1
00:00:46,804 --> 00:00:50,763
THE DIVING BELL
AND THE BUTTERFLY
2
00:02:02,112 --> 00:02:05,047
(MAN SINGING)
3
00:02:05,583 --> 00:02:07,983
(HEART BEATING)
4
00:02:09,220 --> 00:02:11,188
(PEOPLE CHATTERING)
5
00:02:36,247 --> 00:02:37,578
Look! He's waking up.
6
00:02:37,681 --> 00:02:39,171
Page Dr. Cocheton, quick!
7
00:02:39,283 --> 00:02:41,217
WOMAN: Dr. Cocheton to room 119.
8
00:02:41,318 --> 00:02:43,718
Mr. Bauby, keep your eyes open.
9
00:02:44,154 --> 00:02:46,213
Keep your eyes open.
10
00:02:46,323 --> 00:02:48,757
Mr. Bauby, keep your eyes open.
11
00:02:50,160 --> 00:02:52,856
You're waking from a long sleep.
12
00:02:53,230 --> 00:02:54,288
Can you hear me?
13
00:02:54,398 --> 00:02:56,332
JEAN-DO: (WEARILY) I hear you.
14
00:02:59,937 --> 00:03:01,495
What's going on?
15
00:03:05,109 --> 00:03:06,599
God, a hospital.
16
00:03:09,413 --> 00:03:11,040
Open your eyes wide.
17
00:03:13,484 --> 00:03:14,883
Try to keep them open.
18
00:03:16,020 --> 00:03:17,647
That's it. Good.
19
00:03:17,821 --> 00:03:19,789
Now follow the light.
20
00:03:26,730 --> 00:03:27,822
That's it.
21
00:03:29,900 --> 00:03:30,924
Don't be afraid.
22
00:03:32,436 --> 00:03:33,869
You're in a hospital.
23
00:03:35,072 --> 00:03:37,666
I'm a doctor. My name's Cocheton.
24
00:03:38,609 --> 00:03:39,940
These are orderlies.
25
00:03:40,678 --> 00:03:42,202
We're here to take care of you.
26
00:03:44,214 --> 00:03:46,148
Do you remember what happened?
27
00:03:48,519 --> 00:03:50,646
- JEAN-DO: Vaguely.
- Do you remember what happened?
28
00:03:51,021 --> 00:03:54,752
JEAN-DO: Like I said, vaguely.
Images...
29
00:04:00,464 --> 00:04:03,024
You're in the Naval Hospital
in Berck-sur-Mer,
30
00:04:04,268 --> 00:04:06,463
on the coast, near Calais.
31
00:04:06,570 --> 00:04:09,266
You were treated in Paris
and then brought here.
32
00:04:10,975 --> 00:04:12,135
Do you remember?
33
00:04:14,578 --> 00:04:15,875
Jean-Dominique.
34
00:04:17,414 --> 00:04:18,938
You've had a stroke.
35
00:04:19,283 --> 00:04:21,751
You were in a coma
for almost three weeks.
36
00:04:22,586 --> 00:04:26,147
But now you're waking up,
and you'll be fine.
37
00:04:28,092 --> 00:04:29,218
I promise.
38
00:04:30,561 --> 00:04:31,687
JEAN-DO: Thanks.
39
00:04:31,795 --> 00:04:34,127
DR. COCHETON:
I need to do a few tests.
40
00:04:35,165 --> 00:04:36,359
Keep your eyes on me.
41
00:04:38,402 --> 00:04:39,528
That's it.
42
00:04:41,739 --> 00:04:43,070
Follow my finger.
43
00:04:43,240 --> 00:04:44,707
That's it.
44
00:04:50,180 --> 00:04:52,011
When I say blink...
45
00:04:53,283 --> 00:04:55,012
Blink, please.
46
00:05:00,457 --> 00:05:01,481
Very good!
47
00:05:04,328 --> 00:05:06,660
Now, try saying your name.
48
00:05:08,499 --> 00:05:09,898
JEAN-DO: Jean-Dominique Bauby.
49
00:05:10,234 --> 00:05:11,633
Go on, try.
50
00:05:12,202 --> 00:05:13,635
- JEAN-DO: I just did.
- Try hard!
51
00:05:14,405 --> 00:05:15,667
Tell me your name.
52
00:05:16,373 --> 00:05:17,601
JEAN-DO: Jean-Dominique Bauby.
53
00:05:17,708 --> 00:05:21,337
Try to say your children's names.
54
00:05:23,414 --> 00:05:26,315
JEAN-DO:
Th�ophile, C�leste, Hortense.
55
00:05:29,953 --> 00:05:31,443
Don't worry.
56
00:05:32,589 --> 00:05:34,318
It's a very slow process.
57
00:05:35,759 --> 00:05:37,386
But your speech will come back.
58
00:05:37,494 --> 00:05:38,483
JEAN-DO: What?
59
00:05:39,096 --> 00:05:42,122
Can't you hear me? Doctor!
60
00:05:42,499 --> 00:05:44,023
What's going on?
61
00:05:44,201 --> 00:05:45,634
I can't speak?
62
00:05:46,136 --> 00:05:47,501
They can't hear me.
63
00:05:48,072 --> 00:05:49,437
My God!
64
00:05:50,340 --> 00:05:52,103
I can't speak?
65
00:05:52,443 --> 00:05:54,536
What's happened to me?
66
00:05:56,714 --> 00:05:59,148
My name is Jean-Dominique Bauby.
67
00:05:59,717 --> 00:06:00,706
Doctor!
68
00:06:02,820 --> 00:06:04,481
Okay...
69
00:06:05,255 --> 00:06:08,918
I've had a stroke. My speech
and memory will come back.
70
00:06:09,226 --> 00:06:11,251
WOMAN: You'll be okay, Mr. Bauby.
71
00:06:11,361 --> 00:06:13,591
- JEAN-DO: It'll be okay.
- Relax. We'll take care of you.
72
00:06:14,498 --> 00:06:16,125
JEAN-DO: I'll be patient.
73
00:06:17,267 --> 00:06:18,427
Okay.
74
00:06:19,837 --> 00:06:21,600
Okay, I believe you.
75
00:06:33,751 --> 00:06:35,912
Who brought those flowers?
76
00:06:38,222 --> 00:06:39,780
Roses.
77
00:06:55,639 --> 00:06:57,004
In�s!
78
00:06:57,107 --> 00:06:59,871
(BREATHING HARD)
79
00:07:10,988 --> 00:07:12,319
Did you sleep well?
80
00:07:16,360 --> 00:07:17,725
Let's see, now.
81
00:07:29,506 --> 00:07:31,406
You have an important visit
this morning.
82
00:07:31,508 --> 00:07:35,706
Dr. Lepage, the neurologist.
We hope you'll be at your best.
83
00:07:39,349 --> 00:07:42,011
(UPBEAT MUSIC PLAYING ON TV)
84
00:07:47,491 --> 00:07:49,755
(DOG BARKING ON TV)
85
00:08:04,074 --> 00:08:05,268
Morning.
86
00:08:06,476 --> 00:08:09,741
I'm Alain Lepage, your neurologist.
You know Dr. Cocheton.
87
00:08:10,314 --> 00:08:11,440
Jean-Dominique...
88
00:08:11,582 --> 00:08:13,311
No, your friends call you Jean-Do,
89
00:08:13,417 --> 00:08:16,818
so that's what I'll call you.
Think of me as a friend.
90
00:08:16,987 --> 00:08:18,614
JEAN-DO: Just be a doctor.
91
00:08:18,722 --> 00:08:23,750
As a friend,
I know how hard this is for you.
92
00:08:25,462 --> 00:08:28,158
And I know no one
has told you the full truth.
93
00:08:28,265 --> 00:08:29,630
That's my job.
94
00:08:30,167 --> 00:08:31,225
That's my job.
95
00:08:32,803 --> 00:08:36,796
You've had what we call
a cerebrovascular accident.
96
00:08:38,809 --> 00:08:41,642
It's put your brain stem out of action.
97
00:08:41,745 --> 00:08:44,077
The brain stem is
98
00:08:44,748 --> 00:08:47,808
a vital part of our internal computer
99
00:08:47,985 --> 00:08:50,419
that links the brain and the spinal cord.
100
00:08:51,255 --> 00:08:54,156
In the past, we'd have said
you had a massive stroke,
101
00:08:54,324 --> 00:08:55,985
and you'd probably have died.
102
00:08:56,960 --> 00:09:01,363
But now, resuscitation techniques
have come so far that we can...
103
00:09:01,531 --> 00:09:02,623
We can try...
104
00:09:02,733 --> 00:09:04,724
I mean, we can prolong life.
105
00:09:06,536 --> 00:09:08,197
JEAN-DO: This is life?
106
00:09:09,239 --> 00:09:10,433
This is life?
107
00:09:10,607 --> 00:09:12,040
DR. LEPAGE: Prolong life.
108
00:09:14,912 --> 00:09:19,042
I won't mince words, Jean-Do.
You're paralyzed from head to toe.
109
00:09:21,585 --> 00:09:24,418
As you'll have realized,
you can't speak.
110
00:09:25,923 --> 00:09:26,947
You can't speak.
111
00:09:29,192 --> 00:09:31,786
You have what we call
112
00:09:33,864 --> 00:09:35,593
locked-in syndrome.
113
00:09:38,335 --> 00:09:40,235
JEAN-DO: Locked-in syndrome.
114
00:09:45,108 --> 00:09:50,410
It won't comfort you to know
that your condition's extremely rare.
115
00:09:50,514 --> 00:09:53,847
We simply don't know the cause.
116
00:09:54,151 --> 00:09:55,914
You don't smoke, you don't drink much.
117
00:09:56,353 --> 00:09:59,015
I'm afraid it's just one of those things.
118
00:09:59,189 --> 00:10:01,020
But even so,
119
00:10:01,191 --> 00:10:04,718
although you're physically paralyzed,
120
00:10:04,895 --> 00:10:08,058
everything else seems normal.
So there's hope.
121
00:10:08,165 --> 00:10:10,030
- JEAN-DO: Normal?
- There's hope.
122
00:10:12,069 --> 00:10:13,900
Your brain is functioning.
123
00:10:15,472 --> 00:10:19,203
You understand me,
your eyes follow our movements.
124
00:10:19,309 --> 00:10:21,903
Though I'm not thrilled about that eye.
125
00:10:22,846 --> 00:10:23,870
(JEAN-DO EX CLAIMS IN PAIN)
126
00:10:26,383 --> 00:10:28,715
The muscle's not working, see?
127
00:10:29,653 --> 00:10:32,281
The eye's no longer irrigated.
128
00:10:34,257 --> 00:10:37,249
I'm afraid we may have to occlude it.
129
00:10:38,362 --> 00:10:39,488
JEAN-DO: Occlude?
130
00:10:40,397 --> 00:10:42,058
Occlude what?
131
00:10:42,332 --> 00:10:44,391
I'll get a second opinion.
132
00:10:47,304 --> 00:10:51,001
So, I'd like you to rest up for a while.
133
00:10:51,174 --> 00:10:53,972
- JEAN-DO: What else am I doing?
- When you're stronger,
134
00:10:54,077 --> 00:10:55,908
two beauties will visit you.
135
00:10:56,013 --> 00:10:58,072
And when I say beauties,
136
00:10:59,983 --> 00:11:01,541
- I mean it.
- JEAN-DO: Terrific.
137
00:11:01,651 --> 00:11:02,743
They're gorgeous.
138
00:11:02,853 --> 00:11:06,311
Excellent therapists.
Miracle workers, you'll see.
139
00:11:06,690 --> 00:11:07,987
JEAN-DO: Please, no miracles.
140
00:11:08,125 --> 00:11:10,889
Like I said, there's hope.
141
00:11:12,129 --> 00:11:13,494
JEAN-DO: You already said that.
142
00:11:14,398 --> 00:11:16,491
We'll take care of you, Jean-Do.
Trust me.
143
00:11:16,767 --> 00:11:18,200
JEAN-DO: Great start.
144
00:11:18,301 --> 00:11:19,563
We'll take care of you.
145
00:11:20,237 --> 00:11:22,569
(HEART BEATING)
146
00:11:22,672 --> 00:11:24,799
(BREATHING HEAVILY)
147
00:12:14,124 --> 00:12:15,421
Hello!
148
00:12:23,266 --> 00:12:24,358
JEAN-DO: Am I in heaven?
149
00:12:24,468 --> 00:12:25,662
I'm Henriette.
150
00:12:26,169 --> 00:12:27,193
I'm Marie.
151
00:12:28,205 --> 00:12:30,264
You can blink, right?
152
00:12:30,674 --> 00:12:34,303
Blink once for yes and twice for no.
153
00:12:35,245 --> 00:12:38,112
JEAN-DO: Just my luck!
Two beauties, and I'm stuck.
154
00:12:38,215 --> 00:12:40,080
HENRIETTE: Can you read this?
155
00:12:40,517 --> 00:12:41,575
JEAN-DO: Where?
156
00:12:41,885 --> 00:12:44,012
"Durand, Speech Therapist."
157
00:12:44,121 --> 00:12:45,383
HENRIETTE: You see "Durand"?
158
00:12:46,189 --> 00:12:48,123
- Good, Mr. Bauby.
- JEAN-DO: Miss or Mrs.?
159
00:12:48,291 --> 00:12:49,952
I'm your physiotherapist.
160
00:12:50,127 --> 00:12:52,027
First I must teach you to swallow,
161
00:12:52,195 --> 00:12:55,062
so we'll work on your tongue and lips.
162
00:12:55,398 --> 00:12:57,889
JEAN-DO: (SCOFFS) Sounds fun.
HENRIETTE: I'm a speech therapist.
163
00:12:58,768 --> 00:13:02,932
We'll work on a way to communicate
until your speech comes back.
164
00:13:03,974 --> 00:13:05,942
Your case is very rare.
165
00:13:06,109 --> 00:13:08,976
- JEAN-DO: So I heard.
- We have our work cut out.
166
00:13:10,080 --> 00:13:11,775
Let's get started.
167
00:13:11,948 --> 00:13:14,781
Exactly.
I only came to introduce myself.
168
00:13:14,951 --> 00:13:16,441
See you later.
169
00:13:17,888 --> 00:13:19,253
JEAN-DO: See you later.
170
00:13:29,332 --> 00:13:31,061
I just want to say
171
00:13:32,235 --> 00:13:35,204
this is the most important job
I've ever had.
172
00:13:36,006 --> 00:13:38,201
I'm determined to succeed.
173
00:13:39,042 --> 00:13:40,976
With your help, of course.
174
00:13:43,013 --> 00:13:45,607
I think you understand, but
175
00:13:45,782 --> 00:13:48,046
I'm going to ask you
some more questions.
176
00:13:49,119 --> 00:13:50,313
Okay?
177
00:13:50,787 --> 00:13:52,982
Remember. One blink, yes.
178
00:13:53,156 --> 00:13:54,680
Two blinks, no.
179
00:13:58,728 --> 00:14:00,025
Am I a man?
180
00:14:01,331 --> 00:14:03,094
Am I a woman?
181
00:14:03,433 --> 00:14:04,627
(CHUCKLES)
182
00:14:05,902 --> 00:14:08,336
Does the sunlight bother you?
183
00:14:10,707 --> 00:14:12,038
Is it midnight?
184
00:14:12,976 --> 00:14:14,409
JEAN-DO: What are these questions?
185
00:14:14,578 --> 00:14:16,170
Are we in Paris?
186
00:14:18,982 --> 00:14:20,347
Are we in Berck?
187
00:14:21,284 --> 00:14:23,548
Does wood float?
188
00:14:23,653 --> 00:14:24,813
JEAN-DO: Come on!
189
00:14:25,555 --> 00:14:27,580
Do you remember having a stroke?
190
00:14:29,759 --> 00:14:31,920
Were you the editor of Elle?
191
00:14:33,063 --> 00:14:36,191
JEAN-DO: Yes, I was the editor of Elle.
192
00:14:37,534 --> 00:14:38,796
To Ala�a's.
193
00:14:38,969 --> 00:14:41,733
Chains of love, set me free
194
00:14:41,838 --> 00:14:45,069
Chains of love, let me be
195
00:14:48,578 --> 00:14:51,979
Try to get up in the morning
196
00:14:52,082 --> 00:14:54,209
I just can't make it
197
00:14:55,418 --> 00:14:57,682
You cast a spell on me
198
00:14:58,388 --> 00:15:00,982
And I just can't break it
199
00:15:01,091 --> 00:15:03,787
Got your love
on my back now, darling
200
00:15:04,361 --> 00:15:06,829
And I just can't shake it
201
00:15:08,331 --> 00:15:10,458
If you don't help me, baby
202
00:15:10,567 --> 00:15:13,195
I know I can't make it
203
00:15:16,439 --> 00:15:18,031
DOC TOR: Your right eye's not good.
204
00:15:18,475 --> 00:15:19,237
Can you hear me?
205
00:15:20,210 --> 00:15:23,668
Your right eye is not good.
I'm going to sew it up.
206
00:15:25,949 --> 00:15:26,916
JEAN-DO: Sew it up?
207
00:15:27,017 --> 00:15:28,507
It'll save
208
00:15:29,719 --> 00:15:32,085
your cornea from going septic.
209
00:15:33,423 --> 00:15:35,789
I just got back from skiing.
210
00:15:35,959 --> 00:15:39,258
St. Moritz is superb at this time of year.
211
00:15:39,362 --> 00:15:40,624
JEAN-DO: Screw that.
212
00:15:41,264 --> 00:15:45,291
Nothing beats skiing down a trail
with the wind in your face!
213
00:15:45,402 --> 00:15:47,927
JEAN-DO: Get away from me!
214
00:15:48,038 --> 00:15:49,665
- Don't be scared.
- JEAN-DO: Get away.
215
00:15:50,273 --> 00:15:52,241
- You won't feel a thing.
- JEAN-DO: Please!
216
00:15:53,176 --> 00:15:55,269
To hell with that.
217
00:15:55,945 --> 00:15:57,640
DOCTOR: You won't feel a thing. Relax.
218
00:15:57,747 --> 00:16:00,045
(WHISPERING) He's not going
to close my eye...
219
00:16:00,150 --> 00:16:03,608
Please don't.
220
00:16:04,521 --> 00:16:07,285
I've done it 1,000 times.
221
00:16:09,225 --> 00:16:10,692
Pretty clean.
222
00:16:10,794 --> 00:16:12,989
(JEAN-DO SHUDDERING)
223
00:16:19,836 --> 00:16:21,394
Don't worry...
224
00:16:21,738 --> 00:16:24,935
Almost done. A couple more stitches.
225
00:16:25,542 --> 00:16:27,169
Good job...
226
00:16:28,144 --> 00:16:29,771
Even if I say so myself.
227
00:16:30,013 --> 00:16:31,981
All done.
228
00:16:32,582 --> 00:16:34,140
(DOCTOR SIGHS IN RELIEF)
229
00:16:40,256 --> 00:16:42,087
DR. LEPAGE: We'll dress you.
It'll cheer you up.
230
00:16:44,694 --> 00:16:47,128
And then a surprise for you.
231
00:17:14,023 --> 00:17:16,184
Let's try the wheelchair.
232
00:17:16,359 --> 00:17:17,986
ORDERLY: Here we go...
233
00:17:22,132 --> 00:17:23,156
There.
234
00:17:24,667 --> 00:17:29,036
Wheel him back and forth.
Towards me...
235
00:17:30,974 --> 00:17:32,066
And back...
236
00:17:32,208 --> 00:17:34,574
Pay no attention to them,
they're just my students.
237
00:17:34,677 --> 00:17:39,376
I want to be sure that he can sit
without going into spasms. See?
238
00:17:40,617 --> 00:17:41,845
DR. COCHETON: He needs a headrest.
239
00:17:41,951 --> 00:17:45,614
Sorry to inflict this on you, Jean-Do.
240
00:17:45,722 --> 00:17:47,451
Excellent, excellent.
241
00:17:48,725 --> 00:17:50,852
You're good for a wheelchair!
242
00:17:50,960 --> 00:17:52,120
JEAN-DO: Good for a wheelchair.
243
00:17:52,228 --> 00:17:54,355
- What a verdict.
- This is good news.
244
00:17:55,865 --> 00:17:57,594
Now for the surprise.
245
00:18:02,038 --> 00:18:03,471
(GIRL GIGGLING)
246
00:18:10,947 --> 00:18:12,676
JEAN-DO: God, who's that?
247
00:18:13,216 --> 00:18:14,205
Me?
248
00:18:16,252 --> 00:18:20,621
I look like
I came out of a vat of formaldehyde.
249
00:18:22,158 --> 00:18:24,058
How awful!
250
00:18:25,395 --> 00:18:26,828
Is that the surprise?
251
00:18:27,530 --> 00:18:28,861
Seeing myself?
252
00:18:42,579 --> 00:18:43,910
C�line.
253
00:18:52,322 --> 00:18:53,653
How are you?
254
00:18:54,390 --> 00:18:55,914
Let me explain.
255
00:18:56,693 --> 00:19:00,686
How's that for a surprise?
Your first visitor is your wife.
256
00:19:01,030 --> 00:19:03,294
JEAN-DO: She's not my wife.
She's the mother of my kids.
257
00:19:03,399 --> 00:19:04,889
He understands everything.
258
00:19:05,668 --> 00:19:07,329
Everything.
259
00:19:08,905 --> 00:19:12,397
Ask yes or no questions, okay?
260
00:19:12,842 --> 00:19:16,938
He blinks once for yes, twice for no.
261
00:19:18,548 --> 00:19:20,812
I'll leave you to it.
One more important thing.
262
00:19:20,917 --> 00:19:25,081
Talk to him like this. Straight at him.
263
00:19:25,188 --> 00:19:27,019
Here, he can't see you.
264
00:19:27,190 --> 00:19:29,021
Here, neither.
265
00:19:29,192 --> 00:19:30,784
Talk like this.
266
00:19:30,960 --> 00:19:31,984
Right, Jean-Do?
267
00:19:32,862 --> 00:19:34,124
I'll go.
268
00:19:34,297 --> 00:19:36,788
You must have lots to talk about.
I mean...
269
00:19:57,620 --> 00:20:00,054
They said you...
270
00:20:03,092 --> 00:20:06,584
Everyone's praying for you,
and sends you prayers.
271
00:20:08,531 --> 00:20:10,123
I didn't bring the kids.
272
00:20:11,734 --> 00:20:13,634
I wanted to see you first.
273
00:20:14,637 --> 00:20:15,797
They're doing fine.
274
00:20:16,472 --> 00:20:17,769
They miss you.
275
00:20:18,942 --> 00:20:21,035
C�leste prays for you every night.
276
00:20:21,144 --> 00:20:22,611
(JEAN-DO SIGHS)
277
00:20:23,780 --> 00:20:25,008
(CRIES)
278
00:20:25,949 --> 00:20:27,780
Should I bring them?
279
00:20:29,619 --> 00:20:31,246
You don't want to see them?
280
00:20:38,494 --> 00:20:39,722
(LAUGHS)
281
00:20:39,829 --> 00:20:42,764
Laurent wants to visit you. Can he?
282
00:20:45,134 --> 00:20:46,863
Him you want to see.
283
00:20:48,504 --> 00:20:49,903
I'll tell him.
284
00:21:12,996 --> 00:21:14,463
Has she been to see you?
285
00:21:22,238 --> 00:21:24,331
I met your speech therapist, Henriette.
286
00:21:24,674 --> 00:21:25,732
She's nice.
287
00:21:27,110 --> 00:21:29,010
She thinks she can help you.
288
00:21:32,982 --> 00:21:34,279
(KISSES)
289
00:21:39,522 --> 00:21:40,580
Please...
290
00:21:41,691 --> 00:21:42,851
Don't cry.
291
00:21:48,931 --> 00:21:51,456
JEAN-DO: I know Berck train station.
292
00:21:51,868 --> 00:21:54,029
I can picture it right now.
293
00:21:54,437 --> 00:21:56,701
The most depressing place on earth,
294
00:21:57,240 --> 00:22:00,801
or at least it was when I spent
my childhood holidays here.
295
00:22:00,910 --> 00:22:02,070
(BOY SINGING)
296
00:22:02,178 --> 00:22:04,305
Berck, the end of summer.
297
00:22:05,081 --> 00:22:07,572
Waiting with my father
for the train to Paris.
298
00:22:08,651 --> 00:22:12,246
It was desolate then.
It must be worse now.
299
00:22:14,557 --> 00:22:16,525
I treated her so badly.
300
00:22:17,193 --> 00:22:18,524
And the kids.
301
00:22:21,230 --> 00:22:22,527
And now...
302
00:22:23,366 --> 00:22:25,266
I can never make amends.
303
00:22:27,170 --> 00:22:28,296
Never.
304
00:22:29,205 --> 00:22:30,103
Look at this.
305
00:22:32,909 --> 00:22:35,639
It's not the schoolroom alphabet.
306
00:22:36,646 --> 00:22:40,810
The letters are listed
by frequency of use. See?
307
00:22:42,351 --> 00:22:44,216
E, S, A, R, I, N...
308
00:22:44,654 --> 00:22:47,248
(CONTINUES RECITING LETTERS)
309
00:22:48,591 --> 00:22:51,185
JEAN-DO: Frequency of use?
310
00:22:56,632 --> 00:22:59,465
I've done lots of research,
talked to colleagues,
311
00:22:59,635 --> 00:23:02,160
and devised what I hope
is a viable scheme.
312
00:23:02,271 --> 00:23:04,569
- JEAN-DO: Good for you.
- It's this.
313
00:23:04,674 --> 00:23:06,574
You decide what to say.
314
00:23:06,976 --> 00:23:10,070
When you're ready, blink.
315
00:23:10,680 --> 00:23:14,741
I'll recite these letters very slowly.
316
00:23:15,218 --> 00:23:18,483
When I say the first letter
of your word, blink.
317
00:23:18,588 --> 00:23:22,388
I'll write it down,
letter by letter, and so on.
318
00:23:23,893 --> 00:23:26,418
Maybe we'll make words, sentences.
319
00:23:26,996 --> 00:23:28,588
- Two other things.
- JEAN-DO: What?
320
00:23:28,698 --> 00:23:31,223
When we finish a word, blink twice.
321
00:23:31,334 --> 00:23:33,768
Like hitting a space bar.
322
00:23:33,870 --> 00:23:36,862
If I go wrong, blink rapidly.
323
00:23:37,907 --> 00:23:39,875
I know, it sounds really hard,
324
00:23:40,042 --> 00:23:41,873
but trust me, we'll make it.
325
00:23:42,044 --> 00:23:44,478
Your friends and family can use it, too.
326
00:23:46,282 --> 00:23:47,647
Ready to try?
327
00:23:48,284 --> 00:23:49,410
Look at me.
328
00:23:51,187 --> 00:23:52,620
You want to try?
329
00:23:53,189 --> 00:23:55,123
Have you thought what to say?
330
00:23:55,925 --> 00:23:56,949
Good.
331
00:23:57,293 --> 00:23:58,885
- Let's go.
- JEAN-DO: Wait, no...
332
00:24:01,531 --> 00:24:03,055
I don't know what to say.
333
00:24:03,166 --> 00:24:04,133
E...
334
00:24:05,001 --> 00:24:06,730
E is your first letter?
335
00:24:08,938 --> 00:24:10,371
It's not E.
336
00:24:10,540 --> 00:24:13,031
JEAN-DO: I don't even know...
337
00:24:13,376 --> 00:24:15,003
I know it's difficult.
338
00:24:15,545 --> 00:24:16,910
We'll take it slowly.
339
00:24:19,148 --> 00:24:22,743
(RECITING LETTERS)
340
00:24:23,586 --> 00:24:25,247
(SIGHING)
341
00:24:30,092 --> 00:24:31,719
JEAN-DO: This is too slow.
342
00:24:33,162 --> 00:24:35,790
I can't keep my eyelid open.
343
00:24:37,133 --> 00:24:38,430
Hurry up!
344
00:24:39,669 --> 00:24:40,636
I.
345
00:24:42,238 --> 00:24:43,296
I?
346
00:24:44,507 --> 00:24:45,474
"l"?
347
00:24:45,575 --> 00:24:46,803
JEAN-DO: Well done.
348
00:24:48,578 --> 00:24:50,375
"l" is your first word?
349
00:24:50,479 --> 00:24:53,642
JEAN-DO: My first word is "l". Myself.
350
00:24:54,350 --> 00:24:55,840
E, S...
351
00:24:56,652 --> 00:24:57,619
S?
352
00:24:58,187 --> 00:24:59,176
JEAN-DO: No!
353
00:25:00,056 --> 00:25:01,250
Not S.
354
00:25:02,091 --> 00:25:03,718
JEAN-DO: You go too fast.
355
00:25:04,193 --> 00:25:06,525
(CONTINUES RECITING LETTERS)
356
00:25:07,363 --> 00:25:08,523
We won't make it.
357
00:25:08,631 --> 00:25:11,156
It's a nightmare. Your thing won't work.
358
00:25:11,267 --> 00:25:12,256
Let's go on.
359
00:25:12,568 --> 00:25:13,592
(HEART BEATING)
360
00:25:13,703 --> 00:25:15,364
JEAN-DO: I don't want to.
361
00:25:21,177 --> 00:25:22,769
Leave me alone.
362
00:25:48,671 --> 00:25:50,571
JEAN-DO: Above, below...
363
00:25:51,040 --> 00:25:52,098
My chest...
364
00:25:53,509 --> 00:25:55,067
Under my arms...
365
00:25:56,746 --> 00:25:58,270
Behind my legs...
366
00:26:00,182 --> 00:26:01,649
I'm 42 years old,
367
00:26:03,886 --> 00:26:06,855
and I'm being washed like a big baby.
368
00:26:08,724 --> 00:26:10,214
My ass gets washed
369
00:26:11,160 --> 00:26:12,388
and wiped...
370
00:26:14,096 --> 00:26:15,961
It's all quite laughable.
371
00:26:18,234 --> 00:26:19,997
But as the poet said,
372
00:26:20,803 --> 00:26:23,237
only a fool laughs
when nothing's funny.
373
00:26:25,174 --> 00:26:26,971
Blow me a kiss.
374
00:26:28,878 --> 00:26:30,106
Go on.
375
00:26:31,747 --> 00:26:32,839
Try.
376
00:26:38,554 --> 00:26:39,543
Go on.
377
00:26:42,058 --> 00:26:43,082
Try.
378
00:26:44,327 --> 00:26:45,453
I know it's hard.
379
00:26:45,628 --> 00:26:48,290
- JEAN-DO: No mirror!
- It'll take work.
380
00:26:48,898 --> 00:26:50,024
JEAN-DO: Not that face...
381
00:26:50,199 --> 00:26:52,963
When you're resting
or watching TV, or whenever,
382
00:26:53,135 --> 00:26:56,263
I want you to practice
blowing me a kiss.
383
00:26:56,605 --> 00:26:58,095
- Okay?
- JEAN-DO: Fine.
384
00:26:59,141 --> 00:27:02,133
One other thing you must practice
385
00:27:02,578 --> 00:27:07,015
is sliding your tongue
to the back of your palate.
386
00:27:07,917 --> 00:27:10,147
That's how you'll learn to swallow.
387
00:27:11,220 --> 00:27:12,346
Watch.
388
00:27:16,892 --> 00:27:18,120
(LAUGHS)
389
00:27:18,227 --> 00:27:20,923
JEAN-DO: This isn't fair. Not fair!
390
00:27:29,271 --> 00:27:30,465
MARIE: Your turn.
391
00:27:31,173 --> 00:27:32,902
JEAN-DO: Get rid of that mirror!
392
00:27:33,075 --> 00:27:35,009
MARIE: Open your mouth.
393
00:27:36,746 --> 00:27:37,804
Good.
394
00:27:37,913 --> 00:27:40,643
Try to slide your tongue back.
395
00:27:44,987 --> 00:27:46,011
JEAN-DO: I can't.
396
00:27:46,122 --> 00:27:47,487
MARIE: Go on. Try!
397
00:27:47,590 --> 00:27:48,716
JEAN-DO: I can't.
398
00:27:50,059 --> 00:27:52,391
MARIE: Good! You moved your tongue.
399
00:27:52,495 --> 00:27:54,395
- JEAN-DO: Don't mock me!
- Brilliant.
400
00:27:54,497 --> 00:27:55,964
Try again.
401
00:27:59,468 --> 00:28:01,060
Incredible.
402
00:28:01,437 --> 00:28:03,405
- Good.
- JEAN-DO: But true.
403
00:28:08,177 --> 00:28:11,613
I'll help you to move your head
by yourself.
404
00:28:11,781 --> 00:28:13,078
Like this.
405
00:28:15,484 --> 00:28:16,951
JEAN-DO: You're doing it all.
406
00:28:17,153 --> 00:28:18,518
Left...
407
00:28:19,221 --> 00:28:20,518
Good.
408
00:28:21,323 --> 00:28:22,620
Right...
409
00:28:23,859 --> 00:28:24,917
Good.
410
00:28:27,029 --> 00:28:28,792
MARIE: Left again...
411
00:28:40,042 --> 00:28:42,374
Can you feel my hands on your face?
412
00:28:43,112 --> 00:28:44,079
JEAN-DO: No.
413
00:28:45,114 --> 00:28:47,344
Not to worry. It'll come.
414
00:28:51,754 --> 00:28:54,450
We're very honored to have you here.
415
00:28:55,991 --> 00:28:57,720
I subscribe to Elle.
416
00:28:57,827 --> 00:28:58,816
(GRUNTS)
417
00:28:58,928 --> 00:29:00,327
I love it.
418
00:29:01,130 --> 00:29:04,566
But I think the models
look like boys. Don't they?
419
00:29:05,401 --> 00:29:06,629
(LAUGHS)
420
00:29:09,972 --> 00:29:12,964
- JEAN-DO: You don't.
- They get thinner and thinner.
421
00:29:15,344 --> 00:29:17,107
It's an odd fashion.
422
00:29:17,780 --> 00:29:19,645
JEAN-DO: She's so beautiful...
423
00:29:22,051 --> 00:29:23,712
I'm very devout.
424
00:29:24,420 --> 00:29:26,047
I pray for you each day.
425
00:29:29,625 --> 00:29:30,751
Only his left eye works.
426
00:29:31,360 --> 00:29:33,885
Speak right in front of him.
427
00:29:33,996 --> 00:29:34,963
JEAN-DO: Who's this?
428
00:29:39,335 --> 00:29:40,597
(GASPS)
429
00:29:40,703 --> 00:29:42,330
Pierre Roussin.
430
00:29:45,774 --> 00:29:47,332
Don't you remember me?
431
00:29:47,510 --> 00:29:49,102
JEAN-DO: Of course I do.
432
00:29:49,278 --> 00:29:50,609
NURSE: He blinks once for yes...
433
00:29:50,713 --> 00:29:52,510
JEAN-DO: Shit!
I never called him back.
434
00:29:53,082 --> 00:29:54,106
NURSE: Should I go?
435
00:29:54,517 --> 00:29:56,382
No, please!
436
00:29:56,552 --> 00:29:58,782
JEAN-DO: Why didn't I call him back?
437
00:29:59,455 --> 00:30:03,221
I heard what happened to you
and I wanted...
438
00:30:05,828 --> 00:30:09,320
No, I had to come
because of what I went through.
439
00:30:12,434 --> 00:30:16,734
I think I can roughly guess
what you're feeling.
440
00:30:18,174 --> 00:30:21,166
Because being held hostage
441
00:30:21,343 --> 00:30:24,335
isn't so different from your situation.
442
00:30:26,081 --> 00:30:28,845
- Am I right?
- NURSE: Hostage?
443
00:30:29,251 --> 00:30:32,914
ROUSSIN: Jean-Dominique
kindly gave me his seat on a flight.
444
00:30:33,088 --> 00:30:36,057
Unfortunately for me,
the plane was hijacked,
445
00:30:36,225 --> 00:30:40,821
and I was held hostage
in Beirut for four years.
446
00:30:41,964 --> 00:30:43,090
Four years,
447
00:30:43,933 --> 00:30:46,959
four months, two weeks,
five days and seven hours.
448
00:30:47,136 --> 00:30:51,368
I was kept in a tiny, dark cellar.
449
00:30:52,608 --> 00:30:55,042
It was very hard to breathe.
450
00:30:55,844 --> 00:30:57,368
I called it my tomb.
451
00:31:01,450 --> 00:31:05,147
I know a lot about wine.
452
00:31:05,788 --> 00:31:07,415
JEAN-DO:
What happened to his hand?
453
00:31:07,590 --> 00:31:10,150
Every day, I recited the classification
454
00:31:10,259 --> 00:31:13,922
of top Bordeaux wines of 1855.
455
00:31:14,964 --> 00:31:19,697
Ch�teau Margaux,
Ch�teau Lafite-Rothschild, etc.
456
00:31:24,206 --> 00:31:28,165
I think it kept me sane, more or less.
457
00:31:32,147 --> 00:31:35,139
Of course, much of the time
458
00:31:35,251 --> 00:31:39,051
I was in despair, suicidal, angry.
459
00:31:41,790 --> 00:31:45,726
The brutality, the filth, the cruelty...
460
00:31:45,894 --> 00:31:49,557
Above all, the waiting.
That was the hardest part.
461
00:31:50,966 --> 00:31:52,593
But I survived.
462
00:31:54,803 --> 00:31:59,502
By clinging to what makes me human.
463
00:32:04,146 --> 00:32:08,742
I had no choice.
It was all I had left, same as you.
464
00:32:12,955 --> 00:32:17,483
Hold fast to the human inside of you,
465
00:32:18,360 --> 00:32:19,554
and you'll survive.
466
00:32:20,362 --> 00:32:23,297
JEAN-DO: The human? Easy!
467
00:32:23,399 --> 00:32:25,731
That's what I came to tell you.
468
00:32:26,402 --> 00:32:29,166
JEAN-DO: Why didn't I phone him
when he got back from Beirut?
469
00:32:31,240 --> 00:32:32,867
I felt too guilty.
470
00:32:32,975 --> 00:32:34,340
It sounds ridiculous...
471
00:32:34,443 --> 00:32:37,003
JEAN-DO: It's not ridiculous.
I'm ashamed.
472
00:32:37,379 --> 00:32:40,576
(RECITING LETTERS)
473
00:32:50,359 --> 00:32:51,383
W?
474
00:32:52,795 --> 00:32:53,921
A?
475
00:32:55,631 --> 00:32:56,723
I want?
476
00:32:58,100 --> 00:32:59,965
What do you want, Mr. Bauby?
477
00:33:02,338 --> 00:33:05,034
(CONTINUES RECITING LETTERS)
478
00:33:11,080 --> 00:33:12,172
D?
479
00:33:13,849 --> 00:33:16,682
(CONTINUES RECITING LETTERS)
480
00:33:21,924 --> 00:33:22,948
E.
481
00:33:25,994 --> 00:33:28,724
(CONTINUES RECITING LETTERS)
482
00:33:33,635 --> 00:33:34,829
A.
483
00:33:39,742 --> 00:33:40,766
T.
484
00:33:41,143 --> 00:33:42,235
"Death".
485
00:33:43,178 --> 00:33:44,702
You want to die.
486
00:33:47,449 --> 00:33:49,280
How dare you?
487
00:33:52,955 --> 00:33:56,584
There are people who love you,
to whom you matter.
488
00:33:56,759 --> 00:34:00,092
I hardly know you,
but you matter to me already.
489
00:34:00,429 --> 00:34:02,920
You're alive. Don't say you want to die.
490
00:34:03,098 --> 00:34:05,328
It's disrespectful. Obscene.
491
00:34:11,707 --> 00:34:13,402
Do you want to go on?
492
00:34:15,244 --> 00:34:16,302
Very well.
493
00:34:18,013 --> 00:34:20,277
Let's hope you change your mind.
494
00:34:31,860 --> 00:34:33,384
(DOOR OPENS)
495
00:34:44,807 --> 00:34:46,399
I'm sorry.
496
00:34:46,542 --> 00:34:47,839
(CHUCKLES)
497
00:34:55,918 --> 00:34:57,010
JEAN-DO: What for?
498
00:34:57,186 --> 00:34:58,881
I was out of line.
499
00:35:03,091 --> 00:35:04,285
Get some rest.
500
00:35:20,008 --> 00:35:21,498
Like it?
501
00:35:22,110 --> 00:35:23,873
I didn't know what to bring.
502
00:35:24,546 --> 00:35:25,877
I brought this, too.
503
00:35:26,882 --> 00:35:29,942
- Just a sec.
- JEAN-DO: What are you doing?
504
00:35:31,086 --> 00:35:32,451
What is it?
505
00:35:33,288 --> 00:35:36,519
(LAUGHS) I don't believe it.
I'll look like a rabbit.
506
00:35:39,061 --> 00:35:42,462
I recite the letters, and you blink, right?
507
00:35:42,564 --> 00:35:44,759
- JEAN-DO: Don't bother.
- Okay?
508
00:35:45,767 --> 00:35:47,667
(RECITING LETTERS)
509
00:35:49,571 --> 00:35:50,731
S or A?
510
00:35:51,340 --> 00:35:53,331
- JEAN-DO: Whatever.
- A.
511
00:35:54,309 --> 00:35:56,277
JEAN-DO: Okay... A.
512
00:35:56,612 --> 00:35:58,910
(CONTINUES
RECITING LETTERS)
513
00:36:05,754 --> 00:36:07,517
JEAN-DO: Okay... N.
514
00:36:09,558 --> 00:36:10,684
Anne.
515
00:36:14,596 --> 00:36:16,791
- (LAUGHING) You have to look at me.
- Damn!
516
00:36:17,132 --> 00:36:19,191
I forgot to watch you blink.
517
00:36:19,368 --> 00:36:21,529
Sorry. I'll start again, slower.
518
00:36:22,437 --> 00:36:23,563
JEAN-DO: If you say so...
519
00:36:23,672 --> 00:36:25,663
(RECITING SLOWLY)
520
00:36:26,608 --> 00:36:28,405
(JEAN-DO LAUGHING)
521
00:36:32,381 --> 00:36:33,439
You're funny.
522
00:36:33,916 --> 00:36:36,510
LAURENT:
I'm useless at hospital visits.
523
00:36:37,085 --> 00:36:40,145
I'm liable to bring grapes
and eat them myself.
524
00:36:40,822 --> 00:36:42,653
Christ, why did it have to be you?
525
00:36:42,824 --> 00:36:44,314
It's the talk of the town.
526
00:36:44,493 --> 00:36:45,721
In Caf� de Flore yesterday,
527
00:36:46,194 --> 00:36:48,492
I heard somebody, I forget who, say,
528
00:36:48,830 --> 00:36:52,288
"Did you hear?
Jean-Do Bauby's a vegetable."
529
00:36:52,401 --> 00:36:54,494
JEAN-DO: A vegetable?
NURSE: He can't see you!
530
00:36:54,603 --> 00:36:56,070
JEAN-DO: Who said I'm a vegetable?
531
00:36:56,171 --> 00:36:57,297
God, I'm a jerk!
532
00:36:57,472 --> 00:36:59,303
JEAN-DO: What kind of a vegetable?
533
00:36:59,474 --> 00:37:02,807
- I hope I didn't upset you.
- JEAN-DO: A carrot? A pickle?
534
00:37:12,621 --> 00:37:14,179
(TV BEEPING)
535
00:37:22,264 --> 00:37:25,199
(BREATHING HARD)
536
00:37:32,374 --> 00:37:35,400
(HEART BEATING)
537
00:37:42,284 --> 00:37:46,084
(BREATHING HEAVILY)
538
00:38:19,121 --> 00:38:23,785
JEAN-DO: Today, my life feels
like a string of near-misses.
539
00:38:26,061 --> 00:38:28,222
Women I was unable to love,
540
00:38:28,330 --> 00:38:30,696
opportunities I failed to seize,
541
00:38:31,366 --> 00:38:33,857
moments of happiness I let drift away.
542
00:38:35,804 --> 00:38:38,364
A race whose result
543
00:38:38,473 --> 00:38:41,567
I knew beforehand
but failed to pick the winner.
544
00:38:43,845 --> 00:38:46,473
Had I been blind and deaf,
545
00:38:46,581 --> 00:38:50,449
or did the harsh light of disaster
make me find my true nature?
546
00:39:00,162 --> 00:39:01,220
I'm still here.
547
00:39:02,030 --> 00:39:03,224
(LAUGHS)
548
00:39:05,867 --> 00:39:08,028
Feeling more cooperative?
549
00:39:14,810 --> 00:39:15,834
Good.
550
00:39:17,279 --> 00:39:19,474
We're both here to make progress.
551
00:39:20,082 --> 00:39:22,676
- Agreed?
- JEAN-DO: Yes, teacher.
552
00:39:22,784 --> 00:39:23,773
Good.
553
00:39:25,120 --> 00:39:26,712
So I'll begin.
554
00:39:31,560 --> 00:39:34,256
(RECITING LETTERS)
555
00:39:40,102 --> 00:39:41,069
T?
556
00:39:44,106 --> 00:39:45,073
H.
557
00:39:49,611 --> 00:39:50,578
A.
558
00:39:58,720 --> 00:39:59,687
(LAUGHS) N.
559
00:40:00,088 --> 00:40:01,146
"Thanks".
560
00:40:04,526 --> 00:40:05,686
Thanks.
561
00:40:05,994 --> 00:40:06,983
(CHUCKLES)
562
00:40:07,095 --> 00:40:08,392
May I call you Jean-Do?
563
00:40:08,497 --> 00:40:10,021
JEAN-DO: Women aren't complicated.
564
00:40:10,132 --> 00:40:11,394
Thanks, Jean-Do.
565
00:40:12,434 --> 00:40:14,493
(RECITING LETTERS)
566
00:40:24,112 --> 00:40:25,101
I.
567
00:40:30,285 --> 00:40:31,252
V.
568
00:40:31,353 --> 00:40:32,445
"I've..."?
569
00:40:32,554 --> 00:40:35,648
JEAN-DO: I've decided
to stop pitying myself.
570
00:40:37,959 --> 00:40:39,256
(BELL RINGING)
571
00:40:41,229 --> 00:40:43,060
Other than my eye,
572
00:40:43,231 --> 00:40:45,461
two things aren't paralyzed.
573
00:40:46,968 --> 00:40:48,435
My imagination
574
00:40:50,272 --> 00:40:51,739
and my memory.
575
00:41:05,687 --> 00:41:10,021
They're the only two ways
I can escape from my diving bell.
576
00:41:36,618 --> 00:41:40,486
I can imagine anything,
anybody, anywhere.
577
00:41:48,663 --> 00:41:51,188
Lazing in the waves of Martinique,
578
00:41:52,100 --> 00:41:53,863
being with the woman I love...
579
00:42:04,512 --> 00:42:08,414
Bowing to Ozymandias,
King of Kings...
580
00:42:14,823 --> 00:42:17,087
I can imagine anything I want.
581
00:42:18,593 --> 00:42:20,686
Live out my boyhood fantasies,
582
00:42:21,529 --> 00:42:23,360
and my adult ambitions.
583
00:42:24,266 --> 00:42:26,962
Now I'll remember myself as I was.
584
00:42:27,269 --> 00:42:28,531
Handsome, debonair,
585
00:42:29,204 --> 00:42:30,171
glamorous,
586
00:42:30,338 --> 00:42:31,896
devilishly attractive.
587
00:42:32,073 --> 00:42:35,065
Glamorous and very handsome,
to some people...
588
00:42:35,176 --> 00:42:36,973
That's Marlon Brando, not me!
589
00:42:38,313 --> 00:42:39,803
That's me.
590
00:43:13,715 --> 00:43:15,342
Could I speak to Betty Mialet?
591
00:43:16,251 --> 00:43:17,718
BETTY: Yes, speaking.
592
00:43:17,886 --> 00:43:19,513
I'm Henriette Durand,
593
00:43:19,621 --> 00:43:23,022
a speech therapist
at Berck-sur-Mer hospital.
594
00:43:23,191 --> 00:43:27,389
I'm calling on behalf of a patient,
Jean-Dominique Bauby.
595
00:43:27,495 --> 00:43:28,519
Jean-Do?
596
00:43:29,497 --> 00:43:30,589
How is he?
597
00:43:30,999 --> 00:43:32,364
HENRIETTE: He's okay, but...
598
00:43:32,701 --> 00:43:34,566
I heard he's paralyzed,
599
00:43:34,669 --> 00:43:37,137
incapable of communicating
with anyone.
600
00:43:37,439 --> 00:43:39,339
HENRIETTE: That's not quite true.
601
00:43:40,008 --> 00:43:41,032
(KNOCKING ON DOOR)
602
00:43:41,142 --> 00:43:42,234
Come in.
603
00:43:42,377 --> 00:43:46,006
HENRIETTE: I'm calling to ask
if you'd do him a favor.
604
00:43:47,215 --> 00:43:49,581
BETTY: Of course. One moment.
605
00:43:50,318 --> 00:43:51,444
Anything he wants.
606
00:43:51,920 --> 00:43:55,412
He says he has a contract
with you for a book.
607
00:43:55,523 --> 00:43:58,117
He says? I thought he couldn't speak.
608
00:43:58,226 --> 00:44:02,560
He expresses himself,
in a way I'll explain.
609
00:44:02,998 --> 00:44:04,260
About this book...
610
00:44:04,733 --> 00:44:06,724
He has a contract with us,
611
00:44:07,836 --> 00:44:09,929
but under the circumstances...
612
00:44:10,038 --> 00:44:11,471
HENRIETTE: He wants to do it.
613
00:44:12,107 --> 00:44:13,472
To write a book.
614
00:44:13,641 --> 00:44:16,735
BETTY: You don't mean it. He can't!
615
00:44:18,446 --> 00:44:20,311
I assure you, he can.
616
00:44:21,182 --> 00:44:24,948
But can you find somebody
617
00:44:25,053 --> 00:44:27,783
to take his dictation?
618
00:44:28,356 --> 00:44:29,983
Somebody patient,
619
00:44:31,259 --> 00:44:35,559
someone who'll be here every day.
620
00:44:35,864 --> 00:44:36,922
Someone special.
621
00:44:37,032 --> 00:44:38,226
I understand.
622
00:44:39,334 --> 00:44:40,767
I'll get back to you.
623
00:44:41,903 --> 00:44:44,929
HENRIETTE: Betty said
Claude Mendibil is a godsend.
624
00:44:45,106 --> 00:44:47,700
The perfect person for the job.
625
00:44:47,876 --> 00:44:51,869
Betty always exaggerates.
I need to practice with Henriette.
626
00:44:51,980 --> 00:44:54,210
HENRIETTE: Anytime.
It won't take you long.
627
00:44:55,283 --> 00:44:56,807
He wants to say something.
628
00:44:58,853 --> 00:45:01,117
(RECITING LETTERS)
629
00:45:05,493 --> 00:45:06,482
"Don't"?
630
00:45:06,995 --> 00:45:09,930
(CONTINUES RECITING LETTERS)
631
00:45:21,910 --> 00:45:23,571
"Don't panic"?
632
00:45:28,550 --> 00:45:30,040
Claude's in a hotel here.
633
00:45:30,218 --> 00:45:32,914
You should agree on a routine.
634
00:45:33,188 --> 00:45:36,055
JEAN-DO: The nurse wakes me
at 5:00 a.m.
635
00:45:36,157 --> 00:45:38,819
I'll memorize what I want to write.
636
00:45:39,727 --> 00:45:41,695
You can come at 8:00 a.m.,
637
00:45:42,230 --> 00:45:44,255
and I'll dictate it to you.
638
00:45:44,999 --> 00:45:47,433
CLAUDE: Right. I'll do my best.
639
00:45:48,103 --> 00:45:49,968
JEAN-DO: I'm sure you will.
640
00:45:50,505 --> 00:45:52,336
Can we start tomorrow?
641
00:45:53,308 --> 00:45:54,434
CLAUDE: Fine.
642
00:45:59,647 --> 00:46:01,342
(RECITING LETTERS)
643
00:46:24,839 --> 00:46:26,363
"Through"?
644
00:46:26,474 --> 00:46:28,942
JEAN-DO: Through the frayed curtain,
645
00:46:29,043 --> 00:46:32,308
a wan glow heralds the break of day.
646
00:46:32,947 --> 00:46:36,610
My heels ache, my head weighs a ton,
647
00:46:36,784 --> 00:46:40,151
my whole body is encased
in a kind of diving suit.
648
00:46:41,122 --> 00:46:44,717
My task now is
to write the motionless travel notes
649
00:46:44,893 --> 00:46:48,056
from a castaway
on the shores of loneliness.
650
00:46:49,097 --> 00:46:55,195
Originally, this Naval Hospital
was a home for children with TB.
651
00:46:56,471 --> 00:46:59,406
In the main hall is a white marble bust
652
00:46:59,507 --> 00:47:03,637
of Empress Eug�nie,
wife of Napoleon III,
653
00:47:03,745 --> 00:47:05,872
the hospital's patron,
654
00:47:06,047 --> 00:47:07,810
who visited it often.
655
00:47:07,982 --> 00:47:10,780
There was a large farm, a school,
656
00:47:10,952 --> 00:47:12,977
and a place where, reputedly,
657
00:47:13,087 --> 00:47:15,749
the great Diaghilev
rehearsed his Ballets Russes.
658
00:47:16,391 --> 00:47:19,986
They say it was here
that Nijinsky made his famous leap
659
00:47:20,361 --> 00:47:23,091
twelve feet in the air.
660
00:47:25,567 --> 00:47:28,058
Nobody leaps here anymore.
661
00:47:28,203 --> 00:47:32,196
These days,
we're all elderly and feeble,
662
00:47:32,307 --> 00:47:35,105
or like me, rigid and mute.
663
00:47:35,210 --> 00:47:37,178
A battalion of cripples.
664
00:47:40,682 --> 00:47:44,345
I like being wheeled
to a place I call Cinecitt�,
665
00:47:44,452 --> 00:47:47,250
a deserted terrace
overlooking a landscape
666
00:47:47,422 --> 00:47:51,256
heavy with the poetic
and offbeat charm of a movie set.
667
00:47:53,261 --> 00:47:57,561
Below the dunes, some buildings
conjure up a western ghost town.
668
00:47:59,801 --> 00:48:02,099
I enjoy seeing the suburbs of Berck.
669
00:48:02,737 --> 00:48:05,570
They look like a model train layout.
670
00:48:07,175 --> 00:48:11,544
And the sea foam is so white
it looks like a special-effects job.
671
00:48:12,180 --> 00:48:14,910
But my favorite sight is the lighthouse.
672
00:48:15,650 --> 00:48:20,087
Tall, robust and reassuring
with its red and white stripes.
673
00:48:21,089 --> 00:48:24,320
I place myself
under its brotherly protection,
674
00:48:24,692 --> 00:48:28,628
guarding not just sailors, but the sick,
675
00:48:28,730 --> 00:48:31,756
whom fate has cast
to the far edge of life.
676
00:48:31,933 --> 00:48:35,266
"The two highlights
of this mini-museum
677
00:48:35,803 --> 00:48:40,604
"are a white marble bust
embodying the radiant youth
678
00:48:40,775 --> 00:48:44,006
"of a princess who died at 94,
679
00:48:44,512 --> 00:48:46,639
"outliving her empire by half a century."
680
00:48:46,748 --> 00:48:48,181
JEAN-DO: Five hours of work.
681
00:48:49,651 --> 00:48:51,380
Not bad.
682
00:48:54,289 --> 00:48:56,052
It's not Balzac.
683
00:48:58,359 --> 00:48:59,621
Should I go on?
684
00:49:01,729 --> 00:49:03,390
"And a letter..."
685
00:49:05,133 --> 00:49:06,157
JEAN-DO: Read me some Balzac.
686
00:49:06,267 --> 00:49:07,928
"It was best to hear nothing..."
687
00:49:08,569 --> 00:49:09,866
JEAN-DO: Or Graham Greene.
688
00:49:10,204 --> 00:49:12,468
"...When the light
came half-heartedly back.
689
00:49:12,807 --> 00:49:16,265
"Suddenly, a policeman slapped him.
690
00:49:16,611 --> 00:49:19,102
"He felt shock rather than anger.
691
00:49:19,547 --> 00:49:25,008
"He came from a law-abiding class
who saw the police as protection.
692
00:49:25,653 --> 00:49:29,521
"'I'm 45, divorced,
and I want to phone the Consul.'
693
00:49:29,691 --> 00:49:35,220
"The officer who had called him a pig
demanded his passport."
694
00:50:04,759 --> 00:50:05,953
What's that?
695
00:50:06,127 --> 00:50:07,719
Is it a man or a woman?
696
00:50:11,499 --> 00:50:13,228
A man, I think.
697
00:50:13,701 --> 00:50:15,396
He winked at you.
698
00:50:17,538 --> 00:50:18,664
Excuse me...
699
00:50:18,840 --> 00:50:22,469
Did you order a phone
with a loudspeaker?
700
00:50:28,282 --> 00:50:30,773
(LOUDLY) Did you order a telephone?
701
00:50:33,287 --> 00:50:34,879
Let's get out.
702
00:50:37,325 --> 00:50:38,724
What are you doing here?
703
00:50:39,060 --> 00:50:40,186
Who let you in?
704
00:50:40,361 --> 00:50:42,989
We're the phone company.
Somebody ordered one.
705
00:50:43,097 --> 00:50:45,258
You should have gone to Reception.
706
00:50:45,433 --> 00:50:46,832
There was nobody there.
707
00:50:47,668 --> 00:50:50,102
Install it on the table, please.
708
00:50:57,712 --> 00:50:59,612
HENRIETTE: Be quieter, please.
709
00:51:02,350 --> 00:51:04,580
We'll tell your friends and family.
710
00:51:04,752 --> 00:51:06,617
They'll book a time to phone.
711
00:51:06,788 --> 00:51:08,881
We'll make sure someone's with you.
712
00:51:09,857 --> 00:51:12,724
(HENRIETTE
RECITING LETTERS)
713
00:51:15,229 --> 00:51:17,060
Excuse me, can't he speak?
714
00:51:18,132 --> 00:51:19,929
Don't act like he's not here.
715
00:51:20,101 --> 00:51:21,932
Ask him.
716
00:51:22,303 --> 00:51:23,793
Excuse me, lady.
717
00:51:24,105 --> 00:51:26,699
What use is a phone if he can't talk?
718
00:51:26,808 --> 00:51:29,174
Maybe he's a heavy breather!
719
00:51:29,811 --> 00:51:31,142
(MIMICS HEAVY BREATHING)
720
00:51:31,512 --> 00:51:32,570
(JEAN-DO LAUGHING)
721
00:51:32,680 --> 00:51:34,204
Think you're funny?
722
00:51:36,751 --> 00:51:38,241
Some nerve!
723
00:51:40,087 --> 00:51:42,647
JEAN-DO: You have no
sense of humor, Henriette.
724
00:51:46,360 --> 00:51:47,349
And three...
725
00:51:47,462 --> 00:51:49,453
Gently... Four...
726
00:51:49,564 --> 00:51:51,361
(PEOPLE CHATTERING)
727
00:52:06,147 --> 00:52:08,911
JEAN-DO: A big black fly
lands on my nose.
728
00:52:10,418 --> 00:52:13,353
I wriggle my head to dislodge it.
729
00:52:13,521 --> 00:52:15,148
It clings on.
730
00:52:15,323 --> 00:52:17,791
Olympic wrestling has nothing on this.
731
00:52:17,892 --> 00:52:20,884
You moved your head? Since when?
732
00:52:22,597 --> 00:52:23,564
JEAN-DO: Thank you.
733
00:52:23,664 --> 00:52:26,531
(RECITING LETTERS)
734
00:52:33,207 --> 00:52:34,367
"Just now"?
735
00:52:34,709 --> 00:52:37,234
It's a miracle. You moved your head.
736
00:52:37,778 --> 00:52:39,473
JEAN-DO:
Marie sees miracles everywhere.
737
00:52:39,647 --> 00:52:40,636
Dr. Lepage!
738
00:52:40,815 --> 00:52:42,646
He moved his head!
739
00:52:43,084 --> 00:52:44,483
DR. LEPAGE: Hello.
740
00:52:44,652 --> 00:52:46,142
JEAN-DO: Just one hello?
741
00:52:46,254 --> 00:52:48,415
- Progress, progress.
- JEAN-DO: That's better.
742
00:52:48,523 --> 00:52:50,081
How's his tongue?
743
00:52:52,460 --> 00:52:54,951
- MARIE: Show your tongue.
- I'll open your mouth.
744
00:52:57,698 --> 00:52:58,687
MARIE: You see?
745
00:52:59,433 --> 00:53:00,627
HENRIETTE: It moves a little.
746
00:53:00,735 --> 00:53:02,600
DR. LEPAGE: So his speech
will make progress.
747
00:53:02,937 --> 00:53:05,929
Tongue movement is crucial,
so there's hope.
748
00:53:07,108 --> 00:53:08,097
DR. LEPAGE: Good, excellent.
749
00:53:08,276 --> 00:53:12,337
From now on, we'll work flat-out
so you can eat normally.
750
00:53:13,548 --> 00:53:16,540
JEAN-DO: A text doesn't exist
until it can be read.
751
00:53:17,285 --> 00:53:19,879
"When I last saw my father,
I shaved him.
752
00:53:20,221 --> 00:53:21,882
"The week of my accident
753
00:53:22,723 --> 00:53:23,712
"he was sick,
754
00:53:23,824 --> 00:53:27,123
"so I slept over
in his small apartment in Paris.
755
00:53:27,828 --> 00:53:31,355
"The next morning,
I shaved off his stubble. "
756
00:53:32,300 --> 00:53:34,996
- Who cares if I'm shaved?
- I do.
757
00:53:38,205 --> 00:53:39,502
I'm terrified.
758
00:53:40,041 --> 00:53:41,440
Of what?
759
00:53:42,176 --> 00:53:43,939
Of you shaving me.
760
00:53:46,213 --> 00:53:48,408
You were always so clumsy.
761
00:53:48,583 --> 00:53:49,845
Runs in the family.
762
00:53:50,284 --> 00:53:51,273
Sure.
763
00:53:52,086 --> 00:53:53,178
WOMAN: Coffee?
764
00:53:56,924 --> 00:53:58,721
Don't tire him. He's not well.
765
00:53:58,893 --> 00:54:01,691
How can a shave tire him?
766
00:54:09,270 --> 00:54:12,034
- Your mother was prettier.
- That's not hard.
767
00:54:12,873 --> 00:54:14,864
Do you remember your mother?
768
00:54:17,311 --> 00:54:21,247
You always ask me that.
I always say, "Not really."
769
00:54:26,253 --> 00:54:28,278
What are you reading these days?
770
00:54:28,923 --> 00:54:31,448
I'm re-reading
The Count of Monte Cristo.
771
00:54:31,892 --> 00:54:32,984
What for?
772
00:54:33,160 --> 00:54:36,755
I want to write a modern version.
773
00:54:37,064 --> 00:54:38,895
Of The Count of Monte Cristo?
774
00:54:40,935 --> 00:54:44,598
Vengeance will still be
the driving force,
775
00:54:45,640 --> 00:54:49,303
but I want to make her
a modern woman.
776
00:54:52,713 --> 00:54:55,511
- The Countess of Monte Cristo?
- Yes, a woman.
777
00:54:55,850 --> 00:54:57,841
I don't want to read it.
778
00:54:58,119 --> 00:54:59,882
(MUTTERING)
779
00:54:59,987 --> 00:55:02,251
I haven't written it yet.
780
00:55:02,790 --> 00:55:05,224
But I have a contract with a publisher.
781
00:55:05,960 --> 00:55:07,257
Yes, I do.
782
00:55:08,896 --> 00:55:10,454
(PAPINOU CLEARS THROAT)
783
00:55:10,564 --> 00:55:13,294
If you cut me, I'll sue you.
784
00:55:13,401 --> 00:55:14,561
(LAUGHS)
785
00:55:15,136 --> 00:55:17,195
(GROANING)
786
00:55:20,074 --> 00:55:21,974
The doctor came yesterday.
787
00:55:23,077 --> 00:55:24,066
And?
788
00:55:24,378 --> 00:55:28,212
He says I'll live to at least 100.
789
00:55:28,883 --> 00:55:30,748
Great. We'll throw a big party.
790
00:55:30,918 --> 00:55:32,317
Count me out.
791
00:55:32,486 --> 00:55:35,114
Who wants to live to 100?
792
00:55:35,456 --> 00:55:36,445
(CLEARS THROAT)
793
00:55:36,557 --> 00:55:37,717
Jean-Do?
794
00:55:38,693 --> 00:55:40,627
Don't tell a soul.
795
00:55:40,928 --> 00:55:43,726
I still miss your mother.
796
00:55:45,299 --> 00:55:47,233
I won't tell.
797
00:55:48,536 --> 00:55:50,595
It's our secret.
798
00:55:51,672 --> 00:55:54,300
You should have married C�line.
799
00:55:54,475 --> 00:55:56,909
What difference would it have made?
800
00:55:57,511 --> 00:56:00,309
You couldn't have left her so easily.
801
00:56:01,148 --> 00:56:02,638
And your children.
802
00:56:03,617 --> 00:56:05,710
Can we change the subject?
803
00:56:05,886 --> 00:56:07,854
I know what I'm talking about.
804
00:56:08,022 --> 00:56:10,786
I've had more affairs than anyone,
805
00:56:12,026 --> 00:56:13,857
except maybe Casanova.
806
00:56:14,228 --> 00:56:15,286
(LAUGHS)
807
00:56:15,396 --> 00:56:16,988
Having a mistress
808
00:56:17,164 --> 00:56:20,998
is no excuse for deserting
the mother of your children.
809
00:56:21,435 --> 00:56:22,902
The world has lost its values.
810
00:56:23,003 --> 00:56:23,970
(LAUGHS)
811
00:56:24,071 --> 00:56:27,598
It's not funny. It's true.
812
00:56:30,711 --> 00:56:32,770
Bring your children to see me.
813
00:56:32,947 --> 00:56:35,472
C�line does. You should, too.
814
00:56:35,649 --> 00:56:38,743
I will. I haven't had time.
815
00:56:39,620 --> 00:56:40,678
Here!
816
00:56:41,255 --> 00:56:42,313
What is it?
817
00:56:42,690 --> 00:56:44,851
Orange blossom.
818
00:56:44,959 --> 00:56:47,189
You want me to smell like a hussy?
819
00:56:49,330 --> 00:56:50,797
It's an aphrodisiac.
820
00:56:52,733 --> 00:56:56,100
Good! It'll make the girls come running.
821
00:56:56,203 --> 00:57:00,230
You bet. Just give them half a chance.
822
00:57:00,574 --> 00:57:02,974
Let me look at myself.
823
00:57:04,111 --> 00:57:05,203
(GROANS)
824
00:57:13,387 --> 00:57:14,581
(SIGHS)
825
00:57:16,991 --> 00:57:18,185
(LAUGHING) Not bad!
826
00:57:18,359 --> 00:57:21,590
God, they don't make them
like me anymore.
827
00:57:38,879 --> 00:57:40,870
I wanted to tell you something.
828
00:57:43,083 --> 00:57:44,448
I've forgotten what.
829
00:57:44,618 --> 00:57:45,983
JEAN-DO: It'll come back.
830
00:57:46,887 --> 00:57:48,445
PAPINOU: I'm not so sure.
831
00:57:48,556 --> 00:57:51,457
- Nothing comes back anymore.
- Don't exaggerate.
832
00:57:54,028 --> 00:57:56,019
PAPINOU: I remember what it was.
833
00:57:59,633 --> 00:58:01,533
I'm very proud of you.
834
00:58:01,702 --> 00:58:03,761
Really, very proud.
835
00:58:07,975 --> 00:58:09,567
And something else.
836
00:58:16,517 --> 00:58:17,950
(LAUGHING) I've forgotten.
837
00:58:18,953 --> 00:58:20,511
JEAN-DO: A father's approval.
838
00:58:21,021 --> 00:58:23,046
It comforted me then,
839
00:58:23,157 --> 00:58:25,387
and comforts me even more now.
840
00:58:26,393 --> 00:58:27,860
We're all children.
841
00:58:28,028 --> 00:58:29,962
We all need approval.
842
00:58:30,064 --> 00:58:32,396
(BOTH CHATTERING)
843
00:58:32,499 --> 00:58:34,160
I want to see my children.
844
00:58:35,269 --> 00:58:36,998
I want to see my children.
845
00:58:40,875 --> 00:58:42,399
So, here we are.
846
00:58:43,344 --> 00:58:44,641
It's Father's Day.
847
00:58:45,312 --> 00:58:46,574
Happy Father's Day.
848
00:58:46,680 --> 00:58:48,375
(CHILDREN RESPONDING
IN FRENCH)
849
00:58:59,126 --> 00:59:00,991
JEAN-DO: Even a sketch, a shadow,
850
00:59:01,095 --> 00:59:03,996
a fragment of a dad is still a dad.
851
00:59:04,098 --> 00:59:07,090
I fell into the ocean
852
00:59:09,103 --> 00:59:11,799
When you became my wife
853
00:59:14,208 --> 00:59:17,644
I risked it all against the sea
854
00:59:18,379 --> 00:59:21,746
To have a better life
855
00:59:23,017 --> 00:59:28,045
Marie you are the wild blue sky
856
00:59:28,322 --> 00:59:29,755
JEAN-DO: Father's Day.
857
00:59:30,057 --> 00:59:33,220
My son wipes the saliva
from my sealed lips.
858
00:59:33,394 --> 00:59:38,024
This invented holiday was never part
of our emotional calendar.
859
00:59:38,999 --> 00:59:40,398
(GIRL CHEERING)
860
00:59:43,037 --> 00:59:46,165
(SINGING)
You cry because you're not allowed
861
00:59:46,340 --> 00:59:49,241
To marry a handsome boy like me
862
00:59:49,677 --> 00:59:51,235
Poor little rich girl...
863
00:59:51,545 --> 00:59:54,309
Claude says the book's coming along.
864
00:59:55,382 --> 00:59:57,373
It's great that you're writing it.
865
00:59:57,718 --> 00:59:59,913
You're the most amazing man
I've ever met.
866
01:00:01,655 --> 01:00:03,054
All these visitors...
867
01:00:07,861 --> 01:00:10,056
Laurent, Anne-Marie,
868
01:00:12,633 --> 01:00:13,861
Michel...
869
01:00:15,135 --> 01:00:16,534
Has she come?
870
01:00:17,104 --> 01:00:18,571
She hasn't?
871
01:00:20,841 --> 01:00:23,173
I thought
she was madly in love with you.
872
01:00:23,510 --> 01:00:25,239
That's her business.
873
01:00:25,346 --> 01:00:29,680
Maybe when our story's over
874
01:00:29,783 --> 01:00:31,478
We'll go where it's always spring
875
01:00:31,585 --> 01:00:33,553
C�LINE: Shall we try the alphabet?
876
01:00:35,189 --> 01:00:37,555
(RECITING LETTERS)
877
01:00:39,226 --> 01:00:42,161
And all the world is green
878
01:00:45,232 --> 01:00:49,760
Pretend that you owe me nothing
879
01:00:49,870 --> 01:00:53,567
And all the world is green
880
01:00:54,975 --> 01:00:59,071
We can bring back the old days again
881
01:01:00,147 --> 01:01:04,277
When all the world is green
882
01:01:12,826 --> 01:01:15,954
(C�LINE CONTINUES
TO RECITE LETTERS)
883
01:01:20,834 --> 01:01:24,270
"When I started a diet
just before my stroke,
884
01:01:24,438 --> 01:01:26,372
(LAUGHING)
"I never dreamed the results
885
01:01:26,540 --> 01:01:28,440
"would be so dramatic."
886
01:01:28,976 --> 01:01:30,170
Silly!
887
01:01:33,580 --> 01:01:36,310
"Now they know what it's like
888
01:01:36,417 --> 01:01:41,320
"to have a zombie for a dad. Thanks."
889
01:01:41,422 --> 01:01:42,514
Don't do that.
890
01:01:42,689 --> 01:01:43,883
Kids!
891
01:01:46,293 --> 01:01:47,851
Want to play Hangman, Dad?
892
01:01:50,197 --> 01:01:52,563
C�LINE: I'll help you. Whisper a word.
893
01:01:54,401 --> 01:01:57,598
First letter C, last letter E.
894
01:01:57,704 --> 01:01:59,001
It's a 7-letter word.
895
01:01:59,339 --> 01:02:01,569
(RECITING LETTERS)
896
01:02:03,977 --> 01:02:04,944
No, no N.
897
01:02:08,715 --> 01:02:11,343
(CONTINUES RECITING LETTERS)
898
01:02:19,393 --> 01:02:21,122
(CHATTERING)
899
01:02:44,218 --> 01:02:48,780
(SINGING)
The kangaroo escaped from the zoo
900
01:02:49,189 --> 01:02:51,783
"Goodbye, zoo!" cried the kangaroo
901
01:02:51,959 --> 01:02:56,953
He cleared the wall
with one clean jump
902
01:02:57,698 --> 01:03:02,533
Leaped right over
with a great big thump
903
01:03:02,703 --> 01:03:03,795
C�LESTE: There.
904
01:03:04,605 --> 01:03:06,664
Let's go, kids. Say bye to Dad.
905
01:03:06,840 --> 01:03:07,932
Bye, Dad.
906
01:03:10,577 --> 01:03:11,635
Bye, Dad.
907
01:03:20,053 --> 01:03:21,077
Bye, Dad.
908
01:03:22,322 --> 01:03:23,619
See you next week.
909
01:03:51,919 --> 01:03:54,717
JEAN-DO: Words can't express
the grief that engulfs me.
910
01:03:55,189 --> 01:03:57,214
I, their father,
911
01:03:57,324 --> 01:04:01,761
can't even ruffle their hair,
pinch their downy necks,
912
01:04:01,862 --> 01:04:05,195
or clasp their smooth,
warm little bodies.
913
01:04:05,866 --> 01:04:08,596
But I rejoice to see them live,
914
01:04:09,836 --> 01:04:11,531
move, laugh...
915
01:04:13,407 --> 01:04:15,238
That's what I call a fine day.
916
01:04:15,342 --> 01:04:17,401
(RECITING LETTERS)
917
01:04:20,981 --> 01:04:23,449
I'm pitying myself, right?
918
01:04:24,785 --> 01:04:26,878
You were sincerely happy.
919
01:04:27,854 --> 01:04:29,014
JEAN-DO: You think so?
920
01:04:30,691 --> 01:04:32,158
Perhaps.
921
01:04:35,596 --> 01:04:36,790
(CROWD CHEERING)
922
01:04:39,466 --> 01:04:41,491
JEAN-DO: Don't miss it!
923
01:04:41,602 --> 01:04:43,331
Get away from the TV!
924
01:04:46,440 --> 01:04:47,702
Damn!
925
01:04:48,976 --> 01:04:50,773
A good square meal for you. See you!
926
01:04:50,877 --> 01:04:53,744
JEAN-DO: See you... Don't do that!
927
01:04:55,249 --> 01:04:56,648
(SIGHS)
928
01:05:00,189 --> 01:05:01,554
I'm sick of TV dinners.
929
01:05:03,225 --> 01:05:05,716
Where could I dine tonight?
930
01:05:06,562 --> 01:05:08,291
I want to treat myself
931
01:05:08,898 --> 01:05:10,525
to a great meal.
932
01:05:11,133 --> 01:05:12,430
At Le Duc!
933
01:05:22,344 --> 01:05:24,539
JEAN-DO: Fancy meeting you here.
934
01:05:25,648 --> 01:05:26,876
CLAUDE: Isn't it amazing?
935
01:05:27,049 --> 01:05:28,016
An oyster?
936
01:06:09,024 --> 01:06:10,355
(CLAUDE LAUGHING)
937
01:06:10,759 --> 01:06:13,319
It feels like we met yesterday.
938
01:07:01,477 --> 01:07:04,446
(RECITING LETTERS)
939
01:07:37,346 --> 01:07:38,370
"Gentle."
940
01:07:42,685 --> 01:07:44,209
I don't like compliments.
941
01:07:47,756 --> 01:07:49,451
What's the next chapter heading?
942
01:07:49,892 --> 01:07:50,859
JEAN-DO: Sunday.
943
01:07:51,827 --> 01:07:53,385
I dread Sunday.
944
01:07:54,563 --> 01:07:58,431
If they put the TV on,
you have to get it right.
945
01:07:59,501 --> 01:08:01,401
It's highly strategic.
946
01:08:02,738 --> 01:08:04,899
It could be several hours
947
01:08:05,207 --> 01:08:08,199
before a good Samaritan
comes in to change the channel.
948
01:08:08,911 --> 01:08:10,276
I dread Sunday.
949
01:08:10,446 --> 01:08:12,471
No speech therapists, no shrinks,
950
01:08:12,648 --> 01:08:13,740
no physiotherapists,
951
01:08:13,916 --> 01:08:14,940
no visitors.
952
01:08:15,284 --> 01:08:17,218
A skeleton staff.
953
01:08:17,419 --> 01:08:19,580
Sundays are a long stretch of desert.
954
01:08:20,255 --> 01:08:24,749
But today, Marie has nobly offered
to take me to church.
955
01:08:25,227 --> 01:08:27,923
I tried to tell her I'm not religious,
956
01:08:28,697 --> 01:08:30,494
but to no avail.
957
01:08:30,666 --> 01:08:32,759
People are praying for me all over.
958
01:08:33,268 --> 01:08:35,463
Top of the list is my daughter C�leste.
959
01:08:36,872 --> 01:08:37,964
And Marie, of course.
960
01:08:40,342 --> 01:08:43,209
Multiple deities
have been enrolled to help me.
961
01:08:44,346 --> 01:08:47,076
I'm told they chant mantras
for me in Nepal.
962
01:08:48,484 --> 01:08:49,576
In Cameroon,
963
01:08:49,685 --> 01:08:52,984
a witchdoctor implores
the African gods.
964
01:08:53,756 --> 01:08:55,656
I've promised him my right eye.
965
01:08:56,925 --> 01:09:01,794
I can't deny my involvement in
creating this vast spiritual network
966
01:09:01,897 --> 01:09:03,694
to support my existence.
967
01:09:03,799 --> 01:09:05,664
It's not admirable,
968
01:09:05,768 --> 01:09:07,861
it's probably hypocritical,
969
01:09:08,437 --> 01:09:09,927
but I'll try anything.
970
01:09:18,680 --> 01:09:21,012
I'm very happy to see you here.
971
01:09:21,550 --> 01:09:26,544
I visited you a few days ago,
hoping to give you communion,
972
01:09:26,889 --> 01:09:28,550
but you were asleep.
973
01:09:29,992 --> 01:09:31,118
Yes, he was.
974
01:09:31,226 --> 01:09:32,215
JEAN-DO: What?
975
01:09:32,728 --> 01:09:34,753
Would you like
to take communion now?
976
01:09:34,930 --> 01:09:35,897
JEAN-DO: No.
977
01:09:37,933 --> 01:09:39,764
- MARIE: Yes.
- Shall I bless you?
978
01:09:39,868 --> 01:09:40,892
JEAN-DO: No!
979
01:09:41,437 --> 01:09:42,461
Yes.
980
01:09:43,005 --> 01:09:46,532
Lord, have mercy
on Jean-Dominique in his affliction.
981
01:09:48,177 --> 01:09:49,804
Help his body to heal.
982
01:09:51,080 --> 01:09:53,378
Lift up his spirits.
983
01:09:53,549 --> 01:09:56,074
- Guide him to faith.
- JEAN-DO: My spirits are up, sir.
984
01:09:56,185 --> 01:09:58,119
In the name of the Father...
985
01:09:59,388 --> 01:10:00,189
JEAN-DO: You really got me.
986
01:10:00,189 --> 01:10:00,985
JEAN-DO: You really got me.
987
01:10:04,059 --> 01:10:06,459
(RECITING LETTERS)
988
01:10:14,303 --> 01:10:15,463
"Fa"?
989
01:10:19,775 --> 01:10:20,742
"Father"?
990
01:10:22,277 --> 01:10:25,110
(RECITING LETTERS)
991
01:10:41,763 --> 01:10:42,957
"There are..."
992
01:10:43,065 --> 01:10:48,799
JEAN-DO: Father, there are monks in
Bordeaux who regularly pray for me...
993
01:10:49,037 --> 01:10:51,335
(READING ALOUD)
994
01:10:52,508 --> 01:10:54,601
I'm glad to hear it.
995
01:10:54,710 --> 01:10:57,178
JEAN-DO: with unremarkable results.
996
01:10:57,279 --> 01:10:58,507
PRIEST: We must be patient.
997
01:10:58,680 --> 01:11:01,114
JEAN-DO: That's what the doctors say.
998
01:11:01,683 --> 01:11:04,174
But Jean-Dominique,
can I suggest something?
999
01:11:04,686 --> 01:11:07,849
I will soon be escorting
a pilgrimage to Lourdes.
1000
01:11:08,157 --> 01:11:09,146
JEAN-DO: Lourdes?
1001
01:11:09,258 --> 01:11:12,694
Marie and I thought
you might like to come, too.
1002
01:11:12,794 --> 01:11:14,887
- JEAN-DO: That's a trap!
- Miracles have happened.
1003
01:11:15,397 --> 01:11:16,364
It's true.
1004
01:11:16,899 --> 01:11:19,060
JEAN-DO:
I've already been to Lourdes.
1005
01:11:45,027 --> 01:11:47,495
Let's stop and turn back.
1006
01:11:47,596 --> 01:11:48,790
I'm not turning back.
1007
01:11:48,931 --> 01:11:51,024
It's my car. I go where I like.
1008
01:11:51,366 --> 01:11:53,834
You said you wanted a dirty weekend!
1009
01:11:53,936 --> 01:11:56,302
- I didn't!
- Yes, you did.
1010
01:11:56,405 --> 01:11:59,340
JEAN-DO: Lourdes is no place
for a dirty weekend.
1011
01:11:59,441 --> 01:12:01,568
You have a one-track mind!
1012
01:12:01,677 --> 01:12:03,042
(BOTH LAUGHING)
1013
01:12:04,446 --> 01:12:05,708
I want to see the Madonna.
1014
01:12:06,181 --> 01:12:07,443
(LAUGHS)
1015
01:12:09,017 --> 01:12:10,006
I don't believe you.
1016
01:12:10,118 --> 01:12:13,246
I want to see the Madonna
and drink holy water.
1017
01:12:13,422 --> 01:12:14,821
JEAN-DO: Spare me that.
1018
01:12:16,291 --> 01:12:17,280
(LAUGHS)
1019
01:12:17,392 --> 01:12:18,950
- You can, too.
- JEAN-DO: Very funny.
1020
01:12:19,061 --> 01:12:20,255
Do you good.
1021
01:12:26,935 --> 01:12:28,095
Impressive, huh?
1022
01:12:28,203 --> 01:12:29,932
(BELL CLANGING)
1023
01:12:31,006 --> 01:12:31,995
(SCOFFS)
1024
01:12:32,107 --> 01:12:34,268
I'll buy some bottles for the holy water.
1025
01:12:57,799 --> 01:13:00,063
I've had it. I'm leaving.
1026
01:13:00,168 --> 01:13:03,569
You shouldn't, it'll be good
for a sinner like you!
1027
01:13:03,672 --> 01:13:07,267
Don't be so sure.
It could be dangerous.
1028
01:13:07,376 --> 01:13:11,574
Someone healthy,
devastated by the Virgin's appearance,
1029
01:13:11,680 --> 01:13:13,773
- is crippled for life.
- You're awful!
1030
01:13:15,417 --> 01:13:16,645
JOS�PHINE: Hello!
1031
01:13:16,752 --> 01:13:18,185
(MAN GREETING IN FRENCH)
1032
01:13:19,655 --> 01:13:20,781
I've found my Madonna!
1033
01:13:21,490 --> 01:13:22,684
(SCOFFS)
1034
01:13:23,158 --> 01:13:25,023
Forget about it.
1035
01:13:25,827 --> 01:13:28,387
Get out of my life! Go away.
1036
01:13:29,831 --> 01:13:31,093
JEAN-DO: Okay...
1037
01:13:32,100 --> 01:13:33,362
I'll buy it for you.
1038
01:13:34,603 --> 01:13:37,504
Madame has a good eye.
That piece is one of a kind.
1039
01:13:37,606 --> 01:13:39,369
It was blessed by the Cardinal.
1040
01:13:39,708 --> 01:13:40,970
MAN: We got any more 318s?
1041
01:13:41,076 --> 01:13:42,566
Check the stockroom.
1042
01:13:42,744 --> 01:13:44,302
How much is it?
1043
01:13:44,646 --> 01:13:46,113
MAN 2: 1899 francs.
1044
01:13:46,682 --> 01:13:48,206
JEAN-DO: You don't say!
1045
01:13:51,920 --> 01:13:53,581
Haven't we met before?
1046
01:13:54,423 --> 01:13:55,822
I don't think so, sir.
1047
01:13:58,393 --> 01:13:59,883
I've got no change.
1048
01:14:02,531 --> 01:14:05,227
JEAN-DO: I can't make love
with her watching.
1049
01:14:06,268 --> 01:14:07,599
I understand.
1050
01:14:07,936 --> 01:14:10,530
JEAN-DO: I'm not stating a fact.
I'm complaining.
1051
01:14:10,872 --> 01:14:12,305
Let me turn her off.
1052
01:14:17,479 --> 01:14:19,572
She's one of a kind,
1053
01:14:19,748 --> 01:14:21,682
blessed by the Cardinal.
1054
01:14:24,052 --> 01:14:28,011
When we get back to Paris,
we should split up.
1055
01:14:30,025 --> 01:14:31,287
Because of her?
1056
01:14:32,427 --> 01:14:34,088
Because of everything.
1057
01:14:36,131 --> 01:14:37,155
Okay.
1058
01:14:38,066 --> 01:14:39,124
You're right.
1059
01:14:51,546 --> 01:14:52,979
JEAN-DO: I'm going for a walk.
1060
01:14:54,416 --> 01:14:56,077
Turn off the light.
1061
01:14:58,120 --> 01:14:59,747
But not my Madonna.
1062
01:15:00,021 --> 01:15:03,013
If you close the door
1063
01:15:03,125 --> 01:15:08,927
Just turn off the lights now
1064
01:15:12,367 --> 01:15:18,101
The world looks better into the dark
1065
01:15:24,746 --> 01:15:31,652
Between the curtains
somebody's watching
1066
01:15:36,992 --> 01:15:39,927
Oh sail me the moon
1067
01:15:40,028 --> 01:15:43,464
Before it's too late
1068
01:15:48,170 --> 01:15:54,666
Don't kiss me goodbye, baby
1069
01:16:00,348 --> 01:16:07,083
Don't kiss me goodbye, baby
1070
01:16:09,090 --> 01:16:13,823
Baby, baby
1071
01:16:17,332 --> 01:16:22,531
I turn around since too much time
1072
01:16:23,104 --> 01:16:25,402
(PEOPLE CHATTERING)
1073
01:16:29,211 --> 01:16:31,645
(PRONOUNCING)
1074
01:16:33,982 --> 01:16:35,506
Come on, Jean-Do.
1075
01:16:38,753 --> 01:16:39,981
(GRUNTS)
1076
01:16:40,255 --> 01:16:43,349
Once you can say "L",
you'll be able to swallow.
1077
01:16:44,426 --> 01:16:45,825
And say "Lourdes".
1078
01:16:45,927 --> 01:16:47,121
(GIGGLING)
1079
01:16:55,537 --> 01:16:58,438
This okay? Are you comfortable?
1080
01:17:14,890 --> 01:17:18,451
JEAN-DO: "The Pressure Cooker"
could be the title of a play
1081
01:17:18,560 --> 01:17:22,018
I may write
about my experiences here.
1082
01:17:22,497 --> 01:17:25,694
I could also call it "The Eye"
or "The Diving Bell".
1083
01:17:26,401 --> 01:17:29,131
You already know
the plot and the setting.
1084
01:17:29,304 --> 01:17:33,138
A hospital room in which Mr. L.,
a family man in the prime of life,
1085
01:17:33,241 --> 01:17:35,732
is learning to live
with locked-in syndrome
1086
01:17:35,844 --> 01:17:38,779
brought on by a serious
cerebrovascular accident.
1087
01:17:39,214 --> 01:17:41,239
Ambitious, somewhat cynical,
1088
01:17:41,349 --> 01:17:44,079
heretofore a stranger to failure,
1089
01:17:44,185 --> 01:17:47,211
Mr. L. takes his first steps
into distress.
1090
01:17:48,023 --> 01:17:51,186
We could follow
this slow transformation via a narrator
1091
01:17:51,359 --> 01:17:54,192
who reproduces
Mr. L. 's unspoken inner monologue.
1092
01:17:54,629 --> 01:17:56,460
I already have the last scene.
1093
01:17:56,631 --> 01:18:01,193
It's night, suddenly Mr. L.,
inert since the curtain rose,
1094
01:18:01,303 --> 01:18:03,863
flings off his bedclothes,
jumps from the bed,
1095
01:18:03,972 --> 01:18:06,270
and walks around the eerily-lit stage.
1096
01:18:06,841 --> 01:18:08,433
Then it grows dark again,
1097
01:18:08,543 --> 01:18:12,172
and you hear Mr. L. 's inner voice
one last time,
1098
01:18:12,781 --> 01:18:14,305
"Shit! It was only a dream!"
1099
01:18:44,679 --> 01:18:46,169
EUG�NIE: Get up.
1100
01:18:46,348 --> 01:18:47,610
You can get up.
1101
01:18:48,183 --> 01:18:49,207
Everything's fine.
1102
01:19:31,426 --> 01:19:33,553
"I want to remember
what happened to me."
1103
01:19:34,629 --> 01:19:35,653
Should I ask someone?
1104
01:19:37,999 --> 01:19:40,467
(RECITING LETTERS)
1105
01:19:43,138 --> 01:19:44,264
No?
1106
01:19:46,074 --> 01:19:47,735
(PHONE RINGING)
1107
01:19:52,414 --> 01:19:55,076
- Room 119.
- PAPINOU: Who is this?
1108
01:19:58,186 --> 01:20:00,746
I'm Claude Mendibil.
I'm here with Jean-Do.
1109
01:20:01,956 --> 01:20:03,446
PAPINOU: This is his father.
1110
01:20:03,558 --> 01:20:06,186
We've been expecting your call.
1111
01:20:06,995 --> 01:20:09,520
(STUTTERING)
1112
01:20:10,932 --> 01:20:14,026
What do I do? Just talk?
1113
01:20:14,636 --> 01:20:17,696
CLAUDE: Jean-Do can hear you.
He'll answer.
1114
01:20:18,039 --> 01:20:20,303
You'll hear me saying letters...
1115
01:20:20,742 --> 01:20:23,711
Yes, C�line explained it.
1116
01:20:25,580 --> 01:20:26,842
(CLEARS THROAT)
1117
01:20:27,649 --> 01:20:30,243
CLAUDE: Go ahead, Mr. Bauby.
1118
01:20:31,119 --> 01:20:32,279
Can he hear me?
1119
01:20:34,889 --> 01:20:37,858
Jean-Dominique? This is Papinou.
1120
01:20:41,329 --> 01:20:45,527
I'm sitting by the open window.
1121
01:20:47,702 --> 01:20:48,999
How are you?
1122
01:20:49,104 --> 01:20:51,504
Or is that a stupid question?
1123
01:20:52,974 --> 01:20:55,602
(RECITING LETTERS)
1124
01:21:04,552 --> 01:21:06,144
"Yes, it's a stupid question."
1125
01:21:10,325 --> 01:21:11,952
(SOBBING) I miss you.
1126
01:21:15,930 --> 01:21:18,057
(CLAUDE RECITING LETTERS)
1127
01:21:27,142 --> 01:21:28,370
"I miss you too."
1128
01:21:31,846 --> 01:21:35,612
(SOBBING) It's impossible
to talk like this.
1129
01:21:35,717 --> 01:21:38,242
I forget everything I want to say.
1130
01:21:40,188 --> 01:21:41,416
I remember.
1131
01:21:42,056 --> 01:21:44,490
I've sent you a present.
1132
01:21:45,760 --> 01:21:47,785
A surprise.
1133
01:21:51,900 --> 01:21:53,197
I've had a thought...
1134
01:21:54,736 --> 01:21:56,135
About us.
1135
01:21:56,304 --> 01:21:57,931
We're in the same boat.
1136
01:21:59,240 --> 01:22:02,937
I'm stuck in this apartment,
1137
01:22:03,111 --> 01:22:06,842
unable to use the stairs.
1138
01:22:06,948 --> 01:22:11,851
You try four flights of stairs
when you're 92!
1139
01:22:14,489 --> 01:22:18,289
You see, we're both locked in.
1140
01:22:18,393 --> 01:22:21,726
You in your body,
1141
01:22:21,830 --> 01:22:23,422
me in my apartment.
1142
01:22:23,765 --> 01:22:25,733
Remember this.
1143
01:22:26,467 --> 01:22:31,166
In the top right drawer of my desk,
there's a letter.
1144
01:22:32,106 --> 01:22:35,633
It states my last wishes.
1145
01:22:36,010 --> 01:22:38,069
It's in a file marked...
1146
01:22:43,818 --> 01:22:45,581
"Miscellaneous."
1147
01:22:48,256 --> 01:22:49,917
(CRYING)
1148
01:22:51,059 --> 01:22:53,118
I have to go.
1149
01:22:53,394 --> 01:22:55,954
(CLAUDE RECITING LETTERS)
1150
01:23:07,942 --> 01:23:09,136
CLAUDE: "Don't cry."
1151
01:23:10,178 --> 01:23:11,736
It's easy to say that,
1152
01:23:11,913 --> 01:23:14,177
but you're my son, for God's sake.
1153
01:23:14,282 --> 01:23:15,442
(CLEARS THROAT)
1154
01:23:16,451 --> 01:23:18,180
Goodbye, Jean-Dominique.
1155
01:23:19,921 --> 01:23:21,149
I nearly forgot.
1156
01:23:21,656 --> 01:23:23,590
It's your birthday soon.
1157
01:23:24,859 --> 01:23:26,451
I'll phone again.
1158
01:23:28,796 --> 01:23:30,093
Happy birthday.
1159
01:23:40,608 --> 01:23:42,473
(SOBBING)
1160
01:24:00,929 --> 01:24:03,090
(RECITING LETTERS)
1161
01:24:08,903 --> 01:24:11,030
(SOBBING)
1162
01:24:15,076 --> 01:24:17,840
JEAN-DO: It can't be easy
to speak to your son,
1163
01:24:18,012 --> 01:24:20,810
knowing full well that he won't reply.
1164
01:24:21,916 --> 01:24:24,384
(HEART BEATING)
1165
01:24:40,535 --> 01:24:43,470
I thought you could use
a change of scenery.
1166
01:24:45,673 --> 01:24:47,368
I have another surprise for you.
1167
01:24:48,443 --> 01:24:49,933
Close your eyes.
1168
01:24:52,580 --> 01:24:54,138
Close your eyes!
1169
01:25:00,154 --> 01:25:01,246
Now open them.
1170
01:25:02,256 --> 01:25:03,746
THE COUNT OF MONTE CRISTO
1171
01:25:03,925 --> 01:25:05,222
JEAN-DO: You shouldn't have!
1172
01:25:05,326 --> 01:25:06,293
(GASPS)
1173
01:25:07,128 --> 01:25:08,117
In two volumes!
1174
01:25:08,229 --> 01:25:11,562
Not a first edition, but still, pretty old.
1175
01:25:15,470 --> 01:25:17,233
Shall I read you some?
1176
01:25:18,506 --> 01:25:19,473
Which chapter?
1177
01:25:20,408 --> 01:25:24,401
JEAN-DO: We should try Roman
numerals. We didn't plan for numbers.
1178
01:25:25,013 --> 01:25:27,174
What would it be in Roman numerals?
1179
01:25:28,583 --> 01:25:32,144
L, I, X.
1180
01:25:33,287 --> 01:25:34,845
It'd be quicker.
1181
01:25:35,757 --> 01:25:37,156
Next time.
1182
01:25:37,325 --> 01:25:39,316
CLAUDE: Fifty? More?
1183
01:25:39,494 --> 01:25:40,984
JEAN-DO: Yes, more.
1184
01:25:43,364 --> 01:25:45,355
Nine? Fifty-nine? Okay.
1185
01:25:46,401 --> 01:25:48,335
Hold on... Here we are.
1186
01:25:49,670 --> 01:25:51,535
JEAN-DO: There's even an illustration.
1187
01:25:51,706 --> 01:25:54,004
This coincidence scares me.
1188
01:25:54,175 --> 01:25:56,643
"They both took seats beside him..."
1189
01:25:58,212 --> 01:26:00,305
JEAN-DO: "Noirtier sat
in the wheeled armchair
1190
01:26:00,481 --> 01:26:03,075
"as he did from morning till night,
1191
01:26:03,251 --> 01:26:06,812
"before a mirror where he could see
the whole apartment
1192
01:26:06,921 --> 01:26:10,118
"without moving,
not that he was able to.
1193
01:26:13,261 --> 01:26:15,991
"Sight and hearing
were the only senses
1194
01:26:16,164 --> 01:26:20,533
"that still glimmered
in his moribund frame. "
1195
01:26:21,602 --> 01:26:24,571
"...in his moribund frame."
1196
01:26:25,506 --> 01:26:28,600
JEAN-DO: That's me to a T, isn't it?
1197
01:26:29,811 --> 01:26:31,335
- It's not.
- JEAN-DO: It is.
1198
01:26:31,746 --> 01:26:34,943
I scare people. I make them shudder.
1199
01:26:36,417 --> 01:26:38,044
Not true.
1200
01:26:38,453 --> 01:26:40,819
JEAN-DO: I shouldn't have tried
to rewrite Dumas.
1201
01:26:40,922 --> 01:26:42,685
You don't touch a masterpiece.
1202
01:26:42,790 --> 01:26:44,985
It's fate. It's a lesson.
1203
01:26:46,961 --> 01:26:50,226
I didn't know that Noirtier
was the man I'd become.
1204
01:26:52,100 --> 01:26:55,592
My diving bell drags you down
to the bottom of the ocean.
1205
01:26:56,337 --> 01:26:57,668
CLAUDE: Jean-Do,
1206
01:26:57,772 --> 01:27:00,866
I don't mind you dragging me
to the bottom of the ocean,
1207
01:27:02,176 --> 01:27:04,371
because you're also my butterfly.
1208
01:27:04,479 --> 01:27:06,470
(JEAN-DO LAUGHS)
1209
01:27:06,581 --> 01:27:08,913
JEAN-DO: A declaration of love,
my word!
1210
01:27:11,119 --> 01:27:12,848
When we finish this book,
1211
01:27:13,788 --> 01:27:16,723
we'll write another one
about a long-distance runner.
1212
01:27:16,824 --> 01:27:19,019
Who knows?
Maybe I'll take up running.
1213
01:27:22,964 --> 01:27:25,455
C�LINE: "I missed you
at the bullfights this fall.
1214
01:27:25,633 --> 01:27:29,160
"Hope to see you there next year.
Jean-Paul.
1215
01:27:29,337 --> 01:27:31,430
"Le Tango, N�mes."
1216
01:27:42,683 --> 01:27:43,911
"Dear Mr. Bauby,
1217
01:27:44,085 --> 01:27:48,181
"concerning your request
for a custom-fitted camper van,
1218
01:27:48,289 --> 01:27:52,123
"the company can deliver
within six to eight months
1219
01:27:52,226 --> 01:27:55,753
(LAUGHS) "after receiving your order.
1220
01:27:55,863 --> 01:27:57,490
"Sincerely, Henri Raynaud."
1221
01:27:57,798 --> 01:27:59,060
That's good news.
1222
01:28:02,336 --> 01:28:04,031
This one's from Papinou.
1223
01:28:11,579 --> 01:28:13,444
"This is a present."
1224
01:28:16,751 --> 01:28:19,584
Look. A picture of you as a boy.
1225
01:28:21,789 --> 01:28:24,087
"Jean-Do, age 8, Berck-sur-Mer."
1226
01:28:28,829 --> 01:28:29,921
From Anne-Marie.
1227
01:28:30,531 --> 01:28:32,055
(PHONE RINGING)
1228
01:28:34,802 --> 01:28:36,861
Jean-Dominique Bauby's room.
1229
01:28:37,205 --> 01:28:38,194
WOMAN: Who is this?
1230
01:28:38,673 --> 01:28:40,265
C�line Desmoulins. Who's this?
1231
01:28:41,609 --> 01:28:42,803
In�s.
1232
01:28:44,579 --> 01:28:46,342
I want to talk to Jean-Do.
1233
01:28:48,416 --> 01:28:49,610
Hold on.
1234
01:28:52,853 --> 01:28:54,115
I've put the speaker on.
1235
01:28:54,222 --> 01:28:55,951
Talk, he'll hear you.
1236
01:28:56,123 --> 01:28:58,819
IN�S: I can't talk with you there.
1237
01:28:59,827 --> 01:29:03,820
You have no choice.
There's nobody else to translate.
1238
01:29:04,165 --> 01:29:07,066
- Isn't the speech therapist there?
- Not today.
1239
01:29:07,168 --> 01:29:08,135
(IN�S SIGHS)
1240
01:29:16,310 --> 01:29:17,402
My love?
1241
01:29:18,279 --> 01:29:19,507
(JEAN-DO GRUNTS)
1242
01:29:20,047 --> 01:29:22,015
I know I said I'd come.
1243
01:29:22,483 --> 01:29:25,577
I got to the station
and then turned back.
1244
01:29:26,787 --> 01:29:27,981
I can't do it.
1245
01:29:29,423 --> 01:29:31,618
Please, forgive me.
1246
01:29:35,863 --> 01:29:36,887
C�line?
1247
01:29:37,665 --> 01:29:39,690
Can't you go out for a minute?
1248
01:29:39,867 --> 01:29:43,530
I have things
I need to say to him in private.
1249
01:29:43,938 --> 01:29:45,064
I'm sorry.
1250
01:29:45,239 --> 01:29:46,297
I can't go out.
1251
01:29:46,474 --> 01:29:49,875
There's no one else.
Wait, he wants to say something.
1252
01:29:50,945 --> 01:29:53,505
(RECITING LETTERS)
1253
01:29:59,787 --> 01:30:00,913
"One"?
1254
01:30:09,864 --> 01:30:11,354
"One minute"?
1255
01:30:11,799 --> 01:30:14,267
Okay, I'll leave. But not for long.
1256
01:30:23,778 --> 01:30:25,211
IN�S: Are you there?
1257
01:30:25,880 --> 01:30:26,847
(JEAN-DO GRUNTS)
1258
01:30:28,282 --> 01:30:29,271
My darling...
1259
01:30:30,985 --> 01:30:32,953
(SNIFFLING) I love you more than ever.
1260
01:30:35,122 --> 01:30:38,285
I want to see you,
but not in that condition.
1261
01:30:40,394 --> 01:30:42,589
I want to think of you as you were.
1262
01:30:45,299 --> 01:30:46,698
I hope you'll pull through.
1263
01:30:49,003 --> 01:30:50,493
(CRYING) I miss you.
1264
01:30:51,539 --> 01:30:54,508
I miss you so much. I feel so alone.
1265
01:30:54,608 --> 01:30:55,973
I can't bear it.
1266
01:30:58,679 --> 01:31:00,112
I know you understand.
1267
01:31:03,184 --> 01:31:05,482
I think about you all the time.
1268
01:31:07,321 --> 01:31:09,084
(SOBBING)
1269
01:31:12,860 --> 01:31:16,193
I know you've got
your whole family around you.
1270
01:31:21,802 --> 01:31:23,360
Do you want me to come?
1271
01:31:25,072 --> 01:31:26,096
I'm back.
1272
01:31:26,207 --> 01:31:27,606
Do you want me to come?
1273
01:31:28,676 --> 01:31:30,268
Do you want me to come?
1274
01:31:30,378 --> 01:31:32,312
I'm back, In�s.
1275
01:31:37,184 --> 01:31:39,709
(RECITING LETTERS)
1276
01:32:05,146 --> 01:32:06,374
"Each."
1277
01:32:08,282 --> 01:32:10,443
(RECITING LETTERS)
1278
01:32:23,731 --> 01:32:24,720
"Each day..."
1279
01:32:25,733 --> 01:32:27,758
(RECITING LETTERS)
1280
01:32:42,516 --> 01:32:44,143
"Each day I..."
1281
01:32:44,418 --> 01:32:46,079
(RECITING LETTERS)
1282
01:33:06,574 --> 01:33:08,201
"Each day I wait for you."
1283
01:33:08,943 --> 01:33:11,275
IN�S: I didn't hear.
Can you say it again?
1284
01:33:12,746 --> 01:33:13,940
I didn't hear.
1285
01:33:16,750 --> 01:33:18,718
He said, "Each day I wait for you."
1286
01:33:20,387 --> 01:33:22,287
(IN�S CRYING)
1287
01:33:32,833 --> 01:33:35,233
(HEART BEATING)
1288
01:34:20,714 --> 01:34:22,807
(ENGINES WHIRRING)
1289
01:34:27,521 --> 01:34:30,979
Sorry, Jean-Dominique.
I need a seat on this plane
1290
01:34:31,091 --> 01:34:33,059
or I'll miss my flight to Hong Kong.
1291
01:34:36,363 --> 01:34:38,194
Have mine.
1292
01:34:39,700 --> 01:34:41,565
I'll take the next flight.
1293
01:34:41,735 --> 01:34:42,759
ROUSSIN: Thanks.
1294
01:34:43,571 --> 01:34:44,833
JEAN-DO: Have a good trip.
1295
01:34:49,777 --> 01:34:52,678
It's not Hong Kong you're going to.
It's Beirut!
1296
01:34:59,553 --> 01:35:01,544
(GRUNTING)
1297
01:35:06,293 --> 01:35:08,557
NURSE: You all right, Mr. Bauby?
1298
01:35:09,463 --> 01:35:10,623
Don't worry.
1299
01:35:20,174 --> 01:35:22,233
JEAN-DO: I don't usually remember
my dreams.
1300
01:35:22,943 --> 01:35:25,639
Only bores tell people their dreams.
1301
01:35:25,746 --> 01:35:26,906
(ALL SINGING HAPPY BIRTHDAY
IN FRENCH)
1302
01:35:27,014 --> 01:35:29,983
But I can't shake this one off,
for some reason.
1303
01:35:31,418 --> 01:35:32,817
I'm afraid.
1304
01:35:34,321 --> 01:35:36,812
The sense of doom wouldn't leave.
1305
01:35:38,292 --> 01:35:42,388
It took what I can only call a miracle
to lift my spirits.
1306
01:35:45,099 --> 01:35:47,624
Believing in personal miracles is risky,
1307
01:35:47,735 --> 01:35:49,896
it makes you feel self-important.
1308
01:35:50,170 --> 01:35:52,468
But still, I must report
1309
01:35:52,573 --> 01:35:56,532
that something miraculous occurred.
1310
01:35:56,644 --> 01:35:58,771
I began to sing.
1311
01:35:59,613 --> 01:36:00,580
(WOMEN SINGING IN FRENCH)
1312
01:36:00,714 --> 01:36:02,978
JEAN-DO: I grunt, I sing.
1313
01:36:03,083 --> 01:36:04,710
(GRUNTING ALONG)
1314
01:36:04,818 --> 01:36:06,445
My hearing is weak.
1315
01:36:06,553 --> 01:36:09,181
Sometimes
I think I can hear my heartbeat.
1316
01:36:09,556 --> 01:36:11,649
I tell myself it's a butterfly's wings.
1317
01:36:12,893 --> 01:36:15,088
I'm making undeniable progress.
1318
01:36:15,195 --> 01:36:19,632
I may have butterfly hearing.
I look forward to the future.
1319
01:36:19,733 --> 01:36:21,701
Soon the summer will end,
1320
01:36:21,869 --> 01:36:25,100
and I'll begin my first autumn
in this hospital.
1321
01:36:27,107 --> 01:36:28,438
My life is here.
1322
01:36:29,309 --> 01:36:30,799
A constant repetition.
1323
01:36:32,780 --> 01:36:33,974
Here.
1324
01:36:35,082 --> 01:36:36,379
LAURENT: How's it going, pal?
1325
01:36:36,950 --> 01:36:38,076
(JEAN-DO GRUNTING)
1326
01:36:39,219 --> 01:36:40,379
He's talking!
1327
01:36:40,921 --> 01:36:41,910
You can talk!
1328
01:36:42,022 --> 01:36:43,956
CLAUDE: He sings songs, too.
1329
01:36:44,558 --> 01:36:46,583
Come on, sing a song for Laurent.
1330
01:36:47,194 --> 01:36:49,788
Please, Jean-Do. Or for me.
1331
01:36:52,499 --> 01:36:55,059
(GRUNTING)
1332
01:36:55,803 --> 01:36:58,203
(SINGING)
1333
01:37:07,014 --> 01:37:07,981
(GAGGING)
1334
01:37:08,115 --> 01:37:09,082
Are you okay?
1335
01:37:10,017 --> 01:37:11,006
LAURENT: Is he singing?
1336
01:37:12,086 --> 01:37:13,144
He's not singing.
1337
01:37:32,639 --> 01:37:34,004
JEAN-DO: I have pneumonia.
1338
01:37:37,144 --> 01:37:39,135
Just when I thought...
1339
01:37:43,751 --> 01:37:46,777
(SIREN WAILING)
1340
01:37:52,526 --> 01:37:55,984
Like a sailor
seeing the shore disappear,
1341
01:37:56,797 --> 01:37:58,890
I watch my past recede,
1342
01:37:59,900 --> 01:38:02,232
reduced to the ashes of memory.
1343
01:38:19,052 --> 01:38:20,610
What a return!
1344
01:38:21,522 --> 01:38:22,682
That's our office!
1345
01:38:22,990 --> 01:38:26,926
And that couple.
I know them. What are their names?
1346
01:38:29,129 --> 01:38:30,619
That's my car!
1347
01:38:31,331 --> 01:38:32,958
My new car.
1348
01:39:16,310 --> 01:39:20,406
(HUMMING)
1349
01:39:48,775 --> 01:39:49,833
JEAN-DO: Where's the horn?
1350
01:39:51,044 --> 01:39:52,636
(HORN HONKING)
1351
01:40:22,242 --> 01:40:23,470
(HONKING)
1352
01:40:23,577 --> 01:40:24,601
Dad!
1353
01:40:35,422 --> 01:40:37,390
TH�OPHILE: Get down.
Let me hug him.
1354
01:40:37,491 --> 01:40:38,480
See the car?
1355
01:40:38,592 --> 01:40:39,854
Too cool!
1356
01:40:43,397 --> 01:40:44,625
JEAN-DO: You okay, Th�o?
1357
01:40:45,732 --> 01:40:46,756
Had a good week?
1358
01:40:47,868 --> 01:40:49,460
Can we go to the theater?
1359
01:40:49,770 --> 01:40:52,568
To the "theatah"? Yes, if you like.
1360
01:40:52,739 --> 01:40:54,468
TH�OPHILE: And eat oysters?
1361
01:40:54,942 --> 01:40:56,466
You eat oysters now?
1362
01:40:58,045 --> 01:41:01,014
JEAN-DO: We're going to eat.
I promised Th�o.
1363
01:41:01,882 --> 01:41:03,873
C�LINE: Don't bring him back
too late tomorrow.
1364
01:41:04,084 --> 01:41:05,176
Bye, Dad.
1365
01:41:06,653 --> 01:41:08,280
Let's go!
1366
01:41:10,290 --> 01:41:11,780
Can I sit in front?
1367
01:41:12,659 --> 01:41:14,593
There's nowhere else to sit!
1368
01:41:18,799 --> 01:41:20,630
(ENGINE REVVING)
1369
01:41:21,635 --> 01:41:24,195
(WHISPERING) I'll give you a ride
all by yourself.
1370
01:41:25,238 --> 01:41:26,569
JEAN-DO: How about this!
1371
01:41:26,673 --> 01:41:27,731
(SONG PLAYING)
1372
01:41:27,841 --> 01:41:30,332
Chains of love, set me free
1373
01:41:30,444 --> 01:41:33,345
Chains of love, let me be
1374
01:41:37,150 --> 01:41:40,278
Try to get up in the morning
1375
01:41:40,387 --> 01:41:41,479
I just can't make it
1376
01:41:41,588 --> 01:41:42,919
JEAN-DO: How's the team?
1377
01:41:43,090 --> 01:41:45,058
TH�OPHILE: The team's good.
1378
01:41:45,225 --> 01:41:47,216
JEAN-DO: Do you shower afterwards
or what?
1379
01:41:48,962 --> 01:41:52,295
TH�OPHILE: We shower
and pack up our gear.
1380
01:41:52,399 --> 01:41:53,696
Got any hair on your dick?
1381
01:41:53,800 --> 01:41:56,166
(LAUGHING) Not yet!
1382
01:41:56,269 --> 01:41:59,670
JEAN-DO: When I was young,
one kid wouldn't strip...
1383
01:41:59,773 --> 01:42:01,673
TH�OPHILE:
He showered in his clothes?
1384
01:42:01,775 --> 01:42:04,869
They took him off the soccer team.
1385
01:42:05,212 --> 01:42:07,976
His dad threatened to punch the coach,
1386
01:42:08,548 --> 01:42:09,845
but he didn't.
1387
01:42:10,717 --> 01:42:13,277
The mother calmed him down.
1388
01:42:14,488 --> 01:42:18,254
Finally, nothing happened,
but the kid had to leave the team.
1389
01:42:21,895 --> 01:42:22,987
Not your problem.
1390
01:42:23,330 --> 01:42:25,890
No, luckily.
Showering in your clothes...
1391
01:42:25,999 --> 01:42:27,523
Say the word, I'll punch...
1392
01:42:29,503 --> 01:42:32,063
JEAN-DO: What else is new?
Is Mom okay?
1393
01:42:32,239 --> 01:42:33,433
TH�OPHILE: Yeah, she's okay.
1394
01:42:33,774 --> 01:42:35,332
JEAN-DO: Recognize that road?
1395
01:42:35,509 --> 01:42:37,238
TH�OPHILE:
It's the way to Aunt Diane's.
1396
01:42:39,246 --> 01:42:41,510
JEAN-DO: Aren't you... Isn't it hot?
1397
01:42:43,116 --> 01:42:44,447
TH�OPHILE: I'm not hot.
1398
01:42:45,352 --> 01:42:46,751
(JEAN-DO COUGHS)
1399
01:42:47,521 --> 01:42:48,852
(WHEEZING)
1400
01:42:48,955 --> 01:42:50,479
We could have...
1401
01:42:51,992 --> 01:42:53,516
We could have...
1402
01:42:55,996 --> 01:42:57,520
We could have...
1403
01:42:58,799 --> 01:42:59,891
Could...
1404
01:43:02,302 --> 01:43:03,394
Could...
1405
01:43:04,404 --> 01:43:05,735
It's gonna rain.
1406
01:43:06,440 --> 01:43:07,634
I'll stop the car.
1407
01:43:09,443 --> 01:43:10,467
I'm gonna stop.
1408
01:43:27,194 --> 01:43:29,321
TH�OPHILE: (SHOUTING)
Dad! What's the matter?
1409
01:43:37,871 --> 01:43:40,999
(ENGINE WHIRRING)
1410
01:44:22,349 --> 01:44:24,681
Run back to the house!
Call your mother!
1411
01:44:26,253 --> 01:44:30,212
"I had time for one last thought.
'Have to cancel the theater.
1412
01:44:31,358 --> 01:44:34,054
"'We'll be late in any case.
1413
01:44:34,728 --> 01:44:36,195
"'We'll go tomorrow."'
1414
01:44:37,731 --> 01:44:39,562
"Then I sank into a coma.
1415
01:44:40,133 --> 01:44:41,760
(MACHINE BEEPING)
1416
01:44:44,704 --> 01:44:47,298
(RECITING LETTERS)
1417
01:45:13,433 --> 01:45:14,923
"Does that make..."
1418
01:45:15,268 --> 01:45:16,826
(RECITING LETTERS)
1419
01:45:20,307 --> 01:45:22,002
"Does that make a book?"
1420
01:45:32,919 --> 01:45:35,820
"For Th�ophile, C�leste and Hortense,
1421
01:45:35,989 --> 01:45:39,220
"wishing them lots of butterflies.
1422
01:45:41,928 --> 01:45:44,294
"All my thanks to Claude Mendibil,
1423
01:45:44,965 --> 01:45:48,059
"whose vital role in writing these pages
1424
01:45:48,235 --> 01:45:50,203
"is spelled out within them."
1425
01:45:51,705 --> 01:45:56,938
(SINGING) She was a hard-working girl
from the North of England
1426
01:45:58,345 --> 01:46:01,178
If she could only hear me
1427
01:46:02,449 --> 01:46:05,612
Here's what I'd say to her
1428
01:46:22,469 --> 01:46:23,834
I was always there.
1429
01:46:24,571 --> 01:46:25,595
You know that.
1430
01:46:29,276 --> 01:46:32,609
The reviews are fabulous.
Want to hear them?
1431
01:46:32,779 --> 01:46:34,679
"The man who dictates in silence.
1432
01:46:34,848 --> 01:46:36,577
"Deprived of speech and motion,
1433
01:46:36,750 --> 01:46:39,878
"Jean-Dominique Bauby had to learn
to speak with one eyelid
1434
01:46:40,053 --> 01:46:42,112
"to write
The Diving Bell and the Butterfly,
1435
01:46:42,722 --> 01:46:45,213
"a shattering visit to the castaway
1436
01:46:45,392 --> 01:46:47,326
"who haunts the hospital in Berck."
1437
01:46:47,494 --> 01:46:49,257
Signed, Bernard Chapuis.
1438
01:46:50,230 --> 01:46:52,357
"A deeply moving book."
1439
01:46:58,972 --> 01:47:02,066
C�LINE: Bauby, 43,
a renowned journalist,
1440
01:47:02,242 --> 01:47:04,210
family man and free spirit,
1441
01:47:04,377 --> 01:47:07,312
was planning a book
about female revenge...
1442
01:47:15,755 --> 01:47:17,689
Jean-Dominique Bauby died
on March 9, 1997,
1443
01:47:17,857 --> 01:47:20,417
10 days after the publication
of his book,
1444
01:47:21,828 --> 01:47:23,591
"THE DIVING BELL
AND THE BUTTERFLY".
1445
01:47:23,697 --> 01:47:25,688
for Ferdinand CHESNAIS, 20
1446
01:47:25,799 --> 01:47:28,165
Jack SCHNABEL, 92,
Jean-Pierre CASSEL, 74
1447
01:47:31,004 --> 01:47:34,462
All your life
you dreamed a dream
1448
01:47:35,008 --> 01:47:38,944
Somehow connected
with the silver screen
1449
01:47:40,847 --> 01:47:46,114
With half closed eyes
you realize
1450
01:47:46,453 --> 01:47:51,390
It's love in the life
that is paradise
1451
01:47:52,425 --> 01:47:56,293
In a technicolor fade
1452
01:47:57,764 --> 01:48:01,393
I dream a parade
1453
01:48:03,403 --> 01:48:05,769
Like some flob house
1454
01:48:06,673 --> 01:48:09,039
Bop house serenade
1455
01:48:10,710 --> 01:48:14,612
Every dog must have his day
1456
01:48:14,714 --> 01:48:20,880
Ramshackle day parade
1457
01:48:22,122 --> 01:48:24,420
We're going on through
1458
01:48:24,524 --> 01:48:31,430
Ramshackle day parade
1459
01:48:35,935 --> 01:48:39,336
This is the Ramshackle
day parade
1460
01:48:42,142 --> 01:48:47,876
Of all those lost, unborn and unmade
1461
01:48:48,948 --> 01:48:52,941
And whose heads got filled
with neon lava
1462
01:48:53,052 --> 01:48:58,354
And remain buried
underneath this road
1463
01:48:58,458 --> 01:49:05,296
Ramshackle day parade
1464
01:49:08,735 --> 01:49:15,607
Ramshackle day parade
1465
01:49:32,158 --> 01:49:34,126
(GREEN GRASS PLAYING)
1466
01:49:59,118 --> 01:50:03,487
Lay your head
where my heart used to be
1467
01:50:04,624 --> 01:50:07,320
Hold the earth above me
1468
01:50:09,896 --> 01:50:13,297
Lay down on the green grass
1469
01:50:14,801 --> 01:50:17,429
Remember when you loved me
1470
01:50:19,639 --> 01:50:24,042
Come closer don't be shy
1471
01:50:26,045 --> 01:50:29,071
Stand beneath a rainy sky
1472
01:50:30,483 --> 01:50:34,977
The moon is over the rise
1473
01:50:35,088 --> 01:50:39,320
Think of me
as a train goes by
1474
01:50:40,293 --> 01:50:43,888
Clear the thistles
and brambles
1475
01:50:45,031 --> 01:50:49,400
Whistle Didn't He Ramble
1476
01:50:50,203 --> 01:50:54,503
Now there's a bubble of me
1477
01:50:55,675 --> 01:50:58,974
And it's floating in thee
1478
01:51:03,016 --> 01:51:06,008
Stand in the shade of me
1479
01:51:07,020 --> 01:51:09,921
Things are now made of me
1480
01:51:13,159 --> 01:51:15,753
The weather vane will say
1481
01:51:15,862 --> 01:51:19,559
It smells like rain today
1482
01:51:19,666 --> 01:51:23,227
God took the stars
and he tossed them
1483
01:51:24,404 --> 01:51:28,170
Can't tell the birds
from the blossoms
1484
01:51:30,443 --> 01:51:33,935
You'll never be free of me
1485
01:51:35,615 --> 01:51:39,415
He'll make a tree from me
1486
01:51:40,453 --> 01:51:44,651
Don't say goodbye to me
1487
01:51:45,825 --> 01:51:49,955
Describe the sky to me
1488
01:51:50,997 --> 01:51:54,364
And if the sky falls
1489
01:51:54,467 --> 01:51:59,734
Mark my words
we'll catch mocking birds
1490
01:52:59,735 --> 01:53:00,735
Subtitles by LeapinLar