1 00:01:00,427 --> 00:01:04,624 The fumes of the dead hung in the air like poison. 2 00:01:05,805 --> 00:01:11,739 A plague more cruel and more pitiless than war had descended upon us. 3 00:01:12,645 --> 00:01:17,117 A pestilence that would leave half our kingdom dead. 4 00:01:21,005 --> 00:01:23,119 Where did it come from? 5 00:01:23,323 --> 00:01:25,998 What carried it's germ? 6 00:01:26,802 --> 00:01:29,282 The priests told us it was God's punishment. 7 00:01:29,682 --> 00:01:31,555 For what sin? 8 00:01:31,906 --> 00:01:34,942 What commandment must we break that would earn this? 9 00:01:36,524 --> 00:01:40,678 No, we knew the truth. 10 00:01:40,886 --> 00:01:45,399 This was not God's work, but devilry. 11 00:01:45,604 --> 00:01:47,721 Or witchcraft. 12 00:01:47,925 --> 00:01:53,159 And our task, to hunt down a demon, is God's cure. 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,756 Brother Thomas. 14 00:02:41,060 --> 00:02:42,972 Brother Thomas. 15 00:03:04,877 --> 00:03:07,949 - Who was taken from us? - Brother Ignatius. 16 00:03:07,949 --> 00:03:10,890 - Is it the pestilence? - We have not been told. 17 00:03:11,097 --> 00:03:14,805 I have no signs. Please brother. 18 00:03:16,082 --> 00:03:17,958 Let me out. 19 00:05:38,429 --> 00:05:39,829 Averill. 20 00:05:43,829 --> 00:05:45,500 O thanks pretty gorgeous. 21 00:05:45,709 --> 00:05:49,621 - Where have you been? - I was confined... sacred. 22 00:05:56,107 --> 00:05:57,777 I thought you were dead. 23 00:05:57,986 --> 00:06:01,380 - I am alright. - I prayed, prayed all the time. 24 00:06:01,380 --> 00:06:03,367 I am alright. 25 00:06:04,889 --> 00:06:06,642 I have brought food. 26 00:06:11,669 --> 00:06:15,376 One of our brothers died this morning, Averill. 27 00:06:15,587 --> 00:06:18,465 Even the monastery is no longer safe, you must go now. 28 00:06:18,668 --> 00:06:22,378 You must go back to Dentwich Forest and you must hide there till this is passed. 29 00:06:23,028 --> 00:06:28,703 On Sunday the prior said the pestilence was God's new purge, send to wash away our sins. 30 00:06:30,825 --> 00:06:32,856 - Is God punishing us? - No. 31 00:06:32,856 --> 00:06:33,988 No. 32 00:06:38,405 --> 00:06:40,439 You must go now. 33 00:06:40,905 --> 00:06:43,214 You must go back to Dentwich. 34 00:06:48,284 --> 00:06:50,001 You must go. 35 00:07:06,586 --> 00:07:09,144 - Osmund, I... - Averill, you will die. 36 00:07:09,144 --> 00:07:11,460 And you will not? 37 00:07:16,304 --> 00:07:18,057 Come with me. 38 00:07:18,263 --> 00:07:21,777 If I leave the monastery now, I betray God. 39 00:07:21,983 --> 00:07:24,179 We have already betrayed him. 40 00:08:04,099 --> 00:08:08,173 You know the Martyrs Cross at Dentwich forest? 41 00:08:09,443 --> 00:08:12,796 I will wait for you there, every morning at dawn for one week. 42 00:08:15,840 --> 00:08:17,876 And then I will be gone. 43 00:08:53,200 --> 00:08:55,552 Forgive me, Father. I am confused. 44 00:08:55,858 --> 00:08:58,166 I confess, I am torn. 45 00:09:00,896 --> 00:09:03,572 Can I serve you outside of these walls? 46 00:09:03,778 --> 00:09:07,531 I would leave here, but I would never stray from your grace, father. 47 00:09:10,036 --> 00:09:11,593 Show me Your will. 48 00:09:14,035 --> 00:09:15,628 Father, give me a sign. 49 00:09:50,494 --> 00:09:53,485 I am Ulric, envoy to the bishop. 50 00:09:54,234 --> 00:09:57,192 What I say now does not leave these walls. 51 00:09:58,695 --> 00:10:02,812 Word has reached the bishop of a village that does not suffer as the rest. 52 00:10:04,053 --> 00:10:07,010 They say it is a sanctuary from the pestilence. 53 00:10:07,832 --> 00:10:11,927 There are many villages that have not been ravaged yet by the pestilence. 54 00:10:12,133 --> 00:10:15,888 It is claimed these villagers are beyond it's icy grasp. 55 00:10:16,093 --> 00:10:18,446 Then they are greatly mistaken. 56 00:10:21,852 --> 00:10:24,889 These are difficult times. 57 00:10:25,092 --> 00:10:28,240 Such claims however fantastical... 58 00:10:28,449 --> 00:10:32,687 can find favor with those less educated than you or I. 59 00:10:32,893 --> 00:10:37,365 Precisely why we cannot fall foul of rumor and superstition. 60 00:10:37,573 --> 00:10:40,087 God's grip on his people is lucent. 61 00:10:40,087 --> 00:10:45,220 We must ensure the flock is not tempted to look beyond God and church for answers. 62 00:10:47,409 --> 00:10:50,447 I must see for myself how this village is kept safe. 63 00:10:50,652 --> 00:10:52,567 What part have we in this? 64 00:10:52,567 --> 00:10:54,668 The village I seek lies in the great marsh. 65 00:10:55,370 --> 00:10:58,918 I require a guide, a man of God, to show the way. 66 00:10:59,130 --> 00:11:02,086 No man here fit for such a task. 67 00:11:03,648 --> 00:11:07,245 With the bishop's blessing I may choose any man here. 68 00:11:07,449 --> 00:11:10,806 Out of respect.... I grant you that choice 69 00:11:11,007 --> 00:11:13,157 I will lead you there. 70 00:11:13,367 --> 00:11:17,998 No, he is a mere novice. This requires a more experienced hand. 71 00:11:18,208 --> 00:11:19,560 Let him speak. 72 00:11:19,767 --> 00:11:21,764 The said village you seek lies in the great marsh. 73 00:11:21,764 --> 00:11:24,365 I was raised close by in Dentwich Forest. 74 00:11:24,971 --> 00:11:27,722 I know the area better than any man. 75 00:11:29,328 --> 00:11:31,844 He has all the experience I require. 76 00:11:32,728 --> 00:11:35,767 You will lead us. We leave at dawn. 77 00:11:37,330 --> 00:11:41,876 Osmund, that man is more dangerous than the pestilence itself. 78 00:11:42,086 --> 00:11:44,475 Father, I prayed for guidance. 79 00:11:44,686 --> 00:11:46,167 God has answered. 80 00:12:05,047 --> 00:12:08,594 Even if you survive, the world out there will change you. 81 00:12:08,803 --> 00:12:11,271 Perhaps that's what I want Father. 82 00:13:29,880 --> 00:13:33,476 My lady love and I, we lived in joyeous sin, 83 00:13:33,683 --> 00:13:36,639 now my lady love has got the blackened skin. 84 00:13:37,202 --> 00:13:40,557 My lady love and I, we pour our love so brave, 85 00:13:40,761 --> 00:13:43,911 now my lady love rots in an early grave. 86 00:13:56,236 --> 00:13:58,230 We have our guide. 87 00:14:09,881 --> 00:14:12,030 God has no men left, 88 00:14:12,719 --> 00:14:14,995 he sends us a boy. 89 00:14:15,598 --> 00:14:17,078 Are you up to it, son? 90 00:14:17,078 --> 00:14:19,111 I can lead you there. 91 00:14:19,318 --> 00:14:20,988 Pray you do. 92 00:14:22,998 --> 00:14:25,511 Split any man from his asshole to his apple. 93 00:14:25,958 --> 00:14:27,710 What's that for? 94 00:14:28,878 --> 00:14:30,436 How much does he know? 95 00:14:30,638 --> 00:14:35,663 Ulric was ahh 'frugal' shall we say with the truth. 96 00:14:37,834 --> 00:14:40,304 This village we're headed to... 97 00:14:40,516 --> 00:14:44,987 they have cast God aside. In his place sits a demon. 98 00:14:45,196 --> 00:14:50,667 There was talk of sacrifice of men eating men and of raising the dead. 99 00:14:50,667 --> 00:14:51,829 Now we're charged... 100 00:14:51,829 --> 00:14:55,330 to bring the leader of this village back for confession, trial and execution. 101 00:14:55,834 --> 00:14:58,345 The bishop seeks to roast themself a necromancer. 102 00:14:58,345 --> 00:14:59,846 Sorry, what is a necromancer? 103 00:14:59,846 --> 00:15:04,188 A necromancer is someone who plucks the dead from the cold earth, 104 00:15:04,396 --> 00:15:06,704 breathes new life into them. 105 00:15:07,955 --> 00:15:10,345 We have the tools, we have the will. 106 00:15:10,555 --> 00:15:12,627 We journey into hell. 107 00:15:13,636 --> 00:15:17,070 - But God travels with us. - So you misled me. 108 00:15:17,275 --> 00:15:19,166 Return to your monastery if you feel betrayed... 109 00:15:19,166 --> 00:15:21,867 or join us and do God's work. 110 00:15:22,874 --> 00:15:25,866 Let's get this cleared up, let's get going. 111 00:15:26,753 --> 00:15:29,472 That includes you, Swire. 112 00:16:11,670 --> 00:16:13,901 We are not as bad as you think. 113 00:16:14,709 --> 00:16:18,419 But worse. But we need you alive. 114 00:16:19,112 --> 00:16:22,182 You seem well suited to keeping men alive. 115 00:16:22,669 --> 00:16:26,662 I have spent many a long years in the king's army with Wolfstan and Griff. 116 00:16:26,870 --> 00:16:28,050 I will be honest with you. 117 00:16:28,050 --> 00:16:32,051 We have never faced a demon before, but we take what comes our way. 118 00:16:32,350 --> 00:16:35,705 - What happened to him? - Ivo was captured. 119 00:16:35,909 --> 00:16:40,264 Wouldn't talk, so the bastard French tore out his tongue. 120 00:16:43,028 --> 00:16:45,622 - And him? - Mold is a man to leave alone..... 121 00:16:45,826 --> 00:16:47,543 unless there's butchery to be done. 122 00:16:47,746 --> 00:16:51,629 And Dalywag, he is a torturer, a hangman, 123 00:16:51,831 --> 00:16:56,539 and if the rumor is true, murderer, thief and deceiver of women. 124 00:16:56,749 --> 00:16:59,103 But apart from that he's a good man. 125 00:17:00,029 --> 00:17:02,907 - What about Ulric? - I have got a wife and child. 126 00:17:03,108 --> 00:17:08,626 I am here for the money. Ulric is here, because God told him to come. 127 00:17:19,587 --> 00:17:21,338 - Burn. - What's it... 128 00:17:21,546 --> 00:17:24,140 Have mercy, please have mercy. No. 129 00:17:30,346 --> 00:17:32,140 I have done nothing. 130 00:17:33,103 --> 00:17:36,094 - We must help her. - Do you here me? You deserve to burn. 131 00:17:36,303 --> 00:17:39,773 - I have done nothing. - Burn. Burn the witch. Burn. 132 00:17:43,583 --> 00:17:46,023 - You're in league with the devil. - What is her crime? 133 00:17:46,226 --> 00:17:47,838 She brought death to our village. 134 00:17:48,139 --> 00:17:50,339 Death is all around us, and it's no invitation. 135 00:17:50,339 --> 00:17:52,400 This does not involve you monk. Step aside. 136 00:17:52,400 --> 00:17:54,101 I have done nothing, please. 137 00:17:54,305 --> 00:17:56,057 Please, stand aside. 138 00:17:59,943 --> 00:18:01,420 What is this woman accused of? 139 00:18:01,420 --> 00:18:04,321 She poisoned our well in a pact with the devil, now half the village is dead. 140 00:18:04,321 --> 00:18:07,655 I offered a simple blessing over our water to keep everyone safe. 141 00:18:07,865 --> 00:18:09,740 - Liar. - I did nothing wrong. 142 00:18:09,944 --> 00:18:11,761 The dying began after she was seen at the well. 143 00:18:11,761 --> 00:18:12,661 You have her confession? 144 00:18:12,661 --> 00:18:15,280 Plenty of us saw her cast her spell. Now she must burn, 145 00:18:15,482 --> 00:18:18,160 to spare what remains of our village. 146 00:18:20,103 --> 00:18:21,775 Move aside. 147 00:18:27,258 --> 00:18:28,854 I will not ask you again. 148 00:18:29,061 --> 00:18:30,779 Back. 149 00:18:49,463 --> 00:18:51,134 Thank you. 150 00:19:12,539 --> 00:19:14,770 Do not stop again. 151 00:19:16,619 --> 00:19:19,009 Come on, brown slug. 152 00:19:24,338 --> 00:19:29,410 As sure as the sun will rise and fall, witches will burn. 153 00:19:29,616 --> 00:19:34,489 There's a village in the north, that burned 128 witches in one night. 154 00:19:34,699 --> 00:19:37,930 That's sixteen an hour, for eight hours. 155 00:19:38,138 --> 00:19:42,495 By the time that night was through, they'd killed every woman in the village. 156 00:19:42,699 --> 00:19:45,735 By the end of that week the men were shagging pigs. 157 00:19:45,939 --> 00:19:50,931 Pestilence isn't trial enough, now God has us shagging pigs. 158 00:19:52,177 --> 00:19:55,295 This village we seek, you been there? 159 00:19:55,498 --> 00:19:58,852 No, but I know where it lies. 160 00:19:59,057 --> 00:20:01,650 Hell awaits us, or so we're told. 161 00:20:01,856 --> 00:20:04,310 If you have not got the stomach for it, then leave it now. 162 00:20:04,811 --> 00:20:06,511 And I will have your share of the bounty. 163 00:20:07,497 --> 00:20:10,727 What is the Church believe this pestilence is come from? 164 00:20:10,937 --> 00:20:14,210 I don't believe God is punishing us like many do. 165 00:20:14,414 --> 00:20:19,008 I say from France, where all foul things emerge. 166 00:20:19,454 --> 00:20:22,967 For once Swire, you might not be too far from the truth. 167 00:20:23,974 --> 00:20:27,652 Three summers passed, we fought a battle at Crecy in Normandy, 168 00:20:27,857 --> 00:20:29,645 King Edward's army was dwarfed. 169 00:20:30,546 --> 00:20:33,546 For every 20 of us, there were a 100 Frenchmen, at least. 170 00:20:34,257 --> 00:20:35,973 The French... 171 00:20:36,176 --> 00:20:38,485 Ah, the French. 172 00:20:38,696 --> 00:20:42,130 They could sense victory, you could smell it. 173 00:20:42,972 --> 00:20:47,365 On that day for the first time our archers used the longbow. 174 00:20:47,574 --> 00:20:50,212 Quicker to load, further in flight. 175 00:20:50,414 --> 00:20:54,487 Their arrows, their arrows were useless. Couldn't reach us. 176 00:20:54,693 --> 00:20:59,163 And ours, ours were like a dark, buzzing cloud. 177 00:20:59,163 --> 00:21:04,690 And that day's end, field was littered with their dead and their dying. 178 00:21:05,412 --> 00:21:09,962 And custom no matter how fierce the battle, was to use the misericorde. 179 00:21:10,170 --> 00:21:12,844 Misericorde, it's the mercy-giver. 180 00:21:13,650 --> 00:21:16,329 You stab straight through the armpit directly into the heart. 181 00:21:16,329 --> 00:21:17,630 It's quick and painless. 182 00:21:17,630 --> 00:21:21,443 But on this day, there was an end to chivalry. 183 00:21:21,655 --> 00:21:27,171 King Edward ordered every Frenchman left alive to be killed without mercy. 184 00:21:28,173 --> 00:21:32,165 Arms, heads, legs... 185 00:21:32,373 --> 00:21:34,362 hacked away. 186 00:21:34,572 --> 00:21:39,519 God's greatest army descended into savagery. 187 00:21:42,409 --> 00:21:46,086 Forgive me, but how does that concern the pestilence? 188 00:21:46,291 --> 00:21:49,201 We invited Death among us that day. 189 00:21:49,410 --> 00:21:52,367 He hasn't left us since. 190 00:22:22,049 --> 00:22:24,688 That woman you killed, 191 00:22:24,889 --> 00:22:27,244 she was not a witch. 192 00:22:29,806 --> 00:22:32,958 Why did you volunteer to join us, monk? 193 00:22:33,967 --> 00:22:36,322 To serve God. 194 00:22:36,527 --> 00:22:39,280 Killing witches serves God. 195 00:22:40,286 --> 00:22:43,040 The woman was already dead. 196 00:22:43,767 --> 00:22:44,803 If I had freed her, 197 00:22:45,104 --> 00:22:47,604 the mob would have caught her again and burned her. 198 00:22:49,887 --> 00:22:52,321 I spared her suffering. 199 00:22:55,085 --> 00:22:57,996 Sometimes that is all you can do. 200 00:24:20,640 --> 00:24:23,278 He says: "turn back." 201 00:24:23,481 --> 00:24:27,189 Where we're headed men have become savages. 202 00:24:57,795 --> 00:24:59,678 It must have been something pretty special, 203 00:24:59,678 --> 00:25:02,479 to tempt you away from that nice, warm monastery. 204 00:25:08,918 --> 00:25:11,671 - Anything you want to tell me? - No. 205 00:25:18,116 --> 00:25:20,234 You know what my job is? 206 00:25:21,196 --> 00:25:26,394 I am a torturer, truth-getter. Spend hours on a man. 207 00:25:26,394 --> 00:25:30,533 Can smell a lie, and I smell you. 208 00:25:30,836 --> 00:25:33,306 Pray somewhere else, if I were you. 209 00:26:16,633 --> 00:26:18,863 Have you broken any vows yet, boy? 210 00:26:19,073 --> 00:26:21,791 Leave him be, Mold. 211 00:26:25,872 --> 00:26:27,784 Back, get back. Griff. 212 00:26:29,593 --> 00:26:31,424 Griff? 213 00:26:35,311 --> 00:26:37,504 - I said: Get Back. - Leave me alone. Leave me alone. 214 00:26:37,711 --> 00:26:39,586 Let me look. 215 00:26:41,570 --> 00:26:44,163 Let me look. 216 00:26:45,230 --> 00:26:47,509 Just going to take a look. 217 00:26:48,274 --> 00:26:54,630 Alright? Okay my friend. Just having a look. 218 00:27:26,867 --> 00:27:28,824 Why didn't you tell us? 219 00:27:30,267 --> 00:27:32,099 I am sorry. 220 00:27:32,628 --> 00:27:35,459 His journey is finished here. 221 00:27:42,349 --> 00:27:44,305 I prefer mercy. 222 00:27:46,968 --> 00:27:48,902 I need to make a confession to the friar. 223 00:27:48,902 --> 00:27:50,003 No... 224 00:27:50,207 --> 00:27:55,134 ...cannot be sure how this thing spread. - Who the hell asked you? 225 00:27:57,827 --> 00:28:00,465 I will take your confession. 226 00:28:01,508 --> 00:28:04,179 Come, you shall have absolution. 227 00:28:09,706 --> 00:28:12,901 You keep your mouth shut. 228 00:28:22,764 --> 00:28:27,579 Ego te absolvo a peccatis tuis in nomine patris et filii et spiritus sancti. 229 00:28:27,579 --> 00:28:29,294 Forgive me. 230 00:28:33,862 --> 00:28:36,096 Our Father who art in Heaven... 231 00:28:36,505 --> 00:28:38,541 Hallowed be thy name... 232 00:28:38,746 --> 00:28:43,693 Come thy kingdom, forfilled be thine when in heaven as in earth... 233 00:28:43,693 --> 00:28:46,842 bread give us today... 234 00:28:51,783 --> 00:28:53,979 I need a moment with him. 235 00:28:54,422 --> 00:28:56,015 Alright. 236 00:29:11,122 --> 00:29:14,838 I am glad it's you. I can see things... Urgh... 237 00:29:26,259 --> 00:29:28,376 Farewell my friend. 238 00:29:42,202 --> 00:29:44,292 Bury him. 239 00:30:16,616 --> 00:30:20,212 - The forest of Dentwich. - How far to the marsh? 240 00:30:20,416 --> 00:30:22,371 Half a day, perhaps less. 241 00:30:22,575 --> 00:30:27,256 Be on your guard. God has slipped over the horizon. 242 00:30:38,457 --> 00:30:40,686 You're on watch tonight, Swire. 243 00:30:52,335 --> 00:30:54,850 Giving Griff absolution... 244 00:30:55,694 --> 00:30:58,211 ...took courage. 245 00:31:05,493 --> 00:31:09,043 Do you truly believe this village can rise the dead? 246 00:31:09,513 --> 00:31:11,981 I would not be here otherwise. 247 00:31:12,713 --> 00:31:14,546 You doubt it? 248 00:31:15,612 --> 00:31:18,432 I believe that hunting necromancers and demons... 249 00:31:18,432 --> 00:31:20,733 serves men more than it serves god. 250 00:31:22,694 --> 00:31:26,167 You have learned much nestled inside the monastery. 251 00:31:29,135 --> 00:31:32,523 Demons and necromancers are among us. 252 00:31:34,133 --> 00:31:36,112 As you will find out. 253 00:31:36,614 --> 00:31:38,593 Soon enough. 254 00:31:42,014 --> 00:31:44,004 I will get some sleep. 255 00:32:43,288 --> 00:32:45,119 Averill. 256 00:32:49,329 --> 00:32:51,399 Averill. 257 00:32:56,488 --> 00:32:58,365 Averill. 258 00:33:11,208 --> 00:33:13,164 Averill? 259 00:33:25,072 --> 00:33:25,822 No. 260 00:33:36,583 --> 00:33:40,160 No, no, no. No. 261 00:33:44,726 --> 00:33:46,522 Averill. 262 00:34:04,366 --> 00:34:05,684 Wake up. 263 00:34:05,886 --> 00:34:06,786 Ulric. 264 00:34:06,987 --> 00:34:07,984 Get up. 265 00:34:07,984 --> 00:34:09,483 Wolfstan. 266 00:34:09,725 --> 00:34:12,523 Ulric, wake up. Wake up. Ulric. 267 00:34:12,725 --> 00:34:14,115 - How many are in the forest? - Calm down. 268 00:34:14,115 --> 00:34:15,916 How many? What did you see? What did you see? 269 00:34:15,916 --> 00:34:17,635 - They're in the forest. I don't... - How many? How many? 270 00:34:17,635 --> 00:34:19,035 I don't know. I don't know. 271 00:34:19,035 --> 00:34:20,547 - How many? - He doesn't know. 272 00:34:32,042 --> 00:34:35,160 Mold, forward, now. 273 00:34:51,319 --> 00:34:53,679 Wait. Wait. 274 00:35:35,478 --> 00:35:37,194 Get in there. Now. 275 00:37:01,392 --> 00:37:03,686 Yah, shut the fuck... 276 00:37:19,894 --> 00:37:21,014 No. 277 00:37:27,823 --> 00:37:30,242 God. God. 278 00:37:49,353 --> 00:37:51,184 Where is Ivo? 279 00:37:57,788 --> 00:37:59,587 You alright? 280 00:38:12,509 --> 00:38:13,907 We lost Ivo. 281 00:38:17,848 --> 00:38:19,784 Why did you leave the camp? 282 00:38:20,186 --> 00:38:21,666 Speak. 283 00:38:23,227 --> 00:38:25,946 - I came her to meet a woman. - And where is she? 284 00:38:25,946 --> 00:38:28,502 She did not survive the forest. 285 00:38:30,464 --> 00:38:32,347 God has punished me for leaving his monastery. 286 00:38:32,550 --> 00:38:35,778 God has better things to think of. 287 00:38:37,550 --> 00:38:39,744 Because of you... 288 00:38:39,949 --> 00:38:42,303 one of my men is dead. 289 00:38:48,505 --> 00:38:50,862 If we move, we move now. 290 00:38:51,067 --> 00:38:53,136 How do we know the man we have come for is not here? 291 00:38:53,346 --> 00:38:55,780 These men are nothing more than common thieves. 292 00:38:58,346 --> 00:39:01,065 - You will lead us to the great marsh. - Sir, I am of no use to you. 293 00:39:01,065 --> 00:39:03,541 You will lead us... 294 00:39:04,785 --> 00:39:08,825 or stay here alone and be damned. 295 00:39:41,343 --> 00:39:43,777 The village lies beyond the marsh. 296 00:39:43,981 --> 00:39:45,973 What's the plan? 297 00:39:47,982 --> 00:39:50,372 Identify the heretic... 298 00:39:50,583 --> 00:39:52,195 capture him... 299 00:39:52,502 --> 00:39:53,603 put him in the cage. 300 00:39:53,603 --> 00:39:57,170 - That will never go across the marsh. - Then we will leave it behind. 301 00:39:58,421 --> 00:40:00,413 Drag him here. 302 00:41:17,620 --> 00:41:19,131 Come on, boy. 303 00:41:19,338 --> 00:41:21,135 Come on. 304 00:43:32,687 --> 00:43:34,759 What brings you to our village? 305 00:43:38,169 --> 00:43:40,364 We seek refuge. 306 00:43:41,128 --> 00:43:43,165 A place to rest, nothing more. 307 00:43:44,607 --> 00:43:46,561 Then you are welcome. 308 00:43:52,765 --> 00:43:54,517 My name is Hob. 309 00:43:59,769 --> 00:44:01,440 I am Ulric. 310 00:44:02,648 --> 00:44:05,446 You were attacked? 311 00:44:05,649 --> 00:44:06,922 In the forest. 312 00:44:07,129 --> 00:44:11,122 Then you did well to reach us. That forest can be dangerous. 313 00:44:11,326 --> 00:44:15,000 - May I ask what you were doing? - Bringing relief to the suffering. 314 00:44:15,203 --> 00:44:17,082 Relief? 315 00:44:17,285 --> 00:44:19,116 From what? 316 00:44:19,325 --> 00:44:21,794 Word of the pestilence has not reached you? 317 00:44:22,008 --> 00:44:24,645 Word is all that has reached us. 318 00:44:31,805 --> 00:44:33,635 Come. 319 00:44:36,683 --> 00:44:38,673 What the hell is going on? 320 00:44:38,883 --> 00:44:41,761 We need guile to draw out the necromancer. 321 00:44:46,923 --> 00:44:50,960 No one acts unless I say so. 322 00:45:06,622 --> 00:45:08,533 Tonight we will feed you and give you a bed. 323 00:45:08,842 --> 00:45:11,800 And in the morning we will escort you to a safe part of the forest. 324 00:45:12,002 --> 00:45:13,880 We're not welcome? 325 00:45:14,365 --> 00:45:15,716 Of course. 326 00:45:16,404 --> 00:45:18,519 But why would you stay? 327 00:45:23,280 --> 00:45:26,591 Here is some buckets, you need to wash. 328 00:45:39,841 --> 00:45:42,798 This is no time to be blinded by grief. 329 00:45:54,021 --> 00:45:57,570 If this is hell, can't wait for heaven. 330 00:45:57,881 --> 00:46:00,996 You're not bound for heaven, Swire. Believe me. 331 00:46:28,157 --> 00:46:29,876 I will tend to your wounds. 332 00:46:29,876 --> 00:46:32,410 I will tend to your wound. 333 00:46:35,457 --> 00:46:37,606 That needs to be dressed. 334 00:46:38,114 --> 00:46:41,396 - Come with me. - Maybe you should get her seeing to. 335 00:47:08,875 --> 00:47:12,023 - Where are you from? - From the monastery at Staveley. 336 00:47:14,554 --> 00:47:16,147 You're in mourning. 337 00:47:16,356 --> 00:47:17,947 Is it so obvious? 338 00:47:19,513 --> 00:47:21,328 Was it a woman? 339 00:47:22,715 --> 00:47:24,471 It's no sin to love a woman. 340 00:47:24,772 --> 00:47:26,126 I have sworn to god. 341 00:47:26,433 --> 00:47:29,390 A man needs more than divine love to sustain him. 342 00:47:29,833 --> 00:47:32,344 And he shouldn't be punished for wanting it. 343 00:47:34,712 --> 00:47:36,306 Do you have a husband? 344 00:47:36,516 --> 00:47:40,223 - My husband is dead. - I am sorry. 345 00:47:42,116 --> 00:47:43,832 Take off your clothes. 346 00:47:44,994 --> 00:47:47,270 I need to dress your wound. 347 00:48:18,069 --> 00:48:20,185 The pain is going already. 348 00:48:20,790 --> 00:48:22,744 It's extraordinary, the pain is gone. 349 00:48:22,948 --> 00:48:25,019 It is a strong remedy. 350 00:48:29,753 --> 00:48:32,026 May I ask you, how did your husband die? 351 00:48:32,552 --> 00:48:33,886 Men like you killed him. 352 00:48:34,486 --> 00:48:36,213 Men like me? 353 00:48:37,350 --> 00:48:39,580 Men of God. 354 00:49:15,066 --> 00:49:18,102 This church has not seen worship for a long while. 355 00:49:41,304 --> 00:49:44,982 - The woman you went with... - She dressed my wounds, nothing more. 356 00:49:47,146 --> 00:49:49,195 Nothing here is what it seems. 357 00:49:49,506 --> 00:49:51,462 You can help us keep warm, girls. 358 00:49:55,683 --> 00:49:57,277 Child. 359 00:50:07,343 --> 00:50:08,935 I found it. 360 00:50:09,144 --> 00:50:12,020 Where? - In the marsh. 361 00:50:18,986 --> 00:50:22,215 Every village we rode through had graveyards bursting. 362 00:50:22,544 --> 00:50:25,423 No corpse-fueled pits, no burning bodies. 363 00:50:25,625 --> 00:50:28,091 We cannot judge them for having no disease. 364 00:50:28,303 --> 00:50:31,179 A party was send before us charged with the same task..... 365 00:50:31,381 --> 00:50:33,896 four men, none returned. 366 00:50:34,102 --> 00:50:36,253 They were led by a man like myself. 367 00:50:38,183 --> 00:50:42,095 This symbol is worn only by the bishops envoy. 368 00:50:43,023 --> 00:50:45,377 The girl wore its twin. 369 00:51:17,941 --> 00:51:21,057 Please welcome our guests. What is ours is now yours. 370 00:51:21,260 --> 00:51:23,332 - To our guests. - "To our guest." 371 00:51:24,421 --> 00:51:28,172 We also want to give thanks that we have been spared the terrible pestilence... 372 00:51:28,379 --> 00:51:30,813 sweeping through the land. 373 00:51:36,140 --> 00:51:38,016 If I may... 374 00:51:39,658 --> 00:51:42,933 I would like to express our gratitude for your welcome. 375 00:51:49,458 --> 00:51:51,254 Now let us pray. 376 00:51:51,458 --> 00:51:55,415 Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. 377 00:51:55,737 --> 00:51:57,692 Adveniat regnum tuum. 378 00:51:57,897 --> 00:52:01,365 Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra... 379 00:52:01,575 --> 00:52:05,044 Panem nostrum cotidianum da nobis hodie. 380 00:52:07,298 --> 00:52:13,168 Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. 381 00:52:15,419 --> 00:52:17,136 - Amen. - Amen. 382 00:52:18,058 --> 00:52:21,446 I expected grace not the entire Lord's Prayer. 383 00:52:30,416 --> 00:52:35,533 Women outnumber men here. Maybe that's why a woman speaks for them. 384 00:52:35,736 --> 00:52:37,804 Do not be fooled. 385 00:52:38,574 --> 00:52:41,884 Evil works within this place, within these people. 386 00:52:55,731 --> 00:52:57,324 Osmund. 387 00:52:58,892 --> 00:53:00,966 I just need some air. 388 00:53:12,055 --> 00:53:14,202 We found her in the forest. 389 00:53:15,013 --> 00:53:18,084 She spoke of you before she died. 390 00:54:15,850 --> 00:54:18,489 Forgive me Lord. I am angry. 391 00:54:22,570 --> 00:54:24,797 Why did you take her? 392 00:54:28,047 --> 00:54:29,923 Why did you take her? 393 00:55:01,608 --> 00:55:03,605 Osmund, where were you? 394 00:55:08,165 --> 00:55:09,997 Why did you betray me? 395 00:55:12,367 --> 00:55:13,958 Why? 396 00:55:15,405 --> 00:55:17,474 Why did you betray me? 397 00:55:19,124 --> 00:55:21,318 Osmund? Osmund? 398 00:55:21,565 --> 00:55:22,963 Osmund. 399 00:55:26,684 --> 00:55:27,832 Osmund? 400 00:55:28,043 --> 00:55:31,274 - What troubles you? - We're to become beasts. 401 00:55:31,482 --> 00:55:34,315 We must become more than beasts if we are to triumph here. 402 00:55:34,523 --> 00:55:38,892 I see no evil here, just a simple village that has not yet been ravished. 403 00:55:38,892 --> 00:55:41,624 Leave a suffering to your heart daunt your senses. 404 00:55:41,624 --> 00:55:44,523 Sir, how would you know, you have no heart to suffer. 405 00:55:44,726 --> 00:55:46,679 I have known grief. 406 00:55:46,885 --> 00:55:49,795 My wife and child sit at God's side. 407 00:56:00,760 --> 00:56:02,273 Yes... 408 00:56:02,483 --> 00:56:05,758 this village is without the pestilence. 409 00:56:06,762 --> 00:56:09,323 But it is also without God. 410 00:56:10,320 --> 00:56:13,996 For this they will suffer. 411 00:56:41,561 --> 00:56:43,358 Are you shy? 412 00:56:47,961 --> 00:56:51,555 I am ugly and I am Christian. 413 00:56:51,759 --> 00:56:54,397 And that is not a good combination in here. 414 00:56:55,519 --> 00:56:57,235 Hm? Piss off. 415 00:57:15,078 --> 00:57:17,034 When will she be buried? 416 00:57:17,238 --> 00:57:20,227 Do not worry. I will take care of everything. 417 00:57:20,835 --> 00:57:22,555 Can I see her again? 418 00:57:22,555 --> 00:57:24,472 You will. 419 00:57:34,160 --> 00:57:37,673 You were going to tell me these men mean us harm. 420 00:57:37,877 --> 00:57:40,153 Me in particular. 421 00:57:40,838 --> 00:57:44,113 I knew the moment I looked into Ulrics eyes. 422 00:57:44,319 --> 00:57:47,273 But I did not know with whose side you were on. 423 00:57:48,956 --> 00:57:50,514 Come with me. 424 00:57:53,955 --> 00:57:55,434 Come. 425 00:58:28,155 --> 00:58:29,873 What's going on? 426 00:58:30,274 --> 00:58:32,502 Something you should see. 427 00:58:56,430 --> 00:58:58,029 Now. 428 01:01:08,786 --> 01:01:10,137 What's wrong? 429 01:01:11,225 --> 01:01:12,578 Get off. 430 01:01:28,021 --> 01:01:30,217 Eat and drink. 431 01:01:44,301 --> 01:01:48,055 As a Christian you will appreciate the concept of betrayal. 432 01:02:42,517 --> 01:02:44,016 Together... Keep your head together. 433 01:02:44,475 --> 01:02:45,495 - Keep it together. - Get lost. 434 01:02:45,495 --> 01:02:46,806 - Keep it together. - Get lost. 435 01:02:46,806 --> 01:02:48,335 Keep your head together. 436 01:02:50,816 --> 01:02:51,804 Stop. Piss off. 437 01:02:52,015 --> 01:02:55,848 You're not there boy. Look at me boy. Look at me. 438 01:03:19,855 --> 01:03:21,971 Come on, boy. 439 01:03:34,934 --> 01:03:36,446 Whore. 440 01:03:37,453 --> 01:03:39,284 Whore. 441 01:03:51,856 --> 01:03:58,293 These Christians arrived in our village claiming to seek refuge. 442 01:03:59,535 --> 01:04:01,650 This was their true purpose. 443 01:04:01,853 --> 01:04:06,209 They came uninvited to our home bringing malice and hatred. 444 01:04:06,413 --> 01:04:08,767 These are God's gifts to us. 445 01:04:08,972 --> 01:04:11,166 These are his words... 446 01:04:11,773 --> 01:04:14,890 and these fine men his ambassadors. 447 01:04:16,131 --> 01:04:20,604 Thirteen centuries of control and intimidation... 448 01:04:20,604 --> 01:04:23,641 now gaze back at us through those bars. 449 01:04:55,810 --> 01:04:58,005 We do not relish suffering. 450 01:04:58,211 --> 01:05:00,771 We do what we must to keep us safe. 451 01:05:02,169 --> 01:05:08,563 The pestilence, the Christian disease, send by your god to ravage his own people. 452 01:05:08,768 --> 01:05:12,556 By spilling your Christian blood the pestilence is kept away. 453 01:05:12,768 --> 01:05:16,317 You and your flock, you believe this blasphemous filth? 454 01:05:16,526 --> 01:05:19,121 Kill us now, you bitch. Get it over with. 455 01:05:19,327 --> 01:05:22,240 I will offer you all the chance to live. 456 01:05:23,928 --> 01:05:26,917 Renounce your vengeful God, and you will be free. 457 01:05:28,085 --> 01:05:30,599 Keep him and you will die. 458 01:05:30,806 --> 01:05:33,797 Not one man here will bow down to you. 459 01:05:35,205 --> 01:05:38,832 - I will die first. - Who wants to live? 460 01:05:41,768 --> 01:05:42,660 You? 461 01:05:42,660 --> 01:05:45,486 I will fight Ulric for the right to die first. 462 01:05:48,207 --> 01:05:49,924 Choose one. 463 01:06:18,003 --> 01:06:20,039 You will renounce. 464 01:06:23,362 --> 01:06:26,989 I look forward to shagging your mother's ass in hell. 465 01:06:27,922 --> 01:06:32,836 My mother is alive and she doesn't relish the company of soldiers. 466 01:06:37,125 --> 01:06:38,683 Come on. 467 01:06:38,884 --> 01:06:40,522 Come on, men. 468 01:06:40,724 --> 01:06:43,114 - Die well my friend. - Oh, I will. 469 01:06:43,322 --> 01:06:44,836 Come on. 470 01:06:45,446 --> 01:06:48,592 My lady love and I, we lived in joyeous sin... 471 01:06:48,801 --> 01:06:52,590 now my lady love has got the blackened skin. 472 01:06:52,801 --> 01:06:56,432 Lady love and I, we pour our love so brave... 473 01:06:56,643 --> 01:06:57,960 She says, yeah. 474 01:06:58,161 --> 01:07:01,455 Now my lady love rots in an early grave. 475 01:07:01,657 --> 01:07:05,548 My lady love and I, we lived in joyeous sin... 476 01:07:05,548 --> 01:07:07,172 Now you will learn about pain. 477 01:07:07,380 --> 01:07:10,976 Nothing you can teach me about pain. 478 01:07:16,398 --> 01:07:18,628 Don't look. Don't look. Hey, look away. 479 01:07:18,837 --> 01:07:20,634 Look away, boy. 480 01:07:26,278 --> 01:07:30,797 Blood of our blood, unholy trinity divine... 481 01:07:31,280 --> 01:07:34,908 we offer this lamb slaughtering down... 482 01:07:35,841 --> 01:07:39,390 that death not ours shall stay afar. 483 01:07:42,000 --> 01:07:45,832 For Christian blood, putrid and sick... 484 01:07:46,678 --> 01:07:50,149 into our marsh shall weep. 485 01:08:13,836 --> 01:08:17,874 Bitch. You bitch. I will fucking kill you, you bitch. 486 01:08:18,234 --> 01:08:21,068 I will slice you open. Do you hear me? 487 01:08:21,275 --> 01:08:24,509 I will fucking slice you open. I don't fuck. 488 01:08:32,397 --> 01:08:34,193 Choose another. 489 01:08:42,594 --> 01:08:44,553 I will renounce. 490 01:08:44,756 --> 01:08:46,906 No. No, you won't. You won't. 491 01:08:47,116 --> 01:08:50,663 You try to leave this... I will kill you with my bare fucking hands. 492 01:08:50,873 --> 01:08:53,466 I swear, I do. 493 01:08:53,466 --> 01:08:54,596 No. 494 01:08:54,596 --> 01:08:58,017 Swire, listen to me. If you renounce, you burn in hell. 495 01:08:58,017 --> 01:09:02,089 - You... - My Friend you will burn in hell. 496 01:09:05,832 --> 01:09:08,265 He's going to kill you. 497 01:09:09,391 --> 01:09:12,384 I swear to god, they're going to kill you. 498 01:09:12,991 --> 01:09:17,148 Swire, stop, no.... I swear to god, they're going to kill you. 499 01:09:31,593 --> 01:09:35,142 God, begone. I do renounce thee eternally. 500 01:09:40,952 --> 01:09:44,579 God, begone. 501 01:09:44,791 --> 01:09:46,905 I do renounce thee eternally. 502 01:09:47,109 --> 01:09:49,862 Holy Ghost, begone eternally. 503 01:09:50,070 --> 01:09:53,429 Holy Ghost, begone eternally. 504 01:09:53,632 --> 01:09:56,782 Christ, begone eternally. 505 01:09:59,190 --> 01:10:00,908 Christ... 506 01:10:01,109 --> 01:10:02,986 begone eternally. 507 01:10:03,188 --> 01:10:05,907 The false idols have been cast out. 508 01:10:07,587 --> 01:10:09,657 God is gone. 509 01:10:09,867 --> 01:10:12,703 The Holy Ghost is gone. 510 01:10:12,911 --> 01:10:15,663 Christ is gone. 511 01:10:18,472 --> 01:10:21,586 These men will escort you to the edge of the village. 512 01:10:21,789 --> 01:10:23,666 You are free to go. 513 01:10:31,608 --> 01:10:33,663 Where we going? 514 01:10:33,868 --> 01:10:35,326 Where we going? 515 01:10:35,569 --> 01:10:38,125 Where are we go... Aaahhh. 516 01:10:38,125 --> 01:10:39,226 No. 517 01:10:50,667 --> 01:10:52,384 Osmund. 518 01:10:52,824 --> 01:10:57,058 - You will renounce. - Leave the boy. Leave the boy. 519 01:10:57,265 --> 01:11:00,780 Leave the boy and take a man. 520 01:11:00,984 --> 01:11:03,053 He's a boy. 521 01:11:03,864 --> 01:11:06,428 He's a boy. He's a boy. 522 01:11:12,828 --> 01:11:17,580 This monk came to restore our faith. 523 01:11:18,626 --> 01:11:21,218 Today he will abandon his own. 524 01:11:22,185 --> 01:11:24,903 Inside that cottage is the woman he loves. 525 01:11:25,105 --> 01:11:29,336 - I have brought her back to him. - God, I am dead, I am in hell. 526 01:11:29,544 --> 01:11:33,457 No Osmund, you left hell behind when you crossed our marsh. 527 01:11:34,584 --> 01:11:36,972 Come live here with us. 528 01:11:37,182 --> 01:11:39,459 Come live with the woman you love. 529 01:11:39,663 --> 01:11:41,574 We have no fury. 530 01:11:41,784 --> 01:11:44,900 We have no pestilence. We have no God. 531 01:11:45,103 --> 01:11:48,013 Why are you doing this to me? 532 01:11:48,221 --> 01:11:50,337 Because I like you. 533 01:11:54,982 --> 01:11:57,368 Renounce, and you will be together. 534 01:11:58,860 --> 01:11:59,610 Go. 535 01:12:01,104 --> 01:12:01,854 Go. 536 01:12:06,183 --> 01:12:08,539 Osmund. Osmund. 537 01:12:08,742 --> 01:12:10,619 Do not be tempted. 538 01:12:10,823 --> 01:12:14,098 It is not her. It is not her. 539 01:12:15,422 --> 01:12:16,820 Osmund. 540 01:12:16,820 --> 01:12:18,339 Osmund. 541 01:13:22,617 --> 01:13:23,845 Averill. 542 01:13:28,937 --> 01:13:30,576 No, come here. 543 01:13:32,498 --> 01:13:33,975 No, Averill. 544 01:13:49,217 --> 01:13:50,810 Averill, look at me. 545 01:14:00,577 --> 01:14:01,927 It is alright. 546 01:14:02,617 --> 01:14:04,333 It's alright. 547 01:14:04,535 --> 01:14:06,413 You're with God. 548 01:14:06,615 --> 01:14:08,525 You're with God. 549 01:14:09,935 --> 01:14:13,449 And very soon, I will be with you. I promise you. 550 01:14:14,135 --> 01:14:16,648 I promise you. 551 01:14:30,373 --> 01:14:32,328 I love you, Averill. 552 01:14:35,572 --> 01:14:37,642 In nomine patris... 553 01:14:37,851 --> 01:14:39,841 et filii... 554 01:14:40,050 --> 01:14:42,648 et spiritus sancti. Amen. 555 01:16:01,089 --> 01:16:03,442 Averill is with God. 556 01:16:05,207 --> 01:16:07,277 And so am I. 557 01:16:10,645 --> 01:16:13,037 This shows how cruel they are. 558 01:16:13,248 --> 01:16:16,761 Even the ones they love are slaughtered in God's name. 559 01:16:25,724 --> 01:16:30,124 The boy will not renounce. He will not renounce. 560 01:16:30,124 --> 01:16:33,598 You have no power here. You have no power here. 561 01:16:35,367 --> 01:16:37,961 Hob, crucify them all. 562 01:16:38,166 --> 01:16:42,206 You can not tear a true man of God away from his faith. 563 01:16:42,886 --> 01:16:46,672 I do not fear you, nor your pagan lapdog. 564 01:16:48,243 --> 01:16:49,837 Finished? 565 01:16:51,406 --> 01:16:53,317 Bring out the horses. 566 01:17:04,083 --> 01:17:08,078 Crucify us and you shall be spared. 567 01:17:09,444 --> 01:17:11,639 That is the creed of your witch. 568 01:17:11,841 --> 01:17:14,639 You came to our land bringing death. 569 01:17:14,843 --> 01:17:17,401 For once you speak the truth. 570 01:17:17,602 --> 01:17:20,162 We came bringing death. 571 01:17:20,403 --> 01:17:24,109 She cannot protect you from God's wrath. 572 01:17:24,799 --> 01:17:28,036 Repent. Before it is too late. 573 01:17:28,444 --> 01:17:30,035 Hit it. 574 01:17:30,243 --> 01:17:31,835 Repent. 575 01:17:46,921 --> 01:17:48,834 You will renounce. 576 01:17:49,920 --> 01:17:51,150 Never. 577 01:17:55,760 --> 01:17:57,990 No. No. 578 01:18:02,280 --> 01:18:03,680 Never. 579 01:18:29,481 --> 01:18:30,960 Stop. 580 01:18:43,638 --> 01:18:45,469 Let me see the boy. 581 01:19:06,354 --> 01:19:08,390 You did well. 582 01:19:11,554 --> 01:19:13,389 Come on, come on, come. 583 01:19:16,636 --> 01:19:19,310 They will all die by God's hand. 584 01:19:22,757 --> 01:19:24,792 Open my shirt. 585 01:19:29,554 --> 01:19:31,702 Open my shirt. 586 01:19:48,234 --> 01:19:50,111 I am Death. 587 01:19:51,554 --> 01:19:53,145 Vengeance is mine. 588 01:19:55,912 --> 01:19:59,585 God's fury rains down on you. 589 01:20:00,391 --> 01:20:02,461 God is restored. 590 01:20:07,029 --> 01:20:08,707 Run. 591 01:20:51,948 --> 01:20:53,778 Where are you? 592 01:22:38,502 --> 01:22:42,256 - Hell awaits you with open arms. - There is no hell. 593 01:22:42,462 --> 01:22:45,851 - Well, heaven doesn't want you. - There is no heaven. 594 01:22:46,060 --> 01:22:49,370 Why, why follow her? 595 01:22:49,581 --> 01:22:52,222 Because she was beautiful. 596 01:22:53,184 --> 01:22:55,139 And real. 597 01:22:55,344 --> 01:22:57,412 This... 598 01:22:57,622 --> 01:22:59,693 is real. 599 01:23:08,301 --> 01:23:13,171 There..... is.... no..... God. 600 01:23:18,060 --> 01:23:19,618 Where are you? 601 01:23:32,258 --> 01:23:33,896 Where are you? 602 01:23:35,898 --> 01:23:38,173 Thou shall not kill... 603 01:23:38,379 --> 01:23:40,209 Remember? 604 01:23:41,578 --> 01:23:43,214 Remember? 605 01:23:43,416 --> 01:23:45,934 Averill was in purgatory. 606 01:23:46,140 --> 01:23:48,528 Perhaps in your twisted mind. 607 01:23:48,738 --> 01:23:52,016 Did you never think that maybe Averill was never dead? 608 01:23:54,340 --> 01:23:58,048 We found her in the forest, injured but very much alive. 609 01:23:58,259 --> 01:24:00,056 You know that is not true. 610 01:24:00,259 --> 01:24:04,408 Yes, Osmund. Averill was never dead. She was alive. 611 01:24:05,817 --> 01:24:07,774 I drugged her. 612 01:24:08,739 --> 01:24:10,534 I drugged her. 613 01:24:22,217 --> 01:24:23,535 So why... why... 614 01:24:23,737 --> 01:24:26,568 Why would you do that? Why would you bury her? 615 01:24:26,773 --> 01:24:29,210 Because people need miracles. 616 01:24:29,415 --> 01:24:33,566 And they worship the miracle makers, whoever they might be. 617 01:24:37,373 --> 01:24:40,528 The people in this village believed in me. 618 01:24:40,737 --> 01:24:44,047 - And so did you. - No, Averill was dead. 619 01:24:44,257 --> 01:24:46,405 You killed her. 620 01:24:48,257 --> 01:24:50,133 Averill was dead. 621 01:24:58,013 --> 01:24:59,732 She was dead. 622 01:25:05,734 --> 01:25:07,689 Bring her back. 623 01:25:09,653 --> 01:25:12,292 I beg you, bring her back. 624 01:25:13,533 --> 01:25:16,048 No, I can't. 625 01:25:16,533 --> 01:25:18,363 Pray to your God. 626 01:25:18,853 --> 01:25:21,206 See what he can do. 627 01:25:29,731 --> 01:25:31,482 She was dead. 628 01:25:56,611 --> 01:26:01,844 There is nothing beautiful or uplifting in returning people to God. 629 01:26:04,169 --> 01:26:07,400 There is no place in heaven for those who kill. 630 01:26:10,010 --> 01:26:13,559 The pestilence claimed no higher purpose. 631 01:26:13,768 --> 01:26:19,764 And those who had survived our swords that day soon fell foul of its sighs. 632 01:26:21,208 --> 01:26:24,360 They were not protected by the witch. 633 01:26:24,566 --> 01:26:26,841 They were simply remote. 634 01:26:27,606 --> 01:26:30,806 And once the pestilence crossed their marsh... 635 01:26:31,449 --> 01:26:33,680 it killed them too. 636 01:26:53,009 --> 01:26:54,645 Osmund. 637 01:26:55,727 --> 01:26:57,364 Osmund. 638 01:26:59,404 --> 01:27:00,919 We're here. 639 01:27:14,644 --> 01:27:16,362 Osmund. 640 01:27:19,802 --> 01:27:22,845 That you have returned safe is a miracle. 641 01:27:25,265 --> 01:27:26,417 Who is that? 642 01:27:26,417 --> 01:27:29,318 It's a necromancer that I will be delivering to the bishop. 643 01:27:31,325 --> 01:27:33,795 Here, that's... 644 01:27:42,965 --> 01:27:44,683 How many of you are left. 645 01:27:44,683 --> 01:27:46,113 Enough. 646 01:27:48,283 --> 01:27:50,035 Look after him. 647 01:27:51,042 --> 01:27:53,032 There's no need. 648 01:27:54,161 --> 01:27:56,553 He is back with God. 649 01:28:16,483 --> 01:28:19,280 I never saw him again. 650 01:28:19,482 --> 01:28:22,315 I heard stories. 651 01:28:22,523 --> 01:28:24,401 Dark stories. 652 01:28:25,442 --> 01:28:30,675 That in the years that followed Osmunds heart turned cold. 653 01:28:30,879 --> 01:28:35,032 That in the shadow of his grief he found a hate. 654 01:28:35,241 --> 01:28:36,916 And that in God's name... 655 01:28:37,120 --> 01:28:42,238 he took up the sword and vengeance became his creed. 656 01:28:48,119 --> 01:28:49,950 Can I help you? 657 01:29:06,998 --> 01:29:08,510 Please. 658 01:29:09,316 --> 01:29:10,669 Please. 659 01:29:13,242 --> 01:29:15,469 I have done nothing wrong. 660 01:29:17,561 --> 01:29:19,197 Please. 661 01:29:19,480 --> 01:29:20,479 Please. 662 01:29:23,280 --> 01:29:25,711 You have the wrong woman. 663 01:29:28,196 --> 01:29:31,030 I want a confession, and I want her alive. 664 01:30:13,275 --> 01:30:14,674 Osmund. 665 01:30:15,155 --> 01:30:16,827 She won't confess. 666 01:30:17,035 --> 01:30:19,308 Are you sure she's a witch? 667 01:30:25,594 --> 01:30:27,630 Where is she? 668 01:30:34,432 --> 01:30:36,467 Some say he found the witch... 669 01:30:36,671 --> 01:30:39,630 and that he tortured her and burned her. 670 01:30:43,673 --> 01:30:46,662 Others say it was never her... 671 01:30:49,191 --> 01:30:53,343 it was only her guilt he saw in the eyes of the accused. 672 01:31:08,845 --> 01:31:10,145 Let me go. 673 01:31:18,630 --> 01:31:20,906 I like to think that he found peace... 674 01:31:22,311 --> 01:31:25,144 that he continued seeing beauty in the world... 675 01:31:26,350 --> 01:31:27,887 ....Goodness.