1
00:01:35,762 --> 00:01:37,097
Charlie Oboe Seven Sugar,
2
00:01:37,180 --> 00:01:38,849
distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
3
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Heading 2-3-0.
Negative.
4
00:01:40,309 --> 00:01:42,269
Vector 2-3-0. Ascend...
Negative. Negative.
5
00:01:42,352 --> 00:01:44,187
Unable.
Stay on course.
6
00:01:44,271 --> 00:01:45,939
We're only losing altitude
at 50 feet per second.
7
00:01:46,023 --> 00:01:47,649
Let's clear that ridge,
then reassess.
8
00:01:47,733 --> 00:01:48,775
There might be
a more survivable
9
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
crash site.
10
00:01:50,068 --> 00:01:51,612
"More survivable crash site"?
11
00:01:55,907 --> 00:01:57,659
I told you. I warned you!
12
00:01:57,743 --> 00:02:00,954
Wet tarmac, short runway,
25-knot crosswind, lightning!
13
00:02:01,038 --> 00:02:02,331
You disallowed me...
14
00:02:02,414 --> 00:02:03,624
...to complete
a proper safety check
15
00:02:03,707 --> 00:02:05,000
despite credible threats
of sabotage.
16
00:02:05,083 --> 00:02:06,251
You forced me to take off
17
00:02:06,335 --> 00:02:07,794
and needled me and
teased me and bullied me,
18
00:02:07,878 --> 00:02:09,463
but I managed to get
us airborne anyway.
19
00:02:09,546 --> 00:02:11,548
And now, needless to say,
we've been blown up
20
00:02:11,632 --> 00:02:13,258
by somebody trying to
assassinate you again
21
00:02:13,342 --> 00:02:14,926
and we're going to
crash after all.
22
00:02:15,010 --> 00:02:16,553
If we survive
I'm reporting you
23
00:02:16,637 --> 00:02:18,472
to the Trans-European
Aviation Authority.
24
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
You're fired.
What's that?
25
00:02:21,224 --> 00:02:22,476
What'd you say? I'm fired?
You're fired.
26
00:02:22,559 --> 00:02:23,685
In the middle of emergency...
Which button activates
27
00:02:23,769 --> 00:02:24,936
the ejector seat?
...forced landing...
28
00:02:27,022 --> 00:02:29,149
Mayday, mayday, mayday!
Charlie Oboe Seven Sugar
29
00:02:29,232 --> 00:02:30,484
request for
immediate clearance.
30
00:02:30,567 --> 00:02:32,527
I've got a cornfield and a...
31
00:02:32,611 --> 00:02:34,988
looks like a soybean field.
Which is going to be softer?
32
00:02:36,239 --> 00:02:37,282
inconclusive.
33
00:02:37,366 --> 00:02:39,826
Never mind.
I'll be in the cornfield.
34
00:02:51,922 --> 00:02:54,132
At this moment,
rescue workers are laboring
35
00:02:54,216 --> 00:02:55,842
to extinguish
the fiery wreckage
36
00:02:55,926 --> 00:02:58,136
of an ill-fated
dual engine aircraft
37
00:02:58,220 --> 00:03:01,390
in a perhaps futile attempt
to recover and identify
38
00:03:01,473 --> 00:03:04,351
the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda.
39
00:03:04,434 --> 00:03:06,186
International businessman,
40
00:03:06,269 --> 00:03:09,064
maverick in the fields
of armaments and aviation.
41
00:03:09,147 --> 00:03:11,441
Among the richest men
in Europe.
42
00:03:11,525 --> 00:03:14,444
This was Korda's sixth
recorded airplane crash.
43
00:03:14,528 --> 00:03:16,321
Dogged for years
by accusations
44
00:03:16,405 --> 00:03:17,614
of profiteering...
45
00:03:17,698 --> 00:03:19,908
...tax evasion,
price fixing, bribery,
46
00:03:19,991 --> 00:03:21,493
Korda specialized
in the mediation
47
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
of clandestine
trade agreements.
48
00:03:23,120 --> 00:03:24,329
His moniker
49
00:03:24,413 --> 00:03:26,915
in financial circles,
Mr. Five Percent.
50
00:03:28,250 --> 00:03:29,626
He is survived by 10 children.
51
00:03:29,710 --> 00:03:33,213
Nine boys, one novitiate nun,
his daughter, Liesl,
52
00:03:33,296 --> 00:03:35,590
and is predeceased
by three wives.
53
00:03:35,674 --> 00:03:36,883
A controversial figure.
54
00:03:36,967 --> 00:03:41,596
Some will mourn his death,
others, inevitably, will celebrate.
55
00:03:51,857 --> 00:03:53,442
Who was this man?
56
00:03:53,942 --> 00:03:55,444
How do we recognize him?
57
00:03:56,111 --> 00:03:57,946
Does he have
even an identity?
58
00:03:59,322 --> 00:04:02,200
Let us consider
his life and deeds.
59
00:04:02,993 --> 00:04:05,412
Born to an unscrupulous...
Grandmother.
60
00:04:08,415 --> 00:04:10,041
Why are we here?
61
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
One
half-sister, one half-brother.
62
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
He was reared and weaned...
63
00:04:13,712 --> 00:04:15,589
I don't know you.
64
00:04:16,506 --> 00:04:18,842
...in a cold house,
65
00:04:18,925 --> 00:04:21,011
and brought
that cold life...
66
00:04:52,751 --> 00:04:54,419
Captain,
what exactly would Mr. Korda
67
00:04:54,503 --> 00:04:57,047
have experienced during
those final seconds of his life
68
00:04:57,130 --> 00:04:58,632
before he was
incinerated
69
00:04:58,715 --> 00:05:01,343
while you rocketed through
space strapped to a chair,
70
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
surely a horrific
display of...
71
00:05:03,929 --> 00:05:05,430
Actually, no,
he's still alive.
72
00:05:05,514 --> 00:05:06,765
Mr. Korda. Sir.
73
00:05:06,848 --> 00:05:07,849
I'm fine.
74
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
What's that
in your hand?
75
00:05:09,559 --> 00:05:12,437
I don't know. I think
it's a vestigial organ.
76
00:05:12,521 --> 00:05:16,107
I tried to get it back in,
it's not as easy as it looks.
77
00:05:16,107 --> 00:05:46,107
Subtitle | www.movieddl.me
78
00:08:30,051 --> 00:08:32,721
The chair recognizes the
bureaucrat from Baltimore.
79
00:08:32,804 --> 00:08:33,805
Thank you.
80
00:08:33,888 --> 00:08:36,266
Subject: Zsa-zsa Korda,
81
00:08:36,349 --> 00:08:39,436
our single common enemy who
works consistently and relentlessly
82
00:08:39,519 --> 00:08:42,439
against the interests of
all our competing nations.
83
00:08:42,522 --> 00:08:45,567
The one item only on our
agenda, which unites us.
84
00:08:47,152 --> 00:08:48,695
He swindles our banks.
85
00:08:48,778 --> 00:08:50,447
He dodges our tariffs.
86
00:08:50,530 --> 00:08:53,533
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
87
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
He provokes war
as well as peace
88
00:08:55,744 --> 00:08:58,663
in direct conflict with our
shared diplomatic agenda.
89
00:08:58,747 --> 00:09:00,457
Subject's new venture
relies heavily
90
00:09:00,540 --> 00:09:03,418
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
91
00:09:04,544 --> 00:09:06,755
Our objective,
with your approval,
92
00:09:06,838 --> 00:09:09,049
disrupting, obstructing,
impeding,
93
00:09:09,132 --> 00:09:12,010
crippling Korda's enterprise
in any manner possible.
94
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
With option to cancel
95
00:09:13,178 --> 00:09:15,722
in event of subject's
sudden and probable death.
96
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
- All in favor?
- Aye.
97
00:09:37,619 --> 00:09:38,953
Your bag, Miss Liesl.
I'll put it in the cupboard.
98
00:09:39,037 --> 00:09:41,247
I wish to retain it.
Yes. No, no, I'm keeping it.
99
00:09:41,331 --> 00:09:42,832
I understand.
100
00:09:42,916 --> 00:09:44,125
Be seated.
101
00:10:08,149 --> 00:10:10,819
Liesl, I expect you
received news of my death.
102
00:10:10,902 --> 00:10:12,278
The reports
were inaccurate,
103
00:10:12,362 --> 00:10:13,780
needless to say.
104
00:10:13,863 --> 00:10:15,865
Let me get directly
to the point.
105
00:10:18,868 --> 00:10:21,412
I've appointed you sole
heir to my estate,
106
00:10:21,496 --> 00:10:23,498
which you may come into
sooner rather than later
107
00:10:23,581 --> 00:10:25,792
and provisionally
manager of my affairs
108
00:10:25,875 --> 00:10:27,627
after the event
of my actual demise
109
00:10:27,710 --> 00:10:29,295
on a trial basis.
110
00:10:31,005 --> 00:10:32,465
Why?
Why what?
111
00:10:32,549 --> 00:10:35,343
Why sooner rather than later,
since you survived again?
112
00:10:35,426 --> 00:10:36,928
And why am I sole heir
to your estate?
113
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
You have eight sons
at last count.
114
00:10:38,513 --> 00:10:40,348
Nine sons. Nine sons.
What about them?
115
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
They're not my heirs.
Why not?
116
00:10:42,392 --> 00:10:43,726
I have my reasons.
Which are what?
117
00:10:43,810 --> 00:10:46,062
My reasons?
I'm not saying.
118
00:10:49,440 --> 00:10:51,234
I'm saying
I'm not saying.
119
00:10:55,572 --> 00:10:57,782
It's been six years
since our last meeting.
120
00:10:57,866 --> 00:11:00,952
I apologize.
I apologize.
121
00:11:03,788 --> 00:11:06,541
I forgive you.
Are you dying?
122
00:11:06,624 --> 00:11:08,918
Thank you. No.
123
00:11:09,002 --> 00:11:11,880
But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,
124
00:11:11,963 --> 00:11:14,257
and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.
125
00:11:14,340 --> 00:11:17,177
That's the top priority
in my life at this time.
126
00:11:17,260 --> 00:11:20,388
If they get me,
you get them.
127
00:11:20,471 --> 00:11:21,639
Provisionally.
128
00:11:22,098 --> 00:11:23,224
Like an audition.
129
00:11:23,308 --> 00:11:24,350
Like a trial period.
130
00:11:24,434 --> 00:11:26,269
Of being your daughter.
131
00:11:26,352 --> 00:11:27,979
Of being sole heir
to my estate,
132
00:11:28,062 --> 00:11:29,147
and manager
of my affairs
133
00:11:29,230 --> 00:11:31,149
after the event
of my actual demise.
134
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
The personal family aspect,
135
00:11:33,151 --> 00:11:35,528
I agree that merits
further discussion,
136
00:11:35,612 --> 00:11:37,030
but for now
there's much to explain
137
00:11:37,113 --> 00:11:39,365
and it's all
in these shoe boxes.
138
00:11:41,075 --> 00:11:44,370
Korda Land and Sea Phoenician
infrastructure Scheme.
139
00:11:44,454 --> 00:11:47,373
My most important project
of my lifetime,
140
00:11:47,457 --> 00:11:49,125
30 years' work.
141
00:11:49,709 --> 00:11:52,045
May I move?
Over there?
142
00:11:53,254 --> 00:11:54,756
Over where?
143
00:11:54,839 --> 00:11:56,257
Over there? Why?
144
00:12:00,386 --> 00:12:02,013
They say you murdered
my mother.
145
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
What?
146
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
They say you murdered
my mother. Who said that?
147
00:12:07,143 --> 00:12:08,144
Who said that?
148
00:12:08,228 --> 00:12:10,146
They. It's what they say.
149
00:12:10,230 --> 00:12:11,397
I feel the need
to address it.
150
00:12:11,481 --> 00:12:13,066
It's why I agreed
to come here today.
151
00:12:13,650 --> 00:12:15,401
"They say that".
Well, it's a...
152
00:12:15,485 --> 00:12:18,446
Forgive me,
I know you're pious.
153
00:12:18,529 --> 00:12:19,948
It's a goddamn lie,
154
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
I never murdered
anybody's mother in my life.
155
00:12:24,994 --> 00:12:27,372
Okay. I have no choice
but to take you at your word.
156
00:12:27,455 --> 00:12:31,251
I never personally murdered
anybody at all. Ever.
157
00:12:31,334 --> 00:12:33,211
You arranged
murders, perhaps?
158
00:12:33,294 --> 00:12:34,712
Don't put words
in my mouth.
159
00:12:34,796 --> 00:12:37,006
Of course,
I didn't and don't.
160
00:12:37,090 --> 00:12:39,509
I've employed violent
men to do violence
161
00:12:39,592 --> 00:12:41,719
on occasion
in the distant past.
162
00:12:41,803 --> 00:12:43,429
I take no relish in it.
163
00:12:44,514 --> 00:12:46,099
They say you murdered
all your wives.
164
00:12:46,683 --> 00:12:48,893
I'm going to sue them
for libel in that case.
165
00:12:48,977 --> 00:12:50,812
Whoever "they" are.
166
00:12:55,108 --> 00:12:57,235
If you can provide me
with their identities.
167
00:12:58,152 --> 00:13:00,530
In fact, I was very fond
of your mother
168
00:13:00,613 --> 00:13:01,781
and never would
have murdered her
169
00:13:01,864 --> 00:13:03,992
under any circumstances
whatsoever.
170
00:13:04,701 --> 00:13:06,369
I didn't know
her that well.
171
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
I thought you came here
because I summoned you.
172
00:13:12,792 --> 00:13:14,585
My plan is to be a nun.
173
00:13:15,461 --> 00:13:16,754
Not anymore, right?
174
00:13:19,048 --> 00:13:20,466
Your brothers are there.
175
00:13:21,759 --> 00:13:23,636
Jasper, David, Phillip,
Michael, Harry,
176
00:13:23,720 --> 00:13:25,680
Jamie, Samuel,
Steven, Thomas.
177
00:13:25,763 --> 00:13:26,931
Hello, boys.
178
00:13:27,015 --> 00:13:28,433
Will they be joining
us for luncheon?
179
00:13:28,516 --> 00:13:29,559
Of course not.
180
00:13:29,642 --> 00:13:31,102
They live in a dormitory
across the street.
181
00:13:31,185 --> 00:13:32,770
I don't know... I don't know
what they're doing here.
182
00:13:32,854 --> 00:13:34,772
Is today a Saturday?
That might explain it.
183
00:13:36,816 --> 00:13:38,443
I bought Jasper
a crossbow.
184
00:13:39,277 --> 00:13:41,446
Be careful of your eyes.
He's a very good shot.
185
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
You understand this
changes your life?
186
00:13:54,834 --> 00:13:56,252
Listen carefully.
187
00:14:01,215 --> 00:14:03,134
This shoebox
contains my idea
188
00:14:03,217 --> 00:14:05,136
for the dam
we're going to build.
189
00:14:05,219 --> 00:14:06,721
This shoebox
contains my idea
190
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
for the canal we're in
the middle of digging.
191
00:14:08,890 --> 00:14:10,433
This shoebox
contains my idea
192
00:14:10,516 --> 00:14:12,018
for the tunnel we already
finished drilling.
193
00:14:14,395 --> 00:14:15,480
I think he
sharpens them.
194
00:14:15,563 --> 00:14:17,190
It's supposed to
have a suction cup.
195
00:14:19,734 --> 00:14:20,860
This shirt box contains
196
00:14:20,943 --> 00:14:24,030
my plan to assemble the massive
work force required for the project.
197
00:14:24,113 --> 00:14:26,324
In short, we're going to
need slave labor,
198
00:14:26,407 --> 00:14:27,700
but that's
available to us.
199
00:14:27,784 --> 00:14:29,869
This hatbox contains
my negotiations
200
00:14:29,952 --> 00:14:32,121
with barons in shipping,
mining and railroads.
201
00:14:32,205 --> 00:14:33,873
These littler
sock boxes contain
202
00:14:33,956 --> 00:14:35,666
my agreements
with titans in banking,
203
00:14:35,750 --> 00:14:37,835
real estate,
and black-market syndicates.
204
00:14:44,008 --> 00:14:45,134
Excuse me.
205
00:15:01,567 --> 00:15:02,652
Hello.
206
00:15:06,364 --> 00:15:07,573
Yes.
207
00:15:09,700 --> 00:15:10,910
You're not my heirs!
208
00:15:16,416 --> 00:15:19,085
Who the deuce is that? He's
been eavesdropping on us.
209
00:15:19,168 --> 00:15:20,962
I'm the new tutor.
210
00:15:21,504 --> 00:15:22,755
Ah, of course.
211
00:15:23,339 --> 00:15:24,507
Welcome.
212
00:15:24,590 --> 00:15:26,217
Bring me the polygraph.
213
00:15:27,844 --> 00:15:29,262
I always keep
a tutor on staff
214
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
to give lessons during
intervals of my free time.
215
00:15:31,431 --> 00:15:34,434
He's going to teach us about
insects and related subjects.
216
00:15:34,517 --> 00:15:36,144
He's an expert
in that field.
217
00:15:36,227 --> 00:15:38,771
We'll be with you shortly.
This is my daughter, Liesl.
218
00:15:38,855 --> 00:15:40,356
This is Professor...
219
00:15:40,440 --> 00:15:41,691
Bjorn.
220
00:15:41,774 --> 00:15:42,859
Professor Bjorn.
221
00:15:44,777 --> 00:15:47,405
Watch out.
222
00:15:52,243 --> 00:15:54,704
In summation,
the boxes on this carpet
223
00:15:54,787 --> 00:15:56,622
all together present
a blueprint
224
00:15:56,706 --> 00:15:58,624
to set the wheels
of commerce in motion
225
00:15:58,708 --> 00:16:01,127
throughout a potentially
rich, now dormant region.
226
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
Then to retain
an appropriate
227
00:16:03,004 --> 00:16:06,132
but extremely valuable
5% of the revenues
228
00:16:06,215 --> 00:16:08,468
for the next 150 years.
229
00:16:18,936 --> 00:16:20,605
This is just...
230
00:16:21,439 --> 00:16:22,523
crazy.
231
00:16:23,065 --> 00:16:25,359
Yes, I admit,
if it works,
232
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
it's a miracle.
233
00:16:27,487 --> 00:16:28,905
But it's going to.
234
00:16:29,614 --> 00:16:31,115
What's in
the glove box?
235
00:16:33,618 --> 00:16:35,495
That's The GAP.
236
00:16:35,578 --> 00:16:37,205
We'll discuss that later.
237
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
You still didn't sign it.
238
00:16:42,752 --> 00:16:44,587
I told you, I take my
vows at the end of the month.
239
00:16:44,670 --> 00:16:46,339
I told you,
unfortunately, no.
240
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
The church could claim a
lien on our family business.
241
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
You can still
believe in God
242
00:16:49,800 --> 00:16:51,302
if you wish.
243
00:16:51,844 --> 00:16:53,346
The pigeons are there.
244
00:16:53,429 --> 00:16:56,098
Not for me. I take only a few
crusts of bread in the daytime.
245
00:16:56,182 --> 00:16:57,183
How about you?
246
00:16:57,266 --> 00:16:58,893
Hmm? Me?
247
00:16:58,976 --> 00:17:01,729
I could eat a horse
and easily a pigeon.
248
00:17:01,812 --> 00:17:03,356
You're invited
to lunch in that case.
249
00:17:03,439 --> 00:17:04,815
Oh, thank you, sir.
250
00:17:05,399 --> 00:17:06,817
Point your finger.
251
00:17:09,737 --> 00:17:10,988
Full name?
Bjorn Lund.
252
00:17:11,072 --> 00:17:12,156
Place of birth?
Oslo.
253
00:17:12,240 --> 00:17:13,574
Are you wearing a bow tie?
Yes.
254
00:17:14,784 --> 00:17:16,244
Are you now, or have
you ever been employed
255
00:17:16,327 --> 00:17:17,912
in the conduct
of industrial espionage?
256
00:17:17,995 --> 00:17:19,705
No, no, no.
Or engaged as a professional
257
00:17:19,789 --> 00:17:22,208
contract assassin for hire?
Goodness, no.
258
00:17:27,380 --> 00:17:29,006
Give him
the overcooked one.
259
00:17:31,300 --> 00:17:33,302
Your breadcrusts,
Miss Liesl.
260
00:17:33,386 --> 00:17:35,388
Peace be with you,
Reverend Mother.
261
00:17:35,471 --> 00:17:37,515
I write with
perplexing tidings...
262
00:17:37,598 --> 00:17:39,225
See what I mean?
Poisoned.
263
00:17:39,308 --> 00:17:40,851
Oh, it's poisoned.
Why did it turn black?
264
00:17:40,935 --> 00:17:43,145
My father has appointed
me provisional successor
265
00:17:43,229 --> 00:17:45,565
and prospective beneficiary
of his vast fortune,
266
00:17:45,648 --> 00:17:48,359
gained entirely, as you know,
through unholy mischief.
267
00:17:48,442 --> 00:17:50,820
How will your slaves
be compensated?
268
00:17:50,903 --> 00:17:53,072
I believe they will
receive a small stipend.
269
00:17:53,155 --> 00:17:54,282
It's really up to the king.
270
00:17:54,365 --> 00:17:55,616
We can't interfere
on that level.
271
00:17:55,700 --> 00:17:57,952
God may have something
to say about that.
272
00:17:58,035 --> 00:17:59,870
Is he against slavery
in the Bible?
273
00:17:59,954 --> 00:18:01,122
I'm against it.
274
00:18:01,205 --> 00:18:03,874
What worth is the
pledge of a swindling rogue?
275
00:18:03,958 --> 00:18:05,793
There's a terrible famine
in this region.
276
00:18:05,876 --> 00:18:06,877
This shoebox, I mean.
277
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
I know, that's us.
278
00:18:08,045 --> 00:18:09,922
This friendless man
bewilders me.
279
00:18:10,006 --> 00:18:11,132
In what sense that's you?
280
00:18:11,215 --> 00:18:12,425
We... We did that.
281
00:18:12,508 --> 00:18:14,760
Normally, there'd just be the
normal level of poverty there
282
00:18:14,844 --> 00:18:16,637
but presently,
we control the grain.
283
00:18:16,721 --> 00:18:19,473
Now we make our move and we
supply provisions on our own terms.
284
00:18:19,557 --> 00:18:21,225
My word!
Is that ethical?
285
00:18:21,309 --> 00:18:23,102
It's damnable.
To Hell.
286
00:18:23,185 --> 00:18:25,938
Nevertheless, I foresee
an opportunity to accomplish,
287
00:18:26,022 --> 00:18:27,440
by the grace of God,
288
00:18:29,108 --> 00:18:31,652
significant good works
with the enormous resources
289
00:18:31,736 --> 00:18:33,529
he proposes to place
at my disposal.
290
00:18:34,113 --> 00:18:36,449
Memorize this combination. I
can't tell you where the safe is.
291
00:18:36,532 --> 00:18:38,409
That will be in my will.
292
00:18:38,492 --> 00:18:41,245
Perhaps this could
be even his deeper intention.
293
00:18:43,039 --> 00:18:44,332
Where does it come from?
294
00:18:44,415 --> 00:18:45,499
Mexico.
295
00:18:45,583 --> 00:18:46,959
Not the cactus.
296
00:18:47,043 --> 00:18:49,003
I mean this
ruthless brutality.
297
00:18:49,086 --> 00:18:51,589
You don't know me. The
boys live across the street.
298
00:18:51,672 --> 00:18:53,924
There's no love in this
house as far as I can observe.
299
00:18:54,008 --> 00:18:55,635
God is absent.
300
00:18:55,718 --> 00:18:56,802
Why?
301
00:18:56,886 --> 00:18:58,888
I remain profoundly
reluctant to leave the order
302
00:18:58,971 --> 00:19:01,307
and long for the hour
of my return to sanctuary.
303
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
I think it's not my fault.
304
00:19:03,643 --> 00:19:04,977
It's a
self-fulfilling prophecy,
305
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
which starts in the nursery.
306
00:19:06,437 --> 00:19:08,689
No one cared about or
for me except my nanny.
307
00:19:08,773 --> 00:19:10,274
And she was dismissed
and put to shame.
308
00:19:10,358 --> 00:19:11,776
What for?
309
00:19:11,859 --> 00:19:14,612
She overstepped her
position. It had to be done.
310
00:19:14,695 --> 00:19:17,239
Also, his poor boys,
my brothers,
311
00:19:17,323 --> 00:19:18,949
thirst and hunger
for sisterly affection.
312
00:19:19,033 --> 00:19:20,451
The wings have a scent
313
00:19:20,534 --> 00:19:22,495
which gets on your fingers
if you catch them.
314
00:19:22,578 --> 00:19:25,206
Some smells like lemons.
Some smell like chocolate.
315
00:19:25,289 --> 00:19:27,249
Some smell like urine.
316
00:19:27,333 --> 00:19:29,377
Are you interested
in butterflies?
317
00:19:30,336 --> 00:19:31,545
Is that a real question?
318
00:19:31,629 --> 00:19:32,922
Is this an act?
319
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
I'm interested in the
welfare of all living creatures.
320
00:19:36,467 --> 00:19:38,094
Very good.
Very good.
321
00:19:41,472 --> 00:19:44,600
What advice can you
afford your humble servant, me?
322
00:19:44,684 --> 00:19:46,560
She was murdered,
by the way.
323
00:19:46,644 --> 00:19:48,646
Not a suicide,
the official ruling.
324
00:19:48,729 --> 00:19:50,231
I think I know who did it.
325
00:19:50,856 --> 00:19:53,067
But I've tried to
stay out of it, frankly.
326
00:19:55,194 --> 00:19:56,612
The son of my father.
327
00:19:56,696 --> 00:19:58,906
He's the murderer,
I suspect.
328
00:19:58,989 --> 00:20:02,326
The son of your father?
In other words, your brother.
329
00:20:02,410 --> 00:20:03,828
Half-brother.
Uncle Nubar.
330
00:20:03,911 --> 00:20:05,079
He is my mother's murderer?
331
00:20:05,162 --> 00:20:06,163
I suspect.
332
00:20:06,789 --> 00:20:08,874
We always hated
each other, of course,
333
00:20:08,958 --> 00:20:10,459
but we do conduct
business together
334
00:20:10,543 --> 00:20:12,128
through an intermediary
335
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
because he's very clever.
336
00:20:13,295 --> 00:20:15,715
"Thou shalt not kill."
I agree.
337
00:20:15,798 --> 00:20:18,509
We must bring that man to
justice if what you say is true.
338
00:20:20,428 --> 00:20:23,055
Broadcloth,
wake up my notary.
339
00:20:23,139 --> 00:20:24,306
Yes, sir.
340
00:20:25,725 --> 00:20:27,393
Sign the paper
in front of you...
341
00:20:29,937 --> 00:20:32,022
and I swear my word
of solemnest honor
342
00:20:32,106 --> 00:20:33,607
we shall bring
ferocious revenge
343
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
down upon this
cold-blooded butcher,
344
00:20:35,609 --> 00:20:37,194
your uncle Nubar.
345
00:20:37,278 --> 00:20:38,863
Meaning get him arrested.
346
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
I think so.
347
00:20:41,824 --> 00:20:43,826
He is one of our principal
partners, of course.
348
00:20:43,909 --> 00:20:45,202
I'll pray
on the matter.
349
00:20:45,286 --> 00:20:47,163
Heavenly Father,
please grant me with some guidance
350
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
for this difficult decision.
351
00:20:48,330 --> 00:20:49,331
Amen.
352
00:20:50,249 --> 00:20:51,876
God has called me here
for a purpose.
353
00:20:52,501 --> 00:20:55,337
No slaves, no famine,
no dormitory.
354
00:20:55,921 --> 00:20:57,757
You're on a trial period.
355
00:21:04,054 --> 00:21:06,223
We've annulled your
sacred covenant, Miss Liesl.
356
00:21:06,307 --> 00:21:07,558
A secular rosary
will arrive
357
00:21:07,641 --> 00:21:08,851
from the jeweler
later this afternoon.
358
00:21:08,934 --> 00:21:10,770
I hope you'll find it
to your liking.
359
00:21:12,396 --> 00:21:14,523
PS, how is
your rheumatism?
360
00:21:15,983 --> 00:21:17,651
I pray for your
health and comfort.
361
00:21:23,783 --> 00:21:24,950
Jasper.
362
00:21:25,034 --> 00:21:26,494
Bless us and these,
thy holy gifts,
363
00:21:26,577 --> 00:21:28,412
which we are about to
receive, we pray for the poor,
364
00:21:28,496 --> 00:21:29,705
we pray for the sick.
What's this about?
365
00:21:29,830 --> 00:21:31,332
Don't make 'em be religious.
We pray for the needy.
366
00:21:31,415 --> 00:21:32,792
I already did.
We're reading Genesis.
367
00:21:32,875 --> 00:21:35,211
...in thy name. Amen.
Amen.
368
00:21:35,294 --> 00:21:38,088
Why would anybody do
something I didn't tell them to do?
369
00:21:38,172 --> 00:21:41,133
Does this soup come
from our usual kitchen?
370
00:21:41,217 --> 00:21:42,968
I feel it tastes better.
371
00:21:43,052 --> 00:21:44,178
It does taste better.
372
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
I have a French cook,
you have a Belgian cook.
373
00:21:51,435 --> 00:21:52,478
Yes.
374
00:21:54,021 --> 00:21:55,231
What? What? What?
375
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
- What are you afraid of?
- Don't worry.
376
00:21:58,359 --> 00:22:01,195
They eat only
worms and crickets
377
00:22:01,278 --> 00:22:02,988
and sometimes
their own mates.
378
00:22:03,072 --> 00:22:04,490
Are you men or mice?
379
00:22:05,324 --> 00:22:06,742
You should be lions!
380
00:22:09,870 --> 00:22:10,955
No bugs at the table.
381
00:22:11,080 --> 00:22:13,499
I am sorry. Of
course.
382
00:22:14,124 --> 00:22:15,125
Yes, sir?
383
00:22:15,876 --> 00:22:17,169
The snails are good.
384
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Thank you, sir.
385
00:22:18,754 --> 00:22:20,130
They're good.
386
00:22:20,214 --> 00:22:21,590
Also, he likes your soup.
387
00:22:25,511 --> 00:22:26,804
Did you eat dinner
with your father
388
00:22:26,887 --> 00:22:28,264
when you were
a little boy?
389
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
No.
390
00:22:31,058 --> 00:22:32,142
A new rule.
391
00:22:32,226 --> 00:22:33,269
From this day forward,
392
00:22:33,352 --> 00:22:35,604
you're allowed a maximum
of two authorized friends.
393
00:22:35,688 --> 00:22:37,857
Each of you. And we're
going to make a list.
394
00:22:37,940 --> 00:22:39,066
Nobody not on that list
395
00:22:39,149 --> 00:22:41,694
will be permitted to enter
these premises at any time.
396
00:22:41,777 --> 00:22:43,487
Also a new motto.
397
00:22:43,571 --> 00:22:46,657
"Break, but don't bend."
398
00:22:52,413 --> 00:22:54,373
I didn't know
you live in a slum.
399
00:22:57,668 --> 00:22:58,752
Fix the leak.
400
00:23:02,423 --> 00:23:03,716
Never buy good pictures,
401
00:23:04,675 --> 00:23:06,093
buy masterpieces.
402
00:23:07,553 --> 00:23:11,265
Why do you adopt children
into this madness?
403
00:23:11,348 --> 00:23:12,558
I play the odds.
404
00:23:13,017 --> 00:23:14,018
Of course,
I have my boys
405
00:23:14,101 --> 00:23:16,103
but the adopted ones might
turn out to be better.
406
00:23:17,229 --> 00:23:19,857
This fella could be smarter
than Einstein for all we know.
407
00:23:21,859 --> 00:23:24,403
This is a bashable rivet.
408
00:23:24,486 --> 00:23:25,946
Perhaps the most
effective device
409
00:23:26,030 --> 00:23:27,615
of mechanical hardware
ever conceived
410
00:23:27,698 --> 00:23:29,116
for the purpose
of permanently coupling
411
00:23:29,199 --> 00:23:31,410
two beams, rods,
posts or pillars.
412
00:23:31,493 --> 00:23:33,871
It's the foundation
of modern civil engineering
413
00:23:33,954 --> 00:23:36,248
though its usage, of course,
dates from the Bronze Age.
414
00:23:36,916 --> 00:23:39,168
Regular price,
10 for a nickel.
415
00:24:22,711 --> 00:24:24,088
Wake up. The new plane
is on the tarmac.
416
00:24:24,171 --> 00:24:25,631
- We're leaving in 10 minutes.
- What?
417
00:24:25,714 --> 00:24:27,049
Wake up.
Wait.
418
00:24:27,132 --> 00:24:28,759
Why? Where are we going?
419
00:24:28,842 --> 00:24:30,594
I'll tell you in the air.
Tell me now.
420
00:24:30,678 --> 00:24:32,805
I'll tell you in the car.
Tell me now.
421
00:24:32,888 --> 00:24:34,640
Obey me.
I'm going back to sleep.
422
00:24:34,723 --> 00:24:36,100
It's sabotage.
423
00:24:36,183 --> 00:24:38,060
Look, over the past
50 years,
424
00:24:38,143 --> 00:24:40,729
the market value of bashable
rivets has risen calmly,
425
00:24:40,813 --> 00:24:42,189
measuredly from
three and a quarter
426
00:24:42,272 --> 00:24:44,775
to 27 and a half Yankee
dollars per keg barrel.
427
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Last night,
rivets rocketed to 900.
428
00:24:48,070 --> 00:24:50,322
What does that mean for us?
It means the gap explodes.
429
00:24:50,406 --> 00:24:52,825
There's a run on bolt spikes
and pulverized gravel too.
430
00:24:52,908 --> 00:24:54,785
All category of
construction materials
431
00:24:54,868 --> 00:24:56,829
across the entire
western Near East.
432
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
My enemies are manipulating
433
00:24:58,247 --> 00:24:59,665
the markets we manipulated.
434
00:24:59,748 --> 00:25:01,583
- Who's that?
- Arsonists.
435
00:25:01,667 --> 00:25:02,960
I hired them to burn
the house down,
436
00:25:03,043 --> 00:25:04,712
if necessary,
for insurance purposes.
437
00:25:04,795 --> 00:25:07,089
They're just doing
an assessment right now.
438
00:25:08,007 --> 00:25:09,174
That's not my suitcase.
439
00:25:09,258 --> 00:25:10,551
I got you a new one.
440
00:25:10,634 --> 00:25:12,720
The other one wouldn't be
suitable for this voyage.
441
00:25:12,803 --> 00:25:14,263
It looks like
a picnic basket.
442
00:25:14,346 --> 00:25:15,723
Today, tonight
and tomorrow
443
00:25:15,806 --> 00:25:17,933
we'll rendezvous with every
titan in every shoebox
444
00:25:18,017 --> 00:25:20,144
and pretend we agree
what we already agreed,
445
00:25:20,227 --> 00:25:22,104
but in fact, we don't.
We can't.
446
00:25:22,187 --> 00:25:23,397
Somebody's got to
cover the gap.
447
00:25:23,480 --> 00:25:24,523
How much is the gap?
448
00:25:24,606 --> 00:25:25,816
The gap?
The gap is not like that.
449
00:25:25,899 --> 00:25:27,943
Yes, it's partly
a deficit in funding
450
00:25:28,027 --> 00:25:29,695
against our total
projected revenues
451
00:25:29,778 --> 00:25:32,197
but more precariously,
it's a missing slice of a pie
452
00:25:32,281 --> 00:25:33,949
that was baked
too big for the pan.
453
00:25:34,033 --> 00:25:35,242
I mean, the amount.
454
00:25:37,453 --> 00:25:38,454
Everything we got.
455
00:25:38,537 --> 00:25:40,873
Our entire fortune,
plus a little bit more.
456
00:25:42,124 --> 00:25:43,333
Wake up the tutor.
457
00:25:51,008 --> 00:25:52,384
Initial
countermeasures rendered
458
00:25:52,468 --> 00:25:54,303
highly effective results
as you can see.
459
00:25:54,386 --> 00:25:55,763
Subject now engaged
460
00:25:55,846 --> 00:25:58,057
in desperate campaign
of clandestine site visits.
461
00:25:59,767 --> 00:26:01,268
Crisscrossing region
to confront
462
00:26:01,351 --> 00:26:04,021
each principal partner
in effort to re-renegotiate
463
00:26:04,104 --> 00:26:06,440
terms of charter agreement
and salvage enterprise
464
00:26:06,523 --> 00:26:07,608
before official signature
465
00:26:07,691 --> 00:26:09,318
signing ceremony end of month.
466
00:26:10,152 --> 00:26:12,780
Also, newly obtained
medical report indicates
467
00:26:12,863 --> 00:26:15,657
subject may be suffering trauma
from blunt force head injury.
468
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
Are those
screws or bolts?
469
00:26:18,243 --> 00:26:19,369
Possibly both.
470
00:26:19,453 --> 00:26:22,081
Likely accumulated
over several incidents.
471
00:26:30,506 --> 00:26:32,257
What's in
the fruit crate?
472
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
Leave that alone.
It's fragile.
473
00:26:34,676 --> 00:26:35,928
What is it?
474
00:26:36,011 --> 00:26:37,012
That? It's fragile.
475
00:26:37,096 --> 00:26:38,180
Leave the fruit crate alone.
476
00:26:38,764 --> 00:26:40,057
But what is it?
Just...
477
00:26:40,849 --> 00:26:42,935
It's hand grenades.
Are you satisfied?
478
00:26:43,018 --> 00:26:45,312
Can you accept now
to be careful around it?
479
00:26:45,395 --> 00:26:47,481
Why are we travelling with
a boxful of hand grenades?
480
00:26:47,564 --> 00:26:50,067
I have extras.
A large number of them.
481
00:26:50,150 --> 00:26:51,568
For me, at this time,
482
00:26:51,652 --> 00:26:53,195
a hand grenade is
cheaper than a bullet.
483
00:26:54,696 --> 00:26:56,115
Do you use them?
484
00:26:57,574 --> 00:26:59,451
That's not really the point.
485
00:27:03,372 --> 00:27:04,373
Point your finger.
486
00:27:08,919 --> 00:27:10,921
You'll be acting as my
administrative secretary
487
00:27:11,004 --> 00:27:12,047
for the time being.
488
00:27:12,131 --> 00:27:13,507
The last one got
blown in two as you know.
489
00:27:13,590 --> 00:27:14,633
Oh, marvelous.
490
00:27:14,716 --> 00:27:16,885
That rucksack,
which you're responsible for
491
00:27:16,969 --> 00:27:18,011
contains all
the liquid currency
492
00:27:18,095 --> 00:27:19,138
to my name at this moment.
493
00:27:19,221 --> 00:27:20,973
Keep it on your person
at all times
494
00:27:21,056 --> 00:27:22,474
and don't lose it.
I'll do my best.
495
00:27:22,558 --> 00:27:24,977
Great Scott!
Look at this one.
496
00:27:25,060 --> 00:27:28,522
Isn't it remarkable how he's
able to hang on at this airspeed?
497
00:27:28,605 --> 00:27:30,482
How does he hang on
at this airspeed?
498
00:27:30,566 --> 00:27:32,526
Should we do a lesson now
or should I talk to you?
499
00:27:32,609 --> 00:27:34,695
I expect you know
about tarsal segments,
500
00:27:34,778 --> 00:27:36,530
the tiny hairs with
claw-like structures
501
00:27:36,613 --> 00:27:38,282
that grip microscopic
irregularities
502
00:27:38,365 --> 00:27:40,200
on an apparently
smooth surface.
503
00:27:40,284 --> 00:27:42,995
But the dragonfly is also
furnished with little pads...
504
00:27:43,078 --> 00:27:44,496
Hold that thought.
505
00:27:44,580 --> 00:27:46,957
...called pulvilli.
506
00:27:49,459 --> 00:27:50,961
When was your
last confession?
507
00:27:52,421 --> 00:27:54,339
- I think I was 14.
- Oh, dear.
508
00:27:54,423 --> 00:27:55,841
Do you still
believe in God?
509
00:27:56,884 --> 00:27:57,968
Sadly, no.
510
00:27:58,051 --> 00:27:59,136
Are you an atheist?
511
00:27:59,219 --> 00:28:00,345
I'm a scientist.
512
00:28:00,429 --> 00:28:01,722
You're an atheist.
513
00:28:01,805 --> 00:28:02,848
Are you chaste?
514
00:28:03,473 --> 00:28:05,058
Well, not particularly.
515
00:28:05,142 --> 00:28:06,435
Is that important?
516
00:28:08,478 --> 00:28:09,646
I don't really know.
517
00:28:10,772 --> 00:28:14,151
Are you very,
terribly pure yourself?
518
00:28:14,234 --> 00:28:17,321
Obviously. How can you ask me
such a thing? Look at me.
519
00:28:17,404 --> 00:28:18,697
It wouldn't matter
in the least,
520
00:28:18,780 --> 00:28:20,324
even if you were
the cheapest girl
521
00:28:20,407 --> 00:28:21,992
at the filthiest brothel
522
00:28:22,075 --> 00:28:23,744
in the seediest
red-light district...
523
00:28:23,827 --> 00:28:25,329
Oh, dear.
...on this swirling orb.
524
00:28:25,412 --> 00:28:28,498
Nothing could detract
from your loveliness.
525
00:28:31,710 --> 00:28:32,711
Thank you.
526
00:28:32,794 --> 00:28:34,838
You're welcome.
I speak my heart.
527
00:28:34,922 --> 00:28:36,381
I'm a bohemian.
528
00:28:37,007 --> 00:28:38,550
I thought you were
born in Oslo.
529
00:28:38,634 --> 00:28:40,302
Not literally bohemian.
530
00:28:40,385 --> 00:28:42,763
Actually, I've only been
to one brothel.
531
00:28:42,846 --> 00:28:44,181
It left me cold.
532
00:28:44,932 --> 00:28:46,558
We're starting
our descent.
533
00:28:47,476 --> 00:28:49,436
Prepare your documents
before we deplane
534
00:28:49,519 --> 00:28:51,021
so you never delay
my schedule.
535
00:28:51,104 --> 00:28:52,189
Passports.
536
00:29:00,614 --> 00:29:01,698
Where's yours?
537
00:29:04,201 --> 00:29:05,827
I don't have a passport.
538
00:29:06,995 --> 00:29:08,956
Normal people want
the basic human rights
539
00:29:09,039 --> 00:29:11,583
that accompany citizenship
in any sovereign nation.
540
00:29:12,292 --> 00:29:13,502
I don't.
541
00:29:13,585 --> 00:29:15,921
My legal residence
is a shack in Portugal.
542
00:29:16,004 --> 00:29:18,882
My official domicile is a hut
on the Black Sea.
543
00:29:18,966 --> 00:29:22,010
My certificated abode is a lodge
perched on the edge of a cliff
544
00:29:22,094 --> 00:29:23,762
overlooking the
sub-Saharan rainforest,
545
00:29:23,845 --> 00:29:25,681
accessible only
by goat path.
546
00:29:26,306 --> 00:29:28,058
I don't live anywhere.
547
00:29:28,141 --> 00:29:29,768
I'm not a citizen at all.
548
00:29:30,936 --> 00:29:32,771
I don't need my human rights.
549
00:29:45,075 --> 00:29:46,076
What was that?
550
00:29:46,994 --> 00:29:48,787
I think nothing.
551
00:29:48,870 --> 00:29:51,790
It's the same sound I heard last
time before the plane exploded.
552
00:29:51,873 --> 00:29:54,376
But this time, it didn't.
553
00:29:54,960 --> 00:29:56,878
So, nothing
to worry about.
554
00:29:58,797 --> 00:30:00,632
Myself, I feel
very safe.
555
00:30:36,626 --> 00:30:38,462
You have
a long journey, don't you?
556
00:30:38,545 --> 00:30:40,839
You must find a
suitable place to bury it.
557
00:30:41,757 --> 00:30:42,883
Yes.
558
00:30:42,966 --> 00:30:45,552
I never lost interest
in you, by the way.
559
00:30:45,635 --> 00:30:48,138
I always followed your
progress with great interest.
560
00:30:48,221 --> 00:30:49,514
Followed how?
Bjorn!
561
00:30:49,598 --> 00:30:50,599
Hmm?
562
00:30:50,682 --> 00:30:52,517
Where's the rucksack?
In the car.
563
00:30:53,352 --> 00:30:54,561
Followed how?
564
00:30:55,270 --> 00:30:57,647
Well, I generally
kept various operatives
565
00:30:57,731 --> 00:30:59,816
observing your activities,
your report cards,
566
00:30:59,900 --> 00:31:01,777
your medical history, your
personal correspondence,
567
00:31:01,902 --> 00:31:03,820
et cetera. You've been
spying on me all my entire life?
568
00:31:03,904 --> 00:31:05,906
It's not called spying
when you're the parent.
569
00:31:06,573 --> 00:31:07,991
It's called nurturing.
570
00:31:08,075 --> 00:31:10,202
Or at the very least,
interest.
571
00:31:15,332 --> 00:31:16,375
Here comes the prince.
572
00:31:20,462 --> 00:31:22,881
Actually, that's
some other fellows.
573
00:31:22,964 --> 00:31:25,467
I think assassins.
574
00:31:26,134 --> 00:31:27,302
Driver, get
the hand grenades.
575
00:31:28,678 --> 00:31:29,846
Driver!
576
00:31:39,940 --> 00:31:41,233
Ahoy!
577
00:31:44,986 --> 00:31:46,738
You armed yourself.
Good girl.
578
00:31:47,447 --> 00:31:49,616
Oh, no, the assassins
shot your driver.
579
00:31:49,699 --> 00:31:50,992
I pledge to
compensate his family
580
00:31:51,076 --> 00:31:52,494
on behalf of the king
who regrets the presence
581
00:31:52,577 --> 00:31:54,079
of devilish brigands
in the imperial realm.
582
00:31:54,162 --> 00:31:56,832
I think I recognize
that assassin.
583
00:31:56,915 --> 00:31:58,583
He used to work
for me maybe.
584
00:32:00,836 --> 00:32:02,629
Who's this?
My daughter, Liesl.
585
00:32:02,712 --> 00:32:03,964
How do you do,
Your Highness?
586
00:32:04,047 --> 00:32:05,966
Oh, she's a bride of
Christ. What a pity.
587
00:32:06,049 --> 00:32:07,259
You may address
me directly.
588
00:32:07,342 --> 00:32:08,552
I beg your pardon.
You're stunning.
589
00:32:08,635 --> 00:32:09,761
Thank you.
They got him
590
00:32:09,845 --> 00:32:11,763
right through the pump.
The driver, I mean.
591
00:32:11,847 --> 00:32:14,307
Poor man. He didn't suffer.
I believe he did suffer.
592
00:32:14,391 --> 00:32:15,934
I brought you a humble
symbol of the gratitude
593
00:32:16,017 --> 00:32:17,644
of my father's people
for your heroic endeavours
594
00:32:17,727 --> 00:32:19,771
toward the prosperity
of our commonwealth.
595
00:32:19,855 --> 00:32:21,690
Another knife.
She's got one, too,
596
00:32:21,773 --> 00:32:22,941
under the habit.
Show him.
597
00:32:23,442 --> 00:32:25,652
Holy moly! I bought
it at the airport.
598
00:32:25,735 --> 00:32:26,903
Help yourself
to a hand grenade.
599
00:32:26,987 --> 00:32:28,196
You're very kind.
600
00:32:38,123 --> 00:32:39,958
How confident are
we in this tunnel?
601
00:32:40,041 --> 00:32:41,793
At the current stage
of construction?
602
00:32:41,877 --> 00:32:43,545
One hundred percent.
Don't be alarmed
603
00:32:43,628 --> 00:32:44,629
by that tremor.
Miss Liesl...
604
00:32:44,713 --> 00:32:46,214
Would you like to
hold my hand?
605
00:32:46,298 --> 00:32:48,341
I was going to suggest
the same thing.
606
00:32:48,425 --> 00:32:49,509
Thank you both.
607
00:32:49,593 --> 00:32:50,719
It's a very good tunnel.
608
00:32:50,802 --> 00:32:52,471
Myself, I feel very safe.
609
00:32:52,554 --> 00:32:54,139
Yes, but you're in
the habit of surviving.
610
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Stop!
611
00:33:00,520 --> 00:33:01,938
I beg your pardon.
612
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
Right on schedule.
613
00:33:27,088 --> 00:33:30,175
This is not the document
we agreed to validate.
614
00:33:30,884 --> 00:33:32,177
What? Of course it is.
615
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
You've been
fiddling with it!
616
00:33:34,179 --> 00:33:35,680
T-The deal's
already in place.
617
00:33:35,764 --> 00:33:36,806
This is just
a symbolic meeting
618
00:33:36,890 --> 00:33:39,017
to connect the unfinished
tracks. It's a formality.
619
00:33:39,100 --> 00:33:40,435
Not anymore.
620
00:33:40,519 --> 00:33:42,437
Help yourself
to a hand grenade.
621
00:33:42,521 --> 00:33:44,272
Have you been
fiddling with it?
622
00:33:44,856 --> 00:33:45,941
Barely.
623
00:33:46,024 --> 00:33:47,317
Liar! How dare you?
What in the hell
624
00:33:47,400 --> 00:33:48,735
made you think you...
It's not my fault!
625
00:33:53,365 --> 00:33:54,533
Goddamn liar!
626
00:33:54,616 --> 00:33:56,201
Somebody's got to
cover the gap.
627
00:33:56,284 --> 00:33:57,452
Somebody else.
628
00:33:57,536 --> 00:33:59,204
I'll change it back.
We concede the point.
629
00:33:59,287 --> 00:34:00,705
We're walking away.
630
00:34:00,789 --> 00:34:02,207
The resources of
our bountiful treasury
631
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
have been acutely depleted
during the drilling of this...
632
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
That's not our problem.
It's his. And yours.
633
00:34:06,795 --> 00:34:09,130
Goodbye.
634
00:34:10,799 --> 00:34:11,883
Halt!
635
00:34:12,592 --> 00:34:14,302
Let's resolve it the way
we did in Colorado
636
00:34:14,386 --> 00:34:16,638
with the dispute over
the Fourth Junction claim.
637
00:34:16,721 --> 00:34:18,723
Two on two, first to five.
638
00:34:27,649 --> 00:34:29,985
This puts us at
a spectacular disadvantage.
639
00:34:30,068 --> 00:34:31,570
I've never played
the game in my life.
640
00:34:31,653 --> 00:34:33,029
I don't even know
the regulations.
641
00:34:33,113 --> 00:34:34,531
We're the underdog, yes.
642
00:34:34,614 --> 00:34:36,533
I still like our chances.
643
00:34:36,616 --> 00:34:39,119
Basketball, by the way,
is their greatest strength
644
00:34:39,202 --> 00:34:40,745
but it's their
greatest weakness.
645
00:34:40,829 --> 00:34:42,455
Two beers, please.
646
00:34:42,539 --> 00:34:43,582
Uh, not for me.
647
00:34:43,665 --> 00:34:46,418
I've never tasted hard liquor in
my life, except Communion wine.
648
00:34:46,501 --> 00:34:48,420
Communion...
That is not hard liquor.
649
00:34:48,503 --> 00:34:51,923
Anyway, on a hot day in a
dark tunnel, beer's delicious.
650
00:34:52,632 --> 00:34:54,175
You should drink this.
651
00:34:54,259 --> 00:34:55,385
Okay. Two beers.
652
00:35:07,230 --> 00:35:09,065
- Call it.
- Heads.
653
00:35:09,149 --> 00:35:10,150
Heads.
654
00:35:28,501 --> 00:35:29,753
One zip.
655
00:35:29,836 --> 00:35:32,255
A respectable attempt.
656
00:35:33,923 --> 00:35:35,425
Classic backhand layup.
657
00:35:43,266 --> 00:35:44,351
I beg your pardon?
658
00:35:44,434 --> 00:35:45,518
I didn't
say anything.
659
00:35:45,602 --> 00:35:47,604
Did you hear what
Mr. Reagan just spoke to me?
660
00:35:47,687 --> 00:35:49,939
When he refers to my mother,
he refers to the sovereign queen
661
00:35:50,023 --> 00:35:51,900
of a population
of 10 million loyal subjects.
662
00:35:51,983 --> 00:35:54,110
He didn't say anything
about the sovereign queen.
663
00:35:54,194 --> 00:35:56,488
Don't listen to that. He's
trying to get in your head.
664
00:35:56,571 --> 00:35:58,782
Just play your game, Farouk, if I
may call you that, Your Highness.
665
00:35:58,865 --> 00:36:00,241
I don't know how
to play my game.
666
00:36:00,325 --> 00:36:01,534
It's utterly foreign to me.
667
00:36:01,618 --> 00:36:02,619
You're good.
668
00:36:02,702 --> 00:36:03,828
I'm not good!
669
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
Two zip.
670
00:36:13,588 --> 00:36:14,756
Does that count?
671
00:36:14,839 --> 00:36:17,842
It doesn't count, but I've
never seen it done before.
672
00:36:17,926 --> 00:36:20,095
You've got to bounce it
when you move.
673
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
That's a rule
I should've mentioned.
674
00:36:22,263 --> 00:36:24,724
How well do you know him?
675
00:36:24,808 --> 00:36:26,768
How well do I know...
Anatole Korda.
676
00:36:26,851 --> 00:36:28,687
Zsa-zsa. Your father.
677
00:36:28,770 --> 00:36:30,772
Not well.
Mostly by reputation.
678
00:36:30,855 --> 00:36:31,940
I see.
679
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
What's your directive
in that case, here?
680
00:36:33,942 --> 00:36:35,860
My directive?
If you have one.
681
00:36:36,778 --> 00:36:40,865
I would say, I think,
to prove himself to me.
682
00:36:41,741 --> 00:36:42,951
Also, the other way around.
683
00:36:43,034 --> 00:36:44,035
Am I prying?
684
00:36:44,119 --> 00:36:47,038
Are you prying?
Maybe. Half and half.
685
00:36:47,122 --> 00:36:48,915
Prying, and for
selfish reasons,
686
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
genuinely concerned
for your future welfare.
687
00:36:51,292 --> 00:36:53,461
Double hop
back jump shot. Hmm.
688
00:36:59,634 --> 00:37:00,885
What's it like...
I wonder.
689
00:37:00,969 --> 00:37:02,429
...plummeting to
Earth on fire?
690
00:37:02,512 --> 00:37:04,013
How many times?
Six so far.
691
00:37:04,097 --> 00:37:06,057
Yikes.
Sportsmanship, gentlemen.
692
00:37:06,141 --> 00:37:07,767
- Part of the game.
- Nothing personal.
693
00:37:08,935 --> 00:37:11,563
Get it right this time,
you twerp.
694
00:37:16,735 --> 00:37:19,362
Could you imagine falling
in love with a man like me,
695
00:37:19,446 --> 00:37:21,740
by the way?
Hypothetically.
696
00:37:21,823 --> 00:37:23,992
You're drunk.
On three beers.
697
00:37:24,075 --> 00:37:26,703
I think I mean it
as a genuine question.
698
00:37:26,786 --> 00:37:28,329
Sisters of the cloth
do not engage
699
00:37:28,413 --> 00:37:29,914
in romantic behavior
of any kind.
700
00:37:29,998 --> 00:37:31,082
Oh, really?
It's a vow.
701
00:37:31,166 --> 00:37:32,917
In that case, stop flirting
with the prince!
702
00:37:34,794 --> 00:37:37,172
Besides, I thought,
you're not a nun anymore.
703
00:37:37,255 --> 00:37:39,466
You're a business lady.
704
00:37:42,427 --> 00:37:43,636
Is this an act?
705
00:37:44,387 --> 00:37:45,472
You asked me that before.
706
00:37:45,555 --> 00:37:47,307
I don't know what
you're talking about.
707
00:37:50,143 --> 00:37:52,562
Left-handed blind man
over-the-shoulder swoop.
708
00:37:57,275 --> 00:37:58,693
Yow!
709
00:38:03,656 --> 00:38:06,534
That was the worst plane
crash I ever survived in my life.
710
00:38:08,036 --> 00:38:09,662
I think I died actually,
711
00:38:10,413 --> 00:38:11,748
for about a minute
and a half.
712
00:38:11,831 --> 00:38:14,167
It's coming back now.
713
00:38:16,920 --> 00:38:18,546
- What's going on?
- I don't know.
714
00:38:18,630 --> 00:38:19,839
Did we give up?
715
00:38:21,174 --> 00:38:23,802
Just, sir Zsa-zsa, as
you say, play your game.
716
00:38:25,220 --> 00:38:26,846
I'm not really
a sportsman.
717
00:38:27,597 --> 00:38:29,849
I'm more interested
in gardening, for instance.
718
00:38:30,725 --> 00:38:32,227
My enemies are everywhere.
719
00:38:33,019 --> 00:38:34,604
I'd like my daughter
to come to me.
720
00:38:34,687 --> 00:38:36,356
She's drinking beer
in the dining car
721
00:38:36,439 --> 00:38:37,732
with your
administrative secretary.
722
00:38:37,816 --> 00:38:38,900
Fetch the nun.
723
00:38:39,651 --> 00:38:41,152
He's actually a tutor.
724
00:38:41,736 --> 00:38:43,196
Insects and related subjects.
725
00:38:43,279 --> 00:38:46,032
Sorry for my bad manners.
The beers were too strong.
726
00:38:46,115 --> 00:38:47,200
Hush.
727
00:38:50,912 --> 00:38:52,664
I was present
at your birth.
728
00:38:53,414 --> 00:38:55,542
The midwife was
a leathery old hag.
729
00:38:56,251 --> 00:38:59,254
I cut the umbilical cord with
hedge clippers of my own design.
730
00:38:59,963 --> 00:39:01,130
I was very fond
of your mother
731
00:39:01,214 --> 00:39:02,257
and never
would've murdered her
732
00:39:02,340 --> 00:39:04,092
under any circumstances
whatsoever.
733
00:39:04,884 --> 00:39:06,094
How'd you get
so religious?
734
00:39:06,177 --> 00:39:07,428
My surviving
parent sent me
735
00:39:07,512 --> 00:39:09,264
to live in a convent
at age five.
736
00:39:09,347 --> 00:39:10,849
To keep you away from boys.
737
00:39:10,932 --> 00:39:12,767
Didn't expect you
to get brainwashed.
738
00:39:13,726 --> 00:39:16,938
You're the only child I did wish
to try to be a proper father to.
739
00:39:17,939 --> 00:39:19,566
But it wasn't possible.
740
00:39:20,692 --> 00:39:22,360
You're named
for my grandmother.
741
00:39:23,403 --> 00:39:25,029
She didn't recognize me.
742
00:39:26,072 --> 00:39:28,449
Is this typical of him? In
my experience? Not at all.
743
00:39:28,533 --> 00:39:30,326
Normally, I'd say
he's the shrewdest,
744
00:39:30,410 --> 00:39:32,161
most resourceful
businessman alive.
745
00:39:32,245 --> 00:39:33,329
Ha!
746
00:39:33,872 --> 00:39:34,956
One last shot.
747
00:39:35,999 --> 00:39:37,625
From the end
of the train tracks.
748
00:39:39,502 --> 00:39:41,629
If Farouk succeeds, the
deal proceeds according
749
00:39:41,713 --> 00:39:43,590
to the original document
before I fiddled with it.
750
00:39:43,673 --> 00:39:45,675
But you cover 10% of the
gap and I swear my word
751
00:39:45,758 --> 00:39:47,051
of solemnest honor...
Skip it.
752
00:39:47,135 --> 00:39:48,469
Me?
You.
753
00:39:48,553 --> 00:39:49,554
He misses,
754
00:39:49,637 --> 00:39:51,639
there's half a million Swiss
francs in that rucksack.
755
00:39:51,723 --> 00:39:53,224
It's yours.
756
00:39:53,308 --> 00:39:54,517
The rucksack.
757
00:40:00,690 --> 00:40:04,527
Okay, Farouk, if I may call you
that, Your Highness, take the shot.
758
00:40:31,304 --> 00:40:34,223
Is it acceptable for me to
propel the ball in this manner?
759
00:40:41,064 --> 00:40:42,273
We knew your mother.
760
00:40:44,651 --> 00:40:45,860
One moment.
761
00:40:48,404 --> 00:40:49,739
Dear merciful
and heavenly Father,
762
00:40:49,822 --> 00:40:51,074
please grant us
good luck and fortune
763
00:40:51,157 --> 00:40:52,283
in the circumstance
of my father's
764
00:40:52,367 --> 00:40:53,576
business dealings
with the Sacramento...
765
00:41:29,529 --> 00:41:30,613
Good husband,
766
00:41:32,281 --> 00:41:34,117
what tribute is this?
767
00:41:36,703 --> 00:41:37,829
Money.
768
00:41:44,627 --> 00:41:46,462
She's not your daughter.
769
00:41:59,434 --> 00:42:01,644
You do
have my eyes.
770
00:42:01,728 --> 00:42:03,604
Do people not
tell you that?
771
00:42:04,647 --> 00:42:07,150
Nobody ever told me
I have anybody's anything.
772
00:42:07,233 --> 00:42:08,860
I think I see it.
773
00:42:10,737 --> 00:42:12,155
Except yours aren't blue.
774
00:42:12,238 --> 00:42:13,990
What's that?
775
00:42:14,657 --> 00:42:16,034
I don't know.
Go find out.
776
00:42:27,170 --> 00:42:28,796
He has my eyes, too.
777
00:42:29,380 --> 00:42:30,590
Uncle Nubar.
778
00:42:32,175 --> 00:42:33,468
He's not human.
779
00:42:34,010 --> 00:42:35,511
He's biblical.
780
00:42:37,221 --> 00:42:38,890
What did you
pray specifically?
781
00:42:38,973 --> 00:42:41,976
To get Prince Farouk to make
that impossible granny shot?
782
00:42:42,060 --> 00:42:44,020
Even as an atheist
without God's will,
783
00:42:44,103 --> 00:42:45,354
he would've botched it
by a mile.
784
00:42:45,938 --> 00:42:47,190
It's not witchcraft.
785
00:42:47,273 --> 00:42:49,942
The phrasing of it, which I
don't recall, doesn't matter.
786
00:42:50,026 --> 00:42:52,153
What matters is the
sincerity of your devotion.
787
00:42:56,574 --> 00:42:57,575
That's it.
788
00:42:58,409 --> 00:43:00,369
That's what?
No, that's it.
789
00:43:00,453 --> 00:43:01,579
What?
790
00:43:03,247 --> 00:43:04,248
That's it.
791
00:43:05,458 --> 00:43:07,293
The pilot says you got
a telephone call.
792
00:43:07,376 --> 00:43:09,170
On an airplane.
Who is it?
793
00:43:09,253 --> 00:43:11,380
A mister
Savarin-Montrachet.
794
00:43:12,048 --> 00:43:13,049
Marseille Bob.
795
00:43:24,018 --> 00:43:25,228
Hello, hello.
796
00:43:46,457 --> 00:43:47,792
Did you
just tell Marseille Bob
797
00:43:47,875 --> 00:43:49,710
the Sacramento Consortium
agreed to cover the gap?
798
00:43:49,794 --> 00:43:51,045
No.
"All of it," you said.
799
00:43:51,129 --> 00:43:53,089
I speak French. Of course,
you're fiddling with it again.
800
00:43:53,172 --> 00:43:55,716
Okay, yes, but I'm doing
a strategy. Listen carefully.
801
00:43:56,259 --> 00:43:57,552
Is this supposed
to be here?
802
00:43:57,635 --> 00:43:59,053
It was under
the lunch trolley.
803
00:43:59,178 --> 00:44:01,305
Oh, dear.
How much time does it say?
804
00:44:02,640 --> 00:44:03,724
Eighteen minutes.
805
00:44:05,434 --> 00:44:07,270
Perfectly fine.
We land in 10.
806
00:44:07,854 --> 00:44:09,480
Myself,
I feel very safe.
807
00:44:29,584 --> 00:44:30,585
One, two, three.
808
00:44:54,650 --> 00:44:56,611
I've arranged
a light supper in the meantime.
809
00:44:56,694 --> 00:44:57,820
Help yourself
to a hand grenade.
810
00:44:57,904 --> 00:45:00,907
You're very kind. May I offer
you a champagne cocktail?
811
00:45:00,990 --> 00:45:02,283
Not for me.
812
00:45:02,366 --> 00:45:04,410
I've never tasted hard
liquor in my life except beer
813
00:45:04,493 --> 00:45:05,578
and communion wine.
814
00:45:05,661 --> 00:45:07,747
That's not hard liquor.
It's a delicious concoction
815
00:45:07,830 --> 00:45:09,665
with cherries
and a sugar cube.
816
00:45:10,416 --> 00:45:12,043
Okay. Two champagne cocktails.
817
00:45:13,336 --> 00:45:14,545
I knew your mother.
818
00:45:34,982 --> 00:45:36,234
Who's
this for? What's this?
819
00:45:36,317 --> 00:45:37,526
- You don't know?
- No.
820
00:45:57,964 --> 00:45:59,590
I recognize your handwriting.
821
00:46:01,467 --> 00:46:02,760
This is you?
822
00:46:03,427 --> 00:46:06,430
Obviously, the Sacramento
Consortium refused to cover the gap
823
00:46:06,514 --> 00:46:08,349
and you're trying to
secretly blackmail me
824
00:46:08,432 --> 00:46:09,809
to salvage the agreement.
825
00:46:09,892 --> 00:46:12,520
Actually, I suppose
it's extortion, it's so crude.
826
00:46:12,603 --> 00:46:13,813
You've been fiddling with it.
827
00:46:13,896 --> 00:46:16,315
That's absurd.
It's far-fetched.
828
00:46:16,399 --> 00:46:18,276
Where do you get
such suspicious ideas?
829
00:46:18,359 --> 00:46:20,778
It's very French. How could we
know you were going to receive
830
00:46:20,861 --> 00:46:22,113
an anonymous letter
in the middle of a...
831
00:46:22,196 --> 00:46:23,406
Nothing you say
will convince me.
832
00:46:23,489 --> 00:46:25,324
I'm absolutely,
unflinchingly certain
833
00:46:25,408 --> 00:46:28,035
you are responsible for this,
as you say, anonymous letter.
834
00:46:28,119 --> 00:46:30,121
If you deny it again,
I'm throwing you out.
835
00:46:32,039 --> 00:46:33,374
Is that a threat?
836
00:46:33,457 --> 00:46:34,959
Somebody's got
to cover the gap. It's sabotage!
837
00:46:35,042 --> 00:46:36,585
The bashable rivet's
not my fault.
838
00:46:36,669 --> 00:46:38,963
Somebody's manipulating...
The markets were manipulated.
839
00:46:39,839 --> 00:46:41,632
Well, anyway, you're wrong
about my handwriting.
840
00:46:41,716 --> 00:46:44,385
Bjorn redrafted it.
Why'd you just do that?
841
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
You just
admitted everything
842
00:46:45,678 --> 00:46:47,430
after swearing us to never
reveal your deceitfulness
843
00:46:47,513 --> 00:46:49,432
even under pain of torture
for the rest of our lives.
844
00:46:49,515 --> 00:46:51,642
You call that a strategy?
He doesn't fall for it.
845
00:46:51,726 --> 00:46:53,811
They cover 10%,
plus Farouk another five.
846
00:46:53,894 --> 00:46:55,521
What's become of you?
847
00:46:55,604 --> 00:46:57,815
Too many airplane crashes,
I think.
848
00:46:57,898 --> 00:46:59,817
I'm walking away.
One taxi.
849
00:46:59,900 --> 00:47:01,986
I'll change it back.
We concede the point.
850
00:47:02,069 --> 00:47:03,154
- Too late.
- No, no.
851
00:47:03,904 --> 00:47:05,656
I'll change it back.
We concede the point.
852
00:47:05,740 --> 00:47:07,867
Still too late.
No, no, no, no.
853
00:47:08,784 --> 00:47:09,994
I'll change it back.
854
00:47:10,745 --> 00:47:12,163
We concede the point.
855
00:47:15,041 --> 00:47:16,876
What was that?
856
00:47:19,712 --> 00:47:23,174
This is a robbery on
behalf of the Jungle Unit
857
00:47:23,257 --> 00:47:25,593
of the Intercontinental
Radical Freedom Militia Corps.
858
00:47:25,676 --> 00:47:27,803
All money, jewels and
watches into the bags, please.
859
00:47:27,887 --> 00:47:30,181
We're outgunned.
860
00:47:30,264 --> 00:47:31,932
Who are they? I don't
know these terrorists.
861
00:47:32,016 --> 00:47:34,143
Must come from out of town.
862
00:47:34,226 --> 00:47:35,770
The proceeds of this
seizure will benefit
863
00:47:35,853 --> 00:47:38,522
not only the administrative
activity of our organization,
864
00:47:38,606 --> 00:47:40,107
but also orphans
and widows,
865
00:47:40,191 --> 00:47:41,484
the blind, the sick,
the wounded,
866
00:47:41,567 --> 00:47:43,194
farmers, teachers
and the construction
867
00:47:43,277 --> 00:47:44,945
of hygienic waste water
disposal systems.
868
00:47:47,365 --> 00:47:48,824
Why is he shooting my ceiling?
869
00:47:48,908 --> 00:47:50,826
Just rob my customers
and make your getaway.
870
00:47:50,910 --> 00:47:52,161
Bjorn, get the
hand grenades. No.
871
00:47:54,163 --> 00:47:55,414
None of the funds generated
872
00:47:55,498 --> 00:47:57,458
by the sale of your property
will be squandered.
873
00:47:57,541 --> 00:47:59,668
These pamphlets
articulate our policies.
874
00:48:01,295 --> 00:48:02,463
It's too much.
875
00:48:03,547 --> 00:48:05,174
Why are you shooting
my ceiling?
876
00:48:06,342 --> 00:48:08,302
This is a robbery on
behalf of the Jungle Unit...
877
00:48:08,386 --> 00:48:10,846
No, no, I understand that.
I'm asking about my ceiling.
878
00:48:10,930 --> 00:48:13,682
You idiots are destroying
a magnificent nightclub.
879
00:48:13,766 --> 00:48:15,226
Grab the loot and get out!
880
00:48:15,309 --> 00:48:17,061
Let's communicate.
881
00:48:20,564 --> 00:48:21,732
He took a bullet for me?
882
00:48:23,067 --> 00:48:24,360
I took a bullet for you.
883
00:48:24,443 --> 00:48:27,071
I'm aware of that. I witnessed
the event. Where's the wound?
884
00:48:27,154 --> 00:48:28,739
Right here where the blood
is gushing out of me.
885
00:48:28,823 --> 00:48:29,824
Okay.
886
00:48:33,327 --> 00:48:34,954
It's not too bad,
actually.
887
00:48:36,914 --> 00:48:39,792
I think your diplomatic
credentials slowed it down.
888
00:48:39,875 --> 00:48:42,503
Excuse us for that
needless violence.
889
00:48:43,796 --> 00:48:45,423
Did they shoot you?
They shot me,
890
00:48:45,506 --> 00:48:48,008
but your father did
something heroic, I suppose.
891
00:48:48,092 --> 00:48:49,927
It should have been
him, actually.
892
00:48:51,095 --> 00:48:52,096
Pluck it out.
893
00:48:53,431 --> 00:48:54,473
Me?
894
00:48:55,266 --> 00:48:56,267
Go ahead.
895
00:49:18,456 --> 00:49:19,999
The
meeting's at midnight.
896
00:49:20,082 --> 00:49:21,500
Are you still
walking away?
897
00:49:22,168 --> 00:49:23,794
How can I, now?
898
00:49:25,129 --> 00:49:26,338
Two taxis.
899
00:49:45,566 --> 00:49:46,984
Don't
mention anything.
900
00:49:47,818 --> 00:49:50,154
To Marty about the gap.
Just pretend our job is
901
00:49:50,237 --> 00:49:51,906
building trust
and cementing it.
902
00:49:51,989 --> 00:49:53,365
Bjorn.
Hmm.
903
00:49:53,449 --> 00:49:54,909
Where's the rucksack?
904
00:49:54,992 --> 00:49:57,495
Oh, I shouldn't
keep it in the taxi.
905
00:50:08,339 --> 00:50:10,007
Any of you folks allergic
to powdered insecticides?
906
00:50:10,090 --> 00:50:11,091
Of course not.
907
00:50:11,175 --> 00:50:12,885
Any of you folks bearing
firearms or other weapons
908
00:50:13,010 --> 00:50:14,470
on your person?
I carry a dagger.
909
00:50:14,553 --> 00:50:16,055
May I ask the purpose
of the hand grenades
910
00:50:16,138 --> 00:50:17,181
you folks brought onboard?
911
00:50:17,264 --> 00:50:19,016
It's a gift, I think.
He has extras.
912
00:50:30,778 --> 00:50:32,196
Do I need
a blood transfusion?
913
00:50:34,073 --> 00:50:36,242
Hiya. Hiya. Come in.
Good to see you, man.
914
00:50:36,325 --> 00:50:37,785
Come in. Hi.
How are you, man?
915
00:50:37,868 --> 00:50:39,912
Come in.
Hiya. Hiya.
916
00:50:39,995 --> 00:50:41,622
- Come in.
- I've been shot,
917
00:50:41,705 --> 00:50:43,374
but my diplomatic
credentials slowed it down.
918
00:50:43,457 --> 00:50:44,583
This is my daughter, Liesl.
919
00:50:44,667 --> 00:50:45,834
Do you need
a blood transfusion?
920
00:50:45,918 --> 00:50:47,253
I'm O-negative,
universal donor,
921
00:50:47,336 --> 00:50:48,754
if that's what you're
looking for. Who shot him?
922
00:50:48,837 --> 00:50:50,422
Terrorists from out of town.
Jeez, man.
923
00:50:50,506 --> 00:50:51,757
You shoot them back?
Not yet.
924
00:50:51,840 --> 00:50:54,009
This is Professor Bjorn,
my administrative secretary.
925
00:50:54,093 --> 00:50:56,095
Welcome aboard. Make yourself
at home, man. Have a seat.
926
00:50:56,178 --> 00:50:57,805
You sit there, you
sit there, you sit there,
927
00:50:57,888 --> 00:50:59,306
you sit there,
I sit here.
928
00:51:01,433 --> 00:51:02,601
Don't ask me
to cover the gap, man.
929
00:51:02,685 --> 00:51:03,894
I know about
the bashable rivets.
930
00:51:03,978 --> 00:51:05,646
Oh, of course not. This
is just a symbolic meeting.
931
00:51:05,729 --> 00:51:07,481
It's a formality.
Give me a pretzel.
932
00:51:07,565 --> 00:51:08,899
Certainly.
Help yourself
933
00:51:08,983 --> 00:51:10,734
to a hand grenade.
You're very kind.
934
00:51:12,403 --> 00:51:13,779
Damn it!
935
00:51:13,904 --> 00:51:14,989
- Oh, dear.
- Hey.
936
00:51:16,824 --> 00:51:18,200
I woke up
937
00:51:18,284 --> 00:51:20,786
in the middle of the night
to a commotion downstairs.
938
00:51:20,869 --> 00:51:23,372
Shouts and slams
and breaking glass.
939
00:51:23,455 --> 00:51:25,666
A shriek like a cat
trapped in a cupboard.
940
00:51:25,749 --> 00:51:29,086
I got up and snuck out through
the hatch in the upstairs scullery.
941
00:51:29,169 --> 00:51:30,588
They locked me in at night.
942
00:51:30,671 --> 00:51:32,881
I slid down
the spiral banister.
943
00:51:32,965 --> 00:51:35,593
Deadstock didn't see me,
the under butler at the time.
944
00:51:35,676 --> 00:51:37,803
I walked down the long
front room gallery,
945
00:51:37,886 --> 00:51:40,431
Bun-Bun in one hand,
Mousey in the other.
946
00:51:40,514 --> 00:51:43,017
The grandfather clock
chimed 3:00 a.m.
947
00:51:43,100 --> 00:51:45,436
The door opened and my
father stepped out into the light.
948
00:51:45,519 --> 00:51:48,272
He was wearing white pajamas
and a white dressing gown.
949
00:51:48,355 --> 00:51:51,817
His face was covered with
cuts from a plane crash as usual.
950
00:51:51,900 --> 00:51:53,110
His hair was wild.
951
00:51:55,696 --> 00:51:57,740
"Go to bed," you said.
952
00:51:57,823 --> 00:52:00,034
"Where's Mama?" I said.
953
00:52:00,117 --> 00:52:01,952
"Asleep," you said.
954
00:52:02,036 --> 00:52:04,413
But it wasn't true.
She was there.
955
00:52:05,039 --> 00:52:06,790
Standing in the reflection
in the mirror
956
00:52:06,874 --> 00:52:08,876
in the doorway behind you
at the back of the room.
957
00:52:10,377 --> 00:52:12,129
She had on gloves
and a coat.
958
00:52:12,212 --> 00:52:15,633
Her blouse was unbuttoned.
Her breasts were naked.
959
00:52:16,425 --> 00:52:18,844
"Your mother won't be living
with us anymore," you said.
960
00:52:19,470 --> 00:52:20,971
"Go to bed."
961
00:52:21,055 --> 00:52:23,182
I walked in reverse
to the stairs, then I ran.
962
00:52:24,892 --> 00:52:26,518
They sent me away
in the spring.
963
00:52:26,602 --> 00:52:28,228
Objection,
Your Honors.
964
00:52:28,812 --> 00:52:31,106
That's such a distorted
version of the story.
965
00:52:31,190 --> 00:52:33,150
It's told from
a child's point of view,
966
00:52:33,233 --> 00:52:35,444
which is forgivable,
but maddening.
967
00:52:35,527 --> 00:52:37,029
I never saw her again.
968
00:52:40,199 --> 00:52:41,825
I'm not on trial here, am I?
969
00:52:51,043 --> 00:52:52,670
I'm going to confess
something terrible
970
00:52:52,753 --> 00:52:54,380
which you may
never forgive me.
971
00:52:56,840 --> 00:52:57,841
Take five, man.
972
00:53:01,679 --> 00:53:04,598
The reason I know who killed
your mother, which I didn't do,
973
00:53:04,682 --> 00:53:06,308
is because I did do
something else,
974
00:53:06,392 --> 00:53:07,768
which maybe
caused it to happen.
975
00:53:09,687 --> 00:53:11,689
Your mother wasn't
a nun like you.
976
00:53:11,772 --> 00:53:12,981
She took lovers.
977
00:53:13,691 --> 00:53:17,277
One... One was
your Uncle Nubar.
978
00:53:17,361 --> 00:53:18,946
I profoundly resented
this insult
979
00:53:19,029 --> 00:53:20,489
in spite of
my own infidelities
980
00:53:20,572 --> 00:53:22,282
and I tricked him,
not in my own handwriting,
981
00:53:22,366 --> 00:53:25,786
into thinking your mother was
betraying him behind his back
982
00:53:25,869 --> 00:53:28,288
with my administrative
secretary at that time.
983
00:53:29,081 --> 00:53:32,501
The result, he murdered
them both, I think.
984
00:53:36,255 --> 00:53:37,339
Did you love her?
985
00:53:39,633 --> 00:53:41,677
I was very fond of her. No.
986
00:53:45,389 --> 00:53:46,807
We must bring
that man to justice.
987
00:53:46,890 --> 00:53:48,851
Meaning, get him arrested
if what you say is true.
988
00:53:48,934 --> 00:53:50,477
I swear my word
of solemnest honor.
989
00:53:50,561 --> 00:53:52,980
Oh, skip it.
I apologize.
990
00:53:55,315 --> 00:53:56,400
I forgive you.
991
00:53:58,318 --> 00:53:59,570
Just like that?
992
00:53:59,653 --> 00:54:01,405
That was my confession
of something terrible.
993
00:54:01,488 --> 00:54:03,365
I told a poisonous lie
and your mother's dead.
994
00:54:03,449 --> 00:54:04,575
Ooh!
995
00:54:05,117 --> 00:54:07,035
I always expected
the worst from you.
996
00:54:08,245 --> 00:54:09,747
I forgive you.
We're taught to.
997
00:54:15,502 --> 00:54:16,503
We can
no longer honor
998
00:54:16,587 --> 00:54:18,714
the precise terms
we agreed to validate.
999
00:54:20,340 --> 00:54:22,593
This document outlines
our revised proposal.
1000
00:54:28,223 --> 00:54:29,433
That's enough blood, man.
1001
00:54:47,701 --> 00:54:49,745
How dare you!
How dare you, you liar!
1002
00:54:49,828 --> 00:54:50,913
Somebody's got to
cover the gap.
1003
00:54:50,996 --> 00:54:52,206
What in the hell made
you think you had the gall
1004
00:54:52,289 --> 00:54:53,332
and the guts to get
away with anything.
1005
00:54:53,415 --> 00:54:54,708
But wait. No!
1006
00:54:54,792 --> 00:54:56,251
It's
sabotage! It's not my fault!
1007
00:54:56,335 --> 00:54:57,377
I know
about the bashable rivets.
1008
00:54:57,461 --> 00:54:58,712
I told you so!
It's the bashable rivets.
1009
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
Prince Farouk and
his father covered 5%.
1010
00:55:02,382 --> 00:55:03,759
The Sacramento Brothers
covered 10.
1011
00:55:03,842 --> 00:55:05,177
Marseille Bob
agreed to 15.
1012
00:55:05,260 --> 00:55:06,512
You're the richest, 25.
1013
00:55:06,595 --> 00:55:08,138
Why would I do that?
1014
00:55:08,222 --> 00:55:10,265
We made an airtight,
legally binding contract.
1015
00:55:10,349 --> 00:55:11,975
No, I said 12.5.
1016
00:55:12,059 --> 00:55:13,435
Fifteen because I took
a bullet for you.
1017
00:55:14,394 --> 00:55:17,022
Why? It's because
if you don't,
1018
00:55:17,898 --> 00:55:19,942
I refuse to put
the pin back in.
1019
00:55:20,859 --> 00:55:22,569
A very live hand grenade.
1020
00:55:22,653 --> 00:55:24,988
It's a great scheme,
which, if it works is going to benefit
1021
00:55:25,072 --> 00:55:26,907
all our partners
for generations to come
1022
00:55:26,990 --> 00:55:28,742
and we're privileged to thank
you for your participation.
1023
00:55:29,201 --> 00:55:30,244
Liesl, out.
1024
00:55:30,327 --> 00:55:33,080
I'm not leaving the room so you can
hand grenade yourself as a business tactic.
1025
00:55:33,163 --> 00:55:35,749
You asked me my strategy.
This is my strategy.
1026
00:55:35,833 --> 00:55:37,000
Will it work?
1027
00:55:37,084 --> 00:55:38,836
Not with my daughter in range
of the shrapnel, it won't.
1028
00:55:38,919 --> 00:55:40,504
Liesl, out.
You should go.
1029
00:55:40,587 --> 00:55:41,839
You should go.
1030
00:55:41,922 --> 00:55:44,341
Why wouldn't I just say yes
now and betray you later?
1031
00:55:44,424 --> 00:55:46,176
You're putting a hand
grenade to my head.
1032
00:55:47,719 --> 00:55:48,971
I trust you.
1033
00:56:07,239 --> 00:56:09,199
I think I trust you,
too, in return.
1034
00:56:09,283 --> 00:56:12,286
Not to tell the truth or
keep your word, obviously,
1035
00:56:12,369 --> 00:56:15,873
but I suppose I'm moved
by this absurd performance.
1036
00:56:16,665 --> 00:56:19,042
I'll pitch in, man. 20%.
1037
00:56:19,126 --> 00:56:21,503
Sharply compromising
my chances of profitability
1038
00:56:21,587 --> 00:56:24,089
in an already extremely
high-risk venture.
1039
00:56:24,172 --> 00:56:27,593
Just to watch you conduct
the grand finale.
1040
00:56:29,887 --> 00:56:31,388
Thank you for the blood.
1041
00:56:32,139 --> 00:56:33,390
You're welcome.
1042
00:56:42,816 --> 00:56:45,027
Intercepted message
from subject in transit
1043
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
suggests possible
strategic merger
1044
00:56:46,945 --> 00:56:48,739
with House of Sussman-Korda.
1045
00:56:48,822 --> 00:56:51,658
Also, encrypted dispatch
from undercover operative
1046
00:56:51,742 --> 00:56:53,702
reports as follows...
1047
00:56:53,785 --> 00:56:55,787
"Target's resources
continue to dwindle
1048
00:56:55,871 --> 00:56:57,831
"as partners grow dubious
and bewildered."
1049
00:56:59,166 --> 00:57:01,710
"Target repeatedly places
significant cash funds
1050
00:57:01,793 --> 00:57:04,379
"directly into operative's
personal possession.
1051
00:57:04,463 --> 00:57:06,089
"Tried to misplace, however,
1052
00:57:06,173 --> 00:57:09,092
"operative does not have heart
to steal or destroy.
1053
00:57:09,176 --> 00:57:11,136
"Too cruel
under circumstances."
1054
00:57:11,219 --> 00:57:13,347
I'll debate that with him.
1055
00:57:13,430 --> 00:57:16,725
"Further, target has appointed
daughter his official successor.
1056
00:57:16,808 --> 00:57:18,435
"Currently, a nun.
1057
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
"Not for long, I hope."
1058
00:57:42,709 --> 00:57:43,919
Should I be kneeling?
1059
00:57:47,130 --> 00:57:50,050
The only terms I dictate is our
marriage on a statutory basis,
1060
00:57:50,133 --> 00:57:52,427
would have to be
a purely romantic union.
1061
00:57:52,511 --> 00:57:55,138
I'm obliged to keep my
daughter sole heir to my estate.
1062
00:58:07,234 --> 00:58:09,861
My father and his father,
your grandfather, I mean,
1063
00:58:09,945 --> 00:58:11,405
nearly killed each other.
1064
00:58:11,488 --> 00:58:13,073
Maybe you know
that, do you?
1065
00:58:13,156 --> 00:58:14,992
No. I'm new
to my family.
1066
00:58:15,742 --> 00:58:18,328
Best friends, whatever
it means in their case,
1067
00:58:18,412 --> 00:58:19,997
they went into
business together,
1068
00:58:20,080 --> 00:58:22,582
formulated a very
effective poison gas,
1069
00:58:22,666 --> 00:58:24,209
killed tens of
thousands of soldiers,
1070
00:58:24,292 --> 00:58:25,961
made tens of
millions of dollars.
1071
00:58:26,044 --> 00:58:27,337
One day in
their laboratory,
1072
00:58:27,421 --> 00:58:30,007
a heated argument erupted
into a slugging match.
1073
00:58:30,090 --> 00:58:31,174
They attacked each other
1074
00:58:31,258 --> 00:58:33,510
with lethal measures of an
experimental, new version
1075
00:58:33,593 --> 00:58:35,053
of their
weaponized aerosol
1076
00:58:35,137 --> 00:58:37,055
which fortunately turned
out to be less effective
1077
00:58:37,139 --> 00:58:38,432
than the original compound.
1078
00:58:38,515 --> 00:58:39,516
Both survived,
1079
00:58:39,599 --> 00:58:41,518
but that was the end
of their partnership.
1080
00:58:41,601 --> 00:58:43,562
I asked my father
40 years later,
1081
00:58:43,645 --> 00:58:45,272
nearly on his deathbed
still suffering
1082
00:58:45,355 --> 00:58:47,357
minor neural effects
from the incident,
1083
00:58:47,441 --> 00:58:49,151
"What was the argument about?"
1084
00:58:49,234 --> 00:58:51,361
You know what he said?
Mmh-mmh.
1085
00:58:51,445 --> 00:58:53,071
"Who could lick who, I guess.
1086
00:58:53,822 --> 00:58:54,823
"Or whom."
1087
00:58:56,116 --> 00:58:59,828
That, maybe, is the source of most
of our problems on this barren earth.
1088
00:58:59,911 --> 00:59:02,748
"Who could lick who
or whom, I guess."
1089
00:59:03,540 --> 00:59:06,168
"If something gets in
your way, flatten it."
1090
00:59:07,002 --> 00:59:09,921
That was my father's advice
before he cut me out of his will.
1091
00:59:14,259 --> 00:59:16,720
He asked to be mummified
and buried in a pyramid.
1092
00:59:17,345 --> 00:59:19,848
We bought the land
and drew up the plans,
1093
00:59:19,931 --> 00:59:21,224
but never built it.
1094
00:59:21,933 --> 00:59:23,518
We had him
cremated instead.
1095
00:59:24,269 --> 00:59:26,021
Nothing he can do about it.
1096
00:59:26,104 --> 00:59:28,315
- Is this paste?
- Of course.
1097
00:59:28,398 --> 00:59:29,649
It's a proxy
for the real one
1098
00:59:29,733 --> 00:59:31,401
which I'm unable
to pay for at this time.
1099
00:59:31,485 --> 00:59:33,570
If you care to advance me
a portion of the funds,
1100
00:59:33,653 --> 00:59:35,113
I'm more than...
I'm not paying for anything.
1101
00:59:35,197 --> 00:59:38,325
I authorize a 150-year lease
on the property and water rights.
1102
00:59:38,408 --> 00:59:40,243
Maybe I might consider
briefly marrying you
1103
00:59:40,327 --> 00:59:42,079
as an experience,
like a chapter in a book,
1104
00:59:42,162 --> 00:59:44,164
depending on the advice
of my tax attorney,
1105
00:59:44,247 --> 00:59:45,874
but I'm not going to
help you cover the gap.
1106
00:59:45,957 --> 00:59:48,752
It's against the interest
of my utopian outpost.
1107
00:59:49,753 --> 00:59:50,962
I'm not asking you.
1108
00:59:51,046 --> 00:59:53,215
I'm telling you as your
potential future husband.
1109
00:59:53,298 --> 00:59:54,758
No.
1110
00:59:57,385 --> 00:59:59,096
I'm not asking you.
1111
00:59:59,179 --> 01:00:01,598
I'm begging you as your
favorite second cousin.
1112
01:00:01,681 --> 01:00:02,724
No.
1113
01:00:04,559 --> 01:00:05,769
Obey me.
1114
01:00:08,605 --> 01:00:09,689
Why?
1115
01:00:16,363 --> 01:00:17,739
If she does marry me,
1116
01:00:17,823 --> 01:00:20,242
I'm not sure we can't
compel her to cover the gap,
1117
01:00:20,325 --> 01:00:23,036
depending on the jurisdiction
where the wedding takes place.
1118
01:00:25,080 --> 01:00:26,373
Do you believe
the official ruling
1119
01:00:26,456 --> 01:00:28,583
my mother's death
was caused by suicide?
1120
01:00:32,629 --> 01:00:33,630
No.
1121
01:00:33,713 --> 01:00:35,340
Who murdered her
then in that case?
1122
01:00:35,423 --> 01:00:36,508
In your opinion.
1123
01:00:37,092 --> 01:00:38,718
I only know
what they say.
1124
01:00:40,262 --> 01:00:41,888
Is my uncle my father?
1125
01:00:53,108 --> 01:00:54,776
The diplomatic
pouch arrived.
1126
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Open it.
1127
01:00:59,656 --> 01:01:00,657
"List of contents.
1128
01:01:00,740 --> 01:01:03,535
"One, fresh socks, 10 pairs.
1129
01:01:03,618 --> 01:01:05,370
"Two, a book.
1130
01:01:05,453 --> 01:01:07,914
"Fleas of the Americas
by Karlsen and Voit.
1131
01:01:08,790 --> 01:01:10,250
"Three, financial reports
1132
01:01:10,333 --> 01:01:11,626
"for review.
1133
01:01:11,710 --> 01:01:13,587
"Four, bills to be paid.
1134
01:01:13,670 --> 01:01:14,671
"Five,
1135
01:01:14,754 --> 01:01:16,548
"emergency directive, urgent.
1136
01:01:16,631 --> 01:01:18,300
"Six, fresh handkerchiefs,
a bundle."
1137
01:01:18,383 --> 01:01:19,593
Go back to five.
1138
01:01:19,676 --> 01:01:21,428
Ah, yes, might be
important, looks like.
1139
01:01:21,511 --> 01:01:22,721
Bring it to me.
1140
01:01:30,645 --> 01:01:32,063
It's sabotage again.
1141
01:01:33,899 --> 01:01:35,775
Give this to the pilot.
New flight plan.
1142
01:01:35,901 --> 01:01:37,319
- Where are we going?
- Home.
1143
01:01:37,402 --> 01:01:39,196
A parliamentary motion
just passed
1144
01:01:39,279 --> 01:01:41,031
intended to thwart
me specifically.
1145
01:01:41,114 --> 01:01:43,283
I need to be there with the
notary by noon tomorrow.
1146
01:01:43,366 --> 01:01:44,451
What happens
if you don't?
1147
01:01:44,534 --> 01:01:45,660
I become an English subject.
1148
01:01:45,744 --> 01:01:47,454
Then they seize
our worldwide assets,
1149
01:01:47,537 --> 01:01:49,289
extradite me,
and send me to prison.
1150
01:01:50,165 --> 01:01:51,791
Ah, got it.
1151
01:01:58,173 --> 01:01:59,299
This is for you.
1152
01:01:59,382 --> 01:02:00,592
Happy birthday.
1153
01:02:02,510 --> 01:02:03,762
How old are you?
1154
01:02:05,055 --> 01:02:06,598
Twenty-one.
1155
01:02:06,681 --> 01:02:08,600
We can't read
your handwriting.
1156
01:02:08,683 --> 01:02:10,435
Is this a one
or a seven?
1157
01:02:10,518 --> 01:02:12,103
It's... Goddamn it!
1158
01:02:12,187 --> 01:02:13,396
It's a G.
1159
01:02:36,670 --> 01:02:40,340
He's been fiddling with it.
1160
01:02:42,092 --> 01:02:43,093
What?
1161
01:02:43,176 --> 01:02:44,427
You're tapping
in Morse code.
1162
01:02:46,137 --> 01:02:47,347
Am I? Was I?
1163
01:02:47,430 --> 01:02:49,182
I didn't notice.
How strange.
1164
01:02:49,266 --> 01:02:51,059
He's been
1165
01:02:52,644 --> 01:02:54,271
fiddling with it.
1166
01:02:54,354 --> 01:02:55,438
You speak Morse code.
1167
01:02:56,314 --> 01:02:59,401
Oh, no, no, not fluently.
I learnt it as a school boy.
1168
01:03:00,485 --> 01:03:02,153
You speak Morse code.
1169
01:03:02,237 --> 01:03:04,281
I'm the librarian of our
back at the convent
1170
01:03:04,364 --> 01:03:06,408
collection of classical
Latin scrolls and codices.
1171
01:03:06,491 --> 01:03:08,994
I do deciphering.
Fascinating.
1172
01:03:12,872 --> 01:03:13,873
Golly!
Oh, dear.
1173
01:03:13,957 --> 01:03:16,501
Somebody poisoned his beer.
We should have tested it.
1174
01:03:16,584 --> 01:03:18,044
You let him
drink in the cockpit?
1175
01:03:18,128 --> 01:03:19,337
Just beer.
1176
01:03:19,421 --> 01:03:20,547
Stand back and hang on.
1177
01:03:24,384 --> 01:03:25,468
Uh-oh.
1178
01:03:28,888 --> 01:03:32,475
Why am I up here being
stalked by a fighter jet?
1179
01:03:32,559 --> 01:03:33,768
I have a vocation.
1180
01:03:44,112 --> 01:03:46,489
I think I recognize
that assassin, too.
1181
01:03:46,573 --> 01:03:48,199
He used to work
for me also.
1182
01:03:48,908 --> 01:03:50,827
I'm disinheriting
myself from you.
1183
01:03:52,037 --> 01:03:54,456
What a terrible thing
to say to a father.
1184
01:03:55,290 --> 01:03:56,750
Especially during
your trial period.
1185
01:03:56,833 --> 01:03:58,835
Good heavens, he's back!
1186
01:04:02,047 --> 01:04:05,550
Next time he strafes us,
peg him with a hand grenade.
1187
01:04:30,575 --> 01:04:31,868
It is an act.
1188
01:04:34,621 --> 01:04:37,707
I bear no hostility towards
your father or his interests.
1189
01:04:37,791 --> 01:04:39,209
Your father, however,
on occasion,
1190
01:04:39,292 --> 01:04:41,711
bears decisive hostility to
the United States government
1191
01:04:41,795 --> 01:04:43,338
and its allies
and enemies.
1192
01:04:43,421 --> 01:04:44,964
It's my job to observe,
1193
01:04:45,048 --> 01:04:46,549
report and maintain...
You're a spy.
1194
01:04:47,384 --> 01:04:49,344
Well, it's an interesting
story, I suppose.
1195
01:04:49,427 --> 01:04:51,262
After the war,
my own primary interests
1196
01:04:51,346 --> 01:04:52,806
are very similar
to the persona
1197
01:04:52,889 --> 01:04:54,641
I present to you
as Professor Bjorn.
1198
01:04:54,724 --> 01:04:57,268
I completed my studies at
Princeton and helped establish
1199
01:04:57,352 --> 01:04:59,020
an expatriate
scientific journal
1200
01:04:59,104 --> 01:05:01,731
publishing poetry, drawing
and ecological prose.
1201
01:05:01,815 --> 01:05:04,984
Eventually, our government
offered to subsidize the magazine
1202
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
in an effort to promote
American cultural interests.
1203
01:05:07,862 --> 01:05:09,155
But really,
they just wanted us all
1204
01:05:09,239 --> 01:05:11,491
to become
intelligence operatives.
1205
01:05:12,826 --> 01:05:14,661
I hope you don't
feel betrayed.
1206
01:05:15,203 --> 01:05:16,579
I could go ahead
and turn back into
1207
01:05:16,663 --> 01:05:18,748
my normal self right now,
if you like.
1208
01:05:18,832 --> 01:05:21,835
It's not that different from
how you've seen me already.
1209
01:05:42,564 --> 01:05:44,816
See what I mean?
Basically the same person.
1210
01:05:47,152 --> 01:05:48,695
No. You're different.
1211
01:05:56,453 --> 01:05:57,704
I'm not actually
a bohemian,
1212
01:05:57,787 --> 01:05:59,998
I'm a moderate
conservative, politically.
1213
01:06:00,081 --> 01:06:01,583
Also, I'm not from Oslo.
1214
01:06:01,666 --> 01:06:03,793
I'm from
Wilmington, Delaware.
1215
01:06:03,877 --> 01:06:05,587
Also, I know
how to drink,
1216
01:06:05,670 --> 01:06:08,756
although I do find I'm less
inhibited when I pretend to be drunk.
1217
01:06:09,716 --> 01:06:11,801
Also, I wrote that book.
1218
01:06:11,885 --> 01:06:13,470
I was going to
recommend it to us.
1219
01:06:13,553 --> 01:06:15,013
Is that a fake moustache?
1220
01:06:15,096 --> 01:06:16,139
No. Yes.
1221
01:06:16,222 --> 01:06:18,308
Based on my real one,
which I usually have.
1222
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
I do feel betrayed.
1223
01:06:19,476 --> 01:06:20,768
Me, too.
1224
01:06:21,478 --> 01:06:23,396
You lunatic!
1225
01:06:31,529 --> 01:06:33,323
I feel deeply
terrible about this.
1226
01:06:33,406 --> 01:06:36,284
You employed me in good
faith to teach you about insects.
1227
01:06:36,367 --> 01:06:38,786
This is a wonderful setting
for us to continue our lessons.
1228
01:06:38,870 --> 01:06:41,748
I've never seen so many
bugs in one place in all my life.
1229
01:06:41,831 --> 01:06:43,833
With the possible exception
of a garbage dump near Rome,
1230
01:06:43,917 --> 01:06:45,835
which was
equally breathtaking.
1231
01:06:52,258 --> 01:06:54,010
Why'd you ask if I could
imagine falling in love
1232
01:06:54,093 --> 01:06:55,303
with a man like you?
Uh...
1233
01:06:55,386 --> 01:06:56,471
Hypothetically.
Yes.
1234
01:06:56,554 --> 01:06:57,931
Was it part of your mission?
No.
1235
01:06:58,014 --> 01:06:59,599
It wasn't part
of my anything.
1236
01:06:59,682 --> 01:07:03,061
I might justify it as trying to
infiltrate your family business.
1237
01:07:03,144 --> 01:07:04,395
But to tell you
the truth,
1238
01:07:04,479 --> 01:07:06,689
I still mean it
as a genuine question.
1239
01:07:06,773 --> 01:07:10,026
Both as Professor Bjorn and as Agent
Karlsen of the Covert North American...
1240
01:07:10,109 --> 01:07:11,194
Then don't help me!
1241
01:07:19,285 --> 01:07:20,370
Don't help me.
1242
01:07:23,665 --> 01:07:25,542
Wrap this around
a tree trunk.
1243
01:07:25,625 --> 01:07:27,710
I may go under for a moment,
but I'll save him.
1244
01:07:27,794 --> 01:07:30,129
No, you won't.
I'll save myself myself.
1245
01:07:45,812 --> 01:07:47,647
Bless us and these
thy holy gifts which
1246
01:07:47,730 --> 01:07:49,107
we are about to receive...
What's this about?
1247
01:07:49,190 --> 01:07:50,817
...through thy
merciful bounty.
1248
01:07:50,900 --> 01:07:52,986
We humble ourselves meekly...
Dost thou not fear God?
1249
01:07:53,069 --> 01:07:54,904
...before thee
in thy name. Amen.
1250
01:07:54,988 --> 01:07:56,906
Amen.
Amen.
1251
01:07:59,284 --> 01:08:01,828
Are you against
slavery in the Bible?
1252
01:08:03,204 --> 01:08:06,040
It's damnable to Hell.
1253
01:08:06,874 --> 01:08:09,210
I believe they receive
a small stipend.
1254
01:08:20,680 --> 01:08:22,682
The yield of Adam's loins
1255
01:08:22,765 --> 01:08:25,101
crucified my only
begotten son.
1256
01:08:26,436 --> 01:08:28,021
I know, I know.
1257
01:08:28,104 --> 01:08:29,188
Jesus.
1258
01:08:34,444 --> 01:08:35,945
I'm not dead yet.
1259
01:08:40,158 --> 01:08:42,910
Why didn't you let me sink?
It's redundant.
1260
01:08:42,994 --> 01:08:44,329
Our mission is
strictly dedicated
1261
01:08:44,412 --> 01:08:45,913
to sabotaging your
business interests.
1262
01:08:45,997 --> 01:08:47,999
We never resort to
extralegal violence.
1263
01:08:48,082 --> 01:08:49,500
I'm not gullible.
1264
01:08:49,584 --> 01:08:50,627
I'm aware of that.
1265
01:08:50,710 --> 01:08:51,753
What's the idea?
1266
01:08:51,836 --> 01:08:54,589
To demolish your enterprise
and pillage all its assets.
1267
01:08:54,672 --> 01:08:56,966
That was horrible.
I'll never forget it.
1268
01:08:57,050 --> 01:08:58,676
I'll feel the traumatic
effect on myself
1269
01:08:58,760 --> 01:08:59,969
until the day I die.
1270
01:09:00,053 --> 01:09:01,387
Really?
1271
01:09:01,471 --> 01:09:04,015
I don't know if I feel
terrible or flattered,
1272
01:09:04,098 --> 01:09:05,475
or both.
1273
01:09:05,558 --> 01:09:07,185
Like maybe I matter.
1274
01:09:08,811 --> 01:09:11,439
What did they do to you?
Our family?
1275
01:09:12,023 --> 01:09:14,442
I'm sorry I frightened you.
It won't happen again.
1276
01:09:19,697 --> 01:09:21,282
How'd you pass
my polygraph?
1277
01:09:21,366 --> 01:09:23,534
We're taught to.
It's not difficult.
1278
01:09:23,618 --> 01:09:25,495
You do karate?
Of course.
1279
01:09:25,578 --> 01:09:27,121
I'll teach you if you like.
1280
01:09:27,205 --> 01:09:29,332
Nah. It's too late.
1281
01:09:31,918 --> 01:09:34,045
I don't know how many
more times I can die.
1282
01:09:35,129 --> 01:09:36,964
These filthy books
should all be burned.
1283
01:09:42,929 --> 01:09:44,347
Except this one.
1284
01:09:44,430 --> 01:09:46,849
It's sacrilegious,
but it speaks to me.
1285
01:09:46,933 --> 01:09:49,352
Keep it. It's yours.
Open your birthday present.
1286
01:10:01,698 --> 01:10:02,782
I love it.
1287
01:10:02,865 --> 01:10:03,950
It's
a beautiful piece.
1288
01:10:04,492 --> 01:10:07,495
What's your real
first name, Agent Karlsen?
1289
01:10:11,541 --> 01:10:13,376
I'm happy to
just go by Bjorn.
1290
01:10:20,633 --> 01:10:23,511
My only pleasant memories
of a miserable childhood,
1291
01:10:23,594 --> 01:10:25,722
take place below stairs.
1292
01:10:25,805 --> 01:10:28,850
I was allowed to dine with the
household staff once a week.
1293
01:10:29,267 --> 01:10:30,685
They pretended to love me.
1294
01:10:30,768 --> 01:10:32,603
What choice
did they have?
1295
01:10:33,479 --> 01:10:36,566
To this day, I'm a very
good cook and dishwasher.
1296
01:10:38,234 --> 01:10:41,362
15, the cock crows.
1297
01:10:41,446 --> 01:10:42,989
The robin brings
worms to its chicks
1298
01:10:43,072 --> 01:10:44,866
in the nest on
my windowsill.
1299
01:10:44,949 --> 01:10:47,702
Sister Mary pumps
the water pump at 7:00.
1300
01:10:47,785 --> 01:10:49,871
The bell rings
for morning prayers.
1301
01:10:49,954 --> 01:10:52,373
The shape of the day each
day is exactly the same.
1302
01:10:52,999 --> 01:10:54,625
We like it that way.
1303
01:10:54,709 --> 01:10:57,503
As a little boy, I kept fleas
in plastic bags in my bedroom
1304
01:10:57,587 --> 01:11:00,423
and did my morphology
and microscopy at night.
1305
01:11:00,506 --> 01:11:01,924
I lived with
my mother's sister.
1306
01:11:02,008 --> 01:11:04,802
My parents conducted
their research abroad.
1307
01:11:04,886 --> 01:11:07,764
Aunt Beth was very kind, but she
never approved of my practices.
1308
01:11:07,847 --> 01:11:09,974
The
house was regularly fumigated,
1309
01:11:10,057 --> 01:11:12,185
resulting in a great
loss of specimens.
1310
01:11:14,061 --> 01:11:17,982
And later out of jealousy and
loneliness that I betrayed them,
1311
01:11:18,065 --> 01:11:19,442
the kitchen staff...
1312
01:11:19,525 --> 01:11:22,278
I told my father the truth.
They steal.
1313
01:11:22,987 --> 01:11:24,781
I thought I would
become his ally,
1314
01:11:24,864 --> 01:11:26,491
instead he gave me
a tremendous beating
1315
01:11:26,574 --> 01:11:28,743
and didn't speak a word
to me for 90 days.
1316
01:11:30,703 --> 01:11:32,538
He fired them all,
just the same.
1317
01:11:33,664 --> 01:11:34,957
I'm going back
to the sisters.
1318
01:11:36,417 --> 01:11:38,628
No, you don't. How can
you? We're marooned.
1319
01:11:38,711 --> 01:11:39,879
Besides, you're my sole heir.
1320
01:11:39,962 --> 01:11:40,963
On a trial basis.
1321
01:11:41,047 --> 01:11:42,632
That's finished.
You're hired.
1322
01:11:42,715 --> 01:11:44,634
I don't forgive you after all,
I'm ashamed to say.
1323
01:11:44,717 --> 01:11:46,969
Plus we got to get revenge
on your Uncle Nubar.
1324
01:11:47,053 --> 01:11:48,471
Or bring him to justice
if you prefer.
1325
01:11:48,554 --> 01:11:50,097
I'll leave that to you
and your conscience.
1326
01:11:50,181 --> 01:11:51,432
I don't have one.
1327
01:11:51,516 --> 01:11:53,684
Plus, what about the poor
slaves and the famine?
1328
01:11:53,768 --> 01:11:55,144
I'm going back
to the sisters.
1329
01:11:55,228 --> 01:11:57,104
To pray and study
and work diligently
1330
01:11:57,188 --> 01:11:58,815
to overcome my weaknesses
of character
1331
01:11:58,898 --> 01:12:00,024
which are probably genetic.
1332
01:12:01,400 --> 01:12:03,236
In other words,
it's all my fault again.
1333
01:12:04,529 --> 01:12:06,656
You can burn the house down
after all, if we survive.
1334
01:12:13,913 --> 01:12:14,914
There you are.
1335
01:12:15,665 --> 01:12:17,500
Hello again, here in
the middle of the jungle.
1336
01:12:17,583 --> 01:12:20,795
How extraordinary to stumble
across your crash site, I gather.
1337
01:12:20,878 --> 01:12:22,296
Hello, hello, hello.
1338
01:12:26,592 --> 01:12:29,220
I'm not a businessman.
On the contrary,
1339
01:12:29,303 --> 01:12:31,264
I'm a communist
revolutionary, heavily armed
1340
01:12:31,347 --> 01:12:33,057
and living in a secret
jungle encampment
1341
01:12:33,140 --> 01:12:34,642
with a band of
freedom fighters.
1342
01:12:34,725 --> 01:12:36,853
However, even I can see
your plan on its surface
1343
01:12:36,936 --> 01:12:38,771
defies the basic laws
of economics.
1344
01:12:39,397 --> 01:12:41,023
That's why it's never
been done before.
1345
01:12:41,107 --> 01:12:43,359
My plan defies everything!
1346
01:12:48,781 --> 01:12:50,867
What's your connection
to the company?
1347
01:12:50,950 --> 01:12:53,160
Me? I pretend to be
his administrative secretary,
1348
01:12:53,244 --> 01:12:54,453
but really, I'm the tutor.
1349
01:12:54,537 --> 01:12:56,038
But actually,
in fact, I'm a spy
1350
01:12:56,122 --> 01:12:57,540
for the
United States government.
1351
01:12:58,249 --> 01:12:59,333
Wow.
1352
01:13:00,334 --> 01:13:02,378
Religion is the sigh
of the oppressed creature.
1353
01:13:02,461 --> 01:13:03,880
It's a protest
against suffering.
1354
01:13:03,963 --> 01:13:05,006
I agree!
1355
01:13:05,089 --> 01:13:06,299
You're not an atheist.
1356
01:13:06,382 --> 01:13:07,717
Of course I am.
1357
01:13:07,800 --> 01:13:10,219
Some of my colleagues,
however, only claim to be.
1358
01:13:13,514 --> 01:13:15,641
I had a private army once.
Big headache.
1359
01:13:21,022 --> 01:13:22,857
Fifteen minutes to
spare. Where's my notary?
1360
01:13:22,940 --> 01:13:24,525
We need fingerprints
and signatures.
1361
01:13:24,609 --> 01:13:25,735
You're all
official witnesses.
1362
01:13:25,818 --> 01:13:27,320
Mother Superior. KORDA:
Including the terrorists.
1363
01:13:27,403 --> 01:13:28,613
Peace be with you, my child.
1364
01:13:28,696 --> 01:13:30,197
A fighter jet shot us
down in the jungle.
1365
01:13:30,281 --> 01:13:32,283
By the grace of God,
we survived.
1366
01:13:32,366 --> 01:13:33,534
You received my letter?
1367
01:13:33,618 --> 01:13:35,620
Yes. I wrote you back.
1368
01:13:35,703 --> 01:13:37,580
I am prepared
to take my vows.
1369
01:13:37,663 --> 01:13:39,290
Read the letter first.
1370
01:13:40,333 --> 01:13:42,585
We received a marriage license
and antenuptial contract.
1371
01:13:42,668 --> 01:13:44,587
I assume you're aware
of the proposal.
1372
01:13:45,713 --> 01:13:47,506
I didn't know
she says yes.
1373
01:13:49,592 --> 01:13:51,510
You're very pious, Sister Liesl,
1374
01:13:51,594 --> 01:13:53,346
but you're not plain.
1375
01:13:53,429 --> 01:13:55,473
The stones on your pipe,
for instance.
1376
01:13:55,556 --> 01:13:56,766
Not to mention
1377
01:13:56,849 --> 01:13:58,768
the opulence
of your rosary.
1378
01:13:58,851 --> 01:14:01,020
And this
astonishing dagger.
1379
01:14:01,103 --> 01:14:02,813
A gift from a prince.
1380
01:14:02,897 --> 01:14:04,649
Mother Superior,
you reproach me
1381
01:14:04,732 --> 01:14:07,610
when I most require
your trust and guidance.
1382
01:14:12,031 --> 01:14:15,952
Worldly adornments do serve
certain good people for the good.
1383
01:14:16,035 --> 01:14:19,872
We're not all destined to deny
ourselves man's earthly pleasures.
1384
01:14:19,956 --> 01:14:22,124
Some thrive in
tranquil simplicity.
1385
01:14:22,208 --> 01:14:26,087
Others find beauty in color,
splendor, and jubilation.
1386
01:14:26,671 --> 01:14:29,215
This is no reproach,
my child.
1387
01:14:29,298 --> 01:14:31,759
You are a rich girl,
always were.
1388
01:14:31,842 --> 01:14:33,594
Of course, we would
continue to cherish
1389
01:14:33,678 --> 01:14:36,305
your ongoing patronage
of the abbey.
1390
01:14:36,389 --> 01:14:38,224
You just won't be
a nun anymore.
1391
01:14:38,808 --> 01:14:41,310
Is God more interested
in my money or my soul?
1392
01:14:42,061 --> 01:14:43,562
I can't speak for Him.
1393
01:14:44,897 --> 01:14:46,399
Maybe I can assist
in this area
1394
01:14:46,482 --> 01:14:49,360
both as a father
and as an expert mediator.
1395
01:14:49,443 --> 01:14:51,070
I gather
you kicked her out.
1396
01:14:51,153 --> 01:14:54,907
I'm urging Liesl to return to
her family and greater society.
1397
01:14:54,991 --> 01:14:56,993
Mother Superior
still wants us to fund
1398
01:14:57,076 --> 01:14:59,078
construction of
the new refectory.
1399
01:14:59,161 --> 01:15:01,163
With gratitude.
Of course.
1400
01:15:04,917 --> 01:15:07,128
Are you authorized,
by the way,
1401
01:15:07,211 --> 01:15:10,381
to do a baptizing if somebody
wants to be Catholic? Me.
1402
01:15:10,464 --> 01:15:12,049
You're an atheist.
1403
01:15:12,133 --> 01:15:13,884
I feel I have a religious
awakening now,
1404
01:15:13,968 --> 01:15:15,177
if that's what
we call it.
1405
01:15:15,970 --> 01:15:18,472
Tell me how this
awakening came to pass.
1406
01:15:19,056 --> 01:15:23,144
Well, I would say, partly, it's
because of my near-death episodes.
1407
01:15:23,227 --> 01:15:25,688
I get... I get
a kind of visions.
1408
01:15:25,771 --> 01:15:26,939
Never mind the details.
1409
01:15:27,023 --> 01:15:29,358
Then, partly, there was
a fiduciary benefit.
1410
01:15:29,442 --> 01:15:33,112
And mostly, and I would weight
this factor up to maybe 75%
1411
01:15:33,195 --> 01:15:35,531
is simply the influence
of my daughter's influence,
1412
01:15:35,614 --> 01:15:37,742
which has a profound
effect on me.
1413
01:15:37,825 --> 01:15:40,327
And I think, at my age,
in the end, finally,
1414
01:15:40,911 --> 01:15:42,747
it's better I just
go on her side.
1415
01:15:49,128 --> 01:15:51,630
The point is to be delivered
from sin and purified.
1416
01:15:51,714 --> 01:15:53,340
It doesn't work
if you're lying.
1417
01:15:54,300 --> 01:15:55,676
I'm not lying.
1418
01:15:55,760 --> 01:15:58,137
I'm capable of and willing
to genuinely believe
1419
01:15:58,220 --> 01:16:00,181
in the opposite of
my personal convictions.
1420
01:16:00,264 --> 01:16:03,142
I can
do that in certain situations.
1421
01:16:07,855 --> 01:16:09,482
You remember
the combination?
1422
01:16:22,453 --> 01:16:23,871
Another shoe box?
1423
01:16:23,954 --> 01:16:25,372
This one's older.
1424
01:16:28,626 --> 01:16:30,669
What's inside?
I don't know.
1425
01:16:30,753 --> 01:16:33,255
Supposedly, a reliquary
of our family history
1426
01:16:33,339 --> 01:16:36,342
sealed half a score ago
by my father's notary.
1427
01:16:36,425 --> 01:16:39,303
I willed it to you,
but since we're here,
1428
01:16:40,137 --> 01:16:41,222
take it.
1429
01:16:43,307 --> 01:16:44,517
I'll open it later.
1430
01:16:58,197 --> 01:17:00,241
My great-grandfather
built the hotel.
1431
01:17:00,324 --> 01:17:02,576
Liesl would have been the
fifth-generation proprietor
1432
01:17:02,660 --> 01:17:05,538
except my father sold it to
an American conglomerate
1433
01:17:05,621 --> 01:17:06,789
who ruined it,
of course.
1434
01:17:12,586 --> 01:17:14,797
The venue is
situated on a precarious border
1435
01:17:14,880 --> 01:17:18,008
among three fiefdoms, two of
which remain under martial law
1436
01:17:18,092 --> 01:17:19,635
after a military coup.
1437
01:17:19,718 --> 01:17:21,971
In exchange for me allowing
you to steal the painting
1438
01:17:22,054 --> 01:17:23,764
rolled up in
that shipping tube,
1439
01:17:23,848 --> 01:17:26,142
you and your terrorists
provide security services
1440
01:17:26,225 --> 01:17:28,060
to our entire party
throughout the event.
1441
01:17:28,144 --> 01:17:29,812
Ah, they stole
the painting.
1442
01:17:29,895 --> 01:17:30,980
You'll officiate.
1443
01:17:31,063 --> 01:17:32,690
It's good timing
in a business sense.
1444
01:17:32,773 --> 01:17:34,775
Function hall number five
has been duly sanctioned
1445
01:17:34,859 --> 01:17:37,027
in accordance with the laws of
this territory for a civil ceremony...
1446
01:17:37,111 --> 01:17:38,946
Even an immediate
divorce might bear a profit.
1447
01:17:39,029 --> 01:17:40,656
Grazie, ciao.
1448
01:17:41,490 --> 01:17:42,658
You reach him?
Yes.
1449
01:17:42,741 --> 01:17:45,161
His Holiness refuses to
cover the Gap. Any of it.
1450
01:17:45,244 --> 01:17:46,745
I know Felix. He's stubborn.
1451
01:17:46,829 --> 01:17:48,289
We'll need to
sweeten the pot.
1452
01:17:50,791 --> 01:17:53,210
Tell
him I offer nine more souls.
1453
01:17:53,878 --> 01:17:55,171
Are you still an enemy spy?
1454
01:17:55,254 --> 01:17:56,255
At the moment, no.
1455
01:17:56,338 --> 01:17:58,465
I thought I might be more
useful as a double agent.
1456
01:17:58,549 --> 01:18:00,050
I couldn't pay you
any extra.
1457
01:18:00,134 --> 01:18:03,012
Oh, no. Naturally, it would
be included in my tutorial fees.
1458
01:18:03,804 --> 01:18:06,515
My operational handler,
code name Excalibur.
1459
01:18:06,599 --> 01:18:08,184
Agent Karlsen.
Excalibur.
1460
01:18:08,267 --> 01:18:10,227
I know about
the bashable rivets
1461
01:18:10,311 --> 01:18:12,354
and the bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
1462
01:18:12,438 --> 01:18:15,191
This office can neither confirm
nor deny any such knowledge.
1463
01:18:15,274 --> 01:18:17,026
Nor would it elect to
acknowledge said knowledge
1464
01:18:17,109 --> 01:18:18,444
if it did in fact...
It's sabotage!
1465
01:18:18,527 --> 01:18:20,863
I swear my word
of solemnest honor,
1466
01:18:20,946 --> 01:18:22,364
I'll never let you win.
1467
01:18:23,782 --> 01:18:24,992
Ah.
1468
01:18:25,075 --> 01:18:26,535
I've arranged for you
1469
01:18:26,619 --> 01:18:28,287
to accuse him in person, by
the way, your Uncle Nubar.
1470
01:18:28,370 --> 01:18:29,538
Really?
Of course.
1471
01:18:29,622 --> 01:18:31,457
It's crucial we confront
this unspeakable evil.
1472
01:18:32,166 --> 01:18:33,209
Amen.
1473
01:18:33,292 --> 01:18:34,835
Also, it's even
more crucial we secure
1474
01:18:34,919 --> 01:18:36,754
his financial
investment position.
1475
01:18:38,005 --> 01:18:42,593
As you know, I'd never admit the possibility
of and even avoid the word failure.
1476
01:18:42,676 --> 01:18:44,094
Maybe that's a weakness.
1477
01:18:44,178 --> 01:18:46,847
On the other hand, we're
only missing one slice of the pie
1478
01:18:46,931 --> 01:18:48,057
that was baked
too big for the...
1479
01:18:51,769 --> 01:18:53,604
Just a dud.
Just a dud.
1480
01:18:55,481 --> 01:18:57,316
Myself, I feel very safe.
1481
01:19:02,947 --> 01:19:04,573
Sir Nubar has arrived.
1482
01:19:08,160 --> 01:19:09,245
Off the record,
1483
01:19:09,328 --> 01:19:12,248
the Gap might be bottomless,
closer to an abyss.
1484
01:19:13,165 --> 01:19:15,459
In fact, there is
even more to it now,
1485
01:19:15,542 --> 01:19:18,671
a further dimension than
I previously anticipated.
1486
01:19:18,754 --> 01:19:21,507
The emotional gap.
If it turn...
1487
01:19:23,759 --> 01:19:25,386
You used to work for me.
1488
01:19:25,469 --> 01:19:26,512
Who? Him?
Who?
1489
01:19:26,595 --> 01:19:28,347
I'm sorry. Me? No.
1490
01:19:28,430 --> 01:19:29,723
I was in disguise.
1491
01:19:29,807 --> 01:19:31,141
Oh, Doctor Lanzmann.
1492
01:19:31,225 --> 01:19:32,768
I recognize this assassin.
1493
01:19:35,729 --> 01:19:37,398
Who hired you to kill me?
1494
01:19:39,608 --> 01:19:40,609
Oh, no.
1495
01:19:42,736 --> 01:19:44,571
Suicide pill.
1496
01:19:46,073 --> 01:19:47,908
Father...
1497
01:20:04,675 --> 01:20:06,802
If it turns out
you're not my daughter,
1498
01:20:06,885 --> 01:20:08,095
can I adopt you?
1499
01:20:08,762 --> 01:20:09,972
With your permission.
1500
01:20:11,890 --> 01:20:13,100
Yes.
1501
01:20:14,727 --> 01:20:17,062
Well, in that case,
whatever happens,
1502
01:20:17,146 --> 01:20:18,564
we'll be fine.
1503
01:20:36,081 --> 01:20:38,167
Restate the purpose
of this visit.
1504
01:20:38,250 --> 01:20:40,502
Exactly as
we agreed, my dear Nubar,
1505
01:20:40,586 --> 01:20:42,504
the validation of
your proprietary shares
1506
01:20:42,588 --> 01:20:45,507
after 55% advance
against the interim shortfall.
1507
01:20:45,591 --> 01:20:48,302
This is just a symbolic
meeting. It's a formality.
1508
01:20:48,385 --> 01:20:49,595
Mmm.
1509
01:20:49,678 --> 01:20:51,096
Liesl has
additional objectives,
1510
01:20:51,180 --> 01:20:52,556
of course,
as you're aware.
1511
01:20:52,639 --> 01:20:54,266
My father promised
to arrange for me
1512
01:20:54,350 --> 01:20:56,977
to accuse you in person.
That's what I'm here to do.
1513
01:20:58,312 --> 01:21:01,398
Why would I murder her?
She wasn't my wife.
1514
01:21:03,067 --> 01:21:04,693
Help yourself
to a hand grenade.
1515
01:21:04,777 --> 01:21:06,612
Oh, you're very kind.
I have my own.
1516
01:21:13,369 --> 01:21:15,287
What's your
blood type, Liesl?
1517
01:21:16,747 --> 01:21:19,708
I don't know. They never
tested it to my knowledge.
1518
01:21:20,292 --> 01:21:21,919
You have my eyes.
1519
01:21:22,002 --> 01:21:23,629
Do people not
tell you that?
1520
01:21:23,712 --> 01:21:26,173
Nobody ever told her she
has anybody's anything.
1521
01:21:28,634 --> 01:21:30,052
I'll wait outside.
1522
01:21:33,097 --> 01:21:34,723
She's not your daughter.
1523
01:21:36,642 --> 01:21:37,851
I don't care.
1524
01:21:43,732 --> 01:21:46,568
One thing you'll never know
because you can't.
1525
01:21:47,486 --> 01:21:48,695
The truth.
1526
01:21:49,238 --> 01:21:50,614
Although in my opinion,
it was probably your
1527
01:21:50,697 --> 01:21:52,241
administrative secretary
at that time.
1528
01:21:52,324 --> 01:21:53,575
He's the father.
1529
01:21:53,659 --> 01:21:55,285
Actually, I think
I know it for a fact.
1530
01:21:55,369 --> 01:21:56,745
I'm astonished
you didn't see it already.
1531
01:21:56,829 --> 01:21:59,998
And if I did kill him,
I'd never admit it.
1532
01:22:00,082 --> 01:22:01,708
I invented that lie
1533
01:22:01,792 --> 01:22:03,544
- to trick you.
- Of course you did,
1534
01:22:03,627 --> 01:22:04,962
but it was true.
1535
01:22:05,045 --> 01:22:07,214
The blood types
prove it. Probably.
1536
01:22:07,297 --> 01:22:09,758
You've got my blood?
And hers?
1537
01:22:09,842 --> 01:22:11,468
I've got everybody's blood.
1538
01:22:11,552 --> 01:22:13,178
No, you don't.
Yes, I do.
1539
01:22:13,262 --> 01:22:14,888
No, you don't.
Of course, I do.
1540
01:22:15,806 --> 01:22:17,015
No, you don't.
1541
01:22:17,099 --> 01:22:18,934
They say you murdered
all your wives.
1542
01:22:19,017 --> 01:22:20,227
Wait.
1543
01:22:21,687 --> 01:22:23,689
I'm putting this on
just so I don't lie.
1544
01:22:25,732 --> 01:22:30,154
I didn't murder that wife,
your mother, or any other.
1545
01:22:30,237 --> 01:22:32,990
I would even go so far as
to say I'm incapable of it.
1546
01:22:33,073 --> 01:22:34,491
Whatever "they"
say about me
1547
01:22:34,616 --> 01:22:37,286
behind my back, whoever
"they" are.
1548
01:22:37,369 --> 01:22:38,787
I wasn't taught to either.
1549
01:22:38,871 --> 01:22:40,038
To beat the polygraph.
1550
01:22:47,171 --> 01:22:48,589
Where did he come from?
1551
01:22:50,966 --> 01:22:52,217
I can't remember.
1552
01:22:54,344 --> 01:22:55,971
I'll open the shoebox.
1553
01:23:07,900 --> 01:23:10,319
My father on his birthday.
1554
01:23:11,904 --> 01:23:14,072
My uncle. All A's.
1555
01:23:16,200 --> 01:23:18,410
My mother
on her wedding day.
1556
01:23:21,038 --> 01:23:23,165
A carton of six poison
gas ampoules.
1557
01:23:23,248 --> 01:23:24,875
A rare stamp, a gold coin,
1558
01:23:24,958 --> 01:23:26,168
a skeleton key...
1559
01:23:27,169 --> 01:23:28,378
secret letters...
1560
01:23:30,839 --> 01:23:32,090
my grandfather.
1561
01:23:33,509 --> 01:23:35,135
Some of him, just ashes.
1562
01:23:37,387 --> 01:23:38,680
I'll take one.
1563
01:23:41,141 --> 01:23:43,310
It's a staggeringly
ambitious project
1564
01:23:43,393 --> 01:23:46,021
but situated entirely
in a perpetual war zone.
1565
01:23:46,939 --> 01:23:48,273
For the next 150 years,
1566
01:23:48,357 --> 01:23:51,193
I'd rather sell guns,
bombs, and ammunition.
1567
01:23:51,276 --> 01:23:52,903
It's our family business.
1568
01:23:52,986 --> 01:23:54,488
My no is final.
1569
01:23:55,656 --> 01:23:58,784
Wow, you're pulling out
your entire investment
1570
01:23:58,867 --> 01:24:01,328
and breaking
your promise to me.
1571
01:24:01,411 --> 01:24:04,414
Stabbing everybody all at
once simultaneously in the back.
1572
01:24:04,498 --> 01:24:05,582
Yes.
1573
01:24:05,666 --> 01:24:07,834
Why'd you come here,
in that case?
1574
01:24:12,714 --> 01:24:14,132
I couldn't resist.
1575
01:24:22,015 --> 01:24:24,851
It's me.
I'll cover the Gap.
1576
01:24:25,644 --> 01:24:28,564
Everything we got, our entire
fortune, plus a little bit more.
1577
01:24:29,523 --> 01:24:31,024
I proceed as
a silent partner,
1578
01:24:31,108 --> 01:24:32,985
taking a complete loss
of all my assets
1579
01:24:33,068 --> 01:24:35,028
with no opportunity
for any future upside.
1580
01:24:35,112 --> 01:24:38,115
And I'm still on the hook for
unlimited debts and deficits.
1581
01:24:38,198 --> 01:24:40,158
Fine. I'll do it.
1582
01:24:40,242 --> 01:24:41,910
Fine. I'll do it.
1583
01:24:42,619 --> 01:24:44,246
The slaves will be paid.
1584
01:24:44,329 --> 01:24:46,164
The slaves will be paid.
1585
01:24:46,248 --> 01:24:47,374
The famine will be finished.
1586
01:24:47,457 --> 01:24:49,418
The famine will be finished.
1587
01:24:49,501 --> 01:24:50,669
We'll beat those bureaucrats.
1588
01:24:50,752 --> 01:24:52,546
We'll beat
those bureaucrats.
1589
01:24:52,629 --> 01:24:56,258
And my most important project
of my lifetime comes to pass.
1590
01:24:58,135 --> 01:24:59,344
Without us.
1591
01:25:02,389 --> 01:25:03,807
I don't want a fortune.
1592
01:26:00,364 --> 01:26:02,491
I present to you
now at this time,
1593
01:26:02,574 --> 01:26:04,534
the first
symbolic demonstration
1594
01:26:04,618 --> 01:26:06,662
of our abundant
desert harvest,
1595
01:26:06,745 --> 01:26:10,165
born from deep within
the Earth's rich elemental...
1596
01:26:11,333 --> 01:26:13,335
Sir Nubar asks
for another word.
1597
01:26:13,418 --> 01:26:14,628
Oh, shit.
1598
01:26:15,921 --> 01:26:17,339
I'll be right back.
1599
01:26:27,891 --> 01:26:30,185
Yes, my dear Nubar,
how can I assist you?
1600
01:26:30,268 --> 01:26:32,521
I've changed my mind.
I'll do it myself.
1601
01:26:32,604 --> 01:26:34,398
Stupendous! I knew it.
1602
01:26:34,481 --> 01:26:36,483
No, not the business deal.
My no is final.
1603
01:26:36,566 --> 01:26:39,111
I mean your assassination.
1604
01:26:59,673 --> 01:27:02,509
So, it is you, the enemy
trying to murder me all along.
1605
01:27:02,592 --> 01:27:04,219
Yeah.
1606
01:27:04,302 --> 01:27:06,346
The son of my father,
my own half-brother.
1607
01:27:06,430 --> 01:27:07,764
Yeah.
1608
01:27:15,856 --> 01:27:16,982
I've got
everybody's blood.
1609
01:27:17,065 --> 01:27:18,108
No, you don't.
Yes, I do.
1610
01:27:18,191 --> 01:27:19,401
No, you don't.
Yes, I do.
1611
01:27:32,205 --> 01:27:33,749
I won't die.
1612
01:27:33,832 --> 01:27:35,125
I never do.
1613
01:27:46,303 --> 01:27:47,512
You're worse than me.
1614
01:27:47,596 --> 01:27:50,432
You're not human.
You're biblical.
1615
01:28:09,159 --> 01:28:11,620
Can't you stop?
Can't you leave me alone?
1616
01:28:12,913 --> 01:28:16,124
Why do you need to always
keep assassinating me all the time?
1617
01:28:18,752 --> 01:28:21,963
You know the answer.
I don't need to say it.
1618
01:28:24,549 --> 01:28:26,468
"Who could lick whom,
I guess."
1619
01:28:29,095 --> 01:28:30,222
Ah...
1620
01:29:48,341 --> 01:29:49,551
Let's communicate.
1621
01:31:24,145 --> 01:31:26,064
When I pray,
no one answers.
1622
01:31:26,147 --> 01:31:27,565
I only pretend He does.
1623
01:31:28,149 --> 01:31:31,236
Then I do whatever I think God
probably would have suggested.
1624
01:31:32,946 --> 01:31:34,364
Usually, it's obvious.
1625
01:31:39,411 --> 01:31:40,412
Amen.
1626
01:31:48,545 --> 01:31:50,046
Peace be with you,
Reverend Mother.
1627
01:31:50,130 --> 01:31:52,549
"Chapter One. Cedric
himself knew nothing..."
1628
01:31:52,632 --> 01:31:55,510
Our new quarters, though modest,
cramped, meager and shabby
1629
01:31:55,593 --> 01:31:57,887
are nevertheless
charming and versatile.
1630
01:31:57,971 --> 01:32:00,223
"But then his papa had
died when he was a little boy."
1631
01:32:00,306 --> 01:32:03,685
The boys, to my delight, finally
begin to thrive and flourish.
1632
01:32:03,768 --> 01:32:05,061
I do serve a purpose here.
1633
01:32:05,145 --> 01:32:07,856
"Since his papa's death, Cedric
had found out that it was best..."
1634
01:32:07,939 --> 01:32:09,941
Agent Karlsen resigned
as a double agent
1635
01:32:10,025 --> 01:32:12,527
and accepted a staff position
at our local grammar school.
1636
01:32:12,610 --> 01:32:14,738
Predators, much like our
friend, the plebius beetle,
1637
01:32:14,821 --> 01:32:16,239
who has a similar
kind of casing
1638
01:32:16,322 --> 01:32:18,158
and he doesn't mind
predators at all.
1639
01:32:19,367 --> 01:32:20,660
My stepmother annulled
1640
01:32:20,744 --> 01:32:22,495
her brief union
with my father.
1641
01:32:22,579 --> 01:32:26,958
And one and two
and three and four.
1642
01:32:27,876 --> 01:32:31,254
My father's entrepreneurial
energies remain robustly invigorated
1643
01:32:31,337 --> 01:32:33,006
by the austerity
of our poverty.
1644
01:32:33,089 --> 01:32:34,924
Tell him he's welcome,
but don't let him leave.
1645
01:32:35,008 --> 01:32:37,635
I do admire his
resilience and ambition.
1646
01:32:38,553 --> 01:32:40,555
Though I don't believe
these come from God.
1647
01:32:42,098 --> 01:32:45,101
The Phoenician Scheme
continues to deepen and widen.
1648
01:32:47,479 --> 01:32:50,356
It may be a sizable step
backwards for civilization.
1649
01:32:52,108 --> 01:32:55,945
But it will produce some
good works, I'm sure of it.
1650
01:32:57,739 --> 01:32:59,574
Could you imagine
marrying a man like me?
1651
01:33:00,366 --> 01:33:02,202
I mean it
as a genuine question
1652
01:33:04,454 --> 01:33:05,455
Is that paste?
1653
01:33:05,538 --> 01:33:07,624
No. Yes. I think so.
I don't know.
1654
01:33:07,707 --> 01:33:09,793
It's the same one.
Cousin Hilda sent it back.
1655
01:33:09,876 --> 01:33:11,127
I asked your father
for his consent,
1656
01:33:11,211 --> 01:33:13,046
and he loaned it to me
to give to you.
1657
01:33:17,425 --> 01:33:19,969
PS, to this day,
he's a very good cook.
1658
01:33:23,306 --> 01:33:24,724
And dishwasher.
1659
01:34:07,016 --> 01:34:08,226
Two whiskeys.
1660
01:34:44,095 --> 01:34:45,180
You say yes?
1661
01:34:47,348 --> 01:34:48,975
On a trial basis.
1662
01:34:58,026 --> 01:34:59,235
Hearts.