1 00:00:46,804 --> 00:00:50,763 THE DIVING BELL AND THE BUTTERFLY 2 00:02:02,112 --> 00:02:05,047 (MAN SINGING) 3 00:02:05,583 --> 00:02:07,983 (HEART BEATING) 4 00:02:09,220 --> 00:02:11,188 (PEOPLE CHATTERING) 5 00:02:36,247 --> 00:02:37,578 Look! He's waking up. 6 00:02:37,681 --> 00:02:39,171 Page Dr. Cocheton, quick! 7 00:02:39,283 --> 00:02:41,217 WOMAN: Dr. Cocheton to room 119. 8 00:02:41,318 --> 00:02:43,718 Mr. Bauby, keep your eyes open. 9 00:02:44,154 --> 00:02:46,213 Keep your eyes open. 10 00:02:46,323 --> 00:02:48,757 Mr. Bauby, keep your eyes open. 11 00:02:50,160 --> 00:02:52,856 You're waking from a long sleep. 12 00:02:53,230 --> 00:02:54,288 Can you hear me? 13 00:02:54,398 --> 00:02:56,332 JEAN-DO: (WEARILY) I hear you. 14 00:02:59,937 --> 00:03:01,495 What's going on? 15 00:03:05,109 --> 00:03:06,599 God, a hospital. 16 00:03:09,413 --> 00:03:11,040 Open your eyes wide. 17 00:03:13,484 --> 00:03:14,883 Try to keep them open. 18 00:03:16,020 --> 00:03:17,647 That's it. Good. 19 00:03:17,821 --> 00:03:19,789 Now follow the light. 20 00:03:26,730 --> 00:03:27,822 That's it. 21 00:03:29,900 --> 00:03:30,924 Don't be afraid. 22 00:03:32,436 --> 00:03:33,869 You're in a hospital. 23 00:03:35,072 --> 00:03:37,666 I'm a doctor. My name's Cocheton. 24 00:03:38,609 --> 00:03:39,940 These are orderlies. 25 00:03:40,678 --> 00:03:42,202 We're here to take care of you. 26 00:03:44,214 --> 00:03:46,148 Do you remember what happened? 27 00:03:48,519 --> 00:03:50,646 - JEAN-DO: Vaguely. - Do you remember what happened? 28 00:03:51,021 --> 00:03:54,752 JEAN-DO: Like I said, vaguely. Images... 29 00:04:00,464 --> 00:04:03,024 You're in the Naval Hospital in Berck-sur-Mer, 30 00:04:04,268 --> 00:04:06,463 on the coast, near Calais. 31 00:04:06,570 --> 00:04:09,266 You were treated in Paris and then brought here. 32 00:04:10,975 --> 00:04:12,135 Do you remember? 33 00:04:14,578 --> 00:04:15,875 Jean-Dominique. 34 00:04:17,414 --> 00:04:18,938 You've had a stroke. 35 00:04:19,283 --> 00:04:21,751 You were in a coma for almost three weeks. 36 00:04:22,586 --> 00:04:26,147 But now you're waking up, and you'll be fine. 37 00:04:28,092 --> 00:04:29,218 I promise. 38 00:04:30,561 --> 00:04:31,687 JEAN-DO: Thanks. 39 00:04:31,795 --> 00:04:34,127 DR. COCHETON: I need to do a few tests. 40 00:04:35,165 --> 00:04:36,359 Keep your eyes on me. 41 00:04:38,402 --> 00:04:39,528 That's it. 42 00:04:41,739 --> 00:04:43,070 Follow my finger. 43 00:04:43,240 --> 00:04:44,707 That's it. 44 00:04:50,180 --> 00:04:52,011 When I say blink... 45 00:04:53,283 --> 00:04:55,012 Blink, please. 46 00:05:00,457 --> 00:05:01,481 Very good! 47 00:05:04,328 --> 00:05:06,660 Now, try saying your name. 48 00:05:08,499 --> 00:05:09,898 JEAN-DO: Jean-Dominique Bauby. 49 00:05:10,234 --> 00:05:11,633 Go on, try. 50 00:05:12,202 --> 00:05:13,635 - JEAN-DO: I just did. - Try hard! 51 00:05:14,405 --> 00:05:15,667 Tell me your name. 52 00:05:16,373 --> 00:05:17,601 JEAN-DO: Jean-Dominique Bauby. 53 00:05:17,708 --> 00:05:21,337 Try to say your children's names. 54 00:05:23,414 --> 00:05:26,315 JEAN-DO: Th�ophile, C�leste, Hortense. 55 00:05:29,953 --> 00:05:31,443 Don't worry. 56 00:05:32,589 --> 00:05:34,318 It's a very slow process. 57 00:05:35,759 --> 00:05:37,386 But your speech will come back. 58 00:05:37,494 --> 00:05:38,483 JEAN-DO: What? 59 00:05:39,096 --> 00:05:42,122 Can't you hear me? Doctor! 60 00:05:42,499 --> 00:05:44,023 What's going on? 61 00:05:44,201 --> 00:05:45,634 I can't speak? 62 00:05:46,136 --> 00:05:47,501 They can't hear me. 63 00:05:48,072 --> 00:05:49,437 My God! 64 00:05:50,340 --> 00:05:52,103 I can't speak? 65 00:05:52,443 --> 00:05:54,536 What's happened to me? 66 00:05:56,714 --> 00:05:59,148 My name is Jean-Dominique Bauby. 67 00:05:59,717 --> 00:06:00,706 Doctor! 68 00:06:02,820 --> 00:06:04,481 Okay... 69 00:06:05,255 --> 00:06:08,918 I've had a stroke. My speech and memory will come back. 70 00:06:09,226 --> 00:06:11,251 WOMAN: You'll be okay, Mr. Bauby. 71 00:06:11,361 --> 00:06:13,591 - JEAN-DO: It'll be okay. - Relax. We'll take care of you. 72 00:06:14,498 --> 00:06:16,125 JEAN-DO: I'll be patient. 73 00:06:17,267 --> 00:06:18,427 Okay. 74 00:06:19,837 --> 00:06:21,600 Okay, I believe you. 75 00:06:33,751 --> 00:06:35,912 Who brought those flowers? 76 00:06:38,222 --> 00:06:39,780 Roses. 77 00:06:55,639 --> 00:06:57,004 In�s! 78 00:06:57,107 --> 00:06:59,871 (BREATHING HARD) 79 00:07:10,988 --> 00:07:12,319 Did you sleep well? 80 00:07:16,360 --> 00:07:17,725 Let's see, now. 81 00:07:29,506 --> 00:07:31,406 You have an important visit this morning. 82 00:07:31,508 --> 00:07:35,706 Dr. Lepage, the neurologist. We hope you'll be at your best. 83 00:07:39,349 --> 00:07:42,011 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON TV) 84 00:07:47,491 --> 00:07:49,755 (DOG BARKING ON TV) 85 00:08:04,074 --> 00:08:05,268 Morning. 86 00:08:06,476 --> 00:08:09,741 I'm Alain Lepage, your neurologist. You know Dr. Cocheton. 87 00:08:10,314 --> 00:08:11,440 Jean-Dominique... 88 00:08:11,582 --> 00:08:13,311 No, your friends call you Jean-Do, 89 00:08:13,417 --> 00:08:16,818 so that's what I'll call you. Think of me as a friend. 90 00:08:16,987 --> 00:08:18,614 JEAN-DO: Just be a doctor. 91 00:08:18,722 --> 00:08:23,750 As a friend, I know how hard this is for you. 92 00:08:25,462 --> 00:08:28,158 And I know no one has told you the full truth. 93 00:08:28,265 --> 00:08:29,630 That's my job. 94 00:08:30,167 --> 00:08:31,225 That's my job. 95 00:08:32,803 --> 00:08:36,796 You've had what we call a cerebrovascular accident. 96 00:08:38,809 --> 00:08:41,642 It's put your brain stem out of action. 97 00:08:41,745 --> 00:08:44,077 The brain stem is 98 00:08:44,748 --> 00:08:47,808 a vital part of our internal computer 99 00:08:47,985 --> 00:08:50,419 that links the brain and the spinal cord. 100 00:08:51,255 --> 00:08:54,156 In the past, we'd have said you had a massive stroke, 101 00:08:54,324 --> 00:08:55,985 and you'd probably have died. 102 00:08:56,960 --> 00:09:01,363 But now, resuscitation techniques have come so far that we can... 103 00:09:01,531 --> 00:09:02,623 We can try... 104 00:09:02,733 --> 00:09:04,724 I mean, we can prolong life. 105 00:09:06,536 --> 00:09:08,197 JEAN-DO: This is life? 106 00:09:09,239 --> 00:09:10,433 This is life? 107 00:09:10,607 --> 00:09:12,040 DR. LEPAGE: Prolong life. 108 00:09:14,912 --> 00:09:19,042 I won't mince words, Jean-Do. You're paralyzed from head to toe. 109 00:09:21,585 --> 00:09:24,418 As you'll have realized, you can't speak. 110 00:09:25,923 --> 00:09:26,947 You can't speak. 111 00:09:29,192 --> 00:09:31,786 You have what we call 112 00:09:33,864 --> 00:09:35,593 locked-in syndrome. 113 00:09:38,335 --> 00:09:40,235 JEAN-DO: Locked-in syndrome. 114 00:09:45,108 --> 00:09:50,410 It won't comfort you to know that your condition's extremely rare. 115 00:09:50,514 --> 00:09:53,847 We simply don't know the cause. 116 00:09:54,151 --> 00:09:55,914 You don't smoke, you don't drink much. 117 00:09:56,353 --> 00:09:59,015 I'm afraid it's just one of those things. 118 00:09:59,189 --> 00:10:01,020 But even so, 119 00:10:01,191 --> 00:10:04,718 although you're physically paralyzed, 120 00:10:04,895 --> 00:10:08,058 everything else seems normal. So there's hope. 121 00:10:08,165 --> 00:10:10,030 - JEAN-DO: Normal? - There's hope. 122 00:10:12,069 --> 00:10:13,900 Your brain is functioning. 123 00:10:15,472 --> 00:10:19,203 You understand me, your eyes follow our movements. 124 00:10:19,309 --> 00:10:21,903 Though I'm not thrilled about that eye. 125 00:10:22,846 --> 00:10:23,870 (JEAN-DO EX CLAIMS IN PAIN) 126 00:10:26,383 --> 00:10:28,715 The muscle's not working, see? 127 00:10:29,653 --> 00:10:32,281 The eye's no longer irrigated. 128 00:10:34,257 --> 00:10:37,249 I'm afraid we may have to occlude it. 129 00:10:38,362 --> 00:10:39,488 JEAN-DO: Occlude? 130 00:10:40,397 --> 00:10:42,058 Occlude what? 131 00:10:42,332 --> 00:10:44,391 I'll get a second opinion. 132 00:10:47,304 --> 00:10:51,001 So, I'd like you to rest up for a while. 133 00:10:51,174 --> 00:10:53,972 - JEAN-DO: What else am I doing? - When you're stronger, 134 00:10:54,077 --> 00:10:55,908 two beauties will visit you. 135 00:10:56,013 --> 00:10:58,072 And when I say beauties, 136 00:10:59,983 --> 00:11:01,541 - I mean it. - JEAN-DO: Terrific. 137 00:11:01,651 --> 00:11:02,743 They're gorgeous. 138 00:11:02,853 --> 00:11:06,311 Excellent therapists. Miracle workers, you'll see. 139 00:11:06,690 --> 00:11:07,987 JEAN-DO: Please, no miracles. 140 00:11:08,125 --> 00:11:10,889 Like I said, there's hope. 141 00:11:12,129 --> 00:11:13,494 JEAN-DO: You already said that. 142 00:11:14,398 --> 00:11:16,491 We'll take care of you, Jean-Do. Trust me. 143 00:11:16,767 --> 00:11:18,200 JEAN-DO: Great start. 144 00:11:18,301 --> 00:11:19,563 We'll take care of you. 145 00:11:20,237 --> 00:11:22,569 (HEART BEATING) 146 00:11:22,672 --> 00:11:24,799 (BREATHING HEAVILY) 147 00:12:14,124 --> 00:12:15,421 Hello! 148 00:12:23,266 --> 00:12:24,358 JEAN-DO: Am I in heaven? 149 00:12:24,468 --> 00:12:25,662 I'm Henriette. 150 00:12:26,169 --> 00:12:27,193 I'm Marie. 151 00:12:28,205 --> 00:12:30,264 You can blink, right? 152 00:12:30,674 --> 00:12:34,303 Blink once for yes and twice for no. 153 00:12:35,245 --> 00:12:38,112 JEAN-DO: Just my luck! Two beauties, and I'm stuck. 154 00:12:38,215 --> 00:12:40,080 HENRIETTE: Can you read this? 155 00:12:40,517 --> 00:12:41,575 JEAN-DO: Where? 156 00:12:41,885 --> 00:12:44,012 "Durand, Speech Therapist." 157 00:12:44,121 --> 00:12:45,383 HENRIETTE: You see "Durand"? 158 00:12:46,189 --> 00:12:48,123 - Good, Mr. Bauby. - JEAN-DO: Miss or Mrs.? 159 00:12:48,291 --> 00:12:49,952 I'm your physiotherapist. 160 00:12:50,127 --> 00:12:52,027 First I must teach you to swallow, 161 00:12:52,195 --> 00:12:55,062 so we'll work on your tongue and lips. 162 00:12:55,398 --> 00:12:57,889 JEAN-DO: (SCOFFS) Sounds fun. HENRIETTE: I'm a speech therapist. 163 00:12:58,768 --> 00:13:02,932 We'll work on a way to communicate until your speech comes back. 164 00:13:03,974 --> 00:13:05,942 Your case is very rare. 165 00:13:06,109 --> 00:13:08,976 - JEAN-DO: So I heard. - We have our work cut out. 166 00:13:10,080 --> 00:13:11,775 Let's get started. 167 00:13:11,948 --> 00:13:14,781 Exactly. I only came to introduce myself. 168 00:13:14,951 --> 00:13:16,441 See you later. 169 00:13:17,888 --> 00:13:19,253 JEAN-DO: See you later. 170 00:13:29,332 --> 00:13:31,061 I just want to say 171 00:13:32,235 --> 00:13:35,204 this is the most important job I've ever had. 172 00:13:36,006 --> 00:13:38,201 I'm determined to succeed. 173 00:13:39,042 --> 00:13:40,976 With your help, of course. 174 00:13:43,013 --> 00:13:45,607 I think you understand, but 175 00:13:45,782 --> 00:13:48,046 I'm going to ask you some more questions. 176 00:13:49,119 --> 00:13:50,313 Okay? 177 00:13:50,787 --> 00:13:52,982 Remember. One blink, yes. 178 00:13:53,156 --> 00:13:54,680 Two blinks, no. 179 00:13:58,728 --> 00:14:00,025 Am I a man? 180 00:14:01,331 --> 00:14:03,094 Am I a woman? 181 00:14:03,433 --> 00:14:04,627 (CHUCKLES) 182 00:14:05,902 --> 00:14:08,336 Does the sunlight bother you? 183 00:14:10,707 --> 00:14:12,038 Is it midnight? 184 00:14:12,976 --> 00:14:14,409 JEAN-DO: What are these questions? 185 00:14:14,578 --> 00:14:16,170 Are we in Paris? 186 00:14:18,982 --> 00:14:20,347 Are we in Berck? 187 00:14:21,284 --> 00:14:23,548 Does wood float? 188 00:14:23,653 --> 00:14:24,813 JEAN-DO: Come on! 189 00:14:25,555 --> 00:14:27,580 Do you remember having a stroke? 190 00:14:29,759 --> 00:14:31,920 Were you the editor of Elle? 191 00:14:33,063 --> 00:14:36,191 JEAN-DO: Yes, I was the editor of Elle. 192 00:14:37,534 --> 00:14:38,796 To Ala�a's. 193 00:14:38,969 --> 00:14:41,733 Chains of love, set me free 194 00:14:41,838 --> 00:14:45,069 Chains of love, let me be 195 00:14:48,578 --> 00:14:51,979 Try to get up in the morning 196 00:14:52,082 --> 00:14:54,209 I just can't make it 197 00:14:55,418 --> 00:14:57,682 You cast a spell on me 198 00:14:58,388 --> 00:15:00,982 And I just can't break it 199 00:15:01,091 --> 00:15:03,787 Got your love on my back now, darling 200 00:15:04,361 --> 00:15:06,829 And I just can't shake it 201 00:15:08,331 --> 00:15:10,458 If you don't help me, baby 202 00:15:10,567 --> 00:15:13,195 I know I can't make it 203 00:15:16,439 --> 00:15:18,031 DOC TOR: Your right eye's not good. 204 00:15:18,475 --> 00:15:19,237 Can you hear me? 205 00:15:20,210 --> 00:15:23,668 Your right eye is not good. I'm going to sew it up. 206 00:15:25,949 --> 00:15:26,916 JEAN-DO: Sew it up? 207 00:15:27,017 --> 00:15:28,507 It'll save 208 00:15:29,719 --> 00:15:32,085 your cornea from going septic. 209 00:15:33,423 --> 00:15:35,789 I just got back from skiing. 210 00:15:35,959 --> 00:15:39,258 St. Moritz is superb at this time of year. 211 00:15:39,362 --> 00:15:40,624 JEAN-DO: Screw that. 212 00:15:41,264 --> 00:15:45,291 Nothing beats skiing down a trail with the wind in your face! 213 00:15:45,402 --> 00:15:47,927 JEAN-DO: Get away from me! 214 00:15:48,038 --> 00:15:49,665 - Don't be scared. - JEAN-DO: Get away. 215 00:15:50,273 --> 00:15:52,241 - You won't feel a thing. - JEAN-DO: Please! 216 00:15:53,176 --> 00:15:55,269 To hell with that. 217 00:15:55,945 --> 00:15:57,640 DOCTOR: You won't feel a thing. Relax. 218 00:15:57,747 --> 00:16:00,045 (WHISPERING) He's not going to close my eye... 219 00:16:00,150 --> 00:16:03,608 Please don't. 220 00:16:04,521 --> 00:16:07,285 I've done it 1,000 times. 221 00:16:09,225 --> 00:16:10,692 Pretty clean. 222 00:16:10,794 --> 00:16:12,989 (JEAN-DO SHUDDERING) 223 00:16:19,836 --> 00:16:21,394 Don't worry... 224 00:16:21,738 --> 00:16:24,935 Almost done. A couple more stitches. 225 00:16:25,542 --> 00:16:27,169 Good job... 226 00:16:28,144 --> 00:16:29,771 Even if I say so myself. 227 00:16:30,013 --> 00:16:31,981 All done. 228 00:16:32,582 --> 00:16:34,140 (DOCTOR SIGHS IN RELIEF) 229 00:16:40,256 --> 00:16:42,087 DR. LEPAGE: We'll dress you. It'll cheer you up. 230 00:16:44,694 --> 00:16:47,128 And then a surprise for you. 231 00:17:14,023 --> 00:17:16,184 Let's try the wheelchair. 232 00:17:16,359 --> 00:17:17,986 ORDERLY: Here we go... 233 00:17:22,132 --> 00:17:23,156 There. 234 00:17:24,667 --> 00:17:29,036 Wheel him back and forth. Towards me... 235 00:17:30,974 --> 00:17:32,066 And back... 236 00:17:32,208 --> 00:17:34,574 Pay no attention to them, they're just my students. 237 00:17:34,677 --> 00:17:39,376 I want to be sure that he can sit without going into spasms. See? 238 00:17:40,617 --> 00:17:41,845 DR. COCHETON: He needs a headrest. 239 00:17:41,951 --> 00:17:45,614 Sorry to inflict this on you, Jean-Do. 240 00:17:45,722 --> 00:17:47,451 Excellent, excellent. 241 00:17:48,725 --> 00:17:50,852 You're good for a wheelchair! 242 00:17:50,960 --> 00:17:52,120 JEAN-DO: Good for a wheelchair. 243 00:17:52,228 --> 00:17:54,355 - What a verdict. - This is good news. 244 00:17:55,865 --> 00:17:57,594 Now for the surprise. 245 00:18:02,038 --> 00:18:03,471 (GIRL GIGGLING) 246 00:18:10,947 --> 00:18:12,676 JEAN-DO: God, who's that? 247 00:18:13,216 --> 00:18:14,205 Me? 248 00:18:16,252 --> 00:18:20,621 I look like I came out of a vat of formaldehyde. 249 00:18:22,158 --> 00:18:24,058 How awful! 250 00:18:25,395 --> 00:18:26,828 Is that the surprise? 251 00:18:27,530 --> 00:18:28,861 Seeing myself? 252 00:18:42,579 --> 00:18:43,910 C�line. 253 00:18:52,322 --> 00:18:53,653 How are you? 254 00:18:54,390 --> 00:18:55,914 Let me explain. 255 00:18:56,693 --> 00:19:00,686 How's that for a surprise? Your first visitor is your wife. 256 00:19:01,030 --> 00:19:03,294 JEAN-DO: She's not my wife. She's the mother of my kids. 257 00:19:03,399 --> 00:19:04,889 He understands everything. 258 00:19:05,668 --> 00:19:07,329 Everything. 259 00:19:08,905 --> 00:19:12,397 Ask yes or no questions, okay? 260 00:19:12,842 --> 00:19:16,938 He blinks once for yes, twice for no. 261 00:19:18,548 --> 00:19:20,812 I'll leave you to it. One more important thing. 262 00:19:20,917 --> 00:19:25,081 Talk to him like this. Straight at him. 263 00:19:25,188 --> 00:19:27,019 Here, he can't see you. 264 00:19:27,190 --> 00:19:29,021 Here, neither. 265 00:19:29,192 --> 00:19:30,784 Talk like this. 266 00:19:30,960 --> 00:19:31,984 Right, Jean-Do? 267 00:19:32,862 --> 00:19:34,124 I'll go. 268 00:19:34,297 --> 00:19:36,788 You must have lots to talk about. I mean... 269 00:19:57,620 --> 00:20:00,054 They said you... 270 00:20:03,092 --> 00:20:06,584 Everyone's praying for you, and sends you prayers. 271 00:20:08,531 --> 00:20:10,123 I didn't bring the kids. 272 00:20:11,734 --> 00:20:13,634 I wanted to see you first. 273 00:20:14,637 --> 00:20:15,797 They're doing fine. 274 00:20:16,472 --> 00:20:17,769 They miss you. 275 00:20:18,942 --> 00:20:21,035 C�leste prays for you every night. 276 00:20:21,144 --> 00:20:22,611 (JEAN-DO SIGHS) 277 00:20:23,780 --> 00:20:25,008 (CRIES) 278 00:20:25,949 --> 00:20:27,780 Should I bring them? 279 00:20:29,619 --> 00:20:31,246 You don't want to see them? 280 00:20:38,494 --> 00:20:39,722 (LAUGHS) 281 00:20:39,829 --> 00:20:42,764 Laurent wants to visit you. Can he? 282 00:20:45,134 --> 00:20:46,863 Him you want to see. 283 00:20:48,504 --> 00:20:49,903 I'll tell him. 284 00:21:12,996 --> 00:21:14,463 Has she been to see you? 285 00:21:22,238 --> 00:21:24,331 I met your speech therapist, Henriette. 286 00:21:24,674 --> 00:21:25,732 She's nice. 287 00:21:27,110 --> 00:21:29,010 She thinks she can help you. 288 00:21:32,982 --> 00:21:34,279 (KISSES) 289 00:21:39,522 --> 00:21:40,580 Please... 290 00:21:41,691 --> 00:21:42,851 Don't cry. 291 00:21:48,931 --> 00:21:51,456 JEAN-DO: I know Berck train station. 292 00:21:51,868 --> 00:21:54,029 I can picture it right now. 293 00:21:54,437 --> 00:21:56,701 The most depressing place on earth, 294 00:21:57,240 --> 00:22:00,801 or at least it was when I spent my childhood holidays here. 295 00:22:00,910 --> 00:22:02,070 (BOY SINGING) 296 00:22:02,178 --> 00:22:04,305 Berck, the end of summer. 297 00:22:05,081 --> 00:22:07,572 Waiting with my father for the train to Paris. 298 00:22:08,651 --> 00:22:12,246 It was desolate then. It must be worse now. 299 00:22:14,557 --> 00:22:16,525 I treated her so badly. 300 00:22:17,193 --> 00:22:18,524 And the kids. 301 00:22:21,230 --> 00:22:22,527 And now... 302 00:22:23,366 --> 00:22:25,266 I can never make amends. 303 00:22:27,170 --> 00:22:28,296 Never. 304 00:22:29,205 --> 00:22:30,103 Look at this. 305 00:22:32,909 --> 00:22:35,639 It's not the schoolroom alphabet. 306 00:22:36,646 --> 00:22:40,810 The letters are listed by frequency of use. See? 307 00:22:42,351 --> 00:22:44,216 E, S, A, R, I, N... 308 00:22:44,654 --> 00:22:47,248 (CONTINUES RECITING LETTERS) 309 00:22:48,591 --> 00:22:51,185 JEAN-DO: Frequency of use? 310 00:22:56,632 --> 00:22:59,465 I've done lots of research, talked to colleagues, 311 00:22:59,635 --> 00:23:02,160 and devised what I hope is a viable scheme. 312 00:23:02,271 --> 00:23:04,569 - JEAN-DO: Good for you. - It's this. 313 00:23:04,674 --> 00:23:06,574 You decide what to say. 314 00:23:06,976 --> 00:23:10,070 When you're ready, blink. 315 00:23:10,680 --> 00:23:14,741 I'll recite these letters very slowly. 316 00:23:15,218 --> 00:23:18,483 When I say the first letter of your word, blink. 317 00:23:18,588 --> 00:23:22,388 I'll write it down, letter by letter, and so on. 318 00:23:23,893 --> 00:23:26,418 Maybe we'll make words, sentences. 319 00:23:26,996 --> 00:23:28,588 - Two other things. - JEAN-DO: What? 320 00:23:28,698 --> 00:23:31,223 When we finish a word, blink twice. 321 00:23:31,334 --> 00:23:33,768 Like hitting a space bar. 322 00:23:33,870 --> 00:23:36,862 If I go wrong, blink rapidly. 323 00:23:37,907 --> 00:23:39,875 I know, it sounds really hard, 324 00:23:40,042 --> 00:23:41,873 but trust me, we'll make it. 325 00:23:42,044 --> 00:23:44,478 Your friends and family can use it, too. 326 00:23:46,282 --> 00:23:47,647 Ready to try? 327 00:23:48,284 --> 00:23:49,410 Look at me. 328 00:23:51,187 --> 00:23:52,620 You want to try? 329 00:23:53,189 --> 00:23:55,123 Have you thought what to say? 330 00:23:55,925 --> 00:23:56,949 Good. 331 00:23:57,293 --> 00:23:58,885 - Let's go. - JEAN-DO: Wait, no... 332 00:24:01,531 --> 00:24:03,055 I don't know what to say. 333 00:24:03,166 --> 00:24:04,133 E... 334 00:24:05,001 --> 00:24:06,730 E is your first letter? 335 00:24:08,938 --> 00:24:10,371 It's not E. 336 00:24:10,540 --> 00:24:13,031 JEAN-DO: I don't even know... 337 00:24:13,376 --> 00:24:15,003 I know it's difficult. 338 00:24:15,545 --> 00:24:16,910 We'll take it slowly. 339 00:24:19,148 --> 00:24:22,743 (RECITING LETTERS) 340 00:24:23,586 --> 00:24:25,247 (SIGHING) 341 00:24:30,092 --> 00:24:31,719 JEAN-DO: This is too slow. 342 00:24:33,162 --> 00:24:35,790 I can't keep my eyelid open. 343 00:24:37,133 --> 00:24:38,430 Hurry up! 344 00:24:39,669 --> 00:24:40,636 I. 345 00:24:42,238 --> 00:24:43,296 I? 346 00:24:44,507 --> 00:24:45,474 "l"? 347 00:24:45,575 --> 00:24:46,803 JEAN-DO: Well done. 348 00:24:48,578 --> 00:24:50,375 "l" is your first word? 349 00:24:50,479 --> 00:24:53,642 JEAN-DO: My first word is "l". Myself. 350 00:24:54,350 --> 00:24:55,840 E, S... 351 00:24:56,652 --> 00:24:57,619 S? 352 00:24:58,187 --> 00:24:59,176 JEAN-DO: No! 353 00:25:00,056 --> 00:25:01,250 Not S. 354 00:25:02,091 --> 00:25:03,718 JEAN-DO: You go too fast. 355 00:25:04,193 --> 00:25:06,525 (CONTINUES RECITING LETTERS) 356 00:25:07,363 --> 00:25:08,523 We won't make it. 357 00:25:08,631 --> 00:25:11,156 It's a nightmare. Your thing won't work. 358 00:25:11,267 --> 00:25:12,256 Let's go on. 359 00:25:12,568 --> 00:25:13,592 (HEART BEATING) 360 00:25:13,703 --> 00:25:15,364 JEAN-DO: I don't want to. 361 00:25:21,177 --> 00:25:22,769 Leave me alone. 362 00:25:48,671 --> 00:25:50,571 JEAN-DO: Above, below... 363 00:25:51,040 --> 00:25:52,098 My chest... 364 00:25:53,509 --> 00:25:55,067 Under my arms... 365 00:25:56,746 --> 00:25:58,270 Behind my legs... 366 00:26:00,182 --> 00:26:01,649 I'm 42 years old, 367 00:26:03,886 --> 00:26:06,855 and I'm being washed like a big baby. 368 00:26:08,724 --> 00:26:10,214 My ass gets washed 369 00:26:11,160 --> 00:26:12,388 and wiped... 370 00:26:14,096 --> 00:26:15,961 It's all quite laughable. 371 00:26:18,234 --> 00:26:19,997 But as the poet said, 372 00:26:20,803 --> 00:26:23,237 only a fool laughs when nothing's funny. 373 00:26:25,174 --> 00:26:26,971 Blow me a kiss. 374 00:26:28,878 --> 00:26:30,106 Go on. 375 00:26:31,747 --> 00:26:32,839 Try. 376 00:26:38,554 --> 00:26:39,543 Go on. 377 00:26:42,058 --> 00:26:43,082 Try. 378 00:26:44,327 --> 00:26:45,453 I know it's hard. 379 00:26:45,628 --> 00:26:48,290 - JEAN-DO: No mirror! - It'll take work. 380 00:26:48,898 --> 00:26:50,024 JEAN-DO: Not that face... 381 00:26:50,199 --> 00:26:52,963 When you're resting or watching TV, or whenever, 382 00:26:53,135 --> 00:26:56,263 I want you to practice blowing me a kiss. 383 00:26:56,605 --> 00:26:58,095 - Okay? - JEAN-DO: Fine. 384 00:26:59,141 --> 00:27:02,133 One other thing you must practice 385 00:27:02,578 --> 00:27:07,015 is sliding your tongue to the back of your palate. 386 00:27:07,917 --> 00:27:10,147 That's how you'll learn to swallow. 387 00:27:11,220 --> 00:27:12,346 Watch. 388 00:27:16,892 --> 00:27:18,120 (LAUGHS) 389 00:27:18,227 --> 00:27:20,923 JEAN-DO: This isn't fair. Not fair! 390 00:27:29,271 --> 00:27:30,465 MARIE: Your turn. 391 00:27:31,173 --> 00:27:32,902 JEAN-DO: Get rid of that mirror! 392 00:27:33,075 --> 00:27:35,009 MARIE: Open your mouth. 393 00:27:36,746 --> 00:27:37,804 Good. 394 00:27:37,913 --> 00:27:40,643 Try to slide your tongue back. 395 00:27:44,987 --> 00:27:46,011 JEAN-DO: I can't. 396 00:27:46,122 --> 00:27:47,487 MARIE: Go on. Try! 397 00:27:47,590 --> 00:27:48,716 JEAN-DO: I can't. 398 00:27:50,059 --> 00:27:52,391 MARIE: Good! You moved your tongue. 399 00:27:52,495 --> 00:27:54,395 - JEAN-DO: Don't mock me! - Brilliant. 400 00:27:54,497 --> 00:27:55,964 Try again. 401 00:27:59,468 --> 00:28:01,060 Incredible. 402 00:28:01,437 --> 00:28:03,405 - Good. - JEAN-DO: But true. 403 00:28:08,177 --> 00:28:11,613 I'll help you to move your head by yourself. 404 00:28:11,781 --> 00:28:13,078 Like this. 405 00:28:15,484 --> 00:28:16,951 JEAN-DO: You're doing it all. 406 00:28:17,153 --> 00:28:18,518 Left... 407 00:28:19,221 --> 00:28:20,518 Good. 408 00:28:21,323 --> 00:28:22,620 Right... 409 00:28:23,859 --> 00:28:24,917 Good. 410 00:28:27,029 --> 00:28:28,792 MARIE: Left again... 411 00:28:40,042 --> 00:28:42,374 Can you feel my hands on your face? 412 00:28:43,112 --> 00:28:44,079 JEAN-DO: No. 413 00:28:45,114 --> 00:28:47,344 Not to worry. It'll come. 414 00:28:51,754 --> 00:28:54,450 We're very honored to have you here. 415 00:28:55,991 --> 00:28:57,720 I subscribe to Elle. 416 00:28:57,827 --> 00:28:58,816 (GRUNTS) 417 00:28:58,928 --> 00:29:00,327 I love it. 418 00:29:01,130 --> 00:29:04,566 But I think the models look like boys. Don't they? 419 00:29:05,401 --> 00:29:06,629 (LAUGHS) 420 00:29:09,972 --> 00:29:12,964 - JEAN-DO: You don't. - They get thinner and thinner. 421 00:29:15,344 --> 00:29:17,107 It's an odd fashion. 422 00:29:17,780 --> 00:29:19,645 JEAN-DO: She's so beautiful... 423 00:29:22,051 --> 00:29:23,712 I'm very devout. 424 00:29:24,420 --> 00:29:26,047 I pray for you each day. 425 00:29:29,625 --> 00:29:30,751 Only his left eye works. 426 00:29:31,360 --> 00:29:33,885 Speak right in front of him. 427 00:29:33,996 --> 00:29:34,963 JEAN-DO: Who's this? 428 00:29:39,335 --> 00:29:40,597 (GASPS) 429 00:29:40,703 --> 00:29:42,330 Pierre Roussin. 430 00:29:45,774 --> 00:29:47,332 Don't you remember me? 431 00:29:47,510 --> 00:29:49,102 JEAN-DO: Of course I do. 432 00:29:49,278 --> 00:29:50,609 NURSE: He blinks once for yes... 433 00:29:50,713 --> 00:29:52,510 JEAN-DO: Shit! I never called him back. 434 00:29:53,082 --> 00:29:54,106 NURSE: Should I go? 435 00:29:54,517 --> 00:29:56,382 No, please! 436 00:29:56,552 --> 00:29:58,782 JEAN-DO: Why didn't I call him back? 437 00:29:59,455 --> 00:30:03,221 I heard what happened to you and I wanted... 438 00:30:05,828 --> 00:30:09,320 No, I had to come because of what I went through. 439 00:30:12,434 --> 00:30:16,734 I think I can roughly guess what you're feeling. 440 00:30:18,174 --> 00:30:21,166 Because being held hostage 441 00:30:21,343 --> 00:30:24,335 isn't so different from your situation. 442 00:30:26,081 --> 00:30:28,845 - Am I right? - NURSE: Hostage? 443 00:30:29,251 --> 00:30:32,914 ROUSSIN: Jean-Dominique kindly gave me his seat on a flight. 444 00:30:33,088 --> 00:30:36,057 Unfortunately for me, the plane was hijacked, 445 00:30:36,225 --> 00:30:40,821 and I was held hostage in Beirut for four years. 446 00:30:41,964 --> 00:30:43,090 Four years, 447 00:30:43,933 --> 00:30:46,959 four months, two weeks, five days and seven hours. 448 00:30:47,136 --> 00:30:51,368 I was kept in a tiny, dark cellar. 449 00:30:52,608 --> 00:30:55,042 It was very hard to breathe. 450 00:30:55,844 --> 00:30:57,368 I called it my tomb. 451 00:31:01,450 --> 00:31:05,147 I know a lot about wine. 452 00:31:05,788 --> 00:31:07,415 JEAN-DO: What happened to his hand? 453 00:31:07,590 --> 00:31:10,150 Every day, I recited the classification 454 00:31:10,259 --> 00:31:13,922 of top Bordeaux wines of 1855. 455 00:31:14,964 --> 00:31:19,697 Ch�teau Margaux, Ch�teau Lafite-Rothschild, etc. 456 00:31:24,206 --> 00:31:28,165 I think it kept me sane, more or less. 457 00:31:32,147 --> 00:31:35,139 Of course, much of the time 458 00:31:35,251 --> 00:31:39,051 I was in despair, suicidal, angry. 459 00:31:41,790 --> 00:31:45,726 The brutality, the filth, the cruelty... 460 00:31:45,894 --> 00:31:49,557 Above all, the waiting. That was the hardest part. 461 00:31:50,966 --> 00:31:52,593 But I survived. 462 00:31:54,803 --> 00:31:59,502 By clinging to what makes me human. 463 00:32:04,146 --> 00:32:08,742 I had no choice. It was all I had left, same as you. 464 00:32:12,955 --> 00:32:17,483 Hold fast to the human inside of you, 465 00:32:18,360 --> 00:32:19,554 and you'll survive. 466 00:32:20,362 --> 00:32:23,297 JEAN-DO: The human? Easy! 467 00:32:23,399 --> 00:32:25,731 That's what I came to tell you. 468 00:32:26,402 --> 00:32:29,166 JEAN-DO: Why didn't I phone him when he got back from Beirut? 469 00:32:31,240 --> 00:32:32,867 I felt too guilty. 470 00:32:32,975 --> 00:32:34,340 It sounds ridiculous... 471 00:32:34,443 --> 00:32:37,003 JEAN-DO: It's not ridiculous. I'm ashamed. 472 00:32:37,379 --> 00:32:40,576 (RECITING LETTERS) 473 00:32:50,359 --> 00:32:51,383 W? 474 00:32:52,795 --> 00:32:53,921 A? 475 00:32:55,631 --> 00:32:56,723 I want? 476 00:32:58,100 --> 00:32:59,965 What do you want, Mr. Bauby? 477 00:33:02,338 --> 00:33:05,034 (CONTINUES RECITING LETTERS) 478 00:33:11,080 --> 00:33:12,172 D? 479 00:33:13,849 --> 00:33:16,682 (CONTINUES RECITING LETTERS) 480 00:33:21,924 --> 00:33:22,948 E. 481 00:33:25,994 --> 00:33:28,724 (CONTINUES RECITING LETTERS) 482 00:33:33,635 --> 00:33:34,829 A. 483 00:33:39,742 --> 00:33:40,766 T. 484 00:33:41,143 --> 00:33:42,235 "Death". 485 00:33:43,178 --> 00:33:44,702 You want to die. 486 00:33:47,449 --> 00:33:49,280 How dare you? 487 00:33:52,955 --> 00:33:56,584 There are people who love you, to whom you matter. 488 00:33:56,759 --> 00:34:00,092 I hardly know you, but you matter to me already. 489 00:34:00,429 --> 00:34:02,920 You're alive. Don't say you want to die. 490 00:34:03,098 --> 00:34:05,328 It's disrespectful. Obscene. 491 00:34:11,707 --> 00:34:13,402 Do you want to go on? 492 00:34:15,244 --> 00:34:16,302 Very well. 493 00:34:18,013 --> 00:34:20,277 Let's hope you change your mind. 494 00:34:31,860 --> 00:34:33,384 (DOOR OPENS) 495 00:34:44,807 --> 00:34:46,399 I'm sorry. 496 00:34:46,542 --> 00:34:47,839 (CHUCKLES) 497 00:34:55,918 --> 00:34:57,010 JEAN-DO: What for? 498 00:34:57,186 --> 00:34:58,881 I was out of line. 499 00:35:03,091 --> 00:35:04,285 Get some rest. 500 00:35:20,008 --> 00:35:21,498 Like it? 501 00:35:22,110 --> 00:35:23,873 I didn't know what to bring. 502 00:35:24,546 --> 00:35:25,877 I brought this, too. 503 00:35:26,882 --> 00:35:29,942 - Just a sec. - JEAN-DO: What are you doing? 504 00:35:31,086 --> 00:35:32,451 What is it? 505 00:35:33,288 --> 00:35:36,519 (LAUGHS) I don't believe it. I'll look like a rabbit. 506 00:35:39,061 --> 00:35:42,462 I recite the letters, and you blink, right? 507 00:35:42,564 --> 00:35:44,759 - JEAN-DO: Don't bother. - Okay? 508 00:35:45,767 --> 00:35:47,667 (RECITING LETTERS) 509 00:35:49,571 --> 00:35:50,731 S or A? 510 00:35:51,340 --> 00:35:53,331 - JEAN-DO: Whatever. - A. 511 00:35:54,309 --> 00:35:56,277 JEAN-DO: Okay... A. 512 00:35:56,612 --> 00:35:58,910 (CONTINUES RECITING LETTERS) 513 00:36:05,754 --> 00:36:07,517 JEAN-DO: Okay... N. 514 00:36:09,558 --> 00:36:10,684 Anne. 515 00:36:14,596 --> 00:36:16,791 - (LAUGHING) You have to look at me. - Damn! 516 00:36:17,132 --> 00:36:19,191 I forgot to watch you blink. 517 00:36:19,368 --> 00:36:21,529 Sorry. I'll start again, slower. 518 00:36:22,437 --> 00:36:23,563 JEAN-DO: If you say so... 519 00:36:23,672 --> 00:36:25,663 (RECITING SLOWLY) 520 00:36:26,608 --> 00:36:28,405 (JEAN-DO LAUGHING) 521 00:36:32,381 --> 00:36:33,439 You're funny. 522 00:36:33,916 --> 00:36:36,510 LAURENT: I'm useless at hospital visits. 523 00:36:37,085 --> 00:36:40,145 I'm liable to bring grapes and eat them myself. 524 00:36:40,822 --> 00:36:42,653 Christ, why did it have to be you? 525 00:36:42,824 --> 00:36:44,314 It's the talk of the town. 526 00:36:44,493 --> 00:36:45,721 In Caf� de Flore yesterday, 527 00:36:46,194 --> 00:36:48,492 I heard somebody, I forget who, say, 528 00:36:48,830 --> 00:36:52,288 "Did you hear? Jean-Do Bauby's a vegetable." 529 00:36:52,401 --> 00:36:54,494 JEAN-DO: A vegetable? NURSE: He can't see you! 530 00:36:54,603 --> 00:36:56,070 JEAN-DO: Who said I'm a vegetable? 531 00:36:56,171 --> 00:36:57,297 God, I'm a jerk! 532 00:36:57,472 --> 00:36:59,303 JEAN-DO: What kind of a vegetable? 533 00:36:59,474 --> 00:37:02,807 - I hope I didn't upset you. - JEAN-DO: A carrot? A pickle? 534 00:37:12,621 --> 00:37:14,179 (TV BEEPING) 535 00:37:22,264 --> 00:37:25,199 (BREATHING HARD) 536 00:37:32,374 --> 00:37:35,400 (HEART BEATING) 537 00:37:42,284 --> 00:37:46,084 (BREATHING HEAVILY) 538 00:38:19,121 --> 00:38:23,785 JEAN-DO: Today, my life feels like a string of near-misses. 539 00:38:26,061 --> 00:38:28,222 Women I was unable to love, 540 00:38:28,330 --> 00:38:30,696 opportunities I failed to seize, 541 00:38:31,366 --> 00:38:33,857 moments of happiness I let drift away. 542 00:38:35,804 --> 00:38:38,364 A race whose result 543 00:38:38,473 --> 00:38:41,567 I knew beforehand but failed to pick the winner. 544 00:38:43,845 --> 00:38:46,473 Had I been blind and deaf, 545 00:38:46,581 --> 00:38:50,449 or did the harsh light of disaster make me find my true nature? 546 00:39:00,162 --> 00:39:01,220 I'm still here. 547 00:39:02,030 --> 00:39:03,224 (LAUGHS) 548 00:39:05,867 --> 00:39:08,028 Feeling more cooperative? 549 00:39:14,810 --> 00:39:15,834 Good. 550 00:39:17,279 --> 00:39:19,474 We're both here to make progress. 551 00:39:20,082 --> 00:39:22,676 - Agreed? - JEAN-DO: Yes, teacher. 552 00:39:22,784 --> 00:39:23,773 Good. 553 00:39:25,120 --> 00:39:26,712 So I'll begin. 554 00:39:31,560 --> 00:39:34,256 (RECITING LETTERS) 555 00:39:40,102 --> 00:39:41,069 T? 556 00:39:44,106 --> 00:39:45,073 H. 557 00:39:49,611 --> 00:39:50,578 A. 558 00:39:58,720 --> 00:39:59,687 (LAUGHS) N. 559 00:40:00,088 --> 00:40:01,146 "Thanks". 560 00:40:04,526 --> 00:40:05,686 Thanks. 561 00:40:05,994 --> 00:40:06,983 (CHUCKLES) 562 00:40:07,095 --> 00:40:08,392 May I call you Jean-Do? 563 00:40:08,497 --> 00:40:10,021 JEAN-DO: Women aren't complicated. 564 00:40:10,132 --> 00:40:11,394 Thanks, Jean-Do. 565 00:40:12,434 --> 00:40:14,493 (RECITING LETTERS) 566 00:40:24,112 --> 00:40:25,101 I. 567 00:40:30,285 --> 00:40:31,252 V. 568 00:40:31,353 --> 00:40:32,445 "I've..."? 569 00:40:32,554 --> 00:40:35,648 JEAN-DO: I've decided to stop pitying myself. 570 00:40:37,959 --> 00:40:39,256 (BELL RINGING) 571 00:40:41,229 --> 00:40:43,060 Other than my eye, 572 00:40:43,231 --> 00:40:45,461 two things aren't paralyzed. 573 00:40:46,968 --> 00:40:48,435 My imagination 574 00:40:50,272 --> 00:40:51,739 and my memory. 575 00:41:05,687 --> 00:41:10,021 They're the only two ways I can escape from my diving bell. 576 00:41:36,618 --> 00:41:40,486 I can imagine anything, anybody, anywhere. 577 00:41:48,663 --> 00:41:51,188 Lazing in the waves of Martinique, 578 00:41:52,100 --> 00:41:53,863 being with the woman I love... 579 00:42:04,512 --> 00:42:08,414 Bowing to Ozymandias, King of Kings... 580 00:42:14,823 --> 00:42:17,087 I can imagine anything I want. 581 00:42:18,593 --> 00:42:20,686 Live out my boyhood fantasies, 582 00:42:21,529 --> 00:42:23,360 and my adult ambitions. 583 00:42:24,266 --> 00:42:26,962 Now I'll remember myself as I was. 584 00:42:27,269 --> 00:42:28,531 Handsome, debonair, 585 00:42:29,204 --> 00:42:30,171 glamorous, 586 00:42:30,338 --> 00:42:31,896 devilishly attractive. 587 00:42:32,073 --> 00:42:35,065 Glamorous and very handsome, to some people... 588 00:42:35,176 --> 00:42:36,973 That's Marlon Brando, not me! 589 00:42:38,313 --> 00:42:39,803 That's me. 590 00:43:13,715 --> 00:43:15,342 Could I speak to Betty Mialet? 591 00:43:16,251 --> 00:43:17,718 BETTY: Yes, speaking. 592 00:43:17,886 --> 00:43:19,513 I'm Henriette Durand, 593 00:43:19,621 --> 00:43:23,022 a speech therapist at Berck-sur-Mer hospital. 594 00:43:23,191 --> 00:43:27,389 I'm calling on behalf of a patient, Jean-Dominique Bauby. 595 00:43:27,495 --> 00:43:28,519 Jean-Do? 596 00:43:29,497 --> 00:43:30,589 How is he? 597 00:43:30,999 --> 00:43:32,364 HENRIETTE: He's okay, but... 598 00:43:32,701 --> 00:43:34,566 I heard he's paralyzed, 599 00:43:34,669 --> 00:43:37,137 incapable of communicating with anyone. 600 00:43:37,439 --> 00:43:39,339 HENRIETTE: That's not quite true. 601 00:43:40,008 --> 00:43:41,032 (KNOCKING ON DOOR) 602 00:43:41,142 --> 00:43:42,234 Come in. 603 00:43:42,377 --> 00:43:46,006 HENRIETTE: I'm calling to ask if you'd do him a favor. 604 00:43:47,215 --> 00:43:49,581 BETTY: Of course. One moment. 605 00:43:50,318 --> 00:43:51,444 Anything he wants. 606 00:43:51,920 --> 00:43:55,412 He says he has a contract with you for a book. 607 00:43:55,523 --> 00:43:58,117 He says? I thought he couldn't speak. 608 00:43:58,226 --> 00:44:02,560 He expresses himself, in a way I'll explain. 609 00:44:02,998 --> 00:44:04,260 About this book... 610 00:44:04,733 --> 00:44:06,724 He has a contract with us, 611 00:44:07,836 --> 00:44:09,929 but under the circumstances... 612 00:44:10,038 --> 00:44:11,471 HENRIETTE: He wants to do it. 613 00:44:12,107 --> 00:44:13,472 To write a book. 614 00:44:13,641 --> 00:44:16,735 BETTY: You don't mean it. He can't! 615 00:44:18,446 --> 00:44:20,311 I assure you, he can. 616 00:44:21,182 --> 00:44:24,948 But can you find somebody 617 00:44:25,053 --> 00:44:27,783 to take his dictation? 618 00:44:28,356 --> 00:44:29,983 Somebody patient, 619 00:44:31,259 --> 00:44:35,559 someone who'll be here every day. 620 00:44:35,864 --> 00:44:36,922 Someone special. 621 00:44:37,032 --> 00:44:38,226 I understand. 622 00:44:39,334 --> 00:44:40,767 I'll get back to you. 623 00:44:41,903 --> 00:44:44,929 HENRIETTE: Betty said Claude Mendibil is a godsend. 624 00:44:45,106 --> 00:44:47,700 The perfect person for the job. 625 00:44:47,876 --> 00:44:51,869 Betty always exaggerates. I need to practice with Henriette. 626 00:44:51,980 --> 00:44:54,210 HENRIETTE: Anytime. It won't take you long. 627 00:44:55,283 --> 00:44:56,807 He wants to say something. 628 00:44:58,853 --> 00:45:01,117 (RECITING LETTERS) 629 00:45:05,493 --> 00:45:06,482 "Don't"? 630 00:45:06,995 --> 00:45:09,930 (CONTINUES RECITING LETTERS) 631 00:45:21,910 --> 00:45:23,571 "Don't panic"? 632 00:45:28,550 --> 00:45:30,040 Claude's in a hotel here. 633 00:45:30,218 --> 00:45:32,914 You should agree on a routine. 634 00:45:33,188 --> 00:45:36,055 JEAN-DO: The nurse wakes me at 5:00 a.m. 635 00:45:36,157 --> 00:45:38,819 I'll memorize what I want to write. 636 00:45:39,727 --> 00:45:41,695 You can come at 8:00 a.m., 637 00:45:42,230 --> 00:45:44,255 and I'll dictate it to you. 638 00:45:44,999 --> 00:45:47,433 CLAUDE: Right. I'll do my best. 639 00:45:48,103 --> 00:45:49,968 JEAN-DO: I'm sure you will. 640 00:45:50,505 --> 00:45:52,336 Can we start tomorrow? 641 00:45:53,308 --> 00:45:54,434 CLAUDE: Fine. 642 00:45:59,647 --> 00:46:01,342 (RECITING LETTERS) 643 00:46:24,839 --> 00:46:26,363 "Through"? 644 00:46:26,474 --> 00:46:28,942 JEAN-DO: Through the frayed curtain, 645 00:46:29,043 --> 00:46:32,308 a wan glow heralds the break of day. 646 00:46:32,947 --> 00:46:36,610 My heels ache, my head weighs a ton, 647 00:46:36,784 --> 00:46:40,151 my whole body is encased in a kind of diving suit. 648 00:46:41,122 --> 00:46:44,717 My task now is to write the motionless travel notes 649 00:46:44,893 --> 00:46:48,056 from a castaway on the shores of loneliness. 650 00:46:49,097 --> 00:46:55,195 Originally, this Naval Hospital was a home for children with TB. 651 00:46:56,471 --> 00:46:59,406 In the main hall is a white marble bust 652 00:46:59,507 --> 00:47:03,637 of Empress Eug�nie, wife of Napoleon III, 653 00:47:03,745 --> 00:47:05,872 the hospital's patron, 654 00:47:06,047 --> 00:47:07,810 who visited it often. 655 00:47:07,982 --> 00:47:10,780 There was a large farm, a school, 656 00:47:10,952 --> 00:47:12,977 and a place where, reputedly, 657 00:47:13,087 --> 00:47:15,749 the great Diaghilev rehearsed his Ballets Russes. 658 00:47:16,391 --> 00:47:19,986 They say it was here that Nijinsky made his famous leap 659 00:47:20,361 --> 00:47:23,091 twelve feet in the air. 660 00:47:25,567 --> 00:47:28,058 Nobody leaps here anymore. 661 00:47:28,203 --> 00:47:32,196 These days, we're all elderly and feeble, 662 00:47:32,307 --> 00:47:35,105 or like me, rigid and mute. 663 00:47:35,210 --> 00:47:37,178 A battalion of cripples. 664 00:47:40,682 --> 00:47:44,345 I like being wheeled to a place I call Cinecitt�, 665 00:47:44,452 --> 00:47:47,250 a deserted terrace overlooking a landscape 666 00:47:47,422 --> 00:47:51,256 heavy with the poetic and offbeat charm of a movie set. 667 00:47:53,261 --> 00:47:57,561 Below the dunes, some buildings conjure up a western ghost town. 668 00:47:59,801 --> 00:48:02,099 I enjoy seeing the suburbs of Berck. 669 00:48:02,737 --> 00:48:05,570 They look like a model train layout. 670 00:48:07,175 --> 00:48:11,544 And the sea foam is so white it looks like a special-effects job. 671 00:48:12,180 --> 00:48:14,910 But my favorite sight is the lighthouse. 672 00:48:15,650 --> 00:48:20,087 Tall, robust and reassuring with its red and white stripes. 673 00:48:21,089 --> 00:48:24,320 I place myself under its brotherly protection, 674 00:48:24,692 --> 00:48:28,628 guarding not just sailors, but the sick, 675 00:48:28,730 --> 00:48:31,756 whom fate has cast to the far edge of life. 676 00:48:31,933 --> 00:48:35,266 "The two highlights of this mini-museum 677 00:48:35,803 --> 00:48:40,604 "are a white marble bust embodying the radiant youth 678 00:48:40,775 --> 00:48:44,006 "of a princess who died at 94, 679 00:48:44,512 --> 00:48:46,639 "outliving her empire by half a century." 680 00:48:46,748 --> 00:48:48,181 JEAN-DO: Five hours of work. 681 00:48:49,651 --> 00:48:51,380 Not bad. 682 00:48:54,289 --> 00:48:56,052 It's not Balzac. 683 00:48:58,359 --> 00:48:59,621 Should I go on? 684 00:49:01,729 --> 00:49:03,390 "And a letter..." 685 00:49:05,133 --> 00:49:06,157 JEAN-DO: Read me some Balzac. 686 00:49:06,267 --> 00:49:07,928 "It was best to hear nothing..." 687 00:49:08,569 --> 00:49:09,866 JEAN-DO: Or Graham Greene. 688 00:49:10,204 --> 00:49:12,468 "...When the light came half-heartedly back. 689 00:49:12,807 --> 00:49:16,265 "Suddenly, a policeman slapped him. 690 00:49:16,611 --> 00:49:19,102 "He felt shock rather than anger. 691 00:49:19,547 --> 00:49:25,008 "He came from a law-abiding class who saw the police as protection. 692 00:49:25,653 --> 00:49:29,521 "'I'm 45, divorced, and I want to phone the Consul.' 693 00:49:29,691 --> 00:49:35,220 "The officer who had called him a pig demanded his passport." 694 00:50:04,759 --> 00:50:05,953 What's that? 695 00:50:06,127 --> 00:50:07,719 Is it a man or a woman? 696 00:50:11,499 --> 00:50:13,228 A man, I think. 697 00:50:13,701 --> 00:50:15,396 He winked at you. 698 00:50:17,538 --> 00:50:18,664 Excuse me... 699 00:50:18,840 --> 00:50:22,469 Did you order a phone with a loudspeaker? 700 00:50:28,282 --> 00:50:30,773 (LOUDLY) Did you order a telephone? 701 00:50:33,287 --> 00:50:34,879 Let's get out. 702 00:50:37,325 --> 00:50:38,724 What are you doing here? 703 00:50:39,060 --> 00:50:40,186 Who let you in? 704 00:50:40,361 --> 00:50:42,989 We're the phone company. Somebody ordered one. 705 00:50:43,097 --> 00:50:45,258 You should have gone to Reception. 706 00:50:45,433 --> 00:50:46,832 There was nobody there. 707 00:50:47,668 --> 00:50:50,102 Install it on the table, please. 708 00:50:57,712 --> 00:50:59,612 HENRIETTE: Be quieter, please. 709 00:51:02,350 --> 00:51:04,580 We'll tell your friends and family. 710 00:51:04,752 --> 00:51:06,617 They'll book a time to phone. 711 00:51:06,788 --> 00:51:08,881 We'll make sure someone's with you. 712 00:51:09,857 --> 00:51:12,724 (HENRIETTE RECITING LETTERS) 713 00:51:15,229 --> 00:51:17,060 Excuse me, can't he speak? 714 00:51:18,132 --> 00:51:19,929 Don't act like he's not here. 715 00:51:20,101 --> 00:51:21,932 Ask him. 716 00:51:22,303 --> 00:51:23,793 Excuse me, lady. 717 00:51:24,105 --> 00:51:26,699 What use is a phone if he can't talk? 718 00:51:26,808 --> 00:51:29,174 Maybe he's a heavy breather! 719 00:51:29,811 --> 00:51:31,142 (MIMICS HEAVY BREATHING) 720 00:51:31,512 --> 00:51:32,570 (JEAN-DO LAUGHING) 721 00:51:32,680 --> 00:51:34,204 Think you're funny? 722 00:51:36,751 --> 00:51:38,241 Some nerve! 723 00:51:40,087 --> 00:51:42,647 JEAN-DO: You have no sense of humor, Henriette. 724 00:51:46,360 --> 00:51:47,349 And three... 725 00:51:47,462 --> 00:51:49,453 Gently... Four... 726 00:51:49,564 --> 00:51:51,361 (PEOPLE CHATTERING) 727 00:52:06,147 --> 00:52:08,911 JEAN-DO: A big black fly lands on my nose. 728 00:52:10,418 --> 00:52:13,353 I wriggle my head to dislodge it. 729 00:52:13,521 --> 00:52:15,148 It clings on. 730 00:52:15,323 --> 00:52:17,791 Olympic wrestling has nothing on this. 731 00:52:17,892 --> 00:52:20,884 You moved your head? Since when? 732 00:52:22,597 --> 00:52:23,564 JEAN-DO: Thank you. 733 00:52:23,664 --> 00:52:26,531 (RECITING LETTERS) 734 00:52:33,207 --> 00:52:34,367 "Just now"? 735 00:52:34,709 --> 00:52:37,234 It's a miracle. You moved your head. 736 00:52:37,778 --> 00:52:39,473 JEAN-DO: Marie sees miracles everywhere. 737 00:52:39,647 --> 00:52:40,636 Dr. Lepage! 738 00:52:40,815 --> 00:52:42,646 He moved his head! 739 00:52:43,084 --> 00:52:44,483 DR. LEPAGE: Hello. 740 00:52:44,652 --> 00:52:46,142 JEAN-DO: Just one hello? 741 00:52:46,254 --> 00:52:48,415 - Progress, progress. - JEAN-DO: That's better. 742 00:52:48,523 --> 00:52:50,081 How's his tongue? 743 00:52:52,460 --> 00:52:54,951 - MARIE: Show your tongue. - I'll open your mouth. 744 00:52:57,698 --> 00:52:58,687 MARIE: You see? 745 00:52:59,433 --> 00:53:00,627 HENRIETTE: It moves a little. 746 00:53:00,735 --> 00:53:02,600 DR. LEPAGE: So his speech will make progress. 747 00:53:02,937 --> 00:53:05,929 Tongue movement is crucial, so there's hope. 748 00:53:07,108 --> 00:53:08,097 DR. LEPAGE: Good, excellent. 749 00:53:08,276 --> 00:53:12,337 From now on, we'll work flat-out so you can eat normally. 750 00:53:13,548 --> 00:53:16,540 JEAN-DO: A text doesn't exist until it can be read. 751 00:53:17,285 --> 00:53:19,879 "When I last saw my father, I shaved him. 752 00:53:20,221 --> 00:53:21,882 "The week of my accident 753 00:53:22,723 --> 00:53:23,712 "he was sick, 754 00:53:23,824 --> 00:53:27,123 "so I slept over in his small apartment in Paris. 755 00:53:27,828 --> 00:53:31,355 "The next morning, I shaved off his stubble. " 756 00:53:32,300 --> 00:53:34,996 - Who cares if I'm shaved? - I do. 757 00:53:38,205 --> 00:53:39,502 I'm terrified. 758 00:53:40,041 --> 00:53:41,440 Of what? 759 00:53:42,176 --> 00:53:43,939 Of you shaving me. 760 00:53:46,213 --> 00:53:48,408 You were always so clumsy. 761 00:53:48,583 --> 00:53:49,845 Runs in the family. 762 00:53:50,284 --> 00:53:51,273 Sure. 763 00:53:52,086 --> 00:53:53,178 WOMAN: Coffee? 764 00:53:56,924 --> 00:53:58,721 Don't tire him. He's not well. 765 00:53:58,893 --> 00:54:01,691 How can a shave tire him? 766 00:54:09,270 --> 00:54:12,034 - Your mother was prettier. - That's not hard. 767 00:54:12,873 --> 00:54:14,864 Do you remember your mother? 768 00:54:17,311 --> 00:54:21,247 You always ask me that. I always say, "Not really." 769 00:54:26,253 --> 00:54:28,278 What are you reading these days? 770 00:54:28,923 --> 00:54:31,448 I'm re-reading The Count of Monte Cristo. 771 00:54:31,892 --> 00:54:32,984 What for? 772 00:54:33,160 --> 00:54:36,755 I want to write a modern version. 773 00:54:37,064 --> 00:54:38,895 Of The Count of Monte Cristo? 774 00:54:40,935 --> 00:54:44,598 Vengeance will still be the driving force, 775 00:54:45,640 --> 00:54:49,303 but I want to make her a modern woman. 776 00:54:52,713 --> 00:54:55,511 - The Countess of Monte Cristo? - Yes, a woman. 777 00:54:55,850 --> 00:54:57,841 I don't want to read it. 778 00:54:58,119 --> 00:54:59,882 (MUTTERING) 779 00:54:59,987 --> 00:55:02,251 I haven't written it yet. 780 00:55:02,790 --> 00:55:05,224 But I have a contract with a publisher. 781 00:55:05,960 --> 00:55:07,257 Yes, I do. 782 00:55:08,896 --> 00:55:10,454 (PAPINOU CLEARS THROAT) 783 00:55:10,564 --> 00:55:13,294 If you cut me, I'll sue you. 784 00:55:13,401 --> 00:55:14,561 (LAUGHS) 785 00:55:15,136 --> 00:55:17,195 (GROANING) 786 00:55:20,074 --> 00:55:21,974 The doctor came yesterday. 787 00:55:23,077 --> 00:55:24,066 And? 788 00:55:24,378 --> 00:55:28,212 He says I'll live to at least 100. 789 00:55:28,883 --> 00:55:30,748 Great. We'll throw a big party. 790 00:55:30,918 --> 00:55:32,317 Count me out. 791 00:55:32,486 --> 00:55:35,114 Who wants to live to 100? 792 00:55:35,456 --> 00:55:36,445 (CLEARS THROAT) 793 00:55:36,557 --> 00:55:37,717 Jean-Do? 794 00:55:38,693 --> 00:55:40,627 Don't tell a soul. 795 00:55:40,928 --> 00:55:43,726 I still miss your mother. 796 00:55:45,299 --> 00:55:47,233 I won't tell. 797 00:55:48,536 --> 00:55:50,595 It's our secret. 798 00:55:51,672 --> 00:55:54,300 You should have married C�line. 799 00:55:54,475 --> 00:55:56,909 What difference would it have made? 800 00:55:57,511 --> 00:56:00,309 You couldn't have left her so easily. 801 00:56:01,148 --> 00:56:02,638 And your children. 802 00:56:03,617 --> 00:56:05,710 Can we change the subject? 803 00:56:05,886 --> 00:56:07,854 I know what I'm talking about. 804 00:56:08,022 --> 00:56:10,786 I've had more affairs than anyone, 805 00:56:12,026 --> 00:56:13,857 except maybe Casanova. 806 00:56:14,228 --> 00:56:15,286 (LAUGHS) 807 00:56:15,396 --> 00:56:16,988 Having a mistress 808 00:56:17,164 --> 00:56:20,998 is no excuse for deserting the mother of your children. 809 00:56:21,435 --> 00:56:22,902 The world has lost its values. 810 00:56:23,003 --> 00:56:23,970 (LAUGHS) 811 00:56:24,071 --> 00:56:27,598 It's not funny. It's true. 812 00:56:30,711 --> 00:56:32,770 Bring your children to see me. 813 00:56:32,947 --> 00:56:35,472 C�line does. You should, too. 814 00:56:35,649 --> 00:56:38,743 I will. I haven't had time. 815 00:56:39,620 --> 00:56:40,678 Here! 816 00:56:41,255 --> 00:56:42,313 What is it? 817 00:56:42,690 --> 00:56:44,851 Orange blossom. 818 00:56:44,959 --> 00:56:47,189 You want me to smell like a hussy? 819 00:56:49,330 --> 00:56:50,797 It's an aphrodisiac. 820 00:56:52,733 --> 00:56:56,100 Good! It'll make the girls come running. 821 00:56:56,203 --> 00:57:00,230 You bet. Just give them half a chance. 822 00:57:00,574 --> 00:57:02,974 Let me look at myself. 823 00:57:04,111 --> 00:57:05,203 (GROANS) 824 00:57:13,387 --> 00:57:14,581 (SIGHS) 825 00:57:16,991 --> 00:57:18,185 (LAUGHING) Not bad! 826 00:57:18,359 --> 00:57:21,590 God, they don't make them like me anymore. 827 00:57:38,879 --> 00:57:40,870 I wanted to tell you something. 828 00:57:43,083 --> 00:57:44,448 I've forgotten what. 829 00:57:44,618 --> 00:57:45,983 JEAN-DO: It'll come back. 830 00:57:46,887 --> 00:57:48,445 PAPINOU: I'm not so sure. 831 00:57:48,556 --> 00:57:51,457 - Nothing comes back anymore. - Don't exaggerate. 832 00:57:54,028 --> 00:57:56,019 PAPINOU: I remember what it was. 833 00:57:59,633 --> 00:58:01,533 I'm very proud of you. 834 00:58:01,702 --> 00:58:03,761 Really, very proud. 835 00:58:07,975 --> 00:58:09,567 And something else. 836 00:58:16,517 --> 00:58:17,950 (LAUGHING) I've forgotten. 837 00:58:18,953 --> 00:58:20,511 JEAN-DO: A father's approval. 838 00:58:21,021 --> 00:58:23,046 It comforted me then, 839 00:58:23,157 --> 00:58:25,387 and comforts me even more now. 840 00:58:26,393 --> 00:58:27,860 We're all children. 841 00:58:28,028 --> 00:58:29,962 We all need approval. 842 00:58:30,064 --> 00:58:32,396 (BOTH CHATTERING) 843 00:58:32,499 --> 00:58:34,160 I want to see my children. 844 00:58:35,269 --> 00:58:36,998 I want to see my children. 845 00:58:40,875 --> 00:58:42,399 So, here we are. 846 00:58:43,344 --> 00:58:44,641 It's Father's Day. 847 00:58:45,312 --> 00:58:46,574 Happy Father's Day. 848 00:58:46,680 --> 00:58:48,375 (CHILDREN RESPONDING IN FRENCH) 849 00:58:59,126 --> 00:59:00,991 JEAN-DO: Even a sketch, a shadow, 850 00:59:01,095 --> 00:59:03,996 a fragment of a dad is still a dad. 851 00:59:04,098 --> 00:59:07,090 I fell into the ocean 852 00:59:09,103 --> 00:59:11,799 When you became my wife 853 00:59:14,208 --> 00:59:17,644 I risked it all against the sea 854 00:59:18,379 --> 00:59:21,746 To have a better life 855 00:59:23,017 --> 00:59:28,045 Marie you are the wild blue sky 856 00:59:28,322 --> 00:59:29,755 JEAN-DO: Father's Day. 857 00:59:30,057 --> 00:59:33,220 My son wipes the saliva from my sealed lips. 858 00:59:33,394 --> 00:59:38,024 This invented holiday was never part of our emotional calendar. 859 00:59:38,999 --> 00:59:40,398 (GIRL CHEERING) 860 00:59:43,037 --> 00:59:46,165 (SINGING) You cry because you're not allowed 861 00:59:46,340 --> 00:59:49,241 To marry a handsome boy like me 862 00:59:49,677 --> 00:59:51,235 Poor little rich girl... 863 00:59:51,545 --> 00:59:54,309 Claude says the book's coming along. 864 00:59:55,382 --> 00:59:57,373 It's great that you're writing it. 865 00:59:57,718 --> 00:59:59,913 You're the most amazing man I've ever met. 866 01:00:01,655 --> 01:00:03,054 All these visitors... 867 01:00:07,861 --> 01:00:10,056 Laurent, Anne-Marie, 868 01:00:12,633 --> 01:00:13,861 Michel... 869 01:00:15,135 --> 01:00:16,534 Has she come? 870 01:00:17,104 --> 01:00:18,571 She hasn't? 871 01:00:20,841 --> 01:00:23,173 I thought she was madly in love with you. 872 01:00:23,510 --> 01:00:25,239 That's her business. 873 01:00:25,346 --> 01:00:29,680 Maybe when our story's over 874 01:00:29,783 --> 01:00:31,478 We'll go where it's always spring 875 01:00:31,585 --> 01:00:33,553 C�LINE: Shall we try the alphabet? 876 01:00:35,189 --> 01:00:37,555 (RECITING LETTERS) 877 01:00:39,226 --> 01:00:42,161 And all the world is green 878 01:00:45,232 --> 01:00:49,760 Pretend that you owe me nothing 879 01:00:49,870 --> 01:00:53,567 And all the world is green 880 01:00:54,975 --> 01:00:59,071 We can bring back the old days again 881 01:01:00,147 --> 01:01:04,277 When all the world is green 882 01:01:12,826 --> 01:01:15,954 (C�LINE CONTINUES TO RECITE LETTERS) 883 01:01:20,834 --> 01:01:24,270 "When I started a diet just before my stroke, 884 01:01:24,438 --> 01:01:26,372 (LAUGHING) "I never dreamed the results 885 01:01:26,540 --> 01:01:28,440 "would be so dramatic." 886 01:01:28,976 --> 01:01:30,170 Silly! 887 01:01:33,580 --> 01:01:36,310 "Now they know what it's like 888 01:01:36,417 --> 01:01:41,320 "to have a zombie for a dad. Thanks." 889 01:01:41,422 --> 01:01:42,514 Don't do that. 890 01:01:42,689 --> 01:01:43,883 Kids! 891 01:01:46,293 --> 01:01:47,851 Want to play Hangman, Dad? 892 01:01:50,197 --> 01:01:52,563 C�LINE: I'll help you. Whisper a word. 893 01:01:54,401 --> 01:01:57,598 First letter C, last letter E. 894 01:01:57,704 --> 01:01:59,001 It's a 7-letter word. 895 01:01:59,339 --> 01:02:01,569 (RECITING LETTERS) 896 01:02:03,977 --> 01:02:04,944 No, no N. 897 01:02:08,715 --> 01:02:11,343 (CONTINUES RECITING LETTERS) 898 01:02:19,393 --> 01:02:21,122 (CHATTERING) 899 01:02:44,218 --> 01:02:48,780 (SINGING) The kangaroo escaped from the zoo 900 01:02:49,189 --> 01:02:51,783 "Goodbye, zoo!" cried the kangaroo 901 01:02:51,959 --> 01:02:56,953 He cleared the wall with one clean jump 902 01:02:57,698 --> 01:03:02,533 Leaped right over with a great big thump 903 01:03:02,703 --> 01:03:03,795 C�LESTE: There. 904 01:03:04,605 --> 01:03:06,664 Let's go, kids. Say bye to Dad. 905 01:03:06,840 --> 01:03:07,932 Bye, Dad. 906 01:03:10,577 --> 01:03:11,635 Bye, Dad. 907 01:03:20,053 --> 01:03:21,077 Bye, Dad. 908 01:03:22,322 --> 01:03:23,619 See you next week. 909 01:03:51,919 --> 01:03:54,717 JEAN-DO: Words can't express the grief that engulfs me. 910 01:03:55,189 --> 01:03:57,214 I, their father, 911 01:03:57,324 --> 01:04:01,761 can't even ruffle their hair, pinch their downy necks, 912 01:04:01,862 --> 01:04:05,195 or clasp their smooth, warm little bodies. 913 01:04:05,866 --> 01:04:08,596 But I rejoice to see them live, 914 01:04:09,836 --> 01:04:11,531 move, laugh... 915 01:04:13,407 --> 01:04:15,238 That's what I call a fine day. 916 01:04:15,342 --> 01:04:17,401 (RECITING LETTERS) 917 01:04:20,981 --> 01:04:23,449 I'm pitying myself, right? 918 01:04:24,785 --> 01:04:26,878 You were sincerely happy. 919 01:04:27,854 --> 01:04:29,014 JEAN-DO: You think so? 920 01:04:30,691 --> 01:04:32,158 Perhaps. 921 01:04:35,596 --> 01:04:36,790 (CROWD CHEERING) 922 01:04:39,466 --> 01:04:41,491 JEAN-DO: Don't miss it! 923 01:04:41,602 --> 01:04:43,331 Get away from the TV! 924 01:04:46,440 --> 01:04:47,702 Damn! 925 01:04:48,976 --> 01:04:50,773 A good square meal for you. See you! 926 01:04:50,877 --> 01:04:53,744 JEAN-DO: See you... Don't do that! 927 01:04:55,249 --> 01:04:56,648 (SIGHS) 928 01:05:00,189 --> 01:05:01,554 I'm sick of TV dinners. 929 01:05:03,225 --> 01:05:05,716 Where could I dine tonight? 930 01:05:06,562 --> 01:05:08,291 I want to treat myself 931 01:05:08,898 --> 01:05:10,525 to a great meal. 932 01:05:11,133 --> 01:05:12,430 At Le Duc! 933 01:05:22,344 --> 01:05:24,539 JEAN-DO: Fancy meeting you here. 934 01:05:25,648 --> 01:05:26,876 CLAUDE: Isn't it amazing? 935 01:05:27,049 --> 01:05:28,016 An oyster? 936 01:06:09,024 --> 01:06:10,355 (CLAUDE LAUGHING) 937 01:06:10,759 --> 01:06:13,319 It feels like we met yesterday. 938 01:07:01,477 --> 01:07:04,446 (RECITING LETTERS) 939 01:07:37,346 --> 01:07:38,370 "Gentle." 940 01:07:42,685 --> 01:07:44,209 I don't like compliments. 941 01:07:47,756 --> 01:07:49,451 What's the next chapter heading? 942 01:07:49,892 --> 01:07:50,859 JEAN-DO: Sunday. 943 01:07:51,827 --> 01:07:53,385 I dread Sunday. 944 01:07:54,563 --> 01:07:58,431 If they put the TV on, you have to get it right. 945 01:07:59,501 --> 01:08:01,401 It's highly strategic. 946 01:08:02,738 --> 01:08:04,899 It could be several hours 947 01:08:05,207 --> 01:08:08,199 before a good Samaritan comes in to change the channel. 948 01:08:08,911 --> 01:08:10,276 I dread Sunday. 949 01:08:10,446 --> 01:08:12,471 No speech therapists, no shrinks, 950 01:08:12,648 --> 01:08:13,740 no physiotherapists, 951 01:08:13,916 --> 01:08:14,940 no visitors. 952 01:08:15,284 --> 01:08:17,218 A skeleton staff. 953 01:08:17,419 --> 01:08:19,580 Sundays are a long stretch of desert. 954 01:08:20,255 --> 01:08:24,749 But today, Marie has nobly offered to take me to church. 955 01:08:25,227 --> 01:08:27,923 I tried to tell her I'm not religious, 956 01:08:28,697 --> 01:08:30,494 but to no avail. 957 01:08:30,666 --> 01:08:32,759 People are praying for me all over. 958 01:08:33,268 --> 01:08:35,463 Top of the list is my daughter C�leste. 959 01:08:36,872 --> 01:08:37,964 And Marie, of course. 960 01:08:40,342 --> 01:08:43,209 Multiple deities have been enrolled to help me. 961 01:08:44,346 --> 01:08:47,076 I'm told they chant mantras for me in Nepal. 962 01:08:48,484 --> 01:08:49,576 In Cameroon, 963 01:08:49,685 --> 01:08:52,984 a witchdoctor implores the African gods. 964 01:08:53,756 --> 01:08:55,656 I've promised him my right eye. 965 01:08:56,925 --> 01:09:01,794 I can't deny my involvement in creating this vast spiritual network 966 01:09:01,897 --> 01:09:03,694 to support my existence. 967 01:09:03,799 --> 01:09:05,664 It's not admirable, 968 01:09:05,768 --> 01:09:07,861 it's probably hypocritical, 969 01:09:08,437 --> 01:09:09,927 but I'll try anything. 970 01:09:18,680 --> 01:09:21,012 I'm very happy to see you here. 971 01:09:21,550 --> 01:09:26,544 I visited you a few days ago, hoping to give you communion, 972 01:09:26,889 --> 01:09:28,550 but you were asleep. 973 01:09:29,992 --> 01:09:31,118 Yes, he was. 974 01:09:31,226 --> 01:09:32,215 JEAN-DO: What? 975 01:09:32,728 --> 01:09:34,753 Would you like to take communion now? 976 01:09:34,930 --> 01:09:35,897 JEAN-DO: No. 977 01:09:37,933 --> 01:09:39,764 - MARIE: Yes. - Shall I bless you? 978 01:09:39,868 --> 01:09:40,892 JEAN-DO: No! 979 01:09:41,437 --> 01:09:42,461 Yes. 980 01:09:43,005 --> 01:09:46,532 Lord, have mercy on Jean-Dominique in his affliction. 981 01:09:48,177 --> 01:09:49,804 Help his body to heal. 982 01:09:51,080 --> 01:09:53,378 Lift up his spirits. 983 01:09:53,549 --> 01:09:56,074 - Guide him to faith. - JEAN-DO: My spirits are up, sir. 984 01:09:56,185 --> 01:09:58,119 In the name of the Father... 985 01:09:59,388 --> 01:10:00,189 JEAN-DO: You really got me. 986 01:10:00,189 --> 01:10:00,985 JEAN-DO: You really got me. 987 01:10:04,059 --> 01:10:06,459 (RECITING LETTERS) 988 01:10:14,303 --> 01:10:15,463 "Fa"? 989 01:10:19,775 --> 01:10:20,742 "Father"? 990 01:10:22,277 --> 01:10:25,110 (RECITING LETTERS) 991 01:10:41,763 --> 01:10:42,957 "There are..." 992 01:10:43,065 --> 01:10:48,799 JEAN-DO: Father, there are monks in Bordeaux who regularly pray for me... 993 01:10:49,037 --> 01:10:51,335 (READING ALOUD) 994 01:10:52,508 --> 01:10:54,601 I'm glad to hear it. 995 01:10:54,710 --> 01:10:57,178 JEAN-DO: with unremarkable results. 996 01:10:57,279 --> 01:10:58,507 PRIEST: We must be patient. 997 01:10:58,680 --> 01:11:01,114 JEAN-DO: That's what the doctors say. 998 01:11:01,683 --> 01:11:04,174 But Jean-Dominique, can I suggest something? 999 01:11:04,686 --> 01:11:07,849 I will soon be escorting a pilgrimage to Lourdes. 1000 01:11:08,157 --> 01:11:09,146 JEAN-DO: Lourdes? 1001 01:11:09,258 --> 01:11:12,694 Marie and I thought you might like to come, too. 1002 01:11:12,794 --> 01:11:14,887 - JEAN-DO: That's a trap! - Miracles have happened. 1003 01:11:15,397 --> 01:11:16,364 It's true. 1004 01:11:16,899 --> 01:11:19,060 JEAN-DO: I've already been to Lourdes. 1005 01:11:45,027 --> 01:11:47,495 Let's stop and turn back. 1006 01:11:47,596 --> 01:11:48,790 I'm not turning back. 1007 01:11:48,931 --> 01:11:51,024 It's my car. I go where I like. 1008 01:11:51,366 --> 01:11:53,834 You said you wanted a dirty weekend! 1009 01:11:53,936 --> 01:11:56,302 - I didn't! - Yes, you did. 1010 01:11:56,405 --> 01:11:59,340 JEAN-DO: Lourdes is no place for a dirty weekend. 1011 01:11:59,441 --> 01:12:01,568 You have a one-track mind! 1012 01:12:01,677 --> 01:12:03,042 (BOTH LAUGHING) 1013 01:12:04,446 --> 01:12:05,708 I want to see the Madonna. 1014 01:12:06,181 --> 01:12:07,443 (LAUGHS) 1015 01:12:09,017 --> 01:12:10,006 I don't believe you. 1016 01:12:10,118 --> 01:12:13,246 I want to see the Madonna and drink holy water. 1017 01:12:13,422 --> 01:12:14,821 JEAN-DO: Spare me that. 1018 01:12:16,291 --> 01:12:17,280 (LAUGHS) 1019 01:12:17,392 --> 01:12:18,950 - You can, too. - JEAN-DO: Very funny. 1020 01:12:19,061 --> 01:12:20,255 Do you good. 1021 01:12:26,935 --> 01:12:28,095 Impressive, huh? 1022 01:12:28,203 --> 01:12:29,932 (BELL CLANGING) 1023 01:12:31,006 --> 01:12:31,995 (SCOFFS) 1024 01:12:32,107 --> 01:12:34,268 I'll buy some bottles for the holy water. 1025 01:12:57,799 --> 01:13:00,063 I've had it. I'm leaving. 1026 01:13:00,168 --> 01:13:03,569 You shouldn't, it'll be good for a sinner like you! 1027 01:13:03,672 --> 01:13:07,267 Don't be so sure. It could be dangerous. 1028 01:13:07,376 --> 01:13:11,574 Someone healthy, devastated by the Virgin's appearance, 1029 01:13:11,680 --> 01:13:13,773 - is crippled for life. - You're awful! 1030 01:13:15,417 --> 01:13:16,645 JOS�PHINE: Hello! 1031 01:13:16,752 --> 01:13:18,185 (MAN GREETING IN FRENCH) 1032 01:13:19,655 --> 01:13:20,781 I've found my Madonna! 1033 01:13:21,490 --> 01:13:22,684 (SCOFFS) 1034 01:13:23,158 --> 01:13:25,023 Forget about it. 1035 01:13:25,827 --> 01:13:28,387 Get out of my life! Go away. 1036 01:13:29,831 --> 01:13:31,093 JEAN-DO: Okay... 1037 01:13:32,100 --> 01:13:33,362 I'll buy it for you. 1038 01:13:34,603 --> 01:13:37,504 Madame has a good eye. That piece is one of a kind. 1039 01:13:37,606 --> 01:13:39,369 It was blessed by the Cardinal. 1040 01:13:39,708 --> 01:13:40,970 MAN: We got any more 318s? 1041 01:13:41,076 --> 01:13:42,566 Check the stockroom. 1042 01:13:42,744 --> 01:13:44,302 How much is it? 1043 01:13:44,646 --> 01:13:46,113 MAN 2: 1899 francs. 1044 01:13:46,682 --> 01:13:48,206 JEAN-DO: You don't say! 1045 01:13:51,920 --> 01:13:53,581 Haven't we met before? 1046 01:13:54,423 --> 01:13:55,822 I don't think so, sir. 1047 01:13:58,393 --> 01:13:59,883 I've got no change. 1048 01:14:02,531 --> 01:14:05,227 JEAN-DO: I can't make love with her watching. 1049 01:14:06,268 --> 01:14:07,599 I understand. 1050 01:14:07,936 --> 01:14:10,530 JEAN-DO: I'm not stating a fact. I'm complaining. 1051 01:14:10,872 --> 01:14:12,305 Let me turn her off. 1052 01:14:17,479 --> 01:14:19,572 She's one of a kind, 1053 01:14:19,748 --> 01:14:21,682 blessed by the Cardinal. 1054 01:14:24,052 --> 01:14:28,011 When we get back to Paris, we should split up. 1055 01:14:30,025 --> 01:14:31,287 Because of her? 1056 01:14:32,427 --> 01:14:34,088 Because of everything. 1057 01:14:36,131 --> 01:14:37,155 Okay. 1058 01:14:38,066 --> 01:14:39,124 You're right. 1059 01:14:51,546 --> 01:14:52,979 JEAN-DO: I'm going for a walk. 1060 01:14:54,416 --> 01:14:56,077 Turn off the light. 1061 01:14:58,120 --> 01:14:59,747 But not my Madonna. 1062 01:15:00,021 --> 01:15:03,013 If you close the door 1063 01:15:03,125 --> 01:15:08,927 Just turn off the lights now 1064 01:15:12,367 --> 01:15:18,101 The world looks better into the dark 1065 01:15:24,746 --> 01:15:31,652 Between the curtains somebody's watching 1066 01:15:36,992 --> 01:15:39,927 Oh sail me the moon 1067 01:15:40,028 --> 01:15:43,464 Before it's too late 1068 01:15:48,170 --> 01:15:54,666 Don't kiss me goodbye, baby 1069 01:16:00,348 --> 01:16:07,083 Don't kiss me goodbye, baby 1070 01:16:09,090 --> 01:16:13,823 Baby, baby 1071 01:16:17,332 --> 01:16:22,531 I turn around since too much time 1072 01:16:23,104 --> 01:16:25,402 (PEOPLE CHATTERING) 1073 01:16:29,211 --> 01:16:31,645 (PRONOUNCING) 1074 01:16:33,982 --> 01:16:35,506 Come on, Jean-Do. 1075 01:16:38,753 --> 01:16:39,981 (GRUNTS) 1076 01:16:40,255 --> 01:16:43,349 Once you can say "L", you'll be able to swallow. 1077 01:16:44,426 --> 01:16:45,825 And say "Lourdes". 1078 01:16:45,927 --> 01:16:47,121 (GIGGLING) 1079 01:16:55,537 --> 01:16:58,438 This okay? Are you comfortable? 1080 01:17:14,890 --> 01:17:18,451 JEAN-DO: "The Pressure Cooker" could be the title of a play 1081 01:17:18,560 --> 01:17:22,018 I may write about my experiences here. 1082 01:17:22,497 --> 01:17:25,694 I could also call it "The Eye" or "The Diving Bell". 1083 01:17:26,401 --> 01:17:29,131 You already know the plot and the setting. 1084 01:17:29,304 --> 01:17:33,138 A hospital room in which Mr. L., a family man in the prime of life, 1085 01:17:33,241 --> 01:17:35,732 is learning to live with locked-in syndrome 1086 01:17:35,844 --> 01:17:38,779 brought on by a serious cerebrovascular accident. 1087 01:17:39,214 --> 01:17:41,239 Ambitious, somewhat cynical, 1088 01:17:41,349 --> 01:17:44,079 heretofore a stranger to failure, 1089 01:17:44,185 --> 01:17:47,211 Mr. L. takes his first steps into distress. 1090 01:17:48,023 --> 01:17:51,186 We could follow this slow transformation via a narrator 1091 01:17:51,359 --> 01:17:54,192 who reproduces Mr. L. 's unspoken inner monologue. 1092 01:17:54,629 --> 01:17:56,460 I already have the last scene. 1093 01:17:56,631 --> 01:18:01,193 It's night, suddenly Mr. L., inert since the curtain rose, 1094 01:18:01,303 --> 01:18:03,863 flings off his bedclothes, jumps from the bed, 1095 01:18:03,972 --> 01:18:06,270 and walks around the eerily-lit stage. 1096 01:18:06,841 --> 01:18:08,433 Then it grows dark again, 1097 01:18:08,543 --> 01:18:12,172 and you hear Mr. L. 's inner voice one last time, 1098 01:18:12,781 --> 01:18:14,305 "Shit! It was only a dream!" 1099 01:18:44,679 --> 01:18:46,169 EUG�NIE: Get up. 1100 01:18:46,348 --> 01:18:47,610 You can get up. 1101 01:18:48,183 --> 01:18:49,207 Everything's fine. 1102 01:19:31,426 --> 01:19:33,553 "I want to remember what happened to me." 1103 01:19:34,629 --> 01:19:35,653 Should I ask someone? 1104 01:19:37,999 --> 01:19:40,467 (RECITING LETTERS) 1105 01:19:43,138 --> 01:19:44,264 No? 1106 01:19:46,074 --> 01:19:47,735 (PHONE RINGING) 1107 01:19:52,414 --> 01:19:55,076 - Room 119. - PAPINOU: Who is this? 1108 01:19:58,186 --> 01:20:00,746 I'm Claude Mendibil. I'm here with Jean-Do. 1109 01:20:01,956 --> 01:20:03,446 PAPINOU: This is his father. 1110 01:20:03,558 --> 01:20:06,186 We've been expecting your call. 1111 01:20:06,995 --> 01:20:09,520 (STUTTERING) 1112 01:20:10,932 --> 01:20:14,026 What do I do? Just talk? 1113 01:20:14,636 --> 01:20:17,696 CLAUDE: Jean-Do can hear you. He'll answer. 1114 01:20:18,039 --> 01:20:20,303 You'll hear me saying letters... 1115 01:20:20,742 --> 01:20:23,711 Yes, C�line explained it. 1116 01:20:25,580 --> 01:20:26,842 (CLEARS THROAT) 1117 01:20:27,649 --> 01:20:30,243 CLAUDE: Go ahead, Mr. Bauby. 1118 01:20:31,119 --> 01:20:32,279 Can he hear me? 1119 01:20:34,889 --> 01:20:37,858 Jean-Dominique? This is Papinou. 1120 01:20:41,329 --> 01:20:45,527 I'm sitting by the open window. 1121 01:20:47,702 --> 01:20:48,999 How are you? 1122 01:20:49,104 --> 01:20:51,504 Or is that a stupid question? 1123 01:20:52,974 --> 01:20:55,602 (RECITING LETTERS) 1124 01:21:04,552 --> 01:21:06,144 "Yes, it's a stupid question." 1125 01:21:10,325 --> 01:21:11,952 (SOBBING) I miss you. 1126 01:21:15,930 --> 01:21:18,057 (CLAUDE RECITING LETTERS) 1127 01:21:27,142 --> 01:21:28,370 "I miss you too." 1128 01:21:31,846 --> 01:21:35,612 (SOBBING) It's impossible to talk like this. 1129 01:21:35,717 --> 01:21:38,242 I forget everything I want to say. 1130 01:21:40,188 --> 01:21:41,416 I remember. 1131 01:21:42,056 --> 01:21:44,490 I've sent you a present. 1132 01:21:45,760 --> 01:21:47,785 A surprise. 1133 01:21:51,900 --> 01:21:53,197 I've had a thought... 1134 01:21:54,736 --> 01:21:56,135 About us. 1135 01:21:56,304 --> 01:21:57,931 We're in the same boat. 1136 01:21:59,240 --> 01:22:02,937 I'm stuck in this apartment, 1137 01:22:03,111 --> 01:22:06,842 unable to use the stairs. 1138 01:22:06,948 --> 01:22:11,851 You try four flights of stairs when you're 92! 1139 01:22:14,489 --> 01:22:18,289 You see, we're both locked in. 1140 01:22:18,393 --> 01:22:21,726 You in your body, 1141 01:22:21,830 --> 01:22:23,422 me in my apartment. 1142 01:22:23,765 --> 01:22:25,733 Remember this. 1143 01:22:26,467 --> 01:22:31,166 In the top right drawer of my desk, there's a letter. 1144 01:22:32,106 --> 01:22:35,633 It states my last wishes. 1145 01:22:36,010 --> 01:22:38,069 It's in a file marked... 1146 01:22:43,818 --> 01:22:45,581 "Miscellaneous." 1147 01:22:48,256 --> 01:22:49,917 (CRYING) 1148 01:22:51,059 --> 01:22:53,118 I have to go. 1149 01:22:53,394 --> 01:22:55,954 (CLAUDE RECITING LETTERS) 1150 01:23:07,942 --> 01:23:09,136 CLAUDE: "Don't cry." 1151 01:23:10,178 --> 01:23:11,736 It's easy to say that, 1152 01:23:11,913 --> 01:23:14,177 but you're my son, for God's sake. 1153 01:23:14,282 --> 01:23:15,442 (CLEARS THROAT) 1154 01:23:16,451 --> 01:23:18,180 Goodbye, Jean-Dominique. 1155 01:23:19,921 --> 01:23:21,149 I nearly forgot. 1156 01:23:21,656 --> 01:23:23,590 It's your birthday soon. 1157 01:23:24,859 --> 01:23:26,451 I'll phone again. 1158 01:23:28,796 --> 01:23:30,093 Happy birthday. 1159 01:23:40,608 --> 01:23:42,473 (SOBBING) 1160 01:24:00,929 --> 01:24:03,090 (RECITING LETTERS) 1161 01:24:08,903 --> 01:24:11,030 (SOBBING) 1162 01:24:15,076 --> 01:24:17,840 JEAN-DO: It can't be easy to speak to your son, 1163 01:24:18,012 --> 01:24:20,810 knowing full well that he won't reply. 1164 01:24:21,916 --> 01:24:24,384 (HEART BEATING) 1165 01:24:40,535 --> 01:24:43,470 I thought you could use a change of scenery. 1166 01:24:45,673 --> 01:24:47,368 I have another surprise for you. 1167 01:24:48,443 --> 01:24:49,933 Close your eyes. 1168 01:24:52,580 --> 01:24:54,138 Close your eyes! 1169 01:25:00,154 --> 01:25:01,246 Now open them. 1170 01:25:02,256 --> 01:25:03,746 THE COUNT OF MONTE CRISTO 1171 01:25:03,925 --> 01:25:05,222 JEAN-DO: You shouldn't have! 1172 01:25:05,326 --> 01:25:06,293 (GASPS) 1173 01:25:07,128 --> 01:25:08,117 In two volumes! 1174 01:25:08,229 --> 01:25:11,562 Not a first edition, but still, pretty old. 1175 01:25:15,470 --> 01:25:17,233 Shall I read you some? 1176 01:25:18,506 --> 01:25:19,473 Which chapter? 1177 01:25:20,408 --> 01:25:24,401 JEAN-DO: We should try Roman numerals. We didn't plan for numbers. 1178 01:25:25,013 --> 01:25:27,174 What would it be in Roman numerals? 1179 01:25:28,583 --> 01:25:32,144 L, I, X. 1180 01:25:33,287 --> 01:25:34,845 It'd be quicker. 1181 01:25:35,757 --> 01:25:37,156 Next time. 1182 01:25:37,325 --> 01:25:39,316 CLAUDE: Fifty? More? 1183 01:25:39,494 --> 01:25:40,984 JEAN-DO: Yes, more. 1184 01:25:43,364 --> 01:25:45,355 Nine? Fifty-nine? Okay. 1185 01:25:46,401 --> 01:25:48,335 Hold on... Here we are. 1186 01:25:49,670 --> 01:25:51,535 JEAN-DO: There's even an illustration. 1187 01:25:51,706 --> 01:25:54,004 This coincidence scares me. 1188 01:25:54,175 --> 01:25:56,643 "They both took seats beside him..." 1189 01:25:58,212 --> 01:26:00,305 JEAN-DO: "Noirtier sat in the wheeled armchair 1190 01:26:00,481 --> 01:26:03,075 "as he did from morning till night, 1191 01:26:03,251 --> 01:26:06,812 "before a mirror where he could see the whole apartment 1192 01:26:06,921 --> 01:26:10,118 "without moving, not that he was able to. 1193 01:26:13,261 --> 01:26:15,991 "Sight and hearing were the only senses 1194 01:26:16,164 --> 01:26:20,533 "that still glimmered in his moribund frame. " 1195 01:26:21,602 --> 01:26:24,571 "...in his moribund frame." 1196 01:26:25,506 --> 01:26:28,600 JEAN-DO: That's me to a T, isn't it? 1197 01:26:29,811 --> 01:26:31,335 - It's not. - JEAN-DO: It is. 1198 01:26:31,746 --> 01:26:34,943 I scare people. I make them shudder. 1199 01:26:36,417 --> 01:26:38,044 Not true. 1200 01:26:38,453 --> 01:26:40,819 JEAN-DO: I shouldn't have tried to rewrite Dumas. 1201 01:26:40,922 --> 01:26:42,685 You don't touch a masterpiece. 1202 01:26:42,790 --> 01:26:44,985 It's fate. It's a lesson. 1203 01:26:46,961 --> 01:26:50,226 I didn't know that Noirtier was the man I'd become. 1204 01:26:52,100 --> 01:26:55,592 My diving bell drags you down to the bottom of the ocean. 1205 01:26:56,337 --> 01:26:57,668 CLAUDE: Jean-Do, 1206 01:26:57,772 --> 01:27:00,866 I don't mind you dragging me to the bottom of the ocean, 1207 01:27:02,176 --> 01:27:04,371 because you're also my butterfly. 1208 01:27:04,479 --> 01:27:06,470 (JEAN-DO LAUGHS) 1209 01:27:06,581 --> 01:27:08,913 JEAN-DO: A declaration of love, my word! 1210 01:27:11,119 --> 01:27:12,848 When we finish this book, 1211 01:27:13,788 --> 01:27:16,723 we'll write another one about a long-distance runner. 1212 01:27:16,824 --> 01:27:19,019 Who knows? Maybe I'll take up running. 1213 01:27:22,964 --> 01:27:25,455 C�LINE: "I missed you at the bullfights this fall. 1214 01:27:25,633 --> 01:27:29,160 "Hope to see you there next year. Jean-Paul. 1215 01:27:29,337 --> 01:27:31,430 "Le Tango, N�mes." 1216 01:27:42,683 --> 01:27:43,911 "Dear Mr. Bauby, 1217 01:27:44,085 --> 01:27:48,181 "concerning your request for a custom-fitted camper van, 1218 01:27:48,289 --> 01:27:52,123 "the company can deliver within six to eight months 1219 01:27:52,226 --> 01:27:55,753 (LAUGHS) "after receiving your order. 1220 01:27:55,863 --> 01:27:57,490 "Sincerely, Henri Raynaud." 1221 01:27:57,798 --> 01:27:59,060 That's good news. 1222 01:28:02,336 --> 01:28:04,031 This one's from Papinou. 1223 01:28:11,579 --> 01:28:13,444 "This is a present." 1224 01:28:16,751 --> 01:28:19,584 Look. A picture of you as a boy. 1225 01:28:21,789 --> 01:28:24,087 "Jean-Do, age 8, Berck-sur-Mer." 1226 01:28:28,829 --> 01:28:29,921 From Anne-Marie. 1227 01:28:30,531 --> 01:28:32,055 (PHONE RINGING) 1228 01:28:34,802 --> 01:28:36,861 Jean-Dominique Bauby's room. 1229 01:28:37,205 --> 01:28:38,194 WOMAN: Who is this? 1230 01:28:38,673 --> 01:28:40,265 C�line Desmoulins. Who's this? 1231 01:28:41,609 --> 01:28:42,803 In�s. 1232 01:28:44,579 --> 01:28:46,342 I want to talk to Jean-Do. 1233 01:28:48,416 --> 01:28:49,610 Hold on. 1234 01:28:52,853 --> 01:28:54,115 I've put the speaker on. 1235 01:28:54,222 --> 01:28:55,951 Talk, he'll hear you. 1236 01:28:56,123 --> 01:28:58,819 IN�S: I can't talk with you there. 1237 01:28:59,827 --> 01:29:03,820 You have no choice. There's nobody else to translate. 1238 01:29:04,165 --> 01:29:07,066 - Isn't the speech therapist there? - Not today. 1239 01:29:07,168 --> 01:29:08,135 (IN�S SIGHS) 1240 01:29:16,310 --> 01:29:17,402 My love? 1241 01:29:18,279 --> 01:29:19,507 (JEAN-DO GRUNTS) 1242 01:29:20,047 --> 01:29:22,015 I know I said I'd come. 1243 01:29:22,483 --> 01:29:25,577 I got to the station and then turned back. 1244 01:29:26,787 --> 01:29:27,981 I can't do it. 1245 01:29:29,423 --> 01:29:31,618 Please, forgive me. 1246 01:29:35,863 --> 01:29:36,887 C�line? 1247 01:29:37,665 --> 01:29:39,690 Can't you go out for a minute? 1248 01:29:39,867 --> 01:29:43,530 I have things I need to say to him in private. 1249 01:29:43,938 --> 01:29:45,064 I'm sorry. 1250 01:29:45,239 --> 01:29:46,297 I can't go out. 1251 01:29:46,474 --> 01:29:49,875 There's no one else. Wait, he wants to say something. 1252 01:29:50,945 --> 01:29:53,505 (RECITING LETTERS) 1253 01:29:59,787 --> 01:30:00,913 "One"? 1254 01:30:09,864 --> 01:30:11,354 "One minute"? 1255 01:30:11,799 --> 01:30:14,267 Okay, I'll leave. But not for long. 1256 01:30:23,778 --> 01:30:25,211 IN�S: Are you there? 1257 01:30:25,880 --> 01:30:26,847 (JEAN-DO GRUNTS) 1258 01:30:28,282 --> 01:30:29,271 My darling... 1259 01:30:30,985 --> 01:30:32,953 (SNIFFLING) I love you more than ever. 1260 01:30:35,122 --> 01:30:38,285 I want to see you, but not in that condition. 1261 01:30:40,394 --> 01:30:42,589 I want to think of you as you were. 1262 01:30:45,299 --> 01:30:46,698 I hope you'll pull through. 1263 01:30:49,003 --> 01:30:50,493 (CRYING) I miss you. 1264 01:30:51,539 --> 01:30:54,508 I miss you so much. I feel so alone. 1265 01:30:54,608 --> 01:30:55,973 I can't bear it. 1266 01:30:58,679 --> 01:31:00,112 I know you understand. 1267 01:31:03,184 --> 01:31:05,482 I think about you all the time. 1268 01:31:07,321 --> 01:31:09,084 (SOBBING) 1269 01:31:12,860 --> 01:31:16,193 I know you've got your whole family around you. 1270 01:31:21,802 --> 01:31:23,360 Do you want me to come? 1271 01:31:25,072 --> 01:31:26,096 I'm back. 1272 01:31:26,207 --> 01:31:27,606 Do you want me to come? 1273 01:31:28,676 --> 01:31:30,268 Do you want me to come? 1274 01:31:30,378 --> 01:31:32,312 I'm back, In�s. 1275 01:31:37,184 --> 01:31:39,709 (RECITING LETTERS) 1276 01:32:05,146 --> 01:32:06,374 "Each." 1277 01:32:08,282 --> 01:32:10,443 (RECITING LETTERS) 1278 01:32:23,731 --> 01:32:24,720 "Each day..." 1279 01:32:25,733 --> 01:32:27,758 (RECITING LETTERS) 1280 01:32:42,516 --> 01:32:44,143 "Each day I..." 1281 01:32:44,418 --> 01:32:46,079 (RECITING LETTERS) 1282 01:33:06,574 --> 01:33:08,201 "Each day I wait for you." 1283 01:33:08,943 --> 01:33:11,275 IN�S: I didn't hear. Can you say it again? 1284 01:33:12,746 --> 01:33:13,940 I didn't hear. 1285 01:33:16,750 --> 01:33:18,718 He said, "Each day I wait for you." 1286 01:33:20,387 --> 01:33:22,287 (IN�S CRYING) 1287 01:33:32,833 --> 01:33:35,233 (HEART BEATING) 1288 01:34:20,714 --> 01:34:22,807 (ENGINES WHIRRING) 1289 01:34:27,521 --> 01:34:30,979 Sorry, Jean-Dominique. I need a seat on this plane 1290 01:34:31,091 --> 01:34:33,059 or I'll miss my flight to Hong Kong. 1291 01:34:36,363 --> 01:34:38,194 Have mine. 1292 01:34:39,700 --> 01:34:41,565 I'll take the next flight. 1293 01:34:41,735 --> 01:34:42,759 ROUSSIN: Thanks. 1294 01:34:43,571 --> 01:34:44,833 JEAN-DO: Have a good trip. 1295 01:34:49,777 --> 01:34:52,678 It's not Hong Kong you're going to. It's Beirut! 1296 01:34:59,553 --> 01:35:01,544 (GRUNTING) 1297 01:35:06,293 --> 01:35:08,557 NURSE: You all right, Mr. Bauby? 1298 01:35:09,463 --> 01:35:10,623 Don't worry. 1299 01:35:20,174 --> 01:35:22,233 JEAN-DO: I don't usually remember my dreams. 1300 01:35:22,943 --> 01:35:25,639 Only bores tell people their dreams. 1301 01:35:25,746 --> 01:35:26,906 (ALL SINGING HAPPY BIRTHDAY IN FRENCH) 1302 01:35:27,014 --> 01:35:29,983 But I can't shake this one off, for some reason. 1303 01:35:31,418 --> 01:35:32,817 I'm afraid. 1304 01:35:34,321 --> 01:35:36,812 The sense of doom wouldn't leave. 1305 01:35:38,292 --> 01:35:42,388 It took what I can only call a miracle to lift my spirits. 1306 01:35:45,099 --> 01:35:47,624 Believing in personal miracles is risky, 1307 01:35:47,735 --> 01:35:49,896 it makes you feel self-important. 1308 01:35:50,170 --> 01:35:52,468 But still, I must report 1309 01:35:52,573 --> 01:35:56,532 that something miraculous occurred. 1310 01:35:56,644 --> 01:35:58,771 I began to sing. 1311 01:35:59,613 --> 01:36:00,580 (WOMEN SINGING IN FRENCH) 1312 01:36:00,714 --> 01:36:02,978 JEAN-DO: I grunt, I sing. 1313 01:36:03,083 --> 01:36:04,710 (GRUNTING ALONG) 1314 01:36:04,818 --> 01:36:06,445 My hearing is weak. 1315 01:36:06,553 --> 01:36:09,181 Sometimes I think I can hear my heartbeat. 1316 01:36:09,556 --> 01:36:11,649 I tell myself it's a butterfly's wings. 1317 01:36:12,893 --> 01:36:15,088 I'm making undeniable progress. 1318 01:36:15,195 --> 01:36:19,632 I may have butterfly hearing. I look forward to the future. 1319 01:36:19,733 --> 01:36:21,701 Soon the summer will end, 1320 01:36:21,869 --> 01:36:25,100 and I'll begin my first autumn in this hospital. 1321 01:36:27,107 --> 01:36:28,438 My life is here. 1322 01:36:29,309 --> 01:36:30,799 A constant repetition. 1323 01:36:32,780 --> 01:36:33,974 Here. 1324 01:36:35,082 --> 01:36:36,379 LAURENT: How's it going, pal? 1325 01:36:36,950 --> 01:36:38,076 (JEAN-DO GRUNTING) 1326 01:36:39,219 --> 01:36:40,379 He's talking! 1327 01:36:40,921 --> 01:36:41,910 You can talk! 1328 01:36:42,022 --> 01:36:43,956 CLAUDE: He sings songs, too. 1329 01:36:44,558 --> 01:36:46,583 Come on, sing a song for Laurent. 1330 01:36:47,194 --> 01:36:49,788 Please, Jean-Do. Or for me. 1331 01:36:52,499 --> 01:36:55,059 (GRUNTING) 1332 01:36:55,803 --> 01:36:58,203 (SINGING) 1333 01:37:07,014 --> 01:37:07,981 (GAGGING) 1334 01:37:08,115 --> 01:37:09,082 Are you okay? 1335 01:37:10,017 --> 01:37:11,006 LAURENT: Is he singing? 1336 01:37:12,086 --> 01:37:13,144 He's not singing. 1337 01:37:32,639 --> 01:37:34,004 JEAN-DO: I have pneumonia. 1338 01:37:37,144 --> 01:37:39,135 Just when I thought... 1339 01:37:43,751 --> 01:37:46,777 (SIREN WAILING) 1340 01:37:52,526 --> 01:37:55,984 Like a sailor seeing the shore disappear, 1341 01:37:56,797 --> 01:37:58,890 I watch my past recede, 1342 01:37:59,900 --> 01:38:02,232 reduced to the ashes of memory. 1343 01:38:19,052 --> 01:38:20,610 What a return! 1344 01:38:21,522 --> 01:38:22,682 That's our office! 1345 01:38:22,990 --> 01:38:26,926 And that couple. I know them. What are their names? 1346 01:38:29,129 --> 01:38:30,619 That's my car! 1347 01:38:31,331 --> 01:38:32,958 My new car. 1348 01:39:16,310 --> 01:39:20,406 (HUMMING) 1349 01:39:48,775 --> 01:39:49,833 JEAN-DO: Where's the horn? 1350 01:39:51,044 --> 01:39:52,636 (HORN HONKING) 1351 01:40:22,242 --> 01:40:23,470 (HONKING) 1352 01:40:23,577 --> 01:40:24,601 Dad! 1353 01:40:35,422 --> 01:40:37,390 TH�OPHILE: Get down. Let me hug him. 1354 01:40:37,491 --> 01:40:38,480 See the car? 1355 01:40:38,592 --> 01:40:39,854 Too cool! 1356 01:40:43,397 --> 01:40:44,625 JEAN-DO: You okay, Th�o? 1357 01:40:45,732 --> 01:40:46,756 Had a good week? 1358 01:40:47,868 --> 01:40:49,460 Can we go to the theater? 1359 01:40:49,770 --> 01:40:52,568 To the "theatah"? Yes, if you like. 1360 01:40:52,739 --> 01:40:54,468 TH�OPHILE: And eat oysters? 1361 01:40:54,942 --> 01:40:56,466 You eat oysters now? 1362 01:40:58,045 --> 01:41:01,014 JEAN-DO: We're going to eat. I promised Th�o. 1363 01:41:01,882 --> 01:41:03,873 C�LINE: Don't bring him back too late tomorrow. 1364 01:41:04,084 --> 01:41:05,176 Bye, Dad. 1365 01:41:06,653 --> 01:41:08,280 Let's go! 1366 01:41:10,290 --> 01:41:11,780 Can I sit in front? 1367 01:41:12,659 --> 01:41:14,593 There's nowhere else to sit! 1368 01:41:18,799 --> 01:41:20,630 (ENGINE REVVING) 1369 01:41:21,635 --> 01:41:24,195 (WHISPERING) I'll give you a ride all by yourself. 1370 01:41:25,238 --> 01:41:26,569 JEAN-DO: How about this! 1371 01:41:26,673 --> 01:41:27,731 (SONG PLAYING) 1372 01:41:27,841 --> 01:41:30,332 Chains of love, set me free 1373 01:41:30,444 --> 01:41:33,345 Chains of love, let me be 1374 01:41:37,150 --> 01:41:40,278 Try to get up in the morning 1375 01:41:40,387 --> 01:41:41,479 I just can't make it 1376 01:41:41,588 --> 01:41:42,919 JEAN-DO: How's the team? 1377 01:41:43,090 --> 01:41:45,058 TH�OPHILE: The team's good. 1378 01:41:45,225 --> 01:41:47,216 JEAN-DO: Do you shower afterwards or what? 1379 01:41:48,962 --> 01:41:52,295 TH�OPHILE: We shower and pack up our gear. 1380 01:41:52,399 --> 01:41:53,696 Got any hair on your dick? 1381 01:41:53,800 --> 01:41:56,166 (LAUGHING) Not yet! 1382 01:41:56,269 --> 01:41:59,670 JEAN-DO: When I was young, one kid wouldn't strip... 1383 01:41:59,773 --> 01:42:01,673 TH�OPHILE: He showered in his clothes? 1384 01:42:01,775 --> 01:42:04,869 They took him off the soccer team. 1385 01:42:05,212 --> 01:42:07,976 His dad threatened to punch the coach, 1386 01:42:08,548 --> 01:42:09,845 but he didn't. 1387 01:42:10,717 --> 01:42:13,277 The mother calmed him down. 1388 01:42:14,488 --> 01:42:18,254 Finally, nothing happened, but the kid had to leave the team. 1389 01:42:21,895 --> 01:42:22,987 Not your problem. 1390 01:42:23,330 --> 01:42:25,890 No, luckily. Showering in your clothes... 1391 01:42:25,999 --> 01:42:27,523 Say the word, I'll punch... 1392 01:42:29,503 --> 01:42:32,063 JEAN-DO: What else is new? Is Mom okay? 1393 01:42:32,239 --> 01:42:33,433 TH�OPHILE: Yeah, she's okay. 1394 01:42:33,774 --> 01:42:35,332 JEAN-DO: Recognize that road? 1395 01:42:35,509 --> 01:42:37,238 TH�OPHILE: It's the way to Aunt Diane's. 1396 01:42:39,246 --> 01:42:41,510 JEAN-DO: Aren't you... Isn't it hot? 1397 01:42:43,116 --> 01:42:44,447 TH�OPHILE: I'm not hot. 1398 01:42:45,352 --> 01:42:46,751 (JEAN-DO COUGHS) 1399 01:42:47,521 --> 01:42:48,852 (WHEEZING) 1400 01:42:48,955 --> 01:42:50,479 We could have... 1401 01:42:51,992 --> 01:42:53,516 We could have... 1402 01:42:55,996 --> 01:42:57,520 We could have... 1403 01:42:58,799 --> 01:42:59,891 Could... 1404 01:43:02,302 --> 01:43:03,394 Could... 1405 01:43:04,404 --> 01:43:05,735 It's gonna rain. 1406 01:43:06,440 --> 01:43:07,634 I'll stop the car. 1407 01:43:09,443 --> 01:43:10,467 I'm gonna stop. 1408 01:43:27,194 --> 01:43:29,321 TH�OPHILE: (SHOUTING) Dad! What's the matter? 1409 01:43:37,871 --> 01:43:40,999 (ENGINE WHIRRING) 1410 01:44:22,349 --> 01:44:24,681 Run back to the house! Call your mother! 1411 01:44:26,253 --> 01:44:30,212 "I had time for one last thought. 'Have to cancel the theater. 1412 01:44:31,358 --> 01:44:34,054 "'We'll be late in any case. 1413 01:44:34,728 --> 01:44:36,195 "'We'll go tomorrow."' 1414 01:44:37,731 --> 01:44:39,562 "Then I sank into a coma. 1415 01:44:40,133 --> 01:44:41,760 (MACHINE BEEPING) 1416 01:44:44,704 --> 01:44:47,298 (RECITING LETTERS) 1417 01:45:13,433 --> 01:45:14,923 "Does that make..." 1418 01:45:15,268 --> 01:45:16,826 (RECITING LETTERS) 1419 01:45:20,307 --> 01:45:22,002 "Does that make a book?" 1420 01:45:32,919 --> 01:45:35,820 "For Th�ophile, C�leste and Hortense, 1421 01:45:35,989 --> 01:45:39,220 "wishing them lots of butterflies. 1422 01:45:41,928 --> 01:45:44,294 "All my thanks to Claude Mendibil, 1423 01:45:44,965 --> 01:45:48,059 "whose vital role in writing these pages 1424 01:45:48,235 --> 01:45:50,203 "is spelled out within them." 1425 01:45:51,705 --> 01:45:56,938 (SINGING) She was a hard-working girl from the North of England 1426 01:45:58,345 --> 01:46:01,178 If she could only hear me 1427 01:46:02,449 --> 01:46:05,612 Here's what I'd say to her 1428 01:46:22,469 --> 01:46:23,834 I was always there. 1429 01:46:24,571 --> 01:46:25,595 You know that. 1430 01:46:29,276 --> 01:46:32,609 The reviews are fabulous. Want to hear them? 1431 01:46:32,779 --> 01:46:34,679 "The man who dictates in silence. 1432 01:46:34,848 --> 01:46:36,577 "Deprived of speech and motion, 1433 01:46:36,750 --> 01:46:39,878 "Jean-Dominique Bauby had to learn to speak with one eyelid 1434 01:46:40,053 --> 01:46:42,112 "to write The Diving Bell and the Butterfly, 1435 01:46:42,722 --> 01:46:45,213 "a shattering visit to the castaway 1436 01:46:45,392 --> 01:46:47,326 "who haunts the hospital in Berck." 1437 01:46:47,494 --> 01:46:49,257 Signed, Bernard Chapuis. 1438 01:46:50,230 --> 01:46:52,357 "A deeply moving book." 1439 01:46:58,972 --> 01:47:02,066 C�LINE: Bauby, 43, a renowned journalist, 1440 01:47:02,242 --> 01:47:04,210 family man and free spirit, 1441 01:47:04,377 --> 01:47:07,312 was planning a book about female revenge... 1442 01:47:15,755 --> 01:47:17,689 Jean-Dominique Bauby died on March 9, 1997, 1443 01:47:17,857 --> 01:47:20,417 10 days after the publication of his book, 1444 01:47:21,828 --> 01:47:23,591 "THE DIVING BELL AND THE BUTTERFLY". 1445 01:47:23,697 --> 01:47:25,688 for Ferdinand CHESNAIS, 20 1446 01:47:25,799 --> 01:47:28,165 Jack SCHNABEL, 92, Jean-Pierre CASSEL, 74 1447 01:47:31,004 --> 01:47:34,462 All your life you dreamed a dream 1448 01:47:35,008 --> 01:47:38,944 Somehow connected with the silver screen 1449 01:47:40,847 --> 01:47:46,114 With half closed eyes you realize 1450 01:47:46,453 --> 01:47:51,390 It's love in the life that is paradise 1451 01:47:52,425 --> 01:47:56,293 In a technicolor fade 1452 01:47:57,764 --> 01:48:01,393 I dream a parade 1453 01:48:03,403 --> 01:48:05,769 Like some flob house 1454 01:48:06,673 --> 01:48:09,039 Bop house serenade 1455 01:48:10,710 --> 01:48:14,612 Every dog must have his day 1456 01:48:14,714 --> 01:48:20,880 Ramshackle day parade 1457 01:48:22,122 --> 01:48:24,420 We're going on through 1458 01:48:24,524 --> 01:48:31,430 Ramshackle day parade 1459 01:48:35,935 --> 01:48:39,336 This is the Ramshackle day parade 1460 01:48:42,142 --> 01:48:47,876 Of all those lost, unborn and unmade 1461 01:48:48,948 --> 01:48:52,941 And whose heads got filled with neon lava 1462 01:48:53,052 --> 01:48:58,354 And remain buried underneath this road 1463 01:48:58,458 --> 01:49:05,296 Ramshackle day parade 1464 01:49:08,735 --> 01:49:15,607 Ramshackle day parade 1465 01:49:32,158 --> 01:49:34,126 (GREEN GRASS PLAYING) 1466 01:49:59,118 --> 01:50:03,487 Lay your head where my heart used to be 1467 01:50:04,624 --> 01:50:07,320 Hold the earth above me 1468 01:50:09,896 --> 01:50:13,297 Lay down on the green grass 1469 01:50:14,801 --> 01:50:17,429 Remember when you loved me 1470 01:50:19,639 --> 01:50:24,042 Come closer don't be shy 1471 01:50:26,045 --> 01:50:29,071 Stand beneath a rainy sky 1472 01:50:30,483 --> 01:50:34,977 The moon is over the rise 1473 01:50:35,088 --> 01:50:39,320 Think of me as a train goes by 1474 01:50:40,293 --> 01:50:43,888 Clear the thistles and brambles 1475 01:50:45,031 --> 01:50:49,400 Whistle Didn't He Ramble 1476 01:50:50,203 --> 01:50:54,503 Now there's a bubble of me 1477 01:50:55,675 --> 01:50:58,974 And it's floating in thee 1478 01:51:03,016 --> 01:51:06,008 Stand in the shade of me 1479 01:51:07,020 --> 01:51:09,921 Things are now made of me 1480 01:51:13,159 --> 01:51:15,753 The weather vane will say 1481 01:51:15,862 --> 01:51:19,559 It smells like rain today 1482 01:51:19,666 --> 01:51:23,227 God took the stars and he tossed them 1483 01:51:24,404 --> 01:51:28,170 Can't tell the birds from the blossoms 1484 01:51:30,443 --> 01:51:33,935 You'll never be free of me 1485 01:51:35,615 --> 01:51:39,415 He'll make a tree from me 1486 01:51:40,453 --> 01:51:44,651 Don't say goodbye to me 1487 01:51:45,825 --> 01:51:49,955 Describe the sky to me 1488 01:51:50,997 --> 01:51:54,364 And if the sky falls 1489 01:51:54,467 --> 01:51:59,734 Mark my words we'll catch mocking birds 1490 01:52:59,735 --> 01:53:00,735 Subtitles by LeapinLar