1 00:03:20,080 --> 00:03:21,127 Yes. 2 00:03:24,440 --> 00:03:27,603 I picked him up from the airport this afternoon. 3 00:03:28,640 --> 00:03:29,801 I know. 4 00:03:35,480 --> 00:03:37,244 You know what I need? 5 00:05:22,360 --> 00:05:23,566 Oh! 6 00:05:25,560 --> 00:05:27,562 Are you afraid, my friends? 7 00:05:27,680 --> 00:05:28,681 Of us? 8 00:05:29,480 --> 00:05:30,766 Of Islam? 9 00:05:31,760 --> 00:05:34,366 People are suffering throughout the Muslim world. 10 00:05:34,440 --> 00:05:37,967 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 11 00:05:40,200 --> 00:05:43,602 But do I believe terrorism 12 00:05:44,320 --> 00:05:47,529 is the justifiable consequence of this suffering? 13 00:05:48,280 --> 00:05:49,281 No. 14 00:05:49,560 --> 00:05:52,962 Violence against the innocent is not the way of Allah. 15 00:05:54,600 --> 00:05:56,250 My charities are set up around the world 16 00:05:56,320 --> 00:06:00,644 to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance 17 00:06:00,720 --> 00:06:01,767 and understanding. 18 00:06:02,760 --> 00:06:06,082 We rely on your generous support to continue our work. 19 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 Thank you. 20 00:06:35,440 --> 00:06:36,646 Yes, Maxi. 21 00:06:51,120 --> 00:06:53,009 - Maxi? What have you got? - Yeah? 22 00:06:54,200 --> 00:06:56,771 Around 11:00 a.m. police received a report 23 00:06:56,840 --> 00:07:00,287 about a suspicious figure in the central train station. 24 00:07:00,960 --> 00:07:03,440 They were sent this image taken from a mobile phone. 25 00:07:03,520 --> 00:07:06,763 The quality's not great but good enough to make a match. 26 00:07:06,840 --> 00:07:08,330 Karpov, lssa. 27 00:07:09,000 --> 00:07:10,445 Chechen, 26. 28 00:07:11,200 --> 00:07:13,885 Classified as an escaped militant jihadist. 29 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 - Hmm. - Potentially violent. 30 00:07:16,320 --> 00:07:17,481 Approach with caution. 31 00:07:17,560 --> 00:07:18,561 Pull that down. 32 00:07:19,040 --> 00:07:21,122 Security footage has him returning to the station 33 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 five times during the day. 34 00:07:22,520 --> 00:07:23,567 Do we know that guy? 35 00:07:23,640 --> 00:07:25,005 Not yet. Working on it. 36 00:07:25,080 --> 00:07:26,880 - Ah. Give me the hands. Uh-huh. 37 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 Some sort of note? 38 00:07:30,240 --> 00:07:31,366 Currency maybe. 39 00:07:32,240 --> 00:07:33,446 That's our last sight of him. 40 00:07:33,520 --> 00:07:34,965 Who else knows he's out there? 41 00:07:35,080 --> 00:07:36,720 The cops haven't made a connection. 42 00:07:36,840 --> 00:07:38,444 Mmm. And upstairs? 43 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 Mmm-mmm, doesn't look like it. 44 00:07:40,000 --> 00:07:41,206 If not yet they will soon. 45 00:07:41,680 --> 00:07:45,480 Karl, Rasheed, start with the mosques, 46 00:07:45,560 --> 00:07:47,688 homeless shelters, don't break anything. 47 00:07:47,760 --> 00:07:50,570 Niki, try the railway station. 48 00:07:51,760 --> 00:07:53,410 Find out who the hell that scrawny bastard is. 49 00:07:53,480 --> 00:07:54,481 Mmm-hmm. 50 00:07:54,560 --> 00:07:55,721 Great. 51 00:07:56,400 --> 00:07:57,606 Thank you. 52 00:07:59,320 --> 00:08:00,810 Issa Karpov. 53 00:08:01,840 --> 00:08:05,003 A Muslim first name and a Russian last name. 54 00:08:06,080 --> 00:08:07,366 What does that tell us? 55 00:08:07,720 --> 00:08:09,370 That the boy is confused. 56 00:08:09,440 --> 00:08:11,169 And no patronymic. 57 00:08:11,760 --> 00:08:13,728 Is he the son of nobody? 58 00:08:14,240 --> 00:08:16,811 Issa... Jesus no less. 59 00:08:17,280 --> 00:08:20,602 Maybe he's the son of God and he's come to save us. 60 00:08:21,280 --> 00:08:22,566 Save me. 61 00:09:33,520 --> 00:09:34,567 Doner plate. 62 00:09:41,600 --> 00:09:42,601 Coffee, black. 63 00:09:44,640 --> 00:09:46,085 Coffee, black. 64 00:09:46,160 --> 00:09:47,366 - One euro. - Cheers. 65 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Salam. 66 00:09:48,560 --> 00:09:49,891 Thank you. 67 00:10:49,360 --> 00:10:50,407 Hmm. 68 00:10:53,600 --> 00:10:54,601 Hello. 69 00:10:54,760 --> 00:10:58,242 That scrawny bastard, they call him the Admiral. 70 00:10:58,320 --> 00:11:00,687 He's drinking at Silbersack Bar. 71 00:11:00,960 --> 00:11:02,803 - I think you know the place? - Ah. 72 00:11:03,120 --> 00:11:04,929 Better than I should. 73 00:11:05,720 --> 00:11:09,327 I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. 74 00:11:10,120 --> 00:11:13,886 Why make a four hour layover, in Cyprus, 75 00:11:13,960 --> 00:11:17,487 on your way back from Dubai, to Frankfurt? 76 00:11:18,040 --> 00:11:20,008 When you can fly direct? 77 00:11:20,280 --> 00:11:22,248 I don't know, Gunther. Air miles? 78 00:11:23,760 --> 00:11:25,762 With my luck that's probably all it is. 79 00:11:26,560 --> 00:11:29,166 Oh, "Seven Friends." 80 00:11:29,240 --> 00:11:30,765 Is that all you have, Günther? 81 00:11:30,880 --> 00:11:32,405 Oh, l wish. 82 00:11:32,480 --> 00:11:34,767 It's a shipping company based in Cyprus. 83 00:11:34,880 --> 00:11:36,530 Okay, I'll check it. 84 00:11:36,600 --> 00:11:38,125 All right. Bye-bye. 85 00:12:00,400 --> 00:12:01,640 Admiral. 86 00:12:02,240 --> 00:12:03,446 Hmm. 87 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 Admiral. 88 00:12:08,160 --> 00:12:09,764 Herr Dinkelmann. 89 00:12:09,880 --> 00:12:11,484 Missing persons. 90 00:12:16,840 --> 00:12:18,330 Strange boy. 91 00:12:19,080 --> 00:12:20,320 Nervous. 92 00:12:25,960 --> 00:12:28,486 He asked me to find someone for him. 93 00:12:31,200 --> 00:12:32,531 A banker. 94 00:12:33,840 --> 00:12:35,604 And this banker, 95 00:12:37,160 --> 00:12:38,924 did he have a name? 96 00:12:51,920 --> 00:12:53,365 You don't want it? 97 00:12:59,360 --> 00:13:00,486 Brue. 98 00:13:03,720 --> 00:13:05,484 Monsieur Tommy Brue. 99 00:13:05,560 --> 00:13:06,721 Brue. 100 00:13:42,040 --> 00:13:44,088 Word is Mohr is on to something. 101 00:13:44,160 --> 00:13:46,288 His boys are hitting the streets. 102 00:13:46,360 --> 00:13:47,566 Gunther? 103 00:13:48,400 --> 00:13:50,084 They found Karpov. 104 00:13:50,160 --> 00:13:51,241 Hmm. 105 00:13:52,120 --> 00:13:53,690 Ah, good. 106 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Keep him walking. 107 00:14:18,280 --> 00:14:20,362 Karpov, the Russian, he's ours. 108 00:14:20,440 --> 00:14:22,044 Am I to understand you've found him? 109 00:14:22,960 --> 00:14:25,691 I remind you that your license to operate in Hamburg 110 00:14:25,800 --> 00:14:28,451 is contingent on your co-operation with my office. 111 00:14:28,520 --> 00:14:29,965 I am co-operating, Dieter. 112 00:14:30,760 --> 00:14:34,890 I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, 113 00:14:34,960 --> 00:14:37,201 pray wherever he was told to pray, 114 00:14:37,280 --> 00:14:39,487 sleep wherever he was told to sleep. 115 00:14:39,560 --> 00:14:43,690 I don't want anybody else getting close to him before we do. 116 00:14:44,320 --> 00:14:46,926 And if this kid lets off a bomb? 117 00:14:47,880 --> 00:14:50,201 It's in your hands, Gunther. 118 00:14:50,720 --> 00:14:52,006 Thank Christ it's not in yours 119 00:14:52,120 --> 00:14:55,090 - because if it was you'd fuck it up. - Mmm-hmm. 120 00:14:55,560 --> 00:14:58,006 Then I want it in writing, your signature on the letter, 121 00:14:58,080 --> 00:14:59,889 because when the bomb goes off in Hamburg 122 00:15:00,000 --> 00:15:02,048 I want you there to see the blood on the streets. 123 00:15:02,120 --> 00:15:04,487 Have you ever seen blood on the streets? 124 00:15:06,640 --> 00:15:07,846 Clown. 125 00:16:45,920 --> 00:16:48,685 Melik. We have a guest. 126 00:16:48,760 --> 00:16:51,491 This is lssa, from Chechnya. 127 00:17:23,600 --> 00:17:25,284 That's the kind of face I make. 128 00:17:25,680 --> 00:17:26,920 Weddings. 129 00:17:27,000 --> 00:17:30,641 Every time I attend one, I see another good woman going to the wall. 130 00:17:30,840 --> 00:17:32,808 Well, what about the man? 131 00:17:33,320 --> 00:17:35,084 The man is the wall. 132 00:17:35,320 --> 00:17:36,481 Oh. 133 00:17:37,880 --> 00:17:40,611 The apartment belongs to a Leyla Oktay. 134 00:17:40,880 --> 00:17:43,326 Turkish national, German resident. 135 00:17:44,280 --> 00:17:45,486 A widow. 136 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 One son, Melik. 137 00:17:48,000 --> 00:17:49,365 Oh, Michael. 138 00:17:49,440 --> 00:17:52,330 They have a citizenship application pending. 139 00:17:52,920 --> 00:17:54,126 Michael. 140 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 You've upset Dieter Mohr. 141 00:17:55,840 --> 00:17:56,841 Really? 142 00:17:57,280 --> 00:17:58,520 It probably has something to do 143 00:17:58,600 --> 00:18:01,331 with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. 144 00:18:01,960 --> 00:18:04,042 We're on a wait and see approach. 145 00:18:04,120 --> 00:18:05,246 And what are we seeing? 146 00:18:06,040 --> 00:18:07,280 Enough to keep waiting. 147 00:18:07,560 --> 00:18:09,562 Don't underestimate Mohr. 148 00:18:10,280 --> 00:18:12,089 He's got a lot of friends here in Berlin. 149 00:18:12,600 --> 00:18:14,682 Why don't you give him the Chechen? 150 00:18:14,760 --> 00:18:17,923 Let him shine while you stay focused on Abdullah. 151 00:18:18,280 --> 00:18:21,443 I think he's moving the money to a shipping company. 152 00:18:21,520 --> 00:18:22,521 Are you sure? 153 00:18:22,840 --> 00:18:24,569 Not yet, but close. 154 00:18:25,360 --> 00:18:27,010 I need more time. 155 00:18:27,080 --> 00:18:30,243 I'll do what I can, Günther, but watch your back. 156 00:18:30,600 --> 00:18:32,682 Word is the Americans are taking an interest. 157 00:18:33,000 --> 00:18:34,889 Thanks for the warning. 158 00:18:38,800 --> 00:18:41,087 Whoo-hoo! Whoo! 159 00:18:41,720 --> 00:18:43,051 Americans. 160 00:18:53,080 --> 00:18:54,730 Günther Bachmann? 161 00:18:56,040 --> 00:18:58,805 Martha Sullivan. US Embassy, Berlin. 162 00:19:00,040 --> 00:19:02,611 I know you by reputation, of course. 163 00:19:02,720 --> 00:19:04,484 That can't be good. 164 00:19:05,200 --> 00:19:08,727 Men with good reputations usually aren't much use to me. 165 00:19:09,000 --> 00:19:10,604 What about women? 166 00:19:11,160 --> 00:19:14,209 This is my colleague lrna Frey. 167 00:19:14,640 --> 00:19:15,641 - Hello. - Hello. 168 00:19:15,720 --> 00:19:18,041 She sails and spies. 169 00:19:19,720 --> 00:19:21,165 I don't sail. 170 00:19:22,560 --> 00:19:24,801 Hamburg's a long way from Berlin. 171 00:19:24,880 --> 00:19:25,961 What are you doing here? 172 00:19:26,040 --> 00:19:28,088 Me? I am just an observer. 173 00:19:29,000 --> 00:19:31,526 I have been observed by Americans before. 174 00:19:31,600 --> 00:19:33,728 It usually doesn't end well. 175 00:19:34,840 --> 00:19:36,080 From what I'm hearing, we're not the ones 176 00:19:36,160 --> 00:19:39,289 you need to be worrying about. 177 00:19:41,440 --> 00:19:42,930 Good morning, everyone. 178 00:19:43,280 --> 00:19:45,760 Herr Mohr has compiled a report. 179 00:19:46,600 --> 00:19:48,568 Our investigations confirm 180 00:19:48,640 --> 00:19:50,210 that lssa Karpov 181 00:19:50,280 --> 00:19:54,763 is a member of a militant Salafi group of Chechen jihadists. 182 00:19:55,920 --> 00:19:58,207 Karpov was arrested soon after the capture 183 00:19:58,280 --> 00:20:00,601 of the group's leader earlier this year. 184 00:20:00,800 --> 00:20:03,406 Where did this information come from? 185 00:20:04,120 --> 00:20:07,681 We have excellent resources inside the Russian state security system. 186 00:20:08,760 --> 00:20:12,321 After 24 hours of questioning, Karpov confessed 187 00:20:12,440 --> 00:20:16,047 to taking part in attacks on gas pipelines, 188 00:20:16,120 --> 00:20:19,203 transport, infrastructure, police stations. 189 00:20:19,400 --> 00:20:21,482 After 24 hours of Russian questioning 190 00:20:21,560 --> 00:20:24,006 any one of us would admit to anything. 191 00:20:24,080 --> 00:20:25,445 Are you contesting this report? 192 00:20:25,560 --> 00:20:26,891 No. Yes. 193 00:20:27,960 --> 00:20:29,166 Maybe. 194 00:20:29,440 --> 00:20:32,364 We've not yet had the benefit of reading it. 195 00:20:32,800 --> 00:20:36,566 The report concludes that the terrorist Karpov has come to Hamburg 196 00:20:36,640 --> 00:20:42,329 seeking to make contact with lslamist cells operating in the city. 197 00:20:42,800 --> 00:20:43,926 They hide among us. 198 00:20:44,000 --> 00:20:45,570 - Really? - Yes. 199 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Karpov is a wanted man. 200 00:20:47,000 --> 00:20:49,367 If you have knowledge of his whereabouts, 201 00:20:49,440 --> 00:20:53,570 you are obliged to follow due process under the constitution. 202 00:20:53,640 --> 00:20:55,165 You mean arresting him? 203 00:20:56,800 --> 00:21:01,203 Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, 204 00:21:02,320 --> 00:21:03,321 with a banker. 205 00:21:03,400 --> 00:21:05,084 We've had no briefing on this. 206 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 Well, if you were doing your job, you wouldn't need one. 207 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 We're not policemen. 208 00:21:08,720 --> 00:21:11,724 We're spies. Issa Karpov may be of value to us. 209 00:21:11,800 --> 00:21:14,167 All I'm asking for is more time. 210 00:21:14,600 --> 00:21:17,888 Our unit was set up to develop intelligence resources 211 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 inside Germany's Islamic community. 212 00:21:21,520 --> 00:21:23,284 - That's why we're here. - Oh. 213 00:21:24,120 --> 00:21:27,488 And I thought you were here because you fucked up in Beirut 214 00:21:27,560 --> 00:21:29,528 and your friend Michael Axelrod had no idea... 215 00:21:29,640 --> 00:21:32,211 This banker, do we know what Karpov wants from him? 216 00:21:32,280 --> 00:21:34,806 Not yet and if we move against him now, 217 00:21:34,880 --> 00:21:36,564 the chances are we never will. 218 00:21:38,680 --> 00:21:41,126 I think he knows what he's doing, Otto. 219 00:21:41,200 --> 00:21:43,202 Maybe you should let him get on with it. 220 00:21:48,440 --> 00:21:50,044 You have 72 hours to bring 221 00:21:50,160 --> 00:21:51,525 this matter to a resolution, 222 00:21:51,600 --> 00:21:55,730 if not, we will, with or without your co-operation. 223 00:21:56,480 --> 00:21:58,050 - OKay? - OKay. 224 00:22:07,360 --> 00:22:08,486 Where should we go? 225 00:22:08,600 --> 00:22:10,280 Meet at the place on the corner? 226 00:22:11,080 --> 00:22:12,206 Okay. 227 00:22:16,720 --> 00:22:18,848 Uh, I'll catch up with you later. 228 00:22:18,920 --> 00:22:20,922 Okay, we'll see you there. 229 00:22:22,760 --> 00:22:23,921 Melik? 230 00:22:26,600 --> 00:22:28,364 Did we have an appointment? 231 00:22:39,240 --> 00:22:40,526 Annabel Richter, Mama. 232 00:22:40,600 --> 00:22:43,171 Hello, Leyla. How are you? 233 00:22:43,240 --> 00:22:45,288 Welcome to our house, Frau Annabel. 234 00:22:45,360 --> 00:22:46,964 Nice to see you again. 235 00:22:47,040 --> 00:22:48,246 Come in. Come in please. 236 00:22:48,360 --> 00:22:49,566 Thank you. 237 00:22:53,440 --> 00:22:56,762 The boy is good, Frau Annabel. Do you understand? 238 00:22:57,360 --> 00:22:58,850 If he has done something wrong, 239 00:22:58,920 --> 00:23:00,843 it's because he had no... 240 00:23:09,960 --> 00:23:11,200 Hello, lssa. 241 00:23:11,280 --> 00:23:13,886 Uh, my name is Annabel Richter. 242 00:23:13,960 --> 00:23:15,086 I am a lawyer. 243 00:23:15,520 --> 00:23:18,808 I work with an organization called Sanctuary North. 244 00:23:20,800 --> 00:23:22,325 - Mmm, please? - Okay. 245 00:23:27,080 --> 00:23:29,048 Are you seeking asylum in Germany? 246 00:23:32,480 --> 00:23:34,005 I make coffee. 247 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 There has to be a reason. 248 00:23:41,320 --> 00:23:43,402 Either you cannot return to your country of origin 249 00:23:43,480 --> 00:23:44,766 because your life would be in danger 250 00:23:44,840 --> 00:23:46,171 or you have been tortured. 251 00:23:46,520 --> 00:23:47,601 Yes. 252 00:23:48,880 --> 00:23:50,006 Yes, what? 253 00:23:50,080 --> 00:23:51,889 I have been tortured. 254 00:23:53,680 --> 00:23:56,001 Forgive me, but this is my job. 255 00:23:56,600 --> 00:23:59,922 I want to believe you, but people make this claim all the time. 256 00:24:00,040 --> 00:24:01,371 I have to... 257 00:24:18,760 --> 00:24:20,330 Who did this to you? 258 00:24:20,400 --> 00:24:21,481 Roosskie. 259 00:24:23,520 --> 00:24:25,921 I cannot help you unless you are honest with me. 260 00:24:26,480 --> 00:24:29,006 It's only a matter of time before the German authorities will find you. 261 00:24:29,080 --> 00:24:32,129 It's better for your case if you go to them first. 262 00:24:32,240 --> 00:24:34,840 - We can make a formal... - I will never, never go back to Russia. 263 00:24:37,760 --> 00:24:38,966 Please? 264 00:24:40,080 --> 00:24:42,128 You will contact this man. 265 00:24:42,960 --> 00:24:44,564 He will help me. 266 00:24:47,440 --> 00:24:49,090 Mr. Thomas Brue. 267 00:25:16,760 --> 00:25:18,967 Colonel Grigori Borisovich Karpov, 268 00:25:19,040 --> 00:25:21,247 stationed in Chechnya, 1986. 269 00:25:21,960 --> 00:25:23,849 He was involved with organized crime. 270 00:25:24,400 --> 00:25:27,688 Big time. Drugs for arms. White slave traffic. 271 00:25:28,560 --> 00:25:30,164 You name it he was in to it. 272 00:25:30,600 --> 00:25:32,125 Karpov died two years ago. 273 00:25:33,000 --> 00:25:34,764 - And? - He had a son. 274 00:25:35,280 --> 00:25:36,361 Ivan. 275 00:25:36,600 --> 00:25:38,489 Born, 1986 in Chechnya. 276 00:25:39,200 --> 00:25:40,770 Mother unknown. 277 00:25:43,720 --> 00:25:44,960 Good. 278 00:25:50,800 --> 00:25:52,450 Fraulein Richter? 279 00:25:53,040 --> 00:25:54,724 Please follow me. 280 00:25:59,000 --> 00:26:00,240 Please. 281 00:26:07,480 --> 00:26:11,246 What exactly is Sanctuary North? 282 00:26:11,480 --> 00:26:12,481 I'm a lawyer. 283 00:26:12,840 --> 00:26:16,481 Our clients are people who have left their place of birth. 284 00:26:16,840 --> 00:26:19,127 They are effectively stateless. 285 00:26:19,320 --> 00:26:20,845 They are often traumatized. 286 00:26:23,960 --> 00:26:26,361 What is it you want, Miss Richter? 287 00:26:26,520 --> 00:26:27,567 A donation? 288 00:26:31,720 --> 00:26:33,051 I'm sorry. 289 00:26:33,520 --> 00:26:35,363 That was insensitive. 290 00:26:36,920 --> 00:26:39,241 I'm here on behalf of a client. 291 00:26:39,800 --> 00:26:41,962 His name is lssa Karpov. 292 00:26:43,000 --> 00:26:44,684 Is the name known to you? 293 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 Karpov? 294 00:26:46,080 --> 00:26:47,127 Mmm-mmm. No. 295 00:26:47,880 --> 00:26:50,611 He is in possession of a letter written by your father to his. 296 00:26:52,360 --> 00:26:55,091 It makes reference to a Mr. Lipizzaner, 297 00:26:56,040 --> 00:26:59,123 as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white. 298 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Yes. 299 00:27:00,600 --> 00:27:03,365 This is a process I'm guessing your bank is familiar with? 300 00:27:07,160 --> 00:27:09,367 The letter contains a number. 301 00:27:16,800 --> 00:27:18,006 Does it fit? 302 00:27:18,080 --> 00:27:19,491 Does it fit what? 303 00:27:19,560 --> 00:27:22,370 Is the number an account reference in use at this bank? 304 00:27:22,440 --> 00:27:25,125 I'm afraid my bank 305 00:27:25,200 --> 00:27:28,602 doesn't broadcast the manner in which it does its business. 306 00:27:29,760 --> 00:27:31,728 I'm sure that suits your clients very well. 307 00:27:32,560 --> 00:27:37,771 But if this number does pertain to an account held at this bank, 308 00:27:37,840 --> 00:27:41,162 it would have been established quite some time ago. 309 00:27:42,280 --> 00:27:46,410 I will need to check our records. 310 00:27:46,960 --> 00:27:48,849 Once I have done so I will call you. 311 00:27:48,920 --> 00:27:50,001 When? 312 00:27:50,160 --> 00:27:54,165 My client's situation in Hamburg is extremely sensitive Mr. Brue. 313 00:27:54,440 --> 00:27:55,726 I'm sure. 314 00:27:56,760 --> 00:27:58,285 He trusts you. 315 00:27:59,320 --> 00:28:03,450 As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours. 316 00:28:37,400 --> 00:28:38,640 Big boy. 317 00:28:44,200 --> 00:28:45,281 Six... 318 00:28:48,600 --> 00:28:49,840 Ah. 319 00:28:54,560 --> 00:28:55,641 3448. 320 00:29:32,120 --> 00:29:35,283 "Grigori Borisovich Karpov." 321 00:30:08,040 --> 00:30:09,326 Sorry. 322 00:30:09,400 --> 00:30:12,244 That's all right. I've given up. 323 00:30:13,120 --> 00:30:15,248 Yeah? Good luck with that. 324 00:30:25,080 --> 00:30:26,127 Yes? 325 00:30:28,520 --> 00:30:29,726 Okay. 326 00:30:30,560 --> 00:30:32,050 The Atlantic. 327 00:30:32,120 --> 00:30:33,724 I'll be there. 328 00:30:44,760 --> 00:30:46,728 - Good evening. - Good evening. 329 00:30:47,440 --> 00:30:48,805 Have something to drink? 330 00:30:48,920 --> 00:30:50,604 Uh, glass of wine? 331 00:30:50,680 --> 00:30:52,842 Uh, still water please. 332 00:30:52,920 --> 00:30:54,763 Still water. Of course. 333 00:30:57,280 --> 00:30:59,328 You frequent the Atlantic? 334 00:31:00,360 --> 00:31:01,486 Uh... 335 00:31:01,760 --> 00:31:03,410 Not your scene? 336 00:31:05,600 --> 00:31:09,605 You said your client's situation was sensitive, hence the hurry. 337 00:31:11,720 --> 00:31:15,770 I can confirm that the reference number you supplied 338 00:31:15,840 --> 00:31:19,287 does pertain to an account held at Brue Freres Bank. 339 00:31:20,120 --> 00:31:22,487 Then he intends to make a claim. 340 00:31:23,480 --> 00:31:26,211 Then tell him to bring a large suitcase. 341 00:31:27,000 --> 00:31:30,209 Of course he will need to establish his identity. 342 00:31:31,920 --> 00:31:35,481 My client entered the country in difficult circumstances. 343 00:31:35,880 --> 00:31:37,086 He has the letter. 344 00:31:37,160 --> 00:31:38,764 - I will need to see it. - Of course. 345 00:31:38,840 --> 00:31:42,811 And in addition, he will need to provide a certain instrument. 346 00:31:42,920 --> 00:31:43,921 Which is? 347 00:31:44,000 --> 00:31:47,004 I'm afraid I can't say, 348 00:31:47,080 --> 00:31:49,401 but if your client is legitimate 349 00:31:49,480 --> 00:31:51,767 he will know what I am talking about. 350 00:31:52,240 --> 00:31:54,481 And if he has this instrument? 351 00:31:55,520 --> 00:31:58,046 I see no difficulty in proceeding. 352 00:32:12,800 --> 00:32:14,529 She's coming out. 353 00:32:24,520 --> 00:32:25,726 Attractive. 354 00:32:25,800 --> 00:32:27,211 Not my type- 355 00:32:28,680 --> 00:32:30,489 What is your type, Gunther? 356 00:32:30,560 --> 00:32:32,642 You are, lrna. You know that. 357 00:33:01,240 --> 00:33:03,083 Johannes-Brahms-Platz. 358 00:33:15,040 --> 00:33:16,565 Hello, Tommy. 359 00:33:20,640 --> 00:33:21,687 And you are? 360 00:33:22,400 --> 00:33:24,209 My name is Bachmann. 361 00:33:25,600 --> 00:33:27,728 I head an anti-terror unit 362 00:33:28,680 --> 00:33:32,924 not many people know about and even less like. 363 00:33:56,040 --> 00:33:57,530 Let's walk. 364 00:34:14,360 --> 00:34:17,728 Hamburg is one of the great ports of the world, Tommy. 365 00:34:17,800 --> 00:34:20,201 For centuries it opened its arms 366 00:34:20,280 --> 00:34:23,489 to every foreigner who washed up on its shores. 367 00:34:24,880 --> 00:34:27,087 Now, since 9/11, 368 00:34:27,160 --> 00:34:29,322 in the eyes of every dark-skinned man 369 00:34:29,400 --> 00:34:31,926 we see someone who wants to kill us. 370 00:34:32,000 --> 00:34:33,729 Problem is some of them do, 371 00:34:34,360 --> 00:34:38,251 but the question is whether lssa Karpov is one of them. 372 00:34:40,440 --> 00:34:41,965 The lawyer. 373 00:34:43,440 --> 00:34:44,680 Lawyer? 374 00:34:44,760 --> 00:34:46,330 Annabel Richter. 375 00:34:47,280 --> 00:34:49,851 The one you met at the hotel. The one you'd like to fuck. 376 00:34:50,720 --> 00:34:52,290 What? Not true? 377 00:34:52,840 --> 00:34:55,320 You're too old for her, Tommy. We both are. 378 00:34:55,400 --> 00:34:58,210 See her, love her, but you'll never get her, 379 00:34:58,280 --> 00:35:00,044 not even with all that black money 380 00:35:00,160 --> 00:35:02,367 you've got tucked away in your bank vaults. 381 00:35:02,440 --> 00:35:06,126 As far as I am aware, Miss Richter represents 382 00:35:06,200 --> 00:35:11,081 a client with a legitimate financial interest with my bank. 383 00:35:11,440 --> 00:35:14,330 Your bank does business with the Russians, right? 384 00:35:14,400 --> 00:35:16,971 It did. In my father's time. 385 00:35:17,040 --> 00:35:18,041 Mafia? 386 00:35:18,640 --> 00:35:20,244 Military mainly. 387 00:35:22,920 --> 00:35:25,969 What's to stop me 388 00:35:26,040 --> 00:35:29,089 from just walking away from this? 389 00:35:30,200 --> 00:35:32,487 Whatever this is. 390 00:35:32,560 --> 00:35:35,848 How about we start with a full audit of your books? 391 00:35:37,520 --> 00:35:41,730 But your father wasn't just a banker, Tommy. 392 00:35:42,280 --> 00:35:43,611 He was a laundryman. 393 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 You're threatening me? 394 00:35:44,720 --> 00:35:45,926 Just sympathizing. 395 00:35:47,080 --> 00:35:49,082 You've been left to clean up the mess. 396 00:36:07,080 --> 00:36:09,321 We have a job to do, Tommy. 397 00:36:10,800 --> 00:36:12,450 You're going to help me do it. 398 00:36:12,520 --> 00:36:14,602 Do what exactly? 399 00:36:14,680 --> 00:36:17,365 Save Annabel Richter, for a start. 400 00:36:17,640 --> 00:36:18,971 From what? 401 00:36:20,960 --> 00:36:22,769 From all of it. 402 00:36:55,760 --> 00:36:57,649 Hmm. I wasn't expecting you. 403 00:36:57,720 --> 00:36:58,960 No? 404 00:36:59,040 --> 00:37:00,963 Who were you expecting? 405 00:37:02,480 --> 00:37:03,686 Bad day? 406 00:37:04,520 --> 00:37:06,170 A few surprises. 407 00:37:12,680 --> 00:37:14,808 Enjoy your scotch, Tommy. 408 00:37:16,280 --> 00:37:19,204 And try not to fall over on your way to bed. 409 00:38:08,880 --> 00:38:11,087 Issa, it is somebody for you. 410 00:38:15,280 --> 00:38:17,080 - Good morning. - Good morning. 411 00:38:17,120 --> 00:38:18,121 Thank you for coming. 412 00:38:18,200 --> 00:38:19,201 Of course. 413 00:38:21,040 --> 00:38:22,121 Issa. 414 00:38:23,360 --> 00:38:24,600 This is Mr. Brue. 415 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 Morning. 416 00:38:29,440 --> 00:38:31,920 Perhaps you could show him the letter. 417 00:38:37,480 --> 00:38:39,209 "My dear Karpov, 418 00:38:40,240 --> 00:38:42,561 "as discussed, please accept this letter 419 00:38:42,640 --> 00:38:45,769 "as assurance from one friend to another, 420 00:38:45,840 --> 00:38:48,889 "that in the unfortunate circumstance of your death 421 00:38:48,960 --> 00:38:52,601 "I should be pleased to acquaint your own dear son, 422 00:38:52,680 --> 00:38:54,489 “Ivan Grigorevich Karpov, 423 00:38:54,600 --> 00:38:57,649 "with our friend Mr. Lipizzaner. 424 00:38:58,440 --> 00:38:59,965 "He need only present this letter, 425 00:39:00,040 --> 00:39:02,008 "together with the necessary instrument 426 00:39:02,080 --> 00:39:04,924 "currently in your possession for me to act. 427 00:39:07,280 --> 00:39:08,964 "In case of my own death, 428 00:39:09,040 --> 00:39:13,204 "my son Thomas will fulfill my promise to you." 429 00:39:14,320 --> 00:39:18,086 Forgive me. It's correct signature of your father? 430 00:39:18,160 --> 00:39:19,321 It is. 431 00:39:20,280 --> 00:39:23,841 Should I address you then as lssa or Ivan? 432 00:39:24,280 --> 00:39:25,520 Issa. 433 00:39:25,600 --> 00:39:28,251 It's my Muslim name and I like. 434 00:39:28,960 --> 00:39:31,281 But not the one your father gave you? 435 00:39:31,920 --> 00:39:33,809 My mother was Chechen. 436 00:39:34,720 --> 00:39:36,290 I wish, sir, with your help, 437 00:39:36,360 --> 00:39:39,011 to make an honorable life in Hamburg. 438 00:39:39,280 --> 00:39:41,009 Very good, 439 00:39:41,080 --> 00:39:45,324 but first, you understand there are certain questions of fact. 440 00:39:46,720 --> 00:39:50,122 I bring your attention to the matter of the instrument. 441 00:39:56,080 --> 00:40:01,007 May I ask how you came to be in possession of this? 442 00:40:01,920 --> 00:40:03,888 It was given to me by my father's lawyer. 443 00:40:05,600 --> 00:40:08,490 So it seems I am being asked 444 00:40:09,000 --> 00:40:12,527 to fulfill one father's promise to another. 445 00:40:12,600 --> 00:40:14,967 It's true. Karpov was my father. 446 00:40:16,080 --> 00:40:17,764 You weren't close? 447 00:40:18,560 --> 00:40:20,562 My father was a murderer. 448 00:40:21,160 --> 00:40:22,924 He has Chechen blood on his hands. 449 00:40:23,160 --> 00:40:26,130 And yet you seem willing enough to take his money? 450 00:40:33,400 --> 00:40:36,210 I understand you came here from Turkey, 451 00:40:37,160 --> 00:40:40,050 by an informal route, shall we say? 452 00:40:41,080 --> 00:40:44,607 May I ask, what you were doing in Turkey? 453 00:40:45,720 --> 00:40:47,370 I was in prison. 454 00:40:48,400 --> 00:40:50,050 And before that? 455 00:40:52,760 --> 00:40:54,524 I was in prison in Russia. 456 00:40:56,720 --> 00:40:58,688 - Why? - You don't need to answer that, lssa. 457 00:40:58,760 --> 00:41:00,046 Why not? 458 00:41:00,160 --> 00:41:01,400 Because it is immaterial. 459 00:41:01,520 --> 00:41:03,522 To what, Fraulein Richter? 460 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Your client... 461 00:41:05,200 --> 00:41:06,884 He's your client, too, Mr. Brue. 462 00:41:08,000 --> 00:41:09,809 Your client lays claim 463 00:41:09,880 --> 00:41:11,484 to his father's account, 464 00:41:11,560 --> 00:41:13,881 yet he has no passport, 465 00:41:13,960 --> 00:41:15,450 cannot prove his identity. 466 00:41:15,720 --> 00:41:18,564 He has the key and the letter, what more do you want? 467 00:41:43,000 --> 00:41:46,163 We couldn't hear everything so well, Tommy. 468 00:41:46,960 --> 00:41:50,043 So exactly how much are we talking about? 469 00:41:50,520 --> 00:41:52,522 I can't tell you. 470 00:41:52,600 --> 00:41:53,681 Not exactly. 471 00:41:54,680 --> 00:41:56,603 A ballpark figure? 472 00:41:58,280 --> 00:42:01,329 10,000, 100,000, 500,000? 473 00:42:01,400 --> 00:42:03,448 We're talking 474 00:42:04,760 --> 00:42:07,127 upwards of 10 million euro. 475 00:42:08,160 --> 00:42:09,446 At least. 476 00:42:19,720 --> 00:42:20,767 - Coffee. - Yes, sir. 477 00:42:20,840 --> 00:42:22,126 - Black. - Right away. 478 00:42:24,080 --> 00:42:25,809 I wasn't sure you'd come. 479 00:42:25,880 --> 00:42:27,644 I want to make one thing clear. 480 00:42:28,920 --> 00:42:30,126 I don't owe you anything. 481 00:42:31,800 --> 00:42:33,768 What happened in Beirut? 482 00:42:35,080 --> 00:42:37,082 You know what happened in Beirut. 483 00:42:37,200 --> 00:42:39,089 My networks were blown. 484 00:42:40,200 --> 00:42:42,328 So Hamburg is a punishment? 485 00:42:43,480 --> 00:42:46,165 Depends on whether you like Hamburg. 486 00:42:48,320 --> 00:42:50,721 Unless that's what you want people to think? 487 00:42:51,640 --> 00:42:53,290 Take some of the heat off you so you can 488 00:42:53,360 --> 00:42:54,725 get on with the real game. 489 00:42:54,840 --> 00:42:56,001 Which is? 490 00:42:56,280 --> 00:42:58,044 Dr. Faisal Abdullah. 491 00:43:02,400 --> 00:43:06,325 Come on, Gunther, we probably know as much about him as you do. 492 00:43:09,200 --> 00:43:11,202 What do you know, Martha? 493 00:43:14,560 --> 00:43:17,404 We know you've been watching him for months, 494 00:43:17,480 --> 00:43:20,211 and we know you're under pressure to get results. 495 00:43:21,680 --> 00:43:23,284 And we know that the man moves money 496 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 through a network of Muslim charities 497 00:43:24,680 --> 00:43:27,684 and every time he does, some of it goes missing. 498 00:43:32,400 --> 00:43:34,209 Dr. Faisal Abdullah is everything 499 00:43:34,280 --> 00:43:35,805 we want him to be and a little bit more. 500 00:43:35,880 --> 00:43:39,089 He's tolerant, enlightened, engaged with the West. 501 00:43:41,040 --> 00:43:44,408 But every good man has a little bit of bad, doesn't he? 502 00:43:48,560 --> 00:43:50,722 And in Abdullah's case, 503 00:43:50,800 --> 00:43:51,847 that little bit 504 00:43:53,800 --> 00:43:54,926 just might kill you. 505 00:43:55,720 --> 00:43:59,964 You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg 506 00:44:00,040 --> 00:44:02,646 and not rotting in some cell in Guantanamo? 507 00:44:04,320 --> 00:44:06,607 Because we think, we don't know. 508 00:44:06,680 --> 00:44:09,251 The money leaves and we don't know where it goes. 509 00:44:10,280 --> 00:44:13,807 Anyways, on German soil he's got the protection of German law. 510 00:44:13,920 --> 00:44:16,321 That hasn't stopped you before. 511 00:44:16,400 --> 00:44:18,084 We don't do that anymore. 512 00:44:18,280 --> 00:44:19,930 You want us to do it, then. 513 00:44:20,200 --> 00:44:22,680 I'm more interested in knowing why you haven't done it already? 514 00:44:24,880 --> 00:44:27,042 Please work with us on this one, Gunther. 515 00:44:28,760 --> 00:44:30,410 I don't trust you. 516 00:44:33,160 --> 00:44:34,924 Old habits die hard. 517 00:44:35,720 --> 00:44:37,927 That's what I'm worried about. 518 00:44:39,720 --> 00:44:41,768 I was talking about yours. 519 00:44:44,760 --> 00:44:45,761 Have a nice day. 520 00:44:45,920 --> 00:44:46,921 You too. 521 00:45:06,360 --> 00:45:07,964 I got your text. 522 00:45:13,880 --> 00:45:14,927 I... 523 00:45:15,840 --> 00:45:17,808 I can't do this anymore. 524 00:45:20,120 --> 00:45:22,771 Someone's going to find out. I can feel it. 525 00:45:27,400 --> 00:45:28,925 I'm frightened. 526 00:45:33,200 --> 00:45:34,804 They are looking at me. 527 00:45:34,880 --> 00:45:36,325 All of them. 528 00:45:37,320 --> 00:45:39,129 I'm done. It's over. 529 00:45:40,400 --> 00:45:43,006 I am not your spy. I am a student. 530 00:45:43,840 --> 00:45:45,683 You cannot make me do this. 531 00:45:45,760 --> 00:45:48,286 I never made you do anything, Jamal. 532 00:45:52,000 --> 00:45:53,729 And I never will. 533 00:45:54,480 --> 00:45:55,970 You know that. 534 00:45:59,000 --> 00:46:00,684 When we first met, 535 00:46:01,760 --> 00:46:03,922 you remember what we talked about? 536 00:46:06,000 --> 00:46:07,684 You remember that? 537 00:46:09,360 --> 00:46:11,601 Family, the future. 538 00:46:13,600 --> 00:46:16,683 Most of us don't get to choose, but you did. 539 00:46:18,040 --> 00:46:20,202 You made the right choice. 540 00:46:21,760 --> 00:46:23,285 It's not easy. 541 00:46:26,960 --> 00:46:29,008 But there's no going back, 542 00:46:30,280 --> 00:46:31,850 for any of us. 543 00:46:34,720 --> 00:46:36,768 We can't undo what's done. 544 00:46:47,840 --> 00:46:49,251 Look at me. 545 00:46:50,040 --> 00:46:51,610 Look at me. 546 00:46:51,680 --> 00:46:53,011 Come here. 547 00:46:58,560 --> 00:47:01,723 You're my ears, Jamal, and my eyes. I need you. 548 00:47:03,720 --> 00:47:05,643 You're important to me. 549 00:47:11,320 --> 00:47:12,401 Good. 550 00:48:46,280 --> 00:48:47,805 - Hello? - Tommy? 551 00:48:49,000 --> 00:48:50,081 Yes. 552 00:48:50,680 --> 00:48:53,570 You need to give lssa Karpov what he wants. 553 00:49:13,720 --> 00:49:15,324 Uh, Miss Richter? 554 00:49:20,040 --> 00:49:21,610 Can we talk? 555 00:49:21,680 --> 00:49:24,331 Perhaps we could go for a tea? 556 00:49:25,680 --> 00:49:27,284 What do you want? 557 00:49:28,720 --> 00:49:31,200 I've reconsidered your client's position. 558 00:49:31,320 --> 00:49:34,244 My bank is prepared to honor his claim. 559 00:49:36,320 --> 00:49:38,288 Why have you changed your mind? 560 00:49:40,360 --> 00:49:42,408 Perhaps you convinced me. 561 00:49:44,600 --> 00:49:46,090 I thought you'd be pleased. 562 00:49:51,560 --> 00:49:52,686 Okay. 563 00:49:54,080 --> 00:49:55,127 I'll be in touch. 564 00:49:57,720 --> 00:49:58,926 Annabel? 565 00:50:02,280 --> 00:50:04,089 We should take care. 566 00:50:05,200 --> 00:50:06,326 All of us. 567 00:50:36,000 --> 00:50:38,731 It is our religious obligation to give. 568 00:50:39,120 --> 00:50:41,009 This is the holy practice of Zakat, 569 00:50:41,080 --> 00:50:42,809 one of the five pillars of Islam. 570 00:50:44,640 --> 00:50:47,883 Through our adherence to this practice of charity, 571 00:50:47,960 --> 00:50:49,928 - we are drawn nearer to God. 572 00:50:50,000 --> 00:50:51,729 Gunther, the banker called. He did it. 573 00:50:52,480 --> 00:50:53,561 Good. 574 00:50:56,600 --> 00:50:57,965 Issa! lssa! 575 00:50:58,520 --> 00:50:59,885 Wake up. 576 00:51:03,400 --> 00:51:04,970 Where will you take him? 577 00:51:05,640 --> 00:51:07,847 It's better if you don't know. 578 00:51:08,680 --> 00:51:09,841 We have to go. 579 00:51:10,240 --> 00:51:13,483 It's not safe to stay here. For you or for them. 580 00:51:14,640 --> 00:51:15,846 There are clothes in here. 581 00:51:17,880 --> 00:51:20,008 There's also some scissors and a razor. 582 00:51:23,240 --> 00:51:24,844 Issa, they know what you look like. 583 00:51:27,320 --> 00:51:28,526 Come on, lssa. 584 00:52:39,440 --> 00:52:40,487 They're moving. 585 00:52:46,920 --> 00:52:48,684 Where are we going? 586 00:52:49,880 --> 00:52:53,601 My brother Florien has an apartment that's being renovated. 587 00:52:53,680 --> 00:52:56,445 He's arranged for them to stop work for a week. 588 00:54:11,120 --> 00:54:13,122 Where's the next station? 589 00:54:14,640 --> 00:54:15,721 Okay. 590 00:54:26,080 --> 00:54:27,684 We get out at the next stop. 591 00:54:28,480 --> 00:54:31,006 We have to find another taxi, okay? 592 00:54:59,400 --> 00:55:00,481 Hey. 593 00:55:00,560 --> 00:55:02,369 You're blocking the street! 594 00:55:05,880 --> 00:55:07,006 Hey- 595 00:55:43,920 --> 00:55:44,921 Oh, fuck! 596 00:56:05,240 --> 00:56:06,401 Hello? 597 00:56:09,120 --> 00:56:10,121 Hello? 598 00:56:13,720 --> 00:56:15,370 Against the wall! 599 00:56:15,440 --> 00:56:16,851 Check the other rooms! 600 00:56:16,960 --> 00:56:17,961 Ow! Stop! 601 00:56:18,040 --> 00:56:19,201 Bedroom clear. 602 00:56:38,120 --> 00:56:39,201 We're nearly there. 603 00:57:24,960 --> 00:57:26,644 I wish to talk to Mr. Brue. 604 00:57:27,440 --> 00:57:29,602 I spoke with him earlier tonight. 605 00:57:31,800 --> 00:57:34,041 Issa, he says the bank will honor your claim. 606 00:57:34,120 --> 00:57:36,088 I do not want the money. 607 00:57:37,760 --> 00:57:38,886 What? 608 00:57:39,360 --> 00:57:42,204 Father's money is bad money. 609 00:57:42,880 --> 00:57:44,564 But without it you have nothing. 610 00:57:45,560 --> 00:57:46,641 I have God. 611 00:57:54,680 --> 00:57:56,569 I brought you some food. 612 00:58:05,120 --> 00:58:08,090 There's a sleeping bag and some more clothes. 613 00:58:10,160 --> 00:58:12,520 - I'll be back first thing in the morning. 614 00:58:16,720 --> 00:58:18,404 It is not a prison. 615 00:58:34,280 --> 00:58:35,720 This was the best you could do, huh? 616 00:58:36,760 --> 00:58:38,205 I am a cave dweller. 617 00:58:39,200 --> 00:58:41,567 I'll leave the rooms with a view to you. 618 00:58:43,800 --> 00:58:45,928 You let Mohr off the leash? 619 00:58:47,920 --> 00:58:51,402 He doesn't need me to give him a reason to piss you off. 620 00:58:56,960 --> 00:58:59,281 You've lost Karpov, haven't you? 621 00:59:00,800 --> 00:59:03,167 I need the lawyer to move freely. 622 00:59:07,280 --> 00:59:09,123 I don't have that kind of influence, Gunther. 623 00:59:09,200 --> 00:59:12,807 We both know you have all the influence you choose to have. 624 00:59:12,880 --> 00:59:16,043 Look, if you want me to help you on your way, you've got to tell me. 625 00:59:16,120 --> 00:59:17,770 Tell me which way you're heading. 626 00:59:21,360 --> 00:59:25,160 Last month a cargo ship left Cyprus. 627 00:59:26,640 --> 00:59:30,850 It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. 628 00:59:31,800 --> 00:59:35,850 It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. 629 00:59:37,480 --> 00:59:41,201 When it reached its destination there were 900 tons left. 630 00:59:42,160 --> 00:59:44,447 At the same time 100 tons of grain 631 00:59:45,040 --> 00:59:48,362 mysteriously hit the open market in the Yemen. 632 00:59:49,160 --> 00:59:53,484 The money from its sale was used to buy rocket launchers 633 00:59:53,680 --> 00:59:55,444 for lslamist militants. 634 00:59:56,160 --> 01:00:00,324 I think the shipping company is an al-Qaeda front. 635 01:00:01,400 --> 01:00:04,051 I think that's where the missing funds 636 01:00:04,160 --> 01:00:06,003 from Abdullah's charities are going. 637 01:00:07,240 --> 01:00:09,163 You think, or you know? 638 01:00:11,160 --> 01:00:13,128 Come on, Gunther. Share. 639 01:00:13,200 --> 01:00:15,328 Abdullah's not the bad guy. 640 01:00:16,360 --> 01:00:18,488 He's our way to the bad guy. 641 01:00:19,320 --> 01:00:22,608 A man supplies money that buys weapons that kills Americans 642 01:00:22,720 --> 01:00:24,051 and you're telling me he's a pal? 643 01:00:24,120 --> 01:00:27,249 So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy 644 01:00:27,320 --> 01:00:28,810 as enthusiastically as you'd like. 645 01:00:28,880 --> 01:00:30,006 Okay. 646 01:00:30,360 --> 01:00:31,805 - But he sees his people... - Spare the lecture. 647 01:00:31,880 --> 01:00:34,611 He sees his people being fucked over from here to eternity. 648 01:00:34,680 --> 01:00:35,727 I've heard that before, so... 649 01:00:35,800 --> 01:00:40,442 Maybe a little bit of him wants to return the favor, 650 01:00:40,880 --> 01:00:44,248 but it's that little bit that makes him so valuable. 651 01:00:44,600 --> 01:00:45,601 Don't you see? 652 01:00:46,360 --> 01:00:49,728 Okay. I understand. But that's not what my people would say. 653 01:00:49,800 --> 01:00:52,883 What would your people say? Take him out? Kill him? 654 01:00:53,000 --> 01:00:54,570 And then what have you got? 655 01:00:54,640 --> 01:00:58,042 A great big fucking hole, and who's going to fill it? 656 01:00:58,160 --> 01:01:00,447 Nobody knows. You least of all. 657 01:01:01,960 --> 01:01:05,009 So we all start looking again, 658 01:01:05,080 --> 01:01:06,844 and tap-tapping around in the dark. 659 01:01:13,080 --> 01:01:14,889 You want to own Abdullah, is that what you want? 660 01:01:14,960 --> 01:01:17,964 A man with your reputation and your resources. 661 01:01:19,080 --> 01:01:21,287 How are you going to do that? 662 01:01:22,840 --> 01:01:25,571 Karpov has access to money. 663 01:01:27,560 --> 01:01:29,449 That may be of interest to Abdullah. 664 01:01:29,920 --> 01:01:31,570 And the lawyer? 665 01:01:31,640 --> 01:01:33,165 He trusts her. 666 01:01:42,040 --> 01:01:43,371 It's okay. 667 01:01:44,600 --> 01:01:45,965 It's okay? 668 01:01:53,720 --> 01:01:55,006 Dance. 669 01:01:57,960 --> 01:02:00,361 - Trying to impress me, Gunther? - No. 670 01:02:00,440 --> 01:02:03,330 Listen, I'll put Mohr back on the leash, 671 01:02:03,400 --> 01:02:05,129 but now you owe me. 672 01:03:04,000 --> 01:03:05,445 Hey, Annabel. 673 01:03:05,560 --> 01:03:07,847 Good to see you. How's Ursula? 674 01:03:08,360 --> 01:03:09,407 Um... 675 01:03:09,480 --> 01:03:10,686 No, no. 676 01:03:13,560 --> 01:03:16,086 Let go. Let go of me! 677 01:03:27,400 --> 01:03:28,447 Yes? 678 01:04:08,960 --> 01:04:09,961 Okay? 679 01:04:10,040 --> 01:04:11,724 - Yeah. Good. - Yeah. 680 01:04:13,040 --> 01:04:14,326 - Rasheed? - Mmm-hmm? 681 01:04:20,760 --> 01:04:22,683 You can't do this. I'm a lawyer. 682 01:04:22,760 --> 01:04:23,761 This is criminal. 683 01:04:23,880 --> 01:04:25,405 Sit the fuck down. 684 01:04:26,440 --> 01:04:27,646 Lawyer? 685 01:04:28,480 --> 01:04:30,801 You're a fucking social worker for terrorists. 686 01:04:31,760 --> 01:04:33,728 Cigarette? 687 01:04:35,200 --> 01:04:37,441 That's right, you've given up. 688 01:04:42,480 --> 01:04:43,845 Is that it? 689 01:04:46,560 --> 01:04:49,643 Is that all the fight you're going to give me? 690 01:04:51,960 --> 01:04:53,291 Pacifist. 691 01:04:57,920 --> 01:04:59,604 We know about you. 692 01:05:04,400 --> 01:05:06,050 Left-wing lawyer. 693 01:05:06,360 --> 01:05:07,930 Wealthy family. 694 01:05:08,320 --> 01:05:09,970 Father's a judge. 695 01:05:11,720 --> 01:05:14,485 Everything you do says "fuck you" to him. 696 01:05:21,040 --> 01:05:23,168 Is that the best you can do? 697 01:05:24,480 --> 01:05:25,925 Can I go now? 698 01:05:26,480 --> 01:05:27,720 Go where? 699 01:05:33,320 --> 01:05:34,560 Go where? 700 01:05:41,360 --> 01:05:42,361 Hmm? 701 01:05:42,480 --> 01:05:45,962 Back to your self-righteous friends at Sanctuary North? 702 01:05:48,440 --> 01:05:51,762 But no one's going to saw off their heads, are they? 703 01:05:53,520 --> 01:05:57,127 Nobody's going to blow up their kids 704 01:05:57,200 --> 01:05:59,168 because you're on a beach in Bali 705 01:05:59,240 --> 01:06:02,369 or riding a train to school in Madrid or London. 706 01:06:03,040 --> 01:06:04,883 How fucking dare you? 707 01:06:04,960 --> 01:06:06,246 How fucking dare me? 708 01:06:06,320 --> 01:06:09,722 Tell me I've broken every rule in the book? 709 01:06:11,480 --> 01:06:14,404 That I've trampled on the essence of the constitution? 710 01:06:15,880 --> 01:06:18,042 You want to spout that crap? 711 01:06:23,480 --> 01:06:24,561 Yes? 712 01:06:26,400 --> 01:06:28,448 Do you know where you are? 713 01:06:30,280 --> 01:06:31,691 No, you don't. 714 01:06:31,800 --> 01:06:34,121 This is the real world, Annabel. 715 01:06:36,680 --> 01:06:40,924 We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam. 716 01:06:41,920 --> 01:06:43,445 You've crossed the line. 717 01:06:43,560 --> 01:06:45,562 You're on their side now. 718 01:07:29,560 --> 01:07:30,721 Hello. 719 01:07:41,920 --> 01:07:43,490 I don't care what you do to me. 720 01:07:44,320 --> 01:07:47,164 But you're not the one we're talking about, are you, dear? 721 01:07:50,440 --> 01:07:52,488 Issa must be worried sick. 722 01:07:53,720 --> 01:07:55,848 Wherever you've hidden him, 723 01:07:56,920 --> 01:08:00,163 he's probably wondering if you're ever coming back. 724 01:08:06,600 --> 01:08:09,206 I hope he doesn't do anything foolish. 725 01:08:10,640 --> 01:08:12,290 Come, sit with me. 726 01:08:14,760 --> 01:08:16,000 Come on. 727 01:08:18,360 --> 01:08:21,523 There are people out there who want to arrest him. 728 01:08:22,000 --> 01:08:23,968 You know that of course. 729 01:08:24,400 --> 01:08:27,768 We're concerned that they will find him before we do. 730 01:08:28,600 --> 01:08:31,444 There is a difference between them and us. 731 01:08:33,680 --> 01:08:35,569 They want to hurt him. 732 01:08:37,360 --> 01:08:39,169 We want to help him. 733 01:08:43,560 --> 01:08:46,450 You see, Annabel, we're not your enemy. 734 01:08:46,520 --> 01:08:48,284 We're your solution. 735 01:09:08,880 --> 01:09:10,041 Good. 736 01:09:52,440 --> 01:09:54,681 You know what my guys told me? 737 01:09:55,200 --> 01:09:57,726 When they pulled you off the street? 738 01:09:58,600 --> 01:10:00,648 You didn't put up a fight. 739 01:10:01,880 --> 01:10:03,245 Not really. 740 01:10:04,440 --> 01:10:05,487 You struggled a bit. 741 01:10:05,560 --> 01:10:07,324 Screamed a little, but 742 01:10:08,280 --> 01:10:10,203 you let them take you. 743 01:10:16,160 --> 01:10:19,369 It's almost as if you wanted it to happen. 744 01:10:21,960 --> 01:10:25,726 You needed someone to take it out of your hands 745 01:10:25,800 --> 01:10:28,724 because you are out of your depth, Annabel. 746 01:10:33,040 --> 01:10:34,690 You know you can't save him, 747 01:10:35,760 --> 01:10:37,364 not on your own. 748 01:10:43,320 --> 01:10:45,322 Your choice is between us 749 01:10:46,760 --> 01:10:48,125 and nobody. 750 01:10:51,480 --> 01:10:53,323 The clock is ticking. 751 01:10:56,640 --> 01:10:59,644 You know they'll find him, and when they do, 752 01:11:00,640 --> 01:11:04,440 he'll be on the first plane back to Russia, 753 01:11:04,520 --> 01:11:06,727 unless the Americans want him 754 01:11:07,360 --> 01:11:10,603 and then we won't know where he is and nor will he. 755 01:11:13,120 --> 01:11:15,168 He doesn't want the money. 756 01:11:15,920 --> 01:11:17,888 He just doesn't want it. 757 01:11:22,080 --> 01:11:23,730 Half radical, half 758 01:11:25,280 --> 01:11:26,520 rich kid. 759 01:11:26,600 --> 01:11:29,206 Half Russian, half Chechen. 760 01:11:30,520 --> 01:11:33,046 Loves his mother, hates his father. 761 01:11:33,640 --> 01:11:37,645 You and I both know lssa Karpov has no idea what he wants. 762 01:11:40,640 --> 01:11:41,687 There is something else 763 01:11:41,760 --> 01:11:44,047 you and I both know, don't we? 764 01:11:47,720 --> 01:11:50,041 We both know he's innocent. 765 01:12:04,840 --> 01:12:06,569 So what do you want? 766 01:12:13,240 --> 01:12:14,969 I want to help him. 767 01:13:42,000 --> 01:13:43,126 Issa? 768 01:13:54,640 --> 01:13:56,244 Issa, I'm sorry. 769 01:13:56,320 --> 01:13:57,810 I had a dream. 770 01:13:59,960 --> 01:14:02,361 They took you. They tortured you. 771 01:14:11,680 --> 01:14:13,011 And what happened? 772 01:14:16,480 --> 01:14:18,084 Did I tell them where you were? 773 01:14:18,720 --> 01:14:19,721 No. 774 01:14:20,120 --> 01:14:22,088 You are stronger than I was. 775 01:14:22,160 --> 01:14:24,049 You tell them nothing. 776 01:14:26,280 --> 01:14:28,521 Go and put on something warm. 777 01:14:28,720 --> 01:14:30,722 I want to show you something outside. 778 01:16:22,400 --> 01:16:23,481 Okay. 779 01:16:30,120 --> 01:16:31,281 Right. 780 01:16:34,960 --> 01:16:36,371 Look at him. 781 01:16:38,200 --> 01:16:39,565 He's safe. 782 01:16:41,840 --> 01:16:44,047 There's a bed for you here. 783 01:16:44,320 --> 01:16:46,368 It's better that you don't go home. 784 01:16:46,440 --> 01:16:48,568 Herr Mohr and his boys are still out looking for you. 785 01:16:52,960 --> 01:16:55,247 Are you trying to get me drunk? 786 01:16:55,720 --> 01:16:56,846 Yes. 787 01:16:58,200 --> 01:16:59,884 How's Karpov? 788 01:17:00,440 --> 01:17:01,965 Getting there. 789 01:17:03,000 --> 01:17:04,525 And the lawyer? 790 01:17:09,560 --> 01:17:12,325 I already got you all the time I can get. 791 01:17:16,840 --> 01:17:18,205 Beirut was our mistake. 792 01:17:20,040 --> 01:17:21,724 One of our agents 793 01:17:22,880 --> 01:17:26,327 blew your network and I know you shared. We messed up. 794 01:17:28,400 --> 01:17:31,006 Just thought you needed to know that. 795 01:17:32,600 --> 01:17:34,807 We make that kind of mistake. 796 01:17:37,960 --> 01:17:40,691 I can understand why you don't trust us. 797 01:17:41,080 --> 01:17:44,084 Your agents and contacts were compromised. 798 01:17:46,440 --> 01:17:49,683 Men who trusted you died, 799 01:17:49,760 --> 01:17:52,081 and that stays with you always. 800 01:17:54,440 --> 01:17:56,124 And all that damage 801 01:17:57,640 --> 01:17:59,244 we leave behind. 802 01:18:07,240 --> 01:18:08,810 All those lives, 803 01:18:11,120 --> 01:18:13,009 all those empty rooms, 804 01:18:14,160 --> 01:18:16,401 what would they have been for? 805 01:18:18,200 --> 01:18:20,726 You ever ask yourself that question? 806 01:18:22,960 --> 01:18:24,291 Why we do what we do? 807 01:18:26,040 --> 01:18:27,724 Mmm-hmm, sometimes. 808 01:18:27,800 --> 01:18:29,848 But I always come back to the same answer. 809 01:18:29,920 --> 01:18:31,445 And what is it? 810 01:18:33,000 --> 01:18:35,207 Make the world a safer place. 811 01:18:37,800 --> 01:18:38,961 Isn't that enough? 812 01:19:07,120 --> 01:19:08,485 Mmm-mmm. - Mmm... 813 01:19:10,000 --> 01:19:11,047 Move your queen. 814 01:19:13,680 --> 01:19:15,091 Just because you're Russian, 815 01:19:15,160 --> 01:19:18,482 doesn't mean you're a better chess player than me. 816 01:19:20,120 --> 01:19:21,531 I'm Chechen. 817 01:19:22,360 --> 01:19:25,967 Okay, so you're good at chess. 818 01:19:27,160 --> 01:19:29,845 Tell me something else about yourself. 819 01:19:33,360 --> 01:19:35,681 You said your mother is Chechen? 820 01:19:36,840 --> 01:19:37,841 She's dead. 821 01:19:40,760 --> 01:19:42,125 I'm sorry. 822 01:19:44,360 --> 01:19:46,169 My father raped her. 823 01:19:48,320 --> 01:19:50,288 She died when I was born. 824 01:19:54,960 --> 01:19:56,325 She was 15. 825 01:20:06,200 --> 01:20:07,611 It was my mother's. 826 01:20:11,560 --> 01:20:13,130 It's beautiful. 827 01:21:12,280 --> 01:21:13,725 You must go. 828 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 You can push him a bit more. 829 01:21:44,200 --> 01:21:46,202 Try to get him emotional. 830 01:21:48,000 --> 01:21:50,844 If it happens naturally, lose your temper. 831 01:21:56,400 --> 01:21:58,607 But he doesn't want the money. 832 01:21:58,680 --> 01:21:59,841 I know. 833 01:22:01,840 --> 01:22:03,524 But he wants you. 834 01:22:29,440 --> 01:22:30,680 Gunther? 835 01:22:31,040 --> 01:22:32,644 You should take care. 836 01:22:32,760 --> 01:22:34,967 Maybe we're pushing too hard. 837 01:22:36,480 --> 01:22:38,528 Don't go soft on me, lrna. 838 01:22:39,040 --> 01:22:40,883 There's no room for that on this one. 839 01:22:42,560 --> 01:22:44,688 Tell me one where there was. 840 01:23:08,040 --> 01:23:09,246 Morning. 841 01:23:24,000 --> 01:23:28,767 Seventy people died in a market in Baghdad yesterday. 842 01:23:39,520 --> 01:23:40,760 Insha Allah. 843 01:23:47,200 --> 01:23:48,565 God's will? 844 01:23:49,280 --> 01:23:52,682 Or just a man who was arrogant enough to kill in his name? 845 01:23:52,760 --> 01:23:53,886 She's good. 846 01:23:55,960 --> 01:23:58,440 Leyla and Melik have been arrested. 847 01:23:59,120 --> 01:24:01,407 They may be deported, 848 01:24:01,480 --> 01:24:03,244 because they were kind to you, 849 01:24:03,320 --> 01:24:05,322 because they invited you in to their home. 850 01:24:07,120 --> 01:24:09,168 Explain it to me, lssa! 851 01:24:09,240 --> 01:24:10,651 God's will? 852 01:24:11,280 --> 01:24:13,248 Explain to me why that man who killed 853 01:24:13,360 --> 01:24:15,203 those women and children in Baghdad 854 01:24:15,320 --> 01:24:17,209 is any different from your own father? 855 01:24:17,320 --> 01:24:18,970 I came to Hamburg to make a new life. 856 01:24:19,040 --> 01:24:22,726 No. You came to Hamburg to find Mr. Tommy Brue. 857 01:24:22,800 --> 01:24:24,564 You came to claim your father's money. 858 01:24:24,640 --> 01:24:27,530 I told you, I do not want his money. 859 01:24:28,600 --> 01:24:29,726 Hmm. 860 01:24:40,800 --> 01:24:42,165 Forgive me. 861 01:24:58,840 --> 01:24:59,921 Maybe 862 01:25:01,680 --> 01:25:06,447 there's a way to leave your past behind, lssa. 863 01:25:10,680 --> 01:25:12,967 - Take your father's money... - Take your father's money, 864 01:25:13,040 --> 01:25:16,726 - and turn it into something good. - ...and turn it into something good. 865 01:25:48,880 --> 01:25:50,769 Your goat is tethered. 866 01:26:24,280 --> 01:26:26,328 It's just an ordinary pen. 867 01:26:26,480 --> 01:26:30,201 Looks like a pen, writes like a pen and listens like a pen. 868 01:26:30,800 --> 01:26:33,167 Take it apart, it's still a pen. 869 01:26:33,400 --> 01:26:34,890 Are you clear? 870 01:26:35,440 --> 01:26:36,965 - Are you clear? - Mmm-hmm. 871 01:26:37,120 --> 01:26:39,566 You are acting on behalf of a wealthy Muslim client. 872 01:26:39,640 --> 01:26:40,641 We've been over this. 873 01:26:40,720 --> 01:26:42,051 You are acting on behalf of a wealthy Muslim... 874 01:26:42,120 --> 01:26:43,246 Several times. 875 01:26:43,320 --> 01:26:45,243 ...who has come in to a considerable inheritance 876 01:26:45,320 --> 01:26:47,527 and the source of the money is questionable. 877 01:26:47,600 --> 01:26:48,806 He seeks to distribute these funds 878 01:26:48,880 --> 01:26:50,006 in a spiritually correct manner. 879 01:26:50,080 --> 01:26:51,764 For Christ's sake! 880 01:26:53,240 --> 01:26:55,641 I'm not doing this for you. 881 01:26:56,720 --> 01:26:58,484 Whatever it takes, Tommy. 882 01:27:56,600 --> 01:27:57,761 Hello. 883 01:27:59,960 --> 01:28:01,166 Put your arms up. 884 01:28:06,040 --> 01:28:07,087 Bag? 885 01:28:20,880 --> 01:28:21,881 Hi. 886 01:28:24,240 --> 01:28:25,241 - Hi. - Hello. 887 01:28:25,360 --> 01:28:26,361 - Mr. Brue? - Yes. 888 01:28:26,440 --> 01:28:27,487 - Welcome. - Thank you. 889 01:28:27,560 --> 01:28:28,561 I'm Jamal. 890 01:28:28,640 --> 01:28:29,971 My father is expecting you. 891 01:28:30,040 --> 01:28:31,769 - Can you take off your shoes? - Of course. 892 01:28:31,840 --> 01:28:33,569 I'll take care of the coat. 893 01:28:40,880 --> 01:28:42,325 Mr. Brue. 894 01:28:42,400 --> 01:28:44,164 - Mr. Brue. - An honor. 895 01:28:49,760 --> 01:28:51,171 You have met my son Jamal? 896 01:28:51,240 --> 01:28:54,164 Yes, and, uh, another at the door, I believe. 897 01:28:55,320 --> 01:28:56,731 Please sit. 898 01:29:01,960 --> 01:29:03,166 Please. 899 01:29:07,400 --> 01:29:09,050 As explained to you, 900 01:29:09,120 --> 01:29:12,283 my client's situation in Germany is delicate. 901 01:29:12,360 --> 01:29:14,840 These are the details of his offer. 902 01:29:17,120 --> 01:29:19,441 As you can see, there are specific requests 903 01:29:19,520 --> 01:29:21,761 for some money to be sent to Chechnya. 904 01:29:21,840 --> 01:29:24,127 Hospitals and schools. 905 01:29:26,600 --> 01:29:28,682 Perhaps this is a joke? 906 01:29:28,800 --> 01:29:31,201 You have added a zero to test me. 907 01:29:32,080 --> 01:29:33,969 The figure is correct. 908 01:29:51,320 --> 01:29:53,766 Where did this money come from? 909 01:29:55,080 --> 01:29:56,161 It has come to him 910 01:29:56,240 --> 01:29:58,322 in the form of an inheritance. 911 01:29:59,480 --> 01:30:02,245 My client has come to regard it as unclean 912 01:30:02,320 --> 01:30:05,005 and seeks your guidance in disposing of it 913 01:30:05,080 --> 01:30:07,003 in a manner befitting your religion. 914 01:30:13,000 --> 01:30:15,571 You're an honorable man, I believe that. 915 01:30:15,760 --> 01:30:18,809 But tell me, why should I trust you? 916 01:30:19,480 --> 01:30:21,767 We must trust each other surely. 917 01:30:21,840 --> 01:30:25,208 I am willing, under my client's instruction, 918 01:30:25,280 --> 01:30:27,408 to arrange for significant funds 919 01:30:27,480 --> 01:30:28,845 to be transferred to you. 920 01:30:29,520 --> 01:30:32,091 You are known as a religious man. 921 01:30:32,160 --> 01:30:33,889 A trusted man. 922 01:30:33,960 --> 01:30:37,567 I accept you will direct this money 923 01:30:37,640 --> 01:30:39,483 to the purpose he intends. 924 01:30:40,360 --> 01:30:41,441 Why this urgency? 925 01:30:42,360 --> 01:30:46,046 My client's legal status in Germany is insecure. 926 01:30:46,840 --> 01:30:49,684 I would recommend you accept this gift now, 927 01:30:50,880 --> 01:30:53,531 because he may not be in a position 928 01:30:53,600 --> 01:30:54,840 to offer it much longer. 929 01:31:54,360 --> 01:31:55,725 Mr. Brue. 930 01:32:04,360 --> 01:32:05,646 - Here. - Thanks. 931 01:32:09,760 --> 01:32:11,489 Doctor, this way, please. 932 01:32:22,320 --> 01:32:24,891 Dr. Abdullah, may I introduce 933 01:32:24,960 --> 01:32:27,042 your benefactor, lssa Karpov, 934 01:32:27,120 --> 01:32:30,124 and his lawyer, Miss Richter. 935 01:32:34,720 --> 01:32:36,802 I wish to speak with lssa alone. 936 01:32:36,880 --> 01:32:38,245 Of course. 937 01:32:38,680 --> 01:32:40,125 Miss Richter? 938 01:32:49,080 --> 01:32:50,440 Please tell me, 939 01:32:51,200 --> 01:32:52,361 why you have decided 940 01:32:52,440 --> 01:32:54,329 to make this generous gift? 941 01:32:55,280 --> 01:32:57,282 Are you under duress? 942 01:32:57,960 --> 01:32:59,041 No. 943 01:32:59,120 --> 01:33:00,451 Look at me. 944 01:33:00,520 --> 01:33:02,727 It is unclean money, sir. 945 01:33:06,440 --> 01:33:09,364 It belongs to a man who has done great evil. 946 01:33:10,720 --> 01:33:12,051 My father. 947 01:33:13,280 --> 01:33:15,282 I wish to be free of him. 948 01:33:17,120 --> 01:33:18,929 Whose sins do you renounce 949 01:33:19,000 --> 01:33:20,604 by making this gift? 950 01:33:20,680 --> 01:33:22,682 The sins of my father. 951 01:33:23,560 --> 01:33:25,244 And your own sins? 952 01:33:31,520 --> 01:33:33,522 I believe you feel lost, 953 01:33:34,360 --> 01:33:36,169 without God or love. 954 01:33:37,960 --> 01:33:40,361 You must choose the path of Allah. 955 01:33:41,160 --> 01:33:45,245 Only then will you be truly free of this burden. 956 01:34:01,080 --> 01:34:04,368 I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. 957 01:34:04,440 --> 01:34:05,771 Wonderful. 958 01:34:09,880 --> 01:34:13,566 This is a list of charities, with their banking details, 959 01:34:13,640 --> 01:34:14,880 for your verification. 960 01:34:15,760 --> 01:34:17,000 Please. 961 01:34:31,480 --> 01:34:32,970 It seems in order. 962 01:34:35,320 --> 01:34:37,766 I will await further instruction. 963 01:34:59,440 --> 01:35:00,726 Michael. 964 01:35:00,840 --> 01:35:02,490 Welcome to Berlin. 965 01:35:04,400 --> 01:35:06,641 Everyone got my report? 966 01:35:06,760 --> 01:35:07,921 Yes. 967 01:35:08,880 --> 01:35:11,042 You need to concentrate on Burgdorf, 968 01:35:11,120 --> 01:35:12,724 Ministry of the Interior. 969 01:35:13,680 --> 01:35:15,648 The final decision will be his. 970 01:35:15,720 --> 01:35:19,850 I'm going to need passports for Karpov and the Turks. 971 01:35:19,920 --> 01:35:21,206 We don't do passports. 972 01:35:21,280 --> 01:35:22,611 He gave the lawyer his word. 973 01:35:22,680 --> 01:35:26,321 I did, and this time I want it to mean something. 974 01:35:53,280 --> 01:35:54,850 It's up there. 975 01:36:14,120 --> 01:36:15,770 We've checked every name on the charity list. 976 01:36:15,840 --> 01:36:17,524 They're all clean. 977 01:36:21,040 --> 01:36:22,883 Herr Bachmann, please. 978 01:36:25,200 --> 01:36:28,921 You're looking at me, at us, 979 01:36:29,920 --> 01:36:31,809 but we don't exist, 980 01:36:31,880 --> 01:36:33,803 not legally, not officially, 981 01:36:34,320 --> 01:36:39,167 because German intelligence needs a job to be done 982 01:36:39,240 --> 01:36:41,481 that German law won't let it do, 983 01:36:41,560 --> 01:36:45,451 so me and my people we stay small. 984 01:36:46,200 --> 01:36:47,725 We stay on the streets. 985 01:36:48,200 --> 01:36:50,009 We make the weather. 986 01:36:50,880 --> 01:36:54,407 Our sources don't come to us, we find them. 987 01:36:55,200 --> 01:36:58,090 Uh, we become their friends. 988 01:36:59,040 --> 01:37:01,407 Their brothers, their fathers, 989 01:37:01,480 --> 01:37:03,608 their lovers, if we have to. 990 01:37:04,680 --> 01:37:07,604 When they're ours, and only then, 991 01:37:07,680 --> 01:37:10,251 we direct them at bigger targets. 992 01:37:10,320 --> 01:37:13,324 It takes a minnow to catch a barracuda. 993 01:37:13,400 --> 01:37:15,289 A barracuda to catch a shark. 994 01:37:15,400 --> 01:37:17,243 I don't fish, Herr Bachmann. 995 01:37:17,320 --> 01:37:18,685 It's a metaphor, Erhardt. 996 01:37:18,920 --> 01:37:20,160 Just a metaphor. 997 01:37:20,240 --> 01:37:22,561 We take our time. 998 01:37:22,640 --> 01:37:24,608 We watch. We wait. 999 01:37:25,600 --> 01:37:27,682 We see what Allah provides. 1000 01:37:28,000 --> 01:37:30,924 Uh, well, this time Allah has provided 1001 01:37:31,000 --> 01:37:34,049 lssa Karpov and his ill-gotten millions. 1002 01:37:35,280 --> 01:37:39,968 As you can see from the report my team has compiled, 1003 01:37:40,080 --> 01:37:46,201 Dr. Abdullah has provided an extensive list of his favorite charities 1004 01:37:46,280 --> 01:37:48,965 to be the recipients of those millions. 1005 01:37:50,040 --> 01:37:53,283 Each one of those charities has been CIA cleared. 1006 01:37:54,000 --> 01:37:56,526 It is my belief he will replace 1007 01:37:56,640 --> 01:37:59,120 one of the names on this list with another. 1008 01:38:00,040 --> 01:38:02,805 Seven Friends Navigation Company. 1009 01:38:03,280 --> 01:38:06,762 What kind of proof can you show us? 1010 01:38:07,120 --> 01:38:09,088 Proof is what we're looking for. 1011 01:38:09,160 --> 01:38:11,003 If this Abdullah, 1012 01:38:12,240 --> 01:38:16,086 if this barracuda, if I've understood the metaphor, 1013 01:38:16,800 --> 01:38:18,882 takes the bait, 1014 01:38:18,960 --> 01:38:21,770 with what leverage will you secure his cooperation? 1015 01:38:22,560 --> 01:38:24,767 On the negative, uh, 1016 01:38:25,040 --> 01:38:27,361 threat of prosecution, prison, 1017 01:38:28,120 --> 01:38:31,727 uh, public humiliation, discrediting of his charities, 1018 01:38:32,160 --> 01:38:35,209 um, deportation of his wife and children. 1019 01:38:35,280 --> 01:38:37,965 I choose the positive. 1020 01:38:39,120 --> 01:38:43,808 Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. 1021 01:38:44,520 --> 01:38:47,490 Now we are offering citizenship to financiers of terror? 1022 01:38:48,400 --> 01:38:51,324 You are all familiar with the operational plan? 1023 01:38:52,360 --> 01:38:55,762 We have three hours to apprehend Abdullah and make him ours 1024 01:38:55,840 --> 01:38:58,810 and get him back home before anyone notices. 1025 01:38:58,880 --> 01:39:00,723 And if he does not comply? 1026 01:39:00,800 --> 01:39:01,847 Then he's yours. 1027 01:39:01,920 --> 01:39:04,241 Do with him whatever you need to do. 1028 01:39:04,320 --> 01:39:06,527 And lssa Karpov? 1029 01:39:06,600 --> 01:39:08,170 He's to be left alone. 1030 01:39:08,240 --> 01:39:11,210 In my eyes it's unacceptable. 1031 01:39:11,280 --> 01:39:13,851 Find someone else to parade before the cameras. 1032 01:39:13,920 --> 01:39:15,445 That was agreed. 1033 01:39:15,520 --> 01:39:17,443 He has our protection. 1034 01:39:17,520 --> 01:39:19,966 Martha, what is the American perspective? 1035 01:39:21,040 --> 01:39:23,930 Maybe if you could define for us 1036 01:39:24,000 --> 01:39:27,243 what you think the long-term objective would be. 1037 01:39:28,600 --> 01:39:30,489 What are we trying to achieve? 1038 01:39:34,400 --> 01:39:36,129 To make the world a safer place. 1039 01:39:41,720 --> 01:39:43,404 Isn't that enough? 1040 01:39:54,920 --> 01:39:56,251 Mr. Brue? 1041 01:39:57,240 --> 01:39:58,890 Tomorrow morning. 1042 01:39:59,480 --> 01:40:01,767 Thank you for letting me know. 1043 01:40:15,680 --> 01:40:17,250 How are you feeling? 1044 01:40:18,040 --> 01:40:19,121 Good. 1045 01:40:22,160 --> 01:40:25,403 You drop him at the bank and then you disappear. 1046 01:40:27,040 --> 01:40:28,690 Do you understand? 1047 01:40:31,080 --> 01:40:33,287 You are forcing me to betray my own father. 1048 01:40:34,760 --> 01:40:37,809 You are not betraying him. You are saving him. 1049 01:40:38,840 --> 01:40:40,330 That is an act of love. 1050 01:42:57,640 --> 01:42:59,642 He's been granted asylum. 1051 01:43:01,440 --> 01:43:03,568 It was the best I could do. 1052 01:43:12,960 --> 01:43:14,325 I gave you lssa. 1053 01:43:15,480 --> 01:43:17,448 Issa gives you Abdullah. 1054 01:43:18,240 --> 01:43:19,366 What's next? 1055 01:43:20,120 --> 01:43:22,043 What will you do to him? 1056 01:43:22,120 --> 01:43:23,121 To Abdullah? 1057 01:43:23,200 --> 01:43:24,247 Yes. 1058 01:43:25,960 --> 01:43:27,325 Nothing bad. 1059 01:43:28,040 --> 01:43:29,041 I promise. 1060 01:44:02,080 --> 01:44:03,161 Look. 1061 01:44:05,000 --> 01:44:06,764 What does this mean? 1062 01:44:08,160 --> 01:44:10,970 It means you can stay. 1063 01:44:33,160 --> 01:44:35,162 I have something for you. 1064 01:45:35,440 --> 01:45:37,408 - Doctor. - Hello, Mr. Brue. 1065 01:46:26,160 --> 01:46:28,891 This confirms the receipt of funds 1066 01:46:28,960 --> 01:46:30,849 From Mr. Karpov 1067 01:46:30,920 --> 01:46:34,720 in to your new account we've set up here. 1068 01:46:34,800 --> 01:46:39,806 These are the charities you specified with their bank details. 1069 01:46:43,160 --> 01:46:47,290 Each of the transfers is logged in to our system and is ready to go. 1070 01:46:48,160 --> 01:46:49,161 Oh. 1071 01:46:49,240 --> 01:46:52,005 Would you please check all the details? 1072 01:46:52,840 --> 01:46:55,081 The name of the account holders 1073 01:46:55,160 --> 01:46:57,322 and the money assigned to each recipient 1074 01:46:57,400 --> 01:47:00,722 and then authorize each one with your signature. 1075 01:47:54,640 --> 01:47:56,642 I would like to make a substitute. 1076 01:47:56,720 --> 01:47:58,688 I need to change a name. 1077 01:47:59,280 --> 01:48:01,726 Seven Friends Navigation Company? 1078 01:48:01,800 --> 01:48:02,847 Yes. 1079 01:48:02,920 --> 01:48:05,161 It is a shipping company, 1080 01:48:05,240 --> 01:48:07,720 but one whose business is charity. 1081 01:48:08,880 --> 01:48:11,451 We can have all the aid in the world 1082 01:48:11,520 --> 01:48:15,570 but it's worthless unless you can get it to the people who need it. 1083 01:48:16,120 --> 01:48:17,326 Mmm-hmm. 1084 01:48:17,400 --> 01:48:18,447 Yes. 1085 01:48:20,320 --> 01:48:21,367 All right. 1086 01:48:47,920 --> 01:48:50,571 Your final signature. 1087 01:48:52,000 --> 01:48:53,161 Ah! 1088 01:49:23,240 --> 01:49:25,163 Thank you very much. 1089 01:49:25,240 --> 01:49:26,571 Excuse me. 1090 01:49:55,640 --> 01:49:57,529 Unfortunately my son is delayed. 1091 01:49:58,360 --> 01:50:00,169 Allow us to call you a taxi. 1092 01:50:00,640 --> 01:50:02,369 - I'm going in. - Good luck. 1093 01:50:02,880 --> 01:50:03,881 Right. 1094 01:50:15,200 --> 01:50:16,201 Yes. 1095 01:50:17,200 --> 01:50:19,248 Taxi for Brue Freres. 1096 01:51:03,320 --> 01:51:04,765 A pleasure. 1097 01:51:08,560 --> 01:51:09,971 As-salam. 1098 01:51:15,080 --> 01:51:16,764 My direction, Blankenese. 1099 01:51:26,880 --> 01:51:28,086 Ahhh! 1100 01:51:28,200 --> 01:51:29,440 Stay back! 1101 01:51:31,160 --> 01:51:32,161 Wait. 1102 01:51:33,840 --> 01:51:34,887 Stop! What are you doing? 1103 01:51:35,000 --> 01:51:36,240 - Wait. - No! 1104 01:51:37,920 --> 01:51:39,570 No. 1105 01:51:39,800 --> 01:51:41,006 Issa! 1106 01:51:41,080 --> 01:51:42,241 - What's going on? - No! 1107 01:51:42,320 --> 01:51:43,446 No! 1108 01:51:43,960 --> 01:51:45,121 Stand up. 1109 01:51:45,200 --> 01:51:46,281 No! 1110 01:51:49,280 --> 01:51:50,566 No! 1111 01:51:51,120 --> 01:51:52,485 Issa, no! 1112 01:51:52,600 --> 01:51:54,648 Stop it! No! 1113 01:51:54,840 --> 01:51:56,365 No, lssa! 1114 01:51:58,480 --> 01:52:00,005 Ahhh! 1115 01:52:24,880 --> 01:52:26,484 Fuck! 1116 01:52:33,000 --> 01:52:35,207 Ahhh! Fuck!