> 00:44:20,038 Sebastian! And you do not get pleasure? 459 00:44:20,081 --> 00:44:21,209 Yes, of course, get! 460 00:44:21,209 --> 00:44:23,553 So what are you looking at the clock? Time is running out? 461 00:44:23,596 --> 00:44:24,855 Forgive me, forgive me! 462 00:44:24,898 --> 00:44:27,415 So, let's stare at the clock! Do you understand? 463 00:44:28,153 --> 00:44:29,455 You always look at them! 464 00:44:30,019 --> 00:44:31,191 You do not have all the same time it is? 465 00:44:31,364 --> 00:44:32,102 Give them to me! 466 00:44:32,145 --> 00:44:32,883 Pascal! 467 00:44:32,926 --> 00:44:33,751 I'll say? 468 00:44:41,780 --> 00:44:44,340 A watch and really good! Good for the Swiss! 469 00:44:51,023 --> 00:44:52,629 Hold! Look at them now. 470 00:44:53,627 --> 00:44:54,408 Good watch? 471 00:44:55,493 --> 00:44:55,970 Yes 472 00:44:57,229 --> 00:45:00,050 My boss asked me to your important news. 473 00:45:00,137 --> 00:45:03,478 If he wants revenge, that revenge very expensive it will cost. 474 00:45:03,695 --> 00:45:04,693 Remove the top! 475 00:45:07,427 --> 00:45:10,725 Frank! Call your dogs let the bones sgryzut! 476 00:45:31,382 --> 00:45:32,337 Hello, sir Matei. 477 00:45:37,111 --> 00:45:38,543 Good afternoon, Madame Matei. 478 00:45:38,543 --> 00:45:39,151 Good afternoon. 479 00:45:39,628 --> 00:45:40,452 Sign here. 480 00:45:40,496 --> 00:45:41,103 Thank you. 481 00:45:43,403 --> 00:45:44,271 And thank you. 482 00:45:45,053 --> 00:45:45,834 All the best. 483 00:45:45,877 --> 00:45:46,354 Thank you. 484 00:45:54,557 --> 00:45:56,726 Charles! Charly! 485 00:47:34,066 --> 00:47:35,845 For those who will not bother us! 486 00:48:26,490 --> 00:48:30,309 Happy birthday to you! 487 00:48:40,724 --> 00:48:42,764 Okay, in Marseille remain dangerous. 488 00:48:43,371 --> 00:48:46,062 It is necessary to go to another city. No matter how much we all costs. 489 00:48:46,800 --> 00:48:47,538 I understand. 490 00:48:52,138 --> 00:48:54,958 Happy Birthday C Happy Birthday! 491 00:48:56,825 --> 00:48:57,692 Fuck! 492 00:48:58,691 --> 00:48:59,342 Well, open up! 493 00:49:04,940 --> 00:49:07,587 Thank you Thank you 494 00:49:09,149 --> 00:49:10,017 Thank you 495 00:49:11,276 --> 00:49:11,970 Thank you 496 00:49:12,708 --> 00:49:13,966 Thank you, thank you! 497 00:49:15,876 --> 00:49:16,483 Stop! 498 00:49:18,566 --> 00:49:20,216 Scoundrel! Do you smoke in my house? 499 00:49:22,516 --> 00:49:26,031 You dymish in my children nicotine, you bastard? 500 00:49:28,157 --> 00:49:30,197 Are you familiar with the concept "Passive smoking"? 501 00:49:31,976 --> 00:49:33,105 It seems like! 502 00:49:33,148 --> 00:49:34,623 My children to kill? 503 00:49:34,667 --> 00:49:35,491 Quiet, Pascal! 504 00:49:35,535 --> 00:49:36,099 What? 505 00:49:36,707 --> 00:49:40,352 You're so grateful to me for I pulled you out of Mr. dirt? 506 00:49:41,046 --> 00:49:41,784 I love you heaps! 507 00:49:41,827 --> 00:49:43,910 Brake, Zack! Smoke! 508 00:49:44,605 --> 00:49:45,993 I'm here, that'll do! 509 00:49:56,930 --> 00:49:58,405 Released in the pants, huh? 510 00:49:59,186 --> 00:50:01,182 Hey, Anzho! I was joking, man! 511 00:50:11,120 --> 00:50:13,204 Well, fun? And now it's my turn! 512 00:50:13,551 --> 00:50:15,070 Guns in the bucket. 513 00:50:19,323 --> 00:50:20,104 And without the nerves. 514 00:50:20,928 --> 00:50:22,794 Frank! Gun in the bucket. 515 00:50:27,568 --> 00:50:28,609 And the rest, too. 516 00:50:31,127 --> 00:50:35,206 The youth, Malik, fine. Calm. Now you, Anush. 517 00:50:38,244 --> 00:50:39,025 There. 518 00:50:43,365 --> 00:50:44,146 This is the aquarium. 519 00:50:58,293 --> 00:50:59,465 Now leave us alone. 520 00:51:02,633 --> 00:51:04,152 Bastian, look at me. 521 00:51:06,582 --> 00:51:07,580 You know who I am? 522 00:51:09,576 --> 00:51:10,444 My name? 523 00:51:10,792 --> 00:51:11,790 Charly Matei. 524 00:51:12,354 --> 00:51:14,176 Yes, I am Shari Matei, and I'll kill you. 525 00:51:14,741 --> 00:51:16,997 I'll kill you in the open, it is a question of honor. 526 00:51:17,822 --> 00:51:19,601 I want you to know who will kill you. 527 00:51:19,818 --> 00:51:21,511 So you knew what you die. 528 00:51:21,771 --> 00:51:23,550 You know what you will die, Bastian? 529 00:51:24,548 --> 00:51:25,069 Yes. 530 00:51:25,850 --> 00:51:29,886 When your face hides a hood, then it is murder without a signature. 531 00:51:30,450 --> 00:51:31,405 Impersonal. 532 00:51:31,969 --> 00:51:32,967 You know the difference? 533 00:51:36,179 --> 00:51:37,264 We all understand? 534 00:51:38,435 --> 00:51:39,781 Because I do rubble. 535 00:51:41,126 --> 00:51:42,428 All of the queue. 536 00:51:43,122 --> 00:51:44,207 But not immediately. 537 00:51:44,815 --> 00:51:47,289 I want you to have time think about their deeds. 538 00:51:47,896 --> 00:51:50,109 Whatever you think about it day and night. 539 00:51:50,717 --> 00:51:52,930 Time to ask for forgiveness from their wives and children. 540 00:51:53,538 --> 00:51:55,447 To tell them why you will die. 541 00:51:56,142 --> 00:51:58,528 And when you stop waiting for death ... 542 00:51:59,787 --> 00:52:05,429 Tomorrow, six months or a year, I'll bang. 543 00:52:06,166 --> 00:52:08,813 As long as I live, you never will security. 544 00:52:11,114 --> 00:52:14,932 And tell Zach that while I am alive I will avenge you all. 545 00:52:15,844 --> 00:52:16,582 Bastian! 546 00:52:17,059 --> 00:52:19,012 Charles! Please! 547 00:52:21,312 --> 00:52:23,004 Just look at last for hours! 548 00:52:26,086 --> 00:52:27,561 Happy Birthday, Bastiaan! 549 00:52:45,788 --> 00:52:48,305 Leave it alone! Leave it alone! 550 00:52:50,041 --> 00:52:51,907 Do not touch me! Leave me alone! 551 00:52:54,120 --> 00:52:55,552 Get away from me! 552 00:52:55,986 --> 00:52:56,724 Listen to me! 553 00:52:56,767 --> 00:53:00,239 I do not want to hear you! What we forget in this city of Avignon? 554 00:53:01,020 --> 00:53:02,713 Your father said that there is safer! 555 00:53:02,756 --> 00:53:06,315 Well, of course! My father said! I'm not going to do what he says! 556 00:53:06,835 --> 00:53:07,877 I go back to Marseilles! 557 00:53:09,092 --> 00:53:09,960 Well, stop it! 558 00:53:10,351 --> 00:53:14,126 You are the most intelligent? You mean that you understand me better than anyone, right? 559 00:53:14,300 --> 00:53:15,124 It's not fair! 560 00:53:15,168 --> 00:53:17,164 My mother is dying I want to be with her! 561 00:53:18,987 --> 00:53:21,070 Well, you tell me what can you do? By the chair privyazhesh? 562 00:53:21,634 --> 00:53:24,932 This is nothing compared with what do you when caught. 563 00:53:25,583 --> 00:53:27,276 As they did with your father? 564 00:53:31,832 --> 00:53:34,870 My child! And all so very difficult. 565 00:53:35,695 --> 00:53:37,387 Enough, do not! 566 00:53:38,385 --> 00:53:41,032 Enough! Go. Come to me. 567 00:53:42,638 --> 00:53:43,506 All is well. 568 00:53:57,654 --> 00:53:58,782 Our dear son. 569 00:53:59,172 --> 00:54:02,167 Forgive me, son, I went to pick flowers to Trumanyaku. 570 00:54:02,688 --> 00:54:05,248 He has beautiful roses, but he is such a moron. 571 00:54:06,290 --> 00:54:09,631 And once everything it was just for you! 572 00:54:09,675 --> 00:54:11,193 You're just a devoted to her. 573 00:54:11,801 --> 00:54:13,233 Do you remember these days, eh? 574 00:54:13,754 --> 00:54:14,622 He is responsible to you? 575 00:54:19,352 --> 00:54:21,175 Because I have no answer. 576 00:54:21,435 --> 00:54:23,345 After the death of his son, I lost my head. 577 00:54:23,648 --> 00:54:25,862 So I am not myself after the death of Karim. 578 00:54:26,643 --> 00:54:30,201 I'm sorry that it happened, but it was not my idea. I just watched. 579 00:54:33,586 --> 00:54:34,628 I am unarmed. 580 00:54:34,801 --> 00:54:40,487 Not my rules to kill unarmed people, but sometimes the rules can change. 581 00:55:01,013 --> 00:55:04,225 Tell me, please, quiet! Monsieur Zakia prone migraine! 582 00:55:04,572 --> 00:55:06,438 Since it may happen a fit! Come. 583 00:55:09,085 --> 00:55:10,561 Light it is contraindicated. 584 00:55:10,561 --> 00:55:13,859 From the bright light he could start Wild headache. 585 00:55:14,293 --> 00:55:15,899 Especially, if this will be noisy. 586 00:55:19,501 --> 00:55:20,368 No, only you. 587 00:55:26,054 --> 00:55:26,748 Come! 588 00:55:28,354 --> 00:55:28,918 Come. 589 00:55:33,084 --> 00:55:33,735 Le Bekyu. 590 00:55:45,148 --> 00:55:49,531 Goldman, Goldman, somewhere I've heard that name. 591 00:55:49,531 --> 00:55:51,094 I can not now remember exactly. 592 00:55:51,528 --> 00:55:53,177 A police officer with a name like that. 593 00:55:53,220 --> 00:55:56,041 My husband. He was killed by people he did not even touch. 594 00:55:56,084 --> 00:55:59,383 He conducted one investigation, but the truth requires proof. 595 00:56:02,681 --> 00:56:03,332 Course. 596 00:56:03,939 --> 00:56:05,675 I am interested Charly Matei. 597 00:56:06,196 --> 00:56:08,886 I understand you think that he had killed Papalardo? 598 00:56:09,754 --> 00:56:13,400 You've worked with Matei, and went you're ok. 599 00:56:13,921 --> 00:56:15,917 After the shooting he became paranoid. 600 00:56:16,177 --> 00:56:18,043 He was only looking for an excuse to annoy me. 601 00:56:18,694 --> 00:56:20,257 You see, what has it came! 602 00:56:21,385 --> 00:56:24,249 People love it because I do not know. And he is sick! 603 00:56:25,985 --> 00:56:29,413 I remember once he got behind the wheel and took a plane to Algeria. 604 00:56:29,804 --> 00:56:31,453 Search type who owed him. 605 00:56:32,061 --> 00:56:34,274 I found the debtor in the countryside, took it with him. 606 00:56:34,925 --> 00:56:38,136 Forced to starve for a week. And then buried alive. 607 00:56:38,917 --> 00:56:40,132 He's crazy, believe me! 608 00:56:40,176 --> 00:56:41,912 But you are not reported to the police. 609 00:56:41,955 --> 00:56:43,040 And what would this change? 610 00:56:43,083 --> 00:56:45,817 You know that he killed Papalardo, and what are you doing? 611 00:56:46,078 --> 00:56:47,033 Sit idly by. 612 00:56:48,551 --> 00:56:51,286 Do not worry, sir Zakia, but then you have a migraine begins. 613 00:56:51,329 --> 00:56:52,674 I'm not worried. I am calm. 614 00:56:53,542 --> 00:56:56,754 But if you continue to stand idly by is nn-nn end badly! 615 00:56:56,797 --> 00:56:57,969 Are you threatening me? 616 00:57:00,703 --> 00:57:02,829 Monsieur Zakia, we are perfectly know who is who. 617 00:57:03,740 --> 00:57:07,256 And I was in the police, and I certainly required to catch criminals ... 618 00:57:07,299 --> 00:57:09,382 But now I'm afraid to startle larger fish. 619 00:57:10,727 --> 00:57:12,680 And because I can not nobody cause for questioning. 620 00:57:12,724 --> 00:57:16,586 I can not write money to investigate. It's not normal! 621 00:57:19,363 --> 00:57:20,318 I will not like me? 622 00:57:21,186 --> 00:57:23,443 I'm at work do not show emotions. 623 00:57:27,999 --> 00:57:31,732 You see, I'm not asking from you is impossible. 624 00:57:32,339 --> 00:57:35,507 I know a young widow with a small child live easy. 625 00:57:35,811 --> 00:57:37,113 How do you know about the child? 626 00:57:38,024 --> 00:57:39,196 I just assumed. 627 00:57:39,890 --> 00:57:42,234 If I can help you somehow ... 628 00:57:42,234 --> 00:57:46,443 It's trite, but sometimes the material assistance may facilitate the situation. 629 00:57:48,049 --> 00:57:53,213 And when I advise you to pay more Matei attention, I do not believe this act squealing. 630 00:57:54,081 --> 00:57:57,293 I would call this kind, sincere friendly advice. 631 00:58:00,417 --> 00:58:02,544 I earn my own bread without outside help. 632 00:58:05,755 --> 00:58:07,838 You want me to persuade start an investigation? 633 00:58:08,359 --> 00:58:09,140 I'll think about it. 634 00:58:10,225 --> 00:58:11,049 Or maybe not! 635 00:58:12,482 --> 00:58:13,653 Au revoir, monsieur Zakia. 636 00:59:55,897 --> 00:59:56,678 Hey, keep quiet! 637 00:59:57,850 --> 00:59:58,371 Yes. 638 00:59:59,542 --> 01:00:00,193 Do not miss it. 639 01:00:01,495 --> 01:00:02,233 The people behind me! 640 01:00:14,254 --> 01:00:14,992 Are you hungry? 641 01:00:26,796 --> 01:00:28,835 I love the meat with olive oil. 642 01:00:30,745 --> 01:00:32,220 Thank you for the company. 643 01:00:36,603 --> 01:00:37,168 Like it? 644 01:00:40,119 --> 01:00:43,113 There is no time, but when all over, I'll do it. 645 01:00:43,938 --> 01:00:44,675 This Corsair! 646 01:00:46,281 --> 01:00:47,670 I call him Corsair. 647 01:00:48,277 --> 01:00:49,362 Romantic, yes? 648 01:00:50,708 --> 01:00:52,834 My son Anatole, too, loves the sea. 649 01:00:54,136 --> 01:00:55,959 You know, here's how some quiet. 650 01:00:57,347 --> 01:01:01,600 I understand that at any moment can all change, but until you look these waves ... 651 01:01:03,293 --> 01:01:04,812 Life seems ideal. 652 01:01:15,184 --> 01:01:16,876 I had a dog-alcoholic. 653 01:01:17,874 --> 01:01:21,737 Once I gave it a try a mouthful; and soon she became such tricks be up! 654 01:01:22,084 --> 01:01:23,125 Just to get even. 655 01:01:23,689 --> 01:01:25,512 Alcohol made her aggressive. 656 01:01:26,163 --> 01:01:27,812 So no, I will not give you. 657 01:01:28,767 --> 01:01:29,591 Do you understand me? 658 01:01:57,800 --> 01:01:58,364 Charles! 659 01:02:00,534 --> 01:02:00,968 Charles! 660 01:02:12,424 --> 01:02:13,075 Charles! 661 01:02:46,274 --> 01:02:47,229 Something wrong? 662 01:02:48,965 --> 01:02:49,876 You frightened me. 663 01:02:51,786 --> 01:02:52,740 Why did you come? 664 01:02:52,914 --> 01:02:53,738 I see you. 665 01:02:54,172 --> 01:02:55,648 Zack naturally crazy. 666 01:02:55,995 --> 01:02:58,946 They smashed the hell is your house and drove look for your mother. 667 01:03:00,031 --> 01:03:02,027 We are looking everywhere, and you gave them to me. 668 01:03:02,071 --> 01:03:05,412 I care about Klatide. I can not sit idly by! 669 01:03:06,063 --> 01:03:07,539 She needs medical care, and I ... 670 01:03:08,016 --> 01:03:08,841 They are already here. 671 01:03:13,918 --> 01:03:15,307 On the pier by boat, run! 672 01:03:17,173 --> 01:03:18,171 We do not break through. 673 01:03:24,507 --> 01:03:25,896 Come on, do not hesitate! Run! 674 01:04:19,578 --> 01:04:20,272 Good day! 675 01:05:00,588 --> 01:05:01,456 Do not miss it! 676 01:05:13,173 --> 01:05:13,824 Pull baker! 677 01:05:16,819 --> 01:05:17,687 Clips them! 678 01:06:15,014 --> 01:06:16,794 Damn! Fuck! 679 01:06:21,915 --> 01:06:23,781 Monsieur, you hear us? What happened? 680 01:06:44,872 --> 01:06:51,034 Matin, go look for Charly, I ask, Tell me about it, okay? 681 01:06:55,417 --> 01:06:56,893 Otherwise it's all over adversity. 682 01:07:05,963 --> 01:07:08,263 Tell Klatide hello. And number. 683 01:07:13,687 --> 01:07:16,031 You are at the hospital or in prison bored, M. Matei? 684 01:07:16,421 --> 01:07:18,027 Neither one nor the other, the point is you! 685 01:07:20,804 --> 01:07:22,106 I wanted to see you. 686 01:07:22,801 --> 01:07:25,882 You want to confess to the murder of Anji Papalardo and Bastian Paolini? 687 01:07:26,837 --> 01:07:27,357 In the murder? 688 01:07:27,618 --> 01:07:28,963 They went out of life itself. 689 01:07:29,007 --> 01:07:31,697 Shot through the heart and control in head. It's your signature? 690 01:07:33,433 --> 01:07:34,475 My hands are tied. 691 01:07:35,429 --> 01:07:37,729 So the signature ... Do not believe everything you hear. 692 01:07:37,773 --> 01:07:41,028 Moreover, I know that you had hidden her family. 693 01:07:41,895 --> 01:07:44,846 And these two people did you kill, and I see that you continue to take revenge. 694 01:07:46,018 --> 01:07:47,233 Everything in the world taking revenge. 695 01:07:47,711 --> 01:07:49,056 For his family, for children. 696 01:07:49,447 --> 01:07:50,748 And sometimes even for enemies. 697 01:07:51,182 --> 01:07:52,658 Maybe you do not have enemies? 698 01:07:52,701 --> 01:07:53,786 Less than you. 699 01:07:54,741 --> 01:07:56,173 And maybe we have a common enemy? 700 01:07:58,126 --> 01:07:59,688 I was a victim of reputation. 701 01:07:59,732 --> 01:08:01,337 You got what they deserved. 702 01:08:01,728 --> 01:08:04,679 Oh no, the reality is more prosaic. 703 01:08:04,722 --> 01:08:06,241 I am an ordinary pensioner. 704 01:08:06,285 --> 01:08:07,196 Retired! 705 01:08:07,370 --> 01:08:08,064 You work? 706 01:08:08,107 --> 01:08:09,236 I worked hard. 707 01:08:09,930 --> 01:08:14,487 Chief yurotdela, artistic director, and even breeders. And taxes are paid. 708 01:08:15,138 --> 01:08:18,349 And what has climbed to the head Anji Papalardo and Bastin Paolini? 709 01:08:19,434 --> 01:08:20,562 They called on the Lord. 710 01:08:20,606 --> 01:08:23,123 Yes, recently the Lord encourages many. 711 01:08:23,687 --> 01:08:25,336 And they encroach on your life. 712 01:08:25,857 --> 01:08:27,896 Why are you still no one arrested? 713 01:08:28,330 --> 01:08:29,676 I have no evidence. 714 01:08:30,283 --> 01:08:32,844 Divine Justice above others' lives. 715 01:08:32,887 --> 01:08:34,146 Are you a believer! 716 01:08:35,231 --> 01:08:35,795 It must be the same. 717 01:08:39,093 --> 01:08:42,087 Among the attackers you have one, who do not wish your death. 718 01:08:43,129 --> 01:08:45,299 He put the whole clip past you, just to the left. 719 01:08:45,342 --> 01:08:46,340 Crazy. 720 01:08:46,384 --> 01:08:47,035 No. 721 01:08:47,642 --> 01:08:50,246 His bullets flew close, but he specifically methylmercury left. 722 01:08:50,463 --> 01:08:52,069 He shot the man very closely. 723 01:08:52,806 --> 01:08:54,759 So, of those five - one just for you. 724 01:08:54,759 --> 01:08:55,627 There were five? 725 01:08:56,105 --> 01:08:58,839 Eight. Five shot, one to ride and two drivers. 726 01:08:58,839 --> 01:09:02,701 I promise you, next time when I will be killed, I'll be careful. 727 01:09:10,339 --> 01:09:11,120 How do you know! 728 01:09:17,760 --> 01:09:19,496 I would have eaten rabbit with mustard! 729 01:09:19,539 --> 01:09:20,971 Its not on the menu, Mama. 730 01:09:21,015 --> 01:09:21,796 What is true? 731 01:09:21,839 --> 01:09:23,141 Anyway, we had lunch. 732 01:09:24,486 --> 01:09:25,311 Very sorry. 733 01:09:26,439 --> 01:09:28,739 Anyway, I want a rabbit with mustard! 734 01:09:28,783 --> 01:09:30,649 Mom, well, where I'll take the rabbit? 735 01:09:35,639 --> 01:09:36,334 No, that's you! 736 01:09:40,717 --> 01:09:45,274 Do not argue! I still want to rabbit with mustard! 737 01:10:55,577 --> 01:10:56,575 I'm so glad! 738 01:11:07,424 --> 01:11:08,379 Good evening, Frank! 739 01:11:23,221 --> 01:11:24,219 Come, come! 740 01:11:24,696 --> 01:11:28,038 I would like to introduce you! Pierre Dyubuar! You heard of him. 741 01:11:28,038 --> 01:11:29,991 Member of the Extraordinary Council of the Interior. 742 01:11:29,991 --> 01:11:31,900 This is Senator Charles battery. 743 01:11:32,898 --> 01:11:36,153 Vice-President of the Regional Council. Very important bird! 744 01:11:37,716 --> 01:11:39,148 My friend Aurelio Rampaul! 745 01:11:42,446 --> 01:11:44,529 You shot my foot! You're sick! 746 01:11:45,614 --> 01:11:47,567 I want a little chat with you, man. 747 01:11:48,044 --> 01:11:48,955 I fucking shit! 748 01:11:49,389 --> 01:11:52,514 Bravo, Frank, I'll tell your friends, that you became a hero! 749 01:12:00,022 --> 01:12:01,888 Damn! Where is he hanging around? 750 01:12:02,322 --> 01:12:03,059 Call him! 751 01:12:03,493 --> 01:12:04,752 I now blood has expired! 752 01:12:04,926 --> 01:12:06,661 As you five liters of blood, fear not. 753 01:12:11,348 --> 01:12:12,390 Listen carefully. 754 01:12:13,258 --> 01:12:18,769 With you on the parking lot were Bastian Papalardo, Fantaroza, Malik, Marvelus Jr., and Zach. 755 01:12:19,290 --> 01:12:20,332 And who was the eighth? 756 01:12:22,198 --> 01:12:22,675 No answer. 757 01:12:23,890 --> 01:12:24,454 In stock was? 758 01:12:24,498 --> 01:12:25,062 No. 759 01:12:25,496 --> 01:12:26,581 So go! 760 01:12:26,624 --> 01:12:27,275 All right. 761 01:12:28,664 --> 01:12:30,834 When he got out Zak he was already in the hood. 762 01:12:31,094 --> 01:12:32,439 I swear, I do not know who it is. 763 01:12:32,483 --> 01:12:33,871 Now why would I lie? 764 01:12:34,653 --> 01:12:37,473 You came to the job, he saw stranger ... 765 01:12:37,473 --> 01:12:40,338 And not even asked Who is he? 766 01:12:40,989 --> 01:12:43,766 I asked him, but Fantaroza sent me. 767 01:12:44,547 --> 01:12:45,719 Honestly! I swear! 768 01:12:46,500 --> 01:12:48,323 No, no! Wait! Stop! 769 01:12:48,974 --> 01:12:50,579 You need Zach? I pass it! 770 01:12:51,100 --> 01:12:52,359 I'm not going to die for this bitch! 771 01:13:00,995 --> 01:13:02,253 Please wait a minute attention! 772 01:13:03,034 --> 01:13:08,546 Mr. Senator, Mr. Chairman! Aurelio! My friends! 773 01:13:09,414 --> 01:13:11,063 I am glad that you are with me this evening! 774 01:13:11,367 --> 01:13:13,233 I so long dreamed about this day. 775 01:13:13,667 --> 01:13:19,786 So, do you think Tony Zakia meticulous to detail, a perfectionist ... 776 01:13:20,350 --> 01:13:24,125 Maybe even a maniac, which in everyone needs a perfect order? 777 01:13:24,169 --> 01:13:25,080 True, Malik? 778 01:13:27,641 --> 01:13:28,378 That scoundrel! 779 01:13:30,114 --> 01:13:31,156 Well, I knew it! 780 01:13:31,676 --> 01:13:32,892 And I agree! 781 01:13:33,890 --> 01:13:34,541 But not quite. 782 01:13:35,799 --> 01:13:37,145 Actually, I did not hurt a fly. 783 01:13:37,969 --> 01:13:39,922 And if so, not on purpose. 784 01:13:41,354 --> 01:13:42,830 Believe me, without malicious intent. 785 01:13:43,133 --> 01:13:45,477 For me this world is something sacred. 786 01:13:46,822 --> 01:13:49,599 For example, my family! 787 01:13:50,294 --> 01:13:51,075 And my friends! 788 01:13:51,769 --> 01:13:52,464 This sacred. 789 01:13:52,984 --> 01:13:57,281 Friendship - is not just a word. Friendship - is trust and respect. 790 01:13:58,583 --> 01:14:01,837 This duty and devotion. 791 01:14:02,271 --> 01:14:05,179 Whatever happens, I will not give their friends. 792 01:14:20,932 --> 01:14:22,928 I know everything that you need a login and password! 793 01:14:27,398 --> 01:14:27,876 Well! 794 01:14:31,521 --> 01:14:31,998 Can? 795 01:14:32,042 --> 01:14:32,736 Only fast! 796 01:14:44,974 --> 01:14:49,184 That's all the information on transfers timing, suppliers, couriers ... 797 01:14:49,227 --> 01:14:52,395 Date of delivery, double-entry bookkeeping, transaction. That's all profit! 798 01:14:53,003 --> 01:14:55,780 Aurelio anything about it does not know. 799 01:14:56,171 --> 01:14:57,690 His years can be milked like a cow. 800 01:15:03,722 --> 01:15:06,239 With this information Zach will pray for you. 801 01:15:06,499 --> 01:15:07,324 He will not touch. 802 01:15:58,489 --> 01:15:59,661 Mark has had to kill him. 803 01:16:02,308 --> 01:16:02,872 Come! 804 01:16:02,916 --> 01:16:03,523 And Malik? 805 01:16:03,566 --> 01:16:04,825 He now wedding night! 806 01:16:07,689 --> 01:16:08,644 I beg you, Charles! 807 01:16:09,121 --> 01:16:10,076 I implore you, Charles! 808 01:16:11,508 --> 01:16:12,897 My daughter is four years old! 809 01:16:13,157 --> 01:16:14,329 And the mother she does not! 810 01:16:15,023 --> 01:16:15,848 She has only me! 811 01:16:16,412 --> 01:16:18,278 What will happen to my little girl? 812 01:16:18,321 --> 01:16:19,580 Do you have a daughter? Where? 813 01:16:20,318 --> 01:16:21,229 She's my mother. 814 01:16:22,444 --> 01:16:23,833 I have to take it tomorrow morning. 815 01:16:24,397 --> 01:16:26,393 I beg you, Charles, I beg you! 816 01:16:27,218 --> 01:16:28,042 Do not kill me! 817 01:16:28,997 --> 01:16:31,384 Look! Look, it's her toy! 818 01:16:43,362 --> 01:16:45,098 No No No 819 01:16:45,705 --> 01:16:46,443 No 820 01:16:48,613 --> 01:16:49,915 It is with this play? 821 01:16:53,517 --> 01:16:54,645 At the toy does not look like it. 822 01:16:56,511 --> 01:16:57,683 Forgive me, Charles! 823 01:16:57,726 --> 01:17:00,504 I beg you! I implore you, Charles! 824 01:17:01,892 --> 01:17:04,322 I forgive you for what What have you done to me. 825 01:17:06,623 --> 01:17:08,792 But the death of Karim I'm just can not. 826 01:17:09,877 --> 01:17:10,311 No 827 01:17:15,172 --> 01:17:16,170 How could you miss it? 828 01:17:16,213 --> 01:17:19,338 Fool! How could you miss it, you idiot! 829 01:17:19,381 --> 01:17:20,640 How could you let him go? 830 01:17:20,900 --> 01:17:22,810 How could you miss it! 831 01:17:52,406 --> 01:17:53,188 Find it! 832 01:17:53,752 --> 01:17:55,184 Find me the bastard! 833 01:17:56,659 --> 01:17:58,699 Destroy all his family, every single one! 834 01:18:02,692 --> 01:18:04,037 Or I'll bang you! 835 01:18:11,762 --> 01:18:12,326 Wait! 836 01:18:12,369 --> 01:18:14,365 You want to talk on the phone while driving? 837 01:18:14,713 --> 01:18:17,316 You know what to say at the wheel phone banned? 838 01:18:17,360 --> 01:18:18,792 Give it back, it's Zak! Give it back! 839 01:18:19,660 --> 01:18:21,656 Oh, still invite him to visit us on the first wedding night! 840 01:18:22,220 --> 01:18:23,132 Yasmin! 841 01:18:23,175 --> 01:18:24,477 Wait a minute, he'll now see? 842 01:18:25,432 --> 01:18:26,951 Is today was his wedding? 843 01:18:26,994 --> 01:18:29,381 Let godmother with homosexuals having a little fun! 844 01:18:29,468 --> 01:18:30,987 Do not say that, please! If he hears? 845 01:18:33,590 --> 01:18:35,022 He do not hear us, right? 846 01:18:36,151 --> 01:18:37,453 Well, to calm paranoia. 847 01:18:37,757 --> 01:18:39,058 Come on, look at the road! 848 01:18:45,004 --> 01:18:46,306 What the hell he got there? 849 01:18:50,862 --> 01:18:51,340 Hey! 850 01:18:52,121 --> 01:18:53,249 Baby, do not worry. 851 01:18:55,940 --> 01:18:57,372 Hey, fuck off, eh! 852 01:19:00,366 --> 01:19:02,146 Alle! Hey! 853 01:19:03,448 --> 01:19:04,880 You blocked my entry, man! 854 01:19:18,593 --> 01:19:19,157 Well, what? 855 01:19:20,546 --> 01:19:22,065 Found a very clear fingerprint. 856 01:19:23,714 --> 01:19:25,884 A very good imprint ring finger! 857 01:19:26,925 --> 01:19:28,401 They found whose imprint? 858 01:19:28,792 --> 01:19:29,399 Actually, yes. 859 01:19:30,050 --> 01:19:30,831 Charly Matei. 860 01:19:53,051 --> 01:19:54,743 You're crazy, Zach is looking for you everywhere. 861 01:19:54,830 --> 01:19:57,173 Let him, here he is me seek not think about it. 862 01:19:57,564 --> 01:19:58,345 What happened? 863 01:19:59,951 --> 01:20:01,860 He get away with it without my knowledge. 864 01:20:08,153 --> 01:20:08,804 What is this? 865 01:20:11,104 --> 01:20:12,145 Requiem for Zakii. 866 01:20:12,449 --> 01:20:13,838 Very instructive thing. 867 01:20:14,011 --> 01:20:16,615 Check out, make a copy and handed it to Aurelio. 868 01:20:17,961 --> 01:20:18,742 From hand to hand. 869 01:20:22,257 --> 01:20:26,249 Wow, what we have stupid criminals. Such idiots even look for it! 870 01:20:26,510 --> 01:20:31,761 The director, professionals such level in any case will not leave prints next to the corpse! 871 01:20:31,804 --> 01:20:32,585 It's a trap! 872 01:20:32,629 --> 01:20:33,540 What nonsense? 873 01:20:33,583 --> 01:20:36,014 Nearby there is a channel? He could throw the gun into the water! 874 01:20:36,057 --> 01:20:37,402 I tell you, it idiot! 875 01:20:37,880 --> 01:20:39,225 The judge issued a warrant for his arrest! 876 01:20:39,269 --> 01:20:43,218 Look where he hid his money, and it can be put away for 20 years. 877 01:20:43,218 --> 01:20:44,303 And you will prize. 878 01:20:44,650 --> 01:20:45,474 Go to work! 879 01:21:15,983 --> 01:21:16,373 Yes. 880 01:21:17,588 --> 01:21:19,324 No, no, no. Give it up. 881 01:21:20,756 --> 01:21:21,971 What happened, my cat? 882 01:21:25,009 --> 01:21:27,396 No, I'm still at work, but soon I will have to go home. 883 01:21:27,917 --> 01:21:29,870 I'll come and zatseluyu you, I promise. 884 01:21:31,822 --> 01:21:32,994 What do you dream? 885 01:21:33,645 --> 01:21:36,683 Well, fear not, my angel no one will steal it! 886 01:21:37,290 --> 01:21:38,636 And Dolores will tell you a story. 887 01:21:40,762 --> 01:21:43,843 Go back to sleep. It's late and you tomorrow at school. 888 01:21:48,053 --> 01:21:49,659 Fuck, now you bastards! 889 01:21:50,917 --> 01:21:51,915 I embrace you, my son! 890 01:22:05,455 --> 01:22:05,846 Hello. 891 01:22:05,889 --> 01:22:10,836 I Matei have a child. He was eight years old, so tomorrow morning go there the directorate of school facilities ... 892 01:22:11,314 --> 01:22:13,787 And ask the child, whose name is Anatole Matei. 893 01:22:13,831 --> 01:22:15,393 Or Anatole Kolarov. 894 01:22:15,393 --> 01:22:17,303 Wait a minute, Mary, I can not manage. 895 01:22:17,737 --> 01:22:21,773 Anatole Kolarov. This maiden name of his mother. 896 01:22:21,773 --> 01:22:23,031 Search until you find. 897 01:22:23,465 --> 01:22:25,375 Matei can catch only if we take his son. 898 01:22:25,635 --> 01:22:26,980 Family for him above all. 899 01:22:40,867 --> 01:22:41,605 I saw you! 900 01:22:41,648 --> 01:22:42,647 Turn! 901 01:22:53,105 --> 01:22:54,407 They say you have a girlfriend? 902 01:22:55,058 --> 01:22:55,753 Sandra. 903 01:22:56,534 --> 01:22:57,228 Handsome? 904 01:22:59,311 --> 01:23:01,177 And can I ask her for her birthday? 905 01:23:01,785 --> 01:23:02,739 Ask mom. 906 01:23:04,128 --> 01:23:04,736 I understand. 907 01:23:07,036 --> 01:23:08,164 And you already have a fiance? 908 01:23:08,208 --> 01:23:09,509 No, no. 909 01:23:11,462 --> 01:23:12,938 And how do you zavedesh child? 910 01:23:13,459 --> 01:23:15,455 Yes I on children as something else and not thinking. 911 01:23:29,385 --> 01:23:30,427 Back, you know. 912 01:23:45,225 --> 01:23:46,006 Ram! 913 01:23:46,267 --> 01:23:46,874 Ram! 914 01:23:47,091 --> 01:23:48,003 What are you, Anatole? 915 01:23:48,350 --> 01:23:49,348 I just repeated! 916 01:23:49,391 --> 01:23:50,824 Yes, but I can already! 917 01:23:50,867 --> 01:23:52,342 You can curse bad words? 918 01:23:52,386 --> 01:23:53,254 She yes 919 01:23:53,254 --> 01:23:54,686 Only some, but not all! 920 01:23:54,729 --> 01:23:56,552 And I, too, once you can will swear? 921 01:24:08,139 --> 01:24:09,224 Everything on earth! 922 01:24:17,209 --> 01:24:17,947 Down! 923 01:24:20,594 --> 01:24:22,460 Do not! Please! 924 01:24:31,617 --> 01:24:32,528 After them! 925 01:24:58,436 --> 01:24:59,391 We found Eve. 926 01:25:00,563 --> 01:25:01,517 And Anatole? 927 01:25:02,733 --> 01:25:03,470 Come. 928 01:25:12,757 --> 01:25:15,708 Talk to me. Do not be afraid. Everything is over. 929 01:25:15,752 --> 01:25:16,403 All is well. 930 01:25:17,314 --> 01:25:18,312 Everything will be fine. 931 01:25:18,920 --> 01:25:20,439 They just found on the SRT. 932 01:25:29,509 --> 01:25:30,637 What you have done? 933 01:25:32,329 --> 01:25:33,675 Eva, what you have done? 934 01:25:38,275 --> 01:25:39,577 Tell me, darling! 935 01:25:42,398 --> 01:25:43,439 And where Anatole? 936 01:25:47,866 --> 01:25:53,898 They ... They said that they will kill him. 937 01:25:55,070 --> 01:25:56,415 If Dad will not give up. 938 01:26:18,461 --> 01:26:19,589 Do you have a choice. 939 01:26:19,632 --> 01:26:22,887 You are immediately going to arrest me. Your boss will reward you. 940 01:26:22,930 --> 01:26:26,836 Rise through the ranks. But then Zakia kill my son. 941 01:26:27,400 --> 01:26:30,265 You know better than me that he does not care who to kill. 942 01:26:30,742 --> 01:26:31,957 Kopa or child. 943 01:26:32,001 --> 01:26:34,995 He killed your husband, and now will kill my son. 944 01:26:38,987 --> 01:26:40,550 But I have a business proposal. 945 01:26:41,982 --> 01:26:44,325 You declare journalists that I was arrested. 946 01:26:44,846 --> 01:26:47,927 Zakia will believe and lose vigilance. 947 01:26:48,361 --> 01:26:51,659 My son is not in Bekyu, Zak is not so stupid to keep it at home. 948 01:26:51,703 --> 01:26:53,569 But he does not give orders by phone. 949 01:26:53,873 --> 01:26:57,865 When he realizes that to be afraid of me anymore not worth it, he will have to kill my son. 950 01:26:58,386 --> 01:27:00,078 He will send someone from their people. 951 01:27:01,120 --> 01:27:04,896 I can not find his son, if Zack does not believe that I am in prison. 952 01:27:05,113 --> 01:27:06,718 And you think I'm going to this? 953 01:27:06,762 --> 01:27:08,671 I will raise her son and surrender himself. 954 01:27:09,322 --> 01:27:11,232 I am not going to believe your fairy tales. 955 01:27:12,490 --> 01:27:17,177 I have my own responsibilities, and if I listen to the criminals, then I'm doing their work badly. 956 01:27:17,481 --> 01:27:20,475 You know how to lose itself dear man in the world. 957 01:27:21,473 --> 01:27:25,943 I is not expensive, but my son anyone done nothing wrong. 958 01:27:26,290 --> 01:27:27,245 If he dies ... 959 01:27:34,579 --> 01:27:35,708 I beg you. 960 01:27:41,262 --> 01:27:45,255 A new twist in a bloody long war for supremacy over Marcel. 961 01:27:45,559 --> 01:27:51,200 According to the criminal investigation authority Charly Matei arrested and custody. 962 01:27:51,244 --> 01:27:55,019 The man called the Immortals, could not resist. 963 01:27:55,063 --> 01:27:58,361 Law enforcement remember this day for a long time. 964 01:27:59,055 --> 01:28:01,355 And now we move on to other news. 965 01:28:01,399 --> 01:28:03,221 Today the head of the White House ... 966 01:28:12,118 --> 01:28:13,203 Get rid of the corpse. 967 01:28:14,114 --> 01:28:14,678 Okay? 968 01:28:15,372 --> 01:28:16,110 Get it out. 969 01:28:16,891 --> 01:28:18,193 But how can he blame? 970 01:28:19,191 --> 01:28:21,882 Charly killed Malik and he told me was almost like a son! 971 01:28:23,141 --> 01:28:24,399 I want revenge on him. 972 01:28:25,007 --> 01:28:27,524 And that this pain tormented his soul, day and night. 973 01:28:28,261 --> 01:28:30,171 Get something in memory like last time? 974 01:28:30,214 --> 01:28:32,601 Can an ear or finger, as you like. 975 01:28:32,818 --> 01:28:34,250 And it withdrew its whores. 976 01:28:36,637 --> 01:28:37,809 Did you spoil Aurelio. 977 01:28:38,416 --> 01:28:39,154 Today. 978 01:28:40,239 --> 01:28:43,016 Wait a minute, boss, you need to think how to do it. 979 01:28:43,060 --> 01:28:45,013 Sit on Motik, catch up and shoot! 980 01:28:48,485 --> 01:28:51,175 For this I will make you a manager Station hotels. 981 01:28:51,826 --> 01:28:53,736 The clientele is there, 'll mow Salvage. 982 01:28:53,866 --> 01:28:54,473 Forward. 983 01:29:04,455 --> 01:29:05,062 Where Goldman? 984 01:29:05,106 --> 01:29:06,017 In the cell for interrogation. 985 01:29:06,972 --> 01:29:08,187 I could not understand what was going on! 986 01:29:28,323 --> 01:29:28,887 Open up! 987 01:29:33,444 --> 01:29:34,529 What is a masquerade? 988 01:29:34,833 --> 01:29:35,657 Do not understand? 989 01:29:35,701 --> 01:29:36,655 Where Matei? 990 01:29:37,393 --> 01:29:38,391 It has not yet been found. 991 01:29:39,086 --> 01:29:40,214 But there is new data. 992 01:31:01,497 --> 01:31:02,755 So you spy on him? 993 01:31:32,265 --> 01:31:33,480 Mateja arrested. 994 01:31:34,305 --> 01:31:35,390 And what to do now? 995 01:31:35,781 --> 01:31:37,950 Felling him and cut off a piece of flesh. 996 01:31:38,948 --> 01:31:40,033 What are you, it's a child! 997 01:31:40,077 --> 01:31:41,683 Is he yours? You are rocking? 998 01:31:43,505 --> 01:31:45,328 Come on, look for a shovel and garbage bags. 999 01:32:04,075 --> 01:32:05,160 I only found one. 1000 01:32:05,638 --> 01:32:07,851 Bring in the car, will not we it cut here. 1001 01:32:09,196 --> 01:32:09,847 I can not. 1002 01:32:11,757 --> 01:32:12,711 And you someone asks? 1003 01:32:13,232 --> 01:32:14,404 Get a move on, and then rubble! 1004 01:32:36,276 --> 01:32:37,274 It's time to go, kid! 1005 01:32:38,186 --> 01:32:40,138 Come on! It's time to dump! 1006 01:32:41,874 --> 01:32:44,044 No No 1007 01:32:44,912 --> 01:32:47,256 Shut your mouth! Close this, I said! 1008 01:32:47,603 --> 01:32:48,644 Shut up, freak! 1009 01:33:28,396 --> 01:33:32,779 No, no, I beg you! Do not! 1010 01:33:35,860 --> 01:33:37,249 No, I beg you! 1011 01:33:56,214 --> 01:33:57,906 I will kill you and your Maltsev! 1012 01:34:36,964 --> 01:34:39,264 That's me. Your dad. 1013 01:34:40,479 --> 01:34:41,086 Papa! 1014 01:34:42,128 --> 01:34:42,649 Papa! 1015 01:34:42,692 --> 01:34:43,560 All over. 1016 01:34:44,211 --> 01:34:44,775 Do not be afraid. 1017 01:34:45,426 --> 01:34:46,945 Everything is finished. Calm down. 1018 01:34:53,324 --> 01:34:54,062 All is well. 1019 01:35:07,515 --> 01:35:08,166 All is well. 1020 01:35:08,947 --> 01:35:11,161 All over. Everything will be fine. 1021 01:35:24,787 --> 01:35:25,438 Charles? 1022 01:35:27,565 --> 01:35:28,346 I gotta go. 1023 01:35:31,340 --> 01:35:33,423 You will no longer be hidden. 1024 01:35:34,508 --> 01:35:35,680 No reason you this. 1025 01:35:38,544 --> 01:35:40,454 Again, more lasting normal life. 1026 01:35:44,403 --> 01:35:45,488 I want to be with you. 1027 01:36:28,668 --> 01:36:32,226 Aurelio Rampaul managed to escape, but we There are five dead and one severely wounded. 1028 01:36:32,877 --> 01:36:33,702 A weapon? 1029 01:36:33,745 --> 01:36:35,308 No, before our arrival, everything was removed. 1030 01:36:35,351 --> 01:36:36,306 And nothing. 1031 01:36:36,349 --> 01:36:37,043 Almost. 1032 01:36:37,781 --> 01:36:39,170 It is found in the pocket Aurelio. 1033 01:37:05,165 --> 01:37:05,772 Sonya 1034 01:37:08,637 --> 01:37:09,418 Sonya 1035 01:37:10,676 --> 01:37:11,457 The kids! 1036 01:37:47,824 --> 01:37:51,166 He helped me a lot. He not only Rev. healer. 1037 01:37:52,164 --> 01:37:55,202 He warns the faithful of approaching death. 1038 01:37:56,113 --> 01:37:58,977 He knocks on the bed, the who left to live for three days. 1039 01:38:00,279 --> 01:38:02,058 And to you he did not come? 1040 01:38:02,102 --> 01:38:03,664 What have you done to my family? 1041 01:38:05,053 --> 01:38:07,223 I was never worried about your family. 1042 01:38:09,306 --> 01:38:10,608 I want to understand the ... 1043 01:38:10,651 --> 01:38:11,302 Understand? 1044 01:38:11,910 --> 01:38:13,125 What do you understand? 1045 01:38:19,504 --> 01:38:20,502 Why are you so? 1046 01:38:23,323 --> 01:38:24,017 Business. 1047 01:38:24,625 --> 01:38:26,101 I'm not talking about business. 1048 01:38:26,491 --> 01:38:28,531 We vow to be friends until death. Remember? 1049 01:38:30,353 --> 01:38:31,569 I never said this. 1050 01:38:32,089 --> 01:38:33,738 We vow to be friends to death! 1051 01:38:34,129 --> 01:38:36,386 We grew up together, but the old one apart! 1052 01:38:36,429 --> 01:38:38,035 You grow old with her confused! 1053 01:38:38,686 --> 01:38:40,335 You old man! Weakling! 1054 01:38:40,986 --> 01:38:41,984 All criticizing! 1055 01:38:42,461 --> 01:38:44,371 And I continue to fight. 1056 01:38:44,501 --> 01:38:46,584 There are boundaries for which I perestuplyu. 1057 01:38:46,627 --> 01:38:49,665 A nonsense? Here's what you have morals. Very original. 1058 01:38:49,709 --> 01:38:51,227 Morality is not excessive. 1059 01:38:51,618 --> 01:38:52,660 It is not all pleasant. 1060 01:38:52,703 --> 01:38:54,005 You think you're different, Charles? 1061 01:38:54,526 --> 01:38:55,437 You think you're better? 1062 01:38:56,262 --> 01:38:57,390 But we're the same. 1063 01:38:57,650 --> 01:39:00,645 You're not better than me. Reaching such we can only curve track. 1064 01:39:01,035 --> 01:39:04,420 Specific manner. And there you have no code of honor! 1065 01:39:04,767 --> 01:39:07,371 We are the same! We have hands in blood! And the blood that does not wash off! 1066 01:39:07,632 --> 01:39:10,235 And you will be so always on the other side of the law. 1067 01:39:10,583 --> 01:39:11,971 So, let's not teach me life! 1068 01:39:12,015 --> 01:39:15,703 Kill me, because I lost. But not in the name of your morality goner! 1069 01:39:16,962 --> 01:39:18,394 I want to end it peacefully. 1070 01:39:18,437 --> 01:39:19,436 I would too. 1071 01:39:20,087 --> 01:39:23,428 But for this to kill you, because your selective morality! 1072 01:39:24,947 --> 01:39:26,423 Racket yes, drugs no! 1073 01:39:26,770 --> 01:39:28,245 You mstish, but not family members. 1074 01:39:29,026 --> 01:39:30,198 Kill, but not cops! 1075 01:39:30,632 --> 01:39:32,585 And this is all bullshit. 1076 01:39:33,366 --> 01:39:35,145 The evil is in us, and it should take. 1077 01:39:36,881 --> 01:39:38,053 Do not agree with me? 1078 01:39:38,878 --> 01:39:41,004 Do you want to kill me because not stand the truth. 1079 01:39:45,300 --> 01:39:47,036 No, because you betrayed me. 1080 01:39:50,204 --> 01:39:50,812 Come on. 1081 01:39:51,723 --> 01:39:52,548 What are you waiting for? 1082 01:40:01,270 --> 01:40:03,354 Do not think for a long time, otherwise not make up your mind. 1083 01:40:37,941 --> 01:40:40,762 We grow old in different ways, but I have a response soon! 1084 01:40:41,630 --> 01:40:43,322 And piety sometimes kill! 1085 01:40:45,753 --> 01:40:48,183 Three days before his death? I was dying to live and yet live! 1086 01:40:48,226 --> 01:40:50,526 And you'll be sorry that is not dead. 1087 01:40:52,305 --> 01:40:53,434 And that is not begging. 1088 01:40:56,081 --> 01:40:58,641 Ask me, Charles, beg me! 1089 01:40:59,857 --> 01:41:00,508 Zac! 1090 01:41:01,549 --> 01:41:02,460 What, Charles? 1091 01:41:05,281 --> 01:41:06,844 You latter bastard in the world. 1092 01:41:14,264 --> 01:41:16,044 I said, beg me! 1093 01:41:16,998 --> 01:41:17,780 Please! 1094 01:41:25,374 --> 01:41:27,370 The police did not move! 1095 01:41:27,414 --> 01:41:29,801 Back! Drop your weapon! 1096 01:41:29,844 --> 01:41:31,710 Weapons on the floor! Do not move! 1097 01:41:40,476 --> 01:41:42,039 Tony Zakia, you arrested. 1098 01:41:42,386 --> 01:41:43,861 You will be detained. 1099 01:41:43,861 --> 01:41:47,073 You are accused of fraud illegal operations. 1100 01:41:47,116 --> 01:41:49,460 Take it! He came to kill me! 1101 01:41:49,980 --> 01:41:50,761 Mother! 1102 01:41:52,367 --> 01:41:59,441 The fall of Tony Zakia has resonance event in Marseilles, for Bushdiron and for the whole of France as a whole. 1103 01:42:02,045 --> 01:42:06,645 Our city is finally moving into a new era, in which your merit, Captain. 1104 01:42:07,079 --> 01:42:08,988 Thank you for your excellent service. 1105 01:42:10,073 --> 01:42:13,936 Minister of Internal Affairs will come to us personally to congratulate us. 1106 01:42:14,066 --> 01:42:18,622 So, I think that on this occasion you will forget our differences ... 1107 01:42:18,622 --> 01:42:21,270 And mark my achievements in the fight against crime. 1108 01:42:21,964 --> 01:42:24,047 I'm not sure I understand you, sir. 1109 01:42:24,047 --> 01:42:25,653 Then I put it more precisely. 1110 01:42:26,390 --> 01:42:31,381 An internal investigation revealed that After her husband's death you have a alcohol dependence. 1111 01:42:31,989 --> 01:42:34,896 You're addicted to gambling and visiting brothels. 1112 01:42:36,025 --> 01:42:40,929 In addition to this, you have actively participation in the escape Charly Matei. 1113 01:42:41,796 --> 01:42:45,485 And you unsanctioned using the service siren. 1114 01:42:46,136 --> 01:42:51,604 If the minister will cause us to unexpected visit, you'll be queen of the day ... 1115 01:42:51,648 --> 01:42:57,984 But if you give him bragging at all, that arrest Matei my merit, it remain between us. 1116 01:43:01,282 --> 01:43:05,231 If you have already graduated, I'm going to fight criminals on your behalf. 1117 01:43:05,274 --> 01:43:06,316 Do me the favor. 1118 01:43:12,912 --> 01:43:14,518 Finally, Mr. Director. 1119 01:43:14,518 --> 01:43:15,256 Yes. 1120 01:43:21,027 --> 01:43:22,112 This is just between us. 1121 01:43:25,801 --> 01:43:28,665 The cops are constantly looking for me for I did not. 1122 01:43:28,665 --> 01:43:30,531 And for my deeds are not looking. 1123 01:43:31,443 --> 01:43:34,481 You say that we are all idiots and you, cops are no better. 1124 01:43:36,824 --> 01:43:38,343 So now you are in Marseilles was not? 1125 01:43:38,907 --> 01:43:39,558 No. 1126 01:43:41,815 --> 01:43:44,375 And you're not involved the murder of Malik's Body? 1127 01:43:44,419 --> 01:43:45,113 No. 1128 01:43:47,760 --> 01:43:49,366 And you do not know Who could have done? 1129 01:43:50,190 --> 01:43:50,755 No. 1130 01:43:56,613 --> 01:43:57,958 You know this gun? 1131 01:44:00,692 --> 01:44:02,819 No, I do not know. 1132 01:44:03,557 --> 01:44:05,206 And your fingers on it from? 1133 01:44:09,112 --> 01:44:09,979 Do not know. 1134 01:44:12,757 --> 01:44:14,927 Maybe I touched him in weapon shop. 1135 01:44:15,925 --> 01:44:16,663 In store? 1136 01:44:18,268 --> 01:44:19,874 A permit for him do you have? 1137 01:44:19,961 --> 01:44:23,693 No. Have to see need permission? 1138 01:44:25,342 --> 01:44:27,295 And where you find weapons, which, when you? 1139 01:44:27,642 --> 01:44:28,857 In the house of Monsieur Zakii. 1140 01:44:32,720 --> 01:44:35,671 Tony Zakia says that you penetrated to him to kill him. 1141 01:44:36,625 --> 01:44:40,227 I entered him? He revealed to me. We're old friends. 1142 01:44:47,344 --> 01:44:49,254 Read his testimony and sign. 1143 01:44:51,163 --> 01:44:55,503 You are accused of illegal possession of weapons, as well as the penetration of private territory. 1144 01:44:56,111 --> 01:44:58,107 But your lawyer is child's play. 1145 01:45:20,283 --> 01:45:21,064 I'm free? 1146 01:45:23,234 --> 01:45:27,660 Examination confirmed the testimony Yasmin Body. The killer was right-handed. 1147 01:45:41,070 --> 01:45:44,759 But Zakia, he will be charged in a variety of offenses. 1148 01:45:46,017 --> 01:45:49,229 And by law he will receive the maximum sentence. 1149 01:45:51,312 --> 01:45:53,916 I had fulfilled its duty, it's my job. 1150 01:45:55,652 --> 01:45:57,084 But a human ... 1151 01:46:00,425 --> 01:46:02,291 I regret that I came so early. 1152 01:46:03,680 --> 01:46:08,584 You do not feel much regret such as I, but we with you One weak spot. 1153 01:46:09,191 --> 01:46:10,276 This is a family. 1154 01:46:15,484 --> 01:46:17,350 Hopefully we'll never see each other. 1155 01:46:27,288 --> 01:46:30,716 Zakia told you who was Eighth assailant? 1156 01:46:33,624 --> 01:46:34,275 No. 1157 01:47:12,334 --> 01:47:13,680 I brought what you asked for. 1158 01:47:19,104 --> 01:47:20,710 Christelle children waiting for you at home. 1159 01:47:21,187 --> 01:47:22,533 Karim's parents arrived. 1160 01:47:23,010 --> 01:47:25,093 I would like to talk to you alone. 1161 01:47:25,440 --> 01:47:26,135 No question. 1162 01:47:28,391 --> 01:47:29,129 Where? 1163 01:47:30,257 --> 01:47:31,603 Ruley, I say. 1164 01:47:55,037 --> 01:47:56,730 Strange thing I do. 1165 01:47:59,594 --> 01:48:03,716 If you decide to stay, be sure that sooner or later someone will knock on door ... 1166 01:48:03,716 --> 01:48:06,581 To avenge his father, son, or uncle. 1167 01:48:10,269 --> 01:48:11,658 You're doomed to live with it. 1168 01:48:14,045 --> 01:48:15,130 And suffer. 1169 01:48:17,517 --> 01:48:19,600 And the bloodshed did not dry out. 1170 01:48:38,521 --> 01:48:39,910 They have done this here? 1171 01:48:44,466 --> 01:48:45,161 They? 1172 01:48:50,585 --> 01:48:51,410 Charly. 1173 01:48:53,493 --> 01:48:56,921 Zack broke me like crazy. He said that could sidelong Bubble. 1174 01:48:57,312 --> 01:49:00,133 I refused, but he put my hand gun. 1175 01:49:00,784 --> 01:49:03,431 I even could not imagine that he ordered you! 1176 01:49:04,125 --> 01:49:05,861 And when I realized it was too late. 1177 01:49:28,428 --> 01:49:29,469 But I did not shoot at you! 1178 01:49:30,641 --> 01:49:32,030 I was aiming towards, I swear! 1179 01:49:32,550 --> 01:49:33,288 I know. 1180 01:49:34,850 --> 01:49:39,581 I beg you! Think about Klatide. She's sick! 1181 01:49:39,928 --> 01:49:43,790 She did anyway without me would not survive! Well, someone else will take care of it? 1182 01:49:43,834 --> 01:49:47,739 She died in hospital! Do you want to? 1183 01:49:48,781 --> 01:49:53,641 And your daughter? She is to me as a daughter. Forgive me for saying this. 1184 01:49:55,594 --> 01:49:58,806 But she told me, as a daughter! I can not! I can not! 1185 01:49:59,457 --> 01:50:01,410 They will not forgive you. 1186 01:50:43,461 --> 01:50:44,937 Now we're even. 1187 01:51:16,834 --> 01:51:20,175 I survived on the battlefield and still in service. 1188 01:51:21,911 --> 01:51:23,994 I'll watch how to grow my children. 1189 01:51:24,428 --> 01:51:26,034 I'll stay with my family. 1190 01:51:26,945 --> 01:51:28,291 As much as I can. 1191 01:51:29,245 --> 01:51:32,457 I calmly old, from anyone not hiding. 1192 01:51:34,670 --> 01:51:37,664 And I will live without fear being watched.